1
00:00:19,916 --> 00:00:21,376
I felt hollow.
2
00:00:22,210 --> 00:00:25,505
All the anger emptied out of me
till just the sadness remained
3
00:00:25,505 --> 00:00:29,009
that I trusted the wrong people
and thought they felt the same.
4
00:00:29,801 --> 00:00:32,721
All I wanted now
was to get my passport from Didier
5
00:00:32,721 --> 00:00:35,349
and leave this place while I still could.
6
00:00:56,370 --> 00:00:57,621
Linbaba.
7
00:00:57,621 --> 00:00:59,122
How you going, Siraj?
8
00:00:59,122 --> 00:01:00,457
Hi, Linbaba.
9
00:01:12,511 --> 00:01:14,179
He still hasn't come back?
10
00:01:14,930 --> 00:01:16,056
He'll be coming.
11
00:01:18,266 --> 00:01:20,227
He's probably getting ready to leave.
12
00:01:21,395 --> 00:01:23,855
If you lie, then a crow will bite you.
-So let it bite me.
13
00:01:27,359 --> 00:01:28,902
There was trouble.
14
00:01:30,112 --> 00:01:32,698
A man wanted to kill Linbaba.
15
00:01:32,698 --> 00:01:34,116
But we dealt with it.
16
00:01:34,116 --> 00:01:36,326
What do you mean, you "dealt" with it?
-No. Not me.
17
00:01:37,244 --> 00:01:38,370
Linbaba and...
18
00:01:39,955 --> 00:01:41,748
Khader's goonda, Abdullah.
19
00:01:41,748 --> 00:01:43,417
They did the fighting. I only--
20
00:01:43,417 --> 00:01:45,919
Lin should never have
dragged you into this.
21
00:01:45,919 --> 00:01:48,422
You should not have gotten involved.
22
00:01:50,007 --> 00:01:51,842
You need to be smart.
23
00:01:53,593 --> 00:01:54,761
He's my friend.
24
00:01:54,761 --> 00:01:58,223
What if your friend's goonda trouble
becomes your goonda trouble?
25
00:02:00,976 --> 00:02:02,602
Remember one thing.
26
00:02:02,602 --> 00:02:06,523
He will be gone in a few days, not you.
27
00:02:07,566 --> 00:02:08,858
Your life is here.
28
00:02:10,527 --> 00:02:12,613
Have you ever thought of that?
29
00:02:12,613 --> 00:02:14,948
Your decisions affect both of us.
30
00:02:16,283 --> 00:02:17,451
I don't want your friendship
31
00:02:17,451 --> 00:02:19,870
to leave you locked up in jail
and me without a husband.
32
00:02:26,209 --> 00:02:27,502
After today...
33
00:02:31,006 --> 00:02:32,841
no more risks for him.
34
00:02:34,593 --> 00:02:35,594
Swear to me.
35
00:03:02,162 --> 00:03:05,624
My mum used to look at me
like that when I was in real trouble.
36
00:03:05,624 --> 00:03:07,542
Arre, I was worried about you, na?
37
00:03:09,503 --> 00:03:12,923
You're fine?
No stabbings or bullets inside you?
38
00:03:13,799 --> 00:03:16,843
I'm all right, mate.
-Then why this look on your face?
39
00:03:21,682 --> 00:03:24,101
You're regretting
not following my advice, na?
40
00:03:24,601 --> 00:03:25,936
Did you find Maurizio?
41
00:03:28,480 --> 00:03:30,107
Yeah. He's alive. Don't worry.
42
00:03:33,026 --> 00:03:36,822
You were right, though, mate.
I should've just come back here with you.
43
00:04:03,015 --> 00:04:05,851
I think it is good news
that you did not kill Maurizio.
44
00:04:12,566 --> 00:04:14,943
You should be feeling happy about this,
not sad.
45
00:04:24,369 --> 00:04:25,912
I'm past caring about any of it.
46
00:04:26,663 --> 00:04:31,460
Karla, Khader and Abdullah,
they've been lying to me from the start.
47
00:04:36,465 --> 00:04:37,966
Everyone but you.
48
00:04:45,766 --> 00:04:50,103
As soon as Didier comes through, I'm gone.
49
00:05:05,285 --> 00:05:07,496
I followed Karla straight to the reporter.
50
00:05:08,622 --> 00:05:10,958
They must have all have been in on it
from the start.
51
00:05:12,250 --> 00:05:16,088
Lisa, Modena, Karla, fucking Lin Ford.
52
00:05:17,089 --> 00:05:19,007
You're a fool.
53
00:05:19,007 --> 00:05:20,634
Karla hates me,
54
00:05:20,634 --> 00:05:24,805
but she wouldn't dare make those moves
without Khader's permission.
55
00:05:26,723 --> 00:05:31,019
And Ford... he's Khader's man in the slum.
56
00:05:31,853 --> 00:05:33,105
What do we do now?
57
00:05:34,022 --> 00:05:37,609
They don't know that we know
about Karla's journalist.
58
00:05:37,609 --> 00:05:39,069
Call Walid Shah.
59
00:05:41,571 --> 00:05:43,407
Tell him I need to see him.
60
00:05:49,538 --> 00:05:51,331
Minister Pandey?
61
00:05:51,331 --> 00:05:52,499
Yes.
62
00:05:52,499 --> 00:05:53,792
My name is Kavita Khanna.
63
00:05:53,792 --> 00:05:56,461
I'm a reporter and I'd like to ask you
a few questions, sir.
64
00:05:57,045 --> 00:06:00,215
I'm very busy. All press requests
should be made through my office.
65
00:06:00,215 --> 00:06:01,550
I cannot talk to you now--
66
00:06:01,550 --> 00:06:04,928
Ah, I don't think this is a request
you want me to make through your office.
67
00:06:06,096 --> 00:06:09,266
I suspect you would not want them
to see these pictures,
68
00:06:09,266 --> 00:06:11,935
or for Walid Shah to know I have them.
69
00:06:12,728 --> 00:06:14,396
And I have spoken to Sunita.
70
00:06:14,896 --> 00:06:18,483
You can comment, Minister,
or I will simply write it without you.
71
00:06:18,483 --> 00:06:21,486
Either way, sir,
the story will be written.
72
00:06:23,196 --> 00:06:24,948
Get out. Now!
73
00:06:25,991 --> 00:06:27,534
You're a very nasty woman.
74
00:06:27,534 --> 00:06:30,203
Now, go away if you know
what is good for you.
75
00:06:37,002 --> 00:06:41,048
I see no reason for you
to take Sunita to Kavita Khanna,
76
00:06:41,048 --> 00:06:44,217
except to share
our recent actions with her.
77
00:06:45,427 --> 00:06:47,679
Is that a part of our plan that I missed?
78
00:06:48,722 --> 00:06:52,100
I did it for you. Before you get yourself
into even more trouble.
79
00:06:52,100 --> 00:06:54,227
And you couldn't tell me that
before you brought me here?
80
00:06:54,227 --> 00:06:55,812
I told him not to.
81
00:07:00,776 --> 00:07:02,653
The story I've given Kavita
82
00:07:02,653 --> 00:07:06,406
will frame Zhou and Walid
for Rujul's death and blackmailing Pandey.
83
00:07:07,950 --> 00:07:10,577
They'll be out of the picture,
and Sagar Wada will be yours.
84
00:07:10,577 --> 00:07:13,538
You'll still get what you want,
just not the way you intended.
85
00:07:13,538 --> 00:07:15,916
You did this without telling me.
-Yes.
86
00:07:15,916 --> 00:07:18,418
Because you knew I would stop it.
-Yes.
87
00:07:18,418 --> 00:07:19,962
Then you did not do it for me.
88
00:07:19,962 --> 00:07:22,130
Is this because of your hatred
for Madame Zhou?
89
00:07:22,130 --> 00:07:24,925
Nothing you can do
will bring back Ahmed or Christina.
90
00:07:24,925 --> 00:07:28,679
That guilt will never go aw--
-I did it for Lin. So he can stay.
91
00:07:29,721 --> 00:07:32,307
Lin asked you to do this?
92
00:07:33,100 --> 00:07:34,559
He never asked for anything.
93
00:07:36,144 --> 00:07:39,564
All this time we've used him, and I just...
94
00:07:41,650 --> 00:07:46,822
I'm sorry. Maybe that makes me weak,
not what you wanted me to be.
95
00:07:46,822 --> 00:07:47,990
But I've had enough.
96
00:07:49,199 --> 00:07:50,993
Does he know about our relationship?
97
00:07:52,077 --> 00:07:53,161
Yes.
98
00:07:53,662 --> 00:07:55,247
You told him?
99
00:07:55,247 --> 00:07:57,749
He worked it out himself
and hates me for it.
100
00:08:01,211 --> 00:08:02,546
Hmm.
101
00:08:02,546 --> 00:08:08,510
Then there is nothing to prevent you
from stopping the story.
102
00:08:09,845 --> 00:08:16,226
Love... is a chain
with a handcuff on both ends.
103
00:08:17,311 --> 00:08:20,147
We don't notice that
until the chain pulls tight.
104
00:08:21,565 --> 00:08:23,609
I never did any of this to hurt you.
105
00:08:23,609 --> 00:08:25,068
Of course.
106
00:08:25,068 --> 00:08:27,112
So then, you'll reconsider?
107
00:08:30,991 --> 00:08:33,327
Maybe there was too much sin
in my crimes after all.
108
00:08:34,286 --> 00:08:35,829
This will start a war.
109
00:08:36,747 --> 00:08:38,582
Walid will think I did this.
110
00:08:38,582 --> 00:08:40,375
You never considered that?
111
00:08:40,375 --> 00:08:42,210
Men will die. Men like Abdullah.
112
00:08:42,210 --> 00:08:44,796
You say you want to make me proud,
then you put a gun to my head,
113
00:08:44,796 --> 00:08:46,632
as certain as the one
that killed your father.
114
00:08:46,632 --> 00:08:48,634
That is my reward?
115
00:08:52,846 --> 00:08:53,972
Karla, wait.
116
00:08:53,972 --> 00:08:55,390
Let her go!
117
00:09:02,731 --> 00:09:04,733
Get Lin.
118
00:09:13,033 --> 00:09:14,076
Qasim.
119
00:09:15,369 --> 00:09:16,912
Johnny.
-Linbaba.
120
00:10:02,165 --> 00:10:05,377
If you're not coming, wh--
what am I doing here waiting?
121
00:10:06,378 --> 00:10:07,587
I know you're telling me that now,
122
00:10:07,587 --> 00:10:10,340
but what do I tell my customer
about his passport?
123
00:10:11,300 --> 00:10:15,137
I promised delivery today.
You know, I have a reputation to maintain.
124
00:10:16,555 --> 00:10:17,556
Then how long?
125
00:10:18,765 --> 00:10:21,184
Well, I cannot hand him your apology.
126
00:10:23,854 --> 00:10:24,855
Didier Levy?
127
00:10:26,815 --> 00:10:28,567
I'm Sub-Inspector Chavan Sharma.
128
00:10:28,567 --> 00:10:30,777
I need you to come with me
to the police station.
129
00:10:32,070 --> 00:10:35,365
Uh-- Can you tell me what this is about?
130
00:10:35,365 --> 00:10:36,950
Please, sir. Come with me.
131
00:10:36,950 --> 00:10:39,077
Now?
-Now.
132
00:10:55,302 --> 00:10:58,180
Linbaba. Have a drink, man,
133
00:10:58,180 --> 00:11:01,892
or we'll have to bury you in this hole,
and there won't be any room for the pipe.
134
00:11:03,894 --> 00:11:06,897
Qasim. Work is progressing on schedule?
135
00:11:08,273 --> 00:11:09,650
I'll let Khader know.
136
00:11:11,109 --> 00:11:14,446
Lin, Brother, have you quit your clinic
for the digging of ditches?
137
00:11:20,452 --> 00:11:21,703
Everything okay, Mr. Lin?
138
00:11:33,590 --> 00:11:34,675
What are you doing?
139
00:11:35,634 --> 00:11:37,427
Khader sent you to get me, right?
140
00:11:38,470 --> 00:11:40,389
He whistles, and you come running?
141
00:11:41,640 --> 00:11:42,766
Did you find Maurizio?
142
00:11:45,268 --> 00:11:47,813
Helping me out with Raheem
doesn't make up for the lies.
143
00:11:50,107 --> 00:11:51,733
I understand how you must be feeling.
144
00:11:53,860 --> 00:11:55,946
But I was caught between my father
and my brother.
145
00:11:55,946 --> 00:11:58,365
As long as you did not know,
I did not have to choose.
146
00:11:58,365 --> 00:12:01,743
Oh, so you just lied instead?
That's real brotherly.
147
00:12:01,743 --> 00:12:03,537
Khader is trying to do right.
148
00:12:03,537 --> 00:12:06,039
That means
he has to make difficult choices.
149
00:12:06,039 --> 00:12:08,667
But I trust his plan,
even when I don't understand it.
150
00:12:09,793 --> 00:12:12,671
After all this, mate,
I don't trust anybody.
151
00:12:14,381 --> 00:12:15,882
Not Khader and not Karla.
152
00:12:17,384 --> 00:12:18,427
Not you.
153
00:12:21,096 --> 00:12:22,097
Let's go.
154
00:12:26,184 --> 00:12:27,561
I will always be your brother.
155
00:12:29,438 --> 00:12:31,231
You have to choose if you will be mine.
156
00:12:42,200 --> 00:12:43,327
Walid.
157
00:12:48,040 --> 00:12:50,334
I didn't know
you made house calls, Madame.
158
00:12:50,917 --> 00:12:53,920
But I'm afraid, uh,
you're not to my taste, huh?
159
00:12:55,047 --> 00:12:58,467
There's going to be a time in your future
when you look back on this moment
160
00:12:58,467 --> 00:13:02,804
and wonder,
"If only I had not insulted her,
161
00:13:03,347 --> 00:13:05,390
everything would be different."
162
00:13:06,433 --> 00:13:08,268
Never heard of you leaving the Palace.
163
00:13:08,852 --> 00:13:10,479
I've never had reason,
164
00:13:10,479 --> 00:13:11,563
till now.
165
00:13:17,069 --> 00:13:21,198
Please, Madame, forgive my crass joke.
It was wrong, huh?
166
00:13:22,199 --> 00:13:23,700
And I apologize.
167
00:13:26,620 --> 00:13:29,665
Khader Khan plans to expose
your business with Minister Pandey.
168
00:13:30,499 --> 00:13:33,043
I don't know what you're talking about.
I know no Pandey.
169
00:13:34,670 --> 00:13:39,257
Pandey has a mistress,
a Kamathipura whore called Sunita.
170
00:13:40,258 --> 00:13:42,010
And how do you know this?
171
00:13:42,010 --> 00:13:44,429
Khaderbhai forced me
to help him get to the girl.
172
00:13:45,180 --> 00:13:46,598
I should kill you for just that.
173
00:13:47,307 --> 00:13:50,102
And he threatened me
for helping you with Rujul.
174
00:13:53,730 --> 00:13:55,774
I'm only trying to stay alive.
175
00:13:56,692 --> 00:13:58,402
Then why are you telling me this now?
176
00:13:59,361 --> 00:14:02,823
Khader plans to use a journalist
and bury us both.
177
00:14:04,032 --> 00:14:06,493
I don't have the means
to fight back on my own.
178
00:14:07,953 --> 00:14:09,288
I want them to pay.
179
00:14:09,913 --> 00:14:11,081
"Them"?
180
00:14:11,081 --> 00:14:14,209
Khader and Karla Saaranen.
181
00:14:16,837 --> 00:14:18,797
Does Khader know you found this out?
182
00:14:21,008 --> 00:14:22,301
Well, this is good.
183
00:14:24,636 --> 00:14:26,763
If you're right...
184
00:14:28,515 --> 00:14:32,311
then Khader has given me all the excuse
I need to finish him for good.
185
00:14:33,186 --> 00:14:37,232
You chose the right side, Madame.
What can I give you in return?
186
00:14:42,279 --> 00:14:44,114
Did you tell Karla to lead me on?
187
00:14:44,114 --> 00:14:47,659
No. Karla lied to me
about her feelings for you.
188
00:14:47,659 --> 00:14:50,078
That is why we find ourselves
where we are.
189
00:14:50,704 --> 00:14:53,957
Well, "Everybody, sooner or later,
sits down to a banquet of consequences."
190
00:14:53,957 --> 00:14:55,459
Oh, Lin.
191
00:14:56,710 --> 00:14:59,338
I do like you. No lie there.
192
00:14:59,338 --> 00:15:01,757
Well, excuse me
if I don't really give a fuck.
193
00:15:01,757 --> 00:15:03,300
Remember who you're speaking to.
194
00:15:04,843 --> 00:15:05,844
Oh, I do.
195
00:15:06,678 --> 00:15:09,723
The man who fed me some shit
about being my father in another life
196
00:15:09,723 --> 00:15:13,226
so he could use me to screw over the only
real friends I've got in this place.
197
00:15:13,226 --> 00:15:15,145
You will show some respect in this house.
198
00:15:15,145 --> 00:15:17,522
Or what?
-Uh, enough. Enough.
199
00:15:17,522 --> 00:15:18,607
Abdullah.
200
00:15:22,194 --> 00:15:25,113
I suspect Lin would say
that respect has to be earned.
201
00:15:26,531 --> 00:15:28,325
His anger is justified.
202
00:15:31,453 --> 00:15:32,746
I apologize, Lin.
203
00:15:33,622 --> 00:15:35,207
But things are moving fast, and right now,
204
00:15:35,207 --> 00:15:39,252
everything I have been working towards
for a very long time is in danger.
205
00:15:39,252 --> 00:15:43,215
I don't care. I'm leaving.
I'm done with all of you.
206
00:15:43,215 --> 00:15:46,176
Actually,
you are the cause of my problems.
207
00:15:50,514 --> 00:15:53,016
So, you brought me here
because you want something else?
208
00:15:54,184 --> 00:15:55,394
Oh, that is rich.
209
00:15:55,978 --> 00:15:59,022
Karla has given a news story
to Kavita Khanna
210
00:15:59,022 --> 00:16:01,233
so that you can stay in Sagar Wada.
211
00:16:01,984 --> 00:16:04,528
This story will start a war
with Walid Shah.
212
00:16:05,362 --> 00:16:08,490
But Karla is willing to throw away
everything she has worked for with me
213
00:16:08,490 --> 00:16:10,325
to give you what you want.
214
00:16:10,325 --> 00:16:13,704
I need you to convince Karla
to kill the story,
215
00:16:13,704 --> 00:16:15,372
or her life will be in danger.
216
00:16:16,873 --> 00:16:22,170
But, as you said, you're leaving,
so what do you care?
217
00:16:27,718 --> 00:16:29,136
You won't get far without this.
218
00:16:30,846 --> 00:16:32,514
Did you not think I would know?
219
00:16:32,514 --> 00:16:34,099
I control the book market.
220
00:16:35,517 --> 00:16:37,519
Oh, man.
221
00:16:39,688 --> 00:16:40,689
Blackmail?
222
00:16:43,400 --> 00:16:44,401
That's it?
223
00:16:46,445 --> 00:16:48,363
Fuck, you're just a fraud.
224
00:16:49,656 --> 00:16:53,577
A Wizard of Oz bullshit-merchant
pretending to be a philosopher.
225
00:16:53,577 --> 00:16:55,787
You really think he's got all the answers?
226
00:16:55,787 --> 00:16:58,332
Ask Karla to stop the story.
227
00:16:59,499 --> 00:17:02,502
Please. And this is yours, free of charge.
228
00:17:04,880 --> 00:17:06,548
Karla can make her own decisions.
229
00:17:08,592 --> 00:17:10,594
And I'll get by. One way or another.
230
00:17:15,140 --> 00:17:16,683
You deserve better, my brother.
231
00:17:31,323 --> 00:17:33,450
No, no, no. No!
232
00:17:33,450 --> 00:17:35,202
Just-- Just-Just-- I'm fine.
233
00:17:40,999 --> 00:17:42,960
Leave me. J-- Just go.
234
00:17:54,972 --> 00:17:58,141
Please tell me that you're here
to help me with these files.
235
00:17:59,351 --> 00:18:02,771
Look, you made your point. Believe me.
236
00:18:04,815 --> 00:18:06,441
I've been a prick. I apologize.
237
00:18:13,615 --> 00:18:14,658
Sincerely.
238
00:18:16,827 --> 00:18:17,869
Apology accepted.
239
00:18:20,831 --> 00:18:23,875
I found a man who will know
exactly where to find Lindsay Ford.
240
00:18:57,367 --> 00:19:01,663
You were stuck in here once before.
Lindsay Ford bailed you out, yeah?
241
00:19:02,372 --> 00:19:04,124
So I guess you know where to find him.
242
00:19:06,335 --> 00:19:08,170
May I ask who you are, sir?
243
00:19:08,837 --> 00:19:11,965
I'm Detective Walter Nightingale,
the Australian Federal Police.
244
00:19:12,591 --> 00:19:14,676
Yeah, I'm the man who locked up
Dale Conti--
245
00:19:14,676 --> 00:19:16,845
that's your mate's real name--
246
00:19:16,845 --> 00:19:19,306
for armed robbery and killing a cop.
247
00:19:22,726 --> 00:19:23,852
You've come a long way.
248
00:19:24,728 --> 00:19:26,188
I'm not going back empty-handed.
249
00:19:27,189 --> 00:19:30,692
Well... I barely knew, uh--
uh, Dale, or, uh, Lin,
250
00:19:30,692 --> 00:19:31,818
whatever you wanna call him.
251
00:19:31,818 --> 00:19:33,987
Barely? Barely?
-Yeah, I was just an acquaintance.
252
00:19:33,987 --> 00:19:35,572
Really?
-Yeah.
253
00:19:36,573 --> 00:19:37,574
He's your friend.
254
00:19:38,158 --> 00:19:39,743
I don't have friends.
255
00:19:40,577 --> 00:19:43,288
I find life more simple that way.
256
00:19:43,997 --> 00:19:46,166
Then I guess you'll have
no one to bail you out
257
00:19:46,166 --> 00:19:49,086
once Chavan buries you
back in those cells.
258
00:20:05,018 --> 00:20:06,770
I didn't expect to see you again.
259
00:20:07,854 --> 00:20:10,857
Whatever deal you've made with Kavita,
you need to cancel it.
260
00:20:11,358 --> 00:20:12,818
The deal she made for you?
261
00:20:13,735 --> 00:20:15,570
So you can stay in your precious slum.
262
00:20:15,570 --> 00:20:16,989
Lisa, don't.
-No.
263
00:20:16,989 --> 00:20:18,991
You didn't deserve
what he said last night.
264
00:20:21,034 --> 00:20:22,494
She's risked her life for you.
265
00:20:22,494 --> 00:20:24,621
So think on that
before you say anything else.
266
00:20:24,621 --> 00:20:26,498
You've spoken to Khader.
267
00:20:27,624 --> 00:20:28,625
Yeah.
268
00:20:30,502 --> 00:20:32,671
He said what you're doing
is gonna start a war.
269
00:20:36,675 --> 00:20:38,468
Then he showed me my new passport.
270
00:20:39,594 --> 00:20:42,889
Told me he'd give it to me
if I talked you out of the story.
271
00:20:42,889 --> 00:20:43,974
And what did you say?
272
00:20:43,974 --> 00:20:45,684
Told him to fuck off.
-Why?
273
00:20:45,684 --> 00:20:48,270
Because I'm not bending
to any more of his bullshit.
274
00:20:49,521 --> 00:20:51,648
That doesn't mean I want you in danger.
275
00:20:54,318 --> 00:20:58,155
Fuck, Karla.
Why couldn't you have just been honest?
276
00:20:58,822 --> 00:21:00,699
I didn't ask you to do any of this.
277
00:21:04,202 --> 00:21:06,079
I just wanted to be with you.
278
00:21:07,831 --> 00:21:09,166
That simple.
279
00:21:11,460 --> 00:21:13,754
Well, you don't need the passport
if you can stay.
280
00:21:13,754 --> 00:21:16,965
And you can stay now, Lin.
Let me give you that.
281
00:21:19,426 --> 00:21:20,927
I'm going.
-Why?
282
00:21:22,846 --> 00:21:25,057
Because nothing's the same anymore.
283
00:21:25,057 --> 00:21:28,310
So you can just carry on as you were,
like I was never here.
284
00:21:28,310 --> 00:21:30,020
Holy fuck.
285
00:21:30,020 --> 00:21:33,982
Can you two just move past the bullshit
and get it together?
286
00:21:35,609 --> 00:21:37,194
Everyone lies.
287
00:21:37,194 --> 00:21:39,279
Everyone does shit. So what?
288
00:22:02,094 --> 00:22:03,220
What do you want?
289
00:22:04,137 --> 00:22:05,138
Stay.
290
00:22:06,848 --> 00:22:08,976
Don't let it all be for nothing. Please.
291
00:22:09,559 --> 00:22:11,144
It's too late for me now.
292
00:22:27,077 --> 00:22:30,664
You're willing to risk jail, huh?
Or even worse, for Conti?
293
00:22:30,664 --> 00:22:33,709
He's a self-serving junkie scumbag.
294
00:22:33,709 --> 00:22:37,379
As I have said that the man you describe
is not the one I know.
295
00:22:37,379 --> 00:22:40,132
Mr. Levy,
all evidence points to the opposite.
296
00:22:40,841 --> 00:22:42,676
You know lying to the police is a crime?
297
00:22:43,260 --> 00:22:45,220
If you don't share
the information you know,
298
00:22:45,220 --> 00:22:47,222
I will have to take you to prison.
299
00:22:47,222 --> 00:22:48,974
And I don't think either of us wants that.
300
00:22:53,645 --> 00:22:55,105
I still can't help you.
301
00:22:55,105 --> 00:22:56,189
Chavan?
302
00:22:57,190 --> 00:23:00,694
I have information
for you and the gora about Lindsay Ford.
303
00:23:10,996 --> 00:23:12,456
Let's hear it.
304
00:23:12,456 --> 00:23:14,833
Lindsay Ford is living
in the Sagar Wada jhopadpatti.
305
00:23:14,833 --> 00:23:17,044
He's been doctoring
the people that are living there.
306
00:23:17,044 --> 00:23:19,046
How did you come by
this information, Sanjay?
307
00:23:19,046 --> 00:23:21,131
Who's paying for you to give us it?
308
00:23:21,131 --> 00:23:22,591
Just doing my duty, sir.
309
00:23:22,591 --> 00:23:24,343
First time for everything.
310
00:23:24,343 --> 00:23:25,802
I can take you right now.
-Uh...
311
00:23:27,054 --> 00:23:29,640
I'll need to assemble a team
before we enter the slum.
312
00:23:29,640 --> 00:23:31,433
Any arrest has to be made properly.
313
00:23:31,433 --> 00:23:33,393
Whatever you say, Chavan. It's your town.
314
00:23:36,688 --> 00:23:38,148
What about Laughing Boy in there?
315
00:23:38,148 --> 00:23:40,692
If we let Levy go,
he could lead us straight to Conti.
316
00:23:42,903 --> 00:23:44,112
We'll have him followed.
317
00:23:45,656 --> 00:23:47,532
If he goes to Lin Ford, then we know.
318
00:23:52,704 --> 00:23:55,040
It is time to repay the betrayals.
319
00:23:55,040 --> 00:23:58,752
Khader is old. His time has passed.
320
00:23:58,752 --> 00:24:01,296
He will not even see us coming.
321
00:24:01,296 --> 00:24:05,842
We are going to own fucking Bombay
when this is finished.
322
00:24:05,842 --> 00:24:08,762
We're going to hit his businesses,
safe houses.
323
00:24:08,762 --> 00:24:13,475
We're going to kill his puppets, Pandey,
Qasim Ali, Abdullah Taheri.
324
00:24:17,479 --> 00:24:18,730
And we will kill him.
325
00:24:48,468 --> 00:24:49,469
Hi.
326
00:25:18,040 --> 00:25:19,041
Ah.
327
00:25:31,219 --> 00:25:33,221
Here's the food at last.
328
00:25:40,103 --> 00:25:41,229
Drive!
329
00:25:57,287 --> 00:25:58,288
Hey.
330
00:25:58,288 --> 00:25:59,998
I'm going to the bathroom.
331
00:25:59,998 --> 00:26:02,668
Don't give anyone my table. I'm not done.
332
00:26:56,680 --> 00:26:58,056
Do you want this?
333
00:26:58,056 --> 00:26:59,891
Not my style, boss.
-Okay.
334
00:26:59,891 --> 00:27:01,601
Thank you. Take this.
335
00:27:01,601 --> 00:27:03,979
Hey, Lin.
-What are you doing here?
336
00:27:03,979 --> 00:27:06,732
There is an Australian cop in Bombay
looking for you.
337
00:27:08,984 --> 00:27:10,235
Nightingale?
-Yeah.
338
00:27:13,739 --> 00:27:15,657
We need to keep you out of sight.
339
00:27:16,450 --> 00:27:18,201
Sorry, your passport wasn't ready today,
340
00:27:18,201 --> 00:27:20,954
so, uh, we must find a place
where to hide you, right?
341
00:27:20,954 --> 00:27:22,039
Until I collect it.
342
00:27:22,623 --> 00:27:24,207
Khader Khan has my passport.
343
00:27:28,420 --> 00:27:31,882
Did you know about Karla and Khader,
that they work together?
344
00:27:33,967 --> 00:27:34,968
Yes.
345
00:27:35,552 --> 00:27:36,928
Course you fucking did.
346
00:27:37,638 --> 00:27:41,933
But, hey, I kept Karla's secret
the same way I would keep yours, huh?
347
00:27:41,933 --> 00:27:44,186
I'm Swiss in all these matters,
as you know.
348
00:27:45,228 --> 00:27:46,229
Yeah.
349
00:27:48,565 --> 00:27:51,610
So, K-- Khader didn't give you the--
the book?
350
00:27:52,527 --> 00:27:54,196
No, he's holding it over my head.
351
00:27:58,659 --> 00:27:59,660
Fuck him.
352
00:28:01,787 --> 00:28:02,788
Fuck him.
353
00:28:09,127 --> 00:28:11,171
Linbaba!
-Hey!
354
00:28:12,464 --> 00:28:15,175
What happened?
-Goondas. Walid's men.
355
00:28:15,175 --> 00:28:17,678
Put him in my hut.
-What? Uh, Lin, we have to go. We--
356
00:28:17,678 --> 00:28:19,012
I can't leave him like this.
357
00:28:19,012 --> 00:28:20,305
But...
358
00:28:20,305 --> 00:28:22,099
You're insane, mon frère.
359
00:28:23,308 --> 00:28:26,186
You know what? I'm-- I'm going to make
alternative arrangements, okay?
360
00:28:26,186 --> 00:28:27,646
But come as soon as you can...
-Okay.
361
00:28:27,646 --> 00:28:29,147
...yeah?
-Prabhu, find Parvati.
362
00:28:38,532 --> 00:28:40,409
This story's gonna be huge, Kavita.
363
00:28:40,409 --> 00:28:42,327
My editor's gonna
hold the front page for us.
364
00:28:43,578 --> 00:28:46,790
These land deals are a dirty secret
that no one wants brought to light.
365
00:28:47,332 --> 00:28:49,960
And Pandey refused to comment?
-He was terrified.
366
00:28:49,960 --> 00:28:52,462
He did not act like an innocent man.
367
00:28:52,462 --> 00:28:55,924
You're sure?
These are powerful, dangerous people.
368
00:28:55,924 --> 00:28:59,011
There could be consequences for all of us
if we publish this story.
369
00:29:00,554 --> 00:29:02,723
So, we let them get away with it?
370
00:29:02,723 --> 00:29:05,100
What's the point
if we're afraid to tell the truth?
371
00:29:05,100 --> 00:29:06,977
If we don't, we are no better than them.
372
00:29:08,353 --> 00:29:09,938
Think I wanna marry you.
373
00:29:11,440 --> 00:29:13,400
I'll take it under advisement.
374
00:29:13,400 --> 00:29:15,360
Right now, we have work to do.
375
00:29:15,360 --> 00:29:20,532
That people like this Zhou think they
can come here and live and act like this.
376
00:29:20,532 --> 00:29:23,160
What benefit does a woman like this
bring to Bombay?
377
00:29:23,160 --> 00:29:24,328
So, what now?
378
00:29:24,328 --> 00:29:26,997
I'll make an official request
to speak with Minister Pandey.
379
00:29:26,997 --> 00:29:30,083
I want you to add more detail
on the Palace and Madame Zhou in there.
380
00:29:30,667 --> 00:29:33,003
People love a sex scandal
more than anything.
381
00:29:33,587 --> 00:29:36,256
And then we'll shake them
with the exposure of the corruption.
382
00:29:38,091 --> 00:29:41,136
Are you sure you're ready?
There's no turning back.
383
00:29:42,971 --> 00:29:44,181
I'm more than ready.
384
00:29:52,230 --> 00:29:56,026
Thank you for taking a chance on me.
It means a lot.
385
00:29:57,319 --> 00:29:59,613
I know I wouldn't be here if not for you.
386
00:30:00,238 --> 00:30:03,742
I know talent when I see it.
Now hurry up with those rewrites.
387
00:30:16,672 --> 00:30:17,673
How do you feel?
388
00:30:20,550 --> 00:30:21,551
He-Head hurts.
389
00:30:25,889 --> 00:30:28,058
Okay, he needs to rest
and not move too much.
390
00:30:28,058 --> 00:30:29,810
I think he might have a concussion.
391
00:30:29,810 --> 00:30:32,896
So you need to make sure he stays awake,
knows who he is, where he is.
392
00:30:32,896 --> 00:30:34,147
He can have more--
393
00:30:34,147 --> 00:30:35,816
Qasimbhai.
-Qasim.
394
00:30:41,655 --> 00:30:46,243
There is a chai shop.
The gora runs his clinic nearby.
395
00:30:47,452 --> 00:30:50,038
Where does the gora doctor live?
396
00:30:52,874 --> 00:30:53,875
Huh?
397
00:31:05,053 --> 00:31:06,680
What's wrong?
398
00:31:08,265 --> 00:31:11,727
I think he might have a hematoma.
Bleeding in the skull.
399
00:31:11,727 --> 00:31:12,686
How bad is it?
400
00:31:12,686 --> 00:31:14,938
Well, if the pressure isn't released,
it could kill him.
401
00:31:17,858 --> 00:31:19,776
Linbaba, the police are here
looking for you.
402
00:31:20,569 --> 00:31:22,070
Okay, Lin, you have to go.
403
00:31:22,070 --> 00:31:23,655
Let's hide you somewhere else.
404
00:31:26,533 --> 00:31:27,701
I can't leave him.
405
00:31:27,701 --> 00:31:31,246
We can take Qasim to his own hut.
Bring what you need and treat him there.
406
00:31:32,748 --> 00:31:35,542
Okay. Johnny, you help me with him.
Parvati, bring our supplies.
407
00:31:36,126 --> 00:31:39,504
Qasim, we need to move you, all right?
Gonna lift you up on three.
408
00:31:39,504 --> 00:31:41,465
One, two, three.
409
00:31:43,675 --> 00:31:44,801
Fuck.
410
00:31:44,801 --> 00:31:46,928
I will stay here
to slow down the cops. Go.
411
00:31:46,928 --> 00:31:50,057
Prabhu. No.
-Qasimbhai needs you both.
412
00:31:50,057 --> 00:31:51,475
I am not a doctor.
413
00:31:52,267 --> 00:31:53,935
But I can give you time.
414
00:32:15,457 --> 00:32:16,458
Who is it?
415
00:32:16,458 --> 00:32:17,542
Sebastian.
416
00:32:24,925 --> 00:32:25,926
Lisa.
417
00:32:33,141 --> 00:32:34,142
My love.
418
00:32:35,310 --> 00:32:37,312
Karla.
-Sebastian.
419
00:32:37,312 --> 00:32:39,606
It's not too late to go get Lin.
420
00:32:39,606 --> 00:32:42,609
Lin? Why would we take Lin?
421
00:32:42,609 --> 00:32:44,528
'Cause he got Maurizio off our backs.
422
00:32:45,404 --> 00:32:47,614
'Cause he loves Karla the way you love me.
423
00:32:47,614 --> 00:32:48,699
Don't.
424
00:32:48,699 --> 00:32:52,035
Karla, it's okay with me.
We have enough money to go around.
425
00:32:53,203 --> 00:32:54,329
Where is the money?
426
00:32:56,623 --> 00:32:58,166
I've hidden it somewhere safe.
427
00:33:00,669 --> 00:33:02,838
We'll pick it up on our way out of town.
428
00:33:09,261 --> 00:33:10,971
You've done this before?
429
00:33:10,971 --> 00:33:14,057
No. This is a surgeon's work.
430
00:33:14,891 --> 00:33:17,978
If we don't relieve the pressure,
he's gonna die, so we have to try.
431
00:33:25,694 --> 00:33:27,571
Okay, hold him tight.
432
00:33:31,116 --> 00:33:33,452
Hold tight. Hold him tight.
433
00:33:40,834 --> 00:33:42,753
I need the iodine and cotton.
-Oh.
434
00:33:47,132 --> 00:33:49,176
Okay. Okay. Good.
435
00:33:51,511 --> 00:33:52,721
Okay.
436
00:34:00,520 --> 00:34:02,731
We need to lift that section.
437
00:34:09,780 --> 00:34:11,031
Oh, fuck!
-Hey.
438
00:34:11,031 --> 00:34:12,199
Back.
439
00:34:17,663 --> 00:34:19,539
You're making a terrible mistake.
440
00:34:21,083 --> 00:34:22,083
Why?
441
00:34:23,085 --> 00:34:24,586
Because you work for Khader Khan?
442
00:34:26,922 --> 00:34:29,174
Well, you know he's probably dead by now?
443
00:34:29,840 --> 00:34:31,385
Because of a war you started.
444
00:34:32,135 --> 00:34:34,513
Madame Zhou wants to see you both.
-No fucking way.
445
00:34:36,181 --> 00:34:37,641
The bags, Modena. And you, Karla.
446
00:34:50,112 --> 00:34:51,571
Where is the money?
447
00:34:54,241 --> 00:34:55,951
The money. The money. The money!
448
00:34:55,951 --> 00:34:58,287
Where's the fucking money?
Tell me where it is, now!
449
00:34:58,287 --> 00:35:00,372
Maurizio, let them go
and I'll give you it.
450
00:35:01,498 --> 00:35:03,583
No.
-Uh-uh? Come here.
451
00:35:03,583 --> 00:35:05,711
No, no, no. No. Maurizio.
-No!
452
00:35:06,211 --> 00:35:07,754
Come here. Listen to me.
453
00:35:07,754 --> 00:35:10,257
If you don't tell me
what you have done with my money,
454
00:35:10,257 --> 00:35:11,883
I'm going to smash...
-No, no.
455
00:35:11,883 --> 00:35:15,762
...this pretty little face until she begs me
to shoot her. Do you understand?
456
00:35:16,596 --> 00:35:17,973
Enough. We need to go.
457
00:35:17,973 --> 00:35:19,725
Take them.
-No, no! Don't.
458
00:35:19,725 --> 00:35:21,018
Shh. Just tell me.
-No!
459
00:35:21,018 --> 00:35:22,728
Just tell me where it is.
-Maurizio.
460
00:35:22,728 --> 00:35:24,021
Tell me where my money is.
461
00:35:24,021 --> 00:35:25,814
Tell me. Tell me!
462
00:35:25,814 --> 00:35:27,232
No? No?
-No.
463
00:35:27,816 --> 00:35:29,651
No! No!
464
00:35:37,159 --> 00:35:38,994
Baby. Help him, please!
465
00:35:38,994 --> 00:35:42,664
Please, no. No, no, no.
-Come here.
466
00:35:42,664 --> 00:35:44,541
Help him, please.
467
00:35:45,125 --> 00:35:48,712
Just tell me where my money is, now. Now!
-She can't tell you, she doesn't know!
468
00:35:50,172 --> 00:35:51,298
No, no, no. No.
469
00:35:52,049 --> 00:35:53,133
Baby!
470
00:36:04,978 --> 00:36:06,772
There he is. That's him.
471
00:36:09,983 --> 00:36:11,526
Can I be helping you?
472
00:36:14,363 --> 00:36:16,615
Do you know the gora Lin Ford?
473
00:36:16,615 --> 00:36:18,825
He is my good friend.
That is his hut right there.
474
00:36:18,825 --> 00:36:21,620
He's in there?
-No, I'm saying this is his place,
475
00:36:21,620 --> 00:36:22,955
not that he is in it.
476
00:36:24,164 --> 00:36:25,582
Where's Dale Conti?
477
00:36:26,166 --> 00:36:30,963
Dale Conti. I am not knowing Dale Conti.
This is my very best friend, Linbaba.
478
00:36:32,339 --> 00:36:33,382
You're his best friend?
479
00:36:33,382 --> 00:36:36,802
Linbaba is being the doctor here,
taking very good care of all of us.
480
00:36:37,469 --> 00:36:40,055
He can be anywhere. Very hard to find.
481
00:36:40,055 --> 00:36:43,809
But, um, I am best at finding things.
482
00:36:43,809 --> 00:36:45,852
This little slum rat wants baksheesh.
483
00:36:50,482 --> 00:36:55,195
I know you like to do things right.
But Dale Conti killed another good cop.
484
00:36:55,195 --> 00:36:59,658
If we don't get him now, he's gone.
He's gone.
485
00:37:03,787 --> 00:37:05,664
I'll go supervise the search elsewhere.
486
00:37:09,167 --> 00:37:10,252
Okay.
487
00:37:20,095 --> 00:37:22,097
Move the light. I need more light.
488
00:37:26,768 --> 00:37:28,353
This is moment of truth.
489
00:37:35,569 --> 00:37:37,654
Okay. Okay.
490
00:37:41,283 --> 00:37:43,035
Where is the gora? Huh?
491
00:37:45,412 --> 00:37:47,706
Huh?
-I almost had it.
492
00:37:47,706 --> 00:37:49,166
And then you made me forget.
493
00:37:50,667 --> 00:37:52,336
Listen, listen, listen.
494
00:37:52,336 --> 00:37:54,713
Why are you bothering, Son? Why?
495
00:37:55,505 --> 00:37:58,508
You see that? That's the clot.
-Yes.
496
00:38:12,397 --> 00:38:14,608
All right. I need the saline.
497
00:38:23,742 --> 00:38:26,578
Tell me,
or I'm going to take your eyes. Huh?
498
00:38:33,669 --> 00:38:34,670
Okay.
499
00:38:37,506 --> 00:38:40,175
What is happening? Where is Uncle Qasim?
500
00:38:40,175 --> 00:38:41,760
He is being treated by Linbaba.
501
00:38:49,267 --> 00:38:51,895
You should leave. Go.
502
00:38:58,944 --> 00:39:00,237
Where is he?
503
00:39:01,113 --> 00:39:02,197
Huh?
504
00:39:07,619 --> 00:39:09,830
Nightingale. Out here now.
505
00:39:18,505 --> 00:39:21,800
What?
-I know where the gora is, saab.
506
00:39:21,800 --> 00:39:23,385
And what do you fucking want?
507
00:39:24,970 --> 00:39:26,305
I want him punished.
508
00:39:32,311 --> 00:39:34,062
Boy, let's go.
509
00:39:38,525 --> 00:39:39,610
Qasim.
510
00:39:40,736 --> 00:39:42,195
Qasim, can you hear me?
511
00:39:50,454 --> 00:39:51,622
Hey, hey.
512
00:39:51,622 --> 00:39:56,501
Hey. Hey, Qasim. Do you know who I am?
513
00:40:01,214 --> 00:40:03,342
The gora pain in the ass.
514
00:40:24,196 --> 00:40:25,280
Go find her.
515
00:40:25,280 --> 00:40:26,490
I'm not leaving you now.
516
00:40:26,490 --> 00:40:30,953
I have Ranveer and the others.
Walid took his shot at me and missed.
517
00:40:30,953 --> 00:40:33,705
The others weren't so lucky.
They're hitting us all over town.
518
00:40:33,705 --> 00:40:35,707
Go find Karla and bring her here!
519
00:40:35,707 --> 00:40:37,584
Karla is the cause of all of this.
520
00:40:38,877 --> 00:40:42,881
Karla made a mistake
and we love her still.
521
00:40:44,675 --> 00:40:45,676
Now go.
522
00:40:47,427 --> 00:40:48,804
How far is it?
523
00:40:49,513 --> 00:40:50,847
Linbaba.
524
00:40:52,975 --> 00:40:55,894
In that moment,
my wishes and fears crashed together.
525
00:40:55,894 --> 00:40:59,064
And I knew the nightmare that was waiting
if Nightingale caught me.
526
00:40:59,064 --> 00:41:00,190
Dale!
527
00:41:04,403 --> 00:41:06,196
Yes, you, motherfucker.
528
00:41:06,196 --> 00:41:07,197
Hey!
529
00:41:11,118 --> 00:41:12,619
Come on! Come on!
530
00:42:07,716 --> 00:42:09,217
There, there, there, there.
531
00:42:10,344 --> 00:42:11,511
Get in, Linbaba!
532
00:42:24,316 --> 00:42:26,652
I'll be expecting
very good tip for this, Linbaba.
533
00:42:26,652 --> 00:42:27,736
Very good, huh?