1 00:00:31,920 --> 00:00:37,479 Mina damer och herrar, en applåd för kvällens värd: 2 00:00:37,560 --> 00:00:39,960 Kiri Pritchard-McLean! 3 00:00:50,560 --> 00:00:54,160 Ja! Hallå, hallå! 4 00:00:54,240 --> 00:00:59,240 Välkomna till Live at the Apollo! 5 00:00:59,320 --> 00:01:01,160 Vilken publik! 6 00:01:01,240 --> 00:01:03,000 Det jag älskar med det här är... 7 00:01:03,080 --> 00:01:06,360 Jag är så stolt. Jag började som komiker i nordvästra England- 8 00:01:06,440 --> 00:01:09,840 -och tog mig upp via arbetarklubbar för män. 9 00:01:09,920 --> 00:01:14,680 De kommer att slåss på parkeringen och jag kommer att titta på. 10 00:01:14,760 --> 00:01:19,319 Jag är stolt över att ha börjat där och på standupklubbar på helgerna. 11 00:01:19,400 --> 00:01:22,640 Har ni aldrig varit på en sån klubb, så ska jag beskriva den. 12 00:01:22,720 --> 00:01:25,920 Där är alla ni jobbat hårt i skolan för att komma bort ifrån. 13 00:01:26,000 --> 00:01:29,319 De går nu på kokain. Där har ni vibben. 14 00:01:29,400 --> 00:01:32,680 Så detta är ett trevlig gig för mig. Jag är inte van vid såna. 15 00:01:32,760 --> 00:01:36,080 Att ställa sig utanför Hammersmith Apollo är otroligt. 16 00:01:36,160 --> 00:01:40,840 För ofta när jag kommer till ett gig står det en hund utanför och vejpar. 17 00:01:42,120 --> 00:01:44,880 Det är den nivån av gig jag är van vid. 18 00:01:44,959 --> 00:01:47,840 Men det finns pengar här i rummet. Jag känner doften. 19 00:01:47,920 --> 00:01:53,480 Det finns folk här som har en trädgård på fram- och baksidan- 20 00:01:53,560 --> 00:01:55,880 -och det står inget kylskåp i nån av dem. 21 00:02:04,400 --> 00:02:06,080 Jag är från norra Wales- 22 00:02:06,160 --> 00:02:09,520 -och flyttade tillbaka dit när jag ville bilda familj. 23 00:02:09,600 --> 00:02:12,880 Det är så walesiska tjejer gör när de vill bilda familj. 24 00:02:12,960 --> 00:02:17,240 Vi flyttar tillbaka till Wales. Vi är som laxar i det avseendet. 25 00:02:17,320 --> 00:02:20,600 Vi simmar uppströms för att lägga våra ägg. 26 00:02:20,680 --> 00:02:25,280 Du flyttar tillbaka, gifter dig med den minst hotfulla mannen du känner- 27 00:02:25,360 --> 00:02:28,240 -trycker ut ett par ungar och växer i dina leggings. 28 00:02:28,320 --> 00:02:32,600 Det är det walesiska sättet. 29 00:02:32,680 --> 00:02:35,680 Men jag har aldrig varit säker på om det är rätt för mig. 30 00:02:35,760 --> 00:02:40,800 Får jag berätta en sak som hände som fick mig att vilja ha familj? 31 00:02:40,880 --> 00:02:44,800 Jag nämner sjukdomar, men jag ska inte vara för målande. 32 00:02:44,880 --> 00:02:51,240 En dag vaknade jag med kroniska buksmärtor. 33 00:02:51,320 --> 00:02:55,800 De tilltog under dagen och till slut kunde jag inte stå upp längre. 34 00:02:55,880 --> 00:03:00,440 Jag ringde sjukvården och pratade med en fantastisk sjuksköterska. 35 00:03:00,520 --> 00:03:05,720 Hon gick igenom alla mina symptom. Det visade sig att jag var hungrig. 36 00:03:08,080 --> 00:03:10,560 Jag hade ingen aning om hur det kändes. 37 00:03:12,240 --> 00:03:19,680 Det som hindrar mig mest från att bli mamma är att jag träffar mammor. 38 00:03:21,040 --> 00:03:23,040 Det räcker. 39 00:03:23,120 --> 00:03:26,520 Många är här, försöker ha trevligt och glömma att de är mammor. 40 00:03:26,600 --> 00:03:29,600 Så jag ska säga det ni inte får säga: 41 00:03:29,680 --> 00:03:34,639 Det verkar vara ett rent helvete. Att vara mamma ser inte lätt ut. 42 00:03:34,720 --> 00:03:39,200 Däremot skulle jag kunna bli pappa utan att tveka - såklart. 43 00:03:39,280 --> 00:03:41,560 Men att vara mamma verkar så otacksamt. 44 00:03:41,640 --> 00:03:45,800 Det enda jobb jag kan komma på som är lika otillfredsställande... 45 00:03:45,880 --> 00:03:50,120 Det finns en kille som jobbar med att måla Golden Gate-bron. 46 00:03:50,200 --> 00:03:53,440 När han har målat hela bron måste han börja om igen. 47 00:03:53,520 --> 00:03:57,960 Så är det plus att man får höra att man är en gammal bitch. 48 00:04:00,400 --> 00:04:05,280 Det finns många skäl till att jag har varit rädd för att bilda familj. 49 00:04:05,360 --> 00:04:11,320 Jag vet att jag är rädd för att föda, men också för att vara gravid. 50 00:04:11,400 --> 00:04:15,360 Jag vet att det inte är rätt för mig. Vet ni hur jag vet det? 51 00:04:15,440 --> 00:04:18,440 Jag vet hur det känns när man har ätit en stor måltid. 52 00:04:19,720 --> 00:04:22,400 Jag har det inte i mig att klara det i nio månader. 53 00:04:24,320 --> 00:04:27,200 Och alla mina vänner som är mest lika mig- 54 00:04:27,279 --> 00:04:30,240 -vita, privilegierade, arbetsföra, cispersoner- 55 00:04:30,320 --> 00:04:33,200 -universitetsutbildade feminister som har fått barn- 56 00:04:33,279 --> 00:04:38,680 -har förvandlats till riktiga idioter sen de fick barn. 57 00:04:38,760 --> 00:04:43,200 Det finns en särskild grupp - "Som mamma"-mammorna. 58 00:04:44,360 --> 00:04:48,360 Nu lär det bli obekvämt här inne. Jag känner att vi har några såna här. 59 00:04:48,440 --> 00:04:51,560 Jag känner lukten av Lucy & Yak. 60 00:04:53,160 --> 00:04:54,640 Ni vet vilka jag menar. 61 00:04:54,720 --> 00:04:58,640 "Som mamma oroar jag mig för att Världsboksdagen förlorat sin mening." 62 00:05:02,560 --> 00:05:06,880 Som kompis tänker jag snart sparka huvudet av dig. 63 00:05:06,960 --> 00:05:09,480 Det är de här vännerna jag tjafsar mest med. 64 00:05:09,560 --> 00:05:12,160 Jag bråkade med en häromdagen. 65 00:05:12,240 --> 00:05:16,160 Hon sa: "Jag tror bara att du som är barnlös"- 66 00:05:16,240 --> 00:05:22,800 -"inte kan bry dig lika mycket om klimatet och planeten som jag gör." 67 00:05:22,880 --> 00:05:24,880 "Sen jag fick Cordelia." 68 00:05:27,480 --> 00:05:30,040 Folk kommer att sitta på helspänn här inne. 69 00:05:30,120 --> 00:05:35,160 Jag brukar byta ut folks riktiga namn när jag står på scen, men inte det. 70 00:05:36,279 --> 00:05:43,000 Ja, och jag vet att min vän kommer att se det här och det är okej. 71 00:05:43,080 --> 00:05:47,240 Jag vill att hon ska veta att jag tycker att hennes unge är horribel. 72 00:05:54,040 --> 00:05:55,640 Det är tufft. 73 00:05:55,720 --> 00:05:59,200 Man kan vara idiot redan som liten. 74 00:06:00,200 --> 00:06:01,720 "Sen Cordelia kom"- 75 00:06:01,800 --> 00:06:06,480 -"inser jag att jag måste skydda planeten till nästa generation." 76 00:06:06,560 --> 00:06:09,560 Jag uppskattar det hon säger, men hon säger det till mig. 77 00:06:09,640 --> 00:06:15,680 Jag är en bonddotter som de senaste nio åren varit vegan av miljöskäl. 78 00:06:15,760 --> 00:06:19,839 "Kom tillbaka till mig när du har slutat med bacon, din idiot." 79 00:06:22,200 --> 00:06:23,680 Så känner jag. 80 00:06:23,760 --> 00:06:26,200 Just det, jag bråkade med en till häromdagen. 81 00:06:26,279 --> 00:06:30,000 Jag säger en till, men det är samma kvinna. 82 00:06:30,080 --> 00:06:35,240 Jag tror att mycket förändras när man får barn- 83 00:06:35,320 --> 00:06:37,240 -som perspektiv och prioriteringar. 84 00:06:37,320 --> 00:06:42,080 Men hon beter sig som om upplysningen kom med födseln. 85 00:06:42,160 --> 00:06:43,920 Jag har känt henne väldigt länge. 86 00:06:44,000 --> 00:06:50,560 Hon är samma person som när vi var 19 år och söp oss fulla på Lambrini. 87 00:06:50,640 --> 00:06:52,560 Skillnaden är att hon har barn nu. 88 00:06:52,640 --> 00:06:57,520 Jag skulle säga att hennes liv med barn är väldigt likt de åren. 89 00:06:57,600 --> 00:06:59,960 Det är det. Hon är uppe till tre på natten- 90 00:07:00,040 --> 00:07:04,680 -och försöker få en ointresserad kille att suga på hennes bröst. 91 00:07:11,840 --> 00:07:13,320 Kul att ni gillade det där. 92 00:07:13,400 --> 00:07:16,880 Jag var rädd att jag hade tappat er när jag sa att jag är vegan. 93 00:07:16,960 --> 00:07:19,680 Det händer och jag fattar det. 94 00:07:19,760 --> 00:07:22,600 Jag förstår uppfattningen om folk som är veganer. 95 00:07:22,680 --> 00:07:26,840 Jag blev det av miljöskäl, men också av hälsoskäl. 96 00:07:26,920 --> 00:07:31,760 När jag blev vegan tog det kanske två, tre veckor- 97 00:07:31,840 --> 00:07:36,360 -och sen kände jag mig genast bättre än alla er. 98 00:07:37,280 --> 00:07:39,400 Det gick väldigt fort. 99 00:07:39,600 --> 00:07:43,000 Vet ni vad? Det finns en grej som jag vet att jag skulle göra. 100 00:07:43,080 --> 00:07:45,400 Om jag fick barn vet jag att jag skulle det. 101 00:07:45,480 --> 00:07:49,080 Alla vänner som är privilegierade som jag går alla i den här fällan. 102 00:07:49,160 --> 00:07:52,200 Ni kanske har märkt att det händer folk ni känner. 103 00:07:52,280 --> 00:07:55,600 Det finns en konstig smygtävling mellan privilegierade kvinnor: 104 00:07:55,680 --> 00:07:58,920 Att föda med så lite smärtlindring som möjligt- 105 00:07:59,000 --> 00:08:02,120 -och sen skryta om det på sociala medier efteråt. 106 00:08:02,200 --> 00:08:04,920 Det gör mig obekväm. Det är internaliserad misogyni. 107 00:08:05,000 --> 00:08:06,920 Jag ska berätta varför det lär ske. 108 00:08:07,000 --> 00:08:10,440 Mannen i paret, för det är bara cispersoner som gör så här- 109 00:08:10,520 --> 00:08:16,560 -gör en statusuppdatering: "Vi är gravida." 110 00:08:16,640 --> 00:08:18,640 Tack. 111 00:08:18,720 --> 00:08:22,880 Du är inte ett skit. 112 00:08:22,960 --> 00:08:28,360 Låt oss vara ärliga. Om sex år är du varannan annandag jul. 113 00:08:32,760 --> 00:08:36,559 Nu ska papporna få sig en släng av sleven. 114 00:08:36,640 --> 00:08:38,600 Det blir väldigt obekvämt. 115 00:08:38,679 --> 00:08:42,320 Jag lär se nån utklädd till Batman på balkongen där snart. 116 00:08:46,040 --> 00:08:49,360 De gör en statusuppdatering för att berätta att de väntar barn. 117 00:08:49,440 --> 00:08:51,920 Sex månader senare lägger de upp en ny post- 118 00:08:52,000 --> 00:08:54,360 -om att barnet har kommit. Det är samma visa. 119 00:08:54,440 --> 00:08:58,480 De lägger upp en bild på barnet. Det är antingen en av två bilder. 120 00:08:58,559 --> 00:09:02,280 Antingen tar de en full actionbild av födseln- 121 00:09:02,360 --> 00:09:07,120 -där bebisen dras ut och är täckt av ett pocherat ägg. 122 00:09:07,200 --> 00:09:09,760 "Det var för mycket. Jag var inte beredd på det." 123 00:09:09,840 --> 00:09:12,600 Eller så lägger de upp en bild på barnet- 124 00:09:12,679 --> 00:09:16,480 -som helt ren sover och är väldigt söt med en liten mössa. 125 00:09:16,559 --> 00:09:21,320 Alla vet varför det har mössa på sig. Det har en konstig huvudform. 126 00:09:21,400 --> 00:09:24,800 Vi vet att huvudet fyller ut hela mössan. Ni lurar ingen. 127 00:09:27,640 --> 00:09:33,240 Under bilden finns ett nio paragrafer långt magnum opus med skitsnack- 128 00:09:33,320 --> 00:09:40,360 -från den här jubelidioten. Och den börjar så här: "Wow..." 129 00:09:40,440 --> 00:09:43,520 Ja, han har håret i knut. Ni har rätt. 130 00:09:43,600 --> 00:09:47,800 "Wow. Jag trodde att jag hade respekt för Tabatha tidigare." 131 00:09:53,400 --> 00:09:56,960 "Men vilken krigare." 132 00:09:57,040 --> 00:09:59,320 De älskar den frasen, inte sant? 133 00:09:59,400 --> 00:10:01,559 Det gör jag med, för man ser framför sig- 134 00:10:01,640 --> 00:10:07,800 -att Tabatha under hela födseln har haft ett ben uppe på en sten- 135 00:10:07,880 --> 00:10:11,520 -och blickat österut med ett bredsvärd i handen. 136 00:10:11,600 --> 00:10:14,280 Men så var det inte. Hon var upptagen med att föda. 137 00:10:14,360 --> 00:10:21,200 Han har stått där och gråtit öppet medan Coldplay spelats på repeat. 138 00:10:21,280 --> 00:10:27,720 Han har inget bredsvärd, men han har fått ett nät att ta bort bajset med. 139 00:10:31,800 --> 00:10:33,679 "Vilken krigare." 140 00:10:33,760 --> 00:10:40,800 "Lilla Ophelia kom till världen klockan 10.06." 141 00:10:40,880 --> 00:10:44,080 "Hon vägde sex pund och elva uns." 142 00:10:44,160 --> 00:10:48,840 Jag vet inte varför vi fortfarande använder den viktenheten för barn. 143 00:10:48,920 --> 00:10:54,040 Det är inte bra för mig, för jag vill inte tina upp ditt barn. 144 00:10:58,920 --> 00:11:03,280 Det här är så illa, men jag har aldrig sett ett barns vikt- 145 00:11:03,360 --> 00:11:06,800 -utan att tänka att jag skulle kunna bajsa ut samma vikt. 146 00:11:07,880 --> 00:11:12,400 Ni kallar henne Ophelia och jag kallar det dagen efter ett skrovmål. 147 00:11:14,360 --> 00:11:20,080 "Hon vägde sex pund och elva uns. Förlossningen tog 86 timmar." 148 00:11:20,160 --> 00:11:23,480 "Och hon gjorde allt på en halv paracetamoltablett." 149 00:11:24,480 --> 00:11:29,400 "Va? Jag behöver två tabletter för att ta på mig skorna på morgonen." 150 00:11:29,480 --> 00:11:32,679 Jag står inte ut. Jag avskyr att sånt här hyllas. 151 00:11:32,760 --> 00:11:35,880 Det är upp till dig att föda precis som du vill. 152 00:11:35,960 --> 00:11:40,559 Låt ingen pusha dig till att göra det på ett sätt som inte är rätt för dig. 153 00:11:40,640 --> 00:11:42,559 Det går inte till så nån annanstans. 154 00:11:42,640 --> 00:11:47,800 Om en man på jobbet kom fram till er och sa: 155 00:11:47,880 --> 00:11:50,320 "Jag tog bort gallblåsan i helgen." 156 00:11:50,400 --> 00:11:53,040 "Vad hemskt, det måste ha gjort så ont." 157 00:11:53,120 --> 00:11:59,120 "Nej då, jag bet bara i en läderrem som naturen avsåg." 158 00:11:59,200 --> 00:12:01,960 Han skulle läggas in och det med rätta. 159 00:12:03,320 --> 00:12:07,600 Jag vill påminna er om att Tabatha föder i Storbritannien- 160 00:12:07,679 --> 00:12:10,640 -där vi har turen att ha gratis sjukvård. 161 00:12:10,720 --> 00:12:13,160 Och om jag skulle föda barn- 162 00:12:13,240 --> 00:12:20,000 -skulle jag vilja bli helt jävla packad gratis under tiden. 163 00:12:20,080 --> 00:12:22,120 Ja, tack ska ni ha. 164 00:12:26,960 --> 00:12:29,760 Gör din grej. Jag respekterar din resa- 165 00:12:29,840 --> 00:12:32,400 -men mentalt vill jag vara helt borta. 166 00:12:32,480 --> 00:12:34,000 Jag har aldrig tagit droger- 167 00:12:34,080 --> 00:12:38,160 -och tar det som går fortast - i ögat eller röven. 168 00:12:38,240 --> 00:12:42,360 Jag vill ha så många nålar att jag ser ut som Kerplunk. 169 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Vi är fast här, min partner och jag. 170 00:12:47,080 --> 00:12:51,160 Vi älskar barn och har alltid föreställt oss med barn i framtiden- 171 00:12:51,240 --> 00:12:53,480 -men vi vill inte bli biologiska föräldrar. 172 00:12:53,559 --> 00:12:59,559 Så vi gjorde en förfrågan om att bli fosterföräldrar. 173 00:12:59,640 --> 00:13:07,000 Man ringer kommunen, samma nummer som till sophämtningen. 174 00:13:07,080 --> 00:13:09,720 Det är väl inte rätt? 175 00:13:09,800 --> 00:13:14,280 Man ringer numret och säger: "Kan jag få ett barn, tack?" 176 00:13:14,360 --> 00:13:17,679 De kopplar en till rätt person och skickar en på några kurser. 177 00:13:17,760 --> 00:13:22,920 Så vi gick en första hjälpen-kurs. Jubla ni som kan första hjälpen! 178 00:13:23,000 --> 00:13:27,600 Okej, ni är rätt entusiastiska. Så känner jag inte för första hjälpen. 179 00:13:27,679 --> 00:13:31,520 Jag känner samma sak för det som jag känner för bröstrunkning. 180 00:13:34,320 --> 00:13:37,000 Jag kan göra det. 181 00:13:38,679 --> 00:13:41,960 Jag är kvalificerad. 182 00:13:42,040 --> 00:13:46,040 Men jag blir inte jätteglad om nån frågar. 183 00:13:46,120 --> 00:13:49,280 Och om det är i den lokala poolen är det helt uteslutet. 184 00:13:50,800 --> 00:13:53,640 Förlåt, jag vet att vissa har tagit med sin mamma hit. 185 00:13:53,720 --> 00:13:56,520 De sitter bredvid henne när jag drar tuttrunkarskämt- 186 00:13:56,600 --> 00:14:00,440 -och det är väldigt obekvämt. Men ni vet att hon har gjort det. 187 00:14:04,320 --> 00:14:06,920 Applådera inte. Det var så det lät. 188 00:14:08,679 --> 00:14:11,160 Den här första hjälpen-kursen var fascinerande. 189 00:14:11,240 --> 00:14:13,120 Det var första hjälpen för barn. 190 00:14:13,200 --> 00:14:15,559 Den första delen var online. Det var svårast. 191 00:14:15,640 --> 00:14:19,640 Man tittar på videor av barnskådespelare som skrattar- 192 00:14:19,720 --> 00:14:22,120 -när de läggs i återhämtningspositionen. 193 00:14:22,200 --> 00:14:24,720 Jag kunde inte ta in det och insåg varför. 194 00:14:24,800 --> 00:14:26,480 Jag var tidigare dramalärare- 195 00:14:26,560 --> 00:14:31,960 -och jag har aldrig brytt mig om barnskådespelare har levt eller dött. 196 00:14:32,040 --> 00:14:33,920 Det var problemet. 197 00:14:34,000 --> 00:14:36,280 Sen gör vi den praktiska delen. 198 00:14:36,360 --> 00:14:41,080 Vi lär oss hur man använder defibrillatorer. De är fantastiska. 199 00:14:41,160 --> 00:14:44,240 Vi har dem i telefonkiosker där jag bor på landet i Wales- 200 00:14:44,320 --> 00:14:48,480 -i stället för på sjukhus. Det funkar väldigt bra. 201 00:14:48,560 --> 00:14:50,280 Lite fakta om defibrillatorer: 202 00:14:50,360 --> 00:14:53,000 Får du hjärtattack och är nära en defibrillator- 203 00:14:53,080 --> 00:14:57,400 -har du mycket större chans att överleva - om du är man. 204 00:14:57,480 --> 00:15:00,800 Det är sant. Jag säger det för att göra allmänheten en tjänst. 205 00:15:00,880 --> 00:15:05,480 För att defibrillatorerna ska funka måste de ha kontakt med bar hud. 206 00:15:05,560 --> 00:15:09,120 Om folk ger första hjälpen till en kvinna som har kollapsat- 207 00:15:09,200 --> 00:15:13,120 -måste de för att komma åt huden ta av henne på överkroppen. 208 00:15:13,200 --> 00:15:19,520 De som gör det, får panik och säger: "Vi låter henne dö med värdighet." 209 00:15:22,440 --> 00:15:29,120 Och jag säger det nu som en kvinna med stor risk för en hjärtattack: 210 00:15:29,200 --> 00:15:33,800 Om jag är nära er och ramlar ihop och ni är vid en defibrillator- 211 00:15:33,880 --> 00:15:38,040 -snälla, ta fram dem. 212 00:15:38,120 --> 00:15:43,640 Det bästa jag vet är att leva och att alla ser mina tuttar. 213 00:15:50,320 --> 00:15:54,120 Vi gick alla kurser och sen blev vi bedömda av en socialarbetare. 214 00:15:54,200 --> 00:15:56,720 Vi fick många frågor som jag inte fått på länge. 215 00:15:56,800 --> 00:16:00,280 Vet ni vad jag fick för fråga? "Vad har du för utbildning?" 216 00:16:00,360 --> 00:16:06,640 Jag tänkte: "Herregud. Jag har en examen i modern teater." 217 00:16:06,720 --> 00:16:10,400 Ja, vid Salfords universitet. 218 00:16:10,480 --> 00:16:14,680 När jag kollade formuläret efteråt hade han skrivit "ingen". 219 00:16:16,440 --> 00:16:18,840 Nåja. 220 00:16:20,320 --> 00:16:26,440 Efter bedömningen sa experterna: "Okej, ni kan bli fosterföräldrar." 221 00:16:26,520 --> 00:16:31,160 Så de senaste fyra åren har jag och min kille varit fosterföräldrar- 222 00:16:31,240 --> 00:16:34,880 -och erbjudit avlastningsvård med kortare andrum och vistelser. 223 00:16:34,960 --> 00:16:40,600 Tack så mycket! Vad fina ni är. Tack. 224 00:16:43,280 --> 00:16:45,840 Jag måste alltid säga att det är avlastningsvård- 225 00:16:45,920 --> 00:16:49,240 -annars undrar folk var ungen är nu. 226 00:16:49,320 --> 00:16:52,200 I försäljningsståndet och gråter om man inte köper nåt. 227 00:16:52,280 --> 00:16:57,400 Så gå förbi och förklara varför de inte får nån middag i kväll. 228 00:16:57,480 --> 00:17:02,000 Skälet till att jag alltid vill prata om att vara fosterförälder- 229 00:17:02,080 --> 00:17:06,240 -är för att vi har 100 000 unga i fosterhem i Storbritannien. 230 00:17:06,320 --> 00:17:09,560 Det är högsta siffran nånsin och den har stigit i tio år. 231 00:17:09,640 --> 00:17:13,800 Och antalet fosterfamiljer sjunker, så alla bör överväga att bli det. 232 00:17:13,880 --> 00:17:16,760 Det är en väldigt tolerant organisation. 233 00:17:16,840 --> 00:17:21,119 Jag ska använda en rekryteringsfras som de använder i norra Wales. 234 00:17:21,200 --> 00:17:25,040 Jag tror att jag har upptäckt felet i deras budskap. 235 00:17:25,119 --> 00:17:32,600 De säger: "Uteslut inte dig själv. Det kommer vi att göra." 236 00:17:34,280 --> 00:17:40,119 Lysande. Sätt upp mig på den listan, tack. 237 00:17:40,200 --> 00:17:42,359 Men jag tänker inte vara nedlåtande alls. 238 00:17:42,440 --> 00:17:48,080 Jag säger inte att det inte är en utmaning att vara fosterförälder. 239 00:17:48,160 --> 00:17:51,560 Men jag lovar att ni träffar fantastiska unga människor. 240 00:17:51,640 --> 00:17:57,560 Och det är det finaste och mest livsomvälvande sättet- 241 00:17:57,640 --> 00:18:02,240 -att få 40 procent rabatt på kommunalskatten. 242 00:18:06,720 --> 00:18:09,040 Jag menar det verkligen. 243 00:18:10,960 --> 00:18:15,480 Ni har varit så underbara. Är ni redo för en fantastiskt akt? 244 00:18:16,160 --> 00:18:17,720 Ja. 245 00:18:19,400 --> 00:18:21,760 Ja, det är ni. 246 00:18:21,840 --> 00:18:24,560 En makalös ståuppkomiker kommer nu upp på scenen. 247 00:18:24,640 --> 00:18:28,480 En stor applåd för Eshaan Akbar! 248 00:18:41,000 --> 00:18:45,040 Ja! Apollo, låt höra! 249 00:18:46,119 --> 00:18:50,119 Härligt att vara tillbaka på Apollo. Jag har gjort mycket sen senast. 250 00:18:50,200 --> 00:18:53,680 Jag har rest världen över för att göra det här fantastiska jobbet. 251 00:18:53,760 --> 00:18:55,640 Jag drar mina skämt i andra länder. 252 00:18:55,720 --> 00:18:59,840 Jag vill inte skryta, men jag var nyligen i Belfast. 253 00:19:01,520 --> 00:19:05,160 Jag åkte dit och satte mig i en taxi. Nu ska ni få höra, London. 254 00:19:05,240 --> 00:19:10,320 I Belfast finns det några vita taxichaufförer. 255 00:19:12,080 --> 00:19:16,760 I baksätet tänkte jag att de stjäl våra jobb. Det är fan inte sant. 256 00:19:16,840 --> 00:19:21,000 Snart är de läkare. Det här är helt otroligt. 257 00:19:21,080 --> 00:19:23,880 Belfast är inte en särskilt mångkulturell plats. 258 00:19:23,960 --> 00:19:27,680 Jag bryr mig inte. Så länge de har en indisk restaurang är det lugnt. 259 00:19:27,760 --> 00:19:30,040 Jag var där i några dagar och behövde bröd. 260 00:19:30,119 --> 00:19:33,320 Jag åkte till affären och gick runt ett hörn. 261 00:19:33,400 --> 00:19:39,880 Och i andra änden av gången stod han - en annan brun man. 262 00:19:39,960 --> 00:19:42,000 Det som hände sen är helt otroligt. 263 00:19:42,080 --> 00:19:44,440 Jag såg den bruna mannen längst ner i gången. 264 00:19:44,520 --> 00:19:48,160 Våra blickar fastnade i varann. 265 00:19:48,240 --> 00:19:53,280 Och exakt samtidigt, utan att säga ett ord, gjorde vi båda så här... 266 00:20:00,200 --> 00:20:02,600 Det var ren instinkt. Det kom inifrån. 267 00:20:02,680 --> 00:20:05,760 Jag kan inte fatta att jag bekräftade en stereotyp. 268 00:20:05,840 --> 00:20:09,680 Det var pinsamt, men ändå nåt fint med det faktum- 269 00:20:09,760 --> 00:20:12,480 -att jag såg en man av samma ras på en okänd plats- 270 00:20:12,560 --> 00:20:15,560 -och vi hade ett icke-verbalt sätt att bekräfta varandra. 271 00:20:15,640 --> 00:20:18,880 Det är nog en säkerhetsgrej. Alla raser har det, eller hur? 272 00:20:18,960 --> 00:20:22,000 Vi asiater har det här. 273 00:20:23,240 --> 00:20:29,040 Svarta gillar av nån anledning att ställa på sidan och lyfta upp hakan. 274 00:20:31,920 --> 00:20:37,400 Och ni vita människor har också en. Ni får era läppar att försvinna. 275 00:20:39,960 --> 00:20:43,160 På all inclusive gör ni typ... 276 00:20:43,240 --> 00:20:45,800 Bland det roligaste som hänt mig hände i Belfast. 277 00:20:45,880 --> 00:20:48,440 Jag gjorde giget och efteråt tog jag några öl. 278 00:20:48,520 --> 00:20:52,440 Efter några öl gick jag till en klubb och jag älskar att festa. 279 00:20:52,520 --> 00:20:56,320 Jag älskar det så mycket att de kallar mig Eshaan Takbar. 280 00:20:56,400 --> 00:21:01,119 Jag gick till en klubb och de spelade musik som jag gillar. 281 00:21:01,200 --> 00:21:04,480 Och jag köpte min favoritdrink Sex on the Beach. 282 00:21:04,560 --> 00:21:10,160 Jag gick ut på dansgolvet, tittade på DJ:n och han gör så här. 283 00:21:12,240 --> 00:21:14,800 Han är inte ens asiat. Varför gör han så? 284 00:21:14,880 --> 00:21:18,119 Han bytte genast låt till... 285 00:21:25,320 --> 00:21:28,200 Alla vita ropade till mig: "Gud, det är din låt!" 286 00:21:30,480 --> 00:21:33,920 Den enda andra bruna killen sa: "Vad gör vi nu, min vän? 287 00:21:34,000 --> 00:21:36,640 "Följde du efter mig från affären?" 288 00:21:38,200 --> 00:21:42,040 Du kan inte spela den här låten varje gång du ser oss. 289 00:21:42,119 --> 00:21:46,800 Sydasien har en rik musikhistoria som är äldre än västeuropeisk musik. 290 00:21:46,880 --> 00:21:49,359 Sitaren är anledningen till att gitarren finns- 291 00:21:49,440 --> 00:21:51,520 -och tablan till att trummorna finns. 292 00:21:51,600 --> 00:21:53,520 Sen stal ni våra instrument- 293 00:21:53,600 --> 00:21:57,359 -och begränsade hela min kultur till den här jäkla låten! 294 00:21:58,520 --> 00:22:01,960 Men jag och Raj sa: "Det här är en hit. Nu kör vi!" 295 00:22:03,320 --> 00:22:07,000 Ge folket vad de vill ha. 296 00:22:07,080 --> 00:22:09,280 Men som jag sa har jag rest mycket. 297 00:22:09,359 --> 00:22:15,200 När jag åker utomlands och går genom tullen- 298 00:22:15,280 --> 00:22:20,320 -så ser de en stor, brun, sexig björn komma emot dem. 299 00:22:21,400 --> 00:22:23,240 Tack, ni två. 300 00:22:25,520 --> 00:22:27,640 Var inte nedlåtande! 301 00:22:27,720 --> 00:22:30,600 Allt de ser komma emot dem är en stor brun sexig björn. 302 00:22:30,680 --> 00:22:32,280 Men jag är uppvuxen i England. 303 00:22:32,359 --> 00:22:37,760 Så när jag åker utomlands bär jag på många engelska värderingar, skuld... 304 00:22:38,600 --> 00:22:40,320 ...och förlägenhet. 305 00:22:40,400 --> 00:22:42,400 Har ni sett er om i Storbritannien nu? 306 00:22:42,480 --> 00:22:46,280 Det är lite av ett shithole. Jag gjorde några shower i Dubai. 307 00:22:46,359 --> 00:22:48,640 -Har nån varit i Dubai? -Ja! 308 00:22:48,720 --> 00:22:52,760 Förenade Arabemiraten blev självständigt 1971. 309 00:22:52,840 --> 00:22:55,920 De har en isrink i öknen! 310 00:22:56,920 --> 00:23:01,840 Där dricker ingen invånare alkohol, för allt funkar. 311 00:23:04,760 --> 00:23:10,200 Det är bara utlänningar som dricker, för de kan inte tro att allt funkar. 312 00:23:10,280 --> 00:23:14,720 I Dubai kör poliser Maserati. 313 00:23:14,800 --> 00:23:17,960 Det är superbilar som kostar 100 000 pund. 314 00:23:18,040 --> 00:23:21,240 Poliser kör Maserati, så jag blev förvirrad. 315 00:23:21,320 --> 00:23:24,080 Jag ropade på en av poliserna. "Kom hit", sa jag. 316 00:23:24,160 --> 00:23:26,000 "Nej, jag bygger inte den." 317 00:23:31,240 --> 00:23:33,800 "Kom hit", sa jag. "Du är polis." 318 00:23:33,880 --> 00:23:36,400 "Varför kör ni en Maserati? Det är en superbil." 319 00:23:36,480 --> 00:23:39,000 Han såg på mig som om jag var världens idiot. 320 00:23:39,080 --> 00:23:43,080 "Förklara", sa jag. "Ni är polis. Varför kör du en Maserati?" 321 00:23:43,160 --> 00:23:46,880 Han såg på mig och sa: "Vi jagar folk som kör Ferrari." 322 00:23:49,240 --> 00:23:52,600 Herregud, till och med brottsligheten är bättre här! 323 00:23:52,680 --> 00:23:56,160 Vad gör våra poliser? De kör Vauxhall Astra- 324 00:23:56,240 --> 00:24:00,320 -och jagar folk på sparkcyklar som snattar från B&M. 325 00:24:06,960 --> 00:24:09,160 Så här pinsamt har det blivit. 326 00:24:09,240 --> 00:24:14,080 Storbritannien är runt om i världen ganska känt för kolonialism. 327 00:24:15,160 --> 00:24:19,240 Och sen dess har vi förfallit. Våra brott är patetiska. 328 00:24:19,320 --> 00:24:25,560 För sex veckor sen, när vi filmade, blev jag nästan rånad. 329 00:24:25,640 --> 00:24:27,600 De slutförde det inte ens. 330 00:24:27,680 --> 00:24:30,920 Vilka här har blivit rånade? Några av er. 331 00:24:31,000 --> 00:24:33,640 Resten av er - var beredda. Nej. 332 00:24:33,720 --> 00:24:35,800 Låt mig berätta exakt vad som hände. 333 00:24:35,880 --> 00:24:38,440 Jag gick från ett gig till tågstationen. 334 00:24:38,520 --> 00:24:44,200 Då såg jag två simpla figurer på en sparkcykel- 335 00:24:44,280 --> 00:24:47,560 -och mina spindelsinnen aktiverades, för jag är från förorten! 336 00:24:49,040 --> 00:24:52,560 Jag är från Whitechapel i östra London, baby. Kom an bara! 337 00:24:54,200 --> 00:24:57,760 Whitechapel eller som min familj kallar det - "den bruna moskén". 338 00:25:02,000 --> 00:25:07,320 Eftersom jag är från östra London trodde jag att de hade dolda motiv. 339 00:25:07,400 --> 00:25:08,880 De kanske vill ta mobilen. 340 00:25:08,960 --> 00:25:11,480 Så jag tänkte: Eshaan, lägg mobilen i fickan. 341 00:25:11,560 --> 00:25:14,080 Innan de kommer, se till att den inte syns. 342 00:25:14,160 --> 00:25:19,359 Hör och häpna, när jag la den i fickan åkte killarna mot mig. 343 00:25:19,440 --> 00:25:24,480 En av dem tänkte ta mobilen, men tog instinktivt tag i min arm. 344 00:25:24,560 --> 00:25:28,640 Och jag tog instinktivt tag i hans arm. 345 00:25:29,680 --> 00:25:31,240 Han ramlade av sparkcykeln. 346 00:25:31,320 --> 00:25:37,280 Så en fredagskväll i London stod vi bara där och höll i varandras armar. 347 00:25:37,359 --> 00:25:39,680 Jag tänkte: Här är ditt ögonblick. 348 00:25:39,760 --> 00:25:42,359 Din far kom till det här landet på 1960-talet. 349 00:25:42,440 --> 00:25:45,000 Han knivhöggs av medlemmar ur Nationella fronten. 350 00:25:45,080 --> 00:25:47,359 Han är en irriterande man. 351 00:25:53,640 --> 00:25:56,440 Stå upp och visa honom hur man gör i östra London. 352 00:25:56,520 --> 00:26:01,680 Låt honom veta att man inte bråkar med nån från förorten. 353 00:26:01,760 --> 00:26:07,200 Apollo, ni blir nog glada att höra att det var precis vad jag gjorde. 354 00:26:08,640 --> 00:26:13,160 När vi höll varandras armar, såg jag på honom och sa: "Gör inte om det." 355 00:26:23,520 --> 00:26:26,840 Men jag har kul. Livet är bra. Jag känner mig lyckligt lottad. 356 00:26:26,920 --> 00:26:29,359 I somras fick jag lite jobb gjort på mitt hus. 357 00:26:29,440 --> 00:26:32,760 Jag hade tjänat lite pengar, så tänkte lägga dem på huset. 358 00:26:32,840 --> 00:26:34,320 Så snickaren kom till mig. 359 00:26:34,400 --> 00:26:37,400 Jag vet inte vad ni heteromän i publiken tycker. 360 00:26:37,480 --> 00:26:39,359 Men när en man kommer hem till mig- 361 00:26:39,440 --> 00:26:43,000 -som jag anser har ett manligare jobb än jag- 362 00:26:43,080 --> 00:26:48,080 -som snickare, murare, porrstjärna eller liknande- 363 00:26:48,160 --> 00:26:51,200 -känner jag att jag måste prata med dem på ett annat sätt- 364 00:26:51,280 --> 00:26:54,440 -så de gillar mig tillräckligt för att ge mig ett bra pris. 365 00:26:54,520 --> 00:26:59,760 En kille kom hem till mig och jag vet inte vad som hände. 366 00:26:59,840 --> 00:27:03,880 Jag började prata som om jag var en duva som imiterade Danny Dyer. 367 00:27:03,960 --> 00:27:05,840 Jag sa: "Tjena, bror!" 368 00:27:07,040 --> 00:27:09,240 "Läget?" 369 00:27:09,320 --> 00:27:12,359 Jag började knacka på väggar och sparka på saker. 370 00:27:12,440 --> 00:27:15,320 "Helvete, de här betongplattorna behöver bytas ut!" 371 00:27:15,400 --> 00:27:19,040 Ett tag gjorde jag ett twostep och sa: "Vad tror du, grabben?" 372 00:27:20,280 --> 00:27:26,160 Jag gick fram till dörren: "Kan du ge mig ett bra jävla pris?" 373 00:27:26,240 --> 00:27:29,000 "Tror du att du kan ge gamle Akbar..." 374 00:27:30,160 --> 00:27:32,359 "...ett bra pris?" 375 00:27:32,440 --> 00:27:37,119 Han såg på mig och sa: "Jag är från Litauen. Varför gör du så här?" 376 00:27:43,280 --> 00:27:47,119 Jag kan inte skilja på vita människor. Ni är alla likadana. 377 00:27:47,200 --> 00:27:49,640 Men jag gör så här och det kallas kodväxling. 378 00:27:49,720 --> 00:27:52,280 Tillhör ni en etnisk minoritet vet ni vad det är. 379 00:27:52,359 --> 00:27:55,440 Man pratar på ett sätt med familjen och ett sätt med vita. 380 00:27:55,520 --> 00:27:57,600 Men det gör ni vita också. 381 00:27:57,680 --> 00:28:00,680 Man har sin normala röst när man pratar med närstående. 382 00:28:00,760 --> 00:28:03,640 Ni har telefonrösten i samtal med kollegor och kunder. 383 00:28:03,720 --> 00:28:06,640 Här är min normala röst: Hej, Apollo. Kul att vara här. 384 00:28:06,720 --> 00:28:08,560 Vi kommer att ha en toppenkväll. 385 00:28:08,640 --> 00:28:12,640 Min telefonröst låter så här: "Välkomna till First Direct." 386 00:28:15,200 --> 00:28:20,480 Jag gjorde kodväxlingen på en plats som jag avskydde att göra den. 387 00:28:20,560 --> 00:28:26,680 Jag gick till de vitas Mecka av indiska restauranger - Dishoom. 388 00:28:28,640 --> 00:28:34,359 Herregud, vad ni era jävlar älskar det stället! 389 00:28:34,440 --> 00:28:38,440 "Gud, har du ätit black dal? Det är så gott." Håll käften! 390 00:28:40,240 --> 00:28:43,880 Folk tjatade på mig om Dishoom, så jag gick dit. 391 00:28:43,960 --> 00:28:46,480 Jag tittade på menyn som såg lovande ut. 392 00:28:46,560 --> 00:28:48,800 Servitrisen kom fram och jag sa hej. 393 00:28:48,880 --> 00:28:53,920 "Kan jag få bhel, murgh malai och rumali roti, tack?" 394 00:28:54,000 --> 00:29:00,480 Siobhan.."mångfaldsservitrisen"... 395 00:29:04,840 --> 00:29:09,160 Hon tittade på mig och sa: "Ursäkta. Jag hörde inte riktigt." 396 00:29:10,640 --> 00:29:14,640 Så fick jag beställa mat som kommer från mitt eget folk- 397 00:29:14,720 --> 00:29:18,000 -med den mest brittiska dialekt jag kunde få fram- 398 00:29:18,080 --> 00:29:21,400 -till en bitch som inte ens kan uttala sitt eget namn - Siopan! 399 00:29:21,480 --> 00:29:24,200 Vad håller vi på med? 400 00:29:28,880 --> 00:29:32,280 Vi kan inte bara ändra reglerna! 401 00:29:32,360 --> 00:29:35,200 Så jag sa: "Förlåt mig. Det var mitt fel." 402 00:29:36,200 --> 00:29:40,520 "Kan jag få vegetarisk bhel"... 403 00:29:41,720 --> 00:29:44,880 ..."kyckling murgh malai"... 404 00:29:45,880 --> 00:29:50,040 "Murgh" betyder "kyckling" på sydasiatiska, så jag upprepar mig. 405 00:29:50,120 --> 00:29:54,960 Det är som att säga chai-te eller... Vet ni vad? Det spelar ingen roll. 406 00:29:55,040 --> 00:30:00,120 "Kan jag få rumali roti-bröd, tack?" 407 00:30:00,200 --> 00:30:05,080 Siobhan svarade: "Utmärkta val, sir." Jag vet! Det är min mat! 408 00:30:10,360 --> 00:30:14,520 Ni har varit suveräna! Jag heter Eshaan Akbar! Ha en bra kväll! 409 00:30:18,840 --> 00:30:24,240 En applåd för Eshaan Akbar! 410 00:30:24,760 --> 00:30:27,800 Live at the Apollo, är ni redo för ännu en fenomenal akt? 411 00:30:29,120 --> 00:30:32,360 Välkommen upp på scenen, Angela Barnes! 412 00:30:45,720 --> 00:30:50,560 God kväll, Live at the Apollo! Mår ni bra? 413 00:30:50,640 --> 00:30:53,520 Bra! Jag älskar att komma hit och göra den här showen. 414 00:30:53,600 --> 00:30:58,080 Vad bra att ni lämnade era hem för att se på komiker live. 415 00:30:58,160 --> 00:31:01,960 Jag kan inte säga hur mycket det betyder för oss. 416 00:31:02,040 --> 00:31:06,320 För om jag inte hade varit kontraktsbunden att vara här- 417 00:31:06,400 --> 00:31:10,440 -hade jag stannat hemma och sett säsong tre av "Is It Cake"? 418 00:31:11,680 --> 00:31:13,280 Har ni sett det? 419 00:31:13,360 --> 00:31:16,000 Herregud, det är det bästa Netflix har gjort. 420 00:31:16,080 --> 00:31:18,880 Det utklassar "Baby Reindeer". 421 00:31:18,960 --> 00:31:23,520 En del ser på mig och undrar vad det är. Det heter "Is it cake?" 422 00:31:23,600 --> 00:31:29,600 De tar fram ett föremål, och ibland är det en tårta. 423 00:31:29,680 --> 00:31:33,840 Men det viktiga är att ibland är det inte en tårta. 424 00:31:33,920 --> 00:31:37,240 Och namnet på programmet är "Is it cake?" 425 00:31:37,320 --> 00:31:40,120 De har döpt det efter vad man tänker när man ser det. 426 00:31:40,200 --> 00:31:42,720 Det är genialt. Låt oss göra det med all tv. 427 00:31:42,800 --> 00:31:44,720 Inget mer "Let's dance". 428 00:31:44,800 --> 00:31:47,920 Från och med nu heter det "Tror ni att de ligger?" 429 00:31:50,000 --> 00:31:52,200 Det är kul att vara här. Tack. 430 00:31:52,280 --> 00:31:55,120 Det är skönt att komma ut, för jag är nästan 50. 431 00:31:55,200 --> 00:31:59,320 Jag fyller 50 nästa år. Okej, jag tar emot era hejarop. 432 00:31:59,400 --> 00:32:03,360 En flämtning av förvåning hade varit trevligt, men strunt samma. 433 00:32:03,440 --> 00:32:07,240 Jag har inget emot att bli äldre, för man känner sig inte annorlunda. 434 00:32:07,320 --> 00:32:11,600 Minns ni när ni var tonåringar och folk i min ålder sa saker: 435 00:32:11,680 --> 00:32:14,000 "Jag känner mig lika gammal som du mentalt." 436 00:32:14,080 --> 00:32:16,480 Och ni tänkte: "Dra åt helvete, mormor." 437 00:32:16,560 --> 00:32:18,480 Men man känner sig inte annorlunda. 438 00:32:18,560 --> 00:32:21,360 Det är världen som upplyser en om att man blir äldre. 439 00:32:21,440 --> 00:32:24,480 Man sköter sitt och en dag tittar man på Wikipedia- 440 00:32:24,560 --> 00:32:29,040 -och ser att man har överlevt åtta Blue Peter-hundar. 441 00:32:29,120 --> 00:32:31,840 Det är för många. Jag kände mig urgammal häromdagen. 442 00:32:31,920 --> 00:32:37,400 Inser ni att i fjol var det trettio år sen Kurt Cobain dog? 443 00:32:37,480 --> 00:32:41,960 Det är trettio år sen! Det som fick mig att känna mig riktigt gammal- 444 00:32:42,040 --> 00:32:45,560 -var att jag minns den dagen. Jag var ett stort Nirvana-fan. 445 00:32:45,640 --> 00:32:48,920 Jag var på en pub med några vänner och en kille kom in. 446 00:32:49,000 --> 00:32:51,240 Han sa: "Kurt Cobain är död." 447 00:32:51,320 --> 00:32:54,400 Enda sättet att ta reda på om det var sant eller inte- 448 00:32:54,480 --> 00:32:59,440 -var att få bartendern att sätta på tv:n och kolla text-tv. 449 00:33:00,280 --> 00:33:02,200 Text-tv! Om man är under 30- 450 00:33:02,280 --> 00:33:05,520 -är det som om de försökte skapa internet, men på en potatis. 451 00:33:07,400 --> 00:33:11,840 Man känner inte att man blir äldre, även om vissa saker förändras. 452 00:33:11,920 --> 00:33:16,720 Vid 40 får man riktigt dåliga presenter över en natt. 453 00:33:18,040 --> 00:33:22,240 Det är faktiskt väldigt lätt att ge en present till nån över 40. 454 00:33:22,320 --> 00:33:25,160 Allt man behöver göra är att ordna en träff med dem. 455 00:33:25,240 --> 00:33:29,200 Få ut dem ur huset och gör det de gillar - pub, bio, teater... 456 00:33:29,280 --> 00:33:31,600 Men det här är det viktiga med gåvan: 457 00:33:31,680 --> 00:33:34,840 Tjugofyra timmar innan ni ska ses- 458 00:33:34,920 --> 00:33:40,720 -skickar ni ett sms där det står: "Skulle vi kunna boka om?" 459 00:33:42,440 --> 00:33:46,600 Det är det bästa sms:et en 40-plussare kan få, inte sant? 460 00:33:46,680 --> 00:33:50,280 Du behöver inte lämna huset och det är inte ditt fel. Kom igen! 461 00:33:50,360 --> 00:33:52,840 Missförstå mig inte, vi har trevligt det här. 462 00:33:52,920 --> 00:33:55,720 Men det finns inte en enda person över 40 här- 463 00:33:55,800 --> 00:34:00,240 -som inte hade mått bra om kvällen hade ställts in. 464 00:34:00,320 --> 00:34:02,480 Men det är okej. 465 00:34:02,560 --> 00:34:08,600 Jag har börjat läsa tyskakurser på nätet, för jag har ett liv. 466 00:34:10,120 --> 00:34:12,040 Jag älskar det tyska språket. 467 00:34:12,120 --> 00:34:16,560 Men det får ingen bra publicitet, som spanskan, franskan eller italienskan. 468 00:34:16,640 --> 00:34:20,719 Det är inte sexigt som de språken, men det handlar om perspektiv. 469 00:34:20,800 --> 00:34:24,000 Själv föredrar jag när det är hårt och effektivt. 470 00:34:25,680 --> 00:34:29,040 Det finns briljanta ord i det tyska språket. 471 00:34:29,120 --> 00:34:32,320 Jag lärde mig nyligen "Backpfeifengesicht"- 472 00:34:32,400 --> 00:34:36,000 -som betyder "ett ansikte som behöver en örfil". 473 00:34:36,080 --> 00:34:39,080 De har ett ord för Jacob Rees-Mogg. Det är så fint. 474 00:34:42,160 --> 00:34:44,160 Ja... 475 00:34:45,800 --> 00:34:48,400 Det är ett vackert språk och jag älskar tyskar. 476 00:34:48,480 --> 00:34:51,080 Jag är lite av en besatt germanofil. 477 00:34:51,160 --> 00:34:55,200 Man kan inte generalisera ett folk, men det jag gillar med tyskarna- 478 00:34:55,280 --> 00:34:58,600 -är att de har sunt förnuft. 479 00:34:58,680 --> 00:35:01,480 De är väldigt förnuftiga. Så beskriver de sig själva. 480 00:35:01,560 --> 00:35:03,560 Alles in Ordnung - allt är i ordning. 481 00:35:03,640 --> 00:35:06,800 Och jag gillar folk som har kvaliteter jag inte har. 482 00:35:06,880 --> 00:35:09,600 Det är därför jag gillar folk som kan sjunga, måla- 483 00:35:09,680 --> 00:35:13,840 -och som kan ta en bit Vienetta och lägga tillbaka resten i frysen. 484 00:35:13,920 --> 00:35:15,480 Jag beundrar de egenskaperna. 485 00:35:15,560 --> 00:35:19,040 Men det jag gillar mest med tyskar är att de är motsägelsefulla. 486 00:35:19,120 --> 00:35:22,000 För även om tyskar är väldigt förnuftiga- 487 00:35:22,080 --> 00:35:27,239 -är de också flest nudister per capita i världen. 488 00:35:27,320 --> 00:35:30,360 Alla som har semestrat på Kanarieöarna vet- 489 00:35:30,440 --> 00:35:34,880 -att det bara är engelska pubar och tyska penisar så långt ögat når. 490 00:35:34,960 --> 00:35:38,400 Och de har sina egna stränder, FKK-stränderna kallas de. 491 00:35:38,480 --> 00:35:40,719 Freikörperkultur - fri kroppskultur. 492 00:35:40,800 --> 00:35:46,280 Jag berättar det bara för att jag läste nåt om dem nyligen. 493 00:35:46,360 --> 00:35:53,840 Han som startade nudiströrelsen i Tyskland på 1920-talet hette... 494 00:35:54,000 --> 00:35:57,880 Jag skojar inte nu - han hette Adolf Koch. 495 00:35:59,160 --> 00:36:03,040 Jag kan inte sluta tänka på Adolf Koch i 1920-talets Tyskland. 496 00:36:03,120 --> 00:36:06,080 Det måste ha funnits en tidpunkt då han sa: 497 00:36:06,160 --> 00:36:09,640 "Vad pinsamt. Jag har startat en nudiströrelse"- 498 00:36:09,719 --> 00:36:13,600 -"och har samma namn som engels- männens slang för mäns könsorgan." 499 00:36:13,680 --> 00:36:17,520 "Tack och lov att jag har ett normalt förnamn." 500 00:36:18,400 --> 00:36:21,040 Han visste ju inte vad som skulle ske på 30-talet. 501 00:36:21,120 --> 00:36:24,600 Det är så man vet att Hitler är den värsta diktatorn. 502 00:36:24,680 --> 00:36:28,760 Han förstörde namnet Adolf. Man kan inte döpa nån till det. 503 00:36:28,840 --> 00:36:32,560 Man kan fortfarande döpa ett barn till Benito och Josef. 504 00:36:32,640 --> 00:36:35,320 "Och Paul", sa min vän. - "Paul?" 505 00:36:35,400 --> 00:36:37,640 "Ja, som Paul Pot." - Så heter han inte. 506 00:36:37,840 --> 00:36:44,760 Det handlar om sunt förnuft och jag har inget sånt. Jag föddes utan det. 507 00:36:44,840 --> 00:36:49,280 När jag var 22 tappade jag en sko på väg till jobbet. 508 00:36:49,360 --> 00:36:52,680 Jag säger det igen: Jag tappade en sko på väg till jobbet. 509 00:36:52,760 --> 00:36:55,360 Jag jobbade i London och klev på ett tåg. 510 00:36:55,440 --> 00:36:59,000 Då ramlade skon av och hamnade under tåget. 511 00:36:59,080 --> 00:37:02,160 Jag vände om för att kliva av, men dörrarna hann stängas. 512 00:37:02,239 --> 00:37:06,080 Jag var på väg till centrala London med en sko och en rosa strumpa. 513 00:37:06,160 --> 00:37:09,320 Det var ett fullsatt tåg i rusningstid och alla såg det- 514 00:37:09,400 --> 00:37:13,640 -men eftersom vi är i London sa ingen ett ord. 515 00:37:13,719 --> 00:37:16,800 Hela vagnen såg på mig och fnissade. 516 00:37:18,200 --> 00:37:21,880 Sen hade jag beslut att fatta. Skulle jag fortsätta till jobbet? 517 00:37:21,960 --> 00:37:26,000 Om jag gör det, måste jag äga situationen. 518 00:37:26,080 --> 00:37:28,320 Hämtar jag skon blir jag sen till jobbet. 519 00:37:28,400 --> 00:37:30,400 Sen måste jag fatta ett annat beslut. 520 00:37:30,480 --> 00:37:34,960 Vad ser mest sinnessjukt ut, en sko eller inga skor? 521 00:37:35,040 --> 00:37:37,400 Jag tänker att inga skor ser mindre galet ut- 522 00:37:37,480 --> 00:37:39,560 -så jag lägger den andra skon i väskan. 523 00:37:39,640 --> 00:37:43,600 Jag åker till jobbet och äger situationen hela dagen. 524 00:37:43,680 --> 00:37:48,640 Jag kunde ha kommit undan med det, om jag inte jobbat med hemlösa. 525 00:37:51,880 --> 00:37:55,400 Jag tillhör helt enkelt inte de förnuftiga människorna. 526 00:37:55,480 --> 00:37:58,400 Ni vet väl vad jag menar med förnuftiga människor? 527 00:37:58,480 --> 00:38:02,000 Såna som säger saker som: "Jag använder aldrig recept." 528 00:38:02,080 --> 00:38:04,600 Dra åt helvete. 529 00:38:04,680 --> 00:38:08,680 "Hur kan du veta hur man lagar saker som genom magi?" Det är inte sant. 530 00:38:08,760 --> 00:38:11,360 Jag lagar inte maten hos oss. Det gör min man. 531 00:38:11,440 --> 00:38:14,680 Lämnade han mig skulle jag vara död inom två veckor. 532 00:38:14,760 --> 00:38:18,560 Men i julklapp fick jag Gordon Ramsays kokbok. 533 00:38:18,640 --> 00:38:22,040 Fast inte av min man. Det hade varit passivt aggressivt. 534 00:38:22,120 --> 00:38:23,840 Så jag tänkte göra ett försök. 535 00:38:23,920 --> 00:38:26,480 Jag trodde att den var som en instruktionsmanual- 536 00:38:26,560 --> 00:38:28,640 -men det var den inte. 537 00:38:28,719 --> 00:38:31,719 De förutsätter att man har en viss nivå av sunt förnuft. 538 00:38:31,800 --> 00:38:35,960 Det stod saker som: "Använd din skalkniv." 539 00:38:36,040 --> 00:38:39,160 Gordon, där gjorde du ett antagande, eller hur? 540 00:38:39,239 --> 00:38:44,480 För jag har en brödkniv och den som inte är en brödkniv. 541 00:38:44,560 --> 00:38:47,440 Eller så står det: "Lägg i ett stycke smör." 542 00:38:47,520 --> 00:38:51,840 "Förlåt, Gordon, men jag vet inte hur stort ditt stycke är." 543 00:38:58,560 --> 00:39:01,920 Bristen på sunt förnuft har skapat problem mellan mig och pappa. 544 00:39:02,000 --> 00:39:05,120 Han var en förnuftig person och retade sig på mig. 545 00:39:05,200 --> 00:39:08,239 Han trodde att jag spelade dum för att reta upp honom. 546 00:39:08,320 --> 00:39:13,239 Han kunde säga: "För Guds skull, Angela! Tänk efter." 547 00:39:13,320 --> 00:39:18,520 "Tänk efter bara." Som om det var problemet. 548 00:39:18,600 --> 00:39:21,040 Att jag inte ville tänka. 549 00:39:21,120 --> 00:39:24,719 Och jag inser nu i min ålder att motsatsen är problemet. 550 00:39:24,800 --> 00:39:27,920 Jag tänker inte för lite, utan för mycket. 551 00:39:28,000 --> 00:39:30,760 Jag har såklart ADHD. Jag är ju komiker. 552 00:39:30,840 --> 00:39:34,320 Jag känner brisen från era rullande ögon ända hit. 553 00:39:34,400 --> 00:39:37,719 Om ni rullade med ögonen så fort jag sa "ADHD"- 554 00:39:37,800 --> 00:39:40,280 -vet jag att ni är de som för hundra år sen- 555 00:39:40,360 --> 00:39:44,840 -hade tvingat era vänsterhänta barn att skriva med höger, så fuck you! 556 00:39:48,040 --> 00:39:50,040 Folk blir så upprörda över det. 557 00:39:50,120 --> 00:39:54,000 "Alla komiker påstår att de har ADHD. Alla kan ju inte ha det." 558 00:39:54,080 --> 00:39:56,480 Men det kan vi! Det är därför vi är komiker! 559 00:39:56,560 --> 00:39:58,719 Jag är här och ni är där av en anledning. 560 00:39:58,800 --> 00:40:03,000 Vi försökte ha riktiga jobb, men vi tappade våra skor! 561 00:40:11,880 --> 00:40:16,320 Jag är också rätt orolig av mig. Jag vet inte om ni känner energin. 562 00:40:16,400 --> 00:40:19,520 Jag har varit ängslig sen födseln. 563 00:40:19,600 --> 00:40:23,600 Men jag var ett barn på 1980-talet när ångest inte fanns. 564 00:40:23,680 --> 00:40:26,000 Man var bara en orolig själ. 565 00:40:26,080 --> 00:40:32,480 Det man i regel fick höra av sina föräldrar på 80-talet var: 566 00:40:32,560 --> 00:40:36,640 "Ta dig samman, annars ska du få nåt att oroa dig för." 567 00:40:36,719 --> 00:40:39,120 Det var ingen effektiv behandling. 568 00:40:39,200 --> 00:40:43,600 Som barn oroade jag mig för att folk inte skulle gilla mig. 569 00:40:43,680 --> 00:40:45,160 Och det sitter i än. 570 00:40:45,239 --> 00:40:49,000 Jag ogillar när folk inte gillar mig, även när främlingar gör det. 571 00:40:49,080 --> 00:40:52,160 Därför har jag aldrig kunnat köra Audi. 572 00:40:52,960 --> 00:40:56,600 Det där får en viss typ av män att lägga armarna i kors- 573 00:40:56,680 --> 00:40:59,480 -och det går jag verkligen igång på. 574 00:41:02,040 --> 00:41:03,840 Det är jobbigt att oroa sig. 575 00:41:03,920 --> 00:41:07,320 Jag har så kallad hyperkonnektivitet i hjärnan. 576 00:41:07,400 --> 00:41:09,600 Jag har svårt att sluta oroa mig. 577 00:41:09,680 --> 00:41:13,120 När man ständigt är orolig väntar man på att saker ska gå fel. 578 00:41:13,200 --> 00:41:17,239 Inget kan vara hundra procent bra, utan man väntar på att det går fel. 579 00:41:17,320 --> 00:41:20,880 Jag sa en gång till min man: "Jag kommer att älska dig för evigt." 580 00:41:20,960 --> 00:41:25,680 "Även om du statistiskt sett är den som troligast kommer att mörda mig." 581 00:41:25,760 --> 00:41:29,880 Det var tydligen olämpligt att säga det i ett bröllopslöfte. 582 00:41:29,960 --> 00:41:33,719 Det är svårt att njuta i stunden när man söker det värsta scenariot. 583 00:41:33,800 --> 00:41:36,680 Första gången jag såg porr kunde jag inte njuta av det. 584 00:41:36,760 --> 00:41:38,400 De gjorde det i en taxi- 585 00:41:38,480 --> 00:41:42,200 -och det enda jag tänkte var: Taxametern tickar fortfarande! 586 00:41:46,000 --> 00:41:47,960 Men jag vill avrunda med det här. 587 00:41:48,040 --> 00:41:51,280 Jag har ju pratat lite om ångest och självförtroende- 588 00:41:51,360 --> 00:41:55,560 -och vill berätta om en okänd kvinna som förändrade mitt liv. 589 00:41:55,640 --> 00:41:59,760 Men man vet aldrig vem som lyssnar, folk här eller folk där hemma. 590 00:41:59,840 --> 00:42:02,560 Hon kan hjälpa er med, så jag vill berätta om henne. 591 00:42:02,640 --> 00:42:08,280 Jag hörde talas om henne när jag gjorde en show i Penzance i Cornwall. 592 00:42:08,360 --> 00:42:11,680 Som ni ser är jag i slutet på shower ett svettigt, varmt vrak. 593 00:42:11,760 --> 00:42:17,200 Jag gick av scenen i ett hemskt skick och det var en fotograf i lokalen. 594 00:42:17,280 --> 00:42:19,960 Han frågade: "Får jag ta en bild?" 595 00:42:20,040 --> 00:42:23,560 Jag svarade: "Inte vill du fota mig i det här skicket." 596 00:42:23,640 --> 00:42:26,160 Då berättade han om nån som förändrade mitt liv. 597 00:42:26,239 --> 00:42:28,239 Han sa: "Oroa dig inte för det." 598 00:42:28,320 --> 00:42:32,120 "Jag har plåtat ett bröllop där bruden hade glömt sina tänder." 599 00:42:33,960 --> 00:42:39,760 Bruden...hade glömt sina tänder. 600 00:42:41,200 --> 00:42:43,840 Vilken kvinna. 601 00:42:43,920 --> 00:42:48,480 Det är kvinnan jag strävar efter att vara. 602 00:42:48,560 --> 00:42:54,080 Tänk er att ha så lite skit kvar att ge- 603 00:42:54,160 --> 00:43:00,920 -att du på din bröllopsdag åker hemifrån utan dina tänder... 604 00:43:02,120 --> 00:43:05,840 ...och ändå vill bli fotad. 605 00:43:05,920 --> 00:43:07,680 Hon kom till lokalen. 606 00:43:07,760 --> 00:43:13,200 Hon måste ha vänt sig till sin man: "Skitsamma. Vi får mixa min middag." 607 00:43:13,280 --> 00:43:16,400 "Du kommer att få en sjuhelsikes avsugning i kväll." 608 00:43:16,480 --> 00:43:20,080 Apollo, ni har varit otroliga! Tack för att jag fick komma. 609 00:43:20,160 --> 00:43:22,080 Ha en bra kväll! Tack och god natt. 610 00:43:27,560 --> 00:43:31,680 En applåd för Angela Barnes! 611 00:43:33,480 --> 00:43:35,280 Hon är så grym. 612 00:43:35,360 --> 00:43:39,960 -Live at the Apollo, har vi haft kul? -Ja! 613 00:43:40,040 --> 00:43:42,680 En applåd för Eshaan Akbar och Angela Barnes! 614 00:43:45,120 --> 00:43:49,360 Och jag heter Kiri Pritchard-McLean! Tack så mycket och god natt! 615 00:43:50,360 --> 00:43:54,360 Översättning: Camilla Backman Iyuno