1
00:00:19,916 --> 00:00:21,376
Jag kände mig tom.
2
00:00:22,210 --> 00:00:25,505
All ilska rann ur mig
tills bara sorgsenheten fanns kvar
3
00:00:25,505 --> 00:00:29,009
över att jag litat på fel personer
och trott att de känt som jag.
4
00:00:29,801 --> 00:00:32,721
Det enda jag ville nu var
att hämta passet från Didier
5
00:00:32,721 --> 00:00:35,349
och åka härifrån medan jag kan.
6
00:00:56,370 --> 00:00:57,621
Linbaba.
7
00:00:57,621 --> 00:00:59,122
Läget, Siraj?
8
00:00:59,122 --> 00:01:00,457
Hej, Linbaba.
9
00:01:12,511 --> 00:01:14,179
Är han inte tillbaka än?
10
00:01:14,930 --> 00:01:16,056
Han kommer.
11
00:01:18,266 --> 00:01:20,227
Han gör sig säkert i ordning.
12
00:01:21,395 --> 00:01:23,855
Om du ljuger så biter en kråka dig.
-Låt den göra det.
13
00:01:27,359 --> 00:01:28,902
Vi stötte på problem.
14
00:01:30,112 --> 00:01:32,698
Nån ville döda Linbaba.
15
00:01:32,698 --> 00:01:34,116
Men vi tog itu med det.
16
00:01:34,116 --> 00:01:36,326
Vad menar du med det?
-Nej. Inte jag.
17
00:01:37,244 --> 00:01:38,370
Linbaba och...
18
00:01:39,955 --> 00:01:41,748
...Khaders hejduk, Abdullah.
19
00:01:41,748 --> 00:01:43,417
De slogs. Jag bara...
20
00:01:43,417 --> 00:01:48,422
Lin borde aldrig ha dragit in dig
i det här. Du borde inte ha lagt dig i.
21
00:01:50,007 --> 00:01:51,842
Du måste vara smartare än så.
22
00:01:53,593 --> 00:01:54,761
Han är min vän.
23
00:01:54,761 --> 00:01:58,223
Tänk om hans problem med hejdukar
blir ditt problem?
24
00:02:00,976 --> 00:02:02,602
Glöm inte en sak:
25
00:02:02,602 --> 00:02:06,523
Han är borta om några dagar, men inte du.
26
00:02:07,566 --> 00:02:08,858
Ditt liv är här.
27
00:02:10,527 --> 00:02:12,613
Har du ens tänkt på det?
28
00:02:12,613 --> 00:02:14,948
Dina beslut påverkar oss båda.
29
00:02:16,283 --> 00:02:19,870
Jag vill inte att dina vänner
får dig inlåst i fängelset.
30
00:02:26,209 --> 00:02:27,502
Från och med nu...
31
00:02:31,006 --> 00:02:32,841
...riskerar du inget mer för honom.
32
00:02:34,593 --> 00:02:35,594
Lova mig det.
33
00:03:02,162 --> 00:03:05,624
Min mamma såg på mig så där
när jag låg pyrt till.
34
00:03:05,624 --> 00:03:07,542
Jag har varit så orolig.
35
00:03:09,503 --> 00:03:12,923
Är du oskadd?
Inga knivhugg eller kulor i dig?
36
00:03:13,799 --> 00:03:16,843
Jag mår bra.
-Varför så dyster då?
37
00:03:21,682 --> 00:03:24,101
Du ångrar att du inte tog mitt råd, va?
38
00:03:24,601 --> 00:03:25,936
Hittade du Maurizio?
39
00:03:28,480 --> 00:03:30,107
Ja. Han lever än. Oroa dig inte.
40
00:03:33,026 --> 00:03:36,822
Men du hade rätt.
Jag borde ha kommit tillbaka hit istället.
41
00:04:03,015 --> 00:04:05,851
Det är bra att du inte dödade Maurizio.
42
00:04:12,566 --> 00:04:14,943
Du borde vara glad över det – inte ledsen.
43
00:04:24,369 --> 00:04:25,912
Jag orkar inte bry mig längre.
44
00:04:26,663 --> 00:04:31,460
Karla, Khader och Abdullah
har ljugit från första början.
45
00:04:36,465 --> 00:04:37,966
Alla förutom du.
46
00:04:45,766 --> 00:04:50,103
Så snart som Didier har mitt pass
så drar jag.
47
00:05:05,285 --> 00:05:07,496
Jag följde Karla till reportern.
48
00:05:08,622 --> 00:05:10,958
De jobbade säkert ihop från första början.
49
00:05:12,250 --> 00:05:16,088
Lisa, Modena, Karla
och den där jävla Lin Ford.
50
00:05:17,089 --> 00:05:19,007
Vilket fån du är.
51
00:05:19,007 --> 00:05:20,634
Karla hatar mig,
52
00:05:20,634 --> 00:05:24,805
men hon skulle aldrig våga göra nåt sånt
utan Khaders tillstånd.
53
00:05:26,723 --> 00:05:31,019
Och Ford...
han är Khaders man i slummen.
54
00:05:31,853 --> 00:05:33,105
Vad gör vi nu?
55
00:05:34,022 --> 00:05:37,609
De vet inte vad vi vet
om Karlas journalist.
56
00:05:37,609 --> 00:05:39,069
Ring Walid Shah.
57
00:05:41,571 --> 00:05:43,407
Säg att vi behöver träffas.
58
00:05:49,538 --> 00:05:51,331
Minister Pandey?
59
00:05:51,331 --> 00:05:53,792
Ja.
-Jag heter Kavita Khanna.
60
00:05:53,792 --> 00:05:56,461
Jag är reporter och har några frågor.
61
00:05:57,045 --> 00:06:00,215
Jag är upptagen.
Kontakta mitt kansli först.
62
00:06:00,215 --> 00:06:04,928
Jag har inte tid nu...
-Du vill nog inte att jag gör det.
63
00:06:06,096 --> 00:06:09,266
Du vill knappast
att de ser de här bilderna
64
00:06:09,266 --> 00:06:11,935
eller att Walid Shah får veta
att jag har dem.
65
00:06:12,728 --> 00:06:14,396
Jag har pratat med Sunita.
66
00:06:14,896 --> 00:06:18,483
Du kan kommentera,
annars skriver jag artikeln utan dig.
67
00:06:18,483 --> 00:06:21,486
Hur som helst kommer den att bli skriven.
68
00:06:23,196 --> 00:06:24,948
Ut härifrån. Nu!
69
00:06:25,991 --> 00:06:27,534
Du är en otäck kvinna.
70
00:06:27,534 --> 00:06:30,203
Gå härifrån om du vet ditt eget bästa.
71
00:06:37,002 --> 00:06:41,048
Jag vet inte varför
du skulle ta Sunita till Kavita Khanna
72
00:06:41,048 --> 00:06:44,217
om inte för att berätta
vad vi gjort med henne.
73
00:06:45,427 --> 00:06:47,679
Är det en del av vår plan som jag missat?
74
00:06:48,722 --> 00:06:52,100
Jag gjorde det för din skull.
Innan du hamnar i mer trubbel.
75
00:06:52,100 --> 00:06:55,812
Kunde du inte ha varnat mig?
-Jag bad honom att inte göra det.
76
00:07:00,776 --> 00:07:02,653
Storyn jag har gett Kavita
77
00:07:02,653 --> 00:07:06,406
sätter dit Zhou och Walid
för Rujuls död och Pandeys utpressning.
78
00:07:07,950 --> 00:07:10,577
De är ute ur bilden,
och Sagar Wada blir ditt.
79
00:07:10,577 --> 00:07:13,538
Du får det du vill,
men inte som du ville ha det.
80
00:07:13,538 --> 00:07:15,916
Du gjorde det utan att fråga mig.
-Ja.
81
00:07:15,916 --> 00:07:18,418
För du visste att jag hade stoppat det.
-Ja.
82
00:07:18,418 --> 00:07:22,130
Då var det inte för min skull.
Är det för att du hatar Zhou?
83
00:07:22,130 --> 00:07:24,925
Du kan inte återuppliva
Ahmed och Christina.
84
00:07:24,925 --> 00:07:28,679
Skuldkänslorna försvinner ald...
-Jag gjorde det så att Lin kan stanna.
85
00:07:29,721 --> 00:07:32,307
Bad Lin dig göra det?
86
00:07:33,100 --> 00:07:34,559
Han bad aldrig om nåt.
87
00:07:36,144 --> 00:07:39,564
Vi har utnyttjat honom hela tiden,
och jag bara...
88
00:07:41,650 --> 00:07:46,822
Förlåt. Det kanske gör mig svag,
inte som du vill att jag ska vara.
89
00:07:46,822 --> 00:07:47,990
Men jag har fått nog.
90
00:07:49,199 --> 00:07:50,993
Känner han till vårt samröre?
91
00:07:52,077 --> 00:07:53,161
Ja.
92
00:07:53,662 --> 00:07:55,247
Berättade du det?
93
00:07:55,247 --> 00:07:57,749
Han listade ut det själv
och hatar mig för det.
94
00:08:02,629 --> 00:08:08,510
Då finns det inget som hindrar dig
att stoppa storyn.
95
00:08:09,845 --> 00:08:16,226
Kärlek... är en kedja
med handklovar i varje ände.
96
00:08:17,311 --> 00:08:20,147
Vi märker det inte innan kedjan dras åt.
97
00:08:21,565 --> 00:08:25,068
Jag gjorde det inte för att såra dig.
-Jag vet.
98
00:08:25,068 --> 00:08:27,112
Så du kommer tänka på saken?
99
00:08:30,991 --> 00:08:33,327
Kanske synden i mina brott
var för stor ändå.
100
00:08:34,286 --> 00:08:35,829
Det här leder till krig.
101
00:08:36,747 --> 00:08:38,582
Walid kommer anklaga mig.
102
00:08:38,582 --> 00:08:42,210
Tänkte du aldrig på det?
Folk kommer dö. Såna som Abdullah.
103
00:08:42,210 --> 00:08:46,632
Du riktar en pistol mot min skalle,
lika säkert som den som dödade din far.
104
00:08:46,632 --> 00:08:48,634
Är det min belöning?
105
00:08:52,846 --> 00:08:53,972
Karla, vänta.
106
00:08:53,972 --> 00:08:55,390
Låt henne gå!
107
00:09:02,731 --> 00:09:04,733
Hämta Lin.
108
00:09:13,033 --> 00:09:14,076
Qasim.
109
00:09:15,369 --> 00:09:16,912
Johnny.
-Linbaba.
110
00:09:49,319 --> 00:09:52,030
INCHECKNINGSFORMULÄR
111
00:10:02,165 --> 00:10:05,377
Om du inte tänker komma,
vad gör jag här då?
112
00:10:06,378 --> 00:10:07,587
Ja, du säger det nu,
113
00:10:07,587 --> 00:10:10,340
men vad ska jag säga till min kund
om hans pass?
114
00:10:11,300 --> 00:10:15,137
Jag lovade leverans idag.
Jag har ett rykte att tänka på.
115
00:10:16,555 --> 00:10:17,556
Hur länge då?
116
00:10:18,765 --> 00:10:21,184
Jag kan inte bara ge honom din ursäkt.
117
00:10:23,854 --> 00:10:24,855
Didier Levy?
118
00:10:26,815 --> 00:10:28,567
Inspektör Chavan Sharma.
119
00:10:28,567 --> 00:10:35,365
Du måste följa med till stationen.
-Vad handlar det om?
120
00:10:35,365 --> 00:10:36,950
Var god följ med.
121
00:10:37,451 --> 00:10:39,077
Nu?
-Nu.
122
00:10:55,302 --> 00:10:58,180
Linbaba. Ta nåt att dricka,
123
00:10:58,180 --> 00:11:01,892
annars måste vi begrava dig i hålet,
och då har vi ingen plats för röret.
124
00:11:03,894 --> 00:11:06,897
Qasim. Går arbetet som planerat?
125
00:11:08,273 --> 00:11:09,650
Jag hälsar Khader det.
126
00:11:11,109 --> 00:11:14,446
Lin, har du stängt kliniken
för att gräva diken?
127
00:11:20,452 --> 00:11:21,703
Är allt okej, mr Lin?
128
00:11:33,590 --> 00:11:34,675
Vad gör du?
129
00:11:35,634 --> 00:11:37,427
Khader bad dig hämta mig, va?
130
00:11:38,470 --> 00:11:40,389
Han visslar, och du kommer.
131
00:11:41,640 --> 00:11:42,766
Hittade du Maurizio?
132
00:11:45,268 --> 00:11:47,813
Din hjälp med Raheem
rättfärdigar inte dina lögner.
133
00:11:50,107 --> 00:11:51,733
Jag förstår hur du känner dig.
134
00:11:53,860 --> 00:11:55,946
Jag kom i kläm mellan min far och bror.
135
00:11:55,946 --> 00:11:58,365
Så länge du inte visste nåt
behövde jag inte välja.
136
00:11:58,365 --> 00:12:01,743
Så du ljög bara istället? Vad broderligt.
137
00:12:01,743 --> 00:12:06,039
Khader försöker göra nåt gott.
Det innebär svåra beslut.
138
00:12:06,039 --> 00:12:08,667
Jag litar på hans plan
fast jag inte alltid förstår den.
139
00:12:09,793 --> 00:12:12,671
Efter allt det här
så litar jag inte på nån.
140
00:12:14,381 --> 00:12:15,882
Inte Khader, inte Karla.
141
00:12:17,384 --> 00:12:18,427
Inte du.
142
00:12:21,096 --> 00:12:22,097
Kom då.
143
00:12:26,184 --> 00:12:27,561
Jag är alltid din bror.
144
00:12:29,438 --> 00:12:31,231
Du måste välja om du vill vara min.
145
00:12:41,116 --> 00:12:42,117
NATTKLUBB
146
00:12:42,117 --> 00:12:43,327
Walid.
147
00:12:48,040 --> 00:12:50,334
Jag visste inte att du gjorde hembesök.
148
00:12:50,917 --> 00:12:53,920
Dessvärre är du inte i min smak.
149
00:12:55,047 --> 00:12:58,467
En dag kommer du tänka tillbaka på
det här ögonblicket
150
00:12:58,467 --> 00:13:02,804
och undra:
"Om jag bara inte hade förolämpat henne,
151
00:13:03,347 --> 00:13:05,390
så hade allt varit annorlunda."
152
00:13:06,433 --> 00:13:10,479
Visste inte att du lämnade Palace.
-Jag har aldrig haft en orsak.
153
00:13:10,479 --> 00:13:11,563
Förrän nu.
154
00:13:17,069 --> 00:13:21,198
Snälla, ursäkta mitt dåliga skämt.
Det var fel av mig.
155
00:13:22,199 --> 00:13:23,700
Och jag ber om ursäkt.
156
00:13:26,620 --> 00:13:29,665
Khader Khan tänker avslöja
dina affärer med Pandey.
157
00:13:30,499 --> 00:13:33,043
Jag vet inte vad du pratar om.
Jag känner ingen sån.
158
00:13:34,670 --> 00:13:39,257
Pandey har en älskarinna,
en hora från Kamathipura vid namn Sunita.
159
00:13:40,258 --> 00:13:42,010
Och hur vet du detta?
160
00:13:42,010 --> 00:13:44,429
Khaderbhai tvingade mig att ta henne.
161
00:13:45,180 --> 00:13:46,598
Jag borde döda dig för det.
162
00:13:47,307 --> 00:13:50,102
Precis som han hotade mig
för att jag hjälpte dig med Rujul.
163
00:13:53,730 --> 00:13:55,774
Jag försöker bara hålla mig vid liv.
164
00:13:56,692 --> 00:13:58,402
Varför berättar du det här?
165
00:13:59,361 --> 00:14:02,823
Khader tänker använda en journalist
för att förgöra oss båda.
166
00:14:04,032 --> 00:14:06,493
Jag saknar medel för att kämpa emot.
167
00:14:07,953 --> 00:14:09,288
Jag vill att de lider.
168
00:14:09,913 --> 00:14:11,081
"De"?
169
00:14:11,081 --> 00:14:14,209
Khader och Karla Saaranen.
170
00:14:16,837 --> 00:14:18,797
Vet Khader om att du vet?
171
00:14:21,008 --> 00:14:22,301
Det är bra.
172
00:14:24,636 --> 00:14:26,763
Om du har rätt...
173
00:14:28,515 --> 00:14:32,311
...så har Khader gett mig en ursäkt
att göra mig av med honom.
174
00:14:33,186 --> 00:14:37,232
Du valde rätt sida.
Hur kan jag återgälda dig?
175
00:14:42,279 --> 00:14:44,114
Bad du Karla att förleda mig?
176
00:14:44,114 --> 00:14:47,659
Nej. Karla ljög för mig
om sina känslor för dig.
177
00:14:47,659 --> 00:14:50,078
Just därför är saker som de är nu.
178
00:14:50,704 --> 00:14:53,957
"Förr eller senare
får alla äta upp sina misstag."
179
00:14:53,957 --> 00:14:55,459
Lin.
180
00:14:56,710 --> 00:14:59,338
Jag gillar dig verkligen.
181
00:14:59,338 --> 00:15:01,757
Förlåt, men det skiter jag i.
182
00:15:01,757 --> 00:15:03,300
Glöm inte vem du pratar med.
183
00:15:04,843 --> 00:15:05,844
Jag vet nog.
184
00:15:06,678 --> 00:15:09,723
Snubben som snackade skit om
att vara min far i ett annat liv
185
00:15:09,723 --> 00:15:13,226
så att han kan utnyttja mig
för att blåsa mina riktiga vänner.
186
00:15:13,226 --> 00:15:15,145
Visa respekt i det här huset.
187
00:15:15,145 --> 00:15:17,522
Annars?
-Det räcker.
188
00:15:17,522 --> 00:15:18,607
Abdullah.
189
00:15:22,194 --> 00:15:25,113
Lin hade nog sagt
att respekt måste förtjänas.
190
00:15:26,531 --> 00:15:28,325
Hans ilska är berättigad.
191
00:15:31,453 --> 00:15:32,746
Jag ber om ursäkt.
192
00:15:33,622 --> 00:15:39,252
Men saker och ting sker fort just nu,
och allt jag har arbetat för är hotat.
193
00:15:39,252 --> 00:15:43,215
Det skiter jag i. Jag drar.
Jag har fått nog av er.
194
00:15:43,215 --> 00:15:46,176
Faktiskt så är du roten till mina problem.
195
00:15:50,514 --> 00:15:53,016
Tog du hit mig
för att du vill ha nåt annat?
196
00:15:54,184 --> 00:15:55,394
Det är magstarkt.
197
00:15:55,978 --> 00:15:59,022
Karla har gett en story till Kavita Khanna
198
00:15:59,022 --> 00:16:01,233
så att du kan stanna i Sagar Wada.
199
00:16:01,984 --> 00:16:04,528
Storyn startar ett krig mot Walid Shah.
200
00:16:05,362 --> 00:16:08,490
Men Karla är villig att offra
allt vi har jobbat för
201
00:16:08,490 --> 00:16:10,325
för att ge dig det du vill ha.
202
00:16:10,325 --> 00:16:15,372
Du måste få Karla att stoppa artikeln,
annars svävar hennes liv i fara.
203
00:16:16,873 --> 00:16:22,170
Men, som du sa...
Du drar, så varför skulle du bry dig?
204
00:16:27,718 --> 00:16:29,136
Du kommer inte långt utan det här.
205
00:16:30,846 --> 00:16:34,099
Trodde du inte jag skulle få veta?
Jag kontrollerar bokmarknaden.
206
00:16:35,517 --> 00:16:37,519
Åh, fan alltså.
207
00:16:39,688 --> 00:16:40,689
Utpressning?
208
00:16:43,400 --> 00:16:44,401
Seriöst?
209
00:16:46,445 --> 00:16:48,363
Fan vilken svindlare du är.
210
00:16:49,656 --> 00:16:53,577
En skitsnackande trollkarl från Oz
som låtsas vara filosof.
211
00:16:53,577 --> 00:16:55,787
Tror du verkligen han har alla svaren?
212
00:16:55,787 --> 00:16:58,332
Be Karla stoppa artikeln.
213
00:16:59,499 --> 00:17:02,502
Snälla. Så är det här ditt, helt gratis.
214
00:17:04,880 --> 00:17:06,548
Karla kan fatta sina egna beslut.
215
00:17:08,592 --> 00:17:10,594
Jag klarar mig. På nåt sätt.
216
00:17:15,140 --> 00:17:16,683
Du förtjänar bättre, min bror.
217
00:17:31,323 --> 00:17:33,450
Nej.
218
00:17:33,450 --> 00:17:35,202
Jag klarar mig.
219
00:17:40,999 --> 00:17:42,960
Låt mig vara. Gå bara.
220
00:17:54,972 --> 00:17:58,141
Snälla säg att du är här
för att hjälpa mig.
221
00:17:59,351 --> 00:18:02,771
Jag fattar poängen. Tro mig.
222
00:18:04,815 --> 00:18:06,441
Jag ber om ursäkt för mitt sätt.
223
00:18:13,615 --> 00:18:14,658
Uppriktigt.
224
00:18:16,827 --> 00:18:17,869
Jag godtar din ursäkt.
225
00:18:20,831 --> 00:18:23,875
Jag hittade nån
som vet var Lindsay Ford är.
226
00:18:57,367 --> 00:19:01,663
Du satt inne här tidigare.
Lindsay Ford betalade din borgen.
227
00:19:02,372 --> 00:19:04,124
Så du vet var han är.
228
00:19:06,335 --> 00:19:08,170
Får jag fråga vem du är?
229
00:19:08,837 --> 00:19:11,965
Inspektör Walter Nightingale
med Australiens polis.
230
00:19:12,591 --> 00:19:14,676
Jag satte Dale Conti bakom galler.
231
00:19:14,676 --> 00:19:16,845
Det är din kompis riktiga namn.
232
00:19:16,845 --> 00:19:19,306
För väpnat rån och att ha dödat en polis.
233
00:19:22,726 --> 00:19:26,188
Du har rest långt.
-Jag åker inte hem tomhänt.
234
00:19:27,189 --> 00:19:31,818
Nå, jag kände knappt...
Dale eller... Lin, vad han nu heter.
235
00:19:31,818 --> 00:19:33,987
Knappt?
-Han var bara en bekant.
236
00:19:33,987 --> 00:19:35,572
Jaså?
-Ja.
237
00:19:36,573 --> 00:19:37,574
Han är din vän.
238
00:19:38,158 --> 00:19:39,743
Jag har inga vänner.
239
00:19:40,577 --> 00:19:43,288
Livet är enklare så.
240
00:19:43,997 --> 00:19:49,086
Då har du väl ingen som kan lösa ut dig
när Chavan spärrar in dig.
241
00:20:05,018 --> 00:20:06,770
Jag förväntade mig inte att se dig.
242
00:20:07,854 --> 00:20:10,857
Vad ditt avtal med Kavita än är
så måste du bryta det.
243
00:20:11,358 --> 00:20:15,570
Avtalet hon gjorde för din skull?
Så du kan stanna i din kära slum.
244
00:20:15,570 --> 00:20:16,989
Lisa, sluta.
-Nej.
245
00:20:16,989 --> 00:20:18,991
Du förtjänade inte det han sa igår.
246
00:20:21,034 --> 00:20:24,621
Hon riskerade livet för dig.
Tänk på det innan du säger nåt mer.
247
00:20:24,621 --> 00:20:26,498
Du har pratat med Khader.
248
00:20:27,624 --> 00:20:28,625
Ja.
249
00:20:30,502 --> 00:20:32,671
Han sa att det här startar ett krig.
250
00:20:36,675 --> 00:20:38,468
Sen visade han mig mitt nya pass.
251
00:20:39,594 --> 00:20:42,889
Han ger det till mig
om jag får dig att skrota artikeln.
252
00:20:42,889 --> 00:20:43,974
Vad svarade du?
253
00:20:43,974 --> 00:20:45,684
Att han kan skita på sig.
-Varför?
254
00:20:45,684 --> 00:20:48,270
För jag står inte ut med hans skit längre.
255
00:20:49,521 --> 00:20:51,648
Men jag vill inte att du råkar illa ut.
256
00:20:54,318 --> 00:20:58,155
För fan, Karla.
Varför kunde du inte bara ha varit ärlig?
257
00:20:58,822 --> 00:21:00,699
Jag bad dig inte om nåt av det här.
258
00:21:04,202 --> 00:21:06,079
Jag ville bara vara med dig
259
00:21:07,831 --> 00:21:09,166
Det är allt.
260
00:21:11,460 --> 00:21:13,754
Du behöver inget pass om du kan stanna.
261
00:21:13,754 --> 00:21:16,965
Och du kan stanna här nu.
Låt mig ge dig det.
262
00:21:19,426 --> 00:21:20,927
Jag drar.
-Varför?
263
00:21:22,846 --> 00:21:25,057
För att inget är som förr.
264
00:21:25,057 --> 00:21:28,310
Så ni kan fortsätta
som om jag aldrig varit här.
265
00:21:28,310 --> 00:21:30,020
Herresatan!
266
00:21:30,020 --> 00:21:33,982
Kan ni två bara dra ett streck
och skärpa er?
267
00:21:35,609 --> 00:21:37,194
Alla ljuger.
268
00:21:37,194 --> 00:21:39,279
Alla gör fel. Än sen?
269
00:22:02,094 --> 00:22:03,220
Vad vill du?
270
00:22:04,137 --> 00:22:05,138
Stanna.
271
00:22:06,848 --> 00:22:08,976
Låt det inte vara förgäves. Snälla.
272
00:22:09,559 --> 00:22:11,144
Det är för sent för mig.
273
00:22:27,077 --> 00:22:30,664
Är du villig att riskera kåken?
Eller nåt värre, för Conti?
274
00:22:30,664 --> 00:22:33,709
Han är en egoistisk pundare.
275
00:22:33,709 --> 00:22:37,379
Som sagt är mannen du beskriver
inte den jag känner.
276
00:22:37,379 --> 00:22:40,132
Alla bevis pekar på det motsatta.
277
00:22:40,841 --> 00:22:42,676
Att ljuga för polisen är ett brott.
278
00:22:43,260 --> 00:22:45,220
Om du inte säger vad du vet,
279
00:22:45,220 --> 00:22:47,222
måste jag ta dig till fängelset.
280
00:22:47,222 --> 00:22:48,974
Jag tror inte nån av oss vill det.
281
00:22:53,645 --> 00:22:55,105
Jag kan inte hjälpa er.
282
00:22:55,105 --> 00:22:56,189
Chavan?
283
00:22:57,190 --> 00:23:00,694
Jag har information om Lindsay Ford.
284
00:23:10,996 --> 00:23:12,456
Få höra.
285
00:23:12,456 --> 00:23:14,833
Lindsay Ford bor i Sagar Wada.
286
00:23:14,833 --> 00:23:17,044
Han har gett de boende där läkarvård.
287
00:23:17,044 --> 00:23:19,046
Hur kom du över den här informationen?
288
00:23:19,046 --> 00:23:22,591
Vem har betalat dig för att säga det?
-Jag gör bara min plikt.
289
00:23:22,591 --> 00:23:24,343
Nån gång ska väl vara den första.
290
00:23:24,343 --> 00:23:25,802
Jag kan leda er dit nu.
291
00:23:27,054 --> 00:23:29,640
Jag behöver en styrka
för att gå in i slummen.
292
00:23:29,640 --> 00:23:33,393
Gripanden måste skötas korrekt.
-Som du vill. Det är din stad.
293
00:23:36,688 --> 00:23:38,148
Han där inne då?
294
00:23:38,148 --> 00:23:40,692
Om vi släpper Levy,
kanske han leder oss till Conti.
295
00:23:42,903 --> 00:23:44,112
Vi skuggar honom.
296
00:23:45,656 --> 00:23:47,532
Åker han till Lin Ford så vet vi.
297
00:23:52,704 --> 00:23:55,040
Det är dags att ta hämnd för sveken.
298
00:23:55,040 --> 00:23:58,752
Khader är gammal. Hans tid är förbi.
299
00:23:58,752 --> 00:24:01,296
Han kommer aldrig vänta sig det.
300
00:24:01,296 --> 00:24:05,842
Vi kommer att äga Bombay
när det här är över.
301
00:24:05,842 --> 00:24:08,762
Vi ska attackera
hans företag och gömställen.
302
00:24:08,762 --> 00:24:13,475
Vi ska döda hans marionetter –
Pandey, Qasim Ali, Abdullah Taheri.
303
00:24:17,479 --> 00:24:18,730
Och vi ska döda honom.
304
00:24:48,468 --> 00:24:49,469
Hej.
305
00:25:31,219 --> 00:25:33,221
Äntligen klart.
306
00:25:40,103 --> 00:25:41,229
Kör!
307
00:25:58,372 --> 00:25:59,998
Jag går på toan.
308
00:25:59,998 --> 00:26:02,668
Låt ingen ta mitt bord.
Jag är inte färdig.
309
00:26:13,595 --> 00:26:14,513
HERRAR
310
00:26:56,680 --> 00:26:58,056
Vill du ha den?
311
00:26:58,056 --> 00:26:59,891
Inte min stil.
-Okej.
312
00:26:59,891 --> 00:27:01,601
Tack. Här.
313
00:27:01,601 --> 00:27:03,979
Lin.
-Vad gör du här?
314
00:27:03,979 --> 00:27:06,732
Nån snut från Australien
letar efter dig här.
315
00:27:08,984 --> 00:27:10,235
Nightingale?
-Japp.
316
00:27:13,739 --> 00:27:15,657
Vi måste hålla dig ur synhåll.
317
00:27:16,450 --> 00:27:18,201
Ditt pass är inte klart,
318
00:27:18,201 --> 00:27:20,954
så vi måste hitta nånstans
att gömma dig.
319
00:27:20,954 --> 00:27:22,039
Tills jag hämtar det.
320
00:27:22,623 --> 00:27:24,207
Khader Khan har mitt pass.
321
00:27:28,420 --> 00:27:31,882
Visste du
att Karla och Khader jobbade ihop?
322
00:27:33,967 --> 00:27:34,968
Ja.
323
00:27:35,552 --> 00:27:36,928
Såklart du gjorde.
324
00:27:37,638 --> 00:27:41,933
Men jag höll Karlas hemlighet
precis som jag hade hållit din.
325
00:27:41,933 --> 00:27:44,186
Du vet att jag är som Schweiz.
326
00:27:45,228 --> 00:27:46,229
Ja.
327
00:27:48,565 --> 00:27:51,610
Så Khader gav dig inte boken?
328
00:27:52,527 --> 00:27:54,196
Han klämmer åt mig med den.
329
00:27:58,659 --> 00:27:59,660
Åt helvete med honom.
330
00:28:01,787 --> 00:28:02,788
Åt helvete med honom.
331
00:28:09,127 --> 00:28:11,171
Linbaba!
332
00:28:12,464 --> 00:28:15,175
Vad har hänt?
-Hejdukar. Walids mannar.
333
00:28:15,175 --> 00:28:17,678
Till min kåk.
-Va? Lin, vi måste dra. Vi...
334
00:28:17,678 --> 00:28:20,305
Jag kan inte överge honom.
-Men...
335
00:28:20,305 --> 00:28:22,099
Du är galen, mon frère.
336
00:28:23,308 --> 00:28:26,186
Jag ska hitta ett alternativ, okej?
337
00:28:26,186 --> 00:28:29,147
Men kom så snart du kan.
-Prabhu, hämta Parvati.
338
00:28:38,532 --> 00:28:42,327
Storyn kommer bli enorm.
Min redaktör sparar förstasidan åt oss.
339
00:28:43,578 --> 00:28:46,790
Markaffärerna är en mörk hemlighet
som ingen vill få avslöjad.
340
00:28:47,332 --> 00:28:49,960
Pandey vägrade kommentera?
-Han var livrädd.
341
00:28:49,960 --> 00:28:52,462
Han verkade inte oskyldig.
342
00:28:52,462 --> 00:28:55,924
Är du säker?
Det här är mäktiga, farliga människor.
343
00:28:55,924 --> 00:28:59,011
Vi kan drabbas av konsekvenserna.
344
00:29:00,554 --> 00:29:02,723
Ska vi låta dem komma undan med det?
345
00:29:02,723 --> 00:29:05,100
Vad är poängen
om vi inte vågar säga sanningen?
346
00:29:05,100 --> 00:29:06,977
Då är vi lika dåliga som dem.
347
00:29:08,353 --> 00:29:09,938
Jag tänker gifta mig med dig.
348
00:29:11,440 --> 00:29:13,400
Jag kan överväga det.
349
00:29:13,400 --> 00:29:15,360
Just nu har vi ett jobb att göra.
350
00:29:15,360 --> 00:29:20,532
Att såna som Zhou tror
att de kan komma hit och bete sig så här...
351
00:29:20,532 --> 00:29:23,160
Hur gynnar en sådan kvinna staden?
352
00:29:23,160 --> 00:29:24,328
Vad gör vi nu?
353
00:29:24,328 --> 00:29:26,997
Jag begär att få tala med Pandey.
354
00:29:26,997 --> 00:29:30,083
Lägg till fler detaljer
om Palace och Zhou.
355
00:29:30,667 --> 00:29:33,003
Folk älskar sexskandaler.
356
00:29:33,587 --> 00:29:36,256
Sen skakar vi dem med
att avslöja korruptionen.
357
00:29:38,091 --> 00:29:41,136
Säkert att du är beredd?
Det finns ingen återvändo.
358
00:29:42,971 --> 00:29:44,181
Jag är mer än beredd.
359
00:29:52,230 --> 00:29:56,026
Tack för att du gav mig en chans.
Det betyder mycket.
360
00:29:57,319 --> 00:29:59,613
Jag hade inte varit här utan dig.
361
00:30:00,238 --> 00:30:03,742
Jag känner igen talang när jag ser den.
Börja skriva om nu.
362
00:30:16,672 --> 00:30:17,673
Hur känns det?
363
00:30:20,550 --> 00:30:21,551
Huvudet värker.
364
00:30:25,889 --> 00:30:28,058
Han måste vila och ligga stilla.
365
00:30:28,058 --> 00:30:29,810
Han kan ha hjärnskakning.
366
00:30:29,810 --> 00:30:32,896
Se till att han är vaken
och vet vem han är.
367
00:30:32,896 --> 00:30:34,147
Han kan få mer...
368
00:30:34,147 --> 00:30:35,440
Qasimbhai.
369
00:30:41,655 --> 00:30:46,243
Det finns ett kafé.
Gorans klinik är i närheten.
370
00:30:47,452 --> 00:30:50,038
Var bor gora- läkaren?
371
00:31:05,053 --> 00:31:06,680
Vad är det?
372
00:31:08,265 --> 00:31:11,727
Det kan vara hematom.
Blödningar i skallen.
373
00:31:11,727 --> 00:31:12,686
Är det illa?
374
00:31:12,686 --> 00:31:14,938
Om trycket inte lättas kan han dö.
375
00:31:17,858 --> 00:31:19,776
Linbaba, polisen letar efter dig.
376
00:31:20,569 --> 00:31:23,655
Lin, du måste gå.
Vi gömmer dig nån annanstans.
377
00:31:26,533 --> 00:31:31,246
Jag kan inte lämna honom.
-Vi kan flytta Qasim till hans egen kåk.
378
00:31:32,748 --> 00:31:35,542
Johnny, hjälp mig bära honom.
Parvati, förnödenheterna.
379
00:31:36,126 --> 00:31:39,504
Qasim, vi måste flytta på dig.
Vi lyfter dig på tre.
380
00:31:39,504 --> 00:31:41,465
Ett, två, tre.
381
00:31:43,675 --> 00:31:44,801
Helvete.
382
00:31:44,801 --> 00:31:46,928
Jag ska sinka polisen. Gå.
383
00:31:46,928 --> 00:31:50,057
Prabhu. Nej.
-Qasimbhai behöver er båda.
384
00:31:50,057 --> 00:31:51,475
Jag är ingen läkare.
385
00:31:52,267 --> 00:31:53,935
Men jag kan vinna tid.
386
00:32:15,457 --> 00:32:17,542
Vem är det?
-Sebastian.
387
00:32:24,925 --> 00:32:25,926
Lisa.
388
00:32:35,310 --> 00:32:37,312
Karla.
-Sebastian.
389
00:32:37,312 --> 00:32:39,606
Det är inte för sent att hämta Lin.
390
00:32:39,606 --> 00:32:42,609
Lin? Varför skulle vi ta med Lin?
391
00:32:42,609 --> 00:32:44,528
Han tog itu med Maurizio.
392
00:32:45,404 --> 00:32:47,614
Och han älskar Karla som du älskar mig.
393
00:32:47,614 --> 00:32:48,699
Sluta.
394
00:32:48,699 --> 00:32:52,035
Karla, det är okej med mig.
Vi har nog med pengar.
395
00:32:53,203 --> 00:32:54,329
Var är pengarna?
396
00:32:56,623 --> 00:32:58,166
På en säker plats.
397
00:33:00,669 --> 00:33:02,838
Vi hämtar dem på vägen ut ur stan.
398
00:33:09,261 --> 00:33:10,971
Har du gjort det här förr?
399
00:33:10,971 --> 00:33:14,057
Nej. Det här är nåt för en kirurg.
400
00:33:14,891 --> 00:33:17,978
Han dör om vi inte minskar på trycket,
så vi måste försöka.
401
00:33:25,694 --> 00:33:27,571
Håll honom hårt.
402
00:33:31,116 --> 00:33:33,452
Håll hårt.
403
00:33:40,834 --> 00:33:42,753
Jod och bomull.
404
00:33:47,132 --> 00:33:49,176
Okej. Bra.
405
00:33:51,511 --> 00:33:52,721
Okej.
406
00:34:00,520 --> 00:34:02,731
Vi måste lyfta den delen.
407
00:34:09,780 --> 00:34:11,031
Helvete!
408
00:34:11,031 --> 00:34:12,199
Backa.
409
00:34:17,663 --> 00:34:19,539
Ni begår ett hemskt misstag.
410
00:34:21,083 --> 00:34:22,083
Varför?
411
00:34:23,085 --> 00:34:24,586
För att du jobbar åt Khader Khan?
412
00:34:26,922 --> 00:34:29,174
Han är säkert död vid det här laget.
413
00:34:29,840 --> 00:34:31,385
På grund av kriget ni började.
414
00:34:32,135 --> 00:34:34,513
Madame Zhou vill träffa er.
-Glöm det.
415
00:34:36,181 --> 00:34:37,641
Väskorna, Modena. Du med, Karla.
416
00:34:50,112 --> 00:34:51,571
Var är pengarna?
417
00:34:54,241 --> 00:34:55,951
Pengarna.
418
00:34:55,951 --> 00:34:58,287
Var fan är pengarna? Berätta, nu!
419
00:34:58,287 --> 00:35:00,372
Släpp dem, så ger jag dig pengarna.
420
00:35:01,498 --> 00:35:03,583
Nej.
-Kom hit.
421
00:35:03,583 --> 00:35:05,711
Nej, nej. Maurizio.
-Nej!
422
00:35:06,211 --> 00:35:07,754
Kom här.
Lyssna på mig.
423
00:35:07,754 --> 00:35:10,257
Om du inte berättar var mina pengar är,
424
00:35:10,257 --> 00:35:11,883
kommer jag krossa
425
00:35:11,883 --> 00:35:15,762
hennes söta lilla ansikte
tills hon ber mig skjuta henne.
426
00:35:16,596 --> 00:35:17,973
Nog. Vi måste dra.
427
00:35:17,973 --> 00:35:19,725
Ta dem.
-Nej!
428
00:35:19,725 --> 00:35:21,018
Berätta.
-Nej!
429
00:35:21,018 --> 00:35:22,728
Berätta nu.
-Maurizio.
430
00:35:22,728 --> 00:35:25,814
Berätta var pengarna är. Berätta!
431
00:35:25,814 --> 00:35:27,232
Inte?
-Nej.
432
00:35:27,816 --> 00:35:29,651
Nej!
433
00:35:37,159 --> 00:35:38,994
Älskling.
434
00:35:38,994 --> 00:35:42,664
Snälla. Nej.
-Kom hit.
435
00:35:42,664 --> 00:35:44,541
Hjälp honom, snälla.
436
00:35:45,125 --> 00:35:48,712
Berätta bara var pengarna är. Nu!
-Hon vet inte!
437
00:35:50,172 --> 00:35:51,298
Nej.
438
00:35:52,049 --> 00:35:53,133
Älskling!
439
00:36:04,978 --> 00:36:06,772
Där är han.
440
00:36:09,983 --> 00:36:11,526
Behöver ni hjälp?
441
00:36:14,363 --> 00:36:16,615
Känner du goran Lin Ford?
442
00:36:16,615 --> 00:36:18,825
Han är en nära vän. Han bor där.
443
00:36:18,825 --> 00:36:22,955
Är han där inne?
-Nej, han bor där, men han är inte där.
444
00:36:24,164 --> 00:36:25,582
Var är Dale Conti?
445
00:36:26,166 --> 00:36:30,963
Dale Conti. Jag känner ingen sån.
Det här är min bästa vän, Linbaba.
446
00:36:32,339 --> 00:36:33,382
Är han din bästa vän?
447
00:36:33,382 --> 00:36:36,802
Linbaba är läkare här.
Han tar väl hand om oss.
448
00:36:37,469 --> 00:36:40,055
Han kan vara var som helst.
449
00:36:40,055 --> 00:36:43,809
Men... jag är bäst på att hitta saker.
450
00:36:43,809 --> 00:36:45,852
Slumråttan vill ha pengar.
451
00:36:50,482 --> 00:36:55,195
Jag vet att ni vill göra saker korrekt.
Men Dale Conti dödade en polis
452
00:36:55,195 --> 00:36:59,658
Tar vi honom inte nu, så är han borta.
453
00:37:03,787 --> 00:37:05,664
Jag övervakar sökandet nån annanstans.
454
00:37:09,167 --> 00:37:10,252
Okej.
455
00:37:20,095 --> 00:37:22,097
Jag behöver mer ljus.
456
00:37:26,768 --> 00:37:28,353
Sanningens ögonblick.
457
00:37:35,569 --> 00:37:37,654
Okej.
458
00:37:41,283 --> 00:37:43,035
Var är goran?
459
00:37:45,412 --> 00:37:49,166
Jag hade det nästan,
men du fick mig att glömma det.
460
00:37:50,667 --> 00:37:52,336
Hör på.
461
00:37:52,336 --> 00:37:54,713
Varför bryr du dig?
462
00:37:55,505 --> 00:37:58,508
Ser du det? Det är proppen.
-Ja.
463
00:38:12,397 --> 00:38:14,608
Okej. Jag behöver saltlösning.
464
00:38:23,742 --> 00:38:26,578
Berätta, annars skär jag ut dina ögon!
465
00:38:33,669 --> 00:38:34,670
Okej.
466
00:38:37,506 --> 00:38:40,175
Vad står på? Var är Qasim?
467
00:38:40,175 --> 00:38:41,760
Linbaba tar hand om honom.
468
00:38:49,267 --> 00:38:51,895
Du borde gå. Gå då.
469
00:38:58,944 --> 00:39:00,237
Var är han?
470
00:39:07,619 --> 00:39:09,830
Nightingale! Kom ut.
471
00:39:18,505 --> 00:39:21,800
Vad?
-Jag vet var goran är.
472
00:39:21,800 --> 00:39:23,385
Vad fan vill du ha?
473
00:39:24,970 --> 00:39:26,305
Jag vill att han straffas.
474
00:39:32,311 --> 00:39:34,062
Då går vi.
475
00:39:38,525 --> 00:39:39,610
Qasim.
476
00:39:40,736 --> 00:39:42,195
Qasim, hör du mig?
477
00:39:51,705 --> 00:39:56,501
Hallå. Qasim. Vet du vem jag är?
478
00:40:01,214 --> 00:40:03,342
Den jobbiga goran.
479
00:40:24,196 --> 00:40:26,490
Hitta henne.
-Jag lämnar dig inte nu.
480
00:40:26,490 --> 00:40:30,953
Jag har Ranveer och de andra.
Walids attentat misslyckades.
481
00:40:30,953 --> 00:40:33,705
De anfaller de andra över hela stan.
482
00:40:33,705 --> 00:40:35,707
Hitta Karla och för hit henne!
483
00:40:35,707 --> 00:40:37,584
Karla orsakade det här.
484
00:40:38,877 --> 00:40:42,881
Karla begick ett misstag,
men vi älskar henne än.
485
00:40:44,675 --> 00:40:45,676
Gå nu.
486
00:40:47,427 --> 00:40:48,804
Hur långt är det?
487
00:40:49,513 --> 00:40:50,847
Linbaba.
488
00:40:52,766 --> 00:40:55,894
I det ögonblicket krockade
mina önskningar och farhågor.
489
00:40:55,894 --> 00:40:59,064
Jag visste vilken mardröm som väntade mig
om jag åkte fast.
490
00:40:59,064 --> 00:41:00,190
Dale!
491
00:41:04,403 --> 00:41:06,196
Ja, du, din jävel.
492
00:41:11,118 --> 00:41:12,619
Kom igen!
493
00:42:07,716 --> 00:42:09,217
Där!
494
00:42:10,344 --> 00:42:11,511
Hoppa in!
495
00:42:24,316 --> 00:42:27,736
Jag förväntar mig gott om dricks
för det här.
496
00:42:41,625 --> 00:42:43,543
BASERAD PÅ SHANTARAM
AV GREGORY DAVID ROBERTS
497
00:44:01,622 --> 00:44:03,624
Undertexter: Borgir Ahlström