1
00:00:04,487 --> 00:00:06,360
# Kad se ispostavi
2
00:00:07,608 --> 00:00:11,167
# da je istina laž
3
00:00:12,119 --> 00:00:14,154
# i sva radost
4
00:00:14,778 --> 00:00:18,416
# u tebi umre
5
00:00:18,762 --> 00:00:21,712
# zar ne želiš
nekoga da voliš?
6
00:00:22,144 --> 00:00:25,295
# Zar ti nije potreban
neko da ga voliš?
7
00:00:25,791 --> 00:00:28,919
# bi li želeo
nekoga da voliš?
8
00:00:29,484 --> 00:00:33,791
# bolje nađi nekoga da voliš
9
00:00:34,520 --> 00:00:36,024
# voliš
10
00:00:56,804 --> 00:00:58,429
Dobro, Darnele,
11
00:00:58,640 --> 00:01:01,594
znači bombon ti je
samo uskočio u džep?
12
00:01:01,810 --> 00:01:03,849
Ne bih rekla. Samir
će sada pozvati policiju.
13
00:01:04,062 --> 00:01:06,268
Ali ja...
- Samire, policija.
14
00:01:08,315 --> 00:01:10,853
Policija? - Nemojte
zvati policiju, molim vas.
15
00:01:11,819 --> 00:01:13,362
Pričekaću.
16
00:01:14,239 --> 00:01:17,156
To se događa kad kradeš
u dućanu, trpiš posledice.
17
00:01:17,366 --> 00:01:20,153
Ali to je samo bombon.
Ja ne želim u zatvor.
18
00:01:20,369 --> 00:01:23,205
Verovatno se ponekad
možeš izvući sa krađom, Darnele,
19
00:01:23,415 --> 00:01:25,740
ali pre ili kasnije
bićeš uhvaćen.
20
00:01:25,958 --> 00:01:28,450
Takav život želiš?
21
00:01:28,670 --> 00:01:30,793
Ne.
- Ja verujem
22
00:01:31,006 --> 00:01:33,378
da ti vrediš više.
23
00:01:33,591 --> 00:01:35,714
Ali i ti to moraš verovati.
24
00:01:36,135 --> 00:01:39,385
Čujem vas, gđo Evelin.
- Zezaš me?
25
00:01:39,597 --> 00:01:43,511
Ne, gđo.
- Bolje nemoj, čuješ me?
26
00:01:43,726 --> 00:01:45,304
Da, gđo.
27
00:01:45,520 --> 00:01:47,726
Dobro. Sad reci Samiru.
28
00:01:49,107 --> 00:01:51,644
Više neću krasti, gdine.
29
00:01:55,112 --> 00:01:56,654
U redu.
30
00:01:57,197 --> 00:01:59,071
Baš si imao sreće.
31
00:01:59,282 --> 00:02:01,192
Sada idi pravo kući, dobro?
32
00:02:01,410 --> 00:02:02,406
Da.
- Ionako u ovo doba
33
00:02:02,620 --> 00:02:04,778
ne bi trebao biti
napolju. Hajde, idi.
34
00:02:04,997 --> 00:02:06,824
Hvala, gđo Evelin.
35
00:02:12,712 --> 00:02:14,752
Izvrsno si to izveo.
36
00:02:14,964 --> 00:02:19,461
Znaš, on je dobar momak.
Samo mu treba stariji brat.
37
00:02:19,678 --> 00:02:22,714
Idemo da pogledamo ove
ptice za Dan zahvalnosti.
38
00:02:23,140 --> 00:02:27,054
Lepo. Lepo i punašno.
39
00:02:29,480 --> 00:02:31,769
Hej, Osama!
Idi za kasu! Odmah!
40
00:02:31,983 --> 00:02:33,691
Jesi me čuo?
- Brzo!
41
00:02:33,901 --> 00:02:36,059
Molim te! Uzmi.
- Ućuti. Hajde.
42
00:02:36,278 --> 00:02:37,689
Ne želim nevolje.
- Ućuti, jebemu.
43
00:02:37,905 --> 00:02:38,936
Uzmite sve.
- Ućuti!
44
00:02:39,156 --> 00:02:40,899
Tek sam stigao u
zemlju. - Ne miči se.
45
00:02:41,116 --> 00:02:43,689
Ne miči se!
- Ne želim nevolje. Uzmite sve.
46
00:02:43,910 --> 00:02:47,273
Ovo je Amerika. Crni
ljudi ovde ne dobiju što žele.
47
00:02:47,308 --> 00:02:48,889
Pa zašto bi ti?
- Molim vas!
48
00:02:53,503 --> 00:02:55,330
PRAZNIČNI
SPECIJALITETI
49
00:03:02,846 --> 00:03:04,388
Brže, brže, brže!
50
00:03:04,598 --> 00:03:06,140
Hajde. Idemo!
51
00:03:24,379 --> 00:03:28,579
# U problemima sam dušo,
ali sam sad smiren
52
00:03:29,426 --> 00:03:33,275
# nisam uspeo, šećeru,
igrajući po pravilima
53
00:03:33,907 --> 00:03:37,473
# U problemima sam dušo,
ali sam sad dobro
54
00:03:38,568 --> 00:03:40,165
# rešavam probleme, šećeru,
SREDNJA TEHNIČKA ŠKOLA
55
00:03:40,200 --> 00:03:41,829
# moram se suočiti
56
00:03:42,785 --> 00:03:46,337
# U problemima sam dušo,
ali to je u redu
57
00:03:47,351 --> 00:03:50,549
# jer mi se problematični
tip isprečio na putu
58
00:03:51,448 --> 00:03:57,768
# U problemima sam
dušo, stvarnim
59
00:03:58,202 --> 00:03:59,299
ČETIRI BRATA
60
00:04:00,316 --> 00:04:04,092
# moram nastaviti,
moram otići u grad
61
00:04:04,837 --> 00:04:08,429
# U problemima sam dušo,
možda ću pasti
62
00:04:09,661 --> 00:04:12,997
# postoje samo tri
sigurne stvari
63
00:04:13,543 --> 00:04:16,006
# porez, smrt i nevolje
64
00:04:18,587 --> 00:04:25,283
# znam to dušo,
znam to šećeru
65
00:04:25,945 --> 00:04:28,858
# devojko, neću
dopustiti da te ožaloste
66
00:04:35,297 --> 00:04:37,112
U sećanje na
Evelin Merser
67
00:04:44,979 --> 00:04:52,272
# srediće me pevajući, da, da,
68
00:04:54,728 --> 00:04:57,608
# Oh, u problemima sam
dušo, moram da se borim
69
00:04:58,959 --> 00:05:02,672
# da se pobrinem za
poslao svom snagom
70
00:05:03,309 --> 00:05:06,492
# u problemima sam, u
problemima sam, moram da pobedim
71
00:05:07,516 --> 00:05:11,715
# onda počnem sve
ponovo i opet pobeđujem
72
00:05:13,045 --> 00:05:15,533
# U problemima sam,
ali to je u redu
73
00:05:16,749 --> 00:05:21,345
# jer mi se problematični
tip isprečio na putu, hej, hej
74
00:05:22,073 --> 00:05:23,857
# znam neka mesta
i video sam neka lica
75
00:05:23,857 --> 00:05:26,080
# imam moje veze,
primili su moje direktive
76
00:05:26,512 --> 00:05:29,472
# kako ljudi kažu, u
redu je, neće me gnjaviti, ne
77
00:05:29,507 --> 00:05:31,879
Puno je prošlo otkad
smo ovde videli to lice.
78
00:05:32,244 --> 00:05:35,031
Sigurno je izašao
zbog dobrog ponašanja.
79
00:05:37,333 --> 00:05:39,290
Nije baš verovatno.
80
00:05:43,338 --> 00:05:45,710
To je Bobi Merser.
81
00:05:45,924 --> 00:05:50,260
Porodični prvak zajeba.
I dobro brani tu titulu.
82
00:05:51,179 --> 00:05:53,913
Tata bi mu bio
ponosan kad bi ga imao.
83
00:05:54,516 --> 00:05:57,673
Poznavao sam ga
malo. Igrao je hokej.
84
00:05:57,686 --> 00:06:02,277
Bio je izbačen sa 60 utakmica
pre nego je ligi bilo dosta.
85
00:06:02,315 --> 00:06:04,370
Zvali su ga
Mičigen Razbijač.
86
00:06:04,817 --> 00:06:09,396
Ko je momak?
- Džek. On je najmlađi.
87
00:06:09,614 --> 00:06:12,832
Prvorazredni zajeb,
trećerazredna rock zvezda.
88
00:06:13,117 --> 00:06:16,233
Ne izgleda problematično.
- On je Merser.
89
00:06:16,537 --> 00:06:18,043
Ne daj da te zavara.
90
00:06:19,206 --> 00:06:20,617
Hej.
91
00:06:20,833 --> 00:06:22,410
Jesi dobro?
92
00:06:23,001 --> 00:06:24,627
Sigurno?
93
00:06:25,338 --> 00:06:27,004
Znaš da te volim.
94
00:06:28,758 --> 00:06:30,429
Hajde, idemo do Džerija.
95
00:06:30,843 --> 00:06:34,756
Šta to ovde imamo?
Još jednog uzornog građanina.
96
00:06:34,791 --> 00:06:36,596
Moja mama je stalno
pričala o vama,
97
00:06:36,807 --> 00:06:39,379
kako ste zezali na poslu.
98
00:06:39,414 --> 00:06:42,171
Ne, zapravo je Džeremaja
u redu. - Sve mi je rekla.
99
00:06:42,206 --> 00:06:44,947
On je neko vreme u
sindikatu bio zvezda u usponu.
100
00:06:45,233 --> 00:06:46,867
Čovek je našao cilj.
101
00:06:46,984 --> 00:06:48,099
Kako si?
- Dobro.
102
00:06:48,319 --> 00:06:50,238
Lepa kuća.
Nije uopšte loša.
103
00:06:50,273 --> 00:06:52,911
Šta ima, momak?
Hajde. Zagrli me, čoveče.
104
00:06:53,240 --> 00:06:55,911
Nema nam jednoga.
Mislio sam da su četvorica.
105
00:06:55,946 --> 00:06:57,411
Enđel?
106
00:06:58,246 --> 00:06:59,704
Lepi momak.
107
00:06:59,914 --> 00:07:01,657
Bivši muljator.
108
00:07:01,874 --> 00:07:03,498
Vojnik.
109
00:07:04,084 --> 00:07:06,160
Nema ga danas.
110
00:07:06,378 --> 00:07:10,775
Sećaš se, napravio sam kućicu
na drvetu a ti si je spalio? - Hajde.
111
00:07:10,810 --> 00:07:13,176
Hteo sam da te izmlatim.
- Ne brini, kuća ti je od cigle.
112
00:07:13,385 --> 00:07:15,076
Neću je spaliti.
- Pa, da.
113
00:07:16,013 --> 00:07:19,420
Da. Nema pušenja u mojoj kući,
pa ćeš je morati ugasiti. Oprosti.
114
00:07:21,059 --> 00:07:22,553
Ne shvatam.
115
00:07:22,769 --> 00:07:25,057
Ako je ta žena tolika svetica,
116
00:07:25,271 --> 00:07:27,500
kako je uspela da
odgoji četiri potpuna zajeba?
117
00:07:28,275 --> 00:07:31,394
Gđa Evelin je stotinama dece
koja su bila kod usvajatelja
118
00:07:31,611 --> 00:07:33,307
našla trajne domove.
119
00:07:33,739 --> 00:07:37,299
I u 30 godina naišla je na
samo četiri izgubljena slučaja.
120
00:07:37,951 --> 00:07:41,554
Četiri delinkventa koje
niko nije hteo da uzme.
121
00:07:41,914 --> 00:07:43,209
Pa ih je ona uzela.
122
00:07:43,791 --> 00:07:45,026
Veruj mi, Fauleru,
123
00:07:45,417 --> 00:07:48,641
ta su deca kongresmeni
prema onome što su mogli postati.
124
00:07:49,963 --> 00:07:54,721
Hej. Ti si sigurno Daniela.
- Vidi kako si velika.
125
00:07:54,756 --> 00:07:56,537
A ti si sigurno Amelia.
126
00:07:56,678 --> 00:07:58,595
Lepa haljina, Amelia.
127
00:07:59,223 --> 00:08:01,947
Ja sam Amelia.
- Znam.
128
00:08:02,309 --> 00:08:05,082
Vi nas se verovatno ne
sećate, ali ja sam stric Bobi.
129
00:08:05,312 --> 00:08:08,019
Ovo je Kreker Džek.
- Ne uči ih tome, čoveče.
130
00:08:08,398 --> 00:08:12,331
Ti mi nisi stric. Belac si.
- Baka Evi je belkinja.
131
00:08:12,366 --> 00:08:14,051
Da, mi smo drugačija
vrsta stričeva.
132
00:08:14,086 --> 00:08:17,156
Tvoja baka je usvojila mene
i strica Džeka, kao i tvog tatu.
133
00:08:17,490 --> 00:08:19,203
Ti si policajac!
134
00:08:19,784 --> 00:08:22,818
Tako je, a vi ste svi
uhapšeni, i ne mičite se.
135
00:08:24,080 --> 00:08:25,330
Hej, gde svi idete?
136
00:08:25,706 --> 00:08:27,828
Šta sa mnom?
I mene ćeš uhapsiti?
137
00:08:28,126 --> 00:08:30,419
Zavisi, Bobi. Pošten si?
138
00:08:31,671 --> 00:08:32,820
Poštenjačina.
139
00:08:33,381 --> 00:08:36,466
Kako si?
- Drago mi je da te vidim.
140
00:08:36,676 --> 00:08:38,189
Džek.
- Grin.
141
00:08:39,012 --> 00:08:41,490
Žao mi je zbog
tvoje mame. Zagrli me.
142
00:08:43,517 --> 00:08:45,011
Džeri.
143
00:08:46,520 --> 00:08:48,696
Rekao si da neće doći.
144
00:08:48,731 --> 00:08:51,041
Ne, rekao sam da
ne znam hoće li doći.
145
00:08:51,524 --> 00:08:54,721
Nisam ga video...
Bog zna koliko godina.
146
00:08:55,069 --> 00:08:57,320
Znaš da je tom
Bobiju teško ući u trag.
147
00:08:59,866 --> 00:09:01,456
Ne gledaj me tako, Kamil.
148
00:09:02,368 --> 00:09:04,454
Gotov sam s takvim životom.
149
00:09:05,204 --> 00:09:07,660
Hvala što si došao,
Grin. Mami bi bilo drago.
150
00:09:07,873 --> 00:09:11,358
Sranje, tvojoj mami bi bilo
drago što si joj ti došao na sahranu.
151
00:09:11,710 --> 00:09:13,479
Nisam se vratio
ni na kakvu sahranu.
152
00:09:16,257 --> 00:09:19,231
Hvala na ponudi, ali
sve je pod kontrolom.
153
00:09:19,385 --> 00:09:22,144
Da. Znaš, kad dođem
sve već znam.
154
00:09:22,221 --> 00:09:24,911
Grad izgleda skroz
drugačije. Očišćen je?
155
00:09:25,182 --> 00:09:27,967
Da, polako, Bobi.
Imamo te protuhe.
156
00:09:28,351 --> 00:09:30,096
Klinac igra košarku
preko puta
157
00:09:30,312 --> 00:09:32,850
vidi dva bandita kako
utrčavaju, pucaju svuda...
158
00:09:33,065 --> 00:09:35,353
Hajde.
Dobro sam zarađivao
159
00:09:35,567 --> 00:09:38,688
jer murjaci kao vi nisu
mogli naći sise u striptiz klubu.
160
00:09:38,905 --> 00:09:41,395
Zašto ne uđeš
na kafu i krofne,
161
00:09:41,615 --> 00:09:44,285
a onda uzmeš svog dečka i
odjebeš odavde, dobro? Hajde.
162
00:09:49,248 --> 00:09:50,992
Šarmantan tip.
163
00:09:52,558 --> 00:09:56,457
# A-who, who, awho, who...
164
00:10:04,567 --> 00:10:06,763
# The childhood part of
my life wasn't very pretty.
165
00:10:07,529 --> 00:10:11,635
# You see, I was born and raised
in the slums of the city.
Lepo je biti kući.
- Bobi, što planiraš?
166
00:10:11,670 --> 00:10:14,223
Ja sam profesor na fakultetu,
Džek. Šta misliš da sam radio?
167
00:10:14,439 --> 00:10:16,728
Sumnjam to.
- Isti stari Bobi.
168
00:10:16,942 --> 00:10:20,109
A ti? Još svima pušiš, ili šta?
169
00:10:20,320 --> 00:10:21,862
Seronja.
170
00:10:23,448 --> 00:10:25,690
Nije dobro što me
ostavljate na ovakvoj zimi.
171
00:10:25,909 --> 00:10:28,976
Hej, braco! Seronjo!
- Trebao bi se stideti!
172
00:10:29,011 --> 00:10:32,029
Pobegao mi je avion. - Dolazi
ovamo. Propustio si i majčinu sahranu.
173
00:10:32,416 --> 00:10:33,993
Šta ima?
- Šta ima s tobom?
174
00:10:34,501 --> 00:10:36,988
Šta ima, momak?
- Sve je dobro, čoveče.
175
00:10:37,629 --> 00:10:40,878
Ošišao si afro?
- Džek!
176
00:10:41,717 --> 00:10:44,230
Dugo te nisam video.
- Znam.
177
00:10:44,302 --> 00:10:47,813
Izbelio si zube?
- Ućuti, Džeki-govance.
178
00:11:06,157 --> 00:11:07,533
Idem nešto da pojedem.
179
00:11:09,994 --> 00:11:12,615
Jeste vi gladni?
- Ne, ja idem da spavam.
180
00:11:12,830 --> 00:11:15,950
Džek, idi u svoju staru
sobu. Enđel, ti u svoju.
181
00:11:16,167 --> 00:11:17,774
Ja ću spavati u maminoj sobi.
182
00:11:51,479 --> 00:11:54,460
# Hmmm
183
00:11:58,484 --> 00:12:03,444
# Sunshine, blue
skies, please go away.
184
00:12:04,652 --> 00:12:08,901
# My girl has found
another and gone away.
185
00:12:09,818 --> 00:12:14,138
# With her went my future,
my life is filled with gloom.
186
00:12:14,738 --> 00:12:19,307
# So day after day, I
stayed locked up in my room.
187
00:12:19,833 --> 00:12:24,297
# I know to you it
might sound strange.
188
00:12:24,872 --> 00:12:26,672
# But I wish it would rain.
189
00:12:27,016 --> 00:12:30,156
# (How I wish that it would rain)
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah
190
00:12:31,774 --> 00:12:36,167
# 'Cause so badly I wanna go
outside. (Such a lovely day)
191
00:12:37,360 --> 00:12:41,933
# But everyone knows that a
man ain't suppose to cry, listen.
192
00:12:43,077 --> 00:12:51,076
# I gotta cry 'cause cryin'
eases the pain, oh yeah.
193
00:13:01,563 --> 00:13:03,759
Plakaćeš?
194
00:13:07,945 --> 00:13:10,151
Pusti, čoveče.
195
00:13:11,114 --> 00:13:13,334
Još zarađuješ na tome?
196
00:13:15,660 --> 00:13:18,296
Da, još zarađujem na tome.
197
00:13:21,415 --> 00:13:24,047
Čudno je u maminoj sobi?
- Čoveče.
198
00:13:24,753 --> 00:13:26,310
Previše čudno.
199
00:13:27,088 --> 00:13:28,248
Ludo je.
200
00:13:28,756 --> 00:13:32,240
Sve je potpuno isto. Ništa
u ovoj kući nije promenila.
201
00:13:39,142 --> 00:13:41,096
Pogledajte se.
- Šta?
202
00:13:41,727 --> 00:13:45,113
Ništa. Drago mi je što vas vidim.
Što vidim svoju braću, to je sve.
203
00:13:45,815 --> 00:13:47,376
I meni, Džeri.
204
00:13:47,651 --> 00:13:51,233
Idem u dućan po
ćurku ili tako nešto.
205
00:13:51,446 --> 00:13:53,438
Da imamo večeru
za Dan zahvalnosti.
206
00:13:53,656 --> 00:13:55,727
Barem se ponašajmo kao porodica.
207
00:13:56,409 --> 00:13:57,679
Mama bi to volela.
208
00:14:02,206 --> 00:14:03,583
A gde ti ideš?
209
00:14:05,334 --> 00:14:08,809
Malo je zagušljivo unutra.
Idem na vazduh.
210
00:14:10,965 --> 00:14:14,416
Stalno sereš. Možeš nanjušiti
tu guzicu do kraja ulice, ne?
211
00:14:14,635 --> 00:14:17,835
O čemu govoriš?
- Šta? Ma daj, čoveče.
212
00:14:17,870 --> 00:14:20,093
Znaš dobro o čemu
govorimo u vezi La Vida Loke.
213
00:14:20,307 --> 00:14:22,383
Niko ne ide ni po
kakvu La Vida Loku.
214
00:14:22,601 --> 00:14:24,801
Ona ima dečka.
- Ona ima dečka.
215
00:14:24,836 --> 00:14:26,782
Sada u sebi ima tvrd kurac.
216
00:14:26,817 --> 00:14:29,446
Izvikuje tuđe ime i
zadnja stvar koju sada radi
217
00:14:29,525 --> 00:14:32,014
je razmišljanje o
tebi. Pusti to, čoveče.
218
00:14:32,027 --> 00:14:34,483
Ne mogu da verujem da me
svi napadate sa tim đubretom.
219
00:14:34,696 --> 00:14:37,732
Ona je samo problem.
- Stojim ovde i govorim obojici
220
00:14:37,949 --> 00:14:40,570
da ne idem kod
te cure, i ne idem!
221
00:14:42,413 --> 00:14:45,839
Koliko je ozbiljno sa
tim tipom? - Ozbiljni smo!
222
00:14:48,126 --> 00:14:49,123
Sranje!
223
00:14:49,628 --> 00:14:52,119
Hajde, ovamo.
224
00:14:54,967 --> 00:14:58,844
Loko Ono ne ostaje u ovoj kući!
- Sranje, Bobi! - Nije me briga!
225
00:14:58,879 --> 00:15:00,921
La Vida Loka
ne ostaje u kući.
226
00:15:01,140 --> 00:15:02,682
Uzmi njene stvari...
- Znači tvoja kuća?
227
00:15:02,892 --> 00:15:05,347
Ovo nije utočište za
beskućnike. - Ti nisi šef, Bobi!
228
00:15:05,561 --> 00:15:06,889
Nisi!
- Hej, Bobi.
229
00:15:09,022 --> 00:15:11,727
Dušo, vrati se gore.
Ja ću ovo da sredim.
230
00:15:11,942 --> 00:15:14,091
Šta ne valja sa tobom?
- Vrati se gore!
231
00:15:14,126 --> 00:15:15,749
Zašto dopuštaš da tako
razgovara sa mnom?
232
00:15:15,784 --> 00:15:16,856
Idi gore!
- Govorim španjolski?
233
00:15:17,072 --> 00:15:19,204
Govorim li španjolski?
- U čemu je problem?
234
00:15:19,239 --> 00:15:21,197
Prestani sa mojoj curom
tako da razgovaraš.
235
00:15:21,409 --> 00:15:22,951
O tome govorim, Bobi.
236
00:15:23,161 --> 00:15:26,206
Ona je tvoja cura od juče.
Imala je drugoga.
237
00:15:26,241 --> 00:15:29,159
Pa sam zbunjen.
- O čemu govoriš?
238
00:15:29,376 --> 00:15:30,751
Ona je moja cura!
- U pravu je!
239
00:15:30,961 --> 00:15:33,738
Hajdemo igrati malo. Može?
240
00:15:38,885 --> 00:15:40,017
Ne počinji, čoveče.
241
00:15:43,431 --> 00:15:45,323
Zašto to uvek radiš?
- Ućuti.
242
00:15:46,935 --> 00:15:50,054
Da bude teže.
- "Da bude teže."
243
00:15:50,646 --> 00:15:52,824
Gledam utakmicu. Hajde.
244
00:15:53,900 --> 00:15:55,808
Smirite se malo.
- Da.
245
00:15:55,843 --> 00:15:57,235
Smiri se, čoveče.
246
00:16:00,449 --> 00:16:02,362
Ti si žena.
- Sredi ga, Džeri.
247
00:16:02,451 --> 00:16:05,399
Probaj još jednom.
- Šta ćeš uraditi?
248
00:16:05,412 --> 00:16:09,361
Videćeš.
- Ugrišćeš me?
249
00:16:10,291 --> 00:16:13,072
Baš imaš velike zube, Džeri.
250
00:16:14,337 --> 00:16:15,915
Da.
251
00:16:17,590 --> 00:16:18,871
U redu.
252
00:16:20,802 --> 00:16:24,046
Da, sredi ga, Džeri!
- Šta ima? - Šta to radiš? - Hajde.
253
00:16:24,263 --> 00:16:27,890
Prekrasne crne dame
hrvanja, Nitro i Midnight.
254
00:16:27,975 --> 00:16:30,090
Nitro je ščepala Midnight.
255
00:16:30,895 --> 00:16:32,410
Sredi ga, Džeri!
256
00:16:32,605 --> 00:16:35,641
Midnight pokušava ustati,
ali Nitro je na njemu!
257
00:16:35,858 --> 00:16:38,479
Sredi ga, Nitro!
- Dobro. Tako je. Tako je.
258
00:16:38,694 --> 00:16:40,283
Još sam tvoj veliki brat.
259
00:16:43,865 --> 00:16:46,057
Hajde, idemo jesti.
Donesi tu pticu.
260
00:16:50,247 --> 00:16:53,575
Isuse Hriste, Gospode i
Spasitelju, hvala ti na ovome danu.
261
00:16:53,610 --> 00:16:54,994
Hvala na hrani
koju ćemo primiti
262
00:16:55,211 --> 00:16:57,583
i hvala što smo zajedno. Amen.
263
00:16:57,618 --> 00:16:58,807
Amen.
- Amen.
264
00:17:07,014 --> 00:17:09,256
Dodaj mi salatu, čoveče.
265
00:17:36,168 --> 00:17:38,627
Zatvori usta, Džeremaja.
266
00:17:39,588 --> 00:17:41,432
Jesi li odrastao u staji?
267
00:17:49,222 --> 00:17:50,624
Zatvori usta, Enđel.
268
00:17:52,559 --> 00:17:53,967
Misliš da si krava?
269
00:17:58,231 --> 00:18:00,197
Još tetovaža, Enđel?
270
00:18:01,359 --> 00:18:04,835
Ne moraš ih
kriti. Vidi moje.
271
00:18:09,368 --> 00:18:11,427
Ali skloni lakat sa stola.
272
00:18:22,714 --> 00:18:24,291
Džeki?
273
00:18:31,806 --> 00:18:35,530
Znam da su ti se ružne stvari
dogodile pre nego si mi došao.
274
00:18:36,186 --> 00:18:37,479
Hej, pogledaj me.
275
00:18:40,273 --> 00:18:42,143
Ali sad si siguran.
276
00:19:01,836 --> 00:19:04,161
Dođavola sa ovim, čoveče.
277
00:19:06,800 --> 00:19:08,258
Idemo da igramo.
278
00:19:08,468 --> 00:19:11,600
Želim da vidim brze palice i
dodavanja. - Prehladno je, čoveče.
279
00:19:12,054 --> 00:19:14,692
Nisam došao skroz
ovamo da igram hokej.
280
00:19:14,765 --> 00:19:17,028
Hajde, dame, pokažimo
ovim momcima veštine!
281
00:19:20,980 --> 00:19:23,614
Da! Hajde. Pokažite.
282
00:19:23,941 --> 00:19:25,104
Dobro.
Stiže.
283
00:19:27,153 --> 00:19:29,690
Dodaj mi pak, Bobi!
284
00:19:30,364 --> 00:19:31,941
Hajde. Idi.
285
00:19:33,116 --> 00:19:34,445
Gledajte ovo.
- Imaš ga.
286
00:19:37,121 --> 00:19:38,781
Da! Blek ovde.
287
00:19:39,290 --> 00:19:41,702
Evo ga, da!
- Crnjo, molim te.
288
00:19:42,918 --> 00:19:43,914
Oprosti.
289
00:19:47,839 --> 00:19:50,294
Idem razgovarati sa curama.
- Šta radiš? Daj mi to!
290
00:19:50,508 --> 00:19:52,834
Izvuci glavu iz dupeta, Džeri!
- To je moj telefon!
291
00:19:53,053 --> 00:19:55,259
Hajde!
- Jako ga tresni.
292
00:19:55,472 --> 00:19:58,591
To je bilo slabo.
- Uhvati ga, uhvati ga.
293
00:19:58,808 --> 00:20:01,893
Ućuti.
- Evo!
294
00:20:02,104 --> 00:20:04,773
Napraviću muškarca od tebe.
- Prokletstvo, Bobi.
295
00:20:04,982 --> 00:20:07,308
Zašto ih ljutiš?
- To!
296
00:20:09,278 --> 00:20:12,314
Gospodo, iskreno mi
je žao zbog vaše majke.
297
00:20:12,531 --> 00:20:14,570
Iako sam Evelin
sreo samo jednom...
298
00:20:16,743 --> 00:20:18,130
ostavila je snažan utisak.
299
00:20:18,537 --> 00:20:22,817
Znam da je teško baviti se
svetovnim financijskim pitanjima
300
00:20:22,852 --> 00:20:25,408
dok vam srce tuguje za voljenom.
301
00:20:25,627 --> 00:20:26,911
Koliko ćemo dobiti?
302
00:20:28,046 --> 00:20:29,312
Hajde, čoveče.
303
00:20:30,048 --> 00:20:31,672
Oprostite.
- Džek, šta?
304
00:20:31,883 --> 00:20:33,460
Šta ne valja s tobom?
305
00:20:33,676 --> 00:20:35,301
Šta je to bilo?
306
00:20:36,971 --> 00:20:43,471
Ovo je sadržaj sefa vaše majke.
Ostaviću vas da ga pogledate.
307
00:20:52,194 --> 00:20:54,271
Rodni list.
308
00:20:55,406 --> 00:20:57,399
Dokumenti o usvajanju.
309
00:20:57,617 --> 00:21:00,911
Bolnica Henri Ford.
Znači ja jesam iz Detroita.
310
00:21:01,203 --> 00:21:04,205
Lansing, Mičigen.
- Moja mama je imala 16 godina?
311
00:21:04,416 --> 00:21:06,741
Imam li ja dokumenata?
312
00:21:07,251 --> 00:21:08,532
Ne.
313
00:21:08,753 --> 00:21:10,503
Nemam?
- Ne.
314
00:21:10,589 --> 00:21:13,575
Imaš neke dokumente?
- Ne.
315
00:21:16,177 --> 00:21:17,552
1969.
316
00:21:17,762 --> 00:21:20,657
Mama je išla na Vudstok.
- Nisi znao da je bila hipi?
317
00:21:21,307 --> 00:21:22,967
Evo.
318
00:21:29,440 --> 00:21:33,105
Ja nemam dokumente?
- Ima ovde jedan.
319
00:21:34,111 --> 00:21:36,068
Šta sa mnom?
320
00:21:36,280 --> 00:21:39,565
To će ti dobro stajati.
- Svejedno, čoveče.
321
00:21:41,160 --> 00:21:42,571
Prestani da plačeš.
322
00:21:42,787 --> 00:21:44,451
Hajde, moram da
vam pokažem nešto.
323
00:21:44,455 --> 00:21:47,293
To je to.
- Ovo je tvoj san, Džeri?
324
00:21:47,328 --> 00:21:49,033
Da.
- Tu ima puno mesta.
325
00:21:49,251 --> 00:21:51,133
Šta ćeš, stvarati aute?
326
00:21:51,253 --> 00:21:53,329
Ne, luksuzna potkrovlja.
- Čoveče.
327
00:21:53,547 --> 00:21:56,005
Govorim o urbanoj profinjenosti.
328
00:21:56,040 --> 00:21:58,260
Sad si u nekretninama?
- Na celom prvom spratu
329
00:21:58,469 --> 00:22:01,505
biće velike kancelarije i izlozi.
330
00:22:01,722 --> 00:22:03,346
Staviću neprobojne prozore...
331
00:22:03,557 --> 00:22:05,597
Imaš osiguranje?
332
00:22:05,810 --> 00:22:07,220
Zašto?
- Zato da je spalimo.
333
00:22:07,436 --> 00:22:10,353
Ne, nećemo je spaliti. Ti
uvek želiš nešto da uništiš.
334
00:22:10,564 --> 00:22:12,339
Pogledaj malog brata.
- Džek!
335
00:22:13,651 --> 00:22:15,658
Oprosti.
Ovo je glavni apartman?
336
00:22:15,693 --> 00:22:17,802
Utičem li na pad
vrednosti nekretnine?
337
00:22:17,905 --> 00:22:21,689
Ovo sranje daje novo
značenje izrazu "slom grada".
338
00:22:21,867 --> 00:22:23,609
Kako ćeš to sve platiti?
339
00:22:23,827 --> 00:22:28,297
Vladin zajam za ponovni razvoj.
Malo uslova. Niske kamate.
340
00:22:28,666 --> 00:22:31,608
Ostanite tu, možda
vam nađem posao.
341
00:22:36,006 --> 00:22:37,465
Izgledaju kao bradavice.
342
00:22:40,343 --> 00:22:41,698
Idemo po pravo piće.
343
00:22:43,347 --> 00:22:46,279
Pažnju, molim.
Želim da nazdravim.
344
00:22:46,349 --> 00:22:47,788
Za Evelin Merser.
345
00:22:47,893 --> 00:22:50,731
Najbolju majku koju su četiri
degenerirana kopileta ikad imala.
346
00:22:56,025 --> 00:22:57,685
Džoni, natoči
meni i braći rundu.
347
00:22:57,902 --> 00:23:01,770
I toplo mleko za moju sestru.
- Popiću više od tebe.
348
00:23:01,990 --> 00:23:04,292
Ne govorimo o
spermi, ovo je viski.
349
00:23:04,450 --> 00:23:07,292
Džek pije Džek
Džek pije Džek
350
00:23:07,327 --> 00:23:08,660
To je tvoj brat.
- Džek pije Džek
351
00:23:08,872 --> 00:23:10,699
Džek liže guze i jaja.
352
00:23:10,915 --> 00:23:13,776
Džek ne liže guze i jaja!
353
00:23:13,811 --> 00:23:17,241
Džek voli cice.
Džek ima obožavatelje.
354
00:23:18,382 --> 00:23:20,032
Džek ima puno obožavatelja.
355
00:23:20,050 --> 00:23:22,122
Čoveče.
- Daj zašuti.
356
00:23:22,344 --> 00:23:24,135
Ne želim da idete.
- Zašto se tako žuriš?
357
00:23:24,345 --> 00:23:26,849
Ne možeš sa bratom
da popiješ piće?
358
00:23:26,884 --> 00:23:29,681
Tu sam. Šta?
- Drago mi je da ste tu. Volim vas.
359
00:23:29,893 --> 00:23:33,259
Hej, to je stvarno prokleto
grozno u vezi vaše majke, momci.
360
00:23:33,396 --> 00:23:37,612
Da.
- Proklete bande. Crvi.
361
00:23:37,647 --> 00:23:40,485
Neko ih treba zgaziti.
- Koja banda, Džoni G?
362
00:23:41,153 --> 00:23:44,349
Sranje. Evo idemo. Znao sam.
363
00:23:44,384 --> 00:23:45,700
Mislim da sam
čuo nešto.
364
00:23:46,367 --> 00:23:48,900
Komšije su stvarno
uznemireni zbog ovoga.
365
00:23:48,995 --> 00:23:50,604
Isti stari Bobi.
366
00:23:51,580 --> 00:23:52,660
Mama je uvek govorila:
367
00:23:52,873 --> 00:23:55,922
"Pametan kao Bobi, on
samo ne voli da razmišlja."
368
00:23:56,627 --> 00:23:57,907
Ništa dobro neće
izaći iz ovoga.
369
00:23:58,128 --> 00:24:00,371
Neka policija radi svoj posao.
- Dosta sa policijom.
370
00:24:00,590 --> 00:24:02,634
Pola murjaka u
gradu je pokvareno.
371
00:24:02,669 --> 00:24:05,331
Misliš da je drugoj polovini stalo
do pljačke u prodavnici alkohola?
372
00:24:05,366 --> 00:24:09,298
Kažem ti, Grin je na
našoj strani. Hajde. - Grin?
373
00:24:09,515 --> 00:24:12,162
Ona je jedina žena kojoj
je ikada bilo stalo, čoveče.
374
00:24:12,226 --> 00:24:15,013
Barem možemo
pokucati na par vrata
375
00:24:15,229 --> 00:24:17,187
i da vidimo šta će se dogoditi.
376
00:24:17,399 --> 00:24:18,691
Toliko joj dugujemo.
377
00:24:19,025 --> 00:24:20,946
Zašto se ponašaš kurvinski?
378
00:24:20,981 --> 00:24:24,566
Dobro. Šta, vi ćete pucati
po celom gradu jer ste ljuti?
379
00:24:24,780 --> 00:24:26,322
Zašto da ne?
- Ma daj, čoveče!
380
00:24:26,532 --> 00:24:30,566
Oni koji su to uradili verovatno
su iz istih usranih ulica kao i mi.
381
00:24:31,078 --> 00:24:33,573
Mama bi im prva
oprostila. Svi znate to.
382
00:24:33,998 --> 00:24:37,367
Ne možemo svi biti sveci.
- Da, ne možemo, Džeri.
383
00:24:37,459 --> 00:24:39,910
Dobro. U redu.
384
00:24:42,798 --> 00:24:45,900
Zdravo, Džeri.
- Ne zovite me kad vas upucaju.
385
00:24:46,176 --> 00:24:48,387
Ovo je Detroit,
ako ste zaboravili.
386
00:24:48,422 --> 00:24:49,987
Da, da, da.
- Džoni.
387
00:24:50,806 --> 00:24:52,502
Reci nam
šta se događa.
388
00:24:54,726 --> 00:24:56,551
Želite da znate šta sam čuo?
389
00:24:57,812 --> 00:25:00,182
Imaš pucu?
- Uletio sam.
390
00:25:00,523 --> 00:25:03,703
Čoveče, pazi sa mojom malom.
391
00:25:05,695 --> 00:25:07,422
Sviđa ti se?
- Imaš municije?
392
00:25:07,457 --> 00:25:10,779
Da. Napunjen je, braco.
Pazi. Evo, ti nosi gas.
393
00:25:10,993 --> 00:25:13,994
Radićemo sa gasom?
- Da, radićemo sa gasom.
394
00:25:14,204 --> 00:25:18,799
Jedino što plaši ljude više od toga da
izgore, je da budu živi pojedeni. - Idemo.
395
00:25:18,834 --> 00:25:20,264
Šta ja? Šta ja dobivam?
396
00:25:21,337 --> 00:25:26,919
Ideš sa nama? Izvoli, srce.
Udaraj ih ovim. Hvala. - Nema na čemu.
397
00:25:31,804 --> 00:25:34,012
Idemo. - Murja!
Želim da vidite ruke!
398
00:25:34,224 --> 00:25:35,553
Murja, čoveče!
399
00:25:35,767 --> 00:25:38,092
To je jebena policija!
400
00:25:38,812 --> 00:25:39,891
Kučko, miči se.
401
00:25:40,105 --> 00:25:41,848
Izlazite! Ne želim
da vas opet vidim!
402
00:25:42,065 --> 00:25:43,440
Šta radiš tu?
- Ruke!
403
00:25:43,650 --> 00:25:44,978
Imaš li kod sebe
drogu ili alkohol?
404
00:25:45,193 --> 00:25:46,817
Svi ćete morati
da date urin!
405
00:25:47,028 --> 00:25:49,235
Izlazite!
Vucite guzice kući!
406
00:25:52,325 --> 00:25:56,613
Bolje svi bežite, čoveče,
ovi beli murjaci su ludi!
407
00:25:56,787 --> 00:25:58,661
Ubili su Kornbrida.
Nije ništa uradio.
408
00:25:58,873 --> 00:26:00,497
Svi ruke gore!
409
00:26:00,708 --> 00:26:02,830
Detroit policija!
Jebene ruke u vazduh!
410
00:26:03,043 --> 00:26:05,167
Okružili smo zgradu!
- Svi!
411
00:26:05,380 --> 00:26:06,578
Posedi to
jebeno dupe!
412
00:26:06,798 --> 00:26:08,422
Jebi se.
- Sedi.
413
00:26:08,633 --> 00:26:09,831
Ne miči se!
- Sedi!
414
00:26:10,051 --> 00:26:12,090
Ti. Ovamo. Da, da, ti.
415
00:26:12,345 --> 00:26:13,424
Ti si glavni?
416
00:26:13,638 --> 00:26:16,592
Sedi i ućuti, jebote!
Daj mi gas.
417
00:26:16,808 --> 00:26:18,216
Šta dođavola hoćete?
418
00:26:18,226 --> 00:26:20,795
Vi niste murjaci.
Šta radite tu?
419
00:26:20,830 --> 00:26:23,022
Poželećeš da sam
policajac kad završim sa tobom.
420
00:26:23,231 --> 00:26:24,544
Ne, ne, ne.
421
00:26:24,649 --> 00:26:26,844
U ovom delu se
ne razgovara:
422
00:26:26,879 --> 00:26:28,898
Sada se sluša, pa začepi.
423
00:26:29,195 --> 00:26:31,266
Zašto ti stojiš?
- Znaš li ko sam?
424
00:26:31,301 --> 00:26:32,929
Vruće je ovde.
- Ne?
425
00:26:32,964 --> 00:26:35,697
Odvuci dupe na kauč.
- Ne znaš zašto smo ovde?
426
00:26:37,912 --> 00:26:39,858
Hej, šta jebemu?
- Ućuti.
427
00:26:40,373 --> 00:26:42,199
Znam da mi nećeš
reći što želim,
428
00:26:42,416 --> 00:26:44,774
pa ću zapaliti tvoju guzicu.
429
00:26:46,545 --> 00:26:47,956
A onda ću gledati
kako trčiš
430
00:26:48,171 --> 00:26:51,125
kao pile odsečene glave, i kako
pališ sve svoje malene prijatelje.
431
00:26:51,342 --> 00:26:52,519
To želiš?
432
00:26:52,593 --> 00:26:55,582
Koji je od vas pucao u
trgovini alkoholom na 104. ulici?
433
00:26:56,430 --> 00:26:57,889
Policija ima svedoka.
434
00:26:58,098 --> 00:27:00,743
Pa nam nemoj srati.
- Dobro, opaki. Hej!
435
00:27:00,976 --> 00:27:02,221
Sada dolazi
deo za pričanje.
436
00:27:02,435 --> 00:27:05,665
Bolje počni da govoriš
šta želim da čujem. Pričaj.
437
00:27:05,772 --> 00:27:08,195
Čoveče, to je pravi lažnjak.
438
00:27:08,609 --> 00:27:11,693
Tamo niko nije igrao
košarku kad je to sranje opalilo.
439
00:27:11,903 --> 00:27:13,715
Šta misliš zašto
murjaci nisu nikog uhapsili?
440
00:27:14,949 --> 00:27:16,563
Šta on dođavola radi?
441
00:27:16,598 --> 00:27:18,971
Kako znaš da niko nije
igrao ako nisi bio tamo?
442
00:27:18,994 --> 00:27:22,030
Jer je policija rekla da
niko nije bio ubijen pre 11.
443
00:27:22,290 --> 00:27:24,932
Pa šta? - Svetla
terena se gase u 10!
444
00:27:28,629 --> 00:27:31,829
Idemo. Idemo.
- Gde idemo, čoveče?
445
00:27:31,965 --> 00:27:33,080
Gde me jebemu
vodite?
446
00:27:33,300 --> 00:27:35,124
Vi malena kopilad
trebate ostati u školi.
447
00:27:36,594 --> 00:27:38,988
To ćeš dobiti jer si
mog brata nazvao kučkom.
448
00:27:39,023 --> 00:27:41,429
Nadam se da ćete
imati ugodno veče.
449
00:27:47,981 --> 00:27:50,269
Sada je 10:02,
a svetla još gore.
450
00:27:50,304 --> 00:27:51,975
Znam da znaš
ko je to uradio.
451
00:27:52,193 --> 00:27:54,957
Ovo je sranje.
Sredimo ga odmah.
452
00:27:54,992 --> 00:27:56,195
Reci, čoveče.
- Bobi, polako.
453
00:27:56,406 --> 00:27:58,114
Ućuti. Hajde.
- Šta?
454
00:27:58,325 --> 00:28:00,696
Hej, ugasiće! Ugasiće ih!
455
00:28:00,910 --> 00:28:02,819
Jedina ugašena svetla
biće tvoja. Idemo.
456
00:28:03,037 --> 00:28:04,579
Gledajte, gledajte.
457
00:28:08,792 --> 00:28:10,667
Jebeno si srećan.
458
00:28:11,588 --> 00:28:13,165
Rekao sam ti.
459
00:28:13,381 --> 00:28:16,797
Sve su vas izigrali.
Miči se sa mene, čoveče!
460
00:28:17,010 --> 00:28:19,133
Nemate pojma
sa kim se petljate.
461
00:28:19,346 --> 00:28:21,468
Ispitujete me o tim svetlima.
462
00:28:21,681 --> 00:28:24,766
Zašto ne zašutiš,
jebemu? Previše pričaš.
463
00:28:25,769 --> 00:28:29,143
Džek, to je bilo upitno ubistvo.
464
00:28:29,356 --> 00:28:30,712
Zašto to misliš?
465
00:28:30,857 --> 00:28:32,814
Tužno je, odrastao si bez oca.
466
00:28:33,026 --> 00:28:34,663
Niko te nije ništa naučio.
467
00:28:34,694 --> 00:28:37,541
Trebao sam duže ostati i
držati ti ruku, zar ne, dušo?
468
00:28:37,947 --> 00:28:38,943
Svejedno.
469
00:28:39,156 --> 00:28:44,564
Ponekad profići pokriju ubistvo
drugim zločinom. Kao pljačkom.
470
00:28:44,599 --> 00:28:47,491
Onda plate svedoku da navede
murjake na krivog sumnjivca.
471
00:28:47,707 --> 00:28:49,533
Razumeš?
472
00:28:49,750 --> 00:28:51,375
Zašto bi neko želeo
473
00:28:51,585 --> 00:28:53,940
da ubije najbolju ženu
na prokletom svetu?
474
00:28:56,382 --> 00:28:59,003
Ne znam, Džeki. Ne znam.
475
00:29:07,893 --> 00:29:09,969
Dobro, tu sam.
476
00:29:10,687 --> 00:29:14,085
Šta? - Sinoć smo saznali
da to nije bilo slučajno.
477
00:29:14,525 --> 00:29:17,724
Svedok je bio plaćen i
cela priča sa bandom je sranje.
478
00:29:17,759 --> 00:29:20,236
Ozbiljan si, čoveče?
Hajde. - Da.
479
00:29:23,701 --> 00:29:25,029
Mogu vam pomoći,
gospodo?
480
00:29:25,244 --> 00:29:28,421
Da, ako nam možete posvetiti
samo tren svog vremena, gdine.
481
00:29:28,665 --> 00:29:30,347
Evelin Merser je
bila naša majka.
482
00:29:32,251 --> 00:29:33,979
Bila je dobra dama.
483
00:29:35,796 --> 00:29:37,241
Jako mi se sviđala.
484
00:29:39,091 --> 00:29:40,482
Uđimo.
485
00:29:55,690 --> 00:29:57,814
Ovo se ne slaže.
486
00:30:04,074 --> 00:30:05,568
On već ima novac.
487
00:30:37,649 --> 00:30:41,474
Svedok je rekao policiji da je to
učinila banda. Znate li išta o tome?
488
00:30:41,486 --> 00:30:43,941
Policija je dugo
razgovarala sa jednim čovekom.
489
00:30:44,155 --> 00:30:45,663
Sa jednim više
nego sa drugima.
490
00:30:46,408 --> 00:30:48,365
Biste li ga prepoznali
da ga opet vidite?
491
00:30:48,576 --> 00:30:51,167
Dolazi ovamo na
Gatorade posle utakmica.
492
00:30:51,496 --> 00:30:54,216
Veliki tip. Nosi
trenerku, nikada jaknu.
493
00:30:54,332 --> 00:30:56,136
Čak ni kad je sneg ili kiša.
494
00:30:56,709 --> 00:30:58,395
Ima psa i...
495
00:30:58,669 --> 00:31:00,740
Znate i...
- Afro?
496
00:31:01,464 --> 00:31:04,386
Kao afro? Kao Ben
Valas, košarkaš?
497
00:31:04,425 --> 00:31:06,722
Pistonsi. Da, da, Ben Valas.
498
00:31:07,928 --> 00:31:09,210
Dobro.
499
00:31:09,471 --> 00:31:12,996
Je li puno na terenu?
- Na terenu ili u dvorani.
500
00:31:16,354 --> 00:31:18,650
To nije pucala banda,
to je bilo pogubljenje.
501
00:31:18,814 --> 00:31:20,635
Namestili su mami.
Namestili su joj.
502
00:31:22,109 --> 00:31:23,061
Hajde.
503
00:31:42,046 --> 00:31:44,122
Jeste li spremni?
- Kakav je plan, Bobi?
504
00:31:44,339 --> 00:31:48,717
Uletećemo, Džeri.
- Uvek ulećemo. Poginućemo.
505
00:31:48,928 --> 00:31:50,942
Kako misliš "mi", beli momče?
506
00:31:51,555 --> 00:31:53,263
Spreman?
507
00:31:55,726 --> 00:31:57,635
Idemo.
508
00:31:57,853 --> 00:31:59,015
Oprostite.
509
00:32:01,356 --> 00:32:04,192
Ja ću. Nije mi jasno što
ti dođavola misliš da radiš,
510
00:32:04,401 --> 00:32:06,145
ali bolje da odjebeš odavde.
511
00:32:06,361 --> 00:32:08,021
Voleo bih, ali ne mogu.
512
00:32:08,363 --> 00:32:12,230
Da! Ja je imam!
Imam ovog drkadžiju!
513
00:32:12,450 --> 00:32:14,988
Šta? Šta? Ja je imam!
- Šta, kučko?
514
00:32:20,751 --> 00:32:23,241
Ne morate me ščepati.
Trajaće samo čas.
515
00:32:23,461 --> 00:32:25,121
Sad šutite i slušajte!
516
00:32:25,339 --> 00:32:26,963
Odlazi!
- Odlazi sa parketa!
517
00:32:27,174 --> 00:32:29,083
Zovem se Bobi Merser.
518
00:32:29,301 --> 00:32:31,079
Neki od vas su
verovatno znali moju majku.
519
00:32:31,219 --> 00:32:34,541
I neki verovatno znate da je
ubijena pre nedelju dana preko puta.
520
00:32:34,974 --> 00:32:37,725
62.-godišnjakinja,
hladnokrvno ubijena!
521
00:32:37,935 --> 00:32:40,348
Razmisli, Bobi, razmisli.
- Tražim svedoka.
522
00:32:41,063 --> 00:32:42,806
Ja ću.
523
00:32:43,023 --> 00:32:46,940
Košarkaš. Veliki tip.
Navodno nikad ne nosi kaput.
524
00:32:47,360 --> 00:32:49,474
Ljubitelj pasa. Znači li
išta to? - Prokletstvo.
525
00:32:50,489 --> 00:32:53,962
Recite mi gde ga mogu naći
i možete završiti utakmicu.
526
00:32:55,118 --> 00:32:57,573
Želimo samo da
razgovaramo sa njim.
527
00:32:57,787 --> 00:33:00,029
Možete ovo brzo završiti.
528
00:33:00,581 --> 00:33:04,712
Hej! Hej, momak!
Nema trčanja po hodnicima!
529
00:33:06,004 --> 00:33:07,083
Sklanjaj se od mene!
530
00:33:07,297 --> 00:33:09,835
Zašto bežiš?
- Sklanjaj se od mene.
531
00:33:10,049 --> 00:33:12,006
Ja ništa ne znam.
- Zašto ne zašutiš?
532
00:33:12,218 --> 00:33:13,889
Imaš li nešto da
mi kažeš, mladiću?
533
00:33:15,096 --> 00:33:17,633
Odjebi! - Tražim
ko mi je ubio majku.
534
00:33:18,807 --> 00:33:21,544
Recite mi gde mogu naći tog
tipa i možete završiti utakmicu.
535
00:33:23,479 --> 00:33:24,577
Kreker Džek.
536
00:33:24,897 --> 00:33:28,302
Jako cenim vašu pomoć.
Svi ste bili uzorni građani.
537
00:33:29,778 --> 00:33:31,124
Uživajte u ostatku utakmice.
538
00:33:32,030 --> 00:33:34,236
Lud si k'o đavo.
539
00:33:35,158 --> 00:33:37,281
Šta to tu imamo?
- Bobi, upoznaj Kinona.
540
00:33:38,870 --> 00:33:40,993
Kinon, ovo je Bobi.
541
00:33:41,623 --> 00:33:44,507
Nešto mi govori da je
krenuo da isporuči upozorenje.
542
00:33:45,001 --> 00:33:46,958
Kako se on zove, Kinon?
543
00:33:48,087 --> 00:33:50,375
Demijan. On je moj brat.
544
00:33:50,757 --> 00:33:54,042
Brat ti je? Ne sereš.
Ovo su moja braća.
545
00:33:56,512 --> 00:33:59,466
Ne. On mi je pravi brat.
- Da, ovo su moja prava braća.
546
00:33:59,682 --> 00:34:02,718
Ovo je Enđel, ja sam Bobi.
Ovo su Džek i Džeremaja.
547
00:34:02,935 --> 00:34:04,974
Ti i Demijan ste još bliski?
548
00:34:05,187 --> 00:34:07,394
Živi kod kuće s tobom?
- Da.
549
00:34:07,607 --> 00:34:09,149
Ali neću da ti
kažem ništa drugo.
550
00:34:09,358 --> 00:34:12,941
Dobro. - Ni ja ne bih
prodao svoju braću.
551
00:34:15,155 --> 00:34:16,328
Samo se smiri, dobro?
552
00:34:18,192 --> 00:34:19,287
Samo želimo da
razgovaramo sa njim.
553
00:34:19,322 --> 00:34:21,672
Želimo da mu postavim par
pitanja. Hoćeš li sarađivati?
554
00:34:24,373 --> 00:34:25,653
Imamo nešto.
- Adresu?
555
00:34:25,874 --> 00:34:27,641
Živi u Gardensu, tamo.
556
00:34:27,793 --> 00:34:30,769
Uživaj u ostatku
utakmice. Ne brini se.
557
00:34:33,591 --> 00:34:36,319
Ovo su lepe ocene.
Ostani u školi.
558
00:34:36,969 --> 00:34:39,064
Šta je to? Aluminijum?
559
00:34:40,223 --> 00:34:41,882
Sranje se ni ne vrti.
560
00:34:42,099 --> 00:34:44,139
Hajde, čoveče.
561
00:34:44,810 --> 00:34:46,553
Ne shvatam.
Zašto bi neko unajmio
562
00:34:46,770 --> 00:34:49,103
prokletog ubicu da ubije mamu?
563
00:34:50,065 --> 00:34:51,179
Evo ideje:
564
00:34:52,192 --> 00:34:54,752
Kad se seronja
vrati pitaćemo ga.
565
00:34:55,279 --> 00:34:57,143
Radite ono što morate.
566
00:34:57,281 --> 00:34:59,455
Ja imam fizičko.
Pustite me napolje.
567
00:35:01,743 --> 00:35:03,368
Imaš li trikoić, Džeri?
568
00:35:03,578 --> 00:35:06,199
Idite dođavola. Znate o
čemu pričam. Imam raspored sati.
569
00:35:06,414 --> 00:35:08,288
Cure imaju fizičko,
moram ih odvesti.
570
00:35:08,500 --> 00:35:11,038
Hajde, pusti me napolje, čoveče.
571
00:35:11,253 --> 00:35:14,004
Želiš li da povedeš Kraker
Džeka? On je jako fleksibilan.
572
00:35:14,214 --> 00:35:16,206
Ti si išao na balet.
- Dobro, Džeri.
573
00:35:16,424 --> 00:35:18,132
U redu, čoveče.
574
00:35:19,594 --> 00:35:24,221
Nije me briga
Kiši li ili je hladno
575
00:35:24,432 --> 00:35:29,141
Dok god imam
Plastičnog Isusa
576
00:35:29,354 --> 00:35:31,512
Koji se vozi na ploči
- Ne znam kako si to uspeo
577
00:35:31,732 --> 00:35:33,724
tolike godine.
Sigurno te je izludelo.
578
00:35:33,942 --> 00:35:36,978
Na brodu si po šest meseci
u komadu samo sa momcima?
579
00:35:37,195 --> 00:35:42,403
I mornarica je postala
mešovita. Sad imaju cure.
580
00:35:42,618 --> 00:35:45,420
Kladim se da te cure
izgledaju kao momci.
581
00:35:46,162 --> 00:35:48,068
Ne posle šest meseci.
582
00:35:50,667 --> 00:35:54,415
Dolazi u bojama
Roza i živahnoj
583
00:35:54,628 --> 00:35:57,167
Svetli u tami...
584
00:35:57,382 --> 00:35:59,334
To je on. To je on!
585
00:36:13,856 --> 00:36:17,324
Hej, Demijane! Ti si Demijan?
586
00:36:18,485 --> 00:36:21,522
Zašto izvlačiš pištolj?
587
00:36:22,698 --> 00:36:25,533
Hej! - Jebemu!
Ko su ovi tipovi?
588
00:36:26,869 --> 00:36:29,621
Džek, ostani tu.
Reci mi gde će stati.
589
00:36:33,876 --> 00:36:35,287
Hajde!
590
00:36:35,503 --> 00:36:37,294
Četvrti.
591
00:36:38,714 --> 00:36:39,710
Peti.
592
00:36:42,093 --> 00:36:43,256
Šesti.
593
00:36:44,012 --> 00:36:45,636
Hajde, hajde. Sranje!
594
00:36:48,933 --> 00:36:51,637
Šesti. Stao je.
595
00:36:52,144 --> 00:36:55,064
Hajde, imamo tog
klovna! Hajde!
596
00:36:57,023 --> 00:37:00,016
Šest! Stao je na šestom!
597
00:37:05,532 --> 00:37:06,730
Hej!
598
00:37:07,701 --> 00:37:09,610
Hej Demijan, samo želim
da ti postavim par pitanja!
599
00:37:09,828 --> 00:37:11,452
Imam nešto za tvoje dupe!
600
00:37:12,664 --> 00:37:14,242
Ugrizi ga za dupe, Čaki!
601
00:37:14,750 --> 00:37:15,746
Sranje!
602
00:37:17,836 --> 00:37:19,994
Nemoj mi ubiti psa, čoveče!
603
00:37:20,213 --> 00:37:22,087
Imaju ga! Tako je!
- Sranje!
604
00:37:22,298 --> 00:37:23,709
Ugrizi ga!
- Enđel! Enđel!
605
00:37:30,390 --> 00:37:33,841
Skini jebenog psa
sa moje noge! Sranje!
606
00:37:34,561 --> 00:37:36,720
Pas pokušava da
me pojede! Upomoć!
607
00:37:36,939 --> 00:37:40,512
Čekaj!
- Ugrizi ga za dupe!
608
00:37:41,735 --> 00:37:44,689
Odgrišće mi nogu!
- Miči se sa mog brata!
609
00:37:45,072 --> 00:37:48,026
Miči se sa mog brata,
maleni! Šta to radiš?
610
00:37:51,578 --> 00:37:52,776
Gde si krenuo?
611
00:37:52,996 --> 00:37:54,407
Moje oči. Daj mi nešto
za oči!
612
00:37:54,622 --> 00:37:57,231
Samo želimo da
razgovaramo! Stavi to u oči.
613
00:37:57,542 --> 00:37:58,787
Razgovarati?
614
00:38:01,088 --> 00:38:03,210
Prozor.
- Dobro.
615
00:38:04,841 --> 00:38:05,920
Sranje!
- Vi niste znali
616
00:38:06,134 --> 00:38:08,210
sa kime se petljate!
- Probaće kao...
617
00:38:08,428 --> 00:38:09,626
Uhvati ga.
618
00:38:11,514 --> 00:38:12,842
Daj mi moj pištolj!
619
00:38:13,057 --> 00:38:14,634
Neću se s njim igrati!
- Baci ga!
620
00:38:14,851 --> 00:38:15,966
Samo sam hteo
da razgovaram!
621
00:38:19,772 --> 00:38:21,738
Sada ćeš pasti!
622
00:38:25,236 --> 00:38:27,155
Misliš da je mrtav?
- Ne, nije.
623
00:38:27,190 --> 00:38:29,555
Samo je sjeban.
Idemo razgovarati.
624
00:38:30,240 --> 00:38:32,181
Sigurno se smrzavaš.
625
00:38:33,661 --> 00:38:35,836
Ovo ti više neće
trebati, playboy.
626
00:38:41,794 --> 00:38:43,447
Znaš zašto smo tu, Demijane?
627
00:38:46,299 --> 00:38:47,877
Hajde, pozovite mi hitnu.
628
00:38:48,093 --> 00:38:49,825
Hitnu?
Zašto, za ugrize psa?
629
00:38:50,261 --> 00:38:53,630
Biću dobro. Daj mi
ime, nazvaću hitnu.
630
00:38:53,848 --> 00:38:56,104
Želim da znam ko je
pucao u prodavnici.
631
00:38:56,142 --> 00:38:58,576
Ja nisam nikoga ubio.
- Ponovi.
632
00:38:58,978 --> 00:39:01,199
Glasnije.
Ne čujem te, playboy.
633
00:39:01,606 --> 00:39:03,696
Teško te je ovde
čuti uz taj vetar.
634
00:39:03,900 --> 00:39:06,776
Ako odemo, ni niko
drugi te neće ovde čuti.
635
00:39:07,320 --> 00:39:09,289
Kažu da će
biti hladna noć.
636
00:39:09,324 --> 00:39:11,113
Nećeš daleko
otići sa tom nogom.
637
00:39:11,657 --> 00:39:13,115
Gledaj, čoveče,
638
00:39:13,325 --> 00:39:16,160
te dve budale rekle su
da će mi platiti par dolara
639
00:39:16,369 --> 00:39:18,834
ako kažem da
sam video gangstere.
640
00:39:18,914 --> 00:39:21,785
Ali nisam nikoga povredio!
- Pretvori se u zaleđenu budalu.
641
00:39:22,001 --> 00:39:24,809
Hej, hajde, čoveče!
Ne mogu ništa da kažem!
642
00:39:25,337 --> 00:39:27,657
Pošteno. Umrećeš ovde.
643
00:39:29,007 --> 00:39:31,545
Hej, čoveče, hajde!
Hej, čoveče!
644
00:39:31,759 --> 00:39:33,854
Blefira.
- Hej, hajde!
645
00:39:33,929 --> 00:39:35,630
Pozovite hitnu!
- Misliš da će se slomiti?
646
00:39:35,722 --> 00:39:37,347
Vidiš kost kako
mu visi iz noge?
647
00:39:37,557 --> 00:39:38,706
Samo je pitanje vremena.
648
00:39:39,267 --> 00:39:41,170
Siguran si?
- Želiš se kladiti?
649
00:39:41,270 --> 00:39:42,851
Siguran si?
- Pomozite!
650
00:39:42,938 --> 00:39:45,357
Okreni se!
- Šta gledaš?
651
00:39:45,392 --> 00:39:46,811
Reći ću vam
gde je! - Hajde!
652
00:39:47,609 --> 00:39:49,018
Samo mi pozovite hitnu.
653
00:39:50,071 --> 00:39:52,220
Daj mi ime.
- Gde ga možemo naći?
654
00:39:56,201 --> 00:39:57,826
Da.
655
00:40:01,831 --> 00:40:03,539
Kako ste večeras?
656
00:40:11,967 --> 00:40:14,671
Kozja bradica. Tražite
čoveka sa kozjom bradicom.
657
00:40:14,886 --> 00:40:17,645
Mogu ti nabaviti veći.
- Koliko velik?
658
00:40:18,764 --> 00:40:19,880
Eno ga.
- Gde?
659
00:40:20,100 --> 00:40:21,511
Tamo.
Tip s kozjom bradicom.
660
00:40:21,726 --> 00:40:24,013
Vidim. Spusti jebenu ruku.
- Vidi papane na vratima.
661
00:40:26,731 --> 00:40:28,870
Vidim ga. Hajde.
Sredimo ga.
662
00:40:29,317 --> 00:40:31,108
Dole!
- Prokletstvo! Idi!
663
00:40:31,610 --> 00:40:34,445
Bežite!
- Mičite se! Svi!
664
00:40:34,655 --> 00:40:35,652
Idi.
- Skloni se s puta.
665
00:40:35,907 --> 00:40:37,698
Oprosti.
- Miči se!
666
00:40:37,909 --> 00:40:40,316
Hajde! Hajde!
667
00:40:40,536 --> 00:40:42,030
Hajde, jebene propalice!
668
00:40:42,539 --> 00:40:44,330
Sredi ga!
669
00:40:46,960 --> 00:40:49,960
Idi, curo!
Sredimo te drkadžije.
670
00:40:57,887 --> 00:41:00,295
Gde su otišli?
- Ništa ne vidim!
671
00:41:02,767 --> 00:41:04,558
Udari, Bobi!
- Nemam kontrolu!
672
00:41:04,769 --> 00:41:07,521
Klizim po celoj jebenoj ulici!
673
00:41:15,946 --> 00:41:17,405
Čekaj!
674
00:41:18,782 --> 00:41:20,573
Sranje!
675
00:41:20,784 --> 00:41:23,240
Sranje! Odrao sam
čitavu stranu jebenog auta!
676
00:41:23,454 --> 00:41:26,574
Sredi njih pre nego nas ubiješ!
- Sedi pozadi i veži se.
677
00:41:30,919 --> 00:41:33,837
Pazi na sneg!
- Jebe mi se za sneg!
678
00:41:36,257 --> 00:41:38,583
Sranje!
Gde je sačmarica, Džek?
679
00:41:38,802 --> 00:41:40,842
Nema municije.
- U prtljažniku je.
680
00:41:41,054 --> 00:41:43,011
Šta dođavola?
- Sedi i ćuti!
681
00:41:43,223 --> 00:41:46,094
Enđel, gurni taj top
kroz prozor i zapucaj malo!
682
00:41:46,310 --> 00:41:48,931
Zabiću im jedan u potiljak!
683
00:41:50,064 --> 00:41:52,270
Ubij kučkine sinove.
Sredi ih!
684
00:41:52,484 --> 00:41:54,026
Ubij tog drkadžiju!
685
00:41:57,989 --> 00:42:00,064
Imaš ga!
- Pazi na sneg!
686
00:42:00,282 --> 00:42:02,275
Pazi!
687
00:42:06,746 --> 00:42:09,238
Džeki, jesi li vezan?
Pazi. Držite se.
688
00:42:13,754 --> 00:42:15,545
Sranje!
689
00:42:16,923 --> 00:42:18,963
Sranje!
- Zajebi crnju. Vozi!
690
00:42:19,175 --> 00:42:22,461
Ne daj da pobegnu!
Ne daj da pobegnu!
691
00:42:30,186 --> 00:42:31,681
Imam ih.
692
00:42:32,647 --> 00:42:34,556
Sranje!
- Daj ga!
693
00:42:34,774 --> 00:42:36,932
Tresni ih! Sredi ih!
694
00:42:39,321 --> 00:42:41,609
Enđel, dovlači guzicu ovamo!
695
00:42:44,200 --> 00:42:46,157
Sranje!
Pukla nam je guma!
696
00:42:46,369 --> 00:42:48,658
Bobi, zaustavimo auto!
Dobro?
697
00:42:48,872 --> 00:42:52,241
Ćuti, Džek! Voziću
na felni! Imamo ih!
698
00:43:08,683 --> 00:43:09,678
Spremni?
699
00:43:15,190 --> 00:43:19,021
Čekaj. Čekaj. Imam
ih sada. Imam ih.
700
00:43:19,235 --> 00:43:20,610
Imamo ih sada.
- Imamo ih.
701
00:43:20,820 --> 00:43:22,148
Na tvojoj strani!
- Gde su?
702
00:43:22,363 --> 00:43:23,691
Na tvojoj strani!
Pazi!
703
00:43:25,742 --> 00:43:27,153
Čekaj!
704
00:43:32,665 --> 00:43:34,207
Sredi ih!
- Čekaj!
705
00:43:52,435 --> 00:43:54,143
To!
- Da!
706
00:43:54,353 --> 00:43:55,728
O tome pričam, Bobi.
707
00:44:04,530 --> 00:44:06,439
Džek, ti tu čekaj.
708
00:44:10,452 --> 00:44:12,991
Izvuci dupe iz auta.
- Jebi se!
709
00:44:13,206 --> 00:44:17,120
Ko te je poslao?
- Ništa neću da ti kažem!
710
00:44:19,628 --> 00:44:21,585
Uzmi mu novčanik.
711
00:44:22,464 --> 00:44:24,836
Zajebavao si se
sa pogrešnom damom.
712
00:44:31,473 --> 00:44:33,347
Idemo odavde, čoveče.
713
00:44:40,440 --> 00:44:41,768
Idemo! Hajde.
- Jesu mrtvi?
714
00:44:41,983 --> 00:44:44,735
Da, nema ih!
- Ubili su mamu. Mi smo njih.
715
00:44:49,282 --> 00:44:53,779
Šta se događa?
- Poručniče. Jako ružno.
716
00:44:54,288 --> 00:44:57,288
Imamo dva očigledna smaknuća.
717
00:44:57,666 --> 00:44:59,291
Imaju li isprave?
718
00:44:59,502 --> 00:45:02,586
Ne. Uzeću im otiske pre
nego što ih stavimo na led.
719
00:45:02,796 --> 00:45:06,295
Šta kažeš, Grin?
Imaš li neke ideje?
720
00:45:06,508 --> 00:45:08,750
Za to tebe plaćamo.
721
00:45:17,936 --> 00:45:19,810
Baš si mlakonja, Bobi.
722
00:45:20,146 --> 00:45:22,305
Pusti me malo.
- Trebalo bi biti nezakonito
723
00:45:22,524 --> 00:45:24,979
da ljudi drže pse tamo gde
neko kao ti može doći do njih.
724
00:45:25,193 --> 00:45:27,066
Hej! Policija u kući!
725
00:45:27,278 --> 00:45:29,069
Daj mi nešto da
pokrijem ruku. - Da.
726
00:45:29,280 --> 00:45:30,823
Sranje.
- Požuri.
727
00:45:35,328 --> 00:45:38,032
Enđel. Možemo li ući?
728
00:45:38,247 --> 00:45:40,156
Već jeste.
729
00:45:40,374 --> 00:45:41,999
Murjaci su uvek
dobrodošli kod Merserovih.
730
00:45:42,209 --> 00:45:44,202
Osećamo se sigurnim.
731
00:45:44,420 --> 00:45:47,338
Baš kako volimo.
732
00:45:49,050 --> 00:45:51,126
Baš si seksi.
733
00:45:51,594 --> 00:45:53,218
Hvala.
734
00:45:53,430 --> 00:45:56,181
Džeki je hteo ovo za sebe,
ali borili smo se za njega.
735
00:45:58,559 --> 00:45:59,674
Šta ti je sa rukom?
736
00:46:00,561 --> 00:46:02,602
Jesi zaboravio naš razgovor
737
00:46:02,814 --> 00:46:06,183
u kući tvog brata o
nemešanju u našu istragu?
738
00:46:06,401 --> 00:46:10,398
Ne, ne. Ovo je od hokeja.
739
00:46:10,613 --> 00:46:12,522
Stara tradicija
Merser porodice.
740
00:46:12,740 --> 00:46:14,982
Sećaš se? Ti si igrao hokej.
741
00:46:15,200 --> 00:46:17,871
Momci mogu biti
vrlo grubi na tom ledu.
742
00:46:18,079 --> 00:46:20,202
Gde ti je auto, Bobi?
743
00:46:21,332 --> 00:46:22,612
Nije napolju.
744
00:46:22,833 --> 00:46:26,534
Ostavili smo ga
kod Džeremaje. - Da.
745
00:46:27,171 --> 00:46:28,369
Džeri nas je
dovezao kući.
746
00:46:28,589 --> 00:46:30,830
Volvoi su jedni od najsigurnijih auta.
747
00:46:31,508 --> 00:46:34,759
Volvoi su neverovatni
kad je napolju mećava.
748
00:46:34,970 --> 00:46:36,844
Pa mi...
- Fascinantno.
749
00:46:37,056 --> 00:46:38,799
Hej, Gretzki,
znaš li šta je ovo?
750
00:46:39,057 --> 00:46:42,473
Dlaka sa sise tvoje žene?
- Možda sa tvoje lobanje.
751
00:46:42,686 --> 00:46:46,351
Forenzičari su je skinuli sa plaćenih
ubica koje smo jutros našli mrtve.
752
00:46:46,564 --> 00:46:49,400
Lovite priznanje lažnom dlakom?
753
00:46:49,610 --> 00:46:53,393
To je stara fora,
momci. Hajde, Grin.
754
00:46:54,573 --> 00:46:58,238
Znate kad ću znati da imate
moju dlaku sa mrtvačeva tela?
755
00:46:58,452 --> 00:47:01,239
Kad čujem da se iza mene
zatvaraju zatvorska vrata.
756
00:47:01,455 --> 00:47:03,164
Onda mi reci šta su ti rekli.
757
00:47:03,666 --> 00:47:07,082
Misliš da su ti lopovi
unajmljeni da ubiju Evelin?
758
00:47:07,545 --> 00:47:09,288
Nemam pojma
o čemu pričaš.
759
00:47:09,505 --> 00:47:14,416
Čekaj, Grin, kako si došao
od lopova do plaćenog ubice?
760
00:47:14,760 --> 00:47:17,429
A ako su bili
profesionalci, kao što kažeš,
761
00:47:17,804 --> 00:47:21,090
ionako nam nikad ne
bi rekli za koga su radili.
762
00:47:21,308 --> 00:47:23,764
Čak i ako bismo
ih pošteno sredili.
763
00:47:24,978 --> 00:47:27,932
Misliš da si sladak,
zar ne? On misli.
764
00:47:28,231 --> 00:47:30,307
Svi su pametnjakovići
dok ih ne tresnem po ustima.
765
00:47:30,525 --> 00:47:31,936
Hej, hej, hej! Čekaj!
- Tresnućeš me po ustima?
766
00:47:32,151 --> 00:47:34,441
Nisam zato ovde.
- Šta ti misliš da je ovo?
767
00:47:34,655 --> 00:47:36,279
Hej, stani!
768
00:47:37,908 --> 00:47:41,276
Bobi, ako imaš
nešto, daš meni.
769
00:47:41,494 --> 00:47:43,403
A ako je značajno,
odjurićemo.
770
00:47:43,621 --> 00:47:46,788
Ali ne pokušavaj da
zauzmeš Detroit potpuno sam.
771
00:47:46,999 --> 00:47:48,873
Budeš li dosta dugo
kucao na đavolja vrata,
772
00:47:49,084 --> 00:47:51,374
pre ili kasnije
neko će ti otvoriti.
773
00:47:55,007 --> 00:47:57,130
Šta ima, momci?
774
00:47:58,011 --> 00:48:01,759
Sranje. Evane,
Vik je tu. Vik je tu.
775
00:48:01,973 --> 00:48:04,428
Dame, ustajte.
- Ustajte. Hajde, idite!
776
00:48:04,642 --> 00:48:05,972
Idem.
777
00:48:12,609 --> 00:48:14,981
Strelci izdaleka.
778
00:48:16,112 --> 00:48:17,227
To sam rekao.
779
00:48:17,488 --> 00:48:19,646
Sećam se kako sam govorio:
780
00:48:19,865 --> 00:48:22,902
"Strelci izdaleka."
781
00:48:23,119 --> 00:48:26,820
Znate šta? Ne plaćaš
kurvi da te pojebe.
782
00:48:27,373 --> 00:48:29,662
Plaćaš joj da ode.
783
00:48:30,543 --> 00:48:32,167
Zašto plaćaš
strelcima izdaleka?
784
00:48:33,003 --> 00:48:35,672
Plaćaš im da odu iz grada.
785
00:48:35,881 --> 00:48:39,333
Zato sam tražio
strelce izdaleka.
786
00:48:39,552 --> 00:48:41,176
A šta sam dobio?
787
00:48:41,595 --> 00:48:43,837
Strelce odavde.
788
00:48:44,890 --> 00:48:49,848
Neko je odlučio da
unajmi ovdašnje strelce.
789
00:48:50,896 --> 00:48:52,688
I šta sam još
dobio za svoj novac?
790
00:48:52,898 --> 00:48:55,021
Ovdašnju policiju.
791
00:48:56,402 --> 00:48:58,690
Ovdašnju nevolju.
792
00:49:00,239 --> 00:49:03,193
Ko će biti sa
mnom u ovome?
793
00:49:04,201 --> 00:49:05,530
Jesi li gladan, Evane?
794
00:49:08,081 --> 00:49:10,453
Sigurno si gladan. Ne?
795
00:49:12,627 --> 00:49:14,204
Žao mi je...
- Ne izvinjavaj se!
796
00:49:15,546 --> 00:49:17,871
Pas mora da jede, zar ne?
797
00:49:18,424 --> 00:49:21,045
Čuj me, želiš li da jedeš u
mom restoranu? Samo napred!
798
00:49:21,259 --> 00:49:22,339
Jedi, psu.
Jedi!
799
00:49:26,307 --> 00:49:28,133
Odjebi sa mog mesta!
800
00:49:36,608 --> 00:49:38,232
Jedi!
801
00:49:43,407 --> 00:49:45,399
Dobar momak.
802
00:49:46,117 --> 00:49:47,528
Dobar momak.
- Sranje.
803
00:49:47,744 --> 00:49:50,910
Ućuti, kučko!
Staviću te tamo sa njim.
804
00:49:51,998 --> 00:49:56,043
Zapravo, dovuci dupe ovamo i
podeli obrok sa svojim muškarcem!
805
00:49:56,670 --> 00:49:58,212
Smesta.
806
00:50:15,689 --> 00:50:17,397
Fino to pojedite.
807
00:50:23,154 --> 00:50:26,239
Sad saznajte ko je ubio strelce.
808
00:50:27,284 --> 00:50:30,403
Koje kopile ih je unajmilo?
- Vest Marine je kraj reke?
809
00:50:30,620 --> 00:50:33,704
Da. - Hajde.
Idemo da pogledamo.
810
00:50:33,915 --> 00:50:35,409
U redu.
811
00:50:38,502 --> 00:50:41,539
Dušo.
- Šećeru,
812
00:50:41,756 --> 00:50:44,923
nije li bilo diskusije u
vezi zajedničke večere?
813
00:50:45,134 --> 00:50:47,625
Jer se sećam da sam
provela dva sata u kuhinji.
814
00:50:47,845 --> 00:50:49,672
Imamo važna
sranja da obavimo.
815
00:50:49,889 --> 00:50:51,846
Ona je tako
La Vida Loka.
816
00:50:52,057 --> 00:50:54,050
Nemoj to sad da
radiš. - Ućuti, Bobi.
817
00:50:54,268 --> 00:50:56,475
Ne počinji sa tim sranjem!
- Možemo li svi sad prestati?
818
00:50:56,688 --> 00:50:59,474
Nemoj to, molim te.
- Zato ti nemaš curu.
819
00:50:59,690 --> 00:51:02,146
Znaš šta?
Želim curu poput tebe.
820
00:51:03,360 --> 00:51:05,817
Možemo li da idemo?
- Enđel.
821
00:51:06,030 --> 00:51:09,233
Rekao si da će
ovaj put biti drukčije.
822
00:51:12,621 --> 00:51:14,494
Slamaš mi corazon.
823
00:51:17,041 --> 00:51:18,666
Dosta se udomaćila ovde.
824
00:51:18,876 --> 00:51:20,039
Šta radiš?
825
00:51:20,253 --> 00:51:23,087
Mislio sam da si mačo
muškarac. Opaki tip.
826
00:51:26,216 --> 00:51:29,337
Šteta što samo mali
Džeki može na vožnju.
827
00:51:29,554 --> 00:51:31,676
Idemo, Džeki.
828
00:51:31,889 --> 00:51:33,798
Pozdravi sestru. Idemo.
829
00:51:34,016 --> 00:51:37,467
I mene ćeš ostaviti?
Treba mi samo 15' , čoveče.
830
00:51:37,686 --> 00:51:42,182
Zavisna je od onoga
što je Enđelov kurac uradio.
831
00:51:46,570 --> 00:51:48,195
Sofi?
832
00:51:49,239 --> 00:51:50,817
Dušo.
833
00:51:52,492 --> 00:51:54,532
Kao kad smo imali 16.
834
00:51:56,579 --> 00:51:58,537
Moja najdraža prostorija.
835
00:51:58,749 --> 00:52:01,370
Već sam je
namestila na centrifugu.
836
00:52:11,678 --> 00:52:14,300
Ko ste vi? - Zdravo,
ja sam iz Stejt Farma.
837
00:52:14,515 --> 00:52:17,220
Imam neka pitanja u vezi
polise osiguranja vaše majke.
838
00:52:21,939 --> 00:52:24,311
Moram odmah da
razgovaram sa Džeremajom.
839
00:52:24,524 --> 00:52:27,893
Ček je u postupku, ali
podignute su crvene zastavice.
840
00:52:28,111 --> 00:52:29,309
Kakve crvene zastavice?
841
00:52:29,530 --> 00:52:32,899
Neobično je velika isplata za
običnu polisu osiguranja života.
842
00:52:33,116 --> 00:52:35,903
Zadnje dve godine
premija je bila plaćana čekom
843
00:52:36,119 --> 00:52:37,661
sa računa vašega brata.
844
00:52:37,871 --> 00:52:41,738
Uz njegovu kriminalnu
prošlost i posao blizu bankrota, pa,
845
00:52:41,958 --> 00:52:44,081
moramo istražiti.
- Bankrot?
846
00:52:44,293 --> 00:52:47,046
Džeremaja je švorc?
847
00:52:48,173 --> 00:52:51,043
Oprostite što prekidam.
- Naravno.
848
00:52:51,259 --> 00:52:53,251
Enđel, mogu li te
nešto pitati? - Da, dušo.
849
00:52:53,469 --> 00:52:56,090
Šta je dođavola ovo?
850
00:52:56,305 --> 00:52:58,132
Pepermint bombone.
Dajte mi čas...
851
00:52:58,349 --> 00:53:00,306
Znaš da sam alergična
na lateks. - Moram da krenem.
852
00:53:00,517 --> 00:53:02,558
Ne. Čekajte, molim vas.
- Za koga si ih kupio?
853
00:53:02,770 --> 00:53:04,181
Vrati kukavicu
u sat, dušo.
854
00:53:04,397 --> 00:53:06,473
Kupio sam ih u Vegasu pre nego
što sam saznao da ću doći ovamo.
855
00:53:06,691 --> 00:53:08,268
Za koga su?
- Nikoga!
856
00:53:08,485 --> 00:53:10,228
Molim vas, gdine.
857
00:53:10,445 --> 00:53:11,773
Ako ćemo o ovome
razgovarati,
858
00:53:11,988 --> 00:53:14,905
možemo li to napolju?
- Želiš da razgovaraš napolju?
859
00:53:15,116 --> 00:53:16,492
Dobro, razgovarajmo napolju!
860
00:53:16,702 --> 00:53:18,611
Odmah ćemo razgovarati.
861
00:53:18,829 --> 00:53:21,236
Miči dupe odavde, curo.
862
00:53:24,292 --> 00:53:25,834
Koliko dobija moj brat?
863
00:53:26,043 --> 00:53:29,543
Malo više od 400.000.
- Otvori vrata!
864
00:53:29,755 --> 00:53:30,751
Ovo je ludo.
865
00:53:31,131 --> 00:53:33,457
Sve proveri. Ovde mora
biti nešto što povezuje
866
00:53:33,676 --> 00:53:35,752
te momke sa nekim drugim.
867
00:53:58,575 --> 00:54:02,026
Igraš se detektiva ovde?
Jesi li našao nešto?
868
00:54:03,122 --> 00:54:04,830
Kameru.
869
00:54:05,040 --> 00:54:06,238
Hajde.
870
00:54:07,209 --> 00:54:08,584
Hvala.
871
00:54:09,002 --> 00:54:11,328
Veliki poglavice.
- Hej, hvala.
872
00:54:11,756 --> 00:54:14,840
Enđel Merser. Kako si?
873
00:54:15,050 --> 00:54:17,624
Nisam dugo radio za Džerija.
874
00:54:17,886 --> 00:54:20,460
Ne otkad je počeo sa
tim luksuznim stanovima.
875
00:54:20,723 --> 00:54:24,008
Takve stvari
privlače sve gangstere.
876
00:54:24,226 --> 00:54:26,895
Čekaj. Kažeš da se Džeri
spetljao sa nekim gangsterima?
877
00:54:27,354 --> 00:54:29,347
Šta se događa?
878
00:54:29,565 --> 00:54:33,514
Postoji taj donator. U
gradskom je veću. Zove se Daglas.
879
00:54:33,735 --> 00:54:35,360
Dobro.
- On je otkazao
880
00:54:35,571 --> 00:54:37,398
Džerijev projekt.
881
00:54:37,823 --> 00:54:39,862
On zna sa kim
se Džeri spetljao.
882
00:54:43,912 --> 00:54:46,319
SIG Sauer. 45 automatski.
883
00:54:46,539 --> 00:54:49,030
To će ti razneti leđa.
884
00:54:52,254 --> 00:54:54,460
Bereta od 9 mm.
885
00:54:54,673 --> 00:54:56,215
Vidi ovu Beretu.
886
00:54:56,424 --> 00:54:59,129
Trostruka akcija.
Tri metka odjednom.
887
00:54:59,344 --> 00:55:02,463
Kažu da mrtvi ne pričaju, ali
ostavljaju važna sranja naokolo.
888
00:55:02,680 --> 00:55:04,507
Hej, šta dođavola sad radite?
889
00:55:05,350 --> 00:55:07,473
Samo radimo na
porezima za iduću godinu.
890
00:55:07,685 --> 00:55:10,639
Vidi kakva je mamina kuća!
891
00:55:10,855 --> 00:55:13,311
Hajde. Vidi ovaj sto,
čoveče. Ma dajte!
892
00:55:13,525 --> 00:55:16,442
Znaš šta? U pravu si.
Hej, Sofi, učini mi uslugu
893
00:55:16,653 --> 00:55:19,488
i počisti malo ova
sranja. Budi korisna.
894
00:55:21,116 --> 00:55:23,073
Promašila si.
895
00:55:24,953 --> 00:55:26,578
Hej, Bobi.
896
00:55:28,957 --> 00:55:32,207
Odakle vam to?
- Od prijatelja Stenlija, strelca.
897
00:55:32,418 --> 00:55:34,245
Da vidim.
898
00:55:34,795 --> 00:55:37,003
Pratili su mamu.
- To je taj tip.
899
00:55:37,466 --> 00:55:39,672
To je advokat.
Seronja je rekao...
900
00:55:39,926 --> 00:55:42,049
Rekao je da
ju je jednom sreo.
901
00:55:42,262 --> 00:55:44,587
Gde si bio?
Zovem te celi dan.
902
00:55:44,806 --> 00:55:46,086
Pratio sam
nove tragove.
903
00:55:47,808 --> 00:55:49,599
Da. Idemo.
904
00:55:49,810 --> 00:55:52,728
Džeri, ideš li sa nama? Zar ne
želiš da saznaš ko ih je unajmio?
905
00:55:52,939 --> 00:55:54,813
Zar ne želiš da
saznaš ko je ubio mamu?
906
00:55:55,024 --> 00:55:57,811
Naravno da želim.
- Idemo. Dosta sranja. Hajde.
907
00:55:58,027 --> 00:55:59,402
U redu.
908
00:55:59,612 --> 00:56:01,403
Neko mora da
pazi vas klovnove.
909
00:56:02,656 --> 00:56:06,950
Sada nas zoveš klovnovima?
- Kakav izgled, takvo ime.
910
00:56:08,204 --> 00:56:09,614
Šta?
- Opet ćeš otići?
911
00:56:09,830 --> 00:56:11,205
To je tvoj problem.
- Dobro.
912
00:56:11,415 --> 00:56:13,573
Kreni.
- Bićeš ovde. Svejedno.
913
00:56:13,792 --> 00:56:16,960
Možda ćemo tu
morati da provedemo noć.
914
00:56:18,756 --> 00:56:21,626
Opasan pas.
Dođi ovamo, psiću.
915
00:56:21,842 --> 00:56:24,299
Ne želiš me ugristi, zar ne?
916
00:56:24,846 --> 00:56:26,423
Ugrišćeš me, mali?
917
00:56:26,764 --> 00:56:29,433
Hej, Bobi, vidi ovo.
Našao sam Bredfordov rokovnik.
918
00:56:29,642 --> 00:56:34,636
Ne misliš li da "EM"
znači Evelin Merser?
919
00:56:34,855 --> 00:56:39,149
Postaješ dobar u ovome,
Džeki. - 21. novembar.
920
00:56:39,360 --> 00:56:41,815
Sastao se sa njom uveče
istoga dana kad je umrla.
921
00:56:42,029 --> 00:56:44,401
Zašto bi se neko sastao
sa advokatom u 8 uveče?
922
00:56:44,615 --> 00:56:46,358
Enđel!
923
00:56:47,659 --> 00:56:49,486
Lepo. Cura ti je tu.
- Ona je luda.
924
00:56:49,703 --> 00:56:50,901
Onda je ućutkaj.
925
00:56:51,121 --> 00:56:54,989
Enđel! Enđel, izađi!
Vidim te kroz prozor!
926
00:56:55,209 --> 00:56:57,332
Izađi, idiote!
Znam da si tu!
927
00:56:57,544 --> 00:56:59,667
Svi izađite sa mnom.
Cura je luda.
928
00:56:59,880 --> 00:57:03,829
Enđel! Ljudi, lopovi su u kući!
929
00:57:04,342 --> 00:57:05,338
Izađi, Enđel!
930
00:57:05,552 --> 00:57:07,509
Nazvaću policiju!
- Hajde!
931
00:57:07,720 --> 00:57:09,215
Daj pozovi imigracijski.
932
00:57:09,431 --> 00:57:12,218
Stvarno prvorazredna predstava.
933
00:57:14,019 --> 00:57:15,810
Trebala bi nastupati.
- Bože.
934
00:57:16,020 --> 00:57:17,266
Zaključaj je.
935
00:57:19,191 --> 00:57:21,183
Oprostite. Šta radite?
936
00:57:21,401 --> 00:57:23,524
Kako si, stari?
- Bobi! On je advokat!
937
00:57:23,737 --> 00:57:25,362
Šta se tu događa?
- On je lažov!
938
00:57:25,573 --> 00:57:27,364
To se nikoga ne
tiče! Dalje! - Dođi!
939
00:57:27,575 --> 00:57:29,117
Čuo si me, stari.
940
00:57:29,368 --> 00:57:32,037
Lagao si me. Rekao si da
nisi ni poznavao moju majku.
941
00:57:32,245 --> 00:57:35,199
A ti si je zadnji video živu.
942
00:57:36,124 --> 00:57:38,366
Vidi ovo, Džeri. Ostavlja
divan crveni otisak.
943
00:57:38,751 --> 00:57:39,866
Samo mu postavi pitanje.
944
00:57:40,086 --> 00:57:44,464
Ne, radiću to ponovo i
ponovo dok ne saznam šta želim.
945
00:57:44,674 --> 00:57:45,789
Bože!
- Reci mu!
946
00:57:46,009 --> 00:57:48,879
Dobro. Dobro, objasniću.
947
00:57:49,095 --> 00:57:50,673
Ja sam samo...
948
00:57:50,888 --> 00:57:53,640
Osećam se krivim.
- Zbog čega?
949
00:57:53,849 --> 00:57:56,887
Nisam siguran ni
kako da to kažem.
950
00:57:57,103 --> 00:57:59,559
Kažeš šta?
- Vaša majka i ja bili smo...
951
00:58:00,231 --> 00:58:02,022
Družili smo se.
952
00:58:02,233 --> 00:58:06,562
Družili? - Nisam hteo
da ukaljam njen ugled.
953
00:58:06,779 --> 00:58:09,104
Bila je dobra žena.
- Znam. Znam.
954
00:58:09,365 --> 00:58:10,907
Imam neke njene stvari
955
00:58:11,116 --> 00:58:12,492
ako ih želite.
- Šta?
956
00:58:12,702 --> 00:58:15,157
Ne, nije potrebno.
- Previše informacija.
957
00:58:15,371 --> 00:58:17,577
Slušaj, moraš otići odavde.
958
00:58:17,790 --> 00:58:20,745
Izvinjavam se, gdine Bredford.
Slomili smo vam prozor.
959
00:58:20,960 --> 00:58:22,752
Samo smo hteli da
shvatimo šta se dogodilo.
960
00:58:22,962 --> 00:58:25,251
Razumem.
- Hvala. Cenim to.
961
00:58:25,464 --> 00:58:27,422
Imate divnu kuću.
- Hvala.
962
00:58:31,471 --> 00:58:34,258
Hej, Bobi.
- Hej.
963
00:58:39,436 --> 00:58:42,937
Hej. Moram te
nešto pitati. - Šta ima?
964
00:58:43,149 --> 00:58:46,066
Znaš da smo se ja i
Sofi sinoć puno mazili.
965
00:58:46,277 --> 00:58:49,147
Dao si joj onaj
prsten? - Da.
966
00:58:49,363 --> 00:58:53,574
Ali izgleda da mi
je alat malo zahrđao.
967
00:58:53,784 --> 00:58:55,776
Pitaj pimpekologa
pod tušem.
968
00:58:55,994 --> 00:58:58,035
Kako bih ja znao?
- On je stručnjak.
969
00:59:01,500 --> 00:59:04,620
Gljivice.
- Preživećeš.
970
00:59:04,837 --> 00:59:07,078
Hvala Bogu. Mislio sam
da me sreća napustila.
971
00:59:11,593 --> 00:59:13,087
Hej, slušaj.
972
00:59:13,303 --> 00:59:14,963
Džeri nije bio iskren
973
00:59:15,180 --> 00:59:17,303
o projektu ponovnog razvoja.
974
00:59:17,516 --> 00:59:21,384
Saznao sam da je njegov san mrtav.
Džeri se spetljao sa lošim ljudima.
975
00:59:21,604 --> 00:59:23,976
Grad ga tuži za prevaru.
976
00:59:24,356 --> 00:59:26,313
Ukinuli su mu zajam.
977
00:59:26,525 --> 00:59:29,645
Tehnički, Džeri je švorc.
- Misliš da to ima veze
978
00:59:29,862 --> 00:59:33,563
sa mamom? - Ne, kažem
da to trebamo istražiti.
979
00:59:34,116 --> 00:59:38,114
Idite u grad i posetite
gradskog službenika Daglasa.
980
00:59:38,328 --> 00:59:40,120
On zna sa kim
se Džeri spetljao.
981
00:59:40,622 --> 00:59:43,327
Ja ću proveriti neka
druga sranja. - O čemu pričaš?
982
00:59:43,541 --> 00:59:45,499
Zašto mi ne
kažeš šta znaš?
983
00:59:45,711 --> 00:59:48,498
Znam da tvoje dupe
mora ostati na tom porculanu.
984
00:59:48,714 --> 00:59:51,205
Za ovo su potrebne finese.
985
00:59:51,425 --> 00:59:53,334
A uz tvoju usijanu glavu...
986
00:59:53,551 --> 00:59:56,338
Ja znam sve o finesama.
...ti ćeš prvi zajebati.
987
00:59:56,554 --> 00:59:59,508
Čekaj da obrišem
dupe, Enđel. Idem sa tobom.
988
00:59:59,724 --> 01:00:01,302
Enđel!
989
01:00:02,185 --> 01:00:04,178
Daj mi jebenog papira, Džek.
990
01:00:04,604 --> 01:00:05,600
Enđel!
991
01:00:06,231 --> 01:00:09,516
Vi se niste pojavili ni na
jednom popisu Evelinih prijatelja
992
01:00:09,734 --> 01:00:13,185
ili poznanika,
gdine Bredford. - Ne?
993
01:00:13,404 --> 01:00:16,690
Došao sam do vašeg imena
preko njenih telefonskih zapisa.
994
01:00:18,076 --> 01:00:19,653
Pa...
995
01:00:19,869 --> 01:00:23,404
Pa, da. Da, mi smo
pokušavali da zadržimo našu vezu
996
01:00:23,623 --> 01:00:26,790
diskretnom.
- Evo ga.
997
01:00:27,002 --> 01:00:29,457
Znate, možda mi
onda možete pomoći.
998
01:00:29,671 --> 01:00:34,666
Šta sam dosad
saznao, izgleda da...
999
01:00:34,885 --> 01:00:38,585
se Evelin uzrujala zbog
poslovne situacije sina Džeremaje.
1000
01:00:38,805 --> 01:00:41,260
Da, počela je malo da smrdi.
1001
01:00:41,474 --> 01:00:46,100
Ali nije li to sve u
policijskom izveštaju koje je ispunila?
1002
01:00:47,480 --> 01:00:49,437
Kojem policijskom izveštaju?
1003
01:00:52,026 --> 01:00:53,817
Većniče Daglas.
1004
01:00:54,028 --> 01:00:55,226
Oprostite što
sam vas preplašio.
1005
01:00:55,446 --> 01:00:57,771
Ja sam Bobi Merser.
Znate mog brata Džeremaju?
1006
01:00:57,990 --> 01:01:00,825
Očito, vi ste otkazali
njegov posao, tačno?
1007
01:01:01,034 --> 01:01:02,862
Ovo nije mesto za žalbe.
1008
01:01:03,079 --> 01:01:05,071
Ne brine nas zapravo to.
1009
01:01:05,289 --> 01:01:07,163
Čuo sam da mi se brat
spetljao sa nekim bitangama.
1010
01:01:07,375 --> 01:01:09,450
Znate li o čemu govorim?
1011
01:01:09,668 --> 01:01:13,084
Ne mogu vam
pomoći. Oprostite.
1012
01:01:33,651 --> 01:01:35,443
Benzin?
1013
01:01:37,238 --> 01:01:38,566
Većniče!
1014
01:01:39,949 --> 01:01:43,282
Sada vas moram zapaliti!
A hteo sam samo ime!
1015
01:01:43,786 --> 01:01:47,783
Moraću da vam guzicu
pretvorim u crni paprenjak!
1016
01:01:47,998 --> 01:01:49,161
U redu je.
1017
01:01:49,375 --> 01:01:51,451
Moj braco će vam
sisati kurac u plamenu.
1018
01:01:51,669 --> 01:01:54,835
Daj mi jebenu
cigaretu. Otvori prozor.
1019
01:01:56,381 --> 01:01:58,955
Viktor. Viktor Svit.
1020
01:01:59,509 --> 01:02:00,790
Šta sa njim?
1021
01:02:04,848 --> 01:02:06,805
Ima problema?
1022
01:02:07,309 --> 01:02:09,432
Osiguravajuće društvo
405.050 $
1023
01:02:12,022 --> 01:02:13,765
DETROIT FIDELITI BANKA
1024
01:02:18,194 --> 01:02:20,768
Prokletstvo, Džeri.
1025
01:02:23,241 --> 01:02:25,399
Eno je.
1026
01:02:25,868 --> 01:02:27,660
Stigla je u 6:05.
1027
01:02:28,122 --> 01:02:30,197
Premotaj to.
1028
01:02:32,042 --> 01:02:33,750
Gledaj. To je Fauler.
1029
01:02:34,461 --> 01:02:38,922
Čekaj, pauziraj. Nije mi
rekao da je razgovarao sa njom.
1030
01:02:39,591 --> 01:02:42,794
Premotaj do kad odlazi.
1031
01:02:43,386 --> 01:02:45,178
Dobro, zaustavi.
1032
01:02:45,805 --> 01:02:49,672
Bila je tamo do 7:11.
1033
01:02:57,358 --> 01:02:59,932
Proveo je više od
sat vremena sa njom.
1034
01:03:00,445 --> 01:03:03,529
Šta misliš da je našao?
- Ne znam, ali nešto veliko.
1035
01:03:03,739 --> 01:03:05,732
Kako znaš?
- Po tonu glasa.
1036
01:03:05,950 --> 01:03:07,575
Znam svog brata.
1037
01:03:07,786 --> 01:03:08,865
Kuglana
1038
01:03:10,663 --> 01:03:12,905
Šta se događa, Enđel?
1039
01:03:13,332 --> 01:03:17,910
Je li većnik pomogao?
- Da. Pravi sluga naroda.
1040
01:03:19,546 --> 01:03:22,216
Sećaš se probisveta
Viktora Svita?
1041
01:03:22,717 --> 01:03:25,967
Sećam se Malkolma Svita.
- Viktor mu je bio nećak.
1042
01:03:26,178 --> 01:03:29,381
Isporučivao je za ujaka.
Požarne bombe, takve stvari.
1043
01:03:29,598 --> 01:03:33,264
Sećaš se. Malkolm je
voleo da ga stalno ponižava.
1044
01:03:33,478 --> 01:03:35,020
Da, sećam se tog tipa.
1045
01:03:35,229 --> 01:03:38,813
Viktoru je bilo dosta
mučenja i udavio je ujaka u reci.
1046
01:03:39,025 --> 01:03:40,852
Sad je njegov ceo kvart.
1047
01:03:41,069 --> 01:03:42,895
Ma daj.
1048
01:03:43,780 --> 01:03:45,689
Hej, Bobi.
1049
01:03:47,366 --> 01:03:51,198
Priča se da Džeri
mnogima duguje novac.
1050
01:03:51,412 --> 01:03:53,405
O čemu pričaš?
1051
01:03:55,291 --> 01:03:58,411
Prepoznaješ onog
tipa debele glave?
1052
01:03:58,627 --> 01:04:02,376
Da, to je Evander
Pirson. Bio je dobar.
1053
01:04:02,589 --> 01:04:04,381
Džeri i on su se družili.
1054
01:04:04,591 --> 01:04:07,758
Sad se zove Evan. I radi
za tipa koji se zove Viktor.
1055
01:04:09,972 --> 01:04:11,929
Vrlo brzo ovo rešavate.
1056
01:04:12,141 --> 01:04:14,382
Da, trebali smo biti murjaci.
1057
01:04:17,479 --> 01:04:19,270
Šta radimo ovde, Enđel?
1058
01:04:19,481 --> 01:04:21,354
Jebote!
1059
01:04:33,245 --> 01:04:35,202
Evane.
- Džeri.
1060
01:04:35,414 --> 01:04:37,406
Ne volim da se
tu sastajemo, ali
1061
01:04:37,624 --> 01:04:38,787
znaš kako je.
1062
01:04:39,000 --> 01:04:41,124
Razumem.
- Evo.
1063
01:04:42,338 --> 01:04:46,880
Saznao sam da je Džeri dobio debeli
ček od osiguranja za maminu smrt.
1064
01:04:47,509 --> 01:04:49,134
Polako, brate.
1065
01:04:50,637 --> 01:04:53,507
Zaboravi Džerija. Naći
ćemo ga kasnije. Hajde.
1066
01:05:00,939 --> 01:05:04,059
Evander! Šta ima?
- Muriel! Odlazimo.
1067
01:05:04,275 --> 01:05:06,647
Igra je gotova. Idemo.
- Obuci jaknu. Idemo.
1068
01:05:08,988 --> 01:05:11,112
Lepo vas je videti.
Mi smo baš odlazili.
1069
01:05:11,324 --> 01:05:13,826
Ti nigde ne ideš.
Šta si pričao Džeriju?
1070
01:05:14,035 --> 01:05:15,410
Ništa. Samo
smo se pozdravili.
1071
01:05:15,620 --> 01:05:18,455
Ja i Džeri se znamo iz
sindikata. Znaš to, Bobi.
1072
01:05:18,915 --> 01:05:20,872
Enđel mi kaže
da radiš za Viktora.
1073
01:05:21,083 --> 01:05:23,752
Čujem da vodi sranja kao i ujak.
Tretira te kao kućnog crnju.
1074
01:05:23,961 --> 01:05:26,666
Šta ti misliš, Evane?
Tip je bitanga.
1075
01:05:27,382 --> 01:05:30,964
Dugo vas nije bilo, momci.
Vremena se menjaju.
1076
01:05:31,427 --> 01:05:33,633
Šta je u koverti?
- Kojoj?
1077
01:05:33,846 --> 01:05:35,804
Želiš sa mnom
da igraš tu igru?
1078
01:05:37,600 --> 01:05:40,636
Tu ćete to obaviti?
- Ovde. I sada.
1079
01:05:40,853 --> 01:05:44,472
Daj mi kovertu i
prošetaj. Odmah!
1080
01:05:48,945 --> 01:05:50,653
Samo napred.
Odvedi decu kući.
1081
01:05:50,863 --> 01:05:52,856
Brzo ćemo se opet videti.
1082
01:05:53,074 --> 01:05:54,865
Idemo.
1083
01:05:55,409 --> 01:05:56,440
Požuri.
1084
01:05:59,581 --> 01:06:00,825
Većniče.
1085
01:06:01,040 --> 01:06:03,033
Privuci stolicu.
1086
01:06:09,506 --> 01:06:12,175
Vik, ovaj murjak je
danas došao do mene,
1087
01:06:12,384 --> 01:06:15,006
i pitao za tu ženu.
1088
01:06:16,263 --> 01:06:18,422
Ne brini za murjake.
1089
01:06:18,641 --> 01:06:20,799
Ja imam murjake.
- Ne, ne brinem.
1090
01:06:21,018 --> 01:06:23,722
Ali brine me taj
tip Bobi Merser.
1091
01:06:23,937 --> 01:06:25,645
Došao je do
mene posle murjaka.
1092
01:06:26,106 --> 01:06:28,228
Rekao si mu moje ime?
1093
01:06:28,441 --> 01:06:30,933
Naravno da nisam,
Vik. Mislim...
1094
01:06:31,153 --> 01:06:34,189
Ali, znaš, više ne
možemo ovako poslovati.
1095
01:06:34,781 --> 01:06:35,896
Ništa se ne menja.
1096
01:06:36,116 --> 01:06:38,738
Evan i ja smo samo razgovarali
o tom tipu, Bobiju Merseru.
1097
01:06:44,417 --> 01:06:50,786
Vik, nisam mu ništa rekao.
- Jesi mu rekao moje ime?
1098
01:06:51,006 --> 01:06:54,126
Ne, kunem se...
- Jesi! Smrdljiva kukavico.
1099
01:06:54,343 --> 01:06:56,549
Namirisao sam
to čim si ušao.
1100
01:06:56,762 --> 01:06:59,252
Sad idi za drugi sto.
1101
01:07:03,102 --> 01:07:05,806
Molim?
- Idi za dečji sto!
1102
01:07:06,021 --> 01:07:10,268
Nisam gotov sa tobom,
a ni sa kartanjem, pa sedi!
1103
01:07:11,860 --> 01:07:15,692
U nevolji si?
- Uzeo je time-out.
1104
01:07:17,074 --> 01:07:18,616
Hajde, šta imaš?
1105
01:07:21,995 --> 01:07:24,865
Ne. Ispadam.
1106
01:07:26,582 --> 01:07:29,334
Devetke. Opet pobeda.
1107
01:07:29,543 --> 01:07:30,574
Čarli.
1108
01:07:30,795 --> 01:07:34,129
Čujem da ženiš
onu svoju finu guzu.
1109
01:07:35,008 --> 01:07:37,463
Da, tako je, tako je.
Ovoga proleća.
1110
01:07:37,677 --> 01:07:39,800
A da te pošaljem
malo van grada?
1111
01:07:40,013 --> 01:07:41,922
Daj mi malo vremena
1112
01:07:42,140 --> 01:07:44,975
sa tom slatkom tvojom
italijanskom guzom, može li?
1113
01:07:45,518 --> 01:07:46,978
Kako bi to bilo?
1114
01:07:47,187 --> 01:07:49,429
Naučiću je lepe
trikove za tebe.
1115
01:07:49,648 --> 01:07:51,724
Da, možda je
možeš naučiti da kuva.
1116
01:07:51,942 --> 01:07:54,314
Ne, naučiću je boljim
stvarima od toga.
1117
01:07:54,527 --> 01:07:56,484
Ona je previše za tebe.
1118
01:07:56,696 --> 01:07:59,447
Moraćeš je malo deliti.
1119
01:08:02,661 --> 01:08:06,195
Devet! Moj red!
- Ti si ta koja...
1120
01:08:06,623 --> 01:08:07,737
Dobro, deco.
1121
01:08:09,709 --> 01:08:12,200
Ko želi sladoled?
- Ja!
1122
01:08:12,420 --> 01:08:16,880
Idite gore. Donećemo
vam sladoled. Hajde.
1123
01:08:31,021 --> 01:08:32,681
Evane.
1124
01:08:33,316 --> 01:08:34,858
Pištolj.
1125
01:08:36,860 --> 01:08:38,189
Ja više ne igram.
1126
01:08:38,404 --> 01:08:41,322
Idem unutra da ga uhvatim
i da vidim šta on misli.
1127
01:08:41,699 --> 01:08:43,027
Porodica mu je tamo.
1128
01:08:43,576 --> 01:08:45,864
Moraćeš se smiriti.
- Baš me briga.
1129
01:08:46,078 --> 01:08:47,703
Ja sam smiren.
1130
01:08:47,913 --> 01:08:49,741
Smiren sam.
- Daj da ga nazovem.
1131
01:08:49,958 --> 01:08:51,416
On misli da sam idiot.
1132
01:08:51,626 --> 01:08:54,710
Misli da ne znam
šta se događa.
1133
01:08:55,588 --> 01:08:56,702
Džeri.
- Da?
1134
01:08:56,922 --> 01:08:58,714
Enđel.
- Šta ima?
1135
01:08:58,924 --> 01:09:02,340
Gledaj. Moramo se odmah
ujutro naći u maminoj kući.
1136
01:09:02,552 --> 01:09:04,048
Ubiću ga.
- Smiri se, Bobi.
1137
01:09:04,263 --> 01:09:06,256
Još smo porodica?
1138
01:09:07,475 --> 01:09:09,550
Vidimo se ujutro.
- Da.
1139
01:09:10,227 --> 01:09:11,472
Dobro.
1140
01:09:11,687 --> 01:09:14,308
On će doći?
- Da.
1141
01:09:14,523 --> 01:09:15,518
Dobro.
1142
01:09:44,178 --> 01:09:46,715
Šta?
- Znaš šta si uradio.
1143
01:09:46,930 --> 01:09:49,503
Ne! Ti nemaš pojma
sa kim se zajebavaš!
1144
01:09:49,724 --> 01:09:51,385
Gde je Bobi?
1145
01:09:52,561 --> 01:09:55,182
Šta kriješ, Džeri? Šta?
- Šta ne valja sa tobom?
1146
01:09:55,397 --> 01:09:57,271
Imaš li veze sa onim
što se desilo mami,
1147
01:09:57,482 --> 01:09:59,771
kunem se, Džeri,
odmah ću te ubiti!
1148
01:09:59,985 --> 01:10:01,894
Ne, Bobi! - Enđel će
postaviti neka pitanja.
1149
01:10:02,112 --> 01:10:04,519
I, brate, ne serem ti,
sad je gotovo s laganjem.
1150
01:10:04,739 --> 01:10:06,282
Znamo da lažeš o poslu.
1151
01:10:06,492 --> 01:10:08,318
I da si se spetljao
sa gangsterima.
1152
01:10:08,535 --> 01:10:10,278
Čekaj...
- Dole!
1153
01:10:12,455 --> 01:10:14,614
Mislite da imam veze
sa maminim ubistvom?
1154
01:10:14,832 --> 01:10:18,118
Imaš ček na 400.000 koji si
samo zaboravio da spomeneš
1155
01:10:18,336 --> 01:10:21,206
od maminog osiguranja.
- Uzela je polisu zbog cura.
1156
01:10:21,422 --> 01:10:23,499
Ja nemam ništa sa tim!
1157
01:10:23,717 --> 01:10:25,958
Ti si vršio uplate!
- Dobar tajming, Džeri.
1158
01:10:26,177 --> 01:10:27,801
Kad je za tebe
sve izgubljeno,
1159
01:10:28,012 --> 01:10:30,550
mamu ubiju gangsteri a
ti si osvojio jebenu lutriju!
1160
01:10:30,765 --> 01:10:33,968
Ljutite se jer sam
uplaćivao osiguranje?
1161
01:10:34,184 --> 01:10:36,722
Šta? Plaćao sam
joj sve račune!
1162
01:10:39,941 --> 01:10:41,103
Gde ste vi bili?
1163
01:10:43,152 --> 01:10:45,988
Koliko godina sam se
trebao brinuti sam za nju?
1164
01:10:46,197 --> 01:10:48,902
Vi niste ništa radili!
Samo ste srali!
1165
01:10:49,700 --> 01:10:51,657
I kažete da
sam je ja ubio?
1166
01:10:51,869 --> 01:10:53,779
Zašto bi platio
ubici poput Svita?
1167
01:10:53,997 --> 01:10:55,989
I što je on
uradio za tebe?
1168
01:10:56,207 --> 01:10:58,663
Šta je uradio za mene?
Ubio je moj jebeni život!
1169
01:10:58,876 --> 01:11:00,418
Sve sam uložio
u taj projekt!
1170
01:11:00,628 --> 01:11:02,834
Pokušavao nešto
da uradim od sebe!
1171
01:11:03,047 --> 01:11:06,297
Pokušavao da uspe!
A onda Vikovi dođu po komad kolača.
1172
01:11:06,508 --> 01:11:08,252
Platio si mu.
Spavao si sa njim.
1173
01:11:08,470 --> 01:11:11,007
Ne, nisam im platio!
Tako su me isključili!
1174
01:11:11,222 --> 01:11:12,467
Mislio sam da je grad.
1175
01:11:12,682 --> 01:11:14,508
Daglas? Hajde.
Ovo je Detroit!
1176
01:11:14,725 --> 01:11:17,596
Svit ima Daglasa! On je
samo gangster u odelu!
1177
01:11:17,811 --> 01:11:19,638
Ja mu ne platim
i uskrati mi zajam!
1178
01:11:19,855 --> 01:11:22,476
Kraj priče, kraj projekta.
- A šta je sa 20 somova?
1179
01:11:22,691 --> 01:11:25,811
Rekao sam vam. Želiš li preći
most, moraš platiti mostarinu.
1180
01:11:26,028 --> 01:11:28,733
Uzeo sam novac. Hteo sam da
platim mito dok vi niste sve sjebali.
1181
01:11:28,947 --> 01:11:30,110
Majka vam je bila kurva!
1182
01:11:31,867 --> 01:11:33,277
Jebi se!
Udariću te...
1183
01:11:36,121 --> 01:11:37,366
Za sve je kriv Džeri?
1184
01:11:37,580 --> 01:11:39,373
Kučkin sine!
Sranje obično!
1185
01:11:39,833 --> 01:11:41,707
Džek. Džek!
1186
01:11:47,800 --> 01:11:49,211
Džek!
1187
01:11:58,269 --> 01:12:00,012
Sranje.
1188
01:12:04,107 --> 01:12:07,227
Sranje! Dole! Sagni se!
1189
01:12:07,444 --> 01:12:09,520
Hajde! Dole!
- Džek! Bobi!
1190
01:12:14,785 --> 01:12:16,195
Sranje!
1191
01:12:21,124 --> 01:12:22,582
Bobi!
- Džek.
1192
01:12:22,792 --> 01:12:24,583
Bobi!
- Džek!
1193
01:12:27,547 --> 01:12:29,207
Sofi, daj mi pištolj!
1194
01:12:50,487 --> 01:12:52,195
Bobi!
- Džek, čekaj!
1195
01:13:05,043 --> 01:13:06,620
Sranje!
1196
01:13:09,338 --> 01:13:12,125
Ne pucaj! Ne pucaj!
1197
01:13:14,844 --> 01:13:16,386
On je iza cigli!
1198
01:13:24,103 --> 01:13:25,976
Džeremaja, gde ideš?
1199
01:13:26,855 --> 01:13:28,231
Džek!
1200
01:13:33,487 --> 01:13:35,610
Imam decu! I ženu.
1201
01:13:37,032 --> 01:13:38,941
Porodica.
1202
01:14:16,947 --> 01:14:19,272
Sranje.
1203
01:14:20,617 --> 01:14:22,195
Jebemu.
1204
01:14:32,921 --> 01:14:34,380
Drkadžijo!
1205
01:14:43,014 --> 01:14:44,389
Ti jebeni...
1206
01:14:59,030 --> 01:15:00,405
Bobi!
1207
01:15:00,782 --> 01:15:03,155
Bobi! Bobi!
1208
01:15:03,369 --> 01:15:04,744
Kombi! Pazi!
1209
01:15:11,543 --> 01:15:13,500
Džek! Džek, pogledaj me!
1210
01:15:13,711 --> 01:15:15,455
Džek, jesi dobro? Drži se.
1211
01:15:15,671 --> 01:15:17,914
Trebamo hitnu!
1212
01:15:19,134 --> 01:15:21,506
Upomoć! Nazovite hitnu!
1213
01:15:22,053 --> 01:15:24,378
Džek. Džek.
1214
01:15:24,597 --> 01:15:25,877
Džek!
1215
01:15:26,099 --> 01:15:27,723
Džek, molim te.
1216
01:15:27,934 --> 01:15:29,558
Hajde.
- Zovem, zovem.
1217
01:15:29,769 --> 01:15:32,474
Hajde, Džek, moraš disati!
- Odmah trebamo hitnu!
1218
01:15:32,689 --> 01:15:36,188
Nemoj mi umreti.
Hajde, Džek. Molim te!
1219
01:15:36,401 --> 01:15:38,726
Moraš disati! Hajde!
1220
01:15:43,824 --> 01:15:45,401
Džek!
1221
01:15:45,617 --> 01:15:46,946
Džek.
1222
01:15:47,160 --> 01:15:51,111
Džek, hajde, Džek, molim te!
1223
01:15:51,582 --> 01:15:53,124
Molim te...
1224
01:15:54,793 --> 01:15:55,957
Džek.
1225
01:16:16,231 --> 01:16:20,360
Ko te je poslao?
Viktor Svit? - Da. Svit.
1226
01:16:21,195 --> 01:16:22,820
Hvala Bogu.
1227
01:16:23,030 --> 01:16:25,070
Hvala Bogu?
1228
01:16:25,533 --> 01:16:28,023
On mi je ubio majku
i bracu, drkadžijo!
1229
01:16:28,243 --> 01:16:30,485
Zahvali Viktoru Svitu.
1230
01:16:32,622 --> 01:16:34,995
Slikaj ih.
1231
01:16:37,628 --> 01:16:40,415
Hej, ja ću razgovarati sa njima.
1232
01:16:43,133 --> 01:16:45,006
Jako mi je žao, čoveče.
1233
01:16:45,218 --> 01:16:47,009
Doista.
1234
01:16:47,220 --> 01:16:49,259
Ali šta se tu dogodilo?
1235
01:16:49,472 --> 01:16:51,430
Viktor Svit je ovo uradio.
1236
01:16:51,642 --> 01:16:52,673
Kako znaš?
1237
01:16:52,893 --> 01:16:54,684
Jer mi je njegov
frend u vreći rekao.
1238
01:16:54,895 --> 01:16:57,432
Dobro, uzeću izjavu od njega.
1239
01:16:57,647 --> 01:17:00,103
Zašto nas je
Svit ovako sredio?
1240
01:17:00,317 --> 01:17:02,938
I zašto je to
trebala biti naša mama?
1241
01:17:04,237 --> 01:17:07,025
Jer je Evelin njega lovila.
1242
01:17:07,408 --> 01:17:09,400
Znala je svog sina.
1243
01:17:09,618 --> 01:17:12,370
Nije ni na tren
pomislila da si ti pokvaren.
1244
01:17:12,579 --> 01:17:14,619
Nikad joj nisam
rekao za svoj posao.
1245
01:17:14,831 --> 01:17:17,369
Džeri, jesi ikad išta
mogao od nje da tajiš?
1246
01:17:17,584 --> 01:17:20,157
Znala je sve o tvojim
problemima, čoveče.
1247
01:17:20,378 --> 01:17:22,253
Kad su te isključili,
otišla je tamo,
1248
01:17:22,464 --> 01:17:26,462
digla frku. - Vi ćete
zakopati Svita ili mi?
1249
01:17:28,678 --> 01:17:30,967
Pa ja se moram pozabaviti...
1250
01:17:32,306 --> 01:17:34,429
prljavom uniformom.
- Šta?
1251
01:17:34,642 --> 01:17:38,177
Evelin je ispunila izveštaj
koji je došao do Viktora Svita.
1252
01:17:38,396 --> 01:17:40,140
Ko mu ga je dao?
- Ja samo imam...
1253
01:17:40,356 --> 01:17:43,476
Ne seri mi, Grin.
Koga štitiš?
1254
01:17:43,693 --> 01:17:47,062
Svog momka Faulera?
- Fauler je moj problem!
1255
01:17:47,279 --> 01:17:51,193
Ja ću se sa njim pozabaviti.
A onda idemo po Svita.
1256
01:17:53,578 --> 01:17:55,286
Grin.
1257
01:17:55,955 --> 01:17:57,829
Kako ćemo
sve ovo rešiti?
1258
01:17:59,083 --> 01:18:00,246
Samoodbrana.
1259
01:18:01,127 --> 01:18:02,919
Nije li bila?
1260
01:18:06,090 --> 01:18:07,965
Hej.
1261
01:18:08,635 --> 01:18:10,675
Šta se događa, partneru?
1262
01:18:10,887 --> 01:18:12,512
Šta se kuva, šefe?
1263
01:18:14,599 --> 01:18:17,516
Nije li ovo jedan od
lokala Viktora Svita?
1264
01:18:18,769 --> 01:18:20,726
Da, čuo sam to.
1265
01:18:21,480 --> 01:18:23,438
Pa šta?
1266
01:18:25,193 --> 01:18:28,359
Zašto mi nisi rekao da si
razgovarao sa Evelin Merser
1267
01:18:28,571 --> 01:18:30,813
nedelju pre nego je ubijena?
1268
01:18:31,032 --> 01:18:34,116
Ne misliš li da je to
relevantno za istragu ubistva?
1269
01:18:35,035 --> 01:18:36,613
Nisam ti rekao
1270
01:18:36,828 --> 01:18:39,581
jer to uopšte
nije bilo relevantno.
1271
01:18:40,041 --> 01:18:42,080
Stvarno?
- Razgovarao sam sa staricom...
1272
01:18:43,252 --> 01:18:45,079
oko pet minuta.
1273
01:18:45,295 --> 01:18:47,122
Došla je sa
uobičajenom zbrkom.
1274
01:18:47,339 --> 01:18:49,628
Deca uništavaju njen
kvart, takva sranja.
1275
01:18:55,347 --> 01:18:57,470
Mislio sam da je nešto takvo.
1276
01:18:57,683 --> 01:18:59,805
Ali ipak si
trebao da mi kažeš.
1277
01:19:00,018 --> 01:19:01,809
Oprosti.
1278
01:19:02,855 --> 01:19:04,479
Ispunila je policijsku prijavu?
1279
01:19:04,690 --> 01:19:07,525
Ne. Poslao sam je
u Parks Department.
1280
01:19:07,735 --> 01:19:10,107
Oni čiste ta sranja.
1281
01:19:10,446 --> 01:19:13,482
Pet minuta?
- Da.
1282
01:19:13,699 --> 01:19:16,155
Nije moglo biti
puno više od toga.
1283
01:19:19,371 --> 01:19:21,660
Želiš li da pokušaš?
Trebaće ti malo vežbe.
1284
01:19:22,582 --> 01:19:24,539
Voleo bih.
1285
01:19:32,050 --> 01:19:35,336
Davno sam igrao ovakvu igru.
1286
01:19:35,553 --> 01:19:38,471
Je li?
- Da.
1287
01:19:44,896 --> 01:19:48,016
Partneru, mislim
da ti je štap loš.
1288
01:19:48,358 --> 01:19:50,516
Ja mislim da je dobar.
1289
01:19:52,653 --> 01:19:54,195
I balans je loš.
1290
01:19:54,780 --> 01:19:56,523
Mene je dobro služio.
1291
01:19:58,243 --> 01:19:59,867
Siguran si?
1292
01:20:00,745 --> 01:20:02,322
Da.
1293
01:20:08,128 --> 01:20:10,204
Ti si pokvareni murjak!
1294
01:20:10,421 --> 01:20:11,702
Daj mi svoju značku.
1295
01:20:11,923 --> 01:20:14,212
Ja mrzim pokvarene murjake.
1296
01:20:16,428 --> 01:20:18,171
Grin, čekaj.
1297
01:20:22,267 --> 01:20:24,342
Grin, čekaj!
Nešto sam zaboravio.
1298
01:20:24,560 --> 01:20:26,351
Šta? Šta do kurca
želiš da mi kažeš?
1299
01:20:30,275 --> 01:20:32,730
Zaboravio sam da su instalirali
kamere za nadzor u stanici.
1300
01:20:32,944 --> 01:20:35,102
Drkadžijo!
1301
01:20:59,470 --> 01:21:02,387
Oficir je pao! Oficir
pao! Grin je pogođen!
1302
01:21:02,598 --> 01:21:06,298
Ja sam u uličici iza
Džon R i Seven Mile!
1303
01:21:06,519 --> 01:21:10,137
Osumnjičeni su dvojica mladih
crnaca i idu pešice ka istoku!
1304
01:21:10,356 --> 01:21:13,025
Odmah tražim pojačanje!
1305
01:21:15,820 --> 01:21:18,572
Priprema! Pozor! Pucaj!
1306
01:21:19,991 --> 01:21:23,858
Priprema! Pozor! Pucaj!
1307
01:21:24,078 --> 01:21:26,948
Priprema! Pozor! Pucaj!
1308
01:21:33,963 --> 01:21:35,670
Džeki.
1309
01:21:49,519 --> 01:21:51,891
Nikad nisam
trebao da dođem kući.
1310
01:21:53,189 --> 01:21:55,431
Nikad nisam trebao da dođem.
1311
01:22:07,036 --> 01:22:09,493
I meni nedostaje.
1312
01:22:10,332 --> 01:22:11,660
Ne možemo ga vratiti,
1313
01:22:11,875 --> 01:22:13,784
ali poslaćemo mu društvo.
1314
01:22:14,002 --> 01:22:18,047
Ne možeš u rat sa
Viktorom Svitom. Ne direktno.
1315
01:22:18,382 --> 01:22:22,000
On će unajmljivati ubice
dok svi ne budemo mrtvi.
1316
01:22:23,053 --> 01:22:24,713
Ne znam.
1317
01:22:24,930 --> 01:22:27,467
Ne znam više
šta da radim.
1318
01:22:28,475 --> 01:22:30,800
Već sam izgubio jednog
brata. Vi ste sve što imam.
1319
01:22:35,816 --> 01:22:37,772
Imam ideju.
- Kakvu?
1320
01:22:38,902 --> 01:22:41,392
Uzećemo ostatak novca
od maminog osiguranja,
1321
01:22:41,612 --> 01:22:43,771
platiti Svitu da opozove pse.
1322
01:22:43,990 --> 01:22:47,026
Pristaće. Biznismen je.
- Nije plan ako ti treba više
1323
01:22:47,243 --> 01:22:49,485
da ga kažeš
nego da ga smisliš.
1324
01:22:49,704 --> 01:22:51,827
Da. Svit će se
sastati sa tobom,
1325
01:22:52,040 --> 01:22:53,534
uzeti tvoj novac.
1326
01:22:53,749 --> 01:22:56,074
Tvoje telo neće naći
dok se reka ne otopi.
1327
01:22:56,627 --> 01:22:58,750
Ako dođeš tako daleko.
1328
01:23:11,935 --> 01:23:13,393
Isuse, šta ti radiš tu?
1329
01:23:13,603 --> 01:23:15,263
Došao sam da pregovaram.
1330
01:23:15,480 --> 01:23:17,721
Sa Svitom?
Nisi dobio poruku?
1331
01:23:20,026 --> 01:23:22,233
On želi krv.
1332
01:23:22,445 --> 01:23:24,402
O tome se ne pregovara.
- Rekli su nam
1333
01:23:24,614 --> 01:23:28,113
i da nećemo dobiti 30 $ na sat
za posao? Ali šta smo dobili?
1334
01:23:28,326 --> 01:23:30,401
Pa mi nemoj govoriti
da nije moguće.
1335
01:23:30,619 --> 01:23:32,363
Šta donosiš?
1336
01:23:34,874 --> 01:23:36,582
400.000 $.
1337
01:23:42,089 --> 01:23:43,667
Hej.
1338
01:23:44,466 --> 01:23:47,004
Evan je zvao Svita.
Pristao je. - Kad je sastanak?
1339
01:23:47,219 --> 01:23:48,594
U 4.
- Danas?
1340
01:23:48,803 --> 01:23:50,049
Da.
- To je za 3 sata.
1341
01:23:50,264 --> 01:23:51,972
Pa, nemamo izbora!
1342
01:23:52,183 --> 01:23:54,756
Svit bi trebao stići svaki čas.
1343
01:23:54,977 --> 01:23:57,016
Šta? Šta još?
1344
01:23:58,814 --> 01:24:01,387
Evan, u redu je.
I rekao mi je još nešto.
1345
01:24:01,608 --> 01:24:03,600
Ako Fauler dođe,
on neće to izvesti.
1346
01:24:03,818 --> 01:24:07,270
Znači nema plana!
- Ima ga, Bobi.
1347
01:24:07,489 --> 01:24:09,363
Moramo izvesti
Faulera pre sastanka.
1348
01:24:09,574 --> 01:24:11,614
Ne možemo ubiti murjaka
čak ni ako je pokvaren.
1349
01:24:11,826 --> 01:24:15,410
Predao je mamu Svitu, Ok?
Neće se izvući iz ovoga.
1350
01:24:28,010 --> 01:24:30,797
Pazi da ima rupu
kad tamo stignemo.
1351
01:24:31,012 --> 01:24:33,384
Hej, dođi ovamo.
1352
01:24:34,015 --> 01:24:36,970
Dobro. Volim te.
- Nemoj da te upucaju.
1353
01:24:37,186 --> 01:24:38,466
Ni ti nikoga nemoj.
- Opusti se.
1354
01:24:38,687 --> 01:24:40,395
Osim ako moraš.
1355
01:24:40,897 --> 01:24:43,934
Hajde. Znaš da
te volim, zar ne?
1356
01:24:47,403 --> 01:24:50,737
Budite dobri.
I čuvajte mamu, Ok?
1357
01:24:56,663 --> 01:24:58,536
Čuvaj se.
1358
01:24:59,040 --> 01:25:00,831
Hoću.
1359
01:25:01,709 --> 01:25:03,500
Bobi.
1360
01:25:08,550 --> 01:25:10,838
Ne poznajem te tako dobro,
1361
01:25:11,052 --> 01:25:14,883
ali ne dopusti da bude
povređen. Vrati mi ga.
1362
01:25:15,307 --> 01:25:16,682
Hoću, Kamil.
1363
01:25:17,851 --> 01:25:19,049
Biće u redu.
1364
01:25:29,737 --> 01:25:31,611
Hej, momak!
1365
01:25:31,990 --> 01:25:34,278
Zašto se igraš u snegu?
1366
01:25:34,492 --> 01:25:37,695
Radim na zamahu za proleće.
1367
01:25:38,120 --> 01:25:40,528
Hej, treba mi velika usluga.
1368
01:25:40,748 --> 01:25:44,744
Daću ti 20 $ i ovu
celu kutiju čokoladica.
1369
01:25:48,714 --> 01:25:50,872
Vidiš onu kuću?
1370
01:26:03,270 --> 01:26:05,262
Ne dok nam
se ne javi Enđel.
1371
01:26:22,790 --> 01:26:24,948
Šta želiš? - Prodajem
slatkiše radi novca
1372
01:26:25,168 --> 01:26:28,916
za moj bezbol tim. Želimo da
kupimo nove dresove i opre...
1373
01:26:29,130 --> 01:26:31,253
Hvala. Sad briši odavde.
1374
01:26:33,467 --> 01:26:37,464
Ovo je veliki problem.
Veliki problem za tebe.
1375
01:26:39,472 --> 01:26:41,680
Čak bi se i
mirna osoba ugušila
1376
01:26:41,892 --> 01:26:44,099
za 4' bez kiseonika.
1377
01:26:44,311 --> 01:26:46,683
A ti baš nisi miran, zar ne?
1378
01:26:46,897 --> 01:26:49,767
Džeri!
- Jebemu!
1379
01:26:49,983 --> 01:26:51,394
Ne idemo nigde
bez poziva,
1380
01:26:51,610 --> 01:26:53,187
pa se smiri.
- Šta ti jebemu?
1381
01:26:54,028 --> 01:26:56,816
Džeri!
- Samo ga zavlači.
1382
01:26:57,032 --> 01:26:59,653
Idem po šal, čoveče.
Stižem za minut! Čekaj.
1383
01:26:59,868 --> 01:27:01,611
Enđel?
- Hej, imam ga.
1384
01:27:01,828 --> 01:27:03,785
Je li otišao?
- Želiš li ga pitati?
1385
01:27:03,997 --> 01:27:06,666
Da mu čujem glas.
- Čekaj, daću ti ga. Čekaj.
1386
01:27:06,874 --> 01:27:09,246
Hej, pozdravi mog brata.
1387
01:27:10,002 --> 01:27:11,580
Sad te imamo.
- Stižem.
1388
01:27:11,797 --> 01:27:13,421
Idi.
1389
01:27:15,633 --> 01:27:18,124
Džeri, što dođavola?
Jesi li tamo?
1390
01:27:23,683 --> 01:27:26,803
To je naš novac?
- Da.
1391
01:27:30,649 --> 01:27:31,764
Hej, čoveče!
- Opusti se.
1392
01:27:31,984 --> 01:27:34,901
Hej, što je ovo?
- Opusti se. Samo se opusti.
1393
01:27:35,111 --> 01:27:38,943
Samo moramo da proverimo
da nisi ozvučen. Opusti se.
1394
01:27:39,157 --> 01:27:40,948
U redu je.
- Dobro.
1395
01:27:41,159 --> 01:27:43,318
Idemo da se provozamo, Džeri.
1396
01:27:50,585 --> 01:27:54,167
Da, da. Shvatam.
On je ukrcan, šefe.
1397
01:27:54,797 --> 01:27:56,670
Da, u redu.
1398
01:27:58,217 --> 01:27:59,463
Šta je rekao?
1399
01:27:59,677 --> 01:28:03,722
Rekao je: "Požuri, jebote."
Onda je spustio.
1400
01:28:06,892 --> 01:28:10,012
Nikad nećeš skinuti
pojas. Veruj mi.
1401
01:28:15,234 --> 01:28:16,977
Ljudi zaborave na vrećicu.
1402
01:28:17,194 --> 01:28:19,187
Iz nekog razloga
uvek je pojas prvi.
1403
01:28:19,405 --> 01:28:22,691
No mora biti prozirna.
Crnu ne možeš.
1404
01:28:26,078 --> 01:28:27,359
Ustaj.
1405
01:28:28,038 --> 01:28:29,034
Odmah odlazi tamo.
1406
01:28:29,248 --> 01:28:32,700
Završiće mrtav.
- Gđo, usporite malo.
1407
01:28:32,919 --> 01:28:36,038
A ovo nije ni njegova borba.
Glupa greška njegovog brata!
1408
01:28:36,255 --> 01:28:37,915
Razumem.
Ja vam mogu pomoći.
1409
01:28:38,132 --> 01:28:40,705
Ali morate mi da kažete
o kome mi pričamo
1410
01:28:40,926 --> 01:28:43,464
i šta će se dogoditi.
- Moj momak.
1411
01:28:44,263 --> 01:28:47,632
Govorio je o ubistvu murjaka.
1412
01:28:53,147 --> 01:28:54,226
SPECIJALCI
1413
01:29:20,590 --> 01:29:23,081
Čuješ? Znaš šta je to?
1414
01:29:23,301 --> 01:29:25,840
To je prokleto lepi zvuk.
1415
01:29:26,054 --> 01:29:28,011
To dolaze moji momci.
1416
01:29:57,001 --> 01:29:59,243
I šta sad radimo?
1417
01:30:00,129 --> 01:30:01,956
Izlazimo.
1418
01:30:07,345 --> 01:30:10,180
Isuse! Šta je to?
Šta je to?
1419
01:30:10,389 --> 01:30:14,434
Ribolov u ledu.
Tomi je delom Eskim.
1420
01:30:27,949 --> 01:30:29,526
Ne.
1421
01:30:32,787 --> 01:30:34,330
To za tebe
ne izgleda dobro.
1422
01:30:34,748 --> 01:30:36,824
Videćemo jesu
li još tvoji momci
1423
01:30:37,042 --> 01:30:40,126
kad saznaju da si
ubio svog partnera Grina.
1424
01:30:40,586 --> 01:30:42,129
To ti misliš?
1425
01:30:42,338 --> 01:30:45,588
Izaći ćeš odavde i
reći im da sam ubio Grina.
1426
01:30:47,218 --> 01:30:48,795
To je tvoja priča?
1427
01:30:49,011 --> 01:30:51,467
Prednost iskrenosti.
- Pa šta?
1428
01:30:52,432 --> 01:30:54,673
Ubio sam svog partnera.
1429
01:30:55,893 --> 01:30:58,135
Mogao sam ubiti i celi odsek
1430
01:30:58,354 --> 01:30:59,764
ako si ti jedini svedok.
1431
01:31:00,397 --> 01:31:02,437
Verovatno bi me
unapredili u šefa.
1432
01:31:02,649 --> 01:31:06,648
Ti si jedan od
Merser braće, brate.
1433
01:31:06,862 --> 01:31:10,029
Nijedan murjak neće pre verovati
tebi nego meni. Žao mi je.
1434
01:31:10,240 --> 01:31:12,648
Znaš šta?
Verovatno si u pravu.
1435
01:31:12,868 --> 01:31:15,655
Osim što napolju
u kombiju ljudi
1436
01:31:15,871 --> 01:31:18,824
slušaju svaki delić
našeg razgovora...
1437
01:31:19,415 --> 01:31:21,208
brate.
1438
01:31:22,252 --> 01:31:23,331
Lažeš.
1439
01:31:24,755 --> 01:31:26,130
Bojim se da ne.
1440
01:31:29,427 --> 01:31:30,837
Pogledaj.
1441
01:31:31,470 --> 01:31:32,964
Želim da gledate kuću!
1442
01:31:33,180 --> 01:31:36,016
Dobro, poručniče,
sada ga izvodim.
1443
01:31:36,225 --> 01:31:38,846
Hajde. Sve je gotovo.
1444
01:31:44,650 --> 01:31:46,975
Razbiću ti glavu
kao čep na boci.
1445
01:31:47,194 --> 01:31:49,684
Čuješ li me? Vodim
te dole sa sobom!
1446
01:32:22,144 --> 01:32:24,517
Budala je došla.
1447
01:32:24,981 --> 01:32:28,266
A kažu da ne
postoji besplatni ručak.
1448
01:32:32,989 --> 01:32:34,318
U redu.
1449
01:32:34,532 --> 01:32:37,486
Potopimo budalu
i idemo odavde.
1450
01:32:37,702 --> 01:32:40,739
Imam sudar uz sveće sa
seksi portorikanskom pičkicom.
1451
01:32:51,173 --> 01:32:54,258
Džeremaja Merser. Biznismen.
1452
01:32:55,553 --> 01:32:57,629
Daj mi to.
1453
01:33:09,359 --> 01:33:12,562
Proklet bio, volim kako posluješ!
1454
01:33:13,738 --> 01:33:15,647
Razuman si čovek.
1455
01:33:15,865 --> 01:33:17,822
Trebao si me pustiti
u svoj projekt.
1456
01:33:18,033 --> 01:33:19,990
Mogli smo biti partneri.
1457
01:33:20,202 --> 01:33:23,653
Mogao je to biti
dobar posao za obojicu.
1458
01:33:23,872 --> 01:33:25,996
Sada je samo za mene.
1459
01:33:26,208 --> 01:33:28,829
Hajde, čoveče.
Hoćemo li poslovati ili šta?
1460
01:33:30,879 --> 01:33:32,505
Tako je.
1461
01:33:35,217 --> 01:33:37,625
Tako je. Tako je.
1462
01:33:37,845 --> 01:33:38,841
Na posao.
1463
01:33:39,430 --> 01:33:41,257
Kakvi su?
1464
01:33:41,474 --> 01:33:43,099
Kakvi su bili uslovi?
1465
01:33:44,519 --> 01:33:46,013
Ti mi daš 400 somova,
1466
01:33:46,520 --> 01:33:50,352
a ja pomilujem tebe i tvoju braću.
Da? Oprosti i zaboravi, tačno?
1467
01:33:50,566 --> 01:33:51,597
Tako je.
1468
01:33:52,150 --> 01:33:54,476
Braća mi kažu da sam
naivan. Da ćeš me ti ubiti
1469
01:33:54,694 --> 01:33:57,021
i samo uzeti novac. Da.
1470
01:33:58,866 --> 01:34:01,321
Vređaš moje osećaje.
- Dobro.
1471
01:34:02,327 --> 01:34:04,818
Jer ti nemaš pojma
o vređanju osećaja.
1472
01:34:07,457 --> 01:34:10,030
Upravo sam
pokopao mamu i brata.
1473
01:34:10,251 --> 01:34:12,458
I mislim da je to
dovoljna isplata, Vik.
1474
01:34:13,839 --> 01:34:16,211
Puno si razmišljao, momak.
1475
01:34:17,092 --> 01:34:19,547
Da, mama me je
odgojila da razmišljam.
1476
01:34:19,761 --> 01:34:22,049
Pa smo ja i moja braća
smislili potpuno novi predlog.
1477
01:34:22,764 --> 01:34:26,547
Novi predlog.
Je li? - Da, gdine.
1478
01:34:26,768 --> 01:34:30,054
I tebi će se svideti. Jer je...
to je dobar dogovor.
1479
01:34:30,772 --> 01:34:34,022
Vidi. Umesto da tebi damo
400 somova, odlučili smo
1480
01:34:34,233 --> 01:34:37,069
da ih damo potlačenim
radnicima koji stoje iza tebe.
1481
01:34:38,738 --> 01:34:39,853
Pištolj.
1482
01:34:40,824 --> 01:34:43,576
Evane, rekao sam,
pištolj! - Ne, kučko.
1483
01:34:43,786 --> 01:34:46,739
Zaboravio si jedno u vezi mene:
1484
01:34:46,955 --> 01:34:49,956
Bio sam u
sindikatu dugo vremena.
1485
01:34:50,458 --> 01:34:53,210
Uvek sam
dolazio na sastanke.
1486
01:34:53,670 --> 01:34:54,868
On ne laže.
1487
01:34:55,463 --> 01:34:57,705
Hladno je ovde
kad si sam, zar ne?
1488
01:35:02,137 --> 01:35:04,213
I šta sada?
1489
01:35:06,265 --> 01:35:09,219
Odseći ćeš ruku
koja te je hranila?
1490
01:35:10,436 --> 01:35:13,770
Zbog neke glupe starice?
- Pazi šta pričaš.
1491
01:35:14,607 --> 01:35:16,267
Glupe budale!
1492
01:35:19,904 --> 01:35:24,612
Rekao sam Fauleru i njegovim
ortacima za ovaj sastanak!
1493
01:35:25,367 --> 01:35:29,068
Ubijete li me, svi
padate! Ubistvo!
1494
01:35:30,957 --> 01:35:32,534
On već kasni.
1495
01:35:32,750 --> 01:35:34,623
Sranje. Verovatno
je sad na putu.
1496
01:35:35,669 --> 01:35:36,951
Neće doći.
1497
01:35:39,340 --> 01:35:42,543
Priznaj!
- Kunem se, ubiću ga!
1498
01:35:44,345 --> 01:35:46,219
Smestili ste mi?
1499
01:35:46,681 --> 01:35:50,216
Misliš da si jako pametan,
kad snimaš ovo sranje?
1500
01:35:50,435 --> 01:35:51,679
Fauler?
- Šta dođavola?
1501
01:35:51,894 --> 01:35:54,302
Mislio sam da je Fauler taoc.
- Sklonite se! Ozbiljan sam!
1502
01:35:54,522 --> 01:35:57,143
Fauler, šta to radiš,
čoveče? Baci prokleti pištolj!
1503
01:35:57,358 --> 01:35:59,599
Došli smo da ti pomognemo!
- Mičite se! Ozbiljno!
1504
01:35:59,818 --> 01:36:02,274
Tako je. Fauleru,
baci oružje!
1505
01:36:02,488 --> 01:36:03,484
Nema šanse!
1506
01:36:04,615 --> 01:36:06,489
Rekao sam, mičite se!
1507
01:36:08,869 --> 01:36:10,114
Baci oružje!
1508
01:36:15,500 --> 01:36:17,375
Pao je!
1509
01:36:17,962 --> 01:36:20,287
Čovek pao! Pao!
1510
01:36:21,131 --> 01:36:22,625
Pozovi!
- Zatrubi!
1511
01:36:28,054 --> 01:36:29,679
Hajde.
Ko će to učiniti?
1512
01:36:31,391 --> 01:36:33,847
Ko je faca?
1513
01:36:34,061 --> 01:36:36,812
Koji od vas opakih
tipova će to učiniti?
1514
01:36:37,689 --> 01:36:41,604
Ko će skinuti
prvaka? Ti, Čarli?
1515
01:37:01,254 --> 01:37:03,046
Da. Tako je.
1516
01:37:03,590 --> 01:37:05,666
Je li to ko mislim da je?
1517
01:37:07,260 --> 01:37:09,882
To ste svi čekali?
1518
01:37:10,096 --> 01:37:11,721
Jesi li dobro, Džeri?
- Jesam.
1519
01:37:11,931 --> 01:37:15,549
Sranje.
- Bobi Merser.
1520
01:37:16,310 --> 01:37:17,555
Vratio se u grad.
1521
01:37:17,771 --> 01:37:19,479
Ti ćeš biti taj?
- Hajde, Bobi.
1522
01:37:19,689 --> 01:37:21,349
Hajde, dušo. Šta imaš?
1523
01:37:22,108 --> 01:37:23,733
Pazi na njegove ruke.
1524
01:37:23,943 --> 01:37:25,770
Bolje se pomoli.
1525
01:37:27,113 --> 01:37:28,904
Sredi ga.
- Hajde!
1526
01:37:29,448 --> 01:37:30,907
Ispraši ga! Ispraši ga!
1527
01:37:31,116 --> 01:37:33,359
Hajde, ispraši ga!
1528
01:37:33,578 --> 01:37:35,903
Hajde, tako je! Hajde!
- Bobi, udari ga!
1529
01:37:40,793 --> 01:37:43,997
Diži dupe! Hajde!
- Sredi ga!
1530
01:37:44,214 --> 01:37:47,417
Dobro, imaš ga! Imaš ga!
- Skloni to sranje. Hajde.
1531
01:37:47,633 --> 01:37:48,915
Da, hajde!
1532
01:37:55,058 --> 01:37:56,552
Smakni ga, čoveče!
1533
01:38:00,313 --> 01:38:01,593
Vrati se. Vrati se.
1534
01:38:04,359 --> 01:38:06,186
Tako je!
1535
01:38:09,489 --> 01:38:12,026
Laku noć, čoveče!
- Tako je! Hajde, čoveče.
1536
01:38:12,658 --> 01:38:14,283
Sada je gotovo, Bobi.
1537
01:38:14,994 --> 01:38:17,200
Lakat, lakat!
- Okreni ga!
1538
01:38:19,957 --> 01:38:22,448
Da, da, da! Sredi ga!
Hajde!
1539
01:38:25,546 --> 01:38:27,254
Kretenu!
1540
01:38:27,965 --> 01:38:30,337
Hej, ustaj, kučko! Ustaj!
1541
01:38:32,802 --> 01:38:34,711
Jebemu!
- Dovlači dupe ovamo!
1542
01:38:34,929 --> 01:38:36,389
Vrati ga ovamo!
1543
01:38:41,770 --> 01:38:42,968
Da!
1544
01:38:43,481 --> 01:38:44,643
To ima!
1545
01:38:57,536 --> 01:38:59,030
U rupu.
- Tako je.
1546
01:38:59,246 --> 01:39:01,571
Tako treba, Bobi.
1547
01:39:14,845 --> 01:39:16,220
Šta ćemo sa policijom?
1548
01:39:16,429 --> 01:39:17,461
Policijom?
1549
01:39:17,681 --> 01:39:19,673
Murjaci vole Merserove, Džeri.
1550
01:39:20,892 --> 01:39:23,514
Posedi ga. - Vi me
cure pokušavate ubiti!
1551
01:39:23,729 --> 01:39:25,436
Šta radiš? Tako je!
1552
01:39:26,481 --> 01:39:27,762
Želiš još jednu rundu?
1553
01:39:27,983 --> 01:39:30,769
Uhapsio si ga,
a nije ništa učinio!
1554
01:39:30,985 --> 01:39:32,016
Da te opet pitam.
1555
01:39:32,236 --> 01:39:34,145
Šta se dogodilo Viktoru Svitu?
1556
01:39:34,363 --> 01:39:36,486
On se zove Džeremaja Merser,
i želim odmah da ga vidim!
1557
01:39:36,699 --> 01:39:38,858
Možda želiš zatvoriti
uši. Ovo je gadno.
1558
01:39:39,077 --> 01:39:42,659
To želiš da čuješ? Ja sam
to uradio. Ja sam, dobro?
1559
01:39:42,872 --> 01:39:44,496
Onda želim da to kažeš!
1560
01:39:44,707 --> 01:39:47,625
Od oko 17:30
do oko 23 sinoć,
1561
01:39:47,836 --> 01:39:51,703
ševio sam tvoju
lepu ženicu, Ok? Evo...
1562
01:39:54,468 --> 01:39:57,753
Drmao sam tvoju ženu.
1563
01:39:58,263 --> 01:40:00,718
Tvoja mama, nije
bila dobra prvi put.
1564
01:40:01,224 --> 01:40:03,679
Istina? Šta sad imaš?
- Tvoju kosu, ološu!
1565
01:40:03,893 --> 01:40:06,182
Skinuta sa mrtvoga Viktora Svita.
1566
01:40:09,024 --> 01:40:11,479
Ne guraj ga tako!
1567
01:40:12,402 --> 01:40:13,682
Dušo! Bože!
1568
01:40:14,279 --> 01:40:16,070
Jesi dobro?
1569
01:40:16,280 --> 01:40:18,320
Dobro sam.
- Popušili su, dušo.
1570
01:40:18,532 --> 01:40:20,240
Popušili su.
- Da vidim. Dođi.
1571
01:40:20,451 --> 01:40:21,565
U redu je.
- Da vidim.
1572
01:40:21,785 --> 01:40:23,577
Samo masnica.
- To nije samo masnica!
1573
01:40:23,787 --> 01:40:25,247
Neko ti je gurnuo
šaku u oko!
1574
01:40:25,456 --> 01:40:26,915
Da vidim!
- Ma daj.
1575
01:40:27,125 --> 01:40:28,500
Jesi dobro?
- Jesam.
1576
01:40:28,709 --> 01:40:31,580
Bože. Krvariš, dušo.
- Znaš da podnosim udarce.
1577
01:40:31,796 --> 01:40:34,084
Znam da ih podnosiš.
1578
01:40:34,298 --> 01:40:37,666
Ne govori se o majkama!
- On je govorio o mojoj.
1579
01:40:37,884 --> 01:40:40,554
Jesi i ti njega?
- Naravno.
1580
01:40:40,763 --> 01:40:43,764
Njegovo oko izgleda
kao tvoje? - Hej, gde je Bobi?
1581
01:40:43,974 --> 01:40:45,765
Kad te uhvatim
na ulici bez značke
1582
01:40:45,976 --> 01:40:47,519
maknuću ti taj cerek!
1583
01:40:47,729 --> 01:40:51,429
Udariću te, Bobi. Rekla
sam da paziš na Džerija.
1584
01:40:51,649 --> 01:40:52,645
Diše.
1585
01:40:52,858 --> 01:40:55,017
Jesi li dobro, Džeri?
- Dobro sam.
1586
01:40:55,236 --> 01:40:57,525
Daj mi moje stvari!
1587
01:40:59,073 --> 01:41:01,944
Jesi li dobro?
- Dobro sam.
1588
01:41:03,577 --> 01:41:05,119
Rekao si nešto?
1589
01:41:05,329 --> 01:41:06,491
Nisam ništa rekao.
1590
01:41:06,705 --> 01:41:08,199
Zašto uvek?
- Ja jesam.
1591
01:41:08,415 --> 01:41:11,785
Šta kažeš? - Rekao sam
da sam mu ševio ženu.
1592
01:41:13,587 --> 01:41:15,794
Hajde!
- I ja sam.
1593
01:41:16,006 --> 01:41:18,046
I ja.
1594
01:41:19,343 --> 01:41:21,880
Dodajte loptu, momci!
Dodajte loptu.
1595
01:41:25,056 --> 01:41:27,299
Da, da. Imam te.
1596
01:41:29,520 --> 01:41:31,477
Momci, ovamo, ovamo.
1597
01:41:57,130 --> 01:41:59,622
Sredio sam jedan prozor.
1598
01:42:00,592 --> 01:42:04,424
Dobro. Nastavi, hajde.
1599
01:42:08,850 --> 01:42:11,008
U redu.
Dosta posla za danas.
1600
01:42:11,227 --> 01:42:14,644
Tako je. Uđite u kuću.
Operite ruke.
1601
01:42:15,565 --> 01:42:18,021
Nešto za jelo. - Vreme je
za jelo. Umirem od gladi.
1602
01:42:18,235 --> 01:42:19,349
Šta si skuvala?
1603
01:42:19,569 --> 01:42:21,443
I vi, cure, hajde.
1604
01:42:21,654 --> 01:42:23,694
Hajde.
1605
01:42:37,420 --> 01:42:39,211
Izvoli.
1606
01:42:39,421 --> 01:42:41,461
Evelin se ne vraća, zar ne?
1607
01:42:42,424 --> 01:42:44,465
Ne, ne vraća se.
1608
01:42:44,677 --> 01:42:47,002
Jer je mrtva, zar ne?
1609
01:42:48,597 --> 01:42:51,717
Da. Zato što je mrtva.
1610
01:42:52,602 --> 01:42:54,974
Zabavite se.
Bez grubosti.
1611
01:43:03,071 --> 01:43:06,736
Uvek je lepo kad
se vratiš kući, sine.
1612
01:43:07,366 --> 01:43:09,988
Ostaćeš ovaj put malo duže?
1613
01:43:11,120 --> 01:43:14,405
Razmišljam o tome,
mama. Razmišljam.
1614
01:43:16,751 --> 01:43:19,289
Bobi.
1615
01:43:50,145 --> 01:43:58,338
Original DVDRip: Sappy
1616
01:44:01,754 --> 01:44:03,545
Merser!
- Da, Bobi!
1617
01:44:05,466 --> 01:44:09,084
To! To! To!
1618
01:44:09,303 --> 01:44:10,927
To!
1619
01:44:14,099 --> 01:44:16,720
Hajde. Hajde. Jesi
li me morao gurnuti?
1620
01:44:16,935 --> 01:44:18,727
Gore! Gore!
1621
01:44:18,937 --> 01:44:21,855
Ako mi ne radimo,
niko ne radi! Vratite se!
1622
01:44:21,879 --> 01:44:25,879
Adaptirao na srpski:
suadnovic