1 00:00:20,709 --> 00:00:23,962 ひどい傷だ ナイチンゲールが? 2 00:00:23,962 --> 00:00:26,465 いや 別の警官です 3 00:00:29,635 --> 00:00:32,095 ディディエさんの所へ? 4 00:00:32,095 --> 00:00:33,513 カーラの家だ 5 00:00:34,681 --> 00:00:37,851 ウソも裏切りも もう関係ない 6 00:00:37,851 --> 00:00:41,813 俺をかばったカーラが 無事でいるなら... 7 00:01:50,173 --> 00:01:51,842 何をした? 8 00:01:52,134 --> 00:01:55,220 俺より お前とカーラのせいだろ 9 00:01:55,220 --> 00:01:56,430 彼女は? 10 00:01:56,430 --> 00:01:57,723 さあな 11 00:02:03,312 --> 00:02:04,771 マズいぞ 12 00:02:05,105 --> 00:02:06,481 モデナ 13 00:02:06,940 --> 00:02:08,774 聞こえるか? 14 00:02:08,774 --> 00:02:09,818 助からない 15 00:02:09,818 --> 00:02:13,363 助けるんだ カーラの行き先を知ってる 16 00:02:16,408 --> 00:02:18,910 解放して カーデルを説得するわ 17 00:02:19,578 --> 00:02:21,079 彼は終わりよ 18 00:02:21,079 --> 00:02:23,165 ワリドが始末する 19 00:02:24,333 --> 00:02:27,961 2人で私をコケにした報いね 20 00:02:28,670 --> 00:02:30,547 彼は関係ない 21 00:02:31,423 --> 00:02:34,259 では あなたが殺すも同じ 22 00:02:34,259 --> 00:02:36,011 逃げたほうがいい 23 00:02:36,011 --> 00:02:38,221 どこへ行けと? 24 00:02:39,264 --> 00:02:41,183 ここが私の全て 25 00:02:42,684 --> 00:02:45,646 雑音は いずれ消える 26 00:02:46,313 --> 00:02:48,357 パレスが–– 27 00:02:48,857 --> 00:02:50,734 残るのよ 28 00:02:51,485 --> 00:02:53,070 私たちは? 29 00:02:53,612 --> 00:02:57,240 一番 高い値を 付けた者に売るわ 30 00:02:58,951 --> 00:03:00,118 やめて! 31 00:03:08,293 --> 00:03:11,713 シャンタラム 32 00:03:11,713 --> 00:03:12,673 “新聞” 33 00:03:29,231 --> 00:03:33,902 “セックスと醜聞と サーガル区” 34 00:03:38,448 --> 00:03:41,243 出血多量でした 今は安定を 35 00:03:42,577 --> 00:03:44,538 リン 俺は行くぞ 36 00:03:44,538 --> 00:03:46,748 ワリドに攻撃されてる 37 00:03:49,126 --> 00:03:52,212 カーデルに逆らうから こうなった 38 00:03:52,754 --> 00:03:54,589 ウソは棚上げか? 39 00:03:57,092 --> 00:04:01,179 また連絡する こいつが起きたら知らせろ 40 00:04:01,596 --> 00:04:04,141 絶対 死なせるなよ 41 00:04:08,228 --> 00:04:11,898 “ボンベイのギャングは つけあがり” 42 00:04:11,898 --> 00:04:16,819 “外国人と結託して 民主主義を脅かしている” 43 00:04:16,819 --> 00:04:21,074 “逆らう者は 殺され 排除されていく” 44 00:04:21,867 --> 00:04:24,786 “ワリド・シャーは高笑い” 45 00:04:24,786 --> 00:04:29,875 “人を動かすのは名誉でなく 欲望だと知っている” 46 00:04:30,917 --> 00:04:33,211 なかなかの言い回しだ 47 00:04:33,670 --> 00:04:37,049 カーデルの手下は散り 本人は隠れてます 48 00:04:37,466 --> 00:04:38,842 無駄だ 49 00:04:39,217 --> 00:04:43,388 カーデルのやり方に 他勢力も怒っている 50 00:04:44,139 --> 00:04:45,932 干渉しないそうだ 51 00:04:46,600 --> 00:04:48,143 このまま押せ 52 00:04:48,727 --> 00:04:50,520 片っ端から潰すんだ 53 00:04:50,812 --> 00:04:55,442 奴やつの息が掛かった集団を 一つ残らずな 54 00:04:55,442 --> 00:04:56,777 最後は本人だ 55 00:04:57,110 --> 00:04:58,111 はい 56 00:04:58,820 --> 00:05:04,034 このクソ生意気な記者も 逃がすなよ 57 00:05:06,328 --> 00:05:07,788 〈やられました〉 58 00:05:15,629 --> 00:05:18,674 偽造工房が攻撃され 3人死亡です 59 00:05:19,466 --> 00:05:21,301 助けてやれ 60 00:05:22,052 --> 00:05:23,178 〈こっちへ〉 61 00:05:34,439 --> 00:05:37,234 俺がワリドでも同じことを 62 00:05:37,484 --> 00:05:40,487 カーラの仕事に 中途半端はない 63 00:05:40,737 --> 00:05:42,614 他の連中に言えますか 64 00:05:44,116 --> 00:05:45,409 今 彼女は? 65 00:05:45,409 --> 00:05:49,830 死んだか 逃げたか 人質になったはずだ 66 00:05:49,830 --> 00:05:53,333 動きましょう 他の勢力は? 67 00:05:53,333 --> 00:05:55,877 彼らは手を出さない 68 00:05:55,877 --> 00:05:57,212 臆病だ 69 00:05:57,212 --> 00:05:58,088 違う 70 00:05:58,880 --> 00:06:00,549 生き延びるためだ 71 00:06:05,178 --> 00:06:07,848 いいよ 客なんだから 72 00:06:07,848 --> 00:06:09,891 料理は俺がする 73 00:06:09,891 --> 00:06:13,937 “こき使われた”とか 言われたくない 74 00:06:13,937 --> 00:06:15,480 好きにして 75 00:06:16,565 --> 00:06:20,777 カヴィタの記事 ボンベイ中で話題だぞ 76 00:06:21,153 --> 00:06:22,654 私の記事? 77 00:06:24,698 --> 00:06:26,908 〝ニシャント・パテル〟 78 00:06:27,909 --> 00:06:29,661 盗まれた 79 00:06:29,661 --> 00:06:30,787 泥棒! 80 00:06:30,787 --> 00:06:32,164 誤記かも 81 00:06:32,164 --> 00:06:35,083 訂正なんか しょっちゅうだろ 82 00:06:35,334 --> 00:06:36,293 原稿料は入る 83 00:06:36,293 --> 00:06:39,129 そういう問題じゃない 84 00:06:39,129 --> 00:06:41,131 私の仕事なの 85 00:06:42,758 --> 00:06:43,842 どこへ? 86 00:06:43,842 --> 00:06:47,554 危険だから うちに泊めたんだぞ 87 00:06:47,554 --> 00:06:51,475 名前も出てないのに 危険があると思う? 88 00:06:54,394 --> 00:06:58,023 我々の記事に 間違いはありません 89 00:06:58,023 --> 00:07:02,235 ズウは インド女性に 売春させていると? 90 00:07:02,235 --> 00:07:06,365 これはいけない 町の皆が怒りますよ 91 00:07:10,243 --> 00:07:11,620 モデナ 92 00:07:14,498 --> 00:07:15,791 聞こえるか 93 00:07:16,249 --> 00:07:16,959 リサ... 94 00:07:17,167 --> 00:07:20,712 駆け付けた時には もう いなかった 95 00:07:21,338 --> 00:07:22,214 犯人は? 96 00:07:22,714 --> 00:07:23,966 マウリツィオ 97 00:07:25,008 --> 00:07:26,259 ズウも... 98 00:07:26,843 --> 00:07:28,220 何の関係がある? 99 00:07:28,220 --> 00:07:29,179 金だ 100 00:07:29,888 --> 00:07:32,516 さらわれた... パレス... 101 00:07:32,808 --> 00:07:35,018 モデナ 聞いてくれ 102 00:07:35,018 --> 00:07:37,813 出血する じっとしてろ 103 00:07:39,439 --> 00:07:42,234 無理するな 何だ? 104 00:07:43,485 --> 00:07:45,362 リン 金は–– 105 00:07:46,071 --> 00:07:47,698 駅にある 106 00:07:48,699 --> 00:07:51,326 リサを助けてくれ 107 00:07:51,326 --> 00:07:52,077 頼む 108 00:07:52,369 --> 00:07:54,162 分かった いいか 109 00:07:54,579 --> 00:07:56,540 安静にしてろ 110 00:07:57,040 --> 00:07:58,125 俺がやる 111 00:09:02,564 --> 00:09:03,774 いくら? 112 00:09:04,149 --> 00:09:06,234 さあ 少なくとも20万かな 113 00:09:06,234 --> 00:09:08,487 信じられない額だ 114 00:09:09,279 --> 00:09:13,325 そんな大金 見たこともありませんよ 115 00:09:14,117 --> 00:09:15,160 行くぞ 116 00:09:19,748 --> 00:09:23,543 “警察” 117 00:09:34,930 --> 00:09:37,182 俺は また何かしたか? 118 00:09:37,557 --> 00:09:40,394 なぜタクシーを 捜してくれない? 119 00:09:41,186 --> 00:09:44,189 ボンベイに何台あると? 120 00:09:45,274 --> 00:09:48,986 所有者はスラムにいたが 車は行方不明 121 00:09:48,986 --> 00:09:54,241 巡回してる警官の 目に留まれば御の字だ 122 00:09:54,241 --> 00:09:55,325 つまり? 123 00:09:55,325 --> 00:09:56,994 すぐには無理 124 00:09:58,161 --> 00:10:00,247 今 ボンベイでは–– 125 00:10:00,580 --> 00:10:04,835 抗争が起きてる デイルの優先順位は低い 126 00:10:11,800 --> 00:10:13,260 ニシャント・パテル? 127 00:10:13,844 --> 00:10:15,304 あの記者だ 128 00:10:16,013 --> 00:10:20,726 デイルがいたスラムの 記事を書いてるぞ 129 00:10:21,435 --> 00:10:22,811 これは偶然か? 130 00:10:24,396 --> 00:10:25,939 いいから聞いて 131 00:10:26,273 --> 00:10:29,276 “タクシーを見つけた”が 聞きたいね 132 00:10:33,322 --> 00:10:34,781 面白い人だ 133 00:10:43,165 --> 00:10:44,708 すごい大金だ 134 00:10:44,708 --> 00:10:49,921 盗みたくなるね マウリツィオの凶行も納得だ 135 00:10:49,921 --> 00:10:52,299 僕もそう思ってました 136 00:10:53,425 --> 00:10:55,093 大丈夫なのか? 137 00:10:55,093 --> 00:10:58,764 僕が間に入って 別の場所を指定するよ 138 00:10:58,764 --> 00:11:00,265 時間がない 139 00:11:00,265 --> 00:11:02,392 せめてアブドゥラを待て 140 00:11:02,392 --> 00:11:04,853 抗争の真っ最中だ 141 00:11:05,896 --> 00:11:09,608 2時間で戻らなかったら 彼に電話を 142 00:11:11,151 --> 00:11:11,944 待て 143 00:11:18,325 --> 00:11:21,912 今回は持っていけ 見せるだけでもいい 144 00:11:21,912 --> 00:11:23,705 使うハメになる 145 00:11:25,540 --> 00:11:26,375 行こう 146 00:11:26,375 --> 00:11:30,003 持たせて 重さを感じたい 147 00:11:31,421 --> 00:11:32,089 ああ 148 00:11:37,928 --> 00:11:42,224 ワリドが暴れ回る中 私は耐えているんだ 149 00:11:42,391 --> 00:11:44,434 警察は何をしている? 150 00:11:44,434 --> 00:11:48,438 ワリドに逆らったら 家族がどうなると? 151 00:11:49,690 --> 00:11:51,817 終わるまで動けません 152 00:11:52,276 --> 00:11:55,779 敗者を逮捕し 勝者と取引するんです 153 00:11:55,779 --> 00:11:57,197 ワリドはどこに? 154 00:11:58,949 --> 00:12:00,284 ナイトクラブだ 155 00:12:01,076 --> 00:12:04,329 向こうは数が多く 有利です 156 00:12:06,123 --> 00:12:08,333 賭ける馬を間違えたか? 157 00:12:10,294 --> 00:12:13,505 攻撃の様子から見て 本部は手薄だ 158 00:12:15,007 --> 00:12:16,300 だから? 159 00:12:16,300 --> 00:12:19,886 クラブに奇襲をかけましょう 160 00:12:20,220 --> 00:12:24,141 劣勢と思わせて 総攻撃で仕留めるんです 161 00:12:26,643 --> 00:12:29,396 ワリドが しそうなことだな 162 00:12:30,230 --> 00:12:33,984 やられる側の気分を 味わわせましょう 163 00:12:38,739 --> 00:12:41,825 どこかに 監視用の空間があるはず 164 00:12:52,210 --> 00:12:53,045 何を? 165 00:12:55,297 --> 00:12:56,173 逃げるの 166 00:12:56,173 --> 00:12:58,467 やめて 音が響く 167 00:13:02,596 --> 00:13:06,266 〈騒ぎになってるのは 承知してます〉 168 00:13:06,266 --> 00:13:11,688 〈でも 大臣の死や抗争や あなたからの電話が––〉 169 00:13:11,688 --> 00:13:14,483 〈記事を裏付けてる〉 170 00:13:14,942 --> 00:13:17,444 〈それでも撤回しろと?〉 171 00:13:17,444 --> 00:13:19,363 証言なさいます? 172 00:13:19,821 --> 00:13:21,031 〈ええ〉 173 00:13:21,156 --> 00:13:22,366 では それで 174 00:13:22,366 --> 00:13:24,660 この記事泥棒! 175 00:13:24,660 --> 00:13:26,703 君を守るためだ 176 00:13:26,954 --> 00:13:29,122 編集長と相談した 177 00:13:29,122 --> 00:13:29,831 後で... 178 00:13:29,831 --> 00:13:31,625 私が女だから? 179 00:13:31,625 --> 00:13:34,127 悔しかったんでしょ 180 00:13:34,127 --> 00:13:36,797 特ダネが惜しくなったんだわ 181 00:13:37,047 --> 00:13:39,299 違う 君が誇らしいよ 182 00:13:39,299 --> 00:13:41,635 でも愛してるから心配だ 183 00:13:41,635 --> 00:13:44,012 愛してたら盗まない 184 00:13:44,012 --> 00:13:48,016 彼も正しい 記事はちゃんと世に出たろ 185 00:13:48,016 --> 00:13:51,269 君に何かあったら 自分が許せない 186 00:13:51,853 --> 00:13:53,814 私が許さないわよ 187 00:13:53,814 --> 00:13:54,481 カヴィタ 188 00:13:54,481 --> 00:13:55,357 やめて 189 00:13:55,732 --> 00:13:58,986 もう名前を呼ぶ権利もない 190 00:13:59,528 --> 00:14:00,445 カヴィタ 191 00:14:00,445 --> 00:14:01,446 俺が話す 192 00:14:01,446 --> 00:14:03,115 そうしてくれ 193 00:14:03,949 --> 00:14:05,826 カヴィタ 待て 194 00:14:06,159 --> 00:14:07,452 〈パテルさんに配達を〉 195 00:14:07,452 --> 00:14:09,288 〈あのバカなら奥よ〉 196 00:14:09,288 --> 00:14:10,455 〈あっち〉 197 00:14:13,792 --> 00:14:15,002 〈配達です〉 198 00:14:15,252 --> 00:14:16,586 〈ワリド兄貴バイからだ〉 199 00:14:22,217 --> 00:14:23,552 ニシャント 200 00:14:23,885 --> 00:14:25,846 ニシャントが... 201 00:14:26,013 --> 00:14:28,724 ニシャント! 202 00:14:29,891 --> 00:14:31,059 ニシャント 203 00:14:31,810 --> 00:14:33,437 ニシャント! 204 00:14:40,110 --> 00:14:42,696 今さらパレスに殴り込みか? 205 00:14:42,696 --> 00:14:46,366 恥をかいて 最悪の気分だからです 206 00:14:46,700 --> 00:14:48,952 悪事を知ってても–– 207 00:14:48,952 --> 00:14:52,623 止められない時 人は知らないフリを 208 00:14:52,623 --> 00:14:56,877 でも無視が許されないと 激怒するんです 209 00:14:57,169 --> 00:15:00,505 マダム・ズウは 大変なことになる 210 00:15:00,505 --> 00:15:03,425 ここが焼け落ちればいい 211 00:15:04,176 --> 00:15:06,011 ズウが金を欲しがる 212 00:15:06,303 --> 00:15:07,179 リン 213 00:15:07,471 --> 00:15:09,514 全額 渡す必要が? 214 00:15:11,058 --> 00:15:12,351 それが筋だ 215 00:15:31,662 --> 00:15:32,537 もっと音を 216 00:15:34,790 --> 00:15:36,667 出してよ! 217 00:15:36,667 --> 00:15:38,502 ここから出して 218 00:15:39,169 --> 00:15:40,629 何でもする 219 00:15:41,213 --> 00:15:43,298 ズウに そう言って 220 00:15:43,924 --> 00:15:47,844 こんな所 我慢できない 自殺する! 221 00:15:47,844 --> 00:15:50,222 ドアを開けて! 222 00:15:54,977 --> 00:15:56,269 何でもするから... 223 00:16:04,319 --> 00:16:05,445 行こう 224 00:16:12,536 --> 00:16:13,787 〈カーデルが来る〉 225 00:16:14,454 --> 00:16:16,707 〈奇襲のつもりだ〉 226 00:16:17,124 --> 00:16:21,712 〈このままでは負けると思い 決着を急いでる〉 227 00:16:22,254 --> 00:16:23,839 〈間違いないか?〉 228 00:16:24,089 --> 00:16:25,966 〈私を味方だと〉 229 00:16:25,966 --> 00:16:30,595 〈路上で待ち伏せて 襲うといい〉 230 00:16:31,221 --> 00:16:32,889 〈あんたの勝ちだ〉 231 00:16:35,851 --> 00:16:37,894 〈お前は––〉 232 00:16:38,603 --> 00:16:41,148 〈卑劣なクソ野郎だな〉 233 00:16:41,773 --> 00:16:45,152 〈強い奴に賭けたいだけだ〉 234 00:16:45,611 --> 00:16:46,945 〈あんたにな〉 235 00:16:52,409 --> 00:16:53,327 〈行こう〉 236 00:18:31,008 --> 00:18:33,385 タクシーを見つけた 237 00:18:33,635 --> 00:18:35,178 笑える 238 00:18:39,016 --> 00:18:40,517 よしきた 239 00:18:43,478 --> 00:18:44,855 パーカーさん 240 00:18:46,023 --> 00:18:49,318 あなたは勇敢だわ それは認める 241 00:18:49,318 --> 00:18:51,987 愚か者とも言えそうね 242 00:18:53,113 --> 00:18:55,907 私は正しかったでしょ 243 00:18:57,034 --> 00:18:58,160 何が? 244 00:18:58,619 --> 00:19:00,579 カーラへの思いよ 245 00:19:01,538 --> 00:19:03,290 愛は得られた? 246 00:19:04,458 --> 00:19:06,501 どうだろうな 247 00:19:07,836 --> 00:19:10,297 とにかく交換しないか 248 00:19:11,882 --> 00:19:13,550 互いの欲しいものを 249 00:19:14,259 --> 00:19:15,302 中は空です 250 00:19:15,802 --> 00:19:17,304 肝心なのは–– 251 00:19:17,971 --> 00:19:21,016 何が入ってたかだ なあ マウリツィオ 252 00:19:21,642 --> 00:19:24,895 金はちゃんとあった どこだ? 253 00:19:25,270 --> 00:19:26,688 カーラとリサは? 254 00:19:27,856 --> 00:19:29,775 2人と引き換えだ 255 00:19:33,403 --> 00:19:35,280 外の群衆を見たか? 256 00:19:35,989 --> 00:19:39,826 なだれ込んでくるぞ 逃げるなら金が要る 257 00:19:44,790 --> 00:19:46,083 解放しろ 258 00:19:46,875 --> 00:19:49,044 どうせワリドに殺される 259 00:19:50,796 --> 00:19:52,130 カーデルの差し金? 260 00:19:52,631 --> 00:19:55,968 俺は 奴に仕えたいとは 思わない 261 00:19:57,928 --> 00:20:00,973 私は お金が欲しいとは 思わない 262 00:20:02,265 --> 00:20:03,642 貸しを–– 263 00:20:04,601 --> 00:20:08,563 カーラに返してほしいだけよ 264 00:20:08,897 --> 00:20:13,694 あなたの目の前で そうさせようかしら 265 00:20:14,069 --> 00:20:15,737 何の話だ? 266 00:20:15,737 --> 00:20:17,155 門が破られる 267 00:20:23,412 --> 00:20:27,833 侵入されたら 俺も お前も終わりだ 268 00:20:34,631 --> 00:20:37,050 ワリドに手下をよこさせて 269 00:20:37,050 --> 00:20:39,219 間に合わない 270 00:20:40,387 --> 00:20:42,389 下がれ 早くしろ! 271 00:20:42,764 --> 00:20:43,807 今すぐ 272 00:20:43,807 --> 00:20:46,351 最初に動いた奴を撃つ 273 00:20:46,810 --> 00:20:48,353 金の隠し場所へ 274 00:20:48,353 --> 00:20:49,896 カーラが先だ 275 00:20:51,898 --> 00:20:53,191 どんな気分だ? 276 00:20:53,483 --> 00:20:54,860 さっさと立て 277 00:20:55,193 --> 00:20:56,612 下がってろ 278 00:20:57,654 --> 00:21:01,908 自分で歩くか 撃たれて引きずられるかだ 279 00:21:02,284 --> 00:21:03,327 どうする? 280 00:21:03,327 --> 00:21:05,162 出たら死ぬわよ 281 00:21:05,162 --> 00:21:06,413 うるせえ! 282 00:21:07,456 --> 00:21:08,457 クソ女 283 00:21:08,457 --> 00:21:09,666 扉を開けろ 284 00:21:09,666 --> 00:21:11,084 早く 285 00:21:11,418 --> 00:21:12,252 下がれ 286 00:21:12,252 --> 00:21:13,920 手を出すなよ 287 00:21:13,920 --> 00:21:15,714 ほら 開けろ 288 00:21:24,931 --> 00:21:25,682 銃を! 289 00:21:56,338 --> 00:21:57,381 やめて! 290 00:21:59,424 --> 00:22:01,635 全員 死ね! 291 00:22:02,928 --> 00:22:04,805 もうウンザリ! 292 00:22:07,265 --> 00:22:09,309 リサ 293 00:22:09,309 --> 00:22:10,602 銃を貸して 294 00:22:28,161 --> 00:22:29,079 マズい 295 00:22:51,852 --> 00:22:53,270 群衆に任せろ 296 00:22:53,687 --> 00:22:54,688 行くぞ 297 00:23:04,781 --> 00:23:07,200 幸せになれるとでも? 298 00:23:22,215 --> 00:23:24,259 プラブが待ってる 299 00:23:31,558 --> 00:23:32,726 クソ 300 00:23:34,394 --> 00:23:35,812 戻るぞ 301 00:23:36,146 --> 00:23:37,522 急げ 302 00:23:38,523 --> 00:23:41,234 消えた? ふざけるなよ 303 00:24:11,848 --> 00:24:13,058 〈来るぞ〉 304 00:24:47,634 --> 00:24:50,304 〈追い詰めたな〉 305 00:25:10,824 --> 00:25:12,784 〈あの警官 裏切りを〉 306 00:25:12,784 --> 00:25:15,078 〈車を出せ〉 307 00:25:15,329 --> 00:25:16,038 〈早く!〉 308 00:25:18,123 --> 00:25:19,666 〈伏せて〉 309 00:26:08,882 --> 00:26:10,008 誰だ? 310 00:26:10,926 --> 00:26:11,927 リンだよ 311 00:26:15,305 --> 00:26:16,640 入って 312 00:26:17,349 --> 00:26:18,517 無事か? 313 00:26:18,517 --> 00:26:19,726 まあな 314 00:26:23,939 --> 00:26:25,065 プラブは来た? 315 00:26:25,065 --> 00:26:25,941 いや 316 00:26:25,941 --> 00:26:27,651 いつ こっちへ? 317 00:26:27,651 --> 00:26:30,654 パレスを出たら いなかった 318 00:26:30,862 --> 00:26:35,158 スラムの人間が 大金を持ったら無理もない 319 00:26:36,827 --> 00:26:37,828 それで? 320 00:26:38,161 --> 00:26:39,663 端的に言って–– 321 00:26:40,122 --> 00:26:41,498 大変だった 322 00:26:42,666 --> 00:26:44,001 お酒ある? 323 00:26:44,001 --> 00:26:45,460 ああ 待って 324 00:26:47,629 --> 00:26:50,966 ワリドが死んだと ラジオで言ってた 325 00:26:51,216 --> 00:26:53,343 警官と撃ち合ったとか 326 00:26:53,802 --> 00:26:54,845 カーデルの勝ち? 327 00:26:55,304 --> 00:26:56,555 みたいだ 328 00:27:01,935 --> 00:27:03,478 プラブです 329 00:27:12,654 --> 00:27:14,197 どこ行ってた? 330 00:27:15,240 --> 00:27:18,493 隠れてたんです あなたを待ってた 331 00:27:18,493 --> 00:27:21,997 警官が迫ってきて... すいません 332 00:27:25,542 --> 00:27:26,710 全部ある 333 00:27:26,710 --> 00:27:28,837 30万と2000ドル 334 00:27:29,338 --> 00:27:30,380 数えました 335 00:27:30,922 --> 00:27:31,923 2回も 336 00:27:33,383 --> 00:27:34,801 モデナの所へ 337 00:27:34,801 --> 00:27:36,303 危ないわ 338 00:27:36,303 --> 00:27:39,473 1人で私を待ってる 行かなきゃ 339 00:27:41,183 --> 00:27:42,184 リサ 340 00:27:44,144 --> 00:27:45,103 彼のだ 341 00:27:48,690 --> 00:27:49,316 いいの 342 00:27:50,734 --> 00:27:52,444 2人で私の家へ 343 00:27:58,742 --> 00:28:00,994 30万と2000ドル 344 00:28:10,712 --> 00:28:11,755 この後は? 345 00:28:15,217 --> 00:28:18,303 ナイチンゲールは 私を知らない 346 00:28:32,985 --> 00:28:34,778 彼は身代わりになった 347 00:28:35,779 --> 00:28:37,281 そう言うな 348 00:28:37,990 --> 00:28:40,534 私が書いた記事のせいよ 349 00:28:41,493 --> 00:28:43,287 守ってくれたのに–– 350 00:28:44,246 --> 00:28:47,791 最後に掛けた言葉は “泥棒”だった 351 00:28:49,626 --> 00:28:51,503 自分を責めるなよ 352 00:28:53,880 --> 00:28:56,133 ずっと考えてたの 353 00:28:57,759 --> 00:28:59,886 責められるべきは誰か 354 00:29:00,387 --> 00:29:01,179 何? 355 00:29:02,264 --> 00:29:05,726 多分 カーラは 私をダマして利用した 356 00:29:06,643 --> 00:29:09,688 その目的が頭から離れない 357 00:29:12,316 --> 00:29:13,984 人が死んだ 358 00:29:14,359 --> 00:29:16,403 抗争まで起きたの 359 00:29:16,862 --> 00:29:19,698 彼女が男といたいからって 360 00:29:31,293 --> 00:29:32,502 すぐ行く 361 00:29:35,797 --> 00:29:37,841 いろいろ ありがとう 362 00:29:38,133 --> 00:29:39,092 いいえ 363 00:29:49,895 --> 00:29:51,813 愛が道を切り開く 364 00:29:52,814 --> 00:29:54,858 インドでは必ずね 365 00:29:57,319 --> 00:29:58,487 手を出せ 366 00:30:04,576 --> 00:30:05,869 君のだ 367 00:30:06,995 --> 00:30:08,705 リサも了解する 368 00:30:09,581 --> 00:30:10,874 俺が去ったら–– 369 00:30:11,500 --> 00:30:16,755 この金でパールヴァティと 理想の人生を築いてくれ 370 00:30:26,431 --> 00:30:28,600 君は立派な男だ 371 00:30:28,934 --> 00:30:32,646 俺なんかが 出会えたのは幸運だよ 372 00:30:35,983 --> 00:30:38,026 友情に ちなんで–– 373 00:30:38,026 --> 00:30:41,071 頼みを聞いてくれないか 374 00:30:41,071 --> 00:30:42,030 何でも 375 00:30:42,364 --> 00:30:43,824 子供に俺の名を 376 00:30:45,242 --> 00:30:47,411 “リン”って最悪ですよ 377 00:30:54,584 --> 00:30:55,585 〈待って〉 378 00:31:02,634 --> 00:31:04,177 僕の思い出に 379 00:31:05,679 --> 00:31:07,556 5時半に来ます 380 00:31:07,556 --> 00:31:09,975 駅まで送りますからね 381 00:31:10,600 --> 00:31:12,311 見届けたいんです 382 00:31:13,353 --> 00:31:14,479 料金は不要 383 00:31:20,652 --> 00:31:24,072 他の患者を診ている間に 消えてました 384 00:31:24,364 --> 00:31:26,074 撃たれたのに? 385 00:31:26,700 --> 00:31:28,076 そんな体で... 386 00:31:29,828 --> 00:31:31,121 大丈夫よね? 387 00:31:31,538 --> 00:31:35,250 容体は悪かった 危険です 388 00:31:54,978 --> 00:31:58,065 さてと 診てみよう 389 00:32:24,591 --> 00:32:26,426 少し傷痕が残る 390 00:32:31,306 --> 00:32:34,518 小さな代償だと思うわ 391 00:32:36,395 --> 00:32:38,647 助けに来てくれて驚いた 392 00:32:40,148 --> 00:32:41,358 当然だろ 393 00:33:32,576 --> 00:33:35,662 俺のために 戦争を仕掛けた? 394 00:33:36,788 --> 00:33:38,832 そうみたいね 395 00:34:02,272 --> 00:34:04,524 賢い男が言ってた 396 00:34:04,900 --> 00:34:08,737 “インドでは 愛が道を切り開く”と 397 00:34:22,333 --> 00:34:24,168 そうだといい 398 00:34:27,965 --> 00:34:30,050 あなたを愛したから 399 00:35:34,781 --> 00:35:35,782 〈痛い〉 400 00:35:35,907 --> 00:35:37,075 〈勘弁して〉 401 00:35:37,909 --> 00:35:39,119 〈毎日...〉 402 00:35:39,119 --> 00:35:43,624 〈毎日 あなたの安否を 心配するなんて嫌よ〉 403 00:35:43,624 --> 00:35:45,459 〈逮捕されたかと〉 404 00:35:45,459 --> 00:35:48,253 〈警察へも行けないし––〉 405 00:35:48,253 --> 00:35:50,505 〈誰にも居場所が...〉 406 00:35:53,091 --> 00:35:54,509 〈座って〉 407 00:35:56,345 --> 00:35:59,139 〈カシムの様子は?〉 408 00:35:59,681 --> 00:36:03,935 〈心配ないわ カーデルの子分と病院へ〉 409 00:36:04,936 --> 00:36:06,188 〈リンは?〉 410 00:36:06,521 --> 00:36:07,564 〈出発する〉 411 00:36:08,482 --> 00:36:09,608 〈明朝だ〉 412 00:36:14,988 --> 00:36:16,031 〈これは?〉 413 00:36:16,031 --> 00:36:17,491 〈贈り物だ〉 414 00:36:18,492 --> 00:36:22,704 〈僕らの将来のためにって リンがくれた〉 415 00:36:24,790 --> 00:36:27,125 〈パールヴァティ 僕は...〉 416 00:36:28,585 --> 00:36:30,128 〈約束するよ〉 417 00:36:32,506 --> 00:36:34,549 〈ムチャはやめる〉 418 00:36:36,134 --> 00:36:37,427 〈心配させない〉 419 00:36:40,514 --> 00:36:41,682 神に誓う 420 00:36:49,773 --> 00:36:52,359 〈この大金 父さんには内緒に〉 421 00:37:13,755 --> 00:37:14,923 カーラ? 422 00:37:16,675 --> 00:37:18,510 シャツは そこに 423 00:37:27,436 --> 00:37:30,522 満足したら 俺をポイ捨てか? 424 00:37:30,522 --> 00:37:33,442 あなたの旅券が要る 425 00:37:33,442 --> 00:37:34,818 作る時間はない 426 00:37:34,818 --> 00:37:37,571 ディディエが手配済みでしょ 427 00:37:38,488 --> 00:37:39,323 カーデル? 428 00:37:39,865 --> 00:37:41,533 会わなきゃ 429 00:37:41,950 --> 00:37:43,118 そうかな 430 00:37:45,495 --> 00:37:46,496 なぜだ 431 00:37:46,788 --> 00:37:49,958 この町へ来た頃 私はボロボロだった 432 00:37:50,208 --> 00:37:53,295 彼が可能性を 見いだしてくれたの 433 00:37:53,920 --> 00:37:56,048 俺たちは利用されたんだ 434 00:37:56,298 --> 00:37:57,257 違う 435 00:37:57,799 --> 00:38:01,261 彼のおかげで あなたとの今がある 436 00:38:01,678 --> 00:38:05,641 いろいろあったけど 私にとっては父なの 437 00:38:05,891 --> 00:38:07,684 だから伝えたい 438 00:38:08,018 --> 00:38:09,061 何を? 439 00:38:09,353 --> 00:38:11,855 これは裏切りじゃないと 440 00:38:12,606 --> 00:38:16,693 別れの挨拶あいさつは大事だと あなたも言ってたわ 441 00:38:16,985 --> 00:38:18,946 言ったよな 442 00:38:23,200 --> 00:38:24,576 モデナは? 443 00:38:24,826 --> 00:38:25,953 ダメだった 444 00:38:28,455 --> 00:38:30,207 残念だ リサ 445 00:38:30,207 --> 00:38:31,208 違うの 446 00:38:32,042 --> 00:38:35,212 病院から いなくなってた 447 00:38:35,921 --> 00:38:38,632 重傷の体で どこかへ消えたの 448 00:38:40,592 --> 00:38:43,220 残ったのは お金だけ 449 00:38:45,263 --> 00:38:46,974 何の意味が? 450 00:38:48,141 --> 00:38:49,309 約束して 451 00:38:49,768 --> 00:38:51,228 インドを出て–– 452 00:38:51,812 --> 00:38:54,731 新しい場所で暮らすって 453 00:38:56,066 --> 00:38:57,609 幸せになって 454 00:39:00,570 --> 00:39:02,489 あなたも来るのよ 455 00:39:02,698 --> 00:39:04,950 私はセバスチャンを待つ 456 00:39:07,202 --> 00:39:09,329 絶対 迎えに来る 457 00:39:12,165 --> 00:39:14,293 行って 私は大丈夫 458 00:39:22,718 --> 00:39:25,595 6時に駅のホームでね 459 00:39:25,595 --> 00:39:26,680 ああ 460 00:39:26,680 --> 00:39:27,973 遅れないで 461 00:39:37,858 --> 00:39:39,276 ウソをついてた 462 00:39:40,777 --> 00:39:44,823 リン・フォードの行方なら 見当がつく 463 00:39:46,533 --> 00:39:49,786 話してたら ニシャントは生きてたかも 464 00:39:55,208 --> 00:39:58,003 カーラ・サーラネンの住所よ 465 00:39:58,712 --> 00:40:00,589 リンが頼るのは–– 466 00:40:01,506 --> 00:40:02,674 彼女だけ 467 00:40:10,807 --> 00:40:12,809 会ってくれるのね 468 00:40:13,101 --> 00:40:16,772 もちろんだ 心配していた 469 00:40:20,817 --> 00:40:22,402 出会った頃–– 470 00:40:22,861 --> 00:40:26,031 君は警戒心の塊だったな 471 00:40:26,406 --> 00:40:29,993 あらゆるものから 逃げたがっていた 472 00:40:31,203 --> 00:40:33,080 今も そんな顔を 473 00:40:35,207 --> 00:40:36,249 勝ったんだ 474 00:40:37,084 --> 00:40:38,585 逃げなくていい 475 00:40:38,585 --> 00:40:40,128 私は行く 476 00:40:41,296 --> 00:40:42,005 リンと? 477 00:40:42,005 --> 00:40:42,839 ええ 478 00:40:44,424 --> 00:40:46,301 朝一番の列車よ 479 00:40:49,179 --> 00:40:50,597 愛してるの 480 00:40:54,184 --> 00:40:56,937 “臆病者は愛を示せない” 481 00:40:58,355 --> 00:41:00,607 “勇敢な者の特権だ” 482 00:41:02,317 --> 00:41:04,403 君の幸せがうれしい 483 00:41:05,112 --> 00:41:07,322 迷惑を掛けたわ 484 00:41:08,532 --> 00:41:11,368 あなたに逆らい計画を潰した 485 00:41:11,368 --> 00:41:13,662 サーガル区はここにある 486 00:41:13,662 --> 00:41:19,126 スラムは変わらず存在し 醜聞は忘れ去られる 487 00:41:19,543 --> 00:41:24,089 その間 住民の恩は深まり 私が支持される 488 00:41:24,756 --> 00:41:28,010 ワリドが消え 立場も強固になった 489 00:41:29,928 --> 00:41:31,763 もはや無敵だよ 490 00:41:32,806 --> 00:41:34,933 私は辛抱強い男だ 491 00:41:35,600 --> 00:41:37,602 いい父親は皆そうね 492 00:41:42,274 --> 00:41:45,193 リンを追う刑事が来てるの 493 00:41:46,320 --> 00:41:49,281 逃げるには身分証が必要よ 494 00:41:50,907 --> 00:41:52,034 旅券か? 495 00:41:52,284 --> 00:41:54,536 頼む権利はないわね 496 00:41:55,996 --> 00:41:58,624 2人への はなむけとしよう 497 00:41:59,082 --> 00:42:03,003 駅での尋問も 避けられるようにする 498 00:42:04,838 --> 00:42:06,131 リンに伝えろ 499 00:42:06,131 --> 00:42:08,550 本人が どう思おうと–– 500 00:42:08,550 --> 00:42:11,178 今も私の息子だと 501 00:42:12,179 --> 00:42:13,513 ありがとう 502 00:42:14,806 --> 00:42:15,432 おいで 503 00:42:25,400 --> 00:42:27,527 生きててよかった 504 00:42:28,487 --> 00:42:31,823 捜してくれたそうね ありがとう 505 00:42:31,823 --> 00:42:32,908 家族だろ 506 00:42:32,908 --> 00:42:35,160 アブドゥラが駅まで送る 507 00:42:48,382 --> 00:42:50,801 分けなくていいんだぞ 508 00:42:50,801 --> 00:42:52,260 こうしたいの 509 00:42:54,096 --> 00:42:56,515 あなたの おかげだから 510 00:42:58,767 --> 00:43:02,562 半分で十分 そっちも物入りでしょ 511 00:43:09,319 --> 00:43:11,405 受け取ってよ 512 00:43:11,947 --> 00:43:14,616 一度くらい楽したら? 513 00:43:16,451 --> 00:43:18,287 モデナもそう言う 514 00:43:18,704 --> 00:43:19,830 ありがとう 515 00:43:21,290 --> 00:43:22,541 セバスチャン? 516 00:43:24,960 --> 00:43:26,003 誰? 517 00:43:26,295 --> 00:43:27,713 サーラネンさん 518 00:43:28,005 --> 00:43:30,299 警察です 開けてください 519 00:43:35,637 --> 00:43:37,180 頼みます 520 00:43:38,390 --> 00:43:39,766 カーラは留守よ 521 00:43:40,976 --> 00:43:42,394 誰と話してた? 522 00:43:42,394 --> 00:43:44,146 関係ないでしょ 523 00:44:03,582 --> 00:44:04,875 クソったれ! 524 00:44:06,376 --> 00:44:07,836 邪魔だ! 525 00:44:29,983 --> 00:44:30,859 デイル! 526 00:44:34,446 --> 00:44:36,156 警備網を張った 527 00:44:41,453 --> 00:44:43,080 観念しろ 528 00:44:49,878 --> 00:44:51,254 大金が入ってる 529 00:44:53,256 --> 00:44:54,967 取引しないか 530 00:44:54,967 --> 00:44:56,551 ふざけるな 531 00:44:57,386 --> 00:44:59,262 これで終わりだ 532 00:45:00,138 --> 00:45:01,515 分かるだろ 533 00:45:02,724 --> 00:45:06,395 俺を捕まえて何になる? 534 00:45:08,397 --> 00:45:10,732 俺と一緒に帰るんだ 535 00:45:12,567 --> 00:45:14,278 ほら 見てみろ 536 00:45:34,881 --> 00:45:36,717 下にも警官がいる 537 00:45:40,929 --> 00:45:42,055 全員 撃つか? 538 00:45:44,266 --> 00:45:46,768 いや あんただけだ 539 00:46:02,492 --> 00:46:03,744 待て! 540 00:46:20,260 --> 00:46:23,722 あんたより 俺のほうが必死なんだ 541 00:46:26,266 --> 00:46:26,850 おい 542 00:46:26,850 --> 00:46:29,394 奴が飛び降りたぞ 543 00:47:06,473 --> 00:47:08,684 よう 俺を覚えてるか? 544 00:47:09,226 --> 00:47:12,521 生き延びたけりゃ チャンスをやる 545 00:47:12,938 --> 00:47:14,273 奴はどこに? 546 00:47:27,035 --> 00:47:31,081 〈ご案内いたします 当駅を出る列車の...〉 547 00:47:31,081 --> 00:47:34,001 すまない 通してくれ 548 00:47:34,001 --> 00:47:36,336 遅れそうなんだ 549 00:49:01,213 --> 00:49:02,881 覚悟するんだな 550 00:49:06,551 --> 00:49:08,303 逃げられんぞ 551 00:49:21,441 --> 00:49:23,568 檻おりに入れられた人間は 552 00:49:24,486 --> 00:49:26,697 憎しみの鎖でつながれる 553 00:49:27,656 --> 00:49:29,116 俺は受け入れた 554 00:49:31,118 --> 00:49:33,745 他に すがれるものもない 555 00:49:39,584 --> 00:49:43,588 手にした愛に 背を向けるしかなかった 556 00:49:43,588 --> 00:49:48,218 結局 カーラの言うとおり 愛とは弱さだ 557 00:49:48,468 --> 00:49:52,639 もはや できるのは 運命に屈することだけ 558 00:49:52,639 --> 00:49:56,184 人生が転がっていくのを 559 00:49:56,393 --> 00:49:58,353 感じることだけだった 560 00:50:00,188 --> 00:50:03,859 続く... 561 00:50:11,950 --> 00:50:13,869 原作 G・D・ロバーツ 「シャンタラム」 562 00:51:43,083 --> 00:51:45,919 日本語字幕 福永 詩乃