1
00:00:11,574 --> 00:00:21,178
(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) و(كـريـم زكـي
KariemZaki & The Rian
{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs35} Timing
Director Hossam Mohamed
www.Facebook.com/DirectorSub
2
00:00:51,510 --> 00:00:54,221
"(بمكان ما في (المكسيك"
3
00:00:57,371 --> 00:01:00,477
لا يجرؤ إلا أميركي عنيد
...على القدوم إلى هنا
4
00:01:00,477 --> 00:01:02,563
...في مهمّة إنقاذ...
5
00:01:02,563 --> 00:01:06,756
.لوحده... -
.هذا الأميركي يرفض الاعتراف -
6
00:01:06,756 --> 00:01:08,819
.فلترديه إذن
7
00:01:08,819 --> 00:01:10,904
.هيّا بنا، اللواء بانتظارنا
8
00:01:14,554 --> 00:01:16,222
.لا تستخدم مسدّسك
9
00:01:17,160 --> 00:01:19,246
.اقتله بمسدّسه
10
00:01:30,716 --> 00:01:32,800
.إنـّه لا يعمل
11
00:01:40,100 --> 00:01:42,984
.مسدّس هذا الأحمق بلا قادح
12
00:01:44,271 --> 00:01:45,974
.اتركه
13
00:01:47,399 --> 00:01:51,441
.الكلاب لم تنل طعامها بالقتل منذ فترة
14
00:01:54,584 --> 00:01:57,201
.أراك في العالم الآخر يا صديقي
15
00:01:57,309 --> 00:01:58,637
.فقد انتهى أمرك
16
00:02:03,040 --> 00:02:05,264
.كم أنا كاثوليكي فاسد
17
00:02:05,345 --> 00:02:07,211
.كلا، إنـّك مجنون فحسب
18
00:02:08,253 --> 00:02:10,339
.لا تنس نقود اللواء
19
00:02:11,590 --> 00:02:13,571
قام ذلك الأميركي برشوة
...الشرطي الخطأ
20
00:02:14,544 --> 00:02:18,725
.ومعه مسدّس بلا قادح...
21
00:02:18,725 --> 00:02:20,870
"الـقـادح"
22
00:03:08,718 --> 00:03:10,941
"(العقيد (هانيبال سميث"
23
00:03:11,859 --> 00:03:14,175
"تعقـّب الهدف"
24
00:03:14,674 --> 00:03:17,210
"الشرطة الفدراليّة"
25
00:03:23,328 --> 00:03:25,622
"(بمكان آخر في (المكسيك"
26
00:04:02,951 --> 00:04:04,341
"(بوسكو بي.آيه باراكس)"
27
00:04:04,341 --> 00:04:06,078
أين فتاتي أيّها المغفـّل؟
28
00:04:06,079 --> 00:04:07,643
.إنـّها بخير يا رجل
.هي هناك
29
00:04:07,645 --> 00:04:09,625
.لا تزال بأفضل حال
أذلك كلّ شيء؟
30
00:04:09,626 --> 00:04:10,492
مرحى! سحبت الاتـّفاق؟
31
00:04:10,493 --> 00:04:12,511
أنهيت الصفقة؟ -
.أجل -
32
00:04:12,512 --> 00:04:14,734
.(تلك هي المشكلة، (بوسكو
...إمّا تواصل عمل ذلك
33
00:04:14,735 --> 00:04:16,996
أو تقضي 15 عاماً...
.في السجن المكسيكي
34
00:04:16,997 --> 00:04:20,052
.مع قريب (تشيتو) وأمثاله
.الطيور على أشكالها تقع
35
00:04:20,053 --> 00:04:22,827
.اختر كيف تتخلـّص من هذا المأزق يا أخي
.ذلك صحيح
36
00:04:22,828 --> 00:04:24,848
.بيسر أو بعسر
37
00:04:24,848 --> 00:04:27,073
...رأفةً"
38
00:04:56,136 --> 00:04:59,642
.(انتبه، (بي.إيه
.ستحطـّم المكان بما فيه سيّارتك
39
00:05:00,301 --> 00:05:02,386
"بالحمقى...
40
00:05:05,726 --> 00:05:08,433
كيف حالك يا فتاة؟
هل اشتقت إليّ؟
41
00:05:08,434 --> 00:05:10,579
.لأنـّني اشتقت إليك فعلاً
42
00:05:10,580 --> 00:05:15,176
.لم أرك منذ وقت طويل، عزيزتي
43
00:05:21,684 --> 00:05:25,391
.مكان ساحر
.يا له من مكان جميل
44
00:05:25,392 --> 00:05:27,825
هل تتقاسمون الإقامة به؟
.أودّ تجربة ذلك
45
00:05:27,826 --> 00:05:31,331
(تعجبني زخارف (سانتا في
.(التي لديك هنا، (ريكو
46
00:05:31,332 --> 00:05:34,969
.عبق (أريزونا)، مزيج أميركي مكسيكي
.هذا ممتاز
47
00:05:34,970 --> 00:05:38,808
يمكننا أن نطلب من الرجل الجالس
.في سيّارتي أن يصنع لنا بعض الكعك
48
00:05:38,985 --> 00:05:42,105
"(الملازم (فايسمان بيك"
49
00:05:42,105 --> 00:05:45,461
.أريد سكـّان (المريخ) أن يشاهدوا ألسنة اللهب
50
00:05:45,462 --> 00:05:47,470
!لو سيانتو)، حبيبي)
51
00:05:47,887 --> 00:05:51,450
.أميركي أبيض من المخابرات العسكريّة
52
00:05:51,451 --> 00:05:53,955
مَن هو؟ -
.أنت يا رجل -
53
00:05:53,956 --> 00:05:57,024
.لست بهذا الذكاء لأنـّك عالق في إطارات -
.أشعر بالسعادة -
54
00:05:57,025 --> 00:05:59,856
لا يوجد أفضل من هذا، صحيح؟
55
00:05:59,857 --> 00:06:03,199
.إنـّي أعيش الحلم
56
00:06:03,828 --> 00:06:05,758
...تعتقد أنـّك أتيت إلى هنا
57
00:06:05,758 --> 00:06:10,122
...كي ترميني في كيس عبر الحدود...
58
00:06:10,266 --> 00:06:12,247
.إلا أنـّك عاشرت زوجتي عوضاً...
59
00:06:12,247 --> 00:06:15,098
...بادئ ذي بدء، هي مثيرة للغاية
60
00:06:15,099 --> 00:06:17,044
.وكلانا يكرهك
...وذلك تقريباً
61
00:06:18,819 --> 00:06:20,768
!عمتم صباحاً
62
00:06:21,708 --> 00:06:25,068
!بدأ المرح الآن
أذلك أفضل ما لديك؟
63
00:06:25,069 --> 00:06:26,845
!هذا هو المرح بعينه
64
00:07:13,701 --> 00:07:16,946
.بئساً -
.تنحّ...بهدوء -
65
00:07:17,560 --> 00:07:20,189
أهذه سرقة؟ ما هذا؟
66
00:07:20,190 --> 00:07:21,232
كذبة نيسان؟
67
00:07:21,233 --> 00:07:23,861
لست لصّاً. لكن إن لم ألحق
،بصديقي في الوقت المناسب
68
00:07:23,862 --> 00:07:25,416
.سيلقى حتفه
69
00:07:25,417 --> 00:07:29,063
.إن لم تكن لصاً فبالتأكيد لست قاتلاً
70
00:07:30,039 --> 00:07:33,219
ارفع يدك اليسرى عن عجلة القيادة
...ويدك اليمنى عن ناقل الحركة
71
00:07:33,219 --> 00:07:36,858
.حالاً... -
.لن تفجـّر رأسي يا جدّي -
72
00:07:36,894 --> 00:07:39,452
.تعلم أنّ هذا لن يحدث
73
00:07:42,157 --> 00:07:44,934
ما خطبك يا رجل؟
أتطلق النار على غريب؟
74
00:07:44,935 --> 00:07:47,585
.لست أعرفك بالمرّة أيّها المعتوه
!اللعنة
75
00:07:47,586 --> 00:07:48,562
.ستتعافى. أؤكـّد لك
76
00:07:48,563 --> 00:07:49,428
.هاك، اربطه بهذا
77
00:07:49,429 --> 00:07:51,181
.أعرف كيف أوقف النزف أيّها المغفـّل
78
00:07:51,182 --> 00:07:53,125
،أعلم أنـّه يؤلمك
.لكنـّني اضطررت لإثبات موقفي
79
00:07:53,126 --> 00:07:53,838
.ليس ذلك ما يغضبني
80
00:07:53,839 --> 00:07:55,852
ما يثير حنقي أنـّك
.أطلقت النار على سيّارتي
81
00:07:55,853 --> 00:07:57,714
ما مشكلتك؟
82
00:08:02,199 --> 00:08:06,568
هل أنت من جوّالة الجيش، بني؟ -
.احذر ممّا ستقول لاحقاً يا جدّي -
83
00:08:07,262 --> 00:08:11,015
يحرى بك أن تفرّغ مسدّسك
.إن بدأت بالإساءة إلى كتيبتي
84
00:08:11,574 --> 00:08:13,822
أبدا لن أفشل يا شريكي
85
00:08:14,769 --> 00:08:17,793
يجب أن أُري العالم بشهامة
بأني جندي قد تم اختياره باختصاص
86
00:08:17,793 --> 00:08:22,096
سوف أقابل أعداء دولتي بقوة
87
00:08:23,215 --> 00:08:26,028
وسوف أهزمهم في ساحة المعركة
88
00:08:26,561 --> 00:08:27,900
لإنني أفضل المتدربين
89
00:08:28,861 --> 00:08:32,829
وسوف أقاتل بكل ما أتيت من قوة
90
00:08:38,936 --> 00:08:45,168
.العقيد (هانيبال سميث). فوج الجوّالة الخامس والسبعين -
.(الكتيبة الرابعة. (فورت بين)، (جورجيا -
91
00:08:45,169 --> 00:08:48,514
.أعرف مَن تكون، سيّدي
.(أنا العرّيف (بي.آيه.باراكس
92
00:08:48,515 --> 00:08:53,202
يقال إنـّه تمّ تسريحك بشكل
.مهين بسبب ترّهات
93
00:08:54,013 --> 00:08:57,321
.لا أؤمن بالمصادفة، عرّيف
94
00:08:57,322 --> 00:08:59,949
...إنـّما أؤمن بأنـّه مهما بدت الأمور عشوائيّة
95
00:08:59,950 --> 00:09:02,034
.فما زالت هناك خطـّة...
96
00:09:05,048 --> 00:09:06,114
.أطعمناه إلى الكلاب
97
00:09:08,325 --> 00:09:11,777
.هنا في وسط الصحراء المكسيكيّة
...عندما أكون في أمسّ الحاجة إليها
98
00:09:12,363 --> 00:09:13,703
.أجد جوّالاً رفيقاً...
99
00:09:17,564 --> 00:09:19,808
.والآن أحتاج مساعدتك في إنقاذ جوّال آخر
100
00:09:20,728 --> 00:09:23,693
.النجدة في طريقها إليك
101
00:09:23,694 --> 00:09:26,768
النجدة قادمة؟
...لقد أطعمناه إلى الكلاب
102
00:09:26,769 --> 00:09:28,304
.قبل ساعة تقريباً...
103
00:09:28,305 --> 00:09:30,907
هل تعتقد حقـّاً أنـّك نلت منـّي؟
104
00:09:30,908 --> 00:09:33,266
هل تعتقد أنـّك ستقتلني؟
105
00:09:33,504 --> 00:09:37,436
هل تستطيع القيادة؟ -
.أفضل ممّن رأت عيناك، سيّدي -
106
00:09:38,531 --> 00:09:40,628
...لم يعرف أحد مخبأك
107
00:09:40,628 --> 00:09:45,030
.لم تتوفـّر معلومات استخباريّة...قبل الآن أيّها الوغد
108
00:09:45,093 --> 00:09:47,834
.بعد دقيقتين، سأحتسي جعة باردة
109
00:09:48,430 --> 00:09:51,866
.وأنت ستلتهمك النيران
.إلى اللقاء يا صديقي
110
00:09:52,739 --> 00:09:55,780
...(ألفا)، (مايك)
111
00:09:57,452 --> 00:10:00,227
.(فوكستروت)...
112
00:10:01,557 --> 00:10:04,169
.فكـّر بالأمر
113
00:10:06,568 --> 00:10:09,489
...وداعاً! أيّها السافـ
114
00:10:25,094 --> 00:10:27,081
.(هانيبال)
115
00:10:27,820 --> 00:10:30,525
ماذا تفعل؟
116
00:10:36,170 --> 00:10:38,719
.ادلفي
117
00:10:38,720 --> 00:10:41,286
!بي.آيه)! انطلق)
118
00:10:53,740 --> 00:10:56,345
!هذا هراء
119
00:11:01,995 --> 00:11:06,996
!أرجوك توقـّف! أرجوك توقـّف
120
00:11:11,220 --> 00:11:13,600
كيف يومك؟
121
00:11:13,601 --> 00:11:16,430
.هذا سيكون ذا مذاق مقزز
122
00:11:26,916 --> 00:11:30,495
.عزيزتي، لقد تقيّأت لتوّي
.دعيني أتناول علكة
123
00:11:30,531 --> 00:11:33,042
أرأيت ذلك؟ أرأيت التعبير على وجه (توكو)؟
124
00:11:33,043 --> 00:11:34,886
!كانت لحظة اقتحامكما غير معقولة
125
00:11:34,887 --> 00:11:36,769
كم مرّة قلت لك؟ -
.أقصد أنّ توقيتك كان مثاليّاً -
126
00:11:36,770 --> 00:11:39,467
كم مرّة قلت لك، (فايس)؟
127
00:11:39,468 --> 00:11:43,217
.قلت لك أن توقع بـ (توكو) وحده
128
00:11:43,218 --> 00:11:48,953
أتدري أمراً؟ آسف، لم أحصل
.(على كتيب إرشادات (هانيبال سميث
129
00:11:49,595 --> 00:11:51,993
.كان عليّ التحرّك -
.(ذلك فاقم الوضع، (فايس -
130
00:11:51,994 --> 00:11:53,286
.كدت تودي بحياتك
131
00:11:53,287 --> 00:11:54,958
.كدت تعرّضني للقتل
132
00:11:54,959 --> 00:11:56,273
.كدت تعرّضه للقتل
133
00:12:00,696 --> 00:12:02,588
يبدو بأنك في وضع سيء جدا
134
00:12:03,097 --> 00:12:04,222
ماذا؟
135
00:12:04,890 --> 00:12:05,974
هل قمتُ بضرب شاحنتك؟
136
00:12:06,767 --> 00:12:09,060
هل أرتدي قميصك المفصل؟
137
00:12:09,145 --> 00:12:10,186
هل هذا قميصك المفضل؟
138
00:12:10,271 --> 00:12:12,814
أجل أيها الفتى الوسيم
.هذا هو قميصي المفضل
139
00:12:13,941 --> 00:12:15,191
هل تلقيت رصاصة من أجلي أيضا؟
140
00:12:15,443 --> 00:12:17,735
والسيارة تعرضت للسطو -
عن طريقي -
141
00:12:19,947 --> 00:12:22,574
انتظر, وما زال يجبرك على القيادة؟
142
00:12:30,809 --> 00:12:32,958
.(شكراً لك. أنا (بيك
143
00:12:32,959 --> 00:12:34,627
.باراكس). لا شكر على واجب)
144
00:12:34,753 --> 00:12:39,215
انظر (فيس), هذا ما يحدث عندما ننسى أمور الخطط
ومجرد نار عمياء
145
00:12:39,300 --> 00:12:40,300
أنا آسف
146
00:12:40,384 --> 00:12:45,263
أنا حقا آسف, لمشاعري اتجاه الإنسان وأني مليء بالحب -
الحب؟ -
147
00:12:45,764 --> 00:12:48,975
(انتظر لحظة, ماذا عن الآنسة (كوريشيا
قبل ثلاثة أسابيع
148
00:12:51,770 --> 00:12:53,521
.إنقاذ الجنس
149
00:12:54,148 --> 00:12:55,627
.كنت أحاول إنقاذها
150
00:12:55,628 --> 00:12:56,754
تنقذها؟
151
00:12:56,756 --> 00:12:57,266
.أجل
152
00:12:57,267 --> 00:12:58,436
تنقذها؟
153
00:12:58,437 --> 00:12:58,943
.أجل
154
00:12:58,944 --> 00:12:59,621
كيف؟
155
00:12:59,622 --> 00:13:02,356
.(أرجو أن تشاركنا خطـّتك، (فايس
156
00:13:05,333 --> 00:13:06,578
.حسناً، لم أضع ذلك في الحسبان
157
00:13:06,578 --> 00:13:08,512
.بالضبط. كان عليّ أن أضعه
158
00:13:08,621 --> 00:13:10,121
تذكرة الطيران الخاصة بها
159
00:13:10,331 --> 00:13:12,874
تأشيرة عملها وجواز سفرها الجديد
160
00:13:12,958 --> 00:13:15,239
(ولا تستهزء بي بأن هذا كان بخصوصها (فيس
161
00:13:15,377 --> 00:13:17,462
(كل هذا كان بخصوص (توكو
162
00:13:17,556 --> 00:13:19,380
هل لديك جهاز التتبع؟
163
00:13:32,067 --> 00:13:34,885
"(مشفى (سان فيسنتي دي باولو"
"الإدارة الطبّيّة بالجيش الأميركي"
164
00:13:46,321 --> 00:13:47,546
.(مرحباً، (بايك -
.مرحباً، قائد -
165
00:13:50,027 --> 00:13:53,144
أما زالت غارقاً في مهامك الروتينيّة؟ -
.للأسف -
166
00:13:54,145 --> 00:13:56,629
ماذا لديك من أجلي؟ -
...مروحيّة سرعتها استثنائيّة -
167
00:13:57,630 --> 00:13:59,799
.(الاسم الحركي لقائدها (هاتشيت... -
هاتشيت)؟) -
168
00:14:01,800 --> 00:14:05,935
،هذا لك. والربّان، إن دعوته بذلك
.في مكان ما بالداخل
169
00:14:05,936 --> 00:14:07,972
.توخّ الحذر، قائد -
.أدين لك بمعروف -
170
00:14:07,973 --> 00:14:10,446
.حسناً، دعنا لا نؤجّل التباهي بذلك -
.ثلاث سنوات -
171
00:14:14,447 --> 00:14:18,012
كيف سأترك سيّارتي هكذا؟
.لقد ناضلت من أجل استعادتها
172
00:14:18,013 --> 00:14:20,213
.أترك المفاتيح وسنعود من أجلها
173
00:14:21,694 --> 00:14:23,111
تبدو دنيئا
174
00:14:24,196 --> 00:14:27,532
ما هو الإتفاق يا رفيق؟ -
أطلق النار على أي شيء يتحرك, حسنا؟
175
00:14:27,616 --> 00:14:29,659
هذا أسوء من كولومبيا -
أنا أعرف (توكو) يا رجل -
176
00:14:29,743 --> 00:14:32,287
لا تقلق بشأن هذا
(سوف آخذها إلى كليّة الحرب في (ساينت تروبز
177
00:14:32,371 --> 00:14:33,913
سوف آتي لك بجميع أرقامهم فلا تقلق بشأن ذلك
178
00:14:33,998 --> 00:14:37,208
فيس), اعتنِ بالعريف) -
أجل, حسنا -
179
00:14:37,376 --> 00:14:39,377
وأنت مغطى بالغاز
.والذي أعتقد أنه مثير للإهتمام
180
00:14:53,371 --> 00:14:55,883
.ابحث عن غرفة العلاج، عرّيف
.أنجز الأمر سريعاً
181
00:14:55,988 --> 00:14:57,364
.سأبحث عن الربّان
182
00:15:08,835 --> 00:15:12,447
.مهلاً، دكتور
ألديك وقت للكشف على محارب مخضرم جريح؟
183
00:15:12,889 --> 00:15:14,626
"(النقيب (إتش. إم. ميردوك"
184
00:15:14,626 --> 00:15:18,742
.يقول إنـّه طيّار مقاتل حاصل على وسام
.إن سألته، يعتقد أنـّه الأمهر في العالم
185
00:15:18,743 --> 00:15:21,513
.إنـّه مجنون رسمي
186
00:15:21,514 --> 00:15:24,463
الأسبوع الفائت، حاول الهرب بتشغيل سيّارة
.إسعاف مستخدماً جهاز الصدمات الكهربائيّة
187
00:15:24,463 --> 00:15:25,969
!ابتعدوا
188
00:15:25,969 --> 00:15:27,428
!سحقاً
189
00:15:28,043 --> 00:15:30,412
.الرجل المطلوب
190
00:15:30,413 --> 00:15:35,063
.كادت الرصاصة تصيب وشمك -
هل رأى أحدكم السيّد (ميردوك)؟ -
191
00:15:35,064 --> 00:15:37,644
.وشم الجوّالة القديم
192
00:15:37,645 --> 00:15:41,356
أستخالني مجنوناً إن قلت لك
أنـّني أضع واحداً مثله؟
193
00:15:41,357 --> 00:15:45,004
.هذا واضح للعيان -
سيّد (ميردوك)؟ -
194
00:15:45,005 --> 00:15:46,000
.ليس أثناء إجراء العملية أيّتها الممرّضة
195
00:15:45,999 --> 00:15:47,865
.ليس الآن -
لمَ غادرت العنبر؟ -
196
00:15:47,866 --> 00:15:51,101
أذلك غاز؟ أتلك رائحتك؟
197
00:15:51,138 --> 00:15:53,200
.أشتمّ رائحة غاز -
ماذا تعنين بالعنبر؟ -
198
00:15:53,201 --> 00:15:55,902
.هذا الرجل مريض هنا -
.لا تعرها اهتماماً، إنـّها مجنونة -
199
00:15:55,967 --> 00:16:00,265
...(بصراحة، أنا طبيب متمرّن في جامعة (جون هوبكنز -
أكان يكشف عليك؟ -
200
00:16:00,267 --> 00:16:02,810
أطلبت إليه أن يخيط على شكل صاعقة؟ -
.لم أطلب ذلك -
201
00:16:02,811 --> 00:16:05,823
ما خطب هذا المعتوه؟ -
.سأستدعي الأمن -
202
00:16:05,823 --> 00:16:06,993
أهو مجنون؟
203
00:16:06,993 --> 00:16:08,400
.إنـّك تحترق يا رجل -
ماذا؟ ما ذلك؟ -
204
00:16:09,976 --> 00:16:12,389
!كم أنتم رائعون أيّها الجوّالة -
هل فقدت صوابك؟ -
205
00:16:20,434 --> 00:16:21,798
!هيّا
206
00:16:23,585 --> 00:16:24,443
!تراجع
207
00:16:24,444 --> 00:16:26,616
!تراجع! هذا مشفى
208
00:16:27,271 --> 00:16:31,744
هل تعرّفتما على السيّد (ميردوك)؟ -
.تعرّفت عليه؟ لقد أشعل النار بذراعي -
209
00:16:32,467 --> 00:16:35,785
.لقد أخاط صاعقة في ذراعي -
.أنظر إليّ، بني -
210
00:16:36,305 --> 00:16:39,356
.قيل لي إنـّك ربّان داهية
211
00:16:39,357 --> 00:16:42,243
.الأفضل، سيّدي -
.لن أركب مروحيّة مع هذا المخبول -
212
00:16:42,244 --> 00:16:45,714
ذلك جيّد، أهو أحد مشاريعك؟ -
.إنـّني جندي حقيقي -
213
00:16:45,715 --> 00:16:49,352
!إنـّني جوّال، عزيزي -
!وأنا قلق -
214
00:16:49,868 --> 00:16:53,564
.أنا جوّال، سيّدي -
.ذلك يكفيني -
215
00:16:53,565 --> 00:16:57,367
.غدوت في عهدتنا ورجعت إلى عملك أيّها النقيب
216
00:16:57,368 --> 00:16:58,786
.شكراً، سيّدي
217
00:16:58,788 --> 00:17:01,334
.لنرحل عن هنا
218
00:17:10,257 --> 00:17:11,862
"مدخل الطوارىء"
219
00:17:11,872 --> 00:17:15,272
،أيّها الدلو الصدىء الجذّاب
هل افتقدت أباك؟
220
00:17:15,273 --> 00:17:18,551
فايس)، ما هو الجزء الأهمّ)
في الخطـّة المحبوكة؟
221
00:17:18,552 --> 00:17:22,118
،أن تسبق العدوّ بخطوة
.لا أن تهرب منه
222
00:17:22,119 --> 00:17:26,425
مَن قال إنـّنا نهرب؟ -
ماذا، هل سنركب هذه الخردة مع هذا المعتوه؟ -
223
00:17:26,426 --> 00:17:29,588
.إنـّك تشوّشين ذهني، حبيبتي
...تشوّشين ذهني
224
00:17:29,588 --> 00:17:33,387
.الدوّارات جيّدة، سيّدي -
مَن هذا الرجل؟ -
225
00:17:39,150 --> 00:17:43,322
!هيّا بنا -
!ميردوك)، حلـّق بالطائرة) -
226
00:17:43,323 --> 00:17:46,935
تمسّكوا يا شباب! سأجرّب حيلة
!شاهدتها ذات مرّة في الرسوم المتحرّكة
227
00:17:46,936 --> 00:17:49,422
ماذا تقصد بالرسوم المتحرّكة؟
!أبعدنا عن هنا بحقّ الجحيم
228
00:17:49,423 --> 00:17:52,202
!ثمّة حوّامة خلفنا
229
00:17:53,299 --> 00:17:57,687
!أنا مذهل يا شباب
!أنا مذهل
230
00:17:57,688 --> 00:18:01,203
!احترسوا
231
00:18:08,110 --> 00:18:11,365
.إنـّني أراك أيّها الأميركي -
!لقد دمّرت سيّارتي -
232
00:18:11,470 --> 00:18:15,069
.سأقتلك أيّها المغفـّل -
.ممنوع الوقوف هناك، فذلك ركن المعاقين -
233
00:18:15,070 --> 00:18:18,233
!كنت واثقاً بأنـّك مجنون -
.هذا خطأ -
234
00:18:25,586 --> 00:18:27,543
!أطلق! أطلق! أطلق
235
00:18:33,902 --> 00:18:36,298
!صوّب إلى الأسفل
236
00:18:39,728 --> 00:18:42,772
!لم أفعل هذا من قبل
237
00:18:43,219 --> 00:18:47,075
!هل رأيتم ذلك؟ -
أرأيت كيف قلب المروحيّة؟ -
238
00:18:50,484 --> 00:18:55,577
ذلك يضفي الإثارة على القتال الجوي، صحيح؟ -
!لا تنظر إليّ! أنظر أمامك -
239
00:18:55,578 --> 00:18:59,477
.لم يتبقّ لديه سوى الصواريخ الحراريّة -
.نقيب، أبعدنا عن هنا -
240
00:18:59,478 --> 00:19:03,053
.تمسّكوا، قد يكون هذا صعباً -
.ها نحن أولاء
241
00:19:03,055 --> 00:19:06,208
.هيّا، هيّا، عزيزتي
242
00:19:12,881 --> 00:19:16,309
!أطلق الصواريخ -
!صواريخ -
243
00:19:17,169 --> 00:19:20,802
.هيّا، هكذا نتعامل مع الصواريخ الحراريّة يا رجال
244
00:19:21,214 --> 00:19:24,064
.نتجنـّب الحرارة
245
00:19:28,341 --> 00:19:31,229
!فايس)، اجذبه للداخل)
246
00:19:31,230 --> 00:19:32,757
!اللعنة! اللعنة
247
00:19:32,758 --> 00:19:36,977
!تشبّث -
.إعادة التشغيل -
248
00:19:41,423 --> 00:19:46,143
،أغلق الباب! أعلم أنـّكما جوّالان جوّيان
!لكن ذلك كان سخيفاً
249
00:19:46,439 --> 00:19:49,749
.ستكون بخير
250
00:19:50,943 --> 00:19:53,833
!قائد، المطلوب هو قتل (توكو) وليس العكس
251
00:19:53,834 --> 00:19:56,870
.ليست الخطـّة أن نسبقه بخطوة يا فتى
252
00:19:57,328 --> 00:20:00,047
.بل من خطوتان إلى ثلاثة
253
00:20:00,048 --> 00:20:04,440
.الخطـّة أن نحبط تحرّكات العدوّ قبل أن يشرع بها
254
00:20:04,842 --> 00:20:07,739
.(هاتشيت)، (هاتشيت)
.تعقـّب الهدف
255
00:20:07,740 --> 00:20:13,852
لواء (توكو)، أنت الآن متورّط في حرب
.غير مصرّح بها ضدّ أفراد الجيش الأميركي
256
00:20:13,853 --> 00:20:16,753
.كلا، كلا، كلا
!أنت مَن ورّطني
257
00:20:16,754 --> 00:20:23,554
أكرّر! أنت متورّط في حرب
.غير مصرّح بها ضدّ أفراد الجيش الأميركي
258
00:20:24,814 --> 00:20:27,846
.فوق المجال الجوّي الأميركي
259
00:20:28,273 --> 00:20:31,021
ماذا؟ -
...(ألفا)، (مايك) -
260
00:20:31,022 --> 00:20:34,665
!(فوكستروت)...-
!(فوكستروت) -
261
00:20:35,202 --> 00:20:39,408
...بعبارة أخرى، وداعاً أيّها السافـ
262
00:20:46,910 --> 00:20:49,944
!أحسنت أيّها النقيب -
!ذلك كان مدهشاً -
263
00:20:49,945 --> 00:20:52,011
!لم يكن مدهشاً -
!إنـّك عبقري -
264
00:20:52,012 --> 00:20:55,376
.لن أركب طائرات مجدّداً، طفح الكيل -
.ما كنت لأشكـّك في قدراتك، قائد -
265
00:20:55,377 --> 00:20:58,324
.كلّ شيء يسير وفقاً لخطـّة يا فتى
266
00:20:58,325 --> 00:21:02,428
.وتروقني الخطـّة عندما تكتمل أركانها
267
00:21:07,514 --> 00:21:10,770
***(الـفـرقـة (أ***
268
00:21:15,752 --> 00:21:17,477
...بعد 8 أعوام"
269
00:21:17,477 --> 00:21:20,027
"عقب 80 مهمّة ناجحة...
270
00:21:21,208 --> 00:21:24,302
"(قاعدة العمليات الأماميّة، (هيد هانتر"
"(الأيّام الأخيرة قبل الانسحاب الأميركي من (العراق"
271
00:21:28,815 --> 00:21:31,773
.خليط الروث
.لا يضاهيه شيء
272
00:21:34,581 --> 00:21:36,580
فايس)، أتريد اللحم مشويّاً أم محروقاً؟)
273
00:21:36,581 --> 00:21:40,588
.احرقه. احرقه
274
00:21:44,447 --> 00:21:48,051
...ميردوك)، احرقه عن بكرة أبيه)
275
00:21:48,052 --> 00:21:51,912
.كأنـّه خرج من مرمِّد -
.احرق المكان عن آخره يا صديقي -
276
00:21:55,297 --> 00:21:59,244
أتريد صلصة سرّية؟ -
.كلا، كلا، كلا، ليس كحولاً -
277
00:21:59,245 --> 00:22:02,025
الصلصة السرّية؟
.أنت مجنون؟ الجميع يعرفها
278
00:22:02,026 --> 00:22:05,106
.(لا أحد يباريك في صنع مرق الكحول، (ميردوك
279
00:22:05,107 --> 00:22:08,179
لكنـّني أصبت بشلل في عضلات
.الوجه آخر مرّة تناولته فيها
280
00:22:08,180 --> 00:22:11,429
.إنـّه مجرّد شلل جزئي
.هيّا، تحمّل
281
00:22:11,533 --> 00:22:14,822
.أجل، سيّدي. سأجري هذا الحوار الآن
.كلّ شيء تحت السيطرة
282
00:22:14,926 --> 00:22:18,174
لا أخالك تريد أن تتواجد في الميدان
.وأنت مصاب بشلل جزئي
283
00:22:18,814 --> 00:22:21,600
.ضيوف
284
00:22:27,235 --> 00:22:29,831
.أجل
285
00:22:32,995 --> 00:22:36,327
.إنـّني مرتبك قليلاً
.لن أكذب عليك
286
00:22:36,956 --> 00:22:39,956
.حضرة الملازم -
عذراً، هل يجب أن أناديك بالملازم أيضاً؟ -
287
00:22:39,957 --> 00:22:43,458
.كلا، يفترض أن تناديني بالنقيب -
نقيب...نقيب؟ -
288
00:22:43,459 --> 00:22:47,252
.ذلك صحيح -
.النقيب (كراست). تأمّلي مظهرك -
289
00:22:47,253 --> 00:22:51,961
أعتقد أنـّك رفضت إنجاب الأطفال
.وتكوين أسرة
290
00:22:51,962 --> 00:22:56,578
ما من سلم يصعب عليك تسلـّقه، أليس كذلك؟ -
.كلا، عزيزي. لقد رفضتك أنت فقط -
291
00:22:58,066 --> 00:23:02,933
.(مرحباً، أنا (برسي
أتبتغي بعض اللحم؟
292
00:23:02,934 --> 00:23:05,883
،إن سحقت كلّ عظمة في يدك
أسيكون بمقدروك عمل ذلك؟
293
00:23:05,884 --> 00:23:11,778
.هذا جنون، لم نلتق منذ ثلاث سنوات
أذلك ما سنتحدّث بشأنه؟
294
00:23:16,005 --> 00:23:19,044
ماذا تودّ مناقشته؟
295
00:23:20,657 --> 00:23:24,556
هل أخذت أسطوانة (ستانلي دان) خاصّتي؟ -
.لن أجيب على ذلك -
296
00:23:24,659 --> 00:23:26,549
.لقد استمعنا إليها 10 مرّات على التوالي
297
00:23:26,550 --> 00:23:30,616
،كنـّا نحتسي ذلك النبيذ الرخيص
أتذكرين؟
298
00:23:30,617 --> 00:23:33,150
وكنـّا نفعل أمراً آخر...ما هو؟
299
00:23:33,151 --> 00:23:34,482
هل تذكرين ماذا كنـّا نفعل؟
300
00:23:34,483 --> 00:23:37,551
كان في غرفة النوم. هل نسيت؟
301
00:23:37,552 --> 00:23:39,683
...ما أذكره هو الرحيل
302
00:23:39,684 --> 00:23:48,579
.وهو أعزّ ذكرى أحملها لك...
303
00:23:48,580 --> 00:23:52,104
.أنتم الأفضل. ابتعدوا عن المتاعب
304
00:23:52,105 --> 00:23:55,261
هل تسمعونني؟ -
.إلى اللقاء -
305
00:23:55,391 --> 00:23:57,347
.شكراً
306
00:23:57,810 --> 00:24:00,677
.لا تخلع الخوذة
307
00:24:08,557 --> 00:24:11,878
(سيادة العقيد، أنا (لينش
.من المخابرات المركزيّة
308
00:24:12,043 --> 00:24:15,886
(عرفت ممثـّل شركة يدعى (لينش
.في "عاصفة الصحراء" الأولى
309
00:24:15,887 --> 00:24:17,923
أجل، إنـّي أنحدر من سلالة
.(عريقة من آل (لينش
310
00:24:17,924 --> 00:24:22,292
ألا تفكـّر يوماً في السبب الذي لا يجعل
...أحد يثق في المخابرات المركزيّة
311
00:24:22,294 --> 00:24:25,007
وهو أنّ لا أحد يعرف أسمائكم الحقيقيّة؟...
312
00:24:25,008 --> 00:24:27,571
كيف أساعدك، سيّد (لينش)؟
313
00:24:27,572 --> 00:24:30,123
أريد مساعدتك في منع أتباع
...صدّام) السابقين)
314
00:24:30,124 --> 00:24:33,054
من سرقة أكثر من مليار دولار...
.في الـ 30 ساعة القادمة
315
00:24:33,653 --> 00:24:37,009
المصنع الوحيد خارج (الولايات المتحدّة) لسكّ العملة
...والذي يمكنه طبع نقودنا
316
00:24:37,010 --> 00:24:40,646
.(يخصّ شاه (إيران...
.أثناء حرب (العراق) و(إيران)، فـُقد أثره
317
00:24:40,647 --> 00:24:42,589
.أشيع أنّ (صدّام) سرقه
318
00:24:42,590 --> 00:24:44,660
."ونحن صادرناه أثناء "عاصفة الصحراء
319
00:24:44,661 --> 00:24:48,377
.لم نحصل على قوالب الطبع
320
00:24:48,378 --> 00:24:52,455
لم يكن أمراً هامّاً. كانوا ليعيدوا بناء المصنع
.من أجل طبع هذه الأوراق
321
00:24:52,526 --> 00:24:56,913
بالواقع، سيّدي، ذلك ما يحدث
.في هذه اللحظة
322
00:25:00,799 --> 00:25:04,531
استولت عصابات (ثادين) على ما تبقـّى
...من مصنع سكّ العملة الوطنيّة العراقيّة
323
00:25:04,532 --> 00:25:07,942
كي تطبع مليارات الدولارات...
.بالعملة الأميركيّة غير المدعومة
324
00:25:07,943 --> 00:25:11,325
كيف يعتزمون تهريب القوالب
ومليار دولار خارج (بغداد)؟
325
00:25:11,326 --> 00:25:15,666
موكب مدرّع مزوّد بالقوّات
.العراقيّة الخاصّة السابقة
326
00:25:15,667 --> 00:25:19,224
.أجل -
.فرق مدرّبة على القتل -
327
00:25:19,261 --> 00:25:22,730
كيف تنوي إيقافهم؟
328
00:25:26,667 --> 00:25:30,419
أصغ، تتداول شائعات حول
...قوالب سرّية للغاية
329
00:25:30,420 --> 00:25:32,984
(يقوم الموالين لـ (صدّام
.بتهريبها خارج المدينة
330
00:25:32,985 --> 00:25:34,825
هل تعرف شيئاً عن هذا الأمر؟
331
00:25:34,826 --> 00:25:39,670
جدّيّاً، إن كنت ستناورني بشأن
،هذه القوالب، سأودّعك حالاً
332
00:25:39,671 --> 00:25:42,459
.فهذه مسؤوليّتي ولن أجازف
333
00:25:42,460 --> 00:25:47,797
.أنا جادّة
.فايس)، سأحيلك إلى محاكمة عسكريّة)
334
00:25:47,898 --> 00:25:48,863
.حسناً
335
00:25:50,447 --> 00:25:52,025
.جهّز المذكـّرة
336
00:25:52,026 --> 00:25:54,157
...أطلع عقيدك الأثير (سميث) بالمسألة
337
00:25:54,158 --> 00:25:56,616
.(وابتعد عن (بغداد...
338
00:25:58,702 --> 00:26:02,111
.لم تعودي قطّ. حسبتك ستعودين
339
00:26:02,112 --> 00:26:04,598
.حسناً، ها أنا قد عدت
340
00:26:12,816 --> 00:26:14,644
أتظنـّين أنّ بإمكان أولئك المهرّجين إتمام المهمّة؟
341
00:26:14,645 --> 00:26:17,220
،اسمعا، لن أخبره بهذا أبداً
342
00:26:17,221 --> 00:26:20,236
.إلا أنـّهم أفضل وحدة في الفروع الأربعة بلا منازع
343
00:26:20,238 --> 00:26:22,756
.إنـّهم متخصّصون في السخافات -
!(ديابلو) -
344
00:26:23,342 --> 00:26:27,738
!سأستدعي بقيّتهم. لا تدعاهم يغيبا عن أنظاركم
345
00:26:30,621 --> 00:26:32,967
أليست "ديابلو" تعني الشيطان؟ -
.بالطبع -
346
00:26:32,967 --> 00:26:34,937
"(اللواء (راسيل موريسون"
"قائد القاعدة"
347
00:26:34,937 --> 00:26:37,175
،(اللعنة، (هانيبال
ماذا تريدني أن أفعل؟
348
00:26:37,176 --> 00:26:40,817
،إن كانت هذه عمليتي وأنت تقدّمت إليها
.كنت لتقوم بالمهمّة
349
00:26:40,819 --> 00:26:44,396
(أنت عهدت بها إلى مرتزقة (بلاك فورست
.وهذا شأن دولي
350
00:26:44,397 --> 00:26:48,987
.أؤكـّد لك. هم ليسوا بجنود
.إنـّهم شبّان أخويّة يهوون إطلاق النار
351
00:26:49,024 --> 00:26:53,322
مَن يقود الفريق الأساسي؟ -
.(براد بايك) -
352
00:26:54,604 --> 00:26:59,992
،بايك)؟ إنـّه بلطجي)
.شخصية هزلية. بربّك
353
00:26:59,993 --> 00:27:03,558
.(لقد صدرت الأوامر إلينا، (هانيبال
...هذه أوامر لإعلامك
354
00:27:03,559 --> 00:27:07,376
.(بالابتعاد عن (بغداد...
.عزل، تجميد، هذا كلّ شيء
355
00:27:07,377 --> 00:27:11,637
سيادة اللواء، يجدر بنا أن نقدّم
له تفسيراً، ألا تعتقد؟
356
00:27:11,638 --> 00:27:16,104
،(كنت أعرف رجلاً آخر يدعى (لينش
.متحذلق من المخابرات المركزيّة
357
00:27:16,105 --> 00:27:18,882
.وحدته في (لاوس)، عام 1968
358
00:27:18,900 --> 00:27:20,346
.لست قريبه
359
00:27:20,347 --> 00:27:22,971
.أمتأكـّد؟ فأنت تذكـّرني به
360
00:27:24,953 --> 00:27:27,767
.ينتظرون وصولي إلى (كابول) بعد بضعة ساعات
361
00:27:27,768 --> 00:27:31,043
سأعود بعد يومين بما أنـّنا جاهزون
.للتنفيذ حسبما أفترض
362
00:27:31,218 --> 00:27:32,996
.أبلغني إن استجدّ أمر
363
00:27:32,997 --> 00:27:35,776
.يرتدي سترة واقية في مقرّ القيادة
364
00:27:36,352 --> 00:27:41,355
وبالتأكيد ذلك يجيب على كلّ تساؤلاتك
.بشأن المخابرات المركزيّة
365
00:27:50,835 --> 00:27:53,921
روس) دعنا نعمل شيئا جيدا قبل الخروج من هنا)
366
00:27:55,715 --> 00:27:57,966
سوف تقوم هذه المدرعات بإحداث العديد من الأضرار
367
00:27:58,051 --> 00:27:59,510
دعني أذهب للقضاء عليهم
368
00:28:00,094 --> 00:28:02,638
(انسى ذلك (هانيبال
الشارع خالِ من هذا الشيء
369
00:28:04,182 --> 00:28:07,976
هذا هو الدرع الواقي تماما
من خلال قلب مدينة الصدر
370
00:28:09,270 --> 00:28:13,023
صدام حسين) كان لديه صلاحيات)
371
00:28:13,650 --> 00:28:15,192
لكنه مع ذلك لم يكن مجنونا بما فيه الكفاية
372
00:28:15,276 --> 00:28:18,445
ليذهب إلى ذلك المكان أكثر من مرة واحد
خلال 30 عاما
373
00:28:18,530 --> 00:28:21,532
لقد تم سحبُنا من هناك قبل أسبوع
وبالفعل هذه هي الصحراء الغربية
374
00:28:21,616 --> 00:28:23,659
في الحقيقة يبدو من صوتك بأنك قلِق
375
00:28:24,828 --> 00:28:27,496
وأنت في الحقيقة تبدو مستاءً -
أجل -
376
00:28:28,211 --> 00:28:31,686
أريدك أن تعلم أنّ الأمر
.لا يتعلـّق بتدهور كفاءتك
377
00:28:33,408 --> 00:28:36,695
إنـّني أقوى عشر مرّات
.ممّا كنتُ عليه عندما التقيتني
378
00:28:36,696 --> 00:28:39,134
.وتضاعفت سرعتي
379
00:28:39,135 --> 00:28:44,152
راس)، أنا وفريقي يمكننا إنجاز)
.المهمّة بدون إراقة الدماء
380
00:28:44,153 --> 00:28:46,318
.قد تتسبّب تلك القوالب في أضرار جسيمة
381
00:28:46,319 --> 00:28:50,648
.لا تجعلني أتوسّل -
.(لا أطيق رؤيتك تتوسّل، (هال -
382
00:28:52,449 --> 00:28:56,176
.أنت صديقي منذ فترة طويلة
383
00:28:56,437 --> 00:28:59,726
...والأكثر أهمّية هو أنـّك وفريقك
384
00:28:59,727 --> 00:29:03,017
...ربّما تكونوا أغلى ذخائر جيشنا...
385
00:29:03,018 --> 00:29:06,718
.التي حظيت بها تحت إمرتي...
386
00:29:06,719 --> 00:29:09,981
.طلبت إليّ ألا أرغمك على التوسّل
387
00:29:10,622 --> 00:29:12,212
.أنا الآن الذي يتوسّل إليك
388
00:29:12,213 --> 00:29:14,298
.هانيبال)، أرجوك)
389
00:29:14,299 --> 00:29:17,426
.انس هذه العملية
390
00:29:16,671 --> 00:29:21,133
روس) هذه مغامرة كبيرة جدا)
لا يمكننا أن ندع هؤلاء المهرجين ليفعلوا ذلك
391
00:29:21,593 --> 00:29:22,843
هذا طريق كبير جدا
392
00:29:24,345 --> 00:29:26,430
وأنت تريد أن تفعلها
سواء مع أو بدون موافقتي
393
00:29:26,514 --> 00:29:28,515
لا, هذا ما لا أريده
394
00:29:29,017 --> 00:29:30,517
فأنا أريد موافقتك
395
00:29:34,856 --> 00:29:37,399
لست متأكداً بأن هذه موافقة
396
00:29:40,028 --> 00:29:41,695
اصطياد موفق يا صديقي
397
00:29:43,948 --> 00:29:44,948
شكرا لك
398
00:29:48,036 --> 00:29:49,578
كيف سارت الأمور مع الرجل العجوز؟
399
00:29:49,662 --> 00:29:52,205
نفس العجوز, نفس العجوز. ماذا لديك هنا؟
400
00:29:52,916 --> 00:29:53,999
صور لطفلتي الجديدة
401
00:29:54,083 --> 00:29:56,752
أوه, انظر إليها
ومن هو الأب المغرور؟
402
00:29:56,836 --> 00:29:59,796
هذه الصور هي الأقرب لتلك الشاحنة
(التي حطمها (موردوك
403
00:29:59,881 --> 00:30:02,507
"وهي مستعدة لي عند رجوعي إلى "لوس أنجلوس
404
00:30:02,851 --> 00:30:07,461
.أصغ، (بي. إيه)، سنمدّ إقامتنا قليلاً
405
00:30:07,462 --> 00:30:08,392
.(سنعود إلى (بغداد
406
00:30:08,393 --> 00:30:10,827
.(ظنـّنت أنّ الأوامر أن نبتعد عن (بغداد
407
00:30:10,828 --> 00:30:13,519
...ذلك صحيح، لكن -
.(سميث) -
408
00:30:13,520 --> 00:30:15,237
.(بايك)
409
00:30:15,238 --> 00:30:18,946
سمعت أنـّك وفرقة المشاه خاصّتك
.تنقضّون على مهامنا الآن. لا يعجبني ذلك
410
00:30:18,947 --> 00:30:26,405
خلتكم مشغولين بتنصيب حكومة ديكتاتوريّة
.أو الإطاحة بأخرى ديمقراطيّة في بلد ما
411
00:30:26,470 --> 00:30:31,352
.ما زالت العطلة الأسبوعيّة قائمة
.ذلك يحدث في أوقات العمل الرسميّة يا أبي
412
00:30:31,459 --> 00:30:35,089
.تأمّلوا مظهركم الاستعراضي
.لستم جنوداً
413
00:30:35,367 --> 00:30:39,020
.إنـّكم قتلة معتمرون قمصان رياضيّة
414
00:30:39,021 --> 00:30:43,273
.إنـّنا نجني في أسبوع ما تجنوه في سنة
415
00:30:43,274 --> 00:30:45,262
.المال لا يشتري الشجاعة يا فتى
416
00:30:45,888 --> 00:30:47,470
.أو الذكاء
417
00:30:47,471 --> 00:30:51,138
.وأنتم تفتقرون لكليهما
418
00:30:51,700 --> 00:30:56,193
.(هذه قاعدة (موريسون
.ارفع يدك عن عمليتي
419
00:31:17,112 --> 00:31:19,903
.أؤكـّد لك، عودتها لها سبب
420
00:31:19,903 --> 00:31:22,150
.فايس)، قلت لك أن تنسى أمرها)
421
00:31:22,151 --> 00:31:25,624
...مستوى طموحات هذه المرأة -
.(لن أضع قدمي في أيّ طائرة، (هانيبال -
422
00:31:25,626 --> 00:31:28,974
سواء طائرات شراعيّة أو طائرات ورقيّة
.أو طائرات خفيفة
423
00:31:28,975 --> 00:31:31,184
هلا منحتني فرصة لمحو غلطة الماضي؟ -
.كلا -
424
00:31:31,185 --> 00:31:33,876
(مضى أمد بعيد على عملية (المكسيك
.كما أنـّني أنقذت حياتك
425
00:31:33,878 --> 00:31:35,990
وأنت نسيت أن تشكرني على عدم
.إبراحك ضرباً في المشفى
426
00:31:35,991 --> 00:31:37,598
.كنت جوّالاً جوّياً قبل أن أقابلك
427
00:31:37,599 --> 00:31:40,613
.وجبنت كالدجاج -
...263قفزة بالمظلات -
428
00:31:40,614 --> 00:31:43,886
.كانت تكفيني كلمة شكر -
.ورحلة واحدة بالمروحيّة معك أصابتني برهاب الطيران... -
429
00:31:43,888 --> 00:31:48,127
.الجوّال الجوّي الذي يخشى الطيران أشبه بالمخنـّث -
...بي.آيه)، للمرّة الأخيرة) -
430
00:31:48,231 --> 00:31:51,302
.لا أحد يترك الشاحنة حالما نستولى عليها
431
00:31:51,303 --> 00:31:53,860
اتـّفقنا؟
432
00:31:55,413 --> 00:31:57,956
أخذني ابن عمي إلى تلك الحفلة
حيث تلك الفرقة الغنائية المذهلة
433
00:32:06,674 --> 00:32:08,258
يا رفاق, كم مضى على وجودهم بالداخل؟
434
00:32:08,885 --> 00:32:10,343
حوالي 3 ساعات -
ثلاث ساعات -
435
00:32:11,012 --> 00:32:12,429
ثلاث ساعات؟
436
00:32:12,889 --> 00:32:15,265
مضى على وجودهم في الداخل ثلاث ساعات؟
ولم يخرجوا حتى الآن
437
00:32:15,349 --> 00:32:16,725
لم يخرج أيّ منهم ليحصل على نزهة, لاشيء؟
438
00:32:18,809 --> 00:32:18,310
لا
439
00:32:23,441 --> 00:32:26,109
مضى على وجودي ثلاث ثواني
وهذه الأصوات غريبة بالنسبة لي
440
00:32:26,194 --> 00:32:28,028
لقد قمت بمراقبة تلك الخيمة كالصقر
441
00:32:28,112 --> 00:32:31,198
(حقا؟ يبدو بأنك تأكل بعض (الروزوتو
وتجلس على مؤخرتك
442
00:32:32,992 --> 00:32:35,952
...(لم أكن آكل (الروزوتو
(هذا ليس (روزوتو
443
00:32:43,086 --> 00:32:44,544
أجل يا أصحاب
444
00:32:50,676 --> 00:32:52,636
أجل, إنه يريد القتال, هل يريد؟؟
445
00:32:54,097 --> 00:32:57,808
اللعنة, هذا مذهل
لقد أحضروا لنا عاهرة أيضا
446
00:32:58,101 --> 00:33:00,727
لقد حصلتَ على هذه المثيرة انظر
447
00:33:02,688 --> 00:33:05,565
قبل أن أُلقي بك في المُعتقل, أين هم؟
448
00:33:05,775 --> 00:33:08,193
لم يخبرونا.. كابتن
449
00:33:08,861 --> 00:33:12,155
فقط قاموا بإعطائنا بعض الجعّة و خمسين دولاراً لكل منا
450
00:33:12,240 --> 00:33:13,865
.أنا حصلت على مائة
451
00:33:14,367 --> 00:33:15,659
أوه, أنت حصلت على مائة؟
452
00:33:21,916 --> 00:33:23,667
أتعتقد بأننا هنا للحفاظ على الشعر؟
453
00:33:23,461 --> 00:33:26,630
.خطـّة الارتحال والتحرّك والمعركة
454
00:33:27,234 --> 00:33:29,821
.وإليك معلومات عن مركبتك المفضّلة
455
00:33:29,822 --> 00:33:34,738
،(مرحى، (هانيبال
.هذا هو المطلوب بالضبط
456
00:33:34,739 --> 00:33:37,817
.هذا جنون مفرط
457
00:33:38,068 --> 00:33:42,072
.هذا رائع -
.هذا يفوق الجنون، قائد -
458
00:33:45,863 --> 00:33:47,895
.أرى تحسّناً ملموساً
459
00:33:49,222 --> 00:33:52,956
بي.آيه)، ستلزمك قطعة من المعدن)
.الكِفافي لصنع لوحة تزلـّج
460
00:33:52,957 --> 00:33:56,330
!أسرع أيّها المغفـّل -
.ميردوك)، ستلزمنا بطارية سيّارة كذلك) -
461
00:33:56,331 --> 00:33:59,805
.(ستجدا ضالتكما في وحدة (بلاك فورست
462
00:33:59,806 --> 00:34:02,059
.سنحتاج إلى أوراق الاعتماد الصحافيّة
463
00:34:02,060 --> 00:34:04,675
.اندّسا وسط القنوات الإخباريّة
.اكتشفا ما يدور بالكواليس
464
00:34:04,676 --> 00:34:08,924
صديقي، رأيتك تضع مذياع محطـّة
.جنوب أفريقيا) في الأسفل)
465
00:34:08,925 --> 00:34:11,029
(لا يجب وضع محطـّة (سي.إن.إن
.في الصدارة دائماً
466
00:34:11,030 --> 00:34:14,426
.ثمّة حاملان للمذاييع
...عليك التأكـّد من
467
00:34:18,369 --> 00:34:20,990
.ميردوك)، تلزمنا آلة تصوير صحافيّة)
468
00:34:20,991 --> 00:34:23,395
.حاول أن تتصرّف
469
00:34:25,136 --> 00:34:27,909
.مرحباً، المعذرة...المعذرة
470
00:34:27,910 --> 00:34:31,985
.مرحباً، أنا...مغرم بك
471
00:34:32,279 --> 00:34:34,890
...إنـّنا نقوم بتغطية تمهيديّة لـ
عمّا نتكلـّم؟
472
00:34:34,891 --> 00:34:37,213
!انسحاب القوّات
473
00:34:37,214 --> 00:34:40,039
.يلزمنا الكثير من الأكياس الهوائيّة
474
00:34:41,082 --> 00:34:42,694
.(لوموند)
475
00:34:42,694 --> 00:34:45,417
!أنت فرنسيّة
476
00:34:49,113 --> 00:34:53,159
...(مرحباً، هذا اللواء (باركر -
.مكالمة لك -
477
00:34:53,722 --> 00:34:56,775
.شنّ هذا الهجوم الجوّي على نفسك
478
00:34:57,142 --> 00:35:00,493
.لا نريد تصوير يا رفيقي. أقابلك بالخارج -
...كلا، أخالنا بحاجة للعودة إلى -
479
00:35:00,495 --> 00:35:04,055
.أخالك بحاجة لأن تفهم ما أخبرك به الآن
480
00:35:04,056 --> 00:35:05,607
.بي.آيه)، يلزمنا مغناطيس)
481
00:35:05,608 --> 00:35:07,198
!مرحى
482
00:35:07,199 --> 00:35:10,100
.مغناطيس قوي
483
00:35:12,186 --> 00:35:14,440
هل شاهدت فرقة (بلو مان) من قبل؟
484
00:35:15,551 --> 00:35:17,568
.وأنا سأتولـّى الباقي
485
00:35:18,623 --> 00:35:20,576
"(بلاك فورست)"
486
00:35:27,838 --> 00:35:29,153
.سأقوم بالأمر
487
00:35:34,593 --> 00:35:37,133
...ماذا قد تفعل من أجل فرصة واحدة
488
00:35:37,134 --> 00:35:40,759
...للعودة إلى هنا وإخبار أعدائنا...
489
00:35:40,760 --> 00:35:44,803
...بأنـّهم قد يسلبوننا حياتنا لكن لن يغتصبوا...
490
00:35:44,804 --> 00:35:47,911
!حـريـتـنـا...
491
00:35:55,395 --> 00:35:58,455
مستعدّون للتوجّه إلى وسط البلدة؟
.بالتوفيق
492
00:35:59,659 --> 00:36:01,362
.أذقهم العذاب
493
00:36:08,240 --> 00:36:11,978
،(سيادة اللواء (موريسون
أين (هانيبال سميث)؟
494
00:36:13,129 --> 00:36:17,841
كابتن, عليكِ أن تتعلمي كيف تكوني
مهذبة عند التحدث معي
495
00:36:17,952 --> 00:36:21,594
(أيها الجنرال, لدي سلطة من الـ(دي سي آي إس
والتي من خلالها أستطيع رفض أوامرك
496
00:36:21,679 --> 00:36:25,742
لذلك وللمرة الأخيرة وقبل أن يصبح الموضوع
محرج لكِلينـا
497
00:36:27,268 --> 00:36:29,394
أين (هانيبال سميث) ؟
498
00:36:31,772 --> 00:36:34,274
هلا عذرتنا جنرال؟
499
00:36:39,780 --> 00:36:44,367
كابتن منذ 40 عاما ومنذ دخولي هذا الجيش
500
00:36:44,618 --> 00:36:46,786
فقد تعلمت طريقة السيطرة على انفعالي
501
00:36:46,871 --> 00:36:51,207
وصوتي عند وجود ضابط تابع لنا
502
00:36:51,292 --> 00:36:55,295
والتي, على الأقل في الوقت الراهن
يبدو بأنها فقدت عقلها
503
00:36:56,964 --> 00:36:58,298
الآن وعلى حسب ما فهمت
504
00:36:58,382 --> 00:37:00,300
بأنّ لديك سؤال تودين طرحه
أليس كذلك؟
505
00:37:00,384 --> 00:37:01,885
نعم صحيح سيدي
506
00:37:01,969 --> 00:37:06,139
لذلك عندما تكونين متحضرة لكي تتذكري
بأنك لازلتِ ضابطة
507
00:37:06,223 --> 00:37:09,893
في جيش الولايات المتحدة
على الرغم من لباسك المدنيّ
508
00:37:10,269 --> 00:37:13,891
وعندما تكونين جاهزة لطرح ذلك السؤال
بالزيّ العسكريّ الرسميّ
509
00:37:13,981 --> 00:37:16,107
بعد ذلك ربما يمكننا الحصول على مكان ما
لمناقشة هذا الموضوع
510
00:37:16,192 --> 00:37:20,263
إذا كنت قد أرسلت (الفريق ألفا) إلى بغداد
لأي سبب كان
511
00:37:20,321 --> 00:37:23,615
فهاذا يعتبر انتهاكاً مباشراً لأوامر وزارة الدفاع
512
00:37:23,741 --> 00:37:26,368
حسنا, وبحسب ما لديكِ
فهذا نوع من المعرفة
513
00:37:26,452 --> 00:37:30,955
لا أستطيع المساعدة متسائلاً لماذا
يتوجب عليكِ طرح كل هذه الأسئلة عليّ
514
00:37:32,917 --> 00:37:35,877
سوف أعتبر هذا بمثابة موافقتك, سيدي
515
00:37:43,082 --> 00:37:45,674
.سيتحرّكون بعد ثلاث ساعات
516
00:37:46,405 --> 00:37:49,886
...سيتمّ تحميل القوالب وأكثر من مليار دولار
517
00:37:49,887 --> 00:37:51,713
.في مؤخـّرة مقطورة عند المصنع...
518
00:37:52,786 --> 00:37:57,882
سيقطعون 4.6 أميال بالضبط
.قبل أن يصلوا إلى الجسر
519
00:38:01,532 --> 00:38:04,727
.ذلك منفذنا وهو يغلق سريعاً
520
00:38:08,569 --> 00:38:12,355
سيلجأ هؤلاء الرجال إلى الأسلحة
.عند أوّل إشارة للمتاعب
521
00:38:17,046 --> 00:38:21,555
.فايس)، نقطة دخولك أسفل الفندق)
522
00:38:22,042 --> 00:38:25,183
.سيحتشد به الصحافيين الأجانب والأمن الخاصّ
523
00:38:43,255 --> 00:38:47,260
بي.آيه)، أنت في هذا الزقاق)
.ومعك ساعة توقيت
524
00:38:47,364 --> 00:38:51,997
.تأكـّد أنّ الدراجة (في توينز) أو أفضل -
.لديّ شيء أفضل بكثير -
525
00:38:53,040 --> 00:38:55,968
أين دوري أيّها القائد؟
526
00:38:57,147 --> 00:39:00,559
.وضعت مروحيّة صغيرة هنا بمكان ما
527
00:39:00,560 --> 00:39:03,978
هل هناك معارك؟ انهيار في وسط الجوّ؟
528
00:39:03,979 --> 00:39:08,334
فأنا أبحث عن تجربتي التالية
.في الموت الوشيك
529
00:39:08,435 --> 00:39:11,997
،يكفي دعمك هذه المرّة، حضرة النقيب
.لكن أعدك بأن يكون لك دور في المهمّة التالية
530
00:39:12,101 --> 00:39:18,141
بي.آيه)، أريدك أن تنطلق)
.في السادسة والنصف
531
00:39:20,534 --> 00:39:24,830
.أذلك أنا؟ لقد نسيت
.أنا في مجاري (العراق). شكراً أيّها القائد
532
00:39:29,468 --> 00:39:32,356
.(التوقيت أهمّ شيء، (فايس
533
00:39:33,901 --> 00:39:36,236
.النقطة الفارقة هي الوصول إلى قلب الهدف
534
00:39:43,375 --> 00:39:45,935
ولمَ لا؟
535
00:39:46,025 --> 00:39:50,926
أسفل المقطورة، ستتخلـّص
.من الشاحنة التي خلفك مباشرةً
536
00:40:03,402 --> 00:40:08,287
.(بعدها سيكتشفون أمرك، (فايس
.بي. إيه)، هنا يأتي دورك للانقضاض)
537
00:40:08,324 --> 00:40:10,768
احرص على النظر في كلا
...الاتـّجاهين قبل العبور
538
00:40:10,769 --> 00:40:13,271
.وملأ خزان الوقود تماماً...
539
00:40:24,541 --> 00:40:27,812
.(ستجد أعداء كثيرين على المتن، (بي.آيه
540
00:40:29,432 --> 00:40:30,874
.امح وجودهم من الشاحنة
541
00:40:50,035 --> 00:40:54,698
،إن تسلـّل أيّ متطرّف خلفك
.لا تقلق، سأحمي ظهرك
542
00:41:06,739 --> 00:41:08,569
!أمسكتك
543
00:41:08,638 --> 00:41:10,201
!أحسنت يا فتى
544
00:41:10,201 --> 00:41:14,442
ذلك ممتاز نظريّاً لكن ما زلت
.(لا أفهم كيف سنغادر (بغداد
545
00:41:14,860 --> 00:41:15,807
.أنا أفهم
546
00:41:16,459 --> 00:41:21,223
!بي.آيه)! انعطف يميناً) -
!حسناً، تمسّكا -
547
00:41:26,551 --> 00:41:29,776
!احترسا! احترسا -
!أخفض رأسك -
548
00:41:31,145 --> 00:41:34,071
!(أحسنت، (بي.آيه
549
00:41:34,565 --> 00:41:35,780
!فايس)، اجلب الأكياس الهوائيّة)
550
00:41:35,781 --> 00:41:40,441
علينا التأكـّد من بقاء هذه الحاوية
.مغلقة إلى وقت لاحق
551
00:41:40,441 --> 00:41:41,901
.رائع
552
00:41:41,902 --> 00:41:45,246
.واحد...اثنان...ثلاثة
553
00:41:49,418 --> 00:41:53,294
أيّها القائد! الأكياس الهوائيّة تنفتح
عند الاصطدام، صحيح؟
554
00:41:54,379 --> 00:41:56,629
!بي.آيه)، ادخل الحاوية)
555
00:41:58,655 --> 00:42:00,568
!خلفك
556
00:42:19,021 --> 00:42:21,513
.هذا هو الجزء الذي لا أثق به
557
00:42:21,514 --> 00:42:24,076
،(لا تقلق، (فايس
.ستتحمّلنا الحبال
558
00:42:24,077 --> 00:42:27,341
.انتابني القلق فربطت نفسي إلى الحاوية الآن
559
00:42:27,342 --> 00:42:30,485
!تشبّثا
560
00:42:48,193 --> 00:42:52,378
!هيّا! لقد قضيت عليك
أرأيتم ذلك يا شباب؟
561
00:42:52,532 --> 00:42:56,388
سيادة العقيد! ماذا يفعل ذلك المغفـّل هنا؟
!لا تحبسني هنا
562
00:42:56,492 --> 00:43:00,958
أيّها القائد، هل مارست من قبل لعبة
التقاط الدمية بالمخلب في الملاهي؟
563
00:43:01,762 --> 00:43:05,613
.إنـّها تشبه هذا الوضع كثيراً -
!اسحب -
564
00:43:06,181 --> 00:43:10,891
هل أقفلتما الحاوية؟
!حبستماني بالداخل
565
00:43:10,995 --> 00:43:16,589
ماذا...هل تسمعاني؟ -
.سأسحبكم -
566
00:43:18,937 --> 00:43:21,280
!سأقتلك أيّها الغبي -
أيّها القائد، أذلك (بوسكو)؟ -
567
00:43:21,324 --> 00:43:26,625
!أخرجوني من هنا -
.ذلك سيّء، إنـّه مستاء -
568
00:44:16,345 --> 00:44:20,039
.سيادة القائد، وصلنا إلى الشبكة -
.تلقـّيتك -
569
00:44:20,143 --> 00:44:24,253
سأوافيكم بعد خمس دقائق ومعي
.قنـّينة كبيرة ذات ملصق أزرق
570
00:44:24,254 --> 00:44:28,557
.قنـّينة؟ فلتحضر صندوقاً
.أراك بعد قليل
571
00:44:28,559 --> 00:44:30,103
مَن سيخرجه؟
572
00:44:30,939 --> 00:44:32,897
!أنت -
!أنت -
573
00:44:32,897 --> 00:44:36,269
!ما لا تدركونه هو أنـّني سأقتلكم جميعاً
574
00:44:36,270 --> 00:44:38,856
!سأقتلكم جميعاً
575
00:44:38,857 --> 00:44:42,930
.أيّها القائد، اسمح لي
.دعني أجرّب حيلة
576
00:44:43,034 --> 00:44:43,804
.فلتفعل
577
00:44:43,805 --> 00:44:46,735
أليس غريباً أنّ خوفي تزايد
الآن عمّا كان عليه قبل قليل؟
578
00:44:46,737 --> 00:44:50,615
.(بوسكو)، أنا (ميردوك) -
!ميردوك)، افتح هذا الباب) -
579
00:44:50,928 --> 00:44:54,061
.سأعدّ لك يخنة كاري جوز الهند التي تحبّها
580
00:44:54,165 --> 00:44:56,633
.قد يفلح ذلك
581
00:44:56,907 --> 00:45:00,179
بشرائح الخبز المحمّصة؟ -
.طبعاً بشرائح الخبز المحمّصة -
582
00:45:00,267 --> 00:45:03,135
وهل ظننتنا سنتناول ذلك برقاقات البطاطس؟
583
00:45:04,187 --> 00:45:06,264
!لقد خدعتني -
.ها هو ذا -
584
00:45:06,264 --> 00:45:07,411
.أكره ذلك
585
00:45:07,411 --> 00:45:09,194
!بربّك -
!إليك عنـّي -
586
00:45:09,231 --> 00:45:13,618
!كادت تنفجر شراييني
!تعلم جيّداً أنـّي أكره الطيران
587
00:45:14,190 --> 00:45:17,835
!إنـّني أتعرّق ورائحتي كريهة
.ولا يمكنني إنفاق هذه الأموال
588
00:45:17,901 --> 00:45:19,590
.المال لا يشتري السعادة -
!اللعنة -
589
00:45:20,230 --> 00:45:23,369
!ميردوك)، فلتطهي الطعام الليلة)
.يحسن بك أن ترتدي المبذل
590
00:45:26,715 --> 00:45:28,721
.تروقني الخطـّة عندما تكتمل أركانها
591
00:45:35,073 --> 00:45:38,747
هانيبال)، مَن كان بالسيّارة؟) -
أذلك اللواء؟ -
592
00:45:39,293 --> 00:45:42,922
!سيادة اللواء -
راس)؟) -
593
00:45:44,359 --> 00:45:47,285
.يا للهول
594
00:45:51,622 --> 00:45:52,415
.(بايك)
595
00:45:52,416 --> 00:45:55,756
!خلفكم
596
00:47:00,564 --> 00:47:05,508
بعد التشاور، قرّرنا إنزال
.رتبتك إلى رتبة ملازم أوّل
597
00:47:06,301 --> 00:47:10,844
،ملازم (سوسا)، لست ضدّك شخصيّاً
.إلا أنـّك فقدت تلك القوالب
598
00:47:10,880 --> 00:47:14,328
.تلك كانت مسؤوليتك -
،اعتبري نفسك محظوظة -
599
00:47:14,328 --> 00:47:15,857
.سيُزج بآخرين في السجن بسبب هذا
600
00:47:15,857 --> 00:47:19,910
.(طاب يومك أيّها المدير (ماكريدي -
.حضرة الملازم، انصراف -
601
00:47:20,052 --> 00:47:25,579
عقيد (سميث)، عجزت هذه المحكمة عن استعادة
...(أيّ أمر مباشر من اللواء (موريسون
602
00:47:25,580 --> 00:47:30,023
.لقيامك بالمهمّة التي تخضع للمحاكمة بسببها...
603
00:47:30,024 --> 00:47:36,221
سيادة القاضي، هذه كانت عملية سرّية
.ولم يصدر بشأنها أوامر رسميّة
604
00:47:37,082 --> 00:47:42,485
إذن الشخص الوحيد الذي يمكنه إثبات شرعيّة
هذه العملية قد توفـّي. أليس كذلك، سيادة العقيد؟
605
00:47:42,589 --> 00:47:44,555
.كلا، سيادة القاضي، لم يتوفّ -
"اللواء (راسيل موريسون)، توفـّي عام 2010" -
606
00:47:44,631 --> 00:47:46,467
.اللواء (موريسون) تعرّض للقتل
607
00:47:46,467 --> 00:47:53,024
سيادة العقيد، رأيت طوال مسيرتي وحدات
.كوحداتكم. إنـّهم خارجون عن القانون
608
00:47:53,025 --> 00:47:58,896
وتلك الوحدات تمثـّل تهديداً مباشراً
.إلى عماد وأساسيات جيشنا
609
00:48:00,309 --> 00:48:03,999
سيادة القاضي، ما سبب عدم تقديم
وحدة (بلاك فورست) للمحاكمة؟
610
00:48:04,131 --> 00:48:09,545
بلاك فورست) وأعضائها)
.لا يخضعون لسيادة الجيش
611
00:48:10,482 --> 00:48:13,371
أين الخطـّة أيّها القائد؟ أين الطرد المنتزع؟
612
00:48:13,540 --> 00:48:17,261
.هذه المهمّة لم تنته أيّها الملازم
613
00:48:17,297 --> 00:48:21,102
،سأبرّىء سمعتكم
.سنعثر على (بايك) والقوالب
614
00:48:22,163 --> 00:48:24,908
.مهما حدث
615
00:48:25,389 --> 00:48:28,419
عدالة المحكمة، هؤلاء الرجال
.كانوا يعملون تحت إمرتي
616
00:48:28,420 --> 00:48:32,079
.يجب أن يُصدر أيّ حكم ضدّي وحدي
617
00:48:31,037 --> 00:48:35,449
قطعاً لا، سيّدي، لقد شاركنا جميعاً
.في هذه العمليّة بملء إرادتنا
618
00:48:35,553 --> 00:48:38,314
.لا أريد أن أحاكم على حدة -
.أرفض أن أحاكم بمعزل عن الآخرين، سيّدي -
619
00:48:38,334 --> 00:48:40,973
،وفقاً للقانون الموحّد للعدالة العسكريّة
620
00:48:40,974 --> 00:48:44,643
فإنّ هذه المحكمة تصدر أحكاماً بالإدانة
...(لكلّ عضو في وحدة (ألفا
621
00:48:44,644 --> 00:48:45,661
..."(أو "الفرقة (أ...
622
00:48:45,662 --> 00:48:50,444
وتأمر بحبسهم في منشأت...
...منفصلة تحت حراسة مشدّدة
623
00:48:50,481 --> 00:48:55,862
.لفترة تصل إلى 10 سنوات...
...وبموجب هذا، تمّ تجريدكم من الرتب الرسميّة
624
00:48:55,863 --> 00:48:58,820
.وتسريحكم من الخدمة بشكل مهين...
625
00:49:01,949 --> 00:49:05,696
.هذه ترّهات -
.رفعت الجلسة -
626
00:49:08,726 --> 00:49:17,018
وماذا عن (بلاك فورست)؟ -
.لقد ألحقتم بي الخزي -
627
00:49:18,261 --> 00:49:20,924
!خزي كامل -
أأنت راضية الآن؟ -
628
00:49:21,669 --> 00:49:26,294
!عقيد، سيطر على رجالك -
!ارفع يديك عنـّي -
629
00:49:33,044 --> 00:49:34,885
"...بعد 6 شهور"
630
00:49:36,565 --> 00:49:38,118
"السجن الحربي"
631
00:49:38,118 --> 00:49:42,184
"السجن الحربي"
"(فورت كارسون)، (كولورادو)"
632
00:49:47,229 --> 00:49:50,850
.(مرحباً، سيّد (لينش
.مضت فترة طويلة
633
00:49:52,193 --> 00:49:55,748
.(تبدو هادئاً للغاية، سيّد (لينش
.يزخر المكان بآلات التصوير
634
00:49:56,135 --> 00:50:01,696
صحيح. بالواقع، يبدو أنـّهم يعانون
.من مشاكل تقنيّة في هذه اللحظة
635
00:50:01,800 --> 00:50:06,665
.ربّما لا أظهر قبل إعادة المشاهدة
هانيبال)، أيمكنني أن أناديك (هانيبال)؟)
636
00:50:07,253 --> 00:50:09,753
.ما عدت أستطيع أن أدعوك بالعقيد
637
00:50:10,103 --> 00:50:14,252
.أنتظرك منذ 6 أشهر
638
00:50:14,253 --> 00:50:19,529
لتخرج من هنا وتجمع بقيّة الفرقة
.الموسيقيّة وترشدني إلى مكان القوالب
639
00:50:20,719 --> 00:50:22,655
.انقضت 6 أشهر ولم أسمع شيئاً
640
00:50:23,072 --> 00:50:26,842
.(اعتقد الجميع أنـّك وفريقك تعملون مع (بايك
641
00:50:27,161 --> 00:50:32,672
.الجميع إلا أنت
.(بايك) قتل (موريسون)
642
00:50:32,673 --> 00:50:36,498
.ألصق التهمة بي وبرجالي وسرق تلك القوالب
643
00:50:41,127 --> 00:50:43,867
.وأنا أعرف مكانه
644
00:50:44,661 --> 00:50:47,645
.لا أحد يعرف مكانه
645
00:50:51,390 --> 00:50:56,475
هنالك صورة وحيدة له التقطت قبل
.(شهر تقريباً بمكان ما في (أوروبا
646
00:50:56,485 --> 00:50:59,650
.نعتقد أنـّها مأخوذة من كاميرا المراقبة
647
00:51:01,759 --> 00:51:04,802
.(فرانكفورت)، (ألمانيا)
648
00:51:06,017 --> 00:51:10,347
كيف جلبت ذلك إلى هنا؟ -
.(الوقت، (لينش -
649
00:51:10,415 --> 00:51:13,804
.أمهلني دقيقة، أكون مستعدّاً
.أمهلني ساعة، أكون بأفضل حال
650
00:51:14,272 --> 00:51:17,827
.أمهلني 6 أشهر، أصير رجلاً لا يقهر
651
00:51:17,828 --> 00:51:20,830
أعرف (بايك)، مَن يكون العربي؟
652
00:51:20,831 --> 00:51:22,660
.لا نعرف
653
00:51:22,661 --> 00:51:25,915
".نعتقد أنـّه "كلمة السرّ
.اليد الخفيّة في الأمر برمّته
654
00:51:25,940 --> 00:51:29,017
.لعلـّه وسيط أو مشترِ
655
00:51:29,018 --> 00:51:34,161
.لينش)، أعداؤنا مشتركون وخياراتك محدودة)
656
00:51:34,162 --> 00:51:36,704
.لا يزال فريقي رهانك الأفضل لاسترداد القوالب
657
00:51:36,705 --> 00:51:40,062
.لست واثقاً -
لمَ قطعت كلّ تلك المسافة إذن؟ -
658
00:51:40,063 --> 00:51:43,996
(أنت ورجالك في (لانغلي
.تصبون إلى الطابعة خاصّتكم
659
00:51:44,032 --> 00:51:47,013
.ذلك يضاهي عمق وطنيّتكم
660
00:51:47,608 --> 00:51:49,850
ما المطلوب منـّي إذن؟
661
00:51:49,851 --> 00:51:52,968
.أقسمت لفريقي أنـّني سأبرّىء سمعتنا
662
00:51:52,969 --> 00:51:55,692
وأنت من بين كلّ الناس
.عليك أن تتفهّم قيمة السمعة
663
00:52:00,999 --> 00:52:08,278
أريد استعادة كليّة لمراكزنا
.وسجلات نظيفة لي ولفريقي
664
00:52:08,327 --> 00:52:12,961
.لا أستطيع إخراجك من هنا
.أقلـّه ليس بطريقة قانونيّة
665
00:52:14,362 --> 00:52:17,783
.(هذا أمر يبرع فيه الرجال في (لانغلي
666
00:52:17,784 --> 00:52:21,719
"سيغار كوبي مشبّع بـ5 سم مكعب من التيتردوتكسن" -
.تأكـّد من صحة الجرعة -
667
00:52:21,720 --> 00:52:25,040
.وعندما أقول صحّة أقصد دقـّة
668
00:52:32,530 --> 00:52:36,187
.كوبي. يا للخسارة
669
00:52:43,616 --> 00:52:46,647
"المحرقة"
670
00:52:47,159 --> 00:52:50,549
"(جون هانيبال سميث)"
"سبب الوفاة: نوبة قلبيّة أعقبت نوبة مرضيّة"
671
00:53:25,830 --> 00:53:32,929
!غير مسموح بتواجدك في صومعتي
672
00:53:36,051 --> 00:53:39,891
.إذن، دخل الشيطان هذه الحانة
673
00:53:41,629 --> 00:53:45,539
مهلاً لحظة، ما هذا؟
مسبح رياضي؟ غرفة بخار جافّ؟
674
00:53:45,540 --> 00:53:48,171
.أجل، ستلقى نجاحاً مع الرجال
675
00:53:48,283 --> 00:53:51,148
كيف تفعل هذا بحقّ الجحيم؟
676
00:53:51,184 --> 00:53:56,195
.ليس المهمّ مَن تعرفه، (بوب) ولكن كيف تعرفه
بالمناسبة، هل عاد ابنك من (أفغانستان)؟
677
00:53:56,268 --> 00:54:00,359
.أجل، شكراً على إعادته للوطن
.أنا ووالدته ممتنـّان للغاية
678
00:54:00,360 --> 00:54:02,216
.مرحباً، حضرة النقيب -
.مرحباً -
679
00:54:02,217 --> 00:54:05,963
.نسيت شيئاً على السرير
680
00:54:07,941 --> 00:54:11,176
.كنت لتخفيه -
لمَ قد أفعل ذلك؟ -
681
00:54:11,480 --> 00:54:13,457
.تدفعينني للجنون. موعدنا الساعة 8
682
00:54:58,458 --> 00:55:02,724
.شكراً على الحذاء أيّها الملازم -
.بحقـّك، لا شكر على واجب -
683
00:55:03,551 --> 00:55:06,769
.سميث) هرب، حضرة الملازم)
684
00:55:07,090 --> 00:55:08,963
.دعني أتعقـّبه
685
00:55:08,964 --> 00:55:12,084
سميث) وفريقه يعملون)
.(مع (براك بايك) و(بلاك فورست
686
00:55:12,085 --> 00:55:14,733
.يمكنني إعادة تلك القوالب، سيّدي
687
00:55:15,313 --> 00:55:17,819
.تعرف أنـّني أستطيع
688
00:55:29,261 --> 00:55:30,651
!أخرجني
689
00:55:33,746 --> 00:55:37,958
لقد رأيته يقف هناك وقد كنت مندهشا
690
00:55:38,042 --> 00:55:43,338
بعدها أصبح أسود اللون
وبعدها استيقظت وكان وجهي مخدراً
691
00:55:43,432 --> 00:55:44,882
...أنا فقط
692
00:55:44,966 --> 00:55:47,342
ثم قُمت بمسح آثار الأقدام التي كانت
تؤدي إلى طريق خروجه
693
00:55:47,427 --> 00:55:49,678
متجاهلاً الحقيقة حيث معطف المختبر الخاص بك
694
00:55:50,054 --> 00:55:52,723
بطاقة المرور, مفاتيح السيارة, والسيارة التي فُقدت
695
00:55:52,807 --> 00:55:54,433
(يبدو وكأنه قد أكل (سميث
696
00:55:55,143 --> 00:56:00,272
جيلبيرت إما أنك قد ساعدت الفيدرالي وحرضته على الهروب
697
00:56:00,940 --> 00:56:05,277
أو أنك أغبى إنسان على الإطلاق أتيت لكي أتحدث معه
698
00:56:05,862 --> 00:56:07,446
هل تشُم هذا؟ -
لا تتحدّث عن ذلك -
699
00:56:07,780 --> 00:56:09,865
هل تريد ان تعرف ما الطريق الذي أميل إليه؟
700
00:56:12,577 --> 00:56:13,911
إلى الأمام
701
00:56:14,245 --> 00:56:17,414
أريد فحص بول هذا الرجل, على مدار الساعة
702
00:56:34,641 --> 00:56:36,682
كنت على بعد أسبوع عن سماع إطلاق سراحي المشروع
703
00:56:36,865 --> 00:56:40,591
.اكتسبت سمرة قويّة
704
00:56:42,982 --> 00:56:44,483
قلت لك بأن المهمة لم تنتهي بعد
705
00:56:47,695 --> 00:56:49,780
أنا أقوم بإعادة تجميع الفريق مرة أخرى
706
00:56:49,864 --> 00:56:52,866
(أنا بحاجة إليك (فيس
لا يمكنني فعل ذلك بدونك
707
00:56:53,952 --> 00:57:01,667
أيها الآمر, كيف تمكن (سميث) من ترتيب زيارة شخصية
من دون موافقتك أو توقيعك؟ كيف لشيء كهذا أن يحصل؟
708
00:57:01,751 --> 00:57:04,419
كيف استطاع بحق الجحيم هذا الرجل بأن يفعلها؟
709
00:57:06,772 --> 00:57:09,902
.أغلق تلك الغرفة وامنع الدخول
710
00:57:09,903 --> 00:57:14,369
تمّ مسح الصفحات التي
.دخل إليها في اليوم المعني
711
00:57:13,370 --> 00:57:15,763
ولمَ الدهشة؟ -
.أزيلت -
712
00:57:16,494 --> 00:57:19,652
.كان السيغار مخفيّاً في ظهر ذلك الكتاب
713
00:57:19,928 --> 00:57:22,019
.يا للذكاء -
.إليك الجديد -
714
00:57:22,020 --> 00:57:25,454
.هذا صور كاميرات المراقبة لكلّ زوايا السجين
715
00:57:25,455 --> 00:57:28,983
.وما ترينه هو إشارة تشويش
.إنـّها تقنيّة عالية
716
00:57:28,984 --> 00:57:32,950
تبعث إشارة تشويش إلى كلّ كاميرا
.كلـّما حاولنا إلقاء نظرة خاطفة عليه
717
00:57:32,951 --> 00:57:35,552
.لا نرى شيئاً
.لا أحد يعرف هويّته
718
00:57:38,663 --> 00:57:42,499
نعم, السيجار الذي مكّن الكولونيل سميث من الهروب
719
00:57:42,583 --> 00:57:44,501
أجل, هل تريدين سماع الجزء الأكثر جنوناً؟ -
أجل -
720
00:57:44,585 --> 00:57:49,932
(أظهرت نتائج المختبر مادة قاتلة من الـ (تيترودوتوكسين
721
00:57:50,383 --> 00:57:52,134
تيترودوتوكسين)؟ ما هذا؟)
722
00:57:52,218 --> 00:57:55,220
(دواء مخدر (كشبيه الميّت -
نعم, هذا النوع من النوم شيء جميل -
723
00:57:55,304 --> 00:57:57,264
أجل, وأنتِ تعرفين من الذي يفضل استخدامه, صحيح؟
724
00:57:57,592 --> 00:57:59,599
من؟ -
أصدقاؤنا في لانغلي -
725
00:57:59,684 --> 00:58:00,726
إنه واحد من الأشياء التي يفضلونها
726
00:58:01,553 --> 00:58:05,349
:ممّا يطرح سؤالاً هامّاً
هل زارت المخابرات المركزيّة (سميث) في السجن؟
727
00:58:05,350 --> 00:58:08,695
أراه ضرباً من الجنون لكن أعتقد
.أنّ المخابرات المركزيّة هرّبته
728
00:58:09,008 --> 00:58:12,772
مَن استعان بنا؟ -
.(نفس الرجل الذي استعان بنا في (بغداد -
729
00:58:12,945 --> 00:58:15,221
.لينش)، المخابرات المركزيّة)
730
00:58:15,324 --> 00:58:18,356
ما المقابل؟ سجلات نظيفة؟ استعادة مراكزنا؟
731
00:58:18,774 --> 00:58:23,157
.جميع ما سبق -
ماذا بشأن (بايك) والقوالب؟ -
732
00:58:25,678 --> 00:58:27,438
.الثأر
733
00:58:27,462 --> 00:58:30,088
ما الذي يقومون بتبادله؟
ما هذا؟
734
00:58:30,173 --> 00:58:31,590
هل هذا هو الشيء الذي أخذه منه؟
735
00:58:35,928 --> 00:58:38,180
واحد من هذين الشيئين لا يحب الآخر
736
00:58:38,246 --> 00:58:39,431
لقد سئمت هذه اللعبة
737
00:58:41,059 --> 00:58:43,643
من أين هذه الصفائح؟
ما هذه الصفائح؟
738
00:58:44,937 --> 00:58:47,898
هذه "ف" فرانكفورت, ألمانيا
739
00:58:47,982 --> 00:58:50,025
أوه, فرانكفورت, ألمانيا
740
00:58:50,401 --> 00:58:52,906
سميث يتحدث إلينا
هذا الشيء ليس مصادفة
741
00:58:53,279 --> 00:58:55,989
لدى هؤلاء الأشخاص خطة ما
742
00:58:57,593 --> 00:59:02,704
.أعرف أنّ الدين لا يحرّكك -
.كلا، يحرّكني الانتقام -
743
00:59:03,110 --> 00:59:05,564
.جيّد
744
00:59:06,856 --> 00:59:09,665
.أعرف رجلين لديهم الشعور ذاته
745
00:59:09,774 --> 00:59:11,468
.هذا ما أعتمد عليه
746
00:59:11,584 --> 00:59:16,542
"(بحيرة (تاهو"
"(ناقلة سجناء (فورت ساوبر"
747
00:59:23,969 --> 00:59:26,066
"التسامح والشفقة"
"الطريق إلى الغفران"
748
00:59:28,353 --> 00:59:29,941
"الطوارىء"
749
00:59:33,041 --> 00:59:35,363
"المخرج حالاً"
750
00:59:37,032 --> 00:59:42,451
.مخرج الطوارىء حالاً
.(هانيبال)
751
00:59:42,725 --> 00:59:44,024
"مخرج الطوارىء فقط"
752
00:59:54,432 --> 00:59:57,466
!(باراكس)
!لا تفعل
753
00:59:57,644 --> 01:00:00,493
أين يذهب؟
754
01:00:01,287 --> 01:00:04,063
!باراكس)، اللعنة)
755
01:00:10,085 --> 01:00:13,253
.(سوسا) -
.هرب (باراكس) و (بيك) بالفعل -
756
01:00:13,357 --> 01:00:16,811
ماذا؟ -
.(بقي (ميردوك) وهو في (المانيا -
757
01:00:16,811 --> 01:00:18,073
.حسناً
758
01:00:17,405 --> 01:00:18,905
لا أريد أن أصاب بالإحراج مرة أخرى, هل تريدين أنتِ ذلك؟
759
01:00:18,990 --> 01:00:21,575
حسنا, لا, لا, لا
سوف نقوم بنشر الجنود من هنا
760
01:00:21,569 --> 01:00:22,569
(لقد هرب (بيك
761
01:00:22,743 --> 01:00:25,203
يا إلهي, هل تعتقدين بأن سميث له علاقة بالأمر -
هذا شيء مؤكد -
762
01:00:25,288 --> 01:00:28,039
(اجلب صور له ولـ (سميث
وأي شيء آخر من الممكن أي يساعد في التعرف عليهما
763
01:00:28,124 --> 01:00:30,125
أعلم بأنهم أخذوا (موردوك) من جناح الأمراض العقلية
في مانيهام
764
01:00:30,209 --> 01:00:31,710
أجل, حسنا
أين (باركس) بحق الحجيم؟
765
01:00:43,409 --> 01:00:46,464
كيف عرفت أنـّه فور اقتلاع
الباب أنـّه سيتحمّل هذا الوزن؟
766
01:00:46,465 --> 01:00:50,210
فعلتها بالتخمين، أهو يزن 112 أو 115 كيلو؟ -
.115 -
767
01:00:50,628 --> 01:00:52,335
...أتذكر الحيلة التي فعلناها في
768
01:00:52,336 --> 01:00:54,938
فنزويلا) قبل 7 سنوات؟)... -
.فنزويلا)، أجل، أجل) -
769
01:00:55,459 --> 01:00:57,594
.لكنـّه كان قزماً
770
01:01:00,072 --> 01:01:01,599
.ها هو ذا -
.لقد عاد -
771
01:01:01,600 --> 01:01:05,138
.تسرّني العودة -
.مرحباً برجلي -
772
01:01:05,242 --> 01:01:07,192
.يسعدني لقاؤك يا أخي -
.وأنت أيضاً -
773
01:01:07,949 --> 01:01:09,822
.شكراً لك -
.على الرحب -
774
01:01:09,823 --> 01:01:11,781
.تسعدني رؤيتكما
775
01:01:16,171 --> 01:01:18,253
ماذا؟ -
أين تسريحة (الموهوك)؟ -
776
01:01:18,289 --> 01:01:20,853
ألا تعجبك تسريحتي الجديدة؟
777
01:01:20,854 --> 01:01:24,184
،تعجبني؟ أحضرنا لك ماكينة قصّ الشعر
...ظننت
778
01:01:24,185 --> 01:01:26,755
.لقد استخدمتها
779
01:01:29,180 --> 01:01:31,344
ما بالك أيّها الضخم؟
780
01:01:32,905 --> 01:01:35,408
.هيّا، أفضي بمكنون صدرك
781
01:01:39,011 --> 01:01:42,079
.لا أستطيع أن أزهق روحاً
782
01:01:43,751 --> 01:01:47,127
ماذا تقصد؟ -
...لقد قطعت عهداً -
783
01:01:47,974 --> 01:01:53,265
عهد؟ -
.سأشارككما مهامكما. تعلمان ذلك -
784
01:01:54,087 --> 01:01:59,028
.لكن لا يمكنني سفك الدماء
...قد يصعب التخلـّص من العادات القديمة
785
01:02:00,447 --> 01:02:02,469
.لكن لا بدّ من التخلـّص منهم...
786
01:02:02,504 --> 01:02:06,667
عندما كنت صغيراً، كان يتردّد
...في شارعي أنّ
787
01:02:06,772 --> 01:02:11,352
.بوسكو) شرّير ويسلخ رؤوس ضحاياه)
788
01:02:12,072 --> 01:02:15,090
.(ومن هنا جاءت تسريحة (الموهوك
789
01:02:15,403 --> 01:02:19,847
.دائماً ما كنت في حالة عداء -
.ولهذا خُلق المحاربون -
790
01:02:19,951 --> 01:02:22,573
.لست أدري
.لا أشتاق إلى هذه الحياة
791
01:02:22,574 --> 01:02:25,469
.(سأساعدكما في تهريب (ميردوك
.تلك ليست مشكلة
792
01:02:27,228 --> 01:02:30,238
.لا أستطيع أن أقتل أحداً -
حتـّى لو كان (بايك)؟ -
793
01:02:30,275 --> 01:02:36,146
حتـّى لو كان قتله سيبرّىء سمعتك؟ -
.ضميري هو كلّ ما أحتاجه -
794
01:02:36,543 --> 01:02:40,289
والآن، أين ذلك الأحمق المجنون؟
795
01:02:42,508 --> 01:02:44,009
التحوّل
796
01:02:45,011 --> 01:02:47,345
شفاء المشاعر
797
01:02:47,430 --> 01:02:50,348
لا يمكنكِ الإحتفاظ بهذه الأمور
798
01:02:51,017 --> 01:02:53,852
يتوجب عليك التوضيح للإستمرار
799
01:02:55,354 --> 01:02:58,273
لقد تمكنّا من تحسين عواطفكِ ومشاعركِ
800
01:02:58,357 --> 01:03:02,319
وأرسلنا موجة لحب النفس وتَقبلِها
801
01:03:06,657 --> 01:03:07,657
شكرا لك
802
01:03:21,339 --> 01:03:22,339
جاهزة
803
01:03:24,383 --> 01:03:28,636
يبدو بأن هذا الشيء لا يؤثر فيه إطلاقا
من المستحيل الحصول على أي قراءة
804
01:03:28,721 --> 01:03:30,388
هل قمت بزيادة الفولتيّة؟
805
01:03:30,473 --> 01:03:32,098
أجل, في كل مرة
806
01:03:32,183 --> 01:03:33,808
شفاء المشاعر يا حلوتي -
807
01:03:36,020 --> 01:03:38,396
أهذا كل ما لديك؟ ها نحن ذا
808
01:03:38,481 --> 01:03:39,481
جاهزة
809
01:03:43,778 --> 01:03:46,404
أجل, أعتقد بأني قد شعرت بشيء هناك
810
01:03:59,335 --> 01:04:01,336
أوه لا, لا أريد النوم
811
01:04:01,522 --> 01:04:05,837
ميردوك)، وصلك طرد من (أنابيل سميث)؟)
812
01:04:07,968 --> 01:04:10,553
(لا أعرف أحد يدعى (هانيبال سميث
813
01:04:13,557 --> 01:04:15,141
هل أنت متأكد؟
814
01:04:15,684 --> 01:04:17,852
(هل أنت متأكد يا صديقي, (هانيبال
815
01:04:18,062 --> 01:04:21,523
أتذكر تلك الممرضة؟
الشعر الأحمر, مبتورة اليدين؟
816
01:04:22,108 --> 01:04:24,317
!المحترفة في الطائرات الورقية؟ أجل
817
01:04:25,361 --> 01:04:26,361
يا رجال
818
01:04:26,946 --> 01:04:28,113
هانيبال
819
01:04:28,989 --> 01:04:30,073
أجل, أجل
820
01:04:30,157 --> 01:04:31,199
هانيبال
821
01:04:31,283 --> 01:04:35,120
.هانيبال
.لقد شككت بنفسك, انظر إلى هذا
822
01:04:36,080 --> 01:04:37,372
هذا حقيقي -
جميل -
823
01:04:36,121 --> 01:04:38,629
.واقعيّة جدّاً
824
01:04:37,407 --> 01:04:39,672
.سنشاهد فيلماً، سنشاهد فيلماً
825
01:04:37,498 --> 01:04:38,957
فيلم ثلاثي الأبعاد
826
01:04:39,458 --> 01:04:41,042
استعد أيها الجندي
827
01:04:41,961 --> 01:04:45,088
جيريس), تقدم نحو الجبهة الغربية) -
غير معقول -
828
01:04:45,172 --> 01:04:46,631
حصلت لك على مهمة سريّة
829
01:04:46,966 --> 01:04:50,135
خذ هذه, وقم بتوزيعها بين الرجال
830
01:04:50,219 --> 01:04:51,719
حاضر, سيدي -
لا تخسر الملكة -
831
01:04:51,804 --> 01:04:53,138
لا, سيدي -
عظيم -
832
01:04:53,222 --> 01:04:54,222
نعم, سيدي
833
01:04:57,700 --> 01:05:00,639
...أرفعك الآن إلى رتبة فارس
.سيّدي، عليك أن تحني رأسك
834
01:05:00,639 --> 01:05:02,829
.انهض وافعلها مجدّداً -
.سنشاهد فيلماً، سنشاهد فيلماً -
835
01:05:10,489 --> 01:05:12,490
لقد حصلت على نظارة, لقد حصلت على نظارة
836
01:05:13,829 --> 01:05:15,685
.عندما تركع، يجب أن تحني رأسك على الفور
837
01:05:14,034 --> 01:05:15,952
عندما تنحني, قم بوضع رأسك إلى الأسفل وبشكل مستقيم
838
01:05:15,686 --> 01:05:17,061
النظر إلىّ توحي بقلـّة الاحترام، مفهوم؟
839
01:05:16,036 --> 01:05:17,829
النظر إلى عينيّ هذا يدل على قلة الإحترام
هل تفهم؟
840
01:05:17,913 --> 01:05:19,330
فيلم سينمائي,, فيلم سينمائي
841
01:05:18,542 --> 01:05:20,401
.فيلم، فيلم، فيلم
842
01:05:20,401 --> 01:05:21,607
.إنـّك تنظر إلىّ الآن، ذلك خطأ
843
01:05:21,000 --> 01:05:22,333
أنت تنظر إلى عينيّ الآن
وهذا خطأ
844
01:05:25,254 --> 01:05:26,963
مرحبا
845
01:05:27,339 --> 01:05:28,423
!لقد حصلت على نظارة! لقد حصلت على نظارة
846
01:05:28,799 --> 01:05:33,011
قف, واستمتع بحركة الصورة
847
01:05:33,512 --> 01:05:34,971
فيلم سينمائي -
فيلم سينمائي -
848
01:05:39,018 --> 01:05:41,436
بوي) هل يمكنني أخذ ساعتين لكن ليس كهذه)
849
01:05:42,021 --> 01:05:45,565
انسى أمر المهدئات
واطلب بعض البيتزا لهؤلاء المغفلين
850
01:05:55,762 --> 01:05:59,836
عفواً، هل من خدمة؟ -
أجل، أين النقيب (ميردوك)؟ -
851
01:06:00,084 --> 01:06:01,717
.داخل هذه القاعة -
.شكراً -
852
01:06:02,238 --> 01:06:04,743
.الشيطان
853
01:06:05,071 --> 01:06:08,299
.حسناً، اهدؤوا
.ممنوع الكلام أثناء المشاهدة
854
01:06:20,813 --> 01:06:25,070
نقيب (ميردوك)، هل تذكرني؟
تقابلنا في (بغداد)؟
855
01:06:32,566 --> 01:06:36,210
.حسناً، هذا عديم الجدوى، هذا الرجل مخبول -
.أجل، يستحقّ التواجد هنا -
856
01:06:36,212 --> 01:06:39,703
.وفريقه بأسره هرب إلا هو
857
01:06:39,704 --> 01:06:41,441
!فيلم
858
01:06:41,442 --> 01:06:43,606
فتـّشوا المكان بأيّة حال
.للتأكـّد من وجوده وحده
859
01:06:43,606 --> 01:06:45,228
.عُلم
860
01:06:59,860 --> 01:07:01,807
"الهروب الكبير"
861
01:07:15,075 --> 01:07:18,686
.حضرة النقيب، مركبتك بانتظارك -
.آسف يا شباب، عليّ الهرب -
862
01:07:18,687 --> 01:07:20,956
،ليس بوسعي إكمال الفيلم
.فلتحكوا لي عن نهايته
863
01:07:20,957 --> 01:07:23,809
كاريسا)، أين تختبئين؟)
.حافظي على جمالك، عزيزتي
864
01:07:28,227 --> 01:07:31,239
!اجلب الشاحنة
865
01:07:31,282 --> 01:07:34,819
!إنـّهم يطلقون علينا النار -
!أرى هذه الرصاصات بخاصّية الثلاثة أبعاد -
866
01:07:34,923 --> 01:07:37,143
!ادلف إلى هنا -
!كما لو كانوا فعلاً يطلقون الرصاص علينا -
867
01:07:37,143 --> 01:07:38,928
.هذا ما يحدث فعلاً أيّها المغفـّل
868
01:07:41,112 --> 01:07:42,694
!قف مكانك -
!انطلق بأقصى سرعة -
869
01:07:42,694 --> 01:07:45,574
!قلت توقـّف
870
01:07:48,038 --> 01:07:50,014
.اللعنة! آسف يا رجل
871
01:07:50,016 --> 01:07:53,538
.يبدو أنـّهم متـّجهون صوب المدرّج -
.فلنسرع، فلنسرع -
872
01:07:59,393 --> 01:08:01,729
.أيّها السادة -
!(سحقاً، إنه (هانيبال سميث -
873
01:08:02,220 --> 01:08:06,010
هل أحدكم مسلـّح أو هارب من العدالة؟
874
01:08:06,329 --> 01:08:10,063
.كلا -
...ينطبق علينا الوصفان، ممّا يعني -
875
01:08:10,064 --> 01:08:12,180
.هذه فكرة سيّئة
876
01:08:13,785 --> 01:08:17,116
هل ستأخذ الطائرة؟ -
.ولذلك التحقت بالجيش -
877
01:08:17,475 --> 01:08:22,462
.انضج واصعد إلى المتن -
.الأفضل والأذكى، أقدّر ذلك يا شباب، هذا كلّ شيء -
878
01:08:22,463 --> 01:08:24,835
.ألدى أحدكم المفاتيح؟ أحتاج إليها -
ماذا؟ ماذا تقصد بالمفاتيح؟ -
879
01:08:24,836 --> 01:08:27,581
.أحتاج إلى المفاتيح -
.لماذا؟ هذه فكرة سيّئة -
880
01:08:27,582 --> 01:08:29,753
.لقد أخرجنا هذا الرجل لتوّنا من مصحّ مجانين
881
01:08:29,754 --> 01:08:33,518
هانيبال)، هل صرفت الطيّارين الحقيقيّين؟) -
.اهدأ، (بي.آيه)، ستكون بخير -
882
01:08:33,519 --> 01:08:36,322
.تناول هذه -
هل ستفقدني وعيي؟ -
883
01:08:36,323 --> 01:08:37,782
...خير لكَ أن تفقدني وعيي
884
01:08:37,783 --> 01:08:40,817
.لأنها إن لم تفعل سأفقدك وعيك بنفسي -
...بوسكو)، كمّ الأزرار يربكني، أجهل) -
885
01:08:40,818 --> 01:08:44,094
!(اخرس، (موردوك -
.هيّا، (ميردوك)، لننطلق -
886
01:08:44,095 --> 01:08:47,631
.انسَ الأمر، سأسلّم نفسي -
.(هيّا، هيّا، (ميردوك -
887
01:08:47,633 --> 01:08:48,465
.لقد حالفني الحظ
888
01:08:48,466 --> 01:08:51,298
.تشبثّوا يا رفاق
889
01:08:58,184 --> 01:09:00,260
.توقّف، توقّف، توقّف
890
01:09:02,361 --> 01:09:06,106
.فايس)، قد عادت صديقتك) -
.ارجع للخلف، الآن -
891
01:09:07,379 --> 01:09:09,552
!تحرّك
892
01:09:09,614 --> 01:09:12,908
.(طائرة (سي 130) في مواجهة (مرسيدس بينز -
.(أقلع يا (ميردوك -
893
01:09:14,833 --> 01:09:17,181
!أسرع -
.إنها السرعة القصوى -
894
01:09:28,669 --> 01:09:31,482
!يا للهول
895
01:09:40,867 --> 01:09:43,242
.توجّه بنا إلى برج المراقبة
896
01:09:43,944 --> 01:09:48,701
أيّها السيدات والسادة، يواجهنا اضطراب
...طفيف، برجاء ملازمة مقاعدكم
897
01:09:48,805 --> 01:09:51,333
إلى أن يطفئ الربّان شارة
.ربط الأحزمة
898
01:09:51,973 --> 01:09:56,378
،لا تقلقوا يا رفاق
!ما أسقط اضطراب جوي طائرة قط
899
01:09:58,737 --> 01:10:02,626
ما هذا بحق الجحيم؟ -
!مصيبة -
900
01:10:02,729 --> 01:10:05,115
تلاحقنا طائرتان مسيّرتان
!مزوّدتان بالصواريخ
901
01:10:05,219 --> 01:10:08,283
.وبمقدورهما الإيقاع بالطائرات دوماً
902
01:10:10,334 --> 01:10:13,849
.حسنٌ، إنها تقترب
!بدء التدابير المضادة
903
01:10:23,373 --> 01:10:25,260
أرأيتما هذا؟
904
01:10:25,260 --> 01:10:27,962
.هذا نفاذ بصيرة، أصابها الخلل
905
01:10:33,649 --> 01:10:37,405
!تشبثّوا، تشبثّوا، تمسّكوا
!سنلتف
906
01:10:37,786 --> 01:10:40,721
ميردوك)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟)
907
01:10:41,861 --> 01:10:45,052
!أتتذكرون ما جرى بـ(المكسيك)؟
908
01:10:46,610 --> 01:10:50,370
أيّها السيدات والسادة، من قمرة القيادة
...إذا نظرتم إلى ميمنة
909
01:10:50,371 --> 01:10:53,870
.الطائرة ستلاحظون احتراق الجناح الأيمن...
910
01:10:56,455 --> 01:10:59,413
.تانغو)، تهيّأ. - عُلم) -
.الصاروخ جاهز، سيدي -
911
01:10:59,414 --> 01:11:02,678
،معك (كاريسا سوسا) من وحدة مكافحة الإجرام
.حضرة الرائد، لا تقذف تلك الطائرة
912
01:11:02,679 --> 01:11:06,199
،اعترضهم بالمقاتلات واجبرهم على الهبوط
.ثمّة هاربون فيدراليون على متنها
913
01:11:06,200 --> 01:11:07,942
.لقد سرقوا ممتلكات تخص الجيش الأمريكي
914
01:11:07,943 --> 01:11:11,555
بيلي)، (بيلي)، أريد نقل لوحة)
.الماسح الضوئي إلى شاشتي فوراً
915
01:11:15,342 --> 01:11:17,407
.قُـذف الصاروخ، سيدي
916
01:11:20,815 --> 01:11:24,141
.لقد أسقطناها
.تم اعتراض الطائرة (هرقل) وتدميرها
917
01:11:24,146 --> 01:11:26,436
.أنا آسف، أنا آسف
918
01:11:37,402 --> 01:11:41,358
.لا أصدق ما أراه -
.سيدي، ثمة مظلة هبوط تحمل مركبة -
919
01:11:41,358 --> 01:11:42,053
ماذا؟
920
01:11:42,053 --> 01:11:47,485
،أريد إيقاف هذه المقاتلات على الفور
...أياً كان من يتحكم بها
921
01:11:47,486 --> 01:11:48,889
...صلني مباشرة بمن يتحكم بتلك المقاتلات
922
01:11:48,889 --> 01:11:50,974
علينا إنزال تلك المقاتلات
.وإلا سأغدو عاطلاً عن العمل
923
01:11:50,974 --> 01:11:53,870
.علينا الإمساك بأولئك الرجال أحياءً
924
01:11:58,992 --> 01:12:02,630
هل الجميع بخير؟ -
ما هو احتمال أن يحسبونا أمواتاً؟ -
925
01:12:05,765 --> 01:12:08,190
!ليست كبيرة -
.أخبرني أننا لم نعد على متن الطائرة -
926
01:12:08,191 --> 01:12:10,193
.لسنا على متن الطائرة
927
01:12:10,194 --> 01:12:13,360
هانيبال)، أمازل التنفس ممكناً)
على ارتفاع عشرين ألف قدم؟
928
01:12:13,361 --> 01:12:18,297
!عمّا تتحدث، عشرون ألف قدم؟ -
.لنشرع في إطلاق النار -
929
01:12:18,298 --> 01:12:21,199
،يا (بوسكو)، المكان خانق هنا
!سأذهب لفتح نافذة
930
01:12:25,427 --> 01:12:31,034
!أجل، هاتوا ما لديكم أيها الأوغاد
!هاتوا ما لديكم
931
01:12:31,035 --> 01:12:35,428
!أجل
932
01:12:35,579 --> 01:12:38,707
!دعني أواجههم، (فايس)، بربّك -
!لمَ نحن داخل دبابة متهاوية -
933
01:12:38,708 --> 01:12:40,510
!لأن الطائرة قد أنفجرت
934
01:12:40,511 --> 01:12:44,673
ماذا؟ ماذا؟! متي؟ -
.مؤخراً، دمّرتها المقاتلات -
935
01:12:44,709 --> 01:12:46,612
!أية مقاتلات؟
936
01:12:48,792 --> 01:12:52,776
.تلك التي تطير محاولة قتلنا -
.(أنت الملام يا (هانيبال -
937
01:12:52,880 --> 01:12:56,581
.تقنياً، نحن لا نحلّق -
!أعلم، إننا نهوي يا مغفل -
938
01:13:03,583 --> 01:13:05,720
!يا إلهي
939
01:13:05,721 --> 01:13:08,691
الطائرة المسيّرة (2) قضي عليها
.لقد فقدنا إحدى المقاتلات للتو
940
01:13:08,693 --> 01:13:11,423
!هانيبال)، نحن في ورطة)
941
01:13:14,981 --> 01:13:17,140
!رائع
942
01:13:17,709 --> 01:13:22,239
.فايس)، تسلّم المدفع الرئيسي)
.ثمّة بحيرة على بعد نصف ميل من موقعنا
943
01:13:22,240 --> 01:13:26,735
علامَ تريدني أن أسدد؟ -
!ثق بي، أدر البرج 82 درجة -
944
01:13:26,839 --> 01:13:28,132
!انفجار
945
01:13:29,835 --> 01:13:30,943
!أجل
946
01:13:32,913 --> 01:13:34,477
!اضرب
947
01:13:37,255 --> 01:13:43,479
أيحاولون إصابة المقاتلات الأخريات؟ -
.كلا، بل يحاولون التحليق بالدبابة -
948
01:13:43,527 --> 01:13:46,279
!إنه يحلّق بالدبابة -
!لا يمكنك ذلك يا مغفل -
949
01:13:46,280 --> 01:13:49,845
!أدره 16 درجة، اضرب
950
01:13:54,857 --> 01:13:57,543
!أدره 34 درجة، الآن -
!(هانيبال) -
951
01:13:57,545 --> 01:14:00,354
!تمهّل...اضرب
952
01:14:02,132 --> 01:14:05,719
...إلى القيادة، فقدنا الاتصال بالمقاتلات -
هل هذه إصابة مؤكدة؟ -
953
01:14:05,720 --> 01:14:08,837
!أدره نحو المقدمة وانتظر
954
01:14:10,898 --> 01:14:14,258
!ميردوك)، أغلق باب القبّة) -
!باب القبّة، حسناً -
955
01:14:14,259 --> 01:14:17,542
.هيا يا عزيزتي
956
01:14:19,739 --> 01:14:23,729
!مازلتُ صغيراً على الموت -
!أيها القائد، أنا أصوب نحو الفراغ -
957
01:14:24,758 --> 01:14:27,457
.هيّا -
.كانت معرفتكم شرفاً لي يا سادة -
958
01:14:27,562 --> 01:14:31,167
.هيّا يا عزيزتي -
.المغامرة المثيرة هي الأخيرة أيها العقيد-
959
01:14:31,168 --> 01:14:34,033
!أطلق كامل الذخيرة -
!هيّا يا عزيزتي -
960
01:14:37,576 --> 01:14:39,755
"كيف كانت قيادتي؟"
"للاستفسار أو التعقيب اتصل بـ7264 -555"
961
01:14:42,849 --> 01:14:43,926
!هيّا
962
01:14:52,815 --> 01:14:56,045
!هذا غير منصف للأسماك
963
01:14:56,547 --> 01:14:58,418
!أنت تغشّ
964
01:15:00,040 --> 01:15:03,075
...كفّي عن إزعاجي
965
01:15:03,075 --> 01:15:05,160
!إنهم يفرّون من صوتك
966
01:15:20,551 --> 01:15:24,181
"المقر الميداني للاستخبارات المركزية"
"(فرانكفورت، المانيا)"
967
01:15:24,181 --> 01:15:27,858
.حسنٌ
.مشغول، مشغول
968
01:15:27,935 --> 01:15:30,063
.بوسعكم خلع معاطفكم يا رفاق
969
01:15:30,503 --> 01:15:33,266
،الجو شديد الحرارة هنا
.أتعرّق كعاهرة في كنيسة
970
01:15:33,319 --> 01:15:34,723
سيدي؟ -
نعم؟ -
971
01:15:34,724 --> 01:15:37,907
(التحم (سميث) وفريقه بطائرة (سي-130
...(في سماء (مانهايم) بـ(ألمانيا
972
01:15:37,908 --> 01:15:39,787
.ضد مقاتلتين جويّتين
973
01:15:39,892 --> 01:15:42,328
...لا أدري إن كان ذلك خلل في التشفير
974
01:15:42,330 --> 01:15:45,441
.ولكن مذكور أنهم هبطوا بدبابة
975
01:15:45,442 --> 01:15:49,103
قيادة الدفاع الجوي الأمريكي تدعوه أمراً
.مستحيلاً ولكن هنالك تقرير بأضرار جسيمة
976
01:15:50,417 --> 01:15:52,697
.أنا واثق من هذا
977
01:15:52,785 --> 01:15:55,185
وردنا أن ربّة منزل ألمانية
...ذكرت رؤيتها لدبابة
978
01:15:55,186 --> 01:15:58,250
تخرج من بحيرة (فولجستين) يقودها
.(رجل بأوصاف (ميردوك
979
01:15:58,251 --> 01:16:02,987
معذرة، ما هو الاتجاه إلى (برلين)؟ -
.(يسألها عن الاتجاه إلى (برلين -
980
01:16:03,533 --> 01:16:06,787
.هذا غير معقول -
...تلك هي المرة الثانية -
981
01:16:06,892 --> 01:16:10,735
،التي يموت فيها (سميث) هذا الأسبوع
هل هذا معقول؟
982
01:16:16,331 --> 01:16:17,954
"(القيادة الأمريكية في أوروبا، (شتوتجارت، المانيا" -
ماذا لديكَ من أجلي؟ -
983
01:16:18,470 --> 01:16:23,234
حصلنا على صورة موضّحة
.لزائر (سميث) في السجن
984
01:16:23,275 --> 01:16:25,951
.ولكن دون تحديد لهويته بعد
985
01:16:26,455 --> 01:16:28,564
.مرحباً، أيها الوسيم
986
01:16:29,099 --> 01:16:31,458
.مهلاً، رأيت هذا الشخص من قبل
987
01:16:31,598 --> 01:16:35,207
.أعرف هذا الشخص
988
01:16:36,881 --> 01:16:38,685
.(بغداد)
989
01:16:38,764 --> 01:16:42,356
أحضر لي تصريحاً أمنياً إلى
.مدينة (لانغلي)، سنذهب للصيد
990
01:16:42,700 --> 01:16:46,350
...بالكاد سمعت عنه، مجرد معلومات معدودة -
سيدي؟ -
991
01:16:46,483 --> 01:16:48,044
...لدي -
.أنا أتحدث -
992
01:16:48,175 --> 01:16:51,927
أيمكنك أن تتوقف؟ لديك اتصال عدائي
.من الملازم (سوسا) من وزاة الدفاع
993
01:16:51,928 --> 01:16:54,068
.(إنها تبحث عن العميل (لينش
994
01:16:54,105 --> 01:16:55,982
.أجل، إنه ليس متاحاً...للأبد
995
01:16:56,141 --> 01:16:58,797
العميل (لينش) من (بغداد)؟
996
01:17:00,169 --> 01:17:02,514
خيمة اللواء (موريسون)؟
997
01:17:03,934 --> 01:17:06,396
.اخرجي
998
01:17:06,971 --> 01:17:09,100
لماذا نبقي عليها؟
999
01:17:09,246 --> 01:17:12,746
،لديها شخصية مذهلة
.هذا هو السبب
1000
01:17:13,186 --> 01:17:14,891
إلى من أتحدث؟
1001
01:17:15,169 --> 01:17:19,195
(معك العريف...الملازم (سوسا
أأنت العميل (لينش)؟
1002
01:17:19,239 --> 01:17:21,978
.آسفة، لا أعرف اسمك الأول -
.وأنا كذلك -
1003
01:17:22,612 --> 01:17:24,726
أيّ خدمة أيتها الملازم؟
1004
01:17:24,792 --> 01:17:29,283
أنظر الآن إلى صورة لك في
.سجن (فورت كارسون) التأديبي
1005
01:17:29,694 --> 01:17:31,535
.إنها جذّابة
1006
01:17:31,559 --> 01:17:35,323
هل زرت العقيد السابق
هانيبال سميث) في السجن؟)
1007
01:17:37,345 --> 01:17:42,107
.لا أدري عمّا تتحدّثين أيتها العريف السابق
1008
01:17:42,211 --> 01:17:45,264
عميل (لينش)، إن قمت بتسهيل
...(هروب (سميث
1009
01:17:45,265 --> 01:17:48,681
...وإسداءه العون وتحريضه حالياً...
1010
01:17:48,682 --> 01:17:51,502
.ويلك يا صديقي
1011
01:17:51,606 --> 01:17:52,748
...إن استطعتِ إثبات هذا
1012
01:17:52,750 --> 01:17:56,405
.فمن المفترض أن يتم ترقيتك إلى لواء
1013
01:17:56,406 --> 01:17:59,044
...وإن كان سعيك لاسترداد قوالب الطبع
1014
01:17:59,336 --> 01:18:03,425
سأضطر لاتخاذ مسار مغاير
.لأخيّب آمالك
1015
01:18:12,740 --> 01:18:17,143
أريد مراقبة هواتفها، بيانات حواسيبها
.أي ملفات دعم تضعها
1016
01:18:17,144 --> 01:18:20,773
أريد معرفة كل شيء. أريد اعتراض
.كافة ما تتوصّل إليه لحظة بلحظة
1017
01:18:20,774 --> 01:18:22,749
أريد مراقبة كافة تحرّكاتها من
.الآن فصاعداً
1018
01:18:22,750 --> 01:18:28,131
أأنت مدرك أنها تتبع وزارة الدفاع؟ -
.لا آبه إن كانت وزير الدفاع ذاته، افعلها -
1019
01:18:29,070 --> 01:18:32,012
.حضرة القائد، تفقّدي هذا
1020
01:18:32,013 --> 01:18:36,022
(لقد تعقّبنا تلك الصورة لـ(بايك
.(أمام مصرف (كونيج) بمدينة (فرانكفورت
1021
01:18:36,023 --> 01:18:39,000
التقطته كاميراتنا
...وبرفقته رجل عربي مجهول
1022
01:18:39,000 --> 01:18:40,639
يقومان بزيارات اعتيادية
.من محطة القطار إلى المصرف
1023
01:18:40,640 --> 01:18:44,379
.على مدار الشهر المنصرم -
.بات (بايك) مهملاً -
1024
01:18:44,484 --> 01:18:46,575
أجل ولكن إن كنا في أثره
...فما احتمال أن يكون (سميث ) وفريقه
1025
01:18:46,576 --> 01:18:47,452
في أثره هو والعربي أيضاً؟
1026
01:18:47,453 --> 01:18:50,343
تلك المعلومات مستقاة مباشرة
.(من قاعدة بيانات (البنتاغون
1027
01:18:50,344 --> 01:18:53,311
من المستحيل أن تقع تلك المعلومات
.في جعبة (سميث) وفريقه
1028
01:18:53,312 --> 01:18:57,769
علينا الافتراض أن بحوزتهم معلومات
.أكثر منا طيلة الوقت
1029
01:18:58,016 --> 01:19:00,339
شرع (بايك) في نقل قوالب الطبع
...المسروقة إلى
1030
01:19:00,340 --> 01:19:03,179
(برج مصرف (كونيج) بمدينة (فرانكفورت
.على مدار الشهر المنصرم
1031
01:19:03,180 --> 01:19:06,387
...غداً آخر حقيبة تحوي تلك القوالب
1032
01:19:06,388 --> 01:19:08,356
.سيتسلّمها العربي
1033
01:19:08,357 --> 01:19:10,766
ستكون هذه سابقة بالستة
...أشهر الماضية
1034
01:19:10,767 --> 01:19:13,230
.أن تُجمع القوالب معاً في مكان واحد...
1035
01:19:13,231 --> 01:19:16,307
.إنها الطريقة الفضلى لاستعادتهم
1036
01:19:16,308 --> 01:19:20,194
يغادرون برج المصرف لاستقلال
.(قطار الـ 7:15 المتجه إلى (زيورخ
1037
01:19:20,195 --> 01:19:25,231
أيها السّادة، سنحرص على تفويتهم
.لذلك القطار
1038
01:19:25,300 --> 01:19:27,251
.(فايس) -
نعم؟ -
1039
01:19:27,252 --> 01:19:29,569
.حان الوقت لجلب محبوبتك السابقة
1040
01:19:29,570 --> 01:19:32,394
إن كانت ذكية بقدر ما أتوقعه
...(ستكون في طريقها إلى (فرانكفورت
1041
01:19:32,395 --> 01:19:36,322
.لاعتراض تلك القوالب
1042
01:19:36,323 --> 01:19:38,200
لمَ تزودها بمعلومات استباقية؟
1043
01:19:38,264 --> 01:19:41,647
،إنها حاملة لواء قضيتنا
.وسنحتاج عونها بوقت ما
1044
01:19:41,751 --> 01:19:43,910
.أبقوا أعينكم وآذنكم مفتوحة يا شباب
1045
01:19:48,362 --> 01:19:51,466
المشكلة الآن
...إن كانت (سوسا) في أثرنا
1046
01:19:51,503 --> 01:19:55,195
.يمكننا الافتراض أن (لينش) في أثرها
1047
01:19:55,214 --> 01:19:58,241
...وإن شعر أنها تحول بينه وبين القوالب
1048
01:19:58,376 --> 01:20:03,412
.لن يتردد في قتلها
.فايس)، توجّه إلى محطة القطار)
1049
01:20:05,844 --> 01:20:08,569
.سوسا) تتكلّم)
1050
01:20:08,570 --> 01:20:11,322
(إذا وجدتَ تهديد من (لينش
.فتدبّر الأمر
1051
01:20:11,324 --> 01:20:13,089
آلو؟
1052
01:20:13,090 --> 01:20:16,217
،معك الضوء الأخضر، أكرر
.معك الضوء الأخضر
1053
01:20:17,181 --> 01:20:21,308
آلو؟
1054
01:20:24,865 --> 01:20:27,506
.ثمّة خطب ما
1055
01:20:29,614 --> 01:20:32,752
،لقد كُشفنا، انسحبوا يا رفاق
.لا يروقني الأمر مطلقاً
1056
01:20:32,935 --> 01:20:36,498
.اكشفهم ولا تُكشف
1057
01:20:38,092 --> 01:20:41,254
.مرحباً يا جميلتي -
يا لجرأتك، دسست هاتف بجيبي؟ -
1058
01:20:41,641 --> 01:20:45,008
اضطررت لهذا، إنها الطريقة الوحيدة
.للتواصل معكِ. (لينش) يراقب جميع هواتفك
1059
01:20:45,340 --> 01:20:48,447
.أريدك أن تسحبي فريقك فوراً -
.(سأعثر عليك يا (فايس -
1060
01:20:48,448 --> 01:20:51,422
ولكن لا تشتبك معها أو مع غيرها
.بصورة مباشرة
1061
01:20:51,423 --> 01:20:53,815
.هذا ما لم أجدك أولاً
1062
01:21:06,295 --> 01:21:07,368
!ربّاه
1063
01:21:07,919 --> 01:21:12,079
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
.أحاول إنقاذك -
1064
01:21:15,001 --> 01:21:19,837
،كاريسا)...بربّك)
.تعلمين أننا أبرياء
1065
01:21:19,875 --> 01:21:22,343
.تعلمين هذا -
.أنتَ كاذب -
1066
01:21:22,362 --> 01:21:26,694
.(كما كذبت في (بغداد -
.لم أكذب، كلا، لم أعلم شيئاً عن القوالب -
1067
01:21:26,822 --> 01:21:29,373
.حينها
1068
01:21:29,778 --> 01:21:32,380
.أنت معجون بالأكاذيب
1069
01:21:32,416 --> 01:21:35,113
هلاّ توقفتِ عن الاقتناع بذلك
متجنبة حقيقة أنكِ من كذب عليّ؟
1070
01:21:35,217 --> 01:21:37,415
متى؟ -
بربّك، أتريدين الخوض في الأمر؟ -
1071
01:21:37,796 --> 01:21:40,524
تعلمين أني كنتُ أتلاعب بكِ
...وأردتِ التلاعب بي
1072
01:21:40,525 --> 01:21:43,880
!ثم صرتُ جدياً فهلعتِ -
هلعتُ؟ -
1073
01:21:43,984 --> 01:21:48,667
!لم أهلع -
.فزعتِ ثم هربتِ -
1074
01:21:55,338 --> 01:21:59,927
،كاريسا)، بربّك، أنا هارب فيدرالي)
.تعلمين جيداً كم أنا مطارد
1075
01:22:00,044 --> 01:22:03,887
(أتحسبين مجيئي إلى (فرانكفورت
.من أجل معالجة قلب مفطور، لا
1076
01:22:03,888 --> 01:22:07,544
.أنا هنا لأننا لم نرتكب شيئاً
.أنا هنا لأننا ضحية مكيدة
1077
01:22:07,545 --> 01:22:11,082
أنا هنا لأنه في النهاية
.الحقيقة تستحق المجازفة
1078
01:22:13,615 --> 01:22:18,056
.وأنا أثق بكِ حتى إذا لم تثقي بي
1079
01:22:22,002 --> 01:22:25,046
.ربّاه، لقد نسيتُ كم أنتِ جميلة
1080
01:22:29,780 --> 01:22:32,905
.احتفظي بالهاتف
1081
01:22:44,414 --> 01:22:45,599
!يا إلهي
1082
01:22:45,599 --> 01:22:46,994
!إنه يحمل سلاحاً
1083
01:22:46,994 --> 01:22:48,107
!هناك، يحمل سلاحاً
1084
01:22:48,107 --> 01:22:50,058
!سلاح
1085
01:22:50,058 --> 01:22:51,449
.مغفّل
1086
01:22:53,783 --> 01:22:58,530
تبّاً، أين (بيك)؟ -
!سؤال ذكي، اعثروا عليه -
1087
01:23:07,299 --> 01:23:11,403
"(برج مصرف (كوينج"
"(فرانكفورت)، (ألمانيا)"
1088
01:23:21,316 --> 01:23:23,506
"(مصرف (كونيج"
1089
01:24:09,534 --> 01:24:14,478
،حسناً، لنمض...سننزل
.اتخذوا مواقعكم، استعدوا للتحرّك
1090
01:24:14,965 --> 01:24:18,185
.كالعادة، ابق على مقربة مني، سيدي
1091
01:24:39,750 --> 01:24:43,134
.لا أستطيع رؤية شيء -
ما الوضع لديك أيها القائد؟ -
1092
01:24:43,427 --> 01:24:48,649
.ميردوك)، إليك الرجل العربي) -
.إنها ضربة قوية إلى أقصى يسار الملعب -
1093
01:24:48,732 --> 01:24:53,615
ظهر (ميردوك) راكضاً نحو الجدار
!ويسجّل هدفاً
1094
01:25:16,368 --> 01:25:20,963
.بي.آيه)، فقدتُ الحقيبة)
.أتعرض لإطلاق النار، سأغادر المكان
1095
01:25:29,687 --> 01:25:31,355
.بي.آيه)، أحضر تلك القوالب)
1096
01:26:28,619 --> 01:26:32,063
(اتجه عملاء فدراليون إلى مصرف (كونيج
.بعد سماع دوي انفجارات وأعيرة نارية
1097
01:26:32,064 --> 01:26:35,961
.لنتجه إلى هناك بأقصى سرعة -
.أمرك، سيدتي -
1098
01:26:56,825 --> 01:27:00,986
.(انهكتني مطاردتك يا (باراكس
.لم أظن أني فقدتُ لياقتي
1099
01:27:01,598 --> 01:27:05,996
.لقد فقدتها للأسف
أين بقية الفريق؟
1100
01:27:06,100 --> 01:27:11,991
،سميث) و(بيك) وذلك الطيّار الأحمق)
الوغد، ما اسمه؟
1101
01:27:17,620 --> 01:27:20,973
.(سأبرحك ضرباً هذه المرّة يا (باراكس
.أرني ما لديك
1102
01:27:24,520 --> 01:27:27,817
هيّا، ماذا تفعل؟ هل تعبت؟ -
.لن أؤذيك يا رجل -
1103
01:27:27,817 --> 01:27:30,045
.كلا، لن تؤذيني بل أنا من سيؤذيك
1104
01:27:35,171 --> 01:27:36,838
.لا أريد أن أقتلك يا رجل
1105
01:27:36,839 --> 01:27:39,530
،لا تريد قتلي. لن تقتلني
.(بل أنا من سيقتلك، (باراكس
1106
01:27:39,530 --> 01:27:42,883
.(أنا جاد، (بايك -
...تفضّل، لأن لدي مسدسان، يميناً ويساراً -
1107
01:27:42,883 --> 01:27:43,905
أتتذكر هذا، صح؟
1108
01:27:43,906 --> 01:27:46,446
،بمجرد عودة السيارة الهامر
.قضي الأمر
1109
01:27:46,447 --> 01:27:50,503
.أقسم أني سأقتلك -
أنت جبان، أليس كذلك؟ -
1110
01:27:50,749 --> 01:27:52,471
أليس كذلك؟
1111
01:27:57,298 --> 01:27:59,362
.بئساً -
!اللعنة -
1112
01:27:59,604 --> 01:28:01,654
أأنت بخير أيها الضخم؟ -
.أنت منقذ يا رجل، عجزتُ عن قتله -
1113
01:28:10,437 --> 01:28:13,756
!تنحّوا عن طريقي
1114
01:28:43,363 --> 01:28:48,069
.الجيش الأمريكي، قبضنا عليه -
.أجل، يروقني هذا الحشد من الشرطة -
1115
01:28:48,106 --> 01:28:51,151
هذا ظريف، أنت محظوظ لوجود
.أناس حولنا
1116
01:28:51,363 --> 01:28:54,682
.كلا يا عزيزتي بل أنتِ هي المحظوظة
1117
01:29:01,919 --> 01:29:02,919
هل أكلت ذلك؟
1118
01:29:03,671 --> 01:29:04,671
يمكنني الحصول عليه
1119
01:29:05,881 --> 01:29:07,424
هناك تسرب في السقف
1120
01:29:09,260 --> 01:29:11,094
ها قد أتوا
1121
01:29:15,003 --> 01:29:19,081
.حسنٌ، لم يلفظ العربي كلمة واحدة
1122
01:29:18,228 --> 01:29:20,025
.كانت (سوسا) بمحطة القطار
1123
01:29:20,046 --> 01:29:22,314
أرأيتها؟ -
.أجل -
1124
01:29:22,402 --> 01:29:24,970
هل كلّمتها؟ -
.لم يكن لدي خياراً -
1125
01:29:25,060 --> 01:29:27,773
.ثقي بي بهذا الأمر -
...أنا أثق بك -
1126
01:29:27,878 --> 01:29:30,954
باتخاذك قرارات تاريخية سيئة...
.حيث المرأة محور اهتمامك
1127
01:29:30,955 --> 01:29:33,464
أي جزء بك يتولى التفكير حالياً؟
1128
01:29:33,465 --> 01:29:35,174
رجال (لينش) كانوا في أثرها
.وكان علي التصرّف
1129
01:29:36,278 --> 01:29:37,579
...ولهذا السبب أردتني بأن أكون هناك
1130
01:29:37,663 --> 01:29:39,748
لإيقافهم, وليس لمقابلتها
1131
01:29:39,832 --> 01:29:41,249
لم يكن باستطاعتي فعل شيء بدون الآخرين
1132
01:29:41,775 --> 01:29:47,297
.كفاك، أشك بهذا الشأن -
لمَ أنت حانق؟ -
1133
01:29:47,298 --> 01:29:50,446
بحوزتنا القوالب، أردتها أن تعي
.الوضع لتتأهب وقد كان
1134
01:29:50,447 --> 01:29:52,851
.إنها تعلم أننا لم نسرقهم
1135
01:29:53,625 --> 01:29:56,611
.ستبتهج عندما تعرف السارق
1136
01:29:57,217 --> 01:30:02,083
ماذا؟ -
.وجب عليه أن يعرف -
1137
01:30:03,164 --> 01:30:06,919
.وجب عليك أن تعرف
1138
01:30:10,793 --> 01:30:14,847
وجب عليك توقّع حدوث هذا طالما
.أنك تركتني حياً
1139
01:30:19,802 --> 01:30:22,809
كيف لم تتوقع هذا؟
1140
01:30:21,457 --> 01:30:23,124
كيف لا يمكنك؟
1141
01:30:28,881 --> 01:30:35,428
لقد علمتني كل شيء أعرفه تقريبا
1142
01:30:37,455 --> 01:30:39,589
هانيبال)؟)
1143
01:30:39,953 --> 01:30:42,506
أتدرى من يكون؟
1144
01:30:52,137 --> 01:30:55,090
.جميعنا يعرفه
1145
01:30:57,298 --> 01:31:01,486
موريسون)؟) -
.سحقاً -
1146
01:31:01,961 --> 01:31:03,570
.يا إلهي
1147
01:31:03,594 --> 01:31:10,937
لستُ متيقناً إن كانت مهمة هيّنة
.ولكن بالتوفيق يا صديقي
1148
01:31:11,004 --> 01:31:12,499
.شكراً لك
1149
01:31:12,603 --> 01:31:14,698
.أيها النذل
1150
01:31:20,750 --> 01:31:24,205
.موريسون)، اللعنة)
1151
01:31:30,943 --> 01:31:31,943
أنت لست الجنرال
1152
01:31:33,070 --> 01:31:34,404
كيف لك أن تفعل به هذا؟
1153
01:31:35,281 --> 01:31:36,739
كيفك لك أن تفعل هذا بنا؟
1154
01:31:38,075 --> 01:31:39,826
أن لا تعرف شيئا عن قيادة الرجال
1155
01:31:40,406 --> 01:31:45,140
تيقنتُ أنه إذا ساعدني (لينش) على
.الهرب فلابد وأنك متورط في الأمر
1156
01:31:47,026 --> 01:31:52,178
(أنت و(بايك) أعددتما تمثيلية على (لينش
.للاستحواذ على القوالب، وغدرتما به
1157
01:31:52,555 --> 01:31:57,461
.تماماً كما غدرتَ بنا -
.ما كان (لينش) ليشركنا معه -
1158
01:31:58,859 --> 01:32:03,667
.كان ينوي استغلالنا فحسب
.لقد جلبك كوثيقة تأمين
1159
01:32:03,997 --> 01:32:08,049
ألم يخطر ببالك أنك ستغدر
بأعزّ وأقدم أصدقائك؟
1160
01:32:08,462 --> 01:32:11,701
،(لقد انتهزت الفرصة، (هانيبال
.أنا رجل مكافح
1161
01:32:12,061 --> 01:32:14,967
.أنت كاذب وخائن
1162
01:32:13,569 --> 01:32:15,862
إذن لا تسحب كلامك, اقتلني
1163
01:32:15,946 --> 01:32:18,489
إنها فكرة جيّدة
1164
01:32:18,908 --> 01:32:20,116
انتظر, انتظر
1165
01:32:20,201 --> 01:32:22,118
دعني أقم بذلك
1166
01:32:22,453 --> 01:32:24,746
فيس), لن نقوم بقتل أي شخص)
1167
01:32:24,955 --> 01:32:27,957
ليس أنت يا (بوسكو) أنا من سيفعل
1168
01:32:28,042 --> 01:32:30,210
لا تكترث لِما قاله
لا تقتله. اتفقنا؟
1169
01:32:30,294 --> 01:32:32,054
لا تريدون مشاهدة ذلك يا رفاق؟
فقط أديروا رؤوسكم ولا تنظروا
1170
01:32:32,129 --> 01:32:34,881
لا أريد بأن يكون لي علاقة بذلك -
أنا أريد قتل ابن العاهرة أيضا -
1171
01:32:34,965 --> 01:32:36,257
لكنه تذكرة خروجنا من هذا المأزق
1172
01:32:36,342 --> 01:32:38,486
إنه على دراية بما يقول ولو لمرة واحدة,
استمع إليه
1173
01:32:38,552 --> 01:32:41,429
فيس), إنه دليلنا الوحيد) -
...(موردك), (موردك) -
1174
01:32:41,513 --> 01:32:42,847
هل فهمت؟
لقد وضعنا هنـا
1175
01:32:42,932 --> 01:32:45,850
بإمكانك قطع رأسه بعد أن يعترف بكل شيء اتفقنا؟
1176
01:32:46,977 --> 01:32:48,519
(فكر بما تفعله يا (فيس -
حسنا -
1177
01:32:48,604 --> 01:32:50,313
...إذا كان بإمكانك السيطرة على ذلك -
هذا يكفي -
1178
01:32:52,483 --> 01:32:54,692
(يكفي, هذا يكفي (فيس
1179
01:32:54,777 --> 01:32:57,070
!هذا يكفي! تراجع
1180
01:33:00,842 --> 01:33:03,326
لم أكن أريد بأن تفعل ذلك
فيس) اخرج)
1181
01:33:04,161 --> 01:33:05,495
تنحّى أيها الجندي
1182
01:33:05,829 --> 01:33:08,164
فيس) الآن)
1183
01:33:08,958 --> 01:33:10,625
غبيّ لعين, هل أنت بخير؟
1184
01:33:13,488 --> 01:33:17,269
أكنتَ تعلم أن (موريسون) متنكراً
في زي العربي. لمَ لمْ تفصح بهذا؟
1185
01:33:13,587 --> 01:33:15,580
أنت تعرف بأن موريسون كان
متنكرا على أنه عربيّ
1186
01:33:17,270 --> 01:33:19,959
.%لم أكن متيقناً 100 -
ماذا عن 99%؟ -
1187
01:33:20,254 --> 01:33:22,996
أتحسبه أمراً جديراً بالذكر؟
1188
01:33:23,559 --> 01:33:27,439
لينش)، ماذا كنتَ تتوقّع؟)
أحسبتني سأرديه في الحال؟
1189
01:33:27,542 --> 01:33:29,624
،كنتُ متيقناً من هذا
.ومازلتُ كذلك
1190
01:33:30,086 --> 01:33:33,586
أبحوزتك القوالب؟ -
.ما كنتُ لأهاتفك لو لم تكن بحوزتي -
1191
01:33:34,068 --> 01:33:38,815
(سميث)، أعد القوالب واقتل (موريسون)
.لتستعيدوا حياتكم
1192
01:33:39,120 --> 01:33:42,756
...أريد عفواً رسمياً موقعاً لي
1193
01:33:42,757 --> 01:33:44,650
...ولكل فرد من رجالي...
1194
01:33:44,651 --> 01:33:48,814
من البيت الأبيض ووزارة الخارجية
.ورئيس هيئة الأركان المشتركة
1195
01:33:48,925 --> 01:33:51,053
أتسمعني؟
1196
01:33:52,234 --> 01:33:57,104
.سأحتاج إلى المزيد من الوقت -
ما قدره؟ -
1197
01:34:02,775 --> 01:34:06,982
.أمهلني 5 دقائق -
.أنا بانتظارك -
1198
01:34:15,691 --> 01:34:17,692
(لم تحصل على ذلك يا (هانيبال
1199
01:34:19,069 --> 01:34:21,404
نقاتل من أجلهم, ننزف من أجلهم
...ونموت من أجلهم
1200
01:34:21,488 --> 01:34:23,197
ولا يعطونك مؤخرة فأر
1201
01:34:23,949 --> 01:34:25,325
,الموت والدمار
1202
01:34:25,409 --> 01:34:28,703
إنهم يبيعونها كما ولو أنها تبادل سلعة لعينة
1203
01:34:28,787 --> 01:34:31,664
لا تلقي باللوم عليهم
فالموضوع لا يخصهم
1204
01:34:31,932 --> 01:34:35,501
اعتراضك على الحرب كلفّ سرقة البلايين من الدولارات
1205
01:34:36,962 --> 01:34:37,962
من أنت؟
1206
01:34:38,297 --> 01:34:40,590
أنا الجنرال, وأنت الكولينول
1207
01:34:40,764 --> 01:34:44,344
"أنا أقول "اقفز", وأنت تقول "إلى أي ارتفاع؟
.نهاية القصة
1208
01:34:44,428 --> 01:34:45,428
إنها الآن
1209
01:34:49,607 --> 01:34:54,514
.(رأيتُ قبرك بمدينة (أرلينغتون
1210
01:34:54,617 --> 01:34:58,783
.متَ كبطل قومي
1211
01:35:08,839 --> 01:35:10,883
.الموت أسهل طريق
1212
01:35:11,187 --> 01:35:15,310
.وآخر ما نحتاجه الآن هو كذبة أخرى -
.(لا تفعل هذا، أرجوك يا (هانيبال -
1213
01:35:15,311 --> 01:35:19,282
.أنت مدين لي بهذا -
!بل أنتَ -
1214
01:35:19,284 --> 01:35:23,921
،ستعترف لهم بأننا أبرياء
.أنت مدين لي
1215
01:35:25,536 --> 01:35:29,980
.هانيبال)، لا جدوى مما تفعله)
ما الذي تكافح من أجله الآن
1216
01:35:29,981 --> 01:35:31,643
أنت وأولئك الفتية؟
1217
01:35:31,644 --> 01:35:35,670
.رتبتك أم سمعتك
!إنهما نكرة
1218
01:35:35,928 --> 01:35:41,444
أنتم مدانون، بالقوالب أو بدونها
...أنتم هاربون فيدراليون
1219
01:35:41,878 --> 01:35:45,389
،(وعندما ينتهوا منك يا (هانيبال
.سيجهزوا عليكم
1220
01:35:46,324 --> 01:35:50,322
،(زولا 1)، (زولا 1)، معك (السيف العريض)
.لديك رخصة بالضرب
1221
01:35:50,377 --> 01:35:54,081
السيف العريض)؟)
.هل ارتجلت ذاك الاسم؟ إنه رائع
1222
01:35:58,232 --> 01:36:01,084
أيها القائد، أيمكنك فعل هذا؟
1223
01:36:03,354 --> 01:36:06,713
بنا، كما فعل (موريسون)؟
1224
01:36:06,935 --> 01:36:11,862
كلا، أؤثر الموت رمياً بالرصاص
.على أن أغدر بكم يا رفاق
1225
01:36:12,088 --> 01:36:14,253
أجل، ولكنك لم تتوقع هذا
.برغم ذلك
1226
01:36:14,101 --> 01:36:15,476
منذ متى وأنت تعرف بأنه كان هو المتنكر؟
1227
01:36:14,377 --> 01:36:20,763
...كلا، لم
.لم أتوقع هذا
1228
01:36:17,229 --> 01:36:19,605
أعرف بأنك كذلك, لكن (فيس) هل تتّهمه؟
1229
01:36:26,572 --> 01:36:27,905
لا تسمحوا لشيء كهذا بأن يفرقنا
1230
01:36:28,574 --> 01:36:29,574
ليس الآن
1231
01:36:30,492 --> 01:36:32,758
ليس في الوقت الذي يحتاج فيه كلٌ منا الآخر
مثل أي وقت مضى
1232
01:36:37,770 --> 01:36:40,138
!تحرّكوا
1233
01:36:50,816 --> 01:36:54,433
.مدهش، هذا رائع
1234
01:36:54,450 --> 01:36:57,052
،(يبدو مماثلاً للعبة (نداء الواجب
أليس كذلك؟
1235
01:36:57,129 --> 01:36:59,304
،حسنٌ، إليكم الاتفاق
...لا للتصريحات الصحفية
1236
01:36:59,304 --> 01:37:01,626
افرضوا تعتيماً على وكالات إنفاذ
.القانون المحلية والإعلام
1237
01:37:01,778 --> 01:37:04,574
افرض حجراً صحياً بقطر 3 أميال
.مع حظر بالطيران فوقه
1238
01:37:04,574 --> 01:37:09,339
عيّن فريق بحث من الوكالة لجلب
.القوالب المعدنية اللعينة من هناك
1239
01:37:09,555 --> 01:37:15,112
الشرطة الألمانية تحتجز كامل فريقك
.(ببرج مصرف (كونيج
1240
01:37:15,505 --> 01:37:20,632
،لا أعمل في فرق يا عزيزتي
.هذا اختصاص (سميث). أعمل منفرداً تماماً
1241
01:37:29,036 --> 01:37:30,658
{\an8}
"سفارة الولايات المتحدة الأمريكية"
{\an8}
1242
01:37:29,036 --> 01:37:36,569
...أحبّذ السفر خفيفاً. أغراض مثل
.الولاء لا تلائم خزانة الحقائب
1243
01:37:37,053 --> 01:37:40,162
.اعتقدتُك و(سميث) شركاء في العمل
1244
01:37:40,949 --> 01:37:43,259
.اعتقاد خاطئ
1245
01:37:43,296 --> 01:37:46,184
.أجل، نحمل سلاحاً
.كلا، لا يجوز لكم تفتيشنا
1246
01:37:48,222 --> 01:37:50,835
أتريدين عقد اتفاق؟
.سأعقد معكِ اتفاق
1247
01:37:50,906 --> 01:37:55,572
...ما رأيك بتكريس مستقبلي
1248
01:37:56,154 --> 01:38:00,717
لتدمير مستقبلك؟ -
...ما رأيك أن تتعقّلي -
1249
01:38:00,882 --> 01:38:04,781
.وتعقدي الاتفاق قبل أن يسبقك أحد
1250
01:38:07,200 --> 01:38:08,701
.العريف السابق
1251
01:38:10,767 --> 01:38:13,499
...ما لم يكن لديك ورقة مماثلة لهذه
1252
01:38:13,500 --> 01:38:16,583
إذاً فهذا الشخص المضطرب
.المنعزل مِلكاً لي
1253
01:38:16,584 --> 01:38:18,716
.هيا بنا
1254
01:38:18,717 --> 01:38:20,660
كيف حصلوا على أمر تسليم؟
1255
01:38:20,661 --> 01:38:23,059
.آسفة (بايك)، أقلها أتبع القواعد معك
1256
01:38:23,362 --> 01:38:27,003
،وكالة المخابرات المركزية لديها قواعد
.قواعدنا أيسر من قواعدكم
1257
01:38:27,551 --> 01:38:28,697
.هيا
1258
01:38:28,698 --> 01:38:30,992
أتدري يا (لينش)، إن أمكنني احتجازك
...داخل تلك الغرفة
1259
01:38:30,993 --> 01:38:33,130
.فسأسدي العالم خير صنيع
1260
01:38:33,131 --> 01:38:35,329
.هذا ليس لطيفاً
1261
01:38:35,733 --> 01:38:40,250
.أجبني -
.ابقوا على مقربة من النيران -
1262
01:38:40,251 --> 01:38:44,289
إن كانت تلك الطائرة المسلّحة
.ما تزال بالجوار فلن تلتقط حرارة أجسادنا
1263
01:38:44,290 --> 01:38:48,469
،لينش) الأحمق، تعجّل قتلنا)
.لم يبالي بمعرفة مكان القوالب
1264
01:38:48,470 --> 01:38:51,712
إلي ما أوصلنا عدم العنف الآن، (بي.آيه)؟
1265
01:38:51,928 --> 01:38:54,101
هل أنت مستاء؟
.هذا لا ريب فيه
1266
01:38:54,102 --> 01:38:57,296
من يحفل بشأن القوالب؟ -
...موريسون)، كان السبيل الوحيد لتبرأتنا) -
1267
01:38:57,297 --> 01:39:00,322
.وبدونه لا نملك شيئاً
1268
01:39:00,864 --> 01:39:03,808
ماذا علينا فعله أيها القائد؟ -
.(لا أدري يا (ميردوك -
1269
01:39:04,134 --> 01:39:07,046
.لا أدري -
.أنا أدري -
1270
01:39:07,453 --> 01:39:11,811
ذاك الرجل (لينش)، أظنني توصّلت
.لطريقة تفكيره
1271
01:39:12,266 --> 01:39:15,413
ألديك خطة يا فتى؟ -
كيف لنا أن نخرج من هنا؟ -
1272
01:39:15,576 --> 01:39:18,420
.أمهلوني 20 دقيقة
1273
01:39:22,311 --> 01:39:25,518
.إذن، قد مات (موريسون) و(سميث) وفريقه
1274
01:39:26,298 --> 01:39:29,619
تفصلنا 15 دقيقة أو حولها للعثور
.على قوالب الطبع
1275
01:39:29,620 --> 01:39:32,326
أتشعر بالزهو؟ -
.بل بتجرعك كأس الهزيمة -
1276
01:39:32,327 --> 01:39:36,039
.بعد أن غرّرت بي
لقد عقدنا اتفاقاً، أتذكر؟
1277
01:39:36,143 --> 01:39:38,127
.ليس بينك وبيني -
.(أنا وأنت و(موريسون -
1278
01:39:38,259 --> 01:39:41,773
.ليس معك مباشرة -
.تآمرتما علي إقصائي -
1279
01:39:43,306 --> 01:39:46,965
ماذا تفعل؟ -
أسترديه داخل السيارة؟ -
1280
01:39:47,110 --> 01:39:51,267
.سيفعلها -
.أحسنت، هذا تصرّف عبقري فعلاً -
1281
01:39:51,348 --> 01:39:55,839
.ماذا تفعل؟ ماذا يفعل؟ ربّاه -
ما وضعك، (كايل)؟ جاهز؟ -
1282
01:39:56,106 --> 01:39:59,040
.أنا مستعد -
.أنت أبعد ما تكون عن الاستعداد -
1283
01:39:59,138 --> 01:40:02,516
ماذا تفعل؟ -
.الزم الصمت -
1284
01:40:02,620 --> 01:40:04,757
،إنه كاتم صوت
.الربط عكس عقارب الساعة
1285
01:40:04,962 --> 01:40:06,652
ألم تحمل سلاحاً كهذا؟
ألم تحمل سلاحاً قط؟
1286
01:40:06,653 --> 01:40:09,453
وما زالت حياً؟
.هذا مدهش
1287
01:40:09,454 --> 01:40:13,082
ربّاه، طلب أخير، لا تدع ذاك
.الرجل يقتلني، رجاءً
1288
01:40:19,029 --> 01:40:23,772
.إن كانت (سوسا) على علم بأننا أحياء -
.ستحسب أن (موريسون) حياً أيضاً -
1289
01:40:24,248 --> 01:40:27,574
(لنأمل أن يكون (لينش
.مبقياً هاتف (سوسا) تحت المراقبة
1290
01:40:29,529 --> 01:40:34,989
.(هنا (سوسا -
.اللواء (موريسون) في حيازتي -
1291
01:40:35,116 --> 01:40:37,719
،ماذا؟ آسفة، أعجز عن سماعك
من المتكلم؟
1292
01:40:38,017 --> 01:40:41,417
.حسنٌ، لم يكن مخططا لهذا -
.لا ريب في هذا -
1293
01:40:41,906 --> 01:40:44,106
.أيجدر بي أن أعلمك كيفية قتلي
أسدني معروفاً، حسناً؟
1294
01:40:44,264 --> 01:40:46,865
...ركّب الماسورة، صوّب الفوهة نحو رأسي -
هل أنت واثق؟ -
1295
01:40:46,904 --> 01:40:51,526
.ها أنت ذا، هكذا تماماً -
هل ستخترقه الرصاصة؟ -
1296
01:40:52,234 --> 01:40:54,198
.الوضع على مايرام
1297
01:40:54,419 --> 01:40:56,889
لا تقيّد رجلاً في وضع الجلوس
...ويديه خلف ظهره
1298
01:40:56,890 --> 01:40:58,989
.مما يجعل رؤية اليدين مستحيلاً...
1299
01:40:58,990 --> 01:41:01,904
.كان هذا رائعاً -
هل أعجبك هذا؟ -
1300
01:41:02,013 --> 01:41:05,961
.أعجبني هذا..كثيراً
هل أنت بخير أيها الأحمق؟
1301
01:41:06,097 --> 01:41:08,690
.أجل، كانت ضربة موفقة -
.رجاءً، قم بتقييده -
1302
01:41:08,744 --> 01:41:11,045
.لا داع لاستخدامها مجدداً
.لا داع للأصفاد
1303
01:41:11,046 --> 01:41:12,318
إلى من تتحدث؟
1304
01:41:12,319 --> 01:41:15,763
،براد)، الهاتف أم المسدس)
.الهاتف أم المسدس، اختر
1305
01:41:16,191 --> 01:41:19,921
.اخفض سلاحك -
.(لم أغرر بك بل (موريسون -
1306
01:41:20,304 --> 01:41:23,430
.لدي رغبة في قتلك -
.عليك سماع هذا، سيدي -
1307
01:41:23,548 --> 01:41:27,512
"أمعي (سميث)؟" -
"...من عقيد سابق إلى عريف سابق" -
1308
01:41:27,513 --> 01:41:30,858
أعلم أن أمامي 30 ثانية"
".قبل أن تحدّدي مصدر الإشارة
1309
01:41:30,859 --> 01:41:34,224
".لذا أصغي، بإمكاننا إثبات برائتنا"
1310
01:41:34,355 --> 01:41:39,239
(حسناً، عد إلى...هل قلت أن (موريسون
في حيازتك، اللواء (موريسون)؟
1311
01:41:39,469 --> 01:41:41,459
.مضبوط -
على قيد الحياة؟ -
1312
01:41:41,460 --> 01:41:43,547
.وبعافية
1313
01:41:42,904 --> 01:41:45,139
.لهذا يحاول (لينش) القضاء علينا جماعة
1314
01:41:45,563 --> 01:41:49,648
،الأمر يطول شرحه الآن
...ولكن شهادة (موريسون) ستبرّأنا
1315
01:41:50,200 --> 01:41:52,504
.(وتطيح بـ(لينش
1316
01:41:54,087 --> 01:41:54,779
.بئساً
1317
01:41:54,780 --> 01:41:59,140
.ليس بدون القوالب -
.إنها بحوزتي أيضاً-
1318
01:41:59,244 --> 01:42:01,807
...تذكّري، يحسب (لينش) أننا أمواتاً
1319
01:42:01,842 --> 01:42:03,847
.وأريد الحفاظ على الأمر هكذا -
.أعطني قلماً -
1320
01:42:03,848 --> 01:42:05,833
اتفقنا، أين ومتي؟ -
ألدى أحدكم قلماً؟ -
1321
01:42:06,230 --> 01:42:07,866
أمازلت تستخدم القلم؟ -
...(مرفأ (لوس أنجلوس -
1322
01:42:07,970 --> 01:42:11,745
،بعد 48 ساعة، فجراً
...إذا سلّمت (موريسون) والقوالب
1323
01:42:11,829 --> 01:42:16,616
في المقابل، أريد إعادة محاكمتنا
.أمام محكمة مدنية
1324
01:42:17,028 --> 01:42:21,914
(حسناً، اتفقنا. مرفأ (لوس أنجلوس
...بعد 48 ساعة
1325
01:42:22,026 --> 01:42:25,980
أي تلاعب من طرفك سيجعل
.الاتفاق ملغى
1326
01:42:27,890 --> 01:42:31,109
هلّ حدّدنا موقعه؟ -
.كلا -
1327
01:42:33,370 --> 01:42:37,061
بايك)، هل تؤمن بتجدد أملك؟)
1328
01:42:39,241 --> 01:42:40,932
.أؤمن الآن
1329
01:42:41,201 --> 01:42:45,305
هل بالغتُ؟ -
.بل أحسنت صنعاً -
1330
01:42:46,744 --> 01:42:49,376
.دوري
1331
01:42:52,681 --> 01:42:54,490
"(مكالمة ورادة، (فايس"
1332
01:42:58,810 --> 01:43:01,168
.احتفظي بالهاتف
1333
01:43:08,810 --> 01:43:12,659
.(معك (سوسا -
.مرحباً يا جميلتي -
1334
01:43:13,132 --> 01:43:15,493
.شكراً
1335
01:43:22,793 --> 01:43:25,013
أوقعهما حظهما العثر، أليس كذلك؟
1336
01:43:25,014 --> 01:43:28,585
.انظر لـ (بي. آيه)، يبدو كموزة ضخمة
1337
01:43:29,259 --> 01:43:31,988
.طاب صباحك يا صديقي -
.طاب صباحك -
1338
01:43:36,244 --> 01:43:39,775
راباي بينكي رابينوتس)؟)
1339
01:43:41,355 --> 01:43:44,329
أي جواز سفر أعطيته لك؟ -
أنتَ من (تنزانيا)؟ -
1340
01:43:44,329 --> 01:43:47,998
.(والدتي من (تنزانيا -
اللعنة، ماذا حدث بحق الجحيم؟ -
1341
01:43:56,350 --> 01:44:00,541
.بدّلناهم
1342
01:44:00,542 --> 01:44:03,223
،لنباشر التحرّك
.هنالك ثلاثة على يميني
1343
01:44:03,224 --> 01:44:06,050
هنالك اثنان خلفي وواحد عند
.المخرج الشمالي الشرقي
1344
01:44:14,854 --> 01:44:15,752
.وداعاً
1345
01:44:26,481 --> 01:44:28,829
.حمداً لله -
أتتحدث اللغة السواحليّة؟ -
1346
01:44:28,932 --> 01:44:30,489
ألا تتحدثها؟
1347
01:44:30,764 --> 01:44:32,531
ألدينا ما يكفي للعمل به، يا فتى؟
1348
01:44:32,580 --> 01:44:35,696
عاجلاً، لدينا مصلحة مشتركة
...ضخمة تعبر
1349
01:44:35,697 --> 01:44:36,848
.المحيط الأطلنطي حالياً
1350
01:44:36,849 --> 01:44:40,116
بعض سفن الشحن المحمّلة ببضائع
.السوق السوداء
1351
01:44:40,117 --> 01:44:41,580
كيف سنصلها؟
1352
01:44:42,072 --> 01:44:44,500
.باخرة من الطراز الأول
...(هذا ما أعنيه، (ميردوك
1353
01:44:44,500 --> 01:44:48,219
.السفر عبر البحار برفاهية
.هكذا أحبذ السفر، راقي المستوى
1354
01:44:48,220 --> 01:44:51,277
،تلك الوسائل آمنة
.لا حاجة لنا بالطائرات
1355
01:44:51,278 --> 01:44:55,157
أتدري (بوسكو)، آمل يوماً أن نخلّصك
.من رهاب الطيران
1356
01:44:56,991 --> 01:45:01,895
!هذا ليس قارباً -
.ولكنه ليس اليوم -
1357
01:45:01,999 --> 01:45:06,018
ميردوك)، ألا تتذكر ما قلته؟)
...أخبرتك أن تمسكه
1358
01:45:06,019 --> 01:45:10,901
.بعدما تحقنه
1359
01:45:10,902 --> 01:45:12,895
.متأَسّف
1360
01:45:40,080 --> 01:45:42,904
.اللعنة، رأسي يا رجل
1361
01:45:45,782 --> 01:45:48,920
.يخنة كاري جوز الهند، أكلتك المفضلة -
.ناولني هذا يا مغفل -
1362
01:45:49,627 --> 01:45:52,509
أصنعت معها خبزاً محمّصاً؟
1363
01:45:52,529 --> 01:45:55,981
.ها هو، خبز محمّص
1364
01:45:57,254 --> 01:45:59,732
لجأت إلى تخديري ثانية؟
1365
01:45:59,793 --> 01:46:06,072
حسناً، حقنك وتخديرك هي
.(من فكرة (هانيبال) و(فايس
1366
01:46:06,363 --> 01:46:09,724
.يخنة الكاري من فكرتي
1367
01:46:09,828 --> 01:46:15,265
لماذ أشعر أني سقطتُ على وجهي؟
.فسّر لي هذا
1368
01:46:18,759 --> 01:46:21,508
...لينش)، إنسان متناقض)
ميردوك)، أأنهيت شرابك؟)
1369
01:46:21,551 --> 01:46:27,066
هذا رجل بحاجة إلى التخفي
.غير أنه يهوى لفت الأنظار
1370
01:46:27,774 --> 01:46:31,470
.إنه الرئيس لا المرؤوس
1371
01:46:33,279 --> 01:46:36,002
أين هي؟
1372
01:46:37,139 --> 01:46:41,580
أحسنت. لذلك يقبع بعيداً
...عن قلب الحدث قدر الإمكان
1373
01:46:41,685 --> 01:46:44,435
.دون أن يلوّث يديه إن تمالكه نفسه
1374
01:46:44,436 --> 01:46:46,351
.ولكننا سنغيّر كل هذا
1375
01:46:46,352 --> 01:46:49,243
لا يمكنك الاحتيال على محتال
.يا مغفل
1376
01:46:50,311 --> 01:46:54,568
لا شرار، لا لهب، لا مصباح يدوي حتى
.بالقرب من تلك المواد
1377
01:46:57,378 --> 01:47:01,203
لم يتورّط هذا الرجل في معترك
.أي شيء
1378
01:47:02,618 --> 01:47:06,872
.إنه سليم ومعافى بمكان ما يصدر الأوامر
1379
01:47:07,212 --> 01:47:09,071
.أمي، أمي
1380
01:47:09,072 --> 01:47:11,207
أيها القائد، لمَ كل هذه الكمّية بأي حال؟
1381
01:47:11,208 --> 01:47:16,013
.لأن المبالغة مبخوس حقّها يا صديقي
1382
01:47:16,014 --> 01:47:19,969
.لذا سنوقع به في شرّ أعماله
1383
01:47:20,065 --> 01:47:24,377
.أمي
.(لينش)
1384
01:47:24,644 --> 01:47:28,318
.آخر مكان سيرغب بالتواجد فيه
1385
01:47:29,734 --> 01:47:32,984
.وتكشف وجهه الحقيقي إلى العالم
1386
01:47:34,531 --> 01:47:36,075
أي أسئلة؟
1387
01:47:38,162 --> 01:47:41,943
كيف حالك يا زعيم؟ -
.(مرحباً، (بي.آيه -
1388
01:47:42,198 --> 01:47:48,788
ستبلغ الأمور أوجّها، أليس كذلك؟ -
.لا يسعني أن أعدك دون ذلك -
1389
01:47:49,336 --> 01:47:50,998
.سأقرأ عليك شيء بسرعة
1390
01:47:50,999 --> 01:47:54,541
...النصر المبني على العنف"
1391
01:47:54,542 --> 01:47:59,929
".مساو للهزيمة لأنه مؤقت...
1392
01:48:00,268 --> 01:48:02,566
.(غاندي)
1393
01:48:02,568 --> 01:48:06,214
من الأولى أن تكون عنيفاً"
...إن ساد العنف القلوب
1394
01:48:06,215 --> 01:48:11,533
على أن ترتدي عباءة المسالم...
".لتخفي عجزك
1395
01:48:12,236 --> 01:48:16,102
من صاحب تلك المقولة؟ -
.نفس الرجل -
1396
01:48:16,509 --> 01:48:20,876
لم يخشى (غاندي) الكفاح في
.سبيل ما يؤمن به
1397
01:48:21,586 --> 01:48:24,770
ما الذي تؤمن به يا (بي.آيه)؟
1398
01:48:58,355 --> 01:48:59,929
ما الخطب؟
1399
01:48:59,930 --> 01:49:04,815
،لا أدري يا رجل
.أفكر في الأمر فحسب
1400
01:49:04,816 --> 01:49:08,693
...لطالما عدنا أحياءً، أربعتنا
1401
01:49:08,694 --> 01:49:10,591
.بفضل رجلنا الكبير
1402
01:49:11,112 --> 01:49:13,192
.أعلم -
.أنا لستُ إياه -
1403
01:49:13,296 --> 01:49:17,757
.فايس)، أتفهّم هذا) -
.(ميردوك)، أنا لستُ (هانيبال) -
1404
01:49:18,291 --> 01:49:25,658
من سيعاني أكبر خسارة، (فايس)؟
.أنا، وأنا أثق بك
1405
01:49:18,301 --> 01:49:20,969
من الذي لديه الكثير ليخسره لأجل هذا الشيء (فيس)؟
1406
01:49:27,246 --> 01:49:32,645
...أجل، أعلم هذا
.ولكنك مجنون
1407
01:49:36,812 --> 01:49:39,904
.ليس إلى هذا الحد
1408
01:49:48,116 --> 01:49:50,657
"(مرفأ (لوس أنجلوس"
1409
01:49:56,880 --> 01:49:59,409
،لقد حطّت جميع النسور
هل الجميع جاهز؟
1410
01:49:59,410 --> 01:50:01,533
.عُلم، الفريق الأول قيد الحركة
1411
01:50:01,534 --> 01:50:04,188
.عُلم، الفريق الثاني في طريقه
1412
01:50:09,945 --> 01:50:15,095
حسنٌ يا رفاق، الجميع جاهز؟
.الستار على وشك أن يُرفع
1413
01:50:15,096 --> 01:50:18,262
.حان وقت العرض
1414
01:50:23,935 --> 01:50:27,222
،إنه (سميث)، الواقف هناك
.راقبوه
1415
01:50:28,112 --> 01:50:32,220
جميع الفرق في مواقعها؟ -
.متأهبون -
1416
01:50:32,901 --> 01:50:34,338
.في موقعنا
1417
01:50:36,432 --> 01:50:39,901
.فريق القنص (1) في موقعه -
.المراقب (1)، 10-8 -
1418
01:50:40,345 --> 01:50:43,804
،كفى لغواً، ركّزوا على الهدف الآن
.موريسون) هدفنا الرئيسي)
1419
01:50:43,805 --> 01:50:47,782
.القوالب هي الحمولة -
نعم؟ -
1420
01:50:48,789 --> 01:50:51,654
،(حسناً، حسناً، إنه يخاطب (سوسا
.أريد سماع المكالمة
1421
01:50:51,758 --> 01:50:53,819
!لقد كذبتِ علينا، عقدنا اتفاقاً
1422
01:50:53,820 --> 01:50:56,540
...أريد سماع تلك المكالمة اللعينة
.شكراً
1423
01:50:56,541 --> 01:51:00,674
.عقدنا اتفاقاً ولكني سأغيره -
!(أتمازحينني، (سوسا -
1424
01:51:00,675 --> 01:51:03,681
إنها مقايضة معقّدة
.ولايحق لك فرض الشروط
1425
01:51:03,682 --> 01:51:07,324
.إما أن تنصتوا أو تظلوا هاربين بقية حياتكم
1426
01:51:07,554 --> 01:51:10,292
.لا، لا، لا، لا -
!بحوزتي (موريسون) والقوالب هنا -
1427
01:51:10,500 --> 01:51:12,581
!أنا مكشوف (سوسا)، مكشوف
1428
01:51:12,821 --> 01:51:14,204
.لن نجري المقايضة بالمرفأ
1429
01:51:14,330 --> 01:51:16,133
".والآن أنصتي إلي، لن نسلّم أنفسنا"
1430
01:51:16,319 --> 01:51:18,698
.والآن أنصتي إلي، لن نسلّم أنفسنا
1431
01:51:18,699 --> 01:51:21,082
.إما أن تلتزم بشروطي أو الاتفاق ملغى
1432
01:51:21,083 --> 01:51:23,199
!(تباً لشروطك وتباً لكِ (سوسا
1433
01:51:23,200 --> 01:51:24,706
.لقد غرّرت به
1434
01:51:24,707 --> 01:51:28,096
،فايس)، (بي.آيه) سننسحب)
.(لقد خدعتنا (سوسا
1435
01:51:28,292 --> 01:51:32,068
.ميردوك)، آتنا بالمروحية خلال 10 دقائق)
1436
01:51:32,647 --> 01:51:35,456
حسناً، إنه ينقله، أترى؟
.إنه ينقله
1437
01:51:35,457 --> 01:51:37,679
.بالله عليك أن تهدأ
1438
01:51:37,680 --> 01:51:39,479
.أنا هادئ، إنه ينقله
1439
01:51:39,480 --> 01:51:42,234
.لا تفعل هذا يا (هانيبال)، أرجوك
1440
01:51:42,235 --> 01:51:43,191
!هناك، إنه (موريسون). اقضِ عليه
1441
01:51:43,192 --> 01:51:45,120
هل القوالب بحوزته؟
1442
01:51:45,121 --> 01:51:46,319
.(القوالب بحوزة (سميث
1443
01:51:46,320 --> 01:51:47,654
.موريسون) في مرماي)
.سأطلق النار
1444
01:51:51,422 --> 01:51:55,632
.كنتُ على مشارف الراحة الأبدية يا فتى -
ماذا حدث للتو؟ -
1445
01:51:55,736 --> 01:51:57,932
ماذا يفعل بحق الجحيم؟
1446
01:51:58,094 --> 01:51:59,225
أين هما؟
هلاّ تحدّث أحدكم؟
1447
01:51:59,226 --> 01:52:02,964
هيّا، هل سحقهم ذلك الشيء أم ماذا؟
1448
01:52:02,965 --> 01:52:06,917
.كان التعامل أسهل بالثلاثة أكواب البلاستيكية
1449
01:52:09,719 --> 01:52:14,011
.ليهدأ الجميع ولينتبه، لا للحركات المتسرّعة
1450
01:52:14,518 --> 01:52:18,733
(تتغلب على رجل مثل (لينش
...باستدارجه بثلاثة أفكار
1451
01:52:18,981 --> 01:52:20,218
ماذا يفعلون بحق الجحيم؟
1452
01:52:20,219 --> 01:52:24,245
.التشتيت
1453
01:52:25,288 --> 01:52:27,701
ماذا يحدث؟
1454
01:52:29,053 --> 01:52:31,424
.التضليل
1455
01:52:34,962 --> 01:52:38,262
.إنهم يضلّلوننا
.أبقوا أعينكم على تلك الحاويات
1456
01:52:38,263 --> 01:52:39,533
،إنهم يتوجّهون نحو المخارج
!افتحوا النيران
1457
01:52:39,534 --> 01:52:42,949
!لا تشتبكوا، تراجعوا -
!لتشتبك كافة الفرق - -
1458
01:52:47,058 --> 01:52:48,984
!اللعنة
1459
01:52:54,199 --> 01:52:56,859
.يتلاعب (سميث) بك
...إنه يحاول
1460
01:52:56,860 --> 01:52:59,664
.(إنه يشتت ناظريك، (لينش
.بربّك، تحلّى بالفطنة
1461
01:52:59,666 --> 01:53:02,055
!اقضوا عليه، اقضوا عليه
1462
01:53:03,691 --> 01:53:08,665
،اتصال،مقدمة السفينة وبرج التحكم
!(إنهما (بيك) و(باراكوس
1463
01:53:13,986 --> 01:53:16,748
.والمراوغة
1464
01:53:17,270 --> 01:53:21,258
!إنه كمين، تراجعوا، جميعكم
!اخرجوا من عندكم
1465
01:53:21,259 --> 01:53:22,569
.لا، لا، لا
1466
01:53:27,815 --> 01:53:30,450
ماذا يحدث؟
ماذا يجري؟
1467
01:53:30,452 --> 01:53:32,303
.خطة مذهلة يا فتى
1468
01:53:32,304 --> 01:53:35,226
.(إنهما (بيك) و(باراكس -
...أطلق -
1469
01:53:35,330 --> 01:53:38,624
.اصمت، أعرف عملي جيداً -
.حسناً أيها الهواة، سيتدخّل المحترفون -
1470
01:53:41,851 --> 01:53:44,969
.بي.آيه)، توجّه إلى مركزك الثاني)
1471
01:53:45,674 --> 01:53:49,828
،حسناً، تغيير في اللعبة
.إليك ما سيدمر أفضل خططك الموضوعه
1472
01:53:51,812 --> 01:53:57,336
!تبّاً
1473
01:53:57,337 --> 01:53:59,253
!يا إلهي
1474
01:53:59,254 --> 01:54:03,187
.(واحسرتاه على مخططك يا (سميث -
ما كان ذلك بحق الجحيم؟ -
1475
01:54:03,292 --> 01:54:06,684
فايس)، ما كان ذلك؟) -
!أظن أن السفينة تغرق -
1476
01:54:06,685 --> 01:54:09,380
!لقد أحدث ثقباً في البدن -
ماذا عن الخطّة؟ -
1477
01:54:09,381 --> 01:54:12,079
،لقد أتلف (بايك) خطّتنا
!سنرتجل
1478
01:54:12,281 --> 01:54:15,317
!بوسكو)، أذهب من عندك) -
!(سأذهب لـ(هانيبال -
1479
01:54:15,336 --> 01:54:18,628
.احم ظهري، سأذهب لجلب القوالب -
.حاضر، سيدي -
1480
01:54:21,370 --> 01:54:26,985
!ستنقلب السفينة، اخرج من عندك -
!(تمسّك يا (فايس -
1481
01:56:15,927 --> 01:56:20,001
،بوسكو)، (بايك) في أثري من الأعلى)
.أعاني نقصاً في الذخيرة
1482
01:56:32,647 --> 01:56:33,885
!تبّاً
1483
01:56:33,886 --> 01:56:39,480
كيف حالك أيها الوسيم؟
.تبّاً، نفذت ذخيرتك، عمل جيد
1484
01:56:39,481 --> 01:56:42,762
،أعز الأصدقاء والرصاص
أين هم وقت الحاجة؟
1485
01:56:46,197 --> 01:56:51,975
...لا تأخذ الأمر على محمل شخصي ولكن
.انظر هنا، ابتسم وانتظر الوميض
1486
01:56:54,636 --> 01:56:56,834
!(باراكس)
1487
01:57:06,820 --> 01:57:09,881
!(بوسكو)
1488
01:57:21,290 --> 01:57:23,677
.(لينش)
1489
01:57:25,878 --> 01:57:27,848
.(لينش)
1490
01:57:34,106 --> 01:57:37,387
!(هيّا يا (لينش
1491
01:57:39,433 --> 01:57:41,027
.(لينش)
1492
01:57:44,156 --> 01:57:49,348
.هيّا (سميث)، أوقف ألاعييبك -
!(هيّا يا (لينش -
1493
01:57:52,821 --> 01:57:57,389
لينش)، أين أنا؟)
1494
01:58:00,149 --> 01:58:03,158
.(هيّا يا (لينش
1495
01:58:03,936 --> 01:58:05,243
.(لينش)
1496
01:58:06,287 --> 01:58:08,371
أين أنا يا (لينش)؟
1497
01:58:11,500 --> 01:58:14,627
.(لينش)، (لينش)، (لينش)، (لينش)
1498
01:58:16,240 --> 01:58:18,798
!(لينش)
1499
01:58:32,354 --> 01:58:37,057
.(ها أنت ذا يا (هانيبال
.بحثتُ عنك في كل مكان
1500
01:58:37,058 --> 01:58:40,149
.لا تجعل الوشاح يخدعك
.(أجيد لعب الـ(مواي-تاي
1501
01:58:40,150 --> 01:58:44,040
الجوجوتسو) أفضل قليلاً)
...ولكن مهاراتي
1502
01:58:44,374 --> 01:58:48,690
...محدودة في الحاويات والسيارات
1503
01:58:48,691 --> 01:58:51,414
،والألعاب النارية
.(لينش)،(لينش)، (لينش)
1504
01:58:51,415 --> 01:58:57,146
،ربّاه، هذا مزعج
...ولكن أمنح (بايك) صاروخاً
1505
01:58:57,147 --> 01:59:00,941
.فتنصلح الأمور
1506
01:59:00,942 --> 01:59:02,815
.هانيبال)، لاتفعل هذا)
1507
01:59:03,183 --> 01:59:06,224
أتدري يا (سميث)، كان ممكناً
.أن تحظى بأفضل حياة
1508
01:59:06,225 --> 01:59:09,856
.أنت مدين لي بهذا -
.ولكنك أوقعت بضعة رصاصات من الخزانة -
1509
01:59:09,857 --> 01:59:10,983
.هانيبال)، لاتفعل هذا) -
!لينش)، لا) -
1510
01:59:15,423 --> 01:59:18,307
.وبدونها لن تتغير حياتك
1511
01:59:18,777 --> 01:59:22,886
،بئساً، دليل براءتك، مسدسك
...مشكلتك
1512
01:59:24,695 --> 01:59:30,587
لقد خدمت بلادك على أتم
.وجه، معذرة
1513
01:59:32,490 --> 01:59:36,651
مرحباً، (بين). أين كنتَ طوال حياتي؟
1514
01:59:38,934 --> 01:59:42,257
...هانيبال)، لقد فقدت مهارتك)
1515
01:59:42,258 --> 01:59:46,714
وتنزف، هل تنزف؟
.لا، لا، إياك أن تنهض
1516
01:59:52,900 --> 01:59:55,131
!سحقاً
1517
01:59:55,132 --> 01:59:58,977
مهارتك في الـ(مواي-تاي) سيئة
.(بقدرها في (الجوجوتسو
1518
02:00:00,477 --> 02:00:02,695
.يجدر بك ألا تفرّط بمسدسك
1519
02:00:02,731 --> 02:00:06,808
،لقد وضعت سلاحاً معبأ في يدي
.والآن سأضع رصاصة في رأسك
1520
02:00:22,227 --> 02:00:24,390
.قلتُ لك أني سأرديك
1521
02:00:25,132 --> 02:00:27,899
أنقذت الحاوية حياتك
...كل الأمر
1522
02:00:27,900 --> 02:00:30,172
ما كانت لتجدي نفعاً...
.إن صوبت في رأسك
1523
02:00:30,173 --> 02:00:34,126
.تكمن قيمتها في صهرها فقط
1524
02:00:34,354 --> 02:00:37,467
.هانيبال)، لاتفعل هذا)
.(أرجوك يا (هانيبال
1525
02:00:37,635 --> 02:00:40,718
تتغلب على رجل مثله
...باستدارجه بثلاثة أفكار
1526
02:00:40,823 --> 02:00:43,235
.التشتيت -
ماذا يحدث؟ -
1527
02:00:43,340 --> 02:00:47,483
.التضليل -
.والمراوغة -
1528
02:00:51,155 --> 02:00:55,460
.وتكشف وجهه الحقيقي إلى العالم
1529
02:01:13,114 --> 02:01:15,541
.هذا جيد
1530
02:01:16,313 --> 02:01:19,724
.مفاجأة
1531
02:01:19,927 --> 02:01:23,545
.(عميل (بوريس -
ماذا ناديتني؟ -
1532
02:01:24,536 --> 02:01:26,086
العميل (فانس بوريس)، أليس هذا اسمك؟
1533
02:01:26,087 --> 02:01:29,827
أقلها أنه الاسم المدون على
...تلك المذكّرة. ما لم يكن لديك
1534
02:01:29,828 --> 02:01:34,639
.ورقة مماثلة لهذه
1535
02:01:34,649 --> 02:01:37,515
.لا، لن يساعدك هذا أيضاً
1536
02:01:37,551 --> 02:01:39,847
.بروية، بروية
1537
02:01:41,089 --> 02:01:44,985
أنت موقوف بتهمة الشروع في القتل
...ولانتهاك قانون المزاعم الكاذبة
1538
02:01:45,089 --> 02:01:49,659
.وسرقة قوالب الطبع الحكومية...
1539
02:01:52,611 --> 02:01:56,669
أظن أن الخطة سارت على مايرام
...بفرض عدم تفجير (بايك) للسفينة
1540
02:01:56,670 --> 02:01:58,932
.والذي لم آخذه في الحسبان قط
1541
02:01:58,933 --> 02:02:01,318
.لم يخترقك الرصاص
1542
02:02:03,214 --> 02:02:09,032
كيف حالك يا رجل؟ -
.لستُ بخير، لستُ بخير -
1543
02:02:09,409 --> 02:02:11,141
.أشعر برجاحة عقلي
1544
02:02:11,142 --> 02:02:14,380
وجب علي أن أرديك في رأسك
.منذ أمد بعيد
1545
02:02:23,381 --> 02:02:27,679
.حسناً، عميل (بوريس)، هذا كل شيء
.خذوه من هنا يا رفاق
1546
02:02:32,011 --> 02:02:37,408
ما الفارق بين الارتجاج والرضّة؟
1547
02:02:37,304 --> 02:02:41,954
،ميردوك)، كان هذا رائعاً، كنتَ بخير)
.أفلحت الخوذة والكاتشب
1548
02:02:42,215 --> 02:02:45,240
لقد أبليت حسناً، هل أنتَ بخير؟
1549
02:02:45,275 --> 02:02:50,638
استعدت إتّزانك؟ -
.دع التخطيط لـ(هانيبال) المرة القادمة -
1550
02:02:51,034 --> 02:02:55,279
.حسناً -
كيف حال ضميرك أيها الضخم؟ -
1551
02:02:55,356 --> 02:02:59,725
.في سلام
1552
02:03:12,365 --> 02:03:15,455
أيكم تدعى (سوسا)؟ -
.أنا هي -
1553
02:03:16,132 --> 02:03:18,844
ابتداءً من الآن، سيُردّ سجينك إلى عهدة
.المباحث الفيدرالية
1554
02:03:18,878 --> 02:03:21,309
.لدي مذكرة اعتقال بحق هذا الرجل -
...ابتداءً من الآن -
1555
02:03:21,413 --> 02:03:24,659
.أنا طبيب، سأساعدك
أأنت بحاجة للغرز؟
1556
02:03:25,168 --> 02:03:27,337
،أرجوك أخبرني أنك بحاجة للغرز
.بإمكاني تقطيب جراحك بمهارة
1557
02:03:29,402 --> 02:03:31,628
.أيها السادة
1558
02:03:32,597 --> 02:03:36,422
تؤمن وكالة الاستخبارات المركزية
...بالتمسك بأخلاق وأداب المهنة
1559
02:03:36,423 --> 02:03:38,800
.بقدر إيمانها بمعايرر المهنة الراسخة...
1560
02:03:38,801 --> 02:03:45,155
لذا، نعرب عن عميق أسفنا
.عمّا جرى هنا
1561
02:03:45,665 --> 02:03:49,690
.طاب يومكم وحفظكم الربّ -
إلى أين تصطحبونه؟ -
1562
02:03:51,890 --> 02:03:54,508
من؟
1563
02:03:57,976 --> 02:04:00,810
.لم يتسنّ لي معرفة اسمك
1564
02:04:01,792 --> 02:04:07,613
.(اسمي (لينش -
.لا ريب في هذا -
1565
02:04:09,745 --> 02:04:12,550
.(هل قال (لينش
1566
02:04:25,552 --> 02:04:27,989
.رويدكم يا رفاق -
.ليهدأ الجميع -
1567
02:04:29,369 --> 02:04:32,383
.أحكما السيطرة على المكان
1568
02:04:36,462 --> 02:04:39,158
متى وصلت، سيدي؟
...لم يكن لدي أدنى فكرة
1569
02:04:39,158 --> 02:04:41,872
.أمهليني دقيقة -
.حاضر، سيدي -
1570
02:04:42,316 --> 02:04:45,584
.أبعد يدك عني أيها القوي
1571
02:04:47,256 --> 02:04:51,712
يا لها من فوضى عارمة
.ولكننا استرجعنا القوالب
1572
02:04:52,053 --> 02:04:56,583
للأسف، أنا مضطر لإدانتكم جميعاً
.بالهروب من طائلة القانون
1573
02:04:56,060 --> 02:04:58,032
ماذا؟! (هانيبال)، ماذا يقول هذا الرجل؟
1574
02:04:58,136 --> 02:05:01,275
لقد تمت إدانتنا ظلماً ولكن
.الهروب من السجن يعتد غير قانوني
1575
02:05:01,276 --> 02:05:04,417
سيادة القائد، (سميث) وفريقه كانوا
.مجرد أدوات لاسترداد القوالب
1576
02:05:04,418 --> 02:05:08,507
ما زالوا هاربين من الدرجة العاشرة
.وأريد إزاحة هذا عن عاتقي
1577
02:05:08,508 --> 02:05:10,518
.هذا تصرّف جبان، سيدي
1578
02:05:10,926 --> 02:05:13,871
،أجل، بالنسبة لهم
...ولكن بالنسبة لكِ، أيتها العريف
1579
02:05:13,873 --> 02:05:16,565
.أعدنا ترقيتك إلى رتبتك السابقة...
1580
02:05:16,566 --> 02:05:19,767
سيسلّمون إلى المارشال الأمريكي
.(المتمركز هنا في (لونغ بيتش
1581
02:05:19,792 --> 02:05:25,928
...أتفهم الوضع، سيدي، ولكن -
.من اللازم إتمام هذا -
1582
02:05:26,161 --> 02:05:28,750
.(أنا بروعة (هاري هوديني
1583
02:05:32,688 --> 02:05:35,275
.هلموا، لنتحرّك -
.توقف، مهلاً -
1584
02:05:36,592 --> 02:05:40,127
.هذا ظلم بائن -
.لا تلقي بالاً -
1585
02:05:40,295 --> 02:05:42,517
.سأبذل قصارى جهدي لأصحح الوضع
1586
02:05:42,755 --> 02:05:47,048
.أنا واثق من هذا -
.(آسفة جداً يا (فايس -
1587
02:06:21,358 --> 02:06:23,641
.(خطة محكمة يا (فايس
1588
02:06:23,749 --> 02:06:27,872
أجل، لقد استبدلنا (لينش) بآخر
.وسنعاود أدراجنا إلى السجن
1589
02:06:27,873 --> 02:06:31,013
لقد استعدنا القوالب، يمكننا رفع
.رؤوسنا عالياً، لقد فعلنا الصواب
1590
02:06:31,014 --> 02:06:34,705
.أجل، بعد كل ما أنزلوه بنا
.هذا هراء
1591
02:06:34,810 --> 02:06:39,292
،(لقد غدروا بنا ثانية، (هانيبال
.وثقنا بالنظام وها قد انقلب علينا
1592
02:06:39,749 --> 02:06:43,363
تذكّروا يا رجال، مهما بدت الأمور
.عشوائية فما زال هناك خطة
1593
02:06:43,364 --> 02:06:45,450
.يا فتى
1594
02:06:47,614 --> 02:06:51,084
،لا أعني سرقة مقولتك يا زعيم
...ولكن
1595
02:06:57,739 --> 02:07:01,070
.تروقني الخطة عندما تكتمل أركانها
1596
02:07:05,362 --> 02:07:07,260
.ما زالوا مطلوبين للعدالة
1597
02:07:07,938 --> 02:07:11,483
.اختاروا حياتهم كمرتزقة
1598
02:07:12,753 --> 02:07:15,134
،إن واجهتك مشكلة
1599
02:07:15,758 --> 02:07:18,177
،إن لم تجد من يعينك
1600
02:07:18,755 --> 02:07:22,701
،وإن استطعت العثور عليهم
...فيمكنك الاستعانة
1601
02:07:24,936 --> 02:07:27,236
.(بالفرقة (أ...
1602
02:07:27,236 --> 02:07:49,142
.(تـرجـمـة (كـريـم زكـي) و (عـادل يـاسـيـن
Kariem Zaki & The Rian.
{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs35} Timing
Director Hossam Mohamed
www.Facebook.com/DirectorSub