1 00:00:04,487 --> 00:00:06,360 # Kad se ispostavi 2 00:00:07,608 --> 00:00:11,167 # da je istina laž 3 00:00:12,119 --> 00:00:14,154 # i sva radost 4 00:00:14,778 --> 00:00:18,416 # u tebi umre 5 00:00:18,762 --> 00:00:21,712 # zar ne želiš nekoga da voliš? 6 00:00:22,144 --> 00:00:25,295 # Zar ti nije potreban neko da ga voliš? 7 00:00:25,791 --> 00:00:28,919 # bi li želeo nekoga da voliš? 8 00:00:29,484 --> 00:00:33,791 # bolje nađi nekoga da voliš 9 00:00:34,520 --> 00:00:36,024 # voliš 10 00:00:56,804 --> 00:00:58,429 Dobro, Darnele, 11 00:00:58,640 --> 00:01:01,594 znači bombon ti je samo uskočio u džep? 12 00:01:01,810 --> 00:01:03,849 Ne bih rekla. Samir će sada pozvati policiju. 13 00:01:04,062 --> 00:01:06,268 Ali ja... - Samire, policija. 14 00:01:08,315 --> 00:01:10,853 Policija? - Nemojte zvati policiju, molim vas. 15 00:01:11,819 --> 00:01:13,362 Pričekaću. 16 00:01:14,239 --> 00:01:17,156 To se događa kad kradeš u dućanu, trpiš posledice. 17 00:01:17,366 --> 00:01:20,153 Ali to je samo bombon. Ja ne želim u zatvor. 18 00:01:20,369 --> 00:01:23,205 Verovatno se ponekad možeš izvući sa krađom, Darnele, 19 00:01:23,415 --> 00:01:25,740 ali pre ili kasnije bićeš uhvaćen. 20 00:01:25,958 --> 00:01:28,450 Takav život želiš? 21 00:01:28,670 --> 00:01:30,793 Ne. - Ja verujem 22 00:01:31,006 --> 00:01:33,378 da ti vrediš više. 23 00:01:33,591 --> 00:01:35,714 Ali i ti to moraš verovati. 24 00:01:36,135 --> 00:01:39,385 Čujem vas, gđo Evelin. - Zezaš me? 25 00:01:39,597 --> 00:01:43,511 Ne, gđo. - Bolje nemoj, čuješ me? 26 00:01:43,726 --> 00:01:45,304 Da, gđo. 27 00:01:45,520 --> 00:01:47,726 Dobro. Sad reci Samiru. 28 00:01:49,107 --> 00:01:51,644 Više neću krasti, gdine. 29 00:01:55,112 --> 00:01:56,654 U redu. 30 00:01:57,197 --> 00:01:59,071 Baš si imao sreće. 31 00:01:59,282 --> 00:02:01,192 Sada idi pravo kući, dobro? 32 00:02:01,410 --> 00:02:02,406 Da. - Ionako u ovo doba 33 00:02:02,620 --> 00:02:04,778 ne bi trebao biti napolju. Hajde, idi. 34 00:02:04,997 --> 00:02:06,824 Hvala, gđo Evelin. 35 00:02:12,712 --> 00:02:14,752 Izvrsno si to izveo. 36 00:02:14,964 --> 00:02:19,461 Znaš, on je dobar momak. Samo mu treba stariji brat. 37 00:02:19,678 --> 00:02:22,714 Idemo da pogledamo ove ptice za Dan zahvalnosti. 38 00:02:23,140 --> 00:02:27,054 Lepo. Lepo i punašno. 39 00:02:29,480 --> 00:02:31,769 Hej, Osama! Idi za kasu! Odmah! 40 00:02:31,983 --> 00:02:33,691 Jesi me čuo? - Brzo! 41 00:02:33,901 --> 00:02:36,059 Molim te! Uzmi. - Ućuti. Hajde. 42 00:02:36,278 --> 00:02:37,689 Ne želim nevolje. - Ućuti, jebemu. 43 00:02:37,905 --> 00:02:38,936 Uzmite sve. - Ućuti! 44 00:02:39,156 --> 00:02:40,899 Tek sam stigao u zemlju. - Ne miči se. 45 00:02:41,116 --> 00:02:43,689 Ne miči se! - Ne želim nevolje. Uzmite sve. 46 00:02:43,910 --> 00:02:47,273 Ovo je Amerika. Crni ljudi ovde ne dobiju što žele. 47 00:02:47,308 --> 00:02:48,889 Pa zašto bi ti? - Molim vas! 48 00:02:53,503 --> 00:02:55,330 PRAZNIČNI SPECIJALITETI 49 00:03:02,846 --> 00:03:04,388 Brže, brže, brže! 50 00:03:04,598 --> 00:03:06,140 Hajde. Idemo! 51 00:03:24,379 --> 00:03:28,579 # U problemima sam dušo, ali sam sad smiren 52 00:03:29,426 --> 00:03:33,275 # nisam uspeo, šećeru, igrajući po pravilima 53 00:03:33,907 --> 00:03:37,473 # U problemima sam dušo, ali sam sad dobro 54 00:03:38,568 --> 00:03:40,165 # rešavam probleme, šećeru, SREDNJA TEHNIČKA ŠKOLA 55 00:03:40,200 --> 00:03:41,829 # moram se suočiti 56 00:03:42,785 --> 00:03:46,337 # U problemima sam dušo, ali to je u redu 57 00:03:47,351 --> 00:03:50,549 # jer mi se problematični tip isprečio na putu 58 00:03:51,448 --> 00:03:57,768 # U problemima sam dušo, stvarnim 59 00:03:58,202 --> 00:03:59,299 ČETIRI BRATA 60 00:04:00,316 --> 00:04:04,092 # moram nastaviti, moram otići u grad 61 00:04:04,837 --> 00:04:08,429 # U problemima sam dušo, možda ću pasti 62 00:04:09,661 --> 00:04:12,997 # postoje samo tri sigurne stvari 63 00:04:13,543 --> 00:04:16,006 # porez, smrt i nevolje 64 00:04:18,587 --> 00:04:25,283 # znam to dušo, znam to šećeru 65 00:04:25,945 --> 00:04:28,858 # devojko, neću dopustiti da te ožaloste 66 00:04:35,297 --> 00:04:37,112 U sećanje na Evelin Merser 67 00:04:44,979 --> 00:04:52,272 # srediće me pevajući, da, da, 68 00:04:54,728 --> 00:04:57,608 # Oh, u problemima sam dušo, moram da se borim 69 00:04:58,959 --> 00:05:02,672 # da se pobrinem za poslao svom snagom 70 00:05:03,309 --> 00:05:06,492 # u problemima sam, u problemima sam, moram da pobedim 71 00:05:07,516 --> 00:05:11,715 # onda počnem sve ponovo i opet pobeđujem 72 00:05:13,045 --> 00:05:15,533 # U problemima sam, ali to je u redu 73 00:05:16,749 --> 00:05:21,345 # jer mi se problematični tip isprečio na putu, hej, hej 74 00:05:22,073 --> 00:05:23,857 # znam neka mesta i video sam neka lica 75 00:05:23,857 --> 00:05:26,080 # imam moje veze, primili su moje direktive 76 00:05:26,512 --> 00:05:29,472 # kako ljudi kažu, u redu je, neće me gnjaviti, ne 77 00:05:29,507 --> 00:05:31,879 Puno je prošlo otkad smo ovde videli to lice. 78 00:05:32,244 --> 00:05:35,031 Sigurno je izašao zbog dobrog ponašanja. 79 00:05:37,333 --> 00:05:39,290 Nije baš verovatno. 80 00:05:43,338 --> 00:05:45,710 To je Bobi Merser. 81 00:05:45,924 --> 00:05:50,260 Porodični prvak zajeba. I dobro brani tu titulu. 82 00:05:51,179 --> 00:05:53,913 Tata bi mu bio ponosan kad bi ga imao. 83 00:05:54,516 --> 00:05:57,673 Poznavao sam ga malo. Igrao je hokej. 84 00:05:57,686 --> 00:06:02,277 Bio je izbačen sa 60 utakmica pre nego je ligi bilo dosta. 85 00:06:02,315 --> 00:06:04,370 Zvali su ga Mičigen Razbijač. 86 00:06:04,817 --> 00:06:09,396 Ko je momak? - Džek. On je najmlađi. 87 00:06:09,614 --> 00:06:12,832 Prvorazredni zajeb, trećerazredna rock zvezda. 88 00:06:13,117 --> 00:06:16,233 Ne izgleda problematično. - On je Merser. 89 00:06:16,537 --> 00:06:18,043 Ne daj da te zavara. 90 00:06:19,206 --> 00:06:20,617 Hej. 91 00:06:20,833 --> 00:06:22,410 Jesi dobro? 92 00:06:23,001 --> 00:06:24,627 Sigurno? 93 00:06:25,338 --> 00:06:27,004 Znaš da te volim. 94 00:06:28,758 --> 00:06:30,429 Hajde, idemo do Džerija. 95 00:06:30,843 --> 00:06:34,756 Šta to ovde imamo? Još jednog uzornog građanina. 96 00:06:34,791 --> 00:06:36,596 Moja mama je stalno pričala o vama, 97 00:06:36,807 --> 00:06:39,379 kako ste zezali na poslu. 98 00:06:39,414 --> 00:06:42,171 Ne, zapravo je Džeremaja u redu. - Sve mi je rekla. 99 00:06:42,206 --> 00:06:44,947 On je neko vreme u sindikatu bio zvezda u usponu. 100 00:06:45,233 --> 00:06:46,867 Čovek je našao cilj. 101 00:06:46,984 --> 00:06:48,099 Kako si? - Dobro. 102 00:06:48,319 --> 00:06:50,238 Lepa kuća. Nije uopšte loša. 103 00:06:50,273 --> 00:06:52,911 Šta ima, momak? Hajde. Zagrli me, čoveče. 104 00:06:53,240 --> 00:06:55,911 Nema nam jednoga. Mislio sam da su četvorica. 105 00:06:55,946 --> 00:06:57,411 Enđel? 106 00:06:58,246 --> 00:06:59,704 Lepi momak. 107 00:06:59,914 --> 00:07:01,657 Bivši muljator. 108 00:07:01,874 --> 00:07:03,498 Vojnik. 109 00:07:04,084 --> 00:07:06,160 Nema ga danas. 110 00:07:06,378 --> 00:07:10,775 Sećaš se, napravio sam kućicu na drvetu a ti si je spalio? - Hajde. 111 00:07:10,810 --> 00:07:13,176 Hteo sam da te izmlatim. - Ne brini, kuća ti je od cigle. 112 00:07:13,385 --> 00:07:15,076 Neću je spaliti. - Pa, da. 113 00:07:16,013 --> 00:07:19,420 Da. Nema pušenja u mojoj kući, pa ćeš je morati ugasiti. Oprosti. 114 00:07:21,059 --> 00:07:22,553 Ne shvatam. 115 00:07:22,769 --> 00:07:25,057 Ako je ta žena tolika svetica, 116 00:07:25,271 --> 00:07:27,500 kako je uspela da odgoji četiri potpuna zajeba? 117 00:07:28,275 --> 00:07:31,394 Gđa Evelin je stotinama dece koja su bila kod usvajatelja 118 00:07:31,611 --> 00:07:33,307 našla trajne domove. 119 00:07:33,739 --> 00:07:37,299 I u 30 godina naišla je na samo četiri izgubljena slučaja. 120 00:07:37,951 --> 00:07:41,554 Četiri delinkventa koje niko nije hteo da uzme. 121 00:07:41,914 --> 00:07:43,209 Pa ih je ona uzela. 122 00:07:43,791 --> 00:07:45,026 Veruj mi, Fauleru, 123 00:07:45,417 --> 00:07:48,641 ta su deca kongresmeni prema onome što su mogli postati. 124 00:07:49,963 --> 00:07:54,721 Hej. Ti si sigurno Daniela. - Vidi kako si velika. 125 00:07:54,756 --> 00:07:56,537 A ti si sigurno Amelia. 126 00:07:56,678 --> 00:07:58,595 Lepa haljina, Amelia. 127 00:07:59,223 --> 00:08:01,947 Ja sam Amelia. - Znam. 128 00:08:02,309 --> 00:08:05,082 Vi nas se verovatno ne sećate, ali ja sam stric Bobi. 129 00:08:05,312 --> 00:08:08,019 Ovo je Kreker Džek. - Ne uči ih tome, čoveče. 130 00:08:08,398 --> 00:08:12,331 Ti mi nisi stric. Belac si. - Baka Evi je belkinja. 131 00:08:12,366 --> 00:08:14,051 Da, mi smo drugačija vrsta stričeva. 132 00:08:14,086 --> 00:08:17,156 Tvoja baka je usvojila mene i strica Džeka, kao i tvog tatu. 133 00:08:17,490 --> 00:08:19,203 Ti si policajac! 134 00:08:19,784 --> 00:08:22,818 Tako je, a vi ste svi uhapšeni, i ne mičite se. 135 00:08:24,080 --> 00:08:25,330 Hej, gde svi idete? 136 00:08:25,706 --> 00:08:27,828 Šta sa mnom? I mene ćeš uhapsiti? 137 00:08:28,126 --> 00:08:30,419 Zavisi, Bobi. Pošten si? 138 00:08:31,671 --> 00:08:32,820 Poštenjačina. 139 00:08:33,381 --> 00:08:36,466 Kako si? - Drago mi je da te vidim. 140 00:08:36,676 --> 00:08:38,189 Džek. - Grin. 141 00:08:39,012 --> 00:08:41,490 Žao mi je zbog tvoje mame. Zagrli me. 142 00:08:43,517 --> 00:08:45,011 Džeri. 143 00:08:46,520 --> 00:08:48,696 Rekao si da neće doći. 144 00:08:48,731 --> 00:08:51,041 Ne, rekao sam da ne znam hoće li doći. 145 00:08:51,524 --> 00:08:54,721 Nisam ga video... Bog zna koliko godina. 146 00:08:55,069 --> 00:08:57,320 Znaš da je tom Bobiju teško ući u trag. 147 00:08:59,866 --> 00:09:01,456 Ne gledaj me tako, Kamil. 148 00:09:02,368 --> 00:09:04,454 Gotov sam s takvim životom. 149 00:09:05,204 --> 00:09:07,660 Hvala što si došao, Grin. Mami bi bilo drago. 150 00:09:07,873 --> 00:09:11,358 Sranje, tvojoj mami bi bilo drago što si joj ti došao na sahranu. 151 00:09:11,710 --> 00:09:13,479 Nisam se vratio ni na kakvu sahranu. 152 00:09:16,257 --> 00:09:19,231 Hvala na ponudi, ali sve je pod kontrolom. 153 00:09:19,385 --> 00:09:22,144 Da. Znaš, kad dođem sve već znam. 154 00:09:22,221 --> 00:09:24,911 Grad izgleda skroz drugačije. Očišćen je? 155 00:09:25,182 --> 00:09:27,967 Da, polako, Bobi. Imamo te protuhe. 156 00:09:28,351 --> 00:09:30,096 Klinac igra košarku preko puta 157 00:09:30,312 --> 00:09:32,850 vidi dva bandita kako utrčavaju, pucaju svuda... 158 00:09:33,065 --> 00:09:35,353 Hajde. Dobro sam zarađivao 159 00:09:35,567 --> 00:09:38,688 jer murjaci kao vi nisu mogli naći sise u striptiz klubu. 160 00:09:38,905 --> 00:09:41,395 Zašto ne uđeš na kafu i krofne, 161 00:09:41,615 --> 00:09:44,285 a onda uzmeš svog dečka i odjebeš odavde, dobro? Hajde. 162 00:09:49,248 --> 00:09:50,992 Šarmantan tip. 163 00:09:52,558 --> 00:09:56,457 # A-who, who, awho, who... 164 00:10:04,567 --> 00:10:06,763 # The childhood part of my life wasn't very pretty. 165 00:10:07,529 --> 00:10:11,635 # You see, I was born and raised in the slums of the city. Lepo je biti kući. - Bobi, što planiraš? 166 00:10:11,670 --> 00:10:14,223 Ja sam profesor na fakultetu, Džek. Šta misliš da sam radio? 167 00:10:14,439 --> 00:10:16,728 Sumnjam to. - Isti stari Bobi. 168 00:10:16,942 --> 00:10:20,109 A ti? Još svima pušiš, ili šta? 169 00:10:20,320 --> 00:10:21,862 Seronja. 170 00:10:23,448 --> 00:10:25,690 Nije dobro što me ostavljate na ovakvoj zimi. 171 00:10:25,909 --> 00:10:28,976 Hej, braco! Seronjo! - Trebao bi se stideti! 172 00:10:29,011 --> 00:10:32,029 Pobegao mi je avion. - Dolazi ovamo. Propustio si i majčinu sahranu. 173 00:10:32,416 --> 00:10:33,993 Šta ima? - Šta ima s tobom? 174 00:10:34,501 --> 00:10:36,988 Šta ima, momak? - Sve je dobro, čoveče. 175 00:10:37,629 --> 00:10:40,878 Ošišao si afro? - Džek! 176 00:10:41,717 --> 00:10:44,230 Dugo te nisam video. - Znam. 177 00:10:44,302 --> 00:10:47,813 Izbelio si zube? - Ućuti, Džeki-govance. 178 00:11:06,157 --> 00:11:07,533 Idem nešto da pojedem. 179 00:11:09,994 --> 00:11:12,615 Jeste vi gladni? - Ne, ja idem da spavam. 180 00:11:12,830 --> 00:11:15,950 Džek, idi u svoju staru sobu. Enđel, ti u svoju. 181 00:11:16,167 --> 00:11:17,774 Ja ću spavati u maminoj sobi. 182 00:11:51,479 --> 00:11:54,460 # Hmmm 183 00:11:58,484 --> 00:12:03,444 # Sunshine, blue skies, please go away. 184 00:12:04,652 --> 00:12:08,901 # My girl has found another and gone away. 185 00:12:09,818 --> 00:12:14,138 # With her went my future, my life is filled with gloom. 186 00:12:14,738 --> 00:12:19,307 # So day after day, I stayed locked up in my room. 187 00:12:19,833 --> 00:12:24,297 # I know to you it might sound strange. 188 00:12:24,872 --> 00:12:26,672 # But I wish it would rain. 189 00:12:27,016 --> 00:12:30,156 # (How I wish that it would rain) Oh, yeah, yeah, yeah, yeah 190 00:12:31,774 --> 00:12:36,167 # 'Cause so badly I wanna go outside. (Such a lovely day) 191 00:12:37,360 --> 00:12:41,933 # But everyone knows that a man ain't suppose to cry, listen. 192 00:12:43,077 --> 00:12:51,076 # I gotta cry 'cause cryin' eases the pain, oh yeah. 193 00:13:01,563 --> 00:13:03,759 Plakaćeš? 194 00:13:07,945 --> 00:13:10,151 Pusti, čoveče. 195 00:13:11,114 --> 00:13:13,334 Još zarađuješ na tome? 196 00:13:15,660 --> 00:13:18,296 Da, još zarađujem na tome. 197 00:13:21,415 --> 00:13:24,047 Čudno je u maminoj sobi? - Čoveče. 198 00:13:24,753 --> 00:13:26,310 Previše čudno. 199 00:13:27,088 --> 00:13:28,248 Ludo je. 200 00:13:28,756 --> 00:13:32,240 Sve je potpuno isto. Ništa u ovoj kući nije promenila. 201 00:13:39,142 --> 00:13:41,096 Pogledajte se. - Šta? 202 00:13:41,727 --> 00:13:45,113 Ništa. Drago mi je što vas vidim. Što vidim svoju braću, to je sve. 203 00:13:45,815 --> 00:13:47,376 I meni, Džeri. 204 00:13:47,651 --> 00:13:51,233 Idem u dućan po ćurku ili tako nešto. 205 00:13:51,446 --> 00:13:53,438 Da imamo večeru za Dan zahvalnosti. 206 00:13:53,656 --> 00:13:55,727 Barem se ponašajmo kao porodica. 207 00:13:56,409 --> 00:13:57,679 Mama bi to volela. 208 00:14:02,206 --> 00:14:03,583 A gde ti ideš? 209 00:14:05,334 --> 00:14:08,809 Malo je zagušljivo unutra. Idem na vazduh. 210 00:14:10,965 --> 00:14:14,416 Stalno sereš. Možeš nanjušiti tu guzicu do kraja ulice, ne? 211 00:14:14,635 --> 00:14:17,835 O čemu govoriš? - Šta? Ma daj, čoveče. 212 00:14:17,870 --> 00:14:20,093 Znaš dobro o čemu govorimo u vezi La Vida Loke. 213 00:14:20,307 --> 00:14:22,383 Niko ne ide ni po kakvu La Vida Loku. 214 00:14:22,601 --> 00:14:24,801 Ona ima dečka. - Ona ima dečka. 215 00:14:24,836 --> 00:14:26,782 Sada u sebi ima tvrd kurac. 216 00:14:26,817 --> 00:14:29,446 Izvikuje tuđe ime i zadnja stvar koju sada radi 217 00:14:29,525 --> 00:14:32,014 je razmišljanje o tebi. Pusti to, čoveče. 218 00:14:32,027 --> 00:14:34,483 Ne mogu da verujem da me svi napadate sa tim đubretom. 219 00:14:34,696 --> 00:14:37,732 Ona je samo problem. - Stojim ovde i govorim obojici 220 00:14:37,949 --> 00:14:40,570 da ne idem kod te cure, i ne idem! 221 00:14:42,413 --> 00:14:45,839 Koliko je ozbiljno sa tim tipom? - Ozbiljni smo! 222 00:14:48,126 --> 00:14:49,123 Sranje! 223 00:14:49,628 --> 00:14:52,119 Hajde, ovamo. 224 00:14:54,967 --> 00:14:58,844 Loko Ono ne ostaje u ovoj kući! - Sranje, Bobi! - Nije me briga! 225 00:14:58,879 --> 00:15:00,921 La Vida Loka ne ostaje u kući. 226 00:15:01,140 --> 00:15:02,682 Uzmi njene stvari... - Znači tvoja kuća? 227 00:15:02,892 --> 00:15:05,347 Ovo nije utočište za beskućnike. - Ti nisi šef, Bobi! 228 00:15:05,561 --> 00:15:06,889 Nisi! - Hej, Bobi. 229 00:15:09,022 --> 00:15:11,727 Dušo, vrati se gore. Ja ću ovo da sredim. 230 00:15:11,942 --> 00:15:14,091 Šta ne valja sa tobom? - Vrati se gore! 231 00:15:14,126 --> 00:15:15,749 Zašto dopuštaš da tako razgovara sa mnom? 232 00:15:15,784 --> 00:15:16,856 Idi gore! - Govorim španjolski? 233 00:15:17,072 --> 00:15:19,204 Govorim li španjolski? - U čemu je problem? 234 00:15:19,239 --> 00:15:21,197 Prestani sa mojoj curom tako da razgovaraš. 235 00:15:21,409 --> 00:15:22,951 O tome govorim, Bobi. 236 00:15:23,161 --> 00:15:26,206 Ona je tvoja cura od juče. Imala je drugoga. 237 00:15:26,241 --> 00:15:29,159 Pa sam zbunjen. - O čemu govoriš? 238 00:15:29,376 --> 00:15:30,751 Ona je moja cura! - U pravu je! 239 00:15:30,961 --> 00:15:33,738 Hajdemo igrati malo. Može? 240 00:15:38,885 --> 00:15:40,017 Ne počinji, čoveče. 241 00:15:43,431 --> 00:15:45,323 Zašto to uvek radiš? - Ućuti. 242 00:15:46,935 --> 00:15:50,054 Da bude teže. - "Da bude teže." 243 00:15:50,646 --> 00:15:52,824 Gledam utakmicu. Hajde. 244 00:15:53,900 --> 00:15:55,808 Smirite se malo. - Da. 245 00:15:55,843 --> 00:15:57,235 Smiri se, čoveče. 246 00:16:00,449 --> 00:16:02,362 Ti si žena. - Sredi ga, Džeri. 247 00:16:02,451 --> 00:16:05,399 Probaj još jednom. - Šta ćeš uraditi? 248 00:16:05,412 --> 00:16:09,361 Videćeš. - Ugrišćeš me? 249 00:16:10,291 --> 00:16:13,072 Baš imaš velike zube, Džeri. 250 00:16:14,337 --> 00:16:15,915 Da. 251 00:16:17,590 --> 00:16:18,871 U redu. 252 00:16:20,802 --> 00:16:24,046 Da, sredi ga, Džeri! - Šta ima? - Šta to radiš? - Hajde. 253 00:16:24,263 --> 00:16:27,890 Prekrasne crne dame hrvanja, Nitro i Midnight. 254 00:16:27,975 --> 00:16:30,090 Nitro je ščepala Midnight. 255 00:16:30,895 --> 00:16:32,410 Sredi ga, Džeri! 256 00:16:32,605 --> 00:16:35,641 Midnight pokušava ustati, ali Nitro je na njemu! 257 00:16:35,858 --> 00:16:38,479 Sredi ga, Nitro! - Dobro. Tako je. Tako je. 258 00:16:38,694 --> 00:16:40,283 Još sam tvoj veliki brat. 259 00:16:43,865 --> 00:16:46,057 Hajde, idemo jesti. Donesi tu pticu. 260 00:16:50,247 --> 00:16:53,575 Isuse Hriste, Gospode i Spasitelju, hvala ti na ovome danu. 261 00:16:53,610 --> 00:16:54,994 Hvala na hrani koju ćemo primiti 262 00:16:55,211 --> 00:16:57,583 i hvala što smo zajedno. Amen. 263 00:16:57,618 --> 00:16:58,807 Amen. - Amen. 264 00:17:07,014 --> 00:17:09,256 Dodaj mi salatu, čoveče. 265 00:17:36,168 --> 00:17:38,627 Zatvori usta, Džeremaja. 266 00:17:39,588 --> 00:17:41,432 Jesi li odrastao u staji? 267 00:17:49,222 --> 00:17:50,624 Zatvori usta, Enđel. 268 00:17:52,559 --> 00:17:53,967 Misliš da si krava? 269 00:17:58,231 --> 00:18:00,197 Još tetovaža, Enđel? 270 00:18:01,359 --> 00:18:04,835 Ne moraš ih kriti. Vidi moje. 271 00:18:09,368 --> 00:18:11,427 Ali skloni lakat sa stola. 272 00:18:22,714 --> 00:18:24,291 Džeki? 273 00:18:31,806 --> 00:18:35,530 Znam da su ti se ružne stvari dogodile pre nego si mi došao. 274 00:18:36,186 --> 00:18:37,479 Hej, pogledaj me. 275 00:18:40,273 --> 00:18:42,143 Ali sad si siguran. 276 00:19:01,836 --> 00:19:04,161 Dođavola sa ovim, čoveče. 277 00:19:06,800 --> 00:19:08,258 Idemo da igramo. 278 00:19:08,468 --> 00:19:11,600 Želim da vidim brze palice i dodavanja. - Prehladno je, čoveče. 279 00:19:12,054 --> 00:19:14,692 Nisam došao skroz ovamo da igram hokej. 280 00:19:14,765 --> 00:19:17,028 Hajde, dame, pokažimo ovim momcima veštine! 281 00:19:20,980 --> 00:19:23,614 Da! Hajde. Pokažite. 282 00:19:23,941 --> 00:19:25,104 Dobro. Stiže. 283 00:19:27,153 --> 00:19:29,690 Dodaj mi pak, Bobi! 284 00:19:30,364 --> 00:19:31,941 Hajde. Idi. 285 00:19:33,116 --> 00:19:34,445 Gledajte ovo. - Imaš ga. 286 00:19:37,121 --> 00:19:38,781 Da! Blek ovde. 287 00:19:39,290 --> 00:19:41,702 Evo ga, da! - Crnjo, molim te. 288 00:19:42,918 --> 00:19:43,914 Oprosti. 289 00:19:47,839 --> 00:19:50,294 Idem razgovarati sa curama. - Šta radiš? Daj mi to! 290 00:19:50,508 --> 00:19:52,834 Izvuci glavu iz dupeta, Džeri! - To je moj telefon! 291 00:19:53,053 --> 00:19:55,259 Hajde! - Jako ga tresni. 292 00:19:55,472 --> 00:19:58,591 To je bilo slabo. - Uhvati ga, uhvati ga. 293 00:19:58,808 --> 00:20:01,893 Ućuti. - Evo! 294 00:20:02,104 --> 00:20:04,773 Napraviću muškarca od tebe. - Prokletstvo, Bobi. 295 00:20:04,982 --> 00:20:07,308 Zašto ih ljutiš? - To! 296 00:20:09,278 --> 00:20:12,314 Gospodo, iskreno mi je žao zbog vaše majke. 297 00:20:12,531 --> 00:20:14,570 Iako sam Evelin sreo samo jednom... 298 00:20:16,743 --> 00:20:18,130 ostavila je snažan utisak. 299 00:20:18,537 --> 00:20:22,817 Znam da je teško baviti se svetovnim financijskim pitanjima 300 00:20:22,852 --> 00:20:25,408 dok vam srce tuguje za voljenom. 301 00:20:25,627 --> 00:20:26,911 Koliko ćemo dobiti? 302 00:20:28,046 --> 00:20:29,312 Hajde, čoveče. 303 00:20:30,048 --> 00:20:31,672 Oprostite. - Džek, šta? 304 00:20:31,883 --> 00:20:33,460 Šta ne valja s tobom? 305 00:20:33,676 --> 00:20:35,301 Šta je to bilo? 306 00:20:36,971 --> 00:20:43,471 Ovo je sadržaj sefa vaše majke. Ostaviću vas da ga pogledate. 307 00:20:52,194 --> 00:20:54,271 Rodni list. 308 00:20:55,406 --> 00:20:57,399 Dokumenti o usvajanju. 309 00:20:57,617 --> 00:21:00,911 Bolnica Henri Ford. Znači ja jesam iz Detroita. 310 00:21:01,203 --> 00:21:04,205 Lansing, Mičigen. - Moja mama je imala 16 godina? 311 00:21:04,416 --> 00:21:06,741 Imam li ja dokumenata? 312 00:21:07,251 --> 00:21:08,532 Ne. 313 00:21:08,753 --> 00:21:10,503 Nemam? - Ne. 314 00:21:10,589 --> 00:21:13,575 Imaš neke dokumente? - Ne. 315 00:21:16,177 --> 00:21:17,552 1969. 316 00:21:17,762 --> 00:21:20,657 Mama je išla na Vudstok. - Nisi znao da je bila hipi? 317 00:21:21,307 --> 00:21:22,967 Evo. 318 00:21:29,440 --> 00:21:33,105 Ja nemam dokumente? - Ima ovde jedan. 319 00:21:34,111 --> 00:21:36,068 Šta sa mnom? 320 00:21:36,280 --> 00:21:39,565 To će ti dobro stajati. - Svejedno, čoveče. 321 00:21:41,160 --> 00:21:42,571 Prestani da plačeš. 322 00:21:42,787 --> 00:21:44,451 Hajde, moram da vam pokažem nešto. 323 00:21:44,455 --> 00:21:47,293 To je to. - Ovo je tvoj san, Džeri? 324 00:21:47,328 --> 00:21:49,033 Da. - Tu ima puno mesta. 325 00:21:49,251 --> 00:21:51,133 Šta ćeš, stvarati aute? 326 00:21:51,253 --> 00:21:53,329 Ne, luksuzna potkrovlja. - Čoveče. 327 00:21:53,547 --> 00:21:56,005 Govorim o urbanoj profinjenosti. 328 00:21:56,040 --> 00:21:58,260 Sad si u nekretninama? - Na celom prvom spratu 329 00:21:58,469 --> 00:22:01,505 biće velike kancelarije i izlozi. 330 00:22:01,722 --> 00:22:03,346 Staviću neprobojne prozore... 331 00:22:03,557 --> 00:22:05,597 Imaš osiguranje? 332 00:22:05,810 --> 00:22:07,220 Zašto? - Zato da je spalimo. 333 00:22:07,436 --> 00:22:10,353 Ne, nećemo je spaliti. Ti uvek želiš nešto da uništiš. 334 00:22:10,564 --> 00:22:12,339 Pogledaj malog brata. - Džek! 335 00:22:13,651 --> 00:22:15,658 Oprosti. Ovo je glavni apartman? 336 00:22:15,693 --> 00:22:17,802 Utičem li na pad vrednosti nekretnine? 337 00:22:17,905 --> 00:22:21,689 Ovo sranje daje novo značenje izrazu "slom grada". 338 00:22:21,867 --> 00:22:23,609 Kako ćeš to sve platiti? 339 00:22:23,827 --> 00:22:28,297 Vladin zajam za ponovni razvoj. Malo uslova. Niske kamate. 340 00:22:28,666 --> 00:22:31,608 Ostanite tu, možda vam nađem posao. 341 00:22:36,006 --> 00:22:37,465 Izgledaju kao bradavice. 342 00:22:40,343 --> 00:22:41,698 Idemo po pravo piće. 343 00:22:43,347 --> 00:22:46,279 Pažnju, molim. Želim da nazdravim. 344 00:22:46,349 --> 00:22:47,788 Za Evelin Merser. 345 00:22:47,893 --> 00:22:50,731 Najbolju majku koju su četiri degenerirana kopileta ikad imala. 346 00:22:56,025 --> 00:22:57,685 Džoni, natoči meni i braći rundu. 347 00:22:57,902 --> 00:23:01,770 I toplo mleko za moju sestru. - Popiću više od tebe. 348 00:23:01,990 --> 00:23:04,292 Ne govorimo o spermi, ovo je viski. 349 00:23:04,450 --> 00:23:07,292 Džek pije Džek Džek pije Džek 350 00:23:07,327 --> 00:23:08,660 To je tvoj brat. - Džek pije Džek 351 00:23:08,872 --> 00:23:10,699 Džek liže guze i jaja. 352 00:23:10,915 --> 00:23:13,776 Džek ne liže guze i jaja! 353 00:23:13,811 --> 00:23:17,241 Džek voli cice. Džek ima obožavatelje. 354 00:23:18,382 --> 00:23:20,032 Džek ima puno obožavatelja. 355 00:23:20,050 --> 00:23:22,122 Čoveče. - Daj zašuti. 356 00:23:22,344 --> 00:23:24,135 Ne želim da idete. - Zašto se tako žuriš? 357 00:23:24,345 --> 00:23:26,849 Ne možeš sa bratom da popiješ piće? 358 00:23:26,884 --> 00:23:29,681 Tu sam. Šta? - Drago mi je da ste tu. Volim vas. 359 00:23:29,893 --> 00:23:33,259 Hej, to je stvarno prokleto grozno u vezi vaše majke, momci. 360 00:23:33,396 --> 00:23:37,612 Da. - Proklete bande. Crvi. 361 00:23:37,647 --> 00:23:40,485 Neko ih treba zgaziti. - Koja banda, Džoni G? 362 00:23:41,153 --> 00:23:44,349 Sranje. Evo idemo. Znao sam. 363 00:23:44,384 --> 00:23:45,700 Mislim da sam čuo nešto. 364 00:23:46,367 --> 00:23:48,900 Komšije su stvarno uznemireni zbog ovoga. 365 00:23:48,995 --> 00:23:50,604 Isti stari Bobi. 366 00:23:51,580 --> 00:23:52,660 Mama je uvek govorila: 367 00:23:52,873 --> 00:23:55,922 "Pametan kao Bobi, on samo ne voli da razmišlja." 368 00:23:56,627 --> 00:23:57,907 Ništa dobro neće izaći iz ovoga. 369 00:23:58,128 --> 00:24:00,371 Neka policija radi svoj posao. - Dosta sa policijom. 370 00:24:00,590 --> 00:24:02,634 Pola murjaka u gradu je pokvareno. 371 00:24:02,669 --> 00:24:05,331 Misliš da je drugoj polovini stalo do pljačke u prodavnici alkohola? 372 00:24:05,366 --> 00:24:09,298 Kažem ti, Grin je na našoj strani. Hajde. - Grin? 373 00:24:09,515 --> 00:24:12,162 Ona je jedina žena kojoj je ikada bilo stalo, čoveče. 374 00:24:12,226 --> 00:24:15,013 Barem možemo pokucati na par vrata 375 00:24:15,229 --> 00:24:17,187 i da vidimo šta će se dogoditi. 376 00:24:17,399 --> 00:24:18,691 Toliko joj dugujemo. 377 00:24:19,025 --> 00:24:20,946 Zašto se ponašaš kurvinski? 378 00:24:20,981 --> 00:24:24,566 Dobro. Šta, vi ćete pucati po celom gradu jer ste ljuti? 379 00:24:24,780 --> 00:24:26,322 Zašto da ne? - Ma daj, čoveče! 380 00:24:26,532 --> 00:24:30,566 Oni koji su to uradili verovatno su iz istih usranih ulica kao i mi. 381 00:24:31,078 --> 00:24:33,573 Mama bi im prva oprostila. Svi znate to. 382 00:24:33,998 --> 00:24:37,367 Ne možemo svi biti sveci. - Da, ne možemo, Džeri. 383 00:24:37,459 --> 00:24:39,910 Dobro. U redu. 384 00:24:42,798 --> 00:24:45,900 Zdravo, Džeri. - Ne zovite me kad vas upucaju. 385 00:24:46,176 --> 00:24:48,387 Ovo je Detroit, ako ste zaboravili. 386 00:24:48,422 --> 00:24:49,987 Da, da, da. - Džoni. 387 00:24:50,806 --> 00:24:52,502 Reci nam šta se događa. 388 00:24:54,726 --> 00:24:56,551 Želite da znate šta sam čuo? 389 00:24:57,812 --> 00:25:00,182 Imaš pucu? - Uletio sam. 390 00:25:00,523 --> 00:25:03,703 Čoveče, pazi sa mojom malom. 391 00:25:05,695 --> 00:25:07,422 Sviđa ti se? - Imaš municije? 392 00:25:07,457 --> 00:25:10,779 Da. Napunjen je, braco. Pazi. Evo, ti nosi gas. 393 00:25:10,993 --> 00:25:13,994 Radićemo sa gasom? - Da, radićemo sa gasom. 394 00:25:14,204 --> 00:25:18,799 Jedino što plaši ljude više od toga da izgore, je da budu živi pojedeni. - Idemo. 395 00:25:18,834 --> 00:25:20,264 Šta ja? Šta ja dobivam? 396 00:25:21,337 --> 00:25:26,919 Ideš sa nama? Izvoli, srce. Udaraj ih ovim. Hvala. - Nema na čemu. 397 00:25:31,804 --> 00:25:34,012 Idemo. - Murja! Želim da vidite ruke! 398 00:25:34,224 --> 00:25:35,553 Murja, čoveče! 399 00:25:35,767 --> 00:25:38,092 To je jebena policija! 400 00:25:38,812 --> 00:25:39,891 Kučko, miči se. 401 00:25:40,105 --> 00:25:41,848 Izlazite! Ne želim da vas opet vidim! 402 00:25:42,065 --> 00:25:43,440 Šta radiš tu? - Ruke! 403 00:25:43,650 --> 00:25:44,978 Imaš li kod sebe drogu ili alkohol? 404 00:25:45,193 --> 00:25:46,817 Svi ćete morati da date urin! 405 00:25:47,028 --> 00:25:49,235 Izlazite! Vucite guzice kući! 406 00:25:52,325 --> 00:25:56,613 Bolje svi bežite, čoveče, ovi beli murjaci su ludi! 407 00:25:56,787 --> 00:25:58,661 Ubili su Kornbrida. Nije ništa uradio. 408 00:25:58,873 --> 00:26:00,497 Svi ruke gore! 409 00:26:00,708 --> 00:26:02,830 Detroit policija! Jebene ruke u vazduh! 410 00:26:03,043 --> 00:26:05,167 Okružili smo zgradu! - Svi! 411 00:26:05,380 --> 00:26:06,578 Posedi to jebeno dupe! 412 00:26:06,798 --> 00:26:08,422 Jebi se. - Sedi. 413 00:26:08,633 --> 00:26:09,831 Ne miči se! - Sedi! 414 00:26:10,051 --> 00:26:12,090 Ti. Ovamo. Da, da, ti. 415 00:26:12,345 --> 00:26:13,424 Ti si glavni? 416 00:26:13,638 --> 00:26:16,592 Sedi i ućuti, jebote! Daj mi gas. 417 00:26:16,808 --> 00:26:18,216 Šta dođavola hoćete? 418 00:26:18,226 --> 00:26:20,795 Vi niste murjaci. Šta radite tu? 419 00:26:20,830 --> 00:26:23,022 Poželećeš da sam policajac kad završim sa tobom. 420 00:26:23,231 --> 00:26:24,544 Ne, ne, ne. 421 00:26:24,649 --> 00:26:26,844 U ovom delu se ne razgovara: 422 00:26:26,879 --> 00:26:28,898 Sada se sluša, pa začepi. 423 00:26:29,195 --> 00:26:31,266 Zašto ti stojiš? - Znaš li ko sam? 424 00:26:31,301 --> 00:26:32,929 Vruće je ovde. - Ne? 425 00:26:32,964 --> 00:26:35,697 Odvuci dupe na kauč. - Ne znaš zašto smo ovde? 426 00:26:37,912 --> 00:26:39,858 Hej, šta jebemu? - Ućuti. 427 00:26:40,373 --> 00:26:42,199 Znam da mi nećeš reći što želim, 428 00:26:42,416 --> 00:26:44,774 pa ću zapaliti tvoju guzicu. 429 00:26:46,545 --> 00:26:47,956 A onda ću gledati kako trčiš 430 00:26:48,171 --> 00:26:51,125 kao pile odsečene glave, i kako pališ sve svoje malene prijatelje. 431 00:26:51,342 --> 00:26:52,519 To želiš? 432 00:26:52,593 --> 00:26:55,582 Koji je od vas pucao u trgovini alkoholom na 104. ulici? 433 00:26:56,430 --> 00:26:57,889 Policija ima svedoka. 434 00:26:58,098 --> 00:27:00,743 Pa nam nemoj srati. - Dobro, opaki. Hej! 435 00:27:00,976 --> 00:27:02,221 Sada dolazi deo za pričanje. 436 00:27:02,435 --> 00:27:05,665 Bolje počni da govoriš šta želim da čujem. Pričaj. 437 00:27:05,772 --> 00:27:08,195 Čoveče, to je pravi lažnjak. 438 00:27:08,609 --> 00:27:11,693 Tamo niko nije igrao košarku kad je to sranje opalilo. 439 00:27:11,903 --> 00:27:13,715 Šta misliš zašto murjaci nisu nikog uhapsili? 440 00:27:14,949 --> 00:27:16,563 Šta on dođavola radi? 441 00:27:16,598 --> 00:27:18,971 Kako znaš da niko nije igrao ako nisi bio tamo? 442 00:27:18,994 --> 00:27:22,030 Jer je policija rekla da niko nije bio ubijen pre 11. 443 00:27:22,290 --> 00:27:24,932 Pa šta? - Svetla terena se gase u 10! 444 00:27:28,629 --> 00:27:31,829 Idemo. Idemo. - Gde idemo, čoveče? 445 00:27:31,965 --> 00:27:33,080 Gde me jebemu vodite? 446 00:27:33,300 --> 00:27:35,124 Vi malena kopilad trebate ostati u školi. 447 00:27:36,594 --> 00:27:38,988 To ćeš dobiti jer si mog brata nazvao kučkom. 448 00:27:39,023 --> 00:27:41,429 Nadam se da ćete imati ugodno veče. 449 00:27:47,981 --> 00:27:50,269 Sada je 10:02, a svetla još gore. 450 00:27:50,304 --> 00:27:51,975 Znam da znaš ko je to uradio. 451 00:27:52,193 --> 00:27:54,957 Ovo je sranje. Sredimo ga odmah. 452 00:27:54,992 --> 00:27:56,195 Reci, čoveče. - Bobi, polako. 453 00:27:56,406 --> 00:27:58,114 Ućuti. Hajde. - Šta? 454 00:27:58,325 --> 00:28:00,696 Hej, ugasiće! Ugasiće ih! 455 00:28:00,910 --> 00:28:02,819 Jedina ugašena svetla biće tvoja. Idemo. 456 00:28:03,037 --> 00:28:04,579 Gledajte, gledajte. 457 00:28:08,792 --> 00:28:10,667 Jebeno si srećan. 458 00:28:11,588 --> 00:28:13,165 Rekao sam ti. 459 00:28:13,381 --> 00:28:16,797 Sve su vas izigrali. Miči se sa mene, čoveče! 460 00:28:17,010 --> 00:28:19,133 Nemate pojma sa kim se petljate. 461 00:28:19,346 --> 00:28:21,468 Ispitujete me o tim svetlima. 462 00:28:21,681 --> 00:28:24,766 Zašto ne zašutiš, jebemu? Previše pričaš. 463 00:28:25,769 --> 00:28:29,143 Džek, to je bilo upitno ubistvo. 464 00:28:29,356 --> 00:28:30,712 Zašto to misliš? 465 00:28:30,857 --> 00:28:32,814 Tužno je, odrastao si bez oca. 466 00:28:33,026 --> 00:28:34,663 Niko te nije ništa naučio. 467 00:28:34,694 --> 00:28:37,541 Trebao sam duže ostati i držati ti ruku, zar ne, dušo? 468 00:28:37,947 --> 00:28:38,943 Svejedno. 469 00:28:39,156 --> 00:28:44,564 Ponekad profići pokriju ubistvo drugim zločinom. Kao pljačkom. 470 00:28:44,599 --> 00:28:47,491 Onda plate svedoku da navede murjake na krivog sumnjivca. 471 00:28:47,707 --> 00:28:49,533 Razumeš? 472 00:28:49,750 --> 00:28:51,375 Zašto bi neko želeo 473 00:28:51,585 --> 00:28:53,940 da ubije najbolju ženu na prokletom svetu? 474 00:28:56,382 --> 00:28:59,003 Ne znam, Džeki. Ne znam. 475 00:29:07,893 --> 00:29:09,969 Dobro, tu sam. 476 00:29:10,687 --> 00:29:14,085 Šta? - Sinoć smo saznali da to nije bilo slučajno. 477 00:29:14,525 --> 00:29:17,724 Svedok je bio plaćen i cela priča sa bandom je sranje. 478 00:29:17,759 --> 00:29:20,236 Ozbiljan si, čoveče? Hajde. - Da. 479 00:29:23,701 --> 00:29:25,029 Mogu vam pomoći, gospodo? 480 00:29:25,244 --> 00:29:28,421 Da, ako nam možete posvetiti samo tren svog vremena, gdine. 481 00:29:28,665 --> 00:29:30,347 Evelin Merser je bila naša majka. 482 00:29:32,251 --> 00:29:33,979 Bila je dobra dama. 483 00:29:35,796 --> 00:29:37,241 Jako mi se sviđala. 484 00:29:39,091 --> 00:29:40,482 Uđimo. 485 00:29:55,690 --> 00:29:57,814 Ovo se ne slaže. 486 00:30:04,074 --> 00:30:05,568 On već ima novac. 487 00:30:37,649 --> 00:30:41,474 Svedok je rekao policiji da je to učinila banda. Znate li išta o tome? 488 00:30:41,486 --> 00:30:43,941 Policija je dugo razgovarala sa jednim čovekom. 489 00:30:44,155 --> 00:30:45,663 Sa jednim više nego sa drugima. 490 00:30:46,408 --> 00:30:48,365 Biste li ga prepoznali da ga opet vidite? 491 00:30:48,576 --> 00:30:51,167 Dolazi ovamo na Gatorade posle utakmica. 492 00:30:51,496 --> 00:30:54,216 Veliki tip. Nosi trenerku, nikada jaknu. 493 00:30:54,332 --> 00:30:56,136 Čak ni kad je sneg ili kiša. 494 00:30:56,709 --> 00:30:58,395 Ima psa i... 495 00:30:58,669 --> 00:31:00,740 Znate i... - Afro? 496 00:31:01,464 --> 00:31:04,386 Kao afro? Kao Ben Valas, košarkaš? 497 00:31:04,425 --> 00:31:06,722 Pistonsi. Da, da, Ben Valas. 498 00:31:07,928 --> 00:31:09,210 Dobro. 499 00:31:09,471 --> 00:31:12,996 Je li puno na terenu? - Na terenu ili u dvorani. 500 00:31:16,354 --> 00:31:18,650 To nije pucala banda, to je bilo pogubljenje. 501 00:31:18,814 --> 00:31:20,635 Namestili su mami. Namestili su joj. 502 00:31:22,109 --> 00:31:23,061 Hajde. 503 00:31:42,046 --> 00:31:44,122 Jeste li spremni? - Kakav je plan, Bobi? 504 00:31:44,339 --> 00:31:48,717 Uletećemo, Džeri. - Uvek ulećemo. Poginućemo. 505 00:31:48,928 --> 00:31:50,942 Kako misliš "mi", beli momče? 506 00:31:51,555 --> 00:31:53,263 Spreman? 507 00:31:55,726 --> 00:31:57,635 Idemo. 508 00:31:57,853 --> 00:31:59,015 Oprostite. 509 00:32:01,356 --> 00:32:04,192 Ja ću. Nije mi jasno što ti dođavola misliš da radiš, 510 00:32:04,401 --> 00:32:06,145 ali bolje da odjebeš odavde. 511 00:32:06,361 --> 00:32:08,021 Voleo bih, ali ne mogu. 512 00:32:08,363 --> 00:32:12,230 Da! Ja je imam! Imam ovog drkadžiju! 513 00:32:12,450 --> 00:32:14,988 Šta? Šta? Ja je imam! - Šta, kučko? 514 00:32:20,751 --> 00:32:23,241 Ne morate me ščepati. Trajaće samo čas. 515 00:32:23,461 --> 00:32:25,121 Sad šutite i slušajte! 516 00:32:25,339 --> 00:32:26,963 Odlazi! - Odlazi sa parketa! 517 00:32:27,174 --> 00:32:29,083 Zovem se Bobi Merser. 518 00:32:29,301 --> 00:32:31,079 Neki od vas su verovatno znali moju majku. 519 00:32:31,219 --> 00:32:34,541 I neki verovatno znate da je ubijena pre nedelju dana preko puta. 520 00:32:34,974 --> 00:32:37,725 62.-godišnjakinja, hladnokrvno ubijena! 521 00:32:37,935 --> 00:32:40,348 Razmisli, Bobi, razmisli. - Tražim svedoka. 522 00:32:41,063 --> 00:32:42,806 Ja ću. 523 00:32:43,023 --> 00:32:46,940 Košarkaš. Veliki tip. Navodno nikad ne nosi kaput. 524 00:32:47,360 --> 00:32:49,474 Ljubitelj pasa. Znači li išta to? - Prokletstvo. 525 00:32:50,489 --> 00:32:53,962 Recite mi gde ga mogu naći i možete završiti utakmicu. 526 00:32:55,118 --> 00:32:57,573 Želimo samo da razgovaramo sa njim. 527 00:32:57,787 --> 00:33:00,029 Možete ovo brzo završiti. 528 00:33:00,581 --> 00:33:04,712 Hej! Hej, momak! Nema trčanja po hodnicima! 529 00:33:06,004 --> 00:33:07,083 Sklanjaj se od mene! 530 00:33:07,297 --> 00:33:09,835 Zašto bežiš? - Sklanjaj se od mene. 531 00:33:10,049 --> 00:33:12,006 Ja ništa ne znam. - Zašto ne zašutiš? 532 00:33:12,218 --> 00:33:13,889 Imaš li nešto da mi kažeš, mladiću? 533 00:33:15,096 --> 00:33:17,633 Odjebi! - Tražim ko mi je ubio majku. 534 00:33:18,807 --> 00:33:21,544 Recite mi gde mogu naći tog tipa i možete završiti utakmicu. 535 00:33:23,479 --> 00:33:24,577 Kreker Džek. 536 00:33:24,897 --> 00:33:28,302 Jako cenim vašu pomoć. Svi ste bili uzorni građani. 537 00:33:29,778 --> 00:33:31,124 Uživajte u ostatku utakmice. 538 00:33:32,030 --> 00:33:34,236 Lud si k'o đavo. 539 00:33:35,158 --> 00:33:37,281 Šta to tu imamo? - Bobi, upoznaj Kinona. 540 00:33:38,870 --> 00:33:40,993 Kinon, ovo je Bobi. 541 00:33:41,623 --> 00:33:44,507 Nešto mi govori da je krenuo da isporuči upozorenje. 542 00:33:45,001 --> 00:33:46,958 Kako se on zove, Kinon? 543 00:33:48,087 --> 00:33:50,375 Demijan. On je moj brat. 544 00:33:50,757 --> 00:33:54,042 Brat ti je? Ne sereš. Ovo su moja braća. 545 00:33:56,512 --> 00:33:59,466 Ne. On mi je pravi brat. - Da, ovo su moja prava braća. 546 00:33:59,682 --> 00:34:02,718 Ovo je Enđel, ja sam Bobi. Ovo su Džek i Džeremaja. 547 00:34:02,935 --> 00:34:04,974 Ti i Demijan ste još bliski? 548 00:34:05,187 --> 00:34:07,394 Živi kod kuće s tobom? - Da. 549 00:34:07,607 --> 00:34:09,149 Ali neću da ti kažem ništa drugo. 550 00:34:09,358 --> 00:34:12,941 Dobro. - Ni ja ne bih prodao svoju braću. 551 00:34:15,155 --> 00:34:16,328 Samo se smiri, dobro? 552 00:34:18,192 --> 00:34:19,287 Samo želimo da razgovaramo sa njim. 553 00:34:19,322 --> 00:34:21,672 Želimo da mu postavim par pitanja. Hoćeš li sarađivati? 554 00:34:24,373 --> 00:34:25,653 Imamo nešto. - Adresu? 555 00:34:25,874 --> 00:34:27,641 Živi u Gardensu, tamo. 556 00:34:27,793 --> 00:34:30,769 Uživaj u ostatku utakmice. Ne brini se. 557 00:34:33,591 --> 00:34:36,319 Ovo su lepe ocene. Ostani u školi. 558 00:34:36,969 --> 00:34:39,064 Šta je to? Aluminijum? 559 00:34:40,223 --> 00:34:41,882 Sranje se ni ne vrti. 560 00:34:42,099 --> 00:34:44,139 Hajde, čoveče. 561 00:34:44,810 --> 00:34:46,553 Ne shvatam. Zašto bi neko unajmio 562 00:34:46,770 --> 00:34:49,103 prokletog ubicu da ubije mamu? 563 00:34:50,065 --> 00:34:51,179 Evo ideje: 564 00:34:52,192 --> 00:34:54,752 Kad se seronja vrati pitaćemo ga. 565 00:34:55,279 --> 00:34:57,143 Radite ono što morate. 566 00:34:57,281 --> 00:34:59,455 Ja imam fizičko. Pustite me napolje. 567 00:35:01,743 --> 00:35:03,368 Imaš li trikoić, Džeri? 568 00:35:03,578 --> 00:35:06,199 Idite dođavola. Znate o čemu pričam. Imam raspored sati. 569 00:35:06,414 --> 00:35:08,288 Cure imaju fizičko, moram ih odvesti. 570 00:35:08,500 --> 00:35:11,038 Hajde, pusti me napolje, čoveče. 571 00:35:11,253 --> 00:35:14,004 Želiš li da povedeš Kraker Džeka? On je jako fleksibilan. 572 00:35:14,214 --> 00:35:16,206 Ti si išao na balet. - Dobro, Džeri. 573 00:35:16,424 --> 00:35:18,132 U redu, čoveče. 574 00:35:19,594 --> 00:35:24,221 Nije me briga Kiši li ili je hladno 575 00:35:24,432 --> 00:35:29,141 Dok god imam Plastičnog Isusa 576 00:35:29,354 --> 00:35:31,512 Koji se vozi na ploči - Ne znam kako si to uspeo 577 00:35:31,732 --> 00:35:33,724 tolike godine. Sigurno te je izludelo. 578 00:35:33,942 --> 00:35:36,978 Na brodu si po šest meseci u komadu samo sa momcima? 579 00:35:37,195 --> 00:35:42,403 I mornarica je postala mešovita. Sad imaju cure. 580 00:35:42,618 --> 00:35:45,420 Kladim se da te cure izgledaju kao momci. 581 00:35:46,162 --> 00:35:48,068 Ne posle šest meseci. 582 00:35:50,667 --> 00:35:54,415 Dolazi u bojama Roza i živahnoj 583 00:35:54,628 --> 00:35:57,167 Svetli u tami... 584 00:35:57,382 --> 00:35:59,334 To je on. To je on! 585 00:36:13,856 --> 00:36:17,324 Hej, Demijane! Ti si Demijan? 586 00:36:18,485 --> 00:36:21,522 Zašto izvlačiš pištolj? 587 00:36:22,698 --> 00:36:25,533 Hej! - Jebemu! Ko su ovi tipovi? 588 00:36:26,869 --> 00:36:29,621 Džek, ostani tu. Reci mi gde će stati. 589 00:36:33,876 --> 00:36:35,287 Hajde! 590 00:36:35,503 --> 00:36:37,294 Četvrti. 591 00:36:38,714 --> 00:36:39,710 Peti. 592 00:36:42,093 --> 00:36:43,256 Šesti. 593 00:36:44,012 --> 00:36:45,636 Hajde, hajde. Sranje! 594 00:36:48,933 --> 00:36:51,637 Šesti. Stao je. 595 00:36:52,144 --> 00:36:55,064 Hajde, imamo tog klovna! Hajde! 596 00:36:57,023 --> 00:37:00,016 Šest! Stao je na šestom! 597 00:37:05,532 --> 00:37:06,730 Hej! 598 00:37:07,701 --> 00:37:09,610 Hej Demijan, samo želim da ti postavim par pitanja! 599 00:37:09,828 --> 00:37:11,452 Imam nešto za tvoje dupe! 600 00:37:12,664 --> 00:37:14,242 Ugrizi ga za dupe, Čaki! 601 00:37:14,750 --> 00:37:15,746 Sranje! 602 00:37:17,836 --> 00:37:19,994 Nemoj mi ubiti psa, čoveče! 603 00:37:20,213 --> 00:37:22,087 Imaju ga! Tako je! - Sranje! 604 00:37:22,298 --> 00:37:23,709 Ugrizi ga! - Enđel! Enđel! 605 00:37:30,390 --> 00:37:33,841 Skini jebenog psa sa moje noge! Sranje! 606 00:37:34,561 --> 00:37:36,720 Pas pokušava da me pojede! Upomoć! 607 00:37:36,939 --> 00:37:40,512 Čekaj! - Ugrizi ga za dupe! 608 00:37:41,735 --> 00:37:44,689 Odgrišće mi nogu! - Miči se sa mog brata! 609 00:37:45,072 --> 00:37:48,026 Miči se sa mog brata, maleni! Šta to radiš? 610 00:37:51,578 --> 00:37:52,776 Gde si krenuo? 611 00:37:52,996 --> 00:37:54,407 Moje oči. Daj mi nešto za oči! 612 00:37:54,622 --> 00:37:57,231 Samo želimo da razgovaramo! Stavi to u oči. 613 00:37:57,542 --> 00:37:58,787 Razgovarati? 614 00:38:01,088 --> 00:38:03,210 Prozor. - Dobro. 615 00:38:04,841 --> 00:38:05,920 Sranje! - Vi niste znali 616 00:38:06,134 --> 00:38:08,210 sa kime se petljate! - Probaće kao... 617 00:38:08,428 --> 00:38:09,626 Uhvati ga. 618 00:38:11,514 --> 00:38:12,842 Daj mi moj pištolj! 619 00:38:13,057 --> 00:38:14,634 Neću se s njim igrati! - Baci ga! 620 00:38:14,851 --> 00:38:15,966 Samo sam hteo da razgovaram! 621 00:38:19,772 --> 00:38:21,738 Sada ćeš pasti! 622 00:38:25,236 --> 00:38:27,155 Misliš da je mrtav? - Ne, nije. 623 00:38:27,190 --> 00:38:29,555 Samo je sjeban. Idemo razgovarati. 624 00:38:30,240 --> 00:38:32,181 Sigurno se smrzavaš. 625 00:38:33,661 --> 00:38:35,836 Ovo ti više neće trebati, playboy. 626 00:38:41,794 --> 00:38:43,447 Znaš zašto smo tu, Demijane? 627 00:38:46,299 --> 00:38:47,877 Hajde, pozovite mi hitnu. 628 00:38:48,093 --> 00:38:49,825 Hitnu? Zašto, za ugrize psa? 629 00:38:50,261 --> 00:38:53,630 Biću dobro. Daj mi ime, nazvaću hitnu. 630 00:38:53,848 --> 00:38:56,104 Želim da znam ko je pucao u prodavnici. 631 00:38:56,142 --> 00:38:58,576 Ja nisam nikoga ubio. - Ponovi. 632 00:38:58,978 --> 00:39:01,199 Glasnije. Ne čujem te, playboy. 633 00:39:01,606 --> 00:39:03,696 Teško te je ovde čuti uz taj vetar. 634 00:39:03,900 --> 00:39:06,776 Ako odemo, ni niko drugi te neće ovde čuti. 635 00:39:07,320 --> 00:39:09,289 Kažu da će biti hladna noć. 636 00:39:09,324 --> 00:39:11,113 Nećeš daleko otići sa tom nogom. 637 00:39:11,657 --> 00:39:13,115 Gledaj, čoveče, 638 00:39:13,325 --> 00:39:16,160 te dve budale rekle su da će mi platiti par dolara 639 00:39:16,369 --> 00:39:18,834 ako kažem da sam video gangstere. 640 00:39:18,914 --> 00:39:21,785 Ali nisam nikoga povredio! - Pretvori se u zaleđenu budalu. 641 00:39:22,001 --> 00:39:24,809 Hej, hajde, čoveče! Ne mogu ništa da kažem! 642 00:39:25,337 --> 00:39:27,657 Pošteno. Umrećeš ovde. 643 00:39:29,007 --> 00:39:31,545 Hej, čoveče, hajde! Hej, čoveče! 644 00:39:31,759 --> 00:39:33,854 Blefira. - Hej, hajde! 645 00:39:33,929 --> 00:39:35,630 Pozovite hitnu! - Misliš da će se slomiti? 646 00:39:35,722 --> 00:39:37,347 Vidiš kost kako mu visi iz noge? 647 00:39:37,557 --> 00:39:38,706 Samo je pitanje vremena. 648 00:39:39,267 --> 00:39:41,170 Siguran si? - Želiš se kladiti? 649 00:39:41,270 --> 00:39:42,851 Siguran si? - Pomozite! 650 00:39:42,938 --> 00:39:45,357 Okreni se! - Šta gledaš? 651 00:39:45,392 --> 00:39:46,811 Reći ću vam gde je! - Hajde! 652 00:39:47,609 --> 00:39:49,018 Samo mi pozovite hitnu. 653 00:39:50,071 --> 00:39:52,220 Daj mi ime. - Gde ga možemo naći? 654 00:39:56,201 --> 00:39:57,826 Da. 655 00:40:01,831 --> 00:40:03,539 Kako ste večeras? 656 00:40:11,967 --> 00:40:14,671 Kozja bradica. Tražite čoveka sa kozjom bradicom. 657 00:40:14,886 --> 00:40:17,645 Mogu ti nabaviti veći. - Koliko velik? 658 00:40:18,764 --> 00:40:19,880 Eno ga. - Gde? 659 00:40:20,100 --> 00:40:21,511 Tamo. Tip s kozjom bradicom. 660 00:40:21,726 --> 00:40:24,013 Vidim. Spusti jebenu ruku. - Vidi papane na vratima. 661 00:40:26,731 --> 00:40:28,870 Vidim ga. Hajde. Sredimo ga. 662 00:40:29,317 --> 00:40:31,108 Dole! - Prokletstvo! Idi! 663 00:40:31,610 --> 00:40:34,445 Bežite! - Mičite se! Svi! 664 00:40:34,655 --> 00:40:35,652 Idi. - Skloni se s puta. 665 00:40:35,907 --> 00:40:37,698 Oprosti. - Miči se! 666 00:40:37,909 --> 00:40:40,316 Hajde! Hajde! 667 00:40:40,536 --> 00:40:42,030 Hajde, jebene propalice! 668 00:40:42,539 --> 00:40:44,330 Sredi ga! 669 00:40:46,960 --> 00:40:49,960 Idi, curo! Sredimo te drkadžije. 670 00:40:57,887 --> 00:41:00,295 Gde su otišli? - Ništa ne vidim! 671 00:41:02,767 --> 00:41:04,558 Udari, Bobi! - Nemam kontrolu! 672 00:41:04,769 --> 00:41:07,521 Klizim po celoj jebenoj ulici! 673 00:41:15,946 --> 00:41:17,405 Čekaj! 674 00:41:18,782 --> 00:41:20,573 Sranje! 675 00:41:20,784 --> 00:41:23,240 Sranje! Odrao sam čitavu stranu jebenog auta! 676 00:41:23,454 --> 00:41:26,574 Sredi njih pre nego nas ubiješ! - Sedi pozadi i veži se. 677 00:41:30,919 --> 00:41:33,837 Pazi na sneg! - Jebe mi se za sneg! 678 00:41:36,257 --> 00:41:38,583 Sranje! Gde je sačmarica, Džek? 679 00:41:38,802 --> 00:41:40,842 Nema municije. - U prtljažniku je. 680 00:41:41,054 --> 00:41:43,011 Šta dođavola? - Sedi i ćuti! 681 00:41:43,223 --> 00:41:46,094 Enđel, gurni taj top kroz prozor i zapucaj malo! 682 00:41:46,310 --> 00:41:48,931 Zabiću im jedan u potiljak! 683 00:41:50,064 --> 00:41:52,270 Ubij kučkine sinove. Sredi ih! 684 00:41:52,484 --> 00:41:54,026 Ubij tog drkadžiju! 685 00:41:57,989 --> 00:42:00,064 Imaš ga! - Pazi na sneg! 686 00:42:00,282 --> 00:42:02,275 Pazi! 687 00:42:06,746 --> 00:42:09,238 Džeki, jesi li vezan? Pazi. Držite se. 688 00:42:13,754 --> 00:42:15,545 Sranje! 689 00:42:16,923 --> 00:42:18,963 Sranje! - Zajebi crnju. Vozi! 690 00:42:19,175 --> 00:42:22,461 Ne daj da pobegnu! Ne daj da pobegnu! 691 00:42:30,186 --> 00:42:31,681 Imam ih. 692 00:42:32,647 --> 00:42:34,556 Sranje! - Daj ga! 693 00:42:34,774 --> 00:42:36,932 Tresni ih! Sredi ih! 694 00:42:39,321 --> 00:42:41,609 Enđel, dovlači guzicu ovamo! 695 00:42:44,200 --> 00:42:46,157 Sranje! Pukla nam je guma! 696 00:42:46,369 --> 00:42:48,658 Bobi, zaustavimo auto! Dobro? 697 00:42:48,872 --> 00:42:52,241 Ćuti, Džek! Voziću na felni! Imamo ih! 698 00:43:08,683 --> 00:43:09,678 Spremni? 699 00:43:15,190 --> 00:43:19,021 Čekaj. Čekaj. Imam ih sada. Imam ih. 700 00:43:19,235 --> 00:43:20,610 Imamo ih sada. - Imamo ih. 701 00:43:20,820 --> 00:43:22,148 Na tvojoj strani! - Gde su? 702 00:43:22,363 --> 00:43:23,691 Na tvojoj strani! Pazi! 703 00:43:25,742 --> 00:43:27,153 Čekaj! 704 00:43:32,665 --> 00:43:34,207 Sredi ih! - Čekaj! 705 00:43:52,435 --> 00:43:54,143 To! - Da! 706 00:43:54,353 --> 00:43:55,728 O tome pričam, Bobi. 707 00:44:04,530 --> 00:44:06,439 Džek, ti tu čekaj. 708 00:44:10,452 --> 00:44:12,991 Izvuci dupe iz auta. - Jebi se! 709 00:44:13,206 --> 00:44:17,120 Ko te je poslao? - Ništa neću da ti kažem! 710 00:44:19,628 --> 00:44:21,585 Uzmi mu novčanik. 711 00:44:22,464 --> 00:44:24,836 Zajebavao si se sa pogrešnom damom. 712 00:44:31,473 --> 00:44:33,347 Idemo odavde, čoveče. 713 00:44:40,440 --> 00:44:41,768 Idemo! Hajde. - Jesu mrtvi? 714 00:44:41,983 --> 00:44:44,735 Da, nema ih! - Ubili su mamu. Mi smo njih. 715 00:44:49,282 --> 00:44:53,779 Šta se događa? - Poručniče. Jako ružno. 716 00:44:54,288 --> 00:44:57,288 Imamo dva očigledna smaknuća. 717 00:44:57,666 --> 00:44:59,291 Imaju li isprave? 718 00:44:59,502 --> 00:45:02,586 Ne. Uzeću im otiske pre nego što ih stavimo na led. 719 00:45:02,796 --> 00:45:06,295 Šta kažeš, Grin? Imaš li neke ideje? 720 00:45:06,508 --> 00:45:08,750 Za to tebe plaćamo. 721 00:45:17,936 --> 00:45:19,810 Baš si mlakonja, Bobi. 722 00:45:20,146 --> 00:45:22,305 Pusti me malo. - Trebalo bi biti nezakonito 723 00:45:22,524 --> 00:45:24,979 da ljudi drže pse tamo gde neko kao ti može doći do njih. 724 00:45:25,193 --> 00:45:27,066 Hej! Policija u kući! 725 00:45:27,278 --> 00:45:29,069 Daj mi nešto da pokrijem ruku. - Da. 726 00:45:29,280 --> 00:45:30,823 Sranje. - Požuri. 727 00:45:35,328 --> 00:45:38,032 Enđel. Možemo li ući? 728 00:45:38,247 --> 00:45:40,156 Već jeste. 729 00:45:40,374 --> 00:45:41,999 Murjaci su uvek dobrodošli kod Merserovih. 730 00:45:42,209 --> 00:45:44,202 Osećamo se sigurnim. 731 00:45:44,420 --> 00:45:47,338 Baš kako volimo. 732 00:45:49,050 --> 00:45:51,126 Baš si seksi. 733 00:45:51,594 --> 00:45:53,218 Hvala. 734 00:45:53,430 --> 00:45:56,181 Džeki je hteo ovo za sebe, ali borili smo se za njega. 735 00:45:58,559 --> 00:45:59,674 Šta ti je sa rukom? 736 00:46:00,561 --> 00:46:02,602 Jesi zaboravio naš razgovor 737 00:46:02,814 --> 00:46:06,183 u kući tvog brata o nemešanju u našu istragu? 738 00:46:06,401 --> 00:46:10,398 Ne, ne. Ovo je od hokeja. 739 00:46:10,613 --> 00:46:12,522 Stara tradicija Merser porodice. 740 00:46:12,740 --> 00:46:14,982 Sećaš se? Ti si igrao hokej. 741 00:46:15,200 --> 00:46:17,871 Momci mogu biti vrlo grubi na tom ledu. 742 00:46:18,079 --> 00:46:20,202 Gde ti je auto, Bobi? 743 00:46:21,332 --> 00:46:22,612 Nije napolju. 744 00:46:22,833 --> 00:46:26,534 Ostavili smo ga kod Džeremaje. - Da. 745 00:46:27,171 --> 00:46:28,369 Džeri nas je dovezao kući. 746 00:46:28,589 --> 00:46:30,830 Volvoi su jedni od najsigurnijih auta. 747 00:46:31,508 --> 00:46:34,759 Volvoi su neverovatni kad je napolju mećava. 748 00:46:34,970 --> 00:46:36,844 Pa mi... - Fascinantno. 749 00:46:37,056 --> 00:46:38,799 Hej, Gretzki, znaš li šta je ovo? 750 00:46:39,057 --> 00:46:42,473 Dlaka sa sise tvoje žene? - Možda sa tvoje lobanje. 751 00:46:42,686 --> 00:46:46,351 Forenzičari su je skinuli sa plaćenih ubica koje smo jutros našli mrtve. 752 00:46:46,564 --> 00:46:49,400 Lovite priznanje lažnom dlakom? 753 00:46:49,610 --> 00:46:53,393 To je stara fora, momci. Hajde, Grin. 754 00:46:54,573 --> 00:46:58,238 Znate kad ću znati da imate moju dlaku sa mrtvačeva tela? 755 00:46:58,452 --> 00:47:01,239 Kad čujem da se iza mene zatvaraju zatvorska vrata. 756 00:47:01,455 --> 00:47:03,164 Onda mi reci šta su ti rekli. 757 00:47:03,666 --> 00:47:07,082 Misliš da su ti lopovi unajmljeni da ubiju Evelin? 758 00:47:07,545 --> 00:47:09,288 Nemam pojma o čemu pričaš. 759 00:47:09,505 --> 00:47:14,416 Čekaj, Grin, kako si došao od lopova do plaćenog ubice? 760 00:47:14,760 --> 00:47:17,429 A ako su bili profesionalci, kao što kažeš, 761 00:47:17,804 --> 00:47:21,090 ionako nam nikad ne bi rekli za koga su radili. 762 00:47:21,308 --> 00:47:23,764 Čak i ako bismo ih pošteno sredili. 763 00:47:24,978 --> 00:47:27,932 Misliš da si sladak, zar ne? On misli. 764 00:47:28,231 --> 00:47:30,307 Svi su pametnjakovići dok ih ne tresnem po ustima. 765 00:47:30,525 --> 00:47:31,936 Hej, hej, hej! Čekaj! - Tresnućeš me po ustima? 766 00:47:32,151 --> 00:47:34,441 Nisam zato ovde. - Šta ti misliš da je ovo? 767 00:47:34,655 --> 00:47:36,279 Hej, stani! 768 00:47:37,908 --> 00:47:41,276 Bobi, ako imaš nešto, daš meni. 769 00:47:41,494 --> 00:47:43,403 A ako je značajno, odjurićemo. 770 00:47:43,621 --> 00:47:46,788 Ali ne pokušavaj da zauzmeš Detroit potpuno sam. 771 00:47:46,999 --> 00:47:48,873 Budeš li dosta dugo kucao na đavolja vrata, 772 00:47:49,084 --> 00:47:51,374 pre ili kasnije neko će ti otvoriti. 773 00:47:55,007 --> 00:47:57,130 Šta ima, momci? 774 00:47:58,011 --> 00:48:01,759 Sranje. Evane, Vik je tu. Vik je tu. 775 00:48:01,973 --> 00:48:04,428 Dame, ustajte. - Ustajte. Hajde, idite! 776 00:48:04,642 --> 00:48:05,972 Idem. 777 00:48:12,609 --> 00:48:14,981 Strelci izdaleka. 778 00:48:16,112 --> 00:48:17,227 To sam rekao. 779 00:48:17,488 --> 00:48:19,646 Sećam se kako sam govorio: 780 00:48:19,865 --> 00:48:22,902 "Strelci izdaleka." 781 00:48:23,119 --> 00:48:26,820 Znate šta? Ne plaćaš kurvi da te pojebe. 782 00:48:27,373 --> 00:48:29,662 Plaćaš joj da ode. 783 00:48:30,543 --> 00:48:32,167 Zašto plaćaš strelcima izdaleka? 784 00:48:33,003 --> 00:48:35,672 Plaćaš im da odu iz grada. 785 00:48:35,881 --> 00:48:39,333 Zato sam tražio strelce izdaleka. 786 00:48:39,552 --> 00:48:41,176 A šta sam dobio? 787 00:48:41,595 --> 00:48:43,837 Strelce odavde. 788 00:48:44,890 --> 00:48:49,848 Neko je odlučio da unajmi ovdašnje strelce. 789 00:48:50,896 --> 00:48:52,688 I šta sam još dobio za svoj novac? 790 00:48:52,898 --> 00:48:55,021 Ovdašnju policiju. 791 00:48:56,402 --> 00:48:58,690 Ovdašnju nevolju. 792 00:49:00,239 --> 00:49:03,193 Ko će biti sa mnom u ovome? 793 00:49:04,201 --> 00:49:05,530 Jesi li gladan, Evane? 794 00:49:08,081 --> 00:49:10,453 Sigurno si gladan. Ne? 795 00:49:12,627 --> 00:49:14,204 Žao mi je... - Ne izvinjavaj se! 796 00:49:15,546 --> 00:49:17,871 Pas mora da jede, zar ne? 797 00:49:18,424 --> 00:49:21,045 Čuj me, želiš li da jedeš u mom restoranu? Samo napred! 798 00:49:21,259 --> 00:49:22,339 Jedi, psu. Jedi! 799 00:49:26,307 --> 00:49:28,133 Odjebi sa mog mesta! 800 00:49:36,608 --> 00:49:38,232 Jedi! 801 00:49:43,407 --> 00:49:45,399 Dobar momak. 802 00:49:46,117 --> 00:49:47,528 Dobar momak. - Sranje. 803 00:49:47,744 --> 00:49:50,910 Ućuti, kučko! Staviću te tamo sa njim. 804 00:49:51,998 --> 00:49:56,043 Zapravo, dovuci dupe ovamo i podeli obrok sa svojim muškarcem! 805 00:49:56,670 --> 00:49:58,212 Smesta. 806 00:50:15,689 --> 00:50:17,397 Fino to pojedite. 807 00:50:23,154 --> 00:50:26,239 Sad saznajte ko je ubio strelce. 808 00:50:27,284 --> 00:50:30,403 Koje kopile ih je unajmilo? - Vest Marine je kraj reke? 809 00:50:30,620 --> 00:50:33,704 Da. - Hajde. Idemo da pogledamo. 810 00:50:33,915 --> 00:50:35,409 U redu. 811 00:50:38,502 --> 00:50:41,539 Dušo. - Šećeru, 812 00:50:41,756 --> 00:50:44,923 nije li bilo diskusije u vezi zajedničke večere? 813 00:50:45,134 --> 00:50:47,625 Jer se sećam da sam provela dva sata u kuhinji. 814 00:50:47,845 --> 00:50:49,672 Imamo važna sranja da obavimo. 815 00:50:49,889 --> 00:50:51,846 Ona je tako La Vida Loka. 816 00:50:52,057 --> 00:50:54,050 Nemoj to sad da radiš. - Ućuti, Bobi. 817 00:50:54,268 --> 00:50:56,475 Ne počinji sa tim sranjem! - Možemo li svi sad prestati? 818 00:50:56,688 --> 00:50:59,474 Nemoj to, molim te. - Zato ti nemaš curu. 819 00:50:59,690 --> 00:51:02,146 Znaš šta? Želim curu poput tebe. 820 00:51:03,360 --> 00:51:05,817 Možemo li da idemo? - Enđel. 821 00:51:06,030 --> 00:51:09,233 Rekao si da će ovaj put biti drukčije. 822 00:51:12,621 --> 00:51:14,494 Slamaš mi corazon. 823 00:51:17,041 --> 00:51:18,666 Dosta se udomaćila ovde. 824 00:51:18,876 --> 00:51:20,039 Šta radiš? 825 00:51:20,253 --> 00:51:23,087 Mislio sam da si mačo muškarac. Opaki tip. 826 00:51:26,216 --> 00:51:29,337 Šteta što samo mali Džeki može na vožnju. 827 00:51:29,554 --> 00:51:31,676 Idemo, Džeki. 828 00:51:31,889 --> 00:51:33,798 Pozdravi sestru. Idemo. 829 00:51:34,016 --> 00:51:37,467 I mene ćeš ostaviti? Treba mi samo 15' , čoveče. 830 00:51:37,686 --> 00:51:42,182 Zavisna je od onoga što je Enđelov kurac uradio. 831 00:51:46,570 --> 00:51:48,195 Sofi? 832 00:51:49,239 --> 00:51:50,817 Dušo. 833 00:51:52,492 --> 00:51:54,532 Kao kad smo imali 16. 834 00:51:56,579 --> 00:51:58,537 Moja najdraža prostorija. 835 00:51:58,749 --> 00:52:01,370 Već sam je namestila na centrifugu. 836 00:52:11,678 --> 00:52:14,300 Ko ste vi? - Zdravo, ja sam iz Stejt Farma. 837 00:52:14,515 --> 00:52:17,220 Imam neka pitanja u vezi polise osiguranja vaše majke. 838 00:52:21,939 --> 00:52:24,311 Moram odmah da razgovaram sa Džeremajom. 839 00:52:24,524 --> 00:52:27,893 Ček je u postupku, ali podignute su crvene zastavice. 840 00:52:28,111 --> 00:52:29,309 Kakve crvene zastavice? 841 00:52:29,530 --> 00:52:32,899 Neobično je velika isplata za običnu polisu osiguranja života. 842 00:52:33,116 --> 00:52:35,903 Zadnje dve godine premija je bila plaćana čekom 843 00:52:36,119 --> 00:52:37,661 sa računa vašega brata. 844 00:52:37,871 --> 00:52:41,738 Uz njegovu kriminalnu prošlost i posao blizu bankrota, pa, 845 00:52:41,958 --> 00:52:44,081 moramo istražiti. - Bankrot? 846 00:52:44,293 --> 00:52:47,046 Džeremaja je švorc? 847 00:52:48,173 --> 00:52:51,043 Oprostite što prekidam. - Naravno. 848 00:52:51,259 --> 00:52:53,251 Enđel, mogu li te nešto pitati? - Da, dušo. 849 00:52:53,469 --> 00:52:56,090 Šta je dođavola ovo? 850 00:52:56,305 --> 00:52:58,132 Pepermint bombone. Dajte mi čas... 851 00:52:58,349 --> 00:53:00,306 Znaš da sam alergična na lateks. - Moram da krenem. 852 00:53:00,517 --> 00:53:02,558 Ne. Čekajte, molim vas. - Za koga si ih kupio? 853 00:53:02,770 --> 00:53:04,181 Vrati kukavicu u sat, dušo. 854 00:53:04,397 --> 00:53:06,473 Kupio sam ih u Vegasu pre nego što sam saznao da ću doći ovamo. 855 00:53:06,691 --> 00:53:08,268 Za koga su? - Nikoga! 856 00:53:08,485 --> 00:53:10,228 Molim vas, gdine. 857 00:53:10,445 --> 00:53:11,773 Ako ćemo o ovome razgovarati, 858 00:53:11,988 --> 00:53:14,905 možemo li to napolju? - Želiš da razgovaraš napolju? 859 00:53:15,116 --> 00:53:16,492 Dobro, razgovarajmo napolju! 860 00:53:16,702 --> 00:53:18,611 Odmah ćemo razgovarati. 861 00:53:18,829 --> 00:53:21,236 Miči dupe odavde, curo. 862 00:53:24,292 --> 00:53:25,834 Koliko dobija moj brat? 863 00:53:26,043 --> 00:53:29,543 Malo više od 400.000. - Otvori vrata! 864 00:53:29,755 --> 00:53:30,751 Ovo je ludo. 865 00:53:31,131 --> 00:53:33,457 Sve proveri. Ovde mora biti nešto što povezuje 866 00:53:33,676 --> 00:53:35,752 te momke sa nekim drugim. 867 00:53:58,575 --> 00:54:02,026 Igraš se detektiva ovde? Jesi li našao nešto? 868 00:54:03,122 --> 00:54:04,830 Kameru. 869 00:54:05,040 --> 00:54:06,238 Hajde. 870 00:54:07,209 --> 00:54:08,584 Hvala. 871 00:54:09,002 --> 00:54:11,328 Veliki poglavice. - Hej, hvala. 872 00:54:11,756 --> 00:54:14,840 Enđel Merser. Kako si? 873 00:54:15,050 --> 00:54:17,624 Nisam dugo radio za Džerija. 874 00:54:17,886 --> 00:54:20,460 Ne otkad je počeo sa tim luksuznim stanovima. 875 00:54:20,723 --> 00:54:24,008 Takve stvari privlače sve gangstere. 876 00:54:24,226 --> 00:54:26,895 Čekaj. Kažeš da se Džeri spetljao sa nekim gangsterima? 877 00:54:27,354 --> 00:54:29,347 Šta se događa? 878 00:54:29,565 --> 00:54:33,514 Postoji taj donator. U gradskom je veću. Zove se Daglas. 879 00:54:33,735 --> 00:54:35,360 Dobro. - On je otkazao 880 00:54:35,571 --> 00:54:37,398 Džerijev projekt. 881 00:54:37,823 --> 00:54:39,862 On zna sa kim se Džeri spetljao. 882 00:54:43,912 --> 00:54:46,319 SIG Sauer. 45 automatski. 883 00:54:46,539 --> 00:54:49,030 To će ti razneti leđa. 884 00:54:52,254 --> 00:54:54,460 Bereta od 9 mm. 885 00:54:54,673 --> 00:54:56,215 Vidi ovu Beretu. 886 00:54:56,424 --> 00:54:59,129 Trostruka akcija. Tri metka odjednom. 887 00:54:59,344 --> 00:55:02,463 Kažu da mrtvi ne pričaju, ali ostavljaju važna sranja naokolo. 888 00:55:02,680 --> 00:55:04,507 Hej, šta dođavola sad radite? 889 00:55:05,350 --> 00:55:07,473 Samo radimo na porezima za iduću godinu. 890 00:55:07,685 --> 00:55:10,639 Vidi kakva je mamina kuća! 891 00:55:10,855 --> 00:55:13,311 Hajde. Vidi ovaj sto, čoveče. Ma dajte! 892 00:55:13,525 --> 00:55:16,442 Znaš šta? U pravu si. Hej, Sofi, učini mi uslugu 893 00:55:16,653 --> 00:55:19,488 i počisti malo ova sranja. Budi korisna. 894 00:55:21,116 --> 00:55:23,073 Promašila si. 895 00:55:24,953 --> 00:55:26,578 Hej, Bobi. 896 00:55:28,957 --> 00:55:32,207 Odakle vam to? - Od prijatelja Stenlija, strelca. 897 00:55:32,418 --> 00:55:34,245 Da vidim. 898 00:55:34,795 --> 00:55:37,003 Pratili su mamu. - To je taj tip. 899 00:55:37,466 --> 00:55:39,672 To je advokat. Seronja je rekao... 900 00:55:39,926 --> 00:55:42,049 Rekao je da ju je jednom sreo. 901 00:55:42,262 --> 00:55:44,587 Gde si bio? Zovem te celi dan. 902 00:55:44,806 --> 00:55:46,086 Pratio sam nove tragove. 903 00:55:47,808 --> 00:55:49,599 Da. Idemo. 904 00:55:49,810 --> 00:55:52,728 Džeri, ideš li sa nama? Zar ne želiš da saznaš ko ih je unajmio? 905 00:55:52,939 --> 00:55:54,813 Zar ne želiš da saznaš ko je ubio mamu? 906 00:55:55,024 --> 00:55:57,811 Naravno da želim. - Idemo. Dosta sranja. Hajde. 907 00:55:58,027 --> 00:55:59,402 U redu. 908 00:55:59,612 --> 00:56:01,403 Neko mora da pazi vas klovnove. 909 00:56:02,656 --> 00:56:06,950 Sada nas zoveš klovnovima? - Kakav izgled, takvo ime. 910 00:56:08,204 --> 00:56:09,614 Šta? - Opet ćeš otići? 911 00:56:09,830 --> 00:56:11,205 To je tvoj problem. - Dobro. 912 00:56:11,415 --> 00:56:13,573 Kreni. - Bićeš ovde. Svejedno. 913 00:56:13,792 --> 00:56:16,960 Možda ćemo tu morati da provedemo noć. 914 00:56:18,756 --> 00:56:21,626 Opasan pas. Dođi ovamo, psiću. 915 00:56:21,842 --> 00:56:24,299 Ne želiš me ugristi, zar ne? 916 00:56:24,846 --> 00:56:26,423 Ugrišćeš me, mali? 917 00:56:26,764 --> 00:56:29,433 Hej, Bobi, vidi ovo. Našao sam Bredfordov rokovnik. 918 00:56:29,642 --> 00:56:34,636 Ne misliš li da "EM" znači Evelin Merser? 919 00:56:34,855 --> 00:56:39,149 Postaješ dobar u ovome, Džeki. - 21. novembar. 920 00:56:39,360 --> 00:56:41,815 Sastao se sa njom uveče istoga dana kad je umrla. 921 00:56:42,029 --> 00:56:44,401 Zašto bi se neko sastao sa advokatom u 8 uveče? 922 00:56:44,615 --> 00:56:46,358 Enđel! 923 00:56:47,659 --> 00:56:49,486 Lepo. Cura ti je tu. - Ona je luda. 924 00:56:49,703 --> 00:56:50,901 Onda je ućutkaj. 925 00:56:51,121 --> 00:56:54,989 Enđel! Enđel, izađi! Vidim te kroz prozor! 926 00:56:55,209 --> 00:56:57,332 Izađi, idiote! Znam da si tu! 927 00:56:57,544 --> 00:56:59,667 Svi izađite sa mnom. Cura je luda. 928 00:56:59,880 --> 00:57:03,829 Enđel! Ljudi, lopovi su u kući! 929 00:57:04,342 --> 00:57:05,338 Izađi, Enđel! 930 00:57:05,552 --> 00:57:07,509 Nazvaću policiju! - Hajde! 931 00:57:07,720 --> 00:57:09,215 Daj pozovi imigracijski. 932 00:57:09,431 --> 00:57:12,218 Stvarno prvorazredna predstava. 933 00:57:14,019 --> 00:57:15,810 Trebala bi nastupati. - Bože. 934 00:57:16,020 --> 00:57:17,266 Zaključaj je. 935 00:57:19,191 --> 00:57:21,183 Oprostite. Šta radite? 936 00:57:21,401 --> 00:57:23,524 Kako si, stari? - Bobi! On je advokat! 937 00:57:23,737 --> 00:57:25,362 Šta se tu događa? - On je lažov! 938 00:57:25,573 --> 00:57:27,364 To se nikoga ne tiče! Dalje! - Dođi! 939 00:57:27,575 --> 00:57:29,117 Čuo si me, stari. 940 00:57:29,368 --> 00:57:32,037 Lagao si me. Rekao si da nisi ni poznavao moju majku. 941 00:57:32,245 --> 00:57:35,199 A ti si je zadnji video živu. 942 00:57:36,124 --> 00:57:38,366 Vidi ovo, Džeri. Ostavlja divan crveni otisak. 943 00:57:38,751 --> 00:57:39,866 Samo mu postavi pitanje. 944 00:57:40,086 --> 00:57:44,464 Ne, radiću to ponovo i ponovo dok ne saznam šta želim. 945 00:57:44,674 --> 00:57:45,789 Bože! - Reci mu! 946 00:57:46,009 --> 00:57:48,879 Dobro. Dobro, objasniću. 947 00:57:49,095 --> 00:57:50,673 Ja sam samo... 948 00:57:50,888 --> 00:57:53,640 Osećam se krivim. - Zbog čega? 949 00:57:53,849 --> 00:57:56,887 Nisam siguran ni kako da to kažem. 950 00:57:57,103 --> 00:57:59,559 Kažeš šta? - Vaša majka i ja bili smo... 951 00:58:00,231 --> 00:58:02,022 Družili smo se. 952 00:58:02,233 --> 00:58:06,562 Družili? - Nisam hteo da ukaljam njen ugled. 953 00:58:06,779 --> 00:58:09,104 Bila je dobra žena. - Znam. Znam. 954 00:58:09,365 --> 00:58:10,907 Imam neke njene stvari 955 00:58:11,116 --> 00:58:12,492 ako ih želite. - Šta? 956 00:58:12,702 --> 00:58:15,157 Ne, nije potrebno. - Previše informacija. 957 00:58:15,371 --> 00:58:17,577 Slušaj, moraš otići odavde. 958 00:58:17,790 --> 00:58:20,745 Izvinjavam se, gdine Bredford. Slomili smo vam prozor. 959 00:58:20,960 --> 00:58:22,752 Samo smo hteli da shvatimo šta se dogodilo. 960 00:58:22,962 --> 00:58:25,251 Razumem. - Hvala. Cenim to. 961 00:58:25,464 --> 00:58:27,422 Imate divnu kuću. - Hvala. 962 00:58:31,471 --> 00:58:34,258 Hej, Bobi. - Hej. 963 00:58:39,436 --> 00:58:42,937 Hej. Moram te nešto pitati. - Šta ima? 964 00:58:43,149 --> 00:58:46,066 Znaš da smo se ja i Sofi sinoć puno mazili. 965 00:58:46,277 --> 00:58:49,147 Dao si joj onaj prsten? - Da. 966 00:58:49,363 --> 00:58:53,574 Ali izgleda da mi je alat malo zahrđao. 967 00:58:53,784 --> 00:58:55,776 Pitaj pimpekologa pod tušem. 968 00:58:55,994 --> 00:58:58,035 Kako bih ja znao? - On je stručnjak. 969 00:59:01,500 --> 00:59:04,620 Gljivice. - Preživećeš. 970 00:59:04,837 --> 00:59:07,078 Hvala Bogu. Mislio sam da me sreća napustila. 971 00:59:11,593 --> 00:59:13,087 Hej, slušaj. 972 00:59:13,303 --> 00:59:14,963 Džeri nije bio iskren 973 00:59:15,180 --> 00:59:17,303 o projektu ponovnog razvoja. 974 00:59:17,516 --> 00:59:21,384 Saznao sam da je njegov san mrtav. Džeri se spetljao sa lošim ljudima. 975 00:59:21,604 --> 00:59:23,976 Grad ga tuži za prevaru. 976 00:59:24,356 --> 00:59:26,313 Ukinuli su mu zajam. 977 00:59:26,525 --> 00:59:29,645 Tehnički, Džeri je švorc. - Misliš da to ima veze 978 00:59:29,862 --> 00:59:33,563 sa mamom? - Ne, kažem da to trebamo istražiti. 979 00:59:34,116 --> 00:59:38,114 Idite u grad i posetite gradskog službenika Daglasa. 980 00:59:38,328 --> 00:59:40,120 On zna sa kim se Džeri spetljao. 981 00:59:40,622 --> 00:59:43,327 Ja ću proveriti neka druga sranja. - O čemu pričaš? 982 00:59:43,541 --> 00:59:45,499 Zašto mi ne kažeš šta znaš? 983 00:59:45,711 --> 00:59:48,498 Znam da tvoje dupe mora ostati na tom porculanu. 984 00:59:48,714 --> 00:59:51,205 Za ovo su potrebne finese. 985 00:59:51,425 --> 00:59:53,334 A uz tvoju usijanu glavu... 986 00:59:53,551 --> 00:59:56,338 Ja znam sve o finesama. ...ti ćeš prvi zajebati. 987 00:59:56,554 --> 00:59:59,508 Čekaj da obrišem dupe, Enđel. Idem sa tobom. 988 00:59:59,724 --> 01:00:01,302 Enđel! 989 01:00:02,185 --> 01:00:04,178 Daj mi jebenog papira, Džek. 990 01:00:04,604 --> 01:00:05,600 Enđel! 991 01:00:06,231 --> 01:00:09,516 Vi se niste pojavili ni na jednom popisu Evelinih prijatelja 992 01:00:09,734 --> 01:00:13,185 ili poznanika, gdine Bredford. - Ne? 993 01:00:13,404 --> 01:00:16,690 Došao sam do vašeg imena preko njenih telefonskih zapisa. 994 01:00:18,076 --> 01:00:19,653 Pa... 995 01:00:19,869 --> 01:00:23,404 Pa, da. Da, mi smo pokušavali da zadržimo našu vezu 996 01:00:23,623 --> 01:00:26,790 diskretnom. - Evo ga. 997 01:00:27,002 --> 01:00:29,457 Znate, možda mi onda možete pomoći. 998 01:00:29,671 --> 01:00:34,666 Šta sam dosad saznao, izgleda da... 999 01:00:34,885 --> 01:00:38,585 se Evelin uzrujala zbog poslovne situacije sina Džeremaje. 1000 01:00:38,805 --> 01:00:41,260 Da, počela je malo da smrdi. 1001 01:00:41,474 --> 01:00:46,100 Ali nije li to sve u policijskom izveštaju koje je ispunila? 1002 01:00:47,480 --> 01:00:49,437 Kojem policijskom izveštaju? 1003 01:00:52,026 --> 01:00:53,817 Većniče Daglas. 1004 01:00:54,028 --> 01:00:55,226 Oprostite što sam vas preplašio. 1005 01:00:55,446 --> 01:00:57,771 Ja sam Bobi Merser. Znate mog brata Džeremaju? 1006 01:00:57,990 --> 01:01:00,825 Očito, vi ste otkazali njegov posao, tačno? 1007 01:01:01,034 --> 01:01:02,862 Ovo nije mesto za žalbe. 1008 01:01:03,079 --> 01:01:05,071 Ne brine nas zapravo to. 1009 01:01:05,289 --> 01:01:07,163 Čuo sam da mi se brat spetljao sa nekim bitangama. 1010 01:01:07,375 --> 01:01:09,450 Znate li o čemu govorim? 1011 01:01:09,668 --> 01:01:13,084 Ne mogu vam pomoći. Oprostite. 1012 01:01:33,651 --> 01:01:35,443 Benzin? 1013 01:01:37,238 --> 01:01:38,566 Većniče! 1014 01:01:39,949 --> 01:01:43,282 Sada vas moram zapaliti! A hteo sam samo ime! 1015 01:01:43,786 --> 01:01:47,783 Moraću da vam guzicu pretvorim u crni paprenjak! 1016 01:01:47,998 --> 01:01:49,161 U redu je. 1017 01:01:49,375 --> 01:01:51,451 Moj braco će vam sisati kurac u plamenu. 1018 01:01:51,669 --> 01:01:54,835 Daj mi jebenu cigaretu. Otvori prozor. 1019 01:01:56,381 --> 01:01:58,955 Viktor. Viktor Svit. 1020 01:01:59,509 --> 01:02:00,790 Šta sa njim? 1021 01:02:04,848 --> 01:02:06,805 Ima problema? 1022 01:02:07,309 --> 01:02:09,432 Osiguravajuće društvo 405.050 $ 1023 01:02:12,022 --> 01:02:13,765 DETROIT FIDELITI BANKA 1024 01:02:18,194 --> 01:02:20,768 Prokletstvo, Džeri. 1025 01:02:23,241 --> 01:02:25,399 Eno je. 1026 01:02:25,868 --> 01:02:27,660 Stigla je u 6:05. 1027 01:02:28,122 --> 01:02:30,197 Premotaj to. 1028 01:02:32,042 --> 01:02:33,750 Gledaj. To je Fauler. 1029 01:02:34,461 --> 01:02:38,922 Čekaj, pauziraj. Nije mi rekao da je razgovarao sa njom. 1030 01:02:39,591 --> 01:02:42,794 Premotaj do kad odlazi. 1031 01:02:43,386 --> 01:02:45,178 Dobro, zaustavi. 1032 01:02:45,805 --> 01:02:49,672 Bila je tamo do 7:11. 1033 01:02:57,358 --> 01:02:59,932 Proveo je više od sat vremena sa njom. 1034 01:03:00,445 --> 01:03:03,529 Šta misliš da je našao? - Ne znam, ali nešto veliko. 1035 01:03:03,739 --> 01:03:05,732 Kako znaš? - Po tonu glasa. 1036 01:03:05,950 --> 01:03:07,575 Znam svog brata. 1037 01:03:07,786 --> 01:03:08,865 Kuglana 1038 01:03:10,663 --> 01:03:12,905 Šta se događa, Enđel? 1039 01:03:13,332 --> 01:03:17,910 Je li većnik pomogao? - Da. Pravi sluga naroda. 1040 01:03:19,546 --> 01:03:22,216 Sećaš se probisveta Viktora Svita? 1041 01:03:22,717 --> 01:03:25,967 Sećam se Malkolma Svita. - Viktor mu je bio nećak. 1042 01:03:26,178 --> 01:03:29,381 Isporučivao je za ujaka. Požarne bombe, takve stvari. 1043 01:03:29,598 --> 01:03:33,264 Sećaš se. Malkolm je voleo da ga stalno ponižava. 1044 01:03:33,478 --> 01:03:35,020 Da, sećam se tog tipa. 1045 01:03:35,229 --> 01:03:38,813 Viktoru je bilo dosta mučenja i udavio je ujaka u reci. 1046 01:03:39,025 --> 01:03:40,852 Sad je njegov ceo kvart. 1047 01:03:41,069 --> 01:03:42,895 Ma daj. 1048 01:03:43,780 --> 01:03:45,689 Hej, Bobi. 1049 01:03:47,366 --> 01:03:51,198 Priča se da Džeri mnogima duguje novac. 1050 01:03:51,412 --> 01:03:53,405 O čemu pričaš? 1051 01:03:55,291 --> 01:03:58,411 Prepoznaješ onog tipa debele glave? 1052 01:03:58,627 --> 01:04:02,376 Da, to je Evander Pirson. Bio je dobar. 1053 01:04:02,589 --> 01:04:04,381 Džeri i on su se družili. 1054 01:04:04,591 --> 01:04:07,758 Sad se zove Evan. I radi za tipa koji se zove Viktor. 1055 01:04:09,972 --> 01:04:11,929 Vrlo brzo ovo rešavate. 1056 01:04:12,141 --> 01:04:14,382 Da, trebali smo biti murjaci. 1057 01:04:17,479 --> 01:04:19,270 Šta radimo ovde, Enđel? 1058 01:04:19,481 --> 01:04:21,354 Jebote! 1059 01:04:33,245 --> 01:04:35,202 Evane. - Džeri. 1060 01:04:35,414 --> 01:04:37,406 Ne volim da se tu sastajemo, ali 1061 01:04:37,624 --> 01:04:38,787 znaš kako je. 1062 01:04:39,000 --> 01:04:41,124 Razumem. - Evo. 1063 01:04:42,338 --> 01:04:46,880 Saznao sam da je Džeri dobio debeli ček od osiguranja za maminu smrt. 1064 01:04:47,509 --> 01:04:49,134 Polako, brate. 1065 01:04:50,637 --> 01:04:53,507 Zaboravi Džerija. Naći ćemo ga kasnije. Hajde. 1066 01:05:00,939 --> 01:05:04,059 Evander! Šta ima? - Muriel! Odlazimo. 1067 01:05:04,275 --> 01:05:06,647 Igra je gotova. Idemo. - Obuci jaknu. Idemo. 1068 01:05:08,988 --> 01:05:11,112 Lepo vas je videti. Mi smo baš odlazili. 1069 01:05:11,324 --> 01:05:13,826 Ti nigde ne ideš. Šta si pričao Džeriju? 1070 01:05:14,035 --> 01:05:15,410 Ništa. Samo smo se pozdravili. 1071 01:05:15,620 --> 01:05:18,455 Ja i Džeri se znamo iz sindikata. Znaš to, Bobi. 1072 01:05:18,915 --> 01:05:20,872 Enđel mi kaže da radiš za Viktora. 1073 01:05:21,083 --> 01:05:23,752 Čujem da vodi sranja kao i ujak. Tretira te kao kućnog crnju. 1074 01:05:23,961 --> 01:05:26,666 Šta ti misliš, Evane? Tip je bitanga. 1075 01:05:27,382 --> 01:05:30,964 Dugo vas nije bilo, momci. Vremena se menjaju. 1076 01:05:31,427 --> 01:05:33,633 Šta je u koverti? - Kojoj? 1077 01:05:33,846 --> 01:05:35,804 Želiš sa mnom da igraš tu igru? 1078 01:05:37,600 --> 01:05:40,636 Tu ćete to obaviti? - Ovde. I sada. 1079 01:05:40,853 --> 01:05:44,472 Daj mi kovertu i prošetaj. Odmah! 1080 01:05:48,945 --> 01:05:50,653 Samo napred. Odvedi decu kući. 1081 01:05:50,863 --> 01:05:52,856 Brzo ćemo se opet videti. 1082 01:05:53,074 --> 01:05:54,865 Idemo. 1083 01:05:55,409 --> 01:05:56,440 Požuri. 1084 01:05:59,581 --> 01:06:00,825 Većniče. 1085 01:06:01,040 --> 01:06:03,033 Privuci stolicu. 1086 01:06:09,506 --> 01:06:12,175 Vik, ovaj murjak je danas došao do mene, 1087 01:06:12,384 --> 01:06:15,006 i pitao za tu ženu. 1088 01:06:16,263 --> 01:06:18,422 Ne brini za murjake. 1089 01:06:18,641 --> 01:06:20,799 Ja imam murjake. - Ne, ne brinem. 1090 01:06:21,018 --> 01:06:23,722 Ali brine me taj tip Bobi Merser. 1091 01:06:23,937 --> 01:06:25,645 Došao je do mene posle murjaka. 1092 01:06:26,106 --> 01:06:28,228 Rekao si mu moje ime? 1093 01:06:28,441 --> 01:06:30,933 Naravno da nisam, Vik. Mislim... 1094 01:06:31,153 --> 01:06:34,189 Ali, znaš, više ne možemo ovako poslovati. 1095 01:06:34,781 --> 01:06:35,896 Ništa se ne menja. 1096 01:06:36,116 --> 01:06:38,738 Evan i ja smo samo razgovarali o tom tipu, Bobiju Merseru. 1097 01:06:44,417 --> 01:06:50,786 Vik, nisam mu ništa rekao. - Jesi mu rekao moje ime? 1098 01:06:51,006 --> 01:06:54,126 Ne, kunem se... - Jesi! Smrdljiva kukavico. 1099 01:06:54,343 --> 01:06:56,549 Namirisao sam to čim si ušao. 1100 01:06:56,762 --> 01:06:59,252 Sad idi za drugi sto. 1101 01:07:03,102 --> 01:07:05,806 Molim? - Idi za dečji sto! 1102 01:07:06,021 --> 01:07:10,268 Nisam gotov sa tobom, a ni sa kartanjem, pa sedi! 1103 01:07:11,860 --> 01:07:15,692 U nevolji si? - Uzeo je time-out. 1104 01:07:17,074 --> 01:07:18,616 Hajde, šta imaš? 1105 01:07:21,995 --> 01:07:24,865 Ne. Ispadam. 1106 01:07:26,582 --> 01:07:29,334 Devetke. Opet pobeda. 1107 01:07:29,543 --> 01:07:30,574 Čarli. 1108 01:07:30,795 --> 01:07:34,129 Čujem da ženiš onu svoju finu guzu. 1109 01:07:35,008 --> 01:07:37,463 Da, tako je, tako je. Ovoga proleća. 1110 01:07:37,677 --> 01:07:39,800 A da te pošaljem malo van grada? 1111 01:07:40,013 --> 01:07:41,922 Daj mi malo vremena 1112 01:07:42,140 --> 01:07:44,975 sa tom slatkom tvojom italijanskom guzom, može li? 1113 01:07:45,518 --> 01:07:46,978 Kako bi to bilo? 1114 01:07:47,187 --> 01:07:49,429 Naučiću je lepe trikove za tebe. 1115 01:07:49,648 --> 01:07:51,724 Da, možda je možeš naučiti da kuva. 1116 01:07:51,942 --> 01:07:54,314 Ne, naučiću je boljim stvarima od toga. 1117 01:07:54,527 --> 01:07:56,484 Ona je previše za tebe. 1118 01:07:56,696 --> 01:07:59,447 Moraćeš je malo deliti. 1119 01:08:02,661 --> 01:08:06,195 Devet! Moj red! - Ti si ta koja... 1120 01:08:06,623 --> 01:08:07,737 Dobro, deco. 1121 01:08:09,709 --> 01:08:12,200 Ko želi sladoled? - Ja! 1122 01:08:12,420 --> 01:08:16,880 Idite gore. Donećemo vam sladoled. Hajde. 1123 01:08:31,021 --> 01:08:32,681 Evane. 1124 01:08:33,316 --> 01:08:34,858 Pištolj. 1125 01:08:36,860 --> 01:08:38,189 Ja više ne igram. 1126 01:08:38,404 --> 01:08:41,322 Idem unutra da ga uhvatim i da vidim šta on misli. 1127 01:08:41,699 --> 01:08:43,027 Porodica mu je tamo. 1128 01:08:43,576 --> 01:08:45,864 Moraćeš se smiriti. - Baš me briga. 1129 01:08:46,078 --> 01:08:47,703 Ja sam smiren. 1130 01:08:47,913 --> 01:08:49,741 Smiren sam. - Daj da ga nazovem. 1131 01:08:49,958 --> 01:08:51,416 On misli da sam idiot. 1132 01:08:51,626 --> 01:08:54,710 Misli da ne znam šta se događa. 1133 01:08:55,588 --> 01:08:56,702 Džeri. - Da? 1134 01:08:56,922 --> 01:08:58,714 Enđel. - Šta ima? 1135 01:08:58,924 --> 01:09:02,340 Gledaj. Moramo se odmah ujutro naći u maminoj kući. 1136 01:09:02,552 --> 01:09:04,048 Ubiću ga. - Smiri se, Bobi. 1137 01:09:04,263 --> 01:09:06,256 Još smo porodica? 1138 01:09:07,475 --> 01:09:09,550 Vidimo se ujutro. - Da. 1139 01:09:10,227 --> 01:09:11,472 Dobro. 1140 01:09:11,687 --> 01:09:14,308 On će doći? - Da. 1141 01:09:14,523 --> 01:09:15,518 Dobro. 1142 01:09:44,178 --> 01:09:46,715 Šta? - Znaš šta si uradio. 1143 01:09:46,930 --> 01:09:49,503 Ne! Ti nemaš pojma sa kim se zajebavaš! 1144 01:09:49,724 --> 01:09:51,385 Gde je Bobi? 1145 01:09:52,561 --> 01:09:55,182 Šta kriješ, Džeri? Šta? - Šta ne valja sa tobom? 1146 01:09:55,397 --> 01:09:57,271 Imaš li veze sa onim što se desilo mami, 1147 01:09:57,482 --> 01:09:59,771 kunem se, Džeri, odmah ću te ubiti! 1148 01:09:59,985 --> 01:10:01,894 Ne, Bobi! - Enđel će postaviti neka pitanja. 1149 01:10:02,112 --> 01:10:04,519 I, brate, ne serem ti, sad je gotovo s laganjem. 1150 01:10:04,739 --> 01:10:06,282 Znamo da lažeš o poslu. 1151 01:10:06,492 --> 01:10:08,318 I da si se spetljao sa gangsterima. 1152 01:10:08,535 --> 01:10:10,278 Čekaj... - Dole! 1153 01:10:12,455 --> 01:10:14,614 Mislite da imam veze sa maminim ubistvom? 1154 01:10:14,832 --> 01:10:18,118 Imaš ček na 400.000 koji si samo zaboravio da spomeneš 1155 01:10:18,336 --> 01:10:21,206 od maminog osiguranja. - Uzela je polisu zbog cura. 1156 01:10:21,422 --> 01:10:23,499 Ja nemam ništa sa tim! 1157 01:10:23,717 --> 01:10:25,958 Ti si vršio uplate! - Dobar tajming, Džeri. 1158 01:10:26,177 --> 01:10:27,801 Kad je za tebe sve izgubljeno, 1159 01:10:28,012 --> 01:10:30,550 mamu ubiju gangsteri a ti si osvojio jebenu lutriju! 1160 01:10:30,765 --> 01:10:33,968 Ljutite se jer sam uplaćivao osiguranje? 1161 01:10:34,184 --> 01:10:36,722 Šta? Plaćao sam joj sve račune! 1162 01:10:39,941 --> 01:10:41,103 Gde ste vi bili? 1163 01:10:43,152 --> 01:10:45,988 Koliko godina sam se trebao brinuti sam za nju? 1164 01:10:46,197 --> 01:10:48,902 Vi niste ništa radili! Samo ste srali! 1165 01:10:49,700 --> 01:10:51,657 I kažete da sam je ja ubio? 1166 01:10:51,869 --> 01:10:53,779 Zašto bi platio ubici poput Svita? 1167 01:10:53,997 --> 01:10:55,989 I što je on uradio za tebe? 1168 01:10:56,207 --> 01:10:58,663 Šta je uradio za mene? Ubio je moj jebeni život! 1169 01:10:58,876 --> 01:11:00,418 Sve sam uložio u taj projekt! 1170 01:11:00,628 --> 01:11:02,834 Pokušavao nešto da uradim od sebe! 1171 01:11:03,047 --> 01:11:06,297 Pokušavao da uspe! A onda Vikovi dođu po komad kolača. 1172 01:11:06,508 --> 01:11:08,252 Platio si mu. Spavao si sa njim. 1173 01:11:08,470 --> 01:11:11,007 Ne, nisam im platio! Tako su me isključili! 1174 01:11:11,222 --> 01:11:12,467 Mislio sam da je grad. 1175 01:11:12,682 --> 01:11:14,508 Daglas? Hajde. Ovo je Detroit! 1176 01:11:14,725 --> 01:11:17,596 Svit ima Daglasa! On je samo gangster u odelu! 1177 01:11:17,811 --> 01:11:19,638 Ja mu ne platim i uskrati mi zajam! 1178 01:11:19,855 --> 01:11:22,476 Kraj priče, kraj projekta. - A šta je sa 20 somova? 1179 01:11:22,691 --> 01:11:25,811 Rekao sam vam. Želiš li preći most, moraš platiti mostarinu. 1180 01:11:26,028 --> 01:11:28,733 Uzeo sam novac. Hteo sam da platim mito dok vi niste sve sjebali. 1181 01:11:28,947 --> 01:11:30,110 Majka vam je bila kurva! 1182 01:11:31,867 --> 01:11:33,277 Jebi se! Udariću te... 1183 01:11:36,121 --> 01:11:37,366 Za sve je kriv Džeri? 1184 01:11:37,580 --> 01:11:39,373 Kučkin sine! Sranje obično! 1185 01:11:39,833 --> 01:11:41,707 Džek. Džek! 1186 01:11:47,800 --> 01:11:49,211 Džek! 1187 01:11:58,269 --> 01:12:00,012 Sranje. 1188 01:12:04,107 --> 01:12:07,227 Sranje! Dole! Sagni se! 1189 01:12:07,444 --> 01:12:09,520 Hajde! Dole! - Džek! Bobi! 1190 01:12:14,785 --> 01:12:16,195 Sranje! 1191 01:12:21,124 --> 01:12:22,582 Bobi! - Džek. 1192 01:12:22,792 --> 01:12:24,583 Bobi! - Džek! 1193 01:12:27,547 --> 01:12:29,207 Sofi, daj mi pištolj! 1194 01:12:50,487 --> 01:12:52,195 Bobi! - Džek, čekaj! 1195 01:13:05,043 --> 01:13:06,620 Sranje! 1196 01:13:09,338 --> 01:13:12,125 Ne pucaj! Ne pucaj! 1197 01:13:14,844 --> 01:13:16,386 On je iza cigli! 1198 01:13:24,103 --> 01:13:25,976 Džeremaja, gde ideš? 1199 01:13:26,855 --> 01:13:28,231 Džek! 1200 01:13:33,487 --> 01:13:35,610 Imam decu! I ženu. 1201 01:13:37,032 --> 01:13:38,941 Porodica. 1202 01:14:16,947 --> 01:14:19,272 Sranje. 1203 01:14:20,617 --> 01:14:22,195 Jebemu. 1204 01:14:32,921 --> 01:14:34,380 Drkadžijo! 1205 01:14:43,014 --> 01:14:44,389 Ti jebeni... 1206 01:14:59,030 --> 01:15:00,405 Bobi! 1207 01:15:00,782 --> 01:15:03,155 Bobi! Bobi! 1208 01:15:03,369 --> 01:15:04,744 Kombi! Pazi! 1209 01:15:11,543 --> 01:15:13,500 Džek! Džek, pogledaj me! 1210 01:15:13,711 --> 01:15:15,455 Džek, jesi dobro? Drži se. 1211 01:15:15,671 --> 01:15:17,914 Trebamo hitnu! 1212 01:15:19,134 --> 01:15:21,506 Upomoć! Nazovite hitnu! 1213 01:15:22,053 --> 01:15:24,378 Džek. Džek. 1214 01:15:24,597 --> 01:15:25,877 Džek! 1215 01:15:26,099 --> 01:15:27,723 Džek, molim te. 1216 01:15:27,934 --> 01:15:29,558 Hajde. - Zovem, zovem. 1217 01:15:29,769 --> 01:15:32,474 Hajde, Džek, moraš disati! - Odmah trebamo hitnu! 1218 01:15:32,689 --> 01:15:36,188 Nemoj mi umreti. Hajde, Džek. Molim te! 1219 01:15:36,401 --> 01:15:38,726 Moraš disati! Hajde! 1220 01:15:43,824 --> 01:15:45,401 Džek! 1221 01:15:45,617 --> 01:15:46,946 Džek. 1222 01:15:47,160 --> 01:15:51,111 Džek, hajde, Džek, molim te! 1223 01:15:51,582 --> 01:15:53,124 Molim te... 1224 01:15:54,793 --> 01:15:55,957 Džek. 1225 01:16:16,231 --> 01:16:20,360 Ko te je poslao? Viktor Svit? - Da. Svit. 1226 01:16:21,195 --> 01:16:22,820 Hvala Bogu. 1227 01:16:23,030 --> 01:16:25,070 Hvala Bogu? 1228 01:16:25,533 --> 01:16:28,023 On mi je ubio majku i bracu, drkadžijo! 1229 01:16:28,243 --> 01:16:30,485 Zahvali Viktoru Svitu. 1230 01:16:32,622 --> 01:16:34,995 Slikaj ih. 1231 01:16:37,628 --> 01:16:40,415 Hej, ja ću razgovarati sa njima. 1232 01:16:43,133 --> 01:16:45,006 Jako mi je žao, čoveče. 1233 01:16:45,218 --> 01:16:47,009 Doista. 1234 01:16:47,220 --> 01:16:49,259 Ali šta se tu dogodilo? 1235 01:16:49,472 --> 01:16:51,430 Viktor Svit je ovo uradio. 1236 01:16:51,642 --> 01:16:52,673 Kako znaš? 1237 01:16:52,893 --> 01:16:54,684 Jer mi je njegov frend u vreći rekao. 1238 01:16:54,895 --> 01:16:57,432 Dobro, uzeću izjavu od njega. 1239 01:16:57,647 --> 01:17:00,103 Zašto nas je Svit ovako sredio? 1240 01:17:00,317 --> 01:17:02,938 I zašto je to trebala biti naša mama? 1241 01:17:04,237 --> 01:17:07,025 Jer je Evelin njega lovila. 1242 01:17:07,408 --> 01:17:09,400 Znala je svog sina. 1243 01:17:09,618 --> 01:17:12,370 Nije ni na tren pomislila da si ti pokvaren. 1244 01:17:12,579 --> 01:17:14,619 Nikad joj nisam rekao za svoj posao. 1245 01:17:14,831 --> 01:17:17,369 Džeri, jesi ikad išta mogao od nje da tajiš? 1246 01:17:17,584 --> 01:17:20,157 Znala je sve o tvojim problemima, čoveče. 1247 01:17:20,378 --> 01:17:22,253 Kad su te isključili, otišla je tamo, 1248 01:17:22,464 --> 01:17:26,462 digla frku. - Vi ćete zakopati Svita ili mi? 1249 01:17:28,678 --> 01:17:30,967 Pa ja se moram pozabaviti... 1250 01:17:32,306 --> 01:17:34,429 prljavom uniformom. - Šta? 1251 01:17:34,642 --> 01:17:38,177 Evelin je ispunila izveštaj koji je došao do Viktora Svita. 1252 01:17:38,396 --> 01:17:40,140 Ko mu ga je dao? - Ja samo imam... 1253 01:17:40,356 --> 01:17:43,476 Ne seri mi, Grin. Koga štitiš? 1254 01:17:43,693 --> 01:17:47,062 Svog momka Faulera? - Fauler je moj problem! 1255 01:17:47,279 --> 01:17:51,193 Ja ću se sa njim pozabaviti. A onda idemo po Svita. 1256 01:17:53,578 --> 01:17:55,286 Grin. 1257 01:17:55,955 --> 01:17:57,829 Kako ćemo sve ovo rešiti? 1258 01:17:59,083 --> 01:18:00,246 Samoodbrana. 1259 01:18:01,127 --> 01:18:02,919 Nije li bila? 1260 01:18:06,090 --> 01:18:07,965 Hej. 1261 01:18:08,635 --> 01:18:10,675 Šta se događa, partneru? 1262 01:18:10,887 --> 01:18:12,512 Šta se kuva, šefe? 1263 01:18:14,599 --> 01:18:17,516 Nije li ovo jedan od lokala Viktora Svita? 1264 01:18:18,769 --> 01:18:20,726 Da, čuo sam to. 1265 01:18:21,480 --> 01:18:23,438 Pa šta? 1266 01:18:25,193 --> 01:18:28,359 Zašto mi nisi rekao da si razgovarao sa Evelin Merser 1267 01:18:28,571 --> 01:18:30,813 nedelju pre nego je ubijena? 1268 01:18:31,032 --> 01:18:34,116 Ne misliš li da je to relevantno za istragu ubistva? 1269 01:18:35,035 --> 01:18:36,613 Nisam ti rekao 1270 01:18:36,828 --> 01:18:39,581 jer to uopšte nije bilo relevantno. 1271 01:18:40,041 --> 01:18:42,080 Stvarno? - Razgovarao sam sa staricom... 1272 01:18:43,252 --> 01:18:45,079 oko pet minuta. 1273 01:18:45,295 --> 01:18:47,122 Došla je sa uobičajenom zbrkom. 1274 01:18:47,339 --> 01:18:49,628 Deca uništavaju njen kvart, takva sranja. 1275 01:18:55,347 --> 01:18:57,470 Mislio sam da je nešto takvo. 1276 01:18:57,683 --> 01:18:59,805 Ali ipak si trebao da mi kažeš. 1277 01:19:00,018 --> 01:19:01,809 Oprosti. 1278 01:19:02,855 --> 01:19:04,479 Ispunila je policijsku prijavu? 1279 01:19:04,690 --> 01:19:07,525 Ne. Poslao sam je u Parks Department. 1280 01:19:07,735 --> 01:19:10,107 Oni čiste ta sranja. 1281 01:19:10,446 --> 01:19:13,482 Pet minuta? - Da. 1282 01:19:13,699 --> 01:19:16,155 Nije moglo biti puno više od toga. 1283 01:19:19,371 --> 01:19:21,660 Želiš li da pokušaš? Trebaće ti malo vežbe. 1284 01:19:22,582 --> 01:19:24,539 Voleo bih. 1285 01:19:32,050 --> 01:19:35,336 Davno sam igrao ovakvu igru. 1286 01:19:35,553 --> 01:19:38,471 Je li? - Da. 1287 01:19:44,896 --> 01:19:48,016 Partneru, mislim da ti je štap loš. 1288 01:19:48,358 --> 01:19:50,516 Ja mislim da je dobar. 1289 01:19:52,653 --> 01:19:54,195 I balans je loš. 1290 01:19:54,780 --> 01:19:56,523 Mene je dobro služio. 1291 01:19:58,243 --> 01:19:59,867 Siguran si? 1292 01:20:00,745 --> 01:20:02,322 Da. 1293 01:20:08,128 --> 01:20:10,204 Ti si pokvareni murjak! 1294 01:20:10,421 --> 01:20:11,702 Daj mi svoju značku. 1295 01:20:11,923 --> 01:20:14,212 Ja mrzim pokvarene murjake. 1296 01:20:16,428 --> 01:20:18,171 Grin, čekaj. 1297 01:20:22,267 --> 01:20:24,342 Grin, čekaj! Nešto sam zaboravio. 1298 01:20:24,560 --> 01:20:26,351 Šta? Šta do kurca želiš da mi kažeš? 1299 01:20:30,275 --> 01:20:32,730 Zaboravio sam da su instalirali kamere za nadzor u stanici. 1300 01:20:32,944 --> 01:20:35,102 Drkadžijo! 1301 01:20:59,470 --> 01:21:02,387 Oficir je pao! Oficir pao! Grin je pogođen! 1302 01:21:02,598 --> 01:21:06,298 Ja sam u uličici iza Džon R i Seven Mile! 1303 01:21:06,519 --> 01:21:10,137 Osumnjičeni su dvojica mladih crnaca i idu pešice ka istoku! 1304 01:21:10,356 --> 01:21:13,025 Odmah tražim pojačanje! 1305 01:21:15,820 --> 01:21:18,572 Priprema! Pozor! Pucaj! 1306 01:21:19,991 --> 01:21:23,858 Priprema! Pozor! Pucaj! 1307 01:21:24,078 --> 01:21:26,948 Priprema! Pozor! Pucaj! 1308 01:21:33,963 --> 01:21:35,670 Džeki. 1309 01:21:49,519 --> 01:21:51,891 Nikad nisam trebao da dođem kući. 1310 01:21:53,189 --> 01:21:55,431 Nikad nisam trebao da dođem. 1311 01:22:07,036 --> 01:22:09,493 I meni nedostaje. 1312 01:22:10,332 --> 01:22:11,660 Ne možemo ga vratiti, 1313 01:22:11,875 --> 01:22:13,784 ali poslaćemo mu društvo. 1314 01:22:14,002 --> 01:22:18,047 Ne možeš u rat sa Viktorom Svitom. Ne direktno. 1315 01:22:18,382 --> 01:22:22,000 On će unajmljivati ubice dok svi ne budemo mrtvi. 1316 01:22:23,053 --> 01:22:24,713 Ne znam. 1317 01:22:24,930 --> 01:22:27,467 Ne znam više šta da radim. 1318 01:22:28,475 --> 01:22:30,800 Već sam izgubio jednog brata. Vi ste sve što imam. 1319 01:22:35,816 --> 01:22:37,772 Imam ideju. - Kakvu? 1320 01:22:38,902 --> 01:22:41,392 Uzećemo ostatak novca od maminog osiguranja, 1321 01:22:41,612 --> 01:22:43,771 platiti Svitu da opozove pse. 1322 01:22:43,990 --> 01:22:47,026 Pristaće. Biznismen je. - Nije plan ako ti treba više 1323 01:22:47,243 --> 01:22:49,485 da ga kažeš nego da ga smisliš. 1324 01:22:49,704 --> 01:22:51,827 Da. Svit će se sastati sa tobom, 1325 01:22:52,040 --> 01:22:53,534 uzeti tvoj novac. 1326 01:22:53,749 --> 01:22:56,074 Tvoje telo neće naći dok se reka ne otopi. 1327 01:22:56,627 --> 01:22:58,750 Ako dođeš tako daleko. 1328 01:23:11,935 --> 01:23:13,393 Isuse, šta ti radiš tu? 1329 01:23:13,603 --> 01:23:15,263 Došao sam da pregovaram. 1330 01:23:15,480 --> 01:23:17,721 Sa Svitom? Nisi dobio poruku? 1331 01:23:20,026 --> 01:23:22,233 On želi krv. 1332 01:23:22,445 --> 01:23:24,402 O tome se ne pregovara. - Rekli su nam 1333 01:23:24,614 --> 01:23:28,113 i da nećemo dobiti 30 $ na sat za posao? Ali šta smo dobili? 1334 01:23:28,326 --> 01:23:30,401 Pa mi nemoj govoriti da nije moguće. 1335 01:23:30,619 --> 01:23:32,363 Šta donosiš? 1336 01:23:34,874 --> 01:23:36,582 400.000 $. 1337 01:23:42,089 --> 01:23:43,667 Hej. 1338 01:23:44,466 --> 01:23:47,004 Evan je zvao Svita. Pristao je. - Kad je sastanak? 1339 01:23:47,219 --> 01:23:48,594 U 4. - Danas? 1340 01:23:48,803 --> 01:23:50,049 Da. - To je za 3 sata. 1341 01:23:50,264 --> 01:23:51,972 Pa, nemamo izbora! 1342 01:23:52,183 --> 01:23:54,756 Svit bi trebao stići svaki čas. 1343 01:23:54,977 --> 01:23:57,016 Šta? Šta još? 1344 01:23:58,814 --> 01:24:01,387 Evan, u redu je. I rekao mi je još nešto. 1345 01:24:01,608 --> 01:24:03,600 Ako Fauler dođe, on neće to izvesti. 1346 01:24:03,818 --> 01:24:07,270 Znači nema plana! - Ima ga, Bobi. 1347 01:24:07,489 --> 01:24:09,363 Moramo izvesti Faulera pre sastanka. 1348 01:24:09,574 --> 01:24:11,614 Ne možemo ubiti murjaka čak ni ako je pokvaren. 1349 01:24:11,826 --> 01:24:15,410 Predao je mamu Svitu, Ok? Neće se izvući iz ovoga. 1350 01:24:28,010 --> 01:24:30,797 Pazi da ima rupu kad tamo stignemo. 1351 01:24:31,012 --> 01:24:33,384 Hej, dođi ovamo. 1352 01:24:34,015 --> 01:24:36,970 Dobro. Volim te. - Nemoj da te upucaju. 1353 01:24:37,186 --> 01:24:38,466 Ni ti nikoga nemoj. - Opusti se. 1354 01:24:38,687 --> 01:24:40,395 Osim ako moraš. 1355 01:24:40,897 --> 01:24:43,934 Hajde. Znaš da te volim, zar ne? 1356 01:24:47,403 --> 01:24:50,737 Budite dobri. I čuvajte mamu, Ok? 1357 01:24:56,663 --> 01:24:58,536 Čuvaj se. 1358 01:24:59,040 --> 01:25:00,831 Hoću. 1359 01:25:01,709 --> 01:25:03,500 Bobi. 1360 01:25:08,550 --> 01:25:10,838 Ne poznajem te tako dobro, 1361 01:25:11,052 --> 01:25:14,883 ali ne dopusti da bude povređen. Vrati mi ga. 1362 01:25:15,307 --> 01:25:16,682 Hoću, Kamil. 1363 01:25:17,851 --> 01:25:19,049 Biće u redu. 1364 01:25:29,737 --> 01:25:31,611 Hej, momak! 1365 01:25:31,990 --> 01:25:34,278 Zašto se igraš u snegu? 1366 01:25:34,492 --> 01:25:37,695 Radim na zamahu za proleće. 1367 01:25:38,120 --> 01:25:40,528 Hej, treba mi velika usluga. 1368 01:25:40,748 --> 01:25:44,744 Daću ti 20 $ i ovu celu kutiju čokoladica. 1369 01:25:48,714 --> 01:25:50,872 Vidiš onu kuću? 1370 01:26:03,270 --> 01:26:05,262 Ne dok nam se ne javi Enđel. 1371 01:26:22,790 --> 01:26:24,948 Šta želiš? - Prodajem slatkiše radi novca 1372 01:26:25,168 --> 01:26:28,916 za moj bezbol tim. Želimo da kupimo nove dresove i opre... 1373 01:26:29,130 --> 01:26:31,253 Hvala. Sad briši odavde. 1374 01:26:33,467 --> 01:26:37,464 Ovo je veliki problem. Veliki problem za tebe. 1375 01:26:39,472 --> 01:26:41,680 Čak bi se i mirna osoba ugušila 1376 01:26:41,892 --> 01:26:44,099 za 4' bez kiseonika. 1377 01:26:44,311 --> 01:26:46,683 A ti baš nisi miran, zar ne? 1378 01:26:46,897 --> 01:26:49,767 Džeri! - Jebemu! 1379 01:26:49,983 --> 01:26:51,394 Ne idemo nigde bez poziva, 1380 01:26:51,610 --> 01:26:53,187 pa se smiri. - Šta ti jebemu? 1381 01:26:54,028 --> 01:26:56,816 Džeri! - Samo ga zavlači. 1382 01:26:57,032 --> 01:26:59,653 Idem po šal, čoveče. Stižem za minut! Čekaj. 1383 01:26:59,868 --> 01:27:01,611 Enđel? - Hej, imam ga. 1384 01:27:01,828 --> 01:27:03,785 Je li otišao? - Želiš li ga pitati? 1385 01:27:03,997 --> 01:27:06,666 Da mu čujem glas. - Čekaj, daću ti ga. Čekaj. 1386 01:27:06,874 --> 01:27:09,246 Hej, pozdravi mog brata. 1387 01:27:10,002 --> 01:27:11,580 Sad te imamo. - Stižem. 1388 01:27:11,797 --> 01:27:13,421 Idi. 1389 01:27:15,633 --> 01:27:18,124 Džeri, što dođavola? Jesi li tamo? 1390 01:27:23,683 --> 01:27:26,803 To je naš novac? - Da. 1391 01:27:30,649 --> 01:27:31,764 Hej, čoveče! - Opusti se. 1392 01:27:31,984 --> 01:27:34,901 Hej, što je ovo? - Opusti se. Samo se opusti. 1393 01:27:35,111 --> 01:27:38,943 Samo moramo da proverimo da nisi ozvučen. Opusti se. 1394 01:27:39,157 --> 01:27:40,948 U redu je. - Dobro. 1395 01:27:41,159 --> 01:27:43,318 Idemo da se provozamo, Džeri. 1396 01:27:50,585 --> 01:27:54,167 Da, da. Shvatam. On je ukrcan, šefe. 1397 01:27:54,797 --> 01:27:56,670 Da, u redu. 1398 01:27:58,217 --> 01:27:59,463 Šta je rekao? 1399 01:27:59,677 --> 01:28:03,722 Rekao je: "Požuri, jebote." Onda je spustio. 1400 01:28:06,892 --> 01:28:10,012 Nikad nećeš skinuti pojas. Veruj mi. 1401 01:28:15,234 --> 01:28:16,977 Ljudi zaborave na vrećicu. 1402 01:28:17,194 --> 01:28:19,187 Iz nekog razloga uvek je pojas prvi. 1403 01:28:19,405 --> 01:28:22,691 No mora biti prozirna. Crnu ne možeš. 1404 01:28:26,078 --> 01:28:27,359 Ustaj. 1405 01:28:28,038 --> 01:28:29,034 Odmah odlazi tamo. 1406 01:28:29,248 --> 01:28:32,700 Završiće mrtav. - Gđo, usporite malo. 1407 01:28:32,919 --> 01:28:36,038 A ovo nije ni njegova borba. Glupa greška njegovog brata! 1408 01:28:36,255 --> 01:28:37,915 Razumem. Ja vam mogu pomoći. 1409 01:28:38,132 --> 01:28:40,705 Ali morate mi da kažete o kome mi pričamo 1410 01:28:40,926 --> 01:28:43,464 i šta će se dogoditi. - Moj momak. 1411 01:28:44,263 --> 01:28:47,632 Govorio je o ubistvu murjaka. 1412 01:28:53,147 --> 01:28:54,226 SPECIJALCI 1413 01:29:20,590 --> 01:29:23,081 Čuješ? Znaš šta je to? 1414 01:29:23,301 --> 01:29:25,840 To je prokleto lepi zvuk. 1415 01:29:26,054 --> 01:29:28,011 To dolaze moji momci. 1416 01:29:57,001 --> 01:29:59,243 I šta sad radimo? 1417 01:30:00,129 --> 01:30:01,956 Izlazimo. 1418 01:30:07,345 --> 01:30:10,180 Isuse! Šta je to? Šta je to? 1419 01:30:10,389 --> 01:30:14,434 Ribolov u ledu. Tomi je delom Eskim. 1420 01:30:27,949 --> 01:30:29,526 Ne. 1421 01:30:32,787 --> 01:30:34,330 To za tebe ne izgleda dobro. 1422 01:30:34,748 --> 01:30:36,824 Videćemo jesu li još tvoji momci 1423 01:30:37,042 --> 01:30:40,126 kad saznaju da si ubio svog partnera Grina. 1424 01:30:40,586 --> 01:30:42,129 To ti misliš? 1425 01:30:42,338 --> 01:30:45,588 Izaći ćeš odavde i reći im da sam ubio Grina. 1426 01:30:47,218 --> 01:30:48,795 To je tvoja priča? 1427 01:30:49,011 --> 01:30:51,467 Prednost iskrenosti. - Pa šta? 1428 01:30:52,432 --> 01:30:54,673 Ubio sam svog partnera. 1429 01:30:55,893 --> 01:30:58,135 Mogao sam ubiti i celi odsek 1430 01:30:58,354 --> 01:30:59,764 ako si ti jedini svedok. 1431 01:31:00,397 --> 01:31:02,437 Verovatno bi me unapredili u šefa. 1432 01:31:02,649 --> 01:31:06,648 Ti si jedan od Merser braće, brate. 1433 01:31:06,862 --> 01:31:10,029 Nijedan murjak neće pre verovati tebi nego meni. Žao mi je. 1434 01:31:10,240 --> 01:31:12,648 Znaš šta? Verovatno si u pravu. 1435 01:31:12,868 --> 01:31:15,655 Osim što napolju u kombiju ljudi 1436 01:31:15,871 --> 01:31:18,824 slušaju svaki delić našeg razgovora... 1437 01:31:19,415 --> 01:31:21,208 brate. 1438 01:31:22,252 --> 01:31:23,331 Lažeš. 1439 01:31:24,755 --> 01:31:26,130 Bojim se da ne. 1440 01:31:29,427 --> 01:31:30,837 Pogledaj. 1441 01:31:31,470 --> 01:31:32,964 Želim da gledate kuću! 1442 01:31:33,180 --> 01:31:36,016 Dobro, poručniče, sada ga izvodim. 1443 01:31:36,225 --> 01:31:38,846 Hajde. Sve je gotovo. 1444 01:31:44,650 --> 01:31:46,975 Razbiću ti glavu kao čep na boci. 1445 01:31:47,194 --> 01:31:49,684 Čuješ li me? Vodim te dole sa sobom! 1446 01:32:22,144 --> 01:32:24,517 Budala je došla. 1447 01:32:24,981 --> 01:32:28,266 A kažu da ne postoji besplatni ručak. 1448 01:32:32,989 --> 01:32:34,318 U redu. 1449 01:32:34,532 --> 01:32:37,486 Potopimo budalu i idemo odavde. 1450 01:32:37,702 --> 01:32:40,739 Imam sudar uz sveće sa seksi portorikanskom pičkicom. 1451 01:32:51,173 --> 01:32:54,258 Džeremaja Merser. Biznismen. 1452 01:32:55,553 --> 01:32:57,629 Daj mi to. 1453 01:33:09,359 --> 01:33:12,562 Proklet bio, volim kako posluješ! 1454 01:33:13,738 --> 01:33:15,647 Razuman si čovek. 1455 01:33:15,865 --> 01:33:17,822 Trebao si me pustiti u svoj projekt. 1456 01:33:18,033 --> 01:33:19,990 Mogli smo biti partneri. 1457 01:33:20,202 --> 01:33:23,653 Mogao je to biti dobar posao za obojicu. 1458 01:33:23,872 --> 01:33:25,996 Sada je samo za mene. 1459 01:33:26,208 --> 01:33:28,829 Hajde, čoveče. Hoćemo li poslovati ili šta? 1460 01:33:30,879 --> 01:33:32,505 Tako je. 1461 01:33:35,217 --> 01:33:37,625 Tako je. Tako je. 1462 01:33:37,845 --> 01:33:38,841 Na posao. 1463 01:33:39,430 --> 01:33:41,257 Kakvi su? 1464 01:33:41,474 --> 01:33:43,099 Kakvi su bili uslovi? 1465 01:33:44,519 --> 01:33:46,013 Ti mi daš 400 somova, 1466 01:33:46,520 --> 01:33:50,352 a ja pomilujem tebe i tvoju braću. Da? Oprosti i zaboravi, tačno? 1467 01:33:50,566 --> 01:33:51,597 Tako je. 1468 01:33:52,150 --> 01:33:54,476 Braća mi kažu da sam naivan. Da ćeš me ti ubiti 1469 01:33:54,694 --> 01:33:57,021 i samo uzeti novac. Da. 1470 01:33:58,866 --> 01:34:01,321 Vređaš moje osećaje. - Dobro. 1471 01:34:02,327 --> 01:34:04,818 Jer ti nemaš pojma o vređanju osećaja. 1472 01:34:07,457 --> 01:34:10,030 Upravo sam pokopao mamu i brata. 1473 01:34:10,251 --> 01:34:12,458 I mislim da je to dovoljna isplata, Vik. 1474 01:34:13,839 --> 01:34:16,211 Puno si razmišljao, momak. 1475 01:34:17,092 --> 01:34:19,547 Da, mama me je odgojila da razmišljam. 1476 01:34:19,761 --> 01:34:22,049 Pa smo ja i moja braća smislili potpuno novi predlog. 1477 01:34:22,764 --> 01:34:26,547 Novi predlog. Je li? - Da, gdine. 1478 01:34:26,768 --> 01:34:30,054 I tebi će se svideti. Jer je... to je dobar dogovor. 1479 01:34:30,772 --> 01:34:34,022 Vidi. Umesto da tebi damo 400 somova, odlučili smo 1480 01:34:34,233 --> 01:34:37,069 da ih damo potlačenim radnicima koji stoje iza tebe. 1481 01:34:38,738 --> 01:34:39,853 Pištolj. 1482 01:34:40,824 --> 01:34:43,576 Evane, rekao sam, pištolj! - Ne, kučko. 1483 01:34:43,786 --> 01:34:46,739 Zaboravio si jedno u vezi mene: 1484 01:34:46,955 --> 01:34:49,956 Bio sam u sindikatu dugo vremena. 1485 01:34:50,458 --> 01:34:53,210 Uvek sam dolazio na sastanke. 1486 01:34:53,670 --> 01:34:54,868 On ne laže. 1487 01:34:55,463 --> 01:34:57,705 Hladno je ovde kad si sam, zar ne? 1488 01:35:02,137 --> 01:35:04,213 I šta sada? 1489 01:35:06,265 --> 01:35:09,219 Odseći ćeš ruku koja te je hranila? 1490 01:35:10,436 --> 01:35:13,770 Zbog neke glupe starice? - Pazi šta pričaš. 1491 01:35:14,607 --> 01:35:16,267 Glupe budale! 1492 01:35:19,904 --> 01:35:24,612 Rekao sam Fauleru i njegovim ortacima za ovaj sastanak! 1493 01:35:25,367 --> 01:35:29,068 Ubijete li me, svi padate! Ubistvo! 1494 01:35:30,957 --> 01:35:32,534 On već kasni. 1495 01:35:32,750 --> 01:35:34,623 Sranje. Verovatno je sad na putu. 1496 01:35:35,669 --> 01:35:36,951 Neće doći. 1497 01:35:39,340 --> 01:35:42,543 Priznaj! - Kunem se, ubiću ga! 1498 01:35:44,345 --> 01:35:46,219 Smestili ste mi? 1499 01:35:46,681 --> 01:35:50,216 Misliš da si jako pametan, kad snimaš ovo sranje? 1500 01:35:50,435 --> 01:35:51,679 Fauler? - Šta dođavola? 1501 01:35:51,894 --> 01:35:54,302 Mislio sam da je Fauler taoc. - Sklonite se! Ozbiljan sam! 1502 01:35:54,522 --> 01:35:57,143 Fauler, šta to radiš, čoveče? Baci prokleti pištolj! 1503 01:35:57,358 --> 01:35:59,599 Došli smo da ti pomognemo! - Mičite se! Ozbiljno! 1504 01:35:59,818 --> 01:36:02,274 Tako je. Fauleru, baci oružje! 1505 01:36:02,488 --> 01:36:03,484 Nema šanse! 1506 01:36:04,615 --> 01:36:06,489 Rekao sam, mičite se! 1507 01:36:08,869 --> 01:36:10,114 Baci oružje! 1508 01:36:15,500 --> 01:36:17,375 Pao je! 1509 01:36:17,962 --> 01:36:20,287 Čovek pao! Pao! 1510 01:36:21,131 --> 01:36:22,625 Pozovi! - Zatrubi! 1511 01:36:28,054 --> 01:36:29,679 Hajde. Ko će to učiniti? 1512 01:36:31,391 --> 01:36:33,847 Ko je faca? 1513 01:36:34,061 --> 01:36:36,812 Koji od vas opakih tipova će to učiniti? 1514 01:36:37,689 --> 01:36:41,604 Ko će skinuti prvaka? Ti, Čarli? 1515 01:37:01,254 --> 01:37:03,046 Da. Tako je. 1516 01:37:03,590 --> 01:37:05,666 Je li to ko mislim da je? 1517 01:37:07,260 --> 01:37:09,882 To ste svi čekali? 1518 01:37:10,096 --> 01:37:11,721 Jesi li dobro, Džeri? - Jesam. 1519 01:37:11,931 --> 01:37:15,549 Sranje. - Bobi Merser. 1520 01:37:16,310 --> 01:37:17,555 Vratio se u grad. 1521 01:37:17,771 --> 01:37:19,479 Ti ćeš biti taj? - Hajde, Bobi. 1522 01:37:19,689 --> 01:37:21,349 Hajde, dušo. Šta imaš? 1523 01:37:22,108 --> 01:37:23,733 Pazi na njegove ruke. 1524 01:37:23,943 --> 01:37:25,770 Bolje se pomoli. 1525 01:37:27,113 --> 01:37:28,904 Sredi ga. - Hajde! 1526 01:37:29,448 --> 01:37:30,907 Ispraši ga! Ispraši ga! 1527 01:37:31,116 --> 01:37:33,359 Hajde, ispraši ga! 1528 01:37:33,578 --> 01:37:35,903 Hajde, tako je! Hajde! - Bobi, udari ga! 1529 01:37:40,793 --> 01:37:43,997 Diži dupe! Hajde! - Sredi ga! 1530 01:37:44,214 --> 01:37:47,417 Dobro, imaš ga! Imaš ga! - Skloni to sranje. Hajde. 1531 01:37:47,633 --> 01:37:48,915 Da, hajde! 1532 01:37:55,058 --> 01:37:56,552 Smakni ga, čoveče! 1533 01:38:00,313 --> 01:38:01,593 Vrati se. Vrati se. 1534 01:38:04,359 --> 01:38:06,186 Tako je! 1535 01:38:09,489 --> 01:38:12,026 Laku noć, čoveče! - Tako je! Hajde, čoveče. 1536 01:38:12,658 --> 01:38:14,283 Sada je gotovo, Bobi. 1537 01:38:14,994 --> 01:38:17,200 Lakat, lakat! - Okreni ga! 1538 01:38:19,957 --> 01:38:22,448 Da, da, da! Sredi ga! Hajde! 1539 01:38:25,546 --> 01:38:27,254 Kretenu! 1540 01:38:27,965 --> 01:38:30,337 Hej, ustaj, kučko! Ustaj! 1541 01:38:32,802 --> 01:38:34,711 Jebemu! - Dovlači dupe ovamo! 1542 01:38:34,929 --> 01:38:36,389 Vrati ga ovamo! 1543 01:38:41,770 --> 01:38:42,968 Da! 1544 01:38:43,481 --> 01:38:44,643 To ima! 1545 01:38:57,536 --> 01:38:59,030 U rupu. - Tako je. 1546 01:38:59,246 --> 01:39:01,571 Tako treba, Bobi. 1547 01:39:14,845 --> 01:39:16,220 Šta ćemo sa policijom? 1548 01:39:16,429 --> 01:39:17,461 Policijom? 1549 01:39:17,681 --> 01:39:19,673 Murjaci vole Merserove, Džeri. 1550 01:39:20,892 --> 01:39:23,514 Posedi ga. - Vi me cure pokušavate ubiti! 1551 01:39:23,729 --> 01:39:25,436 Šta radiš? Tako je! 1552 01:39:26,481 --> 01:39:27,762 Želiš još jednu rundu? 1553 01:39:27,983 --> 01:39:30,769 Uhapsio si ga, a nije ništa učinio! 1554 01:39:30,985 --> 01:39:32,016 Da te opet pitam. 1555 01:39:32,236 --> 01:39:34,145 Šta se dogodilo Viktoru Svitu? 1556 01:39:34,363 --> 01:39:36,486 On se zove Džeremaja Merser, i želim odmah da ga vidim! 1557 01:39:36,699 --> 01:39:38,858 Možda želiš zatvoriti uši. Ovo je gadno. 1558 01:39:39,077 --> 01:39:42,659 To želiš da čuješ? Ja sam to uradio. Ja sam, dobro? 1559 01:39:42,872 --> 01:39:44,496 Onda želim da to kažeš! 1560 01:39:44,707 --> 01:39:47,625 Od oko 17:30 do oko 23 sinoć, 1561 01:39:47,836 --> 01:39:51,703 ševio sam tvoju lepu ženicu, Ok? Evo... 1562 01:39:54,468 --> 01:39:57,753 Drmao sam tvoju ženu. 1563 01:39:58,263 --> 01:40:00,718 Tvoja mama, nije bila dobra prvi put. 1564 01:40:01,224 --> 01:40:03,679 Istina? Šta sad imaš? - Tvoju kosu, ološu! 1565 01:40:03,893 --> 01:40:06,182 Skinuta sa mrtvoga Viktora Svita. 1566 01:40:09,024 --> 01:40:11,479 Ne guraj ga tako! 1567 01:40:12,402 --> 01:40:13,682 Dušo! Bože! 1568 01:40:14,279 --> 01:40:16,070 Jesi dobro? 1569 01:40:16,280 --> 01:40:18,320 Dobro sam. - Popušili su, dušo. 1570 01:40:18,532 --> 01:40:20,240 Popušili su. - Da vidim. Dođi. 1571 01:40:20,451 --> 01:40:21,565 U redu je. - Da vidim. 1572 01:40:21,785 --> 01:40:23,577 Samo masnica. - To nije samo masnica! 1573 01:40:23,787 --> 01:40:25,247 Neko ti je gurnuo šaku u oko! 1574 01:40:25,456 --> 01:40:26,915 Da vidim! - Ma daj. 1575 01:40:27,125 --> 01:40:28,500 Jesi dobro? - Jesam. 1576 01:40:28,709 --> 01:40:31,580 Bože. Krvariš, dušo. - Znaš da podnosim udarce. 1577 01:40:31,796 --> 01:40:34,084 Znam da ih podnosiš. 1578 01:40:34,298 --> 01:40:37,666 Ne govori se o majkama! - On je govorio o mojoj. 1579 01:40:37,884 --> 01:40:40,554 Jesi i ti njega? - Naravno. 1580 01:40:40,763 --> 01:40:43,764 Njegovo oko izgleda kao tvoje? - Hej, gde je Bobi? 1581 01:40:43,974 --> 01:40:45,765 Kad te uhvatim na ulici bez značke 1582 01:40:45,976 --> 01:40:47,519 maknuću ti taj cerek! 1583 01:40:47,729 --> 01:40:51,429 Udariću te, Bobi. Rekla sam da paziš na Džerija. 1584 01:40:51,649 --> 01:40:52,645 Diše. 1585 01:40:52,858 --> 01:40:55,017 Jesi li dobro, Džeri? - Dobro sam. 1586 01:40:55,236 --> 01:40:57,525 Daj mi moje stvari! 1587 01:40:59,073 --> 01:41:01,944 Jesi li dobro? - Dobro sam. 1588 01:41:03,577 --> 01:41:05,119 Rekao si nešto? 1589 01:41:05,329 --> 01:41:06,491 Nisam ništa rekao. 1590 01:41:06,705 --> 01:41:08,199 Zašto uvek? - Ja jesam. 1591 01:41:08,415 --> 01:41:11,785 Šta kažeš? - Rekao sam da sam mu ševio ženu. 1592 01:41:13,587 --> 01:41:15,794 Hajde! - I ja sam. 1593 01:41:16,006 --> 01:41:18,046 I ja. 1594 01:41:19,343 --> 01:41:21,880 Dodajte loptu, momci! Dodajte loptu. 1595 01:41:25,056 --> 01:41:27,299 Da, da. Imam te. 1596 01:41:29,520 --> 01:41:31,477 Momci, ovamo, ovamo. 1597 01:41:57,130 --> 01:41:59,622 Sredio sam jedan prozor. 1598 01:42:00,592 --> 01:42:04,424 Dobro. Nastavi, hajde. 1599 01:42:08,850 --> 01:42:11,008 U redu. Dosta posla za danas. 1600 01:42:11,227 --> 01:42:14,644 Tako je. Uđite u kuću. Operite ruke. 1601 01:42:15,565 --> 01:42:18,021 Nešto za jelo. - Vreme je za jelo. Umirem od gladi. 1602 01:42:18,235 --> 01:42:19,349 Šta si skuvala? 1603 01:42:19,569 --> 01:42:21,443 I vi, cure, hajde. 1604 01:42:21,654 --> 01:42:23,694 Hajde. 1605 01:42:37,420 --> 01:42:39,211 Izvoli. 1606 01:42:39,421 --> 01:42:41,461 Evelin se ne vraća, zar ne? 1607 01:42:42,424 --> 01:42:44,465 Ne, ne vraća se. 1608 01:42:44,677 --> 01:42:47,002 Jer je mrtva, zar ne? 1609 01:42:48,597 --> 01:42:51,717 Da. Zato što je mrtva. 1610 01:42:52,602 --> 01:42:54,974 Zabavite se. Bez grubosti. 1611 01:43:03,071 --> 01:43:06,736 Uvek je lepo kad se vratiš kući, sine. 1612 01:43:07,366 --> 01:43:09,988 Ostaćeš ovaj put malo duže? 1613 01:43:11,120 --> 01:43:14,405 Razmišljam o tome, mama. Razmišljam. 1614 01:43:16,751 --> 01:43:19,289 Bobi. 1615 01:43:50,145 --> 01:43:58,338 Original DVDRip: Sappy 1616 01:44:01,754 --> 01:44:03,545 Merser! - Da, Bobi! 1617 01:44:05,466 --> 01:44:09,084 To! To! To! 1618 01:44:09,303 --> 01:44:10,927 To! 1619 01:44:14,099 --> 01:44:16,720 Hajde. Hajde. Jesi li me morao gurnuti? 1620 01:44:16,935 --> 01:44:18,727 Gore! Gore! 1621 01:44:18,937 --> 01:44:21,855 Ako mi ne radimo, niko ne radi! Vratite se! 1622 01:44:21,879 --> 01:44:25,879 Adaptirao na srpski: suadnovic