1 00:00:20,876 --> 00:00:23,295 హేయ్, నీకు పెద్ద సమస్య వచ్చి పడింది. 2 00:00:25,255 --> 00:00:28,842 నువ్వు నమ్మకద్రోహానికి పాల్పడిన కుక్కవని హ్యారీ బార్న్స్ విన్నాడు. 3 00:00:29,676 --> 00:00:31,053 నీ అంతు తేల్చడానికి వస్తాడట. 4 00:00:31,887 --> 00:00:33,305 నేను నమ్మకద్రోహానికి పాల్పడలేదు, నెడ్. 5 00:00:34,765 --> 00:00:36,433 నైటింగేల్ కి నేనేమీ చెప్పలేదు. 6 00:00:37,476 --> 00:00:38,644 చెప్పావనే వాళ్లు అనుకుంటున్నారు. 7 00:00:42,064 --> 00:00:43,065 ఇది తీసుకో. 8 00:00:47,152 --> 00:00:49,905 ఇప్పటిదాకా నేనెవరినీ పొడవలేదు. ఇప్పుడు ఆ పని చేయను కూడా. 9 00:00:49,905 --> 00:00:52,866 నీ తొక్కలో పుస్తకాల వల్ల ఇక్కడ ఏ లాభమూ ఉండదు. 10 00:00:52,866 --> 00:00:54,701 నా మాట విని ఇది తీసుకో. 11 00:01:07,214 --> 00:01:08,340 బార్న్స్, ఎవడొచ్చాడో చూడు. 12 00:01:08,340 --> 00:01:10,092 హాయ్, బార్న్స్. ఎలా ఉన్నావు? 13 00:01:13,595 --> 00:01:15,263 చూడు, నువ్వు ఏం విన్నావో నాకు తెలిసింది, 14 00:01:15,263 --> 00:01:18,016 కానీ నేను పెదవి విప్పట్లేదని కావాలని ఆ నైటింగేల్ గాడు నేను ద్రోహిననే పుకారు లేపాడు. 15 00:01:18,934 --> 00:01:20,686 ఒకవేళ నేను అలాంటి వాడినే అయితే, ఇక్కడికి వచ్చేవాడిని కాదు... 16 00:01:23,814 --> 00:01:27,025 వావ్. -సూపర్. 17 00:01:27,025 --> 00:01:28,068 హేయ్. హేయ్. 18 00:01:35,117 --> 00:01:36,994 నిన్ను ముక్కలు ముక్కలుగా నరికేస్తానురా, కుక్కా. 19 00:01:45,502 --> 00:01:46,545 ఓయ్! 20 00:01:47,546 --> 00:01:49,339 వద్దు, హేయ్! 21 00:02:02,185 --> 00:02:03,562 దగ్గరకి రాకండి. 22 00:02:06,690 --> 00:02:09,818 నైటింగేల్ నన్ను కావాలని ఇరికిస్తున్నాడు. అది అబద్దం. 23 00:02:10,527 --> 00:02:12,529 నేను ద్రోహిని కాదు. ఆ మాట చెప్పు. 24 00:02:13,113 --> 00:02:14,656 చెప్పరా! -నువ్వు ద్రోహివి కాదు. 25 00:02:14,656 --> 00:02:15,907 వాళ్లకి వినిపించేలా చెప్పు! 26 00:02:15,907 --> 00:02:17,326 వీడు ద్రోహి కాదు. 27 00:02:24,916 --> 00:02:26,960 ఇది ఇంతటితో ముగిసిపోవాలి. అర్థమైందా? 28 00:02:36,637 --> 00:02:39,723 మనం వెనక్కి వెళ్లి, అసలేం జరుగుతోందో కనుగొనాలి. 29 00:02:40,432 --> 00:02:43,435 జరిగేదేదీ మంచిది కాదు. కాబట్టి, మనకి విషయం తెలిసేదాకా నువ్వు ఎవరికీ కనిపించకుండా ఉంటే మేలు. 30 00:02:44,686 --> 00:02:46,396 అలా ఉంటానని మాట ఇవ్వు. 31 00:02:48,607 --> 00:02:50,400 హా, సరే. 32 00:02:50,400 --> 00:02:54,237 కానీ నాకొక్క సాయం చేయ్. అబ్దులాకి ఈ విషయం చెప్పి, నన్ను ఇక్కడ కలవమని చెప్పు. 33 00:02:54,237 --> 00:02:56,949 ఆ గూండా వల్ల పరిస్థితి ఇంకా అధ్వాన్నమవుతోంది. మనకి అతని అవసరం లేదులే. 34 00:02:56,949 --> 00:02:59,368 మనకి ఇప్పుడు అతని అవసరమే ఉంది. -సరే. 35 00:02:59,368 --> 00:03:00,452 అతను ఎక్కడ ఉన్నాడో కనిపెట్టు. 36 00:03:14,341 --> 00:03:16,510 పరిస్థితులన్నీ దారుణంగా తయారయ్యాయి, 37 00:03:16,510 --> 00:03:18,887 కవిత, కార్లా. 38 00:03:18,887 --> 00:03:21,098 మళ్లీ నిస్సహాయత నన్ను కమ్మేసింది. 39 00:03:21,974 --> 00:03:25,310 నా బతుకు ఇంకొకరి చేతుల్లో ఉండటం అనేది నాకేమీ కొత్త కాదు, 40 00:03:25,811 --> 00:03:26,979 నాకు అది అస్సలు ఇష్టం లేదు. 41 00:03:31,566 --> 00:03:35,112 రాత్రంతా బయటే ఉన్నావు, అదే డ్రెస్... పిచ్చెక్కించినట్టున్నావుగా. 42 00:03:35,112 --> 00:03:36,488 నాకు వివరంగా చెప్పాలి. 43 00:03:41,618 --> 00:03:42,661 అంత బాగుందా? 44 00:03:50,168 --> 00:03:51,920 లిన్ ఇక్కడే ఉండగల మార్గం నాకు దొరికిందనుకుంటా. 45 00:03:51,920 --> 00:03:53,922 మరి నీ ముఖంలో సంతోషం కనబడట్లేదే? 46 00:03:53,922 --> 00:03:55,966 అంటే, నేను ఇక్కడ ఉండకూడదని అర్థం. 47 00:03:55,966 --> 00:03:59,094 జూ గురించి, ప్యాలెస్ గురించి, వలీద్ గురించి, 48 00:03:59,094 --> 00:04:01,388 ఇంకా సాగర్ వాడ అంతటి గురించి కవితకి చెప్పేస్తానని మాటిచ్చా. 49 00:04:02,097 --> 00:04:03,765 అంటే, ఒక కోణాన్నే అనుకో. 50 00:04:04,808 --> 00:04:06,685 నేను ఉన్నా ఉండకపోయినా, లిన్ ఖచ్చితంగా ఉండాలి. 51 00:04:06,685 --> 00:04:08,854 మా ఇద్దరిలో ఒకరికి, మాకు కావలసిందే దక్కవచ్చు. 52 00:04:11,273 --> 00:04:13,900 ఇప్పుడు కూడా నీకు ఊరు వదిలి వెళ్లిపోవాలనుందా? నాతో? 53 00:04:14,651 --> 00:04:16,235 నువ్వు లేనప్పుడు మొడీనా వచ్చాడు. 54 00:04:16,235 --> 00:04:18,946 మాకు కొత్త పాస్ పోర్టులు నువ్వు ఏర్పాటు చేయగలిగితే, మన ముగ్గురం కలిసి వెళ్లిపోవచ్చు. 55 00:04:19,781 --> 00:04:22,993 జూ, ఇంకా ప్యాలెస్ గురించి కవితతో మాట్లాడతావా? 56 00:04:22,993 --> 00:04:25,829 తనకి మాటిచ్చా కాబట్టి, నువ్వు చెప్పాల్సిన అవసరం రావచ్చు. 57 00:04:25,829 --> 00:04:30,167 అది ఆ చెత్త జూకి బాధ కలిగించి, నీకు ఉపయోగపడుతుందంటే, తప్పకుండా ఇస్తా. 58 00:04:32,044 --> 00:04:34,588 కానీ, ఆ ఆర్టికల్ బయటకు రాక ముందే మనం ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోవాలి. 59 00:04:34,588 --> 00:04:35,714 అది తప్పదులే. 60 00:04:36,757 --> 00:04:39,176 నువ్వేం చేస్తున్నావో లిన్ కి చెప్తావా? -చెప్పను. 61 00:04:39,176 --> 00:04:40,469 మరి ఖాదర్ కి? 62 00:04:40,469 --> 00:04:41,553 అతనికి కూడా చెప్పను. 63 00:04:44,973 --> 00:04:47,893 నేను వాళ్లకి కావలసింది వాళ్లకి ఇవ్వగలను, కానీ అది వాళ్లకి తెలీనప్పుడు మాత్రమే జరుగుతుంది. 64 00:04:48,935 --> 00:04:50,479 నువ్వు ఇంతే. 65 00:04:51,229 --> 00:04:53,982 ఎట్టకేలకు నీకు ఒకడు నచ్చుతాడు, ఆ తర్వాత లేనిపోని సమస్యలన్నిటినీ సృష్టించి, 66 00:04:53,982 --> 00:04:55,651 అతనికి దూరంగా ఉండిపోతావు. 67 00:05:36,400 --> 00:05:37,859 లిన్, నేనే. 68 00:05:43,365 --> 00:05:44,366 రండి. 69 00:05:48,078 --> 00:05:49,371 విషయమేంటో చెప్పు, డిడియర్. 70 00:05:49,371 --> 00:05:54,584 హా. నీ కోసం రహీమ్ అనే నైజీరియన్ వెతుకుతున్నాడు. 71 00:05:54,584 --> 00:05:57,796 అతడిని నువ్వు మోసం చేశావని అనుకుంటున్నాడు, 72 00:05:57,796 --> 00:06:00,299 నువ్వు చావాలని, అతని డబ్బు అతను దక్కించుకోవాలని అతని ప్లాన్. 73 00:06:00,299 --> 00:06:02,342 అసలు వాడెవడో కూడా నాకు తెలీదు. 74 00:06:03,260 --> 00:06:05,929 అతను మరీజియో బెల్కాన్ నుండి హెరాయిన్ కొనే వ్యక్తి. 75 00:06:06,513 --> 00:06:07,931 మరీజియో? 76 00:06:08,682 --> 00:06:10,976 వాడు కావాలని నా పేరు చెప్పాడంటావా? -అవును. 77 00:06:10,976 --> 00:06:12,936 ఆ చచ్చినోడు. 78 00:06:15,397 --> 00:06:17,065 వాడిని చంపేస్తా నేను. 79 00:06:17,065 --> 00:06:20,736 నేను వాడి దగ్గరకి వెళ్లి విషయం చెప్తా. అతనికి కావాల్సింది నువ్వు కాదని అతనికి అర్థమవుతుంది. 80 00:06:20,736 --> 00:06:23,989 ఖాదర్ అడ్డాలో రహీమ్ హెరాయిన్ కొంటున్నాడంటే, అది నేను చూసుకోవాల్సిన విషయం. 81 00:06:23,989 --> 00:06:26,783 వాడికి కావాల్సింది నేను. -కానీ ఆ సంగతి నేను చూసుకుంటా అంటున్నా. 82 00:06:27,826 --> 00:06:30,537 రహీమ్ కి నా చావు కావాలంటే, ఆ సంగతేంటో నేనే చూసుకోవాలి. 83 00:06:30,537 --> 00:06:32,623 మనిద్దరం వెళ్దాం. 84 00:06:32,623 --> 00:06:35,208 నేనిక్కడికి ముందుగా నీ అన్నగా వచ్చా. ఎలా అయినా, ఫలితంలో మాత్రం మార్పు ఉండదు. 85 00:06:39,212 --> 00:06:41,423 చావాలనుకుంటున్నావా ఏంటి! -సరే. సరే. 86 00:06:41,423 --> 00:06:43,133 వచ్చే ముందు తలుపు తట్టాలి కదా, బాసూ. 87 00:06:45,636 --> 00:06:48,722 సరే. లిన్ కోసం గాలిస్తున్న ఈ రహీమ్ గాడు ఎక్కడ ఉండేది 88 00:06:48,722 --> 00:06:50,015 మీకు తెలుసుకోవాలని లేదా ఏంటి? 89 00:06:50,015 --> 00:06:51,308 సరే, నేను వెళ్లిపోతాలే. 90 00:06:51,308 --> 00:06:53,810 ప్రభు, అతను ఎక్కడ ఉంటున్నాడో చెప్పు. 91 00:06:53,810 --> 00:06:55,354 అతను ఉండేది ఎక్కడో చెప్పు. 92 00:06:57,189 --> 00:07:01,568 కొలాబా దగ్గర్లోని ఒక హోటల్ లో, భయంకరంగా ఉండే ఇద్దరు మనుషులతో ఉంటున్నాడు, బాబోయ్. 93 00:07:03,904 --> 00:07:05,197 సరే, పదండి వెళ్దాం. 94 00:07:05,197 --> 00:07:06,865 ఆగండి... ఆగండి. 95 00:07:08,116 --> 00:07:10,869 నువ్వు ఇప్పటికే చాలా కష్టపడ్డావు. -మీకు ఆ హోటల్ లో ఎవరైనా తెలుసా? 96 00:07:12,079 --> 00:07:13,872 రహీమ్ ఏ గదిలో ఉంటాడో తెలుసా? 97 00:07:13,872 --> 00:07:17,209 తెలీదు కదా? నాకు తెలిసినవాళ్ల సాయంతో మనం వాడిని బోల్తా కొట్టించవచ్చు. 98 00:07:19,294 --> 00:07:20,379 వాడి ఖర్మ మరి. 99 00:07:21,338 --> 00:07:22,422 లిన్, ఒక్క నిమిషం ఆగు. 100 00:07:24,132 --> 00:07:25,467 ఇది తీసుకో. 101 00:07:27,761 --> 00:07:30,472 దాన్ని ఇక వాడనని ప్రమాణం చేసుకున్నా. 102 00:07:40,357 --> 00:07:43,068 బొంబాయి అంతర్జాతీయ విమానాశ్రయానికి స్వాగతం. 103 00:07:45,487 --> 00:07:46,697 రెండవ వ్యక్తి, మీరు పదండి. 104 00:07:47,447 --> 00:07:50,784 కస్టమ్స్ సిబ్బందికి దయచేసి మీ పాస్ పోర్ట్, ఇంకా వీసాలను చూపండి. 105 00:07:54,955 --> 00:07:56,540 తర్వాతి వాళ్లు రావాలి. 106 00:07:59,126 --> 00:08:00,168 మీ రాక ఉద్దేశం? 107 00:08:01,128 --> 00:08:03,880 నేను డిటెక్టివ్ నైటింగేల్ ని. ఆస్ట్రేలియన్ ఫెడరల్ పోలీసుని. 108 00:08:03,880 --> 00:08:06,842 అధికారిక పని మీద వచ్చాను. మహా అయితే ఓ వారం ఉంటా. 109 00:08:06,842 --> 00:08:10,095 నిజానికి, మీ వాళ్లలో ఒకరు ఇక్కడ నన్ను కలవాలి, 110 00:08:10,095 --> 00:08:11,638 ఇవన్నీ వాళ్లే చూసుకోవాలి. 111 00:08:12,472 --> 00:08:15,684 మీరు ఇక్కడ మూడు నుండి ఆరు నెలలు ఉంటారని పేర్కొన్నారు, 112 00:08:15,684 --> 00:08:19,146 అధికారిక పని మీద కాకుండా విహారయాత్రకు వస్తున్నారని పేర్కొన్నారు. 113 00:08:19,146 --> 00:08:20,731 మీరు కొత్త ఫారాన్ని పూరించాలి. 114 00:08:20,731 --> 00:08:21,815 చూడండి. 115 00:08:22,733 --> 00:08:26,069 మీలాగే నేను కూడా పోలీసుని. -మ్. 116 00:08:31,658 --> 00:08:32,868 ఇక్కడ కాదు, సర్. 117 00:08:32,868 --> 00:08:36,705 మీరు ఈసారి సరిగ్గా ఫారాన్ని పూరించి, మళ్లీ క్యూలో వచ్చి సమర్పించాల్సి ఉంటుంది. 118 00:08:36,705 --> 00:08:38,081 ఛ. 119 00:08:38,081 --> 00:08:40,207 మీ సూపర్వైజర్ ఎక్కడ? 120 00:08:40,207 --> 00:08:43,587 సర్, ఇక్కడ సూపర్వైజరుని నేనే. 121 00:08:43,587 --> 00:08:46,506 జనాలు క్యూలో ఉన్నారు, మీరు పక్కకు వెళ్తే, వాళ్లు ముందుకు రాగలరు. 122 00:08:53,305 --> 00:08:54,348 కాస్త పక్కకు జరగరా! 123 00:09:05,734 --> 00:09:07,653 లిన్, అబ్దులా, ఇతను నా స్నేహితుడు, మోహిత్. 124 00:09:07,653 --> 00:09:11,573 మన కారణంగా ఇతనికి మిస్ అయ్యే టిప్స్ ని మనమే ఇస్తామని నేను మాటిచ్చాను. 125 00:09:13,075 --> 00:09:14,076 అలాగే. 126 00:09:20,791 --> 00:09:21,792 పట్టుకోండి. 127 00:09:38,558 --> 00:09:39,810 సరే. ఇక వెళ్దాం. 128 00:09:46,608 --> 00:09:47,943 నా దగ్గర అది ఒకటే ఉంది. 129 00:09:53,907 --> 00:09:55,617 నువ్వు ఇక్కడికి రావాల్సిన పని లేదు. 130 00:09:59,246 --> 00:10:00,622 రూమ్ సర్వీస్. 131 00:10:02,332 --> 00:10:05,085 మేమేమీ ఆర్డర్ చేయలేదు. వెళ్లిపో. 132 00:10:08,088 --> 00:10:13,135 సర్, లిన్ ఫోర్డ్ గురించి డిడియర్ లెవీ నాకొక సందేశాన్ని ఇచ్చి పంపారు. 133 00:10:20,392 --> 00:10:21,643 ఎవరు మీరు? 134 00:10:48,253 --> 00:10:49,463 తలుపు మూసేయ్, వెంటనే! 135 00:10:54,718 --> 00:10:56,261 నా కోసం ఎందుకు గాలిస్తున్నావు? 136 00:10:56,261 --> 00:10:57,971 నువ్వేనా లిన్ ఫోర్డ్? నువ్వు నా డబ్బును కాజేశావు! 137 00:10:57,971 --> 00:11:00,015 నీ డబ్బు గురించి నాకేమీ తెలీదు! 138 00:11:00,015 --> 00:11:03,352 మరీజియో బెల్కాన్ నా దగ్గరి నుండి అడ్వాన్స్ తీసుకొని సరుకు ఎగ్గొట్టాడు. 139 00:11:03,352 --> 00:11:06,730 ఆ డబ్బును నువ్వు తీసుకున్నావని అన్నాడు. -అవునా? వాడు అబద్ధం చెప్పాడు. 140 00:11:06,730 --> 00:11:09,858 నేను చెప్తున్నా కదా, లిన్ కి ఈ విషయంలో ఏ సంబంధమూ లేదు. 141 00:11:10,901 --> 00:11:14,404 ఎందుకంటే, వాడు కొలాబాలో హెరాయిన్ అమ్ముతున్నాడంటే, వాడిని చంపాల్సింది నేను. 142 00:11:15,364 --> 00:11:17,574 అబ్దుల్ ఖాదర్ ఖాన్ ఎవరో తెలుసా? 143 00:11:18,450 --> 00:11:19,493 నేను అతని మనిషిని. 144 00:11:27,876 --> 00:11:30,379 నన్ను వదిలేయండి, నైజీరియాలో నా బతుకు నేను బతుకుతాను, 145 00:11:31,296 --> 00:11:33,632 మరీజియో ఎక్కడున్నాడో మీకు చెప్తాను. 146 00:11:34,675 --> 00:11:38,136 ఆ డబ్బు మీరే ఉంచుకోండి, ఇంకెప్పుడూ మీకు నేను కనబడను. ప్రమాణపూర్తిగా చెప్తున్నా. 147 00:11:41,390 --> 00:11:43,141 మరీజియో ఎక్కడ ఉన్నాడో నాకు తెలియాలి. 148 00:12:02,369 --> 00:12:04,663 మరీజియో మనతో అబద్ధం చెప్పాడు. 149 00:12:04,663 --> 00:12:07,040 లిన్ ఫోర్డ్ మనల్ని మోసం చేయలేదు. 150 00:12:07,040 --> 00:12:11,336 అతను ఇప్పుడు అక్కడికే వస్తున్నాడు, నువ్వు మరీజియోని అతనికి అప్పగించు. 151 00:12:12,170 --> 00:12:16,800 కానీ ముందు ఆ డబ్బులు ఎక్కడ పెట్టాడో వాడి చేత చెప్పించు. 152 00:12:17,384 --> 00:12:20,095 వాడి ఎముకలన్నీ విరిగిపోవాలి. అర్థమైందా? 153 00:12:20,095 --> 00:12:21,305 అర్థమైంది, బాస్. 154 00:12:24,599 --> 00:12:26,018 నువ్వు అయిపోయావురా! 155 00:12:30,105 --> 00:12:31,481 వాడు అక్కడ ఉంటాడు. 156 00:12:35,902 --> 00:12:36,903 హేయ్. 157 00:12:38,155 --> 00:12:41,366 వాళ్ల పని పట్టడానికి మా మనుషులని ఇక్కడికి రప్పిస్తా, ఆ తర్వాత మనం మరీజియో దగ్గరికి వెళ్లవచ్చు. 158 00:12:41,366 --> 00:12:43,744 ఆ దరిద్రుని పని పట్టడానికి నాకు ఎవరి సాయం అక్కర్లేదులే. 159 00:12:45,245 --> 00:12:46,788 వాడిని కుర్చీకి కట్టేశారు. 160 00:12:52,711 --> 00:12:55,839 లిన్! నాతో సాగర్ వాడకి వచ్చేయ్. 161 00:12:55,839 --> 00:12:58,133 ఈ రౌడీయిజం నీకు వద్దు, లిన్. 162 00:12:58,133 --> 00:13:01,178 చూడు, వీళ్ల దగ్గరికి నువ్వు ఎందుకు వచ్చావో నేను అర్థం చేసుకోగలను. 163 00:13:01,178 --> 00:13:04,723 కానీ మరీజియో పైకి ఆవేశంగా వెళ్లడం ఎందుకు? ప్రతీకారంతో నీకు వచ్చేది ఏముంది? 164 00:13:04,723 --> 00:13:07,100 నువ్వు చావలేదు కదా, అదే పది వేలు. ఇక ఇక్కడితో వదిలేయ్. 165 00:13:07,100 --> 00:13:09,227 వాడు చంపాలని చూసింది నిన్ను కాదు కదా. 166 00:13:10,896 --> 00:13:12,940 ఇలాంటి వాళ్లని వదిలేస్తే, వాళ్లు ఇలాంటివి చేస్తూనే ఉంటారు. 167 00:13:12,940 --> 00:13:16,526 నువ్వు నా మాట విను. అబ్దులా మాటలు కానీ, నీ మనస్సు చెప్పే మాటలు కానీ వినవద్దు. 168 00:13:17,402 --> 00:13:20,238 నాపై నమ్మకం ఉంచు, మిత్రమా. 169 00:13:21,198 --> 00:13:23,241 నాతో ఇంటికి వచ్చేయ్. 170 00:13:31,041 --> 00:13:32,709 నేను ఆ మాటలను విని ఉండాల్సింది, 171 00:13:32,709 --> 00:13:35,462 కానీ ఇన్నేళ్లుగా దాగి ఉన్న కోపం, 172 00:13:36,296 --> 00:13:39,675 జైలులో ఉండగా అణుచుకొని ఉంచిన క్రోధం, అన్నీ ఒక్కసారిగా కట్టలు తెంచుకొని బయటకు వచ్చేశాయి. 173 00:13:39,675 --> 00:13:42,552 మళ్లీ ఒకరు నన్ను ఇరికించారని అవధుల్లేని కోపం. 174 00:13:44,012 --> 00:13:48,517 వేరే వాళ్ల అబద్ధాల వల్ల నా ప్రాణాలు ప్రమాదంలో పడటం. 175 00:14:11,206 --> 00:14:12,624 ఇది ముగిసే విషయం కాదురా, ద్రోహి. 176 00:14:26,638 --> 00:14:28,473 అయ్య బాబోయ్. 177 00:14:30,017 --> 00:14:31,518 చూడు ఎలా ఉన్నావో. 178 00:14:33,979 --> 00:14:36,940 లీటరు రక్తం కోల్పోయావని ఎవరో చెప్పారు. 179 00:14:38,275 --> 00:14:39,860 నేను కొట్టినోడి పరిస్థితిని చూడాల్సింది నువ్వు. 180 00:14:40,360 --> 00:14:43,655 అవకాశం దొరికినప్పుడే వాడిని చంపేసుండాల్సింది నువ్వు. 181 00:14:45,866 --> 00:14:48,243 వాళ్లు నీపై దాడి చేయడం ఆపరు, డేల్. 182 00:14:49,036 --> 00:14:50,037 ఎప్పటికీ ఆపరు. 183 00:14:58,795 --> 00:15:00,380 నాకు తెలీదు! 184 00:15:00,964 --> 00:15:02,174 డబ్బు ఎక్కడ ఉంది? 185 00:15:35,499 --> 00:15:38,460 నీ పనే అయిపోయిందిరా. నీ పనే. 186 00:15:52,432 --> 00:15:55,811 కస్టమ్స్ సిబ్బందికి దయచేసి మీ పాస్ పోర్ట్, ఇంకా వీసాలను చూపండి. 187 00:16:04,361 --> 00:16:06,571 భారతదేశానికి స్వాగతం, మిస్టర్ నైటింగేల్. 188 00:16:10,242 --> 00:16:11,243 డిటెక్టివ్ నైటింగేల్? 189 00:16:11,243 --> 00:16:12,327 నైటింగేల్ 190 00:16:12,327 --> 00:16:14,913 నా పేరు చవాన్ శర్మ. బొంబాయి పోలీసు శాఖ మీకు సహాయంగా ఉండమని నన్ను నియమించింది. నేను... 191 00:16:14,913 --> 00:16:19,084 హేయ్. వాడు నన్ను ఇబ్బంది పెడుతున్నప్పుడు మీరు సాయపడకుండా ఏం చేస్తున్నారు? 192 00:16:21,086 --> 00:16:25,257 డిటెక్టివ్, మీ పని ఎలా చేయాలి అని వేరెవరైనా మీకు చెప్తే మీకు బాగుంటుందా? 193 00:16:27,551 --> 00:16:30,304 నాకు కూడా నచ్చదు. అతనికి కూడా నచ్చదు అనుకుంటా. 194 00:16:31,805 --> 00:16:33,765 అందరికీ ఖుషీగా ఉంటే ఓకే మరి. 195 00:16:35,350 --> 00:16:37,311 రండి, బయట కారు ఉంది. 196 00:16:37,311 --> 00:16:39,688 మిమ్మల్ని పోలీసు స్టేషనుకి తీసుకెళ్తాను, అక్కడ మనం ఫార్మాలిటీలన్నిటినీ... 197 00:16:39,688 --> 00:16:44,401 లేదు. ముందు, "బొంబాయి నేషనల్"లో పని చేసే నిషాంత్ పటేల్ తో నేను మాట్లాడాలి. 198 00:16:44,901 --> 00:16:46,862 ఇప్పటికే చాలా సమయం వృథా అయిపోయింది. థ్యాంక్స్. 199 00:16:53,285 --> 00:16:57,122 సాగర్ వాడపై హక్కులని దక్కించుకోవడానికి వలీద్ నన్ను రుజూల్ తో పడుకోబెట్టాడు. 200 00:16:57,748 --> 00:17:00,500 వాళ్లు ఏం అడిగితే, అది చేయమని మేడమ్ జూ నాకు చెప్పింది. 201 00:17:00,500 --> 00:17:01,835 నువ్వు రుజూల్ తో పడక పంచుకున్నావా? 202 00:17:02,336 --> 00:17:03,920 అవును, వలీద్ చూస్తూ ఉండగా. 203 00:17:04,963 --> 00:17:06,673 వాళ్లు మాట్లాడుకున్నదంతా విన్నాను. 204 00:17:09,384 --> 00:17:11,011 రుజూల్ ఆ ఒప్పందానికి అంగీకరించాడా? 205 00:17:14,556 --> 00:17:18,059 లేదు. తనని కొనడం అసాధ్యమని వలీద్ కి చెప్పాడు. 206 00:17:18,602 --> 00:17:20,062 కానీ నాతో బాగా గడిపాక ఆ మాట చెప్పాడు. 207 00:17:20,937 --> 00:17:22,314 వలీద్ కి మండింది. 208 00:17:22,314 --> 00:17:24,232 అందుకే రుజూల్ శవమై తేలాడు. 209 00:17:26,026 --> 00:17:27,861 ఇదంతా మేడమ్ జూకి తెలుసా? 210 00:17:28,612 --> 00:17:30,906 ప్యాలెస్ లో ఏం జరిగినా, తనకి తెలిసే జరుగుతుంది. 211 00:17:30,906 --> 00:17:33,241 ఇవన్నీ నువ్వు అధికారికంగా కూడా చెప్పగలవా? 212 00:17:35,786 --> 00:17:37,037 చెప్పగలను. 213 00:17:37,037 --> 00:17:38,664 నీకన్నీ చెప్పేస్తాను, 214 00:17:39,456 --> 00:17:42,250 కానీ నేను ఈ ఊరి నుండి వెళ్లిపోయాకే నువ్వు ఆర్టికల్ ని ప్రచురిస్తావని మాటివ్వాలి. 215 00:17:42,918 --> 00:17:47,255 తర్వాత రుజూల్ డెప్యూటీ మినిస్టర్ అయిన ఆకాష్ పాండేకి ఆ పదవి లభించింది. 216 00:17:47,798 --> 00:17:49,841 టేపులలో ఉన్నదాని ప్రకారం, 217 00:17:49,841 --> 00:17:53,971 అతను వలీద్ డబ్బును తీసుకొని, రుజూల్ తిరస్కరించిన ఒప్పందానికి అంగీకరించాడు, అంతే కదా? 218 00:17:54,596 --> 00:17:56,431 అది నువ్వే విన్నావు కదా. 219 00:17:56,431 --> 00:17:57,808 ఈ ఫోటోలలో ఉన్న అమ్మాయి ఎవరు? 220 00:17:57,808 --> 00:18:00,769 తన పేరు సునీత. తను కామాతిపురలోని వేశ్య. 221 00:18:02,270 --> 00:18:06,566 ప్రభుత్వ అవినీతి, వేశ్యలు, రౌడీలు, విదేశీయులు నడిపించే వేశ్యావాటిక. 222 00:18:07,609 --> 00:18:09,069 నీకు ఇంకేం కావాలి, కవిత? 223 00:18:11,405 --> 00:18:14,741 బెదిరింపుకు సంబంధించిన ఇవన్నీ మీకు ఎక్కడివి? 224 00:18:14,741 --> 00:18:16,368 అవన్నీ నేను ఏర్పాటు చేసినవే. 225 00:18:17,661 --> 00:18:20,622 పాండే ఒకవేళ తన మనస్సు మార్చుకుంటే, అతడిని బెదిరించడానికి వలీద్ కి ఏదోకటి కావాల్సి వచ్చింది. 226 00:18:20,622 --> 00:18:23,834 పాండే మాట నిలబెట్టుకోకపోతే, వలీద్ అతని బండారం బయటపెట్టేస్తాడు. 227 00:18:24,835 --> 00:18:27,004 ఇప్పుడు నువ్వు వలీద్ షాని మోసం చేస్తున్నావా? 228 00:18:27,587 --> 00:18:28,672 అవును. 229 00:18:28,672 --> 00:18:31,842 లిన్ కోసం నీ ప్రాణాన్నే పణంగా పెడుతున్నాను అంటావు! 230 00:18:31,842 --> 00:18:33,552 నేను ఎందుకు చేస్తున్నానో నీకు అక్కర్లేదు కదా? 231 00:18:35,679 --> 00:18:38,890 నాకు నువ్వు మాటివ్వాలి. మన మధ్య అంగీకారం కుదిరినట్టేనా? 232 00:18:45,647 --> 00:18:48,817 టేపులలో ఉన్నది తన గొంతే అని ఆ అమ్మాయి నిర్ధారించాలి. 233 00:18:48,817 --> 00:18:50,777 తనని నా దగ్గరకి తీసుకురాగలవా? -అలాగే. 234 00:18:53,739 --> 00:18:54,740 సరే మరి. 235 00:18:55,741 --> 00:18:59,328 ప్యాలెస్. నాకు దాని గురించి మొత్తం చెప్పు. 236 00:20:09,940 --> 00:20:11,191 లీసా కార్టర్ ఇల్లినాయి, యుఎస్ఏ 237 00:20:13,026 --> 00:20:14,027 స్పెయిన్ పాస్ పోర్ట్ 238 00:20:29,001 --> 00:20:30,460 మనం పోలీసులకు కాల్ చేయాలి. 239 00:20:36,258 --> 00:20:39,052 రేనాల్డోస్ కెఫే 240 00:20:39,052 --> 00:20:42,306 ఎవరూ కాల్ చేయలేదా? ఎవరూ ఏమీ చెప్పలేదా? 241 00:20:42,306 --> 00:20:43,765 లేదు. మీ కోసం ఏవీ లేవు. 242 00:21:32,856 --> 00:21:33,982 హేయ్, లీసా. 243 00:21:37,778 --> 00:21:40,280 దెబ్బ బాగా తగిలినట్టుందే. అయ్యో. -అది చిన్నదేలే. 244 00:21:46,036 --> 00:21:47,537 నీ ముఖానికి ఏమైంది? 245 00:21:48,413 --> 00:21:49,790 పనిలో బాగా కష్టపడిపోయానులే. 246 00:21:50,832 --> 00:21:54,127 నీకు డ్రైవరుగా పని చేయడం కన్నా నాకు వేరే పనులు కూడా ఉంటాయని తెలుసు కదా? 247 00:21:54,127 --> 00:21:55,879 వచ్చినందుకు థ్యాంక్స్. 248 00:21:55,879 --> 00:22:00,425 ఖాదర్ భాయ్ వెళ్లమన్నాడు. నీ ఆనందం గురించి ఈ మధ్య ఆయన తెగ ఆలోచించేస్తున్నాడు. 249 00:22:01,343 --> 00:22:02,844 డబ్బు అందులో ఉందా? 250 00:22:02,844 --> 00:22:03,929 రెండు లక్షలు. 251 00:22:03,929 --> 00:22:05,472 అది తనకి దక్కాల్సిన డబ్బే. 252 00:22:05,472 --> 00:22:07,516 కామాతిపుర వేశ్య మహారాణిలా బతకవచ్చు. 253 00:22:09,601 --> 00:22:12,354 తనకి ఏమైతే నీకు ఎందుకు? 254 00:22:12,980 --> 00:22:14,815 మగాడివి అనిపించుకున్నావు. 255 00:22:14,815 --> 00:22:16,441 సునీతకి నేను మాటిచ్చాను. 256 00:22:16,441 --> 00:22:19,861 ఒక్కోసారి మనకి ఇచ్చిన మాటని నిలబెట్టుకోవడం కన్నా ఇంకో మార్గం ఉండదు. 257 00:22:20,821 --> 00:22:22,406 నీకేమైనా పిచ్చి పట్టిందా, కార్లా? 258 00:22:23,532 --> 00:22:26,785 సాగర్ వాడ మన చేతుల్లోకి వస్తుంది. ఖాదర్ మెచ్చి, నీకు చాలా డబ్బులు ఇస్తాడు. 259 00:22:26,785 --> 00:22:28,328 నువ్వు ఆనందపడాలి. 260 00:22:28,954 --> 00:22:31,999 నువ్వు నాకు సాయపడితే ఆనందపడతాలే. 261 00:22:33,667 --> 00:22:36,962 లీసాకి, మొడీనాకి నాకు పాస్ పోర్టులు, ఇంకా ఎగ్జిట్ వీసాలు కావాలి. 262 00:22:37,754 --> 00:22:39,840 ఫోటోలు, ఇంకా కావలసినవన్నీ లోపల ఉన్నాయి. 263 00:22:39,840 --> 00:22:42,301 వాటిని నేరుగా పాస్ పోర్టులు తయారు చేసే చోటికే పంపించేయవా? 264 00:22:43,010 --> 00:22:45,053 ఎందుకంత తొందర? -నేనేమీ నిన్ను అడగట్లేదు. 265 00:22:47,139 --> 00:22:50,183 నువ్వు చేస్తావా, లేదా వెళ్లి నేరుగా ఖాదర్ ని అడగనా? 266 00:22:59,568 --> 00:23:01,403 బొంబాయి నేషనల్ 267 00:23:09,620 --> 00:23:13,624 నా ఫోన్ కి నాలుగు వాయిస్ మెయిల్స్ పంపావు, ఏంటి అంత కొంపలు అంటుకుపోయే పని? 268 00:23:13,624 --> 00:23:15,667 నేను ఒక ఆర్టికల్ పనిలో ఉన్నా. అది ఒక... 269 00:23:17,544 --> 00:23:21,173 ఏ ఆర్టికల్? మా దేశం నుండి పారిపోయిన ఖైదీ గురించేనా? 270 00:23:21,673 --> 00:23:23,008 మీరు ఎవరు? 271 00:23:24,718 --> 00:23:27,804 డిటెక్టివ్ వాల్టర్ నైటింగేల్ ని. ఆస్ట్రేలియన్ ఫెడరల్ పోలీసు. 272 00:23:27,804 --> 00:23:30,599 మా వాడిని మళ్లీ మా దేశానికి తీసుకెళ్లిపోవడానికి వచ్చా. 273 00:23:30,599 --> 00:23:33,101 ఇక్కడి చవాన్ మాకు సాయపడుతున్నాడు. 274 00:23:34,394 --> 00:23:35,854 ఇంతకీ ఇతను ఏ నేరం చేశాడు? 275 00:23:35,854 --> 00:23:39,983 డేల్ కాంటీ, సాయుధ బ్యాంక్ దోపిడీ చేశాడు, జైలు నుండి తప్పించుకున్నాడు. 276 00:23:41,818 --> 00:23:43,028 అతను లేడు. 277 00:23:44,988 --> 00:23:47,199 ఏంటి? లేడా? ఎక్కడికి వెళ్లిపోయాడు? 278 00:23:47,199 --> 00:23:51,411 ఏమో మరి. నేను ఆర్టికల్ రాస్తున్నానని గ్రహించి, ఎటో చెక్కేశాడు. 279 00:23:51,995 --> 00:23:55,415 కామెడీ చేస్తున్నారా? మీరేం జర్నలిస్ట్ అండీ బాబూ? 280 00:23:56,500 --> 00:24:01,713 ఏమో. జైలు నుండి పారిపోతున్నా ఏమీ చేయలేని పోలీసుల లాంటి దాన్నే ఏమో? 281 00:24:03,924 --> 00:24:06,301 మీరు పెద్ద తెలివిమంతులు అనుకుంటున్నారా? 282 00:24:06,301 --> 00:24:09,429 నేను అధికారిక ఆస్ట్రేలియన్ పని మీద వచ్చా. ఇక్కడ తేరగా కూర్చొని, మీరు చెప్పే సోదంతా... 283 00:24:09,429 --> 00:24:13,016 కానీ నేను ఆస్ట్రేలియన్ ని కాదు, ఇది ఆస్ట్రేలియా కూడా కాదు. 284 00:24:15,394 --> 00:24:18,939 సమాజంలో మంచి పేరున్న భారతదేశ పౌరులని ఇబ్బంది పెట్టే అధికారం ఈ తెల్లోడికి ఉందా? 285 00:24:19,731 --> 00:24:22,359 లేదా బొంబాయి విలేఖరులపై ఇది పోలీసుల ఉక్కుపాదమా? 286 00:24:22,359 --> 00:24:25,320 అది కూడా ఒక కథ కాగలదేమో? 287 00:24:26,154 --> 00:24:29,157 మీరు మహిళా పోలీసును కూడా తీసుకురాలేదు కదా. 288 00:24:29,700 --> 00:24:33,412 మీ పోలీసు శాఖ నియమాలు మీకు తెలీదా, సర్? 289 00:24:34,037 --> 00:24:37,040 డిటెక్టివ్ నైటింగేల్, మనం ఇక బయలుదేరాలి. -ఆగండి, తనకి అన్నీ తెలుసు, కానీ చెప్పట్లేదు. 290 00:24:37,040 --> 00:24:38,208 మనం వెళ్లిపోవాలి. 291 00:24:47,801 --> 00:24:49,303 తను పచ్చి అబద్ధాలాడుతోంది. 292 00:24:50,053 --> 00:24:53,432 నాకు చెప్పకుండా ఫ్యాక్స్ ఎందుకు పంపించావు? 293 00:24:54,057 --> 00:24:55,684 నువ్వు నాకు థ్యాంక్స్ కదా చెప్పాలి! 294 00:24:55,684 --> 00:24:59,563 నీ స్లమ్ దేవుడు, బ్యాంక్ దోపిడీ చేశాడు, జైలు నుండి పారిపోయి వచ్చాడు. 295 00:25:00,188 --> 00:25:01,815 ఇది అద్భుతమైన కథ. నువ్వన్నది నిజమే. 296 00:25:01,815 --> 00:25:03,650 నువ్వేదీ చెడగొట్టలేదని ఆశిస్తున్నా. 297 00:25:04,735 --> 00:25:05,736 నాకు అంతా అయోమయంగా ఉంది. 298 00:25:06,612 --> 00:25:08,447 నా దగ్గర దీన్ని తలదన్నే కథ ఉంది. 299 00:25:08,447 --> 00:25:10,991 నిన్నటి దాకా దీనిపై తెగ ఉత్సాహంగా పని చేశావు, అదే సమయంలో నీకు నేను సాయం చేయగానే 300 00:25:10,991 --> 00:25:13,493 వదులుకోవడానికి సిద్ధంగా ఉన్నావు, అంటే, దీని కన్నా గొప్పదా? 301 00:25:13,493 --> 00:25:17,873 హా, చాలా గొప్పది. కానీ అది దక్కాలంటే, లిన్ ఫోర్డ్ పై ఈగ కూడా వాలకూడదు. 302 00:25:18,749 --> 00:25:19,833 లిన్ కథకి బదులు దీనికి ఒప్పుకున్నా. 303 00:25:20,417 --> 00:25:21,627 దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావు నువ్వు? 304 00:25:21,627 --> 00:25:25,297 విదేశీ వేశ్యలు, హత్య, ప్రభుత్వ అవినితి, 305 00:25:25,297 --> 00:25:29,593 ఇంకా వలీద్ షా నడిపిస్తున్న భారీ ల్యాండ్ స్కామ్. 306 00:25:30,927 --> 00:25:33,138 నా దగ్గర సాక్షులు ఉన్నారు, ఫోటోలు, ఆడియో టేపులు ఉన్నాయి. 307 00:25:33,138 --> 00:25:37,225 కానీ నీకు అది కావాలంటే, మనం లిన్ కథని పక్కకు పెట్టేయాలి. 308 00:25:40,771 --> 00:25:41,772 కార్లా? 309 00:25:43,774 --> 00:25:45,025 కార్లా, ఇంట్లో ఉన్నావా? 310 00:25:50,113 --> 00:25:51,198 లిన్. 311 00:25:52,908 --> 00:25:54,159 మరీ మంచిది. 312 00:25:55,869 --> 00:25:58,372 కార్లాకి నువ్వు ఎక్కడ ఉంటావో తెలుసేమో అని కనుక్కుందామని వచ్చా. 313 00:25:58,372 --> 00:25:59,998 నాతో నీకు ఏం పని? 314 00:26:00,666 --> 00:26:02,834 హా, ఒక విషయం జరిగిందిలే. 315 00:26:02,834 --> 00:26:07,464 మరీజియో కొందరి నైజీరియన్ గూండాలని మోసం చేసి, నిందని నాపై వేసేశాడు. 316 00:26:23,772 --> 00:26:25,899 అందులో మొడీనాకి కూడా పాత్ర ఉందని అనిపిస్తోంది. 317 00:26:28,110 --> 00:26:30,237 అతనే ఉంటే, నీకు కూడా పాత్ర ఉంటుంది. 318 00:26:31,613 --> 00:26:33,323 నాకేమీ తెలీదు, లిన్... -వద్దు... 319 00:26:35,075 --> 00:26:36,201 అబద్ధాలు ఆడకు. 320 00:26:38,495 --> 00:26:40,038 నాకు ఓపిక లేదు, లీసా. 321 00:26:41,665 --> 00:26:43,333 నువ్వు విషయం చెప్తే మంచిది. 322 00:26:44,960 --> 00:26:46,086 సరే, నువ్వు ఊహించింది నిజమే. 323 00:26:50,340 --> 00:26:54,720 మరీజియో రహీమ్ ని మోసం చేశాడు, ఆ తర్వాత మరీజియో నుండి మొడీనా డబ్బులను దొంగిలించాడు. 324 00:26:54,720 --> 00:26:56,596 ఆ విషయం నాకు తెలీదు, కానీ ఆ తర్వాత... 325 00:26:57,889 --> 00:27:00,392 మరీజియో వీరావేశంతో ఊగిపోయి, ఇక్కడికి వచ్చి మా పాస్ పోర్టులను తీసుకొని వెళ్లిపోయాడు. 326 00:27:02,144 --> 00:27:03,645 అతనికి తన డబ్బు కావాలి. 327 00:27:05,230 --> 00:27:07,482 నాకు ఇంతకన్నా ఇంకేమీ తెలీదు, లిన్. అమ్మ తోడు. 328 00:27:08,400 --> 00:27:09,860 మరీజియో నీపై నింద వేశాడని తెలిసుంటే... 329 00:27:10,360 --> 00:27:14,573 నీకు చెప్పేదాన్ని, లిన్. నిజంగానే చెప్పేదాన్ని. 330 00:27:15,407 --> 00:27:18,076 అవునా? చెప్పేదానివా? -హా. 331 00:27:28,795 --> 00:27:31,048 చూడు, లీసా, ఇవాళ నువ్వు నక్క తోక తొక్కావు. 332 00:27:33,592 --> 00:27:35,052 నాకు మరీజియో కావాలి. 333 00:27:36,595 --> 00:27:38,805 ఆ... -కాబట్టి, నువ్వు నాకు సాయం చేయాలి, 334 00:27:39,306 --> 00:27:41,099 నీ పాస్ పోర్టులు నీకు ఇచ్చే పూచీ నాది. 335 00:27:41,099 --> 00:27:43,477 ఆ తర్వాత నువ్వు వాడి గురించి కంగారుపడాల్సిన పనే ఉండదు. 336 00:27:43,477 --> 00:27:45,562 లేదు, ఇందులో నేను దూరలేను, లిన్. 337 00:27:46,897 --> 00:27:48,398 మాకు కొత్త పాస్ పోర్టులు వస్తాయి... 338 00:27:49,691 --> 00:27:51,109 ఇవాళ మాత్రం రావు. 339 00:27:51,944 --> 00:27:55,489 నీ గురించి అడగడానికి నేను వచ్చిన మొదటి చోటులోనే నువ్వు ఉన్నావు. 340 00:27:56,698 --> 00:27:59,451 మరీజియో ఇక్కడికి రావడానికి పెద్ద ఎక్కువ సమయం పడుతుందనుకుంటున్నావా? 341 00:28:01,411 --> 00:28:03,038 అప్పుడు ఏం చేస్తావు? 342 00:28:03,789 --> 00:28:05,415 ఇది నీ సమస్య, లీసా. 343 00:28:06,416 --> 00:28:09,252 నీ సమస్యను నేను పరిష్కరిస్తాను, కానీ నీ వంతు నువ్వు చేయాలి. 344 00:28:12,464 --> 00:28:13,882 నీకు ఇది ఓకేనా? 345 00:28:14,675 --> 00:28:15,842 తనకి ఓకేనే. 346 00:28:19,972 --> 00:28:21,890 లిన్, రేపటికి నీ పాస్ పోర్ట్ సిద్ధంగా ఉంటుంది. 347 00:28:21,890 --> 00:28:25,060 మరీజియోకి చాలా ముఖ్యమైన పనులున్నాయి, నీ గురించి ఆలోచించే తీరిక ఉండదు. 348 00:28:25,060 --> 00:28:29,273 ఇక లీసా, మొడీనాల వ్యవహారం, అది నీకు సంబంధించినది కాదు. 349 00:28:29,856 --> 00:28:31,358 వదిలేయ్. -నేను వదిలేయలేను. 350 00:28:31,358 --> 00:28:32,693 ఎందుకని? 351 00:28:33,277 --> 00:28:37,197 ఎందుకంటే ఈసారి, నన్ను ఇరికించినవాడి మక్కెలు విరగ్గొట్టందే నేను ఊరుకొనే ప్రసక్తే లేదు. 352 00:28:37,197 --> 00:28:40,492 ఏది చేసినా చేయకపోయినా, బొంబాయి నుండి వెళ్లే ముందు ఆ పని మాత్రం చేసే వెళ్తాను. 353 00:28:41,159 --> 00:28:43,453 నాకు అర్థం కావట్లేదు. ఈసారా? 354 00:28:44,204 --> 00:28:45,414 నీకు అర్థం కానక్కర్లేదు. 355 00:28:46,832 --> 00:28:51,920 లిన్, నేను నీకు రుణపడున్నాను, కానీ ఈ విధంగా ఆ రుణం తీర్చుకోలేను. 356 00:28:54,965 --> 00:28:56,842 నువ్వు కాల్ చేస్తావా లేదా? 357 00:28:59,303 --> 00:29:02,806 కాల్ చేస్తాను. లీసా సందేశం మరీజియోకి అందుతుంది. 358 00:29:03,765 --> 00:29:04,891 థ్యాంక్యూ. 359 00:29:17,779 --> 00:29:19,031 ఇది నీ రక్తమేనా? 360 00:29:20,198 --> 00:29:21,199 కొంత నాది. 361 00:29:22,784 --> 00:29:27,998 నా డ్రగ్స్ ఎక్కడ? పోనీ వాళ్ల దగ్గరి నుండి తీసుకున్న డబ్బేది? 362 00:29:29,750 --> 00:29:30,959 ఆ రెండూ నా దగ్గర లేవు. 363 00:29:32,919 --> 00:29:34,713 డబ్బుని నా దగ్గరి నుండి మొడీనా దొంగిలించేశాడు. 364 00:29:35,631 --> 00:29:39,343 రహీమ్ నన్ను చంపబోయాడు, ఎలాగోలా తప్పించుకున్నా, వాడి మనిషిని చంపాల్సి వచ్చింది... 365 00:29:41,845 --> 00:29:44,014 ఇప్పుడు మొడీనాగాడి ఆచూకీ కనిపెట్టాలి. మన డబ్బు వాడి దగ్గరే ఉంది. 366 00:29:55,984 --> 00:29:57,527 మరి నువ్వు ఎందుకు ఇంకా పారిపోలేదు? 367 00:29:57,527 --> 00:29:59,071 పారిపోవాలా? దేనితో పారిపోవాలి? 368 00:30:00,364 --> 00:30:03,200 ఒంటి మీద ఉన్న బట్టలు తప్ప నా దగ్గర ఏమీ లేవు. 369 00:30:03,200 --> 00:30:04,534 నాకు ఆ డబ్బు కావాలి. 370 00:30:04,534 --> 00:30:05,953 కార్లా వచ్చింది. 371 00:30:17,756 --> 00:30:20,842 అరగంటలో నేను రాకపోతే, నా కోసం లోపలికి రా. 372 00:30:25,806 --> 00:30:27,599 వాడితో తనకేంటి పని? 373 00:30:28,725 --> 00:30:30,310 వాళ్ల బాస్ యవ్వారం ఇదంతా. 374 00:30:34,314 --> 00:30:36,608 కార్లా, ఖాదర్ ఖాన్ కోసం పని చేస్తోందా? 375 00:30:41,446 --> 00:30:43,949 దీని దుంప దెగ. 376 00:30:44,866 --> 00:30:46,535 ఏం మాట్లాడుతున్నావు నువ్వు? 377 00:30:47,327 --> 00:30:49,913 ఏమీ లేదులే. అది ఇప్పుడు ముఖ్యం కాదులే. 378 00:30:50,914 --> 00:30:55,085 నీ కోసం పాండే చచ్చినా తన కుటుంబాన్ని వదులుకొని రాడు. 379 00:30:55,919 --> 00:30:58,630 అంత మాత్రాన నిన్ను వదిలేయడం న్యాయం కాదు కదా. 380 00:30:59,965 --> 00:31:04,177 నాకేదో మంచి జరుగుతుందని ఆశించాను, అదే నా తప్పు. 381 00:31:06,346 --> 00:31:07,723 నా ముఖానికి అన్ని కోరికలు అవసరమా? 382 00:31:09,683 --> 00:31:11,268 చాలా పిచ్చిగా ప్రవర్తించాను. 383 00:31:12,811 --> 00:31:17,107 సునీత, నీ విలువేంటో నువ్వు తెలుసుకోవాలి. 384 00:31:17,107 --> 00:31:18,483 నేను చెప్పేది అర్థమవుతోందా? 385 00:31:19,276 --> 00:31:22,070 పాండే ఒక పిరికిపంద, అబద్ధాలకోరు. 386 00:31:22,779 --> 00:31:24,740 తనతో జీవితం గడపాలని ఎందుకు అనుకుంటున్నావు? 387 00:31:25,324 --> 00:31:26,950 నా జీవితం ఎట్ట పోతే నీకెందుకు? 388 00:31:27,618 --> 00:31:29,369 నీకు కావలసినవన్నీ నీ దగ్గర ఉన్నాయి. 389 00:31:30,495 --> 00:31:34,750 నేను నీకు మాట ఇచ్చాను. 390 00:31:36,293 --> 00:31:38,712 అయితే, నేను ఇక్కడి నుండి బయటపడగలనా? 391 00:31:38,712 --> 00:31:41,298 అందుకే కదా నేను ఇక్కడికి వచ్చింది. 392 00:31:42,132 --> 00:31:44,051 నువ్వు ఎక్కడికి కావాలనుకుంటే అక్కడికి వెళ్లు. 393 00:31:44,676 --> 00:31:47,304 కావాలంటే, కామాతిపురకే వెళ్లిపో. 394 00:31:48,889 --> 00:31:49,973 లేదంటే... 395 00:31:50,641 --> 00:31:55,896 నీకు నచ్చిన చోట ఒక కొత్త జీవితాన్ని ప్రారంభించడానికి సరిపడా డబ్బులు నీకు ఇస్తాను. 396 00:32:01,318 --> 00:32:02,819 మరి అందుకు నేనేం చేయాలి? 397 00:32:03,654 --> 00:32:07,491 జరిగిన దాన్నంతటి గురించి రిపోర్టర్ అయిన నా స్నేహితురాలితో 398 00:32:08,116 --> 00:32:10,535 నువ్వు మాట్లాడాలి, 399 00:32:10,535 --> 00:32:16,208 పాండే ఎలా నిన్ను వాడుకున్నాడో, ఎలా వదిలించుకున్నాడో. 400 00:32:16,208 --> 00:32:17,542 మొత్తం చెప్పాలి. 401 00:32:17,542 --> 00:32:20,379 అలా చెప్తే బుక్ అయిపోతాడు. 402 00:32:20,379 --> 00:32:24,299 ఎవరు ముఖ్యమో, ఎవరు ముఖ్యం కాదో తెలుస్తుంది కదా. 403 00:32:33,850 --> 00:32:35,227 ఎంత ఇస్తున్నావు? 404 00:32:40,357 --> 00:32:41,358 రెండు లక్షలు. 405 00:32:43,610 --> 00:32:48,991 కానీ నువ్వు బొంబాయి నుండి వెళ్లిపోవాలి, ఇంకెప్పటికీ రాకూడదు. 406 00:33:01,712 --> 00:33:04,172 ఇంతటితో మన వ్యవహారం ముగిసినట్టుందే. 407 00:33:05,549 --> 00:33:09,344 మన సునీతని ఆమె కారు దగ్గరకి తీసుకెళ్లు. నేను కార్లాతో ఏకాంతంగా మాట్లాడాలి. 408 00:33:10,345 --> 00:33:14,349 తనకేమీ కాదు. నేను మాట ఇస్తున్నా. 409 00:33:21,064 --> 00:33:24,901 ఈ పని చేస్తే నాకేమీ కాదు అని ఖాదర్ మాట ఇచ్చినట్టే. 410 00:33:24,901 --> 00:33:27,029 దుక్కలా ఇక్కడ బాగానే నిలబడి ఉన్నావుగా. 411 00:33:27,029 --> 00:33:29,781 మన వ్యవహారాన్ని రహస్యంగా ఉంచు, ఆ మాట అలాగే నిలబడుతుంది. 412 00:33:31,700 --> 00:33:33,118 నేను కూడా అదే చెప్తున్నా. 413 00:33:33,118 --> 00:33:34,578 బెదిరిస్తున్నావా? 414 00:33:34,578 --> 00:33:36,580 లేదు. లేదు. 415 00:33:38,665 --> 00:33:40,000 విన్నవించుకుంటున్నా. 416 00:33:41,084 --> 00:33:46,673 మనందరి పరిస్థితి ఎంత బలహీనంగా ఉందో మర్చిపోవద్దని విజ్ఞప్తి చేస్తున్నా. 417 00:33:50,260 --> 00:33:53,221 మనల్ని మన రహస్యాలే పట్టి ఉంచుతున్నాయి, కార్లా. 418 00:34:26,880 --> 00:34:28,298 వాళ్ల వెంట ఎవరినైనా పంపుతున్నావా? 419 00:34:28,298 --> 00:34:29,382 హా. 420 00:34:45,815 --> 00:34:46,984 హలో? 421 00:34:46,984 --> 00:34:48,568 డిడియర్ నుండి నీ సందేశం నాకు అందింది. 422 00:34:49,277 --> 00:34:51,571 నీ డబ్బు నీకు ఇచ్చేయమని మొడీనాకి చెప్పా. 423 00:34:51,571 --> 00:34:54,533 మాకు 20 వేలు ఇచ్చి, మా పాస్ పోర్టులు ఇచ్చేస్తే చాలు. 424 00:34:54,533 --> 00:34:56,076 నాకు అది ఓకే. 425 00:34:57,119 --> 00:34:59,121 మమ్మల్ని ఏమీ చేయనని నువ్వు మాటివ్వాలి. 426 00:34:59,705 --> 00:35:01,873 డబ్బు తీసేసుకో, ఆ తర్వాత నువ్వెవరో, మేమెవరో. 427 00:35:01,873 --> 00:35:03,792 దీన్ని ప్రారంభించింది నేను కాదు, లీసా. 428 00:35:04,918 --> 00:35:08,547 వాడే. మనందరి మధ్య ఏమీ ఉండకూడదనే నా ప్రయత్నం. 429 00:35:12,092 --> 00:35:14,177 రాత్రి పది గంటలకి మొడీనా ఇంటికి రా. 430 00:35:18,307 --> 00:35:19,558 అతను ఇంట్లో ఉంటాడు. 431 00:35:20,183 --> 00:35:21,476 నువ్వు కూడా నాతో రావాలి. 432 00:35:22,561 --> 00:35:24,146 దయచేసి ఇక నన్ను వదిలేయ్. 433 00:35:24,146 --> 00:35:25,814 అంతా బాగానే ఉందని అతనికి అనిపించాలి. 434 00:35:25,814 --> 00:35:28,567 నువ్వు అక్కడ లేకపోతే, అతనికి అనుమానం వస్తుంది. 435 00:35:28,567 --> 00:35:29,985 ఎందుకు ఈ విషయంలో నీకు అంత పట్టుదల? 436 00:35:31,153 --> 00:35:34,448 వెళ్లి నీ మురికివాడలో వైద్య సేవలు అందించవచ్చు కదా? 437 00:35:35,115 --> 00:35:39,036 మన్నించు, లీసా. చేసినదానికి వాడు అనుభవించి తీరాలి. 438 00:35:39,620 --> 00:35:41,288 అయితే, అతడిని చంపేస్తావా? 439 00:35:43,332 --> 00:35:45,125 వాడు చేసింది ఎంత తప్పో వాడికి తెలిసొచ్చేలా చేస్తాను. 440 00:36:03,685 --> 00:36:05,020 ఎక్కడికి తీసుకొచ్చావు? 441 00:36:05,020 --> 00:36:08,899 సునీత క్షేమంగా ఉండటానికి నేను ఇలా ఏర్పాటు చేశా. ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోవడంలో తనకి వాళ్లు సాయపడతారు. 442 00:36:08,899 --> 00:36:10,943 ఎవరు? -నేస్తంలే. 443 00:36:10,943 --> 00:36:12,527 ఇంటికి నేను ఒక్కదాన్నే వెళ్లగలనులే. 444 00:36:37,386 --> 00:36:40,097 కవిత, తనే సునీత. 445 00:36:42,724 --> 00:36:43,725 రండి. 446 00:36:52,109 --> 00:36:53,110 పోలీసు 447 00:36:53,110 --> 00:36:54,403 మీకు ఇక్కడ అధికారం లేదు, 448 00:36:54,403 --> 00:36:57,531 మీరు ఏం చేయాలనుకున్నా కానీ, దానికి మా పై అధికారులు సమ్మతించాలి, 449 00:36:57,531 --> 00:37:00,075 ఆ తర్వాత నా సహకారంతో కానీ, లేక ఒక నియమిత అధికారి సహకారంతో కానీ అది మీరు చేయాలి. 450 00:37:00,075 --> 00:37:02,411 హా, కానీ హోటల్స్ లో వెతకాలని నేను చేసిన అభ్యర్థనని మీరు ఆమోదించారా? 451 00:37:02,411 --> 00:37:03,829 దానికి చాలా సమయం పడుతుంది. 452 00:37:03,829 --> 00:37:05,872 కానీ అది ప్రాసెస్ లో ఉందా? ఇంకా, ఆ అమ్మాయి సంగతేంటి? 453 00:37:05,872 --> 00:37:07,749 న్యూస్ పేపర్ ఆఫీసుకు వెళ్లి ఆమెని ఇంకోసారి విచారణ చేద్దామా? 454 00:37:07,749 --> 00:37:09,543 ఆమె చేత మనమేమీ చెప్పించలేం. 455 00:37:09,543 --> 00:37:12,170 తను చట్టం నుంచి తప్పించుకొని తిరుగుతున్న వ్యక్తికి అండగా ఉంది. అలా అంటే ఎలా! 456 00:37:12,170 --> 00:37:13,547 మీ దగ్గర అందుకు ఏ ఆధారమూ లేదు. 457 00:37:13,547 --> 00:37:15,340 పైగా, ఆ న్యూస్ పేపర్ వాళ్లు రచ్చ రచ్చ చేసే రకం. 458 00:37:19,511 --> 00:37:21,221 ఇది మీకు కేటాయించిన ఆఫీసు. 459 00:37:28,353 --> 00:37:29,479 వావ్. 460 00:37:31,732 --> 00:37:32,983 బాబోయ్, చాలా వేడిగా ఉంది. 461 00:37:33,984 --> 00:37:36,194 మీకోసం ఏమైనా తీసుకురానా? 462 00:37:36,194 --> 00:37:39,072 టీ కానీ ఆహారం కానీ? విమానం దిగిన తర్వాత నుండి మీరేమీ తినలేదు. 463 00:37:39,072 --> 00:37:41,366 సమోసా? నాన్? వెజ్ రోల్? 464 00:37:41,992 --> 00:37:44,328 మీరు తినే కారపు ఆహారాన్ని నేను తినలేను. 465 00:37:45,412 --> 00:37:46,955 ఉడికించిన గుడ్లను కొన్నింటిని తీసుకురండి. 466 00:37:46,955 --> 00:37:48,206 అలాగే. 467 00:38:08,644 --> 00:38:09,770 లీసా? 468 00:38:14,149 --> 00:38:15,275 లీసా? 469 00:38:21,740 --> 00:38:22,866 లీసా? 470 00:38:59,820 --> 00:39:01,655 వెధవ వేషాలేవైనా వేస్తే, మొదటి తూటా నీలోకే దిగుతుంది. 471 00:39:02,614 --> 00:39:06,576 సెబాస్టియన్? తనపై తుపాకీ పెట్టున్నాను. 472 00:39:06,576 --> 00:39:08,328 అవును. ఇతని దగ్గర తుపాకీ ఉంది. 473 00:39:09,705 --> 00:39:11,373 లోపలికి పద, లైట్ ఆన్ చేయ్. 474 00:39:12,332 --> 00:39:13,458 ఇప్పుడే. 475 00:39:24,303 --> 00:39:27,848 ఆగు, లిన్, ఆగు. డబ్బు. 476 00:39:27,848 --> 00:39:29,975 డబ్బు ఎక్కడ ఉందో ఆమెకి తెలుసు. ఆగు. 477 00:39:29,975 --> 00:39:31,977 డబ్బుపై నాకు ఆశ లేదు! 478 00:39:33,895 --> 00:39:34,896 నువ్వు నన్ను ఇరికించావు. 479 00:39:34,896 --> 00:39:35,981 లేదు. లేదు, లేదు. 480 00:39:37,357 --> 00:39:39,484 నేను చావాలని కోరుకున్నావా? హా? 481 00:39:39,484 --> 00:39:41,486 లేదు. లేదు! -నేను చావడమేనా నీకు కావలసింది? 482 00:39:41,486 --> 00:39:44,072 ఎలా అనిపిస్తోంది? ఎలా అనిపిస్తోంది? -క్షమించు, లిన్. 483 00:39:44,072 --> 00:39:46,700 చావబోతున్నావని తెలిసి, ఇక ఏ దారీ లేక అలా అంటున్నావా? 484 00:39:46,700 --> 00:39:47,826 నువ్వే అనుకున్నా! 485 00:39:47,826 --> 00:39:49,995 టాహేరీకి నా గురించి చెప్పింది నువ్వే అనుకున్నా. 486 00:39:49,995 --> 00:39:52,247 నన్ను చంపిద్దామని చూశావు అనుకున్నా. -అబద్ధం! 487 00:39:52,247 --> 00:39:55,292 కానీ అది కార్లా అని నాకు తెలీదు. -ఆపు, మరీజియో! 488 00:39:58,503 --> 00:39:59,921 ఏం మాట్లాడుతున్నావు నువ్వు? -లిన్. 489 00:39:59,921 --> 00:40:01,465 నోర్మూసుకో! 490 00:40:03,592 --> 00:40:04,968 మళ్లీ చెప్పు. 491 00:40:04,968 --> 00:40:09,389 నేను తప్పు చేశాను. కానీ నన్ను చంపకు. సరేనా? 492 00:40:09,389 --> 00:40:12,476 కార్లా, ఖాదర్ భాయ్ కోసం పని చేస్తోందని నాకు తెలీదు. సరేనా? 493 00:40:12,476 --> 00:40:16,063 అబ్దులాకి చెప్పి, నన్ను ఇరికించింది నువ్వేనని అనుకున్నా. 494 00:40:16,063 --> 00:40:18,440 కానీ అది తను చేసిన పని. తను చేసిన పని. 495 00:40:18,440 --> 00:40:20,609 ఈ ఆడాళ్లు... ఈ ఆడాళ్లు నన్ను ఇరికించేశారు. 496 00:40:20,609 --> 00:40:22,778 వద్దు. వద్దు. 497 00:41:00,148 --> 00:41:01,525 ఏంటివన్నీ? 498 00:41:01,525 --> 00:41:04,069 ఉడకపెట్టిన గుడ్లు, ఇంకా మీరు కోరిన హోటల్ రికార్డులు. 499 00:41:07,406 --> 00:41:10,033 ఇవన్నీ నేను ఒక్కడినే ఎలా చూడగలను? 500 00:41:10,033 --> 00:41:12,661 మేము చూశామంటే మేము ఏమైనా మిస్ కావచ్చు, 501 00:41:12,661 --> 00:41:15,747 కానీ మీరు మంచి డిటెక్టివ్ కాబట్టి, మీరన్నీ పక్కాగా చూడగలరని ఇలా ఏర్పాటు చేశా. 502 00:41:16,665 --> 00:41:19,584 ఇవన్నీ ఇంగ్లీషులోనే ఉన్నాయా? చవాన్? 503 00:41:26,300 --> 00:41:27,843 నువ్వు ఎక్కడికి వెళ్లిపోయావు? 504 00:41:29,553 --> 00:41:30,637 ఏం జరుగుతోంది? 505 00:41:38,979 --> 00:41:40,522 ఇంత సేపూ అవి నీ దగ్గరే ఉన్నాయా? 506 00:41:41,440 --> 00:41:42,899 దరిద్రుడా. 507 00:41:42,899 --> 00:41:44,735 మనందరం అబద్ధాలకోరులమే అనుకుంటా. 508 00:41:44,735 --> 00:41:46,695 అసలు ఏం జరుగుతోందో ఎవరైనా చెప్తారా? 509 00:41:46,695 --> 00:41:47,779 వద్దు. -వాడు... 510 00:41:53,118 --> 00:41:54,286 ఏంటిదంతా? 511 00:42:06,256 --> 00:42:07,507 లిన్, చెప్పు. 512 00:42:13,430 --> 00:42:15,974 ఎవరైనా ఈ ముక్క నీకు చెప్పడం గుర్తుందా... 513 00:42:18,226 --> 00:42:21,480 జీవితంలోని ప్రశ్నలకు చాలా వరకు సమాధానాలు 514 00:42:21,480 --> 00:42:23,065 భాగవతంలో లభిస్తాయి అని. 515 00:42:26,443 --> 00:42:28,737 ఆ రోజు రాత్రే నేను ఖాదర్ ఖాన్ కి నిన్ను పరిచయం చేశాను. 516 00:42:38,080 --> 00:42:39,414 అప్పుడు నువ్వు నాతో అబద్ధమాడావు, 517 00:42:40,582 --> 00:42:42,960 అప్పట్నుంచీ అబద్ధాలు ఆడుతూనే ఉన్నావు. 518 00:42:43,543 --> 00:42:45,253 మొదట్నుంచి ఇది మీ ప్లానా? 519 00:42:47,673 --> 00:42:51,593 రుజూల్ కోసం, సాగర్ వాడ కోసం నన్ను వాడుకోవాలనుకోవడం. 520 00:42:52,386 --> 00:42:54,680 నన్ను తోలుబొమ్మలా మీ ఇద్దరూ ఆడించడం? 521 00:42:56,306 --> 00:43:01,144 నన్ను ముగ్గులోకి దించడం, నీపై మనస్సు పారేసుకొనేలా చేయడం నీకు అప్పగించిన పనా? 522 00:43:02,646 --> 00:43:06,441 అతని పనులన్నింటినీ చేయడానికి నన్ను అక్కడే ఉండేలా చూసుకోవడం? 523 00:43:12,030 --> 00:43:15,409 నాకు బాగాలేనప్పుడు నువ్వు నన్ను చూసుకున్నావు కదా? 524 00:43:17,077 --> 00:43:20,956 అది కూడా మీ ప్లానులో భాగమేనా? నాపై నీకు ప్రేమ ఉందని నమ్మించడానికేనా? 525 00:43:25,168 --> 00:43:28,005 ఇప్పుడు కూడా ఏమీ చెప్పవా? -నేనేం చెప్పినా కానీ ఇప్పుడు నువ్వు... 526 00:43:28,005 --> 00:43:30,465 నేను తప్పుగా ఆలోచిస్తున్నానని చెప్పు. 527 00:43:32,718 --> 00:43:37,723 నేను నీకు మొత్తం చెప్పేశాను... కానీ నువ్వు నాకు ఏమీ చెప్పలేదు. 528 00:43:40,934 --> 00:43:43,103 అసలు నాపై ఎప్పుడైనా నీకు మనస్సు కలిగిందా? 529 00:43:43,103 --> 00:43:44,187 కలిగింది. 530 00:43:46,148 --> 00:43:47,649 అయినా కానీ నాతో అబద్ధం చెప్పావా? 531 00:43:47,649 --> 00:43:48,734 అవును. 532 00:43:51,570 --> 00:43:52,904 నీకు థ్యాంక్స్ చెప్పాలేమో. 533 00:43:56,450 --> 00:43:59,286 ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోతున్నందుకు మొట్టమొదటిసారిగా నాకు సంతోషంగా ఉంది. 534 00:43:59,286 --> 00:44:01,830 నువ్వు వెళ్లాల్సిన పని లేదు. -ఏంటి? 535 00:44:01,830 --> 00:44:03,624 నువ్వు వెళ్లాల్సిన అవసరం లేదు. 536 00:44:04,291 --> 00:44:06,627 నువ్వు చెప్పినదంతా నిజమే. 537 00:44:08,128 --> 00:44:10,756 కానీ దయచేసి నేను చెప్పేది విను. నేను చేయగలిగేది ఏమైనా ఉందంటే, నేను... 538 00:44:10,756 --> 00:44:13,383 నువ్వు నాకేమీ చేసి పెట్టనక్కర్లేదు. 539 00:44:16,261 --> 00:44:18,096 ఇక జన్మలో నీ ముఖం చూడను. 540 00:44:47,834 --> 00:44:49,795 గ్రెగరీ డేవిడ్ రాబర్ట్స్ రచించిన శాంతారాం ఆధారంగా తెరకెక్కించబడింది 541 00:46:07,831 --> 00:46:09,833 సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్