1 00:00:09,962 --> 00:00:13,542 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:13,642 --> 00:00:16,896 Proudly Presents The A-Team 3 00:00:16,996 --> 00:00:21,001 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Depositair, Subzero, Biteme en Suurtje 4 00:00:49,303 --> 00:00:53,382 Ergens in Mexico 5 00:00:54,507 --> 00:01:00,392 Alleen een koppige gringo komt hier alleen op een reddingsmissie. 6 00:01:01,541 --> 00:01:04,051 Deze gringo gaat niet praten. 7 00:01:04,052 --> 00:01:08,401 Vermoord hem dan. Kom op, de generaal verwacht ons. 8 00:01:10,769 --> 00:01:13,862 Je kunt je pistool niet gebruiken. 9 00:01:13,962 --> 00:01:17,216 Schiet hem hier mee neer. 10 00:01:26,747 --> 00:01:29,441 Het werkt niet. 11 00:01:35,494 --> 00:01:38,762 Die klootzak's pistool heeft geen vuurpin. 12 00:01:39,056 --> 00:01:42,450 Laat hem. 13 00:01:42,451 --> 00:01:46,368 De honden hebben al een tijdje niet hoeven te moorden voor hun eten. 14 00:01:48,891 --> 00:01:55,677 Plan de vorige keer vooruit, makker. 15 00:01:57,779 --> 00:02:01,654 Ik ben zo een slechte katholiek. - Je bent gewoon ziek in je hoofd. 16 00:02:03,144 --> 00:02:07,750 Vergeet de generaal zijn geld niet. Hij heeft de verkeerde agent omgekocht... 17 00:02:08,754 --> 00:02:15,054 en nam een pistool zonder vuurpin mee. 18 00:03:16,053 --> 00:03:18,581 Ergens anders in Mexico. 19 00:03:53,888 --> 00:03:59,133 Waar is mijn meisje? - Daar. Het gaat nog steeds goed met haar. 20 00:03:59,233 --> 00:04:01,168 Ben je nu klaar met alles? - Ja. 21 00:04:01,169 --> 00:04:05,370 Dat is het probleem. Blijf dat doen, en je zit 15 jaar in een Mexicaanse cel... 22 00:04:05,470 --> 00:04:10,747 met Chito's neef daar. Zelfde verhaal. Jouw keuze, man. 23 00:04:11,063 --> 00:04:14,221 De makkelijke of de moeilijke manier. 24 00:04:41,006 --> 00:04:46,369 Let op B.A. anders verlies je het zaakje. 25 00:04:52,203 --> 00:04:56,759 Hoe is het, meisje? Heb je me gemist? Ik jou wel. 26 00:04:56,859 --> 00:05:01,266 Veel te lang. 27 00:05:07,508 --> 00:05:11,063 Wat een geweldige plek. 28 00:05:11,064 --> 00:05:13,397 Is dat een vakantiewoning? Ik zou graag mee willen doen. 29 00:05:13,398 --> 00:05:16,760 Ik vind dat Santa Fe ding dat je hier hebt erg leuk. 30 00:05:16,761 --> 00:05:20,249 Heel erg Arizona. Heel erg Tex Mex. Heel goed. 31 00:05:20,250 --> 00:05:23,930 Misschien kunnen we die gast achter mij wat quesedilla's aftroggelen. 32 00:05:26,993 --> 00:05:31,031 Ik wil dat de marsmannetjes de vlammen zien. 33 00:05:32,638 --> 00:05:36,055 Amerikaan. Gringo. Geheime Dienst van het leger. 34 00:05:36,056 --> 00:05:38,457 Wie is dat? - Jij. 35 00:05:38,458 --> 00:05:43,093 Je zit wel vastgebonden aan banden. - Kan het nog beter worden dan dit. 36 00:05:44,117 --> 00:05:47,322 Ik leef de droom. 37 00:05:47,926 --> 00:05:53,962 Jij komt hier, om mij in een zak over de grens te gooien... 38 00:05:53,963 --> 00:05:58,227 maar je hebt dan seks met mijn vrouw? - Ten eerste, ze is zo sexy... 39 00:05:58,948 --> 00:06:01,734 en we haten jou beiden, dat is een... 40 00:06:02,303 --> 00:06:05,172 Goedemorgen. 41 00:06:05,173 --> 00:06:08,296 Nu is het een feestje. Kun je het niet beter? 42 00:06:08,297 --> 00:06:10,862 Nu is het een feestje. 43 00:06:54,937 --> 00:06:58,049 Nee toch. - Schuif langzaam opzij. 44 00:06:58,638 --> 00:07:02,159 Beroof je mij? Wat is dit? De andersom dag? 45 00:07:02,160 --> 00:07:05,924 Ik ben geen dief, maar als ik mijn vriend niet op tijd bereik dan sterft hij. 46 00:07:06,173 --> 00:07:09,669 Als je geen dief bent, garandeer ik je dat je geen moordenaar bent. 47 00:07:10,605 --> 00:07:14,099 Haal je linkerhand van het stuur, en je rechterhand van de versnellingspook. 48 00:07:14,100 --> 00:07:17,145 Nu. - Je schiet mij niet in mijn hoofd. 49 00:07:17,180 --> 00:07:20,410 Je weet dat dat niet gebeurt. 50 00:07:22,227 --> 00:07:24,890 Wat heb jij? Een vreemdeling zo neer te schieten? 51 00:07:24,891 --> 00:07:27,433 Ik ken je niet eens. 52 00:07:27,434 --> 00:07:30,782 Dat geneest wel. Wikkel dit er omheen. - Ik weet hoe ik een tourniquet moet maken. 53 00:07:30,882 --> 00:07:32,746 Ik weet dat het pijn doet, maar ik moest je iets duidelijk maken. 54 00:07:32,747 --> 00:07:38,152 Je schoot op mijn bestelwagen. Daar word ik pissig van. 55 00:07:41,448 --> 00:07:45,638 Ben jij een Army Ranger? - Voorzichtig als je nu wat gaat zeggen. 56 00:07:46,304 --> 00:07:49,903 Ik sla je in elkaar als je mijn bataljon beledigt. 57 00:07:58,957 --> 00:08:04,934 Kolonel Hanibal Smith. 57e Ranger Regiment. - 4e Bataljon. Fort Bean, Georgia. 58 00:08:04,935 --> 00:08:08,143 Ik weet wie u bent. Korporaal B.A. Baracus. 59 00:08:08,144 --> 00:08:12,639 Dat was ik, tot ik oneervol ontslag kreeg door wat onzin. 60 00:08:13,417 --> 00:08:16,589 Ik geloof niet in toevalligheden. 61 00:08:16,590 --> 00:08:19,110 Ik geloof dat dingen, hoe toevallig ze ook lijken... 62 00:08:19,111 --> 00:08:22,109 dat er toch een plan is. 63 00:08:24,233 --> 00:08:26,564 We hebben hem aan de honden gevoerd. 64 00:08:27,143 --> 00:08:30,405 En hier in de Mexicaanse woestijn als ik dat het meest nodig heb... 65 00:08:31,015 --> 00:08:34,024 dan vind ik een mede ranger. 66 00:08:36,003 --> 00:08:39,155 Nu heb ik jouw hulp nodig om een andere te redden. 67 00:08:40,174 --> 00:08:41,881 Jouw vriend komt te laat. 68 00:08:41,882 --> 00:08:46,303 De redding komt er aan? Die heb je een uur geleden aan de rotweilers gevoerd. 69 00:08:46,304 --> 00:08:51,062 Denk je nu echt dat je mij gaat vermoorden? 70 00:08:51,290 --> 00:08:55,061 Rijd jij? - Beter dan iemand ooit heeft gezien. 71 00:08:57,297 --> 00:09:02,404 Niemand wist waar jij je schuilhield. Er was geen informatie, tot nu toe. 72 00:09:02,405 --> 00:09:05,033 Over twee minuten drink ik een koud biertje... 73 00:09:05,605 --> 00:09:09,423 en dan sta jij in brand. Hou je goed. 74 00:09:09,737 --> 00:09:12,654 Alpha, Mike... 75 00:09:14,257 --> 00:09:16,919 Foxtrot. 76 00:09:18,194 --> 00:09:20,699 Denk er over na. 77 00:09:23,000 --> 00:09:27,286 Tot ziens, kloot... 78 00:09:40,767 --> 00:09:42,673 Hannibal. 79 00:09:43,381 --> 00:09:45,976 Wat doe je? 80 00:09:51,389 --> 00:09:53,834 Ga er in. 81 00:09:53,835 --> 00:09:56,296 B.A., rijden. 82 00:10:08,240 --> 00:10:10,738 Dit is onzin. 83 00:10:11,155 --> 00:10:14,863 Ik wil wakker worden! 84 00:10:16,157 --> 00:10:20,953 Alsjeblieft, stop. 85 00:10:25,004 --> 00:10:27,286 Hoe verloopt jouw dag? 86 00:10:27,287 --> 00:10:30,920 Dit gaat niet lekker smaken. 87 00:10:40,057 --> 00:10:43,489 Ik heb net overgegeven. Ik wil kauwgom. 88 00:10:43,524 --> 00:10:45,932 Zag je dat? Zag je Tuco's gezicht? 89 00:10:46,398 --> 00:10:52,094 Toen jij daar kwam, ongelofelijk. - Hoe vaak heb ik dat niet gezegd? 90 00:10:52,095 --> 00:10:55,690 Ik zei je, Tuco niet alleen aan te pakken. 91 00:10:55,691 --> 00:11:01,191 Sorry, dat ik het handboek van Hannibal Smith niet had. 92 00:11:01,807 --> 00:11:04,107 Ik moest wat doen. - Niet sneeuwballen verplaatsen, Face. 93 00:11:04,108 --> 00:11:08,206 Je werd bijna vermoord, en ik en hij ook. 94 00:11:15,439 --> 00:11:19,340 Dank je. Peck. - Baracus, geen probleem. 95 00:11:19,548 --> 00:11:22,092 Ik probeerde haar te redden. - Haar te redden? 96 00:11:22,093 --> 00:11:27,278 Haar redden? Hoe? Deel alsjeblieft je plan met ons. 97 00:11:29,187 --> 00:11:34,167 Daar heb ik nog niet over nagedacht. - Precies. Ik moest wel. 98 00:11:56,670 --> 00:11:57,845 Pike. - Baas. 99 00:11:57,846 --> 00:12:00,835 Zit je nog steeds in dezelfde rotzooi. - Ik moet wel, noodgedwongen. 100 00:12:00,934 --> 00:12:03,218 Wat heb je voor me? - Ik heb een paspoort, een kunstwerk. 101 00:12:03,219 --> 00:12:05,299 Met de naam, Hadget. - Hadget? 102 00:12:05,725 --> 00:12:09,266 Dit is van jou, en je piloot, als je hem zo wil noemen, is ergens binnen. 103 00:12:09,267 --> 00:12:11,219 Wees voorzichtig, baas. - Ik sta bij je in het krijt. 104 00:12:11,520 --> 00:12:13,558 Wacht niet tot Bagdad. - Drie jaar. 105 00:12:13,593 --> 00:12:16,913 Hoe kan ik mijn meisje zo achterlaten? Ik moest vechten om haar terug te krijgen. 106 00:12:17,013 --> 00:12:20,436 Laat de sleutels er in, ik kom er voor terug. 107 00:12:31,282 --> 00:12:33,691 Laat je maar behandelen. Doe het snel. 108 00:12:33,791 --> 00:12:36,881 Ik ga onze piloot zoeken. 109 00:12:46,112 --> 00:12:49,576 Dokter, heb je even tijd voor een gewonde? 110 00:12:51,282 --> 00:12:55,613 Niet zo een geweldige gevechtspiloot. Hij denkt dat hij de beste ter wereld is. 111 00:12:56,390 --> 00:12:58,271 Ik denk dat hij een functionerende gek is. 112 00:12:58,272 --> 00:13:01,444 Vorige week probeerde hij te ontsnappen door een ambulance met kabels te starten. 113 00:13:04,533 --> 00:13:06,805 Mijn soort kerel. 114 00:13:07,990 --> 00:13:11,232 Het heeft bijna jouw tatoo geraakt. - Heeft iemand Mr Murdock gezien? 115 00:13:11,267 --> 00:13:13,741 Kleine ranger tatoo. 116 00:13:13,742 --> 00:13:17,301 Denk je dat ik gek ben, als ik zeg dat ik er ook zo één heb? 117 00:13:17,302 --> 00:13:21,753 Wat is er met jouw ogen, man? - Niet als ik opereer, zuster. 118 00:13:21,754 --> 00:13:23,543 Niet nu. - Waarom bent u van de afdeling af? 119 00:13:23,544 --> 00:13:26,647 Is dat gas? Ben jij dat? 120 00:13:26,682 --> 00:13:28,660 Ik ruik gas. - Welke afdeling? 121 00:13:28,661 --> 00:13:31,232 Hij is een patiënt. - Luister niet naar haar. Ze is gek. 122 00:13:31,314 --> 00:13:35,436 Ik ben een praktiserend arts bij de universiteit van John Hopkins. 123 00:13:35,437 --> 00:13:37,876 Heb je hem gevraagd een bliksemflits te doen? - Er is geen bliksemflits. 124 00:13:37,877 --> 00:13:40,779 Wat is er aan de hand met die idioot? Is hij gek? 125 00:13:40,780 --> 00:13:43,237 Je staat in brand. - Wat is dat? 126 00:13:44,749 --> 00:13:47,063 Ben je gek? 127 00:13:54,378 --> 00:13:56,087 Kom op. 128 00:13:56,088 --> 00:13:58,623 Hou op. 129 00:13:58,624 --> 00:14:00,707 Ga terug. Dit is een ziekenhuis. 130 00:14:01,335 --> 00:14:05,625 ledereen heeft Mr Murdock ontmoet. - Hem ontmoet? Hij stak mijn arm in brand. 131 00:14:06,319 --> 00:14:09,501 Hij heeft een bliksemflits op de mijne gezet. - Kijk me aan. 132 00:14:11,331 --> 00:14:12,925 Ik zei dat je een geweldige helikopterpiloot was. 133 00:14:12,926 --> 00:14:15,694 De beste. - Ik ga niet in een helikopter met die idioot. 134 00:14:15,695 --> 00:14:19,023 Is hij weer een project van jou? - Ik ben een echte soldaat. 135 00:14:19,024 --> 00:14:22,512 Ik ben een ranger. - Ik ben bezorgd. 136 00:14:23,007 --> 00:14:26,551 Ik ben een ranger, sir. - Dat is goed genoeg voor mij. 137 00:14:26,552 --> 00:14:30,912 Je bent nu aan onze zorg toevertrouwd. - Dank u, sir. 138 00:14:31,561 --> 00:14:34,003 Wegwezen nu. 139 00:14:44,110 --> 00:14:47,370 Mooie oude roestbak heb jij je papa gemist? 140 00:14:47,371 --> 00:14:50,515 Wat is het belangrijkste deel van een goed geolied plan? 141 00:14:50,516 --> 00:14:53,936 De vijand één stap voor zijn. Niet wegrennen van hem. 142 00:14:53,937 --> 00:14:58,066 Wie zegt dat we wegrennen? - Gaan we in die dinosaurus? Die freakshow? 143 00:15:00,113 --> 00:15:04,743 De propellers zijn goed. - Wie is die vent? 144 00:15:10,270 --> 00:15:14,271 Kom op. - Murdock, de lucht in. 145 00:15:14,272 --> 00:15:17,736 Hou vol, jongens Ik praat nu met m'n stripfiguur stem. 146 00:15:17,737 --> 00:15:20,121 Wat bedoel je daarmee? Haal ons hier weg. 147 00:15:20,122 --> 00:15:22,788 Er komt een helikopter achter ons aan. 148 00:15:23,840 --> 00:15:28,048 We zijn kogelvrij. 149 00:15:28,049 --> 00:15:31,420 Omhoog. 150 00:15:38,044 --> 00:15:41,166 Ik zie je, gringo. - Je hebt mijn bestelwagen stukgemaakt. 151 00:15:41,266 --> 00:15:44,718 Ik vermoord je, idioot. - Dat was een invalidenparkeerplaats. 152 00:15:44,719 --> 00:15:47,752 Daar vermoord ik je voor. - Dit is een vergissing. 153 00:15:54,804 --> 00:15:57,370 Schieten. 154 00:16:02,780 --> 00:16:05,077 Haal hem naar beneden. 155 00:16:08,367 --> 00:16:11,286 Dit heb ik nog nooit geprobeerd. 156 00:16:11,715 --> 00:16:15,413 Zag je dat? - Zag je hoe hij die helikopter draaide? 157 00:16:18,682 --> 00:16:23,567 Dat voegt wel wat toe aan het gevecht. - Kijk niet naar mij, kijk daar naar toe. 158 00:16:24,504 --> 00:16:27,273 Er zijn nog maar acht geheimen over. - Kapitein, haal ons hier weg. 159 00:16:27,308 --> 00:16:30,737 Hou je vast. Beetje omhoog. Daar gaan we. 160 00:16:30,738 --> 00:16:33,762 Kom op, dame. 161 00:16:40,162 --> 00:16:43,450 Vuur de raket af. - Raketten. 162 00:16:44,274 --> 00:16:47,759 Kom op. Zo rekenen we met hittezoekers af. 163 00:16:48,154 --> 00:16:51,587 We gaan naar huis. 164 00:16:54,989 --> 00:16:57,758 Face, haal hem naar binnen. 165 00:16:59,225 --> 00:17:03,271 Hou me vast. - Herstarten. 166 00:17:07,535 --> 00:17:12,062 Doe de deur dicht. Ik weet dat jullie bij de luchtmacht zaten, maar dat was idioot. 167 00:17:12,345 --> 00:17:15,520 Het komt wel goed met je. 168 00:17:16,665 --> 00:17:19,437 Het idee is om Tuco te vermoorden niet andersom. 169 00:17:19,438 --> 00:17:22,349 Een stap voor het spel uit hoort niet bij het plan. 170 00:17:22,788 --> 00:17:25,396 Doe de drie stappen vooruit. 171 00:17:25,397 --> 00:17:29,609 Een vijandige aanval afslaan nog voor die gemaakt is. 172 00:17:29,995 --> 00:17:32,773 Hadget, Hadget. Welkom ILC. 173 00:17:32,774 --> 00:17:36,710 Generaal Tuco, u bent nu betrokken bij een onrechtmatige oorlogsvoering... 174 00:17:36,711 --> 00:17:38,636 tegen militaire personeelsleden van de US. 175 00:17:38,637 --> 00:17:41,418 Nee, jij hebt mij ingehuurd. 176 00:17:41,419 --> 00:17:44,609 Ik herhaal, u bent nu betrokken bij een onrechtmatige oorlogsvoering... 177 00:17:44,610 --> 00:17:47,941 tegen militaire personeelsleden van de US. 178 00:17:49,149 --> 00:17:52,056 In het luchtruim van de US. 179 00:17:52,466 --> 00:17:55,101 Wat? - Alpha, Mike... 180 00:17:55,102 --> 00:17:58,596 Foxtrot. 181 00:17:59,111 --> 00:18:04,153 Met andere woorden, tot ziens, kloot... 182 00:18:10,340 --> 00:18:13,249 Goed gedaan, kapitein. - Dat was geweldig. 183 00:18:13,250 --> 00:18:15,133 Dat was niet geweldig. - Je bent een genie. 184 00:18:15,233 --> 00:18:18,459 Ik had hier nooit aan mee moeten doen. - Ik had nooit aan je moeten twijfelen, baas. 185 00:18:18,460 --> 00:18:21,286 In alles is een plan. 186 00:18:21,287 --> 00:18:25,222 En ik hou er van als een plan werkt. 187 00:18:39,678 --> 00:18:42,430 Acht jaar, 80 succesvolle missies later 188 00:18:44,286 --> 00:18:46,576 F.O.B. 'Headhunter' Laatste dagen van de terugtrekking van de Amerikanen uit Irak 189 00:18:50,528 --> 00:18:53,365 Buskruit koken. Niets lekkerders. 190 00:18:56,058 --> 00:18:57,975 Face, wil je napalm of kernwapens? 191 00:18:57,976 --> 00:19:01,819 Kernwapens. 192 00:19:05,520 --> 00:19:08,976 Murdock, brand ze naar de hel. 193 00:19:08,977 --> 00:19:12,679 Alsof het vervloekt is. - Ik brand de hele tent af. 194 00:19:15,925 --> 00:19:19,711 Wil je geheime saus? - Nee, echt niet. 195 00:19:19,712 --> 00:19:22,378 Geheime saus? Jij bent gek, dat weet iedereen. 196 00:19:22,379 --> 00:19:25,012 Niemand kan zo een antivries marinade maken als jij, Murdock. 197 00:19:25,334 --> 00:19:28,280 De laatste keer dat ik dat at had ik 'Bells Palsy'. 198 00:19:28,281 --> 00:19:31,397 Dat is maar een gedeeltelijke verlamming. - Vertel het mij. 199 00:19:31,496 --> 00:19:34,651 Ik heb dat gesprek nu nodig. Ik heb het verbeterd. 200 00:19:34,750 --> 00:19:37,865 Je wilde dat ik half verlamd het veld in ging. 201 00:19:38,479 --> 00:19:41,151 Bezoekers. 202 00:19:46,555 --> 00:19:49,045 Ja. 203 00:19:52,079 --> 00:19:55,275 Ik heb er wat spijt van. Ik ga niet liegen. 204 00:19:55,878 --> 00:19:58,755 Luitenant. - Moet ik Luitenant Back zeggen? 205 00:19:58,756 --> 00:20:02,114 Nee, je moet kapitein zeggen. - Kapitein? 206 00:20:02,115 --> 00:20:05,752 Dat klopt. - Kapitein, kijk jou nu eens. 207 00:20:05,753 --> 00:20:10,268 Je zei dus 'nee' tegen kinderen en een gezin? 208 00:20:10,269 --> 00:20:14,696 Geen trap die je niet kunt beklimmen dus. - Ik zei alleen 'nee' tegen jou. 209 00:20:16,123 --> 00:20:20,791 Forename heeft dorst. Wil je wat varken? 210 00:20:20,792 --> 00:20:23,620 Als ik elke bot in je hand brak, zou je dat dan nog steeds doen? 211 00:20:23,621 --> 00:20:29,274 Dit is gek. Drie jaar hebben we elkaar niet gezien, en dan praten we daar over? 212 00:20:33,328 --> 00:20:36,242 Waar wil jij over discussiëren? 213 00:20:37,789 --> 00:20:41,528 Heb jij mijn Steely Dan cd gepakt? - Daar reageer ik niet eens op. 214 00:20:41,627 --> 00:20:46,554 Je luisterde er negen keer na elkaar naar. Je dronk die smerige Cabernet. 215 00:20:47,341 --> 00:20:51,048 We deden nog iets. Weet je dat nog? 216 00:20:51,049 --> 00:20:53,991 Het was in een slaapkamer. Weet je dat niet meer? 217 00:20:53,992 --> 00:21:00,036 Ik herinner me alleen dat ik wegging. Mijn dierbaarste herinnering aan jou. 218 00:21:04,568 --> 00:21:07,948 Jullie zijn de beste. Raak niet in de problemen. 219 00:21:07,949 --> 00:21:10,976 Hou je taai. 220 00:21:13,420 --> 00:21:16,170 Hou dat op. 221 00:21:23,727 --> 00:21:26,912 Kolonel, ik ben Lynch van de geheime dienst. 222 00:21:27,070 --> 00:21:30,756 Ik herinner mij een Lynch uit de eerste Desert Storm. 223 00:21:30,757 --> 00:21:32,709 Ik kom uit een lange generatie Lynches. 224 00:21:32,710 --> 00:21:38,694 Niemand vertrouwt de CIA, omdat niemand jullie ware namen kent. 225 00:21:39,504 --> 00:21:41,962 Wat kan ik voor u doen? 226 00:21:41,963 --> 00:21:44,410 U moet helpen Sadam's voormalige lakeien tegenhouden... 227 00:21:44,411 --> 00:21:47,221 van het stelen van 1 miljoen dollar in de komende 30 uur. 228 00:21:47,795 --> 00:21:51,014 En de enige munt, die buiten de US ons geld kan drukken... 229 00:21:51,015 --> 00:21:54,502 behoort aan de Sjah van Iran. Tijdens de oorlog Iran Irak is die verdwenen. 230 00:21:54,503 --> 00:21:56,365 Het gerucht ging dat Sadam die gestolen had. 231 00:21:56,366 --> 00:21:58,351 Tijdens Desert Storm hebben wij dat teruggepakt. 232 00:21:58,352 --> 00:22:01,916 Je hebt de printplaten niet. 233 00:22:01,917 --> 00:22:05,562 Dat maakte niet uit ze moesten hun munt weer maken om die biljetten te drukken. 234 00:22:05,895 --> 00:22:10,102 Nou Sir, dat gebeurt op dit moment. 235 00:22:13,938 --> 00:22:16,008 Die zielige boeven hebben alles gepakt wat er over is... 236 00:22:16,009 --> 00:22:18,984 van de Irakeze nationale munt om miljoenen dollars te maken... 237 00:22:18,985 --> 00:22:20,680 in ongeldige Amerikaanse valuta. 238 00:22:20,681 --> 00:22:23,924 Hoe willen ze die platen, miljoenen dollars uit Bagdad halen? 239 00:22:23,925 --> 00:22:28,087 Gewapend konvooi. Mannen van voormalige Irakeze Special Forces. 240 00:22:28,088 --> 00:22:31,500 Schieten om te vermoorden types. 241 00:22:31,535 --> 00:22:34,862 Hoe wilt u ze tegenhouden? 242 00:22:38,638 --> 00:22:42,236 Er gaan wat geruchten over zeer geheime platen... 243 00:22:42,237 --> 00:22:44,696 die de stad uitgesmokkeld worden door getrouwen van Saddam. 244 00:22:44,697 --> 00:22:46,462 Weet je wat ik hier van vind? 245 00:22:46,463 --> 00:22:51,108 Als je achter die platen aangaat hou ik je nu tegen... 246 00:22:51,109 --> 00:22:53,783 omdat het mijn verantwoordelijkheid is, en mijn reet. 247 00:22:53,784 --> 00:22:58,986 Ik meen het echt. Face, ik sleep je voor de krijgsraad. 248 00:22:59,926 --> 00:23:02,957 Begrijp de boodschap. 249 00:23:02,958 --> 00:23:07,512 Zeg dat tegen jouw geliefde kolonel Smith. En donder op uit Bagdad. 250 00:23:09,361 --> 00:23:12,630 Je bent nooit teruggekomen. Ik dacht dat je terug zou komen. 251 00:23:12,631 --> 00:23:16,015 Dit ben ik die terugkomt. 252 00:23:22,896 --> 00:23:27,021 Krijgen die clowns dit voor elkaar? - Ik zou hem dit nooit vertellen... 253 00:23:27,121 --> 00:23:30,013 zij zijn de beste unit in de voorste gelederen. 254 00:23:30,014 --> 00:23:32,429 Ze zijn gespecialiseerd in idiote opdrachten. 255 00:23:32,991 --> 00:23:37,207 Hou hen in de gaten. 256 00:23:39,972 --> 00:23:43,310 Betekent 'diablo' geen 'duivel'? - Ja. 257 00:23:44,031 --> 00:23:46,258 Wat wil je dat ik doe, Hannibal? 258 00:23:46,259 --> 00:23:49,751 Als dit mijn operatie was, en jij wilde die, dan kreeg je hem. 259 00:23:49,752 --> 00:23:53,183 De 'Black Forest' is hierbij ingezet, dit is een internationaal incident. 260 00:23:53,184 --> 00:23:57,586 Ze zijn geen soldaten, maar schooljongens die graag schieten. 261 00:23:57,621 --> 00:24:01,743 Wie leidt de grondtroepen? - Brad Pike. 262 00:24:02,973 --> 00:24:08,140 Pike? Hij is een boef, een stripfiguur. 263 00:24:08,141 --> 00:24:11,560 We hebben opdracht gekregen. 264 00:24:11,561 --> 00:24:15,222 Om uit Bagdad weg te blijven. Punt uit. 265 00:24:15,223 --> 00:24:19,308 Generaal, we moeten een werkkamer voor hem zoeken. 266 00:24:19,309 --> 00:24:23,592 Ik heb nog een Lynch gekend. Van de CIA. 267 00:24:23,593 --> 00:24:26,256 In Laos gelegerd. 1968. 268 00:24:26,274 --> 00:24:30,579 Geen familie. - Zeker? Je doet me aan hem denken. 269 00:24:32,079 --> 00:24:34,777 Ik ga over een paar uur naar Kabul. 270 00:24:34,778 --> 00:24:37,919 Ben over 48 uur terug, aangenomen dat we kunnen gaan. 271 00:24:38,087 --> 00:24:39,792 Bericht me als het anders is. 272 00:24:39,793 --> 00:24:42,458 Hij draagt een kogelvrij vest in het hoofdkwartier. 273 00:24:43,011 --> 00:24:47,809 Dat is alles wat je weten moet over de CIA. 274 00:24:56,801 --> 00:25:00,134 Je gaat niet een trede omlaag. 275 00:25:00,135 --> 00:25:04,937 Ik ben tien keer meer man dan toen jij mij ontmoette. 276 00:25:04,938 --> 00:25:07,276 En twee keer zo snel. 277 00:25:07,277 --> 00:25:12,089 De jongens en ik kunnen dit doen. Zonder bloedvergieten. 278 00:25:12,090 --> 00:25:14,067 Die platen kunnen verschillende soorten gevaar opleveren. 279 00:25:14,167 --> 00:25:18,319 Laat me niet smeken. - Ik haat het als je smeekt. 280 00:25:20,046 --> 00:25:23,620 Je bent al heel lang mijn vriend. 281 00:25:23,871 --> 00:25:27,025 Nog belangrijker, jij en die jongens... 282 00:25:27,026 --> 00:25:32,598 zijn mogelijk het waardevolste militaire bezit die ik ooit tot mijn beschikking had. 283 00:25:33,732 --> 00:25:36,860 Jij vraagt mij je niet te laten smeken... 284 00:25:37,475 --> 00:25:43,843 nu smeek ik jou Hannibal, laat deze alsjeblieft gaan. 285 00:25:46,326 --> 00:25:50,747 We verlengen ons verblijf nog wat. 286 00:25:50,748 --> 00:25:53,837 We gaan Bagdad in. - We moesten juist uit Bagdad wegblijven. 287 00:25:53,976 --> 00:25:56,557 Dat is waar, maar ik... - Smith. 288 00:25:58,205 --> 00:26:01,761 Jij en je maatjes stelen nu mijn zaakjes? Dat vind ik niet leuk. 289 00:26:01,762 --> 00:26:06,084 Ik dacht dat jullie bezig waren een dictatorschap tegen te houden... 290 00:26:06,085 --> 00:26:08,287 of een democratie ergens overhoop aan het gooien waren. 291 00:26:08,977 --> 00:26:13,659 Het is nog steeds weekend. Dat zijn negen tot vijf zaken, papa. 292 00:26:13,762 --> 00:26:17,243 Kijk jullie clowns nu eens. Jullie zijn geen soldaten. 293 00:26:17,510 --> 00:26:21,013 Jullie zijn moordenaars in een poloshirt. 294 00:26:22,499 --> 00:26:24,785 Wij verdienen in een week wat jullie in een jaar verdienen. 295 00:26:25,093 --> 00:26:29,117 Dat maken wij goed door moed, of hersenen. 296 00:26:29,118 --> 00:26:32,635 En jij komt beide tekort. 297 00:26:33,174 --> 00:26:37,483 Dit is Morrison's basis. Rot op bij mijn missie. 298 00:26:37,573 --> 00:26:42,275 We hebben nog één meteoor type over... - Er is een reden dat ze terugkwam. 299 00:26:42,276 --> 00:26:44,155 Ik zei dat je haar moest vergeten. 300 00:26:44,156 --> 00:26:47,487 Het niveau van ambitie bij deze vrouw... - Ik vertrouw hem geen enkel vliegtuig toe. 301 00:26:47,488 --> 00:26:50,699 Geen zweefvliegtuigen, papierenvliegtuigen, ultralights. 302 00:26:50,799 --> 00:26:52,720 Vergeef je me dat ooit nog een keer? - Nee. 303 00:26:52,820 --> 00:26:55,401 Mexico was lang geleden, en ik heb je leven gered. 304 00:26:55,436 --> 00:26:57,394 Bedank me maar dat ik niet in elkaar geslagen heb in dat ziekenhuis. 305 00:26:57,429 --> 00:26:58,970 Ik was een luchtmacht rancher toe ik jou ontmoette. 306 00:26:58,971 --> 00:27:01,862 En je kneep er meteen tussen uit. - 263 banen. 307 00:27:01,863 --> 00:27:05,001 Een bedankje was aardig geweest. - Een helikopterritje met jou verpest dat. 308 00:27:05,002 --> 00:27:09,068 Luchtmacht ranger die bang is om te vliegen. - B.A., voor de laatste keer... 309 00:27:09,168 --> 00:27:12,113 niemand verlaat de truck als wij het overgenomen hebben. 310 00:27:14,567 --> 00:27:17,606 Uitvoering, verplaatsen, actieplan. 311 00:27:18,185 --> 00:27:20,666 Er is een mooi voertuig voor je. 312 00:27:22,193 --> 00:27:25,382 Dit is geweldig. 313 00:27:25,383 --> 00:27:28,335 Dit is echt waanzinnig. 314 00:27:28,576 --> 00:27:32,416 Dit is perfect. - Helemaal te gek, baas. 315 00:27:36,051 --> 00:27:38,949 Het wordt nog beter. 316 00:27:39,273 --> 00:27:42,854 Je hebt een stuk metaal nodig om hem te bekleden. 317 00:27:42,855 --> 00:27:46,090 Kom op, idioot. - We hebben ook een auto accu nodig. 318 00:27:46,091 --> 00:27:49,422 Eens kijken of de jongens van Black Forest ons kunnen helpen. 319 00:27:49,731 --> 00:27:51,584 Aanbevelingsbrieven voor de pers hebben we nodig. 320 00:27:51,585 --> 00:27:54,093 Kijk eens bij de nieuwszenders wat er nog rondslingert. 321 00:27:54,094 --> 00:27:58,168 Ik zag dat je het Zuid Afrikaanse model onderop legt. 322 00:27:58,169 --> 00:28:00,187 Altijd die van CNN bovenop. 323 00:28:00,188 --> 00:28:03,444 Er zijn twee zinnen waardoor ze zeker aan je lippen hangen... 324 00:28:07,515 --> 00:28:09,740 Murdock, we hebben de nieuwste camera nodig. 325 00:28:09,741 --> 00:28:12,046 Kijk eens wat jij kunt doen. 326 00:28:16,376 --> 00:28:20,284 Hallo, ik ben verliefd op je. 327 00:28:20,566 --> 00:28:24,038 We hebben over terugtrekken gesproken. 328 00:28:25,299 --> 00:28:28,008 We hebben veel airbags nodig. 329 00:28:28,009 --> 00:28:30,419 Voor welke krant werk je? - Le Monde. 330 00:28:30,420 --> 00:28:33,166 Jij bent een Francaise. 331 00:28:33,167 --> 00:28:36,148 Doe dat... 332 00:28:36,711 --> 00:28:40,591 Met generaal Parker, ik wil... - Dit is voor jou. 333 00:28:41,131 --> 00:28:44,059 Doe maar een luchtaanval op jezelf. 334 00:28:44,411 --> 00:28:47,625 Ga wat terug. - Nee, ik denk dat we naar... 335 00:28:47,626 --> 00:28:51,041 Je moet nu begrijpen wat ik je zeg. 336 00:28:51,042 --> 00:28:55,279 We hebben een Magnum nodig. Een krachtige. 337 00:28:58,839 --> 00:29:01,738 Heb je de Blue Lane groep niet gezien? 338 00:29:02,066 --> 00:29:05,185 Ik haal de rest wel op. 339 00:29:13,849 --> 00:29:16,382 Ik ga er gewoon voor. 340 00:29:20,328 --> 00:29:22,764 Wat zou jij voor één kans geven... 341 00:29:22,765 --> 00:29:26,241 om hier terug te komen, en onze vijanden te zeggen... 342 00:29:26,242 --> 00:29:33,871 dat ze onze levens mogen nemen, maar nooit onze vrijheid. 343 00:29:40,278 --> 00:29:43,212 Klaar om de stad in te gaan? Succes. 344 00:29:44,367 --> 00:29:46,647 Laat ze wat zien. 345 00:29:50,679 --> 00:29:54,263 Generaal Morrison, waar is Hannibal Smith? 346 00:29:54,363 --> 00:29:57,549 Ze vertrekken over drie uur. 347 00:29:57,989 --> 00:30:00,789 De platen en meer dan een miljoen dollar zullen worden overgeladen... 348 00:30:00,889 --> 00:30:03,541 achterin een truck bij de Munt. 349 00:30:03,670 --> 00:30:08,557 Ze zullen 4,6 mile over de weg afleggen voordat ze bij de brug zijn. 350 00:30:12,057 --> 00:30:16,627 Dat is ons moment, en het zal kort zijn. 351 00:30:18,806 --> 00:30:22,437 Die jongens zullen schieten zodra ze onraad ruiken. 352 00:30:26,936 --> 00:30:31,260 Face, jouw ingangspunt, onder het hotel. 353 00:30:31,727 --> 00:30:34,740 Je misleidt de privé beveiliging als persverslaggever. 354 00:30:52,071 --> 00:30:55,912 B.A., jij staat in deze steeg, op de uitkijk. 355 00:30:56,012 --> 00:31:00,455 Zorg ervoor dat de motor een V2.0 is, of beter. - Ik heb ze aardig verbeterd. 356 00:31:01,456 --> 00:31:04,264 En ik dan? 357 00:31:05,394 --> 00:31:11,667 Ik had hier ergens een helikopter liggen. - Kan hij omdraaien en in de lucht hangen? 358 00:31:11,947 --> 00:31:16,123 Ik ben op zoek naar mijn volgende bijna dood ervaring. 359 00:31:16,220 --> 00:31:19,636 Deze keer alleen luchtsteun, de volgende keer mag jij weer. 360 00:31:19,736 --> 00:31:25,529 B.A., ik wil dat jij om 06.30 van start gaat. 361 00:31:27,824 --> 00:31:31,944 Ben ik dat? Even vergeten dat ik in een Irakees riool zat. 362 00:31:36,392 --> 00:31:40,161 Alles draait om timing, Face. 363 00:31:40,643 --> 00:31:43,882 Dit gaat allemaal om de bullseyes. 364 00:31:49,729 --> 00:31:52,184 Waarom ook niet. 365 00:31:52,270 --> 00:31:56,971 Onder de truck schakel je de auto die achter je rijdt uit. 366 00:32:08,936 --> 00:32:13,621 Deze mannen hebben je door, Face. B.A., dan kom jij met de echte problemen. 367 00:32:13,656 --> 00:32:19,000 Zorg dat je uitkijkt tijdens het oversteken, en zorg voor een volle tank benzine. 368 00:32:29,209 --> 00:32:32,346 Er zullen meerdere vijanden aan boord zijn, B.A. 369 00:32:33,899 --> 00:32:37,282 Begeleid ze van het terrein. 370 00:32:53,659 --> 00:32:58,131 Als ze achter je aan sluipen, geen zorgen ik heb je gedekt. 371 00:33:09,678 --> 00:33:11,651 Ik heb je, jongen. 372 00:33:12,837 --> 00:33:17,596 Het is een leuke theorie, maar ik zie ons Bagdad nog niet verlaten. 373 00:33:18,376 --> 00:33:23,569 Ik wel. B.A., rechtsaf. - Hou je vast. 374 00:33:28,679 --> 00:33:31,772 Kijk uit. - Hoofd naar beneden. 375 00:33:33,085 --> 00:33:35,891 Mooi werk B.A. 376 00:33:36,365 --> 00:33:41,668 Face, pak de airbag. Zorg dat dit ding goed vast zit. 377 00:33:42,364 --> 00:33:44,922 Geweldig. 378 00:33:50,609 --> 00:33:54,326 Hé baas, die airbags zijn voor de botsing toch? 379 00:33:55,367 --> 00:33:58,525 B.A. ga naar de container. 380 00:33:59,468 --> 00:34:02,303 Vijand nadert van achteren. 381 00:34:19,135 --> 00:34:21,390 Dit was het deel van het plan waar ik geen vertrouwen in had. 382 00:34:21,391 --> 00:34:23,848 Maak je geen zorgen, Face, ze blijven drijven. 383 00:34:23,979 --> 00:34:26,945 Als ik me zorgen zou maken, maakte ik mezelf niet vast aan de container. 384 00:34:26,980 --> 00:34:29,994 Hou jullie vast. 385 00:34:46,977 --> 00:34:50,990 Kom op, ik haal jullie omhoog. 386 00:34:51,138 --> 00:34:54,836 Kolonel, wat doet die idioot hier? Sluit me hier niet in. 387 00:34:54,936 --> 00:34:59,219 Heb je dat spel wel eens gespeeld waar je een beest moet grijpen? 388 00:34:59,990 --> 00:35:03,683 Dit is bijna hetzelfde. - Omhoog. 389 00:35:04,228 --> 00:35:08,745 Doe dat niet. Laat me niet hier inzitten. 390 00:35:08,845 --> 00:35:14,210 Luister je? - Ik heb je. 391 00:35:16,462 --> 00:35:18,709 Ik vermoord je, idioot. - Is dat Bosco? 392 00:35:18,751 --> 00:35:23,835 Haal me hieruit. - Dat is niet goed, hij is niet zo blij. 393 00:35:45,125 --> 00:35:48,668 Baas, wij zijn in het net. - Duidelijk... 394 00:35:48,768 --> 00:35:52,709 ik ben er over vijf minuten. Ik heb een fles Bleu Label voor jullie klaar. 395 00:35:52,710 --> 00:35:56,837 Eén fles, maak er maar een krat van. Ze willen er wel een paar. 396 00:35:56,839 --> 00:36:00,753 En wie laat hem eruit? - Jij. 397 00:36:00,788 --> 00:36:04,806 Ik maak jullie allemaal af. 398 00:36:06,715 --> 00:36:10,621 Baas, wacht even. Laat mij iets proberen. 399 00:36:10,721 --> 00:36:14,172 Ga je gang. Zijn we nu banger dan daarnet? 400 00:36:14,272 --> 00:36:17,992 Bosco, ik ben het, Murdock. - Maak die deur open. 401 00:36:18,292 --> 00:36:21,296 Ik maak wat kokos kerrie tapenade waar je zo gek op bent. 402 00:36:21,396 --> 00:36:23,763 Dat zou nog kunnen werken. 403 00:36:24,026 --> 00:36:27,164 Met toast? - Ja, met toast... 404 00:36:27,248 --> 00:36:29,999 wou je er ook nog chips bij? 405 00:36:31,008 --> 00:36:33,426 Daar is hij. - Ik haat dit. 406 00:36:33,461 --> 00:36:35,810 Kom op. - Donder op, man. 407 00:36:35,845 --> 00:36:40,052 Ik trap jullie in elkaar. Je weet hoe ik een hekel aan vliegen heb. 408 00:36:40,601 --> 00:36:44,097 Ik ben nat en ik stink, en ik ben gek op geld. 409 00:36:44,160 --> 00:36:45,727 Met geld krijg je geen onderhoud. 410 00:36:46,394 --> 00:36:49,286 Murdock jij maakt het vanavond nog, doe je schort maar voor. 411 00:36:52,613 --> 00:36:54,537 Ik hou er van als een plan werkt. 412 00:37:00,629 --> 00:37:04,152 Hannibal, wie was dat? - De generaal? 413 00:37:04,676 --> 00:37:08,156 Generaal! 414 00:37:09,534 --> 00:37:12,340 Mijn God. 415 00:37:17,261 --> 00:37:20,464 Vijand achter ons. 416 00:38:09,000 --> 00:38:13,741 Na beraad hebben we besloten jou te degraderen naar eerste luitenant. 417 00:38:14,502 --> 00:38:18,858 Het is niet persoonlijk, maar je bent wel die platen kwijt geraakt. 418 00:38:18,893 --> 00:38:22,545 Dat was jouw verantwoordelijkheid. - Je hebt nog geluk... 419 00:38:22,546 --> 00:38:27,553 anderen draaien hiervoor de gevangenis in. - Luitenant, je mag gaan. 420 00:38:27,689 --> 00:38:32,990 We hebben geen order van generaal Morrison terug kunnen vinden... 421 00:38:33,752 --> 00:38:37,178 jullie hebben deel genomen in een missie waarvoor jullie nu berecht worden. 422 00:38:37,253 --> 00:38:43,196 Edelachtbare, dit betrof een geheime operatie, er zijn geen officiële orders voor gegeven. 423 00:38:44,022 --> 00:38:49,203 Dus de enige die dit bevestigen kan, is overleden. Klopt dat kolonel? 424 00:38:49,303 --> 00:38:51,189 Nee, edelachtbare, niet overleden... 425 00:38:51,262 --> 00:38:56,210 generaal Morrison is vermoord. - Kolonel, ik draai al enige tijd mee... 426 00:38:56,310 --> 00:38:59,311 en heb meer eenheden als die van u gezien, ze staan allemaal buiten de wet... 427 00:38:59,312 --> 00:39:04,942 en zulke eenheden vormen een bedreiging voor ons leger. 428 00:39:06,297 --> 00:39:09,836 Edelachtbare, waarom is Black Forrest niet in deze rechtszaal? 429 00:39:09,963 --> 00:39:15,155 Black Forrest en zijn personeel zijn geen onderdeel van onze militaire rechtspraak. 430 00:39:16,054 --> 00:39:18,745 Waar is het plan, baas? Waar is het ontsnappingsluik? 431 00:39:18,986 --> 00:39:22,555 Face, deze missie is nog niet voorbij. 432 00:39:22,590 --> 00:39:26,239 Ik zuiver onze namen, als we Pike en de platen vinden. 433 00:39:27,256 --> 00:39:29,889 Tegen elke prijs. 434 00:39:30,350 --> 00:39:35,766 Edelachtbare, zij werkten onder mijn commando, alles is dus aan mij te wijten. 435 00:39:35,767 --> 00:39:39,998 Dat is niet waar. Wij waren allemaal deel van deze operatie. 436 00:39:40,098 --> 00:39:42,746 Ik weiger afzonderlijk berechting. 437 00:39:42,765 --> 00:39:47,279 Conform de code van militair recht, spreekt de rechtbank de schuld uit... 438 00:39:47,379 --> 00:39:49,693 van elk lid van de Alpha eenheid, bekend als het A-Team... 439 00:39:49,793 --> 00:39:54,379 en worden vastgehouden in maximaal beveiligde gebouwen. 440 00:39:54,414 --> 00:40:03,046 Gedurende tien jaar, jullie zijn hierbij gedegradeerd en oneervol ontslagen. 441 00:40:05,413 --> 00:40:09,006 Dit is waanzin. - Deze zitting is afgesloten. 442 00:40:11,912 --> 00:40:19,864 En Black Forest dan? - Kalmte. 443 00:40:21,056 --> 00:40:23,610 Absolute schande. - Ben je nu blij? 444 00:40:24,325 --> 00:40:28,760 Kolonel, hou uw mannen onder controle. - Een absolute schande. 445 00:40:36,335 --> 00:40:42,741 Zes maanden later Leger gevangenis Fort Carson, Colorado 446 00:40:48,838 --> 00:40:52,311 Hallo, Mr Lynch. Lang geleden. 447 00:40:53,599 --> 00:40:57,008 Je ziet er erg relaxed uit, Lynch. Veel camera's hier. 448 00:40:57,379 --> 00:41:02,712 Ja, dat is zo. Ze schijnen wat technische problemen te hebben. 449 00:41:02,812 --> 00:41:07,478 Zien ze me niet tot ze het afspelen. Mag ik Hannibal zeggen? 450 00:41:08,042 --> 00:41:10,439 Kan je geen kolonel meer noemen. 451 00:41:10,775 --> 00:41:14,754 Zes maanden heb ik gewacht tot je zou uitbreken... 452 00:41:14,755 --> 00:41:19,815 en de rest van je team me zou leiden naar die platen. 453 00:41:20,956 --> 00:41:22,813 Zes maanden en niets gehoord. 454 00:41:23,213 --> 00:41:26,828 ledereen dacht jij en je team met Pike samenwerkte. 455 00:41:27,134 --> 00:41:32,420 ledereen behalve jij. Pike heeft Morrison vermoord. 456 00:41:32,421 --> 00:41:36,089 Heeft ons erin geluisd en zelf de platen gestolen. 457 00:41:39,528 --> 00:41:43,156 En ik weet waar hij is. 458 00:41:43,918 --> 00:41:46,779 Niemand weet waar hij is. 459 00:41:50,371 --> 00:41:55,248 De enige foto van hem, ongeveer een maand geleden genomen ergens in Europa. 460 00:41:55,257 --> 00:41:58,293 Waarschijnlijk van een cctv camera. 461 00:42:00,315 --> 00:42:03,234 Frankfurt. Duitsland. 462 00:42:04,399 --> 00:42:08,551 Hoe weet je dat zo snel? - Tijd, Lynch. 463 00:42:08,617 --> 00:42:11,719 Geef me een minuut en ik ben goed. Geef me een uur en ik ben geweldig. 464 00:42:12,316 --> 00:42:18,565 Zes maanden en ik ben onverslaanbaar. Ik ken Pike. Wie is die Arabier? 465 00:42:18,606 --> 00:42:20,360 Weten we niet. 466 00:42:20,361 --> 00:42:23,482 We denken dat hij de duistere figuur is in deze zaak. 467 00:42:23,506 --> 00:42:26,457 Misschien een opkoper, of een koper. 468 00:42:26,912 --> 00:42:30,340 Lynch, we hebben gezamenlijke vijanden, en je hebt niet veel keuzes. 469 00:42:30,375 --> 00:42:33,769 Mijn team heeft de beste mogelijkheden om die platen terug te krijgen. 470 00:42:33,830 --> 00:42:36,950 Daar ben ik niet zeker van. - Waarom die rit hierheen dan helemaal? 471 00:42:37,050 --> 00:42:40,822 Jij en je jongens willen je eigen privé drukfabriek. 472 00:42:40,857 --> 00:42:43,716 Zo diep gaat dus je patriottisme. 473 00:42:44,286 --> 00:42:46,436 Wat wil dus je van mij? 474 00:42:47,033 --> 00:42:49,328 Ik heb mijn team gezworen dat ik onze naam zal zuiveren. 475 00:42:49,428 --> 00:42:52,039 Dat zou jij toch zeker moeten begrijpen. 476 00:42:57,129 --> 00:43:04,110 Ik wil volledige rehabilitatie en geen strafblad meer voor mijzelf en mijn team. 477 00:43:04,157 --> 00:43:08,601 Ik kan je hier niet uit krijgen. Niet legaal tenminste. 478 00:43:09,944 --> 00:43:13,225 Dit is iets wat de jongens in Langley erg goed kunnen. 479 00:43:13,260 --> 00:43:15,847 Tetrodotoxin in Cubaanse sigaar Zorg dat de dosis precies goed is. 480 00:43:16,080 --> 00:43:20,185 Als ik zeg goed, bedoel ik perfect. 481 00:43:27,368 --> 00:43:30,875 Ljubljana. Zonde. 482 00:43:41,398 --> 00:43:44,649 John H. Smith Hartaanval na attaque 483 00:44:18,485 --> 00:44:25,293 Jij hebt geen toegang tot mijn domein. 484 00:44:28,287 --> 00:44:31,970 Dus, Satan komt een bar binnen. 485 00:44:33,637 --> 00:44:37,387 Wacht even. Wat is dit? En voetbad en een sauna? 486 00:44:37,388 --> 00:44:39,911 Ja, de jongens en ik hebben een lang verleden. 487 00:44:40,018 --> 00:44:42,766 Hoe krijg je dit verdorie voor elkaar? 488 00:44:42,801 --> 00:44:47,606 Het is niet wie je kent, maar hoe je ze kent. - Is jouw jongen uit Afghanistan terug? 489 00:44:47,676 --> 00:44:51,315 Ja, bedankt dat hij nu thuis is. Zijn moeder en ik zijn je dankbaar. 490 00:44:53,382 --> 00:44:56,974 Je hebt iets op het bed laten liggen. 491 00:44:58,871 --> 00:45:01,974 Je had ze kunnen verstoppen. - Waarom zou ik dat doen? 492 00:45:02,265 --> 00:45:04,161 Ze maakt me gek. - Ik zie je later. 493 00:45:04,162 --> 00:45:08,253 LT, bedankt voor de schoenen. - Kom op. Graag gedaan, schatje. 494 00:45:13,343 --> 00:45:16,429 Smith is ontsnapt, luitenant. 495 00:45:16,737 --> 00:45:18,533 Laat mij achter hem aan gaan. 496 00:45:18,534 --> 00:45:21,527 Smith en zijn team werken met Brock Pike en Black Forest... 497 00:45:21,528 --> 00:45:24,067 ik kan die platen terughalen voor u. 498 00:45:24,623 --> 00:45:27,399 U weet dat ik dat kan. 499 00:45:35,576 --> 00:45:38,570 Laat me eruit. 500 00:45:53,924 --> 00:45:57,497 Jij bent echt gebruind. 501 00:45:59,129 --> 00:46:02,130 Ik heb het zo gehad, ik ga een luchtje scheppen. 502 00:46:03,531 --> 00:46:06,414 Gevangenisgegevens van de dag waar je om gevraagd hebt, zijn verdwenen. 503 00:46:06,415 --> 00:46:08,710 Waarom verbaast me dat niet. - Verscheurd. 504 00:46:09,411 --> 00:46:12,440 De sigaar zat in de rug van dat boek. 505 00:46:12,705 --> 00:46:14,710 Is dat alles? - Kijk eens. 506 00:46:14,711 --> 00:46:18,004 Dit, is de beveiligingscamera, rondom de gevangenis. 507 00:46:18,005 --> 00:46:21,389 Je kijkt naar een signaalverstoorder. Het is hightech spul... 508 00:46:21,489 --> 00:46:25,193 dat storingssignalen stuurt naar alle camera's en vangt alles op van hem. 509 00:46:25,194 --> 00:46:27,689 We zien helemaal niks. Niemand weet wie hij is. 510 00:46:27,989 --> 00:46:31,330 Een nog grotere vraag, heeft de CIA, Smith een bezoek gebracht in de gevangenis. 511 00:46:31,331 --> 00:46:34,539 Klinkt raar, maar ik denk dat de CIA hem heeft laten ontsnappen. 512 00:46:34,839 --> 00:46:38,415 Wie heeft ons aangenomen? - Dezelfde die ons in Bagdad heeft geplaatst. 513 00:46:38,615 --> 00:46:40,798 Lynch, CIA. 514 00:46:40,897 --> 00:46:43,805 Waar hebben we het over, schone lij, eerherstel. 515 00:46:44,205 --> 00:46:48,409 Alles wat je noemde. - En Pike en de platen? 516 00:46:48,909 --> 00:46:51,596 Terugbetalen. 517 00:46:51,704 --> 00:46:56,606 Ben je wat religieus aan het worden? - Nee, maar wel wraak. 518 00:46:56,995 --> 00:46:59,349 Goed. 519 00:47:00,588 --> 00:47:03,282 Ik ken een paar jongens die er ook zo over denken. 520 00:47:03,386 --> 00:47:05,983 Daar reken ik op. 521 00:47:29,528 --> 00:47:34,725 Noodgeval, ga nu weg, Hannibal. 522 00:47:46,215 --> 00:47:49,125 Baracus, doe het niet. 523 00:47:49,295 --> 00:47:52,028 Laat het los. 524 00:47:52,789 --> 00:47:55,452 Baracus, verdomme. 525 00:48:01,227 --> 00:48:04,265 Sosa. - Baracus en Peck zijn al ontsnapt. 526 00:48:04,365 --> 00:48:08,336 Murdock is alleen over, en die zit in Duitsland. 527 00:48:18,989 --> 00:48:21,730 Hoe wist je dat als die deur los komt, het zijn gewicht zal houden? 528 00:48:21,731 --> 00:48:25,323 Ik denk dat hij weegt, 112, 115 kilo. - Ja, 115 kilo. 529 00:48:25,724 --> 00:48:27,361 Herinner je nog die klus in... 530 00:48:27,362 --> 00:48:29,857 Venezuela zeven jaar geleden. - Ja. 531 00:48:30,357 --> 00:48:32,404 Maar dat was een dwerg. 532 00:48:34,781 --> 00:48:36,245 Daar is hij dan. - Hij is terug. 533 00:48:36,246 --> 00:48:39,639 Het is goed om terug te zijn. - Mijn broeder. 534 00:48:39,739 --> 00:48:41,336 Het is goed om je te zien, man. - Jou ook. 535 00:48:42,335 --> 00:48:44,131 Bedankt maat. - Graag gedaan. 536 00:48:44,132 --> 00:48:46,010 Het is fijn om jullie weer te zien. 537 00:48:50,220 --> 00:48:52,217 Wat? - Waar is je mohawk? 538 00:48:52,252 --> 00:48:54,711 Vind je dit niet leuk? 539 00:48:55,230 --> 00:48:57,905 Of ik het leuk vind? We gaven je een tondeuse, ik dacht... 540 00:48:57,906 --> 00:49:00,371 Die heb ik gebruikt om... 541 00:49:02,697 --> 00:49:04,772 Hoe gaat het, grote jongen? 542 00:49:06,269 --> 00:49:08,669 Kom op, zeg het maar. 543 00:49:08,770 --> 00:49:11,336 Hé, jongens... 544 00:49:12,125 --> 00:49:15,067 ik kan niemand vermoorden. 545 00:49:16,671 --> 00:49:19,908 Hoe bedoel je dat? - Ik heb een belofte afgelegd. 546 00:49:20,721 --> 00:49:25,795 Belofte? - Ik heb een belofte gemaakt, net als jullie. 547 00:49:26,583 --> 00:49:31,322 Ik kan gewoon niet moorden, man. Oude gewoontes gaan niet makkelijk weg... 548 00:49:32,683 --> 00:49:34,622 toch moeten de oude gewoontes weg. 549 00:49:34,656 --> 00:49:38,648 Toen ik nog een kind was, het enige wat je hoorde in de buurt was... 550 00:49:38,749 --> 00:49:43,141 Bosco is een gemene klootzak. Hij verzamelt schedelhuid. 551 00:49:43,832 --> 00:49:46,726 Daar kwam de mohawk vandaan. 552 00:49:47,026 --> 00:49:51,288 Hij was altijd op oorlogspad. - Daar heb je strijders voor. 553 00:49:51,388 --> 00:49:53,903 Dat weet ik, ik mis dat leven niet. 554 00:49:53,904 --> 00:49:56,680 Ik moest Murdock de doodstraf geven. 555 00:49:58,367 --> 00:50:01,254 Ik kan niet doden. - Zelfs Pike? 556 00:50:01,289 --> 00:50:06,920 Zelfs als dat je vrij zou pleiten? - Mijn geweten jaagt me nog na. 557 00:50:07,300 --> 00:50:10,893 Waar is die idioot? 558 00:50:21,618 --> 00:50:25,804 Hé, Murdock, je hebt een pakketje van Annabell Smith. 559 00:50:32,790 --> 00:50:35,195 Waanzinnige. 560 00:50:37,181 --> 00:50:40,973 Ik sla u ridder, sir. Ga staan en zeg me na... 561 00:50:41,872 --> 00:50:45,564 als je buigt, kijk dan meteen naar beneden. Mij aankijken is respectloos, begrijp je... 562 00:50:47,261 --> 00:50:49,850 je kijkt me nu in de ogen aan, dat is niet goed. 563 00:51:02,559 --> 00:51:06,466 Kan ik u helpen? - Waar is kapitein Murdock? 564 00:51:06,704 --> 00:51:08,270 Daar binnen. - Dank je wel. 565 00:51:08,770 --> 00:51:11,172 Daar komen ze, maat. 566 00:51:26,584 --> 00:51:30,667 Kapitein Murdock, kent u mij nog? Uit Bagdad? 567 00:51:37,856 --> 00:51:41,351 Dit is nutteloos, deze man is gek en dat is de reden dat hij hier zit. 568 00:51:41,352 --> 00:51:44,715 En zijn hele team is ontsnapt, behalve hij. 569 00:51:46,368 --> 00:51:50,930 Kijk even rond en zorg dat hij alleen blijft. - Ja, mevrouw. 570 00:52:04,610 --> 00:52:05,832 De grote ontsnapping. 571 00:52:18,624 --> 00:52:22,087 Kapitein uw koets wacht. - Ik moet er vandoor. 572 00:52:22,088 --> 00:52:24,226 Kijk de film af, en laat me weten hoe het eindigt. 573 00:52:24,265 --> 00:52:27,231 Krista waar ben je? Blijf mooi, schatje. 574 00:52:31,237 --> 00:52:34,126 Haal de truck. 575 00:52:34,167 --> 00:52:37,559 Ze schieten naar ons. - Je zou deze film eens moeten zien in 3D. 576 00:52:37,659 --> 00:52:40,043 Kom naar binnen. - Net of we echt beschoten worden. 577 00:52:40,143 --> 00:52:42,687 Dat is ook zo, mafkees. 578 00:52:43,594 --> 00:52:45,689 Stop hier. - Rammen. 579 00:52:45,690 --> 00:52:47,873 Ik zei, stop. 580 00:52:50,236 --> 00:52:52,132 Verdomme, sorry gozer. 581 00:52:52,133 --> 00:52:55,511 Ze gaan blijkbaar naar het vliegveld. - Kom op. 582 00:53:01,126 --> 00:53:03,367 Heren... 583 00:53:03,838 --> 00:53:07,472 zijn jullie gewapende en of gezochte criminelen? 584 00:53:07,778 --> 00:53:11,359 Nee. - Wij zijn beiden. Dat betekent... 585 00:53:11,360 --> 00:53:13,390 Dit is een slecht idee. 586 00:53:14,929 --> 00:53:18,123 U neemt het vliegtuig? - Dat is waarom ik bij het leger ging. 587 00:53:18,468 --> 00:53:23,250 Je gaat gewoon naar binnen. - De beste en slimste, bedankt, dat was alles. 588 00:53:23,326 --> 00:53:25,470 Geef me de sleutels, ik heb de sleutels nodig. 589 00:53:25,527 --> 00:53:28,061 Ik heb de sleutels nodig. - Waarvoor? Dit is een slecht idee. 590 00:53:28,161 --> 00:53:30,243 We hebben deze man net uit het gekkenhuis helpen ontsnappen. 591 00:53:30,244 --> 00:53:33,238 Hannibal, waar zijn de echte piloten? - B.A, rustig, het komt wel in orde. 592 00:53:34,190 --> 00:53:36,543 Ga je me knock-out slaan? Je kan me maar beter knock-out slaan... 593 00:53:36,544 --> 00:53:37,941 omdat ik anders jou knock-out sla. 594 00:53:37,944 --> 00:53:40,335 Welke knoppen moet ik indrukken? - Hou je bek dicht, Murdock. 595 00:53:40,855 --> 00:53:43,996 Kom op start gewoon dit klote vliegtuig. - Vergeet het maar, ik geef mezelf aan. 596 00:53:43,997 --> 00:53:47,389 Kom op, Murdock. 597 00:53:48,189 --> 00:53:50,905 Hou je vast. 598 00:53:56,687 --> 00:53:58,921 Stop. 599 00:54:01,515 --> 00:54:05,107 Face, het is je vriendin. - In zijn achteruit, nu. 600 00:54:06,328 --> 00:54:08,412 Wegwezen hier. 601 00:54:08,471 --> 00:54:11,630 De C130. - Opstijgen, Murdock. 602 00:54:13,476 --> 00:54:15,728 Sneller, kom op. 603 00:54:38,444 --> 00:54:40,722 Breng ons naar de verkeerstoren. 604 00:54:41,395 --> 00:54:45,957 Dames en heren, we verwachten wat turbulentie blijf in uw stoel, totdat de kapitein... 605 00:54:46,057 --> 00:54:48,481 het bordje 'riemen vast' heeft uitgedaan. 606 00:54:49,095 --> 00:54:53,320 Geen zorgen jongens, turbulentie heeft nog nooit een vliegtuig klein gekregen. 607 00:54:55,582 --> 00:54:59,312 Wat is dat verdomme? - Dat zijn de signalen dat we... 608 00:54:59,411 --> 00:55:01,699 'gelocked' zijn door raketten. 609 00:55:01,799 --> 00:55:04,737 En op dit moment piept hij nogal veel. 610 00:55:06,704 --> 00:55:10,075 Daar komen ze aan, ik lanceer de afweerraketten. 611 00:55:19,209 --> 00:55:23,610 Dat was mijn afleidingsmanoeuvre ze hebben ons gemist. 612 00:55:29,064 --> 00:55:32,666 Hou vast. We gaan draaien. 613 00:55:33,032 --> 00:55:35,846 Murdock, wat doe je verdomme? 614 00:55:36,521 --> 00:55:41,394 We leiden ze af. Omhoog. 615 00:55:41,494 --> 00:55:47,258 Als u naar de rechterkant kijkt ziet u dat de vleugel in brand staat. 616 00:55:50,936 --> 00:55:53,773 Tango, u mag vuren. Raketlock is aan, sir. 617 00:55:53,774 --> 00:55:56,767 Dit is een DCIS operatie, je mag die mannen niet neerschieten. 618 00:55:56,942 --> 00:56:00,182 Straaljagers dwingen hun te landen, er zitten federale vluchtelingen in dat vliegtuig. 619 00:56:00,282 --> 00:56:01,853 Het gestolen vliegtuig is eigendom van de US leger. 620 00:56:01,953 --> 00:56:04,297 Billy, ik wil de luchtcamera op mijn monitor. 621 00:56:09,049 --> 00:56:11,030 Raket is onderweg, sir. 622 00:56:14,298 --> 00:56:17,192 We hebben hem neergeschoten, Hercules heeft hem onderschept. 623 00:56:17,493 --> 00:56:19,689 Het spijt me. 624 00:56:30,206 --> 00:56:32,889 Dit geloof ik niet. - De parachute van de tank is open. 625 00:56:32,988 --> 00:56:34,283 Wat? 626 00:56:34,362 --> 00:56:39,876 Ik wil dat die drones nu offline gehaald worden. Als iedereen nu... 627 00:56:40,265 --> 00:56:43,079 We moeten die drones uit de lucht halen anders ben ik de klos. 628 00:56:43,179 --> 00:56:45,744 Ik wil die mannen levend pakken. 629 00:56:50,911 --> 00:56:54,400 ledereen in orde? - Denken ze nu dat we dood zijn? 630 00:56:57,296 --> 00:56:59,633 Niet geweldig. - Zitten de vleugels nog op het vliegtuig? 631 00:56:59,734 --> 00:57:01,338 We hebben niets meer aan het vliegtuig. 632 00:57:01,877 --> 00:57:04,654 We zitten op 6000 meter hoogte, en we kunnen nog ademhalen. 633 00:57:04,692 --> 00:57:08,632 Waar hebben jullie het over, 6000 meter hoogte? - Laten we het oude afweergeschut eens proberen. 634 00:57:09,427 --> 00:57:12,209 Hé Bosco, het is wat benauwd. Ik ga het raam opendoen. 635 00:57:16,264 --> 00:57:21,641 Ja, wat moeten jullie dan klootzakken! Wat moeten jullie dan! 636 00:57:25,405 --> 00:57:27,932 Laat mij ook eens, Face, kom op. - Waarom zitten we in een vallende tank? 637 00:57:28,408 --> 00:57:29,701 Omdat het vliegtuig is ontploft. 638 00:57:29,730 --> 00:57:34,721 Wat? Wanneer? - Net. Een REEVER heeft ons neergeschoten. 639 00:57:34,756 --> 00:57:36,581 Welke REEVER? 640 00:57:38,672 --> 00:57:42,492 Die dat nog steeds probeert. - Ik geef jou de schuld, Hannibal. 641 00:57:42,592 --> 00:57:46,020 Technisch gezien, vliegen we niet. - Dat weet ik, we vallen alleen maar. 642 00:57:54,907 --> 00:57:57,756 UAV2 is neergehaald, we zijn een van de drones kwijt. 643 00:57:57,757 --> 00:58:00,376 Hannibal, we zitten in de problemen. 644 00:58:03,788 --> 00:58:05,858 Waanzinnig. 645 00:58:06,404 --> 00:58:10,749 Face, achter het kanon, er is een meertje op een halve kilometer afstand. 646 00:58:10,750 --> 00:58:15,060 Waar moet ik dan op schieten? - Vertrouw me, draai naar 82 graden. 647 00:58:15,160 --> 00:58:17,400 Vuur! 648 00:58:17,515 --> 00:58:20,578 Vuur, boem! 649 00:58:20,985 --> 00:58:23,250 Vuur. 650 00:58:25,150 --> 00:58:31,119 Proberen ze die andere drone neer te schieten? - Nee, ze proberen met een tank te vliegen. 651 00:58:31,165 --> 00:58:33,804 Hij vliegt met een tank. - Dan kan niet, eikel. 652 00:58:33,805 --> 00:58:37,224 Draai 16 graden. Vuur! 653 00:58:42,031 --> 00:58:44,607 Draai 34 graden, nu! - Kom op. 654 00:58:44,608 --> 00:58:47,302 En, vuur! 655 00:58:49,008 --> 00:58:52,448 Controle, we hebben IR verloren. - Is dat een bevestigde treffer? 656 00:58:52,449 --> 00:58:55,438 Naar voren, en wachten. 657 00:58:57,415 --> 00:59:00,637 Murdock, doe het luik dicht. - Luik? Oké. 658 00:59:00,638 --> 00:59:03,786 Kom op, baby. 659 00:59:05,893 --> 00:59:09,720 Ik ben te jong om te sterven. - Baas, ik richt nergens op! 660 00:59:10,707 --> 00:59:13,295 Kom op! - Het is me een grote eer geweest, heren. 661 00:59:13,396 --> 00:59:16,853 Kom op, schatje. - Het mooiste ritje is je laatste rit! 662 00:59:16,854 --> 00:59:19,602 Vuur alles af! - Kom op, schatje. 663 00:59:41,091 --> 00:59:43,673 Zwendelaar. 664 00:59:43,674 --> 00:59:49,567 Jij met je praatjes. Jij jaagt ze weg. 665 01:00:07,576 --> 01:00:11,222 Goed, bezige bijen. 666 01:00:11,296 --> 01:00:13,337 Jullie kunnen je jas uitrekken. 667 01:00:13,759 --> 01:00:16,012 Het is hier bloed heet Ik zweet als een hoer in de kerk. 668 01:00:16,460 --> 01:00:17,806 Sir? - Ja. 669 01:00:18,127 --> 01:00:20,860 Smith en zijn team zijn gespot in een C130 boven Mannheim, Duitsland... 670 01:00:20,861 --> 01:00:22,663 door twee verkenningsvliegtuigen. 671 01:00:22,763 --> 01:00:27,780 Ik weet niet of het een vertaalfout is, hier staat dat ze zijn neergeschoten in een tank. 672 01:00:28,086 --> 01:00:31,597 Ze noemen dat rook verspreiden, maar dat staat in het rapport. 673 01:00:32,857 --> 01:00:35,044 Ik weet het zeker. 674 01:00:35,128 --> 01:00:40,339 Een Duitse huisvrouw zegt dat ze een tank zag rijden met iemand die leek op Murdock. 675 01:00:40,370 --> 01:00:44,912 Pardon, welke kant is het op naar Berlijn? - Hij vroeg haar de richting naar Berlijn. 676 01:00:45,436 --> 01:00:48,557 Dat is onmogelijk. - Dit is de tweede keer... 677 01:00:48,657 --> 01:00:52,343 dat Smith overlijdt deze week. Is dat dan mogelijk? 678 01:00:57,710 --> 01:00:59,266 Wat heb je voor me? 679 01:00:59,761 --> 01:01:04,330 Dit is de compositie foto van de bezoeker van Smith in de gevangenis. 680 01:01:04,369 --> 01:01:06,936 We weten nog niet wie het is. 681 01:01:07,419 --> 01:01:09,442 Hallo knapperd. 682 01:01:09,955 --> 01:01:12,217 Ik heb hem eerder gezien. 683 01:01:12,351 --> 01:01:15,813 Ik ken deze vent. 684 01:01:17,418 --> 01:01:19,148 Bagdad. 685 01:01:19,224 --> 01:01:22,669 Geef me een schone lijn naar Langley we gaan vissen. 686 01:01:22,999 --> 01:01:26,499 Ik heb stukjes gehoord. - Hoeveel was er van ons? 687 01:01:26,627 --> 01:01:28,124 Ik heb... - Ik was aan het praten... 688 01:01:28,249 --> 01:01:31,848 Kun je stoppen? Ik heb een telefoontje van luitenant Sosa... 689 01:01:31,849 --> 01:01:33,901 ze is op zoek naar Agent Lynch. 690 01:01:33,937 --> 01:01:35,529 Hij is niet beschikbaar, nooit niet. 691 01:01:35,889 --> 01:01:38,436 Agent Lynch, van Bagdad? 692 01:01:39,752 --> 01:01:42,001 Generaal Morrisons zijn tent? 693 01:01:43,363 --> 01:01:45,724 Ga weg. 694 01:01:46,276 --> 01:01:48,317 Waarom hebben wij haar? 695 01:01:48,457 --> 01:01:51,814 Ze heeft een fantastische persoonlijkheid daarom. 696 01:01:52,236 --> 01:01:53,871 Met wie spreek ik? 697 01:01:54,138 --> 01:01:57,999 Met luitenant Sosa is dit agent Lynch? 698 01:01:58,041 --> 01:02:00,668 Sorry, ik heb geen voornaam. - Ik ook niet. 699 01:02:01,276 --> 01:02:03,303 Wat kan ik voor je doen, luitenant? 700 01:02:03,367 --> 01:02:07,674 Ik kijk naar een foto van jou uit de disciplinaire barakken bij Fort Carson. 701 01:02:08,068 --> 01:02:09,833 Ze is lekker. 702 01:02:09,856 --> 01:02:13,048 Heb jij voormalig kolonel Hannibal Smith opgezocht in de gevangenis? 703 01:02:15,405 --> 01:02:19,972 Ik weet niet waar je het over hebt, voormalig kapitein. 704 01:02:20,072 --> 01:02:25,162 Agent Lynch, als jij Smith hebt geholpen met ontsnappen en hem momenteel bijstaat... 705 01:02:26,278 --> 01:02:28,983 nou vriend... 706 01:02:29,082 --> 01:02:33,587 Als jij zoiets kan bewijzen dan zal je volgende promotie iets met 5 sterren zijn. 707 01:02:33,686 --> 01:02:36,160 En als je helpt om die printplaten terug te vinden... 708 01:02:36,496 --> 01:02:41,685 zal ik er alles aan doen om je teleur te stellen. 709 01:02:49,351 --> 01:02:53,573 Ik wil haar telefoons, computers en alle ondersteuning waar ze onder opereert. 710 01:02:53,746 --> 01:02:56,956 Ik wil alles weten, ik wil alles actief onderscheppen wat zij heeft... 711 01:02:57,056 --> 01:02:58,796 ik wil elke beweging die zij maakt weten. 712 01:02:58,951 --> 01:03:04,111 Je realiseert je wel dat zij D.O.D is? - Al was ze G.O.D, doe het. 713 01:03:05,012 --> 01:03:07,833 Baas, kijk hier eens naar. 714 01:03:08,260 --> 01:03:11,465 We hebben deze foto getraceerd van Pike in de Konigsbank in Frankfurt. 715 01:03:11,680 --> 01:03:16,008 Waar hij en een onbekende Arabier regelmatig vanuit het treinstation naar de bank gaan... 716 01:03:16,108 --> 01:03:19,694 allemaal in de afgelopen maand. - Pike wordt slordig. 717 01:03:19,794 --> 01:03:22,408 Hoe groot is de kans dat Smith en zijn team het ook weten? 718 01:03:22,642 --> 01:03:25,413 Nee, dit komt direct uit de database van het Pentagon. 719 01:03:25,671 --> 01:03:28,187 Het is onmogelijk dat Smith en zijn team dit hebben. 720 01:03:28,261 --> 01:03:32,535 We moeten er van uitgaan dat zij altijd meer informatie hebben dan wij. 721 01:03:32,772 --> 01:03:37,678 Pike heeft de afgelopen maand de platen verplaatst naar de Konigsbank in Frankfurt. 722 01:03:37,725 --> 01:03:42,547 Morgen zal de laatste koffer met de platen worden overgedragen aan de Arabier. 723 01:03:42,690 --> 01:03:46,948 Dit is voor het eerst sinds maanden dat alle platen op dezelfde locatie zijn. 724 01:03:47,364 --> 01:03:49,964 Dit zal onze beste en enige kans zijn om ze terug te krijgen. 725 01:03:50,330 --> 01:03:53,314 Ze zullen de Konigsbank toren verlaten om de trein van 07:15 naar Zurich te nemen. 726 01:03:54,043 --> 01:03:58,872 Heren, wij gaan er voor zorgen dat ze hun trein gaan missen. 727 01:03:58,939 --> 01:04:00,810 Face - Ja. 728 01:04:01,117 --> 01:04:02,862 Tijd om je voormalige vlam erbij te halen. 729 01:04:03,034 --> 01:04:06,972 Ze is nu waarschijnlijk onderweg naar Frankfurt om die platen te onderscheppen. 730 01:04:09,510 --> 01:04:11,171 Waarom zou je haar hierover tippen? 731 01:04:11,372 --> 01:04:14,616 Ze is een kruisvaarder. Ik heb haar op een gegeven moment nodig. 732 01:04:14,716 --> 01:04:16,786 Houd je ogen en oren open jongens. 733 01:04:21,056 --> 01:04:24,033 Nu het probleempje. Als Sosa achter ons aanzit... 734 01:04:24,068 --> 01:04:27,609 kunnen we ervan uit gaan dat Lynch achter haar aan zit. 735 01:04:27,627 --> 01:04:30,530 En als hij denkt dat zij tussen hem en die platen staat... 736 01:04:30,660 --> 01:04:35,490 zal hij niet twijfelen om haar te vermoorden. Face, ga naar het treinstation. 737 01:04:37,822 --> 01:04:40,435 Met Sosa. 738 01:04:40,778 --> 01:04:43,042 Als er een dreiging komt van Lynch onderneem actie. 739 01:04:43,077 --> 01:04:47,770 Hallo? - Groen. Schieten. 740 01:04:48,695 --> 01:04:50,653 Hallo? 741 01:04:56,064 --> 01:04:58,597 Er is iets mis. 742 01:05:00,618 --> 01:05:03,582 We zijn gemerkt jongens, trek je terug. ik vertrouw het niet. 743 01:05:03,803 --> 01:05:07,220 Zie, maar word niet gezien. 744 01:05:08,749 --> 01:05:11,782 Hé schoonheid. Jij hebt wel lef zeg. 745 01:05:12,153 --> 01:05:15,382 Ik moest wel, Lynch beheert al jouw communicatiemiddelen. 746 01:05:15,700 --> 01:05:18,680 Je moet je team nu weghalen. - Ik vind jou, Face. 747 01:05:18,935 --> 01:05:21,499 Neem geen direct contact op met haar of met wie dan ook. 748 01:05:21,534 --> 01:05:23,828 Niet als ik jou eerst vind. 749 01:05:34,477 --> 01:05:36,826 Jezus. 750 01:05:37,354 --> 01:05:41,344 Wat doe je in godsnaam? - Ik probeer je te redden. 751 01:05:44,146 --> 01:05:48,784 Clarissa, kom op je weet dat we onschuldig zijn. 752 01:05:48,821 --> 01:05:51,188 Je weet het - Je liegt. 753 01:05:51,206 --> 01:05:55,360 Net zoals in Bagdad - Ik wist niets van de platen. 754 01:05:55,483 --> 01:05:57,930 Op dat moment. 755 01:05:58,318 --> 01:06:00,813 Ik geloof er niets van. 756 01:06:00,848 --> 01:06:03,434 Het feit is, jij hebt gelogen tegen mij. 757 01:06:03,534 --> 01:06:05,642 Wanneer? - Wil je het daarover hebben? 758 01:06:06,008 --> 01:06:08,624 Je wist dat ik een versierder was. 759 01:06:08,625 --> 01:06:11,842 Ik werd serieus en jij raakte in paniek. - Ik raakte in paniek? 760 01:06:11,942 --> 01:06:16,433 Je raakte in paniek en je rende weg. 761 01:06:22,831 --> 01:06:27,232 Ik ben een federale vluchteling. Jij weet precies hoe gezocht ik ben. 762 01:06:27,344 --> 01:06:31,030 Denk je dat ik naar Frankfurt ben gekomen om wat hartzeer te repareren? 763 01:06:31,034 --> 01:06:34,441 Ik ben hier omdat wij onschuldig zijn ik ben hier omdat wij er ingeluisd zijn. 764 01:06:34,538 --> 01:06:37,930 Ik ben hier omdat op het einde de waarheid het risico waard is... 765 01:06:40,359 --> 01:06:44,619 en ik geloof in jou ondanks dat jij niet in mij gelooft. 766 01:06:48,403 --> 01:06:51,322 God, ik was vergeten hoe mooi jij bent. 767 01:06:55,862 --> 01:06:58,859 Hou die telefoon bij je. 768 01:07:09,735 --> 01:07:11,692 Mijn God, Hij heeft een wapen! 769 01:07:11,795 --> 01:07:14,327 Hij pakt zijn wapen! 770 01:07:14,886 --> 01:07:17,449 Sukkels. 771 01:07:18,882 --> 01:07:23,435 Waar is Peck? - Goede vraag. Vind hem. 772 01:08:31,530 --> 01:08:36,272 Laten we beginnen. Positie innemen en klaar staan om te vertrekken. 773 01:08:36,739 --> 01:08:39,827 Blijf zoals altijd dicht bij mij. 774 01:09:00,509 --> 01:09:03,754 Ik kan niets zien. - Hoe gaat het? 775 01:09:04,035 --> 01:09:09,043 Murdock, hier komt de pijl. - Hij staat op het centrale linker veld. 776 01:09:09,123 --> 01:09:13,806 Murdock is terug en hij maakt de vangst. 777 01:09:35,627 --> 01:09:40,034 B.A., ik ben de koffer verloren. Ik word beschoten, ik ga er vandoor. 778 01:09:48,968 --> 01:09:52,141 B.A., zorg dat je bij die platen komt. 779 01:10:43,142 --> 01:10:46,241 Een paar federale agenten hebben gereageerd op schoten en explosies bij de Konigsbank. 780 01:10:46,304 --> 01:10:50,042 Haal ons hier weg en zo snel mogelijk naar dat gebouw. 781 01:11:07,826 --> 01:11:11,817 Je heb me laten werken voor deze Baracus. Ik dacht dat ik wat meer conditie had. 782 01:11:12,404 --> 01:11:16,621 Helaas ben ik dat ook. Waar is de rest van het team? 783 01:11:16,721 --> 01:11:22,371 Smith, Peck en die idioot van een piloot. Hoe heet hij ook alweer? 784 01:11:27,769 --> 01:11:30,985 Kom op maar. 785 01:11:34,387 --> 01:11:37,629 Kom op wat doe je, je bent toch niet moe? - Ik ga je geen pijn doen. 786 01:11:37,638 --> 01:11:41,358 Jij mij niet, maar ik jou wel. 787 01:11:44,601 --> 01:11:49,176 Ik wil je niet vermoorden man. - Maar ik jou wel, Baracus. 788 01:11:49,234 --> 01:11:52,978 Ik speel niet met je mee Pike - Ik heb twee pistolen aan mijn linkerkant. 789 01:11:53,077 --> 01:11:55,316 Zodra die haan naar achteren gaat gaat het gebeuren. 790 01:11:55,416 --> 01:11:59,305 Ik zweer tot God dat ik het doe. - Je bent geen lafaard toch? 791 01:11:59,541 --> 01:12:02,461 Ben je dat? 792 01:12:05,822 --> 01:12:07,802 Oeps! - Verdomme! 793 01:12:08,034 --> 01:12:11,722 Heb je een lift nodig? - Mooie redding ik kon hem niet neerschieten. 794 01:12:18,423 --> 01:12:21,606 Ga aan de kant. 795 01:12:50,000 --> 01:12:54,514 US Militairen, we hebben hem. - Ja, dat lijkt op de juiste hoeveelheid agenten. 796 01:12:54,549 --> 01:12:57,469 Dat is grappig. Je hebt mazzel dat er mensen bij zijn. 797 01:12:57,673 --> 01:13:00,856 Nee schatje, jij hebt geluk. 798 01:13:07,773 --> 01:13:09,911 Geen woord uit de Arabier. 799 01:13:10,011 --> 01:13:11,734 Sosa was op het treinstation. 800 01:13:11,754 --> 01:13:13,929 Heb je haar gezien? - Ja. 801 01:13:14,014 --> 01:13:16,477 Heb je met haar gesproken? - Ik had geen keus... 802 01:13:16,563 --> 01:13:19,165 geloof me. - Ik geloof je... 803 01:13:19,265 --> 01:13:22,194 dat je een slecht besluit heb genomen waar het ons aangaat. 804 01:13:22,360 --> 01:13:24,521 Welk deel van jou doet het denkwerk momenteel? 805 01:13:24,624 --> 01:13:26,215 Lynch zijn mannen hadden haar bijna en ik moest wat doen. 806 01:13:26,264 --> 01:13:31,559 Daar geloof ik niets van. - Waarom ben jij zo kwaad? 807 01:13:31,715 --> 01:13:34,531 We hebben de platen, jij wilde haar bezig houden en dat is ze nu. 808 01:13:34,580 --> 01:13:36,886 Ze weet dat wij ze niet gestolen hebben. 809 01:13:37,628 --> 01:13:40,492 Ze zal blij zijn om te horen wie dat wel gedaan heeft. 810 01:13:41,073 --> 01:13:45,740 Wat? - Je moest het hebben geweten. 811 01:13:46,776 --> 01:13:50,378 Je moest het hebben geweten. 812 01:13:50,717 --> 01:13:54,605 Je moest het weten, jij liet me in leven, dat dit er aan zat te komen. 813 01:13:59,357 --> 01:14:02,241 Hoe kon je het niet weten? 814 01:14:05,623 --> 01:14:07,669 Hannibal? 815 01:14:08,018 --> 01:14:10,467 Jij weet wie dit is? 816 01:14:17,785 --> 01:14:20,617 Dat weten we allemaal. 817 01:14:22,735 --> 01:14:26,751 Morrison? - Nee toch. 818 01:14:27,207 --> 01:14:28,750 Jezus Christus. 819 01:14:28,773 --> 01:14:35,815 Ik weet niet zeker of het een zegen is, maar veel geluk met de jacht. 820 01:14:35,879 --> 01:14:40,762 Bedankt. - Klootzak. 821 01:14:45,226 --> 01:14:48,540 Morrison, godverdomme. 822 01:14:48,944 --> 01:14:54,118 Naar buiten, iedereen. 823 01:14:54,947 --> 01:14:59,487 Lynch heeft mij geholpen, jij had er dus mee te maken. 824 01:15:01,296 --> 01:15:06,237 Jij en Pike maakten een plan samen met Lynch, en jij verraadde hem. 825 01:15:06,598 --> 01:15:11,303 Zoals je ons verraadde. - Lynch zou ons nooit ons deel hebben gegeven. 826 01:15:12,644 --> 01:15:17,255 Hij zou ons gebruiken. Hij bracht jullie mee als verzekering. 827 01:15:17,572 --> 01:15:21,458 Ik had nooit gedacht dat jij je oudste levende vriend zou verraden. 828 01:15:21,854 --> 01:15:24,960 Ik sloeg slechts als eerste Hannibal ik ben een vechter. 829 01:15:25,305 --> 01:15:28,092 Je bent een leugenaar en een verrader. 830 01:15:28,192 --> 01:15:31,221 Je wist dat Morrison zich voor deed als de Arabier, waarom deelde je dat niet met ons? 831 01:15:31,720 --> 01:15:34,299 Ik was er niet 100 % van overtuigd. - En 99% dan? 832 01:15:34,582 --> 01:15:37,212 Had je het dan wel gezegd? 833 01:15:37,752 --> 01:15:41,473 Lynch, wat had je gedacht? Dat ik hem ter plekke had vermoord? 834 01:15:41,572 --> 01:15:43,568 Dat wist ik zeker ik weet het nog steeds. 835 01:15:44,011 --> 01:15:47,368 Heb je de platen? - Anders zou ik je niet bellen. 836 01:15:47,830 --> 01:15:52,383 Smith, breng de platen terug, vermoord Morrison, en neem jullie levens terug. 837 01:15:52,675 --> 01:15:57,740 Ik wil getekende en bevestigde amnestie- verklaringen voor mij en mijn mannen. 838 01:15:57,980 --> 01:16:01,972 Van het Witte Huis, buitenlandse zaken en de regering. 839 01:16:02,079 --> 01:16:04,120 Heb je me gehoord? 840 01:16:05,252 --> 01:16:09,923 Ik heb iets meer tijd nodig. - Hoe veel? 841 01:16:15,361 --> 01:16:19,396 Geef me vijf minuten. - Ik wacht. 842 01:16:35,340 --> 01:16:40,046 Ik heb je graf gezien op Arlington. 843 01:16:40,145 --> 01:16:44,140 Jij bent gestorven als een nationale held. 844 01:16:54,168 --> 01:16:57,087 Dood is te makkelijk... 845 01:16:57,187 --> 01:17:01,141 we hebben niet nog een leugen nodig. - Niet doen, Hannibal. Alsjeblieft. 846 01:17:01,241 --> 01:17:04,486 je bent me dat op zijn minst verschuldigd. - Jij bent mij iets verschuldigd. 847 01:17:04,952 --> 01:17:07,564 Jij gaat ze vertellen dat wij onschuldig zijn. 848 01:17:10,948 --> 01:17:16,706 Hannibal, het is zonder enige betekenis, waar jij en je jongens voor vechten. 849 01:17:16,806 --> 01:17:20,667 Jullie ranken, jullie reputatie het is allemaal niks. 850 01:17:20,915 --> 01:17:26,205 Jullie zijn veroordeelden, platen of geen platen jullie zijn voortvluchtig. 851 01:17:26,621 --> 01:17:29,988 En wanneer ze klaar zijn met jullie verbranden ze jullie gewoon. 852 01:17:30,885 --> 01:17:34,719 Zulu 1 Zulu 1 dit is breedzwaard. Je hebt toestemming om actie te ondernemen. 853 01:17:34,772 --> 01:17:38,324 Breedzwaard, heb jij dat bedacht? Dat is geweldig. 854 01:17:42,305 --> 01:17:45,040 Baas, zou jij dat kunnen? 855 01:17:47,217 --> 01:17:50,439 Tegen ons? Wat Morrison heeft gedaan? 856 01:17:50,652 --> 01:17:55,377 Nee, ik kies liever voor een vuurpeloton dan dat ik jullie verraad. 857 01:17:55,594 --> 01:17:57,670 Maar jij zag het niet aankomen. 858 01:17:57,789 --> 01:18:03,913 Nee, ik zag het niet aankomen. 859 01:18:08,715 --> 01:18:10,986 Weg hier! 860 01:18:21,227 --> 01:18:24,696 Dat is geweldig. 861 01:18:24,712 --> 01:18:27,207 Dat lijkt exact op Call of Duty. 862 01:18:27,281 --> 01:18:31,594 Hier is de deal, geen persbericht en houd de media en de lokale politie op afstand. 863 01:18:31,740 --> 01:18:34,052 Drie miles coördinaten. No Fly zone. 864 01:18:34,421 --> 01:18:38,551 Stuur een schoonmaak team daar naar toe, en zorg dat ik die godvergeten platen terug krijg. 865 01:18:39,198 --> 01:18:44,528 De Duitse politie heeft jouw hele team gearresteerd in de Konigsbank toren. 866 01:18:44,905 --> 01:18:49,822 Ik doe niet aan teams, dat is Smith ik werk strikt solo. 867 01:18:57,881 --> 01:19:05,106 Ik hou ervan om licht te reizen dingen zoals loyaliteit passen niet in de kofferruimte. 868 01:19:05,570 --> 01:19:08,552 Ik dacht jij en Smith samenwerkte. 869 01:19:09,306 --> 01:19:11,522 Dat heb je verkeerd gedacht. 870 01:19:11,557 --> 01:19:13,961 Ja, we hebben wapens en nee, je mag ons niet fouilleren. 871 01:19:16,281 --> 01:19:18,787 Wil je een deal, ik maak een deal. 872 01:19:18,856 --> 01:19:23,330 Wat dacht je ervan als ik mijn directe toekomst wijd aan... 873 01:19:23,889 --> 01:19:28,265 om die van jou te vernietigen. - Als jij nu eens slim werd... 874 01:19:28,423 --> 01:19:32,162 en gaat starten met dealen, voordat iemand anders het doet. 875 01:19:34,482 --> 01:19:37,233 Voormalig kapitein. 876 01:19:37,903 --> 01:19:43,432 Tenzij jullie hetzelfde papiertje hebben als deze, is deze jongeman van mij. 877 01:19:43,482 --> 01:19:47,155 Kom op. - Hoe komen zij aan een uitleveringsverzoek? 878 01:19:47,392 --> 01:19:49,692 Sorry Pike, bij mij zijn er tenminste regels. 879 01:19:49,982 --> 01:19:53,474 De C.I.A heeft ook regels. Die regels zijn alleen cooler. 880 01:19:55,100 --> 01:19:59,318 Als ik je in deze kamer kon opsluiten, zou ik de wereld een gunst verlenen. 881 01:19:59,351 --> 01:20:01,459 Dat is niet aardig. 882 01:20:01,846 --> 01:20:06,178 Geef eens antwoord. - Blijf dicht bij het vuur jongens... 883 01:20:06,461 --> 01:20:09,737 als dat vliegtuig nog in de buurt is, kan het ons niet vinden door de hitte. 884 01:20:10,053 --> 01:20:13,977 Die idiote Lynch, wil ons zo graag vermoorden. Hij probeert niet eens de platen te vinden. 885 01:20:14,062 --> 01:20:17,171 Waar staan wij in een niet gewelddadige stad, B.A.? 886 01:20:17,378 --> 01:20:19,462 Ben je boos? Je zou het moeten zijn. 887 01:20:19,500 --> 01:20:22,493 Wie geeft nog wat om die platen. Morrison was de enige die ons vrij kon pleiten. 888 01:20:22,527 --> 01:20:25,428 Zonder Morrison hebben we niks. 889 01:20:25,948 --> 01:20:28,771 Wat gaan we doen baas? - Ik weet het niet, Murdock. 890 01:20:29,084 --> 01:20:31,877 Ik weet het niet - Ik wel. 891 01:20:32,267 --> 01:20:36,447 Die Lynch, ik denk dat ik hem door heb. 892 01:20:36,883 --> 01:20:39,901 Heb jij een plan? - Hoe komen we hier weg? 893 01:20:40,057 --> 01:20:42,785 Geef me 20 minuten. 894 01:20:45,941 --> 01:20:49,017 Dus Morrison is dood, Smith en zijn team zijn dood... 895 01:20:49,765 --> 01:20:52,950 en over een minuut of 15 vinden we die printplaten. 896 01:20:53,050 --> 01:20:55,447 Ben je aan het opscheppen? - Nee, ik sla je in elkaar... 897 01:20:55,547 --> 01:20:59,107 nadat je mij verraden hebt. We hadden een deal, weet je nog? 898 01:20:59,207 --> 01:21:01,109 Wij niet. - Je bedoelt Morrison? 899 01:21:01,236 --> 01:21:04,411 Niet jij en ik direct. - Jullie samenspannen en mij erbuiten laten? 900 01:21:06,076 --> 01:21:09,585 Wat ga je doen? We zitten in een auto. - Gaan we dit in een auto doen? 901 01:21:09,724 --> 01:21:13,711 Gaat hij het doen? - Dat is briljant. 902 01:21:13,789 --> 01:21:18,096 Wat doe je? - Hoe gaat het, Kyle? Alles goed? 903 01:21:18,352 --> 01:21:21,166 Prima. - Vriend, het gaat verre van goed. 904 01:21:21,260 --> 01:21:24,499 Wat ben je aan het doen? 905 01:21:24,599 --> 01:21:26,502 Dat is een 'surpressor'. Tegen de klok in. 906 01:21:26,845 --> 01:21:30,403 Jij houdt een pistool zo vast. Dat jij hier nog steeds bent, verbazingwekkend. 907 01:21:31,153 --> 01:21:34,633 Een verzoek, laat deze vent mij niet neerschieten. 908 01:21:40,336 --> 01:21:44,885 Dus als Sosa weet dat wij nog leven, zal ze geloven dat Morrison ook nog leeft. 909 01:21:45,341 --> 01:21:48,428 Laten we hopen dat Lynch al haar communicatielijnen nog heeft. 910 01:21:50,406 --> 01:21:55,642 Met Sosa. - Ik heb generaal Morrison. 911 01:21:55,764 --> 01:21:58,260 Sorry ik versta je niet goed, wie is dit? 912 01:21:58,546 --> 01:22:01,807 Hier is niet goed over nagedacht. - Echt waar? 913 01:22:02,276 --> 01:22:04,297 Als je me wilt vermoorden, doe mij een lol... 914 01:22:04,537 --> 01:22:07,032 zet de loop tegen mijn hoofd. - Weet je het zeker? 915 01:22:07,069 --> 01:22:11,502 Precies. Voordat je iemand pijn doet behalve mij. 916 01:22:12,181 --> 01:22:14,064 Alles is goed. 917 01:22:14,276 --> 01:22:18,606 Nooit iemand die zit handboeien omdoen, dan kun je de handen niet zien. 918 01:22:18,660 --> 01:22:21,455 Dat was cool. - Vind je dat leuk? 919 01:22:21,559 --> 01:22:25,346 Heel leuk. Is alles goed met jou, idioot? 920 01:22:25,476 --> 01:22:27,963 Dat was een goede slag. - Doe hem de boeien om. 921 01:22:28,015 --> 01:22:31,389 Die boeien hebben we niet meer nodig. - Tegen wie praat jij? 922 01:22:31,443 --> 01:22:34,746 Brad, telefoon of pistool? Kies er een. 923 01:22:35,157 --> 01:22:38,734 Leg het pistool neer. - Ik heb je niet verraden. Dat deed Morrison. 924 01:22:39,101 --> 01:22:42,099 Ik wil je heel graag neerschieten. - Dit moet u horen. 925 01:22:42,212 --> 01:22:46,014 Van een voormalig kolonel naar een voormalig kapitein... 926 01:22:46,114 --> 01:22:48,933 Ik weet dat ik ongeveer 30 seconden voordat je dit signaal traceert... 927 01:22:49,224 --> 01:22:52,451 dus luister, wij kunnen onze onschuld bewijzen. 928 01:22:52,577 --> 01:22:57,261 Zei jij nou dat je Morrison hebt? Generaal Morrison? 929 01:22:57,481 --> 01:23:00,374 Klopt. - Hij is in leven? 930 01:23:00,775 --> 01:23:02,919 Die Lynch probeert ons te vernietigen. 931 01:23:03,326 --> 01:23:07,243 Te veel om nu uit te leggen maar de bekentenis van Morrison pleit ons vrij. 932 01:23:07,773 --> 01:23:09,982 En beschuldigt Lynch. 933 01:23:12,165 --> 01:23:16,346 Maar niet zonder de platen. - Die heb ik ook. 934 01:23:16,446 --> 01:23:18,904 Onthoud, Lynch denkt dat wij dood zijn... 935 01:23:18,938 --> 01:23:23,017 en ik wil dat zo houden. - Geef me een pen. lemand een pen? 936 01:23:23,146 --> 01:23:24,715 Gebruik je nog steeds een pen? 937 01:23:24,815 --> 01:23:28,435 L.A haven over 48 uur bij zonsopgang, lever ik Morrison en de platen af... 938 01:23:28,516 --> 01:23:33,107 en in ruil wil ik een nieuwe rechtszaak in een burgerrechtbank. 939 01:23:33,502 --> 01:23:38,188 Goed, we hebben een deal L.A haven over 48 uur... 940 01:23:38,295 --> 01:23:42,087 en geen geintjes anders gaat de deal niet door 941 01:23:43,919 --> 01:23:47,006 Hebben we hem? - Nee. 942 01:23:49,174 --> 01:23:52,714 Pike, geloof jij in een tweede kans? 943 01:23:53,615 --> 01:23:56,427 Nu wel. 944 01:23:56,685 --> 01:24:00,621 Was dat te veel? - Nee, dat was precies goed. 945 01:24:02,001 --> 01:24:04,525 Mijn beurt. 946 01:24:13,572 --> 01:24:15,834 Hou die telefoon bij je. 947 01:24:23,163 --> 01:24:26,854 Je spreekt met Sosa. - Hallo, schoonheid. 948 01:24:27,308 --> 01:24:29,572 Bedankt. 949 01:24:38,703 --> 01:24:42,128 Kijk B.A. eens. Hij lijkt op een enorme banaan. 950 01:24:42,774 --> 01:24:45,391 Goedemorgen mijn vriend. - Goedemorgen. 951 01:24:49,473 --> 01:24:52,859 Rabbijn Binky Rabinowits? 952 01:24:54,469 --> 01:24:57,103 Welke paspoorten hebben ze je gegeven? - U komt uit Tanzania? 953 01:24:57,202 --> 01:25:00,746 Mijn moeder komt uit Tanzania - Wat is er gebeurd? 954 01:25:08,756 --> 01:25:12,775 Een verandering. 955 01:25:13,205 --> 01:25:15,249 Maak je gereed om te vertrekken. Er staan drie rechts van mij. 956 01:25:15,348 --> 01:25:18,058 Twee achter mij en een bij de noordoost uitgang. 957 01:25:21,851 --> 01:25:23,098 Wacht eens. 958 01:25:26,502 --> 01:25:29,015 Sjalom. 959 01:25:37,652 --> 01:25:39,904 Er is een God. - En hij spreekt Swahili? 960 01:25:40,003 --> 01:25:41,496 Zijn jullie klaar? 961 01:25:41,760 --> 01:25:43,455 Heb je genoeg om mee te werken? 962 01:25:43,502 --> 01:25:47,595 Jij en ik hebben een groot aantal gunsten die overkomen uit de Atlantisch oceaan... 963 01:25:47,728 --> 01:25:50,482 een zee containerschip met uitsluitend zwarte markt producten. 964 01:25:50,730 --> 01:25:52,133 Hoe komen we daar? 965 01:25:52,605 --> 01:25:56,856 Een boot, een gewone boot. Ik ga in stijl de oceaan over Murdock. 966 01:25:57,119 --> 01:26:01,335 Ik reis eerste klas. Veilig. Je hoeft niet te vliegen. 967 01:26:01,434 --> 01:26:05,154 Er komt een dag Bosco, dat we je over je vliegangst helpen. 968 01:26:06,913 --> 01:26:11,616 Dat is geen boot. - Niet vandaag. 969 01:26:11,716 --> 01:26:17,581 Was je het vergeten? Je moet hem opvangen nadat je hem geïnjecteerd hebt. 970 01:26:20,254 --> 01:26:22,165 Mijn fout. 971 01:26:48,237 --> 01:26:50,945 Mijn hoofd. 972 01:26:53,705 --> 01:26:56,547 Kokosnoot curry tapenade, je favoriet. - Geef hier, idioot. 973 01:26:57,393 --> 01:27:00,157 Heb je geroosterde broodjes? 974 01:27:00,176 --> 01:27:03,486 Voila! Geroosterde broodjes. 975 01:27:04,707 --> 01:27:07,084 Jullie hebben me weer bewusteloos gemaakt. 976 01:27:07,142 --> 01:27:13,164 Het hele bewusteloos maken, Hannibal en Face... 977 01:27:13,443 --> 01:27:16,667 de curry tapenade, Murdock. 978 01:27:16,766 --> 01:27:21,981 Waarom voelt het alsof ik op mijn gezicht ben gevallen? Vertel eens. 979 01:27:25,331 --> 01:27:27,968 Lynch is een paradox. Heb je die nog nodig Murdock? 980 01:27:28,009 --> 01:27:33,298 Deze man heeft de anonimiteit nodig maar houdt van opvallen. 981 01:27:33,977 --> 01:27:37,522 Hij is een denker geen doener. 982 01:27:39,257 --> 01:27:41,868 Waar is het? 983 01:27:42,959 --> 01:27:47,218 Heel goed. Hij blijft zo ver mogelijk weg van het trefpunt... 984 01:27:47,318 --> 01:27:51,672 en maakt zijn handen zo min mogelijk smerig. Wij gaan dat veranderen. 985 01:27:51,794 --> 01:27:54,567 Je kunt een oplichter niet oplichten gek. 986 01:27:55,591 --> 01:28:02,269 Geen vonken, geen vlam, zelfs geen zaklamp. - Rustig. 987 01:28:02,369 --> 01:28:06,037 De man is nooit daar waar de actie is. 988 01:28:07,394 --> 01:28:11,474 Hij zit ergens veilig achter de schermen. 989 01:28:13,584 --> 01:28:19,215 Wat zijn dit voor dingen? - Omdat overdrijven onderschat wordt. 990 01:28:20,241 --> 01:28:24,034 We halen hem naar de grond. 991 01:28:24,126 --> 01:28:28,262 Mama. Lynch. 992 01:28:28,518 --> 01:28:32,041 De laatste plaats waar hij ooit zou willen zijn... 993 01:28:33,399 --> 01:28:39,899 en dan zet je hem voor schut voor iedereen die het wil zien. Nog vragen? 994 01:28:41,482 --> 01:28:45,108 Hoe gaat het baas? - Hallo B.A. 995 01:28:45,253 --> 01:28:51,573 Het wordt heftig niet? - Ik kan je niet beloven dat het niet zo wordt. 996 01:28:52,198 --> 01:28:56,987 Ik ben klaar om wat goeds te doen. Een overwinning door middel van geweld... 997 01:28:57,191 --> 01:29:02,358 komt neer op een nederlaag. Want het is kortstondig. 998 01:29:02,683 --> 01:29:04,887 Ghandi. 999 01:29:05,324 --> 01:29:08,347 Het is beter om gewelddadig te zijn, indien er geweld in onze harten is... 1000 01:29:08,386 --> 01:29:13,486 dan het omdoen van de mantel van de geweldloosheid om impotentie te bedekken. 1001 01:29:14,160 --> 01:29:17,868 Wie heeft dat gezegd? - Zelfde man. 1002 01:29:18,258 --> 01:29:22,447 Ghandi was niet bang om te vechten voor waar hij in geloofde. 1003 01:29:23,127 --> 01:29:26,181 Waar geloof jij in B.A? 1004 01:29:47,266 --> 01:29:51,795 Wat is er mis? - Ik zit gewoon te denken. 1005 01:29:53,462 --> 01:29:59,278 We zijn altijd levend teruggekomen, wij vieren, vanwege de oude man. 1006 01:30:00,019 --> 01:30:01,495 Dat weet ik. - Ik ben hem niet. 1007 01:30:01,595 --> 01:30:05,873 Face, dat weet ik. - Murdock, ik ben Hannibal niet. 1008 01:30:06,385 --> 01:30:13,450 Wie heeft het meest te verliezen hier? Ik. En ik vertrouw je. 1009 01:30:14,973 --> 01:30:20,151 Ja, dat weet ik. Maar jij bent gek. 1010 01:30:24,147 --> 01:30:27,113 Niet zo gek. 1011 01:30:35,379 --> 01:30:38,065 HAVEN VAN LOS ANGELES 1012 01:30:43,393 --> 01:30:47,757 Ze zijn gearriveerd. - Team 1 is in beweging. 1013 01:30:47,857 --> 01:30:50,402 Begrepen, team 2 is onderweg. 1014 01:30:55,923 --> 01:31:00,862 Is iedereen klaar? De gordijnen gaan zo omhoog. 1015 01:31:09,340 --> 01:31:12,493 Dat is Smith let op hem. 1016 01:31:13,346 --> 01:31:17,286 Alle teams in positie? - We zijn gereed. 1017 01:31:18,039 --> 01:31:20,190 In positie. 1018 01:31:21,325 --> 01:31:24,652 Schiet team 1, bevestig. - Spotter 1, 10-8. 1019 01:31:25,078 --> 01:31:30,952 Even stilte op de coms. Morrison is het hoofddoel, de platen zijn het pakketje. 1020 01:31:32,211 --> 01:31:35,924 Hij praat met Sosa. Ik wil dit gesprek. 1021 01:31:36,024 --> 01:31:40,475 Je loog, we hadden een deal. - Ik wil dat gesprek. 1022 01:31:40,611 --> 01:31:44,574 Wij hadden een deal maar ik verander die. - Neem je mij in de maling, Sosa? 1023 01:31:44,674 --> 01:31:47,208 Dit is een ingewikkelde uitwisseling jij hebt er geen deel in. 1024 01:31:47,459 --> 01:31:50,952 Luister, of jullie blijven voortvluchtige voor de nabije toekomst... 1025 01:31:51,173 --> 01:31:53,798 Nee. - Ik heb Morrison en de platen hier. 1026 01:31:53,998 --> 01:31:55,994 Ik ben blootgesteld Sosa. 1027 01:31:56,224 --> 01:31:59,993 We doen dit niet in de haven. - We geven ons niet over. 1028 01:32:00,155 --> 01:32:04,547 Wij geven ons niet over. - Je doet het op mijn voorwaarden of niet. 1029 01:32:04,667 --> 01:32:07,523 Mooi niet Sosa. - Ze heeft hem te pakken. 1030 01:32:07,623 --> 01:32:10,873 Face, B.A we gaan er vandoor. Sosa houdt zich niet aan de deal. 1031 01:32:11,061 --> 01:32:14,682 Murdock, kom met de helikopter hier binnen 10 minuten. 1032 01:32:15,238 --> 01:32:19,966 Hij beweegt. - Doe in Godsnaam rustig. 1033 01:32:20,065 --> 01:32:24,333 Ik ben relaxed. Hij verplaatst hem. - Doe dit niet. Hannibal, alsjeblieft. 1034 01:32:24,433 --> 01:32:27,303 Dat is Morrison schakel hem uit. - Heeft hij de platen? 1035 01:32:27,492 --> 01:32:31,122 Smith heeft de platen, doe het nu. - Ik zie Morrison. Ik ga schieten. 1036 01:32:33,244 --> 01:32:37,281 Dat scheelde weinig. - Wat is er zojuist gebeurd? 1037 01:32:37,381 --> 01:32:39,487 Wat is hij aan het doen? 1038 01:32:39,642 --> 01:32:43,606 Waar zijn ze? Kan iemand me antwoorden? Is hij gepakt? 1039 01:32:44,314 --> 01:32:47,738 Dit was een stuk makkelijker toen het nog gewoon drie plastic bekers waren. 1040 01:32:50,791 --> 01:32:54,907 ledereen goed opletten maak geen overhaaste beslissingen. 1041 01:32:55,394 --> 01:32:59,436 Je verslaat een man als Lynch door hem te lokken met drie dingen... 1042 01:32:59,674 --> 01:33:02,720 Wat zijn ze aan het doen? - Afleiding... 1043 01:33:05,723 --> 01:33:08,037 Wat gebeurt er? 1044 01:33:09,333 --> 01:33:11,607 schijnbeweging... 1045 01:33:14,871 --> 01:33:18,067 Dit is een afleidingsmanoeuvre hou je ogen gericht op de containers. 1046 01:33:18,166 --> 01:33:23,214 Ze gaan naar de uitgang. Open het vuur. - Val niet aan. Blijf weg. 1047 01:33:33,449 --> 01:33:38,592 Jullie worden bespeeld door Smith. Hij probeert jullie in de maling te nemen. 1048 01:33:38,692 --> 01:33:40,984 Kom op, Lynch. Slim zijn. - Pak ze. 1049 01:33:42,553 --> 01:33:47,323 Man op de boeg. Peck en Baracus. 1050 01:33:52,426 --> 01:33:55,075 En verdeling. 1051 01:33:55,575 --> 01:33:59,885 Het is een val. Trek je terug, ga daar vandaan. 1052 01:34:04,688 --> 01:34:09,928 Wat gebeurt daar? - Fijn weekend. 1053 01:34:09,994 --> 01:34:12,796 Het zijn Peck en Baracus. - Schiet ze neer. 1054 01:34:12,896 --> 01:34:16,528 Hou je kop ik weet wat ik doe. - Tijd om professioneel te worden. 1055 01:34:19,150 --> 01:34:22,140 B.A, ga naar je tweede positie. 1056 01:34:22,816 --> 01:34:27,250 Verandering van de planning. Dit denk ik van je plannetje. 1057 01:34:35,840 --> 01:34:39,612 Tot zover je grote plan Smith. - Wat was dat? 1058 01:34:39,712 --> 01:34:42,965 Face, wat was dat? - Ik denk dat dit schip gaat ontploffen! 1059 01:34:43,077 --> 01:34:45,425 Er is net een gat in de voorkant geschoten. - En het plan? 1060 01:34:45,552 --> 01:34:48,139 Het plan is ontploft. We moeten improviseren. 1061 01:34:48,333 --> 01:34:51,245 Bosco, maak dat je weg komt. - Ik ga achter Hannibal aan. 1062 01:34:51,263 --> 01:34:54,420 Dek me, ik ga achter die platen aan. - Ja, sir. 1063 01:34:57,050 --> 01:35:02,435 De boel ontploft. Ga daar weg. - Hou jullie vast. 1064 01:36:46,915 --> 01:36:51,954 Bosco, Pike zit boven mij. Ik heb bijna geen munitie meer. 1065 01:37:04,138 --> 01:37:09,503 Hoe gaat het knapperd? Wat kun jij goed omgaan met dat wapen. 1066 01:37:09,504 --> 01:37:13,437 Goede vrienden en kogels, waar zijn wanneer je ze nodig hebt. 1067 01:37:15,945 --> 01:37:21,486 Dit is niet persoonlijk maar kijk eens hier, lach en wacht op de flits. 1068 01:37:24,038 --> 01:37:26,146 Baracus! 1069 01:37:35,723 --> 01:37:38,659 Bosco! 1070 01:38:01,891 --> 01:38:05,038 Kom op Lynch. 1071 01:38:11,530 --> 01:38:16,509 Kom op Smith, stop met die geintjes. - Kom op, Lynch. 1072 01:38:18,760 --> 01:38:24,221 Lynch, waar ben ik dan? 1073 01:38:57,754 --> 01:39:02,264 Daar ben je dan Hannibal, ik heb overal naar je gezocht. 1074 01:39:03,042 --> 01:39:05,137 Laat je niet in de maling nemen door het litteken. 1075 01:39:05,230 --> 01:39:08,961 Dat smaakte wel goed, het was wel beter, maar... 1076 01:39:09,281 --> 01:39:15,943 je had alles uitgedacht met de containers de auto's en vuurwerk en Lynch. 1077 01:39:16,034 --> 01:39:24,554 Erg irritant maar je geeft Pike een raket daar is je obstakel. 1078 01:39:25,171 --> 01:39:26,967 Hannibal, doe dit niet. 1079 01:39:27,320 --> 01:39:33,621 Je kunt werelds beste recept hebben, als je er maar een paar kogels bij doet. 1080 01:39:33,720 --> 01:39:36,598 Hannibal, doe dit niet. - Lynch, nee. 1081 01:39:39,058 --> 01:39:41,824 Dan zal die cake niet bakken. 1082 01:39:42,275 --> 01:39:46,216 Jouw getuige, jouw pistool jouw probleem. 1083 01:39:47,951 --> 01:39:53,601 Je hebt je land goed gediend. 1084 01:39:55,426 --> 01:39:59,417 Hallo Ben, waar ben jij mijn hele leven geweest? 1085 01:40:01,606 --> 01:40:04,793 Hannibal, je bent een volwassen kerel. 1086 01:40:04,794 --> 01:40:09,068 Bloed je? Niet opstaan. 1087 01:40:15,141 --> 01:40:20,828 Je Mui Tai is net zo slecht als je Jijutsu, Lynch. 1088 01:40:22,267 --> 01:40:24,394 Je kunt het beter bij een pistool houden. 1089 01:40:24,429 --> 01:40:28,060 Als je een geladen pistool in mijn hand stopt schiet ik een kogel door je hoofd. 1090 01:40:43,126 --> 01:40:45,201 Ik zei toch dat ik je zou neerschieten. 1091 01:40:45,912 --> 01:40:48,566 Kevlar heeft je leven gered. 1092 01:40:48,747 --> 01:40:50,647 Het maakt alleen niets uit als ik je door je hoofd schiet. 1093 01:40:50,747 --> 01:40:54,538 Dat doet het wel als je het omsmelt. 1094 01:40:54,756 --> 01:40:57,742 Hannibal, doe het niet. Hannibal, alsjeblieft. 1095 01:40:57,903 --> 01:41:00,860 Je verslaat zo'n man met drie dingen. 1096 01:41:00,960 --> 01:41:03,274 Verwarring - Wat gebeurt er? 1097 01:41:03,374 --> 01:41:07,348 Afleiding. - En verdeling. 1098 01:41:10,869 --> 01:41:14,998 En dan zet je je voor schut voor de hele wereld. 1099 01:41:31,929 --> 01:41:34,256 Die is goed. 1100 01:41:34,997 --> 01:41:38,268 Verrassing. 1101 01:41:38,463 --> 01:41:41,933 Agent Burs. - Hoe noemde je mij? 1102 01:41:42,883 --> 01:41:47,850 Agent Vance Burs, zo heet je toch? Dat staat hier op dit bevel. 1103 01:41:47,958 --> 01:41:52,572 Of jij moet een papier hebben dat precies hierop lijkt. 1104 01:41:52,582 --> 01:41:55,330 Nee, dat zou jou ook niet helpen. 1105 01:41:55,365 --> 01:41:57,567 Rustig. 1106 01:41:58,758 --> 01:42:02,494 Je bent gearresteerd voor poging tot moord en het doen van een valse claim... 1107 01:42:02,594 --> 01:42:06,977 en het stelen van top geheime printplaten. 1108 01:42:09,808 --> 01:42:15,792 Volgens mij ging het plan wel goed ondanks dat Pike de boot heeft opgeblazen. 1109 01:42:15,871 --> 01:42:18,158 Gelukkig is hij er niet doorheen gegaan. 1110 01:42:19,977 --> 01:42:25,556 Hoe voel je je man? - Niet zo goed. 1111 01:42:25,918 --> 01:42:30,210 Ik voel me verstandig. - Dat had ik al veel eerder moeten doen. 1112 01:42:30,686 --> 01:42:34,808 Agent Burs dat was het neem hem maar mee jongens. 1113 01:42:38,963 --> 01:42:44,139 Wat is het verschil tussen een hersenschudding en een bult? 1114 01:42:44,998 --> 01:42:49,458 Murdock, je had gelijk de helm werkte en de ketchup ook. 1115 01:42:49,708 --> 01:42:52,609 Je heb goed werk gedaan alles goed met je? 1116 01:42:52,643 --> 01:42:57,786 Laat Hannibal de volgende keer de plannen maken. 1117 01:42:58,166 --> 01:43:02,237 Natuurlijk. - Hoe is het met je geweten? 1118 01:43:02,311 --> 01:43:06,501 Ik heb er vrede mee. 1119 01:43:19,198 --> 01:43:22,162 Wie van jullie is Sosa? - Dat ben ik. 1120 01:43:22,811 --> 01:43:25,412 Vanaf nu valt jouw gevangene onder federaal gezag. 1121 01:43:25,445 --> 01:43:27,776 Ik heb een arrestatie bevel voor deze man. 1122 01:43:27,876 --> 01:43:30,989 Ik ben een dokter laat me je helpen. Heb je hechtingen nodig? 1123 01:43:31,477 --> 01:43:34,887 Alsjeblieft, zeg me dat je hechtingen nodig hebt ik kan je heel goed hechten. 1124 01:43:35,538 --> 01:43:37,672 Heren... 1125 01:43:38,602 --> 01:43:44,452 de CIA gelooft in Vince's zijn morele ethiek en zijn professionele standaard. 1126 01:43:44,552 --> 01:43:50,645 En daarom willen wij onze oprechte excuses aanbieden voor de gebeurtenissen. 1127 01:43:51,134 --> 01:43:54,995 Fijne dag en God's zegen. - Waar brengen jullie hem heen? 1128 01:43:57,104 --> 01:43:59,615 Wie? 1129 01:44:02,941 --> 01:44:05,659 Ik heb je naam niet verstaan. 1130 01:44:06,601 --> 01:44:12,183 Mijn naam is Lynch. - Natuurlijk. 1131 01:44:14,228 --> 01:44:16,918 Zei hij nou net Lynch? 1132 01:44:29,388 --> 01:44:31,725 Rustig, jongens. 1133 01:44:33,048 --> 01:44:35,939 Controleer zijn kenteken. 1134 01:44:38,892 --> 01:44:42,156 Wanneer bent u aangekomen, ik wist niet dat... 1135 01:44:42,176 --> 01:44:44,080 Ja, sir. 1136 01:44:44,506 --> 01:44:47,640 Laat me los stoere jongen. 1137 01:44:49,244 --> 01:44:53,517 Dat is een mooie rotzooi maar we hebben de platen. 1138 01:44:53,844 --> 01:44:58,189 Helaas moet ik jullie beschuldigen van het onrechtmatig ontsnappen. 1139 01:44:58,224 --> 01:45:00,115 Hannibal, waar hebben ze het over? 1140 01:45:00,215 --> 01:45:03,130 We werden vals beschuldigd, maar we mogen niet ontsnappen. 1141 01:45:03,230 --> 01:45:06,140 Smith en zijn mannen waren essentieel voor het slagen van deze missie. 1142 01:45:06,240 --> 01:45:10,063 Het zijn nog steeds level 10 vluchtelingen en ik wil dit van mijn bureau af hebben. 1143 01:45:10,162 --> 01:45:12,090 Dit was een peulenschil, sir. 1144 01:45:12,481 --> 01:45:17,781 Misschien voor hen, maar wij promoten je terug naar je vorige rang. 1145 01:45:17,890 --> 01:45:20,884 Ze worden uitgeleverd aan de U.S Marshalls hier in Longbeach... 1146 01:45:20,984 --> 01:45:26,869 Dat snap ik, maar... - Dit moet gebeuren. 1147 01:45:27,092 --> 01:45:29,575 Ik ben Harry Houdini. 1148 01:45:33,352 --> 01:45:35,833 Kom op, loop door. - Stop. 1149 01:45:37,096 --> 01:45:40,486 Dit is zo verkeerd. - Maak je niet druk. 1150 01:45:40,647 --> 01:45:42,778 Ik ga dit zeker herstellen. 1151 01:45:43,006 --> 01:45:47,124 Dat weet ik toch. - Het spijt mij echt, Face. 1152 01:46:18,336 --> 01:46:22,218 Mooi plan, Face. 1153 01:46:22,321 --> 01:46:26,275 We hebben geruild van Lynch en gaan nu naar de gevangenis. 1154 01:46:26,402 --> 01:46:29,275 We hebben de platen teruggebracht wij kunnen trots op onszelf zijn. 1155 01:46:29,289 --> 01:46:32,829 Ja, ze hebben ons gedumpt dit is echt onzin. 1156 01:46:32,929 --> 01:46:37,228 Ze hebben ons gebruikt wij vertrouwde het systeem en het keerde zich tegen ons. 1157 01:46:37,666 --> 01:46:42,818 Ondanks dat het misschien willekeurig lijkt, er zit een plan achter. 1158 01:46:45,209 --> 01:46:48,537 Ik wil je zin niet stelen baas, maar... 1159 01:46:53,821 --> 01:46:58,647 Ik hou er van als een plan werkt. 1160 01:47:02,605 --> 01:47:04,502 Nog steeds gezocht door de regering. 1161 01:47:04,849 --> 01:47:08,389 Overleven ze als huurling. 1162 01:47:09,318 --> 01:47:11,602 Als u een probleem heeft... 1163 01:47:12,475 --> 01:47:14,520 en niemand kan u helpen... 1164 01:47:15,074 --> 01:47:18,859 en als u ze kunt vinden Dan kunt u misschien... 1165 01:47:18,959 --> 01:47:24,215 het A-TEAM inhuren 1166 01:47:26,657 --> 01:47:29,960 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Depositair, Subzero, Biteme en Suurtje Gedownload van www.ondertitel.com