1 00:00:19,916 --> 00:00:21,376 Jag kände mig tom. 2 00:00:22,210 --> 00:00:25,505 All ilska rann ur mig tills bara sorgsenheten fanns kvar 3 00:00:25,505 --> 00:00:29,009 över att jag litat på fel personer och trott att de känt som jag. 4 00:00:29,801 --> 00:00:32,721 Det enda jag ville nu var att hämta passet från Didier 5 00:00:32,721 --> 00:00:35,349 och åka härifrån medan jag kan. 6 00:00:56,370 --> 00:00:57,621 Linbaba. 7 00:00:57,621 --> 00:00:59,122 Läget, Siraj? 8 00:00:59,122 --> 00:01:00,457 Hej, Linbaba. 9 00:01:12,511 --> 00:01:14,179 Är han inte tillbaka än? 10 00:01:14,930 --> 00:01:16,056 Han kommer. 11 00:01:18,266 --> 00:01:20,227 Han gör sig säkert i ordning. 12 00:01:21,395 --> 00:01:23,855 Om du ljuger så biter en kråka dig. -Låt den göra det. 13 00:01:27,359 --> 00:01:28,902 Vi stötte på problem. 14 00:01:30,112 --> 00:01:32,698 Nån ville döda Linbaba. 15 00:01:32,698 --> 00:01:34,116 Men vi tog itu med det. 16 00:01:34,116 --> 00:01:36,326 Vad menar du med det? -Nej. Inte jag. 17 00:01:37,244 --> 00:01:38,370 Linbaba och... 18 00:01:39,955 --> 00:01:41,748 ...Khaders hejduk, Abdullah. 19 00:01:41,748 --> 00:01:43,417 De slogs. Jag bara... 20 00:01:43,417 --> 00:01:48,422 Lin borde aldrig ha dragit in dig i det här. Du borde inte ha lagt dig i. 21 00:01:50,007 --> 00:01:51,842 Du måste vara smartare än så. 22 00:01:53,593 --> 00:01:54,761 Han är min vän. 23 00:01:54,761 --> 00:01:58,223 Tänk om hans problem med hejdukar blir ditt problem? 24 00:02:00,976 --> 00:02:02,602 Glöm inte en sak: 25 00:02:02,602 --> 00:02:06,523 Han är borta om några dagar, men inte du. 26 00:02:07,566 --> 00:02:08,858 Ditt liv är här. 27 00:02:10,527 --> 00:02:12,613 Har du ens tänkt på det? 28 00:02:12,613 --> 00:02:14,948 Dina beslut påverkar oss båda. 29 00:02:16,283 --> 00:02:19,870 Jag vill inte att dina vänner får dig inlåst i fängelset. 30 00:02:26,209 --> 00:02:27,502 Från och med nu... 31 00:02:31,006 --> 00:02:32,841 ...riskerar du inget mer för honom. 32 00:02:34,593 --> 00:02:35,594 Lova mig det. 33 00:03:02,162 --> 00:03:05,624 Min mamma såg på mig så där när jag låg pyrt till. 34 00:03:05,624 --> 00:03:07,542 Jag har varit så orolig. 35 00:03:09,503 --> 00:03:12,923 Är du oskadd? Inga knivhugg eller kulor i dig? 36 00:03:13,799 --> 00:03:16,843 Jag mår bra. -Varför så dyster då? 37 00:03:21,682 --> 00:03:24,101 Du ångrar att du inte tog mitt råd, va? 38 00:03:24,601 --> 00:03:25,936 Hittade du Maurizio? 39 00:03:28,480 --> 00:03:30,107 Ja. Han lever än. Oroa dig inte. 40 00:03:33,026 --> 00:03:36,822 Men du hade rätt. Jag borde ha kommit tillbaka hit istället. 41 00:04:03,015 --> 00:04:05,851 Det är bra att du inte dödade Maurizio. 42 00:04:12,566 --> 00:04:14,943 Du borde vara glad över det – inte ledsen. 43 00:04:24,369 --> 00:04:25,912 Jag orkar inte bry mig längre. 44 00:04:26,663 --> 00:04:31,460 Karla, Khader och Abdullah har ljugit från första början. 45 00:04:36,465 --> 00:04:37,966 Alla förutom du. 46 00:04:45,766 --> 00:04:50,103 Så snart som Didier har mitt pass så drar jag. 47 00:05:05,285 --> 00:05:07,496 Jag följde Karla till reportern. 48 00:05:08,622 --> 00:05:10,958 De jobbade säkert ihop från första början. 49 00:05:12,250 --> 00:05:16,088 Lisa, Modena, Karla och den där jävla Lin Ford. 50 00:05:17,089 --> 00:05:19,007 Vilket fån du är. 51 00:05:19,007 --> 00:05:20,634 Karla hatar mig, 52 00:05:20,634 --> 00:05:24,805 men hon skulle aldrig våga göra nåt sånt utan Khaders tillstånd. 53 00:05:26,723 --> 00:05:31,019 Och Ford... han är Khaders man i slummen. 54 00:05:31,853 --> 00:05:33,105 Vad gör vi nu? 55 00:05:34,022 --> 00:05:37,609 De vet inte vad vi vet om Karlas journalist. 56 00:05:37,609 --> 00:05:39,069 Ring Walid Shah. 57 00:05:41,571 --> 00:05:43,407 Säg att vi behöver träffas. 58 00:05:49,538 --> 00:05:51,331 Minister Pandey? 59 00:05:51,331 --> 00:05:53,792 Ja. -Jag heter Kavita Khanna. 60 00:05:53,792 --> 00:05:56,461 Jag är reporter och har några frågor. 61 00:05:57,045 --> 00:06:00,215 Jag är upptagen. Kontakta mitt kansli först. 62 00:06:00,215 --> 00:06:04,928 Jag har inte tid nu... -Du vill nog inte att jag gör det. 63 00:06:06,096 --> 00:06:09,266 Du vill knappast att de ser de här bilderna 64 00:06:09,266 --> 00:06:11,935 eller att Walid Shah får veta att jag har dem. 65 00:06:12,728 --> 00:06:14,396 Jag har pratat med Sunita. 66 00:06:14,896 --> 00:06:18,483 Du kan kommentera, annars skriver jag artikeln utan dig. 67 00:06:18,483 --> 00:06:21,486 Hur som helst kommer den att bli skriven. 68 00:06:23,196 --> 00:06:24,948 Ut härifrån. Nu! 69 00:06:25,991 --> 00:06:27,534 Du är en otäck kvinna. 70 00:06:27,534 --> 00:06:30,203 Gå härifrån om du vet ditt eget bästa. 71 00:06:37,002 --> 00:06:41,048 Jag vet inte varför du skulle ta Sunita till Kavita Khanna 72 00:06:41,048 --> 00:06:44,217 om inte för att berätta vad vi gjort med henne. 73 00:06:45,427 --> 00:06:47,679 Är det en del av vår plan som jag missat? 74 00:06:48,722 --> 00:06:52,100 Jag gjorde det för din skull. Innan du hamnar i mer trubbel. 75 00:06:52,100 --> 00:06:55,812 Kunde du inte ha varnat mig? -Jag bad honom att inte göra det. 76 00:07:00,776 --> 00:07:02,653 Storyn jag har gett Kavita 77 00:07:02,653 --> 00:07:06,406 sätter dit Zhou och Walid för Rujuls död och Pandeys utpressning. 78 00:07:07,950 --> 00:07:10,577 De är ute ur bilden, och Sagar Wada blir ditt. 79 00:07:10,577 --> 00:07:13,538 Du får det du vill, men inte som du ville ha det. 80 00:07:13,538 --> 00:07:15,916 Du gjorde det utan att fråga mig. -Ja. 81 00:07:15,916 --> 00:07:18,418 För du visste att jag hade stoppat det. -Ja. 82 00:07:18,418 --> 00:07:22,130 Då var det inte för min skull. Är det för att du hatar Zhou? 83 00:07:22,130 --> 00:07:24,925 Du kan inte återuppliva Ahmed och Christina. 84 00:07:24,925 --> 00:07:28,679 Skuldkänslorna försvinner ald... -Jag gjorde det så att Lin kan stanna. 85 00:07:29,721 --> 00:07:32,307 Bad Lin dig göra det? 86 00:07:33,100 --> 00:07:34,559 Han bad aldrig om nåt. 87 00:07:36,144 --> 00:07:39,564 Vi har utnyttjat honom hela tiden, och jag bara... 88 00:07:41,650 --> 00:07:46,822 Förlåt. Det kanske gör mig svag, inte som du vill att jag ska vara. 89 00:07:46,822 --> 00:07:47,990 Men jag har fått nog. 90 00:07:49,199 --> 00:07:50,993 Känner han till vårt samröre? 91 00:07:52,077 --> 00:07:53,161 Ja. 92 00:07:53,662 --> 00:07:55,247 Berättade du det? 93 00:07:55,247 --> 00:07:57,749 Han listade ut det själv och hatar mig för det. 94 00:08:02,629 --> 00:08:08,510 Då finns det inget som hindrar dig att stoppa storyn. 95 00:08:09,845 --> 00:08:16,226 Kärlek... är en kedja med handklovar i varje ände. 96 00:08:17,311 --> 00:08:20,147 Vi märker det inte innan kedjan dras åt. 97 00:08:21,565 --> 00:08:25,068 Jag gjorde det inte för att såra dig. -Jag vet. 98 00:08:25,068 --> 00:08:27,112 Så du kommer tänka på saken? 99 00:08:30,991 --> 00:08:33,327 Kanske synden i mina brott var för stor ändå. 100 00:08:34,286 --> 00:08:35,829 Det här leder till krig. 101 00:08:36,747 --> 00:08:38,582 Walid kommer anklaga mig. 102 00:08:38,582 --> 00:08:42,210 Tänkte du aldrig på det? Folk kommer dö. Såna som Abdullah. 103 00:08:42,210 --> 00:08:46,632 Du riktar en pistol mot min skalle, lika säkert som den som dödade din far. 104 00:08:46,632 --> 00:08:48,634 Är det min belöning? 105 00:08:52,846 --> 00:08:53,972 Karla, vänta. 106 00:08:53,972 --> 00:08:55,390 Låt henne gå! 107 00:09:02,731 --> 00:09:04,733 Hämta Lin. 108 00:09:13,033 --> 00:09:14,076 Qasim. 109 00:09:15,369 --> 00:09:16,912 Johnny. -Linbaba. 110 00:09:49,319 --> 00:09:52,030 INCHECKNINGSFORMULÄR 111 00:10:02,165 --> 00:10:05,377 Om du inte tänker komma, vad gör jag här då? 112 00:10:06,378 --> 00:10:07,587 Ja, du säger det nu, 113 00:10:07,587 --> 00:10:10,340 men vad ska jag säga till min kund om hans pass? 114 00:10:11,300 --> 00:10:15,137 Jag lovade leverans idag. Jag har ett rykte att tänka på. 115 00:10:16,555 --> 00:10:17,556 Hur länge då? 116 00:10:18,765 --> 00:10:21,184 Jag kan inte bara ge honom din ursäkt. 117 00:10:23,854 --> 00:10:24,855 Didier Levy? 118 00:10:26,815 --> 00:10:28,567 Inspektör Chavan Sharma. 119 00:10:28,567 --> 00:10:35,365 Du måste följa med till stationen. -Vad handlar det om? 120 00:10:35,365 --> 00:10:36,950 Var god följ med. 121 00:10:37,451 --> 00:10:39,077 Nu? -Nu. 122 00:10:55,302 --> 00:10:58,180 Linbaba. Ta nåt att dricka, 123 00:10:58,180 --> 00:11:01,892 annars måste vi begrava dig i hålet, och då har vi ingen plats för röret. 124 00:11:03,894 --> 00:11:06,897 Qasim. Går arbetet som planerat? 125 00:11:08,273 --> 00:11:09,650 Jag hälsar Khader det. 126 00:11:11,109 --> 00:11:14,446 Lin, har du stängt kliniken för att gräva diken? 127 00:11:20,452 --> 00:11:21,703 Är allt okej, mr Lin? 128 00:11:33,590 --> 00:11:34,675 Vad gör du? 129 00:11:35,634 --> 00:11:37,427 Khader bad dig hämta mig, va? 130 00:11:38,470 --> 00:11:40,389 Han visslar, och du kommer. 131 00:11:41,640 --> 00:11:42,766 Hittade du Maurizio? 132 00:11:45,268 --> 00:11:47,813 Din hjälp med Raheem rättfärdigar inte dina lögner. 133 00:11:50,107 --> 00:11:51,733 Jag förstår hur du känner dig. 134 00:11:53,860 --> 00:11:55,946 Jag kom i kläm mellan min far och bror. 135 00:11:55,946 --> 00:11:58,365 Så länge du inte visste nåt behövde jag inte välja. 136 00:11:58,365 --> 00:12:01,743 Så du ljög bara istället? Vad broderligt. 137 00:12:01,743 --> 00:12:06,039 Khader försöker göra nåt gott. Det innebär svåra beslut. 138 00:12:06,039 --> 00:12:08,667 Jag litar på hans plan fast jag inte alltid förstår den. 139 00:12:09,793 --> 00:12:12,671 Efter allt det här så litar jag inte på nån. 140 00:12:14,381 --> 00:12:15,882 Inte Khader, inte Karla. 141 00:12:17,384 --> 00:12:18,427 Inte du. 142 00:12:21,096 --> 00:12:22,097 Kom då. 143 00:12:26,184 --> 00:12:27,561 Jag är alltid din bror. 144 00:12:29,438 --> 00:12:31,231 Du måste välja om du vill vara min. 145 00:12:41,116 --> 00:12:42,117 NATTKLUBB 146 00:12:42,117 --> 00:12:43,327 Walid. 147 00:12:48,040 --> 00:12:50,334 Jag visste inte att du gjorde hembesök. 148 00:12:50,917 --> 00:12:53,920 Dessvärre är du inte i min smak. 149 00:12:55,047 --> 00:12:58,467 En dag kommer du tänka tillbaka på det här ögonblicket 150 00:12:58,467 --> 00:13:02,804 och undra: "Om jag bara inte hade förolämpat henne, 151 00:13:03,347 --> 00:13:05,390 så hade allt varit annorlunda." 152 00:13:06,433 --> 00:13:10,479 Visste inte att du lämnade Palace. -Jag har aldrig haft en orsak. 153 00:13:10,479 --> 00:13:11,563 Förrän nu. 154 00:13:17,069 --> 00:13:21,198 Snälla, ursäkta mitt dåliga skämt. Det var fel av mig. 155 00:13:22,199 --> 00:13:23,700 Och jag ber om ursäkt. 156 00:13:26,620 --> 00:13:29,665 Khader Khan tänker avslöja dina affärer med Pandey. 157 00:13:30,499 --> 00:13:33,043 Jag vet inte vad du pratar om. Jag känner ingen sån. 158 00:13:34,670 --> 00:13:39,257 Pandey har en älskarinna, en hora från Kamathipura vid namn Sunita. 159 00:13:40,258 --> 00:13:42,010 Och hur vet du detta? 160 00:13:42,010 --> 00:13:44,429 Khaderbhai tvingade mig att ta henne. 161 00:13:45,180 --> 00:13:46,598 Jag borde döda dig för det. 162 00:13:47,307 --> 00:13:50,102 Precis som han hotade mig för att jag hjälpte dig med Rujul. 163 00:13:53,730 --> 00:13:55,774 Jag försöker bara hålla mig vid liv. 164 00:13:56,692 --> 00:13:58,402 Varför berättar du det här? 165 00:13:59,361 --> 00:14:02,823 Khader tänker använda en journalist för att förgöra oss båda. 166 00:14:04,032 --> 00:14:06,493 Jag saknar medel för att kämpa emot. 167 00:14:07,953 --> 00:14:09,288 Jag vill att de lider. 168 00:14:09,913 --> 00:14:11,081 "De"? 169 00:14:11,081 --> 00:14:14,209 Khader och Karla Saaranen. 170 00:14:16,837 --> 00:14:18,797 Vet Khader om att du vet? 171 00:14:21,008 --> 00:14:22,301 Det är bra. 172 00:14:24,636 --> 00:14:26,763 Om du har rätt... 173 00:14:28,515 --> 00:14:32,311 ...så har Khader gett mig en ursäkt att göra mig av med honom. 174 00:14:33,186 --> 00:14:37,232 Du valde rätt sida. Hur kan jag återgälda dig? 175 00:14:42,279 --> 00:14:44,114 Bad du Karla att förleda mig? 176 00:14:44,114 --> 00:14:47,659 Nej. Karla ljög för mig om sina känslor för dig. 177 00:14:47,659 --> 00:14:50,078 Just därför är saker som de är nu. 178 00:14:50,704 --> 00:14:53,957 "Förr eller senare får alla äta upp sina misstag." 179 00:14:53,957 --> 00:14:55,459 Lin. 180 00:14:56,710 --> 00:14:59,338 Jag gillar dig verkligen. 181 00:14:59,338 --> 00:15:01,757 Förlåt, men det skiter jag i. 182 00:15:01,757 --> 00:15:03,300 Glöm inte vem du pratar med. 183 00:15:04,843 --> 00:15:05,844 Jag vet nog. 184 00:15:06,678 --> 00:15:09,723 Snubben som snackade skit om att vara min far i ett annat liv 185 00:15:09,723 --> 00:15:13,226 så att han kan utnyttja mig för att blåsa mina riktiga vänner. 186 00:15:13,226 --> 00:15:15,145 Visa respekt i det här huset. 187 00:15:15,145 --> 00:15:17,522 Annars? -Det räcker. 188 00:15:17,522 --> 00:15:18,607 Abdullah. 189 00:15:22,194 --> 00:15:25,113 Lin hade nog sagt att respekt måste förtjänas. 190 00:15:26,531 --> 00:15:28,325 Hans ilska är berättigad. 191 00:15:31,453 --> 00:15:32,746 Jag ber om ursäkt. 192 00:15:33,622 --> 00:15:39,252 Men saker och ting sker fort just nu, och allt jag har arbetat för är hotat. 193 00:15:39,252 --> 00:15:43,215 Det skiter jag i. Jag drar. Jag har fått nog av er. 194 00:15:43,215 --> 00:15:46,176 Faktiskt så är du roten till mina problem. 195 00:15:50,514 --> 00:15:53,016 Tog du hit mig för att du vill ha nåt annat? 196 00:15:54,184 --> 00:15:55,394 Det är magstarkt. 197 00:15:55,978 --> 00:15:59,022 Karla har gett en story till Kavita Khanna 198 00:15:59,022 --> 00:16:01,233 så att du kan stanna i Sagar Wada. 199 00:16:01,984 --> 00:16:04,528 Storyn startar ett krig mot Walid Shah. 200 00:16:05,362 --> 00:16:08,490 Men Karla är villig att offra allt vi har jobbat för 201 00:16:08,490 --> 00:16:10,325 för att ge dig det du vill ha. 202 00:16:10,325 --> 00:16:15,372 Du måste få Karla att stoppa artikeln, annars svävar hennes liv i fara. 203 00:16:16,873 --> 00:16:22,170 Men, som du sa... Du drar, så varför skulle du bry dig? 204 00:16:27,718 --> 00:16:29,136 Du kommer inte långt utan det här. 205 00:16:30,846 --> 00:16:34,099 Trodde du inte jag skulle få veta? Jag kontrollerar bokmarknaden. 206 00:16:35,517 --> 00:16:37,519 Åh, fan alltså. 207 00:16:39,688 --> 00:16:40,689 Utpressning? 208 00:16:43,400 --> 00:16:44,401 Seriöst? 209 00:16:46,445 --> 00:16:48,363 Fan vilken svindlare du är. 210 00:16:49,656 --> 00:16:53,577 En skitsnackande trollkarl från Oz som låtsas vara filosof. 211 00:16:53,577 --> 00:16:55,787 Tror du verkligen han har alla svaren? 212 00:16:55,787 --> 00:16:58,332 Be Karla stoppa artikeln. 213 00:16:59,499 --> 00:17:02,502 Snälla. Så är det här ditt, helt gratis. 214 00:17:04,880 --> 00:17:06,548 Karla kan fatta sina egna beslut. 215 00:17:08,592 --> 00:17:10,594 Jag klarar mig. På nåt sätt. 216 00:17:15,140 --> 00:17:16,683 Du förtjänar bättre, min bror. 217 00:17:31,323 --> 00:17:33,450 Nej. 218 00:17:33,450 --> 00:17:35,202 Jag klarar mig. 219 00:17:40,999 --> 00:17:42,960 Låt mig vara. Gå bara. 220 00:17:54,972 --> 00:17:58,141 Snälla säg att du är här för att hjälpa mig. 221 00:17:59,351 --> 00:18:02,771 Jag fattar poängen. Tro mig. 222 00:18:04,815 --> 00:18:06,441 Jag ber om ursäkt för mitt sätt. 223 00:18:13,615 --> 00:18:14,658 Uppriktigt. 224 00:18:16,827 --> 00:18:17,869 Jag godtar din ursäkt. 225 00:18:20,831 --> 00:18:23,875 Jag hittade nån som vet var Lindsay Ford är. 226 00:18:57,367 --> 00:19:01,663 Du satt inne här tidigare. Lindsay Ford betalade din borgen. 227 00:19:02,372 --> 00:19:04,124 Så du vet var han är. 228 00:19:06,335 --> 00:19:08,170 Får jag fråga vem du är? 229 00:19:08,837 --> 00:19:11,965 Inspektör Walter Nightingale med Australiens polis. 230 00:19:12,591 --> 00:19:14,676 Jag satte Dale Conti bakom galler. 231 00:19:14,676 --> 00:19:16,845 Det är din kompis riktiga namn. 232 00:19:16,845 --> 00:19:19,306 För väpnat rån och att ha dödat en polis. 233 00:19:22,726 --> 00:19:26,188 Du har rest långt. -Jag åker inte hem tomhänt. 234 00:19:27,189 --> 00:19:31,818 Nå, jag kände knappt... Dale eller... Lin, vad han nu heter. 235 00:19:31,818 --> 00:19:33,987 Knappt? -Han var bara en bekant. 236 00:19:33,987 --> 00:19:35,572 Jaså? -Ja. 237 00:19:36,573 --> 00:19:37,574 Han är din vän. 238 00:19:38,158 --> 00:19:39,743 Jag har inga vänner. 239 00:19:40,577 --> 00:19:43,288 Livet är enklare så. 240 00:19:43,997 --> 00:19:49,086 Då har du väl ingen som kan lösa ut dig när Chavan spärrar in dig. 241 00:20:05,018 --> 00:20:06,770 Jag förväntade mig inte att se dig. 242 00:20:07,854 --> 00:20:10,857 Vad ditt avtal med Kavita än är så måste du bryta det. 243 00:20:11,358 --> 00:20:15,570 Avtalet hon gjorde för din skull? Så du kan stanna i din kära slum. 244 00:20:15,570 --> 00:20:16,989 Lisa, sluta. -Nej. 245 00:20:16,989 --> 00:20:18,991 Du förtjänade inte det han sa igår. 246 00:20:21,034 --> 00:20:24,621 Hon riskerade livet för dig. Tänk på det innan du säger nåt mer. 247 00:20:24,621 --> 00:20:26,498 Du har pratat med Khader. 248 00:20:27,624 --> 00:20:28,625 Ja. 249 00:20:30,502 --> 00:20:32,671 Han sa att det här startar ett krig. 250 00:20:36,675 --> 00:20:38,468 Sen visade han mig mitt nya pass. 251 00:20:39,594 --> 00:20:42,889 Han ger det till mig om jag får dig att skrota artikeln. 252 00:20:42,889 --> 00:20:43,974 Vad svarade du? 253 00:20:43,974 --> 00:20:45,684 Att han kan skita på sig. -Varför? 254 00:20:45,684 --> 00:20:48,270 För jag står inte ut med hans skit längre. 255 00:20:49,521 --> 00:20:51,648 Men jag vill inte att du råkar illa ut. 256 00:20:54,318 --> 00:20:58,155 För fan, Karla. Varför kunde du inte bara ha varit ärlig? 257 00:20:58,822 --> 00:21:00,699 Jag bad dig inte om nåt av det här. 258 00:21:04,202 --> 00:21:06,079 Jag ville bara vara med dig 259 00:21:07,831 --> 00:21:09,166 Det är allt. 260 00:21:11,460 --> 00:21:13,754 Du behöver inget pass om du kan stanna. 261 00:21:13,754 --> 00:21:16,965 Och du kan stanna här nu. Låt mig ge dig det. 262 00:21:19,426 --> 00:21:20,927 Jag drar. -Varför? 263 00:21:22,846 --> 00:21:25,057 För att inget är som förr. 264 00:21:25,057 --> 00:21:28,310 Så ni kan fortsätta som om jag aldrig varit här. 265 00:21:28,310 --> 00:21:30,020 Herresatan! 266 00:21:30,020 --> 00:21:33,982 Kan ni två bara dra ett streck och skärpa er? 267 00:21:35,609 --> 00:21:37,194 Alla ljuger. 268 00:21:37,194 --> 00:21:39,279 Alla gör fel. Än sen? 269 00:22:02,094 --> 00:22:03,220 Vad vill du? 270 00:22:04,137 --> 00:22:05,138 Stanna. 271 00:22:06,848 --> 00:22:08,976 Låt det inte vara förgäves. Snälla. 272 00:22:09,559 --> 00:22:11,144 Det är för sent för mig. 273 00:22:27,077 --> 00:22:30,664 Är du villig att riskera kåken? Eller nåt värre, för Conti? 274 00:22:30,664 --> 00:22:33,709 Han är en egoistisk pundare. 275 00:22:33,709 --> 00:22:37,379 Som sagt är mannen du beskriver inte den jag känner. 276 00:22:37,379 --> 00:22:40,132 Alla bevis pekar på det motsatta. 277 00:22:40,841 --> 00:22:42,676 Att ljuga för polisen är ett brott. 278 00:22:43,260 --> 00:22:45,220 Om du inte säger vad du vet, 279 00:22:45,220 --> 00:22:47,222 måste jag ta dig till fängelset. 280 00:22:47,222 --> 00:22:48,974 Jag tror inte nån av oss vill det. 281 00:22:53,645 --> 00:22:55,105 Jag kan inte hjälpa er. 282 00:22:55,105 --> 00:22:56,189 Chavan? 283 00:22:57,190 --> 00:23:00,694 Jag har information om Lindsay Ford. 284 00:23:10,996 --> 00:23:12,456 Få höra. 285 00:23:12,456 --> 00:23:14,833 Lindsay Ford bor i Sagar Wada. 286 00:23:14,833 --> 00:23:17,044 Han har gett de boende där läkarvård. 287 00:23:17,044 --> 00:23:19,046 Hur kom du över den här informationen? 288 00:23:19,046 --> 00:23:22,591 Vem har betalat dig för att säga det? -Jag gör bara min plikt. 289 00:23:22,591 --> 00:23:24,343 Nån gång ska väl vara den första. 290 00:23:24,343 --> 00:23:25,802 Jag kan leda er dit nu. 291 00:23:27,054 --> 00:23:29,640 Jag behöver en styrka för att gå in i slummen. 292 00:23:29,640 --> 00:23:33,393 Gripanden måste skötas korrekt. -Som du vill. Det är din stad. 293 00:23:36,688 --> 00:23:38,148 Han där inne då? 294 00:23:38,148 --> 00:23:40,692 Om vi släpper Levy, kanske han leder oss till Conti. 295 00:23:42,903 --> 00:23:44,112 Vi skuggar honom. 296 00:23:45,656 --> 00:23:47,532 Åker han till Lin Ford så vet vi. 297 00:23:52,704 --> 00:23:55,040 Det är dags att ta hämnd för sveken. 298 00:23:55,040 --> 00:23:58,752 Khader är gammal. Hans tid är förbi. 299 00:23:58,752 --> 00:24:01,296 Han kommer aldrig vänta sig det. 300 00:24:01,296 --> 00:24:05,842 Vi kommer att äga Bombay när det här är över. 301 00:24:05,842 --> 00:24:08,762 Vi ska attackera hans företag och gömställen. 302 00:24:08,762 --> 00:24:13,475 Vi ska döda hans marionetter – Pandey, Qasim Ali, Abdullah Taheri. 303 00:24:17,479 --> 00:24:18,730 Och vi ska döda honom. 304 00:24:48,468 --> 00:24:49,469 Hej. 305 00:25:31,219 --> 00:25:33,221 Äntligen klart. 306 00:25:40,103 --> 00:25:41,229 Kör! 307 00:25:58,372 --> 00:25:59,998 Jag går på toan. 308 00:25:59,998 --> 00:26:02,668 Låt ingen ta mitt bord. Jag är inte färdig. 309 00:26:13,595 --> 00:26:14,513 HERRAR 310 00:26:56,680 --> 00:26:58,056 Vill du ha den? 311 00:26:58,056 --> 00:26:59,891 Inte min stil. -Okej. 312 00:26:59,891 --> 00:27:01,601 Tack. Här. 313 00:27:01,601 --> 00:27:03,979 Lin. -Vad gör du här? 314 00:27:03,979 --> 00:27:06,732 Nån snut från Australien letar efter dig här. 315 00:27:08,984 --> 00:27:10,235 Nightingale? -Japp. 316 00:27:13,739 --> 00:27:15,657 Vi måste hålla dig ur synhåll. 317 00:27:16,450 --> 00:27:18,201 Ditt pass är inte klart, 318 00:27:18,201 --> 00:27:20,954 så vi måste hitta nånstans att gömma dig. 319 00:27:20,954 --> 00:27:22,039 Tills jag hämtar det. 320 00:27:22,623 --> 00:27:24,207 Khader Khan har mitt pass. 321 00:27:28,420 --> 00:27:31,882 Visste du att Karla och Khader jobbade ihop? 322 00:27:33,967 --> 00:27:34,968 Ja. 323 00:27:35,552 --> 00:27:36,928 Såklart du gjorde. 324 00:27:37,638 --> 00:27:41,933 Men jag höll Karlas hemlighet precis som jag hade hållit din. 325 00:27:41,933 --> 00:27:44,186 Du vet att jag är som Schweiz. 326 00:27:45,228 --> 00:27:46,229 Ja. 327 00:27:48,565 --> 00:27:51,610 Så Khader gav dig inte boken? 328 00:27:52,527 --> 00:27:54,196 Han klämmer åt mig med den. 329 00:27:58,659 --> 00:27:59,660 Åt helvete med honom. 330 00:28:01,787 --> 00:28:02,788 Åt helvete med honom. 331 00:28:09,127 --> 00:28:11,171 Linbaba! 332 00:28:12,464 --> 00:28:15,175 Vad har hänt? -Hejdukar. Walids mannar. 333 00:28:15,175 --> 00:28:17,678 Till min kåk. -Va? Lin, vi måste dra. Vi... 334 00:28:17,678 --> 00:28:20,305 Jag kan inte överge honom. -Men... 335 00:28:20,305 --> 00:28:22,099 Du är galen, mon frère. 336 00:28:23,308 --> 00:28:26,186 Jag ska hitta ett alternativ, okej? 337 00:28:26,186 --> 00:28:29,147 Men kom så snart du kan. -Prabhu, hämta Parvati. 338 00:28:38,532 --> 00:28:42,327 Storyn kommer bli enorm. Min redaktör sparar förstasidan åt oss. 339 00:28:43,578 --> 00:28:46,790 Markaffärerna är en mörk hemlighet som ingen vill få avslöjad. 340 00:28:47,332 --> 00:28:49,960 Pandey vägrade kommentera? -Han var livrädd. 341 00:28:49,960 --> 00:28:52,462 Han verkade inte oskyldig. 342 00:28:52,462 --> 00:28:55,924 Är du säker? Det här är mäktiga, farliga människor. 343 00:28:55,924 --> 00:28:59,011 Vi kan drabbas av konsekvenserna. 344 00:29:00,554 --> 00:29:02,723 Ska vi låta dem komma undan med det? 345 00:29:02,723 --> 00:29:05,100 Vad är poängen om vi inte vågar säga sanningen? 346 00:29:05,100 --> 00:29:06,977 Då är vi lika dåliga som dem. 347 00:29:08,353 --> 00:29:09,938 Jag tänker gifta mig med dig. 348 00:29:11,440 --> 00:29:13,400 Jag kan överväga det. 349 00:29:13,400 --> 00:29:15,360 Just nu har vi ett jobb att göra. 350 00:29:15,360 --> 00:29:20,532 Att såna som Zhou tror att de kan komma hit och bete sig så här... 351 00:29:20,532 --> 00:29:23,160 Hur gynnar en sådan kvinna staden? 352 00:29:23,160 --> 00:29:24,328 Vad gör vi nu? 353 00:29:24,328 --> 00:29:26,997 Jag begär att få tala med Pandey. 354 00:29:26,997 --> 00:29:30,083 Lägg till fler detaljer om Palace och Zhou. 355 00:29:30,667 --> 00:29:33,003 Folk älskar sexskandaler. 356 00:29:33,587 --> 00:29:36,256 Sen skakar vi dem med att avslöja korruptionen. 357 00:29:38,091 --> 00:29:41,136 Säkert att du är beredd? Det finns ingen återvändo. 358 00:29:42,971 --> 00:29:44,181 Jag är mer än beredd. 359 00:29:52,230 --> 00:29:56,026 Tack för att du gav mig en chans. Det betyder mycket. 360 00:29:57,319 --> 00:29:59,613 Jag hade inte varit här utan dig. 361 00:30:00,238 --> 00:30:03,742 Jag känner igen talang när jag ser den. Börja skriva om nu. 362 00:30:16,672 --> 00:30:17,673 Hur känns det? 363 00:30:20,550 --> 00:30:21,551 Huvudet värker. 364 00:30:25,889 --> 00:30:28,058 Han måste vila och ligga stilla. 365 00:30:28,058 --> 00:30:29,810 Han kan ha hjärnskakning. 366 00:30:29,810 --> 00:30:32,896 Se till att han är vaken och vet vem han är. 367 00:30:32,896 --> 00:30:34,147 Han kan få mer... 368 00:30:34,147 --> 00:30:35,440 Qasimbhai. 369 00:30:41,655 --> 00:30:46,243 Det finns ett kafé. Gorans klinik är i närheten. 370 00:30:47,452 --> 00:30:50,038 Var bor gora- läkaren? 371 00:31:05,053 --> 00:31:06,680 Vad är det? 372 00:31:08,265 --> 00:31:11,727 Det kan vara hematom. Blödningar i skallen. 373 00:31:11,727 --> 00:31:12,686 Är det illa? 374 00:31:12,686 --> 00:31:14,938 Om trycket inte lättas kan han dö. 375 00:31:17,858 --> 00:31:19,776 Linbaba, polisen letar efter dig. 376 00:31:20,569 --> 00:31:23,655 Lin, du måste gå. Vi gömmer dig nån annanstans. 377 00:31:26,533 --> 00:31:31,246 Jag kan inte lämna honom. -Vi kan flytta Qasim till hans egen kåk. 378 00:31:32,748 --> 00:31:35,542 Johnny, hjälp mig bära honom. Parvati, förnödenheterna. 379 00:31:36,126 --> 00:31:39,504 Qasim, vi måste flytta på dig. Vi lyfter dig på tre. 380 00:31:39,504 --> 00:31:41,465 Ett, två, tre. 381 00:31:43,675 --> 00:31:44,801 Helvete. 382 00:31:44,801 --> 00:31:46,928 Jag ska sinka polisen. Gå. 383 00:31:46,928 --> 00:31:50,057 Prabhu. Nej. -Qasimbhai behöver er båda. 384 00:31:50,057 --> 00:31:51,475 Jag är ingen läkare. 385 00:31:52,267 --> 00:31:53,935 Men jag kan vinna tid. 386 00:32:15,457 --> 00:32:17,542 Vem är det? -Sebastian. 387 00:32:24,925 --> 00:32:25,926 Lisa. 388 00:32:35,310 --> 00:32:37,312 Karla. -Sebastian. 389 00:32:37,312 --> 00:32:39,606 Det är inte för sent att hämta Lin. 390 00:32:39,606 --> 00:32:42,609 Lin? Varför skulle vi ta med Lin? 391 00:32:42,609 --> 00:32:44,528 Han tog itu med Maurizio. 392 00:32:45,404 --> 00:32:47,614 Och han älskar Karla som du älskar mig. 393 00:32:47,614 --> 00:32:48,699 Sluta. 394 00:32:48,699 --> 00:32:52,035 Karla, det är okej med mig. Vi har nog med pengar. 395 00:32:53,203 --> 00:32:54,329 Var är pengarna? 396 00:32:56,623 --> 00:32:58,166 På en säker plats. 397 00:33:00,669 --> 00:33:02,838 Vi hämtar dem på vägen ut ur stan. 398 00:33:09,261 --> 00:33:10,971 Har du gjort det här förr? 399 00:33:10,971 --> 00:33:14,057 Nej. Det här är nåt för en kirurg. 400 00:33:14,891 --> 00:33:17,978 Han dör om vi inte minskar på trycket, så vi måste försöka. 401 00:33:25,694 --> 00:33:27,571 Håll honom hårt. 402 00:33:31,116 --> 00:33:33,452 Håll hårt. 403 00:33:40,834 --> 00:33:42,753 Jod och bomull. 404 00:33:47,132 --> 00:33:49,176 Okej. Bra. 405 00:33:51,511 --> 00:33:52,721 Okej. 406 00:34:00,520 --> 00:34:02,731 Vi måste lyfta den delen. 407 00:34:09,780 --> 00:34:11,031 Helvete! 408 00:34:11,031 --> 00:34:12,199 Backa. 409 00:34:17,663 --> 00:34:19,539 Ni begår ett hemskt misstag. 410 00:34:21,083 --> 00:34:22,083 Varför? 411 00:34:23,085 --> 00:34:24,586 För att du jobbar åt Khader Khan? 412 00:34:26,922 --> 00:34:29,174 Han är säkert död vid det här laget. 413 00:34:29,840 --> 00:34:31,385 På grund av kriget ni började. 414 00:34:32,135 --> 00:34:34,513 Madame Zhou vill träffa er. -Glöm det. 415 00:34:36,181 --> 00:34:37,641 Väskorna, Modena. Du med, Karla. 416 00:34:50,112 --> 00:34:51,571 Var är pengarna? 417 00:34:54,241 --> 00:34:55,951 Pengarna. 418 00:34:55,951 --> 00:34:58,287 Var fan är pengarna? Berätta, nu! 419 00:34:58,287 --> 00:35:00,372 Släpp dem, så ger jag dig pengarna. 420 00:35:01,498 --> 00:35:03,583 Nej. -Kom hit. 421 00:35:03,583 --> 00:35:05,711 Nej, nej. Maurizio. -Nej! 422 00:35:06,211 --> 00:35:07,754 Kom här. Lyssna på mig. 423 00:35:07,754 --> 00:35:10,257 Om du inte berättar var mina pengar är, 424 00:35:10,257 --> 00:35:11,883 kommer jag krossa 425 00:35:11,883 --> 00:35:15,762 hennes söta lilla ansikte tills hon ber mig skjuta henne. 426 00:35:16,596 --> 00:35:17,973 Nog. Vi måste dra. 427 00:35:17,973 --> 00:35:19,725 Ta dem. -Nej! 428 00:35:19,725 --> 00:35:21,018 Berätta. -Nej! 429 00:35:21,018 --> 00:35:22,728 Berätta nu. -Maurizio. 430 00:35:22,728 --> 00:35:25,814 Berätta var pengarna är. Berätta! 431 00:35:25,814 --> 00:35:27,232 Inte? -Nej. 432 00:35:27,816 --> 00:35:29,651 Nej! 433 00:35:37,159 --> 00:35:38,994 Älskling. 434 00:35:38,994 --> 00:35:42,664 Snälla. Nej. -Kom hit. 435 00:35:42,664 --> 00:35:44,541 Hjälp honom, snälla. 436 00:35:45,125 --> 00:35:48,712 Berätta bara var pengarna är. Nu! -Hon vet inte! 437 00:35:50,172 --> 00:35:51,298 Nej. 438 00:35:52,049 --> 00:35:53,133 Älskling! 439 00:36:04,978 --> 00:36:06,772 Där är han. 440 00:36:09,983 --> 00:36:11,526 Behöver ni hjälp? 441 00:36:14,363 --> 00:36:16,615 Känner du goran Lin Ford? 442 00:36:16,615 --> 00:36:18,825 Han är en nära vän. Han bor där. 443 00:36:18,825 --> 00:36:22,955 Är han där inne? -Nej, han bor där, men han är inte där. 444 00:36:24,164 --> 00:36:25,582 Var är Dale Conti? 445 00:36:26,166 --> 00:36:30,963 Dale Conti. Jag känner ingen sån. Det här är min bästa vän, Linbaba. 446 00:36:32,339 --> 00:36:33,382 Är han din bästa vän? 447 00:36:33,382 --> 00:36:36,802 Linbaba är läkare här. Han tar väl hand om oss. 448 00:36:37,469 --> 00:36:40,055 Han kan vara var som helst. 449 00:36:40,055 --> 00:36:43,809 Men... jag är bäst på att hitta saker. 450 00:36:43,809 --> 00:36:45,852 Slumråttan vill ha pengar. 451 00:36:50,482 --> 00:36:55,195 Jag vet att ni vill göra saker korrekt. Men Dale Conti dödade en polis 452 00:36:55,195 --> 00:36:59,658 Tar vi honom inte nu, så är han borta. 453 00:37:03,787 --> 00:37:05,664 Jag övervakar sökandet nån annanstans. 454 00:37:09,167 --> 00:37:10,252 Okej. 455 00:37:20,095 --> 00:37:22,097 Jag behöver mer ljus. 456 00:37:26,768 --> 00:37:28,353 Sanningens ögonblick. 457 00:37:35,569 --> 00:37:37,654 Okej. 458 00:37:41,283 --> 00:37:43,035 Var är goran? 459 00:37:45,412 --> 00:37:49,166 Jag hade det nästan, men du fick mig att glömma det. 460 00:37:50,667 --> 00:37:52,336 Hör på. 461 00:37:52,336 --> 00:37:54,713 Varför bryr du dig? 462 00:37:55,505 --> 00:37:58,508 Ser du det? Det är proppen. -Ja. 463 00:38:12,397 --> 00:38:14,608 Okej. Jag behöver saltlösning. 464 00:38:23,742 --> 00:38:26,578 Berätta, annars skär jag ut dina ögon! 465 00:38:33,669 --> 00:38:34,670 Okej. 466 00:38:37,506 --> 00:38:40,175 Vad står på? Var är Qasim? 467 00:38:40,175 --> 00:38:41,760 Linbaba tar hand om honom. 468 00:38:49,267 --> 00:38:51,895 Du borde gå. Gå då. 469 00:38:58,944 --> 00:39:00,237 Var är han? 470 00:39:07,619 --> 00:39:09,830 Nightingale! Kom ut. 471 00:39:18,505 --> 00:39:21,800 Vad? -Jag vet var goran är. 472 00:39:21,800 --> 00:39:23,385 Vad fan vill du ha? 473 00:39:24,970 --> 00:39:26,305 Jag vill att han straffas. 474 00:39:32,311 --> 00:39:34,062 Då går vi. 475 00:39:38,525 --> 00:39:39,610 Qasim. 476 00:39:40,736 --> 00:39:42,195 Qasim, hör du mig? 477 00:39:51,705 --> 00:39:56,501 Hallå. Qasim. Vet du vem jag är? 478 00:40:01,214 --> 00:40:03,342 Den jobbiga goran. 479 00:40:24,196 --> 00:40:26,490 Hitta henne. -Jag lämnar dig inte nu. 480 00:40:26,490 --> 00:40:30,953 Jag har Ranveer och de andra. Walids attentat misslyckades. 481 00:40:30,953 --> 00:40:33,705 De anfaller de andra över hela stan. 482 00:40:33,705 --> 00:40:35,707 Hitta Karla och för hit henne! 483 00:40:35,707 --> 00:40:37,584 Karla orsakade det här. 484 00:40:38,877 --> 00:40:42,881 Karla begick ett misstag, men vi älskar henne än. 485 00:40:44,675 --> 00:40:45,676 Gå nu. 486 00:40:47,427 --> 00:40:48,804 Hur långt är det? 487 00:40:49,513 --> 00:40:50,847 Linbaba. 488 00:40:52,766 --> 00:40:55,894 I det ögonblicket krockade mina önskningar och farhågor. 489 00:40:55,894 --> 00:40:59,064 Jag visste vilken mardröm som väntade mig om jag åkte fast. 490 00:40:59,064 --> 00:41:00,190 Dale! 491 00:41:04,403 --> 00:41:06,196 Ja, du, din jävel. 492 00:41:11,118 --> 00:41:12,619 Kom igen! 493 00:42:07,716 --> 00:42:09,217 Där! 494 00:42:10,344 --> 00:42:11,511 Hoppa in! 495 00:42:24,316 --> 00:42:27,736 Jag förväntar mig gott om dricks för det här. 496 00:42:41,625 --> 00:42:43,543 BASERAD PÅ SHANTARAM AV GREGORY DAVID ROBERTS 497 00:44:01,622 --> 00:44:03,624 Undertexter: Borgir Ahlström