1
00:00:08,405 --> 00:00:11,074
[rain pattering]
2
00:00:13,619 --> 00:00:15,954
[thunder rumbling]
3
00:00:21,793 --> 00:00:24,504
[Lin's mother] So, three days
and you still haven't caught him.
4
00:00:25,547 --> 00:00:26,965
Thank you. Appreciate it.
5
00:00:27,924 --> 00:00:30,802
Just 'cause I don't want you here
doesn't mean I've forgotten my manners.
6
00:00:33,764 --> 00:00:34,765
He won't come.
7
00:00:36,183 --> 00:00:38,226
I brought Dale up smarter than that.
8
00:00:40,604 --> 00:00:45,359
What I don't get is why he escaped.
You know, my son pled guilty.
9
00:00:45,359 --> 00:00:47,861
I guess he figured prison
just wasn't for him.
10
00:00:48,528 --> 00:00:49,696
Not unusual.
11
00:00:50,989 --> 00:00:54,534
Bruises all over him every time I visited.
12
00:00:56,203 --> 00:00:59,706
Now, you wouldn't know anything
about all that, would you?
13
00:00:59,706 --> 00:01:04,710
[scoffs] Well, he does have a way
of winding people up.
14
00:01:06,964 --> 00:01:09,424
Why do you hate my Dale so much?
15
00:01:13,261 --> 00:01:14,262
[sighs]
16
00:01:18,892 --> 00:01:21,770
I grew up in Otway. You know Otway?
17
00:01:21,770 --> 00:01:22,854
Yeah.
18
00:01:24,982 --> 00:01:27,776
[sighs] My old man, he's-- [stammers]
19
00:01:27,776 --> 00:01:29,778
He wasn't the smartest fellow, I guess.
20
00:01:30,487 --> 00:01:31,863
Wasn't the biggest.
21
00:01:32,364 --> 00:01:35,033
But he worked harder than anyone. Anyone.
22
00:01:35,993 --> 00:01:38,370
Yeah. Dug coal for 30 years.
23
00:01:39,204 --> 00:01:42,082
And he was determined
that I would never go down in the ground.
24
00:01:42,791 --> 00:01:44,459
No, no, no, no.
25
00:01:45,127 --> 00:01:48,463
I was, uh, gonna have the chance
to go to university, just like your Dale.
26
00:01:49,881 --> 00:01:51,508
Make something of myself.
27
00:01:52,509 --> 00:01:55,470
He died at barely 50,
28
00:01:56,430 --> 00:01:58,432
coughing on all the black shit
from his lungs.
29
00:01:58,432 --> 00:02:01,768
Honest work. And it killed him.
30
00:02:02,811 --> 00:02:04,521
I never got to go to university.
31
00:02:08,025 --> 00:02:13,030
So, I hate every little prick
32
00:02:13,030 --> 00:02:15,824
who decides, ah, it's too hard for him.
33
00:02:15,824 --> 00:02:19,745
Just gonna rob people or sell junk
34
00:02:20,454 --> 00:02:22,831
and just piss all over
the rest of the world.
35
00:02:24,625 --> 00:02:25,834
Like your Dale.
36
00:02:29,630 --> 00:02:32,799
You know, it breaks my heart,
the thought that I'll never see him again.
37
00:02:33,967 --> 00:02:36,136
But I'll live without a goodbye
38
00:02:36,928 --> 00:02:39,222
if it means he gets to have a life
39
00:02:40,599 --> 00:02:43,060
away from bastards like you.
40
00:02:43,060 --> 00:02:44,394
Ah, you'll see him again.
41
00:02:45,270 --> 00:02:48,398
Right back where you saw him last time.
You can be fucking sure of that.
42
00:02:54,488 --> 00:02:56,490
[door opens, closes]
43
00:03:00,494 --> 00:03:02,120
[engine starts]
44
00:04:53,690 --> 00:04:56,109
[chattering]
45
00:05:03,992 --> 00:05:07,329
Dr. Lin, I-- I cannot do this.
46
00:05:07,329 --> 00:05:09,081
You are doctor. Not me.
47
00:05:09,081 --> 00:05:11,708
I'm not a doctor. I never have been.
48
00:05:11,708 --> 00:05:15,045
Look, you know pretty much
everything I know at this point, Parvati.
49
00:05:15,045 --> 00:05:17,714
[in Hindi] He says that
he has never seen a doctor like you.
50
00:05:17,714 --> 00:05:19,633
You will be a great doctor for Sagar Wada,
51
00:05:19,633 --> 00:05:22,511
and people will come from far and wide
to consult with you.
52
00:05:22,511 --> 00:05:25,097
Any man should be happy
to have such a person for a wife.
53
00:05:25,097 --> 00:05:26,890
Be serious. This is not a joke.
54
00:05:26,890 --> 00:05:29,601
[in English] You're a natural, Parvati.
You're good at this.
55
00:05:29,601 --> 00:05:32,688
I am girl. People not listen to me--
56
00:05:32,688 --> 00:05:34,731
If they wanna get better, they'll have to.
57
00:05:35,649 --> 00:05:37,567
Prabhu and Qasim will help you.
58
00:05:42,406 --> 00:05:44,491
I wish you not go.
59
00:05:45,075 --> 00:05:48,537
You'll do fine.
-I don't just mean for the doctoring.
60
00:05:53,667 --> 00:05:55,711
[laughs]
61
00:05:58,505 --> 00:05:59,506
[Prabhu grunts]
62
00:06:00,215 --> 00:06:02,259
I will need bandage now.
63
00:06:02,259 --> 00:06:04,469
She got you, huh? How's it feel?
-Yes, yes.
64
00:06:04,469 --> 00:06:06,471
I will get you. And I will get you.
65
00:06:06,471 --> 00:06:07,597
[speaks Hindi]
66
00:06:07,597 --> 00:06:08,932
Joke, hai?
67
00:06:09,766 --> 00:06:13,729
Joking. Joking.
-[speaks Hindi]
68
00:06:13,729 --> 00:06:15,480
[metal clanging]
69
00:06:15,480 --> 00:06:17,816
[Qasim speaks Hindi]
70
00:06:18,567 --> 00:06:19,568
Oho.
71
00:06:20,277 --> 00:06:23,530
[in English] Looks like your Khaderbhai
has kept his promise, huh?
72
00:06:24,364 --> 00:06:26,742
Inshallah, we will have
our own running water soon.
73
00:06:27,492 --> 00:06:29,369
I know you think I set you up.
74
00:06:31,413 --> 00:06:35,208
You did what you thought you had to do,
and I know you did it for us.
75
00:06:36,084 --> 00:06:37,502
But you wish I hadn't.
76
00:06:38,795 --> 00:06:40,922
Hungry men don't care about the past, Lin.
77
00:06:43,258 --> 00:06:45,969
So, is this our goodbye?
78
00:06:48,805 --> 00:06:51,558
Why else would you be teaching Parvati
your medicines?
79
00:06:51,558 --> 00:06:53,644
Or giving all your rations
to your neighbors?
80
00:06:54,227 --> 00:06:55,729
Yeah, I guess it is.
81
00:06:57,064 --> 00:07:00,192
Look, I just wanna say I know
I should have listened to you more, Qasim.
82
00:07:00,192 --> 00:07:04,237
Yes. You and everyone else here
because I am very wise.
83
00:07:05,906 --> 00:07:09,117
And you, Mr. Lin,
you are a big pain in the pichhavaada.
84
00:07:09,117 --> 00:07:11,453
[laughs]
85
00:07:12,245 --> 00:07:14,039
I will miss you all the same.
86
00:07:21,171 --> 00:07:23,006
[people chattering]
-[car horns honking]
87
00:07:27,386 --> 00:07:29,179
I told you, he hasn't been here.
88
00:07:31,098 --> 00:07:32,516
And you don't know anything?
89
00:07:34,226 --> 00:07:35,686
Would I be here if I did?
90
00:07:38,647 --> 00:07:41,817
Well, if he hasn't been back here,
then he doesn't have his passport.
91
00:07:44,653 --> 00:07:45,779
So, where is it, huh?
92
00:07:54,121 --> 00:07:56,081
I know you're fucking lying, Lisa.
93
00:08:16,310 --> 00:08:18,603
Move, move. I said, move, move!
94
00:08:22,316 --> 00:08:25,944
Hey, you can't take those. Maurizio.
-You mean this? I can't take this?
95
00:08:27,571 --> 00:08:28,739
No?
-Maurizio, come on.
96
00:08:28,739 --> 00:08:30,198
Listen to me.
97
00:08:31,950 --> 00:08:33,994
I can do whatever the fuck I like.
98
00:08:34,661 --> 00:08:35,662
Okay?
99
00:08:36,997 --> 00:08:40,584
You're smart, Lisa, okay?
Much smarter than him.
100
00:08:41,627 --> 00:08:44,212
Okay? And we can put this right.
All of us, together.
101
00:08:44,212 --> 00:08:47,132
You tell Modena. Okay?
102
00:08:47,883 --> 00:08:51,136
There's still enough time for all three
of us to leave town, but he needs--
103
00:08:52,596 --> 00:08:55,724
he needs to bring me that money, okay?
104
00:08:57,893 --> 00:08:59,269
[Lisa] Mm-hmm.
105
00:09:00,437 --> 00:09:03,565
[Lin] What are we going to see, Prabhu?
I've got things to do.
106
00:09:03,565 --> 00:09:05,484
The future, Linbaba.
107
00:09:07,611 --> 00:09:08,946
It's Arun's taxi.
-No!
108
00:09:10,113 --> 00:09:12,366
Half the time now, it is my taxi.
109
00:09:12,366 --> 00:09:14,660
He cannot be driving it 24 hours
without sleep.
110
00:09:14,660 --> 00:09:16,745
So, when he is not driving,
I'll be driving,
111
00:09:16,745 --> 00:09:20,123
and he'll be taking very reasonable
percentage of my earnings.
112
00:09:20,123 --> 00:09:24,044
Days, I will be tour guide.
Nights, I will drive passengers.
113
00:09:24,044 --> 00:09:25,671
Hey!
-When do you sleep?
114
00:09:26,296 --> 00:09:28,090
When I'm married.
-[chuckles]
115
00:09:28,090 --> 00:09:31,718
Now that you are going, I will not be
making much from tour guide business.
116
00:09:32,552 --> 00:09:34,763
So, without you,
I'll be one of the crowd again.
117
00:09:34,763 --> 00:09:37,349
Ah, you'll still be... [imitating Prabhu]
"number one guide in Bombay."
118
00:09:40,686 --> 00:09:42,813
[normal voice] I've been thinking...
-Hmm.
119
00:09:42,813 --> 00:09:45,232
...when I get my papers from Didier,
120
00:09:45,232 --> 00:09:47,818
what do you say
you and me take that trip to your village?
121
00:09:47,818 --> 00:09:49,069
Meet your family.
122
00:09:49,569 --> 00:09:51,530
I mean, you said
it's beautiful there, right?
123
00:09:51,530 --> 00:09:54,825
Lin, if I go home,
my father, who's not so modern,
124
00:09:54,825 --> 00:09:57,244
he will hear about my courting Parvati
and want dowry.
125
00:09:57,244 --> 00:10:00,831
Parvati's parents, they're giving me
permission to court her,
126
00:10:00,831 --> 00:10:03,458
but I don't want their mind to change, na?
127
00:10:03,458 --> 00:10:05,669
And so, I want the wedding
to happen very fast.
128
00:10:05,669 --> 00:10:09,506
I will tell Parvati's father
I do not need a dowry. Very modern of me.
129
00:10:09,506 --> 00:10:12,551
He will be happy
to have modern views on this also.
130
00:10:13,093 --> 00:10:14,261
Yeah, I'm sure he will.
131
00:10:15,887 --> 00:10:18,682
You don't think
you're rushing this a little bit, mate?
132
00:10:18,682 --> 00:10:21,601
I mean, you and Parvati haven't really
spent that much time together.
133
00:10:21,601 --> 00:10:23,687
We have years for that
when we are married.
134
00:10:23,687 --> 00:10:27,566
Anyway, tonight is our first
official outing, Linbaba.
135
00:10:27,566 --> 00:10:28,900
No more sneaking.
136
00:10:30,652 --> 00:10:32,779
Lin, this is very tough choice for me.
137
00:10:32,779 --> 00:10:34,906
You are my good friend,
but Parvati, she is--
138
00:10:34,906 --> 00:10:36,366
No, I get it. I get it.
139
00:10:37,409 --> 00:10:38,952
I'm happy for you.
140
00:10:42,748 --> 00:10:44,249
Reynaldo's?
-Yeah.
141
00:10:45,542 --> 00:10:46,543
Actually, no.
142
00:10:47,919 --> 00:10:50,047
You know what,
I've gotta see someone else first.
143
00:10:52,799 --> 00:10:54,760
[knocks]
144
00:10:54,760 --> 00:10:56,011
Who is it?
145
00:10:56,511 --> 00:10:58,305
[Lin] I'll give you three guesses.
146
00:11:07,105 --> 00:11:10,609
I sat alone for two days in my hut,
147
00:11:12,027 --> 00:11:15,656
then I realized you weren't coming back,
so here I am.
148
00:11:17,616 --> 00:11:18,742
Here you are.
149
00:11:22,245 --> 00:11:24,331
I had something urgent to deal with.
150
00:11:24,331 --> 00:11:26,667
[door closes]
-You still dealing with it?
151
00:11:26,667 --> 00:11:28,543
Yes, as it happens.
152
00:11:28,543 --> 00:11:30,629
I have responsibilities, Lin. Same as you.
153
00:11:30,629 --> 00:11:31,713
Not anymore.
154
00:11:33,298 --> 00:11:34,841
I'm leaving tomorrow.
155
00:11:37,010 --> 00:11:38,303
And, so we're clear,
156
00:11:39,471 --> 00:11:40,973
I meant what I said.
157
00:11:42,140 --> 00:11:45,143
And if I knew it meant
you were gonna take off and avoid me,
158
00:11:46,269 --> 00:11:48,897
I would still have said it.
-That's not why I left.
159
00:11:49,523 --> 00:11:51,441
Is it why you never came back?
160
00:11:58,573 --> 00:12:02,119
Anyway, I didn't wanna go
without saying goodbye.
161
00:12:03,662 --> 00:12:05,163
Goodbyes are important.
162
00:12:06,665 --> 00:12:08,292
So this is goodbye, hey?
163
00:12:10,711 --> 00:12:12,004
Forever.
164
00:12:14,923 --> 00:12:17,718
Unless you have dinner with me tonight.
-What? Jesus.
165
00:12:17,718 --> 00:12:20,012
It's my last night in Bombay.
Have dinner with me.
166
00:12:20,012 --> 00:12:22,347
Just like two normal people.
167
00:12:22,347 --> 00:12:25,309
You can even give me
a list of topics not to go near.
168
00:12:31,064 --> 00:12:32,190
I'd like that.
169
00:12:33,358 --> 00:12:34,943
Yeah?
-Yeah.
170
00:12:34,943 --> 00:12:37,904
You might need to pick a place,
'cause I don't know where to start.
171
00:12:37,904 --> 00:12:38,989
[both chuckle]
172
00:12:38,989 --> 00:12:41,158
[people chattering]
-[horns honking]
173
00:12:47,831 --> 00:12:48,957
Keep walking.
174
00:12:49,458 --> 00:12:53,295
What the fuck were you thinking,
ripping off Raheem, Zhou?
175
00:12:54,338 --> 00:12:55,714
Maurizio tore up our place.
176
00:12:56,840 --> 00:12:58,008
I was scared, Sebastian.
177
00:12:58,008 --> 00:13:00,886
Maurizio was going to leave you behind,
so fuck him.
178
00:13:00,886 --> 00:13:02,220
I took it all.
179
00:13:02,220 --> 00:13:05,474
Lisa, we can go right now. We can--
-How?
180
00:13:06,058 --> 00:13:08,644
Maurizio took our passports,
so how do we get out, huh?
181
00:13:09,269 --> 00:13:13,023
He'll be watching for us everywhere we go.
They're gonna kill you.
182
00:13:13,023 --> 00:13:14,983
And they're gonna think
I was a part of it.
183
00:13:15,567 --> 00:13:17,569
Lisa, you wanted me to be strong.
184
00:13:17,569 --> 00:13:20,614
Not like this.
You should go before they hurt you.
185
00:13:20,614 --> 00:13:22,157
Lisa, please listen to me.
186
00:13:22,741 --> 00:13:25,494
Lisa, come with me. Please.
187
00:13:26,078 --> 00:13:27,287
I'm sorry, I can't.
188
00:13:38,674 --> 00:13:41,760
All those red notices and not one match.
189
00:13:42,260 --> 00:13:44,972
Maybe Lin Ford is just another gora
190
00:13:44,972 --> 00:13:48,392
hiding in Bombay from some bad debt
or angry wife.
191
00:13:48,392 --> 00:13:51,687
All the best journalists I know
have one thing in common.
192
00:13:52,187 --> 00:13:54,356
Total dogged persistence.
193
00:13:54,356 --> 00:13:55,941
Oh, they do?
194
00:13:57,734 --> 00:14:00,487
What? I'm not saying you don't.
-You don't think I can do it?
195
00:14:00,487 --> 00:14:02,114
What? You've just been humoring me?
196
00:14:02,114 --> 00:14:04,324
There are other things we can do
to identify him.
197
00:14:04,324 --> 00:14:05,450
[Kavita shushes]
198
00:14:09,621 --> 00:14:11,915
Lin. How are you?
199
00:14:12,582 --> 00:14:14,209
Ah, can't complain.
200
00:14:15,627 --> 00:14:17,504
I'm Lin.
-This is Nishant.
201
00:14:17,504 --> 00:14:20,299
He's, um, my... boyfriend.
-I'm her friend-- boyfriend.
202
00:14:20,299 --> 00:14:23,135
I'm Kavita's boyfriend.
Pleasure meeting you, Lin.
203
00:14:23,844 --> 00:14:25,137
Yeah, likewise.
204
00:14:25,804 --> 00:14:28,015
I don't suppose you've seen Didier,
have you?
205
00:14:28,015 --> 00:14:29,891
Uh, not for a couple of days.
206
00:14:29,891 --> 00:14:31,143
All right.
207
00:14:31,143 --> 00:14:32,728
Well, see you later.
-See you.
208
00:14:40,819 --> 00:14:42,529
[in Hindi] Has Didier been here?
209
00:14:42,529 --> 00:14:44,781
Didier? Hmm... no.
210
00:14:49,536 --> 00:14:52,164
[music playing in distance]
-[kettle whistling]
211
00:14:56,960 --> 00:14:58,337
[knocks]
212
00:15:01,840 --> 00:15:03,342
[Lin, in English] Hey, it's Lin.
213
00:15:05,469 --> 00:15:06,887
[clatters]
214
00:15:09,097 --> 00:15:10,098
Didier?
215
00:15:10,098 --> 00:15:13,435
[Didier] Lin.
I-I don't have your passport.
216
00:15:16,605 --> 00:15:17,606
Okay.
217
00:15:19,983 --> 00:15:21,610
What's going on, Didier?
218
00:15:23,320 --> 00:15:24,863
[coughing]
219
00:15:26,490 --> 00:15:29,201
[Lin] Look, I'm not going anywhere
until you open this door.
220
00:15:29,201 --> 00:15:30,535
[sighs]
221
00:15:39,753 --> 00:15:40,754
Hi.
222
00:15:43,256 --> 00:15:45,467
Have you been out of here
since I last saw you?
223
00:15:45,968 --> 00:15:49,137
Well, one of my neighbors
is happy to bring me food and drink.
224
00:15:49,137 --> 00:15:51,556
I see no reason to leave.
225
00:15:52,349 --> 00:15:54,351
[clears throat, sniffs]
226
00:15:54,351 --> 00:15:55,936
[sighs]
227
00:15:55,936 --> 00:15:58,647
You want your photographs back
and the money to get what you need.
228
00:15:58,647 --> 00:16:01,984
I have both--
I have both, right-- right here.
229
00:16:01,984 --> 00:16:04,403
[sighs, mutters]
-You haven't got my passport.
230
00:16:05,612 --> 00:16:06,697
Great.
231
00:16:13,996 --> 00:16:14,997
[sighs]
232
00:16:26,967 --> 00:16:28,802
[lock opens]
233
00:16:42,065 --> 00:16:43,317
[door closes]
234
00:16:46,361 --> 00:16:48,905
[clicks, whirs]
235
00:16:50,324 --> 00:16:54,202
[in Hindi]
This is dangerous. Why did you come here?
236
00:16:54,202 --> 00:16:56,622
Didi sold my debt to this place.
237
00:16:56,622 --> 00:16:58,832
What could I do, tell them no?
238
00:16:59,833 --> 00:17:01,543
When can you leave?
239
00:17:01,543 --> 00:17:02,919
[sighs shakily]
240
00:17:02,919 --> 00:17:05,338
I'm here until my debt is paid.
241
00:17:06,339 --> 00:17:08,967
You shouldn't have called my office.
242
00:17:09,968 --> 00:17:12,179
What choice did I have?
I didn't know what else to do.
243
00:17:12,179 --> 00:17:13,722
I couldn't understand anything.
244
00:17:13,722 --> 00:17:16,141
I'm not a fool, Akash.
245
00:17:16,141 --> 00:17:19,560
I know our talk of running away,
our life in Canada,
246
00:17:19,560 --> 00:17:21,646
all that dreaming, it wasn't real.
247
00:17:21,646 --> 00:17:24,482
I know I could only ever be
a mistress to you.
248
00:17:24,482 --> 00:17:25,651
But now...
249
00:17:26,568 --> 00:17:32,574
I would like to see if you love me
as much as I love you.
250
00:17:32,574 --> 00:17:34,242
A man in my position--
251
00:17:34,242 --> 00:17:39,414
And it is due to this position Walidbhai
has given you big money for Sagar Wada.
252
00:17:39,414 --> 00:17:40,999
Use the money--
-[Pandey shushes]
253
00:17:40,999 --> 00:17:43,919
Use the money you got for Sagar Wada
to set me free.
254
00:17:43,919 --> 00:17:45,754
Oh! [shushes]
255
00:17:45,754 --> 00:17:48,048
If Walidbhai finds out that you are alive,
256
00:17:48,048 --> 00:17:49,758
his people will kill you.
257
00:17:49,758 --> 00:17:51,843
In either case, I will die here anyway.
258
00:17:51,843 --> 00:17:55,639
Still, you must never speak
of my arrangement with him.
259
00:17:55,639 --> 00:17:57,766
It is not safe for you.
260
00:18:00,060 --> 00:18:01,770
This is best for you.
261
00:18:02,854 --> 00:18:06,191
You, you mean. I am not safe here.
262
00:18:09,278 --> 00:18:12,281
Use Walid's money
to buy me from Madame Zhou.
263
00:18:13,240 --> 00:18:14,574
Talk to her now.
264
00:18:16,493 --> 00:18:19,788
And everything can be just as it was.
265
00:18:22,541 --> 00:18:26,628
Akash? You also want the same, right?
266
00:18:30,966 --> 00:18:32,634
[sighs]
267
00:18:32,634 --> 00:18:36,221
Yes. Yes, of course.
268
00:18:39,474 --> 00:18:42,102
I will do what needs to be done.
269
00:18:50,193 --> 00:18:52,821
[footsteps departing]
-[door closes]
270
00:18:58,118 --> 00:18:59,953
[Karla, in English] Minister Pandey.
271
00:19:05,584 --> 00:19:06,793
Please.
272
00:19:13,800 --> 00:19:15,052
Ah.
273
00:19:15,844 --> 00:19:19,473
What? Can't you just leave me to drink
and be depressed?
274
00:19:20,307 --> 00:19:24,102
Karla once told me depression only happens
to people who don't know how to be sad.
275
00:19:26,939 --> 00:19:29,232
What the-- does that even fucking mean?
-[chuckling]
276
00:19:29,232 --> 00:19:32,986
If Karla did less th-thinking
and more feeling, she'd be better off.
277
00:19:32,986 --> 00:19:34,905
Yeah, can't argue with that.
278
00:19:36,239 --> 00:19:37,407
So, what happened?
279
00:19:38,617 --> 00:19:40,786
[sighs] Where do I begin?
280
00:19:43,330 --> 00:19:48,377
My father was a wonderful teacher
with one exception. Me.
281
00:19:49,711 --> 00:19:54,007
And my academic failures offended him
to his core.
282
00:19:56,760 --> 00:19:59,096
His hand, uh,
it seemed to me when I was a child,
283
00:19:59,096 --> 00:20:03,433
was so large that when he struck me,
my whole body was bruised.
284
00:20:03,433 --> 00:20:05,394
You know, I lived in terror of those blows
285
00:20:05,394 --> 00:20:09,147
and the feeling of being utterly worthless
that came with it.
286
00:20:10,107 --> 00:20:12,234
So, at 16, I ran away.
287
00:20:12,234 --> 00:20:16,321
Just a young boy with his wits
and a certain degree of charm.
288
00:20:19,700 --> 00:20:22,869
No one has struck me like that since,
not until the other day.
289
00:20:22,869 --> 00:20:24,204
Those cops, it was the same.
290
00:20:24,204 --> 00:20:26,290
They looked at me
and saw nothing of any worth.
291
00:20:26,290 --> 00:20:28,292
Who gives a shit what they think?
292
00:20:28,292 --> 00:20:31,628
Well, they-- Deep down,
I-- I knew they were right.
293
00:20:34,715 --> 00:20:36,049
[Didier sighs]
294
00:20:37,968 --> 00:20:39,177
What are those?
295
00:20:42,431 --> 00:20:43,640
Reminders.
296
00:20:45,309 --> 00:20:49,229
I keep them, uh-- uh, to remember
what a terrible human being I am.
297
00:20:51,440 --> 00:20:55,319
I had a lover when I--
when I was young. In Genova.
298
00:20:56,653 --> 00:20:59,615
A beautiful man inside and out.
He taught me so many things.
299
00:20:59,615 --> 00:21:00,866
Alberto.
300
00:21:02,034 --> 00:21:05,621
Wrote the most beautiful letters to me,
you know.
301
00:21:05,621 --> 00:21:08,999
I was born again in his arms, I think.
302
00:21:10,000 --> 00:21:11,918
So, what happened with Alberto?
303
00:21:11,918 --> 00:21:14,129
Uh, well, he loved me.
304
00:21:17,257 --> 00:21:18,467
I loved him.
305
00:21:19,301 --> 00:21:23,221
But then he made a-- an error of judgment.
306
00:21:23,221 --> 00:21:25,265
He... [groans]
307
00:21:25,265 --> 00:21:28,143
...decided to, uh, test that love.
308
00:21:29,436 --> 00:21:33,065
With all his wisdom,
he didn't know that love can't be tested.
309
00:21:33,065 --> 00:21:36,818
Honesty, yes. Loyalty, for sure.
But not love. You know?
310
00:21:36,818 --> 00:21:38,987
Love goes on forever,
311
00:21:38,987 --> 00:21:41,406
ev-- even if we come to hate
the one we love.
312
00:21:41,406 --> 00:21:44,409
You can love someone
and do terrible things to them,
313
00:21:44,409 --> 00:21:46,328
all at the same time.
314
00:21:47,079 --> 00:21:48,372
So, uh, you know...
315
00:21:49,665 --> 00:21:54,002
[sighs] ...Alberto allowed me to, uh,
discover where he kept his money,
316
00:21:54,002 --> 00:21:57,673
so I took it all, and then-- and ran away.
317
00:21:59,341 --> 00:22:01,718
Love also means he'd have forgiven you.
318
00:22:05,013 --> 00:22:06,932
You never saw him again?
319
00:22:09,726 --> 00:22:12,104
Fifteen years later,
I saw him in the park,
320
00:22:13,313 --> 00:22:15,023
and I hurried past him.
321
00:22:15,941 --> 00:22:18,443
I-- [sighs]
322
00:22:18,443 --> 00:22:21,780
I hurried past that good and brilliant man
who loved me,
323
00:22:21,780 --> 00:22:24,616
simply because he was old
and no longer beautiful.
324
00:22:27,869 --> 00:22:31,373
[sniffles] His weakness, his loneliness,
they terrified me.
325
00:22:31,915 --> 00:22:33,750
I didn't want to be part of it.
326
00:22:35,252 --> 00:22:39,339
And now... now I am him.
327
00:22:40,924 --> 00:22:44,469
When I was in that jail being beaten,
I was back with my father.
328
00:22:44,469 --> 00:22:46,096
Worthless, useless.
329
00:22:46,096 --> 00:22:51,059
It was as if my whole life
has been a-- a mirage.
330
00:22:53,770 --> 00:22:55,939
Only if you stay in this mess.
331
00:22:55,939 --> 00:22:58,191
Whatever you're running from,
you already escaped.
332
00:22:58,191 --> 00:22:59,401
Those cops, they're here.
333
00:22:59,401 --> 00:23:01,486
Every time I walk the street,
it'll be in fear.
334
00:23:05,407 --> 00:23:07,034
I'm a bank robber, Didier.
335
00:23:08,744 --> 00:23:10,245
I escaped jail.
336
00:23:11,246 --> 00:23:13,624
I'm one of the most wanted men
in Australia.
337
00:23:16,001 --> 00:23:18,837
The cop who put me away,
he'd happily see me dead.
338
00:23:18,837 --> 00:23:20,631
[stammers] Why tell me?
339
00:23:20,631 --> 00:23:23,884
This-- Is this like a test?
You know, I fail tests.
340
00:23:23,884 --> 00:23:25,385
No, it's no test.
341
00:23:26,553 --> 00:23:28,555
I just want you to know I understand.
342
00:23:29,640 --> 00:23:32,643
I wake up every day
and I still think they're coming for me.
343
00:23:34,019 --> 00:23:36,772
The fear doesn't go away,
whether you stay in here or not.
344
00:23:39,483 --> 00:23:40,943
But every day we're free
345
00:23:42,110 --> 00:23:44,696
is a kick in the balls to those bastards.
346
00:23:58,752 --> 00:23:59,795
Barry,
347
00:24:01,088 --> 00:24:02,965
you know I don't like bad news.
348
00:24:10,013 --> 00:24:12,474
It's a match. Today's the day, Sarge.
349
00:24:13,558 --> 00:24:14,601
Bring it.
350
00:24:17,813 --> 00:24:20,565
[fax machine whirring]
351
00:24:26,863 --> 00:24:28,448
[beeping]
352
00:24:46,133 --> 00:24:49,428
Charlie. Charlie Pendergast,
he gave me the gun.
353
00:24:49,428 --> 00:24:52,764
He didn't give it to me, but that's his.
I-I too-- I too-- I borrowed it.
354
00:24:52,764 --> 00:24:54,558
Truth be told, he didn't give it to me.
355
00:24:54,558 --> 00:24:56,810
I took it without him knowing,
but that's his gun.
356
00:24:56,810 --> 00:24:59,813
[detective] Charlie Pendergast, you say.
-[stammers] I promise you.
357
00:24:59,813 --> 00:25:01,607
[chuckles]
358
00:25:08,655 --> 00:25:10,991
We have photos and recordings
359
00:25:11,575 --> 00:25:14,328
from today and from your time
at Khandala with Sunita.
360
00:25:15,996 --> 00:25:17,664
Your life will be over,
361
00:25:17,664 --> 00:25:21,376
your reputation ruined,
and your wife and children disgraced.
362
00:25:22,961 --> 00:25:25,172
But we're not your enemies, Minister.
363
00:25:25,172 --> 00:25:27,674
We ask only for you to listen
to the will of the people.
364
00:25:27,674 --> 00:25:29,801
[door opens, distant]
365
00:25:29,801 --> 00:25:33,597
If their votes are in favor of
Khader Khan, so be it.
366
00:25:33,597 --> 00:25:37,726
If Walid does not win the slums,
he'll kill me like he killed Rujul.
367
00:25:37,726 --> 00:25:41,855
Walid did not kill Rujul.
He died for betraying Khader Khan.
368
00:25:43,690 --> 00:25:45,275
And what about Sunita?
369
00:25:45,859 --> 00:25:48,070
If you deny us,
what do you think happens to her?
370
00:25:48,862 --> 00:25:51,073
She says you love her.
-I do.
371
00:25:51,073 --> 00:25:54,368
It would be so much easier
if I did not love her.
372
00:25:55,077 --> 00:25:56,995
But I love my family as well.
373
00:25:57,871 --> 00:25:59,957
I'm a man of position and status.
374
00:26:00,457 --> 00:26:03,043
My wife's family are well-respected.
375
00:26:03,627 --> 00:26:06,088
Sunita is just a Kamathipura ran.
376
00:26:08,882 --> 00:26:11,009
I-- I-I was stupid
377
00:26:12,135 --> 00:26:14,429
to think that I could have her.
378
00:26:14,429 --> 00:26:16,848
You want everything your own way
with no consequences.
379
00:26:16,848 --> 00:26:18,308
Of course I do.
380
00:26:19,017 --> 00:26:20,727
Then trust Khaderbhai.
381
00:26:25,816 --> 00:26:27,025
[sighs]
382
00:26:28,318 --> 00:26:30,153
I'll-- I'll do it.
383
00:26:32,072 --> 00:26:36,493
Then we'll keep your secrets.
And Sunita can be freed today.
384
00:26:39,997 --> 00:26:41,206
M-- Maybe...
385
00:26:42,374 --> 00:26:44,334
Maybe it is better
if she were to stay here.
386
00:26:45,585 --> 00:26:47,504
You're going to leave her behind?
387
00:26:47,504 --> 00:26:51,383
You brought her here, not me.
388
00:26:56,388 --> 00:26:59,099
[Zhou, in Hindi]
It seems all roads lead to Sagar Wada.
389
00:27:02,394 --> 00:27:04,813
[in English]
If anyone learns about Minister Pandey,
390
00:27:04,813 --> 00:27:07,399
we'll assume you told,
and Khader will have you killed.
391
00:27:09,151 --> 00:27:11,695
"We." "Khader."
392
00:27:12,571 --> 00:27:13,697
You, you mean.
393
00:27:16,533 --> 00:27:17,534
[Zhou scoffs]
394
00:27:19,661 --> 00:27:22,080
[Lin] I watched Didier's fear that day,
395
00:27:22,080 --> 00:27:25,667
knowing too well what it was
to feel hunted and scared,
396
00:27:25,667 --> 00:27:31,632
but also knowing the only way through it
is to say, "Fuck it," take a chance.
397
00:27:32,841 --> 00:27:35,969
Are they following or what?
-No, no. You're good. You're good.
398
00:27:41,266 --> 00:27:43,935
Ready for this?
-It's the cops. [mutters]
399
00:27:43,935 --> 00:27:45,228
After you.
400
00:27:46,563 --> 00:27:48,065
[Didier sighs]
401
00:27:50,776 --> 00:27:51,902
[server] Hey, boss!
402
00:27:52,611 --> 00:27:54,613
Didier, my friend, welcome back.
-Good to see you.
403
00:27:54,613 --> 00:27:56,156
[server, Lin speak Hindi]
404
00:27:56,156 --> 00:27:57,991
Hey!
-[patron] Good to see you. How are you?
405
00:27:57,991 --> 00:28:01,161
Yeah, sorry. I was gone for a while,
but I'm back, yes. Yeah. Yeah.
406
00:28:01,161 --> 00:28:02,829
[Lin] Yeah, yeah. No, we're good.
407
00:28:02,829 --> 00:28:04,498
Hey, hey.
408
00:28:04,498 --> 00:28:06,333
Namaste, namaste. I'm good.
409
00:28:07,960 --> 00:28:09,044
[Didier exhales deeply]
410
00:28:09,044 --> 00:28:11,588
You might not want friends,
but you've got some anyway.
411
00:28:11,588 --> 00:28:13,465
Yeah, one real one, at least.
412
00:28:14,341 --> 00:28:15,550
[speaks Hindi]
413
00:28:16,343 --> 00:28:19,680
Uh, whiskey and beer. [speaks Hindi]
414
00:28:20,722 --> 00:28:22,307
[in English] I guess we should sit.
415
00:28:22,307 --> 00:28:24,434
It's the act of a barbarian
to drink standing.
416
00:28:24,434 --> 00:28:26,311
Hey. [laughs]
-I need a piss.
417
00:28:36,238 --> 00:28:38,323
Hey, Maurizio.
418
00:28:40,701 --> 00:28:42,286
Where have you been?
419
00:28:42,286 --> 00:28:45,330
I had some, uh,
personal business to attend to.
420
00:28:46,707 --> 00:28:48,458
Has Modena contacted you?
421
00:28:49,042 --> 00:28:52,671
Mmm. No, what would he want with me,
you know? [chuckles] I mean...
422
00:28:52,671 --> 00:28:54,006
Passports.
423
00:28:56,591 --> 00:28:59,803
If he does, leave word for me at the bar
or contact me on this number.
424
00:29:01,138 --> 00:29:03,932
I assume he's not to know
about your interest in his welfare?
425
00:29:04,558 --> 00:29:05,559
No.
426
00:29:08,228 --> 00:29:09,646
You're in my seat.
427
00:29:14,359 --> 00:29:16,445
You think I don't know what you did?
428
00:29:16,445 --> 00:29:18,071
Then you know more than me.
429
00:29:18,071 --> 00:29:20,198
But if it pissed you off, then I'm happy.
430
00:29:21,658 --> 00:29:24,661
[laughs] Oh, you'll get yours soon enough.
431
00:29:33,378 --> 00:29:34,588
What was that about?
432
00:29:37,799 --> 00:29:39,801
I haven't a clue.
-Crazy.
433
00:29:41,553 --> 00:29:42,596
Cheers.
434
00:29:49,144 --> 00:29:50,354
[Khaderbhai] How did it go?
435
00:29:50,354 --> 00:29:52,564
Pandey gave it up faster
than a 50-rupee randi.
436
00:29:52,564 --> 00:29:54,816
[chuckles]
-Karla crushed his balls in her hands.
437
00:29:54,816 --> 00:29:56,360
Good. This is great news.
438
00:29:56,902 --> 00:29:57,903
Karla?
439
00:30:00,530 --> 00:30:01,865
Job's done.
440
00:30:06,370 --> 00:30:08,455
[Khaderbhai] Oh. [chuckles]
441
00:30:08,455 --> 00:30:10,749
Pandey must really love this woman.
442
00:30:11,333 --> 00:30:13,752
Pandey's scared Walid will kill him
when he finds out.
443
00:30:13,752 --> 00:30:14,878
He might.
444
00:30:14,878 --> 00:30:16,588
But by then, it will be too late.
445
00:30:16,588 --> 00:30:18,590
How I wish I could be a fly on the wall
446
00:30:18,590 --> 00:30:21,718
just to see Walid's face
when he hears the news.
447
00:30:22,427 --> 00:30:25,806
Is this what this is about?
-No, but punishing his disrespect,
448
00:30:25,806 --> 00:30:28,976
that is a bonus I will not deny enjoying.
449
00:30:29,726 --> 00:30:31,979
Karla, I know this wasn't easy for you.
450
00:30:31,979 --> 00:30:34,022
Not as hard as it was on Sunita.
451
00:30:34,564 --> 00:30:36,024
You feel for her.
452
00:30:36,024 --> 00:30:40,195
She loves Pandey and asked nothing
but to be loved in return.
453
00:30:40,195 --> 00:30:43,532
We manipulated that,
and then Pandey threw it in her face.
454
00:30:43,532 --> 00:30:45,909
[Abdullah] So now she knows
not to trust politicians.
455
00:30:45,909 --> 00:30:48,662
I thought this was meant to be
a celebration. We won.
456
00:30:48,662 --> 00:30:50,872
Enjoy it. It won't happen every time.
457
00:30:54,751 --> 00:30:58,422
I'm going to leave you two to...
whatever this is turning into.
458
00:30:58,422 --> 00:30:59,506
Karla.
459
00:31:00,757 --> 00:31:05,387
Tell me, what can I do
to give you your happiness back?
460
00:31:08,056 --> 00:31:10,225
I want to give Sunita her freedom
461
00:31:10,851 --> 00:31:13,020
and enough money
to choose what to do with it.
462
00:31:13,020 --> 00:31:16,023
Of course. But what do you need?
463
00:31:18,942 --> 00:31:21,111
Hey. I'm not gonna need these.
464
00:31:21,945 --> 00:31:24,406
You can keep 'em or share 'em out.
465
00:31:25,532 --> 00:31:27,409
Which one you think I should be wearing?
466
00:31:27,909 --> 00:31:29,036
This one?
467
00:31:30,454 --> 00:31:31,538
Or this one maybe?
468
00:31:32,539 --> 00:31:33,832
That one.
469
00:31:33,832 --> 00:31:35,917
I was thinking this one.
470
00:31:35,917 --> 00:31:38,170
Shit, yaar, I am very nervous, Linbaba.
471
00:31:38,170 --> 00:31:40,047
It was much easier when we were sneaking.
472
00:31:40,756 --> 00:31:42,841
It's good to be nervous.
It means it matters.
473
00:31:43,884 --> 00:31:45,260
I'm nervous too.
474
00:31:45,260 --> 00:31:46,386
[Prabhu speaks Hindi]
475
00:31:46,386 --> 00:31:47,888
Why are you nervous?
476
00:31:47,888 --> 00:31:51,266
And I'm confused why you're spending money
on such a dinner with Karla Ma'am
477
00:31:51,266 --> 00:31:52,601
when you're leaving anyway.
478
00:31:53,935 --> 00:31:57,147
You're going to ask her to go with you?
That is your plan?
479
00:31:58,941 --> 00:32:02,819
I like it, Linbaba. Much better
than sharing a village hut with...
480
00:32:05,697 --> 00:32:08,408
Arre, hero!
481
00:32:08,408 --> 00:32:10,661
How can they not be loving us? Huh?
482
00:32:10,661 --> 00:32:13,121
Look at us! We're handsome.
483
00:32:13,914 --> 00:32:17,042
You can, uh, borrow my other good shirt
if you like.
484
00:32:18,043 --> 00:32:19,127
No, I got it covered.
485
00:32:20,087 --> 00:32:24,132
Achcha, I have one question
I must ask you.
486
00:32:24,716 --> 00:32:25,717
Huh?
487
00:32:26,259 --> 00:32:28,095
Most serious.
-What do you need?
488
00:32:30,806 --> 00:32:35,978
If you'll be bringing Karla Ma'am
here tonight for sexy time,
489
00:32:35,978 --> 00:32:39,273
can I watch so I can learn best things
to do while making sex?
490
00:32:45,487 --> 00:32:46,822
I got you, na?
491
00:32:47,364 --> 00:32:48,699
I got you! Tell me.
492
00:32:48,699 --> 00:32:50,534
[laughs]
493
00:32:53,245 --> 00:32:54,454
[door locks]
494
00:33:07,342 --> 00:33:09,428
Why didn't you just leave with Modena?
495
00:33:12,931 --> 00:33:14,933
Maurizio scared the hell out of me.
496
00:33:16,310 --> 00:33:18,854
The whole thing was just too much.
497
00:33:23,609 --> 00:33:26,278
Modena did all that
to prove that he loves me.
498
00:33:27,738 --> 00:33:29,364
I threw it back in his face.
499
00:33:30,198 --> 00:33:32,159
He'd be crazy to stick around.
500
00:33:33,160 --> 00:33:34,828
[Karla sighs]
501
00:33:34,828 --> 00:33:37,956
I wish you'd come to me first.
-[paper crinkles]
502
00:33:37,956 --> 00:33:41,335
I could have arranged
passports and papers for you both.
503
00:33:44,254 --> 00:33:45,756
I'm scared, Karla.
504
00:33:47,257 --> 00:33:49,926
I don't wanna go back to his place.
-Then stay here.
505
00:33:52,596 --> 00:33:53,805
Are you all right?
506
00:33:54,514 --> 00:33:55,807
I don't know.
507
00:33:56,308 --> 00:33:57,601
[chuckles]
508
00:33:57,601 --> 00:33:59,353
I really fucking don't.
509
00:34:11,322 --> 00:34:14,284
Madame Zhou admitted to my face
that she killed Ahmed.
510
00:34:15,077 --> 00:34:17,411
Said it like she expected me
to understand it.
511
00:34:17,411 --> 00:34:20,248
Madame Zhou's a fucking monster.
-And what am I?
512
00:34:28,215 --> 00:34:30,342
When I went to Sagar Wada to see Lin,
513
00:34:32,135 --> 00:34:33,719
he almost died of cholera.
514
00:34:34,429 --> 00:34:36,098
And I was jealous.
515
00:34:37,139 --> 00:34:39,726
He knew what it was for. It was worth it.
516
00:34:45,315 --> 00:34:47,067
He told me he loves me.
517
00:34:48,025 --> 00:34:49,235
And what'd you say?
518
00:34:50,362 --> 00:34:51,571
No. Let me guess.
519
00:34:52,864 --> 00:34:56,368
You told him you don't believe in love.
-And then I ran away.
520
00:34:58,453 --> 00:35:00,580
Maybe he's the answer
to what you need, Karla.
521
00:35:02,165 --> 00:35:04,084
[Karla sighs deeply]
522
00:35:04,084 --> 00:35:09,006
I've lied to him right from the start
about Rujul, Khader, all of it.
523
00:35:10,924 --> 00:35:12,259
He deserves better.
524
00:35:15,304 --> 00:35:17,556
Maybe you should let him decide that
for himself.
525
00:35:21,226 --> 00:35:23,562
[people chattering]
-[upbeat music plays]
526
00:35:25,522 --> 00:35:29,610
[singing in Hindi]
527
00:35:56,386 --> 00:35:58,305
[singing continues]
528
00:36:13,028 --> 00:36:14,237
[sighs]
529
00:36:22,204 --> 00:36:23,205
Okay.
530
00:36:25,332 --> 00:36:27,960
Okay. I know what you're thinking,
and I don't blame--
531
00:36:27,960 --> 00:36:31,546
I was thinking about how long
it would take you to hit the ground
532
00:36:31,546 --> 00:36:33,465
after we throw you through this window.
533
00:36:33,465 --> 00:36:36,385
Hey, my supplier fucked us both. Okay?
534
00:36:38,053 --> 00:36:40,764
When I gave him your money this time,
he disappeared.
535
00:36:41,473 --> 00:36:43,558
I've been looking for him,
but I haven't found him yet.
536
00:36:43,558 --> 00:36:45,686
Is that why you have been
packing up to leave?
537
00:36:45,686 --> 00:36:47,354
You think I'm stupid, huh?
538
00:36:48,146 --> 00:36:49,606
[in Hausa] Open the window.
539
00:36:49,606 --> 00:36:52,818
[in English] Look, I swear to you,
it's the truth, okay? It's the truth.
540
00:36:54,152 --> 00:36:56,613
Look, Raheem, if I had your money,
would I still be here?
541
00:36:59,199 --> 00:37:00,951
What is his name, your supplier?
542
00:37:03,036 --> 00:37:04,663
Look, I'm gonna find him. I promise.
543
00:37:07,082 --> 00:37:10,585
[stammers] No! [grunts]
No, no, no, no. No, no.
544
00:37:10,585 --> 00:37:13,463
[grunting] No, Raheem. No!
545
00:37:13,463 --> 00:37:15,674
Lin. Lin Ford. Lin Ford. Lin Ford.
546
00:37:15,674 --> 00:37:20,137
Lin Ford. His name is Lin Ford. Okay?
547
00:37:20,721 --> 00:37:22,264
He usually hangs out at Reynaldo's.
548
00:37:22,848 --> 00:37:25,392
I haven't seen him since
I gave him the money. But when I do--
549
00:37:25,392 --> 00:37:28,729
I'm gonna find him. And when I do,
I'm gonna come to get you at your hotel.
550
00:37:28,729 --> 00:37:32,149
Because we are such good friends,
you and I, huh? [scoffs]
551
00:37:32,816 --> 00:37:34,318
You look tired, Maurizio.
552
00:37:34,318 --> 00:37:37,404
All this, uh, looking you've done already.
You rest, hmm?
553
00:37:38,280 --> 00:37:40,073
We'll go to find this Lin Ford.
554
00:37:41,575 --> 00:37:43,327
[in Hausa] Let's go.
-Look-- Wait.
555
00:37:43,327 --> 00:37:45,370
He doesn't leave this place...
-I know people--
556
00:37:45,370 --> 00:37:47,581
...until I say so.
-You need me out there! Raheem!
557
00:37:47,581 --> 00:37:49,625
If he tries, break his legs.
-Raheem!
558
00:37:49,625 --> 00:37:51,918
[grunts] Okay. Okay.
559
00:37:52,628 --> 00:37:54,379
Huh? Huh?
560
00:37:54,379 --> 00:37:56,923
[suspenseful music playing on film]
561
00:38:03,347 --> 00:38:04,973
[grunting, blows landing]
562
00:38:07,559 --> 00:38:09,144
[glass shatters]
563
00:38:11,438 --> 00:38:13,148
[in Hindi] My friend.
564
00:38:13,148 --> 00:38:15,901
My friend, come over here, quickly.
565
00:38:15,901 --> 00:38:19,279
We are hungry. Hurry up. Come here!
566
00:38:19,279 --> 00:38:21,281
What will you be having, Auntie?
567
00:38:21,281 --> 00:38:22,783
Have whatever you want, Auntie.
568
00:38:25,619 --> 00:38:27,704
Pattice and samosa looks good, huh?
569
00:38:27,704 --> 00:38:29,748
Yes, give her one pattice.
570
00:38:29,748 --> 00:38:33,627
[both speak Hindi]
571
00:38:34,503 --> 00:38:36,254
[speaks Hindi]
572
00:38:36,254 --> 00:38:39,508
I am also liking candied peanuts, Prabhu.
Very delicious.
573
00:38:39,508 --> 00:38:43,428
Oh, yes, my friend, candied peanuts.
We must have everything.
574
00:38:44,012 --> 00:38:47,307
[speaks Hindi]
575
00:38:49,851 --> 00:38:51,561
[speaks Hindi]
576
00:38:53,146 --> 00:38:54,606
[speaks Hindi]
577
00:38:55,649 --> 00:38:57,776
[mumbles]
-Hmm? Mmm.
578
00:38:58,443 --> 00:39:00,195
[in English] Thank you. Thank you.
579
00:39:19,798 --> 00:39:20,799
[Nandita scoffs]
580
00:39:32,644 --> 00:39:33,645
Thank you.
581
00:39:42,696 --> 00:39:46,783
[Lin] Sitting there, I felt like maybe
I could have what I wanted after all,
582
00:39:47,743 --> 00:39:50,537
that I'd earned some freedom
and a future worth having,
583
00:39:51,747 --> 00:39:53,332
one with Karla in it.
584
00:39:55,417 --> 00:39:56,668
[cutlery clatters]
585
00:39:56,668 --> 00:39:57,836
[Karla chuckles]
586
00:39:58,670 --> 00:40:00,297
[Lin chuckles]
-[Karla sighs]
587
00:40:01,256 --> 00:40:02,883
You look pretty special.
588
00:40:02,883 --> 00:40:04,384
Scrub up well yourself.
589
00:40:05,302 --> 00:40:07,012
It's all right, mate. I got it. Thank you.
590
00:40:07,012 --> 00:40:08,221
[server] Yes, sir.
591
00:40:08,221 --> 00:40:10,724
Nothing to see here.
592
00:40:10,724 --> 00:40:13,143
[mutters] Nothing happened.
593
00:40:14,144 --> 00:40:16,271
Smooth as silk.
-Mm-hmm.
594
00:40:17,981 --> 00:40:18,982
[both chuckle]
595
00:40:18,982 --> 00:40:20,400
There we go.
596
00:40:28,158 --> 00:40:29,326
[distant clank]
597
00:40:33,246 --> 00:40:34,414
Charlie.
598
00:40:34,414 --> 00:40:37,000
Charlie! There's someone in the yard.
-What? What?
599
00:40:37,834 --> 00:40:39,419
Listen to me.
-Huh?
600
00:40:51,932 --> 00:40:52,975
Who's out there, eh?
601
00:40:52,975 --> 00:40:55,310
[detective] Senior Detective
Walter Nightingale,
602
00:40:55,310 --> 00:40:57,270
Australian Federal Police, mate.
603
00:40:57,270 --> 00:41:00,607
Fuck! Get rid of that shit.
-We just wanna have a chat, that's all.
604
00:41:02,401 --> 00:41:06,613
[Nightingale] Charlie, listen to me.
We're gonna come in now.
605
00:41:10,534 --> 00:41:11,576
[grunts]
-[door rattles]
606
00:41:12,703 --> 00:41:14,454
[grunts]
-[screaming]
607
00:41:17,207 --> 00:41:19,835
Stop your fucking crying, Missy!
Get rid of that shit, will you?
608
00:41:19,835 --> 00:41:21,044
Missy, move!
609
00:41:21,044 --> 00:41:22,546
[pants]
610
00:41:22,546 --> 00:41:23,672
[Missy screams]
611
00:41:24,464 --> 00:41:25,465
Shit.
612
00:41:25,465 --> 00:41:27,009
[officer grunts]
613
00:41:27,009 --> 00:41:28,093
[whistles]
614
00:41:28,885 --> 00:41:31,179
Round the back. Stay low, stay low.
615
00:41:31,179 --> 00:41:33,181
[gun clicks]
-Oh, shit. Fuck.
616
00:41:33,807 --> 00:41:34,808
Fuck.
617
00:41:38,061 --> 00:41:40,230
[Missy] Charlie,
they're coming round back!
618
00:41:41,064 --> 00:41:42,649
No you don't, you bastards.
619
00:41:51,617 --> 00:41:53,660
Fuck! Fuck!
620
00:41:57,164 --> 00:41:58,582
[grunts]
621
00:41:59,207 --> 00:42:01,460
Holy fuck! All right!
622
00:42:01,460 --> 00:42:03,629
All right! I'm done!
623
00:42:03,629 --> 00:42:07,132
[whistles] Hey, everyone, hold your fire!
624
00:42:08,091 --> 00:42:10,802
Hold your fire!
-I'm coming out, all right?
625
00:42:10,802 --> 00:42:11,887
Hold your fire.
626
00:42:11,887 --> 00:42:14,097
[mutters]
Lay down on the floor for me, will you?
627
00:42:14,097 --> 00:42:16,975
No, no, no. [mumbles]
-Lay down on the floor for me, will you?
628
00:42:16,975 --> 00:42:18,518
It's okay. I love you.
629
00:42:20,437 --> 00:42:21,855
All right!
630
00:42:21,855 --> 00:42:25,150
All right. I'm coming out. Don't shoot me.
631
00:42:25,150 --> 00:42:26,401
You hear me?
632
00:42:28,779 --> 00:42:29,780
I love you.
633
00:42:37,120 --> 00:42:38,288
See my gun?
634
00:42:39,957 --> 00:42:43,293
Gun on top of the car. All right?
635
00:42:47,714 --> 00:42:49,341
Just a chat, mate.
636
00:42:51,134 --> 00:42:54,221
Charlie, you wanna put the gun down, mate?
637
00:43:00,268 --> 00:43:01,353
Oh, fuck!
638
00:43:01,353 --> 00:43:04,982
Fuck! Fuck! Jesus! Fuck!
639
00:43:07,025 --> 00:43:09,736
[Charlie grunts, gasping]
640
00:43:13,907 --> 00:43:17,619
I think--
I think you shot me, you bastard.
641
00:43:17,619 --> 00:43:19,496
[Charlie groans]
642
00:43:19,496 --> 00:43:21,540
Call me an ambulance.
-I will. I will.
643
00:43:21,540 --> 00:43:24,501
Listen, I just-- I just need to know.
-[groaning]
644
00:43:24,501 --> 00:43:25,585
Yeah?
645
00:43:25,585 --> 00:43:26,670
The bank robbery...
646
00:43:26,670 --> 00:43:29,381
Yeah?
-Did you shoot at Officer Floris?
647
00:43:29,381 --> 00:43:31,466
Yeah. That was me.
648
00:43:31,466 --> 00:43:34,636
Now get me some help. Get me some help.
649
00:43:34,636 --> 00:43:36,513
Where's Dale Conti?
-Dale?
650
00:43:36,513 --> 00:43:39,474
Where's Dale Conti? No, no, no, no.
651
00:43:39,474 --> 00:43:41,685
You feel that? Can you feel that?
-[grunts]
652
00:43:42,352 --> 00:43:43,395
Hmm?
653
00:43:44,354 --> 00:43:46,523
Hmm?
-[wheezes]
654
00:43:46,523 --> 00:43:47,983
Yeah?
-[groaning]
655
00:43:51,820 --> 00:43:55,824
[choking, panting]
-Listen, listen, listen. Listen, listen.
656
00:43:55,824 --> 00:43:56,908
You're dying.
657
00:43:56,908 --> 00:43:58,368
You're fucking dying
658
00:43:58,368 --> 00:44:01,204
and I'm the only thing
that's gonna stop it, okay?
659
00:44:01,204 --> 00:44:02,539
So, just tell me.
660
00:44:02,539 --> 00:44:04,416
Just tell me. Where is he?
661
00:44:05,834 --> 00:44:07,502
You couldn't make Dale talk.
662
00:44:09,212 --> 00:44:12,633
That gave you the shits, hey? [chuckles]
663
00:44:12,633 --> 00:44:14,092
[groans, chokes]
-Mmm?
664
00:44:14,968 --> 00:44:18,639
[gasping] Okay, okay. If I keep quiet,
who wins then?
665
00:44:20,849 --> 00:44:23,810
[groaning]
-Hmm? Hmm?
666
00:44:23,810 --> 00:44:27,648
Okay. Okay, okay, okay.
I'll tell you. I'll tell you.
667
00:44:27,648 --> 00:44:28,899
[breathes heavily]
668
00:44:31,109 --> 00:44:33,820
I'll tell you. I'll tell you.
669
00:44:35,739 --> 00:44:37,449
Such is life.
670
00:44:41,119 --> 00:44:42,955
[straining] Fuck face.
671
00:44:45,290 --> 00:44:47,668
[grunts, breathes heavily]
672
00:44:59,304 --> 00:45:01,139
Straight face, he looks at me-- Thank you.
673
00:45:01,139 --> 00:45:02,933
And says, "Do you mind if I watch
674
00:45:02,933 --> 00:45:05,894
so I can learn the best things to do
while sex making?"
675
00:45:05,894 --> 00:45:08,188
[chuckles]
-I believed him.
676
00:45:09,815 --> 00:45:11,525
I swear, he acts like such a clown,
677
00:45:11,525 --> 00:45:15,112
but he is the most decent, smartest man
I've ever met.
678
00:45:15,112 --> 00:45:16,405
I fucking love him.
679
00:45:18,573 --> 00:45:19,574
All of them.
680
00:45:25,080 --> 00:45:26,498
[sighs deeply]
681
00:45:26,999 --> 00:45:28,750
It's just the wine.
-Of course.
682
00:45:30,752 --> 00:45:32,671
Maybe you only told me that Prabhu story
683
00:45:32,671 --> 00:45:37,634
to cleverly raise the subject of sexy time
on your last night in Bombay.
684
00:45:41,054 --> 00:45:42,514
You're as bad as he is.
685
00:45:43,265 --> 00:45:48,645
Unless you're only raising me raising it
for your own sexy-time purposes.
686
00:45:50,689 --> 00:45:51,690
Ahem.
687
00:45:53,609 --> 00:45:54,610
Relax.
688
00:45:55,611 --> 00:45:57,738
No, even if you're asking--
689
00:45:59,323 --> 00:46:00,532
I'm not saying you are--
690
00:46:00,532 --> 00:46:02,618
I don't think I could do that
and still leave.
691
00:46:04,745 --> 00:46:06,163
And I do have to leave.
692
00:46:07,706 --> 00:46:09,207
You shouldn't have to go.
693
00:46:11,418 --> 00:46:12,628
Come with me.
694
00:46:13,962 --> 00:46:17,215
Hey. No promises, no guarantees.
695
00:46:17,215 --> 00:46:21,845
Just you and me together
for as long as it feels good.
696
00:46:25,265 --> 00:46:27,059
That why you asked me here?
-Yeah.
697
00:46:27,059 --> 00:46:30,395
To do just this, to laugh, talk.
698
00:46:30,395 --> 00:46:32,731
See how fucking easy it is,
how good it feels.
699
00:46:35,567 --> 00:46:37,861
I hate the idea of not seeing you again.
700
00:46:39,655 --> 00:46:42,032
I don't wanna go
because I'm in love with you.
701
00:46:48,497 --> 00:46:50,499
Things aren't that simple, Lin.
702
00:46:50,499 --> 00:46:51,708
They could be.
703
00:46:53,835 --> 00:46:55,337
I mean, what's keeping you here?
704
00:46:56,088 --> 00:46:58,298
What's so important
that it wouldn't be still here
705
00:46:58,298 --> 00:47:00,258
if you decided to come back?
706
00:47:00,759 --> 00:47:02,177
Look, I might be wrong, Karla,
707
00:47:02,177 --> 00:47:04,429
but you look a lot like someone
you once described
708
00:47:04,429 --> 00:47:07,891
as sitting alone in a sinking lifeboat
too scared to get out.
709
00:47:07,891 --> 00:47:10,477
Maybe I don't wanna
take anyone else down with me.
710
00:47:11,353 --> 00:47:12,896
I'm a great fucking swimmer.
711
00:47:13,689 --> 00:47:14,815
[chuckles]
712
00:47:18,026 --> 00:47:19,152
I can't.
-You could.
713
00:47:22,447 --> 00:47:23,448
Mm-mmm.
714
00:47:29,746 --> 00:47:31,290
I'll miss you, Lin.
715
00:47:32,416 --> 00:47:33,417
A lot.
716
00:47:41,925 --> 00:47:43,593
[Lin] If I'd have gone after her,
717
00:47:43,593 --> 00:47:46,471
would she have changed her mind,
said yes to coming with me?
718
00:47:47,097 --> 00:47:48,682
I'll never know.
719
00:47:48,682 --> 00:47:51,977
I only know how different
everything that came after would've been.
720
00:48:05,574 --> 00:48:06,742
Are you Didier Levy?
721
00:48:08,577 --> 00:48:10,454
You have me at a disadvantage.
722
00:48:10,454 --> 00:48:12,873
I heard you are friends with Lin Ford.
723
00:48:12,873 --> 00:48:15,083
I need to find him.
We have business together.
724
00:48:17,836 --> 00:48:21,632
Lin, yes. Well, he hasn't been around
for some time.
725
00:48:21,632 --> 00:48:25,510
Last I heard, he had
a rather beautiful Swedish woman
726
00:48:25,510 --> 00:48:27,763
in a suite at the Taj hotel.
727
00:48:27,763 --> 00:48:31,350
And they had plans to visit,
uh, Varanasi, I believe.
728
00:48:31,350 --> 00:48:33,560
But you may have missed him already.
729
00:48:33,560 --> 00:48:35,604
But I'll be happy to assist you
in your business--
730
00:48:35,604 --> 00:48:36,688
You can't.
731
00:48:42,611 --> 00:48:43,695
[knocks]
732
00:48:45,739 --> 00:48:46,990
[knocks]
733
00:48:46,990 --> 00:48:49,201
[Modena] Lisa. It's me, Sebastian.
734
00:48:52,329 --> 00:48:54,915
Sebastian, what are you doing here?
It's dangerous.
735
00:48:54,915 --> 00:48:56,375
I made sure I wasn't followed.
736
00:49:01,838 --> 00:49:03,131
I thought you were gone.
737
00:49:04,091 --> 00:49:05,092
[Modena sighs]
738
00:49:06,635 --> 00:49:07,928
You should have gone.
739
00:49:07,928 --> 00:49:09,388
I won't go without you.
740
00:49:11,473 --> 00:49:13,266
Te amo, Lisa.
741
00:49:14,810 --> 00:49:15,811
[whimpers]
742
00:49:16,645 --> 00:49:17,771
I'm sorry.
743
00:49:18,939 --> 00:49:22,859
I'm so sorry for what I said earlier.
I wanna come with you.
744
00:49:22,859 --> 00:49:25,487
Karla's offered to help.
She can get us new travel papers.
745
00:49:25,487 --> 00:49:26,822
[both chuckle]
746
00:49:27,531 --> 00:49:28,907
It's going to work.
747
00:49:33,620 --> 00:49:34,621
Hey.
748
00:49:36,665 --> 00:49:40,419
Go to Sagar Wada and find
the gora doctor, Linbaba. Okay?
749
00:49:40,419 --> 00:49:43,714
Tell him Didier says to stay there
and not leave the slum.
750
00:49:43,714 --> 00:49:47,801
If he isn't there, you must find Prabhu
and tell Prabhu to come here to see me.
751
00:49:47,801 --> 00:49:50,137
Okay? Just go. Go, go, go. Go, go.
-Okay.
752
00:49:55,600 --> 00:49:57,894
Hey, if you don't let me go,
I'm gonna piss myself.
753
00:50:23,253 --> 00:50:26,506
Any tricks, and I break your legs.
754
00:50:27,507 --> 00:50:28,592
Ow.
755
00:50:29,301 --> 00:50:31,053
Ow. [grunts]
756
00:50:37,893 --> 00:50:40,062
[thug] I'm right out there. Hurry up.
757
00:50:41,313 --> 00:50:42,481
[urinating]
758
00:50:57,204 --> 00:50:58,705
[toilet flushes]
759
00:51:12,844 --> 00:51:13,845
[door buzzes]
760
00:51:17,224 --> 00:51:19,434
Are you still writing a story on Lin?
761
00:51:21,812 --> 00:51:23,647
He knows?
-Mm-hmm.
762
00:51:25,691 --> 00:51:27,109
Did he send you here?
763
00:51:27,109 --> 00:51:28,986
I came here to ask you to stop.
764
00:51:35,742 --> 00:51:38,996
Lindsay Ford is the name of a dead man.
765
00:51:38,996 --> 00:51:40,330
Did you know that already?
766
00:51:40,330 --> 00:51:42,082
Who Lin was doesn't matter.
767
00:51:42,082 --> 00:51:45,794
What matters is who he is now,
the work he's doing in Sagar Wada.
768
00:51:46,670 --> 00:51:49,089
If you publish your story,
he'll have to leave Bombay.
769
00:51:49,089 --> 00:51:50,841
He doesn't deserve that.
770
00:51:53,343 --> 00:51:56,513
Plenty of us deserve to be punished
for the shit we've done,
771
00:51:56,513 --> 00:51:57,931
but Lin isn't one of them.
772
00:52:01,601 --> 00:52:03,437
What is it that you do, Karla?
773
00:52:03,437 --> 00:52:06,898
I mean, we hang out in Reynaldo's
and we all have fun.
774
00:52:07,441 --> 00:52:12,112
We are friendly,
but we're not really friends, as such.
775
00:52:16,658 --> 00:52:20,829
Look, I like Lin, okay?
But this is what I do.
776
00:52:21,413 --> 00:52:24,875
I'm a journalist. And Lin's a story.
777
00:52:27,628 --> 00:52:29,463
I make deals happen that shouldn't.
778
00:52:33,342 --> 00:52:36,678
If you drop that story on Lin,
I'll give you a better one.
779
00:52:38,597 --> 00:52:39,598
What is it?
780
00:52:40,724 --> 00:52:44,895
Corruption, bribery, sex, and murders.
781
00:52:49,399 --> 00:52:53,820
I can give you a story on how
a Bombay gangster is using them all
782
00:52:53,820 --> 00:52:56,365
to try and get his hands on
the Sagar Wada slums.
783
00:52:57,950 --> 00:52:59,117
All right.
784
00:52:59,910 --> 00:53:00,911
I'm listening.
785
00:53:02,245 --> 00:53:05,290
First, I need your word
that you'll walk away from Lin.
786
00:53:05,999 --> 00:53:09,544
Whatever happens,
he gets to stay in Bombay.
787
00:53:17,094 --> 00:53:18,095
Come inside.
788
00:53:36,655 --> 00:53:38,323
No, I'm all right. I'm all right.
789
00:53:48,500 --> 00:53:50,043
I'm sorry I shot him, Sarge.
790
00:53:50,877 --> 00:53:53,755
So am I, Son. [chuckles] So am I.
791
00:53:56,008 --> 00:53:58,385
Still, we made
a good collar tonight, right?
792
00:53:58,385 --> 00:54:00,762
Well, it's a result, either way.
793
00:54:01,805 --> 00:54:04,391
Tonight was a fucking shambles.
794
00:54:05,934 --> 00:54:09,563
Cops killing fellas like that
turn them into heroes for other scumbags.
795
00:54:10,564 --> 00:54:11,565
[chuckles]
796
00:54:11,565 --> 00:54:16,028
[stammers] And now Pendergast can't
tell us where the little bastard is.
797
00:54:17,029 --> 00:54:18,030
And I don't know--
798
00:54:18,030 --> 00:54:20,824
That's a fucking result,
somehow in your small mind.
799
00:54:43,180 --> 00:54:46,099
This a fucking wind-up?
800
00:55:01,156 --> 00:55:02,157
[Lin whistles]
801
00:55:04,368 --> 00:55:07,746
[sighs] Don't tell me you're leaving.
I need someone to get drunk with.
802
00:55:07,746 --> 00:55:09,915
Lin, we're both leaving.
803
00:55:09,915 --> 00:55:12,084
Mate, I just got here.
I'm gonna get shit-faced.
804
00:55:12,084 --> 00:55:14,586
Lin, on y va.
We can have a drink at my place.
805
00:55:24,680 --> 00:55:27,015
Did something happen?
-Uh, I'll explain later.
806
00:55:33,772 --> 00:55:36,275
What's going on?
-I'm in a little trouble.
807
00:55:36,275 --> 00:55:38,485
I need your help but elsewhere.
808
00:55:38,485 --> 00:55:40,153
Now, let's go.
-More trouble?
809
00:55:40,153 --> 00:55:42,906
I left you alone for six hours.
What's going on?
810
00:55:44,283 --> 00:55:45,284
Let's move on.
811
00:55:59,381 --> 00:56:01,550
Is he following you?
-Move on. Move on. Move on.
812
00:56:04,261 --> 00:56:05,262
Come.
813
00:56:14,313 --> 00:56:15,647
[grunting]
814
00:56:15,647 --> 00:56:18,150
What do you want?
Why the fuck are you following him?
815
00:56:18,150 --> 00:56:20,944
[groaning] Leave me-- Leave me--
-Why the fuck--
816
00:56:21,820 --> 00:56:23,822
Why are you following him?
-[Didier] Not me. You.
817
00:56:23,822 --> 00:56:26,283
He's following you, Lin!
-Why you fucking following him?
818
00:56:26,283 --> 00:56:27,909
An-an-and there'll be others!
819
00:56:30,954 --> 00:56:32,831
[car approaching]
820
00:56:33,415 --> 00:56:34,875
[tires squeal]
821
00:56:40,631 --> 00:56:41,840
What's going on?
822
00:56:42,799 --> 00:56:44,217
What have you done, Linbaba?
823
00:56:45,802 --> 00:56:46,803
What have I done?
824
00:56:49,222 --> 00:56:50,599
Jesus Christ.