1 00:00:19,916 --> 00:00:21,376 I felt hollow. 2 00:00:22,210 --> 00:00:25,505 All the anger emptied out of me till just the sadness remained 3 00:00:25,505 --> 00:00:29,009 that I trusted the wrong people and thought they felt the same. 4 00:00:29,801 --> 00:00:32,721 All I wanted now was to get my passport from Didier 5 00:00:32,721 --> 00:00:35,349 and leave this place while I still could. 6 00:00:56,370 --> 00:00:57,621 Linbaba. 7 00:00:57,621 --> 00:00:59,122 How you going, Siraj? 8 00:00:59,122 --> 00:01:00,457 Hi, Linbaba. 9 00:01:12,511 --> 00:01:14,179 He still hasn't come back? 10 00:01:14,930 --> 00:01:16,056 He'll be coming. 11 00:01:18,266 --> 00:01:20,227 He's probably getting ready to leave. 12 00:01:21,395 --> 00:01:23,855 If you lie, then a crow will bite you. -So let it bite me. 13 00:01:27,359 --> 00:01:28,902 There was trouble. 14 00:01:30,112 --> 00:01:32,698 A man wanted to kill Linbaba. 15 00:01:32,698 --> 00:01:34,116 But we dealt with it. 16 00:01:34,116 --> 00:01:36,326 What do you mean, you "dealt" with it? -No. Not me. 17 00:01:37,244 --> 00:01:38,370 Linbaba and... 18 00:01:39,955 --> 00:01:41,748 Khader's goonda, Abdullah. 19 00:01:41,748 --> 00:01:43,417 They did the fighting. I only-- 20 00:01:43,417 --> 00:01:45,919 Lin should never have dragged you into this. 21 00:01:45,919 --> 00:01:48,422 You should not have gotten involved. 22 00:01:50,007 --> 00:01:51,842 You need to be smart. 23 00:01:53,593 --> 00:01:54,761 He's my friend. 24 00:01:54,761 --> 00:01:58,223 What if your friend's goonda trouble becomes your goonda trouble? 25 00:02:00,976 --> 00:02:02,602 Remember one thing. 26 00:02:02,602 --> 00:02:06,523 He will be gone in a few days, not you. 27 00:02:07,566 --> 00:02:08,858 Your life is here. 28 00:02:10,527 --> 00:02:12,613 Have you ever thought of that? 29 00:02:12,613 --> 00:02:14,948 Your decisions affect both of us. 30 00:02:16,283 --> 00:02:17,451 I don't want your friendship 31 00:02:17,451 --> 00:02:19,870 to leave you locked up in jail and me without a husband. 32 00:02:26,209 --> 00:02:27,502 After today... 33 00:02:31,006 --> 00:02:32,841 no more risks for him. 34 00:02:34,593 --> 00:02:35,594 Swear to me. 35 00:03:02,162 --> 00:03:05,624 My mum used to look at me like that when I was in real trouble. 36 00:03:05,624 --> 00:03:07,542 Arre, I was worried about you, na? 37 00:03:09,503 --> 00:03:12,923 You're fine? No stabbings or bullets inside you? 38 00:03:13,799 --> 00:03:16,843 I'm all right, mate. -Then why this look on your face? 39 00:03:21,682 --> 00:03:24,101 You're regretting not following my advice, na? 40 00:03:24,601 --> 00:03:25,936 Did you find Maurizio? 41 00:03:28,480 --> 00:03:30,107 Yeah. He's alive. Don't worry. 42 00:03:33,026 --> 00:03:36,822 You were right, though, mate. I should've just come back here with you. 43 00:04:03,015 --> 00:04:05,851 I think it is good news that you did not kill Maurizio. 44 00:04:12,566 --> 00:04:14,943 You should be feeling happy about this, not sad. 45 00:04:24,369 --> 00:04:25,912 I'm past caring about any of it. 46 00:04:26,663 --> 00:04:31,460 Karla, Khader and Abdullah, they've been lying to me from the start. 47 00:04:36,465 --> 00:04:37,966 Everyone but you. 48 00:04:45,766 --> 00:04:50,103 As soon as Didier comes through, I'm gone. 49 00:05:05,285 --> 00:05:07,496 I followed Karla straight to the reporter. 50 00:05:08,622 --> 00:05:10,958 They must have all have been in on it from the start. 51 00:05:12,250 --> 00:05:16,088 Lisa, Modena, Karla, fucking Lin Ford. 52 00:05:17,089 --> 00:05:19,007 You're a fool. 53 00:05:19,007 --> 00:05:20,634 Karla hates me, 54 00:05:20,634 --> 00:05:24,805 but she wouldn't dare make those moves without Khader's permission. 55 00:05:26,723 --> 00:05:31,019 And Ford... he's Khader's man in the slum. 56 00:05:31,853 --> 00:05:33,105 What do we do now? 57 00:05:34,022 --> 00:05:37,609 They don't know that we know about Karla's journalist. 58 00:05:37,609 --> 00:05:39,069 Call Walid Shah. 59 00:05:41,571 --> 00:05:43,407 Tell him I need to see him. 60 00:05:49,538 --> 00:05:51,331 Minister Pandey? 61 00:05:51,331 --> 00:05:52,499 Yes. 62 00:05:52,499 --> 00:05:53,792 My name is Kavita Khanna. 63 00:05:53,792 --> 00:05:56,461 I'm a reporter and I'd like to ask you a few questions, sir. 64 00:05:57,045 --> 00:06:00,215 I'm very busy. All press requests should be made through my office. 65 00:06:00,215 --> 00:06:01,550 I cannot talk to you now-- 66 00:06:01,550 --> 00:06:04,928 Ah, I don't think this is a request you want me to make through your office. 67 00:06:06,096 --> 00:06:09,266 I suspect you would not want them to see these pictures, 68 00:06:09,266 --> 00:06:11,935 or for Walid Shah to know I have them. 69 00:06:12,728 --> 00:06:14,396 And I have spoken to Sunita. 70 00:06:14,896 --> 00:06:18,483 You can comment, Minister, or I will simply write it without you. 71 00:06:18,483 --> 00:06:21,486 Either way, sir, the story will be written. 72 00:06:23,196 --> 00:06:24,948 Get out. Now! 73 00:06:25,991 --> 00:06:27,534 You're a very nasty woman. 74 00:06:27,534 --> 00:06:30,203 Now, go away if you know what is good for you. 75 00:06:37,002 --> 00:06:41,048 I see no reason for you to take Sunita to Kavita Khanna, 76 00:06:41,048 --> 00:06:44,217 except to share our recent actions with her. 77 00:06:45,427 --> 00:06:47,679 Is that a part of our plan that I missed? 78 00:06:48,722 --> 00:06:52,100 I did it for you. Before you get yourself into even more trouble. 79 00:06:52,100 --> 00:06:54,227 And you couldn't tell me that before you brought me here? 80 00:06:54,227 --> 00:06:55,812 I told him not to. 81 00:07:00,776 --> 00:07:02,653 The story I've given Kavita 82 00:07:02,653 --> 00:07:06,406 will frame Zhou and Walid for Rujul's death and blackmailing Pandey. 83 00:07:07,950 --> 00:07:10,577 They'll be out of the picture, and Sagar Wada will be yours. 84 00:07:10,577 --> 00:07:13,538 You'll still get what you want, just not the way you intended. 85 00:07:13,538 --> 00:07:15,916 You did this without telling me. -Yes. 86 00:07:15,916 --> 00:07:18,418 Because you knew I would stop it. -Yes. 87 00:07:18,418 --> 00:07:19,962 Then you did not do it for me. 88 00:07:19,962 --> 00:07:22,130 Is this because of your hatred for Madame Zhou? 89 00:07:22,130 --> 00:07:24,925 Nothing you can do will bring back Ahmed or Christina. 90 00:07:24,925 --> 00:07:28,679 That guilt will never go aw-- -I did it for Lin. So he can stay. 91 00:07:29,721 --> 00:07:32,307 Lin asked you to do this? 92 00:07:33,100 --> 00:07:34,559 He never asked for anything. 93 00:07:36,144 --> 00:07:39,564 All this time we've used him, and I just... 94 00:07:41,650 --> 00:07:46,822 I'm sorry. Maybe that makes me weak, not what you wanted me to be. 95 00:07:46,822 --> 00:07:47,990 But I've had enough. 96 00:07:49,199 --> 00:07:50,993 Does he know about our relationship? 97 00:07:52,077 --> 00:07:53,161 Yes. 98 00:07:53,662 --> 00:07:55,247 You told him? 99 00:07:55,247 --> 00:07:57,749 He worked it out himself and hates me for it. 100 00:08:01,211 --> 00:08:02,546 Hmm. 101 00:08:02,546 --> 00:08:08,510 Then there is nothing to prevent you from stopping the story. 102 00:08:09,845 --> 00:08:16,226 Love... is a chain with a handcuff on both ends. 103 00:08:17,311 --> 00:08:20,147 We don't notice that until the chain pulls tight. 104 00:08:21,565 --> 00:08:23,609 I never did any of this to hurt you. 105 00:08:23,609 --> 00:08:25,068 Of course. 106 00:08:25,068 --> 00:08:27,112 So then, you'll reconsider? 107 00:08:30,991 --> 00:08:33,327 Maybe there was too much sin in my crimes after all. 108 00:08:34,286 --> 00:08:35,829 This will start a war. 109 00:08:36,747 --> 00:08:38,582 Walid will think I did this. 110 00:08:38,582 --> 00:08:40,375 You never considered that? 111 00:08:40,375 --> 00:08:42,210 Men will die. Men like Abdullah. 112 00:08:42,210 --> 00:08:44,796 You say you want to make me proud, then you put a gun to my head, 113 00:08:44,796 --> 00:08:46,632 as certain as the one that killed your father. 114 00:08:46,632 --> 00:08:48,634 That is my reward? 115 00:08:52,846 --> 00:08:53,972 Karla, wait. 116 00:08:53,972 --> 00:08:55,390 Let her go! 117 00:09:02,731 --> 00:09:04,733 Get Lin. 118 00:09:13,033 --> 00:09:14,076 Qasim. 119 00:09:15,369 --> 00:09:16,912 Johnny. -Linbaba. 120 00:10:02,165 --> 00:10:05,377 If you're not coming, wh-- what am I doing here waiting? 121 00:10:06,378 --> 00:10:07,587 I know you're telling me that now, 122 00:10:07,587 --> 00:10:10,340 but what do I tell my customer about his passport? 123 00:10:11,300 --> 00:10:15,137 I promised delivery today. You know, I have a reputation to maintain. 124 00:10:16,555 --> 00:10:17,556 Then how long? 125 00:10:18,765 --> 00:10:21,184 Well, I cannot hand him your apology. 126 00:10:23,854 --> 00:10:24,855 Didier Levy? 127 00:10:26,815 --> 00:10:28,567 I'm Sub-Inspector Chavan Sharma. 128 00:10:28,567 --> 00:10:30,777 I need you to come with me to the police station. 129 00:10:32,070 --> 00:10:35,365 Uh-- Can you tell me what this is about? 130 00:10:35,365 --> 00:10:36,950 Please, sir. Come with me. 131 00:10:36,950 --> 00:10:39,077 Now? -Now. 132 00:10:55,302 --> 00:10:58,180 Linbaba. Have a drink, man, 133 00:10:58,180 --> 00:11:01,892 or we'll have to bury you in this hole, and there won't be any room for the pipe. 134 00:11:03,894 --> 00:11:06,897 Qasim. Work is progressing on schedule? 135 00:11:08,273 --> 00:11:09,650 I'll let Khader know. 136 00:11:11,109 --> 00:11:14,446 Lin, Brother, have you quit your clinic for the digging of ditches? 137 00:11:20,452 --> 00:11:21,703 Everything okay, Mr. Lin? 138 00:11:33,590 --> 00:11:34,675 What are you doing? 139 00:11:35,634 --> 00:11:37,427 Khader sent you to get me, right? 140 00:11:38,470 --> 00:11:40,389 He whistles, and you come running? 141 00:11:41,640 --> 00:11:42,766 Did you find Maurizio? 142 00:11:45,268 --> 00:11:47,813 Helping me out with Raheem doesn't make up for the lies. 143 00:11:50,107 --> 00:11:51,733 I understand how you must be feeling. 144 00:11:53,860 --> 00:11:55,946 But I was caught between my father and my brother. 145 00:11:55,946 --> 00:11:58,365 As long as you did not know, I did not have to choose. 146 00:11:58,365 --> 00:12:01,743 Oh, so you just lied instead? That's real brotherly. 147 00:12:01,743 --> 00:12:03,537 Khader is trying to do right. 148 00:12:03,537 --> 00:12:06,039 That means he has to make difficult choices. 149 00:12:06,039 --> 00:12:08,667 But I trust his plan, even when I don't understand it. 150 00:12:09,793 --> 00:12:12,671 After all this, mate, I don't trust anybody. 151 00:12:14,381 --> 00:12:15,882 Not Khader and not Karla. 152 00:12:17,384 --> 00:12:18,427 Not you. 153 00:12:21,096 --> 00:12:22,097 Let's go. 154 00:12:26,184 --> 00:12:27,561 I will always be your brother. 155 00:12:29,438 --> 00:12:31,231 You have to choose if you will be mine. 156 00:12:42,200 --> 00:12:43,327 Walid. 157 00:12:48,040 --> 00:12:50,334 I didn't know you made house calls, Madame. 158 00:12:50,917 --> 00:12:53,920 But I'm afraid, uh, you're not to my taste, huh? 159 00:12:55,047 --> 00:12:58,467 There's going to be a time in your future when you look back on this moment 160 00:12:58,467 --> 00:13:02,804 and wonder, "If only I had not insulted her, 161 00:13:03,347 --> 00:13:05,390 everything would be different." 162 00:13:06,433 --> 00:13:08,268 Never heard of you leaving the Palace. 163 00:13:08,852 --> 00:13:10,479 I've never had reason, 164 00:13:10,479 --> 00:13:11,563 till now. 165 00:13:17,069 --> 00:13:21,198 Please, Madame, forgive my crass joke. It was wrong, huh? 166 00:13:22,199 --> 00:13:23,700 And I apologize. 167 00:13:26,620 --> 00:13:29,665 Khader Khan plans to expose your business with Minister Pandey. 168 00:13:30,499 --> 00:13:33,043 I don't know what you're talking about. I know no Pandey. 169 00:13:34,670 --> 00:13:39,257 Pandey has a mistress, a Kamathipura whore called Sunita. 170 00:13:40,258 --> 00:13:42,010 And how do you know this? 171 00:13:42,010 --> 00:13:44,429 Khaderbhai forced me to help him get to the girl. 172 00:13:45,180 --> 00:13:46,598 I should kill you for just that. 173 00:13:47,307 --> 00:13:50,102 And he threatened me for helping you with Rujul. 174 00:13:53,730 --> 00:13:55,774 I'm only trying to stay alive. 175 00:13:56,692 --> 00:13:58,402 Then why are you telling me this now? 176 00:13:59,361 --> 00:14:02,823 Khader plans to use a journalist and bury us both. 177 00:14:04,032 --> 00:14:06,493 I don't have the means to fight back on my own. 178 00:14:07,953 --> 00:14:09,288 I want them to pay. 179 00:14:09,913 --> 00:14:11,081 "Them"? 180 00:14:11,081 --> 00:14:14,209 Khader and Karla Saaranen. 181 00:14:16,837 --> 00:14:18,797 Does Khader know you found this out? 182 00:14:21,008 --> 00:14:22,301 Well, this is good. 183 00:14:24,636 --> 00:14:26,763 If you're right... 184 00:14:28,515 --> 00:14:32,311 then Khader has given me all the excuse I need to finish him for good. 185 00:14:33,186 --> 00:14:37,232 You chose the right side, Madame. What can I give you in return? 186 00:14:42,279 --> 00:14:44,114 Did you tell Karla to lead me on? 187 00:14:44,114 --> 00:14:47,659 No. Karla lied to me about her feelings for you. 188 00:14:47,659 --> 00:14:50,078 That is why we find ourselves where we are. 189 00:14:50,704 --> 00:14:53,957 Well, "Everybody, sooner or later, sits down to a banquet of consequences." 190 00:14:53,957 --> 00:14:55,459 Oh, Lin. 191 00:14:56,710 --> 00:14:59,338 I do like you. No lie there. 192 00:14:59,338 --> 00:15:01,757 Well, excuse me if I don't really give a fuck. 193 00:15:01,757 --> 00:15:03,300 Remember who you're speaking to. 194 00:15:04,843 --> 00:15:05,844 Oh, I do. 195 00:15:06,678 --> 00:15:09,723 The man who fed me some shit about being my father in another life 196 00:15:09,723 --> 00:15:13,226 so he could use me to screw over the only real friends I've got in this place. 197 00:15:13,226 --> 00:15:15,145 You will show some respect in this house. 198 00:15:15,145 --> 00:15:17,522 Or what? -Uh, enough. Enough. 199 00:15:17,522 --> 00:15:18,607 Abdullah. 200 00:15:22,194 --> 00:15:25,113 I suspect Lin would say that respect has to be earned. 201 00:15:26,531 --> 00:15:28,325 His anger is justified. 202 00:15:31,453 --> 00:15:32,746 I apologize, Lin. 203 00:15:33,622 --> 00:15:35,207 But things are moving fast, and right now, 204 00:15:35,207 --> 00:15:39,252 everything I have been working towards for a very long time is in danger. 205 00:15:39,252 --> 00:15:43,215 I don't care. I'm leaving. I'm done with all of you. 206 00:15:43,215 --> 00:15:46,176 Actually, you are the cause of my problems. 207 00:15:50,514 --> 00:15:53,016 So, you brought me here because you want something else? 208 00:15:54,184 --> 00:15:55,394 Oh, that is rich. 209 00:15:55,978 --> 00:15:59,022 Karla has given a news story to Kavita Khanna 210 00:15:59,022 --> 00:16:01,233 so that you can stay in Sagar Wada. 211 00:16:01,984 --> 00:16:04,528 This story will start a war with Walid Shah. 212 00:16:05,362 --> 00:16:08,490 But Karla is willing to throw away everything she has worked for with me 213 00:16:08,490 --> 00:16:10,325 to give you what you want. 214 00:16:10,325 --> 00:16:13,704 I need you to convince Karla to kill the story, 215 00:16:13,704 --> 00:16:15,372 or her life will be in danger. 216 00:16:16,873 --> 00:16:22,170 But, as you said, you're leaving, so what do you care? 217 00:16:27,718 --> 00:16:29,136 You won't get far without this. 218 00:16:30,846 --> 00:16:32,514 Did you not think I would know? 219 00:16:32,514 --> 00:16:34,099 I control the book market. 220 00:16:35,517 --> 00:16:37,519 Oh, man. 221 00:16:39,688 --> 00:16:40,689 Blackmail? 222 00:16:43,400 --> 00:16:44,401 That's it? 223 00:16:46,445 --> 00:16:48,363 Fuck, you're just a fraud. 224 00:16:49,656 --> 00:16:53,577 A Wizard of Oz bullshit-merchant pretending to be a philosopher. 225 00:16:53,577 --> 00:16:55,787 You really think he's got all the answers? 226 00:16:55,787 --> 00:16:58,332 Ask Karla to stop the story. 227 00:16:59,499 --> 00:17:02,502 Please. And this is yours, free of charge. 228 00:17:04,880 --> 00:17:06,548 Karla can make her own decisions. 229 00:17:08,592 --> 00:17:10,594 And I'll get by. One way or another. 230 00:17:15,140 --> 00:17:16,683 You deserve better, my brother. 231 00:17:31,323 --> 00:17:33,450 No, no, no. No! 232 00:17:33,450 --> 00:17:35,202 Just-- Just-Just-- I'm fine. 233 00:17:40,999 --> 00:17:42,960 Leave me. J-- Just go. 234 00:17:54,972 --> 00:17:58,141 Please tell me that you're here to help me with these files. 235 00:17:59,351 --> 00:18:02,771 Look, you made your point. Believe me. 236 00:18:04,815 --> 00:18:06,441 I've been a prick. I apologize. 237 00:18:13,615 --> 00:18:14,658 Sincerely. 238 00:18:16,827 --> 00:18:17,869 Apology accepted. 239 00:18:20,831 --> 00:18:23,875 I found a man who will know exactly where to find Lindsay Ford. 240 00:18:57,367 --> 00:19:01,663 You were stuck in here once before. Lindsay Ford bailed you out, yeah? 241 00:19:02,372 --> 00:19:04,124 So I guess you know where to find him. 242 00:19:06,335 --> 00:19:08,170 May I ask who you are, sir? 243 00:19:08,837 --> 00:19:11,965 I'm Detective Walter Nightingale, the Australian Federal Police. 244 00:19:12,591 --> 00:19:14,676 Yeah, I'm the man who locked up Dale Conti-- 245 00:19:14,676 --> 00:19:16,845 that's your mate's real name-- 246 00:19:16,845 --> 00:19:19,306 for armed robbery and killing a cop. 247 00:19:22,726 --> 00:19:23,852 You've come a long way. 248 00:19:24,728 --> 00:19:26,188 I'm not going back empty-handed. 249 00:19:27,189 --> 00:19:30,692 Well... I barely knew, uh-- uh, Dale, or, uh, Lin, 250 00:19:30,692 --> 00:19:31,818 whatever you wanna call him. 251 00:19:31,818 --> 00:19:33,987 Barely? Barely? -Yeah, I was just an acquaintance. 252 00:19:33,987 --> 00:19:35,572 Really? -Yeah. 253 00:19:36,573 --> 00:19:37,574 He's your friend. 254 00:19:38,158 --> 00:19:39,743 I don't have friends. 255 00:19:40,577 --> 00:19:43,288 I find life more simple that way. 256 00:19:43,997 --> 00:19:46,166 Then I guess you'll have no one to bail you out 257 00:19:46,166 --> 00:19:49,086 once Chavan buries you back in those cells. 258 00:20:05,018 --> 00:20:06,770 I didn't expect to see you again. 259 00:20:07,854 --> 00:20:10,857 Whatever deal you've made with Kavita, you need to cancel it. 260 00:20:11,358 --> 00:20:12,818 The deal she made for you? 261 00:20:13,735 --> 00:20:15,570 So you can stay in your precious slum. 262 00:20:15,570 --> 00:20:16,989 Lisa, don't. -No. 263 00:20:16,989 --> 00:20:18,991 You didn't deserve what he said last night. 264 00:20:21,034 --> 00:20:22,494 She's risked her life for you. 265 00:20:22,494 --> 00:20:24,621 So think on that before you say anything else. 266 00:20:24,621 --> 00:20:26,498 You've spoken to Khader. 267 00:20:27,624 --> 00:20:28,625 Yeah. 268 00:20:30,502 --> 00:20:32,671 He said what you're doing is gonna start a war. 269 00:20:36,675 --> 00:20:38,468 Then he showed me my new passport. 270 00:20:39,594 --> 00:20:42,889 Told me he'd give it to me if I talked you out of the story. 271 00:20:42,889 --> 00:20:43,974 And what did you say? 272 00:20:43,974 --> 00:20:45,684 Told him to fuck off. -Why? 273 00:20:45,684 --> 00:20:48,270 Because I'm not bending to any more of his bullshit. 274 00:20:49,521 --> 00:20:51,648 That doesn't mean I want you in danger. 275 00:20:54,318 --> 00:20:58,155 Fuck, Karla. Why couldn't you have just been honest? 276 00:20:58,822 --> 00:21:00,699 I didn't ask you to do any of this. 277 00:21:04,202 --> 00:21:06,079 I just wanted to be with you. 278 00:21:07,831 --> 00:21:09,166 That simple. 279 00:21:11,460 --> 00:21:13,754 Well, you don't need the passport if you can stay. 280 00:21:13,754 --> 00:21:16,965 And you can stay now, Lin. Let me give you that. 281 00:21:19,426 --> 00:21:20,927 I'm going. -Why? 282 00:21:22,846 --> 00:21:25,057 Because nothing's the same anymore. 283 00:21:25,057 --> 00:21:28,310 So you can just carry on as you were, like I was never here. 284 00:21:28,310 --> 00:21:30,020 Holy fuck. 285 00:21:30,020 --> 00:21:33,982 Can you two just move past the bullshit and get it together? 286 00:21:35,609 --> 00:21:37,194 Everyone lies. 287 00:21:37,194 --> 00:21:39,279 Everyone does shit. So what? 288 00:22:02,094 --> 00:22:03,220 What do you want? 289 00:22:04,137 --> 00:22:05,138 Stay. 290 00:22:06,848 --> 00:22:08,976 Don't let it all be for nothing. Please. 291 00:22:09,559 --> 00:22:11,144 It's too late for me now. 292 00:22:27,077 --> 00:22:30,664 You're willing to risk jail, huh? Or even worse, for Conti? 293 00:22:30,664 --> 00:22:33,709 He's a self-serving junkie scumbag. 294 00:22:33,709 --> 00:22:37,379 As I have said that the man you describe is not the one I know. 295 00:22:37,379 --> 00:22:40,132 Mr. Levy, all evidence points to the opposite. 296 00:22:40,841 --> 00:22:42,676 You know lying to the police is a crime? 297 00:22:43,260 --> 00:22:45,220 If you don't share the information you know, 298 00:22:45,220 --> 00:22:47,222 I will have to take you to prison. 299 00:22:47,222 --> 00:22:48,974 And I don't think either of us wants that. 300 00:22:53,645 --> 00:22:55,105 I still can't help you. 301 00:22:55,105 --> 00:22:56,189 Chavan? 302 00:22:57,190 --> 00:23:00,694 I have information for you and the gora about Lindsay Ford. 303 00:23:10,996 --> 00:23:12,456 Let's hear it. 304 00:23:12,456 --> 00:23:14,833 Lindsay Ford is living in the Sagar Wada jhopadpatti. 305 00:23:14,833 --> 00:23:17,044 He's been doctoring the people that are living there. 306 00:23:17,044 --> 00:23:19,046 How did you come by this information, Sanjay? 307 00:23:19,046 --> 00:23:21,131 Who's paying for you to give us it? 308 00:23:21,131 --> 00:23:22,591 Just doing my duty, sir. 309 00:23:22,591 --> 00:23:24,343 First time for everything. 310 00:23:24,343 --> 00:23:25,802 I can take you right now. -Uh... 311 00:23:27,054 --> 00:23:29,640 I'll need to assemble a team before we enter the slum. 312 00:23:29,640 --> 00:23:31,433 Any arrest has to be made properly. 313 00:23:31,433 --> 00:23:33,393 Whatever you say, Chavan. It's your town. 314 00:23:36,688 --> 00:23:38,148 What about Laughing Boy in there? 315 00:23:38,148 --> 00:23:40,692 If we let Levy go, he could lead us straight to Conti. 316 00:23:42,903 --> 00:23:44,112 We'll have him followed. 317 00:23:45,656 --> 00:23:47,532 If he goes to Lin Ford, then we know. 318 00:23:52,704 --> 00:23:55,040 It is time to repay the betrayals. 319 00:23:55,040 --> 00:23:58,752 Khader is old. His time has passed. 320 00:23:58,752 --> 00:24:01,296 He will not even see us coming. 321 00:24:01,296 --> 00:24:05,842 We are going to own fucking Bombay when this is finished. 322 00:24:05,842 --> 00:24:08,762 We're going to hit his businesses, safe houses. 323 00:24:08,762 --> 00:24:13,475 We're going to kill his puppets, Pandey, Qasim Ali, Abdullah Taheri. 324 00:24:17,479 --> 00:24:18,730 And we will kill him. 325 00:24:48,468 --> 00:24:49,469 Hi. 326 00:25:18,040 --> 00:25:19,041 Ah. 327 00:25:31,219 --> 00:25:33,221 Here's the food at last. 328 00:25:40,103 --> 00:25:41,229 Drive! 329 00:25:57,287 --> 00:25:58,288 Hey. 330 00:25:58,288 --> 00:25:59,998 I'm going to the bathroom. 331 00:25:59,998 --> 00:26:02,668 Don't give anyone my table. I'm not done. 332 00:26:56,680 --> 00:26:58,056 Do you want this? 333 00:26:58,056 --> 00:26:59,891 Not my style, boss. -Okay. 334 00:26:59,891 --> 00:27:01,601 Thank you. Take this. 335 00:27:01,601 --> 00:27:03,979 Hey, Lin. -What are you doing here? 336 00:27:03,979 --> 00:27:06,732 There is an Australian cop in Bombay looking for you. 337 00:27:08,984 --> 00:27:10,235 Nightingale? -Yeah. 338 00:27:13,739 --> 00:27:15,657 We need to keep you out of sight. 339 00:27:16,450 --> 00:27:18,201 Sorry, your passport wasn't ready today, 340 00:27:18,201 --> 00:27:20,954 so, uh, we must find a place where to hide you, right? 341 00:27:20,954 --> 00:27:22,039 Until I collect it. 342 00:27:22,623 --> 00:27:24,207 Khader Khan has my passport. 343 00:27:28,420 --> 00:27:31,882 Did you know about Karla and Khader, that they work together? 344 00:27:33,967 --> 00:27:34,968 Yes. 345 00:27:35,552 --> 00:27:36,928 Course you fucking did. 346 00:27:37,638 --> 00:27:41,933 But, hey, I kept Karla's secret the same way I would keep yours, huh? 347 00:27:41,933 --> 00:27:44,186 I'm Swiss in all these matters, as you know. 348 00:27:45,228 --> 00:27:46,229 Yeah. 349 00:27:48,565 --> 00:27:51,610 So, K-- Khader didn't give you the-- the book? 350 00:27:52,527 --> 00:27:54,196 No, he's holding it over my head. 351 00:27:58,659 --> 00:27:59,660 Fuck him. 352 00:28:01,787 --> 00:28:02,788 Fuck him. 353 00:28:09,127 --> 00:28:11,171 Linbaba! -Hey! 354 00:28:12,464 --> 00:28:15,175 What happened? -Goondas. Walid's men. 355 00:28:15,175 --> 00:28:17,678 Put him in my hut. -What? Uh, Lin, we have to go. We-- 356 00:28:17,678 --> 00:28:19,012 I can't leave him like this. 357 00:28:19,012 --> 00:28:20,305 But... 358 00:28:20,305 --> 00:28:22,099 You're insane, mon frère. 359 00:28:23,308 --> 00:28:26,186 You know what? I'm-- I'm going to make alternative arrangements, okay? 360 00:28:26,186 --> 00:28:27,646 But come as soon as you can... -Okay. 361 00:28:27,646 --> 00:28:29,147 ...yeah? -Prabhu, find Parvati. 362 00:28:38,532 --> 00:28:40,409 This story's gonna be huge, Kavita. 363 00:28:40,409 --> 00:28:42,327 My editor's gonna hold the front page for us. 364 00:28:43,578 --> 00:28:46,790 These land deals are a dirty secret that no one wants brought to light. 365 00:28:47,332 --> 00:28:49,960 And Pandey refused to comment? -He was terrified. 366 00:28:49,960 --> 00:28:52,462 He did not act like an innocent man. 367 00:28:52,462 --> 00:28:55,924 You're sure? These are powerful, dangerous people. 368 00:28:55,924 --> 00:28:59,011 There could be consequences for all of us if we publish this story. 369 00:29:00,554 --> 00:29:02,723 So, we let them get away with it? 370 00:29:02,723 --> 00:29:05,100 What's the point if we're afraid to tell the truth? 371 00:29:05,100 --> 00:29:06,977 If we don't, we are no better than them. 372 00:29:08,353 --> 00:29:09,938 Think I wanna marry you. 373 00:29:11,440 --> 00:29:13,400 I'll take it under advisement. 374 00:29:13,400 --> 00:29:15,360 Right now, we have work to do. 375 00:29:15,360 --> 00:29:20,532 That people like this Zhou think they can come here and live and act like this. 376 00:29:20,532 --> 00:29:23,160 What benefit does a woman like this bring to Bombay? 377 00:29:23,160 --> 00:29:24,328 So, what now? 378 00:29:24,328 --> 00:29:26,997 I'll make an official request to speak with Minister Pandey. 379 00:29:26,997 --> 00:29:30,083 I want you to add more detail on the Palace and Madame Zhou in there. 380 00:29:30,667 --> 00:29:33,003 People love a sex scandal more than anything. 381 00:29:33,587 --> 00:29:36,256 And then we'll shake them with the exposure of the corruption. 382 00:29:38,091 --> 00:29:41,136 Are you sure you're ready? There's no turning back. 383 00:29:42,971 --> 00:29:44,181 I'm more than ready. 384 00:29:52,230 --> 00:29:56,026 Thank you for taking a chance on me. It means a lot. 385 00:29:57,319 --> 00:29:59,613 I know I wouldn't be here if not for you. 386 00:30:00,238 --> 00:30:03,742 I know talent when I see it. Now hurry up with those rewrites. 387 00:30:16,672 --> 00:30:17,673 How do you feel? 388 00:30:20,550 --> 00:30:21,551 He-Head hurts. 389 00:30:25,889 --> 00:30:28,058 Okay, he needs to rest and not move too much. 390 00:30:28,058 --> 00:30:29,810 I think he might have a concussion. 391 00:30:29,810 --> 00:30:32,896 So you need to make sure he stays awake, knows who he is, where he is. 392 00:30:32,896 --> 00:30:34,147 He can have more-- 393 00:30:34,147 --> 00:30:35,816 Qasimbhai. -Qasim. 394 00:30:41,655 --> 00:30:46,243 There is a chai shop. The gora runs his clinic nearby. 395 00:30:47,452 --> 00:30:50,038 Where does the gora doctor live? 396 00:30:52,874 --> 00:30:53,875 Huh? 397 00:31:05,053 --> 00:31:06,680 What's wrong? 398 00:31:08,265 --> 00:31:11,727 I think he might have a hematoma. Bleeding in the skull. 399 00:31:11,727 --> 00:31:12,686 How bad is it? 400 00:31:12,686 --> 00:31:14,938 Well, if the pressure isn't released, it could kill him. 401 00:31:17,858 --> 00:31:19,776 Linbaba, the police are here looking for you. 402 00:31:20,569 --> 00:31:22,070 Okay, Lin, you have to go. 403 00:31:22,070 --> 00:31:23,655 Let's hide you somewhere else. 404 00:31:26,533 --> 00:31:27,701 I can't leave him. 405 00:31:27,701 --> 00:31:31,246 We can take Qasim to his own hut. Bring what you need and treat him there. 406 00:31:32,748 --> 00:31:35,542 Okay. Johnny, you help me with him. Parvati, bring our supplies. 407 00:31:36,126 --> 00:31:39,504 Qasim, we need to move you, all right? Gonna lift you up on three. 408 00:31:39,504 --> 00:31:41,465 One, two, three. 409 00:31:43,675 --> 00:31:44,801 Fuck. 410 00:31:44,801 --> 00:31:46,928 I will stay here to slow down the cops. Go. 411 00:31:46,928 --> 00:31:50,057 Prabhu. No. -Qasimbhai needs you both. 412 00:31:50,057 --> 00:31:51,475 I am not a doctor. 413 00:31:52,267 --> 00:31:53,935 But I can give you time. 414 00:32:15,457 --> 00:32:16,458 Who is it? 415 00:32:16,458 --> 00:32:17,542 Sebastian. 416 00:32:24,925 --> 00:32:25,926 Lisa. 417 00:32:33,141 --> 00:32:34,142 My love. 418 00:32:35,310 --> 00:32:37,312 Karla. -Sebastian. 419 00:32:37,312 --> 00:32:39,606 It's not too late to go get Lin. 420 00:32:39,606 --> 00:32:42,609 Lin? Why would we take Lin? 421 00:32:42,609 --> 00:32:44,528 'Cause he got Maurizio off our backs. 422 00:32:45,404 --> 00:32:47,614 'Cause he loves Karla the way you love me. 423 00:32:47,614 --> 00:32:48,699 Don't. 424 00:32:48,699 --> 00:32:52,035 Karla, it's okay with me. We have enough money to go around. 425 00:32:53,203 --> 00:32:54,329 Where is the money? 426 00:32:56,623 --> 00:32:58,166 I've hidden it somewhere safe. 427 00:33:00,669 --> 00:33:02,838 We'll pick it up on our way out of town. 428 00:33:09,261 --> 00:33:10,971 You've done this before? 429 00:33:10,971 --> 00:33:14,057 No. This is a surgeon's work. 430 00:33:14,891 --> 00:33:17,978 If we don't relieve the pressure, he's gonna die, so we have to try. 431 00:33:25,694 --> 00:33:27,571 Okay, hold him tight. 432 00:33:31,116 --> 00:33:33,452 Hold tight. Hold him tight. 433 00:33:40,834 --> 00:33:42,753 I need the iodine and cotton. -Oh. 434 00:33:47,132 --> 00:33:49,176 Okay. Okay. Good. 435 00:33:51,511 --> 00:33:52,721 Okay. 436 00:34:00,520 --> 00:34:02,731 We need to lift that section. 437 00:34:09,780 --> 00:34:11,031 Oh, fuck! -Hey. 438 00:34:11,031 --> 00:34:12,199 Back. 439 00:34:17,663 --> 00:34:19,539 You're making a terrible mistake. 440 00:34:21,083 --> 00:34:22,083 Why? 441 00:34:23,085 --> 00:34:24,586 Because you work for Khader Khan? 442 00:34:26,922 --> 00:34:29,174 Well, you know he's probably dead by now? 443 00:34:29,840 --> 00:34:31,385 Because of a war you started. 444 00:34:32,135 --> 00:34:34,513 Madame Zhou wants to see you both. -No fucking way. 445 00:34:36,181 --> 00:34:37,641 The bags, Modena. And you, Karla. 446 00:34:50,112 --> 00:34:51,571 Where is the money? 447 00:34:54,241 --> 00:34:55,951 The money. The money. The money! 448 00:34:55,951 --> 00:34:58,287 Where's the fucking money? Tell me where it is, now! 449 00:34:58,287 --> 00:35:00,372 Maurizio, let them go and I'll give you it. 450 00:35:01,498 --> 00:35:03,583 No. -Uh-uh? Come here. 451 00:35:03,583 --> 00:35:05,711 No, no, no. No. Maurizio. -No! 452 00:35:06,211 --> 00:35:07,754 Come here. Listen to me. 453 00:35:07,754 --> 00:35:10,257 If you don't tell me what you have done with my money, 454 00:35:10,257 --> 00:35:11,883 I'm going to smash... -No, no. 455 00:35:11,883 --> 00:35:15,762 ...this pretty little face until she begs me to shoot her. Do you understand? 456 00:35:16,596 --> 00:35:17,973 Enough. We need to go. 457 00:35:17,973 --> 00:35:19,725 Take them. -No, no! Don't. 458 00:35:19,725 --> 00:35:21,018 Shh. Just tell me. -No! 459 00:35:21,018 --> 00:35:22,728 Just tell me where it is. -Maurizio. 460 00:35:22,728 --> 00:35:24,021 Tell me where my money is. 461 00:35:24,021 --> 00:35:25,814 Tell me. Tell me! 462 00:35:25,814 --> 00:35:27,232 No? No? -No. 463 00:35:27,816 --> 00:35:29,651 No! No! 464 00:35:37,159 --> 00:35:38,994 Baby. Help him, please! 465 00:35:38,994 --> 00:35:42,664 Please, no. No, no, no. -Come here. 466 00:35:42,664 --> 00:35:44,541 Help him, please. 467 00:35:45,125 --> 00:35:48,712 Just tell me where my money is, now. Now! -She can't tell you, she doesn't know! 468 00:35:50,172 --> 00:35:51,298 No, no, no. No. 469 00:35:52,049 --> 00:35:53,133 Baby! 470 00:36:04,978 --> 00:36:06,772 There he is. That's him. 471 00:36:09,983 --> 00:36:11,526 Can I be helping you? 472 00:36:14,363 --> 00:36:16,615 Do you know the gora Lin Ford? 473 00:36:16,615 --> 00:36:18,825 He is my good friend. That is his hut right there. 474 00:36:18,825 --> 00:36:21,620 He's in there? -No, I'm saying this is his place, 475 00:36:21,620 --> 00:36:22,955 not that he is in it. 476 00:36:24,164 --> 00:36:25,582 Where's Dale Conti? 477 00:36:26,166 --> 00:36:30,963 Dale Conti. I am not knowing Dale Conti. This is my very best friend, Linbaba. 478 00:36:32,339 --> 00:36:33,382 You're his best friend? 479 00:36:33,382 --> 00:36:36,802 Linbaba is being the doctor here, taking very good care of all of us. 480 00:36:37,469 --> 00:36:40,055 He can be anywhere. Very hard to find. 481 00:36:40,055 --> 00:36:43,809 But, um, I am best at finding things. 482 00:36:43,809 --> 00:36:45,852 This little slum rat wants baksheesh. 483 00:36:50,482 --> 00:36:55,195 I know you like to do things right. But Dale Conti killed another good cop. 484 00:36:55,195 --> 00:36:59,658 If we don't get him now, he's gone. He's gone. 485 00:37:03,787 --> 00:37:05,664 I'll go supervise the search elsewhere. 486 00:37:09,167 --> 00:37:10,252 Okay. 487 00:37:20,095 --> 00:37:22,097 Move the light. I need more light. 488 00:37:26,768 --> 00:37:28,353 This is moment of truth. 489 00:37:35,569 --> 00:37:37,654 Okay. Okay. 490 00:37:41,283 --> 00:37:43,035 Where is the gora? Huh? 491 00:37:45,412 --> 00:37:47,706 Huh? -I almost had it. 492 00:37:47,706 --> 00:37:49,166 And then you made me forget. 493 00:37:50,667 --> 00:37:52,336 Listen, listen, listen. 494 00:37:52,336 --> 00:37:54,713 Why are you bothering, Son? Why? 495 00:37:55,505 --> 00:37:58,508 You see that? That's the clot. -Yes. 496 00:38:12,397 --> 00:38:14,608 All right. I need the saline. 497 00:38:23,742 --> 00:38:26,578 Tell me, or I'm going to take your eyes. Huh? 498 00:38:33,669 --> 00:38:34,670 Okay. 499 00:38:37,506 --> 00:38:40,175 What is happening? Where is Uncle Qasim? 500 00:38:40,175 --> 00:38:41,760 He is being treated by Linbaba. 501 00:38:49,267 --> 00:38:51,895 You should leave. Go. 502 00:38:58,944 --> 00:39:00,237 Where is he? 503 00:39:01,113 --> 00:39:02,197 Huh? 504 00:39:07,619 --> 00:39:09,830 Nightingale. Out here now. 505 00:39:18,505 --> 00:39:21,800 What? -I know where the gora is, saab. 506 00:39:21,800 --> 00:39:23,385 And what do you fucking want? 507 00:39:24,970 --> 00:39:26,305 I want him punished. 508 00:39:32,311 --> 00:39:34,062 Boy, let's go. 509 00:39:38,525 --> 00:39:39,610 Qasim. 510 00:39:40,736 --> 00:39:42,195 Qasim, can you hear me? 511 00:39:50,454 --> 00:39:51,622 Hey, hey. 512 00:39:51,622 --> 00:39:56,501 Hey. Hey, Qasim. Do you know who I am? 513 00:40:01,214 --> 00:40:03,342 The gora pain in the ass. 514 00:40:24,196 --> 00:40:25,280 Go find her. 515 00:40:25,280 --> 00:40:26,490 I'm not leaving you now. 516 00:40:26,490 --> 00:40:30,953 I have Ranveer and the others. Walid took his shot at me and missed. 517 00:40:30,953 --> 00:40:33,705 The others weren't so lucky. They're hitting us all over town. 518 00:40:33,705 --> 00:40:35,707 Go find Karla and bring her here! 519 00:40:35,707 --> 00:40:37,584 Karla is the cause of all of this. 520 00:40:38,877 --> 00:40:42,881 Karla made a mistake and we love her still. 521 00:40:44,675 --> 00:40:45,676 Now go. 522 00:40:47,427 --> 00:40:48,804 How far is it? 523 00:40:49,513 --> 00:40:50,847 Linbaba. 524 00:40:52,975 --> 00:40:55,894 In that moment, my wishes and fears crashed together. 525 00:40:55,894 --> 00:40:59,064 And I knew the nightmare that was waiting if Nightingale caught me. 526 00:40:59,064 --> 00:41:00,190 Dale! 527 00:41:04,403 --> 00:41:06,196 Yes, you, motherfucker. 528 00:41:06,196 --> 00:41:07,197 Hey! 529 00:41:11,118 --> 00:41:12,619 Come on! Come on! 530 00:42:07,716 --> 00:42:09,217 There, there, there, there. 531 00:42:10,344 --> 00:42:11,511 Get in, Linbaba! 532 00:42:24,316 --> 00:42:26,652 I'll be expecting very good tip for this, Linbaba. 533 00:42:26,652 --> 00:42:27,736 Very good, huh?