1
00:00:21,793 --> 00:00:24,504
ஆக, மூணு நாள் ஆனதுக்கு அப்புறமும்
நீங்க இன்னும் அவனைக் கண்டுபிடிக்கலை.
2
00:00:25,547 --> 00:00:26,965
நன்றி. இதை மதிக்கிறேன்.
3
00:00:27,924 --> 00:00:30,802
நீங்க இங்கே வருவதை விரும்பலைங்குறதுக்காக
என் மரியாதைகளை மறந்து போகலை.
4
00:00:33,764 --> 00:00:34,765
அவன் வரமாட்டான்.
5
00:00:36,183 --> 00:00:38,226
டேல் நான் புத்திசாலியா தான் வளர்த்திருக்கேன்.
6
00:00:40,604 --> 00:00:45,359
அவன் ஏன் தப்பிச்சு ஓடினான்னு தான் புரியலை.
என் மகன்தான் குற்றவாளின்னு ஒத்துக்கிட்டானே.
7
00:00:45,359 --> 00:00:47,861
ஒருவேளை சிறைவாசம் அவனுக்கு உகந்தது
இல்லைன்னு நினைச்சிருக்கலாம்.
8
00:00:48,528 --> 00:00:49,696
அதுல ஆச்சரியம் எதுவும் இல்லை.
9
00:00:50,989 --> 00:00:54,534
நான் ஒவ்வொரு முறை அவனை பார்க்கப் போனபோதும்
அவன் உடம்பெல்லாம் காயங்கள்.
10
00:00:56,203 --> 00:00:59,706
அதைப் பத்தியெல்லாம் உங்களுக்குத்
தெரிஞ்சிருக்க வழியேயில்லை, இல்லையா?
11
00:01:01,083 --> 00:01:04,710
சரி, மத்தவங்களுக்குக் கோபம்
வரவழைப்பது எப்படின்னு அவனுக்குத் தெரியும்.
12
00:01:06,964 --> 00:01:09,424
என் அருமை டேலை நீங்க இவ்வளவு தூரம்
வெறுக்க என்ன காரணம்?
13
00:01:18,892 --> 00:01:21,770
நான் ஓட்வேயில வளர்ந்தேன்.
உங்களுக்கு ஓட்வே தெரியுமா?
14
00:01:21,770 --> 00:01:22,854
தெரியுமே.
15
00:01:25,524 --> 00:01:26,858
எங்க அப்பா, அவர்...
16
00:01:27,859 --> 00:01:29,778
அவருக்கு சாமர்த்தியம் பத்தலைன்னு நினைக்கிறேன்.
17
00:01:30,487 --> 00:01:31,863
பெரிய உடற்கட்டும் கிடையாது.
18
00:01:32,364 --> 00:01:35,033
ஆனால் மத்தவங்களைவிட ரொம்ப கடினமான
உழைப்பாளி. எல்லாரையும்விட.
19
00:01:35,993 --> 00:01:38,370
ஆமாம். 30 வருடங்கள் நிலக்கரியைத்
தோண்டி எடுக்கும் வேலை.
20
00:01:39,204 --> 00:01:42,082
நான் ஒரு நாளும் சுரங்கத்துக்குள்ள
போகக்கூடாதுன்னு அப்போதே தீர்மானித்தார்.
21
00:01:42,791 --> 00:01:44,459
இல்ல, இல்லயில்லை.
22
00:01:45,127 --> 00:01:48,463
நான் பல்கலைக்கழகத்திற்கு போகணும், உங்க
டேலைப் போல, எனக்கு வாய்ப்பு கிடைக்கணும்னு ஆசை.
23
00:01:49,881 --> 00:01:51,508
என்னை உயர்த்திக்க வேண்டும் என்று.
24
00:01:52,509 --> 00:01:55,470
அவர் இறக்குறபோது 50 வயசு தான்,
25
00:01:56,430 --> 00:01:58,432
நுரையீரலில் நிரம்பியிருந்த கறுப்பு
கோழையை இருமி இருமி, வெளியே எடுப்பார்.
26
00:01:58,432 --> 00:02:01,768
நேர்மையான வேலை. அதுவே அவரை
கொன்னுடுச்சு.
27
00:02:02,811 --> 00:02:04,521
நான் பல்கலைக்கழகத்துல எல்லாம் படிக்க முடியலை.
28
00:02:08,025 --> 00:02:13,030
எனவே, எவன் ஒருத்தன், தனக்கு இது ரொம்ப கஷ்டம்
29
00:02:13,030 --> 00:02:15,824
அப்படின்னு தீர்மானிச்சாலும்,
எனக்கு வெறுப்பு வரும்.
30
00:02:15,824 --> 00:02:19,745
அவங்க மத்தவங்ககிட்ட திருடுவாங்க,
இல்ல போதை மருந்து வித்து
31
00:02:20,454 --> 00:02:22,831
மத்தவங்களையும் ஏமாத்தி, கெடுத்து,
எல்லாரையும் நாசமாக்குவாங்க.
32
00:02:24,625 --> 00:02:25,834
உங்க டேலைப் போல.
33
00:02:29,630 --> 00:02:32,799
எனக்கு அவனை நான் இனிமே பார்க்கவே
மாட்டேன் என்கிற நினைப்பே கொடுமையா இருக்கு.
34
00:02:33,967 --> 00:02:36,136
ஆனால் உங்களைப் போல அயோக்கியர்களிடமிருந்து
35
00:02:36,928 --> 00:02:39,222
தப்பிச்சா தான் அவன் வாழ்க்கையை
அவன் வாழ முடியும்னா,
36
00:02:40,599 --> 00:02:43,060
அதெல்லாம் பரவாயில்லைன்னு நான் பொறுத்துக்குவேன்.
37
00:02:43,060 --> 00:02:44,394
நீங்க அவனைத் திரும்பவும் பார்ப்பீங்க.
38
00:02:45,270 --> 00:02:48,398
போன முறை, கடைசியா அவனைப் பார்த்த இடத்திலேயே.
அது மட்டும் உறுதியா சொல்ல முடியும்.
39
00:05:03,992 --> 00:05:07,329
டாக்டர். லின், நான்... என்னால் இதெல்லாம்
செய்ய முடியாது.
40
00:05:07,329 --> 00:05:09,081
நீங்க தான் டாக்டர். நான் இல்லை.
41
00:05:09,081 --> 00:05:11,708
நானும் டாக்டர் இல்லை.
நான் ஒருபோதும் டாக்டரானதில்லை.
42
00:05:11,708 --> 00:05:15,045
பாரு, பார்வதி, இந்த தருணத்துல, எனக்குத்
தெரிஞ்ச எல்லாமே உனக்கும் தெரியும்.
43
00:05:15,045 --> 00:05:17,714
அவர் உன்னைப் போல ஒரு
டாக்டரைப் பார்த்ததேயில்லை என்கிறார்.
44
00:05:17,714 --> 00:05:19,633
நீ சாகர் வாடாவுக்கு ஒரு சிறப்பான
டாக்டரா இருப்ப,
45
00:05:19,633 --> 00:05:22,511
ரொம்ப தூரத்திலிருந்து எல்லாம் மக்கள் உன்னை
வந்து பார்த்து வைத்தியம் செய்துப்பாங்க.
46
00:05:22,511 --> 00:05:25,097
உன்னை மனைவியா அடையறதுக்கு
எந்த மனுஷனும் கொடுத்து வச்சிருக்கணும்.
47
00:05:25,097 --> 00:05:26,890
சீரியஸா பேசு. இது ஜோக் இல்லை.
48
00:05:26,890 --> 00:05:29,601
நீ இயல்பாவே இதைச் செய்யற, பார்வதி.
உனக்கு இதுல திறமை இருக்கு.
49
00:05:29,601 --> 00:05:32,688
நான் ஒரு பெண். மக்கள் நான் சொல்றதை
எல்லாம் கேட்க மாட்டாங்க...
50
00:05:32,688 --> 00:05:34,731
அவங்க குணமடையணும்னா, கேட்டுத்தான் ஆகணும்.
51
00:05:35,649 --> 00:05:37,567
பிரபுவும் காசிமும் உனக்கு உதவி செய்வாங்க.
52
00:05:42,406 --> 00:05:44,491
நீங்க போக வேண்டாம்னு எனக்குத் தோணுது.
53
00:05:45,075 --> 00:05:48,537
நீ நல்லா தான் செய்வ.
-வெறுமனே மருத்துவத்துக்கு மட்டும் சொல்லலை.
54
00:06:00,215 --> 00:06:02,259
எனக்கு இப்போ மனசை ஒட்டுப் போட
பாண்டேஜ் தேவைப்படும்.
55
00:06:02,259 --> 00:06:04,469
உன்னை மாட்டிவிட்டுட்டாளா? எப்படி இருக்கு?
-ஆமாம், ஆமாம்.
56
00:06:04,469 --> 00:06:06,471
உன்னையும் பார்த்துக்குறேன்.
உன்னை நான் வச்சுக்குறேன், இரு.
57
00:06:07,681 --> 00:06:08,932
ஜோக்கா, அப்படியா?
58
00:06:09,766 --> 00:06:11,810
ஜோக்குதான். ஜோக்கு.
59
00:06:18,567 --> 00:06:19,568
ஓஹோ.
60
00:06:20,277 --> 00:06:23,530
உங்க காதர்பாய்
தான் கொடுத்த வாக்கை காப்பாத்துறார் போலயிருக்கே?
61
00:06:24,364 --> 00:06:26,742
இன்ஷால்லா, சீக்கிரமே நமக்கு
குழாய் வழியா தண்ணீர் வந்துடும்.
62
00:06:27,492 --> 00:06:29,369
நான் உங்களை ஏமாத்திட்டதாக
நினைக்கிறீங்கன்னு எனக்குத் தெரியும்.
63
00:06:31,413 --> 00:06:35,208
நீங்க என்ன செய்யணும்னு நினைச்சீங்களோ, செய்தீங்க,
அதை எங்களுக்குத் தான் செய்தீங்கன்னு தெரியும்.
64
00:06:36,084 --> 00:06:37,502
ஆனால் நான் செய்திருக்க வேண்டாம்னு
நினைக்கிறீங்க.
65
00:06:38,795 --> 00:06:40,922
பசிக்கிறவங்க கடந்தகாலத்தைப் பத்தி
கவலைப்படுறதில்லை, லின்.
66
00:06:43,258 --> 00:06:45,969
எனவே, நீங்க எங்களுக்கு பிரியாவிடை
சொல்ல வந்திருக்கீங்களா?
67
00:06:48,805 --> 00:06:51,558
இல்லைன்னா பார்வதிக்கு எதுக்கு உங்க
மருத்துவத்தை எல்லாம் கத்துக்கொடுக்கணும்?
68
00:06:51,558 --> 00:06:53,644
இல்ல, உங்களுக்கு கிடைக்க வேண்டிய ரேஷன்களை
எல்லாம் அண்டை வீடுகளுக்கு கொடுக்கணும்?
69
00:06:54,227 --> 00:06:55,729
ஆமாம், அதுக்கு தான் வந்தேன்.
70
00:06:57,064 --> 00:07:00,192
பாருங்க காசிம், நீங்க சொல்றதை நான் இன்னும்
சிரத்தையா கேட்டிருக்கணும்னு சொல்ல தான் வந்தேன்.
71
00:07:00,192 --> 00:07:04,237
ஆமாம். நீயும், மத்தவங்க எல்லோரும் கூட, ஏன்னா
இது பத்தி எனக்கு கொஞ்சம் ஞானம் உண்டு.
72
00:07:05,906 --> 00:07:09,117
அதிலும் நீங்க, திரு. லின்,
என்னுடை பின்பகுதியில இருக்கும் மாபெரும் தொல்லை.
73
00:07:12,245 --> 00:07:14,039
எப்படியிருந்தாலும், நான் உங்கள
ரொம்ப மிஸ் பண்ணுவேன்.
74
00:07:27,386 --> 00:07:29,179
நான் தான் சொல்றேனே, அவன் இங்கே வரலை.
75
00:07:31,098 --> 00:07:32,516
அதுக்கு மேலே உனக்கு எதுவும் தெரியாதா?
76
00:07:34,226 --> 00:07:35,686
தெரிஞ்சா நான் இங்கே இருப்பேனா?
77
00:07:38,647 --> 00:07:41,817
சரி, அவன் இங்கே திரும்பி வரலைன்னா, அப்போ
அவன் கிட்ட, அவனுடைய பாஸ்போர்ட் இல்லை.
78
00:07:44,653 --> 00:07:45,779
அப்போ, அது எங்கே இருக்கு, ம்ம்?
79
00:07:54,121 --> 00:07:56,081
எனக்குத் தெரியும் நீ பொய் தான் சொல்றன்னு, லீசா.
80
00:08:16,310 --> 00:08:18,603
நகரு, நகரு, நான் சொல்றேன், நகரு, நகரு!
81
00:08:22,316 --> 00:08:25,944
ஹே, நீ அதையெல்லாம் எடுத்துக்கூடாது, மரிஃஜிசோ.
-இதையா? நான் இதை எடுத்துக்கக்கூடாதா?
82
00:08:27,571 --> 00:08:28,739
கூடாதா?
-மரிஃஜிசோ, பாரு.
83
00:08:28,739 --> 00:08:30,198
நான் சொல்றதைக் கேளு.
84
00:08:31,950 --> 00:08:33,994
நான் என்ன கண்ராவியை வேணும்னாலும்
செய்வேன்.
85
00:08:34,661 --> 00:08:35,662
சரியா?
86
00:08:36,997 --> 00:08:40,584
நீ புத்திசாலி, லீசா, சரியா?
அவனைவிட உனக்கு புத்தி கூர்மை.
87
00:08:41,627 --> 00:08:44,212
சரியா? நாம எல்லோரும் சேரந்து இதை சரிசெய்யலாம்.
நாம எல்லோரும், சேர்ந்து.
88
00:08:44,212 --> 00:08:47,132
நீ அதை மொடேனா கிட்ட சொல்லு. சரியா?
89
00:08:47,883 --> 00:08:51,136
நாம மூணு பேரும் இந்த இடைத்தை விட்டுப் போக
இன்னும் நேரம் இருக்கு, ஆனால் அவன்...
90
00:08:52,596 --> 00:08:55,724
அவன் அந்த பணத்தை எங்கிட்ட கொண்டு தரணும், சரியா?
91
00:09:00,437 --> 00:09:03,565
நாம எதைப் பார்க்கப் போறோம், பிரபு?
எனக்கு செய்ய வேண்டிய வேலை நிறைய இருக்கு.
92
00:09:03,565 --> 00:09:05,484
எதிர்காலத்தை, லின்பாபா.
93
00:09:07,611 --> 00:09:08,946
இது அருணோட டாக்ஸி.
-இல்லை!
94
00:09:10,113 --> 00:09:12,366
இது பாதி நேரம் என் டாக்ஸி.
95
00:09:12,366 --> 00:09:14,660
அவனால அதை 24 மணி நேரமும்,
தூக்கமில்லாம, ஓட்ட முடியாதே.
96
00:09:14,660 --> 00:09:16,745
எனேவே, அவன் ஓட்டாதபோது, நான் ஓட்டுவேன்,
97
00:09:16,745 --> 00:09:20,123
அதோட நான் சம்பாதிக்குறதுல ஒரு நல்ல
சதவிகிதத்தை அவனுக்கு தருவேன்.
98
00:09:20,123 --> 00:09:24,044
பகல் பொழுதுல, டூர் கைடு.
இரவுகள்ல, நான் பயணிகளை ஓட்டிட்டுப் போவேன்.
99
00:09:24,044 --> 00:09:25,671
ஹே!
-எப்போ தூங்குவ?
100
00:09:26,296 --> 00:09:27,589
எனக்கு கல்யாணம் ஆன பின்.
101
00:09:28,173 --> 00:09:31,718
நீ இப்போ போறதுனால, நம்ம டூர் கைடு
பிசினஸ்லேர்ந்து ரொம்ப ஒண்ணும் வராது.
102
00:09:32,552 --> 00:09:34,763
எனவே, நீ இல்லாம, நான் திரும்பவும்
இந்த கூட்டுத்துல ஒருத்தனா தான் இருப்பேன்.
103
00:09:34,763 --> 00:09:37,349
இருந்தாலும்...
நீீ தானே "மும்பையில் நம்பர் ஒன் கைட்."
104
00:09:40,686 --> 00:09:41,812
நான் யோசிச்சிட்டிருக்கேன்,
105
00:09:42,896 --> 00:09:45,232
...டீடேர் கிட்டேர்ந்து ஆவணங்கள் கைக்கு
வந்ததுக்கு அப்புறம்,
106
00:09:45,232 --> 00:09:47,818
நீயும் நானும் உன் கிராமத்துக்கு ஒரு முறை
போயிட்டு வரலாமே, நீ என்ன சொல்ற?
107
00:09:47,818 --> 00:09:49,069
உன் குடும்பத்தைச் சந்திக்கலாம்.
108
00:09:49,569 --> 00:09:51,530
நீதானே அங்கே ரொம்ப அழகா இருக்கும்னு
சொன்ன, சரிதானே?
109
00:09:51,530 --> 00:09:54,825
லின், நான் இப்போ வீட்டுக்குப் போனா,
எங்க அப்பா, அவர் ரொம்ப மார்டர்ன் எல்லாம் இல்லை,
110
00:09:54,825 --> 00:09:57,244
அவருக்கு பார்வதியைப் பத்தி தெரிய வரும்,
அவர் டவுரி கேட்பார்.
111
00:09:57,244 --> 00:10:00,831
பார்வதியோட பெற்றோர், அவங்க இப்போ ஏதோ
இதுக்கு ஒத்துக்கிட்டு இருக்காங்க,
112
00:10:00,831 --> 00:10:03,458
ஆனால், அவங்க மனசு மாறிடக்கூடாதே, இல்ல?
113
00:10:03,458 --> 00:10:05,669
அதனால, எனக்கு இந்த திருமணம்
சீக்கிரமே நடந்தாகணும்.
114
00:10:05,669 --> 00:10:09,506
பார்வதியோட அப்பாகிட்ட, எனக்கு டவுரியெல்லாம்
வேண்டாம்னு சொல்லிடுவேன். நான் மாடர்ன் தான்.
115
00:10:09,506 --> 00:10:12,551
இந்த விஷயத்துல மாடர்னா இருப்பது பத்தி
அவரும் சந்தோஷப்படுவார்.
116
00:10:13,093 --> 00:10:14,261
ஆமாம், நிச்சயமா சந்தோஷமா தான் இருப்பார்.
117
00:10:15,887 --> 00:10:18,682
நண்பா, நீ கொஞ்சம் இந்த விஷயத்துல
அவசரப்படுறன்னு, உனக்குத் தோணலையா?
118
00:10:18,682 --> 00:10:21,601
என்னன்னா, பார்வதியும் நீயும் அதிகமா
சேர்ந்து கூட இருக்கலையே.
119
00:10:21,601 --> 00:10:23,687
எங்களுக்கு கல்யாணம் ஆனதுக்கு அப்புறம்
சேர்ந்திருக்க, பல வருஷங்கள் கிடைக்கும்.
120
00:10:23,687 --> 00:10:27,566
எப்படியானாலும், இன்னிக்கு ராத்திரி தான்
எங்களோட முதல் அதிகாரப்பூர்வ அவுட்டிங், லின்பாபா.
121
00:10:27,566 --> 00:10:28,900
இனிமேல் திருட்டுப் பார்வையெல்லாம் இல்லை.
122
00:10:30,652 --> 00:10:32,779
லின், எனக்கு இது ரொம்ப கஷ்டமான தேர்வு.
123
00:10:32,779 --> 00:10:34,906
நீ என்னோட உற்ற நண்பன்,
ஆனால் பார்வதி, அவள்...
124
00:10:34,906 --> 00:10:36,366
இல்லை, எனக்குப் புரியுது. புரியுது.
125
00:10:37,409 --> 00:10:38,952
உனக்காக சந்தோஷப்படுறேன்.
126
00:10:42,748 --> 00:10:44,249
ரெனால்டோ'ஸுக்கா?
-ஆமாம்.
127
00:10:45,542 --> 00:10:46,543
சொல்லப்போனா, வேண்டாம்.
128
00:10:47,919 --> 00:10:50,047
என்னன்னா, எனக்கு அதுக்கு
முன்னாடி ஒருத்தரைப் பார்க்கணும்.
129
00:10:54,843 --> 00:10:56,011
யார் அது?
130
00:10:56,511 --> 00:10:58,305
மூணு தடவை சந்தர்ப்பம் தரேன்,
யாருன்னு சொல்ல.
131
00:11:07,105 --> 00:11:10,609
என் குடிசையிலே தனியா
ரெண்டு நாள் உட்கார்ந்திருந்தேன்,
132
00:11:12,027 --> 00:11:15,656
அப்புறம் தான் எனக்குப் புரிஞ்சுது நீ வரமாட்டன்னு,
அதனால, இதோ நான் வந்துட்டேன்.
133
00:11:17,616 --> 00:11:18,742
நீ வந்துட்ட.
134
00:11:22,245 --> 00:11:24,331
அவசரமா முடிக்க வேண்டிய காரியம்
ஒண்ணு இருந்தது எனக்கு.
135
00:11:25,165 --> 00:11:26,667
நீ இன்னும் அதை கவனிச்சிட்டு இருக்கியா?
136
00:11:26,667 --> 00:11:28,543
ஆமாம், அப்படி தான்.
137
00:11:28,543 --> 00:11:30,629
எனக்கும் பொறுப்புகளிருக்கு, லின்.
உன்னைப் போல தான்.
138
00:11:30,629 --> 00:11:31,713
இனிமேல இல்லை.
139
00:11:33,298 --> 00:11:34,841
நான் நாளைக்குக் கிளம்புறேன்.
140
00:11:37,010 --> 00:11:38,303
அதோட, நாம சரியா புரிந்து கொள்ள,
141
00:11:39,471 --> 00:11:40,973
நான் சொன்னது சத்தியம்.
142
00:11:42,140 --> 00:11:45,143
அதைச் சொல்லி, உடனே நீ என்னை விட்டுட்டு, அப்புறம்
என்னைப் பார்க்காம தவிர்ப்பாய்னு தெரிஞ்தாலும்,
143
00:11:46,269 --> 00:11:48,897
நான் அதை சொல்லியிருப்பேன்.
-அதனால தான் நான் வந்துட்டேன்.
144
00:11:49,523 --> 00:11:51,441
அதனால தான் நீ திரும்பி வரவேயில்லையா?
145
00:11:58,573 --> 00:12:02,119
எப்படியிருந்தாலும், சொல்லிக்காம
போறதை நான் விரும்பலை.
146
00:12:03,662 --> 00:12:05,163
போயிட்டு வரேன்னு சொல்லிக் கொள்வது முக்கியம்.
147
00:12:06,665 --> 00:12:08,292
எனவே, இது போயிட்டு வரேன்னு சொல்றதா, ஏய்?
148
00:12:10,711 --> 00:12:12,004
நிரந்தரமா.
149
00:12:14,923 --> 00:12:17,718
நீ இன்னிக்கு இரவு என்னோட டின்னருக்கு வந்தாலொழிய.
-என்ன? கடவுளே.
150
00:12:17,718 --> 00:12:20,012
மும்பையில் இது தான் என்னோட கடைசி இரவு.
என்னோட டின்னர் சாப்பிடேன்.
151
00:12:20,012 --> 00:12:22,347
ரெண்டு சாதாரண மனிதர்களப் போல.
152
00:12:22,347 --> 00:12:25,309
நான் எதைப் பத்தியெல்லாம் பேசக்கூடாதுன்னு
நீ எனக்கு பட்டியல் தந்தாலும் ஏத்துக்குறேன்.
153
00:12:31,064 --> 00:12:32,190
அது நல்ல யோசனையா இருக்கே.
154
00:12:33,358 --> 00:12:34,943
அப்படியா?
-ஆமாம்.
155
00:12:34,943 --> 00:12:37,904
எங்க சந்திக்கலாம்னு சொல்லிடு,
ஏன்னா அதெல்லாம் எனக்குத் தெரியாது.
156
00:12:47,831 --> 00:12:48,957
நடந்துகிட்டே இரு.
157
00:12:49,458 --> 00:12:53,295
நீ என்ன எழவு நினைச்சிட்டிருக்க, இது மாதிரி
ரஹீமையும், ஃஜூவையும் ஏமாத்துறதுக்கு?
158
00:12:54,338 --> 00:12:55,714
மரிஃஜிசோ நம்ம இடத்தை தாறுமாறா
புரட்டி எடுத்துட்டான்.
159
00:12:56,840 --> 00:12:58,008
எனக்கு பயமா இருந்தது, செபாஸ்டியன்.
160
00:12:58,008 --> 00:13:00,886
மரிஃஜிசோ உன்னை நட்டாத்துல விட
நினைச்சான், அதனால அவன் நாசமாப்போகட்டும்.
161
00:13:00,886 --> 00:13:02,220
நான் எல்லாத்தையும் எடுத்துக்கிட்டேன்.
162
00:13:02,220 --> 00:13:05,474
லீசா, நாம இப்போவே போயிடலாம். நாம...
-எப்படி முடியும்?
163
00:13:06,058 --> 00:13:08,644
மரிஃஜிசோ நம்ம பாஸ்போர்ட்டுகளைப்
பிடுங்கிட்டான், இப்போ எப்படி போக முடியும், ம்ம்?
164
00:13:09,269 --> 00:13:13,023
நாம எங்கே எல்லாம் போறோம்னு பார்த்துக்கிட்டே
இருப்பான். உன்னை கொன்னுடுவாங்க.
165
00:13:13,023 --> 00:13:14,983
எனக்கும் அதுல பங்கிருக்குன்னு நினைப்பாங்க.
166
00:13:15,567 --> 00:13:17,569
லீசா, நீதான் நான் தைரியமா
இருக்கணும்னு விருப்பப்பட்ட.
167
00:13:17,569 --> 00:13:20,614
இதுபோல இல்லை. அவங்க
உனக்கு தீங்கு செய்யறதுக்கு முன்னாடி போயிடு.
168
00:13:20,614 --> 00:13:22,157
லீசா, பிளீஸ் நான் சொல்றதைக் கேளு.
169
00:13:22,741 --> 00:13:25,494
லீசா, என்னோட வந்துடு. பிளீஸ்.
170
00:13:26,078 --> 00:13:27,287
மன்னிச்சிடு, என்னால் முடியாது.
171
00:13:36,338 --> 00:13:38,590
ரெனால்டோ'ஸ் கஃபே
172
00:13:38,590 --> 00:13:41,760
அவ்வளவு சிகப்பு எச்சரிக்கை ஆவணங்கள் இருக்கு,
ஆனால் ஒண்ணு கூட பொருந்தலையே.
173
00:13:42,260 --> 00:13:44,972
ஒருவேளை, திரும்பிக் கட்டாத கடனோ,
இல்ல கோபக்கார மனைவி கிட்டேர்ந்து மும்பையில்
174
00:13:44,972 --> 00:13:48,392
ஓடி ஒளியற இன்னொரு வெள்னைக்காரன் தானோ.
175
00:13:48,392 --> 00:13:51,687
எனக்குத் தெரிஞ்ச பத்திரிகையாளர்களுக்கு
எல்லாம் பொதுவா ஒரு விஷயம் இருக்கும்.
176
00:13:52,187 --> 00:13:54,356
விடாம முயற்சி செய்து பார்ப்பது.
177
00:13:54,356 --> 00:13:55,941
ஓஹோ, அப்படியா?
178
00:13:57,734 --> 00:14:00,487
என்ன? உங்கிட்ட அது இல்லைன்னு நான் சொல்லலை.
-என்னால அதைச் செய்ய முடியும்னு நீ நினைக்கலையா?
179
00:14:00,487 --> 00:14:02,114
என்ன? சும்மா என்னைக் குஷிப்படுத்துறதுக்காகவா?
180
00:14:02,114 --> 00:14:04,324
நாம அவனை அடையாளம் காண, இன்னும்
பல வழிகள் இருக்குன்னு சொல்ல வந்தேன்.
181
00:14:09,621 --> 00:14:11,915
லின். எப்படி இருக்கீங்க?
182
00:14:13,125 --> 00:14:14,209
குறை எதுவும் இல்லை.
183
00:14:15,627 --> 00:14:17,504
நான் தான் லின்.
-இவர் நிஷான்த்.
184
00:14:17,504 --> 00:14:20,299
இவர், என்... பாய்ஃபிரெண்ட்.
-நான் அவளுடைய ஃபிரெண்ட்... பாய்ஃபிரெண்ட்.
185
00:14:20,299 --> 00:14:23,135
நான் கவிதாவின் பாய்ஃபிரெண்ட்.
உங்கள சந்திச்சதுல சந்தோஷம், லின்.
186
00:14:23,844 --> 00:14:25,137
எனக்கும் அப்படித்தான்.
187
00:14:25,804 --> 00:14:28,015
நீங்க டீடேர் பார்த்திருக்க மாட்டீங்க,
இல்ல?
188
00:14:28,015 --> 00:14:29,891
ரெண்டு நாளா பார்க்கலை.
189
00:14:29,891 --> 00:14:31,143
சரி தான்.
190
00:14:31,143 --> 00:14:32,728
சரி, அப்புறம் சந்திக்கலாம்.
-பார்க்கலாம்.
191
00:14:40,819 --> 00:14:42,529
டீடேர் இங்கே வந்தாரா?
192
00:14:42,529 --> 00:14:44,781
டீடேரா? இல்லை.
193
00:15:01,840 --> 00:15:03,342
ஹே, நான்தான் லின்.
194
00:15:09,097 --> 00:15:10,098
டீடேர்?
195
00:15:10,098 --> 00:15:13,435
லின்.
உன்னோட பாஸ்போர்ட்டை ரெடி பண்... பண்ணலை.
196
00:15:16,605 --> 00:15:17,606
சரி.
197
00:15:19,983 --> 00:15:21,610
என்ன நடக்குது, டீடேர்?
198
00:15:26,490 --> 00:15:29,201
பாரு, நீ கதவை திறக்குற வரைக்கும்
நான் இங்கேயே தான் இருக்கப் போறேன்.
199
00:15:39,753 --> 00:15:40,754
ஹை.
200
00:15:43,256 --> 00:15:45,467
நான் உன்னை இங்கே போன முறை
பார்த்ததுக்குப் பிறகு நீ வெளியே போனாயா?
201
00:15:45,968 --> 00:15:49,137
வந்து, என் அண்டை வீட்டுக்காரர் ஒருவர்
நல்ல வகையா உணவு கொண்டு தருகிறார்.
202
00:15:49,137 --> 00:15:51,556
நான் வெளியே போக அவசியம் இருக்கலை.
203
00:15:56,019 --> 00:15:58,647
உனக்கு உன் ஃபோட்டோக்களையும்
பணத்தையும் வேணும்னா திரும்பி எடுத்துக்கோ.
204
00:15:58,647 --> 00:16:01,984
அவை ரெண்டுமே இருக்கு...
ரெண்டும் இங்கேயே... இங்கேயே இருக்கு.
205
00:16:01,984 --> 00:16:04,403
என் பாஸ்போர்ட் இல்லையே.
206
00:16:05,612 --> 00:16:06,697
சிறப்பு தான்.
207
00:16:50,324 --> 00:16:54,202
இது ஆபத்தானது. இங்கே ஏன் வந்த?
208
00:16:54,202 --> 00:16:56,622
அக்கா என் கடனுக்காக, என்னை
இந்த இடத்துக்கு வித்துட்டாங்க.
209
00:16:56,622 --> 00:16:58,832
நான் என்ன செய்ய முடியும்,
முடியாதுன்னா சொல்ல முடியும்?
210
00:16:59,833 --> 00:17:01,543
எப்போ உன்னால இங்கிருந்து போக முடியும்?
211
00:17:03,003 --> 00:17:05,338
என் கடன் தீரும் வரையில நான்
இங்கே இருக்கணும்.
212
00:17:06,339 --> 00:17:08,967
நீ என் அலுவலகத்தைக் கூப்பிட்டு இருக்கக்கூடாது.
213
00:17:09,968 --> 00:17:12,179
எனக்கு வேற வழி என்ன இருந்தது?
வேற என்ன செய்யறதுன்னு எனக்குத் தெரியலை.
214
00:17:12,179 --> 00:17:13,722
எனக்கு எதுவும் புரியலை.
215
00:17:13,722 --> 00:17:16,141
நான் முட்டாள் இல்லை, ஆகாஷ்.
216
00:17:16,141 --> 00:17:19,560
நாம கனடாவுக்கு ஓடிப் போறது,
அங்கே வாழறது, அந்த கனவு,
217
00:17:19,560 --> 00:17:21,646
அந்த பேச்செல்லாம் உண்மையில்லைன்னு தெரியும்.
218
00:17:21,646 --> 00:17:24,482
நான் உங்களுக்கு எப்போதுமே வப்பாட்டியா தான்
இருக்க முடியும் எனக்குத் தெரியும்.
219
00:17:24,482 --> 00:17:25,651
ஆனால் இப்போ...
220
00:17:26,568 --> 00:17:32,574
நான் உங்கள நேசிக்கிற அளவுக்கு நீங்களும்
என்னை நேசிக்கிறீங்களான்னு பார்க்க ஆசை.
221
00:17:32,574 --> 00:17:34,242
என் பதவியில இருக்கிற ஒருவன்...
222
00:17:34,242 --> 00:17:39,414
அந்த பதவிக்காகதான், சாகர் வாடாவுக்கு வலீத்பாய்
உங்களுக்கு அவ்வளவு பெரிய தொகையை தந்திருக்கார்.
223
00:17:39,414 --> 00:17:40,999
அந்த பணத்தை உபயோகிச்சு...
224
00:17:40,999 --> 00:17:43,919
சாகர் வாடாவுக்காக கிடைச்ச பணத்தை
உபயோகிச்சு என்னை விடுதலை செய்யுங்க.
225
00:17:45,837 --> 00:17:48,048
நீ உயிரோட இருப்பது மட்டும் வலீத்பாய்க்கு தெரிந்தால்,
226
00:17:48,048 --> 00:17:49,758
அவனுடைய ஆட்கள் உன்னை கொன்னுடுவாங்க.
227
00:17:49,758 --> 00:17:51,843
எப்படியானாலும், நான் இங்கே தான் இறக்கப் போறேன்.
228
00:17:51,843 --> 00:17:55,639
இருந்தாலும், எனக்கு அவனோடு இருக்கும்
ஒப்பந்தத்தைப் பத்தி நீ பேசவே கூடாது.
229
00:17:55,639 --> 00:17:57,766
அது உனக்குப் பாதுகாப்பானது இல்லை.
230
00:18:00,060 --> 00:18:01,770
இது தான் உனக்கு நல்லது.
231
00:18:02,854 --> 00:18:06,191
நீங்க, நீங்க சொல்றது.
நான் இங்கே பாதுகாப்பா இல்லைன்னு தானே.
232
00:18:09,278 --> 00:18:12,281
மேடம் ஃஜூவிடமிருந்து என்னை வாங்க
வலீத் கொடுத்த பணத்தை பயன்படுத்துங்க.
233
00:18:13,240 --> 00:18:14,574
இப்போதே அவங்களோட பேசுங்க.
234
00:18:16,493 --> 00:18:19,788
அப்புறம் எல்லாமே முன்னாடிப் போல ஆயிடும்.
235
00:18:22,541 --> 00:18:26,628
ஆகாஷ்? அதை தானே நீங்களும் விரும்புறீங்க, இல்லையா?
236
00:18:32,718 --> 00:18:36,221
ஆமாம். ஆமாம், நிச்சயமா.
237
00:18:39,474 --> 00:18:42,102
என்ன செய்யணும்னு பார்த்து செய்யறேன்.
238
00:18:58,118 --> 00:18:59,953
மினிஸ்டர் பான்டே.
239
00:19:05,584 --> 00:19:06,793
பிளீஸ்.
240
00:19:15,844 --> 00:19:19,473
என்ன? நான் குடிச்சு, அதையே யோசிச்சு,
நாசமாப் போக விட மாட்டாயா?
241
00:19:20,307 --> 00:19:24,102
எப்படி சோகமா இருக்கணும்னு தெரியாதவங்களுக்கு
தான் டிப்ரெஷன் வரும்னு, கார்லா சொல்லியிருக்கா.
242
00:19:26,939 --> 00:19:29,232
அதுக்கு... என்ன எழவு அர்த்தமுன்னு புரியலையே?
243
00:19:29,232 --> 00:19:32,986
கார்லா மட்டும் கொஞ்சம் யோசிக்கிறதை குறைச்சு,
உணர்ச்சிகளை அதிகமாக்கிட்டான்னா, நல்லாயிருப்பா.
244
00:19:32,986 --> 00:19:34,905
ஆமாம், சந்தேகமேயில்லாம.
245
00:19:36,239 --> 00:19:37,407
எனவே, என்ன ஆச்சு?
246
00:19:39,201 --> 00:19:40,786
நான் எங்கே ஆரம்பிக்க?
247
00:19:43,330 --> 00:19:48,377
எங்க அப்பா ரொம்ப நல்ல ஆசிரியர், எல்லோருக்கும்.
நான் ஒருத்தனைத் தவிர.
248
00:19:49,711 --> 00:19:54,007
படிப்புல நான் மோசமா இருந்ததை அவரால
ஏத்துக்கவே முடியலை.
249
00:19:56,760 --> 00:19:59,096
அவர் கையால வாங்கிய அடிகள்,
அதுவும் என்னுடைய பிள்ளை பருவத்துல,
250
00:19:59,096 --> 00:20:03,433
அந்த அடிகளால என் உடம்பு முழுவதும்
காயமா போச்சு.
251
00:20:03,433 --> 00:20:05,394
அடி வாங்கப் போற பீதியிலேயே நான் வாழ்ந்தேன்
252
00:20:05,394 --> 00:20:09,147
அது மட்டுமில்லாம, அதோட நாம எதுக்குமே பயனில்லை
என்கிற அந்த நம்பிக்கையின்மையும் தான்.
253
00:20:10,107 --> 00:20:12,234
அதனால, 16 வயசான போது ஓடி போயிட்டேன்.
254
00:20:12,234 --> 00:20:16,321
கொஞ்சம் புத்தியும், ஓரளவுக்கு நயமும்
இருக்குற ஒரு விடலைப் பையன் தான் அப்போ.
255
00:20:19,700 --> 00:20:22,869
அப்போதிலிருந்து, அன்னிக்கு வரை, யாருமே
என்னை அப்படி அடிச்சதில்லை.
256
00:20:22,869 --> 00:20:24,204
அந்த போலீஸ்காரங்க அடிச்ச அடி, அதே தான்.
257
00:20:24,204 --> 00:20:26,290
அவங்க என்னைப் பார்த்த பார்வை
ஒரு புழுவுக்கு சமானமாகாது.
258
00:20:26,290 --> 00:20:28,292
அவங்க என்ன நினைக்குறாங்கன்னு யார் கவலைப்பட்டா?
259
00:20:28,292 --> 00:20:31,628
சரி, அவங்க... ஆழ் மனசுல,
அவங்க நினைச்சது சரின்னு... எனக்குத் தெரியும்.
260
00:20:37,968 --> 00:20:39,177
அதெல்லாம் என்ன?
261
00:20:42,431 --> 00:20:43,640
நினைவுத் தாள்கள்.
262
00:20:45,309 --> 00:20:49,229
நான் எவ்வளவு மோசமான ஆளுன்னு
எனக்கு நானே ஞாபகப்படுத்த, வச்சிருக்கேன்.
263
00:20:51,440 --> 00:20:55,319
எனக்கு ஒரு காதலன் இருந்தான் நான்...
ஜெனோவாவிலே, நான் இளைஞனா இருந்தபோது.
264
00:20:56,653 --> 00:20:59,615
நல்ல மனிதன், அகத்துலேயும் புறத்துலேயும்.
எனக்கு நிறைய விஷயங்களைச் சொல்லிக் கொடுத்தான்.
265
00:20:59,615 --> 00:21:00,866
ஆல்பெர்டோ.
266
00:21:02,034 --> 00:21:05,621
எனக்கு ரொம்ப அழகான கடிதங்களை
எல்லாம் எழுதினான், தெரியுமா.
267
00:21:05,621 --> 00:21:08,999
அவனால நான் ஒரு புது ஆளா
மாறியது மாதிரி உணர்ந்தேன்.
268
00:21:10,000 --> 00:21:11,918
அப்போ, ஆல்பெர்டோவுக்கு என்ன ஆச்சு?
269
00:21:13,086 --> 00:21:14,129
வந்து, அவன் என்னை நேசிச்சான்.
270
00:21:17,257 --> 00:21:18,467
நான் அவனை நேசிச்சேன்.
271
00:21:19,301 --> 00:21:23,221
ஆனால் அவன் ஒரு... தவறு செய்துட்டான்.
272
00:21:23,221 --> 00:21:24,306
அவன்...
273
00:21:25,349 --> 00:21:28,143
எங்க நேசத்தை
சோதிச்சுப் பார்க்க தீர்மானிச்சான்.
274
00:21:29,436 --> 00:21:33,065
அவனுக்கு இருந்த அவ்வளவு விவேகம் இருந்தும்,
அன்பை சோதிக்க முடியாதுன்னு அவனுக்குத் தெரியலை.
275
00:21:33,065 --> 00:21:36,818
நேர்மையை சோதிக்கலாம், சரி. விசுவாசம், நிச்சயமா.
ஆனால் அன்பு. அது முடியுமா?
276
00:21:36,818 --> 00:21:38,987
அன்பு நிரந்தரமானது,
277
00:21:38,987 --> 00:21:41,406
நாம நேசிக்கிற... ஒருத்தரை
வெறுக்க வேண்டி வந்தாலும்.
278
00:21:41,406 --> 00:21:44,409
நாம ஒருத்தரை நேசிட்டிருக்கும்போதே
அவங்களுக்கு தகாத விஷயங்களையும் செய்யலாம்,
279
00:21:44,409 --> 00:21:46,328
அதே சமயத்துல.
280
00:21:47,079 --> 00:21:48,372
எனவே, என்னன்னா,
281
00:21:50,123 --> 00:21:54,002
அல்பெர்டோ, அவன் பணத்தை எங்கே
வச்சிருக்கான்னு எனக்கு தெரிய வச்சான்,
282
00:21:54,002 --> 00:21:57,673
எனவே நான் அதையெல்லாம் எடுத்துக்கிட்டு...
ஓடி போயிட்டேன்.
283
00:21:59,341 --> 00:22:01,718
அன்புன்னா, இதுக்குள்ள அவன் உன்னை
மன்னிக்கவும் செய்திருப்பான்.
284
00:22:05,013 --> 00:22:06,932
நீ அப்புறம் அவனைப் பார்க்கவே இல்லையா?
285
00:22:09,726 --> 00:22:12,104
பதினைந்து வருஷத்துக்கு அப்புறம்,
ஒரு பார்க்குல நான் அவனைப் பார்த்தேன்,
286
00:22:13,313 --> 00:22:15,023
பார்த்துட்டு, அவசர அவசரமா அவனைத் தாண்டி
போயிட்டேன்.
287
00:22:15,941 --> 00:22:16,942
நான்...
288
00:22:18,527 --> 00:22:21,780
என்னை நேசிச்ச நல்ல அறிவாளியான மனுஷனை
அவசர அவசரமா தாண்டிப் போனேன்,
289
00:22:21,780 --> 00:22:24,616
ஏன்னா அவனுக்கு வயசாயிடுச்சு,
அந்த அழகெல்லாமும் போயிடுச்சுன்னு தான்.
290
00:22:28,370 --> 00:22:31,373
அவனுடைய பலவீனம்,
தனிமை, அவையெல்லாம் என்னை பயமுறுத்தியது.
291
00:22:31,915 --> 00:22:33,750
அதுல பங்கு கொள்ள நான் விரும்பலை.
292
00:22:35,252 --> 00:22:39,339
ஆனால் இப்போ... இப்போ, நானே அவனாகிட்டேன்.
293
00:22:40,924 --> 00:22:44,469
நான் அந்த சிறையில அடி வாங்கியபோது,
எங்க அப்பாவோட இருந்தா மாதிரியே இருந்தது.
294
00:22:44,469 --> 00:22:46,096
பயனில்லாத, உதவாக்கரையா.
295
00:22:46,096 --> 00:22:51,059
என் மொத்த வாழ்க்கையே ஒரு... ஒரு
கானல் நீரானது போல எனக்குத் தோணுது.
296
00:22:53,770 --> 00:22:55,939
நீ இப்படியே இந்த குழப்பத்துல இருந்தால் தான்
அப்படி ஆகும்.
297
00:22:55,939 --> 00:22:58,191
நீ எதுலேர்ந்து ஒளிந்து ஓடுறயோ,
நீ அதிலிருந்து ஏற்கனவே தப்பிச்சிட்டே.
298
00:22:58,191 --> 00:22:59,401
அந்த போலீஸ்காரங்க,
அவங்க இங்கே இருக்காங்க.
299
00:22:59,401 --> 00:23:01,486
ஒவ்வொரு முறை நான் வீதியில
நடக்குற போதும், அது பயமா தான் இருக்கும்.
300
00:23:05,407 --> 00:23:07,034
நான் ஒரு வங்கிக் கொள்ளைகாரன், டீடேர்.
301
00:23:08,744 --> 00:23:10,245
சிறையிலிருந்த தப்பிச்சு வந்தேன்.
302
00:23:11,246 --> 00:23:13,624
ஆஸ்திரேலியாவிலே, ரொம்ப
தேடப்படுறவங்கள்ல நானும் ஒருவன்.
303
00:23:16,001 --> 00:23:18,837
அந்த போலீஸ்காரன் என்னை சிறையிட்டானோ,
அவன் நான் இறப்பதைப் பார்க்க காத்துட்டிருக்கான்.
304
00:23:18,837 --> 00:23:23,884
ஏன் எங்கிட்ட எங்கிட்ட சொல்ற? இதுவும் ஒரு சோதனையைப்
போலவா? நான் ரொம்ப மோசமா தோற்பேன், தெரியுமா.
305
00:23:23,884 --> 00:23:25,385
இல்லை, இது சோதனை இல்லை.
306
00:23:26,553 --> 00:23:28,555
எனக்கு உன் நிலை புரியுதுன்னு நீ
தெரிஞ்சுக்கத்தான்.
307
00:23:29,640 --> 00:23:32,643
தினமும் காலையில எழுந்திருக்கும்போதே,
என்னை துரத்திட்டு வராங்கன்னு நான் நினைப்பேன்.
308
00:23:34,019 --> 00:23:36,772
அந்த பயம் எப்பவும் போகாது, நீ இங்கேயே
உள்ள இருந்தாலும், இல்லைனாலும்.
309
00:23:39,483 --> 00:23:40,943
ஆனால் நாம சுதந்திரமா இருக்கும் ஒவ்வொரு நாளும்
310
00:23:42,110 --> 00:23:44,696
அந்த கேடுகெட்டவங்களுக்கு ஒரு அடி
கொடுக்குறது போல தான்.
311
00:23:58,752 --> 00:23:59,795
பேரி,
312
00:24:01,088 --> 00:24:02,965
எனக்கு கெட்ட செய்தி பிடிக்காதுன்னு
உனக்குத் தெரியுமில்ல.
313
00:24:10,013 --> 00:24:12,474
ஒரு பொருத்தம் கிடைச்சிருக்கு.
இன்னிக்கு தான் அந்த நாள், சார்ஜ்.
314
00:24:13,558 --> 00:24:14,601
கொண்டு வா.
315
00:24:46,133 --> 00:24:49,428
சார்லி. சார்லி பென்டர்காஸ்ட்,
அவன் தான் என்னிடம் துப்பாக்கியைக் கொடுத்தான்.
316
00:24:49,428 --> 00:24:52,764
அவன் எங்கிட்ட கொடுக்கல, ஆனால் அவனுடையது தான்.
நானும்... நானும்... அதை இரவல் வாங்கினேன்.
317
00:24:52,764 --> 00:24:54,558
உண்மையைச் சொல்றேன், அவன்
அதை எங்கிட்ட கொடுக்கலை.
318
00:24:54,558 --> 00:24:56,810
அவனுடைய துப்பாக்கி தான்,
அவனுக்குத் தெரியாம நான் எடுத்துக்கிட்டேன்.
319
00:24:56,810 --> 00:24:59,813
சார்லி பென்டர்காஸ்ட்னு சொல்ற.
-உறுதியாச் சொல்றேன்.
320
00:25:08,655 --> 00:25:10,991
இன்னிக்கு நடந்த சம்பவத்துக்கும், கன்டாலாவுல
321
00:25:11,575 --> 00:25:14,328
நீங்க சுனிதாவோட இருந்ததுக்கும் சாட்சியா
எங்க கிட்ட ஃபோட்டோகளும், ஒலிப்பதிவுகளும் இருக்கு.
322
00:25:15,996 --> 00:25:17,664
உங்க கதையே முடிஞ்சிடும்,
323
00:25:17,664 --> 00:25:21,376
உங்க மானம், மரியாதை எல்லாம் போயிடும்,
உங்க மனைவியும் குழந்தைகளும் அவமானப்படுவாங்க.
324
00:25:22,961 --> 00:25:25,172
ஆனால் நாங்க உங்களுக்கு எதிரிங்க இல்லை,
அமைச்சரே.
325
00:25:25,172 --> 00:25:27,674
நீ மக்களோட விருப்பத்தைக்
கேட்டு நடங்கன்னுதான் நாங்க கேட்கிறோம்.
326
00:25:29,885 --> 00:25:33,597
அவங்களோட வாக்குகள், காதர் கானுக்கு
சாதகமா இருந்தால், இருந்துட்டுப் போகுது.
327
00:25:33,597 --> 00:25:37,726
வலீதுக்கு குடிசைப் பகுதி வாக்குகள் கிடைக்கலைன்னா,
ருஜுல்ல கொன்னது போல, என்னையும் கொல்வான்.
328
00:25:37,726 --> 00:25:41,855
வலீத் ருஜுலை கொலை செய்யலை.
காதர் கானுக்கு துரோகம் செய்ததால அவன் இறந்தான்.
329
00:25:43,690 --> 00:25:45,275
சுனிதாவுக்கு என்ன ஆகும்?
330
00:25:45,859 --> 00:25:48,070
எங்களுக்கு முடியாதுன்னு சொல்லிட்டா,
அவளுக்கு என்ன ஆகும்னு நினைக்கிறீங்க?
331
00:25:48,862 --> 00:25:51,073
நீங்க அவளை காதலிக்கறதாக சொல்கிறாள்.
-ஆமாம்.
332
00:25:51,073 --> 00:25:54,368
நான் அவளை காதலிக்கலைன்னா
எவ்வளவோ சுலபமா இருந்திருக்கும்.
333
00:25:55,077 --> 00:25:56,995
ஆனால் எனக்கு என் குடும்பமும் வேண்டும்.
334
00:25:57,871 --> 00:25:59,957
நான் ஒரு கௌரவமான பதவியில இருப்பவன்.
335
00:26:00,457 --> 00:26:03,043
என் மனைவியோட குடும்பத்துக்கு நல்ல
மரியாதை உண்டு.
336
00:26:03,627 --> 00:26:06,088
சுனிதா வெறும் ஒரு காமாத்திப்புரா விபச்சாரிதான்.
337
00:26:09,383 --> 00:26:11,009
நான்... நான்... நான் அவளை வச்சுக்கலாம்னு
338
00:26:12,135 --> 00:26:14,429
நினைச்சது என்னுடைய முட்டாள்தனம் தான்.
339
00:26:14,429 --> 00:26:16,848
எல்லாமே உங்களுக்கு சாதகமா, பாதிப்பே
இல்லாம நடக்கணும்னு பார்க்கறீங்க.
340
00:26:16,848 --> 00:26:18,308
கண்டிப்பா அப்படித் தான் நினைப்பேன்.
341
00:26:19,017 --> 00:26:20,727
அப்போ காதர்பாயை நம்புங்க.
342
00:26:28,318 --> 00:26:30,153
நான்... நான் அதைச் செய்யறேன்.
343
00:26:32,072 --> 00:26:36,493
அப்போ நாங்க உங்க விஷயத்தை ரகசியமா வச்சுக்குறோம்.
அதோட சுனிதாவும் இன்னிக்கே வெளியே வந்துடுவா.
344
00:26:39,997 --> 00:26:41,206
ஒரு... ஒருவேளை...
345
00:26:42,374 --> 00:26:44,334
ஒருவேளை அவ இங்கேயே
தங்குறது தான் பரவாயில்லையோ.
346
00:26:45,585 --> 00:26:47,504
அவளை அப்படியே விட்டுட்டு போகப்போறீங்களா?
347
00:26:47,504 --> 00:26:51,383
நீங்க தானே அவளை இங்கே கொண்டு வந்தீங்க,
நான் இல்லையே.
348
00:26:56,388 --> 00:26:59,099
சாகர் வாடா தான்
இப்போ முக்கியமான இடம் போலும்.
349
00:27:02,394 --> 00:27:04,813
யாருக்காவது
மினிஸ்டர் பான்டேயைப் பத்தி தெரிஞ்சுது,
350
00:27:04,813 --> 00:27:07,399
அதை நீங்க தான் சொன்னதாக நாங்க புரிஞ்சுக்கிட்டு,
காதர் உங்களை கொன்னுடுவார்.
351
00:27:09,151 --> 00:27:11,695
"நாங்க." "காதர்."
352
00:27:12,571 --> 00:27:13,697
நீன்னு சொல்ற.
353
00:27:19,661 --> 00:27:22,080
அன்னிக்கு டீடேர் பயந்ததைப் பார்த்தேன்,
354
00:27:22,080 --> 00:27:25,667
துரத்தப்படுவதும், பயப்படுவதும் என்னன்னு
நல்லாவே தெரிந்திருந்த போதும்,
355
00:27:25,667 --> 00:27:31,632
அதை கடந்து போறதுக்கு ஒரே வழி, "ச்சீ, போன்னு"
சொல்லி உதறி அடிச்சுட்டு, காலை முன்னே வக்கணும்.
356
00:27:32,841 --> 00:27:35,969
அவங்க என்ன பின்தொடர்ந்து வர்றாங்களா?
-இல்லையில்லை. தப்பிச்சுட்ட. தப்பிச்ச.
357
00:27:41,266 --> 00:27:43,352
இதுக்குத் தயாரா?
-அவங்க போலீஸ்காரங்க தான்.
358
00:27:44,019 --> 00:27:45,228
உன் பின்னாடி வரேன்.
359
00:27:50,776 --> 00:27:51,902
ஹே, பாஸ்!
360
00:27:52,611 --> 00:27:54,613
டீடேர், நண்பா, மீண்டும் வருக.
-உன்னைப் பார்த்ததுல சந்தோஷம்.
361
00:27:56,239 --> 00:27:57,991
ஹே!
-பார்த்துல சந்தோஷம். எப்படியிருக்க?
362
00:27:57,991 --> 00:28:01,161
ஆம், நான் கொஞ்ச நாள் ஊருக்குப் போயிருந்தேன்,
மன்னிக்கணும், ஆனால் இப்போ வந்தாச்சு, ஆம். ஆமாம்.
363
00:28:01,161 --> 00:28:02,829
ஆமாம், ஆமாம், இல்ல. நல்லாயிருக்கோம்.
364
00:28:02,829 --> 00:28:04,498
ஹே. ஹே.
365
00:28:04,498 --> 00:28:06,333
நமஸ்தே. நமஸ்தே. நல்லாயிருக்கேன்.
366
00:28:09,127 --> 00:28:11,588
உனக்கு நண்பர்கள் தேவையில்லாம இருக்கலாம்,
ஆனா உனக்கு நண்பர்கள் இருக்காங்க.
367
00:28:11,588 --> 00:28:13,465
ஆம், அதுல ஒருத்தனாவது உண்மையானவன் தான்.
368
00:28:16,593 --> 00:28:18,011
விஸ்கியும் பியரும்.
369
00:28:20,722 --> 00:28:22,307
நாம உட்காரலாம்னு நினைக்கிறேன்.
370
00:28:22,307 --> 00:28:24,434
காட்டுமிராண்டிகள் தான் நின்னுக்கிட்டே
குடிப்பாங்க.
371
00:28:24,434 --> 00:28:26,311
ஹே.
-நான் கழிப்பறைக்கு போயிட்டு வரேன்.
372
00:28:36,238 --> 00:28:38,323
ஹே, மரிஃஜிசோ.
373
00:28:40,701 --> 00:28:42,286
எங்கே போயிருந்த?
374
00:28:42,286 --> 00:28:45,330
எனக்கு கொஞ்சம் கவனிக்க வேண்டிய
சொந்த வேலை இருந்தது.
375
00:28:46,707 --> 00:28:48,458
மொடேனா உன்னை தொடர்புகொண்டானா என்ன?
376
00:28:49,293 --> 00:28:52,671
இல்லையே, எங்கிட்டேர்ந்து அவனுக்கு
என்ன தேவைப்படும்? அதாவது...
377
00:28:52,671 --> 00:28:54,006
பாஸ்போர்ட்டுகள்.
378
00:28:56,591 --> 00:28:59,803
அப்படி அவன் உன்னை கூப்பிட்டால், நீ பாருல என் கிட்ட
சொல்லச் சொல்லு, இல்ல இந்த எண்ணுல் என்னைக் கூப்பிடு.
379
00:29:01,138 --> 00:29:03,932
நீ அவன் மேல இவ்வளவு அக்கறையா இருப்பது
அவனுக்குத் தெரியாது இல்லையா?
380
00:29:04,558 --> 00:29:05,559
தெரியாது.
381
00:29:08,228 --> 00:29:09,646
நீ என் இடத்துல உட்கார்ந்திருக்க.
382
00:29:14,359 --> 00:29:16,445
நீ என்ன செய்தன்னு எனக்குத் தெரியாதுன்னு
நினைச்சயா?
383
00:29:16,445 --> 00:29:18,071
அப்படின்னா உனக்கு என்னைவிட அதிகம் தெரியும்.
384
00:29:18,071 --> 00:29:20,198
ஆனால் உனக்கு அது கோபத்தைத் தந்ததுன்னா,
நான் சந்தோஷமா இருக்கேன்.
385
00:29:22,618 --> 00:29:24,661
ஓ, உனக்கு
சீக்கிரமே ஆப்பு வக்கிறேன்.
386
00:29:33,378 --> 00:29:34,588
என்ன விஷயம்?
387
00:29:37,799 --> 00:29:39,801
எதுவும் புரியலை.
-பைத்தியம்.
388
00:29:41,553 --> 00:29:42,596
சியர்ஸ்.
389
00:29:49,144 --> 00:29:50,354
எப்படிப் போச்சு?
390
00:29:50,354 --> 00:29:52,564
50-ரூபாயிக்கு விலை போற விபசாரியை விட
பான்டே சீக்கிரமாவே ஒத்துக்கிட்டான்.
391
00:29:53,148 --> 00:29:54,816
கார்லா அவனை நல்லா போட்டு மிதிச்சுட்டா.
392
00:29:54,816 --> 00:29:56,360
நல்லது. ரொம்ப நல்ல செய்தி.
393
00:29:56,902 --> 00:29:57,903
கார்லா?
394
00:30:00,530 --> 00:30:01,865
வேலை முடிஞ்சுது.
395
00:30:08,538 --> 00:30:10,749
பான்டே இந்த பெண்ணை நிஜமாவே நேசிக்கணும்.
396
00:30:11,333 --> 00:30:13,752
கண்டுபிடிச்சா, வலீத் தன்னைக்
கொன்னுடுவானோன்னு பான்டேக்கு பயம்.
397
00:30:13,752 --> 00:30:14,878
அப்படியும் நடக்கலாம்.
398
00:30:14,878 --> 00:30:16,588
ஆனால் அதுக்குள்ள, ரொம்ப தாமதமாகிடும்.
399
00:30:16,588 --> 00:30:18,590
அந்த செய்தி அவன் காதுக்கு எட்டும்போது,
400
00:30:18,590 --> 00:30:21,718
வலீதோட முகத்தைப் பார்க்க, ஒரு ஈயாக மாறி
அந்த சுவத்துல உட்கார முடிந்ஞா, நல்லாயிருக்கும்.
401
00:30:22,427 --> 00:30:25,806
இதெல்லாம் அதுக்கு தான் செய்யறோமா?
-இல்லை, ஆனால் அவனுடைய அவமரியாதையை
402
00:30:25,806 --> 00:30:28,976
தண்டிப்பது ஒரு அதிகமான சலுகை, அதை நான்
அனுபவிக்காம விட முடியாதே.
403
00:30:29,726 --> 00:30:31,979
கார்லா, இது உனக்கு சுலபமான வேலையா இருக்கலை.
எனக்குப் புரியுது.
404
00:30:31,979 --> 00:30:34,022
சுனிதாவுக்கு இருந்ததைவிட எனக்குக் கஷ்டமா இல்லை.
405
00:30:34,564 --> 00:30:36,024
நீ அவளுக்காக அனுதாபப்படுற.
406
00:30:36,024 --> 00:30:40,195
அவ பான்டேயை உண்மையா நேசிக்கிறா, பதிலுக்கு
அவனும் தன்னை நேசிக்கணும்னு விரும்புறா.
407
00:30:40,195 --> 00:30:43,532
நாம அதை நமக்கு சாதகமா வளைச்சோம்,
அப்புறம் பான்டே அவ முகத்திலேயே உடைச்சுட்டான்.
408
00:30:43,532 --> 00:30:45,909
அதனால இப்போ, அரசியல்வாதிகளை
நம்பக்கூடாதுன்னு அவ கத்துக்கிட்டா.
409
00:30:45,909 --> 00:30:48,662
நாம ஜெயிச்சிருக்கோம். இது ஒரு
கொண்டாட்டமா இருக்கும்னு நினைச்சேன்.
410
00:30:48,662 --> 00:30:50,872
என்ஜாய் பண்ணு. எல்லா முறையும்
இப்படி இருக்காது.
411
00:30:54,751 --> 00:30:58,422
நீங்க ரெண்டு பேரும் இதை... இதை
எப்படி வேணும்னாலும் பார்த்துக்கோங்க.
412
00:30:58,422 --> 00:30:59,506
கார்லா.
413
00:31:00,757 --> 00:31:05,387
நீ சொல்லு, நீ திரும்பவும் சந்தோஷமா ஆக,
நான் என்ன செய்யணும்?
414
00:31:08,056 --> 00:31:10,225
சுனிதாவை மீண்டும் சுதந்திரமா விடணும்
415
00:31:10,851 --> 00:31:13,020
அவ என்ன செய்யப்போறான்னு தீர்மானிக்க
அவளுக்கு போதுமான பணமும் தரணும்.
416
00:31:13,020 --> 00:31:16,023
நிச்சயமா. ஆனால் உனக்கு என்ன தேவை?
417
00:31:18,942 --> 00:31:21,111
ஹே. எனக்கு இதெல்லாம் தேவைப்படாது.
418
00:31:21,945 --> 00:31:24,406
நீ வச்சுக்கோ இல்ல யார்கிட்டேயாவது
கொடுத்துடு.
419
00:31:25,532 --> 00:31:27,409
நான் எதை போட்டுக்கணும்னு நீ நினைக்கிற?
420
00:31:27,909 --> 00:31:29,036
இதையா?
421
00:31:30,454 --> 00:31:31,538
இல்ல இதைப் போட்டுக்கலாமா?
422
00:31:32,539 --> 00:31:33,832
அது.
423
00:31:33,832 --> 00:31:35,917
நான் இதுன்னு நினைச்சேன்.
424
00:31:35,917 --> 00:31:38,170
ச்சே, மச்சா, எனக்கு ஒரே பதட்டமா இருக்கு,
லின்பாபா.
425
00:31:38,170 --> 00:31:40,047
நாங்க திருட்டுத்தனமா போறது இன்னும்
சுலபமா இருந்தது.
426
00:31:40,756 --> 00:31:42,841
கொஞ்சம் பதட்டம் நல்லதுதான்.
நீ சீரியஸா இருக்கன்னு தெரியுது.
427
00:31:43,884 --> 00:31:45,260
எனக்கும் கொஞ்சம் பதட்டமா இருக்கு.
428
00:31:46,470 --> 00:31:47,888
நீ எதுக்காக பதட்டமா இருக்க?
429
00:31:47,888 --> 00:31:51,266
எப்படியிருந்தாலும் நீ இன்னிக்கு ராத்திரி கிளம்பப்
போறன்னா, எதுக்கு கார்லா மேடமுக்கு இது போல
430
00:31:51,266 --> 00:31:52,601
டின்னர் எல்லாம் கொடுக்கணும்னு எனக்குக்
குழப்பமா இருக்கு.
431
00:31:53,935 --> 00:31:57,147
நீ அவங்கள உன்னோட வரச் சொல்லப் போறயா?
அது தான் உன் திட்டமா?
432
00:31:58,941 --> 00:32:02,819
நல்ல திட்டம் தான் லின்பாபா. பிடிச்சிருக்கு.
இந்த குடிசையை பகிர்ந்துகிட்டு இருப்பதை விட...
433
00:32:05,697 --> 00:32:08,408
அர்ரே, ஹீரோ!
434
00:32:08,408 --> 00:32:10,661
நம்மள அவங்களுக்கு எப்படி பிடிக்காம போகும்? ம்ம்?
435
00:32:10,661 --> 00:32:13,121
நம்மளப் பாரு! அழகா இல்லை.
436
00:32:13,914 --> 00:32:17,042
நீ வேணும்னா, என்னுடைய அந்த
இன்னொரு நல்ல ஷர்ட்டைப் போட்டுக்கோ.
437
00:32:18,043 --> 00:32:19,127
வேண்டாம், எனக்கு இருக்கு.
438
00:32:20,087 --> 00:32:24,132
போகட்டும், நான் உங்கிட்ட ஒண்ணு
கேட்கணும்.
439
00:32:26,259 --> 00:32:28,095
ரொம்ப சீரியஸ் மேட்டர்.
-என்ன வேணும் உனக்கு?
440
00:32:30,806 --> 00:32:35,978
நீ ஒருவேளை கார்லா மேடத்தை இங்கே கூட்டிட்டு
வந்தன்னு வை, இன்னிக்கு ராத்திரி ஜல்சா பண்ண,
441
00:32:35,978 --> 00:32:39,273
அதை சிறப்பா எப்படி செய்யணும்னு தெரிஞ்சுக்க, நீங்க
பண்ணறதை நான் பார்க்க அனுமதிப்பயா?
442
00:32:45,487 --> 00:32:46,822
இப்போ வசமா மாட்டிக்கிட்ட, இல்ல?
443
00:32:47,364 --> 00:32:48,699
மாட்டிக்கிட்ட! சொல்லு.
444
00:33:07,342 --> 00:33:09,428
நீ ஏன் மொடேனாவோட அப்போவே போகலை?
445
00:33:12,931 --> 00:33:14,933
மரிஃஜிசோ என்னை ரொம்ப பயமுறுத்திட்டான்.
446
00:33:16,310 --> 00:33:18,854
என்னால அதையெல்லாம் தாங்கவே முடியலை.
447
00:33:23,609 --> 00:33:26,278
அவ்வளவையும் மொடேனா, அவன் என்னை
நேசிக்கிறான்னு நிரூபிக்கறதுக்காக செய்திருக்கான்.
448
00:33:27,738 --> 00:33:29,364
நான் அவனை மறுத்துட்டேன்.
449
00:33:30,198 --> 00:33:32,159
அவன் இனிமேலும் வரமாட்டான்.
450
00:33:34,911 --> 00:33:36,913
நீ முதல்ல என்னை கேட்டிருக்கலாம்.
451
00:33:38,040 --> 00:33:41,335
நான் உங்க ரெண்டு பேருக்குமே பாஸ்போர்ட்டுகளையும்
ஆவணங்களையும் தயார் செய்திருப்பேனே.
452
00:33:44,254 --> 00:33:45,756
எனக்குப் பயமா இருக்கு, கார்லா.
453
00:33:47,257 --> 00:33:49,926
நான் அவனோட இடத்துக்கு போக விரும்பலை.
-அப்படின்னா இங்கேயே இரு.
454
00:33:52,596 --> 00:33:53,805
நீ நலமா இருக்கயா?
455
00:33:54,514 --> 00:33:55,807
எனக்குத் தெரியலை.
456
00:33:57,684 --> 00:33:59,353
நிஜமாவே எனக்குத் தெரியலை.
457
00:34:11,322 --> 00:34:14,284
மேடம் ஃஜூ, அஹ்மெட்டை அவதான் கொன்னான்னு
என் முகத்துக்கு நேர சொல்றா.
458
00:34:15,077 --> 00:34:17,411
நான் அதை புரிஞ்சுப்பேன்னு எதிர்பார்க்குறதாக
சொல்றா.
459
00:34:17,411 --> 00:34:20,248
மேடம் ஃஜூ ஒரு ராட்சஸி.
-அப்போ நான் யாரு?
460
00:34:28,215 --> 00:34:30,342
நான் லின்னைப் பார்க்க சாகர் வாடாவுக்குப் போனபோது,
461
00:34:32,135 --> 00:34:33,719
அவன் காலராவால கிட்டதட்ட இறந்தேபோனான்.
462
00:34:34,429 --> 00:34:36,098
எனக்கு அவனைப் பார்க்க பொறாமையா இருந்தது.
463
00:34:37,139 --> 00:34:39,726
எதனால அவனுக்கு இதெல்லாம் வந்ததுன்னு தெரியும்.
எடுத்துகிட்ட சிரமத்துக்கு ஒரு மதிப்பு இருந்தது.
464
00:34:45,315 --> 00:34:47,067
என்னை நேசிக்கிறதாகச் சொன்னான்.
465
00:34:48,025 --> 00:34:49,235
அதுக்கு நீ என்ன சொன்ன?
466
00:34:50,362 --> 00:34:51,571
இரு. நானே சொல்றேன்.
467
00:34:52,864 --> 00:34:56,368
உனக்கு காதல்ல நம்பிக்கையில்லைன்னு சொன்ன.
-அப்புறம் ஓடி வந்துட்டேன்.
468
00:34:58,453 --> 00:35:00,580
ஒருவேளை உன் தேவைக்கு அவன்தான்
சரியான ஆளாக இருக்கலாம், கார்லா.
469
00:35:04,167 --> 00:35:09,006
நான் முதல்லேர்ந்தே, ருஜுல், காதர் எல்லோரைப்
பத்தியும் அவன் கிட்ட பொய் சொல்லியிருக்கேன்.
470
00:35:10,924 --> 00:35:12,259
அவன் இதைவிட நல்லதைப் பெற தகுதியானவன்.
471
00:35:15,304 --> 00:35:17,556
அவனிடம் அந்த தீர்மானத்தை நீ விடணும்னு
எனக்குத் தோணுது.
472
00:35:23,645 --> 00:35:25,439
பர்சாத் கீ ஏக் ராத்
473
00:36:22,204 --> 00:36:23,205
சரி.
474
00:36:25,332 --> 00:36:27,960
சரி. நீ நினைப்பது எனக்கு புரியுது,
நான் குறை சொல்லலை...
475
00:36:27,960 --> 00:36:31,546
நாங்க உன்னை இந்த ஜன்னல் வழியா
தூக்கிப் போட்டா நீ கீழே விழுறதுக்கு
476
00:36:31,546 --> 00:36:33,465
எவ்வளவு நேரமாகும்னு யோசிச்சேன்.
477
00:36:33,465 --> 00:36:36,385
ஹே, என் சப்ளையர் தான் நம்ம ரெண்டு பேரையும்
மோசம் செய்துட்டான். சரியா?
478
00:36:38,053 --> 00:36:40,764
இந்த முறை உன் பணத்தை அவன் கிட்ட கொடுத்த
போது அதை வாங்கிட்டு காணாமப் போயிட்டான்.
479
00:36:41,473 --> 00:36:43,558
நான் அவனுக்காக தான் தேடிட்டு இருந்தேன்,
ஆனால் அவன் இன்னும் கிடைக்கவில்லை.
480
00:36:43,558 --> 00:36:45,686
அதனால தான் சாமான்களை மூட்டை கட்டி வச்சு
கிளம்ப தயாரா இருந்தயா?
481
00:36:45,686 --> 00:36:47,354
நான் என்ன முட்டாள்னு நினைச்சயா?
482
00:36:48,146 --> 00:36:49,606
ஜன்னலைத் திற.
483
00:36:49,606 --> 00:36:52,818
பாரு, அது தான் சத்தியம்,
உன் மேல ஆணை, சரியா? அது தான் உண்மை.
484
00:36:54,152 --> 00:36:56,613
பாரு, ரஹீம், எங்கிட்ட உன் பணம் மட்டும் இருந்ததுன்னா
நான் இன்னும் இங்கே இருப்பேனா?
485
00:36:59,199 --> 00:37:00,951
அவன் பேரு என்ன, அதான் உன் சப்ளையர்?
486
00:37:03,036 --> 00:37:04,663
பாரு, நான் அவனை கண்டுபிடிச்சுடுவேன்.
நிச்சயமா.
487
00:37:07,082 --> 00:37:10,585
வேண்டாம்!
இல்லயில்லை. வேண்டாம். வேண்டாம்.
488
00:37:11,837 --> 00:37:13,463
வேண்டாம், ரஹீம். வேண்டாம்!
489
00:37:13,463 --> 00:37:15,674
லின். லின் ஃபோர்ட். லின் ஃபோர்ட்.
490
00:37:15,674 --> 00:37:20,137
லின் ஃபோர்ட். அவன் பேரு லின் ஃபோர்ட், சரியா?
491
00:37:20,721 --> 00:37:22,264
அவன் வழக்கமா ரெனால்டோ'ஸ்ல இருப்பான்.
492
00:37:22,848 --> 00:37:25,392
பணத்தைக் கொடுத்ததிலிருந்து நான் அவனைப்
பார்க்கவில்லை. ஆனால் நான் சந்திக்கிறப்போ...
493
00:37:25,392 --> 00:37:28,729
நான் அவனை கண்டுபிடிச்சிடுவேன். நான் அவனைப்
பிடிக்கிறபோது, உன்னை ஹோடல்ல பார்க்குறேன்.
494
00:37:28,729 --> 00:37:31,231
ஏன்னா நீயும் நானும் அவ்வளவு நெருக்கமான
நண்பர்கள், இல்லையா?
495
00:37:32,816 --> 00:37:34,318
நீ களைப்பா இருக்க, மரிஃஜிசோ.
496
00:37:34,318 --> 00:37:37,404
இதெல்லாம், நீ ஏற்கனவே செய்தது எல்லாம்.
நீ ஓய்வு எடுத்துக்கோ, ஹம்ம்?
497
00:37:38,280 --> 00:37:40,073
நாங்க போய் இந்த லின் ஃபோர்டை கண்டுபிடிக்கிறோம்.
498
00:37:41,575 --> 00:37:43,327
போகலாம்.
-பாரு... பொறுங்க.
499
00:37:43,327 --> 00:37:45,370
அவன் இந்த இடத்தை விட்டுப் போகக்கூடாது.
-எனக்கு ஆட்களைத் தெரியும்...
500
00:37:45,370 --> 00:37:47,581
...நான் சொல்ற வரைக்கும்.
-அங்கே நான் உனக்குத் தேவைப்படுவேன்! ரஹீம்!
501
00:37:47,581 --> 00:37:49,625
அவன் எதுவும் செய்யப் பார்த்தா, காலை உடைங்க.
-ரஹீம்!
502
00:37:50,208 --> 00:37:51,918
சரி. சரி.
503
00:38:11,438 --> 00:38:13,148
என் நண்பா.
504
00:38:13,148 --> 00:38:15,901
தோழா, இங்கே வா, சீக்கிரம்.
505
00:38:15,901 --> 00:38:19,279
பசிக்குது. சீக்கிரம். இங்கே வா!
506
00:38:19,279 --> 00:38:21,281
நீங்க என்ன சாப்பிடுறீங்க ஆன்டீ?
507
00:38:21,281 --> 00:38:22,783
எது வேணும்னாலும் எடுத்துக்கோங்க, ஆன்டீ.
508
00:38:25,619 --> 00:38:27,704
பாட்டீஸும் சமோசாவும் நல்லாயிருக்கு, இல்ல?
509
00:38:27,704 --> 00:38:29,748
ஆம், அவங்களுக்கு ஒரு பாட்டீஸ் கொடு.
510
00:38:36,338 --> 00:38:39,508
எனக்கு அந்த கடலைமிட்டாயும் வேணும், பிரபு.
ரொம்ப சுவை.
511
00:38:39,508 --> 00:38:43,428
ஓஓ, ஆம், நண்பா, கடலைமிட்டாய்.
எல்லாத்தையும் எடுத்துக்கோங்க.
512
00:38:58,443 --> 00:39:00,195
நன்றி. நன்றி.
513
00:39:32,644 --> 00:39:33,645
நன்றி.
514
00:39:42,696 --> 00:39:46,783
அங்கே உட்கார்ந்திருந்தபோது, எனக்குத்
தோன்றியது, வேணும் என்பது கிடைக்கின்றது என,
515
00:39:47,743 --> 00:39:50,537
பெற தகுதியான சுதந்திரத்தையும் எதிர்காலத்தையும்
நான் சம்பாதித்து விட்டேன் என்றும்,
516
00:39:51,747 --> 00:39:53,332
அதுவும் கார்லாவோடும் பெறலாம் எனத் தோன்றியது.
517
00:40:01,256 --> 00:40:02,883
நீ ரொம்ப ஸ்பெஷலா தெரியற.
518
00:40:02,883 --> 00:40:04,384
நீயும் தான் ரொம்ப அழகா இருக்க.
519
00:40:05,302 --> 00:40:07,012
பரவாயில்லை, நண்பா, பார்த்துக்குறேன். நன்றி.
520
00:40:07,012 --> 00:40:08,221
ஆகட்டும், சார்.
521
00:40:08,221 --> 00:40:10,724
இங்கே எதுவும் காணலை.
522
00:40:10,724 --> 00:40:13,143
எதுவும் ஆகலை.
523
00:40:14,144 --> 00:40:15,354
எல்லாம் நலம்.
524
00:40:19,066 --> 00:40:20,400
இதோ ஆரம்பிக்கலாம்.
525
00:40:33,246 --> 00:40:34,414
சார்லி.
526
00:40:34,414 --> 00:40:37,000
சார்லி! யாரோ முற்றத்துல இருக்காங்க.
-என்ன? என்ன?
527
00:40:37,834 --> 00:40:38,835
நான் சொல்றதக் கேளு.
528
00:40:51,932 --> 00:40:52,975
யாரு அங்கே வெளியே, ம்ம்?
529
00:40:52,975 --> 00:40:55,310
சீனியர் துப்பறிவாளர்
வால்டர் நைட்டிங்கேல்,
530
00:40:55,310 --> 00:40:57,270
ஆஸ்திரேலிய ஃபெடரல் போலீஸ், நண்பா.
531
00:40:57,270 --> 00:41:00,607
நாசம்! அந்த உதவாக்கரையை வெளியே தள்ளு.
-நாங்க சும்மா பேச வந்தோம், அவ்வளவுதான்.
532
00:41:02,401 --> 00:41:06,613
சார்லி, நான் சொல்றதைக் கேளு.
நாங்க இப்போ உள்ளே வரப் போறோம்.
533
00:41:17,207 --> 00:41:19,835
உன் எழவு பிடிச்ச அழுகையை நிறுத்து, மிஸ்ஸி!
அந்த உதவாக்கரையை வெளியே தள்ளு, என்ன?
534
00:41:19,835 --> 00:41:21,044
மிஸ்ஸி, நகரு!
535
00:41:24,464 --> 00:41:25,465
ச்சே.
536
00:41:28,885 --> 00:41:31,179
பின்னாடிப் பக்கம் போங்க.
பதுங்கிப் போங்க, பதுங்கி.
537
00:41:32,139 --> 00:41:33,181
ஓஓ, ச்சே. நாசம்.
538
00:41:33,807 --> 00:41:34,808
ச்சே.
539
00:41:38,061 --> 00:41:40,230
சார்லி,
அவங்க பின்னாடிப் பக்கமா வராங்க!
540
00:41:41,064 --> 00:41:42,649
பின்னாடியா வர்றீங்க, கேடுகெட்டவங்களே.
541
00:41:51,617 --> 00:41:53,660
ச்சே! ச்சே!
542
00:41:59,207 --> 00:42:01,460
அடக் கடவுளே! சரிதான்!
543
00:42:01,460 --> 00:42:03,629
சரி தான்! நான் காலி!
544
00:42:03,629 --> 00:42:07,132
ஹே, அனைவரும், சுடாதீங்க!
545
00:42:08,091 --> 00:42:10,802
சுடாதீங்க!
-நான் வெளியே வரேன், சரியா?
546
00:42:10,802 --> 00:42:11,887
சுடாதீங்க.
547
00:42:11,887 --> 00:42:14,097
எனக்காக கீழே தரையில படு, சரியா?
548
00:42:14,097 --> 00:42:16,975
இல்லயில்ல.
-கீழே தரையில படுங்குறேன், இல்ல?
549
00:42:16,975 --> 00:42:18,518
பரவாயில்லை. நான் உன்னை நேசிக்கிறேன்.
550
00:42:20,437 --> 00:42:21,855
சரி!
551
00:42:21,855 --> 00:42:25,150
சரி தான். நான் வெளியே வரேன். என்னை சுடாதீங்க.
552
00:42:25,150 --> 00:42:26,401
காதுல விழுந்ததா?
553
00:42:28,779 --> 00:42:29,780
நான் உன்னை நேசிக்கிறேன்.
554
00:42:37,120 --> 00:42:38,288
என் துப்பாக்கியைப் பார்த்தீங்களா?
555
00:42:39,957 --> 00:42:43,293
துப்பாக்கியை கார் மேலே வை. சரியா?
556
00:42:47,714 --> 00:42:49,341
வெறும் பேச்சு தான், நண்பா.
557
00:42:51,134 --> 00:42:54,221
சார்லி, நீ துப்பாக்கியை கீழே போடறயா, நண்பா?
558
00:43:00,268 --> 00:43:01,353
ஓஓ, நாசம்!
559
00:43:01,353 --> 00:43:04,982
போச்சு! போச்சு! கடவுளே! நாசம்!
560
00:43:13,907 --> 00:43:17,619
நான் நினைக்கிறேன்...
நீ என்னைச் சுட்ட, நாசமாப் போறவனே.
561
00:43:19,579 --> 00:43:21,540
உடனே ஆம்புலன்ஸைக் கூப்பிடுங்க.
-கூப்பிடுறேன். கூப்பிடுறேன்.
562
00:43:21,540 --> 00:43:24,501
பாரு, எனக்கு... எனக்கு ஒண்ணு தான் தெரியணும்.
563
00:43:24,501 --> 00:43:25,585
அப்படியா?
564
00:43:25,585 --> 00:43:26,670
அந்த வங்கிக் கொள்ளை...
565
00:43:26,670 --> 00:43:29,381
ஆமாம்?
-நீ தான் ஆஃபீசர் ஃபுளோரிஸை சுட்டயா?
566
00:43:29,381 --> 00:43:31,466
ஆமாம். நான் தான் சுட்டேன்.
567
00:43:31,466 --> 00:43:34,636
இப்போ என்னைக் காப்பாத்துங்க.
எனக்கு உதவுங்க.
568
00:43:34,636 --> 00:43:36,513
டேல் கான்டீ எங்கேயிருக்கான்?
-டேலா?
569
00:43:36,513 --> 00:43:39,474
டேல் கான்டீ எங்கே இருக்கான்?
இல்லை, இல்லை.
570
00:43:39,474 --> 00:43:41,685
உன்னால அதை உணரமுடியுதா? முடியுதா?
571
00:43:46,565 --> 00:43:47,399
தெரியுதா?
572
00:43:52,362 --> 00:43:55,824
கேளு. கேளு.
573
00:43:55,824 --> 00:43:56,908
நீ செத்துட்டு இருக்க.
574
00:43:56,908 --> 00:43:58,368
நீ எழவு செத்துட்டு இருக்க
575
00:43:58,368 --> 00:44:01,204
என் ஒருவனால மட்டும் தான்
அதை தடுக்க முடியும், சரியா?
576
00:44:01,204 --> 00:44:02,539
எதனால சொல்லிடு.
577
00:44:02,539 --> 00:44:04,416
சொல்லு. அவன் எங்கே இருக்கான்?
578
00:44:05,834 --> 00:44:07,502
உன்னால டேலை பேச வைக்க முடியலை.
579
00:44:09,212 --> 00:44:10,839
அது தான் உனக்கு கோபம் வருதா?
580
00:44:14,968 --> 00:44:18,639
சரி. சரி. நான் பேசாம
இருந்துட்டா, அப்போ யாருக்கு வெற்றி?
581
00:44:23,894 --> 00:44:27,648
சரி. சரி, சரி, சரி.
நான் சொல்றேன். சொல்றேன்.
582
00:44:31,109 --> 00:44:33,820
நான் சொல்றேன். சொல்றேன்.
583
00:44:35,739 --> 00:44:37,449
அது தான் வாழ்க்கை.
584
00:44:41,119 --> 00:44:42,955
மாங்காய் மடையா.
585
00:44:59,304 --> 00:45:01,139
நேர் பார்வை, அவன் என்னைப் பார்க்கிறான்... நன்றி.
586
00:45:01,139 --> 00:45:02,933
அப்புறம், "இன்னிக்கு ராத்திரி ஜல்சா பண்ணறபோது,
587
00:45:02,933 --> 00:45:05,894
அதை சிறப்பா எப்படி செய்யணும்னு தெரிஞ்சுக்க, நீங்க
பண்ணறதை நான் பார்க்க அனுமதிப்பயா?" என்கிறான்.
588
00:45:07,187 --> 00:45:08,188
நான் அவனை நம்பிட்டேன்.
589
00:45:09,815 --> 00:45:11,525
சத்தியமா, அவன் கோமாளித்தனமா நடந்துக்குறான்,
590
00:45:11,525 --> 00:45:15,112
ஆனால், அவன் தான் நான் சந்திச்சதிலேயே,
ரொம்ப நல்ல, புத்திசாலியான மனுஷன்.
591
00:45:15,112 --> 00:45:16,405
நான் அவன் மேல ரொம்ப அன்பு வச்சுருக்கேன்.
592
00:45:18,573 --> 00:45:19,574
அவங்க எல்லோர் மேலேயுமே.
593
00:45:26,999 --> 00:45:28,750
போதை தலைக்கு ஏறியிருக்கு.
-கண்டிப்பா.
594
00:45:30,752 --> 00:45:32,671
மும்பையில் உன் கடைசி இரவுல, நீ அந்த
பிரபு கதையை
595
00:45:32,671 --> 00:45:37,634
சொன்னதே, எங்கிட்ட சாமர்த்தியமா
அந்த பேச்சை அறிமுகப்படுத்ததானோ என்னவோ.
596
00:45:41,054 --> 00:45:42,514
நீயும் அவனைப் போலவே மோசம் தான்.
597
00:45:43,265 --> 00:45:48,645
நீயூம் மறைமுகமா அதை ஜல்சா செய்வதைப் பத்தி
பேசத் தான் பயன்படுத்துறயோ.
598
00:45:50,689 --> 00:45:51,690
ஹா ஹா.
599
00:45:53,609 --> 00:45:54,610
பரவாயில்லை விடு.
600
00:45:55,611 --> 00:45:57,738
இல்லை, நீயே அதை கேட்டாலும்...
601
00:45:59,323 --> 00:46:00,532
நீ கேட்குறன்னு நான் சொல்லலை...
602
00:46:00,532 --> 00:46:02,618
அதை செய்துட்டு அப்புறம் என்னால விட்டுட்டுப்
போக முடியும்னு தோணலை.
603
00:46:04,745 --> 00:46:06,163
அதோடு நான் போயே ஆகணும்.
604
00:46:07,706 --> 00:46:09,207
நீ போக வேண்டிய அவசியம் இல்லை.
605
00:46:11,418 --> 00:46:12,628
என் கூட வந்துடு.
606
00:46:13,962 --> 00:46:17,215
எந்த வாக்குறுதிகளும் இல்லை,
எந்த உத்திரவாதங்களும் கிடையாது.
607
00:46:17,215 --> 00:46:21,845
வெறுமனே நானும் நீயும் சேர்ந்து இருப்போம்
எவ்வளவு நாட்கள் நல்லா இருக்கோமோ அவ்வளவு நாள்.
608
00:46:25,265 --> 00:46:27,059
இதை கேட்க தான் என்னைக் கூப்பட்டயா?
-ஆமாம்.
609
00:46:27,059 --> 00:46:30,395
இதைச் செய்ய தான், சிரிக்கவும், பேசவும்.
610
00:46:30,395 --> 00:46:32,731
எவ்வளவு எளிமை பாரு,
எவ்வளவு நல்லா இருக்குப் பாரு.
611
00:46:35,567 --> 00:46:37,861
நான் உன்னைத் திரும்பி பார்க்கமாட்டேன்
என்கிற நினைப்பயே வெறுக்கறேன்.
612
00:46:39,655 --> 00:46:42,032
நான் உன்னை காதலிக்கறதால
எனக்குப் போக விருப்பம் இல்லை.
613
00:46:48,497 --> 00:46:50,499
விஷயங்கள் அவ்வளவு சுலபம் இல்லை, லின்.
614
00:46:50,499 --> 00:46:51,708
சுலபமாகலாம்.
615
00:46:53,835 --> 00:46:55,337
அதாவது, நீ எதுக்கு இங்கே இருக்கணும்?
616
00:46:56,088 --> 00:46:58,298
நீ ஒருவேளை திரும்பி இங்கே வர
தீர்மானித்தால் அப்போது முக்கியமா
617
00:46:58,298 --> 00:47:00,258
என்ன இல்லாம போயிடும்னு நீ நினைக்கிற?
618
00:47:00,759 --> 00:47:02,177
பாரு கார்லா, என் யூகம் தப்பா இருக்கலாம்,
619
00:47:02,177 --> 00:47:04,429
வெளியே குதிக்க ரொம்ப பயந்ததால, ஒரு முழுகும்
படகுல ஒருத்தர் மட்டும் தனியா உட்கார்ந்திருந்தார்னு
620
00:47:04,429 --> 00:47:07,891
நீ சொன்ன கதை தான் எனக்கு ஞாபகம் வருது.
ஆனால் நீ அவரைப் போல இருக்கயோனு தோணுது.
621
00:47:07,891 --> 00:47:10,477
ஒருவேளை நான் முழுகுறபோது வேற யாரையும்
என்னோட இழுத்துக்கிட்டு போக விரும்பாம இருக்கலாம்.
622
00:47:11,353 --> 00:47:12,896
நான் ரொம்ப நல்லா நீச்சல் போடறவன்.
623
00:47:18,026 --> 00:47:19,152
என்னால முடியாது.
-உன்னால முடியும்.
624
00:47:29,746 --> 00:47:31,290
நான் உன்னை மிஸ் பண்ணுவேன், லின்.
625
00:47:32,416 --> 00:47:33,417
ரொம்ப.
626
00:47:41,925 --> 00:47:43,593
நான் அவளை பின்தொடர்ந்து போயிருந்தால்,
627
00:47:43,593 --> 00:47:46,471
அவள் மனது மாறி என்னுடன் வருவதற்கு
சம்மதம் தெரிவித்திருப்பாளோ?
628
00:47:47,097 --> 00:47:48,682
எனக்கு இனி தெரியப்போவதில்லை.
629
00:47:48,682 --> 00:47:51,977
அதுக்கு அப்புறம் நடந்தது எல்லாம் எவ்வளவு
வித்தியாசமா இருந்திருக்கும்னு மட்டும் தெரியும்.
630
00:48:05,574 --> 00:48:06,742
நீதான் டீடேர் லீவேயா?
631
00:48:08,577 --> 00:48:10,454
எனக்கு உங்களைத் தெரியலையே.
632
00:48:10,454 --> 00:48:12,873
நீங்க லின் ஃபோர்டோட நண்பர்னு
கேள்விப்பட்டேன்.
633
00:48:12,873 --> 00:48:15,083
அவனைக் கண்டுபிடிக்கணும்.
எங்களுக்கு அவனிடம் ஒரு வேலை இருக்கு.
634
00:48:17,836 --> 00:48:21,632
லின், ஆம். அவன் கொஞ்சம் காலமா
இங்கே வரலை.
635
00:48:21,632 --> 00:48:25,510
கடைசியா நான் அவனைப் பத்திக் கேட்ட வரை,
அவனுக்கு ஒரு அழகான ஸ்வீடன் நாட்டுப் பெண்ணுடன்
636
00:48:25,510 --> 00:48:27,763
தாஜ் ஹோட்டலில் ஒரு சொகுசு அறையில்
இருக்கான்னு சொன்னாங்க.
637
00:48:27,763 --> 00:48:31,350
அவங்க இருவரும் சேர்ந்து வாரணாசி
போறதாக திட்டம்னு நம்புறேன்.
638
00:48:31,350 --> 00:48:33,560
ஆனால் நீங்க ஏற்கனவே அவனை தவரவிட்டிருக்கலாம்.
639
00:48:33,560 --> 00:48:35,604
ஆனால், நான் சந்தோஷமா உங்களுக்கு உதவுவேன்...
640
00:48:35,604 --> 00:48:36,688
உன்னால முடியாது.
641
00:48:47,074 --> 00:48:49,201
லீசா. நான் தான் செபாஸ்டியன்.
642
00:48:52,329 --> 00:48:54,915
செபாஸ்டியன், நீ இங்கே என்ன செய்யற?
ரொம்ப ஆபத்தானது.
643
00:48:54,915 --> 00:48:56,375
என்னை யாரும் பின்தொடரலைன்னு
உறுதிப்படுத்திக்கிட்டேன்.
644
00:49:01,838 --> 00:49:03,131
நீ போயிட்டனு நினைச்சேன்.
645
00:49:06,635 --> 00:49:07,928
நீ போயிருந்திருக்கணும்.
646
00:49:07,928 --> 00:49:09,388
நீ இல்லாம நான் போக மாட்டேன்.
647
00:49:11,473 --> 00:49:13,266
நான் உன்னை நேசிக்கிறேன்.
648
00:49:16,645 --> 00:49:17,771
என்னை மன்னிச்சிடு.
649
00:49:18,939 --> 00:49:22,859
நான் முன்னாடி உங்கிட்ட அப்படி சொன்னதுக்கு
மன்னிச்சிடு. நான் உன்னோட வர விரும்புறேன்.
650
00:49:22,859 --> 00:49:25,487
கார்லா உதவி செய்யறேன்னு சொல்லியிருக்கா.
அவள் நமக்கு புது பயண ஆவணங்களை எடுத்துத் தருவா.
651
00:49:27,531 --> 00:49:28,907
இது நடக்கும்.
652
00:49:33,620 --> 00:49:34,621
ஹே.
653
00:49:36,665 --> 00:49:40,419
சாகர் வாடாவுக்குப் போய், வெள்ளைக்கார டாக்டர்,
லின்பாபா கிட்ட இதைச் சொல்லு. சரியா?
654
00:49:40,419 --> 00:49:43,714
அவர்கிட்டச் சொல்லு, குடிசை வாரியத்தை விட்டு
வெளியே வர வேண்டாம்னு டீடேர் சொன்னான்னு.
655
00:49:43,714 --> 00:49:47,801
அவர் அங்கே இல்லைன்னா, நீ பிரபுவைக் கண்டுபிடிச்சு,
பிரபுவை என்னைப் பார்க்க வரச் சொல்லு.
656
00:49:47,801 --> 00:49:50,137
சரியா? உடனே போ. போ, போ. ஓடு.
-சரி.
657
00:49:55,600 --> 00:49:57,894
ஹே, நீ இப்போ என்னைப் போகவிடலைன்னா,
நானே போய் சிறுநீர் கழிப்பேன்.
658
00:50:23,253 --> 00:50:26,506
தப்பிக்க நினைச்சா, உன் காலை உடைச்சுடுவேன்.
659
00:50:37,893 --> 00:50:40,062
நான் இங்கேயே தான் வெளியே
இருக்கேன். சீக்கிரம்.
660
00:51:17,224 --> 00:51:19,434
நீ இன்னும் லின்னைப் பத்தி கதை எழுதிட்டு
இருக்கயா?
661
00:51:21,812 --> 00:51:22,813
அவனுக்குத் தெரியுமா?
662
00:51:25,691 --> 00:51:27,109
அவன் தான் உன்னை அனுப்பினானா?
663
00:51:27,109 --> 00:51:28,986
நான் இங்கே வந்தது உன்னை நிறுத்தச் சொல்லதான்.
664
00:51:35,742 --> 00:51:38,996
லின்ட்சே ஃபோர்டு என்பது இறந்த ஒருவரின் பெயர்.
665
00:51:38,996 --> 00:51:40,330
உனக்கு அது ஏற்கனவே தெரியுமா?
666
00:51:40,330 --> 00:51:42,082
லின் யார் என்பது ஒரு பொருட்டு இல்லை.
667
00:51:42,082 --> 00:51:45,794
அவன் இப்போ சாகர் வாடாவில் செய்திட்டு
இருக்கும் வேலை தான் முக்கியம்.
668
00:51:46,670 --> 00:51:49,089
நீ இப்போ உன் கதையை வெளியிட்டால்,
அவன் மும்பையை விட்டுப் போய்விடுவான்.
669
00:51:49,089 --> 00:51:50,841
அவனுக்கு அதை நாம செய்யக்கூடாது.
670
00:51:53,343 --> 00:51:56,513
நாம் செய்யும் தப்புகளுக்கு, நம்மில் பலரும்
தண்டனைக்கு தகுதியானவர்கள் தான்,
671
00:51:56,513 --> 00:51:57,931
ஆனால் லின் அதில் ஒருத்தன் இல்லை.
672
00:52:01,601 --> 00:52:03,437
நீங்க என்ன செய்யறீங்க, கார்லா?
673
00:52:03,437 --> 00:52:06,898
அதாவது, நான் எப்போதும் ரெனால்டோ'ஸ்
பார்த்துக்குறோம், சந்தோஷமா இருக்கோம்.
674
00:52:07,441 --> 00:52:12,112
நாம நட்பா இருந்தாலும்,
உண்மையில நாம நண்பர்கள் இல்லை.
675
00:52:16,658 --> 00:52:20,829
பாரு, எனக்கு லின்னை பிடிக்கும், சரியா?
ஆனால் இது தான் என் வேலை.
676
00:52:21,413 --> 00:52:24,875
நான் ஒரு பத்திரிகையாளர்.
லின் எனக்கு ஒரு கதை.
677
00:52:27,628 --> 00:52:29,463
நான் நடக்கக்கூடாத டீல்களை
நடக்க வைக்கிறேன்.
678
00:52:33,342 --> 00:52:36,678
நீ லின்னைப் பத்தி எழுதுற கதையை விட்டுட்டா,
நான் உனக்கு இதைவிட நல்லதா ஒண்ணு தரேன்.
679
00:52:38,597 --> 00:52:39,598
என்ன கதை அது?
680
00:52:40,724 --> 00:52:44,895
ஊழல், லஞ்சம், செக்ஸ் மற்றும் கொலைகள்.
681
00:52:49,399 --> 00:52:53,820
சாகர் வாடா குடிசை வாரியம்
மக்களைப் பயன்படுத்தி,
682
00:52:53,820 --> 00:52:56,365
ஒரு மும்பை கொள்ளைக்காரத் தலைவர் எப்படி அந்த
பகுதியை பிடிக்கப் பார்க்குறார்னு கதை தரலாம்.
683
00:52:57,950 --> 00:52:59,117
சரி தான்.
684
00:52:59,910 --> 00:53:00,911
நான் கேட்டுட்டு இருக்கேன்.
685
00:53:02,245 --> 00:53:05,290
முதல்ல, நீ லின்னை விட்டுவன்னு எனக்கு
வாக்குறுதி தரணும்.
686
00:53:05,999 --> 00:53:09,544
என்ன நடந்தாலும்,
அவன் மும்பையில் இருப்பான்.
687
00:53:17,094 --> 00:53:18,095
உள்ளே வா.
688
00:53:36,655 --> 00:53:38,323
இல்லை, நான் நல்லாயிருக்கேன்.
நல்லாயிருக்கேன்.
689
00:53:48,500 --> 00:53:50,043
சார்ஜ், நான் அவனை சுட்டதுக்கு
என்னை மன்னிச்சுடுங்க.
690
00:53:50,877 --> 00:53:53,755
நானும் வருந்துகிறேன், மகனே.
நானும் வருந்துகிறேன்.
691
00:53:56,008 --> 00:53:58,385
இருந்தாலும், இன்னிக்கு நாம கைது
செய்தது சரியானது தானே, இல்லையா?
692
00:53:58,385 --> 00:54:00,762
சரி, அது எப்படி இருந்தாலும், ஒலு விளைவு.
693
00:54:01,805 --> 00:54:04,391
இன்னிக்கு இரவு நடந்தது சொதப்பல்.
694
00:54:05,934 --> 00:54:09,563
இந்த ஆட்களை போலீஸ்காரங்க கொல்லும் போது, மக்கள்
அவங்கள மத்த திருடர்களுக்கு ஹீரோக்களாக்குறாங்க.
695
00:54:11,648 --> 00:54:16,028
அதோட இப்போ நம்ம நாசமாப் போறவன்
எங்கே இருக்கான்னு பென்டர்காஸ்ட் சொல்ல முடியாது.
696
00:54:17,029 --> 00:54:18,030
மேலும் எனக்குத் தெரியலை...
697
00:54:18,030 --> 00:54:20,824
இந்த விளைவு, உன் சின்ன புத்திக்கு
எப்படியோ பெரிசாத் தோணுது.
698
00:54:43,180 --> 00:54:46,099
இது என்ன விளையாட்டா?
699
00:55:04,910 --> 00:55:07,746
நீ போறன்னு சொல்றயா.
கூட குடிக்கறதுக்கு எனக்கு ஆள் வேணுமே.
700
00:55:07,746 --> 00:55:09,915
லின், நாம ரெண்டு பேரும் போகணும்.
701
00:55:09,915 --> 00:55:12,084
நண்பா, நான் இப்போ தான் வந்தேன்.
நான் ரொம்ப குடிக்கப் போறேன்.
702
00:55:12,084 --> 00:55:14,586
லின், போகலாம் வா.
என் வீட்டுல குடிக்கலாம்.
703
00:55:24,680 --> 00:55:27,015
எதுவும் நடந்ததா?
-நான் அப்புறமா விளக்கிச் சொல்றேன்.
704
00:55:33,772 --> 00:55:36,275
என்ன நடக்குது?
-நான் கொஞ்சம் வம்புல இருக்கேன்.
705
00:55:36,275 --> 00:55:38,485
வேற இடத்துல உன் உதவி தேவை.
706
00:55:38,485 --> 00:55:40,153
இப்போ, போகலாம்.
-இன்னும் வம்பா?
707
00:55:40,153 --> 00:55:42,906
நான் தான் உன்னை ஆறு மணி நேரம் தன் விட்டேனே.
என்ன நடக்குது?
708
00:55:44,283 --> 00:55:45,284
போயிக்கிட்டே இருக்கலாம்.
709
00:55:59,381 --> 00:56:01,550
அவன் உன்னை பின்தொடர்ந்து வரானா?
-நகரு. நகரு. நகரு.
710
00:56:04,261 --> 00:56:05,262
வா.
711
00:56:15,731 --> 00:56:18,150
உனக்கு என்ன வேணும்?
நீ ஏன் அவனை பின்தொடர்ந்து வர?
712
00:56:18,150 --> 00:56:20,944
என்னை விடு... என்னை விடு...
-என்ன கண்ராவி...
713
00:56:21,820 --> 00:56:23,822
எதுக்கு நீ அவனை பின்தொடர்ந்து வர?
-என்னை இல்லை. உன்னை.
714
00:56:23,822 --> 00:56:26,283
அவன் உன்னை பின்தொடர்ந்து வரான், லின்!
-ஏன் நீ அவனை பின்தொடர்ந்து வர?
715
00:56:26,283 --> 00:56:27,909
இன்னும் நிறைய... பேர் வராங்க!
716
00:56:40,631 --> 00:56:41,840
என்ன நடக்குது?
717
00:56:42,799 --> 00:56:44,217
நீ என்ன செய்திருக்க, லின்பாபா?
718
00:56:45,802 --> 00:56:46,803
நான் என்ன செய்தேன்?
719
00:56:49,222 --> 00:56:50,599
கடவுளே.
720
00:57:01,610 --> 00:57:03,528
கிரெகோரி டேவிட் ராபர்ட்ஸ் எழுதிய Shantaram
என்ற நாவலை அடிப்படையாக் கொண்டது
721
00:58:23,609 --> 00:58:25,611
தமிழாக்கம் அகிலா குமார்