1 00:00:08,405 --> 00:00:11,074 [rain pattering] 2 00:00:13,619 --> 00:00:15,954 [thunder rumbling] 3 00:00:21,793 --> 00:00:24,504 [Lin's mother] So, three days and you still haven't caught him. 4 00:00:25,547 --> 00:00:26,965 Thank you. Appreciate it. 5 00:00:27,924 --> 00:00:30,802 Just 'cause I don't want you here doesn't mean I've forgotten my manners. 6 00:00:33,764 --> 00:00:34,765 He won't come. 7 00:00:36,183 --> 00:00:38,226 I brought Dale up smarter than that. 8 00:00:40,604 --> 00:00:45,359 What I don't get is why he escaped. You know, my son pled guilty. 9 00:00:45,359 --> 00:00:47,861 I guess he figured prison just wasn't for him. 10 00:00:48,528 --> 00:00:49,696 Not unusual. 11 00:00:50,989 --> 00:00:54,534 Bruises all over him every time I visited. 12 00:00:56,203 --> 00:00:59,706 Now, you wouldn't know anything about all that, would you? 13 00:00:59,706 --> 00:01:04,710 [scoffs] Well, he does have a way of winding people up. 14 00:01:06,964 --> 00:01:09,424 Why do you hate my Dale so much? 15 00:01:13,261 --> 00:01:14,262 [sighs] 16 00:01:18,892 --> 00:01:21,770 I grew up in Otway. You know Otway? 17 00:01:21,770 --> 00:01:22,854 Yeah. 18 00:01:24,982 --> 00:01:27,776 [sighs] My old man, he's-- [stammers] 19 00:01:27,776 --> 00:01:29,778 He wasn't the smartest fellow, I guess. 20 00:01:30,487 --> 00:01:31,863 Wasn't the biggest. 21 00:01:32,364 --> 00:01:35,033 But he worked harder than anyone. Anyone. 22 00:01:35,993 --> 00:01:38,370 Yeah. Dug coal for 30 years. 23 00:01:39,204 --> 00:01:42,082 And he was determined that I would never go down in the ground. 24 00:01:42,791 --> 00:01:44,459 No, no, no, no. 25 00:01:45,127 --> 00:01:48,463 I was, uh, gonna have the chance to go to university, just like your Dale. 26 00:01:49,881 --> 00:01:51,508 Make something of myself. 27 00:01:52,509 --> 00:01:55,470 He died at barely 50, 28 00:01:56,430 --> 00:01:58,432 coughing on all the black shit from his lungs. 29 00:01:58,432 --> 00:02:01,768 Honest work. And it killed him. 30 00:02:02,811 --> 00:02:04,521 I never got to go to university. 31 00:02:08,025 --> 00:02:13,030 So, I hate every little prick 32 00:02:13,030 --> 00:02:15,824 who decides, ah, it's too hard for him. 33 00:02:15,824 --> 00:02:19,745 Just gonna rob people or sell junk 34 00:02:20,454 --> 00:02:22,831 and just piss all over the rest of the world. 35 00:02:24,625 --> 00:02:25,834 Like your Dale. 36 00:02:29,630 --> 00:02:32,799 You know, it breaks my heart, the thought that I'll never see him again. 37 00:02:33,967 --> 00:02:36,136 But I'll live without a goodbye 38 00:02:36,928 --> 00:02:39,222 if it means he gets to have a life 39 00:02:40,599 --> 00:02:43,060 away from bastards like you. 40 00:02:43,060 --> 00:02:44,394 Ah, you'll see him again. 41 00:02:45,270 --> 00:02:48,398 Right back where you saw him last time. You can be fucking sure of that. 42 00:02:54,488 --> 00:02:56,490 [door opens, closes] 43 00:03:00,494 --> 00:03:02,120 [engine starts] 44 00:04:53,690 --> 00:04:56,109 [chattering] 45 00:05:03,992 --> 00:05:07,329 Dr. Lin, I-- I cannot do this. 46 00:05:07,329 --> 00:05:09,081 You are doctor. Not me. 47 00:05:09,081 --> 00:05:11,708 I'm not a doctor. I never have been. 48 00:05:11,708 --> 00:05:15,045 Look, you know pretty much everything I know at this point, Parvati. 49 00:05:15,045 --> 00:05:17,714 [in Hindi] He says that he has never seen a doctor like you. 50 00:05:17,714 --> 00:05:19,633 You will be a great doctor for Sagar Wada, 51 00:05:19,633 --> 00:05:22,511 and people will come from far and wide to consult with you. 52 00:05:22,511 --> 00:05:25,097 Any man should be happy to have such a person for a wife. 53 00:05:25,097 --> 00:05:26,890 Be serious. This is not a joke. 54 00:05:26,890 --> 00:05:29,601 [in English] You're a natural, Parvati. You're good at this. 55 00:05:29,601 --> 00:05:32,688 I am girl. People not listen to me-- 56 00:05:32,688 --> 00:05:34,731 If they wanna get better, they'll have to. 57 00:05:35,649 --> 00:05:37,567 Prabhu and Qasim will help you. 58 00:05:42,406 --> 00:05:44,491 I wish you not go. 59 00:05:45,075 --> 00:05:48,537 You'll do fine. -I don't just mean for the doctoring. 60 00:05:53,667 --> 00:05:55,711 [laughs] 61 00:05:58,505 --> 00:05:59,506 [Prabhu grunts] 62 00:06:00,215 --> 00:06:02,259 I will need bandage now. 63 00:06:02,259 --> 00:06:04,469 She got you, huh? How's it feel? -Yes, yes. 64 00:06:04,469 --> 00:06:06,471 I will get you. And I will get you. 65 00:06:06,471 --> 00:06:07,597 [speaks Hindi] 66 00:06:07,597 --> 00:06:08,932 Joke, hai? 67 00:06:09,766 --> 00:06:13,729 Joking. Joking. -[speaks Hindi] 68 00:06:13,729 --> 00:06:15,480 [metal clanging] 69 00:06:15,480 --> 00:06:17,816 [Qasim speaks Hindi] 70 00:06:18,567 --> 00:06:19,568 Oho. 71 00:06:20,277 --> 00:06:23,530 [in English] Looks like your Khaderbhai has kept his promise, huh? 72 00:06:24,364 --> 00:06:26,742 Inshallah, we will have our own running water soon. 73 00:06:27,492 --> 00:06:29,369 I know you think I set you up. 74 00:06:31,413 --> 00:06:35,208 You did what you thought you had to do, and I know you did it for us. 75 00:06:36,084 --> 00:06:37,502 But you wish I hadn't. 76 00:06:38,795 --> 00:06:40,922 Hungry men don't care about the past, Lin. 77 00:06:43,258 --> 00:06:45,969 So, is this our goodbye? 78 00:06:48,805 --> 00:06:51,558 Why else would you be teaching Parvati your medicines? 79 00:06:51,558 --> 00:06:53,644 Or giving all your rations to your neighbors? 80 00:06:54,227 --> 00:06:55,729 Yeah, I guess it is. 81 00:06:57,064 --> 00:07:00,192 Look, I just wanna say I know I should have listened to you more, Qasim. 82 00:07:00,192 --> 00:07:04,237 Yes. You and everyone else here because I am very wise. 83 00:07:05,906 --> 00:07:09,117 And you, Mr. Lin, you are a big pain in the pichhavaada. 84 00:07:09,117 --> 00:07:11,453 [laughs] 85 00:07:12,245 --> 00:07:14,039 I will miss you all the same. 86 00:07:21,171 --> 00:07:23,006 [people chattering] -[car horns honking] 87 00:07:27,386 --> 00:07:29,179 I told you, he hasn't been here. 88 00:07:31,098 --> 00:07:32,516 And you don't know anything? 89 00:07:34,226 --> 00:07:35,686 Would I be here if I did? 90 00:07:38,647 --> 00:07:41,817 Well, if he hasn't been back here, then he doesn't have his passport. 91 00:07:44,653 --> 00:07:45,779 So, where is it, huh? 92 00:07:54,121 --> 00:07:56,081 I know you're fucking lying, Lisa. 93 00:08:16,310 --> 00:08:18,603 Move, move. I said, move, move! 94 00:08:22,316 --> 00:08:25,944 Hey, you can't take those. Maurizio. -You mean this? I can't take this? 95 00:08:27,571 --> 00:08:28,739 No? -Maurizio, come on. 96 00:08:28,739 --> 00:08:30,198 Listen to me. 97 00:08:31,950 --> 00:08:33,994 I can do whatever the fuck I like. 98 00:08:34,661 --> 00:08:35,662 Okay? 99 00:08:36,997 --> 00:08:40,584 You're smart, Lisa, okay? Much smarter than him. 100 00:08:41,627 --> 00:08:44,212 Okay? And we can put this right. All of us, together. 101 00:08:44,212 --> 00:08:47,132 You tell Modena. Okay? 102 00:08:47,883 --> 00:08:51,136 There's still enough time for all three of us to leave town, but he needs-- 103 00:08:52,596 --> 00:08:55,724 he needs to bring me that money, okay? 104 00:08:57,893 --> 00:08:59,269 [Lisa] Mm-hmm. 105 00:09:00,437 --> 00:09:03,565 [Lin] What are we going to see, Prabhu? I've got things to do. 106 00:09:03,565 --> 00:09:05,484 The future, Linbaba. 107 00:09:07,611 --> 00:09:08,946 It's Arun's taxi. -No! 108 00:09:10,113 --> 00:09:12,366 Half the time now, it is my taxi. 109 00:09:12,366 --> 00:09:14,660 He cannot be driving it 24 hours without sleep. 110 00:09:14,660 --> 00:09:16,745 So, when he is not driving, I'll be driving, 111 00:09:16,745 --> 00:09:20,123 and he'll be taking very reasonable percentage of my earnings. 112 00:09:20,123 --> 00:09:24,044 Days, I will be tour guide. Nights, I will drive passengers. 113 00:09:24,044 --> 00:09:25,671 Hey! -When do you sleep? 114 00:09:26,296 --> 00:09:28,090 When I'm married. -[chuckles] 115 00:09:28,090 --> 00:09:31,718 Now that you are going, I will not be making much from tour guide business. 116 00:09:32,552 --> 00:09:34,763 So, without you, I'll be one of the crowd again. 117 00:09:34,763 --> 00:09:37,349 Ah, you'll still be... [imitating Prabhu] "number one guide in Bombay." 118 00:09:40,686 --> 00:09:42,813 [normal voice] I've been thinking... -Hmm. 119 00:09:42,813 --> 00:09:45,232 ...when I get my papers from Didier, 120 00:09:45,232 --> 00:09:47,818 what do you say you and me take that trip to your village? 121 00:09:47,818 --> 00:09:49,069 Meet your family. 122 00:09:49,569 --> 00:09:51,530 I mean, you said it's beautiful there, right? 123 00:09:51,530 --> 00:09:54,825 Lin, if I go home, my father, who's not so modern, 124 00:09:54,825 --> 00:09:57,244 he will hear about my courting Parvati and want dowry. 125 00:09:57,244 --> 00:10:00,831 Parvati's parents, they're giving me permission to court her, 126 00:10:00,831 --> 00:10:03,458 but I don't want their mind to change, na? 127 00:10:03,458 --> 00:10:05,669 And so, I want the wedding to happen very fast. 128 00:10:05,669 --> 00:10:09,506 I will tell Parvati's father I do not need a dowry. Very modern of me. 129 00:10:09,506 --> 00:10:12,551 He will be happy to have modern views on this also. 130 00:10:13,093 --> 00:10:14,261 Yeah, I'm sure he will. 131 00:10:15,887 --> 00:10:18,682 You don't think you're rushing this a little bit, mate? 132 00:10:18,682 --> 00:10:21,601 I mean, you and Parvati haven't really spent that much time together. 133 00:10:21,601 --> 00:10:23,687 We have years for that when we are married. 134 00:10:23,687 --> 00:10:27,566 Anyway, tonight is our first official outing, Linbaba. 135 00:10:27,566 --> 00:10:28,900 No more sneaking. 136 00:10:30,652 --> 00:10:32,779 Lin, this is very tough choice for me. 137 00:10:32,779 --> 00:10:34,906 You are my good friend, but Parvati, she is-- 138 00:10:34,906 --> 00:10:36,366 No, I get it. I get it. 139 00:10:37,409 --> 00:10:38,952 I'm happy for you. 140 00:10:42,748 --> 00:10:44,249 Reynaldo's? -Yeah. 141 00:10:45,542 --> 00:10:46,543 Actually, no. 142 00:10:47,919 --> 00:10:50,047 You know what, I've gotta see someone else first. 143 00:10:52,799 --> 00:10:54,760 [knocks] 144 00:10:54,760 --> 00:10:56,011 Who is it? 145 00:10:56,511 --> 00:10:58,305 [Lin] I'll give you three guesses. 146 00:11:07,105 --> 00:11:10,609 I sat alone for two days in my hut, 147 00:11:12,027 --> 00:11:15,656 then I realized you weren't coming back, so here I am. 148 00:11:17,616 --> 00:11:18,742 Here you are. 149 00:11:22,245 --> 00:11:24,331 I had something urgent to deal with. 150 00:11:24,331 --> 00:11:26,667 [door closes] -You still dealing with it? 151 00:11:26,667 --> 00:11:28,543 Yes, as it happens. 152 00:11:28,543 --> 00:11:30,629 I have responsibilities, Lin. Same as you. 153 00:11:30,629 --> 00:11:31,713 Not anymore. 154 00:11:33,298 --> 00:11:34,841 I'm leaving tomorrow. 155 00:11:37,010 --> 00:11:38,303 And, so we're clear, 156 00:11:39,471 --> 00:11:40,973 I meant what I said. 157 00:11:42,140 --> 00:11:45,143 And if I knew it meant you were gonna take off and avoid me, 158 00:11:46,269 --> 00:11:48,897 I would still have said it. -That's not why I left. 159 00:11:49,523 --> 00:11:51,441 Is it why you never came back? 160 00:11:58,573 --> 00:12:02,119 Anyway, I didn't wanna go without saying goodbye. 161 00:12:03,662 --> 00:12:05,163 Goodbyes are important. 162 00:12:06,665 --> 00:12:08,292 So this is goodbye, hey? 163 00:12:10,711 --> 00:12:12,004 Forever. 164 00:12:14,923 --> 00:12:17,718 Unless you have dinner with me tonight. -What? Jesus. 165 00:12:17,718 --> 00:12:20,012 It's my last night in Bombay. Have dinner with me. 166 00:12:20,012 --> 00:12:22,347 Just like two normal people. 167 00:12:22,347 --> 00:12:25,309 You can even give me a list of topics not to go near. 168 00:12:31,064 --> 00:12:32,190 I'd like that. 169 00:12:33,358 --> 00:12:34,943 Yeah? -Yeah. 170 00:12:34,943 --> 00:12:37,904 You might need to pick a place, 'cause I don't know where to start. 171 00:12:37,904 --> 00:12:38,989 [both chuckle] 172 00:12:38,989 --> 00:12:41,158 [people chattering] -[horns honking] 173 00:12:47,831 --> 00:12:48,957 Keep walking. 174 00:12:49,458 --> 00:12:53,295 What the fuck were you thinking, ripping off Raheem, Zhou? 175 00:12:54,338 --> 00:12:55,714 Maurizio tore up our place. 176 00:12:56,840 --> 00:12:58,008 I was scared, Sebastian. 177 00:12:58,008 --> 00:13:00,886 Maurizio was going to leave you behind, so fuck him. 178 00:13:00,886 --> 00:13:02,220 I took it all. 179 00:13:02,220 --> 00:13:05,474 Lisa, we can go right now. We can-- -How? 180 00:13:06,058 --> 00:13:08,644 Maurizio took our passports, so how do we get out, huh? 181 00:13:09,269 --> 00:13:13,023 He'll be watching for us everywhere we go. They're gonna kill you. 182 00:13:13,023 --> 00:13:14,983 And they're gonna think I was a part of it. 183 00:13:15,567 --> 00:13:17,569 Lisa, you wanted me to be strong. 184 00:13:17,569 --> 00:13:20,614 Not like this. You should go before they hurt you. 185 00:13:20,614 --> 00:13:22,157 Lisa, please listen to me. 186 00:13:22,741 --> 00:13:25,494 Lisa, come with me. Please. 187 00:13:26,078 --> 00:13:27,287 I'm sorry, I can't. 188 00:13:38,674 --> 00:13:41,760 All those red notices and not one match. 189 00:13:42,260 --> 00:13:44,972 Maybe Lin Ford is just another gora 190 00:13:44,972 --> 00:13:48,392 hiding in Bombay from some bad debt or angry wife. 191 00:13:48,392 --> 00:13:51,687 All the best journalists I know have one thing in common. 192 00:13:52,187 --> 00:13:54,356 Total dogged persistence. 193 00:13:54,356 --> 00:13:55,941 Oh, they do? 194 00:13:57,734 --> 00:14:00,487 What? I'm not saying you don't. -You don't think I can do it? 195 00:14:00,487 --> 00:14:02,114 What? You've just been humoring me? 196 00:14:02,114 --> 00:14:04,324 There are other things we can do to identify him. 197 00:14:04,324 --> 00:14:05,450 [Kavita shushes] 198 00:14:09,621 --> 00:14:11,915 Lin. How are you? 199 00:14:12,582 --> 00:14:14,209 Ah, can't complain. 200 00:14:15,627 --> 00:14:17,504 I'm Lin. -This is Nishant. 201 00:14:17,504 --> 00:14:20,299 He's, um, my... boyfriend. -I'm her friend-- boyfriend. 202 00:14:20,299 --> 00:14:23,135 I'm Kavita's boyfriend. Pleasure meeting you, Lin. 203 00:14:23,844 --> 00:14:25,137 Yeah, likewise. 204 00:14:25,804 --> 00:14:28,015 I don't suppose you've seen Didier, have you? 205 00:14:28,015 --> 00:14:29,891 Uh, not for a couple of days. 206 00:14:29,891 --> 00:14:31,143 All right. 207 00:14:31,143 --> 00:14:32,728 Well, see you later. -See you. 208 00:14:40,819 --> 00:14:42,529 [in Hindi] Has Didier been here? 209 00:14:42,529 --> 00:14:44,781 Didier? Hmm... no. 210 00:14:49,536 --> 00:14:52,164 [music playing in distance] -[kettle whistling] 211 00:14:56,960 --> 00:14:58,337 [knocks] 212 00:15:01,840 --> 00:15:03,342 [Lin, in English] Hey, it's Lin. 213 00:15:05,469 --> 00:15:06,887 [clatters] 214 00:15:09,097 --> 00:15:10,098 Didier? 215 00:15:10,098 --> 00:15:13,435 [Didier] Lin. I-I don't have your passport. 216 00:15:16,605 --> 00:15:17,606 Okay. 217 00:15:19,983 --> 00:15:21,610 What's going on, Didier? 218 00:15:23,320 --> 00:15:24,863 [coughing] 219 00:15:26,490 --> 00:15:29,201 [Lin] Look, I'm not going anywhere until you open this door. 220 00:15:29,201 --> 00:15:30,535 [sighs] 221 00:15:39,753 --> 00:15:40,754 Hi. 222 00:15:43,256 --> 00:15:45,467 Have you been out of here since I last saw you? 223 00:15:45,968 --> 00:15:49,137 Well, one of my neighbors is happy to bring me food and drink. 224 00:15:49,137 --> 00:15:51,556 I see no reason to leave. 225 00:15:52,349 --> 00:15:54,351 [clears throat, sniffs] 226 00:15:54,351 --> 00:15:55,936 [sighs] 227 00:15:55,936 --> 00:15:58,647 You want your photographs back and the money to get what you need. 228 00:15:58,647 --> 00:16:01,984 I have both-- I have both, right-- right here. 229 00:16:01,984 --> 00:16:04,403 [sighs, mutters] -You haven't got my passport. 230 00:16:05,612 --> 00:16:06,697 Great. 231 00:16:13,996 --> 00:16:14,997 [sighs] 232 00:16:26,967 --> 00:16:28,802 [lock opens] 233 00:16:42,065 --> 00:16:43,317 [door closes] 234 00:16:46,361 --> 00:16:48,905 [clicks, whirs] 235 00:16:50,324 --> 00:16:54,202 [in Hindi] This is dangerous. Why did you come here? 236 00:16:54,202 --> 00:16:56,622 Didi sold my debt to this place. 237 00:16:56,622 --> 00:16:58,832 What could I do, tell them no? 238 00:16:59,833 --> 00:17:01,543 When can you leave? 239 00:17:01,543 --> 00:17:02,919 [sighs shakily] 240 00:17:02,919 --> 00:17:05,338 I'm here until my debt is paid. 241 00:17:06,339 --> 00:17:08,967 You shouldn't have called my office. 242 00:17:09,968 --> 00:17:12,179 What choice did I have? I didn't know what else to do. 243 00:17:12,179 --> 00:17:13,722 I couldn't understand anything. 244 00:17:13,722 --> 00:17:16,141 I'm not a fool, Akash. 245 00:17:16,141 --> 00:17:19,560 I know our talk of running away, our life in Canada, 246 00:17:19,560 --> 00:17:21,646 all that dreaming, it wasn't real. 247 00:17:21,646 --> 00:17:24,482 I know I could only ever be a mistress to you. 248 00:17:24,482 --> 00:17:25,651 But now... 249 00:17:26,568 --> 00:17:32,574 I would like to see if you love me as much as I love you. 250 00:17:32,574 --> 00:17:34,242 A man in my position-- 251 00:17:34,242 --> 00:17:39,414 And it is due to this position Walidbhai has given you big money for Sagar Wada. 252 00:17:39,414 --> 00:17:40,999 Use the money-- -[Pandey shushes] 253 00:17:40,999 --> 00:17:43,919 Use the money you got for Sagar Wada to set me free. 254 00:17:43,919 --> 00:17:45,754 Oh! [shushes] 255 00:17:45,754 --> 00:17:48,048 If Walidbhai finds out that you are alive, 256 00:17:48,048 --> 00:17:49,758 his people will kill you. 257 00:17:49,758 --> 00:17:51,843 In either case, I will die here anyway. 258 00:17:51,843 --> 00:17:55,639 Still, you must never speak of my arrangement with him. 259 00:17:55,639 --> 00:17:57,766 It is not safe for you. 260 00:18:00,060 --> 00:18:01,770 This is best for you. 261 00:18:02,854 --> 00:18:06,191 You, you mean. I am not safe here. 262 00:18:09,278 --> 00:18:12,281 Use Walid's money to buy me from Madame Zhou. 263 00:18:13,240 --> 00:18:14,574 Talk to her now. 264 00:18:16,493 --> 00:18:19,788 And everything can be just as it was. 265 00:18:22,541 --> 00:18:26,628 Akash? You also want the same, right? 266 00:18:30,966 --> 00:18:32,634 [sighs] 267 00:18:32,634 --> 00:18:36,221 Yes. Yes, of course. 268 00:18:39,474 --> 00:18:42,102 I will do what needs to be done. 269 00:18:50,193 --> 00:18:52,821 [footsteps departing] -[door closes] 270 00:18:58,118 --> 00:18:59,953 [Karla, in English] Minister Pandey. 271 00:19:05,584 --> 00:19:06,793 Please. 272 00:19:13,800 --> 00:19:15,052 Ah. 273 00:19:15,844 --> 00:19:19,473 What? Can't you just leave me to drink and be depressed? 274 00:19:20,307 --> 00:19:24,102 Karla once told me depression only happens to people who don't know how to be sad. 275 00:19:26,939 --> 00:19:29,232 What the-- does that even fucking mean? -[chuckling] 276 00:19:29,232 --> 00:19:32,986 If Karla did less th-thinking and more feeling, she'd be better off. 277 00:19:32,986 --> 00:19:34,905 Yeah, can't argue with that. 278 00:19:36,239 --> 00:19:37,407 So, what happened? 279 00:19:38,617 --> 00:19:40,786 [sighs] Where do I begin? 280 00:19:43,330 --> 00:19:48,377 My father was a wonderful teacher with one exception. Me. 281 00:19:49,711 --> 00:19:54,007 And my academic failures offended him to his core. 282 00:19:56,760 --> 00:19:59,096 His hand, uh, it seemed to me when I was a child, 283 00:19:59,096 --> 00:20:03,433 was so large that when he struck me, my whole body was bruised. 284 00:20:03,433 --> 00:20:05,394 You know, I lived in terror of those blows 285 00:20:05,394 --> 00:20:09,147 and the feeling of being utterly worthless that came with it. 286 00:20:10,107 --> 00:20:12,234 So, at 16, I ran away. 287 00:20:12,234 --> 00:20:16,321 Just a young boy with his wits and a certain degree of charm. 288 00:20:19,700 --> 00:20:22,869 No one has struck me like that since, not until the other day. 289 00:20:22,869 --> 00:20:24,204 Those cops, it was the same. 290 00:20:24,204 --> 00:20:26,290 They looked at me and saw nothing of any worth. 291 00:20:26,290 --> 00:20:28,292 Who gives a shit what they think? 292 00:20:28,292 --> 00:20:31,628 Well, they-- Deep down, I-- I knew they were right. 293 00:20:34,715 --> 00:20:36,049 [Didier sighs] 294 00:20:37,968 --> 00:20:39,177 What are those? 295 00:20:42,431 --> 00:20:43,640 Reminders. 296 00:20:45,309 --> 00:20:49,229 I keep them, uh-- uh, to remember what a terrible human being I am. 297 00:20:51,440 --> 00:20:55,319 I had a lover when I-- when I was young. In Genova. 298 00:20:56,653 --> 00:20:59,615 A beautiful man inside and out. He taught me so many things. 299 00:20:59,615 --> 00:21:00,866 Alberto. 300 00:21:02,034 --> 00:21:05,621 Wrote the most beautiful letters to me, you know. 301 00:21:05,621 --> 00:21:08,999 I was born again in his arms, I think. 302 00:21:10,000 --> 00:21:11,918 So, what happened with Alberto? 303 00:21:11,918 --> 00:21:14,129 Uh, well, he loved me. 304 00:21:17,257 --> 00:21:18,467 I loved him. 305 00:21:19,301 --> 00:21:23,221 But then he made a-- an error of judgment. 306 00:21:23,221 --> 00:21:25,265 He... [groans] 307 00:21:25,265 --> 00:21:28,143 ...decided to, uh, test that love. 308 00:21:29,436 --> 00:21:33,065 With all his wisdom, he didn't know that love can't be tested. 309 00:21:33,065 --> 00:21:36,818 Honesty, yes. Loyalty, for sure. But not love. You know? 310 00:21:36,818 --> 00:21:38,987 Love goes on forever, 311 00:21:38,987 --> 00:21:41,406 ev-- even if we come to hate the one we love. 312 00:21:41,406 --> 00:21:44,409 You can love someone and do terrible things to them, 313 00:21:44,409 --> 00:21:46,328 all at the same time. 314 00:21:47,079 --> 00:21:48,372 So, uh, you know... 315 00:21:49,665 --> 00:21:54,002 [sighs] ...Alberto allowed me to, uh, discover where he kept his money, 316 00:21:54,002 --> 00:21:57,673 so I took it all, and then-- and ran away. 317 00:21:59,341 --> 00:22:01,718 Love also means he'd have forgiven you. 318 00:22:05,013 --> 00:22:06,932 You never saw him again? 319 00:22:09,726 --> 00:22:12,104 Fifteen years later, I saw him in the park, 320 00:22:13,313 --> 00:22:15,023 and I hurried past him. 321 00:22:15,941 --> 00:22:18,443 I-- [sighs] 322 00:22:18,443 --> 00:22:21,780 I hurried past that good and brilliant man who loved me, 323 00:22:21,780 --> 00:22:24,616 simply because he was old and no longer beautiful. 324 00:22:27,869 --> 00:22:31,373 [sniffles] His weakness, his loneliness, they terrified me. 325 00:22:31,915 --> 00:22:33,750 I didn't want to be part of it. 326 00:22:35,252 --> 00:22:39,339 And now... now I am him. 327 00:22:40,924 --> 00:22:44,469 When I was in that jail being beaten, I was back with my father. 328 00:22:44,469 --> 00:22:46,096 Worthless, useless. 329 00:22:46,096 --> 00:22:51,059 It was as if my whole life has been a-- a mirage. 330 00:22:53,770 --> 00:22:55,939 Only if you stay in this mess. 331 00:22:55,939 --> 00:22:58,191 Whatever you're running from, you already escaped. 332 00:22:58,191 --> 00:22:59,401 Those cops, they're here. 333 00:22:59,401 --> 00:23:01,486 Every time I walk the street, it'll be in fear. 334 00:23:05,407 --> 00:23:07,034 I'm a bank robber, Didier. 335 00:23:08,744 --> 00:23:10,245 I escaped jail. 336 00:23:11,246 --> 00:23:13,624 I'm one of the most wanted men in Australia. 337 00:23:16,001 --> 00:23:18,837 The cop who put me away, he'd happily see me dead. 338 00:23:18,837 --> 00:23:20,631 [stammers] Why tell me? 339 00:23:20,631 --> 00:23:23,884 This-- Is this like a test? You know, I fail tests. 340 00:23:23,884 --> 00:23:25,385 No, it's no test. 341 00:23:26,553 --> 00:23:28,555 I just want you to know I understand. 342 00:23:29,640 --> 00:23:32,643 I wake up every day and I still think they're coming for me. 343 00:23:34,019 --> 00:23:36,772 The fear doesn't go away, whether you stay in here or not. 344 00:23:39,483 --> 00:23:40,943 But every day we're free 345 00:23:42,110 --> 00:23:44,696 is a kick in the balls to those bastards. 346 00:23:58,752 --> 00:23:59,795 Barry, 347 00:24:01,088 --> 00:24:02,965 you know I don't like bad news. 348 00:24:10,013 --> 00:24:12,474 It's a match. Today's the day, Sarge. 349 00:24:13,558 --> 00:24:14,601 Bring it. 350 00:24:17,813 --> 00:24:20,565 [fax machine whirring] 351 00:24:26,863 --> 00:24:28,448 [beeping] 352 00:24:46,133 --> 00:24:49,428 Charlie. Charlie Pendergast, he gave me the gun. 353 00:24:49,428 --> 00:24:52,764 He didn't give it to me, but that's his. I-I too-- I too-- I borrowed it. 354 00:24:52,764 --> 00:24:54,558 Truth be told, he didn't give it to me. 355 00:24:54,558 --> 00:24:56,810 I took it without him knowing, but that's his gun. 356 00:24:56,810 --> 00:24:59,813 [detective] Charlie Pendergast, you say. -[stammers] I promise you. 357 00:24:59,813 --> 00:25:01,607 [chuckles] 358 00:25:08,655 --> 00:25:10,991 We have photos and recordings 359 00:25:11,575 --> 00:25:14,328 from today and from your time at Khandala with Sunita. 360 00:25:15,996 --> 00:25:17,664 Your life will be over, 361 00:25:17,664 --> 00:25:21,376 your reputation ruined, and your wife and children disgraced. 362 00:25:22,961 --> 00:25:25,172 But we're not your enemies, Minister. 363 00:25:25,172 --> 00:25:27,674 We ask only for you to listen to the will of the people. 364 00:25:27,674 --> 00:25:29,801 [door opens, distant] 365 00:25:29,801 --> 00:25:33,597 If their votes are in favor of Khader Khan, so be it. 366 00:25:33,597 --> 00:25:37,726 If Walid does not win the slums, he'll kill me like he killed Rujul. 367 00:25:37,726 --> 00:25:41,855 Walid did not kill Rujul. He died for betraying Khader Khan. 368 00:25:43,690 --> 00:25:45,275 And what about Sunita? 369 00:25:45,859 --> 00:25:48,070 If you deny us, what do you think happens to her? 370 00:25:48,862 --> 00:25:51,073 She says you love her. -I do. 371 00:25:51,073 --> 00:25:54,368 It would be so much easier if I did not love her. 372 00:25:55,077 --> 00:25:56,995 But I love my family as well. 373 00:25:57,871 --> 00:25:59,957 I'm a man of position and status. 374 00:26:00,457 --> 00:26:03,043 My wife's family are well-respected. 375 00:26:03,627 --> 00:26:06,088 Sunita is just a Kamathipura ran. 376 00:26:08,882 --> 00:26:11,009 I-- I-I was stupid 377 00:26:12,135 --> 00:26:14,429 to think that I could have her. 378 00:26:14,429 --> 00:26:16,848 You want everything your own way with no consequences. 379 00:26:16,848 --> 00:26:18,308 Of course I do. 380 00:26:19,017 --> 00:26:20,727 Then trust Khaderbhai. 381 00:26:25,816 --> 00:26:27,025 [sighs] 382 00:26:28,318 --> 00:26:30,153 I'll-- I'll do it. 383 00:26:32,072 --> 00:26:36,493 Then we'll keep your secrets. And Sunita can be freed today. 384 00:26:39,997 --> 00:26:41,206 M-- Maybe... 385 00:26:42,374 --> 00:26:44,334 Maybe it is better if she were to stay here. 386 00:26:45,585 --> 00:26:47,504 You're going to leave her behind? 387 00:26:47,504 --> 00:26:51,383 You brought her here, not me. 388 00:26:56,388 --> 00:26:59,099 [Zhou, in Hindi] It seems all roads lead to Sagar Wada. 389 00:27:02,394 --> 00:27:04,813 [in English] If anyone learns about Minister Pandey, 390 00:27:04,813 --> 00:27:07,399 we'll assume you told, and Khader will have you killed. 391 00:27:09,151 --> 00:27:11,695 "We." "Khader." 392 00:27:12,571 --> 00:27:13,697 You, you mean. 393 00:27:16,533 --> 00:27:17,534 [Zhou scoffs] 394 00:27:19,661 --> 00:27:22,080 [Lin] I watched Didier's fear that day, 395 00:27:22,080 --> 00:27:25,667 knowing too well what it was to feel hunted and scared, 396 00:27:25,667 --> 00:27:31,632 but also knowing the only way through it is to say, "Fuck it," take a chance. 397 00:27:32,841 --> 00:27:35,969 Are they following or what? -No, no. You're good. You're good. 398 00:27:41,266 --> 00:27:43,935 Ready for this? -It's the cops. [mutters] 399 00:27:43,935 --> 00:27:45,228 After you. 400 00:27:46,563 --> 00:27:48,065 [Didier sighs] 401 00:27:50,776 --> 00:27:51,902 [server] Hey, boss! 402 00:27:52,611 --> 00:27:54,613 Didier, my friend, welcome back. -Good to see you. 403 00:27:54,613 --> 00:27:56,156 [server, Lin speak Hindi] 404 00:27:56,156 --> 00:27:57,991 Hey! -[patron] Good to see you. How are you? 405 00:27:57,991 --> 00:28:01,161 Yeah, sorry. I was gone for a while, but I'm back, yes. Yeah. Yeah. 406 00:28:01,161 --> 00:28:02,829 [Lin] Yeah, yeah. No, we're good. 407 00:28:02,829 --> 00:28:04,498 Hey, hey. 408 00:28:04,498 --> 00:28:06,333 Namaste, namaste. I'm good. 409 00:28:07,960 --> 00:28:09,044 [Didier exhales deeply] 410 00:28:09,044 --> 00:28:11,588 You might not want friends, but you've got some anyway. 411 00:28:11,588 --> 00:28:13,465 Yeah, one real one, at least. 412 00:28:14,341 --> 00:28:15,550 [speaks Hindi] 413 00:28:16,343 --> 00:28:19,680 Uh, whiskey and beer. [speaks Hindi] 414 00:28:20,722 --> 00:28:22,307 [in English] I guess we should sit. 415 00:28:22,307 --> 00:28:24,434 It's the act of a barbarian to drink standing. 416 00:28:24,434 --> 00:28:26,311 Hey. [laughs] -I need a piss. 417 00:28:36,238 --> 00:28:38,323 Hey, Maurizio. 418 00:28:40,701 --> 00:28:42,286 Where have you been? 419 00:28:42,286 --> 00:28:45,330 I had some, uh, personal business to attend to. 420 00:28:46,707 --> 00:28:48,458 Has Modena contacted you? 421 00:28:49,042 --> 00:28:52,671 Mmm. No, what would he want with me, you know? [chuckles] I mean... 422 00:28:52,671 --> 00:28:54,006 Passports. 423 00:28:56,591 --> 00:28:59,803 If he does, leave word for me at the bar or contact me on this number. 424 00:29:01,138 --> 00:29:03,932 I assume he's not to know about your interest in his welfare? 425 00:29:04,558 --> 00:29:05,559 No. 426 00:29:08,228 --> 00:29:09,646 You're in my seat. 427 00:29:14,359 --> 00:29:16,445 You think I don't know what you did? 428 00:29:16,445 --> 00:29:18,071 Then you know more than me. 429 00:29:18,071 --> 00:29:20,198 But if it pissed you off, then I'm happy. 430 00:29:21,658 --> 00:29:24,661 [laughs] Oh, you'll get yours soon enough. 431 00:29:33,378 --> 00:29:34,588 What was that about? 432 00:29:37,799 --> 00:29:39,801 I haven't a clue. -Crazy. 433 00:29:41,553 --> 00:29:42,596 Cheers. 434 00:29:49,144 --> 00:29:50,354 [Khaderbhai] How did it go? 435 00:29:50,354 --> 00:29:52,564 Pandey gave it up faster than a 50-rupee randi. 436 00:29:52,564 --> 00:29:54,816 [chuckles] -Karla crushed his balls in her hands. 437 00:29:54,816 --> 00:29:56,360 Good. This is great news. 438 00:29:56,902 --> 00:29:57,903 Karla? 439 00:30:00,530 --> 00:30:01,865 Job's done. 440 00:30:06,370 --> 00:30:08,455 [Khaderbhai] Oh. [chuckles] 441 00:30:08,455 --> 00:30:10,749 Pandey must really love this woman. 442 00:30:11,333 --> 00:30:13,752 Pandey's scared Walid will kill him when he finds out. 443 00:30:13,752 --> 00:30:14,878 He might. 444 00:30:14,878 --> 00:30:16,588 But by then, it will be too late. 445 00:30:16,588 --> 00:30:18,590 How I wish I could be a fly on the wall 446 00:30:18,590 --> 00:30:21,718 just to see Walid's face when he hears the news. 447 00:30:22,427 --> 00:30:25,806 Is this what this is about? -No, but punishing his disrespect, 448 00:30:25,806 --> 00:30:28,976 that is a bonus I will not deny enjoying. 449 00:30:29,726 --> 00:30:31,979 Karla, I know this wasn't easy for you. 450 00:30:31,979 --> 00:30:34,022 Not as hard as it was on Sunita. 451 00:30:34,564 --> 00:30:36,024 You feel for her. 452 00:30:36,024 --> 00:30:40,195 She loves Pandey and asked nothing but to be loved in return. 453 00:30:40,195 --> 00:30:43,532 We manipulated that, and then Pandey threw it in her face. 454 00:30:43,532 --> 00:30:45,909 [Abdullah] So now she knows not to trust politicians. 455 00:30:45,909 --> 00:30:48,662 I thought this was meant to be a celebration. We won. 456 00:30:48,662 --> 00:30:50,872 Enjoy it. It won't happen every time. 457 00:30:54,751 --> 00:30:58,422 I'm going to leave you two to... whatever this is turning into. 458 00:30:58,422 --> 00:30:59,506 Karla. 459 00:31:00,757 --> 00:31:05,387 Tell me, what can I do to give you your happiness back? 460 00:31:08,056 --> 00:31:10,225 I want to give Sunita her freedom 461 00:31:10,851 --> 00:31:13,020 and enough money to choose what to do with it. 462 00:31:13,020 --> 00:31:16,023 Of course. But what do you need? 463 00:31:18,942 --> 00:31:21,111 Hey. I'm not gonna need these. 464 00:31:21,945 --> 00:31:24,406 You can keep 'em or share 'em out. 465 00:31:25,532 --> 00:31:27,409 Which one you think I should be wearing? 466 00:31:27,909 --> 00:31:29,036 This one? 467 00:31:30,454 --> 00:31:31,538 Or this one maybe? 468 00:31:32,539 --> 00:31:33,832 That one. 469 00:31:33,832 --> 00:31:35,917 I was thinking this one. 470 00:31:35,917 --> 00:31:38,170 Shit, yaar, I am very nervous, Linbaba. 471 00:31:38,170 --> 00:31:40,047 It was much easier when we were sneaking. 472 00:31:40,756 --> 00:31:42,841 It's good to be nervous. It means it matters. 473 00:31:43,884 --> 00:31:45,260 I'm nervous too. 474 00:31:45,260 --> 00:31:46,386 [Prabhu speaks Hindi] 475 00:31:46,386 --> 00:31:47,888 Why are you nervous? 476 00:31:47,888 --> 00:31:51,266 And I'm confused why you're spending money on such a dinner with Karla Ma'am 477 00:31:51,266 --> 00:31:52,601 when you're leaving anyway. 478 00:31:53,935 --> 00:31:57,147 You're going to ask her to go with you? That is your plan? 479 00:31:58,941 --> 00:32:02,819 I like it, Linbaba. Much better than sharing a village hut with... 480 00:32:05,697 --> 00:32:08,408 Arre, hero! 481 00:32:08,408 --> 00:32:10,661 How can they not be loving us? Huh? 482 00:32:10,661 --> 00:32:13,121 Look at us! We're handsome. 483 00:32:13,914 --> 00:32:17,042 You can, uh, borrow my other good shirt if you like. 484 00:32:18,043 --> 00:32:19,127 No, I got it covered. 485 00:32:20,087 --> 00:32:24,132 Achcha, I have one question I must ask you. 486 00:32:24,716 --> 00:32:25,717 Huh? 487 00:32:26,259 --> 00:32:28,095 Most serious. -What do you need? 488 00:32:30,806 --> 00:32:35,978 If you'll be bringing Karla Ma'am here tonight for sexy time, 489 00:32:35,978 --> 00:32:39,273 can I watch so I can learn best things to do while making sex? 490 00:32:45,487 --> 00:32:46,822 I got you, na? 491 00:32:47,364 --> 00:32:48,699 I got you! Tell me. 492 00:32:48,699 --> 00:32:50,534 [laughs] 493 00:32:53,245 --> 00:32:54,454 [door locks] 494 00:33:07,342 --> 00:33:09,428 Why didn't you just leave with Modena? 495 00:33:12,931 --> 00:33:14,933 Maurizio scared the hell out of me. 496 00:33:16,310 --> 00:33:18,854 The whole thing was just too much. 497 00:33:23,609 --> 00:33:26,278 Modena did all that to prove that he loves me. 498 00:33:27,738 --> 00:33:29,364 I threw it back in his face. 499 00:33:30,198 --> 00:33:32,159 He'd be crazy to stick around. 500 00:33:33,160 --> 00:33:34,828 [Karla sighs] 501 00:33:34,828 --> 00:33:37,956 I wish you'd come to me first. -[paper crinkles] 502 00:33:37,956 --> 00:33:41,335 I could have arranged passports and papers for you both. 503 00:33:44,254 --> 00:33:45,756 I'm scared, Karla. 504 00:33:47,257 --> 00:33:49,926 I don't wanna go back to his place. -Then stay here. 505 00:33:52,596 --> 00:33:53,805 Are you all right? 506 00:33:54,514 --> 00:33:55,807 I don't know. 507 00:33:56,308 --> 00:33:57,601 [chuckles] 508 00:33:57,601 --> 00:33:59,353 I really fucking don't. 509 00:34:11,322 --> 00:34:14,284 Madame Zhou admitted to my face that she killed Ahmed. 510 00:34:15,077 --> 00:34:17,411 Said it like she expected me to understand it. 511 00:34:17,411 --> 00:34:20,248 Madame Zhou's a fucking monster. -And what am I? 512 00:34:28,215 --> 00:34:30,342 When I went to Sagar Wada to see Lin, 513 00:34:32,135 --> 00:34:33,719 he almost died of cholera. 514 00:34:34,429 --> 00:34:36,098 And I was jealous. 515 00:34:37,139 --> 00:34:39,726 He knew what it was for. It was worth it. 516 00:34:45,315 --> 00:34:47,067 He told me he loves me. 517 00:34:48,025 --> 00:34:49,235 And what'd you say? 518 00:34:50,362 --> 00:34:51,571 No. Let me guess. 519 00:34:52,864 --> 00:34:56,368 You told him you don't believe in love. -And then I ran away. 520 00:34:58,453 --> 00:35:00,580 Maybe he's the answer to what you need, Karla. 521 00:35:02,165 --> 00:35:04,084 [Karla sighs deeply] 522 00:35:04,084 --> 00:35:09,006 I've lied to him right from the start about Rujul, Khader, all of it. 523 00:35:10,924 --> 00:35:12,259 He deserves better. 524 00:35:15,304 --> 00:35:17,556 Maybe you should let him decide that for himself. 525 00:35:21,226 --> 00:35:23,562 [people chattering] -[upbeat music plays] 526 00:35:25,522 --> 00:35:29,610 [singing in Hindi] 527 00:35:56,386 --> 00:35:58,305 [singing continues] 528 00:36:13,028 --> 00:36:14,237 [sighs] 529 00:36:22,204 --> 00:36:23,205 Okay. 530 00:36:25,332 --> 00:36:27,960 Okay. I know what you're thinking, and I don't blame-- 531 00:36:27,960 --> 00:36:31,546 I was thinking about how long it would take you to hit the ground 532 00:36:31,546 --> 00:36:33,465 after we throw you through this window. 533 00:36:33,465 --> 00:36:36,385 Hey, my supplier fucked us both. Okay? 534 00:36:38,053 --> 00:36:40,764 When I gave him your money this time, he disappeared. 535 00:36:41,473 --> 00:36:43,558 I've been looking for him, but I haven't found him yet. 536 00:36:43,558 --> 00:36:45,686 Is that why you have been packing up to leave? 537 00:36:45,686 --> 00:36:47,354 You think I'm stupid, huh? 538 00:36:48,146 --> 00:36:49,606 [in Hausa] Open the window. 539 00:36:49,606 --> 00:36:52,818 [in English] Look, I swear to you, it's the truth, okay? It's the truth. 540 00:36:54,152 --> 00:36:56,613 Look, Raheem, if I had your money, would I still be here? 541 00:36:59,199 --> 00:37:00,951 What is his name, your supplier? 542 00:37:03,036 --> 00:37:04,663 Look, I'm gonna find him. I promise. 543 00:37:07,082 --> 00:37:10,585 [stammers] No! [grunts] No, no, no, no. No, no. 544 00:37:10,585 --> 00:37:13,463 [grunting] No, Raheem. No! 545 00:37:13,463 --> 00:37:15,674 Lin. Lin Ford. Lin Ford. Lin Ford. 546 00:37:15,674 --> 00:37:20,137 Lin Ford. His name is Lin Ford. Okay? 547 00:37:20,721 --> 00:37:22,264 He usually hangs out at Reynaldo's. 548 00:37:22,848 --> 00:37:25,392 I haven't seen him since I gave him the money. But when I do-- 549 00:37:25,392 --> 00:37:28,729 I'm gonna find him. And when I do, I'm gonna come to get you at your hotel. 550 00:37:28,729 --> 00:37:32,149 Because we are such good friends, you and I, huh? [scoffs] 551 00:37:32,816 --> 00:37:34,318 You look tired, Maurizio. 552 00:37:34,318 --> 00:37:37,404 All this, uh, looking you've done already. You rest, hmm? 553 00:37:38,280 --> 00:37:40,073 We'll go to find this Lin Ford. 554 00:37:41,575 --> 00:37:43,327 [in Hausa] Let's go. -Look-- Wait. 555 00:37:43,327 --> 00:37:45,370 He doesn't leave this place... -I know people-- 556 00:37:45,370 --> 00:37:47,581 ...until I say so. -You need me out there! Raheem! 557 00:37:47,581 --> 00:37:49,625 If he tries, break his legs. -Raheem! 558 00:37:49,625 --> 00:37:51,918 [grunts] Okay. Okay. 559 00:37:52,628 --> 00:37:54,379 Huh? Huh? 560 00:37:54,379 --> 00:37:56,923 [suspenseful music playing on film] 561 00:38:03,347 --> 00:38:04,973 [grunting, blows landing] 562 00:38:07,559 --> 00:38:09,144 [glass shatters] 563 00:38:11,438 --> 00:38:13,148 [in Hindi] My friend. 564 00:38:13,148 --> 00:38:15,901 My friend, come over here, quickly. 565 00:38:15,901 --> 00:38:19,279 We are hungry. Hurry up. Come here! 566 00:38:19,279 --> 00:38:21,281 What will you be having, Auntie? 567 00:38:21,281 --> 00:38:22,783 Have whatever you want, Auntie. 568 00:38:25,619 --> 00:38:27,704 Pattice and samosa looks good, huh? 569 00:38:27,704 --> 00:38:29,748 Yes, give her one pattice. 570 00:38:29,748 --> 00:38:33,627 [both speak Hindi] 571 00:38:34,503 --> 00:38:36,254 [speaks Hindi] 572 00:38:36,254 --> 00:38:39,508 I am also liking candied peanuts, Prabhu. Very delicious. 573 00:38:39,508 --> 00:38:43,428 Oh, yes, my friend, candied peanuts. We must have everything. 574 00:38:44,012 --> 00:38:47,307 [speaks Hindi] 575 00:38:49,851 --> 00:38:51,561 [speaks Hindi] 576 00:38:53,146 --> 00:38:54,606 [speaks Hindi] 577 00:38:55,649 --> 00:38:57,776 [mumbles] -Hmm? Mmm. 578 00:38:58,443 --> 00:39:00,195 [in English] Thank you. Thank you. 579 00:39:19,798 --> 00:39:20,799 [Nandita scoffs] 580 00:39:32,644 --> 00:39:33,645 Thank you. 581 00:39:42,696 --> 00:39:46,783 [Lin] Sitting there, I felt like maybe I could have what I wanted after all, 582 00:39:47,743 --> 00:39:50,537 that I'd earned some freedom and a future worth having, 583 00:39:51,747 --> 00:39:53,332 one with Karla in it. 584 00:39:55,417 --> 00:39:56,668 [cutlery clatters] 585 00:39:56,668 --> 00:39:57,836 [Karla chuckles] 586 00:39:58,670 --> 00:40:00,297 [Lin chuckles] -[Karla sighs] 587 00:40:01,256 --> 00:40:02,883 You look pretty special. 588 00:40:02,883 --> 00:40:04,384 Scrub up well yourself. 589 00:40:05,302 --> 00:40:07,012 It's all right, mate. I got it. Thank you. 590 00:40:07,012 --> 00:40:08,221 [server] Yes, sir. 591 00:40:08,221 --> 00:40:10,724 Nothing to see here. 592 00:40:10,724 --> 00:40:13,143 [mutters] Nothing happened. 593 00:40:14,144 --> 00:40:16,271 Smooth as silk. -Mm-hmm. 594 00:40:17,981 --> 00:40:18,982 [both chuckle] 595 00:40:18,982 --> 00:40:20,400 There we go. 596 00:40:28,158 --> 00:40:29,326 [distant clank] 597 00:40:33,246 --> 00:40:34,414 Charlie. 598 00:40:34,414 --> 00:40:37,000 Charlie! There's someone in the yard. -What? What? 599 00:40:37,834 --> 00:40:39,419 Listen to me. -Huh? 600 00:40:51,932 --> 00:40:52,975 Who's out there, eh? 601 00:40:52,975 --> 00:40:55,310 [detective] Senior Detective Walter Nightingale, 602 00:40:55,310 --> 00:40:57,270 Australian Federal Police, mate. 603 00:40:57,270 --> 00:41:00,607 Fuck! Get rid of that shit. -We just wanna have a chat, that's all. 604 00:41:02,401 --> 00:41:06,613 [Nightingale] Charlie, listen to me. We're gonna come in now. 605 00:41:10,534 --> 00:41:11,576 [grunts] -[door rattles] 606 00:41:12,703 --> 00:41:14,454 [grunts] -[screaming] 607 00:41:17,207 --> 00:41:19,835 Stop your fucking crying, Missy! Get rid of that shit, will you? 608 00:41:19,835 --> 00:41:21,044 Missy, move! 609 00:41:21,044 --> 00:41:22,546 [pants] 610 00:41:22,546 --> 00:41:23,672 [Missy screams] 611 00:41:24,464 --> 00:41:25,465 Shit. 612 00:41:25,465 --> 00:41:27,009 [officer grunts] 613 00:41:27,009 --> 00:41:28,093 [whistles] 614 00:41:28,885 --> 00:41:31,179 Round the back. Stay low, stay low. 615 00:41:31,179 --> 00:41:33,181 [gun clicks] -Oh, shit. Fuck. 616 00:41:33,807 --> 00:41:34,808 Fuck. 617 00:41:38,061 --> 00:41:40,230 [Missy] Charlie, they're coming round back! 618 00:41:41,064 --> 00:41:42,649 No you don't, you bastards. 619 00:41:51,617 --> 00:41:53,660 Fuck! Fuck! 620 00:41:57,164 --> 00:41:58,582 [grunts] 621 00:41:59,207 --> 00:42:01,460 Holy fuck! All right! 622 00:42:01,460 --> 00:42:03,629 All right! I'm done! 623 00:42:03,629 --> 00:42:07,132 [whistles] Hey, everyone, hold your fire! 624 00:42:08,091 --> 00:42:10,802 Hold your fire! -I'm coming out, all right? 625 00:42:10,802 --> 00:42:11,887 Hold your fire. 626 00:42:11,887 --> 00:42:14,097 [mutters] Lay down on the floor for me, will you? 627 00:42:14,097 --> 00:42:16,975 No, no, no. [mumbles] -Lay down on the floor for me, will you? 628 00:42:16,975 --> 00:42:18,518 It's okay. I love you. 629 00:42:20,437 --> 00:42:21,855 All right! 630 00:42:21,855 --> 00:42:25,150 All right. I'm coming out. Don't shoot me. 631 00:42:25,150 --> 00:42:26,401 You hear me? 632 00:42:28,779 --> 00:42:29,780 I love you. 633 00:42:37,120 --> 00:42:38,288 See my gun? 634 00:42:39,957 --> 00:42:43,293 Gun on top of the car. All right? 635 00:42:47,714 --> 00:42:49,341 Just a chat, mate. 636 00:42:51,134 --> 00:42:54,221 Charlie, you wanna put the gun down, mate? 637 00:43:00,268 --> 00:43:01,353 Oh, fuck! 638 00:43:01,353 --> 00:43:04,982 Fuck! Fuck! Jesus! Fuck! 639 00:43:07,025 --> 00:43:09,736 [Charlie grunts, gasping] 640 00:43:13,907 --> 00:43:17,619 I think-- I think you shot me, you bastard. 641 00:43:17,619 --> 00:43:19,496 [Charlie groans] 642 00:43:19,496 --> 00:43:21,540 Call me an ambulance. -I will. I will. 643 00:43:21,540 --> 00:43:24,501 Listen, I just-- I just need to know. -[groaning] 644 00:43:24,501 --> 00:43:25,585 Yeah? 645 00:43:25,585 --> 00:43:26,670 The bank robbery... 646 00:43:26,670 --> 00:43:29,381 Yeah? -Did you shoot at Officer Floris? 647 00:43:29,381 --> 00:43:31,466 Yeah. That was me. 648 00:43:31,466 --> 00:43:34,636 Now get me some help. Get me some help. 649 00:43:34,636 --> 00:43:36,513 Where's Dale Conti? -Dale? 650 00:43:36,513 --> 00:43:39,474 Where's Dale Conti? No, no, no, no. 651 00:43:39,474 --> 00:43:41,685 You feel that? Can you feel that? -[grunts] 652 00:43:42,352 --> 00:43:43,395 Hmm? 653 00:43:44,354 --> 00:43:46,523 Hmm? -[wheezes] 654 00:43:46,523 --> 00:43:47,983 Yeah? -[groaning] 655 00:43:51,820 --> 00:43:55,824 [choking, panting] -Listen, listen, listen. Listen, listen. 656 00:43:55,824 --> 00:43:56,908 You're dying. 657 00:43:56,908 --> 00:43:58,368 You're fucking dying 658 00:43:58,368 --> 00:44:01,204 and I'm the only thing that's gonna stop it, okay? 659 00:44:01,204 --> 00:44:02,539 So, just tell me. 660 00:44:02,539 --> 00:44:04,416 Just tell me. Where is he? 661 00:44:05,834 --> 00:44:07,502 You couldn't make Dale talk. 662 00:44:09,212 --> 00:44:12,633 That gave you the shits, hey? [chuckles] 663 00:44:12,633 --> 00:44:14,092 [groans, chokes] -Mmm? 664 00:44:14,968 --> 00:44:18,639 [gasping] Okay, okay. If I keep quiet, who wins then? 665 00:44:20,849 --> 00:44:23,810 [groaning] -Hmm? Hmm? 666 00:44:23,810 --> 00:44:27,648 Okay. Okay, okay, okay. I'll tell you. I'll tell you. 667 00:44:27,648 --> 00:44:28,899 [breathes heavily] 668 00:44:31,109 --> 00:44:33,820 I'll tell you. I'll tell you. 669 00:44:35,739 --> 00:44:37,449 Such is life. 670 00:44:41,119 --> 00:44:42,955 [straining] Fuck face. 671 00:44:45,290 --> 00:44:47,668 [grunts, breathes heavily] 672 00:44:59,304 --> 00:45:01,139 Straight face, he looks at me-- Thank you. 673 00:45:01,139 --> 00:45:02,933 And says, "Do you mind if I watch 674 00:45:02,933 --> 00:45:05,894 so I can learn the best things to do while sex making?" 675 00:45:05,894 --> 00:45:08,188 [chuckles] -I believed him. 676 00:45:09,815 --> 00:45:11,525 I swear, he acts like such a clown, 677 00:45:11,525 --> 00:45:15,112 but he is the most decent, smartest man I've ever met. 678 00:45:15,112 --> 00:45:16,405 I fucking love him. 679 00:45:18,573 --> 00:45:19,574 All of them. 680 00:45:25,080 --> 00:45:26,498 [sighs deeply] 681 00:45:26,999 --> 00:45:28,750 It's just the wine. -Of course. 682 00:45:30,752 --> 00:45:32,671 Maybe you only told me that Prabhu story 683 00:45:32,671 --> 00:45:37,634 to cleverly raise the subject of sexy time on your last night in Bombay. 684 00:45:41,054 --> 00:45:42,514 You're as bad as he is. 685 00:45:43,265 --> 00:45:48,645 Unless you're only raising me raising it for your own sexy-time purposes. 686 00:45:50,689 --> 00:45:51,690 Ahem. 687 00:45:53,609 --> 00:45:54,610 Relax. 688 00:45:55,611 --> 00:45:57,738 No, even if you're asking-- 689 00:45:59,323 --> 00:46:00,532 I'm not saying you are-- 690 00:46:00,532 --> 00:46:02,618 I don't think I could do that and still leave. 691 00:46:04,745 --> 00:46:06,163 And I do have to leave. 692 00:46:07,706 --> 00:46:09,207 You shouldn't have to go. 693 00:46:11,418 --> 00:46:12,628 Come with me. 694 00:46:13,962 --> 00:46:17,215 Hey. No promises, no guarantees. 695 00:46:17,215 --> 00:46:21,845 Just you and me together for as long as it feels good. 696 00:46:25,265 --> 00:46:27,059 That why you asked me here? -Yeah. 697 00:46:27,059 --> 00:46:30,395 To do just this, to laugh, talk. 698 00:46:30,395 --> 00:46:32,731 See how fucking easy it is, how good it feels. 699 00:46:35,567 --> 00:46:37,861 I hate the idea of not seeing you again. 700 00:46:39,655 --> 00:46:42,032 I don't wanna go because I'm in love with you. 701 00:46:48,497 --> 00:46:50,499 Things aren't that simple, Lin. 702 00:46:50,499 --> 00:46:51,708 They could be. 703 00:46:53,835 --> 00:46:55,337 I mean, what's keeping you here? 704 00:46:56,088 --> 00:46:58,298 What's so important that it wouldn't be still here 705 00:46:58,298 --> 00:47:00,258 if you decided to come back? 706 00:47:00,759 --> 00:47:02,177 Look, I might be wrong, Karla, 707 00:47:02,177 --> 00:47:04,429 but you look a lot like someone you once described 708 00:47:04,429 --> 00:47:07,891 as sitting alone in a sinking lifeboat too scared to get out. 709 00:47:07,891 --> 00:47:10,477 Maybe I don't wanna take anyone else down with me. 710 00:47:11,353 --> 00:47:12,896 I'm a great fucking swimmer. 711 00:47:13,689 --> 00:47:14,815 [chuckles] 712 00:47:18,026 --> 00:47:19,152 I can't. -You could. 713 00:47:22,447 --> 00:47:23,448 Mm-mmm. 714 00:47:29,746 --> 00:47:31,290 I'll miss you, Lin. 715 00:47:32,416 --> 00:47:33,417 A lot. 716 00:47:41,925 --> 00:47:43,593 [Lin] If I'd have gone after her, 717 00:47:43,593 --> 00:47:46,471 would she have changed her mind, said yes to coming with me? 718 00:47:47,097 --> 00:47:48,682 I'll never know. 719 00:47:48,682 --> 00:47:51,977 I only know how different everything that came after would've been. 720 00:48:05,574 --> 00:48:06,742 Are you Didier Levy? 721 00:48:08,577 --> 00:48:10,454 You have me at a disadvantage. 722 00:48:10,454 --> 00:48:12,873 I heard you are friends with Lin Ford. 723 00:48:12,873 --> 00:48:15,083 I need to find him. We have business together. 724 00:48:17,836 --> 00:48:21,632 Lin, yes. Well, he hasn't been around for some time. 725 00:48:21,632 --> 00:48:25,510 Last I heard, he had a rather beautiful Swedish woman 726 00:48:25,510 --> 00:48:27,763 in a suite at the Taj hotel. 727 00:48:27,763 --> 00:48:31,350 And they had plans to visit, uh, Varanasi, I believe. 728 00:48:31,350 --> 00:48:33,560 But you may have missed him already. 729 00:48:33,560 --> 00:48:35,604 But I'll be happy to assist you in your business-- 730 00:48:35,604 --> 00:48:36,688 You can't. 731 00:48:42,611 --> 00:48:43,695 [knocks] 732 00:48:45,739 --> 00:48:46,990 [knocks] 733 00:48:46,990 --> 00:48:49,201 [Modena] Lisa. It's me, Sebastian. 734 00:48:52,329 --> 00:48:54,915 Sebastian, what are you doing here? It's dangerous. 735 00:48:54,915 --> 00:48:56,375 I made sure I wasn't followed. 736 00:49:01,838 --> 00:49:03,131 I thought you were gone. 737 00:49:04,091 --> 00:49:05,092 [Modena sighs] 738 00:49:06,635 --> 00:49:07,928 You should have gone. 739 00:49:07,928 --> 00:49:09,388 I won't go without you. 740 00:49:11,473 --> 00:49:13,266 Te amo, Lisa. 741 00:49:14,810 --> 00:49:15,811 [whimpers] 742 00:49:16,645 --> 00:49:17,771 I'm sorry. 743 00:49:18,939 --> 00:49:22,859 I'm so sorry for what I said earlier. I wanna come with you. 744 00:49:22,859 --> 00:49:25,487 Karla's offered to help. She can get us new travel papers. 745 00:49:25,487 --> 00:49:26,822 [both chuckle] 746 00:49:27,531 --> 00:49:28,907 It's going to work. 747 00:49:33,620 --> 00:49:34,621 Hey. 748 00:49:36,665 --> 00:49:40,419 Go to Sagar Wada and find the gora doctor, Linbaba. Okay? 749 00:49:40,419 --> 00:49:43,714 Tell him Didier says to stay there and not leave the slum. 750 00:49:43,714 --> 00:49:47,801 If he isn't there, you must find Prabhu and tell Prabhu to come here to see me. 751 00:49:47,801 --> 00:49:50,137 Okay? Just go. Go, go, go. Go, go. -Okay. 752 00:49:55,600 --> 00:49:57,894 Hey, if you don't let me go, I'm gonna piss myself. 753 00:50:23,253 --> 00:50:26,506 Any tricks, and I break your legs. 754 00:50:27,507 --> 00:50:28,592 Ow. 755 00:50:29,301 --> 00:50:31,053 Ow. [grunts] 756 00:50:37,893 --> 00:50:40,062 [thug] I'm right out there. Hurry up. 757 00:50:41,313 --> 00:50:42,481 [urinating] 758 00:50:57,204 --> 00:50:58,705 [toilet flushes] 759 00:51:12,844 --> 00:51:13,845 [door buzzes] 760 00:51:17,224 --> 00:51:19,434 Are you still writing a story on Lin? 761 00:51:21,812 --> 00:51:23,647 He knows? -Mm-hmm. 762 00:51:25,691 --> 00:51:27,109 Did he send you here? 763 00:51:27,109 --> 00:51:28,986 I came here to ask you to stop. 764 00:51:35,742 --> 00:51:38,996 Lindsay Ford is the name of a dead man. 765 00:51:38,996 --> 00:51:40,330 Did you know that already? 766 00:51:40,330 --> 00:51:42,082 Who Lin was doesn't matter. 767 00:51:42,082 --> 00:51:45,794 What matters is who he is now, the work he's doing in Sagar Wada. 768 00:51:46,670 --> 00:51:49,089 If you publish your story, he'll have to leave Bombay. 769 00:51:49,089 --> 00:51:50,841 He doesn't deserve that. 770 00:51:53,343 --> 00:51:56,513 Plenty of us deserve to be punished for the shit we've done, 771 00:51:56,513 --> 00:51:57,931 but Lin isn't one of them. 772 00:52:01,601 --> 00:52:03,437 What is it that you do, Karla? 773 00:52:03,437 --> 00:52:06,898 I mean, we hang out in Reynaldo's and we all have fun. 774 00:52:07,441 --> 00:52:12,112 We are friendly, but we're not really friends, as such. 775 00:52:16,658 --> 00:52:20,829 Look, I like Lin, okay? But this is what I do. 776 00:52:21,413 --> 00:52:24,875 I'm a journalist. And Lin's a story. 777 00:52:27,628 --> 00:52:29,463 I make deals happen that shouldn't. 778 00:52:33,342 --> 00:52:36,678 If you drop that story on Lin, I'll give you a better one. 779 00:52:38,597 --> 00:52:39,598 What is it? 780 00:52:40,724 --> 00:52:44,895 Corruption, bribery, sex, and murders. 781 00:52:49,399 --> 00:52:53,820 I can give you a story on how a Bombay gangster is using them all 782 00:52:53,820 --> 00:52:56,365 to try and get his hands on the Sagar Wada slums. 783 00:52:57,950 --> 00:52:59,117 All right. 784 00:52:59,910 --> 00:53:00,911 I'm listening. 785 00:53:02,245 --> 00:53:05,290 First, I need your word that you'll walk away from Lin. 786 00:53:05,999 --> 00:53:09,544 Whatever happens, he gets to stay in Bombay. 787 00:53:17,094 --> 00:53:18,095 Come inside. 788 00:53:36,655 --> 00:53:38,323 No, I'm all right. I'm all right. 789 00:53:48,500 --> 00:53:50,043 I'm sorry I shot him, Sarge. 790 00:53:50,877 --> 00:53:53,755 So am I, Son. [chuckles] So am I. 791 00:53:56,008 --> 00:53:58,385 Still, we made a good collar tonight, right? 792 00:53:58,385 --> 00:54:00,762 Well, it's a result, either way. 793 00:54:01,805 --> 00:54:04,391 Tonight was a fucking shambles. 794 00:54:05,934 --> 00:54:09,563 Cops killing fellas like that turn them into heroes for other scumbags. 795 00:54:10,564 --> 00:54:11,565 [chuckles] 796 00:54:11,565 --> 00:54:16,028 [stammers] And now Pendergast can't tell us where the little bastard is. 797 00:54:17,029 --> 00:54:18,030 And I don't know-- 798 00:54:18,030 --> 00:54:20,824 That's a fucking result, somehow in your small mind. 799 00:54:43,180 --> 00:54:46,099 This a fucking wind-up? 800 00:55:01,156 --> 00:55:02,157 [Lin whistles] 801 00:55:04,368 --> 00:55:07,746 [sighs] Don't tell me you're leaving. I need someone to get drunk with. 802 00:55:07,746 --> 00:55:09,915 Lin, we're both leaving. 803 00:55:09,915 --> 00:55:12,084 Mate, I just got here. I'm gonna get shit-faced. 804 00:55:12,084 --> 00:55:14,586 Lin, on y va. We can have a drink at my place. 805 00:55:24,680 --> 00:55:27,015 Did something happen? -Uh, I'll explain later. 806 00:55:33,772 --> 00:55:36,275 What's going on? -I'm in a little trouble. 807 00:55:36,275 --> 00:55:38,485 I need your help but elsewhere. 808 00:55:38,485 --> 00:55:40,153 Now, let's go. -More trouble? 809 00:55:40,153 --> 00:55:42,906 I left you alone for six hours. What's going on? 810 00:55:44,283 --> 00:55:45,284 Let's move on. 811 00:55:59,381 --> 00:56:01,550 Is he following you? -Move on. Move on. Move on. 812 00:56:04,261 --> 00:56:05,262 Come. 813 00:56:14,313 --> 00:56:15,647 [grunting] 814 00:56:15,647 --> 00:56:18,150 What do you want? Why the fuck are you following him? 815 00:56:18,150 --> 00:56:20,944 [groaning] Leave me-- Leave me-- -Why the fuck-- 816 00:56:21,820 --> 00:56:23,822 Why are you following him? -[Didier] Not me. You. 817 00:56:23,822 --> 00:56:26,283 He's following you, Lin! -Why you fucking following him? 818 00:56:26,283 --> 00:56:27,909 An-an-and there'll be others! 819 00:56:30,954 --> 00:56:32,831 [car approaching] 820 00:56:33,415 --> 00:56:34,875 [tires squeal] 821 00:56:40,631 --> 00:56:41,840 What's going on? 822 00:56:42,799 --> 00:56:44,217 What have you done, Linbaba? 823 00:56:45,802 --> 00:56:46,803 What have I done? 824 00:56:49,222 --> 00:56:50,599 Jesus Christ.