1
00:00:20,876 --> 00:00:23,295
హేయ్, నీకు పెద్ద సమస్య వచ్చి పడింది.
2
00:00:25,255 --> 00:00:28,842
నువ్వు నమ్మకద్రోహానికి పాల్పడిన కుక్కవని
హ్యారీ బార్న్స్ విన్నాడు.
3
00:00:29,676 --> 00:00:31,053
నీ అంతు తేల్చడానికి వస్తాడట.
4
00:00:31,887 --> 00:00:33,305
నేను నమ్మకద్రోహానికి పాల్పడలేదు, నెడ్.
5
00:00:34,765 --> 00:00:36,433
నైటింగేల్ కి నేనేమీ చెప్పలేదు.
6
00:00:37,476 --> 00:00:38,644
చెప్పావనే వాళ్లు అనుకుంటున్నారు.
7
00:00:42,064 --> 00:00:43,065
ఇది తీసుకో.
8
00:00:47,152 --> 00:00:49,905
ఇప్పటిదాకా నేనెవరినీ పొడవలేదు.
ఇప్పుడు ఆ పని చేయను కూడా.
9
00:00:49,905 --> 00:00:52,866
నీ తొక్కలో పుస్తకాల వల్ల ఇక్కడ ఏ లాభమూ ఉండదు.
10
00:00:52,866 --> 00:00:54,701
నా మాట విని ఇది తీసుకో.
11
00:01:07,214 --> 00:01:08,340
బార్న్స్, ఎవడొచ్చాడో చూడు.
12
00:01:08,340 --> 00:01:10,092
హాయ్, బార్న్స్. ఎలా ఉన్నావు?
13
00:01:13,595 --> 00:01:15,263
చూడు, నువ్వు ఏం విన్నావో నాకు తెలిసింది,
14
00:01:15,263 --> 00:01:18,016
కానీ నేను పెదవి విప్పట్లేదని కావాలని
ఆ నైటింగేల్ గాడు నేను ద్రోహిననే పుకారు లేపాడు.
15
00:01:18,934 --> 00:01:20,686
ఒకవేళ నేను అలాంటి వాడినే అయితే,
ఇక్కడికి వచ్చేవాడిని కాదు...
16
00:01:23,814 --> 00:01:27,025
వావ్.
-సూపర్.
17
00:01:27,025 --> 00:01:28,068
హేయ్. హేయ్.
18
00:01:35,117 --> 00:01:36,994
నిన్ను ముక్కలు ముక్కలుగా నరికేస్తానురా, కుక్కా.
19
00:01:45,502 --> 00:01:46,545
ఓయ్!
20
00:01:47,546 --> 00:01:49,339
వద్దు, హేయ్!
21
00:02:02,185 --> 00:02:03,562
దగ్గరకి రాకండి.
22
00:02:06,690 --> 00:02:09,818
నైటింగేల్ నన్ను కావాలని ఇరికిస్తున్నాడు. అది అబద్దం.
23
00:02:10,527 --> 00:02:12,529
నేను ద్రోహిని కాదు. ఆ మాట చెప్పు.
24
00:02:13,113 --> 00:02:14,656
చెప్పరా!
-నువ్వు ద్రోహివి కాదు.
25
00:02:14,656 --> 00:02:15,907
వాళ్లకి వినిపించేలా చెప్పు!
26
00:02:15,907 --> 00:02:17,326
వీడు ద్రోహి కాదు.
27
00:02:24,916 --> 00:02:26,960
ఇది ఇంతటితో ముగిసిపోవాలి. అర్థమైందా?
28
00:02:36,637 --> 00:02:39,723
మనం వెనక్కి వెళ్లి, అసలేం జరుగుతోందో కనుగొనాలి.
29
00:02:40,432 --> 00:02:43,435
జరిగేదేదీ మంచిది కాదు. కాబట్టి, మనకి విషయం
తెలిసేదాకా నువ్వు ఎవరికీ కనిపించకుండా ఉంటే మేలు.
30
00:02:44,686 --> 00:02:46,396
అలా ఉంటానని మాట ఇవ్వు.
31
00:02:48,607 --> 00:02:50,400
హా, సరే.
32
00:02:50,400 --> 00:02:54,237
కానీ నాకొక్క సాయం చేయ్. అబ్దులాకి
ఈ విషయం చెప్పి, నన్ను ఇక్కడ కలవమని చెప్పు.
33
00:02:54,237 --> 00:02:56,949
ఆ గూండా వల్ల పరిస్థితి ఇంకా అధ్వాన్నమవుతోంది.
మనకి అతని అవసరం లేదులే.
34
00:02:56,949 --> 00:02:59,368
మనకి ఇప్పుడు అతని అవసరమే ఉంది.
-సరే.
35
00:02:59,368 --> 00:03:00,452
అతను ఎక్కడ ఉన్నాడో కనిపెట్టు.
36
00:03:14,341 --> 00:03:16,510
పరిస్థితులన్నీ దారుణంగా తయారయ్యాయి,
37
00:03:16,510 --> 00:03:18,887
కవిత, కార్లా.
38
00:03:18,887 --> 00:03:21,098
మళ్లీ నిస్సహాయత నన్ను కమ్మేసింది.
39
00:03:21,974 --> 00:03:25,310
నా బతుకు ఇంకొకరి చేతుల్లో
ఉండటం అనేది నాకేమీ కొత్త కాదు,
40
00:03:25,811 --> 00:03:26,979
నాకు అది అస్సలు ఇష్టం లేదు.
41
00:03:31,566 --> 00:03:35,112
రాత్రంతా బయటే ఉన్నావు, అదే డ్రెస్...
పిచ్చెక్కించినట్టున్నావుగా.
42
00:03:35,112 --> 00:03:36,488
నాకు వివరంగా చెప్పాలి.
43
00:03:41,618 --> 00:03:42,661
అంత బాగుందా?
44
00:03:50,168 --> 00:03:51,920
లిన్ ఇక్కడే ఉండగల మార్గం నాకు దొరికిందనుకుంటా.
45
00:03:51,920 --> 00:03:53,922
మరి నీ ముఖంలో సంతోషం కనబడట్లేదే?
46
00:03:53,922 --> 00:03:55,966
అంటే, నేను ఇక్కడ ఉండకూడదని అర్థం.
47
00:03:55,966 --> 00:03:59,094
జూ గురించి, ప్యాలెస్ గురించి, వలీద్ గురించి,
48
00:03:59,094 --> 00:04:01,388
ఇంకా సాగర్ వాడ అంతటి గురించి
కవితకి చెప్పేస్తానని మాటిచ్చా.
49
00:04:02,097 --> 00:04:03,765
అంటే, ఒక కోణాన్నే అనుకో.
50
00:04:04,808 --> 00:04:06,685
నేను ఉన్నా ఉండకపోయినా, లిన్ ఖచ్చితంగా ఉండాలి.
51
00:04:06,685 --> 00:04:08,854
మా ఇద్దరిలో ఒకరికి, మాకు కావలసిందే దక్కవచ్చు.
52
00:04:11,273 --> 00:04:13,900
ఇప్పుడు కూడా నీకు ఊరు వదిలి వెళ్లిపోవాలనుందా? నాతో?
53
00:04:14,651 --> 00:04:16,235
నువ్వు లేనప్పుడు మొడీనా వచ్చాడు.
54
00:04:16,235 --> 00:04:18,946
మాకు కొత్త పాస్ పోర్టులు నువ్వు ఏర్పాటు చేయగలిగితే,
మన ముగ్గురం కలిసి వెళ్లిపోవచ్చు.
55
00:04:19,781 --> 00:04:22,993
జూ, ఇంకా ప్యాలెస్ గురించి కవితతో మాట్లాడతావా?
56
00:04:22,993 --> 00:04:25,829
తనకి మాటిచ్చా కాబట్టి,
నువ్వు చెప్పాల్సిన అవసరం రావచ్చు.
57
00:04:25,829 --> 00:04:30,167
అది ఆ చెత్త జూకి బాధ కలిగించి,
నీకు ఉపయోగపడుతుందంటే, తప్పకుండా ఇస్తా.
58
00:04:32,044 --> 00:04:34,588
కానీ, ఆ ఆర్టికల్ బయటకు రాక ముందే
మనం ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోవాలి.
59
00:04:34,588 --> 00:04:35,714
అది తప్పదులే.
60
00:04:36,757 --> 00:04:39,176
నువ్వేం చేస్తున్నావో లిన్ కి చెప్తావా?
-చెప్పను.
61
00:04:39,176 --> 00:04:40,469
మరి ఖాదర్ కి?
62
00:04:40,469 --> 00:04:41,553
అతనికి కూడా చెప్పను.
63
00:04:44,973 --> 00:04:47,893
నేను వాళ్లకి కావలసింది వాళ్లకి ఇవ్వగలను,
కానీ అది వాళ్లకి తెలీనప్పుడు మాత్రమే జరుగుతుంది.
64
00:04:48,935 --> 00:04:50,479
నువ్వు ఇంతే.
65
00:04:51,229 --> 00:04:53,982
ఎట్టకేలకు నీకు ఒకడు నచ్చుతాడు,
ఆ తర్వాత లేనిపోని సమస్యలన్నిటినీ సృష్టించి,
66
00:04:53,982 --> 00:04:55,651
అతనికి దూరంగా ఉండిపోతావు.
67
00:05:36,400 --> 00:05:37,859
లిన్, నేనే.
68
00:05:43,365 --> 00:05:44,366
రండి.
69
00:05:48,078 --> 00:05:49,371
విషయమేంటో చెప్పు, డిడియర్.
70
00:05:49,371 --> 00:05:54,584
హా. నీ కోసం రహీమ్ అనే నైజీరియన్ వెతుకుతున్నాడు.
71
00:05:54,584 --> 00:05:57,796
అతడిని నువ్వు మోసం చేశావని అనుకుంటున్నాడు,
72
00:05:57,796 --> 00:06:00,299
నువ్వు చావాలని, అతని డబ్బు అతను
దక్కించుకోవాలని అతని ప్లాన్.
73
00:06:00,299 --> 00:06:02,342
అసలు వాడెవడో కూడా నాకు తెలీదు.
74
00:06:03,260 --> 00:06:05,929
అతను మరీజియో బెల్కాన్ నుండి హెరాయిన్ కొనే వ్యక్తి.
75
00:06:06,513 --> 00:06:07,931
మరీజియో?
76
00:06:08,682 --> 00:06:10,976
వాడు కావాలని నా పేరు చెప్పాడంటావా?
-అవును.
77
00:06:10,976 --> 00:06:12,936
ఆ చచ్చినోడు.
78
00:06:15,397 --> 00:06:17,065
వాడిని చంపేస్తా నేను.
79
00:06:17,065 --> 00:06:20,736
నేను వాడి దగ్గరకి వెళ్లి విషయం చెప్తా. అతనికి
కావాల్సింది నువ్వు కాదని అతనికి అర్థమవుతుంది.
80
00:06:20,736 --> 00:06:23,989
ఖాదర్ అడ్డాలో రహీమ్ హెరాయిన్ కొంటున్నాడంటే,
అది నేను చూసుకోవాల్సిన విషయం.
81
00:06:23,989 --> 00:06:26,783
వాడికి కావాల్సింది నేను.
-కానీ ఆ సంగతి నేను చూసుకుంటా అంటున్నా.
82
00:06:27,826 --> 00:06:30,537
రహీమ్ కి నా చావు కావాలంటే,
ఆ సంగతేంటో నేనే చూసుకోవాలి.
83
00:06:30,537 --> 00:06:32,623
మనిద్దరం వెళ్దాం.
84
00:06:32,623 --> 00:06:35,208
నేనిక్కడికి ముందుగా నీ అన్నగా వచ్చా.
ఎలా అయినా, ఫలితంలో మాత్రం మార్పు ఉండదు.
85
00:06:39,212 --> 00:06:41,423
చావాలనుకుంటున్నావా ఏంటి!
-సరే. సరే.
86
00:06:41,423 --> 00:06:43,133
వచ్చే ముందు తలుపు తట్టాలి కదా, బాసూ.
87
00:06:45,636 --> 00:06:48,722
సరే. లిన్ కోసం గాలిస్తున్న
ఈ రహీమ్ గాడు ఎక్కడ ఉండేది
88
00:06:48,722 --> 00:06:50,015
మీకు తెలుసుకోవాలని లేదా ఏంటి?
89
00:06:50,015 --> 00:06:51,308
సరే, నేను వెళ్లిపోతాలే.
90
00:06:51,308 --> 00:06:53,810
ప్రభు, అతను ఎక్కడ ఉంటున్నాడో చెప్పు.
91
00:06:53,810 --> 00:06:55,354
అతను ఉండేది ఎక్కడో చెప్పు.
92
00:06:57,189 --> 00:07:01,568
కొలాబా దగ్గర్లోని ఒక హోటల్ లో, భయంకరంగా ఉండే
ఇద్దరు మనుషులతో ఉంటున్నాడు, బాబోయ్.
93
00:07:03,904 --> 00:07:05,197
సరే, పదండి వెళ్దాం.
94
00:07:05,197 --> 00:07:06,865
ఆగండి... ఆగండి.
95
00:07:08,116 --> 00:07:10,869
నువ్వు ఇప్పటికే చాలా కష్టపడ్డావు.
-మీకు ఆ హోటల్ లో ఎవరైనా తెలుసా?
96
00:07:12,079 --> 00:07:13,872
రహీమ్ ఏ గదిలో ఉంటాడో తెలుసా?
97
00:07:13,872 --> 00:07:17,209
తెలీదు కదా? నాకు తెలిసినవాళ్ల సాయంతో
మనం వాడిని బోల్తా కొట్టించవచ్చు.
98
00:07:19,294 --> 00:07:20,379
వాడి ఖర్మ మరి.
99
00:07:21,338 --> 00:07:22,422
లిన్, ఒక్క నిమిషం ఆగు.
100
00:07:24,132 --> 00:07:25,467
ఇది తీసుకో.
101
00:07:27,761 --> 00:07:30,472
దాన్ని ఇక వాడనని ప్రమాణం చేసుకున్నా.
102
00:07:40,357 --> 00:07:43,068
బొంబాయి అంతర్జాతీయ విమానాశ్రయానికి స్వాగతం.
103
00:07:45,487 --> 00:07:46,697
రెండవ వ్యక్తి, మీరు పదండి.
104
00:07:47,447 --> 00:07:50,784
కస్టమ్స్ సిబ్బందికి దయచేసి మీ పాస్ పోర్ట్,
ఇంకా వీసాలను చూపండి.
105
00:07:54,955 --> 00:07:56,540
తర్వాతి వాళ్లు రావాలి.
106
00:07:59,126 --> 00:08:00,168
మీ రాక ఉద్దేశం?
107
00:08:01,128 --> 00:08:03,880
నేను డిటెక్టివ్ నైటింగేల్ ని.
ఆస్ట్రేలియన్ ఫెడరల్ పోలీసుని.
108
00:08:03,880 --> 00:08:06,842
అధికారిక పని మీద వచ్చాను. మహా అయితే ఓ వారం ఉంటా.
109
00:08:06,842 --> 00:08:10,095
నిజానికి, మీ వాళ్లలో ఒకరు ఇక్కడ నన్ను కలవాలి,
110
00:08:10,095 --> 00:08:11,638
ఇవన్నీ వాళ్లే చూసుకోవాలి.
111
00:08:12,472 --> 00:08:15,684
మీరు ఇక్కడ మూడు నుండి
ఆరు నెలలు ఉంటారని పేర్కొన్నారు,
112
00:08:15,684 --> 00:08:19,146
అధికారిక పని మీద కాకుండా
విహారయాత్రకు వస్తున్నారని పేర్కొన్నారు.
113
00:08:19,146 --> 00:08:20,731
మీరు కొత్త ఫారాన్ని పూరించాలి.
114
00:08:20,731 --> 00:08:21,815
చూడండి.
115
00:08:22,733 --> 00:08:26,069
మీలాగే నేను కూడా పోలీసుని.
-మ్.
116
00:08:31,658 --> 00:08:32,868
ఇక్కడ కాదు, సర్.
117
00:08:32,868 --> 00:08:36,705
మీరు ఈసారి సరిగ్గా ఫారాన్ని పూరించి,
మళ్లీ క్యూలో వచ్చి సమర్పించాల్సి ఉంటుంది.
118
00:08:36,705 --> 00:08:38,081
ఛ.
119
00:08:38,081 --> 00:08:40,207
మీ సూపర్వైజర్ ఎక్కడ?
120
00:08:40,207 --> 00:08:43,587
సర్, ఇక్కడ సూపర్వైజరుని నేనే.
121
00:08:43,587 --> 00:08:46,506
జనాలు క్యూలో ఉన్నారు,
మీరు పక్కకు వెళ్తే, వాళ్లు ముందుకు రాగలరు.
122
00:08:53,305 --> 00:08:54,348
కాస్త పక్కకు జరగరా!
123
00:09:05,734 --> 00:09:07,653
లిన్, అబ్దులా, ఇతను నా స్నేహితుడు, మోహిత్.
124
00:09:07,653 --> 00:09:11,573
మన కారణంగా ఇతనికి మిస్ అయ్యే టిప్స్ ని
మనమే ఇస్తామని నేను మాటిచ్చాను.
125
00:09:13,075 --> 00:09:14,076
అలాగే.
126
00:09:20,791 --> 00:09:21,792
పట్టుకోండి.
127
00:09:38,558 --> 00:09:39,810
సరే. ఇక వెళ్దాం.
128
00:09:46,608 --> 00:09:47,943
నా దగ్గర అది ఒకటే ఉంది.
129
00:09:53,907 --> 00:09:55,617
నువ్వు ఇక్కడికి రావాల్సిన పని లేదు.
130
00:09:59,246 --> 00:10:00,622
రూమ్ సర్వీస్.
131
00:10:02,332 --> 00:10:05,085
మేమేమీ ఆర్డర్ చేయలేదు. వెళ్లిపో.
132
00:10:08,088 --> 00:10:13,135
సర్, లిన్ ఫోర్డ్ గురించి డిడియర్ లెవీ
నాకొక సందేశాన్ని ఇచ్చి పంపారు.
133
00:10:20,392 --> 00:10:21,643
ఎవరు మీరు?
134
00:10:48,253 --> 00:10:49,463
తలుపు మూసేయ్, వెంటనే!
135
00:10:54,718 --> 00:10:56,261
నా కోసం ఎందుకు గాలిస్తున్నావు?
136
00:10:56,261 --> 00:10:57,971
నువ్వేనా లిన్ ఫోర్డ్? నువ్వు నా డబ్బును కాజేశావు!
137
00:10:57,971 --> 00:11:00,015
నీ డబ్బు గురించి నాకేమీ తెలీదు!
138
00:11:00,015 --> 00:11:03,352
మరీజియో బెల్కాన్ నా దగ్గరి నుండి
అడ్వాన్స్ తీసుకొని సరుకు ఎగ్గొట్టాడు.
139
00:11:03,352 --> 00:11:06,730
ఆ డబ్బును నువ్వు తీసుకున్నావని అన్నాడు.
-అవునా? వాడు అబద్ధం చెప్పాడు.
140
00:11:06,730 --> 00:11:09,858
నేను చెప్తున్నా కదా, లిన్ కి
ఈ విషయంలో ఏ సంబంధమూ లేదు.
141
00:11:10,901 --> 00:11:14,404
ఎందుకంటే, వాడు కొలాబాలో హెరాయిన్
అమ్ముతున్నాడంటే, వాడిని చంపాల్సింది నేను.
142
00:11:15,364 --> 00:11:17,574
అబ్దుల్ ఖాదర్ ఖాన్ ఎవరో తెలుసా?
143
00:11:18,450 --> 00:11:19,493
నేను అతని మనిషిని.
144
00:11:27,876 --> 00:11:30,379
నన్ను వదిలేయండి, నైజీరియాలో
నా బతుకు నేను బతుకుతాను,
145
00:11:31,296 --> 00:11:33,632
మరీజియో ఎక్కడున్నాడో మీకు చెప్తాను.
146
00:11:34,675 --> 00:11:38,136
ఆ డబ్బు మీరే ఉంచుకోండి, ఇంకెప్పుడూ
మీకు నేను కనబడను. ప్రమాణపూర్తిగా చెప్తున్నా.
147
00:11:41,390 --> 00:11:43,141
మరీజియో ఎక్కడ ఉన్నాడో నాకు తెలియాలి.
148
00:12:02,369 --> 00:12:04,663
మరీజియో మనతో అబద్ధం చెప్పాడు.
149
00:12:04,663 --> 00:12:07,040
లిన్ ఫోర్డ్ మనల్ని మోసం చేయలేదు.
150
00:12:07,040 --> 00:12:11,336
అతను ఇప్పుడు అక్కడికే వస్తున్నాడు,
నువ్వు మరీజియోని అతనికి అప్పగించు.
151
00:12:12,170 --> 00:12:16,800
కానీ ముందు ఆ డబ్బులు ఎక్కడ పెట్టాడో వాడి చేత చెప్పించు.
152
00:12:17,384 --> 00:12:20,095
వాడి ఎముకలన్నీ విరిగిపోవాలి. అర్థమైందా?
153
00:12:20,095 --> 00:12:21,305
అర్థమైంది, బాస్.
154
00:12:24,599 --> 00:12:26,018
నువ్వు అయిపోయావురా!
155
00:12:30,105 --> 00:12:31,481
వాడు అక్కడ ఉంటాడు.
156
00:12:35,902 --> 00:12:36,903
హేయ్.
157
00:12:38,155 --> 00:12:41,366
వాళ్ల పని పట్టడానికి మా మనుషులని ఇక్కడికి రప్పిస్తా,
ఆ తర్వాత మనం మరీజియో దగ్గరికి వెళ్లవచ్చు.
158
00:12:41,366 --> 00:12:43,744
ఆ దరిద్రుని పని పట్టడానికి
నాకు ఎవరి సాయం అక్కర్లేదులే.
159
00:12:45,245 --> 00:12:46,788
వాడిని కుర్చీకి కట్టేశారు.
160
00:12:52,711 --> 00:12:55,839
లిన్! నాతో సాగర్ వాడకి వచ్చేయ్.
161
00:12:55,839 --> 00:12:58,133
ఈ రౌడీయిజం నీకు వద్దు, లిన్.
162
00:12:58,133 --> 00:13:01,178
చూడు, వీళ్ల దగ్గరికి నువ్వు ఎందుకు వచ్చావో
నేను అర్థం చేసుకోగలను.
163
00:13:01,178 --> 00:13:04,723
కానీ మరీజియో పైకి ఆవేశంగా వెళ్లడం ఎందుకు?
ప్రతీకారంతో నీకు వచ్చేది ఏముంది?
164
00:13:04,723 --> 00:13:07,100
నువ్వు చావలేదు కదా, అదే పది వేలు.
ఇక ఇక్కడితో వదిలేయ్.
165
00:13:07,100 --> 00:13:09,227
వాడు చంపాలని చూసింది నిన్ను కాదు కదా.
166
00:13:10,896 --> 00:13:12,940
ఇలాంటి వాళ్లని వదిలేస్తే,
వాళ్లు ఇలాంటివి చేస్తూనే ఉంటారు.
167
00:13:12,940 --> 00:13:16,526
నువ్వు నా మాట విను. అబ్దులా మాటలు కానీ,
నీ మనస్సు చెప్పే మాటలు కానీ వినవద్దు.
168
00:13:17,402 --> 00:13:20,238
నాపై నమ్మకం ఉంచు, మిత్రమా.
169
00:13:21,198 --> 00:13:23,241
నాతో ఇంటికి వచ్చేయ్.
170
00:13:31,041 --> 00:13:32,709
నేను ఆ మాటలను విని ఉండాల్సింది,
171
00:13:32,709 --> 00:13:35,462
కానీ ఇన్నేళ్లుగా దాగి ఉన్న కోపం,
172
00:13:36,296 --> 00:13:39,675
జైలులో ఉండగా అణుచుకొని ఉంచిన క్రోధం, అన్నీ
ఒక్కసారిగా కట్టలు తెంచుకొని బయటకు వచ్చేశాయి.
173
00:13:39,675 --> 00:13:42,552
మళ్లీ ఒకరు నన్ను ఇరికించారని అవధుల్లేని కోపం.
174
00:13:44,012 --> 00:13:48,517
వేరే వాళ్ల అబద్ధాల వల్ల నా ప్రాణాలు ప్రమాదంలో పడటం.
175
00:14:11,206 --> 00:14:12,624
ఇది ముగిసే విషయం కాదురా, ద్రోహి.
176
00:14:26,638 --> 00:14:28,473
అయ్య బాబోయ్.
177
00:14:30,017 --> 00:14:31,518
చూడు ఎలా ఉన్నావో.
178
00:14:33,979 --> 00:14:36,940
లీటరు రక్తం కోల్పోయావని ఎవరో చెప్పారు.
179
00:14:38,275 --> 00:14:39,860
నేను కొట్టినోడి పరిస్థితిని చూడాల్సింది నువ్వు.
180
00:14:40,360 --> 00:14:43,655
అవకాశం దొరికినప్పుడే వాడిని చంపేసుండాల్సింది నువ్వు.
181
00:14:45,866 --> 00:14:48,243
వాళ్లు నీపై దాడి చేయడం ఆపరు, డేల్.
182
00:14:49,036 --> 00:14:50,037
ఎప్పటికీ ఆపరు.
183
00:14:58,795 --> 00:15:00,380
నాకు తెలీదు!
184
00:15:00,964 --> 00:15:02,174
డబ్బు ఎక్కడ ఉంది?
185
00:15:35,499 --> 00:15:38,460
నీ పనే అయిపోయిందిరా. నీ పనే.
186
00:15:52,432 --> 00:15:55,811
కస్టమ్స్ సిబ్బందికి దయచేసి మీ పాస్ పోర్ట్,
ఇంకా వీసాలను చూపండి.
187
00:16:04,361 --> 00:16:06,571
భారతదేశానికి స్వాగతం, మిస్టర్ నైటింగేల్.
188
00:16:10,242 --> 00:16:11,243
డిటెక్టివ్ నైటింగేల్?
189
00:16:11,243 --> 00:16:12,327
నైటింగేల్
190
00:16:12,327 --> 00:16:14,913
నా పేరు చవాన్ శర్మ. బొంబాయి పోలీసు శాఖ
మీకు సహాయంగా ఉండమని నన్ను నియమించింది. నేను...
191
00:16:14,913 --> 00:16:19,084
హేయ్. వాడు నన్ను ఇబ్బంది పెడుతున్నప్పుడు
మీరు సాయపడకుండా ఏం చేస్తున్నారు?
192
00:16:21,086 --> 00:16:25,257
డిటెక్టివ్, మీ పని ఎలా చేయాలి అని
వేరెవరైనా మీకు చెప్తే మీకు బాగుంటుందా?
193
00:16:27,551 --> 00:16:30,304
నాకు కూడా నచ్చదు. అతనికి కూడా నచ్చదు అనుకుంటా.
194
00:16:31,805 --> 00:16:33,765
అందరికీ ఖుషీగా ఉంటే ఓకే మరి.
195
00:16:35,350 --> 00:16:37,311
రండి, బయట కారు ఉంది.
196
00:16:37,311 --> 00:16:39,688
మిమ్మల్ని పోలీసు స్టేషనుకి తీసుకెళ్తాను,
అక్కడ మనం ఫార్మాలిటీలన్నిటినీ...
197
00:16:39,688 --> 00:16:44,401
లేదు. ముందు, "బొంబాయి నేషనల్"లో
పని చేసే నిషాంత్ పటేల్ తో నేను మాట్లాడాలి.
198
00:16:44,901 --> 00:16:46,862
ఇప్పటికే చాలా సమయం వృథా అయిపోయింది. థ్యాంక్స్.
199
00:16:53,285 --> 00:16:57,122
సాగర్ వాడపై హక్కులని దక్కించుకోవడానికి
వలీద్ నన్ను రుజూల్ తో పడుకోబెట్టాడు.
200
00:16:57,748 --> 00:17:00,500
వాళ్లు ఏం అడిగితే, అది చేయమని
మేడమ్ జూ నాకు చెప్పింది.
201
00:17:00,500 --> 00:17:01,835
నువ్వు రుజూల్ తో పడక పంచుకున్నావా?
202
00:17:02,336 --> 00:17:03,920
అవును, వలీద్ చూస్తూ ఉండగా.
203
00:17:04,963 --> 00:17:06,673
వాళ్లు మాట్లాడుకున్నదంతా విన్నాను.
204
00:17:09,384 --> 00:17:11,011
రుజూల్ ఆ ఒప్పందానికి అంగీకరించాడా?
205
00:17:14,556 --> 00:17:18,059
లేదు. తనని కొనడం అసాధ్యమని వలీద్ కి చెప్పాడు.
206
00:17:18,602 --> 00:17:20,062
కానీ నాతో బాగా గడిపాక ఆ మాట చెప్పాడు.
207
00:17:20,937 --> 00:17:22,314
వలీద్ కి మండింది.
208
00:17:22,314 --> 00:17:24,232
అందుకే రుజూల్ శవమై తేలాడు.
209
00:17:26,026 --> 00:17:27,861
ఇదంతా మేడమ్ జూకి తెలుసా?
210
00:17:28,612 --> 00:17:30,906
ప్యాలెస్ లో ఏం జరిగినా, తనకి తెలిసే జరుగుతుంది.
211
00:17:30,906 --> 00:17:33,241
ఇవన్నీ నువ్వు అధికారికంగా కూడా చెప్పగలవా?
212
00:17:35,786 --> 00:17:37,037
చెప్పగలను.
213
00:17:37,037 --> 00:17:38,664
నీకన్నీ చెప్పేస్తాను,
214
00:17:39,456 --> 00:17:42,250
కానీ నేను ఈ ఊరి నుండి వెళ్లిపోయాకే
నువ్వు ఆర్టికల్ ని ప్రచురిస్తావని మాటివ్వాలి.
215
00:17:42,918 --> 00:17:47,255
తర్వాత రుజూల్ డెప్యూటీ మినిస్టర్ అయిన
ఆకాష్ పాండేకి ఆ పదవి లభించింది.
216
00:17:47,798 --> 00:17:49,841
టేపులలో ఉన్నదాని ప్రకారం,
217
00:17:49,841 --> 00:17:53,971
అతను వలీద్ డబ్బును తీసుకొని, రుజూల్ తిరస్కరించిన
ఒప్పందానికి అంగీకరించాడు, అంతే కదా?
218
00:17:54,596 --> 00:17:56,431
అది నువ్వే విన్నావు కదా.
219
00:17:56,431 --> 00:17:57,808
ఈ ఫోటోలలో ఉన్న అమ్మాయి ఎవరు?
220
00:17:57,808 --> 00:18:00,769
తన పేరు సునీత. తను కామాతిపురలోని వేశ్య.
221
00:18:02,270 --> 00:18:06,566
ప్రభుత్వ అవినీతి, వేశ్యలు, రౌడీలు,
విదేశీయులు నడిపించే వేశ్యావాటిక.
222
00:18:07,609 --> 00:18:09,069
నీకు ఇంకేం కావాలి, కవిత?
223
00:18:11,405 --> 00:18:14,741
బెదిరింపుకు సంబంధించిన ఇవన్నీ మీకు ఎక్కడివి?
224
00:18:14,741 --> 00:18:16,368
అవన్నీ నేను ఏర్పాటు చేసినవే.
225
00:18:17,661 --> 00:18:20,622
పాండే ఒకవేళ తన మనస్సు మార్చుకుంటే,
అతడిని బెదిరించడానికి వలీద్ కి ఏదోకటి కావాల్సి వచ్చింది.
226
00:18:20,622 --> 00:18:23,834
పాండే మాట నిలబెట్టుకోకపోతే,
వలీద్ అతని బండారం బయటపెట్టేస్తాడు.
227
00:18:24,835 --> 00:18:27,004
ఇప్పుడు నువ్వు వలీద్ షాని మోసం చేస్తున్నావా?
228
00:18:27,587 --> 00:18:28,672
అవును.
229
00:18:28,672 --> 00:18:31,842
లిన్ కోసం నీ ప్రాణాన్నే పణంగా పెడుతున్నాను అంటావు!
230
00:18:31,842 --> 00:18:33,552
నేను ఎందుకు చేస్తున్నానో నీకు అక్కర్లేదు కదా?
231
00:18:35,679 --> 00:18:38,890
నాకు నువ్వు మాటివ్వాలి.
మన మధ్య అంగీకారం కుదిరినట్టేనా?
232
00:18:45,647 --> 00:18:48,817
టేపులలో ఉన్నది తన గొంతే అని ఆ అమ్మాయి నిర్ధారించాలి.
233
00:18:48,817 --> 00:18:50,777
తనని నా దగ్గరకి తీసుకురాగలవా?
-అలాగే.
234
00:18:53,739 --> 00:18:54,740
సరే మరి.
235
00:18:55,741 --> 00:18:59,328
ప్యాలెస్. నాకు దాని గురించి మొత్తం చెప్పు.
236
00:20:09,940 --> 00:20:11,191
లీసా కార్టర్
ఇల్లినాయి, యుఎస్ఏ
237
00:20:13,026 --> 00:20:14,027
స్పెయిన్ పాస్ పోర్ట్
238
00:20:29,001 --> 00:20:30,460
మనం పోలీసులకు కాల్ చేయాలి.
239
00:20:36,258 --> 00:20:39,052
రేనాల్డోస్ కెఫే
240
00:20:39,052 --> 00:20:42,306
ఎవరూ కాల్ చేయలేదా? ఎవరూ ఏమీ చెప్పలేదా?
241
00:20:42,306 --> 00:20:43,765
లేదు. మీ కోసం ఏవీ లేవు.
242
00:21:32,856 --> 00:21:33,982
హేయ్, లీసా.
243
00:21:37,778 --> 00:21:40,280
దెబ్బ బాగా తగిలినట్టుందే. అయ్యో.
-అది చిన్నదేలే.
244
00:21:46,036 --> 00:21:47,537
నీ ముఖానికి ఏమైంది?
245
00:21:48,413 --> 00:21:49,790
పనిలో బాగా కష్టపడిపోయానులే.
246
00:21:50,832 --> 00:21:54,127
నీకు డ్రైవరుగా పని చేయడం కన్నా
నాకు వేరే పనులు కూడా ఉంటాయని తెలుసు కదా?
247
00:21:54,127 --> 00:21:55,879
వచ్చినందుకు థ్యాంక్స్.
248
00:21:55,879 --> 00:22:00,425
ఖాదర్ భాయ్ వెళ్లమన్నాడు. నీ ఆనందం గురించి
ఈ మధ్య ఆయన తెగ ఆలోచించేస్తున్నాడు.
249
00:22:01,343 --> 00:22:02,844
డబ్బు అందులో ఉందా?
250
00:22:02,844 --> 00:22:03,929
రెండు లక్షలు.
251
00:22:03,929 --> 00:22:05,472
అది తనకి దక్కాల్సిన డబ్బే.
252
00:22:05,472 --> 00:22:07,516
కామాతిపుర వేశ్య మహారాణిలా బతకవచ్చు.
253
00:22:09,601 --> 00:22:12,354
తనకి ఏమైతే నీకు ఎందుకు?
254
00:22:12,980 --> 00:22:14,815
మగాడివి అనిపించుకున్నావు.
255
00:22:14,815 --> 00:22:16,441
సునీతకి నేను మాటిచ్చాను.
256
00:22:16,441 --> 00:22:19,861
ఒక్కోసారి మనకి ఇచ్చిన మాటని
నిలబెట్టుకోవడం కన్నా ఇంకో మార్గం ఉండదు.
257
00:22:20,821 --> 00:22:22,406
నీకేమైనా పిచ్చి పట్టిందా, కార్లా?
258
00:22:23,532 --> 00:22:26,785
సాగర్ వాడ మన చేతుల్లోకి వస్తుంది.
ఖాదర్ మెచ్చి, నీకు చాలా డబ్బులు ఇస్తాడు.
259
00:22:26,785 --> 00:22:28,328
నువ్వు ఆనందపడాలి.
260
00:22:28,954 --> 00:22:31,999
నువ్వు నాకు సాయపడితే ఆనందపడతాలే.
261
00:22:33,667 --> 00:22:36,962
లీసాకి, మొడీనాకి నాకు పాస్ పోర్టులు,
ఇంకా ఎగ్జిట్ వీసాలు కావాలి.
262
00:22:37,754 --> 00:22:39,840
ఫోటోలు, ఇంకా కావలసినవన్నీ లోపల ఉన్నాయి.
263
00:22:39,840 --> 00:22:42,301
వాటిని నేరుగా పాస్ పోర్టులు
తయారు చేసే చోటికే పంపించేయవా?
264
00:22:43,010 --> 00:22:45,053
ఎందుకంత తొందర?
-నేనేమీ నిన్ను అడగట్లేదు.
265
00:22:47,139 --> 00:22:50,183
నువ్వు చేస్తావా, లేదా వెళ్లి నేరుగా ఖాదర్ ని అడగనా?
266
00:22:59,568 --> 00:23:01,403
బొంబాయి నేషనల్
267
00:23:09,620 --> 00:23:13,624
నా ఫోన్ కి నాలుగు వాయిస్ మెయిల్స్ పంపావు,
ఏంటి అంత కొంపలు అంటుకుపోయే పని?
268
00:23:13,624 --> 00:23:15,667
నేను ఒక ఆర్టికల్ పనిలో ఉన్నా. అది ఒక...
269
00:23:17,544 --> 00:23:21,173
ఏ ఆర్టికల్? మా దేశం నుండి పారిపోయిన ఖైదీ గురించేనా?
270
00:23:21,673 --> 00:23:23,008
మీరు ఎవరు?
271
00:23:24,718 --> 00:23:27,804
డిటెక్టివ్ వాల్టర్ నైటింగేల్ ని.
ఆస్ట్రేలియన్ ఫెడరల్ పోలీసు.
272
00:23:27,804 --> 00:23:30,599
మా వాడిని మళ్లీ మా దేశానికి తీసుకెళ్లిపోవడానికి వచ్చా.
273
00:23:30,599 --> 00:23:33,101
ఇక్కడి చవాన్ మాకు సాయపడుతున్నాడు.
274
00:23:34,394 --> 00:23:35,854
ఇంతకీ ఇతను ఏ నేరం చేశాడు?
275
00:23:35,854 --> 00:23:39,983
డేల్ కాంటీ, సాయుధ బ్యాంక్ దోపిడీ చేశాడు,
జైలు నుండి తప్పించుకున్నాడు.
276
00:23:41,818 --> 00:23:43,028
అతను లేడు.
277
00:23:44,988 --> 00:23:47,199
ఏంటి? లేడా? ఎక్కడికి వెళ్లిపోయాడు?
278
00:23:47,199 --> 00:23:51,411
ఏమో మరి. నేను ఆర్టికల్ రాస్తున్నానని
గ్రహించి, ఎటో చెక్కేశాడు.
279
00:23:51,995 --> 00:23:55,415
కామెడీ చేస్తున్నారా? మీరేం జర్నలిస్ట్ అండీ బాబూ?
280
00:23:56,500 --> 00:24:01,713
ఏమో. జైలు నుండి పారిపోతున్నా ఏమీ చేయలేని
పోలీసుల లాంటి దాన్నే ఏమో?
281
00:24:03,924 --> 00:24:06,301
మీరు పెద్ద తెలివిమంతులు అనుకుంటున్నారా?
282
00:24:06,301 --> 00:24:09,429
నేను అధికారిక ఆస్ట్రేలియన్ పని మీద వచ్చా.
ఇక్కడ తేరగా కూర్చొని, మీరు చెప్పే సోదంతా...
283
00:24:09,429 --> 00:24:13,016
కానీ నేను ఆస్ట్రేలియన్ ని కాదు,
ఇది ఆస్ట్రేలియా కూడా కాదు.
284
00:24:15,394 --> 00:24:18,939
సమాజంలో మంచి పేరున్న భారతదేశ పౌరులని
ఇబ్బంది పెట్టే అధికారం ఈ తెల్లోడికి ఉందా?
285
00:24:19,731 --> 00:24:22,359
లేదా బొంబాయి విలేఖరులపై ఇది పోలీసుల ఉక్కుపాదమా?
286
00:24:22,359 --> 00:24:25,320
అది కూడా ఒక కథ కాగలదేమో?
287
00:24:26,154 --> 00:24:29,157
మీరు మహిళా పోలీసును కూడా తీసుకురాలేదు కదా.
288
00:24:29,700 --> 00:24:33,412
మీ పోలీసు శాఖ నియమాలు మీకు తెలీదా, సర్?
289
00:24:34,037 --> 00:24:37,040
డిటెక్టివ్ నైటింగేల్, మనం ఇక బయలుదేరాలి.
-ఆగండి, తనకి అన్నీ తెలుసు, కానీ చెప్పట్లేదు.
290
00:24:37,040 --> 00:24:38,208
మనం వెళ్లిపోవాలి.
291
00:24:47,801 --> 00:24:49,303
తను పచ్చి అబద్ధాలాడుతోంది.
292
00:24:50,053 --> 00:24:53,432
నాకు చెప్పకుండా ఫ్యాక్స్ ఎందుకు పంపించావు?
293
00:24:54,057 --> 00:24:55,684
నువ్వు నాకు థ్యాంక్స్ కదా చెప్పాలి!
294
00:24:55,684 --> 00:24:59,563
నీ స్లమ్ దేవుడు, బ్యాంక్ దోపిడీ చేశాడు,
జైలు నుండి పారిపోయి వచ్చాడు.
295
00:25:00,188 --> 00:25:01,815
ఇది అద్భుతమైన కథ. నువ్వన్నది నిజమే.
296
00:25:01,815 --> 00:25:03,650
నువ్వేదీ చెడగొట్టలేదని ఆశిస్తున్నా.
297
00:25:04,735 --> 00:25:05,736
నాకు అంతా అయోమయంగా ఉంది.
298
00:25:06,612 --> 00:25:08,447
నా దగ్గర దీన్ని తలదన్నే కథ ఉంది.
299
00:25:08,447 --> 00:25:10,991
నిన్నటి దాకా దీనిపై తెగ ఉత్సాహంగా పని చేశావు,
అదే సమయంలో నీకు నేను సాయం చేయగానే
300
00:25:10,991 --> 00:25:13,493
వదులుకోవడానికి సిద్ధంగా ఉన్నావు,
అంటే, దీని కన్నా గొప్పదా?
301
00:25:13,493 --> 00:25:17,873
హా, చాలా గొప్పది. కానీ అది దక్కాలంటే,
లిన్ ఫోర్డ్ పై ఈగ కూడా వాలకూడదు.
302
00:25:18,749 --> 00:25:19,833
లిన్ కథకి బదులు దీనికి ఒప్పుకున్నా.
303
00:25:20,417 --> 00:25:21,627
దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావు నువ్వు?
304
00:25:21,627 --> 00:25:25,297
విదేశీ వేశ్యలు, హత్య, ప్రభుత్వ అవినితి,
305
00:25:25,297 --> 00:25:29,593
ఇంకా వలీద్ షా నడిపిస్తున్న భారీ ల్యాండ్ స్కామ్.
306
00:25:30,927 --> 00:25:33,138
నా దగ్గర సాక్షులు ఉన్నారు, ఫోటోలు,
ఆడియో టేపులు ఉన్నాయి.
307
00:25:33,138 --> 00:25:37,225
కానీ నీకు అది కావాలంటే,
మనం లిన్ కథని పక్కకు పెట్టేయాలి.
308
00:25:40,771 --> 00:25:41,772
కార్లా?
309
00:25:43,774 --> 00:25:45,025
కార్లా, ఇంట్లో ఉన్నావా?
310
00:25:50,113 --> 00:25:51,198
లిన్.
311
00:25:52,908 --> 00:25:54,159
మరీ మంచిది.
312
00:25:55,869 --> 00:25:58,372
కార్లాకి నువ్వు ఎక్కడ ఉంటావో తెలుసేమో
అని కనుక్కుందామని వచ్చా.
313
00:25:58,372 --> 00:25:59,998
నాతో నీకు ఏం పని?
314
00:26:00,666 --> 00:26:02,834
హా, ఒక విషయం జరిగిందిలే.
315
00:26:02,834 --> 00:26:07,464
మరీజియో కొందరి నైజీరియన్ గూండాలని
మోసం చేసి, నిందని నాపై వేసేశాడు.
316
00:26:23,772 --> 00:26:25,899
అందులో మొడీనాకి కూడా పాత్ర ఉందని అనిపిస్తోంది.
317
00:26:28,110 --> 00:26:30,237
అతనే ఉంటే, నీకు కూడా పాత్ర ఉంటుంది.
318
00:26:31,613 --> 00:26:33,323
నాకేమీ తెలీదు, లిన్...
-వద్దు...
319
00:26:35,075 --> 00:26:36,201
అబద్ధాలు ఆడకు.
320
00:26:38,495 --> 00:26:40,038
నాకు ఓపిక లేదు, లీసా.
321
00:26:41,665 --> 00:26:43,333
నువ్వు విషయం చెప్తే మంచిది.
322
00:26:44,960 --> 00:26:46,086
సరే, నువ్వు ఊహించింది నిజమే.
323
00:26:50,340 --> 00:26:54,720
మరీజియో రహీమ్ ని మోసం చేశాడు, ఆ తర్వాత
మరీజియో నుండి మొడీనా డబ్బులను దొంగిలించాడు.
324
00:26:54,720 --> 00:26:56,596
ఆ విషయం నాకు తెలీదు, కానీ ఆ తర్వాత...
325
00:26:57,889 --> 00:27:00,392
మరీజియో వీరావేశంతో ఊగిపోయి, ఇక్కడికి వచ్చి
మా పాస్ పోర్టులను తీసుకొని వెళ్లిపోయాడు.
326
00:27:02,144 --> 00:27:03,645
అతనికి తన డబ్బు కావాలి.
327
00:27:05,230 --> 00:27:07,482
నాకు ఇంతకన్నా ఇంకేమీ తెలీదు, లిన్. అమ్మ తోడు.
328
00:27:08,400 --> 00:27:09,860
మరీజియో నీపై నింద వేశాడని తెలిసుంటే...
329
00:27:10,360 --> 00:27:14,573
నీకు చెప్పేదాన్ని, లిన్. నిజంగానే చెప్పేదాన్ని.
330
00:27:15,407 --> 00:27:18,076
అవునా? చెప్పేదానివా?
-హా.
331
00:27:28,795 --> 00:27:31,048
చూడు, లీసా, ఇవాళ నువ్వు నక్క తోక తొక్కావు.
332
00:27:33,592 --> 00:27:35,052
నాకు మరీజియో కావాలి.
333
00:27:36,595 --> 00:27:38,805
ఆ...
-కాబట్టి, నువ్వు నాకు సాయం చేయాలి,
334
00:27:39,306 --> 00:27:41,099
నీ పాస్ పోర్టులు నీకు ఇచ్చే పూచీ నాది.
335
00:27:41,099 --> 00:27:43,477
ఆ తర్వాత నువ్వు వాడి గురించి
కంగారుపడాల్సిన పనే ఉండదు.
336
00:27:43,477 --> 00:27:45,562
లేదు, ఇందులో నేను దూరలేను, లిన్.
337
00:27:46,897 --> 00:27:48,398
మాకు కొత్త పాస్ పోర్టులు వస్తాయి...
338
00:27:49,691 --> 00:27:51,109
ఇవాళ మాత్రం రావు.
339
00:27:51,944 --> 00:27:55,489
నీ గురించి అడగడానికి నేను వచ్చిన
మొదటి చోటులోనే నువ్వు ఉన్నావు.
340
00:27:56,698 --> 00:27:59,451
మరీజియో ఇక్కడికి రావడానికి
పెద్ద ఎక్కువ సమయం పడుతుందనుకుంటున్నావా?
341
00:28:01,411 --> 00:28:03,038
అప్పుడు ఏం చేస్తావు?
342
00:28:03,789 --> 00:28:05,415
ఇది నీ సమస్య, లీసా.
343
00:28:06,416 --> 00:28:09,252
నీ సమస్యను నేను పరిష్కరిస్తాను,
కానీ నీ వంతు నువ్వు చేయాలి.
344
00:28:12,464 --> 00:28:13,882
నీకు ఇది ఓకేనా?
345
00:28:14,675 --> 00:28:15,842
తనకి ఓకేనే.
346
00:28:19,972 --> 00:28:21,890
లిన్, రేపటికి నీ పాస్ పోర్ట్ సిద్ధంగా ఉంటుంది.
347
00:28:21,890 --> 00:28:25,060
మరీజియోకి చాలా ముఖ్యమైన పనులున్నాయి,
నీ గురించి ఆలోచించే తీరిక ఉండదు.
348
00:28:25,060 --> 00:28:29,273
ఇక లీసా, మొడీనాల వ్యవహారం,
అది నీకు సంబంధించినది కాదు.
349
00:28:29,856 --> 00:28:31,358
వదిలేయ్.
-నేను వదిలేయలేను.
350
00:28:31,358 --> 00:28:32,693
ఎందుకని?
351
00:28:33,277 --> 00:28:37,197
ఎందుకంటే ఈసారి, నన్ను ఇరికించినవాడి
మక్కెలు విరగ్గొట్టందే నేను ఊరుకొనే ప్రసక్తే లేదు.
352
00:28:37,197 --> 00:28:40,492
ఏది చేసినా చేయకపోయినా, బొంబాయి నుండి
వెళ్లే ముందు ఆ పని మాత్రం చేసే వెళ్తాను.
353
00:28:41,159 --> 00:28:43,453
నాకు అర్థం కావట్లేదు. ఈసారా?
354
00:28:44,204 --> 00:28:45,414
నీకు అర్థం కానక్కర్లేదు.
355
00:28:46,832 --> 00:28:51,920
లిన్, నేను నీకు రుణపడున్నాను,
కానీ ఈ విధంగా ఆ రుణం తీర్చుకోలేను.
356
00:28:54,965 --> 00:28:56,842
నువ్వు కాల్ చేస్తావా లేదా?
357
00:28:59,303 --> 00:29:02,806
కాల్ చేస్తాను. లీసా సందేశం మరీజియోకి అందుతుంది.
358
00:29:03,765 --> 00:29:04,891
థ్యాంక్యూ.
359
00:29:17,779 --> 00:29:19,031
ఇది నీ రక్తమేనా?
360
00:29:20,198 --> 00:29:21,199
కొంత నాది.
361
00:29:22,784 --> 00:29:27,998
నా డ్రగ్స్ ఎక్కడ?
పోనీ వాళ్ల దగ్గరి నుండి తీసుకున్న డబ్బేది?
362
00:29:29,750 --> 00:29:30,959
ఆ రెండూ నా దగ్గర లేవు.
363
00:29:32,919 --> 00:29:34,713
డబ్బుని నా దగ్గరి నుండి మొడీనా దొంగిలించేశాడు.
364
00:29:35,631 --> 00:29:39,343
రహీమ్ నన్ను చంపబోయాడు, ఎలాగోలా తప్పించుకున్నా,
వాడి మనిషిని చంపాల్సి వచ్చింది...
365
00:29:41,845 --> 00:29:44,014
ఇప్పుడు మొడీనాగాడి ఆచూకీ కనిపెట్టాలి.
మన డబ్బు వాడి దగ్గరే ఉంది.
366
00:29:55,984 --> 00:29:57,527
మరి నువ్వు ఎందుకు ఇంకా పారిపోలేదు?
367
00:29:57,527 --> 00:29:59,071
పారిపోవాలా? దేనితో పారిపోవాలి?
368
00:30:00,364 --> 00:30:03,200
ఒంటి మీద ఉన్న బట్టలు తప్ప నా దగ్గర ఏమీ లేవు.
369
00:30:03,200 --> 00:30:04,534
నాకు ఆ డబ్బు కావాలి.
370
00:30:04,534 --> 00:30:05,953
కార్లా వచ్చింది.
371
00:30:17,756 --> 00:30:20,842
అరగంటలో నేను రాకపోతే, నా కోసం లోపలికి రా.
372
00:30:25,806 --> 00:30:27,599
వాడితో తనకేంటి పని?
373
00:30:28,725 --> 00:30:30,310
వాళ్ల బాస్ యవ్వారం ఇదంతా.
374
00:30:34,314 --> 00:30:36,608
కార్లా, ఖాదర్ ఖాన్ కోసం పని చేస్తోందా?
375
00:30:41,446 --> 00:30:43,949
దీని దుంప దెగ.
376
00:30:44,866 --> 00:30:46,535
ఏం మాట్లాడుతున్నావు నువ్వు?
377
00:30:47,327 --> 00:30:49,913
ఏమీ లేదులే. అది ఇప్పుడు ముఖ్యం కాదులే.
378
00:30:50,914 --> 00:30:55,085
నీ కోసం పాండే చచ్చినా తన కుటుంబాన్ని వదులుకొని రాడు.
379
00:30:55,919 --> 00:30:58,630
అంత మాత్రాన నిన్ను వదిలేయడం న్యాయం కాదు కదా.
380
00:30:59,965 --> 00:31:04,177
నాకేదో మంచి జరుగుతుందని ఆశించాను, అదే నా తప్పు.
381
00:31:06,346 --> 00:31:07,723
నా ముఖానికి అన్ని కోరికలు అవసరమా?
382
00:31:09,683 --> 00:31:11,268
చాలా పిచ్చిగా ప్రవర్తించాను.
383
00:31:12,811 --> 00:31:17,107
సునీత, నీ విలువేంటో నువ్వు తెలుసుకోవాలి.
384
00:31:17,107 --> 00:31:18,483
నేను చెప్పేది అర్థమవుతోందా?
385
00:31:19,276 --> 00:31:22,070
పాండే ఒక పిరికిపంద, అబద్ధాలకోరు.
386
00:31:22,779 --> 00:31:24,740
తనతో జీవితం గడపాలని ఎందుకు అనుకుంటున్నావు?
387
00:31:25,324 --> 00:31:26,950
నా జీవితం ఎట్ట పోతే నీకెందుకు?
388
00:31:27,618 --> 00:31:29,369
నీకు కావలసినవన్నీ నీ దగ్గర ఉన్నాయి.
389
00:31:30,495 --> 00:31:34,750
నేను నీకు మాట ఇచ్చాను.
390
00:31:36,293 --> 00:31:38,712
అయితే, నేను ఇక్కడి నుండి బయటపడగలనా?
391
00:31:38,712 --> 00:31:41,298
అందుకే కదా నేను ఇక్కడికి వచ్చింది.
392
00:31:42,132 --> 00:31:44,051
నువ్వు ఎక్కడికి కావాలనుకుంటే అక్కడికి వెళ్లు.
393
00:31:44,676 --> 00:31:47,304
కావాలంటే, కామాతిపురకే వెళ్లిపో.
394
00:31:48,889 --> 00:31:49,973
లేదంటే...
395
00:31:50,641 --> 00:31:55,896
నీకు నచ్చిన చోట ఒక కొత్త జీవితాన్ని ప్రారంభించడానికి
సరిపడా డబ్బులు నీకు ఇస్తాను.
396
00:32:01,318 --> 00:32:02,819
మరి అందుకు నేనేం చేయాలి?
397
00:32:03,654 --> 00:32:07,491
జరిగిన దాన్నంతటి గురించి
రిపోర్టర్ అయిన నా స్నేహితురాలితో
398
00:32:08,116 --> 00:32:10,535
నువ్వు మాట్లాడాలి,
399
00:32:10,535 --> 00:32:16,208
పాండే ఎలా నిన్ను వాడుకున్నాడో, ఎలా వదిలించుకున్నాడో.
400
00:32:16,208 --> 00:32:17,542
మొత్తం చెప్పాలి.
401
00:32:17,542 --> 00:32:20,379
అలా చెప్తే బుక్ అయిపోతాడు.
402
00:32:20,379 --> 00:32:24,299
ఎవరు ముఖ్యమో, ఎవరు ముఖ్యం కాదో తెలుస్తుంది కదా.
403
00:32:33,850 --> 00:32:35,227
ఎంత ఇస్తున్నావు?
404
00:32:40,357 --> 00:32:41,358
రెండు లక్షలు.
405
00:32:43,610 --> 00:32:48,991
కానీ నువ్వు బొంబాయి నుండి వెళ్లిపోవాలి,
ఇంకెప్పటికీ రాకూడదు.
406
00:33:01,712 --> 00:33:04,172
ఇంతటితో మన వ్యవహారం ముగిసినట్టుందే.
407
00:33:05,549 --> 00:33:09,344
మన సునీతని ఆమె కారు దగ్గరకి తీసుకెళ్లు.
నేను కార్లాతో ఏకాంతంగా మాట్లాడాలి.
408
00:33:10,345 --> 00:33:14,349
తనకేమీ కాదు. నేను మాట ఇస్తున్నా.
409
00:33:21,064 --> 00:33:24,901
ఈ పని చేస్తే నాకేమీ కాదు అని ఖాదర్ మాట ఇచ్చినట్టే.
410
00:33:24,901 --> 00:33:27,029
దుక్కలా ఇక్కడ బాగానే నిలబడి ఉన్నావుగా.
411
00:33:27,029 --> 00:33:29,781
మన వ్యవహారాన్ని రహస్యంగా ఉంచు,
ఆ మాట అలాగే నిలబడుతుంది.
412
00:33:31,700 --> 00:33:33,118
నేను కూడా అదే చెప్తున్నా.
413
00:33:33,118 --> 00:33:34,578
బెదిరిస్తున్నావా?
414
00:33:34,578 --> 00:33:36,580
లేదు. లేదు.
415
00:33:38,665 --> 00:33:40,000
విన్నవించుకుంటున్నా.
416
00:33:41,084 --> 00:33:46,673
మనందరి పరిస్థితి ఎంత బలహీనంగా ఉందో
మర్చిపోవద్దని విజ్ఞప్తి చేస్తున్నా.
417
00:33:50,260 --> 00:33:53,221
మనల్ని మన రహస్యాలే పట్టి ఉంచుతున్నాయి, కార్లా.
418
00:34:26,880 --> 00:34:28,298
వాళ్ల వెంట ఎవరినైనా పంపుతున్నావా?
419
00:34:28,298 --> 00:34:29,382
హా.
420
00:34:45,815 --> 00:34:46,984
హలో?
421
00:34:46,984 --> 00:34:48,568
డిడియర్ నుండి నీ సందేశం నాకు అందింది.
422
00:34:49,277 --> 00:34:51,571
నీ డబ్బు నీకు ఇచ్చేయమని మొడీనాకి చెప్పా.
423
00:34:51,571 --> 00:34:54,533
మాకు 20 వేలు ఇచ్చి, మా పాస్ పోర్టులు ఇచ్చేస్తే చాలు.
424
00:34:54,533 --> 00:34:56,076
నాకు అది ఓకే.
425
00:34:57,119 --> 00:34:59,121
మమ్మల్ని ఏమీ చేయనని నువ్వు మాటివ్వాలి.
426
00:34:59,705 --> 00:35:01,873
డబ్బు తీసేసుకో, ఆ తర్వాత నువ్వెవరో, మేమెవరో.
427
00:35:01,873 --> 00:35:03,792
దీన్ని ప్రారంభించింది నేను కాదు, లీసా.
428
00:35:04,918 --> 00:35:08,547
వాడే. మనందరి మధ్య ఏమీ ఉండకూడదనే నా ప్రయత్నం.
429
00:35:12,092 --> 00:35:14,177
రాత్రి పది గంటలకి మొడీనా ఇంటికి రా.
430
00:35:18,307 --> 00:35:19,558
అతను ఇంట్లో ఉంటాడు.
431
00:35:20,183 --> 00:35:21,476
నువ్వు కూడా నాతో రావాలి.
432
00:35:22,561 --> 00:35:24,146
దయచేసి ఇక నన్ను వదిలేయ్.
433
00:35:24,146 --> 00:35:25,814
అంతా బాగానే ఉందని అతనికి అనిపించాలి.
434
00:35:25,814 --> 00:35:28,567
నువ్వు అక్కడ లేకపోతే, అతనికి అనుమానం వస్తుంది.
435
00:35:28,567 --> 00:35:29,985
ఎందుకు ఈ విషయంలో నీకు అంత పట్టుదల?
436
00:35:31,153 --> 00:35:34,448
వెళ్లి నీ మురికివాడలో వైద్య సేవలు అందించవచ్చు కదా?
437
00:35:35,115 --> 00:35:39,036
మన్నించు, లీసా. చేసినదానికి వాడు అనుభవించి తీరాలి.
438
00:35:39,620 --> 00:35:41,288
అయితే, అతడిని చంపేస్తావా?
439
00:35:43,332 --> 00:35:45,125
వాడు చేసింది ఎంత తప్పో వాడికి తెలిసొచ్చేలా చేస్తాను.
440
00:36:03,685 --> 00:36:05,020
ఎక్కడికి తీసుకొచ్చావు?
441
00:36:05,020 --> 00:36:08,899
సునీత క్షేమంగా ఉండటానికి నేను ఇలా ఏర్పాటు చేశా.
ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోవడంలో తనకి వాళ్లు సాయపడతారు.
442
00:36:08,899 --> 00:36:10,943
ఎవరు?
-నేస్తంలే.
443
00:36:10,943 --> 00:36:12,527
ఇంటికి నేను ఒక్కదాన్నే వెళ్లగలనులే.
444
00:36:37,386 --> 00:36:40,097
కవిత, తనే సునీత.
445
00:36:42,724 --> 00:36:43,725
రండి.
446
00:36:52,109 --> 00:36:53,110
పోలీసు
447
00:36:53,110 --> 00:36:54,403
మీకు ఇక్కడ అధికారం లేదు,
448
00:36:54,403 --> 00:36:57,531
మీరు ఏం చేయాలనుకున్నా కానీ,
దానికి మా పై అధికారులు సమ్మతించాలి,
449
00:36:57,531 --> 00:37:00,075
ఆ తర్వాత నా సహకారంతో కానీ, లేక
ఒక నియమిత అధికారి సహకారంతో కానీ అది మీరు చేయాలి.
450
00:37:00,075 --> 00:37:02,411
హా, కానీ హోటల్స్ లో వెతకాలని
నేను చేసిన అభ్యర్థనని మీరు ఆమోదించారా?
451
00:37:02,411 --> 00:37:03,829
దానికి చాలా సమయం పడుతుంది.
452
00:37:03,829 --> 00:37:05,872
కానీ అది ప్రాసెస్ లో ఉందా?
ఇంకా, ఆ అమ్మాయి సంగతేంటి?
453
00:37:05,872 --> 00:37:07,749
న్యూస్ పేపర్ ఆఫీసుకు వెళ్లి
ఆమెని ఇంకోసారి విచారణ చేద్దామా?
454
00:37:07,749 --> 00:37:09,543
ఆమె చేత మనమేమీ చెప్పించలేం.
455
00:37:09,543 --> 00:37:12,170
తను చట్టం నుంచి తప్పించుకొని తిరుగుతున్న వ్యక్తికి
అండగా ఉంది. అలా అంటే ఎలా!
456
00:37:12,170 --> 00:37:13,547
మీ దగ్గర అందుకు ఏ ఆధారమూ లేదు.
457
00:37:13,547 --> 00:37:15,340
పైగా, ఆ న్యూస్ పేపర్ వాళ్లు రచ్చ రచ్చ చేసే రకం.
458
00:37:19,511 --> 00:37:21,221
ఇది మీకు కేటాయించిన ఆఫీసు.
459
00:37:28,353 --> 00:37:29,479
వావ్.
460
00:37:31,732 --> 00:37:32,983
బాబోయ్, చాలా వేడిగా ఉంది.
461
00:37:33,984 --> 00:37:36,194
మీకోసం ఏమైనా తీసుకురానా?
462
00:37:36,194 --> 00:37:39,072
టీ కానీ ఆహారం కానీ?
విమానం దిగిన తర్వాత నుండి మీరేమీ తినలేదు.
463
00:37:39,072 --> 00:37:41,366
సమోసా? నాన్? వెజ్ రోల్?
464
00:37:41,992 --> 00:37:44,328
మీరు తినే కారపు ఆహారాన్ని నేను తినలేను.
465
00:37:45,412 --> 00:37:46,955
ఉడికించిన గుడ్లను కొన్నింటిని తీసుకురండి.
466
00:37:46,955 --> 00:37:48,206
అలాగే.
467
00:38:08,644 --> 00:38:09,770
లీసా?
468
00:38:14,149 --> 00:38:15,275
లీసా?
469
00:38:21,740 --> 00:38:22,866
లీసా?
470
00:38:59,820 --> 00:39:01,655
వెధవ వేషాలేవైనా వేస్తే, మొదటి తూటా నీలోకే దిగుతుంది.
471
00:39:02,614 --> 00:39:06,576
సెబాస్టియన్? తనపై తుపాకీ పెట్టున్నాను.
472
00:39:06,576 --> 00:39:08,328
అవును. ఇతని దగ్గర తుపాకీ ఉంది.
473
00:39:09,705 --> 00:39:11,373
లోపలికి పద, లైట్ ఆన్ చేయ్.
474
00:39:12,332 --> 00:39:13,458
ఇప్పుడే.
475
00:39:24,303 --> 00:39:27,848
ఆగు, లిన్, ఆగు. డబ్బు.
476
00:39:27,848 --> 00:39:29,975
డబ్బు ఎక్కడ ఉందో ఆమెకి తెలుసు. ఆగు.
477
00:39:29,975 --> 00:39:31,977
డబ్బుపై నాకు ఆశ లేదు!
478
00:39:33,895 --> 00:39:34,896
నువ్వు నన్ను ఇరికించావు.
479
00:39:34,896 --> 00:39:35,981
లేదు. లేదు, లేదు.
480
00:39:37,357 --> 00:39:39,484
నేను చావాలని కోరుకున్నావా? హా?
481
00:39:39,484 --> 00:39:41,486
లేదు. లేదు!
-నేను చావడమేనా నీకు కావలసింది?
482
00:39:41,486 --> 00:39:44,072
ఎలా అనిపిస్తోంది? ఎలా అనిపిస్తోంది?
-క్షమించు, లిన్.
483
00:39:44,072 --> 00:39:46,700
చావబోతున్నావని తెలిసి, ఇక ఏ దారీ లేక అలా అంటున్నావా?
484
00:39:46,700 --> 00:39:47,826
నువ్వే అనుకున్నా!
485
00:39:47,826 --> 00:39:49,995
టాహేరీకి నా గురించి చెప్పింది నువ్వే అనుకున్నా.
486
00:39:49,995 --> 00:39:52,247
నన్ను చంపిద్దామని చూశావు అనుకున్నా.
-అబద్ధం!
487
00:39:52,247 --> 00:39:55,292
కానీ అది కార్లా అని నాకు తెలీదు.
-ఆపు, మరీజియో!
488
00:39:58,503 --> 00:39:59,921
ఏం మాట్లాడుతున్నావు నువ్వు?
-లిన్.
489
00:39:59,921 --> 00:40:01,465
నోర్మూసుకో!
490
00:40:03,592 --> 00:40:04,968
మళ్లీ చెప్పు.
491
00:40:04,968 --> 00:40:09,389
నేను తప్పు చేశాను. కానీ నన్ను చంపకు. సరేనా?
492
00:40:09,389 --> 00:40:12,476
కార్లా, ఖాదర్ భాయ్ కోసం పని చేస్తోందని
నాకు తెలీదు. సరేనా?
493
00:40:12,476 --> 00:40:16,063
అబ్దులాకి చెప్పి, నన్ను ఇరికించింది
నువ్వేనని అనుకున్నా.
494
00:40:16,063 --> 00:40:18,440
కానీ అది తను చేసిన పని. తను చేసిన పని.
495
00:40:18,440 --> 00:40:20,609
ఈ ఆడాళ్లు... ఈ ఆడాళ్లు నన్ను ఇరికించేశారు.
496
00:40:20,609 --> 00:40:22,778
వద్దు. వద్దు.
497
00:41:00,148 --> 00:41:01,525
ఏంటివన్నీ?
498
00:41:01,525 --> 00:41:04,069
ఉడకపెట్టిన గుడ్లు, ఇంకా
మీరు కోరిన హోటల్ రికార్డులు.
499
00:41:07,406 --> 00:41:10,033
ఇవన్నీ నేను ఒక్కడినే ఎలా చూడగలను?
500
00:41:10,033 --> 00:41:12,661
మేము చూశామంటే మేము ఏమైనా మిస్ కావచ్చు,
501
00:41:12,661 --> 00:41:15,747
కానీ మీరు మంచి డిటెక్టివ్ కాబట్టి,
మీరన్నీ పక్కాగా చూడగలరని ఇలా ఏర్పాటు చేశా.
502
00:41:16,665 --> 00:41:19,584
ఇవన్నీ ఇంగ్లీషులోనే ఉన్నాయా? చవాన్?
503
00:41:26,300 --> 00:41:27,843
నువ్వు ఎక్కడికి వెళ్లిపోయావు?
504
00:41:29,553 --> 00:41:30,637
ఏం జరుగుతోంది?
505
00:41:38,979 --> 00:41:40,522
ఇంత సేపూ అవి నీ దగ్గరే ఉన్నాయా?
506
00:41:41,440 --> 00:41:42,899
దరిద్రుడా.
507
00:41:42,899 --> 00:41:44,735
మనందరం అబద్ధాలకోరులమే అనుకుంటా.
508
00:41:44,735 --> 00:41:46,695
అసలు ఏం జరుగుతోందో ఎవరైనా చెప్తారా?
509
00:41:46,695 --> 00:41:47,779
వద్దు.
-వాడు...
510
00:41:53,118 --> 00:41:54,286
ఏంటిదంతా?
511
00:42:06,256 --> 00:42:07,507
లిన్, చెప్పు.
512
00:42:13,430 --> 00:42:15,974
ఎవరైనా ఈ ముక్క నీకు చెప్పడం గుర్తుందా...
513
00:42:18,226 --> 00:42:21,480
జీవితంలోని ప్రశ్నలకు చాలా వరకు సమాధానాలు
514
00:42:21,480 --> 00:42:23,065
భాగవతంలో లభిస్తాయి అని.
515
00:42:26,443 --> 00:42:28,737
ఆ రోజు రాత్రే నేను ఖాదర్ ఖాన్ కి నిన్ను పరిచయం చేశాను.
516
00:42:38,080 --> 00:42:39,414
అప్పుడు నువ్వు నాతో అబద్ధమాడావు,
517
00:42:40,582 --> 00:42:42,960
అప్పట్నుంచీ అబద్ధాలు ఆడుతూనే ఉన్నావు.
518
00:42:43,543 --> 00:42:45,253
మొదట్నుంచి ఇది మీ ప్లానా?
519
00:42:47,673 --> 00:42:51,593
రుజూల్ కోసం, సాగర్ వాడ కోసం
నన్ను వాడుకోవాలనుకోవడం.
520
00:42:52,386 --> 00:42:54,680
నన్ను తోలుబొమ్మలా మీ ఇద్దరూ ఆడించడం?
521
00:42:56,306 --> 00:43:01,144
నన్ను ముగ్గులోకి దించడం, నీపై మనస్సు
పారేసుకొనేలా చేయడం నీకు అప్పగించిన పనా?
522
00:43:02,646 --> 00:43:06,441
అతని పనులన్నింటినీ చేయడానికి
నన్ను అక్కడే ఉండేలా చూసుకోవడం?
523
00:43:12,030 --> 00:43:15,409
నాకు బాగాలేనప్పుడు నువ్వు నన్ను చూసుకున్నావు కదా?
524
00:43:17,077 --> 00:43:20,956
అది కూడా మీ ప్లానులో భాగమేనా?
నాపై నీకు ప్రేమ ఉందని నమ్మించడానికేనా?
525
00:43:25,168 --> 00:43:28,005
ఇప్పుడు కూడా ఏమీ చెప్పవా?
-నేనేం చెప్పినా కానీ ఇప్పుడు నువ్వు...
526
00:43:28,005 --> 00:43:30,465
నేను తప్పుగా ఆలోచిస్తున్నానని చెప్పు.
527
00:43:32,718 --> 00:43:37,723
నేను నీకు మొత్తం చెప్పేశాను...
కానీ నువ్వు నాకు ఏమీ చెప్పలేదు.
528
00:43:40,934 --> 00:43:43,103
అసలు నాపై ఎప్పుడైనా నీకు మనస్సు కలిగిందా?
529
00:43:43,103 --> 00:43:44,187
కలిగింది.
530
00:43:46,148 --> 00:43:47,649
అయినా కానీ నాతో అబద్ధం చెప్పావా?
531
00:43:47,649 --> 00:43:48,734
అవును.
532
00:43:51,570 --> 00:43:52,904
నీకు థ్యాంక్స్ చెప్పాలేమో.
533
00:43:56,450 --> 00:43:59,286
ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోతున్నందుకు
మొట్టమొదటిసారిగా నాకు సంతోషంగా ఉంది.
534
00:43:59,286 --> 00:44:01,830
నువ్వు వెళ్లాల్సిన పని లేదు.
-ఏంటి?
535
00:44:01,830 --> 00:44:03,624
నువ్వు వెళ్లాల్సిన అవసరం లేదు.
536
00:44:04,291 --> 00:44:06,627
నువ్వు చెప్పినదంతా నిజమే.
537
00:44:08,128 --> 00:44:10,756
కానీ దయచేసి నేను చెప్పేది విను.
నేను చేయగలిగేది ఏమైనా ఉందంటే, నేను...
538
00:44:10,756 --> 00:44:13,383
నువ్వు నాకేమీ చేసి పెట్టనక్కర్లేదు.
539
00:44:16,261 --> 00:44:18,096
ఇక జన్మలో నీ ముఖం చూడను.
540
00:44:47,834 --> 00:44:49,795
గ్రెగరీ డేవిడ్ రాబర్ట్స్ రచించిన శాంతారాం
ఆధారంగా తెరకెక్కించబడింది
541
00:46:07,831 --> 00:46:09,833
సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్