1
00:00:20,709 --> 00:00:23,962
ひどい傷だ
ナイチンゲールが?
2
00:00:23,962 --> 00:00:26,465
いや 別の警官です
3
00:00:29,635 --> 00:00:32,095
ディディエさんの所へ?
4
00:00:32,095 --> 00:00:33,513
カーラの家だ
5
00:00:34,681 --> 00:00:37,851
ウソも裏切りも
もう関係ない
6
00:00:37,851 --> 00:00:41,813
俺をかばったカーラが
無事でいるなら...
7
00:01:50,173 --> 00:01:51,842
何をした?
8
00:01:52,134 --> 00:01:55,220
俺より
お前とカーラのせいだろ
9
00:01:55,220 --> 00:01:56,430
彼女は?
10
00:01:56,430 --> 00:01:57,723
さあな
11
00:02:03,312 --> 00:02:04,771
マズいぞ
12
00:02:05,105 --> 00:02:06,481
モデナ
13
00:02:06,940 --> 00:02:08,774
聞こえるか?
14
00:02:08,774 --> 00:02:09,818
助からない
15
00:02:09,818 --> 00:02:13,363
助けるんだ
カーラの行き先を知ってる
16
00:02:16,408 --> 00:02:18,910
解放して
カーデルを説得するわ
17
00:02:19,578 --> 00:02:21,079
彼は終わりよ
18
00:02:21,079 --> 00:02:23,165
ワリドが始末する
19
00:02:24,333 --> 00:02:27,961
2人で私をコケにした報いね
20
00:02:28,670 --> 00:02:30,547
彼は関係ない
21
00:02:31,423 --> 00:02:34,259
では あなたが殺すも同じ
22
00:02:34,259 --> 00:02:36,011
逃げたほうがいい
23
00:02:36,011 --> 00:02:38,221
どこへ行けと?
24
00:02:39,264 --> 00:02:41,183
ここが私の全て
25
00:02:42,684 --> 00:02:45,646
雑音は いずれ消える
26
00:02:46,313 --> 00:02:48,357
パレスが––
27
00:02:48,857 --> 00:02:50,734
残るのよ
28
00:02:51,485 --> 00:02:53,070
私たちは?
29
00:02:53,612 --> 00:02:57,240
一番 高い値を
付けた者に売るわ
30
00:02:58,951 --> 00:03:00,118
やめて!
31
00:03:08,293 --> 00:03:11,713
シャンタラム
32
00:03:11,713 --> 00:03:12,673
“新聞”
33
00:03:29,231 --> 00:03:33,902
“セックスと醜聞と
サーガル区”
34
00:03:38,448 --> 00:03:41,243
出血多量でした
今は安定を
35
00:03:42,577 --> 00:03:44,538
リン 俺は行くぞ
36
00:03:44,538 --> 00:03:46,748
ワリドに攻撃されてる
37
00:03:49,126 --> 00:03:52,212
カーデルに逆らうから
こうなった
38
00:03:52,754 --> 00:03:54,589
ウソは棚上げか?
39
00:03:57,092 --> 00:04:01,179
また連絡する
こいつが起きたら知らせろ
40
00:04:01,596 --> 00:04:04,141
絶対 死なせるなよ
41
00:04:08,228 --> 00:04:11,898
“ボンベイのギャングは
つけあがり”
42
00:04:11,898 --> 00:04:16,819
“外国人と結託して
民主主義を脅かしている”
43
00:04:16,819 --> 00:04:21,074
“逆らう者は
殺され 排除されていく”
44
00:04:21,867 --> 00:04:24,786
“ワリド・シャーは高笑い”
45
00:04:24,786 --> 00:04:29,875
“人を動かすのは名誉でなく
欲望だと知っている”
46
00:04:30,917 --> 00:04:33,211
なかなかの言い回しだ
47
00:04:33,670 --> 00:04:37,049
カーデルの手下は散り
本人は隠れてます
48
00:04:37,466 --> 00:04:38,842
無駄だ
49
00:04:39,217 --> 00:04:43,388
カーデルのやり方に
他勢力も怒っている
50
00:04:44,139 --> 00:04:45,932
干渉しないそうだ
51
00:04:46,600 --> 00:04:48,143
このまま押せ
52
00:04:48,727 --> 00:04:50,520
片っ端から潰すんだ
53
00:04:50,812 --> 00:04:55,442
奴やつの息が掛かった集団を
一つ残らずな
54
00:04:55,442 --> 00:04:56,777
最後は本人だ
55
00:04:57,110 --> 00:04:58,111
はい
56
00:04:58,820 --> 00:05:04,034
このクソ生意気な記者も
逃がすなよ
57
00:05:06,328 --> 00:05:07,788
〈やられました〉
58
00:05:15,629 --> 00:05:18,674
偽造工房が攻撃され
3人死亡です
59
00:05:19,466 --> 00:05:21,301
助けてやれ
60
00:05:22,052 --> 00:05:23,178
〈こっちへ〉
61
00:05:34,439 --> 00:05:37,234
俺がワリドでも同じことを
62
00:05:37,484 --> 00:05:40,487
カーラの仕事に
中途半端はない
63
00:05:40,737 --> 00:05:42,614
他の連中に言えますか
64
00:05:44,116 --> 00:05:45,409
今 彼女は?
65
00:05:45,409 --> 00:05:49,830
死んだか 逃げたか
人質になったはずだ
66
00:05:49,830 --> 00:05:53,333
動きましょう 他の勢力は?
67
00:05:53,333 --> 00:05:55,877
彼らは手を出さない
68
00:05:55,877 --> 00:05:57,212
臆病だ
69
00:05:57,212 --> 00:05:58,088
違う
70
00:05:58,880 --> 00:06:00,549
生き延びるためだ
71
00:06:05,178 --> 00:06:07,848
いいよ 客なんだから
72
00:06:07,848 --> 00:06:09,891
料理は俺がする
73
00:06:09,891 --> 00:06:13,937
“こき使われた”とか
言われたくない
74
00:06:13,937 --> 00:06:15,480
好きにして
75
00:06:16,565 --> 00:06:20,777
カヴィタの記事
ボンベイ中で話題だぞ
76
00:06:21,153 --> 00:06:22,654
私の記事?
77
00:06:24,698 --> 00:06:26,908
〝ニシャント・パテル〟
78
00:06:27,909 --> 00:06:29,661
盗まれた
79
00:06:29,661 --> 00:06:30,787
泥棒!
80
00:06:30,787 --> 00:06:32,164
誤記かも
81
00:06:32,164 --> 00:06:35,083
訂正なんか
しょっちゅうだろ
82
00:06:35,334 --> 00:06:36,293
原稿料は入る
83
00:06:36,293 --> 00:06:39,129
そういう問題じゃない
84
00:06:39,129 --> 00:06:41,131
私の仕事なの
85
00:06:42,758 --> 00:06:43,842
どこへ?
86
00:06:43,842 --> 00:06:47,554
危険だから
うちに泊めたんだぞ
87
00:06:47,554 --> 00:06:51,475
名前も出てないのに
危険があると思う?
88
00:06:54,394 --> 00:06:58,023
我々の記事に
間違いはありません
89
00:06:58,023 --> 00:07:02,235
ズウは インド女性に
売春させていると?
90
00:07:02,235 --> 00:07:06,365
これはいけない
町の皆が怒りますよ
91
00:07:10,243 --> 00:07:11,620
モデナ
92
00:07:14,498 --> 00:07:15,791
聞こえるか
93
00:07:16,249 --> 00:07:16,959
リサ...
94
00:07:17,167 --> 00:07:20,712
駆け付けた時には
もう いなかった
95
00:07:21,338 --> 00:07:22,214
犯人は?
96
00:07:22,714 --> 00:07:23,966
マウリツィオ
97
00:07:25,008 --> 00:07:26,259
ズウも...
98
00:07:26,843 --> 00:07:28,220
何の関係がある?
99
00:07:28,220 --> 00:07:29,179
金だ
100
00:07:29,888 --> 00:07:32,516
さらわれた... パレス...
101
00:07:32,808 --> 00:07:35,018
モデナ 聞いてくれ
102
00:07:35,018 --> 00:07:37,813
出血する じっとしてろ
103
00:07:39,439 --> 00:07:42,234
無理するな 何だ?
104
00:07:43,485 --> 00:07:45,362
リン 金は––
105
00:07:46,071 --> 00:07:47,698
駅にある
106
00:07:48,699 --> 00:07:51,326
リサを助けてくれ
107
00:07:51,326 --> 00:07:52,077
頼む
108
00:07:52,369 --> 00:07:54,162
分かった いいか
109
00:07:54,579 --> 00:07:56,540
安静にしてろ
110
00:07:57,040 --> 00:07:58,125
俺がやる
111
00:09:02,564 --> 00:09:03,774
いくら?
112
00:09:04,149 --> 00:09:06,234
さあ 少なくとも20万かな
113
00:09:06,234 --> 00:09:08,487
信じられない額だ
114
00:09:09,279 --> 00:09:13,325
そんな大金
見たこともありませんよ
115
00:09:14,117 --> 00:09:15,160
行くぞ
116
00:09:19,748 --> 00:09:23,543
“警察”
117
00:09:34,930 --> 00:09:37,182
俺は また何かしたか?
118
00:09:37,557 --> 00:09:40,394
なぜタクシーを
捜してくれない?
119
00:09:41,186 --> 00:09:44,189
ボンベイに何台あると?
120
00:09:45,274 --> 00:09:48,986
所有者はスラムにいたが
車は行方不明
121
00:09:48,986 --> 00:09:54,241
巡回してる警官の
目に留まれば御の字だ
122
00:09:54,241 --> 00:09:55,325
つまり?
123
00:09:55,325 --> 00:09:56,994
すぐには無理
124
00:09:58,161 --> 00:10:00,247
今 ボンベイでは––
125
00:10:00,580 --> 00:10:04,835
抗争が起きてる
デイルの優先順位は低い
126
00:10:11,800 --> 00:10:13,260
ニシャント・パテル?
127
00:10:13,844 --> 00:10:15,304
あの記者だ
128
00:10:16,013 --> 00:10:20,726
デイルがいたスラムの
記事を書いてるぞ
129
00:10:21,435 --> 00:10:22,811
これは偶然か?
130
00:10:24,396 --> 00:10:25,939
いいから聞いて
131
00:10:26,273 --> 00:10:29,276
“タクシーを見つけた”が
聞きたいね
132
00:10:33,322 --> 00:10:34,781
面白い人だ
133
00:10:43,165 --> 00:10:44,708
すごい大金だ
134
00:10:44,708 --> 00:10:49,921
盗みたくなるね
マウリツィオの凶行も納得だ
135
00:10:49,921 --> 00:10:52,299
僕もそう思ってました
136
00:10:53,425 --> 00:10:55,093
大丈夫なのか?
137
00:10:55,093 --> 00:10:58,764
僕が間に入って
別の場所を指定するよ
138
00:10:58,764 --> 00:11:00,265
時間がない
139
00:11:00,265 --> 00:11:02,392
せめてアブドゥラを待て
140
00:11:02,392 --> 00:11:04,853
抗争の真っ最中だ
141
00:11:05,896 --> 00:11:09,608
2時間で戻らなかったら
彼に電話を
142
00:11:11,151 --> 00:11:11,944
待て
143
00:11:18,325 --> 00:11:21,912
今回は持っていけ
見せるだけでもいい
144
00:11:21,912 --> 00:11:23,705
使うハメになる
145
00:11:25,540 --> 00:11:26,375
行こう
146
00:11:26,375 --> 00:11:30,003
持たせて 重さを感じたい
147
00:11:31,421 --> 00:11:32,089
ああ
148
00:11:37,928 --> 00:11:42,224
ワリドが暴れ回る中
私は耐えているんだ
149
00:11:42,391 --> 00:11:44,434
警察は何をしている?
150
00:11:44,434 --> 00:11:48,438
ワリドに逆らったら
家族がどうなると?
151
00:11:49,690 --> 00:11:51,817
終わるまで動けません
152
00:11:52,276 --> 00:11:55,779
敗者を逮捕し
勝者と取引するんです
153
00:11:55,779 --> 00:11:57,197
ワリドはどこに?
154
00:11:58,949 --> 00:12:00,284
ナイトクラブだ
155
00:12:01,076 --> 00:12:04,329
向こうは数が多く 有利です
156
00:12:06,123 --> 00:12:08,333
賭ける馬を間違えたか?
157
00:12:10,294 --> 00:12:13,505
攻撃の様子から見て
本部は手薄だ
158
00:12:15,007 --> 00:12:16,300
だから?
159
00:12:16,300 --> 00:12:19,886
クラブに奇襲をかけましょう
160
00:12:20,220 --> 00:12:24,141
劣勢と思わせて
総攻撃で仕留めるんです
161
00:12:26,643 --> 00:12:29,396
ワリドが しそうなことだな
162
00:12:30,230 --> 00:12:33,984
やられる側の気分を
味わわせましょう
163
00:12:38,739 --> 00:12:41,825
どこかに
監視用の空間があるはず
164
00:12:52,210 --> 00:12:53,045
何を?
165
00:12:55,297 --> 00:12:56,173
逃げるの
166
00:12:56,173 --> 00:12:58,467
やめて 音が響く
167
00:13:02,596 --> 00:13:06,266
〈騒ぎになってるのは
承知してます〉
168
00:13:06,266 --> 00:13:11,688
〈でも 大臣の死や抗争や
あなたからの電話が––〉
169
00:13:11,688 --> 00:13:14,483
〈記事を裏付けてる〉
170
00:13:14,942 --> 00:13:17,444
〈それでも撤回しろと?〉
171
00:13:17,444 --> 00:13:19,363
証言なさいます?
172
00:13:19,821 --> 00:13:21,031
〈ええ〉
173
00:13:21,156 --> 00:13:22,366
では それで
174
00:13:22,366 --> 00:13:24,660
この記事泥棒!
175
00:13:24,660 --> 00:13:26,703
君を守るためだ
176
00:13:26,954 --> 00:13:29,122
編集長と相談した
177
00:13:29,122 --> 00:13:29,831
後で...
178
00:13:29,831 --> 00:13:31,625
私が女だから?
179
00:13:31,625 --> 00:13:34,127
悔しかったんでしょ
180
00:13:34,127 --> 00:13:36,797
特ダネが惜しくなったんだわ
181
00:13:37,047 --> 00:13:39,299
違う 君が誇らしいよ
182
00:13:39,299 --> 00:13:41,635
でも愛してるから心配だ
183
00:13:41,635 --> 00:13:44,012
愛してたら盗まない
184
00:13:44,012 --> 00:13:48,016
彼も正しい
記事はちゃんと世に出たろ
185
00:13:48,016 --> 00:13:51,269
君に何かあったら
自分が許せない
186
00:13:51,853 --> 00:13:53,814
私が許さないわよ
187
00:13:53,814 --> 00:13:54,481
カヴィタ
188
00:13:54,481 --> 00:13:55,357
やめて
189
00:13:55,732 --> 00:13:58,986
もう名前を呼ぶ権利もない
190
00:13:59,528 --> 00:14:00,445
カヴィタ
191
00:14:00,445 --> 00:14:01,446
俺が話す
192
00:14:01,446 --> 00:14:03,115
そうしてくれ
193
00:14:03,949 --> 00:14:05,826
カヴィタ 待て
194
00:14:06,159 --> 00:14:07,452
〈パテルさんに配達を〉
195
00:14:07,452 --> 00:14:09,288
〈あのバカなら奥よ〉
196
00:14:09,288 --> 00:14:10,455
〈あっち〉
197
00:14:13,792 --> 00:14:15,002
〈配達です〉
198
00:14:15,252 --> 00:14:16,586
〈ワリド兄貴バイからだ〉
199
00:14:22,217 --> 00:14:23,552
ニシャント
200
00:14:23,885 --> 00:14:25,846
ニシャントが...
201
00:14:26,013 --> 00:14:28,724
ニシャント!
202
00:14:29,891 --> 00:14:31,059
ニシャント
203
00:14:31,810 --> 00:14:33,437
ニシャント!
204
00:14:40,110 --> 00:14:42,696
今さらパレスに殴り込みか?
205
00:14:42,696 --> 00:14:46,366
恥をかいて
最悪の気分だからです
206
00:14:46,700 --> 00:14:48,952
悪事を知ってても––
207
00:14:48,952 --> 00:14:52,623
止められない時
人は知らないフリを
208
00:14:52,623 --> 00:14:56,877
でも無視が許されないと
激怒するんです
209
00:14:57,169 --> 00:15:00,505
マダム・ズウは
大変なことになる
210
00:15:00,505 --> 00:15:03,425
ここが焼け落ちればいい
211
00:15:04,176 --> 00:15:06,011
ズウが金を欲しがる
212
00:15:06,303 --> 00:15:07,179
リン
213
00:15:07,471 --> 00:15:09,514
全額 渡す必要が?
214
00:15:11,058 --> 00:15:12,351
それが筋だ
215
00:15:31,662 --> 00:15:32,537
もっと音を
216
00:15:34,790 --> 00:15:36,667
出してよ!
217
00:15:36,667 --> 00:15:38,502
ここから出して
218
00:15:39,169 --> 00:15:40,629
何でもする
219
00:15:41,213 --> 00:15:43,298
ズウに そう言って
220
00:15:43,924 --> 00:15:47,844
こんな所 我慢できない
自殺する!
221
00:15:47,844 --> 00:15:50,222
ドアを開けて!
222
00:15:54,977 --> 00:15:56,269
何でもするから...
223
00:16:04,319 --> 00:16:05,445
行こう
224
00:16:12,536 --> 00:16:13,787
〈カーデルが来る〉
225
00:16:14,454 --> 00:16:16,707
〈奇襲のつもりだ〉
226
00:16:17,124 --> 00:16:21,712
〈このままでは負けると思い
決着を急いでる〉
227
00:16:22,254 --> 00:16:23,839
〈間違いないか?〉
228
00:16:24,089 --> 00:16:25,966
〈私を味方だと〉
229
00:16:25,966 --> 00:16:30,595
〈路上で待ち伏せて
襲うといい〉
230
00:16:31,221 --> 00:16:32,889
〈あんたの勝ちだ〉
231
00:16:35,851 --> 00:16:37,894
〈お前は––〉
232
00:16:38,603 --> 00:16:41,148
〈卑劣なクソ野郎だな〉
233
00:16:41,773 --> 00:16:45,152
〈強い奴に賭けたいだけだ〉
234
00:16:45,611 --> 00:16:46,945
〈あんたにな〉
235
00:16:52,409 --> 00:16:53,327
〈行こう〉
236
00:18:31,008 --> 00:18:33,385
タクシーを見つけた
237
00:18:33,635 --> 00:18:35,178
笑える
238
00:18:39,016 --> 00:18:40,517
よしきた
239
00:18:43,478 --> 00:18:44,855
パーカーさん
240
00:18:46,023 --> 00:18:49,318
あなたは勇敢だわ
それは認める
241
00:18:49,318 --> 00:18:51,987
愚か者とも言えそうね
242
00:18:53,113 --> 00:18:55,907
私は正しかったでしょ
243
00:18:57,034 --> 00:18:58,160
何が?
244
00:18:58,619 --> 00:19:00,579
カーラへの思いよ
245
00:19:01,538 --> 00:19:03,290
愛は得られた?
246
00:19:04,458 --> 00:19:06,501
どうだろうな
247
00:19:07,836 --> 00:19:10,297
とにかく交換しないか
248
00:19:11,882 --> 00:19:13,550
互いの欲しいものを
249
00:19:14,259 --> 00:19:15,302
中は空です
250
00:19:15,802 --> 00:19:17,304
肝心なのは––
251
00:19:17,971 --> 00:19:21,016
何が入ってたかだ
なあ マウリツィオ
252
00:19:21,642 --> 00:19:24,895
金はちゃんとあった
どこだ?
253
00:19:25,270 --> 00:19:26,688
カーラとリサは?
254
00:19:27,856 --> 00:19:29,775
2人と引き換えだ
255
00:19:33,403 --> 00:19:35,280
外の群衆を見たか?
256
00:19:35,989 --> 00:19:39,826
なだれ込んでくるぞ
逃げるなら金が要る
257
00:19:44,790 --> 00:19:46,083
解放しろ
258
00:19:46,875 --> 00:19:49,044
どうせワリドに殺される
259
00:19:50,796 --> 00:19:52,130
カーデルの差し金?
260
00:19:52,631 --> 00:19:55,968
俺は 奴に仕えたいとは
思わない
261
00:19:57,928 --> 00:20:00,973
私は お金が欲しいとは
思わない
262
00:20:02,265 --> 00:20:03,642
貸しを––
263
00:20:04,601 --> 00:20:08,563
カーラに返してほしいだけよ
264
00:20:08,897 --> 00:20:13,694
あなたの目の前で
そうさせようかしら
265
00:20:14,069 --> 00:20:15,737
何の話だ?
266
00:20:15,737 --> 00:20:17,155
門が破られる
267
00:20:23,412 --> 00:20:27,833
侵入されたら
俺も お前も終わりだ
268
00:20:34,631 --> 00:20:37,050
ワリドに手下をよこさせて
269
00:20:37,050 --> 00:20:39,219
間に合わない
270
00:20:40,387 --> 00:20:42,389
下がれ 早くしろ!
271
00:20:42,764 --> 00:20:43,807
今すぐ
272
00:20:43,807 --> 00:20:46,351
最初に動いた奴を撃つ
273
00:20:46,810 --> 00:20:48,353
金の隠し場所へ
274
00:20:48,353 --> 00:20:49,896
カーラが先だ
275
00:20:51,898 --> 00:20:53,191
どんな気分だ?
276
00:20:53,483 --> 00:20:54,860
さっさと立て
277
00:20:55,193 --> 00:20:56,612
下がってろ
278
00:20:57,654 --> 00:21:01,908
自分で歩くか
撃たれて引きずられるかだ
279
00:21:02,284 --> 00:21:03,327
どうする?
280
00:21:03,327 --> 00:21:05,162
出たら死ぬわよ
281
00:21:05,162 --> 00:21:06,413
うるせえ!
282
00:21:07,456 --> 00:21:08,457
クソ女
283
00:21:08,457 --> 00:21:09,666
扉を開けろ
284
00:21:09,666 --> 00:21:11,084
早く
285
00:21:11,418 --> 00:21:12,252
下がれ
286
00:21:12,252 --> 00:21:13,920
手を出すなよ
287
00:21:13,920 --> 00:21:15,714
ほら 開けろ
288
00:21:24,931 --> 00:21:25,682
銃を!
289
00:21:56,338 --> 00:21:57,381
やめて!
290
00:21:59,424 --> 00:22:01,635
全員 死ね!
291
00:22:02,928 --> 00:22:04,805
もうウンザリ!
292
00:22:07,265 --> 00:22:09,309
リサ
293
00:22:09,309 --> 00:22:10,602
銃を貸して
294
00:22:28,161 --> 00:22:29,079
マズい
295
00:22:51,852 --> 00:22:53,270
群衆に任せろ
296
00:22:53,687 --> 00:22:54,688
行くぞ
297
00:23:04,781 --> 00:23:07,200
幸せになれるとでも?
298
00:23:22,215 --> 00:23:24,259
プラブが待ってる
299
00:23:31,558 --> 00:23:32,726
クソ
300
00:23:34,394 --> 00:23:35,812
戻るぞ
301
00:23:36,146 --> 00:23:37,522
急げ
302
00:23:38,523 --> 00:23:41,234
消えた? ふざけるなよ
303
00:24:11,848 --> 00:24:13,058
〈来るぞ〉
304
00:24:47,634 --> 00:24:50,304
〈追い詰めたな〉
305
00:25:10,824 --> 00:25:12,784
〈あの警官 裏切りを〉
306
00:25:12,784 --> 00:25:15,078
〈車を出せ〉
307
00:25:15,329 --> 00:25:16,038
〈早く!〉
308
00:25:18,123 --> 00:25:19,666
〈伏せて〉
309
00:26:08,882 --> 00:26:10,008
誰だ?
310
00:26:10,926 --> 00:26:11,927
リンだよ
311
00:26:15,305 --> 00:26:16,640
入って
312
00:26:17,349 --> 00:26:18,517
無事か?
313
00:26:18,517 --> 00:26:19,726
まあな
314
00:26:23,939 --> 00:26:25,065
プラブは来た?
315
00:26:25,065 --> 00:26:25,941
いや
316
00:26:25,941 --> 00:26:27,651
いつ こっちへ?
317
00:26:27,651 --> 00:26:30,654
パレスを出たら いなかった
318
00:26:30,862 --> 00:26:35,158
スラムの人間が
大金を持ったら無理もない
319
00:26:36,827 --> 00:26:37,828
それで?
320
00:26:38,161 --> 00:26:39,663
端的に言って––
321
00:26:40,122 --> 00:26:41,498
大変だった
322
00:26:42,666 --> 00:26:44,001
お酒ある?
323
00:26:44,001 --> 00:26:45,460
ああ 待って
324
00:26:47,629 --> 00:26:50,966
ワリドが死んだと
ラジオで言ってた
325
00:26:51,216 --> 00:26:53,343
警官と撃ち合ったとか
326
00:26:53,802 --> 00:26:54,845
カーデルの勝ち?
327
00:26:55,304 --> 00:26:56,555
みたいだ
328
00:27:01,935 --> 00:27:03,478
プラブです
329
00:27:12,654 --> 00:27:14,197
どこ行ってた?
330
00:27:15,240 --> 00:27:18,493
隠れてたんです
あなたを待ってた
331
00:27:18,493 --> 00:27:21,997
警官が迫ってきて...
すいません
332
00:27:25,542 --> 00:27:26,710
全部ある
333
00:27:26,710 --> 00:27:28,837
30万と2000ドル
334
00:27:29,338 --> 00:27:30,380
数えました
335
00:27:30,922 --> 00:27:31,923
2回も
336
00:27:33,383 --> 00:27:34,801
モデナの所へ
337
00:27:34,801 --> 00:27:36,303
危ないわ
338
00:27:36,303 --> 00:27:39,473
1人で私を待ってる
行かなきゃ
339
00:27:41,183 --> 00:27:42,184
リサ
340
00:27:44,144 --> 00:27:45,103
彼のだ
341
00:27:48,690 --> 00:27:49,316
いいの
342
00:27:50,734 --> 00:27:52,444
2人で私の家へ
343
00:27:58,742 --> 00:28:00,994
30万と2000ドル
344
00:28:10,712 --> 00:28:11,755
この後は?
345
00:28:15,217 --> 00:28:18,303
ナイチンゲールは
私を知らない
346
00:28:32,985 --> 00:28:34,778
彼は身代わりになった
347
00:28:35,779 --> 00:28:37,281
そう言うな
348
00:28:37,990 --> 00:28:40,534
私が書いた記事のせいよ
349
00:28:41,493 --> 00:28:43,287
守ってくれたのに––
350
00:28:44,246 --> 00:28:47,791
最後に掛けた言葉は
“泥棒”だった
351
00:28:49,626 --> 00:28:51,503
自分を責めるなよ
352
00:28:53,880 --> 00:28:56,133
ずっと考えてたの
353
00:28:57,759 --> 00:28:59,886
責められるべきは誰か
354
00:29:00,387 --> 00:29:01,179
何?
355
00:29:02,264 --> 00:29:05,726
多分 カーラは
私をダマして利用した
356
00:29:06,643 --> 00:29:09,688
その目的が頭から離れない
357
00:29:12,316 --> 00:29:13,984
人が死んだ
358
00:29:14,359 --> 00:29:16,403
抗争まで起きたの
359
00:29:16,862 --> 00:29:19,698
彼女が男といたいからって
360
00:29:31,293 --> 00:29:32,502
すぐ行く
361
00:29:35,797 --> 00:29:37,841
いろいろ ありがとう
362
00:29:38,133 --> 00:29:39,092
いいえ
363
00:29:49,895 --> 00:29:51,813
愛が道を切り開く
364
00:29:52,814 --> 00:29:54,858
インドでは必ずね
365
00:29:57,319 --> 00:29:58,487
手を出せ
366
00:30:04,576 --> 00:30:05,869
君のだ
367
00:30:06,995 --> 00:30:08,705
リサも了解する
368
00:30:09,581 --> 00:30:10,874
俺が去ったら––
369
00:30:11,500 --> 00:30:16,755
この金でパールヴァティと
理想の人生を築いてくれ
370
00:30:26,431 --> 00:30:28,600
君は立派な男だ
371
00:30:28,934 --> 00:30:32,646
俺なんかが
出会えたのは幸運だよ
372
00:30:35,983 --> 00:30:38,026
友情に ちなんで––
373
00:30:38,026 --> 00:30:41,071
頼みを聞いてくれないか
374
00:30:41,071 --> 00:30:42,030
何でも
375
00:30:42,364 --> 00:30:43,824
子供に俺の名を
376
00:30:45,242 --> 00:30:47,411
“リン”って最悪ですよ
377
00:30:54,584 --> 00:30:55,585
〈待って〉
378
00:31:02,634 --> 00:31:04,177
僕の思い出に
379
00:31:05,679 --> 00:31:07,556
5時半に来ます
380
00:31:07,556 --> 00:31:09,975
駅まで送りますからね
381
00:31:10,600 --> 00:31:12,311
見届けたいんです
382
00:31:13,353 --> 00:31:14,479
料金は不要
383
00:31:20,652 --> 00:31:24,072
他の患者を診ている間に
消えてました
384
00:31:24,364 --> 00:31:26,074
撃たれたのに?
385
00:31:26,700 --> 00:31:28,076
そんな体で...
386
00:31:29,828 --> 00:31:31,121
大丈夫よね?
387
00:31:31,538 --> 00:31:35,250
容体は悪かった 危険です
388
00:31:54,978 --> 00:31:58,065
さてと 診てみよう
389
00:32:24,591 --> 00:32:26,426
少し傷痕が残る
390
00:32:31,306 --> 00:32:34,518
小さな代償だと思うわ
391
00:32:36,395 --> 00:32:38,647
助けに来てくれて驚いた
392
00:32:40,148 --> 00:32:41,358
当然だろ
393
00:33:32,576 --> 00:33:35,662
俺のために
戦争を仕掛けた?
394
00:33:36,788 --> 00:33:38,832
そうみたいね
395
00:34:02,272 --> 00:34:04,524
賢い男が言ってた
396
00:34:04,900 --> 00:34:08,737
“インドでは
愛が道を切り開く”と
397
00:34:22,333 --> 00:34:24,168
そうだといい
398
00:34:27,965 --> 00:34:30,050
あなたを愛したから
399
00:35:34,781 --> 00:35:35,782
〈痛い〉
400
00:35:35,907 --> 00:35:37,075
〈勘弁して〉
401
00:35:37,909 --> 00:35:39,119
〈毎日...〉
402
00:35:39,119 --> 00:35:43,624
〈毎日 あなたの安否を
心配するなんて嫌よ〉
403
00:35:43,624 --> 00:35:45,459
〈逮捕されたかと〉
404
00:35:45,459 --> 00:35:48,253
〈警察へも行けないし––〉
405
00:35:48,253 --> 00:35:50,505
〈誰にも居場所が...〉
406
00:35:53,091 --> 00:35:54,509
〈座って〉
407
00:35:56,345 --> 00:35:59,139
〈カシムの様子は?〉
408
00:35:59,681 --> 00:36:03,935
〈心配ないわ
カーデルの子分と病院へ〉
409
00:36:04,936 --> 00:36:06,188
〈リンは?〉
410
00:36:06,521 --> 00:36:07,564
〈出発する〉
411
00:36:08,482 --> 00:36:09,608
〈明朝だ〉
412
00:36:14,988 --> 00:36:16,031
〈これは?〉
413
00:36:16,031 --> 00:36:17,491
〈贈り物だ〉
414
00:36:18,492 --> 00:36:22,704
〈僕らの将来のためにって
リンがくれた〉
415
00:36:24,790 --> 00:36:27,125
〈パールヴァティ 僕は...〉
416
00:36:28,585 --> 00:36:30,128
〈約束するよ〉
417
00:36:32,506 --> 00:36:34,549
〈ムチャはやめる〉
418
00:36:36,134 --> 00:36:37,427
〈心配させない〉
419
00:36:40,514 --> 00:36:41,682
神に誓う
420
00:36:49,773 --> 00:36:52,359
〈この大金
父さんには内緒に〉
421
00:37:13,755 --> 00:37:14,923
カーラ?
422
00:37:16,675 --> 00:37:18,510
シャツは そこに
423
00:37:27,436 --> 00:37:30,522
満足したら
俺をポイ捨てか?
424
00:37:30,522 --> 00:37:33,442
あなたの旅券が要る
425
00:37:33,442 --> 00:37:34,818
作る時間はない
426
00:37:34,818 --> 00:37:37,571
ディディエが手配済みでしょ
427
00:37:38,488 --> 00:37:39,323
カーデル?
428
00:37:39,865 --> 00:37:41,533
会わなきゃ
429
00:37:41,950 --> 00:37:43,118
そうかな
430
00:37:45,495 --> 00:37:46,496
なぜだ
431
00:37:46,788 --> 00:37:49,958
この町へ来た頃
私はボロボロだった
432
00:37:50,208 --> 00:37:53,295
彼が可能性を
見いだしてくれたの
433
00:37:53,920 --> 00:37:56,048
俺たちは利用されたんだ
434
00:37:56,298 --> 00:37:57,257
違う
435
00:37:57,799 --> 00:38:01,261
彼のおかげで
あなたとの今がある
436
00:38:01,678 --> 00:38:05,641
いろいろあったけど
私にとっては父なの
437
00:38:05,891 --> 00:38:07,684
だから伝えたい
438
00:38:08,018 --> 00:38:09,061
何を?
439
00:38:09,353 --> 00:38:11,855
これは裏切りじゃないと
440
00:38:12,606 --> 00:38:16,693
別れの挨拶あいさつは大事だと
あなたも言ってたわ
441
00:38:16,985 --> 00:38:18,946
言ったよな
442
00:38:23,200 --> 00:38:24,576
モデナは?
443
00:38:24,826 --> 00:38:25,953
ダメだった
444
00:38:28,455 --> 00:38:30,207
残念だ リサ
445
00:38:30,207 --> 00:38:31,208
違うの
446
00:38:32,042 --> 00:38:35,212
病院から いなくなってた
447
00:38:35,921 --> 00:38:38,632
重傷の体で
どこかへ消えたの
448
00:38:40,592 --> 00:38:43,220
残ったのは お金だけ
449
00:38:45,263 --> 00:38:46,974
何の意味が?
450
00:38:48,141 --> 00:38:49,309
約束して
451
00:38:49,768 --> 00:38:51,228
インドを出て––
452
00:38:51,812 --> 00:38:54,731
新しい場所で暮らすって
453
00:38:56,066 --> 00:38:57,609
幸せになって
454
00:39:00,570 --> 00:39:02,489
あなたも来るのよ
455
00:39:02,698 --> 00:39:04,950
私はセバスチャンを待つ
456
00:39:07,202 --> 00:39:09,329
絶対 迎えに来る
457
00:39:12,165 --> 00:39:14,293
行って 私は大丈夫
458
00:39:22,718 --> 00:39:25,595
6時に駅のホームでね
459
00:39:25,595 --> 00:39:26,680
ああ
460
00:39:26,680 --> 00:39:27,973
遅れないで
461
00:39:37,858 --> 00:39:39,276
ウソをついてた
462
00:39:40,777 --> 00:39:44,823
リン・フォードの行方なら
見当がつく
463
00:39:46,533 --> 00:39:49,786
話してたら
ニシャントは生きてたかも
464
00:39:55,208 --> 00:39:58,003
カーラ・サーラネンの住所よ
465
00:39:58,712 --> 00:40:00,589
リンが頼るのは––
466
00:40:01,506 --> 00:40:02,674
彼女だけ
467
00:40:10,807 --> 00:40:12,809
会ってくれるのね
468
00:40:13,101 --> 00:40:16,772
もちろんだ 心配していた
469
00:40:20,817 --> 00:40:22,402
出会った頃––
470
00:40:22,861 --> 00:40:26,031
君は警戒心の塊だったな
471
00:40:26,406 --> 00:40:29,993
あらゆるものから
逃げたがっていた
472
00:40:31,203 --> 00:40:33,080
今も そんな顔を
473
00:40:35,207 --> 00:40:36,249
勝ったんだ
474
00:40:37,084 --> 00:40:38,585
逃げなくていい
475
00:40:38,585 --> 00:40:40,128
私は行く
476
00:40:41,296 --> 00:40:42,005
リンと?
477
00:40:42,005 --> 00:40:42,839
ええ
478
00:40:44,424 --> 00:40:46,301
朝一番の列車よ
479
00:40:49,179 --> 00:40:50,597
愛してるの
480
00:40:54,184 --> 00:40:56,937
“臆病者は愛を示せない”
481
00:40:58,355 --> 00:41:00,607
“勇敢な者の特権だ”
482
00:41:02,317 --> 00:41:04,403
君の幸せがうれしい
483
00:41:05,112 --> 00:41:07,322
迷惑を掛けたわ
484
00:41:08,532 --> 00:41:11,368
あなたに逆らい計画を潰した
485
00:41:11,368 --> 00:41:13,662
サーガル区はここにある
486
00:41:13,662 --> 00:41:19,126
スラムは変わらず存在し
醜聞は忘れ去られる
487
00:41:19,543 --> 00:41:24,089
その間 住民の恩は深まり
私が支持される
488
00:41:24,756 --> 00:41:28,010
ワリドが消え
立場も強固になった
489
00:41:29,928 --> 00:41:31,763
もはや無敵だよ
490
00:41:32,806 --> 00:41:34,933
私は辛抱強い男だ
491
00:41:35,600 --> 00:41:37,602
いい父親は皆そうね
492
00:41:42,274 --> 00:41:45,193
リンを追う刑事が来てるの
493
00:41:46,320 --> 00:41:49,281
逃げるには身分証が必要よ
494
00:41:50,907 --> 00:41:52,034
旅券か?
495
00:41:52,284 --> 00:41:54,536
頼む権利はないわね
496
00:41:55,996 --> 00:41:58,624
2人への はなむけとしよう
497
00:41:59,082 --> 00:42:03,003
駅での尋問も
避けられるようにする
498
00:42:04,838 --> 00:42:06,131
リンに伝えろ
499
00:42:06,131 --> 00:42:08,550
本人が どう思おうと––
500
00:42:08,550 --> 00:42:11,178
今も私の息子だと
501
00:42:12,179 --> 00:42:13,513
ありがとう
502
00:42:14,806 --> 00:42:15,432
おいで
503
00:42:25,400 --> 00:42:27,527
生きててよかった
504
00:42:28,487 --> 00:42:31,823
捜してくれたそうね
ありがとう
505
00:42:31,823 --> 00:42:32,908
家族だろ
506
00:42:32,908 --> 00:42:35,160
アブドゥラが駅まで送る
507
00:42:48,382 --> 00:42:50,801
分けなくていいんだぞ
508
00:42:50,801 --> 00:42:52,260
こうしたいの
509
00:42:54,096 --> 00:42:56,515
あなたの おかげだから
510
00:42:58,767 --> 00:43:02,562
半分で十分
そっちも物入りでしょ
511
00:43:09,319 --> 00:43:11,405
受け取ってよ
512
00:43:11,947 --> 00:43:14,616
一度くらい楽したら?
513
00:43:16,451 --> 00:43:18,287
モデナもそう言う
514
00:43:18,704 --> 00:43:19,830
ありがとう
515
00:43:21,290 --> 00:43:22,541
セバスチャン?
516
00:43:24,960 --> 00:43:26,003
誰?
517
00:43:26,295 --> 00:43:27,713
サーラネンさん
518
00:43:28,005 --> 00:43:30,299
警察です 開けてください
519
00:43:35,637 --> 00:43:37,180
頼みます
520
00:43:38,390 --> 00:43:39,766
カーラは留守よ
521
00:43:40,976 --> 00:43:42,394
誰と話してた?
522
00:43:42,394 --> 00:43:44,146
関係ないでしょ
523
00:44:03,582 --> 00:44:04,875
クソったれ!
524
00:44:06,376 --> 00:44:07,836
邪魔だ!
525
00:44:29,983 --> 00:44:30,859
デイル!
526
00:44:34,446 --> 00:44:36,156
警備網を張った
527
00:44:41,453 --> 00:44:43,080
観念しろ
528
00:44:49,878 --> 00:44:51,254
大金が入ってる
529
00:44:53,256 --> 00:44:54,967
取引しないか
530
00:44:54,967 --> 00:44:56,551
ふざけるな
531
00:44:57,386 --> 00:44:59,262
これで終わりだ
532
00:45:00,138 --> 00:45:01,515
分かるだろ
533
00:45:02,724 --> 00:45:06,395
俺を捕まえて何になる?
534
00:45:08,397 --> 00:45:10,732
俺と一緒に帰るんだ
535
00:45:12,567 --> 00:45:14,278
ほら 見てみろ
536
00:45:34,881 --> 00:45:36,717
下にも警官がいる
537
00:45:40,929 --> 00:45:42,055
全員 撃つか?
538
00:45:44,266 --> 00:45:46,768
いや あんただけだ
539
00:46:02,492 --> 00:46:03,744
待て!
540
00:46:20,260 --> 00:46:23,722
あんたより
俺のほうが必死なんだ
541
00:46:26,266 --> 00:46:26,850
おい
542
00:46:26,850 --> 00:46:29,394
奴が飛び降りたぞ
543
00:47:06,473 --> 00:47:08,684
よう 俺を覚えてるか?
544
00:47:09,226 --> 00:47:12,521
生き延びたけりゃ
チャンスをやる
545
00:47:12,938 --> 00:47:14,273
奴はどこに?
546
00:47:27,035 --> 00:47:31,081
〈ご案内いたします
当駅を出る列車の...〉
547
00:47:31,081 --> 00:47:34,001
すまない 通してくれ
548
00:47:34,001 --> 00:47:36,336
遅れそうなんだ
549
00:49:01,213 --> 00:49:02,881
覚悟するんだな
550
00:49:06,551 --> 00:49:08,303
逃げられんぞ
551
00:49:21,441 --> 00:49:23,568
檻おりに入れられた人間は
552
00:49:24,486 --> 00:49:26,697
憎しみの鎖でつながれる
553
00:49:27,656 --> 00:49:29,116
俺は受け入れた
554
00:49:31,118 --> 00:49:33,745
他に すがれるものもない
555
00:49:39,584 --> 00:49:43,588
手にした愛に
背を向けるしかなかった
556
00:49:43,588 --> 00:49:48,218
結局 カーラの言うとおり
愛とは弱さだ
557
00:49:48,468 --> 00:49:52,639
もはや できるのは
運命に屈することだけ
558
00:49:52,639 --> 00:49:56,184
人生が転がっていくのを
559
00:49:56,393 --> 00:49:58,353
感じることだけだった
560
00:50:00,188 --> 00:50:03,859
続く...
561
00:50:11,950 --> 00:50:13,869
原作 G・D・ロバーツ
「シャンタラム」
562
00:51:43,083 --> 00:51:45,919
日本語字幕 福永 詩乃