1
00:00:19,916 --> 00:00:21,376
నన్ను శూన్యం కమ్మేసింది.
2
00:00:22,210 --> 00:00:25,505
నాలోని కోపమంతా తొలగిపోయింది,
నేను తప్పుడు మనుషులను నమ్మానని,
3
00:00:25,505 --> 00:00:29,009
వాళ్లు కూడా నన్ను నమ్మారనే అనుకున్నందుకు
చివరికి బాధ ఒక్కటే మిగిలింది.
4
00:00:29,801 --> 00:00:32,721
డిడియర్ నుండి నా పాస్ పోర్ట్ తీసేసుకొని,
అవకాశం ఉన్నప్పుడే ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోవాలనే
5
00:00:32,721 --> 00:00:35,349
ఆలోచన తప్ప నా బుర్రలో ఇంకే ఆలోచనా లేదు.
6
00:00:56,370 --> 00:00:57,621
లిన్ బాబా.
7
00:00:57,621 --> 00:00:59,122
ఎలా ఉన్నావు, సిరాజ్?
8
00:00:59,122 --> 00:01:00,457
హాయ్, లిన్ బాబా.
9
00:01:12,511 --> 00:01:14,179
లిన్ ఇంకా రాలేదా?
10
00:01:14,930 --> 00:01:16,056
వస్తాడు.
11
00:01:18,266 --> 00:01:20,227
వెళ్లిపోవడానికి ఏర్పాట్లు చేసుకుంటున్నాడేమో.
12
00:01:21,395 --> 00:01:23,855
అబద్దాలాడితే ఆడపిల్లలు పుడతారు.
-పుట్టనీ.
13
00:01:27,359 --> 00:01:28,902
ఒక చిన్న సమస్య ఏర్పడింది.
14
00:01:30,112 --> 00:01:32,698
లిన్ బాబాని ఒకడు చంపాలని చూశాడు.
15
00:01:32,698 --> 00:01:34,116
కానీ దాని సంగతి మేము చూసుకున్నాం.
16
00:01:34,116 --> 00:01:36,326
మేము అంటే, నీకు కూడా అందులో పాత్ర ఉందా?
-లేదు. నాకేం లేదు.
17
00:01:37,244 --> 00:01:38,370
లిన్ బాబా, ఇంకా...
18
00:01:39,955 --> 00:01:41,748
ఖాదర్ దగ్గర పని చేసే గూండా, అబ్దులా.
19
00:01:41,748 --> 00:01:43,417
కొట్టడం వంటివి వాళ్లే చేశారు. నేను కేవలం...
20
00:01:43,417 --> 00:01:45,919
ఈ యవ్వారంలోకి లిన్ నిన్ను లాగి ఉండాల్సింది కాదు.
21
00:01:45,919 --> 00:01:48,422
నువ్వు దూరి ఉండాల్సింది కాదు.
22
00:01:50,007 --> 00:01:51,842
నువ్వు పెద్ద పిస్తాలా ఎందుకు దూరావు?
23
00:01:53,593 --> 00:01:54,761
అతను నా స్నేహితుడు.
24
00:01:54,761 --> 00:01:58,223
అతను చేస్తున్న రౌడీ పనుల వల్ల
నీకు ఏమైనా ఇబ్బంది కలిగితే?
25
00:02:00,976 --> 00:02:02,602
ఒక్క విషయం గుర్తుంచుకో.
26
00:02:02,602 --> 00:02:06,523
అతను కొన్ని రోజుల్లో వెళ్లిపోతాడు,
నువ్వు ఎక్కడికీ వెళ్ళవు.
27
00:02:07,566 --> 00:02:08,858
జీవితాంతం నువ్వు ఇక్కడే గడపాలి.
28
00:02:10,527 --> 00:02:12,613
దాని గురించి ఒక క్షణమైనా ఆలోచించావా?
29
00:02:12,613 --> 00:02:14,948
నువ్వు చేసే పనుల పర్యవసానాలు
మనిద్దరమూ అనుభవించాల్సి వస్తుంది.
30
00:02:16,283 --> 00:02:17,451
నీ దోస్తీ వల్ల
31
00:02:17,451 --> 00:02:19,870
నువ్వు జైలుపాలు అయ్యి, నేను మొగుడు లేకుండా
ఉండాలా? అలా కాదు కదా.
32
00:02:26,209 --> 00:02:27,502
ఇప్పటి నుండి...
33
00:02:31,006 --> 00:02:32,841
అతని కోసం నువ్వు
ఒక్క ప్రమాదకరమైన పని కూడా చేయకూడదు.
34
00:02:34,593 --> 00:02:35,594
నా మీద ఒట్టేయ్.
35
00:03:02,162 --> 00:03:05,624
నేను పెద్ద సమస్యలో ఉన్నప్పుడు
మా అమ్మ నన్ను అలా చూసేది.
36
00:03:05,624 --> 00:03:07,542
అరె, నీ గురించి నేను చాలా కంగారుపడిపోయాను కదా మరి!
37
00:03:09,503 --> 00:03:12,923
నువ్వు బాగానే ఉన్నావు కదా?
కత్తి పోట్లు, తూటా గాయాలు ఏవీ లేవు కదా?
38
00:03:13,799 --> 00:03:16,843
నాకేమీ కాలేదు.
-మరి నీ ముఖం ఏంటి మాడిపోయి ఉంది?
39
00:03:21,682 --> 00:03:24,101
నా సలహా పాటించనందుకు బాధపడుతున్నావు కదా?
40
00:03:24,601 --> 00:03:25,936
మరీజియో దగ్గరికి వెళ్లావా?
41
00:03:28,480 --> 00:03:30,107
హా. అతడిని చంపలేదులే. కంగారుపడకు.
42
00:03:33,026 --> 00:03:36,822
కానీ నువ్వు చెప్పింది నిజమే.
నువ్వు పిలిచినప్పుడే నీతో వచ్చేసి ఉండాల్సింది.
43
00:04:03,015 --> 00:04:05,851
నువ్వు మరీజియోని చంపలేదు కదా, అది చాల్లే.
44
00:04:12,566 --> 00:04:14,943
నువ్వు ఈ విషయంలో ఆనందంగా ఉండాలి, బాధగా కాదు.
45
00:04:24,369 --> 00:04:25,912
నేను ఇప్పుడు దేన్నీ పట్టించుకొనే స్థితిలో లేను.
46
00:04:26,663 --> 00:04:31,460
కార్లా, ఖాదర్, ఇంకా అబ్దులా, వీళ్లందరూ
మొదట్నుంచీ నాతో అబద్ధాలే ఆడారు.
47
00:04:36,465 --> 00:04:37,966
ఒక్క నువ్వు తప్ప.
48
00:04:45,766 --> 00:04:50,103
డిడియర్ మాట నిలబెట్టుకొని పాస్ పోర్ట్ ఇచ్చేసిన వెంటనే,
ఇక్కడి నుండి నేను చెక్కేస్తాను.
49
00:05:05,285 --> 00:05:07,496
కార్లాని ఫాలో అయ్యాను, తను ఒక రిపోర్టర్ ఇంటికి వెళ్లింది.
50
00:05:08,622 --> 00:05:10,958
మొదట్నుంచీ వాళ్లందరూ ఈ కుట్ర పన్నినట్టున్నారు.
51
00:05:12,250 --> 00:05:16,088
లీసా, మొడీనా, కార్లా, ఇంకా ఆ చెత్త లిన్ ఫోర్డ్ గాడు.
52
00:05:17,089 --> 00:05:19,007
నువ్వు ఒక దద్దమ్మవి.
53
00:05:19,007 --> 00:05:20,634
కార్లాకి నేనంటే పరమ అసహ్యం,
54
00:05:20,634 --> 00:05:24,805
కానీ ఖాదర్ అనుమతి లేనిదే
తను అంత పని చేసే సాహసం చేయదు.
55
00:05:26,723 --> 00:05:31,019
ఇక ఫోర్డ్ అంటావా... అతను మురికివాడలో ఉండే ఖాదర్ మనిషి.
56
00:05:31,853 --> 00:05:33,105
ఇప్పుడు మనం ఏం చేయాలి?
57
00:05:34,022 --> 00:05:37,609
కార్లా సంప్రదించిన విలేఖరి సంగతి
మనకి తెలిసిపోయిందని వాళ్లకి తెలీదు.
58
00:05:37,609 --> 00:05:39,069
వలీద్ షాకి కాల్ చేయ్.
59
00:05:41,571 --> 00:05:43,407
అతడిని నేను కలవాలనుకుంటున్నానని చెప్పు.
60
00:05:49,538 --> 00:05:51,331
మినిస్టర్ పాండే?
61
00:05:51,331 --> 00:05:52,499
చెప్పండి.
62
00:05:52,499 --> 00:05:53,792
నా పేరు కవిత ఖన్నా.
63
00:05:53,792 --> 00:05:56,461
నేను రిపోర్టరుని, మిమ్మల్ని
కొన్ని ప్రశ్నలు అడగాలనుకుంటున్నా, సర్.
64
00:05:57,045 --> 00:06:00,215
నాకు తీరిక లేదు. మీడియా అభ్యర్థనలన్నీ
నా ఆఫీసు ద్వారానే రావాల్సి ఉంటుంది.
65
00:06:00,215 --> 00:06:01,550
మీతో నేను ఇప్పుడు మాట్లాడలేను...
66
00:06:01,550 --> 00:06:04,928
ఈ అభ్యర్థను నేను మీ ఆఫీసు ద్వారా చేస్తే,
అది మీకే నష్టం అనుకుంటా.
67
00:06:06,096 --> 00:06:09,266
ఈ ఫోటోలు వాళ్ల కంటపడటం కానీ,
ఇవి నా దగ్గర ఉన్నాయని వలీద్ షాకి తెలియడం కానీ,
68
00:06:09,266 --> 00:06:11,935
మీకు మంచిది కాదేమో.
69
00:06:12,728 --> 00:06:14,396
నేను సునీతతో కూడా మాట్లాడాను.
70
00:06:14,896 --> 00:06:18,483
మీరు కామెంట్ చేయవచ్చు, మినిస్టర్,
లేదా మీ ప్రమేయమేమీ లేకుండానే నేను రాసేయగలను.
71
00:06:18,483 --> 00:06:21,486
ఎలాగైనా, కథనం తప్పక అచ్చు అవుతుంది, సర్.
72
00:06:23,196 --> 00:06:24,948
ఇక్కడి నుండి వెంటనే వెళ్లిపో!
73
00:06:25,991 --> 00:06:27,534
నువ్వు చాలా చెడ్డ మనిషివి.
74
00:06:27,534 --> 00:06:30,203
త్వరగా వెళ్లిపో, అది నీకే మంచిది.
75
00:06:37,002 --> 00:06:41,048
సునీతని కవిత ఖన్నా దగ్గరికి
తీసుకెళ్లాల్సిన అవసరం ఏముంది,
76
00:06:41,048 --> 00:06:44,217
ఇటీవల మనం చేసిన పనులను ఆమెతో చెప్పాలని కాకపోతే?
77
00:06:45,427 --> 00:06:47,679
ఆ ప్లాన్ గురించి నాకు తెలియలేదే?
78
00:06:48,722 --> 00:06:52,100
నీకోసమే నేను ఖాదర్ భాయ్ కి చెప్పా.
లేదంటే, నువ్వు ఇంకా సమస్యలోకి కూరుకుపోతావు.
79
00:06:52,100 --> 00:06:54,227
ఇక్కడికి తీసుకొచ్చే ముందైనా
నాకు ఆ విషయం చెప్పవచ్చు కదా?
80
00:06:54,227 --> 00:06:55,812
నేనే చెప్పవద్దని అన్నాను.
81
00:07:00,776 --> 00:07:02,653
నేను కవితకి చెప్పిన కథనం వల్ల,
82
00:07:02,653 --> 00:07:06,406
రుజూల్ చావుకి, పాండేపై పాల్పడిన బెదిరింపులకి,
జూ, ఇంకా వలీద్ బలి అవుతారు.
83
00:07:07,950 --> 00:07:10,577
వాళ్ల అడ్డు తొలగిపోతుంది,
అప్పుడు సాగర్ వాడ నీది అయిపోతుంది.
84
00:07:10,577 --> 00:07:13,538
చివరికి నీకు కావాల్సిందే జరుగుతుంది,
కాకపోతే నువ్వు కావాలనుకుంటున్నట్టు జరగదు.
85
00:07:13,538 --> 00:07:15,916
నువ్వు నాకు చెప్పకుండా ఈ పని చేశావు.
-అవును.
86
00:07:15,916 --> 00:07:18,418
చెప్తే నేను వద్దు అంటానని నీకు తెలుసు కాబట్టి.
-అవును.
87
00:07:18,418 --> 00:07:19,962
అయితే, నువ్వు ఇది నా కోసం చేయలేదు.
88
00:07:19,962 --> 00:07:22,130
మేడమ్ జూపై నీకు ఉన్న పగతోనే ఇలా చేశావా?
89
00:07:22,130 --> 00:07:24,925
నువ్వు ఏం చేసినా అహ్మద్, క్రిస్టీనాలు తిరిగి రారు.
90
00:07:24,925 --> 00:07:28,679
ఆ బాధ ఎప్పటికీ పోదు...
-నేను ఇది లిన్ కోసం చేశాను. అతను ఇక్కడే ఉండవచ్చని.
91
00:07:29,721 --> 00:07:32,307
ఇలా చేయమని లిన్ అడిగాడా?
92
00:07:33,100 --> 00:07:34,559
అతను ఏమీ అడగలేదు.
93
00:07:36,144 --> 00:07:39,564
ఇప్పటిదాకా, మనం అతడిని వాడుకున్నాం, నేను...
94
00:07:41,650 --> 00:07:46,822
మన్నించాలి, దాని వల్ల నేను బలహీనురాలినే కావచ్చేమో,
అది నీకు ఇష్టం కూడా ఉండకపోవచ్చు.
95
00:07:46,822 --> 00:07:47,990
కానీ ఇక ఇదంతా నా వల్ల కాదు.
96
00:07:49,199 --> 00:07:50,993
మన సంబంధం గురించి అతనికి తెలుసా?
97
00:07:52,077 --> 00:07:53,161
తెలుసు.
98
00:07:53,662 --> 00:07:55,247
నువ్వే చెప్పావా?
99
00:07:55,247 --> 00:07:57,749
ఆతనే తెలుసుకున్నాడు, అతని దగ్గర
దాచినందుకు నాపై అసహ్యం పెంచుకున్నాడు.
100
00:08:01,211 --> 00:08:02,546
మ్.
101
00:08:02,546 --> 00:08:08,510
అయితే, నీకు ఎన్ని చెప్పినా నువ్వు ఆ కథనాన్ని ఆపవు.
102
00:08:09,845 --> 00:08:16,226
ప్రేమ... మనల్ని ఏమీ చేయలేని అశక్తులని చేస్తుంది.
103
00:08:17,311 --> 00:08:20,147
సందర్భం వచ్చినప్పుడే మనకి అది తెలుస్తుంది.
104
00:08:21,565 --> 00:08:23,609
నేను ఇదంతా నిన్ను బాధ పెట్టాలని చేయలేదు.
105
00:08:23,609 --> 00:08:25,068
అవును.
106
00:08:25,068 --> 00:08:27,112
అయితే, నువ్వు పునరాలోచిస్తావా?
107
00:08:30,991 --> 00:08:33,327
బహుశా, నా నేరాలలో పాపం భాగం చాలా ఎక్కువ ఉందేమో.
108
00:08:34,286 --> 00:08:35,829
దీని వల్ల యుద్ధం ప్రారంభమవుతుంది.
109
00:08:36,747 --> 00:08:38,582
ఇది నేనే చేశానని వలీద్ అనుకుంటాడు.
110
00:08:38,582 --> 00:08:40,375
ఆ ఆలోచన నీకు అస్సలు రానే లేదా?
111
00:08:40,375 --> 00:08:42,210
ప్రాణాలు పోతాయి. అబ్దులా లాంటి వాళ్లు చనిపోతారు.
112
00:08:42,210 --> 00:08:44,796
నాకు గర్వం అనిపించే పని చేస్తానని చెప్పి,
నా తలపైకి తుపాకీ ఎక్కుపెట్టావు,
113
00:08:44,796 --> 00:08:46,632
మీ నాన్న చనిపోయినట్టే, నేను కూడా చనిపోతా.
114
00:08:46,632 --> 00:08:48,634
ఇదేనా నాకు నువ్వు ఇచ్చే కానుక?
115
00:08:52,846 --> 00:08:53,972
కార్లా, ఆగు.
116
00:08:53,972 --> 00:08:55,390
తనని వెళ్ళనివ్వు!
117
00:09:02,731 --> 00:09:04,733
లిన్ ని తీసుకురా.
118
00:09:13,033 --> 00:09:14,076
ఖాసిమ్.
119
00:09:15,369 --> 00:09:16,912
జానీ.
-లిన్ బాబా.
120
00:09:49,319 --> 00:09:52,030
హోటల్ అరైవల్ రిపోర్ట్
121
00:10:02,165 --> 00:10:05,377
నువ్వు రావట్లేదంటే ఏంటి అర్థం... నేను ఇక్కడ
నీకోసం గాడిదలు కాస్తున్నాను అనుకుంటున్నావా?
122
00:10:06,378 --> 00:10:07,587
నువ్వు నాకు అది ఇప్పుడే చెప్తున్నావు,
123
00:10:07,587 --> 00:10:10,340
కానీ పాస్ పోర్ట్ గురించి నా కస్టమరుకి నేనేం చెప్పాలి?
124
00:10:11,300 --> 00:10:15,137
ఇవాళే ఇస్తానని మాటిచ్చాను. నా పరువు ఏం కాను!
125
00:10:16,555 --> 00:10:17,556
మరి ఇంకెన్ని రోజులు?
126
00:10:18,765 --> 00:10:21,184
నీ సారీ ఆయనకి నేను ఎలా చెప్పను!
127
00:10:23,854 --> 00:10:24,855
డిడియర్ లెవీ?
128
00:10:26,815 --> 00:10:28,567
నేను సబ్ ఇన్స్పెక్టర్ చవాన్ శర్మని.
129
00:10:28,567 --> 00:10:30,777
మీరు నాతో పోలీస్ స్టేషన్ కి రావాలి.
130
00:10:32,070 --> 00:10:35,365
ఆ... ఎందుకో చెప్తారా?
131
00:10:35,365 --> 00:10:36,950
దయచేసి నాతో రండి, సర్.
132
00:10:37,451 --> 00:10:39,077
ఇప్పుడేనా?
-ఇప్పుడే.
133
00:10:55,302 --> 00:10:58,180
లిన్ బాబా. కొంచెమైనా నీళ్లు తాగు,
134
00:10:58,180 --> 00:11:01,892
లేదంటే ఈ గోతిలో నిన్ను పూడ్చిపెట్టాల్సి ఉంటుంది,
అప్పుడు పైపు వేయడానికి చోటు ఉండదు.
135
00:11:03,894 --> 00:11:06,897
ఖాసిమ్. పనంతా సకాలంలో జరిగిపోతుంది కదా?
136
00:11:08,273 --> 00:11:09,650
ఖాదర్ కి చెప్తాలే.
137
00:11:11,109 --> 00:11:14,446
లిన్, గోతులు తవ్వడానికి డాక్టర్ పని
పక్కకు పెట్టేశావా ఏంటి?
138
00:11:20,452 --> 00:11:21,703
అంతా బాగానే ఉందా, మిస్టర్ లిన్?
139
00:11:33,590 --> 00:11:34,675
ఏం చేస్తున్నావు?
140
00:11:35,634 --> 00:11:37,427
నన్ను తీసుకురమ్మని ఖాదర్ పంపించాడు కదా?
141
00:11:38,470 --> 00:11:40,389
ఆయన ఈల వేయగానే నువ్వు పరుగెత్తుకుంటూ వచ్చావా?
142
00:11:41,640 --> 00:11:42,766
మరీజియో దగ్గరికి వెళ్లావా?
143
00:11:45,268 --> 00:11:47,813
రహీమ్ విషయంలో సాయపడినంత మాత్రాన
మీ అబద్ధాలు నిజమైపోవు.
144
00:11:50,107 --> 00:11:51,733
నీ ఫీలింగ్ ని నేను అర్థం చేసుకోగలను.
145
00:11:53,860 --> 00:11:55,946
కానీ, తండ్రికి, తమ్ముడికి మధ్య
నన్ను ఎవరిని ఎంచుకోమంటావు?
146
00:11:55,946 --> 00:11:58,365
నీకు తెలీనంత వరకు,
నాకు ఆ ఎంచుకోవలసిన అవసరం ఉండదు.
147
00:11:58,365 --> 00:12:01,743
అందుకని అబద్ధం ఆడేశావా? మంచి అన్నయ్యవేలే.
148
00:12:01,743 --> 00:12:03,537
ఖాదర్ మంచి చేయాలనే చూస్తున్నాడు.
149
00:12:03,537 --> 00:12:06,039
అంటే, అతను కొన్ని క్లిష్టమైన నిర్ణయాలను
తీసుకోవాల్సి ఉంటుంది.
150
00:12:06,039 --> 00:12:08,667
కానీ, ఆయన ప్లాన్ నాకు అర్థం కాకపోయినా
దాన్ని నేను నమ్ముతాను.
151
00:12:09,793 --> 00:12:12,671
ఇంత జరిగాక, నాకు ఎవరినీ నమ్మాలని లేదు.
152
00:12:14,381 --> 00:12:15,882
ఖాదర్ ని కానీ, కార్లాని కానీ.
153
00:12:17,384 --> 00:12:18,427
నిన్ను కూడా.
154
00:12:21,096 --> 00:12:22,097
పద.
155
00:12:26,184 --> 00:12:27,561
నేనెప్పుడూ నీకు అన్నయ్యనే.
156
00:12:29,438 --> 00:12:31,231
నాకు అన్నయ్య కావాలంటే
నువ్వు మా ఇద్దరిలో ఎవరోకరిని ఎంచుకోవాలి.
157
00:12:41,116 --> 00:12:42,117
నైట్ క్లబ్
158
00:12:42,117 --> 00:12:43,327
వలీద్.
159
00:12:48,040 --> 00:12:50,334
నీ సేవలను ఇంటికి వచ్చి కూడా ఇస్తావని
నాకు తెలీదు, మేడమ్.
160
00:12:50,917 --> 00:12:53,920
కానీ నిన్ను చూస్తుంటే నాకేమీ అనిపించట్లేదు.
161
00:12:55,047 --> 00:12:58,467
భవిష్యత్తులో ఎప్పుడోకప్పుడు ఒక సమయం వస్తుంది,
162
00:12:58,467 --> 00:13:02,804
అప్పుడు "తనని కనుక ఆ రోజు అవమానించకుంటే,
163
00:13:03,347 --> 00:13:05,390
ఇప్పుడు ఇలా ఉండేది కాదే," అని అనిపిస్తుంది.
164
00:13:06,433 --> 00:13:08,268
ప్యాలెస్ నుండి నువ్వు బయటకు రావడం
ఇదే మొదటిసారి అనుకుంటా.
165
00:13:08,852 --> 00:13:10,479
ఇప్పటిదాకా,
166
00:13:10,479 --> 00:13:11,563
ఆ అవసరం ఎప్పుడూ రాలేదు.
167
00:13:17,069 --> 00:13:21,198
నా చెత్త జోకుకు మన్నించు, మేడమ్.
అది అనుచితంగా ఉంది కదా?
168
00:13:22,199 --> 00:13:23,700
నేను క్షమాపణ కోరుతున్నా,
169
00:13:26,620 --> 00:13:29,665
మినిస్టర్ పాండేతో నీకున్న ఒప్పందాన్ని
ఖాదర్ ఖాన్ బయటపెట్టాలనుకుంటున్నాడు.
170
00:13:30,499 --> 00:13:33,043
నువ్వేం మాట్లాడుతున్నావో అర్థం కావట్లేదు.
అసలు పాండే ఎవరు?
171
00:13:34,670 --> 00:13:39,257
పాండేకి ఒక ఉంపుడుగత్తె ఉంది,
తను సునీత అని కామాతిపురకి చెందిన వేశ్య.
172
00:13:40,258 --> 00:13:42,010
ఇది నీకెలా తెలుసు?
173
00:13:42,010 --> 00:13:44,429
ఆ అమ్మాయి విషయంలో ఖాదర్ భాయ్
బలవంతంగా నా సాయం తీసుకున్నాడు.
174
00:13:45,180 --> 00:13:46,598
ఆ ఒక్క కారణం చాలు, నిన్ను చంపేయడానికి.
175
00:13:47,307 --> 00:13:50,102
రుజూల్ కి, నీకు సాయం చేసినందుకు
నన్ను అతను బెదిరించాడు.
176
00:13:53,730 --> 00:13:55,774
బతికి ఉండటానికే నా ఈ ప్రయత్నమంతా.
177
00:13:56,692 --> 00:13:58,402
మరి ఇప్పుడు ఇదంతా నాకెందుకు చెప్తున్నావు?
178
00:13:59,361 --> 00:14:02,823
మనిద్దరి బతుకులు బస్టాండ్ చేయడానికి
ఖాదర్ ఒక జర్నలిస్టును ఉపయోగించాలని పథకం వేశాడు.
179
00:14:04,032 --> 00:14:06,493
నా సొంతంగా నేను అతడిని ఎదిరించలేను.
180
00:14:07,953 --> 00:14:09,288
వాళ్లు తగిన మూల్యం చెల్లించాలి.
181
00:14:09,913 --> 00:14:11,081
"వాళ్లా"?
182
00:14:11,081 --> 00:14:14,209
ఖాదర్, కార్లా సారనెన్.
183
00:14:16,837 --> 00:14:18,797
నీకు తెలిసిపోయిందని ఖాదర్ కి తెలుసా?
184
00:14:21,008 --> 00:14:22,301
ఇది చాలా మంచి విషయం.
185
00:14:24,636 --> 00:14:26,763
నువ్వన్నది నిజమే అయితే...
186
00:14:28,515 --> 00:14:32,311
ఖాదర్ ని లేపేయడానికి,
అతను నాకు మంచి అవకాశం ఇచ్చాడు.
187
00:14:33,186 --> 00:14:37,232
నువ్వు సరైన పక్షాన్నే ఎంచుకున్నావు, మేడమ్.
బదులుగా నీకేం కావాలి?
188
00:14:42,279 --> 00:14:44,114
నన్ను ముగ్గులోకి దించమని మీరే కార్లాకి చెప్పారా?
189
00:14:44,114 --> 00:14:47,659
లేదు, నీపై మనస్సు పడిందని నాకు కార్లా చెప్పలేదు.
190
00:14:47,659 --> 00:14:50,078
అందుకే మనకు ఈ పరిస్థితి ఎదురైంది.
191
00:14:50,704 --> 00:14:53,957
అంటే, "జీవితంలో ఎప్పుడోకప్పుడు తప్పనిసరిగా
మనిషన్నవాడు పర్యవసానాల వెల్లువలో కొట్టుకుపోవాల్సిందే."
192
00:14:53,957 --> 00:14:55,459
లిన్.
193
00:14:56,710 --> 00:14:59,338
నువ్వంటే నాకు చాలా ఇష్టం.
అది మాత్రం కాదనలేని నిజం.
194
00:14:59,338 --> 00:15:01,757
హా, తొక్కలోది. ఎవడికి కావాలి!
195
00:15:01,757 --> 00:15:03,300
ఎవరితో మాట్లాడుతున్నావో చూసుకొని మాట్లాడు.
196
00:15:04,843 --> 00:15:05,844
నాకు తెలుసులే.
197
00:15:06,678 --> 00:15:09,723
నాకు తండ్రి కాని తండ్రినని కల్లబొల్లి కబుర్లు చెప్పి,
198
00:15:09,723 --> 00:15:13,226
ఇక్కడ నాకున్న అతికొద్ది మంచి మిత్రులని కూడా
మోసం చేయడానికి నన్ను వాడుకొన్న ఒక పెద్ద మనిషితో.
199
00:15:13,226 --> 00:15:15,145
ఈ ఇంట్లో మాట్లాడేటప్పుడు
ఒళ్ళు దగ్గర పెట్టుకొని మాట్లాడు.
200
00:15:15,145 --> 00:15:17,522
లేకపోతే ఏం చేస్తావు?
-ఇక చాలు.
201
00:15:17,522 --> 00:15:18,607
అబ్దులా.
202
00:15:22,194 --> 00:15:25,113
గౌరవాన్ని సంపాదించుకోవాల్సి ఉంటుందని
లిన్ అంటాడు అనుకుంటా.
203
00:15:26,531 --> 00:15:28,325
అతని కోపం సమంజసమైనదే.
204
00:15:31,453 --> 00:15:32,746
మన్నించు, లిన్.
205
00:15:33,622 --> 00:15:35,207
కానీ ఇప్పుడు పరిస్థితులు చాలా వేగంగా మారిపోతున్నాయి,
206
00:15:35,207 --> 00:15:39,252
ఎప్పట్నుంచో నేను కష్టపడుతున్న విషయం
ఇప్పుడు ప్రమాదంలో పడింది.
207
00:15:39,252 --> 00:15:43,215
అది నాకు అనవసరం. నేను వెళ్లిపోతున్నా.
మీ అందరికీ ఓ దండం.
208
00:15:43,215 --> 00:15:46,176
నిజానికి, నా సమస్యలన్నింటికీ మూలం నువ్వే.
209
00:15:50,514 --> 00:15:53,016
అయితే, నాతో పని ఉంది కాబట్టే
ఇక్కడికి నన్ను పిలిపించారా?
210
00:15:54,184 --> 00:15:55,394
వారెవ్వా.
211
00:15:55,978 --> 00:15:59,022
కవిత ఖన్నాకి కార్లా ఒక కథనాన్ని చెప్పింది,
212
00:15:59,022 --> 00:16:01,233
నువ్వు సాగర్ వాడలోనే ఉండడం కోసం.
213
00:16:01,984 --> 00:16:04,528
ఆ కథనం వల్ల వలీద్ షాతో పోరు మొదలవుతుంది.
214
00:16:05,362 --> 00:16:08,490
కానీ, నీకు కావాల్సింది ఇవ్వడానికి,
నా కోసం ఇన్నాళ్లూ తను పని చేస్తూ వచ్చిన దాన్ని కూడా
215
00:16:08,490 --> 00:16:10,325
వదులుకోవడానికి కార్లా సిద్ధపడింది.
216
00:16:10,325 --> 00:16:13,704
ఆ కథనాన్ని ముద్రించకుండా ఆపేయమని
నువ్వు ఎలాగైనా కార్లాకి నచ్చజెప్పాలి,
217
00:16:13,704 --> 00:16:15,372
లేదంటే తన ప్రాణానికే ప్రమాదం.
218
00:16:16,873 --> 00:16:22,170
కానీ నువ్వు వెళ్లిపోతున్నావని అన్నావు కదా,
అలాంటప్పుడు నీకు ఇది అనవసరం కదా?
219
00:16:27,718 --> 00:16:29,136
కానీ ఇది లేకుండా నువ్వు ఎక్కడికీ వెళ్లలేవు.
220
00:16:29,136 --> 00:16:30,053
ఆస్ట్రేలియా
221
00:16:30,846 --> 00:16:32,514
నాకు తెలీదని అనుకున్నావా?
222
00:16:32,514 --> 00:16:34,099
పత్రాల మార్కెట్ నా చేతుల్లోనే ఉంటుంది.
223
00:16:35,517 --> 00:16:37,519
అయ్య బాబోయ్.
224
00:16:39,688 --> 00:16:40,689
బెదిరిస్తున్నారా?
225
00:16:43,400 --> 00:16:44,401
అంతేనా?
226
00:16:46,445 --> 00:16:48,363
బాబోయ్, మీరు విలన్లకే పెద్ద విలన్.
227
00:16:49,656 --> 00:16:53,577
పైకి వేదాంతిలా బిల్డప్ ఇస్తున్న దుర్మార్గులు మీరు.
228
00:16:53,577 --> 00:16:55,787
ఇతనికి అన్నీ తెలుసని
నువ్వు నిజంగానే అనుకుంటున్నావా?
229
00:16:55,787 --> 00:16:58,332
కథనాన్ని ఆపమని కార్లాకి చెప్పు.
230
00:16:59,499 --> 00:17:02,502
దయచేసి ఆ పని చేయ్.
ఇక నీకు ఇది ఏ ఫీజూ లేకుండా ఇచ్చేస్తా.
231
00:17:04,880 --> 00:17:06,548
కార్లా నిర్ణయాలు కార్లావి.
232
00:17:08,592 --> 00:17:10,594
ఏదోక విధంగా నేను బతికేస్తానులే.
233
00:17:15,140 --> 00:17:16,683
అన్నయ్యా, నీకు ఈ బతుకు అవసరమా?
234
00:17:31,323 --> 00:17:33,450
వద్దు, వద్దు. వద్దు!
235
00:17:33,450 --> 00:17:35,202
నాకు... నాకేం పర్వాలేదులే.
236
00:17:40,999 --> 00:17:42,960
నన్ను వదిలేయ్... వెళ్లిపో.
237
00:17:54,972 --> 00:17:58,141
ఈ ఫైల్స్ విషయంలో సాయం చేయడానికే
ఇక్కడికి వచ్చారని చెప్పండి ప్లీజ్.
238
00:17:59,351 --> 00:18:02,771
చూడండి, మీ అభిప్రాయం మీరు స్పష్టంగా చెప్పారు.
నాకు బాగా అర్థమైంది.
239
00:18:04,815 --> 00:18:06,441
నేను వెధవలా ప్రవర్తించాను. అందుకు మన్నించండి.
240
00:18:13,615 --> 00:18:14,658
నిజంగానే చెప్తున్నా.
241
00:18:16,827 --> 00:18:17,869
మన్నించేశాను.
242
00:18:20,831 --> 00:18:23,875
లిండ్సే ఫోర్డ్ ఎక్కడ ఉంటాడో
చెప్పే మనిషిని కనుగొన్నాను.
243
00:18:57,367 --> 00:19:01,663
నువ్వు ఒకప్పుడు ఇక్కడే ఇరుక్కుపోతే,
లిండ్సే ఫోర్డ్ నీకు బెయిల్ ఇప్పించాడు కదా?
244
00:19:02,372 --> 00:19:04,124
కాబట్టి, అతను ఎక్కడుంటాడో నీకు తెలుసు అనుకుంటా.
245
00:19:06,335 --> 00:19:08,170
మీరెవరో అడగవచ్చా, సర్?
246
00:19:08,837 --> 00:19:11,965
నేను ఆస్ట్రేలియన్ ఫెడరల్ పోలీసుకు
చెందిన డిటెక్టివ్ వాల్టర్ నైటింగేల్ ని.
247
00:19:12,591 --> 00:19:14,676
డేల్ కాంటీని జైల్లో వేసింది నేనే...
248
00:19:14,676 --> 00:19:16,845
అతని అసలైన పేరు అదే...
249
00:19:16,845 --> 00:19:19,306
ఆయుధాలతో దొంగతనం చేసినందుకు,
ఒక పోలీసును చంపినందుకు లోపల వేశా.
250
00:19:22,726 --> 00:19:23,852
మీరు చాలా దూరం ప్రయాణించి వచ్చారు.
251
00:19:24,728 --> 00:19:26,188
లిన్ లేకుండా నేను వెళ్లే ప్రసక్తే లేదు.
252
00:19:27,189 --> 00:19:30,692
అంటే... మీరు అనే ఆ డేల్ లేదా లిన్ కి, నాకూ
253
00:19:30,692 --> 00:19:31,818
పెద్దగా పరిచయమేమీ లేదు.
254
00:19:31,818 --> 00:19:33,987
పెద్దగా పరిచయమే లేదా?
-హా, అతను నాకు తెలుసు అంతే.
255
00:19:33,987 --> 00:19:35,572
నిజంగానా?
-ఆవును.
256
00:19:36,573 --> 00:19:37,574
అతని నీ స్నేహితుడు.
257
00:19:38,158 --> 00:19:39,743
నాకు స్నేహితులు ఎవరూ లేరు.
258
00:19:40,577 --> 00:19:43,288
అలా ఉంటేనే నా జీవితం చాలా తేలిగ్గా ఉంటుంది.
259
00:19:43,997 --> 00:19:46,166
అయితే, నిన్ను చవాన్ జైల్లో వేశాక,
260
00:19:46,166 --> 00:19:49,086
నీకు బెయిల్ ఇవ్వడానికి ఎవరూ రారేమో.
261
00:20:05,018 --> 00:20:06,770
నిన్ను మళ్లీ చూస్తాను అనుకోలేదు.
262
00:20:07,854 --> 00:20:10,857
నీకు, కవితకి మధ్య ఏం ఒప్పందం కుదిరిందో ఏమో కానీ,
నువ్వు దాన్ని రద్దు చేసేయాలి.
263
00:20:11,358 --> 00:20:12,818
నీకోసం తను కుదుర్చుకొన్న ఒప్పందమా?
264
00:20:13,735 --> 00:20:15,570
నీ అందమైన మురికివాడకి నువ్వు దూరం కాకూడదని.
265
00:20:15,570 --> 00:20:16,989
లీసా, వద్దు.
-లేదు.
266
00:20:16,989 --> 00:20:18,991
నిన్న రాత్రి అతను నిన్ను చాలా మాటలు అన్నాడు.
267
00:20:21,034 --> 00:20:22,494
నీ కోసం తను ప్రాణాన్ని సైతం పణంగా పెట్టింది.
268
00:20:22,494 --> 00:20:24,621
ఏదైనా మాట్లాడే ముందు ఆ విషయం మర్చిపోకు.
269
00:20:24,621 --> 00:20:26,498
నువ్వు ఖాదర్ తో మాట్లాడావు కదా.
270
00:20:27,624 --> 00:20:28,625
అవును.
271
00:20:30,502 --> 00:20:32,671
నువ్వు చేసే పని వల్ల పెద్ద యుద్ధమే
మొదలవుతుందని అన్నాడు.
272
00:20:36,675 --> 00:20:38,468
ఆ తర్వాత నా పాస్ పోర్టును నాకు చూపించాడు.
273
00:20:39,594 --> 00:20:42,889
ఆ కథనం విషయంలో వద్దని నిన్ను ఒప్పిస్తే,
అప్పుడు దాన్ని ఇస్తాను అన్నాడు.
274
00:20:42,889 --> 00:20:43,974
మరి నువ్వేం అన్నావు?
275
00:20:43,974 --> 00:20:45,684
అవతలకు పో అన్నాను.
-ఎందుకు?
276
00:20:45,684 --> 00:20:48,270
ఎందుకంటే, ఇక నుండి అతను చెప్పేవాటన్నింటికీ
గంగిరెద్దులా తలాడించను కాబట్టి.
277
00:20:49,521 --> 00:20:51,648
అలాగని నువ్వు ప్రమాదంలో పడాలని కూడా నాకు లేదు.
278
00:20:54,318 --> 00:20:58,155
అబ్బా కార్లా. ఉన్న విషయం చెప్పేస్తే సరిపోయేది కదా?
279
00:20:58,822 --> 00:21:00,699
ఇదంతా చేయమని నేను నిన్ను అడగలేదు కదా.
280
00:21:04,202 --> 00:21:06,079
నీతో కలిసి జీవనం గడుపుదామనుకున్నానంతే.
281
00:21:07,831 --> 00:21:09,166
అంతే.
282
00:21:11,460 --> 00:21:13,754
నువ్వు ఉండగలిగితే, అప్పుడు పాస్ పోర్ట్ అక్కర్లేదు కదా.
283
00:21:13,754 --> 00:21:16,965
ఇప్పుడు నువ్వు ఎక్కడికీ వెళ్లాల్సిన పని లేదు, లిన్.
అది మాత్రం నేను పక్కాగా చెప్పగలను.
284
00:21:19,426 --> 00:21:20,927
నేను వెళ్లిపోతున్నాను.
-ఎందుకు?
285
00:21:22,846 --> 00:21:25,057
ఎందుకంటే, ఇప్పుడు నాకు అంతా వేరుగా అనిపిస్తోంది.
286
00:21:25,057 --> 00:21:28,310
కాబట్టి, మొదట్నుంచీ ఎలా ఉన్నావో, ఇకపై కూడా
నువ్వు అలానే ఉండవచ్చు, నేను అసలు ఇక్కడికి రానట్టుగా.
287
00:21:28,310 --> 00:21:30,020
అయ్య బాబోయ్.
288
00:21:30,020 --> 00:21:33,982
మీ ఇద్దరూ ఈ అనవసరమైన రాద్దాంతాన్ని ఆపేసి
కాస్త పరిపక్వత ప్రదర్శిస్తారా?
289
00:21:35,609 --> 00:21:37,194
అబద్ధాలు అందరూ ఆడతారు.
290
00:21:37,194 --> 00:21:39,279
అందరూ చెత్త పనులు చేస్తారు. అయితే?
291
00:22:02,094 --> 00:22:03,220
నీకేం కావాలి?
292
00:22:04,137 --> 00:22:05,138
ఇక్కడే ఉండిపో.
293
00:22:06,848 --> 00:22:08,976
నేను చేసినవన్నీ నిరర్థకమైపోతాయి. దయచేసి ఉండిపో.
294
00:22:09,559 --> 00:22:11,144
నాకు చాలా ఆలస్యమైపోయింది.
295
00:22:27,077 --> 00:22:30,664
కాంటీ కోసం జైలుకు వెళ్లడానికి, ఇంకా ఎక్కువ శిక్షను
అనుభవించడానికి సిద్దంగా ఉన్నావా?
296
00:22:30,664 --> 00:22:33,709
వాడు డ్రగ్స్ కి బానిస, చెత్తగాడు, స్వార్థపరుడు.
297
00:22:33,709 --> 00:22:37,379
నేను ఇదివరకే చెప్పాను, మీరు వివరించిన వ్యక్తి,
నాకు తెలిసిన వ్యక్తి, ఇద్దరూ వేర్వేరు.
298
00:22:37,379 --> 00:22:40,132
కానీ ఆధారాలన్నీ అందుకు భిన్నంగా ఉన్నాయి, మిస్టర్ లెవీ.
299
00:22:40,841 --> 00:22:42,676
పోలీసులతో అబద్ధాలు చెప్పడం నేరమని తెలుసా?
300
00:22:43,260 --> 00:22:45,220
నీకు తెలిసిన సమాచారం ఏంటో చెప్పకపోతే,
301
00:22:45,220 --> 00:22:47,222
నేను నిన్ను జైలులో వేయాల్సి ఉంటుంది.
302
00:22:47,222 --> 00:22:48,974
జైలుకు పోవాలని నీకు లేదు,
నిన్ను జైల్లో వేయాలని మాకూ లేదు.
303
00:22:53,645 --> 00:22:55,105
అయినా కానీ నేను మీకు సాయపడలేను.
304
00:22:55,105 --> 00:22:56,189
చవాన్?
305
00:22:57,190 --> 00:23:00,694
లిండ్సే ఫోర్డ్ గురించి నీకూ, ఇంకా
ఈ తెల్లోడికి పనికి వచ్చే సమాచారం నా దగ్గర ఒకటుంది.
306
00:23:10,996 --> 00:23:12,456
అదేంటో విందాం.
307
00:23:12,456 --> 00:23:14,833
లిండ్సే ఫోర్డ్, సాగర్ వాడ అనే మురికివాడలో ఉంటున్నాడు.
308
00:23:14,833 --> 00:23:17,044
అక్కడ ఉండే జనాలకు వైద్య సేవలు అందిస్తున్నాడు.
309
00:23:17,044 --> 00:23:19,046
ఈ సమాచారం నీకెలా తెలిసింది, సంజయ్?
310
00:23:19,046 --> 00:23:21,131
దీన్ని మాకు చెప్పమని నీ చేతులు తడిపిన వారెవరు?
311
00:23:21,131 --> 00:23:22,591
నా విధిని నేను నిర్వర్తిస్తున్నానంతే, సర్.
312
00:23:22,591 --> 00:23:24,343
నీ విధి ఇప్పటికైనా నీకు గుర్తుకు వచ్చిందిలే.
313
00:23:24,343 --> 00:23:25,802
మిమ్మల్ని ఇప్పుడే అక్కడికి తీసుకెళ్లగలను.
-ఆ...
314
00:23:27,054 --> 00:23:29,640
ఆ మురికివాడలోకి వెళ్లే ముందు
నేను ఒక బృందాన్ని ఏర్పాటు చేయాలి.
315
00:23:29,640 --> 00:23:31,433
మనం ఏ అరెస్ట్ చేసినా, అది సక్రమంగా చేయాలి.
316
00:23:31,433 --> 00:23:33,393
మీరేదంటే అది, చవాన్. ఇది మీ ఊరు.
317
00:23:36,688 --> 00:23:38,148
లోపల ఉన్న ఆ సన్నాసి సంగతేంటి?
318
00:23:38,148 --> 00:23:40,692
లెవీని మనం వదిలేస్తే, వాడు నేరుగా
మనల్ని కాంటీ దగ్గరికి తీసుకెళ్ళగలడు.
319
00:23:42,903 --> 00:23:44,112
వాడిని ఫాలో చేయమని ఎవరికైనా చెప్తాను.
320
00:23:45,656 --> 00:23:47,532
వాడు లిన్ ఫోర్డ్ దగ్గరికి వెళితే, మనకి తెలుస్తుంది.
321
00:23:52,704 --> 00:23:55,040
వంచనకి ప్రతీకారం తీర్చుకోవాల్సిన సమయం వచ్చేసింది.
322
00:23:55,040 --> 00:23:58,752
ఖాదర్ ముసలివాడైపోయాడు.
అతని ఏలుబడి చివరి దశలో ఉంది.
323
00:23:58,752 --> 00:24:01,296
మన దాడిని అతను పసిగట్టలేడు కూడా.
324
00:24:01,296 --> 00:24:05,842
ఇదంతా అయిపోయాక, బొంబాయి మనదే అయిపోతుంది.
325
00:24:05,842 --> 00:24:08,762
మనం వాడి వ్యాపారాల మీద, సేఫ్ హౌసుల మీద దాడి చేద్దాం.
326
00:24:08,762 --> 00:24:13,475
వాడి తోలుబొమ్మలైన పాండేని, ఖాసిమ్ ఆలీని,
ఇంకా అబ్దులా టాహేరీని లేపేద్దాం.
327
00:24:17,479 --> 00:24:18,730
ఆ తర్వాత వాడిని కూడా చంపేద్దాం.
328
00:24:48,468 --> 00:24:49,469
హాయ్.
329
00:25:18,040 --> 00:25:19,041
ఆ.
330
00:25:31,219 --> 00:25:33,221
మొత్తానికి ఆహారం వచ్చేస్తోంది.
331
00:25:40,103 --> 00:25:41,229
పద!
332
00:25:57,287 --> 00:25:58,288
హేయ్.
333
00:25:58,288 --> 00:25:59,998
నేను బాత్రూమ్ వెళ్లొస్తా.
334
00:25:59,998 --> 00:26:02,668
నా టేబుల్ దగ్గర ఎవరినీ కూర్చోనివ్వవద్దు. నేను వస్తాను.
335
00:26:11,093 --> 00:26:12,427
టాయిలెట్
336
00:26:12,427 --> 00:26:13,512
మహిళలు
337
00:26:13,512 --> 00:26:14,513
పురుషులు
338
00:26:56,680 --> 00:26:58,056
ఇది ఉంచుకుంటావా?
339
00:26:58,056 --> 00:26:59,891
అది నాకు నచ్చే రకమైంది కాదు, బాస్.
-సరే.
340
00:26:59,891 --> 00:27:01,601
థ్యాంక్యూ. ఇది ఉంచుకోండి.
341
00:27:01,601 --> 00:27:03,979
హేయ్, లిన్.
-ఇక్కడ నీకేం పని?
342
00:27:03,979 --> 00:27:06,732
నీ కోసం వెతుక్కుంటూ ఒక ఆస్ట్రేలియన్ పోలీసోడు
బొంబాయికి వచ్చాడు.
343
00:27:08,984 --> 00:27:10,235
నైటింగేల్?
-అతనే.
344
00:27:13,739 --> 00:27:15,657
నువ్వు ఎవరికీ కనబడకూడదు.
345
00:27:16,450 --> 00:27:18,201
సారీ, ఇవాళ్టికి నీ పాస్ పోర్ట్ సిద్ధం కాలేదు,
346
00:27:18,201 --> 00:27:20,954
కాబట్టి, నువ్వు దాగి ఉండటానికి
నీకొక సురక్షితమైన చోటు వెతకాలి, ఏమంటావు?
347
00:27:20,954 --> 00:27:22,039
నీ పాస్ పోర్ట్ నా చేతికి వచ్చే దాకా.
348
00:27:22,623 --> 00:27:24,207
నా పాస్ పోర్ట్ ఖాదర్ ఖాన్ దగ్గర ఉంది.
349
00:27:28,420 --> 00:27:31,882
ఖాదర్, కార్లాలు కలిసి పని చేస్తున్నారని నీకు తెలుసా?
350
00:27:33,967 --> 00:27:34,968
తెలుసు.
351
00:27:35,552 --> 00:27:36,928
నీకు తెలీకుండా ఎలా ఉంటుందిలే.
352
00:27:37,638 --> 00:27:41,933
కానీ ఒక్క విషయం, నీ రహస్యం ఎలా అయితే దాచేవాడినో
అలాగే కార్లా రహస్యం కూడా దాచాను.
353
00:27:41,933 --> 00:27:44,186
ఇలాంటి విషయాల్లో
నేను తటస్థంగా ఉంటానని నీకు తెలుసు కదా.
354
00:27:45,228 --> 00:27:46,229
అవును.
355
00:27:48,565 --> 00:27:51,610
మరి, ఖాదర్ నీకు... నీ పాస్ పోర్ట్ ఇవ్వలేదా?
356
00:27:52,527 --> 00:27:54,196
లేదు, దాన్ని అడ్డం పెట్టుకొని
ఓ పని చేయించాలనుకుంటున్నాడు.
357
00:27:58,659 --> 00:27:59,660
వాడు నాశనమైపోవాలి.
358
00:28:01,787 --> 00:28:02,788
నాశనమైపోవాలి.
359
00:28:09,127 --> 00:28:11,171
లిన్ బాబా!
-హేయ్!
360
00:28:12,464 --> 00:28:15,175
ఏమైంది?
-వలీద్ గూండాలు దాడి చేశారు.
361
00:28:15,175 --> 00:28:17,678
నా గుడిసెలోకి తీసుకుపదండి.
-ఏంటి? లిన్, మనం వెళ్లిపోవాలి. మనం...
362
00:28:17,678 --> 00:28:19,012
ఇతడిని ఈ స్థితిలో నేను వదిలేసి వెళ్లిపోలేను.
363
00:28:19,012 --> 00:28:20,305
కానీ...
364
00:28:20,305 --> 00:28:22,099
నువ్వు పిచ్చోడివి, బాసూ.
365
00:28:23,308 --> 00:28:26,186
ఒకటి చెప్పనా? నేను... నేను వేరే ఏర్పాట్లు చేస్తాలే.
366
00:28:26,186 --> 00:28:27,646
కానీ వీలైనంత త్వరగా వచ్చేయ్...
-సరే.
367
00:28:27,646 --> 00:28:29,147
...సరేనా?
-ప్రభు, వెళ్లి పార్వతిని తీసుకురా.
368
00:28:38,532 --> 00:28:40,409
ఇది అట్లాంటి ఇట్లాంటి కథనం కాదు, కవిత.
369
00:28:40,409 --> 00:28:42,327
నా ఎడిటర్ దీన్ని మొదటి పేజీలో అచ్చు వేస్తాడు.
370
00:28:43,578 --> 00:28:46,790
ఈ భూమి ఒప్పందాలన్నీ అవినితీమయంగా ఉన్నాయి,
వీటిని బయటపెట్టే సాహసం ఎవరూ చేయరు.
371
00:28:47,332 --> 00:28:49,960
పాండే కామెంట్ చేయడానికి నిరాకరించాడా?
-అతను బెంబేలెత్తిపోయాడు.
372
00:28:49,960 --> 00:28:52,462
అతని ప్రతిస్పందన చూస్తే
అతను అమాయకుడని అనిపించలేదు.
373
00:28:52,462 --> 00:28:55,924
నీకు ఖచ్చితంగా తెలుసు కదా?
వీళ్లు చాలా శక్తివంతులు, ప్రమాదకరమైన వాళ్లు కూడా.
374
00:28:55,924 --> 00:28:59,011
ఈ కథనాన్ని అచ్చు వేస్తే మనందరమూ
భయంకరమైన పర్యవసానాలను ఎదుర్కోవలసి వస్తుంది.
375
00:29:00,554 --> 00:29:02,723
అలా అని వాళ్ల ఆకృత్యాలని చూస్తూ ఊరుకుందామా?
376
00:29:02,723 --> 00:29:05,100
నిజం చెప్పడానికి భయపడిపోతే
మనం జర్నలిస్టులు ఎలా అవుతాం?
377
00:29:05,100 --> 00:29:06,977
మనం చెప్పకపోతే, వాళ్లకీ, మనకి ఏ తేడా ఉండదు.
378
00:29:08,353 --> 00:29:09,938
నిన్ను పెళ్లి చేసుకోవాలనిపించేస్తోంది.
379
00:29:11,440 --> 00:29:13,400
ఆ విషయం గురించి తర్వాత ఆలోచిస్తాలే.
380
00:29:13,400 --> 00:29:15,360
కానీ ఇప్పుడు మనకి చాలా పనుంది.
381
00:29:15,360 --> 00:29:20,532
ఈ జూలాంటి వ్యక్తులు, ఇక్కడికి వచ్చి ఇలాంటి
పిచ్చిపిచ్చి పనులు చేసేయవచ్చు అనుకుంటున్నారు.
382
00:29:20,532 --> 00:29:23,160
ఇలాంటి మహిళ వల్ల బొంబాయికి ఏం లాభం?
383
00:29:23,160 --> 00:29:24,328
మరి ఇప్పుడు మనమేం చేయాలి?
384
00:29:24,328 --> 00:29:26,997
మినిస్టర్ పాండేతో మాట్లాడటానికి
అధికారికంగా నేను ఒక అభ్యర్థన పంపిస్తాను.
385
00:29:26,997 --> 00:29:30,083
నీ ఆర్టికల్ లో, ప్యాలెస్ గురించి,
మేడమ్ జూ గురించి ఇంకొన్ని వివరాలు రాయి.
386
00:29:30,667 --> 00:29:33,003
జనాలకు ఏం నచ్చినా, నచ్చకపోయినా
సెక్స్ స్కాండల్ మాత్రం తెగ నచ్చేస్తుంది.
387
00:29:33,587 --> 00:29:36,256
ఆ తర్వాత అవినీతిని బయటపెట్టి
వాళ్లని అవాక్కయ్యేలా చేద్దాం.
388
00:29:38,091 --> 00:29:41,136
నువ్వు సిద్ధంగానే ఉన్నావా?
మొదలుపెట్టాక, మన చేతుల్లో ఏమీ ఉండదు.
389
00:29:42,971 --> 00:29:44,181
నేను సిద్ధంగానే ఉన్నా.
390
00:29:52,230 --> 00:29:56,026
నాకొక అవకాశం ఇచ్చినందుకు థ్యాంక్స్.
అది నాకు చాలా ముఖ్యమైనది.
391
00:29:57,319 --> 00:29:59,613
నువ్వే లేకపోతే నేను ఇక్కడి దాకా వచ్చుండే దాన్నే కాదు.
392
00:30:00,238 --> 00:30:03,742
మనిషిని చూడగానే వాళ్లలోని ప్రతిభ నాకు తెలిసిపోతుంది.
ఇక త్వరగా ఆ సవరణల పని చూడు.
393
00:30:16,672 --> 00:30:17,673
ఎలా ఉంది?
394
00:30:20,550 --> 00:30:21,551
తల... తల నొప్పిగా ఉంది.
395
00:30:25,889 --> 00:30:28,058
ఇతనికి విశ్రాంతి కావాలి, ఎక్కువగా కదలకూడదు.
396
00:30:28,058 --> 00:30:29,810
అతను అపస్మారక స్థితిలోకి వెళ్లిపోవచ్చు.
397
00:30:29,810 --> 00:30:32,896
కాబట్టి అతను స్పృహలో ఉండేలా,
వివేకంతో ఉండేలా చూసుకో.
398
00:30:32,896 --> 00:30:34,147
అతను మరిన్ని...
399
00:30:34,147 --> 00:30:35,440
ఖాసిమ్ భాయ్.
400
00:30:41,655 --> 00:30:46,243
ఒక చాయ్ కొట్టు ఉంది.
ఆ తెల్లోడి క్లినిక్ దానికి దగ్గర్లో ఉంటుంది.
401
00:30:47,452 --> 00:30:50,038
ఆ తెల్ల డాక్టర్ ఇల్లు ఎక్కడ?
402
00:30:52,874 --> 00:30:53,875
హా?
403
00:31:05,053 --> 00:31:06,680
ఏమైంది?
404
00:31:08,265 --> 00:31:11,727
ఇతనికి హీమటోమా వస్తుందనిపిస్తోంది.
అంటే పుర్రెలో రక్తస్రావం అవ్వడం.
405
00:31:11,727 --> 00:31:12,686
ఎంత తీవ్రంగా ఉందంటావు?
406
00:31:12,686 --> 00:31:14,938
ఒత్తిడి తగ్గించకపోతే,
దాని వల్ల ఇతను చనిపోయే ప్రమాదముంది.
407
00:31:17,858 --> 00:31:19,776
లిన్ బాబా, నీ కోసం వెతుక్కుంటూ
పోలీసులు ఇక్కడికి వచ్చారు.
408
00:31:20,569 --> 00:31:22,070
సరే, లిన్, నువ్వు ఇక వెళ్లు.
409
00:31:22,070 --> 00:31:23,655
నిన్ను ఎక్కడైనా సురక్షితమైన చోట దాచాలి.
410
00:31:26,533 --> 00:31:27,701
ఇతడిని వదిలి వెళ్లలేను.
411
00:31:27,701 --> 00:31:31,246
మనం ఖాసిమ్ ని అతని గుడిసెకే తీసుకెళ్దాం.
నీకు కావలసినవి తీసుకెళ్లి, అక్కడే చికిత్స చేద్దువులే.
412
00:31:32,748 --> 00:31:35,542
సరే. జానీ మనిద్దరం ఇతడిని తీసుకెళ్దాం రా.
పార్వతి, సామాగ్రి తీసుకురా.
413
00:31:36,126 --> 00:31:39,504
ఖాసిమ్, నిన్ను వేరే చోటికి తీసుకెళ్లాలి, సరేనా?
మూడు అంకెలు లెక్కపెట్టాక, నిన్ను పైకి ఎత్తుతాం.
414
00:31:39,504 --> 00:31:41,465
ఒకటి, రెండు, మూడు.
415
00:31:43,675 --> 00:31:44,801
అయ్యో.
416
00:31:44,801 --> 00:31:46,928
నేను ఇక్కడే ఉండి పోలీసుల సమయాన్ని
వృథా చేస్తాను. వెళ్లు.
417
00:31:46,928 --> 00:31:50,057
ప్రభు. వద్దు.
-ఖాసిమ్ భాయ్ కి మీరిద్దరూ కావాలి.
418
00:31:50,057 --> 00:31:51,475
నేను డాక్టరును కాదు.
419
00:31:52,267 --> 00:31:53,935
కానీ నేను మీకు కావలసిన సమయాన్ని ఇవ్వగలను.
420
00:32:15,457 --> 00:32:16,458
ఎవరు?
421
00:32:16,458 --> 00:32:17,542
సెబాస్టియన్.
422
00:32:24,925 --> 00:32:25,926
లీసా.
423
00:32:33,141 --> 00:32:34,142
బంగారం.
424
00:32:35,310 --> 00:32:37,312
కార్లా.
-సెబాస్టియన్.
425
00:32:37,312 --> 00:32:39,606
వెళ్లి లిన్ ని కూడా రమ్మను,
ఇప్పటికీ మించిపోయిందేమీ లేదు.
426
00:32:39,606 --> 00:32:42,609
లిన్? మనతో పాటు లిన్ ఎందుకు?
427
00:32:42,609 --> 00:32:44,528
ఎందుకంటే, అతను మరీజియో పీడ విరగడయేలా చేశాడు.
428
00:32:45,404 --> 00:32:47,614
ఎందుకంటే, నువ్వు నన్ను ప్రేమించినట్టే,
అతను కూడా కార్లాని ప్రేమిస్తున్నాడు.
429
00:32:47,614 --> 00:32:48,699
వద్దులే.
430
00:32:48,699 --> 00:32:52,035
కార్లా, నాకేమీ పర్వాలేదు.
మనందరికీ సరిపడా డబ్బు నా దగ్గర ఉంది.
431
00:32:53,203 --> 00:32:54,329
ఇంతకీ డబ్బు ఎక్కడ?
432
00:32:56,623 --> 00:32:58,166
సురక్షితమైన చోట దాచాను.
433
00:33:00,669 --> 00:33:02,838
ఊరి నుండి వెళ్లేటప్పుడు తీసుకొని వెళ్లిపోదాం.
434
00:33:09,261 --> 00:33:10,971
ఇంతకు ముందు ఎప్పుడైనా ఈ చికిత్స చేశావా?
435
00:33:10,971 --> 00:33:14,057
లేదు, ఇది సర్జన్లు చేసే పని.
436
00:33:14,891 --> 00:33:17,978
మనం ఒత్తిడిని తగ్గించకపోతే, ఇతను చనిపోతాడు,
కాబట్టి మనం ప్రయత్నించాల్సిందే.
437
00:33:25,694 --> 00:33:27,571
సరే, గట్టిగా పట్టుకో.
438
00:33:31,116 --> 00:33:33,452
గట్టిగా పట్టుకో. కదలనివ్వకుండా పట్టుకో.
439
00:33:40,834 --> 00:33:42,753
నాకు ఐయోడిన్, కాటన్ కావాలి.
-ఓహ్.
440
00:33:47,132 --> 00:33:49,176
సరే. సరే. మంచిది.
441
00:33:51,511 --> 00:33:52,721
సరే.
442
00:34:00,520 --> 00:34:02,731
మనం ఈ సెక్షనుని పైకెత్తాలి.
443
00:34:09,780 --> 00:34:11,031
అయ్య బాబోయ్!
-హేయ్.
444
00:34:11,031 --> 00:34:12,199
వెనక్కి పద.
445
00:34:17,663 --> 00:34:19,539
మీరు చాలా పెద్ద తప్పు చేస్తున్నారు.
446
00:34:21,083 --> 00:34:22,083
ఎందుకు?
447
00:34:23,085 --> 00:34:24,586
నువ్వు ఖాదర్ ఖాన్ దగ్గర పని చేస్తున్నావనా?
448
00:34:26,922 --> 00:34:29,174
ఈపాటికి అతను చచ్చిపోయుంటాడు తెలుసా?
449
00:34:29,840 --> 00:34:31,385
నువ్వు మొదలుపెట్టిన యుద్ధం వల్లనే.
450
00:34:32,135 --> 00:34:34,513
మేడమ్ జూ మీ ఇద్దరినీ తీసుకురమ్మంటోంది.
-చచ్చినా రాము.
451
00:34:36,181 --> 00:34:37,641
మొడీనా, కార్లా ఆ బ్యాగులని ఇవ్వండి.
452
00:34:50,112 --> 00:34:51,571
డబ్బు ఎక్కడ?
453
00:34:54,241 --> 00:34:55,951
డబ్బులు. డబ్బులు. డబ్బులు!
454
00:34:55,951 --> 00:34:58,287
డబ్బులు ఎక్కడ ఉన్నాయి?
వెంటనే ఎక్కడ ఉన్నాయో చెప్పు!
455
00:34:58,287 --> 00:35:00,372
మరీజియో, వాళ్లని వదిలేస్తే నీకు డబ్బులు నేను ఇస్తా.
456
00:35:01,498 --> 00:35:03,583
వద్దు.
-ఆహా? ఇలా రా అమ్మా.
457
00:35:03,583 --> 00:35:05,711
వద్దు, వద్దు. మరీజియో.
-వద్దు!
458
00:35:06,211 --> 00:35:07,754
ఇలా రా. చెప్పేది జాగ్రత్తగా విను.
459
00:35:07,754 --> 00:35:10,257
నా డబ్బును ఏం చేశావో చెప్పకపోతే,
460
00:35:10,257 --> 00:35:11,883
నేను దీని అందమైన ముఖాన్ని...
-వద్దు.
461
00:35:11,883 --> 00:35:15,762
...బాదుతూనే ఉంటా, తను చంపేయమని
బతిమాలే దాకా. అర్థమైందా?
462
00:35:16,596 --> 00:35:17,973
ఇక చాలు. మనం వెళ్లాలి.
463
00:35:17,973 --> 00:35:19,725
వాళ్లని తీసుకురండి.
-వద్దు.
464
00:35:19,725 --> 00:35:21,018
ష్. చెప్పేయ్.
-వద్దు.
465
00:35:21,018 --> 00:35:22,728
డబ్బులు ఎక్కడ ఉన్నాయో చెప్పేయ్.
-మరీజియో.
466
00:35:22,728 --> 00:35:24,021
నా డబ్బులు ఎక్కడ ఉన్నాయో చెప్పు.
467
00:35:24,021 --> 00:35:25,814
చెప్పు. చెప్పు!
468
00:35:25,814 --> 00:35:27,232
చెప్పవా? చెప్పవా?
-చెప్పను.
469
00:35:27,816 --> 00:35:29,651
అయ్యో! అయ్యో!
470
00:35:37,159 --> 00:35:38,994
బంగారం. దయచేసి ఇతనికి సాయపడండి!
471
00:35:38,994 --> 00:35:42,664
సాయపడండి. వద్దు, వద్దు.
-ఇలా రా.
472
00:35:42,664 --> 00:35:44,541
దయచేసి అతనికి సాయపడండి.
473
00:35:45,125 --> 00:35:48,712
నా డబ్బులు ఎక్కడున్నాయో చెప్పేయ్. త్వరగా చెప్పు!
-తను చెప్పలేదు, తనకి అవెక్కడ ఉన్నాయో తెలీదు!
474
00:35:50,172 --> 00:35:51,298
వద్దు, వద్దు.
475
00:35:52,049 --> 00:35:53,133
బంగారం!
476
00:36:04,978 --> 00:36:06,772
అదుగో, అక్కడ ఉన్నాడు. అతనే.
477
00:36:09,983 --> 00:36:11,526
మీకు ఏ విధంగా సాయపడగలను?
478
00:36:14,363 --> 00:36:16,615
తెల్లోడైన లిన్ ఫోర్డ్ నీకు తెలుసా?
479
00:36:16,615 --> 00:36:18,825
అతను నాకు చాలా మంచి దోస్తు.
అక్కడ ఉన్న గుడిసెలోనే అతను ఉంటాడు.
480
00:36:18,825 --> 00:36:21,620
లోపల ఉన్నాడా?
-లేడు, అతని గుడిసె అది అని మాత్రమే అన్నాను,
481
00:36:21,620 --> 00:36:22,955
అక్కడ ఇప్పుడు ఉన్నాడని అనలేదు.
482
00:36:24,164 --> 00:36:25,582
డేల్ కాంటీ ఎక్కడ?
483
00:36:26,166 --> 00:36:30,963
డేల్ కాంటీ? నాకు డేల్ కాంటీ ఎవరో తెలీదు.
ఇతను నా ఆప్త మిత్రుడు, లిన్ బాబా.
484
00:36:32,339 --> 00:36:33,382
నువ్వు అతని ఆప్త మిత్రునివా?
485
00:36:33,382 --> 00:36:36,802
లిన్ బాబా ఇక్కడ డాక్టర్,
మా అందరినీ చాలా బాగా చూసుకుంటున్నాడు.
486
00:36:37,469 --> 00:36:40,055
ఎప్పుడు ఎక్కడ ఉంటాడో ఏమో.
అతన్ని కనిపెట్టడం చాలా కష్టం.
487
00:36:40,055 --> 00:36:43,809
కానీ, నేను ఆచూకీలని కనిపెట్టడంలో పిస్తాని.
488
00:36:43,809 --> 00:36:45,852
ఈ చెత్తగాడికి లంచం కావాలట.
489
00:36:50,482 --> 00:36:55,195
నువ్వు అన్ని పద్ధతిగా జరగాలంటావు.
కానీ డేల్ కాంటీ ఒక మంచి పోలీసుని హత్య చేశాడు.
490
00:36:55,195 --> 00:36:59,658
మనం అతడిని ఇప్పుడు పట్టుకోకపోతే,
అతను మనకిక దొరకడు.
491
00:37:03,787 --> 00:37:05,664
నేను గాలింపు చర్యలను వేరే చోట చూసుకుంటాను.
492
00:37:09,167 --> 00:37:10,252
సరే.
493
00:37:20,095 --> 00:37:22,097
లైటును జరుపు. ఇక్కడ ఇంకా వెలుతురు కావాలి.
494
00:37:26,768 --> 00:37:28,353
ఫలితం తేలే తరుణం వచ్చేసింది.
495
00:37:35,569 --> 00:37:37,654
సరే మరి.
496
00:37:41,283 --> 00:37:43,035
ఆ తెల్లతోలోడు ఎక్కడ? హా?
497
00:37:45,412 --> 00:37:47,706
చెప్పు?
-గుర్తొచ్చేస్తూ ఉందనగా,
498
00:37:47,706 --> 00:37:49,166
మీ వల్ల మర్చిపోయాను.
499
00:37:50,667 --> 00:37:52,336
చూడు, చూడు.
500
00:37:52,336 --> 00:37:54,713
ఎందుకు అంత కష్టపడుతున్నావు? ఎందుకు?
501
00:37:55,505 --> 00:37:58,508
చూశావా? రక్తం గడ్డకట్టుకుపోయింది చూడు.
-అవును.
502
00:38:12,397 --> 00:38:14,608
సరే. నాకు సెలైన్ కావాలి.
503
00:38:23,742 --> 00:38:26,578
చెప్పు, లేకపోతే నీ కళ్లు పీకి పడేస్తా. చెప్పు!
504
00:38:33,669 --> 00:38:34,670
సరే.
505
00:38:37,506 --> 00:38:40,175
ఏం జరుగుతోంది? ఖాసిమ్ అంకుల్ ఎక్కడ?
506
00:38:40,175 --> 00:38:41,760
లిన్ బాబా అతనికి చికిత్స చేస్తున్నాడు.
507
00:38:49,267 --> 00:38:51,895
నువ్వు ఇక్కడ ఉండకూడదు. వెళ్లిపో.
508
00:38:58,944 --> 00:39:00,237
అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు?
509
00:39:01,113 --> 00:39:02,197
చెప్పు!
510
00:39:07,619 --> 00:39:09,830
నైటింగేల్, వెంటనే బయటకి రా.
511
00:39:18,505 --> 00:39:21,800
ఏంటి?
-ఆ తెల్లోడు ఎక్కడున్నాడో నాకు తెలుసు, సర్.
512
00:39:21,800 --> 00:39:23,385
మరి నీకేం కావాలి?
513
00:39:24,970 --> 00:39:26,305
అతనికి శిక్ష పడటం.
514
00:39:32,311 --> 00:39:34,062
పద, అబ్బాయి.
515
00:39:38,525 --> 00:39:39,610
ఖాసిమ్.
516
00:39:40,736 --> 00:39:42,195
ఖాసిమ్, నా మాటలు వినిపిస్తున్నాయా?
517
00:39:50,454 --> 00:39:51,622
హేయ్, హేయ్.
518
00:39:51,622 --> 00:39:56,501
హేయ్. హేయ్, ఖాసిమ్. నేనెవరో తెలుసా?
519
00:40:01,214 --> 00:40:03,342
నా పక్కలో తెల్ల బల్లెంగాడివి నువ్వు.
520
00:40:24,196 --> 00:40:25,280
వెళ్లి తనని తీసుకురా.
521
00:40:25,280 --> 00:40:26,490
ఈ పరిస్థితిలో మిమ్మల్ని వదిలేసి వెళ్లలేను.
522
00:40:26,490 --> 00:40:30,953
నాతో రణ్వీర్ తో పాటు ఇంకా చాలా మంది ఉన్నారు.
వలీద్ నన్ను చంపడానికి విఫలయత్నం చేశాడు.
523
00:40:30,953 --> 00:40:33,705
ఇతరులకి నా అంత అదృష్టం లేదు.
ఊరంతా వాళ్లు మనపై దాడులు జరుపుతున్నారు.
524
00:40:33,705 --> 00:40:35,707
కార్లా ఎక్కడుందో వెతికి, ఇక్కడికి తీసుకురా!
525
00:40:35,707 --> 00:40:37,584
దీనంతటికీ కార్లాయే కదా కారణం.
526
00:40:38,877 --> 00:40:42,881
కార్లా తప్పు చేసింది, అలా అని
మనకి తనపై ఉన్న ఇష్టం తరిగిపోదు కదా.
527
00:40:44,675 --> 00:40:45,676
ఇక బయలుదేరు.
528
00:40:47,427 --> 00:40:48,804
ఇంకెంత దూరం?
529
00:40:49,513 --> 00:40:50,847
లిన్ బాబా.
530
00:40:52,766 --> 00:40:55,894
ఆ క్షణంలో నా ఆశలు, భయాలు బలంగా ఢీకొట్టుకున్నాయి.
531
00:40:55,894 --> 00:40:59,064
నైటింగేల్ కనుక నన్ను పట్టుకుంటే
నాకు నరకం తప్ప ఇంకో దారి లేదని నాకు తెలుసు.
532
00:40:59,064 --> 00:41:00,190
డేల్!
533
00:41:04,403 --> 00:41:06,196
నీ యెంకమ్మ!
534
00:41:06,196 --> 00:41:07,197
హేయ్!
535
00:41:11,118 --> 00:41:12,619
రండి! రండి!
536
00:42:00,917 --> 00:42:01,960
పోలీసు
537
00:42:07,716 --> 00:42:09,217
అక్కడ ఉన్నాడు, అక్కడ, అక్కడ!
538
00:42:10,344 --> 00:42:11,511
ఎక్కు, లిన్ బాబా!
539
00:42:24,316 --> 00:42:26,652
నాకు నువ్వు భారీగా టిప్
ఇచ్చుకోవాల్సి ఉంటుంది, లిన్ బాబా.
540
00:42:26,652 --> 00:42:27,736
భారీగా, ఓకేనా?
541
00:42:41,625 --> 00:42:43,543
గ్రెగరీ డేవిడ్ రాబర్ట్స్ రచించిన శాంతారాం
ఆధారంగా తెరకెక్కించబడింది
542
00:44:01,622 --> 00:44:03,624
సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్