1 00:00:21,793 --> 00:00:24,504 ஆக, மூணு நாள் ஆனதுக்கு அப்புறமும் நீங்க இன்னும் அவனைக் கண்டுபிடிக்கலை. 2 00:00:25,547 --> 00:00:26,965 நன்றி. இதை மதிக்கிறேன். 3 00:00:27,924 --> 00:00:30,802 நீங்க இங்கே வருவதை விரும்பலைங்குறதுக்காக என் மரியாதைகளை மறந்து போகலை. 4 00:00:33,764 --> 00:00:34,765 அவன் வரமாட்டான். 5 00:00:36,183 --> 00:00:38,226 டேல் நான் புத்திசாலியா தான் வளர்த்திருக்கேன். 6 00:00:40,604 --> 00:00:45,359 அவன் ஏன் தப்பிச்சு ஓடினான்னு தான் புரியலை. என் மகன்தான் குற்றவாளின்னு ஒத்துக்கிட்டானே. 7 00:00:45,359 --> 00:00:47,861 ஒருவேளை சிறைவாசம் அவனுக்கு உகந்தது இல்லைன்னு நினைச்சிருக்கலாம். 8 00:00:48,528 --> 00:00:49,696 அதுல ஆச்சரியம் எதுவும் இல்லை. 9 00:00:50,989 --> 00:00:54,534 நான் ஒவ்வொரு முறை அவனை பார்க்கப் போனபோதும் அவன் உடம்பெல்லாம் காயங்கள். 10 00:00:56,203 --> 00:00:59,706 அதைப் பத்தியெல்லாம் உங்களுக்குத் தெரிஞ்சிருக்க வழியேயில்லை, இல்லையா? 11 00:01:01,083 --> 00:01:04,710 சரி, மத்தவங்களுக்குக் கோபம் வரவழைப்பது எப்படின்னு அவனுக்குத் தெரியும். 12 00:01:06,964 --> 00:01:09,424 என் அருமை டேலை நீங்க இவ்வளவு தூரம் வெறுக்க என்ன காரணம்? 13 00:01:18,892 --> 00:01:21,770 நான் ஓட்வேயில வளர்ந்தேன். உங்களுக்கு ஓட்வே தெரியுமா? 14 00:01:21,770 --> 00:01:22,854 தெரியுமே. 15 00:01:25,524 --> 00:01:26,858 எங்க அப்பா, அவர்... 16 00:01:27,859 --> 00:01:29,778 அவருக்கு சாமர்த்தியம் பத்தலைன்னு நினைக்கிறேன். 17 00:01:30,487 --> 00:01:31,863 பெரிய உடற்கட்டும் கிடையாது. 18 00:01:32,364 --> 00:01:35,033 ஆனால் மத்தவங்களைவிட ரொம்ப கடினமான உழைப்பாளி. எல்லாரையும்விட. 19 00:01:35,993 --> 00:01:38,370 ஆமாம். 30 வருடங்கள் நிலக்கரியைத் தோண்டி எடுக்கும் வேலை. 20 00:01:39,204 --> 00:01:42,082 நான் ஒரு நாளும் சுரங்கத்துக்குள்ள போகக்கூடாதுன்னு அப்போதே தீர்மானித்தார். 21 00:01:42,791 --> 00:01:44,459 இல்ல, இல்லயில்லை. 22 00:01:45,127 --> 00:01:48,463 நான் பல்கலைக்கழகத்திற்கு போகணும், உங்க டேலைப் போல, எனக்கு வாய்ப்பு கிடைக்கணும்னு ஆசை. 23 00:01:49,881 --> 00:01:51,508 என்னை உயர்த்திக்க வேண்டும் என்று. 24 00:01:52,509 --> 00:01:55,470 அவர் இறக்குறபோது 50 வயசு தான், 25 00:01:56,430 --> 00:01:58,432 நுரையீரலில் நிரம்பியிருந்த கறுப்பு கோழையை இருமி இருமி, வெளியே எடுப்பார். 26 00:01:58,432 --> 00:02:01,768 நேர்மையான வேலை. அதுவே அவரை கொன்னுடுச்சு. 27 00:02:02,811 --> 00:02:04,521 நான் பல்கலைக்கழகத்துல எல்லாம் படிக்க முடியலை. 28 00:02:08,025 --> 00:02:13,030 எனவே, எவன் ஒருத்தன், தனக்கு இது ரொம்ப கஷ்டம் 29 00:02:13,030 --> 00:02:15,824 அப்படின்னு தீர்மானிச்சாலும், எனக்கு வெறுப்பு வரும். 30 00:02:15,824 --> 00:02:19,745 அவங்க மத்தவங்ககிட்ட திருடுவாங்க, இல்ல போதை மருந்து வித்து 31 00:02:20,454 --> 00:02:22,831 மத்தவங்களையும் ஏமாத்தி, கெடுத்து, எல்லாரையும் நாசமாக்குவாங்க. 32 00:02:24,625 --> 00:02:25,834 உங்க டேலைப் போல. 33 00:02:29,630 --> 00:02:32,799 எனக்கு அவனை நான் இனிமே பார்க்கவே மாட்டேன் என்கிற நினைப்பே கொடுமையா இருக்கு. 34 00:02:33,967 --> 00:02:36,136 ஆனால் உங்களைப் போல அயோக்கியர்களிடமிருந்து 35 00:02:36,928 --> 00:02:39,222 தப்பிச்சா தான் அவன் வாழ்க்கையை அவன் வாழ முடியும்னா, 36 00:02:40,599 --> 00:02:43,060 அதெல்லாம் பரவாயில்லைன்னு நான் பொறுத்துக்குவேன். 37 00:02:43,060 --> 00:02:44,394 நீங்க அவனைத் திரும்பவும் பார்ப்பீங்க. 38 00:02:45,270 --> 00:02:48,398 போன முறை, கடைசியா அவனைப் பார்த்த இடத்திலேயே. அது மட்டும் உறுதியா சொல்ல முடியும். 39 00:05:03,992 --> 00:05:07,329 டாக்டர். லின், நான்... என்னால் இதெல்லாம் செய்ய முடியாது. 40 00:05:07,329 --> 00:05:09,081 நீங்க தான் டாக்டர். நான் இல்லை. 41 00:05:09,081 --> 00:05:11,708 நானும் டாக்டர் இல்லை. நான் ஒருபோதும் டாக்டரானதில்லை. 42 00:05:11,708 --> 00:05:15,045 பாரு, பார்வதி, இந்த தருணத்துல, எனக்குத் தெரிஞ்ச எல்லாமே உனக்கும் தெரியும். 43 00:05:15,045 --> 00:05:17,714 அவர் உன்னைப் போல ஒரு டாக்டரைப் பார்த்ததேயில்லை என்கிறார். 44 00:05:17,714 --> 00:05:19,633 நீ சாகர் வாடாவுக்கு ஒரு சிறப்பான டாக்டரா இருப்ப, 45 00:05:19,633 --> 00:05:22,511 ரொம்ப தூரத்திலிருந்து எல்லாம் மக்கள் உன்னை வந்து பார்த்து வைத்தியம் செய்துப்பாங்க. 46 00:05:22,511 --> 00:05:25,097 உன்னை மனைவியா அடையறதுக்கு எந்த மனுஷனும் கொடுத்து வச்சிருக்கணும். 47 00:05:25,097 --> 00:05:26,890 சீரியஸா பேசு. இது ஜோக் இல்லை. 48 00:05:26,890 --> 00:05:29,601 நீ இயல்பாவே இதைச் செய்யற, பார்வதி. உனக்கு இதுல திறமை இருக்கு. 49 00:05:29,601 --> 00:05:32,688 நான் ஒரு பெண். மக்கள் நான் சொல்றதை எல்லாம் கேட்க மாட்டாங்க... 50 00:05:32,688 --> 00:05:34,731 அவங்க குணமடையணும்னா, கேட்டுத்தான் ஆகணும். 51 00:05:35,649 --> 00:05:37,567 பிரபுவும் காசிமும் உனக்கு உதவி செய்வாங்க. 52 00:05:42,406 --> 00:05:44,491 நீங்க போக வேண்டாம்னு எனக்குத் தோணுது. 53 00:05:45,075 --> 00:05:48,537 நீ நல்லா தான் செய்வ. -வெறுமனே மருத்துவத்துக்கு மட்டும் சொல்லலை. 54 00:06:00,215 --> 00:06:02,259 எனக்கு இப்போ மனசை ஒட்டுப் போட பாண்டேஜ் தேவைப்படும். 55 00:06:02,259 --> 00:06:04,469 உன்னை மாட்டிவிட்டுட்டாளா? எப்படி இருக்கு? -ஆமாம், ஆமாம். 56 00:06:04,469 --> 00:06:06,471 உன்னையும் பார்த்துக்குறேன். உன்னை நான் வச்சுக்குறேன், இரு. 57 00:06:07,681 --> 00:06:08,932 ஜோக்கா, அப்படியா? 58 00:06:09,766 --> 00:06:11,810 ஜோக்குதான். ஜோக்கு. 59 00:06:18,567 --> 00:06:19,568 ஓஹோ. 60 00:06:20,277 --> 00:06:23,530 உங்க காதர்பாய் தான் கொடுத்த வாக்கை காப்பாத்துறார் போலயிருக்கே? 61 00:06:24,364 --> 00:06:26,742 இன்ஷால்லா, சீக்கிரமே நமக்கு குழாய் வழியா தண்ணீர் வந்துடும். 62 00:06:27,492 --> 00:06:29,369 நான் உங்களை ஏமாத்திட்டதாக நினைக்கிறீங்கன்னு எனக்குத் தெரியும். 63 00:06:31,413 --> 00:06:35,208 நீங்க என்ன செய்யணும்னு நினைச்சீங்களோ, செய்தீங்க, அதை எங்களுக்குத் தான் செய்தீங்கன்னு தெரியும். 64 00:06:36,084 --> 00:06:37,502 ஆனால் நான் செய்திருக்க வேண்டாம்னு நினைக்கிறீங்க. 65 00:06:38,795 --> 00:06:40,922 பசிக்கிறவங்க கடந்தகாலத்தைப் பத்தி கவலைப்படுறதில்லை, லின். 66 00:06:43,258 --> 00:06:45,969 எனவே, நீங்க எங்களுக்கு பிரியாவிடை சொல்ல வந்திருக்கீங்களா? 67 00:06:48,805 --> 00:06:51,558 இல்லைன்னா பார்வதிக்கு எதுக்கு உங்க மருத்துவத்தை எல்லாம் கத்துக்கொடுக்கணும்? 68 00:06:51,558 --> 00:06:53,644 இல்ல, உங்களுக்கு கிடைக்க வேண்டிய ரேஷன்களை எல்லாம் அண்டை வீடுகளுக்கு கொடுக்கணும்? 69 00:06:54,227 --> 00:06:55,729 ஆமாம், அதுக்கு தான் வந்தேன். 70 00:06:57,064 --> 00:07:00,192 பாருங்க காசிம், நீங்க சொல்றதை நான் இன்னும் சிரத்தையா கேட்டிருக்கணும்னு சொல்ல தான் வந்தேன். 71 00:07:00,192 --> 00:07:04,237 ஆமாம். நீயும், மத்தவங்க எல்லோரும் கூட, ஏன்னா இது பத்தி எனக்கு கொஞ்சம் ஞானம் உண்டு. 72 00:07:05,906 --> 00:07:09,117 அதிலும் நீங்க, திரு. லின், என்னுடை பின்பகுதியில இருக்கும் மாபெரும் தொல்லை. 73 00:07:12,245 --> 00:07:14,039 எப்படியிருந்தாலும், நான் உங்கள ரொம்ப மிஸ் பண்ணுவேன். 74 00:07:27,386 --> 00:07:29,179 நான் தான் சொல்றேனே, அவன் இங்கே வரலை. 75 00:07:31,098 --> 00:07:32,516 அதுக்கு மேலே உனக்கு எதுவும் தெரியாதா? 76 00:07:34,226 --> 00:07:35,686 தெரிஞ்சா நான் இங்கே இருப்பேனா? 77 00:07:38,647 --> 00:07:41,817 சரி, அவன் இங்கே திரும்பி வரலைன்னா, அப்போ அவன் கிட்ட, அவனுடைய பாஸ்போர்ட் இல்லை. 78 00:07:44,653 --> 00:07:45,779 அப்போ, அது எங்கே இருக்கு, ம்ம்? 79 00:07:54,121 --> 00:07:56,081 எனக்குத் தெரியும் நீ பொய் தான் சொல்றன்னு, லீசா. 80 00:08:16,310 --> 00:08:18,603 நகரு, நகரு, நான் சொல்றேன், நகரு, நகரு! 81 00:08:22,316 --> 00:08:25,944 ஹே, நீ அதையெல்லாம் எடுத்துக்கூடாது, மரிஃஜிசோ. -இதையா? நான் இதை எடுத்துக்கக்கூடாதா? 82 00:08:27,571 --> 00:08:28,739 கூடாதா? -மரிஃஜிசோ, பாரு. 83 00:08:28,739 --> 00:08:30,198 நான் சொல்றதைக் கேளு. 84 00:08:31,950 --> 00:08:33,994 நான் என்ன கண்ராவியை வேணும்னாலும் செய்வேன். 85 00:08:34,661 --> 00:08:35,662 சரியா? 86 00:08:36,997 --> 00:08:40,584 நீ புத்திசாலி, லீசா, சரியா? அவனைவிட உனக்கு புத்தி கூர்மை. 87 00:08:41,627 --> 00:08:44,212 சரியா? நாம எல்லோரும் சேரந்து இதை சரிசெய்யலாம். நாம எல்லோரும், சேர்ந்து. 88 00:08:44,212 --> 00:08:47,132 நீ அதை மொடேனா கிட்ட சொல்லு. சரியா? 89 00:08:47,883 --> 00:08:51,136 நாம மூணு பேரும் இந்த இடைத்தை விட்டுப் போக இன்னும் நேரம் இருக்கு, ஆனால் அவன்... 90 00:08:52,596 --> 00:08:55,724 அவன் அந்த பணத்தை எங்கிட்ட கொண்டு தரணும், சரியா? 91 00:09:00,437 --> 00:09:03,565 நாம எதைப் பார்க்கப் போறோம், பிரபு? எனக்கு செய்ய வேண்டிய வேலை நிறைய இருக்கு. 92 00:09:03,565 --> 00:09:05,484 எதிர்காலத்தை, லின்பாபா. 93 00:09:07,611 --> 00:09:08,946 இது அருணோட டாக்ஸி. -இல்லை! 94 00:09:10,113 --> 00:09:12,366 இது பாதி நேரம் என் டாக்ஸி. 95 00:09:12,366 --> 00:09:14,660 அவனால அதை 24 மணி நேரமும், தூக்கமில்லாம, ஓட்ட முடியாதே. 96 00:09:14,660 --> 00:09:16,745 எனேவே, அவன் ஓட்டாதபோது, நான் ஓட்டுவேன், 97 00:09:16,745 --> 00:09:20,123 அதோட நான் சம்பாதிக்குறதுல ஒரு நல்ல சதவிகிதத்தை அவனுக்கு தருவேன். 98 00:09:20,123 --> 00:09:24,044 பகல் பொழுதுல, டூர் கைடு. இரவுகள்ல, நான் பயணிகளை ஓட்டிட்டுப் போவேன். 99 00:09:24,044 --> 00:09:25,671 ஹே! -எப்போ தூங்குவ? 100 00:09:26,296 --> 00:09:27,589 எனக்கு கல்யாணம் ஆன பின். 101 00:09:28,173 --> 00:09:31,718 நீ இப்போ போறதுனால, நம்ம டூர் கைடு பிசினஸ்லேர்ந்து ரொம்ப ஒண்ணும் வராது. 102 00:09:32,552 --> 00:09:34,763 எனவே, நீ இல்லாம, நான் திரும்பவும் இந்த கூட்டுத்துல ஒருத்தனா தான் இருப்பேன். 103 00:09:34,763 --> 00:09:37,349 இருந்தாலும்... நீீ தானே "மும்பையில் நம்பர் ஒன் கைட்." 104 00:09:40,686 --> 00:09:41,812 நான் யோசிச்சிட்டிருக்கேன், 105 00:09:42,896 --> 00:09:45,232 ...டீடேர் கிட்டேர்ந்து ஆவணங்கள் கைக்கு வந்ததுக்கு அப்புறம், 106 00:09:45,232 --> 00:09:47,818 நீயும் நானும் உன் கிராமத்துக்கு ஒரு முறை போயிட்டு வரலாமே, நீ என்ன சொல்ற? 107 00:09:47,818 --> 00:09:49,069 உன் குடும்பத்தைச் சந்திக்கலாம். 108 00:09:49,569 --> 00:09:51,530 நீதானே அங்கே ரொம்ப அழகா இருக்கும்னு சொன்ன, சரிதானே? 109 00:09:51,530 --> 00:09:54,825 லின், நான் இப்போ வீட்டுக்குப் போனா, எங்க அப்பா, அவர் ரொம்ப மார்டர்ன் எல்லாம் இல்லை, 110 00:09:54,825 --> 00:09:57,244 அவருக்கு பார்வதியைப் பத்தி தெரிய வரும், அவர் டவுரி கேட்பார். 111 00:09:57,244 --> 00:10:00,831 பார்வதியோட பெற்றோர், அவங்க இப்போ ஏதோ இதுக்கு ஒத்துக்கிட்டு இருக்காங்க, 112 00:10:00,831 --> 00:10:03,458 ஆனால், அவங்க மனசு மாறிடக்கூடாதே, இல்ல? 113 00:10:03,458 --> 00:10:05,669 அதனால, எனக்கு இந்த திருமணம் சீக்கிரமே நடந்தாகணும். 114 00:10:05,669 --> 00:10:09,506 பார்வதியோட அப்பாகிட்ட, எனக்கு டவுரியெல்லாம் வேண்டாம்னு சொல்லிடுவேன். நான் மாடர்ன் தான். 115 00:10:09,506 --> 00:10:12,551 இந்த விஷயத்துல மாடர்னா இருப்பது பத்தி அவரும் சந்தோஷப்படுவார். 116 00:10:13,093 --> 00:10:14,261 ஆமாம், நிச்சயமா சந்தோஷமா தான் இருப்பார். 117 00:10:15,887 --> 00:10:18,682 நண்பா, நீ கொஞ்சம் இந்த விஷயத்துல அவசரப்படுறன்னு, உனக்குத் தோணலையா? 118 00:10:18,682 --> 00:10:21,601 என்னன்னா, பார்வதியும் நீயும் அதிகமா சேர்ந்து கூட இருக்கலையே. 119 00:10:21,601 --> 00:10:23,687 எங்களுக்கு கல்யாணம் ஆனதுக்கு அப்புறம் சேர்ந்திருக்க, பல வருஷங்கள் கிடைக்கும். 120 00:10:23,687 --> 00:10:27,566 எப்படியானாலும், இன்னிக்கு ராத்திரி தான் எங்களோட முதல் அதிகாரப்பூர்வ அவுட்டிங், லின்பாபா. 121 00:10:27,566 --> 00:10:28,900 இனிமேல் திருட்டுப் பார்வையெல்லாம் இல்லை. 122 00:10:30,652 --> 00:10:32,779 லின், எனக்கு இது ரொம்ப கஷ்டமான தேர்வு. 123 00:10:32,779 --> 00:10:34,906 நீ என்னோட உற்ற நண்பன், ஆனால் பார்வதி, அவள்... 124 00:10:34,906 --> 00:10:36,366 இல்லை, எனக்குப் புரியுது. புரியுது. 125 00:10:37,409 --> 00:10:38,952 உனக்காக சந்தோஷப்படுறேன். 126 00:10:42,748 --> 00:10:44,249 ரெனால்டோ'ஸுக்கா? -ஆமாம். 127 00:10:45,542 --> 00:10:46,543 சொல்லப்போனா, வேண்டாம். 128 00:10:47,919 --> 00:10:50,047 என்னன்னா, எனக்கு அதுக்கு முன்னாடி ஒருத்தரைப் பார்க்கணும். 129 00:10:54,843 --> 00:10:56,011 யார் அது? 130 00:10:56,511 --> 00:10:58,305 மூணு தடவை சந்தர்ப்பம் தரேன், யாருன்னு சொல்ல. 131 00:11:07,105 --> 00:11:10,609 என் குடிசையிலே தனியா ரெண்டு நாள் உட்கார்ந்திருந்தேன், 132 00:11:12,027 --> 00:11:15,656 அப்புறம் தான் எனக்குப் புரிஞ்சுது நீ வரமாட்டன்னு, அதனால, இதோ நான் வந்துட்டேன். 133 00:11:17,616 --> 00:11:18,742 நீ வந்துட்ட. 134 00:11:22,245 --> 00:11:24,331 அவசரமா முடிக்க வேண்டிய காரியம் ஒண்ணு இருந்தது எனக்கு. 135 00:11:25,165 --> 00:11:26,667 நீ இன்னும் அதை கவனிச்சிட்டு இருக்கியா? 136 00:11:26,667 --> 00:11:28,543 ஆமாம், அப்படி தான். 137 00:11:28,543 --> 00:11:30,629 எனக்கும் பொறுப்புகளிருக்கு, லின். உன்னைப் போல தான். 138 00:11:30,629 --> 00:11:31,713 இனிமேல இல்லை. 139 00:11:33,298 --> 00:11:34,841 நான் நாளைக்குக் கிளம்புறேன். 140 00:11:37,010 --> 00:11:38,303 அதோட, நாம சரியா புரிந்து கொள்ள, 141 00:11:39,471 --> 00:11:40,973 நான் சொன்னது சத்தியம். 142 00:11:42,140 --> 00:11:45,143 அதைச் சொல்லி, உடனே நீ என்னை விட்டுட்டு, அப்புறம் என்னைப் பார்க்காம தவிர்ப்பாய்னு தெரிஞ்தாலும், 143 00:11:46,269 --> 00:11:48,897 நான் அதை சொல்லியிருப்பேன். -அதனால தான் நான் வந்துட்டேன். 144 00:11:49,523 --> 00:11:51,441 அதனால தான் நீ திரும்பி வரவேயில்லையா? 145 00:11:58,573 --> 00:12:02,119 எப்படியிருந்தாலும், சொல்லிக்காம போறதை நான் விரும்பலை. 146 00:12:03,662 --> 00:12:05,163 போயிட்டு வரேன்னு சொல்லிக் கொள்வது முக்கியம். 147 00:12:06,665 --> 00:12:08,292 எனவே, இது போயிட்டு வரேன்னு சொல்றதா, ஏய்? 148 00:12:10,711 --> 00:12:12,004 நிரந்தரமா. 149 00:12:14,923 --> 00:12:17,718 நீ இன்னிக்கு இரவு என்னோட டின்னருக்கு வந்தாலொழிய. -என்ன? கடவுளே. 150 00:12:17,718 --> 00:12:20,012 மும்பையில் இது தான் என்னோட கடைசி இரவு. என்னோட டின்னர் சாப்பிடேன். 151 00:12:20,012 --> 00:12:22,347 ரெண்டு சாதாரண மனிதர்களப் போல. 152 00:12:22,347 --> 00:12:25,309 நான் எதைப் பத்தியெல்லாம் பேசக்கூடாதுன்னு நீ எனக்கு பட்டியல் தந்தாலும் ஏத்துக்குறேன். 153 00:12:31,064 --> 00:12:32,190 அது நல்ல யோசனையா இருக்கே. 154 00:12:33,358 --> 00:12:34,943 அப்படியா? -ஆமாம். 155 00:12:34,943 --> 00:12:37,904 எங்க சந்திக்கலாம்னு சொல்லிடு, ஏன்னா அதெல்லாம் எனக்குத் தெரியாது. 156 00:12:47,831 --> 00:12:48,957 நடந்துகிட்டே இரு. 157 00:12:49,458 --> 00:12:53,295 நீ என்ன எழவு நினைச்சிட்டிருக்க, இது மாதிரி ரஹீமையும், ஃஜூவையும் ஏமாத்துறதுக்கு? 158 00:12:54,338 --> 00:12:55,714 மரிஃஜிசோ நம்ம இடத்தை தாறுமாறா புரட்டி எடுத்துட்டான். 159 00:12:56,840 --> 00:12:58,008 எனக்கு பயமா இருந்தது, செபாஸ்டியன். 160 00:12:58,008 --> 00:13:00,886 மரிஃஜிசோ உன்னை நட்டாத்துல விட நினைச்சான், அதனால அவன் நாசமாப்போகட்டும். 161 00:13:00,886 --> 00:13:02,220 நான் எல்லாத்தையும் எடுத்துக்கிட்டேன். 162 00:13:02,220 --> 00:13:05,474 லீசா, நாம இப்போவே போயிடலாம். நாம... -எப்படி முடியும்? 163 00:13:06,058 --> 00:13:08,644 மரிஃஜிசோ நம்ம பாஸ்போர்ட்டுகளைப் பிடுங்கிட்டான், இப்போ எப்படி போக முடியும், ம்ம்? 164 00:13:09,269 --> 00:13:13,023 நாம எங்கே எல்லாம் போறோம்னு பார்த்துக்கிட்டே இருப்பான். உன்னை கொன்னுடுவாங்க. 165 00:13:13,023 --> 00:13:14,983 எனக்கும் அதுல பங்கிருக்குன்னு நினைப்பாங்க. 166 00:13:15,567 --> 00:13:17,569 லீசா, நீதான் நான் தைரியமா இருக்கணும்னு விருப்பப்பட்ட. 167 00:13:17,569 --> 00:13:20,614 இதுபோல இல்லை. அவங்க உனக்கு தீங்கு செய்யறதுக்கு முன்னாடி போயிடு. 168 00:13:20,614 --> 00:13:22,157 லீசா, பிளீஸ் நான் சொல்றதைக் கேளு. 169 00:13:22,741 --> 00:13:25,494 லீசா, என்னோட வந்துடு. பிளீஸ். 170 00:13:26,078 --> 00:13:27,287 மன்னிச்சிடு, என்னால் முடியாது. 171 00:13:36,338 --> 00:13:38,590 ரெனால்டோ'ஸ் கஃபே 172 00:13:38,590 --> 00:13:41,760 அவ்வளவு சிகப்பு எச்சரிக்கை ஆவணங்கள் இருக்கு, ஆனால் ஒண்ணு கூட பொருந்தலையே. 173 00:13:42,260 --> 00:13:44,972 ஒருவேளை, திரும்பிக் கட்டாத கடனோ, இல்ல கோபக்கார மனைவி கிட்டேர்ந்து மும்பையில் 174 00:13:44,972 --> 00:13:48,392 ஓடி ஒளியற இன்னொரு வெள்னைக்காரன் தானோ. 175 00:13:48,392 --> 00:13:51,687 எனக்குத் தெரிஞ்ச பத்திரிகையாளர்களுக்கு எல்லாம் பொதுவா ஒரு விஷயம் இருக்கும். 176 00:13:52,187 --> 00:13:54,356 விடாம முயற்சி செய்து பார்ப்பது. 177 00:13:54,356 --> 00:13:55,941 ஓஹோ, அப்படியா? 178 00:13:57,734 --> 00:14:00,487 என்ன? உங்கிட்ட அது இல்லைன்னு நான் சொல்லலை. -என்னால அதைச் செய்ய முடியும்னு நீ நினைக்கலையா? 179 00:14:00,487 --> 00:14:02,114 என்ன? சும்மா என்னைக் குஷிப்படுத்துறதுக்காகவா? 180 00:14:02,114 --> 00:14:04,324 நாம அவனை அடையாளம் காண, இன்னும் பல வழிகள் இருக்குன்னு சொல்ல வந்தேன். 181 00:14:09,621 --> 00:14:11,915 லின். எப்படி இருக்கீங்க? 182 00:14:13,125 --> 00:14:14,209 குறை எதுவும் இல்லை. 183 00:14:15,627 --> 00:14:17,504 நான் தான் லின். -இவர் நிஷான்த். 184 00:14:17,504 --> 00:14:20,299 இவர், என்... பாய்ஃபிரெண்ட். -நான் அவளுடைய ஃபிரெண்ட்... பாய்ஃபிரெண்ட். 185 00:14:20,299 --> 00:14:23,135 நான் கவிதாவின் பாய்ஃபிரெண்ட். உங்கள சந்திச்சதுல சந்தோஷம், லின். 186 00:14:23,844 --> 00:14:25,137 எனக்கும் அப்படித்தான். 187 00:14:25,804 --> 00:14:28,015 நீங்க டீடேர் பார்த்திருக்க மாட்டீங்க, இல்ல? 188 00:14:28,015 --> 00:14:29,891 ரெண்டு நாளா பார்க்கலை. 189 00:14:29,891 --> 00:14:31,143 சரி தான். 190 00:14:31,143 --> 00:14:32,728 சரி, அப்புறம் சந்திக்கலாம். -பார்க்கலாம். 191 00:14:40,819 --> 00:14:42,529 டீடேர் இங்கே வந்தாரா? 192 00:14:42,529 --> 00:14:44,781 டீடேரா? இல்லை. 193 00:15:01,840 --> 00:15:03,342 ஹே, நான்தான் லின். 194 00:15:09,097 --> 00:15:10,098 டீடேர்? 195 00:15:10,098 --> 00:15:13,435 லின். உன்னோட பாஸ்போர்ட்டை ரெடி பண்... பண்ணலை. 196 00:15:16,605 --> 00:15:17,606 சரி. 197 00:15:19,983 --> 00:15:21,610 என்ன நடக்குது, டீடேர்? 198 00:15:26,490 --> 00:15:29,201 பாரு, நீ கதவை திறக்குற வரைக்கும் நான் இங்கேயே தான் இருக்கப் போறேன். 199 00:15:39,753 --> 00:15:40,754 ஹை. 200 00:15:43,256 --> 00:15:45,467 நான் உன்னை இங்கே போன முறை பார்த்ததுக்குப் பிறகு நீ வெளியே போனாயா? 201 00:15:45,968 --> 00:15:49,137 வந்து, என் அண்டை வீட்டுக்காரர் ஒருவர் நல்ல வகையா உணவு கொண்டு தருகிறார். 202 00:15:49,137 --> 00:15:51,556 நான் வெளியே போக அவசியம் இருக்கலை. 203 00:15:56,019 --> 00:15:58,647 உனக்கு உன் ஃபோட்டோக்களையும் பணத்தையும் வேணும்னா திரும்பி எடுத்துக்கோ. 204 00:15:58,647 --> 00:16:01,984 அவை ரெண்டுமே இருக்கு... ரெண்டும் இங்கேயே... இங்கேயே இருக்கு. 205 00:16:01,984 --> 00:16:04,403 என் பாஸ்போர்ட் இல்லையே. 206 00:16:05,612 --> 00:16:06,697 சிறப்பு தான். 207 00:16:50,324 --> 00:16:54,202 இது ஆபத்தானது. இங்கே ஏன் வந்த? 208 00:16:54,202 --> 00:16:56,622 அக்கா என் கடனுக்காக, என்னை இந்த இடத்துக்கு வித்துட்டாங்க. 209 00:16:56,622 --> 00:16:58,832 நான் என்ன செய்ய முடியும், முடியாதுன்னா சொல்ல முடியும்? 210 00:16:59,833 --> 00:17:01,543 எப்போ உன்னால இங்கிருந்து போக முடியும்? 211 00:17:03,003 --> 00:17:05,338 என் கடன் தீரும் வரையில நான் இங்கே இருக்கணும். 212 00:17:06,339 --> 00:17:08,967 நீ என் அலுவலகத்தைக் கூப்பிட்டு இருக்கக்கூடாது. 213 00:17:09,968 --> 00:17:12,179 எனக்கு வேற வழி என்ன இருந்தது? வேற என்ன செய்யறதுன்னு எனக்குத் தெரியலை. 214 00:17:12,179 --> 00:17:13,722 எனக்கு எதுவும் புரியலை. 215 00:17:13,722 --> 00:17:16,141 நான் முட்டாள் இல்லை, ஆகாஷ். 216 00:17:16,141 --> 00:17:19,560 நாம கனடாவுக்கு ஓடிப் போறது, அங்கே வாழறது, அந்த கனவு, 217 00:17:19,560 --> 00:17:21,646 அந்த பேச்செல்லாம் உண்மையில்லைன்னு தெரியும். 218 00:17:21,646 --> 00:17:24,482 நான் உங்களுக்கு எப்போதுமே வப்பாட்டியா தான் இருக்க முடியும் எனக்குத் தெரியும். 219 00:17:24,482 --> 00:17:25,651 ஆனால் இப்போ... 220 00:17:26,568 --> 00:17:32,574 நான் உங்கள நேசிக்கிற அளவுக்கு நீங்களும் என்னை நேசிக்கிறீங்களான்னு பார்க்க ஆசை. 221 00:17:32,574 --> 00:17:34,242 என் பதவியில இருக்கிற ஒருவன்... 222 00:17:34,242 --> 00:17:39,414 அந்த பதவிக்காகதான், சாகர் வாடாவுக்கு வலீத்பாய் உங்களுக்கு அவ்வளவு பெரிய தொகையை தந்திருக்கார். 223 00:17:39,414 --> 00:17:40,999 அந்த பணத்தை உபயோகிச்சு... 224 00:17:40,999 --> 00:17:43,919 சாகர் வாடாவுக்காக கிடைச்ச பணத்தை உபயோகிச்சு என்னை விடுதலை செய்யுங்க. 225 00:17:45,837 --> 00:17:48,048 நீ உயிரோட இருப்பது மட்டும் வலீத்பாய்க்கு தெரிந்தால், 226 00:17:48,048 --> 00:17:49,758 அவனுடைய ஆட்கள் உன்னை கொன்னுடுவாங்க. 227 00:17:49,758 --> 00:17:51,843 எப்படியானாலும், நான் இங்கே தான் இறக்கப் போறேன். 228 00:17:51,843 --> 00:17:55,639 இருந்தாலும், எனக்கு அவனோடு இருக்கும் ஒப்பந்தத்தைப் பத்தி நீ பேசவே கூடாது. 229 00:17:55,639 --> 00:17:57,766 அது உனக்குப் பாதுகாப்பானது இல்லை. 230 00:18:00,060 --> 00:18:01,770 இது தான் உனக்கு நல்லது. 231 00:18:02,854 --> 00:18:06,191 நீங்க, நீங்க சொல்றது. நான் இங்கே பாதுகாப்பா இல்லைன்னு தானே. 232 00:18:09,278 --> 00:18:12,281 மேடம் ஃஜூவிடமிருந்து என்னை வாங்க வலீத் கொடுத்த பணத்தை பயன்படுத்துங்க. 233 00:18:13,240 --> 00:18:14,574 இப்போதே அவங்களோட பேசுங்க. 234 00:18:16,493 --> 00:18:19,788 அப்புறம் எல்லாமே முன்னாடிப் போல ஆயிடும். 235 00:18:22,541 --> 00:18:26,628 ஆகாஷ்? அதை தானே நீங்களும் விரும்புறீங்க, இல்லையா? 236 00:18:32,718 --> 00:18:36,221 ஆமாம். ஆமாம், நிச்சயமா. 237 00:18:39,474 --> 00:18:42,102 என்ன செய்யணும்னு பார்த்து செய்யறேன். 238 00:18:58,118 --> 00:18:59,953 மினிஸ்டர் பான்டே. 239 00:19:05,584 --> 00:19:06,793 பிளீஸ். 240 00:19:15,844 --> 00:19:19,473 என்ன? நான் குடிச்சு, அதையே யோசிச்சு, நாசமாப் போக விட மாட்டாயா? 241 00:19:20,307 --> 00:19:24,102 எப்படி சோகமா இருக்கணும்னு தெரியாதவங்களுக்கு தான் டிப்ரெஷன் வரும்னு, கார்லா சொல்லியிருக்கா. 242 00:19:26,939 --> 00:19:29,232 அதுக்கு... என்ன எழவு அர்த்தமுன்னு புரியலையே? 243 00:19:29,232 --> 00:19:32,986 கார்லா மட்டும் கொஞ்சம் யோசிக்கிறதை குறைச்சு, உணர்ச்சிகளை அதிகமாக்கிட்டான்னா, நல்லாயிருப்பா. 244 00:19:32,986 --> 00:19:34,905 ஆமாம், சந்தேகமேயில்லாம. 245 00:19:36,239 --> 00:19:37,407 எனவே, என்ன ஆச்சு? 246 00:19:39,201 --> 00:19:40,786 நான் எங்கே ஆரம்பிக்க? 247 00:19:43,330 --> 00:19:48,377 எங்க அப்பா ரொம்ப நல்ல ஆசிரியர், எல்லோருக்கும். நான் ஒருத்தனைத் தவிர. 248 00:19:49,711 --> 00:19:54,007 படிப்புல நான் மோசமா இருந்ததை அவரால ஏத்துக்கவே முடியலை. 249 00:19:56,760 --> 00:19:59,096 அவர் கையால வாங்கிய அடிகள், அதுவும் என்னுடைய பிள்ளை பருவத்துல, 250 00:19:59,096 --> 00:20:03,433 அந்த அடிகளால என் உடம்பு முழுவதும் காயமா போச்சு. 251 00:20:03,433 --> 00:20:05,394 அடி வாங்கப் போற பீதியிலேயே நான் வாழ்ந்தேன் 252 00:20:05,394 --> 00:20:09,147 அது மட்டுமில்லாம, அதோட நாம எதுக்குமே பயனில்லை என்கிற அந்த நம்பிக்கையின்மையும் தான். 253 00:20:10,107 --> 00:20:12,234 அதனால, 16 வயசான போது ஓடி போயிட்டேன். 254 00:20:12,234 --> 00:20:16,321 கொஞ்சம் புத்தியும், ஓரளவுக்கு நயமும் இருக்குற ஒரு விடலைப் பையன் தான் அப்போ. 255 00:20:19,700 --> 00:20:22,869 அப்போதிலிருந்து, அன்னிக்கு வரை, யாருமே என்னை அப்படி அடிச்சதில்லை. 256 00:20:22,869 --> 00:20:24,204 அந்த போலீஸ்காரங்க அடிச்ச அடி, அதே தான். 257 00:20:24,204 --> 00:20:26,290 அவங்க என்னைப் பார்த்த பார்வை ஒரு புழுவுக்கு சமானமாகாது. 258 00:20:26,290 --> 00:20:28,292 அவங்க என்ன நினைக்குறாங்கன்னு யார் கவலைப்பட்டா? 259 00:20:28,292 --> 00:20:31,628 சரி, அவங்க... ஆழ் மனசுல, அவங்க நினைச்சது சரின்னு... எனக்குத் தெரியும். 260 00:20:37,968 --> 00:20:39,177 அதெல்லாம் என்ன? 261 00:20:42,431 --> 00:20:43,640 நினைவுத் தாள்கள். 262 00:20:45,309 --> 00:20:49,229 நான் எவ்வளவு மோசமான ஆளுன்னு எனக்கு நானே ஞாபகப்படுத்த, வச்சிருக்கேன். 263 00:20:51,440 --> 00:20:55,319 எனக்கு ஒரு காதலன் இருந்தான் நான்... ஜெனோவாவிலே, நான் இளைஞனா இருந்தபோது. 264 00:20:56,653 --> 00:20:59,615 நல்ல மனிதன், அகத்துலேயும் புறத்துலேயும். எனக்கு நிறைய விஷயங்களைச் சொல்லிக் கொடுத்தான். 265 00:20:59,615 --> 00:21:00,866 ஆல்பெர்டோ. 266 00:21:02,034 --> 00:21:05,621 எனக்கு ரொம்ப அழகான கடிதங்களை எல்லாம் எழுதினான், தெரியுமா. 267 00:21:05,621 --> 00:21:08,999 அவனால நான் ஒரு புது ஆளா மாறியது மாதிரி உணர்ந்தேன். 268 00:21:10,000 --> 00:21:11,918 அப்போ, ஆல்பெர்டோவுக்கு என்ன ஆச்சு? 269 00:21:13,086 --> 00:21:14,129 வந்து, அவன் என்னை நேசிச்சான். 270 00:21:17,257 --> 00:21:18,467 நான் அவனை நேசிச்சேன். 271 00:21:19,301 --> 00:21:23,221 ஆனால் அவன் ஒரு... தவறு செய்துட்டான். 272 00:21:23,221 --> 00:21:24,306 அவன்... 273 00:21:25,349 --> 00:21:28,143 எங்க நேசத்தை சோதிச்சுப் பார்க்க தீர்மானிச்சான். 274 00:21:29,436 --> 00:21:33,065 அவனுக்கு இருந்த அவ்வளவு விவேகம் இருந்தும், அன்பை சோதிக்க முடியாதுன்னு அவனுக்குத் தெரியலை. 275 00:21:33,065 --> 00:21:36,818 நேர்மையை சோதிக்கலாம், சரி. விசுவாசம், நிச்சயமா. ஆனால் அன்பு. அது முடியுமா? 276 00:21:36,818 --> 00:21:38,987 அன்பு நிரந்தரமானது, 277 00:21:38,987 --> 00:21:41,406 நாம நேசிக்கிற... ஒருத்தரை வெறுக்க வேண்டி வந்தாலும். 278 00:21:41,406 --> 00:21:44,409 நாம ஒருத்தரை நேசிட்டிருக்கும்போதே அவங்களுக்கு தகாத விஷயங்களையும் செய்யலாம், 279 00:21:44,409 --> 00:21:46,328 அதே சமயத்துல. 280 00:21:47,079 --> 00:21:48,372 எனவே, என்னன்னா, 281 00:21:50,123 --> 00:21:54,002 அல்பெர்டோ, அவன் பணத்தை எங்கே வச்சிருக்கான்னு எனக்கு தெரிய வச்சான், 282 00:21:54,002 --> 00:21:57,673 எனவே நான் அதையெல்லாம் எடுத்துக்கிட்டு... ஓடி போயிட்டேன். 283 00:21:59,341 --> 00:22:01,718 அன்புன்னா, இதுக்குள்ள அவன் உன்னை மன்னிக்கவும் செய்திருப்பான். 284 00:22:05,013 --> 00:22:06,932 நீ அப்புறம் அவனைப் பார்க்கவே இல்லையா? 285 00:22:09,726 --> 00:22:12,104 பதினைந்து வருஷத்துக்கு அப்புறம், ஒரு பார்க்குல நான் அவனைப் பார்த்தேன், 286 00:22:13,313 --> 00:22:15,023 பார்த்துட்டு, அவசர அவசரமா அவனைத் தாண்டி போயிட்டேன். 287 00:22:15,941 --> 00:22:16,942 நான்... 288 00:22:18,527 --> 00:22:21,780 என்னை நேசிச்ச நல்ல அறிவாளியான மனுஷனை அவசர அவசரமா தாண்டிப் போனேன், 289 00:22:21,780 --> 00:22:24,616 ஏன்னா அவனுக்கு வயசாயிடுச்சு, அந்த அழகெல்லாமும் போயிடுச்சுன்னு தான். 290 00:22:28,370 --> 00:22:31,373 அவனுடைய பலவீனம், தனிமை, அவையெல்லாம் என்னை பயமுறுத்தியது. 291 00:22:31,915 --> 00:22:33,750 அதுல பங்கு கொள்ள நான் விரும்பலை. 292 00:22:35,252 --> 00:22:39,339 ஆனால் இப்போ... இப்போ, நானே அவனாகிட்டேன். 293 00:22:40,924 --> 00:22:44,469 நான் அந்த சிறையில அடி வாங்கியபோது, எங்க அப்பாவோட இருந்தா மாதிரியே இருந்தது. 294 00:22:44,469 --> 00:22:46,096 பயனில்லாத, உதவாக்கரையா. 295 00:22:46,096 --> 00:22:51,059 என் மொத்த வாழ்க்கையே ஒரு... ஒரு கானல் நீரானது போல எனக்குத் தோணுது. 296 00:22:53,770 --> 00:22:55,939 நீ இப்படியே இந்த குழப்பத்துல இருந்தால் தான் அப்படி ஆகும். 297 00:22:55,939 --> 00:22:58,191 நீ எதுலேர்ந்து ஒளிந்து ஓடுறயோ, நீ அதிலிருந்து ஏற்கனவே தப்பிச்சிட்டே. 298 00:22:58,191 --> 00:22:59,401 அந்த போலீஸ்காரங்க, அவங்க இங்கே இருக்காங்க. 299 00:22:59,401 --> 00:23:01,486 ஒவ்வொரு முறை நான் வீதியில நடக்குற போதும், அது பயமா தான் இருக்கும். 300 00:23:05,407 --> 00:23:07,034 நான் ஒரு வங்கிக் கொள்ளைகாரன், டீடேர். 301 00:23:08,744 --> 00:23:10,245 சிறையிலிருந்த தப்பிச்சு வந்தேன். 302 00:23:11,246 --> 00:23:13,624 ஆஸ்திரேலியாவிலே, ரொம்ப தேடப்படுறவங்கள்ல நானும் ஒருவன். 303 00:23:16,001 --> 00:23:18,837 அந்த போலீஸ்காரன் என்னை சிறையிட்டானோ, அவன் நான் இறப்பதைப் பார்க்க காத்துட்டிருக்கான். 304 00:23:18,837 --> 00:23:23,884 ஏன் எங்கிட்ட எங்கிட்ட சொல்ற? இதுவும் ஒரு சோதனையைப் போலவா? நான் ரொம்ப மோசமா தோற்பேன், தெரியுமா. 305 00:23:23,884 --> 00:23:25,385 இல்லை, இது சோதனை இல்லை. 306 00:23:26,553 --> 00:23:28,555 எனக்கு உன் நிலை புரியுதுன்னு நீ தெரிஞ்சுக்கத்தான். 307 00:23:29,640 --> 00:23:32,643 தினமும் காலையில எழுந்திருக்கும்போதே, என்னை துரத்திட்டு வராங்கன்னு நான் நினைப்பேன். 308 00:23:34,019 --> 00:23:36,772 அந்த பயம் எப்பவும் போகாது, நீ இங்கேயே உள்ள இருந்தாலும், இல்லைனாலும். 309 00:23:39,483 --> 00:23:40,943 ஆனால் நாம சுதந்திரமா இருக்கும் ஒவ்வொரு நாளும் 310 00:23:42,110 --> 00:23:44,696 அந்த கேடுகெட்டவங்களுக்கு ஒரு அடி கொடுக்குறது போல தான். 311 00:23:58,752 --> 00:23:59,795 பேரி, 312 00:24:01,088 --> 00:24:02,965 எனக்கு கெட்ட செய்தி பிடிக்காதுன்னு உனக்குத் தெரியுமில்ல. 313 00:24:10,013 --> 00:24:12,474 ஒரு பொருத்தம் கிடைச்சிருக்கு. இன்னிக்கு தான் அந்த நாள், சார்ஜ். 314 00:24:13,558 --> 00:24:14,601 கொண்டு வா. 315 00:24:46,133 --> 00:24:49,428 சார்லி. சார்லி பென்டர்காஸ்ட், அவன் தான் என்னிடம் துப்பாக்கியைக் கொடுத்தான். 316 00:24:49,428 --> 00:24:52,764 அவன் எங்கிட்ட கொடுக்கல, ஆனால் அவனுடையது தான். நானும்... நானும்... அதை இரவல் வாங்கினேன். 317 00:24:52,764 --> 00:24:54,558 உண்மையைச் சொல்றேன், அவன் அதை எங்கிட்ட கொடுக்கலை. 318 00:24:54,558 --> 00:24:56,810 அவனுடைய துப்பாக்கி தான், அவனுக்குத் தெரியாம நான் எடுத்துக்கிட்டேன். 319 00:24:56,810 --> 00:24:59,813 சார்லி பென்டர்காஸ்ட்னு சொல்ற. -உறுதியாச் சொல்றேன். 320 00:25:08,655 --> 00:25:10,991 இன்னிக்கு நடந்த சம்பவத்துக்கும், கன்டாலாவுல 321 00:25:11,575 --> 00:25:14,328 நீங்க சுனிதாவோட இருந்ததுக்கும் சாட்சியா எங்க கிட்ட ஃபோட்டோகளும், ஒலிப்பதிவுகளும் இருக்கு. 322 00:25:15,996 --> 00:25:17,664 உங்க கதையே முடிஞ்சிடும், 323 00:25:17,664 --> 00:25:21,376 உங்க மானம், மரியாதை எல்லாம் போயிடும், உங்க மனைவியும் குழந்தைகளும் அவமானப்படுவாங்க. 324 00:25:22,961 --> 00:25:25,172 ஆனால் நாங்க உங்களுக்கு எதிரிங்க இல்லை, அமைச்சரே. 325 00:25:25,172 --> 00:25:27,674 நீ மக்களோட விருப்பத்தைக் கேட்டு நடங்கன்னுதான் நாங்க கேட்கிறோம். 326 00:25:29,885 --> 00:25:33,597 அவங்களோட வாக்குகள், காதர் கானுக்கு சாதகமா இருந்தால், இருந்துட்டுப் போகுது. 327 00:25:33,597 --> 00:25:37,726 வலீதுக்கு குடிசைப் பகுதி வாக்குகள் கிடைக்கலைன்னா, ருஜுல்ல கொன்னது போல, என்னையும் கொல்வான். 328 00:25:37,726 --> 00:25:41,855 வலீத் ருஜுலை கொலை செய்யலை. காதர் கானுக்கு துரோகம் செய்ததால அவன் இறந்தான். 329 00:25:43,690 --> 00:25:45,275 சுனிதாவுக்கு என்ன ஆகும்? 330 00:25:45,859 --> 00:25:48,070 எங்களுக்கு முடியாதுன்னு சொல்லிட்டா, அவளுக்கு என்ன ஆகும்னு நினைக்கிறீங்க? 331 00:25:48,862 --> 00:25:51,073 நீங்க அவளை காதலிக்கறதாக சொல்கிறாள். -ஆமாம். 332 00:25:51,073 --> 00:25:54,368 நான் அவளை காதலிக்கலைன்னா எவ்வளவோ சுலபமா இருந்திருக்கும். 333 00:25:55,077 --> 00:25:56,995 ஆனால் எனக்கு என் குடும்பமும் வேண்டும். 334 00:25:57,871 --> 00:25:59,957 நான் ஒரு கௌரவமான பதவியில இருப்பவன். 335 00:26:00,457 --> 00:26:03,043 என் மனைவியோட குடும்பத்துக்கு நல்ல மரியாதை உண்டு. 336 00:26:03,627 --> 00:26:06,088 சுனிதா வெறும் ஒரு காமாத்திப்புரா விபச்சாரிதான். 337 00:26:09,383 --> 00:26:11,009 நான்... நான்... நான் அவளை வச்சுக்கலாம்னு 338 00:26:12,135 --> 00:26:14,429 நினைச்சது என்னுடைய முட்டாள்தனம் தான். 339 00:26:14,429 --> 00:26:16,848 எல்லாமே உங்களுக்கு சாதகமா, பாதிப்பே இல்லாம நடக்கணும்னு பார்க்கறீங்க. 340 00:26:16,848 --> 00:26:18,308 கண்டிப்பா அப்படித் தான் நினைப்பேன். 341 00:26:19,017 --> 00:26:20,727 அப்போ காதர்பாயை நம்புங்க. 342 00:26:28,318 --> 00:26:30,153 நான்... நான் அதைச் செய்யறேன். 343 00:26:32,072 --> 00:26:36,493 அப்போ நாங்க உங்க விஷயத்தை ரகசியமா வச்சுக்குறோம். அதோட சுனிதாவும் இன்னிக்கே வெளியே வந்துடுவா. 344 00:26:39,997 --> 00:26:41,206 ஒரு... ஒருவேளை... 345 00:26:42,374 --> 00:26:44,334 ஒருவேளை அவ இங்கேயே தங்குறது தான் பரவாயில்லையோ. 346 00:26:45,585 --> 00:26:47,504 அவளை அப்படியே விட்டுட்டு போகப்போறீங்களா? 347 00:26:47,504 --> 00:26:51,383 நீங்க தானே அவளை இங்கே கொண்டு வந்தீங்க, நான் இல்லையே. 348 00:26:56,388 --> 00:26:59,099 சாகர் வாடா தான் இப்போ முக்கியமான இடம் போலும். 349 00:27:02,394 --> 00:27:04,813 யாருக்காவது மினிஸ்டர் பான்டேயைப் பத்தி தெரிஞ்சுது, 350 00:27:04,813 --> 00:27:07,399 அதை நீங்க தான் சொன்னதாக நாங்க புரிஞ்சுக்கிட்டு, காதர் உங்களை கொன்னுடுவார். 351 00:27:09,151 --> 00:27:11,695 "நாங்க." "காதர்." 352 00:27:12,571 --> 00:27:13,697 நீன்னு சொல்ற. 353 00:27:19,661 --> 00:27:22,080 அன்னிக்கு டீடேர் பயந்ததைப் பார்த்தேன், 354 00:27:22,080 --> 00:27:25,667 துரத்தப்படுவதும், பயப்படுவதும் என்னன்னு நல்லாவே தெரிந்திருந்த போதும், 355 00:27:25,667 --> 00:27:31,632 அதை கடந்து போறதுக்கு ஒரே வழி, "ச்சீ, போன்னு" சொல்லி உதறி அடிச்சுட்டு, காலை முன்னே வக்கணும். 356 00:27:32,841 --> 00:27:35,969 அவங்க என்ன பின்தொடர்ந்து வர்றாங்களா? -இல்லையில்லை. தப்பிச்சுட்ட. தப்பிச்ச. 357 00:27:41,266 --> 00:27:43,352 இதுக்குத் தயாரா? -அவங்க போலீஸ்காரங்க தான். 358 00:27:44,019 --> 00:27:45,228 உன் பின்னாடி வரேன். 359 00:27:50,776 --> 00:27:51,902 ஹே, பாஸ்! 360 00:27:52,611 --> 00:27:54,613 டீடேர், நண்பா, மீண்டும் வருக. -உன்னைப் பார்த்ததுல சந்தோஷம். 361 00:27:56,239 --> 00:27:57,991 ஹே! -பார்த்துல சந்தோஷம். எப்படியிருக்க? 362 00:27:57,991 --> 00:28:01,161 ஆம், நான் கொஞ்ச நாள் ஊருக்குப் போயிருந்தேன், மன்னிக்கணும், ஆனால் இப்போ வந்தாச்சு, ஆம். ஆமாம். 363 00:28:01,161 --> 00:28:02,829 ஆமாம், ஆமாம், இல்ல. நல்லாயிருக்கோம். 364 00:28:02,829 --> 00:28:04,498 ஹே. ஹே. 365 00:28:04,498 --> 00:28:06,333 நமஸ்தே. நமஸ்தே. நல்லாயிருக்கேன். 366 00:28:09,127 --> 00:28:11,588 உனக்கு நண்பர்கள் தேவையில்லாம இருக்கலாம், ஆனா உனக்கு நண்பர்கள் இருக்காங்க. 367 00:28:11,588 --> 00:28:13,465 ஆம், அதுல ஒருத்தனாவது உண்மையானவன் தான். 368 00:28:16,593 --> 00:28:18,011 விஸ்கியும் பியரும். 369 00:28:20,722 --> 00:28:22,307 நாம உட்காரலாம்னு நினைக்கிறேன். 370 00:28:22,307 --> 00:28:24,434 காட்டுமிராண்டிகள் தான் நின்னுக்கிட்டே குடிப்பாங்க. 371 00:28:24,434 --> 00:28:26,311 ஹே. -நான் கழிப்பறைக்கு போயிட்டு வரேன். 372 00:28:36,238 --> 00:28:38,323 ஹே, மரிஃஜிசோ. 373 00:28:40,701 --> 00:28:42,286 எங்கே போயிருந்த? 374 00:28:42,286 --> 00:28:45,330 எனக்கு கொஞ்சம் கவனிக்க வேண்டிய சொந்த வேலை இருந்தது. 375 00:28:46,707 --> 00:28:48,458 மொடேனா உன்னை தொடர்புகொண்டானா என்ன? 376 00:28:49,293 --> 00:28:52,671 இல்லையே, எங்கிட்டேர்ந்து அவனுக்கு என்ன தேவைப்படும்? அதாவது... 377 00:28:52,671 --> 00:28:54,006 பாஸ்போர்ட்டுகள். 378 00:28:56,591 --> 00:28:59,803 அப்படி அவன் உன்னை கூப்பிட்டால், நீ பாருல என் கிட்ட சொல்லச் சொல்லு, இல்ல இந்த எண்ணுல் என்னைக் கூப்பிடு. 379 00:29:01,138 --> 00:29:03,932 நீ அவன் மேல இவ்வளவு அக்கறையா இருப்பது அவனுக்குத் தெரியாது இல்லையா? 380 00:29:04,558 --> 00:29:05,559 தெரியாது. 381 00:29:08,228 --> 00:29:09,646 நீ என் இடத்துல உட்கார்ந்திருக்க. 382 00:29:14,359 --> 00:29:16,445 நீ என்ன செய்தன்னு எனக்குத் தெரியாதுன்னு நினைச்சயா? 383 00:29:16,445 --> 00:29:18,071 அப்படின்னா உனக்கு என்னைவிட அதிகம் தெரியும். 384 00:29:18,071 --> 00:29:20,198 ஆனால் உனக்கு அது கோபத்தைத் தந்ததுன்னா, நான் சந்தோஷமா இருக்கேன். 385 00:29:22,618 --> 00:29:24,661 ஓ, உனக்கு சீக்கிரமே ஆப்பு வக்கிறேன். 386 00:29:33,378 --> 00:29:34,588 என்ன விஷயம்? 387 00:29:37,799 --> 00:29:39,801 எதுவும் புரியலை. -பைத்தியம். 388 00:29:41,553 --> 00:29:42,596 சியர்ஸ். 389 00:29:49,144 --> 00:29:50,354 எப்படிப் போச்சு? 390 00:29:50,354 --> 00:29:52,564 50-ரூபாயிக்கு விலை போற விபசாரியை விட பான்டே சீக்கிரமாவே ஒத்துக்கிட்டான். 391 00:29:53,148 --> 00:29:54,816 கார்லா அவனை நல்லா போட்டு மிதிச்சுட்டா. 392 00:29:54,816 --> 00:29:56,360 நல்லது. ரொம்ப நல்ல செய்தி. 393 00:29:56,902 --> 00:29:57,903 கார்லா? 394 00:30:00,530 --> 00:30:01,865 வேலை முடிஞ்சுது. 395 00:30:08,538 --> 00:30:10,749 பான்டே இந்த பெண்ணை நிஜமாவே நேசிக்கணும். 396 00:30:11,333 --> 00:30:13,752 கண்டுபிடிச்சா, வலீத் தன்னைக் கொன்னுடுவானோன்னு பான்டேக்கு பயம். 397 00:30:13,752 --> 00:30:14,878 அப்படியும் நடக்கலாம். 398 00:30:14,878 --> 00:30:16,588 ஆனால் அதுக்குள்ள, ரொம்ப தாமதமாகிடும். 399 00:30:16,588 --> 00:30:18,590 அந்த செய்தி அவன் காதுக்கு எட்டும்போது, 400 00:30:18,590 --> 00:30:21,718 வலீதோட முகத்தைப் பார்க்க, ஒரு ஈயாக மாறி அந்த சுவத்துல உட்கார முடிந்ஞா, நல்லாயிருக்கும். 401 00:30:22,427 --> 00:30:25,806 இதெல்லாம் அதுக்கு தான் செய்யறோமா? -இல்லை, ஆனால் அவனுடைய அவமரியாதையை 402 00:30:25,806 --> 00:30:28,976 தண்டிப்பது ஒரு அதிகமான சலுகை, அதை நான் அனுபவிக்காம விட முடியாதே. 403 00:30:29,726 --> 00:30:31,979 கார்லா, இது உனக்கு சுலபமான வேலையா இருக்கலை. எனக்குப் புரியுது. 404 00:30:31,979 --> 00:30:34,022 சுனிதாவுக்கு இருந்ததைவிட எனக்குக் கஷ்டமா இல்லை. 405 00:30:34,564 --> 00:30:36,024 நீ அவளுக்காக அனுதாபப்படுற. 406 00:30:36,024 --> 00:30:40,195 அவ பான்டேயை உண்மையா நேசிக்கிறா, பதிலுக்கு அவனும் தன்னை நேசிக்கணும்னு விரும்புறா. 407 00:30:40,195 --> 00:30:43,532 நாம அதை நமக்கு சாதகமா வளைச்சோம், அப்புறம் பான்டே அவ முகத்திலேயே உடைச்சுட்டான். 408 00:30:43,532 --> 00:30:45,909 அதனால இப்போ, அரசியல்வாதிகளை நம்பக்கூடாதுன்னு அவ கத்துக்கிட்டா. 409 00:30:45,909 --> 00:30:48,662 நாம ஜெயிச்சிருக்கோம். இது ஒரு கொண்டாட்டமா இருக்கும்னு நினைச்சேன். 410 00:30:48,662 --> 00:30:50,872 என்ஜாய் பண்ணு. எல்லா முறையும் இப்படி இருக்காது. 411 00:30:54,751 --> 00:30:58,422 நீங்க ரெண்டு பேரும் இதை... இதை எப்படி வேணும்னாலும் பார்த்துக்கோங்க. 412 00:30:58,422 --> 00:30:59,506 கார்லா. 413 00:31:00,757 --> 00:31:05,387 நீ சொல்லு, நீ திரும்பவும் சந்தோஷமா ஆக, நான் என்ன செய்யணும்? 414 00:31:08,056 --> 00:31:10,225 சுனிதாவை மீண்டும் சுதந்திரமா விடணும் 415 00:31:10,851 --> 00:31:13,020 அவ என்ன செய்யப்போறான்னு தீர்மானிக்க அவளுக்கு போதுமான பணமும் தரணும். 416 00:31:13,020 --> 00:31:16,023 நிச்சயமா. ஆனால் உனக்கு என்ன தேவை? 417 00:31:18,942 --> 00:31:21,111 ஹே. எனக்கு இதெல்லாம் தேவைப்படாது. 418 00:31:21,945 --> 00:31:24,406 நீ வச்சுக்கோ இல்ல யார்கிட்டேயாவது கொடுத்துடு. 419 00:31:25,532 --> 00:31:27,409 நான் எதை போட்டுக்கணும்னு நீ நினைக்கிற? 420 00:31:27,909 --> 00:31:29,036 இதையா? 421 00:31:30,454 --> 00:31:31,538 இல்ல இதைப் போட்டுக்கலாமா? 422 00:31:32,539 --> 00:31:33,832 அது. 423 00:31:33,832 --> 00:31:35,917 நான் இதுன்னு நினைச்சேன். 424 00:31:35,917 --> 00:31:38,170 ச்சே, மச்சா, எனக்கு ஒரே பதட்டமா இருக்கு, லின்பாபா. 425 00:31:38,170 --> 00:31:40,047 நாங்க திருட்டுத்தனமா போறது இன்னும் சுலபமா இருந்தது. 426 00:31:40,756 --> 00:31:42,841 கொஞ்சம் பதட்டம் நல்லதுதான். நீ சீரியஸா இருக்கன்னு தெரியுது. 427 00:31:43,884 --> 00:31:45,260 எனக்கும் கொஞ்சம் பதட்டமா இருக்கு. 428 00:31:46,470 --> 00:31:47,888 நீ எதுக்காக பதட்டமா இருக்க? 429 00:31:47,888 --> 00:31:51,266 எப்படியிருந்தாலும் நீ இன்னிக்கு ராத்திரி கிளம்பப் போறன்னா, எதுக்கு கார்லா மேடமுக்கு இது போல 430 00:31:51,266 --> 00:31:52,601 டின்னர் எல்லாம் கொடுக்கணும்னு எனக்குக் குழப்பமா இருக்கு. 431 00:31:53,935 --> 00:31:57,147 நீ அவங்கள உன்னோட வரச் சொல்லப் போறயா? அது தான் உன் திட்டமா? 432 00:31:58,941 --> 00:32:02,819 நல்ல திட்டம் தான் லின்பாபா. பிடிச்சிருக்கு. இந்த குடிசையை பகிர்ந்துகிட்டு இருப்பதை விட... 433 00:32:05,697 --> 00:32:08,408 அர்ரே, ஹீரோ! 434 00:32:08,408 --> 00:32:10,661 நம்மள அவங்களுக்கு எப்படி பிடிக்காம போகும்? ம்ம்? 435 00:32:10,661 --> 00:32:13,121 நம்மளப் பாரு! அழகா இல்லை. 436 00:32:13,914 --> 00:32:17,042 நீ வேணும்னா, என்னுடைய அந்த இன்னொரு நல்ல ஷர்ட்டைப் போட்டுக்கோ. 437 00:32:18,043 --> 00:32:19,127 வேண்டாம், எனக்கு இருக்கு. 438 00:32:20,087 --> 00:32:24,132 போகட்டும், நான் உங்கிட்ட ஒண்ணு கேட்கணும். 439 00:32:26,259 --> 00:32:28,095 ரொம்ப சீரியஸ் மேட்டர். -என்ன வேணும் உனக்கு? 440 00:32:30,806 --> 00:32:35,978 நீ ஒருவேளை கார்லா மேடத்தை இங்கே கூட்டிட்டு வந்தன்னு வை, இன்னிக்கு ராத்திரி ஜல்சா பண்ண, 441 00:32:35,978 --> 00:32:39,273 அதை சிறப்பா எப்படி செய்யணும்னு தெரிஞ்சுக்க, நீங்க பண்ணறதை நான் பார்க்க அனுமதிப்பயா? 442 00:32:45,487 --> 00:32:46,822 இப்போ வசமா மாட்டிக்கிட்ட, இல்ல? 443 00:32:47,364 --> 00:32:48,699 மாட்டிக்கிட்ட! சொல்லு. 444 00:33:07,342 --> 00:33:09,428 நீ ஏன் மொடேனாவோட அப்போவே போகலை? 445 00:33:12,931 --> 00:33:14,933 மரிஃஜிசோ என்னை ரொம்ப பயமுறுத்திட்டான். 446 00:33:16,310 --> 00:33:18,854 என்னால அதையெல்லாம் தாங்கவே முடியலை. 447 00:33:23,609 --> 00:33:26,278 அவ்வளவையும் மொடேனா, அவன் என்னை நேசிக்கிறான்னு நிரூபிக்கறதுக்காக செய்திருக்கான். 448 00:33:27,738 --> 00:33:29,364 நான் அவனை மறுத்துட்டேன். 449 00:33:30,198 --> 00:33:32,159 அவன் இனிமேலும் வரமாட்டான். 450 00:33:34,911 --> 00:33:36,913 நீ முதல்ல என்னை கேட்டிருக்கலாம். 451 00:33:38,040 --> 00:33:41,335 நான் உங்க ரெண்டு பேருக்குமே பாஸ்போர்ட்டுகளையும் ஆவணங்களையும் தயார் செய்திருப்பேனே. 452 00:33:44,254 --> 00:33:45,756 எனக்குப் பயமா இருக்கு, கார்லா. 453 00:33:47,257 --> 00:33:49,926 நான் அவனோட இடத்துக்கு போக விரும்பலை. -அப்படின்னா இங்கேயே இரு. 454 00:33:52,596 --> 00:33:53,805 நீ நலமா இருக்கயா? 455 00:33:54,514 --> 00:33:55,807 எனக்குத் தெரியலை. 456 00:33:57,684 --> 00:33:59,353 நிஜமாவே எனக்குத் தெரியலை. 457 00:34:11,322 --> 00:34:14,284 மேடம் ஃஜூ, அஹ்மெட்டை அவதான் கொன்னான்னு என் முகத்துக்கு நேர சொல்றா. 458 00:34:15,077 --> 00:34:17,411 நான் அதை புரிஞ்சுப்பேன்னு எதிர்பார்க்குறதாக சொல்றா. 459 00:34:17,411 --> 00:34:20,248 மேடம் ஃஜூ ஒரு ராட்சஸி. -அப்போ நான் யாரு? 460 00:34:28,215 --> 00:34:30,342 நான் லின்னைப் பார்க்க சாகர் வாடாவுக்குப் போனபோது, 461 00:34:32,135 --> 00:34:33,719 அவன் காலராவால கிட்டதட்ட இறந்தேபோனான். 462 00:34:34,429 --> 00:34:36,098 எனக்கு அவனைப் பார்க்க பொறாமையா இருந்தது. 463 00:34:37,139 --> 00:34:39,726 எதனால அவனுக்கு இதெல்லாம் வந்ததுன்னு தெரியும். எடுத்துகிட்ட சிரமத்துக்கு ஒரு மதிப்பு இருந்தது. 464 00:34:45,315 --> 00:34:47,067 என்னை நேசிக்கிறதாகச் சொன்னான். 465 00:34:48,025 --> 00:34:49,235 அதுக்கு நீ என்ன சொன்ன? 466 00:34:50,362 --> 00:34:51,571 இரு. நானே சொல்றேன். 467 00:34:52,864 --> 00:34:56,368 உனக்கு காதல்ல நம்பிக்கையில்லைன்னு சொன்ன. -அப்புறம் ஓடி வந்துட்டேன். 468 00:34:58,453 --> 00:35:00,580 ஒருவேளை உன் தேவைக்கு அவன்தான் சரியான ஆளாக இருக்கலாம், கார்லா. 469 00:35:04,167 --> 00:35:09,006 நான் முதல்லேர்ந்தே, ருஜுல், காதர் எல்லோரைப் பத்தியும் அவன் கிட்ட பொய் சொல்லியிருக்கேன். 470 00:35:10,924 --> 00:35:12,259 அவன் இதைவிட நல்லதைப் பெற தகுதியானவன். 471 00:35:15,304 --> 00:35:17,556 அவனிடம் அந்த தீர்மானத்தை நீ விடணும்னு எனக்குத் தோணுது. 472 00:35:23,645 --> 00:35:25,439 பர்சாத் கீ ஏக் ராத் 473 00:36:22,204 --> 00:36:23,205 சரி. 474 00:36:25,332 --> 00:36:27,960 சரி. நீ நினைப்பது எனக்கு புரியுது, நான் குறை சொல்லலை... 475 00:36:27,960 --> 00:36:31,546 நாங்க உன்னை இந்த ஜன்னல் வழியா தூக்கிப் போட்டா நீ கீழே விழுறதுக்கு 476 00:36:31,546 --> 00:36:33,465 எவ்வளவு நேரமாகும்னு யோசிச்சேன். 477 00:36:33,465 --> 00:36:36,385 ஹே, என் சப்ளையர் தான் நம்ம ரெண்டு பேரையும் மோசம் செய்துட்டான். சரியா? 478 00:36:38,053 --> 00:36:40,764 இந்த முறை உன் பணத்தை அவன் கிட்ட கொடுத்த போது அதை வாங்கிட்டு காணாமப் போயிட்டான். 479 00:36:41,473 --> 00:36:43,558 நான் அவனுக்காக தான் தேடிட்டு இருந்தேன், ஆனால் அவன் இன்னும் கிடைக்கவில்லை. 480 00:36:43,558 --> 00:36:45,686 அதனால தான் சாமான்களை மூட்டை கட்டி வச்சு கிளம்ப தயாரா இருந்தயா? 481 00:36:45,686 --> 00:36:47,354 நான் என்ன முட்டாள்னு நினைச்சயா? 482 00:36:48,146 --> 00:36:49,606 ஜன்னலைத் திற. 483 00:36:49,606 --> 00:36:52,818 பாரு, அது தான் சத்தியம், உன் மேல ஆணை, சரியா? அது தான் உண்மை. 484 00:36:54,152 --> 00:36:56,613 பாரு, ரஹீம், எங்கிட்ட உன் பணம் மட்டும் இருந்ததுன்னா நான் இன்னும் இங்கே இருப்பேனா? 485 00:36:59,199 --> 00:37:00,951 அவன் பேரு என்ன, அதான் உன் சப்ளையர்? 486 00:37:03,036 --> 00:37:04,663 பாரு, நான் அவனை கண்டுபிடிச்சுடுவேன். நிச்சயமா. 487 00:37:07,082 --> 00:37:10,585 வேண்டாம்! இல்லயில்லை. வேண்டாம். வேண்டாம். 488 00:37:11,837 --> 00:37:13,463 வேண்டாம், ரஹீம். வேண்டாம்! 489 00:37:13,463 --> 00:37:15,674 லின். லின் ஃபோர்ட். லின் ஃபோர்ட். 490 00:37:15,674 --> 00:37:20,137 லின் ஃபோர்ட். அவன் பேரு லின் ஃபோர்ட், சரியா? 491 00:37:20,721 --> 00:37:22,264 அவன் வழக்கமா ரெனால்டோ'ஸ்ல இருப்பான். 492 00:37:22,848 --> 00:37:25,392 பணத்தைக் கொடுத்ததிலிருந்து நான் அவனைப் பார்க்கவில்லை. ஆனால் நான் சந்திக்கிறப்போ... 493 00:37:25,392 --> 00:37:28,729 நான் அவனை கண்டுபிடிச்சிடுவேன். நான் அவனைப் பிடிக்கிறபோது, உன்னை ஹோடல்ல பார்க்குறேன். 494 00:37:28,729 --> 00:37:31,231 ஏன்னா நீயும் நானும் அவ்வளவு நெருக்கமான நண்பர்கள், இல்லையா? 495 00:37:32,816 --> 00:37:34,318 நீ களைப்பா இருக்க, மரிஃஜிசோ. 496 00:37:34,318 --> 00:37:37,404 இதெல்லாம், நீ ஏற்கனவே செய்தது எல்லாம். நீ ஓய்வு எடுத்துக்கோ, ஹம்ம்? 497 00:37:38,280 --> 00:37:40,073 நாங்க போய் இந்த லின் ஃபோர்டை கண்டுபிடிக்கிறோம். 498 00:37:41,575 --> 00:37:43,327 போகலாம். -பாரு... பொறுங்க. 499 00:37:43,327 --> 00:37:45,370 அவன் இந்த இடத்தை விட்டுப் போகக்கூடாது. -எனக்கு ஆட்களைத் தெரியும்... 500 00:37:45,370 --> 00:37:47,581 ...நான் சொல்ற வரைக்கும். -அங்கே நான் உனக்குத் தேவைப்படுவேன்! ரஹீம்! 501 00:37:47,581 --> 00:37:49,625 அவன் எதுவும் செய்யப் பார்த்தா, காலை உடைங்க. -ரஹீம்! 502 00:37:50,208 --> 00:37:51,918 சரி. சரி. 503 00:38:11,438 --> 00:38:13,148 என் நண்பா. 504 00:38:13,148 --> 00:38:15,901 தோழா, இங்கே வா, சீக்கிரம். 505 00:38:15,901 --> 00:38:19,279 பசிக்குது. சீக்கிரம். இங்கே வா! 506 00:38:19,279 --> 00:38:21,281 நீங்க என்ன சாப்பிடுறீங்க ஆன்டீ? 507 00:38:21,281 --> 00:38:22,783 எது வேணும்னாலும் எடுத்துக்கோங்க, ஆன்டீ. 508 00:38:25,619 --> 00:38:27,704 பாட்டீஸும் சமோசாவும் நல்லாயிருக்கு, இல்ல? 509 00:38:27,704 --> 00:38:29,748 ஆம், அவங்களுக்கு ஒரு பாட்டீஸ் கொடு. 510 00:38:36,338 --> 00:38:39,508 எனக்கு அந்த கடலைமிட்டாயும் வேணும், பிரபு. ரொம்ப சுவை. 511 00:38:39,508 --> 00:38:43,428 ஓஓ, ஆம், நண்பா, கடலைமிட்டாய். எல்லாத்தையும் எடுத்துக்கோங்க. 512 00:38:58,443 --> 00:39:00,195 நன்றி. நன்றி. 513 00:39:32,644 --> 00:39:33,645 நன்றி. 514 00:39:42,696 --> 00:39:46,783 அங்கே உட்கார்ந்திருந்தபோது, எனக்குத் தோன்றியது, வேணும் என்பது கிடைக்கின்றது என, 515 00:39:47,743 --> 00:39:50,537 பெற தகுதியான சுதந்திரத்தையும் எதிர்காலத்தையும் நான் சம்பாதித்து விட்டேன் என்றும், 516 00:39:51,747 --> 00:39:53,332 அதுவும் கார்லாவோடும் பெறலாம் எனத் தோன்றியது. 517 00:40:01,256 --> 00:40:02,883 நீ ரொம்ப ஸ்பெஷலா தெரியற. 518 00:40:02,883 --> 00:40:04,384 நீயும் தான் ரொம்ப அழகா இருக்க. 519 00:40:05,302 --> 00:40:07,012 பரவாயில்லை, நண்பா, பார்த்துக்குறேன். நன்றி. 520 00:40:07,012 --> 00:40:08,221 ஆகட்டும், சார். 521 00:40:08,221 --> 00:40:10,724 இங்கே எதுவும் காணலை. 522 00:40:10,724 --> 00:40:13,143 எதுவும் ஆகலை. 523 00:40:14,144 --> 00:40:15,354 எல்லாம் நலம். 524 00:40:19,066 --> 00:40:20,400 இதோ ஆரம்பிக்கலாம். 525 00:40:33,246 --> 00:40:34,414 சார்லி. 526 00:40:34,414 --> 00:40:37,000 சார்லி! யாரோ முற்றத்துல இருக்காங்க. -என்ன? என்ன? 527 00:40:37,834 --> 00:40:38,835 நான் சொல்றதக் கேளு. 528 00:40:51,932 --> 00:40:52,975 யாரு அங்கே வெளியே, ம்ம்? 529 00:40:52,975 --> 00:40:55,310 சீனியர் துப்பறிவாளர் வால்டர் நைட்டிங்கேல், 530 00:40:55,310 --> 00:40:57,270 ஆஸ்திரேலிய ஃபெடரல் போலீஸ், நண்பா. 531 00:40:57,270 --> 00:41:00,607 நாசம்! அந்த உதவாக்கரையை வெளியே தள்ளு. -நாங்க சும்மா பேச வந்தோம், அவ்வளவுதான். 532 00:41:02,401 --> 00:41:06,613 சார்லி, நான் சொல்றதைக் கேளு. நாங்க இப்போ உள்ளே வரப் போறோம். 533 00:41:17,207 --> 00:41:19,835 உன் எழவு பிடிச்ச அழுகையை நிறுத்து, மிஸ்ஸி! அந்த உதவாக்கரையை வெளியே தள்ளு, என்ன? 534 00:41:19,835 --> 00:41:21,044 மிஸ்ஸி, நகரு! 535 00:41:24,464 --> 00:41:25,465 ச்சே. 536 00:41:28,885 --> 00:41:31,179 பின்னாடிப் பக்கம் போங்க. பதுங்கிப் போங்க, பதுங்கி. 537 00:41:32,139 --> 00:41:33,181 ஓஓ, ச்சே. நாசம். 538 00:41:33,807 --> 00:41:34,808 ச்சே. 539 00:41:38,061 --> 00:41:40,230 சார்லி, அவங்க பின்னாடிப் பக்கமா வராங்க! 540 00:41:41,064 --> 00:41:42,649 பின்னாடியா வர்றீங்க, கேடுகெட்டவங்களே. 541 00:41:51,617 --> 00:41:53,660 ச்சே! ச்சே! 542 00:41:59,207 --> 00:42:01,460 அடக் கடவுளே! சரிதான்! 543 00:42:01,460 --> 00:42:03,629 சரி தான்! நான் காலி! 544 00:42:03,629 --> 00:42:07,132 ஹே, அனைவரும், சுடாதீங்க! 545 00:42:08,091 --> 00:42:10,802 சுடாதீங்க! -நான் வெளியே வரேன், சரியா? 546 00:42:10,802 --> 00:42:11,887 சுடாதீங்க. 547 00:42:11,887 --> 00:42:14,097 எனக்காக கீழே தரையில படு, சரியா? 548 00:42:14,097 --> 00:42:16,975 இல்லயில்ல. -கீழே தரையில படுங்குறேன், இல்ல? 549 00:42:16,975 --> 00:42:18,518 பரவாயில்லை. நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 550 00:42:20,437 --> 00:42:21,855 சரி! 551 00:42:21,855 --> 00:42:25,150 சரி தான். நான் வெளியே வரேன். என்னை சுடாதீங்க. 552 00:42:25,150 --> 00:42:26,401 காதுல விழுந்ததா? 553 00:42:28,779 --> 00:42:29,780 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 554 00:42:37,120 --> 00:42:38,288 என் துப்பாக்கியைப் பார்த்தீங்களா? 555 00:42:39,957 --> 00:42:43,293 துப்பாக்கியை கார் மேலே வை. சரியா? 556 00:42:47,714 --> 00:42:49,341 வெறும் பேச்சு தான், நண்பா. 557 00:42:51,134 --> 00:42:54,221 சார்லி, நீ துப்பாக்கியை கீழே போடறயா, நண்பா? 558 00:43:00,268 --> 00:43:01,353 ஓஓ, நாசம்! 559 00:43:01,353 --> 00:43:04,982 போச்சு! போச்சு! கடவுளே! நாசம்! 560 00:43:13,907 --> 00:43:17,619 நான் நினைக்கிறேன்... நீ என்னைச் சுட்ட, நாசமாப் போறவனே. 561 00:43:19,579 --> 00:43:21,540 உடனே ஆம்புலன்ஸைக் கூப்பிடுங்க. -கூப்பிடுறேன். கூப்பிடுறேன். 562 00:43:21,540 --> 00:43:24,501 பாரு, எனக்கு... எனக்கு ஒண்ணு தான் தெரியணும். 563 00:43:24,501 --> 00:43:25,585 அப்படியா? 564 00:43:25,585 --> 00:43:26,670 அந்த வங்கிக் கொள்ளை... 565 00:43:26,670 --> 00:43:29,381 ஆமாம்? -நீ தான் ஆஃபீசர் ஃபுளோரிஸை சுட்டயா? 566 00:43:29,381 --> 00:43:31,466 ஆமாம். நான் தான் சுட்டேன். 567 00:43:31,466 --> 00:43:34,636 இப்போ என்னைக் காப்பாத்துங்க. எனக்கு உதவுங்க. 568 00:43:34,636 --> 00:43:36,513 டேல் கான்டீ எங்கேயிருக்கான்? -டேலா? 569 00:43:36,513 --> 00:43:39,474 டேல் கான்டீ எங்கே இருக்கான்? இல்லை, இல்லை. 570 00:43:39,474 --> 00:43:41,685 உன்னால அதை உணரமுடியுதா? முடியுதா? 571 00:43:46,565 --> 00:43:47,399 தெரியுதா? 572 00:43:52,362 --> 00:43:55,824 கேளு. கேளு. 573 00:43:55,824 --> 00:43:56,908 நீ செத்துட்டு இருக்க. 574 00:43:56,908 --> 00:43:58,368 நீ எழவு செத்துட்டு இருக்க 575 00:43:58,368 --> 00:44:01,204 என் ஒருவனால மட்டும் தான் அதை தடுக்க முடியும், சரியா? 576 00:44:01,204 --> 00:44:02,539 எதனால சொல்லிடு. 577 00:44:02,539 --> 00:44:04,416 சொல்லு. அவன் எங்கே இருக்கான்? 578 00:44:05,834 --> 00:44:07,502 உன்னால டேலை பேச வைக்க முடியலை. 579 00:44:09,212 --> 00:44:10,839 அது தான் உனக்கு கோபம் வருதா? 580 00:44:14,968 --> 00:44:18,639 சரி. சரி. நான் பேசாம இருந்துட்டா, அப்போ யாருக்கு வெற்றி? 581 00:44:23,894 --> 00:44:27,648 சரி. சரி, சரி, சரி. நான் சொல்றேன். சொல்றேன். 582 00:44:31,109 --> 00:44:33,820 நான் சொல்றேன். சொல்றேன். 583 00:44:35,739 --> 00:44:37,449 அது தான் வாழ்க்கை. 584 00:44:41,119 --> 00:44:42,955 மாங்காய் மடையா. 585 00:44:59,304 --> 00:45:01,139 நேர் பார்வை, அவன் என்னைப் பார்க்கிறான்... நன்றி. 586 00:45:01,139 --> 00:45:02,933 அப்புறம், "இன்னிக்கு ராத்திரி ஜல்சா பண்ணறபோது, 587 00:45:02,933 --> 00:45:05,894 அதை சிறப்பா எப்படி செய்யணும்னு தெரிஞ்சுக்க, நீங்க பண்ணறதை நான் பார்க்க அனுமதிப்பயா?" என்கிறான். 588 00:45:07,187 --> 00:45:08,188 நான் அவனை நம்பிட்டேன். 589 00:45:09,815 --> 00:45:11,525 சத்தியமா, அவன் கோமாளித்தனமா நடந்துக்குறான், 590 00:45:11,525 --> 00:45:15,112 ஆனால், அவன் தான் நான் சந்திச்சதிலேயே, ரொம்ப நல்ல, புத்திசாலியான மனுஷன். 591 00:45:15,112 --> 00:45:16,405 நான் அவன் மேல ரொம்ப அன்பு வச்சுருக்கேன். 592 00:45:18,573 --> 00:45:19,574 அவங்க எல்லோர் மேலேயுமே. 593 00:45:26,999 --> 00:45:28,750 போதை தலைக்கு ஏறியிருக்கு. -கண்டிப்பா. 594 00:45:30,752 --> 00:45:32,671 மும்பையில் உன் கடைசி இரவுல, நீ அந்த பிரபு கதையை 595 00:45:32,671 --> 00:45:37,634 சொன்னதே, எங்கிட்ட சாமர்த்தியமா அந்த பேச்சை அறிமுகப்படுத்ததானோ என்னவோ. 596 00:45:41,054 --> 00:45:42,514 நீயும் அவனைப் போலவே மோசம் தான். 597 00:45:43,265 --> 00:45:48,645 நீயூம் மறைமுகமா அதை ஜல்சா செய்வதைப் பத்தி பேசத் தான் பயன்படுத்துறயோ. 598 00:45:50,689 --> 00:45:51,690 ஹா ஹா. 599 00:45:53,609 --> 00:45:54,610 பரவாயில்லை விடு. 600 00:45:55,611 --> 00:45:57,738 இல்லை, நீயே அதை கேட்டாலும்... 601 00:45:59,323 --> 00:46:00,532 நீ கேட்குறன்னு நான் சொல்லலை... 602 00:46:00,532 --> 00:46:02,618 அதை செய்துட்டு அப்புறம் என்னால விட்டுட்டுப் போக முடியும்னு தோணலை. 603 00:46:04,745 --> 00:46:06,163 அதோடு நான் போயே ஆகணும். 604 00:46:07,706 --> 00:46:09,207 நீ போக வேண்டிய அவசியம் இல்லை. 605 00:46:11,418 --> 00:46:12,628 என் கூட வந்துடு. 606 00:46:13,962 --> 00:46:17,215 எந்த வாக்குறுதிகளும் இல்லை, எந்த உத்திரவாதங்களும் கிடையாது. 607 00:46:17,215 --> 00:46:21,845 வெறுமனே நானும் நீயும் சேர்ந்து இருப்போம் எவ்வளவு நாட்கள் நல்லா இருக்கோமோ அவ்வளவு நாள். 608 00:46:25,265 --> 00:46:27,059 இதை கேட்க தான் என்னைக் கூப்பட்டயா? -ஆமாம். 609 00:46:27,059 --> 00:46:30,395 இதைச் செய்ய தான், சிரிக்கவும், பேசவும். 610 00:46:30,395 --> 00:46:32,731 எவ்வளவு எளிமை பாரு, எவ்வளவு நல்லா இருக்குப் பாரு. 611 00:46:35,567 --> 00:46:37,861 நான் உன்னைத் திரும்பி பார்க்கமாட்டேன் என்கிற நினைப்பயே வெறுக்கறேன். 612 00:46:39,655 --> 00:46:42,032 நான் உன்னை காதலிக்கறதால எனக்குப் போக விருப்பம் இல்லை. 613 00:46:48,497 --> 00:46:50,499 விஷயங்கள் அவ்வளவு சுலபம் இல்லை, லின். 614 00:46:50,499 --> 00:46:51,708 சுலபமாகலாம். 615 00:46:53,835 --> 00:46:55,337 அதாவது, நீ எதுக்கு இங்கே இருக்கணும்? 616 00:46:56,088 --> 00:46:58,298 நீ ஒருவேளை திரும்பி இங்கே வர தீர்மானித்தால் அப்போது முக்கியமா 617 00:46:58,298 --> 00:47:00,258 என்ன இல்லாம போயிடும்னு நீ நினைக்கிற? 618 00:47:00,759 --> 00:47:02,177 பாரு கார்லா, என் யூகம் தப்பா இருக்கலாம், 619 00:47:02,177 --> 00:47:04,429 வெளியே குதிக்க ரொம்ப பயந்ததால, ஒரு முழுகும் படகுல ஒருத்தர் மட்டும் தனியா உட்கார்ந்திருந்தார்னு 620 00:47:04,429 --> 00:47:07,891 நீ சொன்ன கதை தான் எனக்கு ஞாபகம் வருது. ஆனால் நீ அவரைப் போல இருக்கயோனு தோணுது. 621 00:47:07,891 --> 00:47:10,477 ஒருவேளை நான் முழுகுறபோது வேற யாரையும் என்னோட இழுத்துக்கிட்டு போக விரும்பாம இருக்கலாம். 622 00:47:11,353 --> 00:47:12,896 நான் ரொம்ப நல்லா நீச்சல் போடறவன். 623 00:47:18,026 --> 00:47:19,152 என்னால முடியாது. -உன்னால முடியும். 624 00:47:29,746 --> 00:47:31,290 நான் உன்னை மிஸ் பண்ணுவேன், லின். 625 00:47:32,416 --> 00:47:33,417 ரொம்ப. 626 00:47:41,925 --> 00:47:43,593 நான் அவளை பின்தொடர்ந்து போயிருந்தால், 627 00:47:43,593 --> 00:47:46,471 அவள் மனது மாறி என்னுடன் வருவதற்கு சம்மதம் தெரிவித்திருப்பாளோ? 628 00:47:47,097 --> 00:47:48,682 எனக்கு இனி தெரியப்போவதில்லை. 629 00:47:48,682 --> 00:47:51,977 அதுக்கு அப்புறம் நடந்தது எல்லாம் எவ்வளவு வித்தியாசமா இருந்திருக்கும்னு மட்டும் தெரியும். 630 00:48:05,574 --> 00:48:06,742 நீதான் டீடேர் லீவேயா? 631 00:48:08,577 --> 00:48:10,454 எனக்கு உங்களைத் தெரியலையே. 632 00:48:10,454 --> 00:48:12,873 நீங்க லின் ஃபோர்டோட நண்பர்னு கேள்விப்பட்டேன். 633 00:48:12,873 --> 00:48:15,083 அவனைக் கண்டுபிடிக்கணும். எங்களுக்கு அவனிடம் ஒரு வேலை இருக்கு. 634 00:48:17,836 --> 00:48:21,632 லின், ஆம். அவன் கொஞ்சம் காலமா இங்கே வரலை. 635 00:48:21,632 --> 00:48:25,510 கடைசியா நான் அவனைப் பத்திக் கேட்ட வரை, அவனுக்கு ஒரு அழகான ஸ்வீடன் நாட்டுப் பெண்ணுடன் 636 00:48:25,510 --> 00:48:27,763 தாஜ் ஹோட்டலில் ஒரு சொகுசு அறையில் இருக்கான்னு சொன்னாங்க. 637 00:48:27,763 --> 00:48:31,350 அவங்க இருவரும் சேர்ந்து வாரணாசி போறதாக திட்டம்னு நம்புறேன். 638 00:48:31,350 --> 00:48:33,560 ஆனால் நீங்க ஏற்கனவே அவனை தவரவிட்டிருக்கலாம். 639 00:48:33,560 --> 00:48:35,604 ஆனால், நான் சந்தோஷமா உங்களுக்கு உதவுவேன்... 640 00:48:35,604 --> 00:48:36,688 உன்னால முடியாது. 641 00:48:47,074 --> 00:48:49,201 லீசா. நான் தான் செபாஸ்டியன். 642 00:48:52,329 --> 00:48:54,915 செபாஸ்டியன், நீ இங்கே என்ன செய்யற? ரொம்ப ஆபத்தானது. 643 00:48:54,915 --> 00:48:56,375 என்னை யாரும் பின்தொடரலைன்னு உறுதிப்படுத்திக்கிட்டேன். 644 00:49:01,838 --> 00:49:03,131 நீ போயிட்டனு நினைச்சேன். 645 00:49:06,635 --> 00:49:07,928 நீ போயிருந்திருக்கணும். 646 00:49:07,928 --> 00:49:09,388 நீ இல்லாம நான் போக மாட்டேன். 647 00:49:11,473 --> 00:49:13,266 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 648 00:49:16,645 --> 00:49:17,771 என்னை மன்னிச்சிடு. 649 00:49:18,939 --> 00:49:22,859 நான் முன்னாடி உங்கிட்ட அப்படி சொன்னதுக்கு மன்னிச்சிடு. நான் உன்னோட வர விரும்புறேன். 650 00:49:22,859 --> 00:49:25,487 கார்லா உதவி செய்யறேன்னு சொல்லியிருக்கா. அவள் நமக்கு புது பயண ஆவணங்களை எடுத்துத் தருவா. 651 00:49:27,531 --> 00:49:28,907 இது நடக்கும். 652 00:49:33,620 --> 00:49:34,621 ஹே. 653 00:49:36,665 --> 00:49:40,419 சாகர் வாடாவுக்குப் போய், வெள்ளைக்கார டாக்டர், லின்பாபா கிட்ட இதைச் சொல்லு. சரியா? 654 00:49:40,419 --> 00:49:43,714 அவர்கிட்டச் சொல்லு, குடிசை வாரியத்தை விட்டு வெளியே வர வேண்டாம்னு டீடேர் சொன்னான்னு. 655 00:49:43,714 --> 00:49:47,801 அவர் அங்கே இல்லைன்னா, நீ பிரபுவைக் கண்டுபிடிச்சு, பிரபுவை என்னைப் பார்க்க வரச் சொல்லு. 656 00:49:47,801 --> 00:49:50,137 சரியா? உடனே போ. போ, போ. ஓடு. -சரி. 657 00:49:55,600 --> 00:49:57,894 ஹே, நீ இப்போ என்னைப் போகவிடலைன்னா, நானே போய் சிறுநீர் கழிப்பேன். 658 00:50:23,253 --> 00:50:26,506 தப்பிக்க நினைச்சா, உன் காலை உடைச்சுடுவேன். 659 00:50:37,893 --> 00:50:40,062 நான் இங்கேயே தான் வெளியே இருக்கேன். சீக்கிரம். 660 00:51:17,224 --> 00:51:19,434 நீ இன்னும் லின்னைப் பத்தி கதை எழுதிட்டு இருக்கயா? 661 00:51:21,812 --> 00:51:22,813 அவனுக்குத் தெரியுமா? 662 00:51:25,691 --> 00:51:27,109 அவன் தான் உன்னை அனுப்பினானா? 663 00:51:27,109 --> 00:51:28,986 நான் இங்கே வந்தது உன்னை நிறுத்தச் சொல்லதான். 664 00:51:35,742 --> 00:51:38,996 லின்ட்சே ஃபோர்டு என்பது இறந்த ஒருவரின் பெயர். 665 00:51:38,996 --> 00:51:40,330 உனக்கு அது ஏற்கனவே தெரியுமா? 666 00:51:40,330 --> 00:51:42,082 லின் யார் என்பது ஒரு பொருட்டு இல்லை. 667 00:51:42,082 --> 00:51:45,794 அவன் இப்போ சாகர் வாடாவில் செய்திட்டு இருக்கும் வேலை தான் முக்கியம். 668 00:51:46,670 --> 00:51:49,089 நீ இப்போ உன் கதையை வெளியிட்டால், அவன் மும்பையை விட்டுப் போய்விடுவான். 669 00:51:49,089 --> 00:51:50,841 அவனுக்கு அதை நாம செய்யக்கூடாது. 670 00:51:53,343 --> 00:51:56,513 நாம் செய்யும் தப்புகளுக்கு, நம்மில் பலரும் தண்டனைக்கு தகுதியானவர்கள் தான், 671 00:51:56,513 --> 00:51:57,931 ஆனால் லின் அதில் ஒருத்தன் இல்லை. 672 00:52:01,601 --> 00:52:03,437 நீங்க என்ன செய்யறீங்க, கார்லா? 673 00:52:03,437 --> 00:52:06,898 அதாவது, நான் எப்போதும் ரெனால்டோ'ஸ் பார்த்துக்குறோம், சந்தோஷமா இருக்கோம். 674 00:52:07,441 --> 00:52:12,112 நாம நட்பா இருந்தாலும், உண்மையில நாம நண்பர்கள் இல்லை. 675 00:52:16,658 --> 00:52:20,829 பாரு, எனக்கு லின்னை பிடிக்கும், சரியா? ஆனால் இது தான் என் வேலை. 676 00:52:21,413 --> 00:52:24,875 நான் ஒரு பத்திரிகையாளர். லின் எனக்கு ஒரு கதை. 677 00:52:27,628 --> 00:52:29,463 நான் நடக்கக்கூடாத டீல்களை நடக்க வைக்கிறேன். 678 00:52:33,342 --> 00:52:36,678 நீ லின்னைப் பத்தி எழுதுற கதையை விட்டுட்டா, நான் உனக்கு இதைவிட நல்லதா ஒண்ணு தரேன். 679 00:52:38,597 --> 00:52:39,598 என்ன கதை அது? 680 00:52:40,724 --> 00:52:44,895 ஊழல், லஞ்சம், செக்ஸ் மற்றும் கொலைகள். 681 00:52:49,399 --> 00:52:53,820 சாகர் வாடா குடிசை வாரியம் மக்களைப் பயன்படுத்தி, 682 00:52:53,820 --> 00:52:56,365 ஒரு மும்பை கொள்ளைக்காரத் தலைவர் எப்படி அந்த பகுதியை பிடிக்கப் பார்க்குறார்னு கதை தரலாம். 683 00:52:57,950 --> 00:52:59,117 சரி தான். 684 00:52:59,910 --> 00:53:00,911 நான் கேட்டுட்டு இருக்கேன். 685 00:53:02,245 --> 00:53:05,290 முதல்ல, நீ லின்னை விட்டுவன்னு எனக்கு வாக்குறுதி தரணும். 686 00:53:05,999 --> 00:53:09,544 என்ன நடந்தாலும், அவன் மும்பையில் இருப்பான். 687 00:53:17,094 --> 00:53:18,095 உள்ளே வா. 688 00:53:36,655 --> 00:53:38,323 இல்லை, நான் நல்லாயிருக்கேன். நல்லாயிருக்கேன். 689 00:53:48,500 --> 00:53:50,043 சார்ஜ், நான் அவனை சுட்டதுக்கு என்னை மன்னிச்சுடுங்க. 690 00:53:50,877 --> 00:53:53,755 நானும் வருந்துகிறேன், மகனே. நானும் வருந்துகிறேன். 691 00:53:56,008 --> 00:53:58,385 இருந்தாலும், இன்னிக்கு நாம கைது செய்தது சரியானது தானே, இல்லையா? 692 00:53:58,385 --> 00:54:00,762 சரி, அது எப்படி இருந்தாலும், ஒலு விளைவு. 693 00:54:01,805 --> 00:54:04,391 இன்னிக்கு இரவு நடந்தது சொதப்பல். 694 00:54:05,934 --> 00:54:09,563 இந்த ஆட்களை போலீஸ்காரங்க கொல்லும் போது, மக்கள் அவங்கள மத்த திருடர்களுக்கு ஹீரோக்களாக்குறாங்க. 695 00:54:11,648 --> 00:54:16,028 அதோட இப்போ நம்ம நாசமாப் போறவன் எங்கே இருக்கான்னு பென்டர்காஸ்ட் சொல்ல முடியாது. 696 00:54:17,029 --> 00:54:18,030 மேலும் எனக்குத் தெரியலை... 697 00:54:18,030 --> 00:54:20,824 இந்த விளைவு, உன் சின்ன புத்திக்கு எப்படியோ பெரிசாத் தோணுது. 698 00:54:43,180 --> 00:54:46,099 இது என்ன விளையாட்டா? 699 00:55:04,910 --> 00:55:07,746 நீ போறன்னு சொல்றயா. கூட குடிக்கறதுக்கு எனக்கு ஆள் வேணுமே. 700 00:55:07,746 --> 00:55:09,915 லின், நாம ரெண்டு பேரும் போகணும். 701 00:55:09,915 --> 00:55:12,084 நண்பா, நான் இப்போ தான் வந்தேன். நான் ரொம்ப குடிக்கப் போறேன். 702 00:55:12,084 --> 00:55:14,586 லின், போகலாம் வா. என் வீட்டுல குடிக்கலாம். 703 00:55:24,680 --> 00:55:27,015 எதுவும் நடந்ததா? -நான் அப்புறமா விளக்கிச் சொல்றேன். 704 00:55:33,772 --> 00:55:36,275 என்ன நடக்குது? -நான் கொஞ்சம் வம்புல இருக்கேன். 705 00:55:36,275 --> 00:55:38,485 வேற இடத்துல உன் உதவி தேவை. 706 00:55:38,485 --> 00:55:40,153 இப்போ, போகலாம். -இன்னும் வம்பா? 707 00:55:40,153 --> 00:55:42,906 நான் தான் உன்னை ஆறு மணி நேரம் தன் விட்டேனே. என்ன நடக்குது? 708 00:55:44,283 --> 00:55:45,284 போயிக்கிட்டே இருக்கலாம். 709 00:55:59,381 --> 00:56:01,550 அவன் உன்னை பின்தொடர்ந்து வரானா? -நகரு. நகரு. நகரு. 710 00:56:04,261 --> 00:56:05,262 வா. 711 00:56:15,731 --> 00:56:18,150 உனக்கு என்ன வேணும்? நீ ஏன் அவனை பின்தொடர்ந்து வர? 712 00:56:18,150 --> 00:56:20,944 என்னை விடு... என்னை விடு... -என்ன கண்ராவி... 713 00:56:21,820 --> 00:56:23,822 எதுக்கு நீ அவனை பின்தொடர்ந்து வர? -என்னை இல்லை. உன்னை. 714 00:56:23,822 --> 00:56:26,283 அவன் உன்னை பின்தொடர்ந்து வரான், லின்! -ஏன் நீ அவனை பின்தொடர்ந்து வர? 715 00:56:26,283 --> 00:56:27,909 இன்னும் நிறைய... பேர் வராங்க! 716 00:56:40,631 --> 00:56:41,840 என்ன நடக்குது? 717 00:56:42,799 --> 00:56:44,217 நீ என்ன செய்திருக்க, லின்பாபா? 718 00:56:45,802 --> 00:56:46,803 நான் என்ன செய்தேன்? 719 00:56:49,222 --> 00:56:50,599 கடவுளே. 720 00:57:01,610 --> 00:57:03,528 கிரெகோரி டேவிட் ராபர்ட்ஸ் எழுதிய Shantaram என்ற நாவலை அடிப்படையாக் கொண்டது 721 00:58:23,609 --> 00:58:25,611 தமிழாக்கம் அகிலா குமார்