1
00:00:10,824 --> 00:00:13,744
రెండు, నాలుగు, ఆరు,
ఎనిమిది! మాకు రేడియేషన్ వద్దు!
2
00:00:13,744 --> 00:00:16,830
రెండు, నాలుగు, ఆరు, ఎనిమిది! మాకు రేడియేషన్ వద్దు!
3
00:00:16,830 --> 00:00:17,914
ముందుకు రాకండి!
4
00:00:17,914 --> 00:00:18,832
సౌర శక్తిని వినియోగించుకోండి
5
00:00:18,832 --> 00:00:20,125
యురేనియం తవ్వకాలను నిషేధించండి
6
00:00:20,125 --> 00:00:21,835
అస్ట్రేలియాని యురేనియం రహితంగా మార్చండి
7
00:00:21,835 --> 00:00:23,253
సౌర శక్తి
8
00:00:29,718 --> 00:00:31,928
హేయ్, హాయ్. నన్ను ఒక పురుగు కుట్టింది.
9
00:00:32,721 --> 00:00:33,722
కూర్చోండి.
10
00:00:46,985 --> 00:00:49,571
పురుగు కుట్టడం అనేది
విప్లవాలను కుదిపేసేంత గొప్పదన్నమాట.
11
00:00:50,948 --> 00:00:52,282
కామెడీ చేస్తున్నారా?
12
00:00:52,783 --> 00:00:53,784
హా, కాస్తంత.
13
00:00:54,368 --> 00:00:56,495
ఇది చాలా చిన్నది.
14
00:00:56,495 --> 00:00:58,497
హా, కానీ బాగా నొప్పి పుట్టింది, సరేనా?
15
00:00:59,373 --> 00:01:02,709
వాళ్లు మమ్మల్ని బాగా కుమ్మేయాలని మీకు ఉంది కదా?
16
00:01:02,709 --> 00:01:05,045
మాకు శాంతియుతంగా నిరసన తెలిపే హక్కు లేదు మరి.
17
00:01:05,045 --> 00:01:06,546
నన్ను పోలీసు అనుకుంటున్నారా?
18
00:01:07,464 --> 00:01:11,510
నేను ఇక్కడ విద్యార్థిని. అదనపు డబ్బు కోసం
వీకెండ్ కి ఇక్కడ పని చేస్తున్నానంతే.
19
00:01:11,510 --> 00:01:12,678
ఈ విశ్వవిద్యాలయంలోనే చదువుతున్నారా?
20
00:01:13,679 --> 00:01:14,930
ఫిలాసఫీ అండర్ గ్రాడ్యుయేట్ ని.
21
00:01:15,430 --> 00:01:17,391
ప్రపంచాన్నంతటినీ మార్చేయను కానీ
దాని గురించి ఆలోచిస్తానులే.
22
00:01:19,393 --> 00:01:22,813
విషయం ఏంటి? మీరు ఆలస్యంగా చేరారా?
అంటే, మీ వయస్సు ఎంత అని?
23
00:01:23,730 --> 00:01:26,316
కొంత మందికి తమకి కావలసిన దాన్ని
దక్కించుకోవడానికి కాస్త ఎక్కువ సమయం పడుతుంది.
24
00:01:26,316 --> 00:01:28,068
నాతో అందరూ చేతులు కలుపుతారా?
25
00:01:50,215 --> 00:01:51,550
ఆ గొడవలో మీరు కూడా పాల్గొనాలి కదా?
26
00:01:55,262 --> 00:01:57,097
మీ పేరేంటి?
-జెమ్మా.
27
00:01:58,223 --> 00:01:59,933
మిమ్మల్ని కలవడం బాగుంది, జెమ్మా. నా పేరు డేల్.
28
00:02:04,855 --> 00:02:05,939
అయితే, డేల్...
29
00:02:07,190 --> 00:02:09,483
ఇక్కడ మీ దగ్గర చాలా గమ్మత్తైన మందులు ఉంటాయి కదా.
30
00:02:11,194 --> 00:02:13,113
మీకు కావాలంటే ఆస్పిరిన్ ఇవ్వగలను.
31
00:02:13,780 --> 00:02:14,781
ఏడ్చినట్టుంది.
32
00:02:16,283 --> 00:02:17,743
మీరు ఎప్పుడూ ఇలానే చప్పగా మాట్లాడతారా, డేల్?
33
00:02:19,828 --> 00:02:22,414
మీరు ఇలా పరుషంగా మాట్లాడితే, మిమ్మల్ని
నా ఆంబులెన్స్ నుండి గెంటేయాల్సి ఉంటుంది.
34
00:02:32,090 --> 00:02:34,384
నేను నీతో ఇక్కడే ఉంటాను.
35
00:02:43,852 --> 00:02:45,020
నీకేమీ కాలేదు.
36
00:02:46,188 --> 00:02:47,648
నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు?
37
00:02:48,941 --> 00:02:51,193
నిన్ను ఆఖరిసారిగా చూసి పోదామని వచ్చా, బంగారం.
38
00:02:52,069 --> 00:02:53,362
నీ కోసం కనీసం నేను ఆ పని అయినా చేయాలి కదా.
39
00:02:53,362 --> 00:02:54,738
ఆఖరిసారిగానా?
40
00:02:56,698 --> 00:02:58,659
నీకు 19 ఏళ్ల శిక్ష విధించారు, డేల్.
41
00:03:04,122 --> 00:03:05,916
మనం ఇండియాకి వెళ్లవచ్చనే ఇలా చేశా.
42
00:03:05,916 --> 00:03:09,294
బంగారం, నువ్వు నా గురించి కంగారు పడనక్కర్లేదు.
43
00:03:09,294 --> 00:03:10,879
నేను డ్రగ్స్ కి దూరంగా ఉంటున్నా.
44
00:03:10,879 --> 00:03:13,173
క్లినిక్ కి అయిన ఖర్చంతా నాన్నే భరించాడు.
45
00:03:14,174 --> 00:03:15,425
నాకేమీ కాదు.
46
00:03:27,771 --> 00:03:29,147
నువ్వు బాగానే ఉంటావు కదా?
47
00:05:13,377 --> 00:05:15,963
హేయ్. హేయ్, హేయ్.
48
00:05:15,963 --> 00:05:17,756
హేయ్, హేయ్. నిదానం.
49
00:05:19,675 --> 00:05:21,635
లేదు. నువ్వు ఇక్కడ ఉండకూడదు.
50
00:05:21,635 --> 00:05:23,595
నువ్వు లేవకు.
-నాకు కలరా ఉంది.
51
00:05:23,595 --> 00:05:25,013
నీకు సురక్షితం కాదు.
52
00:05:25,639 --> 00:05:26,974
ఏం పర్వాలేదు.
53
00:05:35,482 --> 00:05:36,942
ఇంతకీ జెమ్మా ఎవరు?
54
00:05:46,118 --> 00:05:47,369
నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు?
55
00:05:48,912 --> 00:05:52,291
చేసిన తప్పులని సరిదిద్దుకోవాలని చూసే హక్కు
కేవలం నీకు ఒక్కడికే ఉందా ఏంటి!
56
00:05:55,377 --> 00:05:56,753
దీన్ని తాగగలవా?
57
00:06:17,399 --> 00:06:19,443
గోడకు ఆనుకొని నిలబడండి.
58
00:06:59,441 --> 00:07:01,026
నువ్వు... నువ్వు అటు వైపు వెళ్లు.
59
00:07:03,111 --> 00:07:05,238
నువ్వు... నువ్వు నాతో రా. తను ఎక్కడుందో కనిపెట్టు!
60
00:07:08,283 --> 00:07:09,368
పద! పద!
61
00:07:12,913 --> 00:07:14,206
ఇక్కడికి రండి!
62
00:07:29,721 --> 00:07:30,764
తను ఇక్కడ ఉంది.
63
00:07:32,724 --> 00:07:34,393
తనని గదికి తీసుకెళ్లండి.
64
00:07:35,435 --> 00:07:38,689
వదిలేయండి. నన్ను వదిలేయండి.
65
00:07:40,816 --> 00:07:42,901
నన్ను వదిలేయండి.
66
00:07:54,371 --> 00:07:58,750
మీ అమ్మానాన్నలకు
ఆరవ అంతస్థులో ఉన్న ఈ ఇంటిని అమ్మేసి,
67
00:08:00,502 --> 00:08:04,673
ఒక మంచి భవనంలో, అది కూడా లిఫ్ట్ ఉన్న భవనంలో
68
00:08:06,341 --> 00:08:07,467
ఒక మంచి ఇంటిని తీసుకోమని చెప్పు.
69
00:08:08,302 --> 00:08:09,928
వీటిని లోపల పెట్టేయండి.
70
00:08:12,514 --> 00:08:13,974
ఏంటి ఇవి?
71
00:08:15,142 --> 00:08:16,184
ఇంటర్పోల్ జారీ చేసిన రెడ్ నోటీసులు.
72
00:08:19,938 --> 00:08:22,858
లిన్ పరారీలో ఉన్నవాడే అయితే,
ఈ ఫైల్సులో అతని పేరు ఉంటుంది.
73
00:08:22,858 --> 00:08:25,611
సీబీఐ వారి వస్తువులను వారి పరిసరాల నుండి
బయటకు పంపించకూడదు కాబట్టి
74
00:08:25,611 --> 00:08:29,072
ఆఫీసర్ మిష్రా కూడా వీటి దగ్గర ఉంటాడు,
అందుకు నేను బలవంతంగానే ఒప్పుకోవాల్సి వచ్చింది.
75
00:08:29,072 --> 00:08:33,409
కాబట్టి, నీ ఇల్లు ఇప్పుడు
ఒక తాత్కాలిక సీబీఐ ఆఫీస్ అని అనవచ్చు,
76
00:08:33,909 --> 00:08:35,495
కాకపోతే ఇక్కడ ఒక్కరే సిబ్బంది ఉంటారు.
77
00:08:35,495 --> 00:08:37,163
నాకు తెలియాల్సిన షరతులు ఇంకేమైనా ఉన్నాయా?
78
00:08:37,873 --> 00:08:40,292
హా, లిన్ కి ఏదైనా పెద్ద నేరంతో సంబంధం ఉంటే,
మా అంకుల్ కి చెప్తానని
79
00:08:40,292 --> 00:08:42,961
నేను మాట ఇచ్చాను.
80
00:08:42,961 --> 00:08:46,423
అతని పేరు ఇందులో ఉంది అంటే,
అతనికి పెద్ద నేరంతో సంబంధం ఉన్నట్టే.
81
00:08:57,893 --> 00:08:59,061
ఇప్పుడు చాలా బాగా ఉంది.
82
00:09:03,106 --> 00:09:04,107
నా బట్టలు విప్పావా?
83
00:09:04,107 --> 00:09:06,777
నీ బట్టలన్నీ చండాలంగా ఉన్నాయి, మరి తీయక తప్పలేదు.
84
00:09:07,903 --> 00:09:09,404
ఎందుకు? నిన్ను చూసి ఏమైనా అనుకుంటాను అనా?
85
00:09:10,405 --> 00:09:12,199
నేను ప్యాంటులో కూర్చున్నా, అందుకని.
86
00:09:13,533 --> 00:09:16,662
నువ్వు మొదటిసారి నన్ను బట్టలు లేకుండా
ఇలా ఉన్నప్పుడు చూడాల్సి వస్తుందని నేను ఊహించలేదు.
87
00:09:16,662 --> 00:09:18,121
అయితే ఊహించుకున్నావా?
88
00:09:23,418 --> 00:09:25,754
చావు బతుకుల్లో ఉన్న వ్యక్తిపై కామెడీ చేస్తున్నావే,
నువ్వు అసలు మంచిదానివే కాదు.
89
00:09:25,754 --> 00:09:28,966
నువ్వేమీ చావు బతుకుల్లో లేవు.
నేను కూడా మంచిదాన్నని ఎప్పుడూ చెప్పలేదు.
90
00:09:30,258 --> 00:09:31,259
తిను.
91
00:09:39,309 --> 00:09:40,310
బాగుంది.
92
00:09:44,064 --> 00:09:46,066
ఇందాక తప్పులను సరిదిద్దుకోవడం అన్నావు కదా,
ఎందుకలా అన్నావు?
93
00:09:47,609 --> 00:09:48,610
ఏంటి?
94
00:09:51,113 --> 00:09:54,408
సన్మార్గంలో వెళ్లే అవసరం ఉండేది
నాకు మాత్రమే కాదు అన్నావు కదా.
95
00:09:55,284 --> 00:09:58,537
ఇంత రిస్క్ తీసుకొని నువ్వు ఇక్కడికి రావడం
చిన్న విషయం కాదు కదా.
96
00:09:59,830 --> 00:10:01,999
నీకు బాధగా ఉంది అనుకుంటా.
97
00:10:01,999 --> 00:10:03,667
ఎందుకని?
98
00:10:03,667 --> 00:10:06,128
మేడమ్ జూ. ప్యాలెస్ లోని తతంగం.
99
00:10:08,297 --> 00:10:09,715
అంటే, జూ నా మీదికి మనుషులను పంపించింది,
100
00:10:09,715 --> 00:10:12,718
కాబట్టి, నేను దోపిడీకి గురయి,
నాకు కలరా సోకి చావు అంచుల దాకా వెళ్లడానికి,
101
00:10:12,718 --> 00:10:17,472
ఒక రకంగా నువ్వే కారణం.
102
00:10:18,432 --> 00:10:19,766
అన్నింటికీ కారణం నేనే.
103
00:10:22,227 --> 00:10:23,228
నేనేదో సరదాగా జోక్ చేశా.
104
00:10:24,187 --> 00:10:25,939
కానీ అందులో నిజం లేకపోలేదు.
105
00:10:25,939 --> 00:10:30,694
నాకు రిస్క్ ఉందని తెలుసు.
కానీ అప్పటికి, నువ్వు నాకు తెలీని వ్యక్తివి.
106
00:10:32,070 --> 00:10:33,071
కాబట్టి, నిన్ను వాడుకున్నా.
107
00:10:33,947 --> 00:10:37,326
మనం ప్యాలెస్ లో ఉన్నప్పుడు, జూ, అహ్మద్ పేరును
ప్రస్తావించింది, నేను అతడి సూటే కదా వేసుకుంది.
108
00:10:38,869 --> 00:10:41,830
అసలు అక్కడ ఏం జరిగింది? అతనూ, నువ్వు ఏమైనా...
-లేదు, లేదు. అస్సలు లేదు.
109
00:10:43,415 --> 00:10:44,583
మేము స్నేహితులం.
110
00:10:45,125 --> 00:10:48,837
జూ దగ్గరున్న అమ్మాయిలలో ఒకరైన క్రిస్టీనా మీద
అహ్మద్ ప్రేమలో పడ్డాడు.
111
00:10:49,838 --> 00:10:53,675
తనని వదిలేయమని జూపై ఒత్తిడి పెట్టాడు,
కానీ జూ దాన్ని తేలిగ్గా తీసుకోలేదు.
112
00:10:53,675 --> 00:10:55,469
ఆ తర్వాత, జూ అతనిపైకి మనుషులను పంపించిందా?
113
00:10:56,386 --> 00:10:57,596
క్రిస్టీనాపైకి పంపించింది.
114
00:10:59,473 --> 00:11:01,725
ఎవరో ఆమె ముఖంపై యాసిడ్ పోశారు.
115
00:11:02,517 --> 00:11:04,019
అహ్మద్ పగ తీర్చుకోవాలనుకున్నాడు.
116
00:11:04,603 --> 00:11:07,439
నేను అతనికి సర్దిచెప్పాననే అనుకున్నా, కానీ పొరబడ్డాను.
117
00:11:08,690 --> 00:11:11,276
కొన్ని రోజుల తర్వాత అతని శవం కనిపించింది.
118
00:11:11,276 --> 00:11:13,320
అతని చావుకు కారణం జూ, నువ్వు కాదు.
119
00:11:13,320 --> 00:11:14,488
అవునులే.
120
00:11:16,323 --> 00:11:19,952
అహ్మద్, క్రిస్టీనాని ప్రేమించాడు.
కానీ నేను ఆమెని నమ్మలేదు.
121
00:11:20,619 --> 00:11:22,454
ఆమె కేవలం అతడిని వాడుకుంటోందనే భావించాను.
122
00:11:23,956 --> 00:11:25,165
కానీ అతను వినిపించుకోలేదు.
123
00:11:25,165 --> 00:11:29,252
ఆ తర్వాత, ప్యాలెస్ లో పని చేయమని
క్రిస్టీనాని ఎవరో అడిగారు.
124
00:11:29,252 --> 00:11:32,047
నేను జూతో పని చేస్తున్నానని తనకి తెలుసు,
కాబట్టి సలహా కోసం తను నా దగ్గరికి వచ్చింది.
125
00:11:33,006 --> 00:11:35,300
అక్కడ అంతా బాగానే ఉంటుందని నేను చెప్పాను.
126
00:11:36,510 --> 00:11:38,261
తను దూరమైపోవాలన్నదే నా మనస్సులో ఉంది.
127
00:11:39,930 --> 00:11:41,682
దానికి నిన్ను నువ్వు నిందించుకుంటే ఎలా?
128
00:11:41,682 --> 00:11:44,518
నీ మీద ఒకరు దాడి చేశారు,
దాని వల్ల ఇక్కడ అగ్నిప్రమాదం జరిగింది.
129
00:11:45,519 --> 00:11:48,063
ఆ అబ్బాయి వాళ్ల అమ్మ చనిపోయింది
నీ వల్లనే అని నువ్వు అన్నావు.
130
00:11:49,106 --> 00:11:51,024
దానికి కారణం వాళ్లే కదా, నువ్వు ఎలా అయ్యావు?
131
00:11:53,151 --> 00:11:55,570
అహ్మద్ చనిపోవడానికి నేనే కారణం.
132
00:12:22,514 --> 00:12:23,765
సునీత ఇక్కడే ఉండేదా?
133
00:12:25,017 --> 00:12:28,979
నా చోటికి వచ్చే ప్రతీ మగాడి ముఖం నాకు గుర్తే.
134
00:12:30,230 --> 00:12:32,149
నిన్ను ఎప్పుడూ నేను ఇక్కడ చూడలేదే.
135
00:12:32,149 --> 00:12:33,483
నేను నీకు డబ్బులు ఇస్తాను.
136
00:12:41,116 --> 00:12:45,704
సునీత అనే అమ్మాయి ఒకప్పుడు ఇక్కడే పని చేసింది,
కానీ కొన్ని రోజుల క్రితం తను వెళ్లిపోయింది.
137
00:12:45,704 --> 00:12:47,664
ఆ సమాచారం చాలదు.
138
00:12:50,751 --> 00:12:53,211
నీ ముఖాన్ని నేను బాగా గమనించి
గుర్తుపెట్టుకోక ముందే నువ్వు వెళ్లిపోతే మంచిది.
139
00:13:02,638 --> 00:13:04,765
నేను ఈ ఊరి నుండి వెళ్లిపోవాలి.
140
00:13:07,309 --> 00:13:08,685
రేనాల్డోస్ లో నేను బాగా తాగి
141
00:13:08,685 --> 00:13:11,355
పిచ్చివాగుడు వాగిన నాటి నుండి
కవిత నా గురించి ఆరా తీస్తోంది.
142
00:13:13,482 --> 00:13:15,150
నా గురించి ఒక ఆర్టికల్ రాయాలని చూస్తోంది.
143
00:13:15,901 --> 00:13:18,820
నేను తనతో మాట్లాడి, ఆ పని ఆపమని
ఒప్పించే ప్రయత్నం చేయగలను.
144
00:13:19,738 --> 00:13:23,659
తన స్థానంలో నువ్వే ఉంటే ఆపేస్తావా?
లేదా మరింత ఆసక్తిని పెంచుకుంటావా?
145
00:13:25,535 --> 00:13:26,870
నాకు ఇంకో దారి లేదు.
146
00:13:28,163 --> 00:13:31,375
వాళ్లకి నా ఆచూకీ తెలిస్తే, నేను జైలుకు పోతా,
లేదా ఇంకా దారుణంగా ఏమైనా జరగవచ్చు.
147
00:13:34,544 --> 00:13:36,296
కానీ నాకు వెళ్లిపోవాలని లేదు, ఎందుకంటే...
148
00:13:37,798 --> 00:13:39,216
నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను.
149
00:13:47,265 --> 00:13:48,809
ఆ విషయంలో నా ఉద్దేశం ఏంటో కూడా నీకు చెప్పా.
150
00:13:48,809 --> 00:13:51,269
హా, కానీ నువ్వు అబద్ధమాడుతున్నావు.
151
00:13:52,938 --> 00:13:56,441
చూడు, నువ్వు కూడా నన్ను ప్రేమిస్తున్నావని చెప్పు అని
నేను అడగడం లేదు, దానికి నువ్వు ఏ పేరు అయినా పెట్టుకో,
152
00:13:56,441 --> 00:14:00,237
కానీ నాపై ఉన్న ఫీలింగ్ ని నువ్వు కాదనలేవు...
-నాకు నువ్వంటే ఇష్టమే, లిన్.
153
00:14:01,154 --> 00:14:03,782
నీలాంటి వాడిపై నేను పీకల్లోతు ప్రేమలో
మునిగిపోయే అవకాశం ఉంది.
154
00:14:07,327 --> 00:14:09,746
నువ్వు వెళ్లిపోతే మంచిది అని అనడానికి
ఇది కూడా ఇంకో కారణం.
155
00:14:14,376 --> 00:14:15,585
మనకి శుభ్రమైన నీరు కావాలి.
156
00:15:51,181 --> 00:15:54,476
నా కూతురిని ప్రేమించడానికి
నీకు అనుమతి ఇచ్చేస్తున్నా పో.
157
00:16:15,330 --> 00:16:16,623
సమయం ఎంతైంది?
158
00:16:24,047 --> 00:16:25,507
కార్లా?
159
00:16:42,024 --> 00:16:45,444
చూడండి, లిన్ బాబాకి ఇప్పుడు బాగు అయిపోయింది.
160
00:16:59,166 --> 00:17:02,419
అరె, లిన్ బాబా!
161
00:17:08,383 --> 00:17:11,303
నిన్ను చూసి మూడు రోజులు అయింది.
162
00:17:11,303 --> 00:17:15,222
నీకు ఏమీ కానందుకు నాకు చాలా ఆనందంగా ఉంది.
ఈ రోజు చాలా మంచి రోజు, గురూ!
163
00:17:15,222 --> 00:17:16,808
నీకు ఒక మంచి విషయం చెప్పాలి.
164
00:17:16,808 --> 00:17:19,310
నేను కుమార్ చాయ్ అంగడిలో పనులు చేస్తూ ఉన్నానా,
165
00:17:19,310 --> 00:17:22,647
పార్వతిని ప్రేమించవచ్చని వాళ్లు నాకు చెప్పారు.
166
00:17:22,647 --> 00:17:25,317
అది చాలా మంచి విషయం. చూడు, ప్రభు.
-ఇదేదీ సాధ్యం కాదు, నీ వల్ల కాకపోతే...
167
00:17:25,317 --> 00:17:27,069
చెప్పు.
-నేను కూర్చోడానికి వెళ్లాలి.
168
00:17:27,069 --> 00:17:29,071
నేను వెళ్తే, వీళ్లు కూడా నా వెనకే వస్తారా?
169
00:17:29,863 --> 00:17:32,449
ఆ సంగతి నాకు వదిలేయ్.
170
00:17:32,449 --> 00:17:36,828
చూడండి! లిన్ బాబా కాలకృత్యాలు తీర్చుకోవడానికి వెళ్లాలి.
171
00:17:38,330 --> 00:17:39,331
అతనొక్కడే వెళ్తాడు!
172
00:17:41,959 --> 00:17:44,086
థ్యాంక్స్, బాసూ.
-పర్లేదులే.
173
00:17:48,632 --> 00:17:51,218
రా, రా. అయితే బాగానే నిద్ర పట్టిందా?
174
00:17:52,260 --> 00:17:53,261
హా.
175
00:17:53,261 --> 00:17:56,098
అవునా? కార్లా మేడమ్ ఏది?
176
00:17:56,098 --> 00:17:57,182
నీకు తెలిస్తే నాకు చెప్పు.
177
00:18:11,196 --> 00:18:12,614
రెండు లక్షలు.
178
00:18:17,077 --> 00:18:18,120
లెక్క సరిగ్గా ఉంది.
179
00:18:21,373 --> 00:18:22,499
ఆ లీసా,
180
00:18:23,417 --> 00:18:24,710
తను మామూలుది కాదు రా నాయనా.
181
00:18:30,549 --> 00:18:32,426
మేమిద్దరం కలిసి మంచం విరగ్గొటినంత పని చేశాం.
182
00:18:33,427 --> 00:18:35,470
నాకే ఊపిరాడకుండా చేసేసింది తను.
183
00:18:38,473 --> 00:18:40,726
తనకి, నీకూ మధ్య ఏదో ఉందని అనుకున్నానే,
184
00:18:40,726 --> 00:18:44,730
కానీ అలాంటి అమ్మాయిని ఎలా పంచగలుగుతున్నావు నువ్వు?
185
00:18:47,691 --> 00:18:50,110
నువ్వన్నది నిజమే. లెక్క సరిపోయింది.
186
00:18:58,368 --> 00:19:00,203
అబ్బా. ఇది మరీ ఎబ్బెట్టుగా ఉంది.
-అరె, కంగారుపడకు.
187
00:19:00,203 --> 00:19:02,748
వెళ్లి నీ పని కానించు. నీ పని కానించు, గురూ.
188
00:19:04,458 --> 00:19:07,252
ఇప్పుడు కూడా నువ్వు కలుగజేసుకుంటున్నావా?
-నాకు ఆనందంగా ఉంది. అందుకే.
189
00:19:11,632 --> 00:19:14,009
అతను మీరు అనుకుంటున్న వాడు కాదు.
190
00:19:16,970 --> 00:19:18,096
దరిద్రుడు!
191
00:19:19,681 --> 00:19:20,932
హంతకుడు!
192
00:19:22,017 --> 00:19:23,185
ఏం చేస్తున్నావు, రవి?
193
00:19:23,185 --> 00:19:24,811
వాడు నా అమ్మను చంపాడు.
194
00:19:26,772 --> 00:19:29,191
మనం దీని గురించి ముందే మాట్లాడుకున్నాం...
-తనే మా అమ్మను చంపేశాడు.
195
00:19:29,191 --> 00:19:32,027
అతను మీ అమ్మ ప్రాణాలను
కాపాడటానికి ప్రయత్నించాడు, రవి...
196
00:19:32,027 --> 00:19:33,695
అగ్నిప్రమాదానికి అతనే కారణం.
197
00:19:33,695 --> 00:19:38,492
అతను, ఇంకా ఆ తెల్లావిడ
మాట్లాడుకుంటూ ఉండగా విన్నాను!
198
00:19:39,952 --> 00:19:41,703
అతని వల్ల మంటలు పుట్టాయి!
-చెప్పేది విను.
199
00:19:42,663 --> 00:19:44,164
నువ్వు ఏం విన్నావని అనుకుంటున్నావో కానీ...
200
00:19:44,164 --> 00:19:46,959
చూడు, రవి,
201
00:19:47,501 --> 00:19:51,296
ఈ అబద్ధాన్ని కనుక నువ్వు చెప్తే,
జనం భయాందోళనలకు గురవుతారు.
202
00:19:52,297 --> 00:19:54,967
మంటలు మొదలైనప్పుడు లిన్ నాతోనే ఉన్నాడు.
203
00:19:55,717 --> 00:19:58,011
అతను నాతోనే ఉన్నాడు.
204
00:19:58,011 --> 00:19:59,930
నాతోనే ఉన్నాడు.
205
00:20:01,515 --> 00:20:04,142
మళ్లీ నువ్వు ఇలా మాట్లాడితే,
206
00:20:04,142 --> 00:20:09,523
ఖాసిమ్ భాయ్ తో మాట్లాడి, నువ్వు పుకార్లు
సృష్టిస్తున్నావని చెప్తాను. అర్థమైందా?
207
00:20:10,941 --> 00:20:12,943
ఇక వెళ్లు.
208
00:20:23,704 --> 00:20:25,080
అది మన డబ్బేనా?
209
00:20:39,761 --> 00:20:41,972
మీరిద్దరూ స్వర్గసుఖాలు అనుభవించారని రహీమ్ అన్నాడు.
210
00:20:44,099 --> 00:20:45,100
డబ్బు కోసం ఆ పని ఓకేనా?
211
00:20:46,727 --> 00:20:48,603
బాగా ఎంజాయ్ చేశావా, లీసా?
212
00:20:50,022 --> 00:20:51,023
ఏం ఎంజాయ్ చేశానని అడుగుతున్నావు?
213
00:20:52,649 --> 00:20:54,735
అతనితో నేను పడక పంచుకున్న సమయాన్నా?
214
00:20:55,485 --> 00:20:58,071
లేదు, నన్ను చూడు. దీన్ని మొదలుపెట్టింది నువ్వే.
215
00:20:59,281 --> 00:21:02,451
నా వల్లే ఆ డబ్బు మనకి వచ్చింది.
అతనితో నేను పడుకున్నందుకే అది వచ్చింది.
216
00:21:03,827 --> 00:21:04,953
దాన్ని నేను సంపాదించాను.
217
00:21:05,621 --> 00:21:09,041
మన కోసం నా వంతు నేను చేశాను, ఆ విషయంలో నేను
గర్వపడగలను కూడా, నువ్వు ఇంకేదైనా చేయాలని చూస్తే తప్ప.
218
00:21:16,298 --> 00:21:17,591
ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు?
219
00:21:17,591 --> 00:21:18,759
కామెడీ చేస్తున్నావా!
220
00:21:18,759 --> 00:21:21,261
నీ పాటికి నువ్వు వచ్చి, గొడవ మొదలుపెట్టి, పారిపోతున్నావే?
221
00:21:21,261 --> 00:21:22,888
నీకు ఇదే కదా కావాల్సింది. కానివ్వు మరి!
222
00:21:24,640 --> 00:21:25,807
సెబాస్టియన్...
223
00:21:35,108 --> 00:21:36,443
ధీబర్ వాటర్
224
00:22:01,301 --> 00:22:02,761
వీడు ఇక్కడేం చేస్తున్నాడు?
225
00:22:03,762 --> 00:22:07,140
వీళ్లు వలీద్ షా మనుషులు.
-వాళ్లకి ఏం కావాలి, లిన్ బాబా?
226
00:22:08,183 --> 00:22:11,019
దీనికి కారణం నేనేనని లోలోపల నాకు తెలుస్తోంది.
227
00:22:11,520 --> 00:22:15,148
గూండాలతో పెట్టుకుంటే, ఇలాంటిది జరిగి తీరుతుంది కదా.
-వలీద్ భాయ్ ఒక సందేశాన్ని పంపుతున్నారు.
228
00:22:15,148 --> 00:22:17,442
ఖాదర్ ఖాన్ తో ఇక మీరు ఏ లావాదేవీలు జరపకూడదు.
229
00:22:17,442 --> 00:22:19,861
మీకు నీరు లేదు, తొక్కా లేదు.
230
00:22:20,529 --> 00:22:23,198
మీ నీరు... నాశనం.
231
00:22:47,556 --> 00:22:48,890
వద్దు, లిన్, వాళ్లు చాలా మంది ఉన్నారు.
232
00:22:54,146 --> 00:22:56,565
నువ్వు ఇంకా ఉండకూడని పక్షం వైపు ఉన్నావు, డాక్టరోడా.
233
00:23:01,612 --> 00:23:03,196
హేయ్, ఏం చేస్తున్నారు?
234
00:23:08,910 --> 00:23:11,330
మేము రోజూ వచ్చి చూస్తాం.
235
00:23:11,330 --> 00:23:13,165
ఎందుకిలా చేస్తున్నారు?
236
00:23:23,925 --> 00:23:25,469
ఇప్పుడు ఆనందంగా ఉందా, మిస్టర్ లిన్?
237
00:23:26,011 --> 00:23:28,680
గూండాలతో లావాదేవీలు జరిపితే
ఏం అవుతుందో తెలిసిందా?
238
00:23:32,684 --> 00:23:36,188
ఇప్పుడు మేము రెండు గ్యాంగుల మధ్య నలిగిపోవాలి.
నీ వల్లే మేము ఇది అనుభవిస్తున్నాం.
239
00:23:37,898 --> 00:23:39,524
దీనికంతటికీ నువ్వే కారణం.
240
00:23:59,670 --> 00:24:02,172
నేను లిన్ దగ్గరకి వెళ్లానని ఖాదర్ కి చెప్పావా?
241
00:24:02,839 --> 00:24:04,257
లేదు.
242
00:24:04,257 --> 00:24:07,386
కానీ ఇంకెవరైనా ఆయనకి చెప్పవచ్చు. సాగర్ వాడలో
ఆయనకి చాలా మంది కొత్త మిత్రులు తయారయ్యారు.
243
00:24:07,970 --> 00:24:09,179
లిన్ కారణంగా.
244
00:24:10,389 --> 00:24:12,224
అతనికి భలే దూరంగా ఉంటున్నాం కదా మనం.
245
00:24:12,224 --> 00:24:13,517
కానీ లినే ఆయన దగ్గరకి వచ్చాడు.
246
00:24:16,728 --> 00:24:18,605
లిన్ ఎలా ఉన్నాడు?
247
00:24:18,605 --> 00:24:19,815
అతనికి నయం అయిపోతుందిలే.
248
00:24:21,608 --> 00:24:22,609
నువ్వు ఎలా ఉన్నావు?
249
00:24:23,318 --> 00:24:24,403
నేను కూడా కుదుటపడిపోతానులే.
250
00:24:28,865 --> 00:24:32,327
నీకు ఇది నచ్చదని నాకు తెలుసు,
కానీ ఇది త్వరలోనే ముగిసిపోతుంది.
251
00:24:58,895 --> 00:25:00,522
నువ్వు సునీత, కదా?
252
00:25:02,524 --> 00:25:04,568
చాలా సేపు నిన్ను ఇలా అంధకారంలో
ఉంచినందుకు క్షమించు.
253
00:25:05,193 --> 00:25:06,987
ఇది నీకు నరకంగానే అనిపించి ఉంటుంది.
254
00:25:10,115 --> 00:25:11,908
మన్నించు, హిందీలో మాట్లాడతాను.
255
00:25:15,037 --> 00:25:16,204
నువ్వేనా మేడమ్ జూ అంటే?
256
00:25:16,204 --> 00:25:19,958
కాదు, కానీ నిన్ను ఇక్కడికి తీసుకురమ్మని నేనే చెప్పా.
257
00:25:19,958 --> 00:25:22,794
నా కోసమే పద్మ నిన్ను విడిపించి తెచ్చింది.
258
00:25:22,794 --> 00:25:24,212
ఎందుకు?
259
00:25:24,212 --> 00:25:27,841
నువ్వు నాకు ఓ పని చేసి పెట్టాలి.
260
00:25:27,841 --> 00:25:32,012
నువ్వేం మాట్లాడుతున్నావో నాకు అర్థం కావట్లేదు.
261
00:25:32,012 --> 00:25:35,265
నన్ను వదిలేయండి.
మీకు ఎంత డబ్బు కావాలంటే అంత ఇస్తా.
262
00:25:35,265 --> 00:25:37,768
నాకు స్నేహితులు ఉన్నారు,
చాలా పలుకుబడి ఉన్నవారు, వాళ్లు...
263
00:25:37,768 --> 00:25:39,853
ఆ దోస్తు గురించే నేను మాట్లాడాలి.
264
00:25:42,272 --> 00:25:44,775
నీ ఖండాలా దోస్తు.
265
00:25:45,525 --> 00:25:48,070
అతని పేరు బయటకు చెప్పవద్దు, సునీత.
266
00:25:48,904 --> 00:25:51,031
నేను చెప్పినట్టు చేయ్.
267
00:25:51,823 --> 00:25:53,951
నీ రుణం తీరిపోతుంది.
268
00:25:55,285 --> 00:26:02,042
అప్పుడు నువ్వు స్వేచ్ఛగా వెళ్లిపోవచ్చు,
నీకు నచ్చింది చేసుకోవచ్చు.
269
00:26:02,042 --> 00:26:04,252
ఇంతకీ నేనేం చేయాలి?
270
00:26:05,045 --> 00:26:06,797
నువ్వు నీ దోస్తుకు కాల్ చేయ్.
271
00:26:07,422 --> 00:26:11,259
అంతా బాగానే ఉందని చెప్పి, ఇక్కడికి రమ్నని పిలువు.
272
00:26:12,386 --> 00:26:15,514
ఒక్క ఫోన్ కాల్ చేస్తే చాలు, నీకు విముక్తి లభించేస్తుంది.
273
00:26:20,060 --> 00:26:21,061
లేదు.
274
00:26:22,312 --> 00:26:26,900
అతను నీతో మంచిగా ఉన్నాడని నాకు తెలుసు,
కానీ అతను నీకు ఎంత ఇచ్చినా, దానికి ఈ నరకం అవసరమా?
275
00:26:28,026 --> 00:26:33,073
అతను నాకేమీ ఇవ్వట్లేదు,
నేను అతనికి హాని కలిగించే పని చేయను.
276
00:26:34,366 --> 00:26:37,202
అది కూడా నీలాంటి పనికిమాలినదాని కోసం అస్సలు చేయను.
277
00:26:37,202 --> 00:26:41,123
మేం ఇద్దరం ప్రేమించుకుంటున్నాం. అర్థమైందా?
278
00:26:43,333 --> 00:26:44,376
ఇక వెళ్లిపో.
279
00:26:45,210 --> 00:26:46,211
వెళ్లిపో!
280
00:27:03,395 --> 00:27:04,438
సరే మరి.
281
00:27:06,231 --> 00:27:08,442
అంతా ఓకే, జానీ.
-థ్యాంక్యూ, లిన్ బాబా.
282
00:27:17,659 --> 00:27:19,161
నీకు ఏదైనా కావాలా?
283
00:27:23,040 --> 00:27:26,126
అగ్నిప్రమాదానికి కారణం నువ్వేనని రవి నాతో అన్నాడు.
284
00:27:29,671 --> 00:27:30,881
ఒక రకంగా అది నిజమే.
285
00:27:45,896 --> 00:27:47,481
స్నేహితుల మధ్య రహస్యాలు ఉండకూడదు.
286
00:27:49,274 --> 00:27:50,400
ముఖ్యంగా అలాంటి విషయాల్లో.
287
00:27:50,400 --> 00:27:54,112
నీకు సాయం అవసరమని నాకు తెలీనప్పుడు
నేను నీకు ఎలా సాయపడగలను?
288
00:27:55,405 --> 00:27:58,617
ఏం పర్వాలేదులే. మంటలు ప్రారంభమైనప్పుడు
నువ్వు నాతోనే ఉన్నావని రవికి చెప్పాను.
289
00:28:01,411 --> 00:28:02,704
ఎందుకు అబద్ధమాడావు?
290
00:28:02,704 --> 00:28:04,373
అది జరిగిపోయిన విషయం.
291
00:28:04,373 --> 00:28:06,249
మేలు కలుగుతున్నప్పుడు
అబద్ధాన్నే నిజంగా కొనసాగించవచ్చు.
292
00:28:06,249 --> 00:28:07,417
నీ మందులు లాగా.
293
00:28:08,752 --> 00:28:13,048
నాకు అర్థమైంది. ఒక తప్పును సరిదిద్దుకోవడానికి
నువ్వు చాలా మంచి పనులు చేస్తున్నావు,
294
00:28:14,508 --> 00:28:16,051
నువ్వు త్వరలోనే వెళ్లిపోతున్నావు, కదా?
295
00:28:16,635 --> 00:28:19,930
జనాల నమ్మకాలను నువ్వు ఇప్పుడు వమ్ము చేస్తే,
దానికన్నా స్వార్థమైన పని ఇంకేమైనా ఉంటుందా?
296
00:28:19,930 --> 00:28:21,723
ఇంతా కాలమూ నేను స్వార్థంగా వ్యవహరిస్తూ వస్తున్నా.
297
00:28:23,600 --> 00:28:24,977
అలా ఎలా అనగలవు?
298
00:28:24,977 --> 00:28:28,897
నువ్వు మా కోసం చేసినవన్నీ,
చావు అంచు దాకా వెళ్లడం, నీళ్లు తెప్పించడం...
299
00:28:28,897 --> 00:28:31,024
అది నేను మీ గురించి చేయలేదు. నా కోసమే చేశా.
300
00:28:32,150 --> 00:28:33,819
ఖాన్ గురించి ఖాసిమ్ నన్ను హెచ్చరించాడు కూడా,
301
00:28:33,819 --> 00:28:36,280
అయినా కానీ నా మనస్సుకు ఊరట కలగాలని
నేను వెళ్లి ఖాన్ ని కలిశాను.
302
00:28:38,031 --> 00:28:41,243
వెళ్లిపోయే ముందు రుణం తీర్చుకొని వెళ్దామనుకున్నా.
303
00:28:41,827 --> 00:28:42,911
నువ్వు వెళ్లకపోయుంటే...
304
00:28:45,163 --> 00:28:47,082
ఈపాటికి నా పార్వతి చనిపోయి ఉండేదేమో.
305
00:28:50,460 --> 00:28:52,379
నువ్వు చాలా మంచి వాడివి, అతిగా ఆలోచిస్తావంతే.
306
00:29:08,061 --> 00:29:11,857
నువ్వు ఎవరిని ఏమార్చాలని చూస్తున్నావో కానీ,
ఈ అమ్మాయి మాత్రం అతడిని గాఢంగా ప్రేమిస్తోంది.
307
00:29:13,025 --> 00:29:14,359
అతను కూడా ఆమెని ప్రేమిస్తున్నాడనే అనుకుంటోంది.
308
00:29:14,359 --> 00:29:15,819
నువ్వు విన్నావు అన్నమాట.
309
00:29:16,778 --> 00:29:17,904
అవును మరి.
310
00:29:25,454 --> 00:29:30,208
ఒక వేశ్య ప్రేమలో పడితే,
ఆమె కన్నా వెర్రిది, మొండిది ఇంకెవరూ ఉండరు.
311
00:29:31,251 --> 00:29:32,753
నీ అనుభవం ఆధారంగా చెప్తున్నావా ఏంటి?
312
00:29:36,173 --> 00:29:37,591
నమ్మడానికి అంత కష్టంగా ఉందా?
313
00:29:37,591 --> 00:29:40,010
నీ గురించి చాలా కథలు ప్రచారంలో ఉన్నాయి.
314
00:29:40,010 --> 00:29:41,803
ఏది నిజమో ఎవరికి తెలుసు?
-హా.
315
00:29:42,971 --> 00:29:45,432
అందులో చాలా కథలు నేను సృష్టించినవే.
316
00:29:46,933 --> 00:29:50,395
కానీ మంచి కథలలో,
ఎప్పుడూ కాస్తంత నిజం కూడా ఉంటుంది.
317
00:29:51,980 --> 00:29:57,361
ఒక కేజీబీ ఏజెంటుకి నేను ఉంపుడుగత్తెని అనే
కథని నువ్వు వినే ఉంటావు కదా.
318
00:30:00,280 --> 00:30:01,365
ఆ కథ ప్రకారం...
319
00:30:04,743 --> 00:30:07,663
ఒకరోజు అతను నన్ను వదిలేసి
ఇండియాని వదిలేసి వెళ్లిపోతాడు.
320
00:30:08,497 --> 00:30:11,917
అతని కోసం వచ్చిన మనుషులు నన్ను పట్టుకుంటారు.
321
00:30:12,918 --> 00:30:15,295
వాళ్ల చిరాకులన్నీ పోగొట్టుకోవడానికి నన్ను వాడుకుంటారు.
322
00:30:16,755 --> 00:30:22,803
ప్రేమ కన్నా శక్తివంతమైనదేంటో తెలుసా,
ఆ ప్రేమ పోగా, మిగిలిపోయే ద్వేషం.
323
00:30:28,225 --> 00:30:31,561
భయాన్ని పెరగనివ్వు. తన ప్రేమని
ప్రశ్నించుకొనేలా ఈ సునీతని చేయ్.
324
00:30:33,271 --> 00:30:37,025
ఆ ప్రేమని దూరం చేస్తే,
తను నీకు ఏం కావాలంటే అది చేస్తుంది.
325
00:30:39,194 --> 00:30:42,197
ఎంతైనా చివరికి, నువ్వు తనకి చేసేది మేలే అవుతుంది.
326
00:30:44,491 --> 00:30:45,492
నువ్వు ఇప్పుడు ఆనందంగా ఉన్నావా?
327
00:30:48,704 --> 00:30:51,290
నువ్వు నిర్మించిన ఈ చోటు వలన
328
00:30:52,541 --> 00:30:53,959
నీకు సంతృప్తి లభిస్తోందా?
329
00:30:54,960 --> 00:30:58,839
ఇది నాకు శక్తిని, నియంత్రణని అందిస్తుంది.
330
00:30:58,839 --> 00:31:00,632
వాటి వల్ల నీకు ఆనందంగా ఉందా?
331
00:31:03,510 --> 00:31:06,930
అవి లేనప్పటి కన్నా ఇప్పుడు ఆనందంగానే ఉందిలే.
332
00:31:08,640 --> 00:31:10,726
వేరే మార్గంలో వెళ్లి ఉండాల్సింది అని
నీకు ఎప్పుడూ అనిపించలేదా?
333
00:31:10,726 --> 00:31:12,102
ఎక్కడికి?
334
00:31:12,811 --> 00:31:16,315
బజారున వదిలేసిన వేశ్యకి
సుఖ సంతోషాల జీవితం ఉంటుందా?
335
00:31:17,524 --> 00:31:19,693
బహుశా ఆ ప్రశ్న మీ సునీతని అడిగి తెలుసుకుందాం.
336
00:31:33,915 --> 00:31:35,250
నేను వచ్చేశా.
337
00:31:40,672 --> 00:31:42,341
దీన్ని రహీమ్ దగ్గరికి తీసుకువెళ్లనా?
338
00:31:42,341 --> 00:31:43,425
వద్దు.
339
00:31:45,302 --> 00:31:47,888
నిన్న రాత్రి అబ్దులా టాహేరీ వచ్చి నన్ను కలిశాడు,
340
00:31:47,888 --> 00:31:51,600
మన దందా ఆపివేయమని చెప్పాడు.
-నిన్న... మరి నాకు ఎందుకు చెప్పలేదు?
341
00:31:51,600 --> 00:31:53,810
డబ్బు కోసం నేను రహీమ్ దగ్గరికి
వెళ్లినప్పుడు అతను గమనిస్తూ ఉండవచ్చు!
342
00:31:53,810 --> 00:31:56,688
హా, కానీ అతనికి ఎలా తెలిసింది?
343
00:31:57,522 --> 00:31:59,608
నువ్వు ఎవరికి చెప్పావు?
-నేనెవరికీ చెప్పలేదు.
344
00:32:00,233 --> 00:32:01,234
అబ్బా.
345
00:32:05,864 --> 00:32:07,616
డిడియర్ ఎవరికైనా చెప్పి ఉంటాడా?
-డిడియర్.
346
00:32:07,616 --> 00:32:10,160
డిడియర్, అతను... మనకి క్లయింట్స్ ని
పంపమని అతడిని అడిగావు కదా.
347
00:32:10,160 --> 00:32:12,788
కొలాబాలో ఉండే సగం రహస్యాలు డిడియర్ దగ్గరే ఉంటాయి.
-ఛ.
348
00:32:14,623 --> 00:32:16,583
మనల్ని ఇలా ముంచాలని ఎవరికి ఉంటుంది?
349
00:32:24,174 --> 00:32:25,509
లిన్ సంగతేంటి?
350
00:32:27,386 --> 00:32:30,514
అతను అబ్దులాకి, అలాగే డిడియర్ కి కూడా సన్నిహితుడే.
351
00:32:32,099 --> 00:32:33,517
పైగా మీ ఇద్దరికీ పడదు.
352
00:32:35,352 --> 00:32:37,479
మొన్నే నేను వాళ్లిద్దరూ కలిసి ఉండగా చూశా.
353
00:32:38,146 --> 00:32:39,982
దరిద్రుడా అని ఒక మాట అన్నాడు కూడా.
354
00:32:39,982 --> 00:32:42,067
నేను వాడి పీకని కోసేసి ఉండాల్సింది.
355
00:32:43,193 --> 00:32:44,194
లిన్.
356
00:32:44,987 --> 00:32:47,281
ఏంటంటే... లిన్ గాడిని గంగలో దూకమను.
357
00:32:48,699 --> 00:32:49,700
లిన్ గాడిని గంగలో దూకమను.
358
00:32:49,700 --> 00:32:54,955
లిన్, ఖాదర్ ఖాన్, రహీమ్, జూ,
వీళ్లందరినీ కలిసి కట్టుగా గంగలో దూకమను.
359
00:32:56,999 --> 00:32:59,876
ఈ రెండు లక్షలను మనమే ఉంచుకుందాం, సరేనా?
మన దగ్గర ఉన్న డ్రగ్స్ ధరని తగ్గించి అమ్మేద్దాం...
360
00:32:59,876 --> 00:33:00,961
వద్దు, వద్దు.
361
00:33:00,961 --> 00:33:04,006
...ఆ తర్వాత, మనం మోసం చేశామని తెలిసేలోపే
బొంబాయి నుండి ఉడాయించేద్దాం. హేయ్!
362
00:33:06,341 --> 00:33:08,260
చూడు, నీకు నచ్చకపోతే, నా అంతట నేనే చేసేస్తాను,
363
00:33:08,260 --> 00:33:10,345
కానీ నీకు నయాపైసా ఇవ్వను.
-అబ్బా. ఛ.
364
00:33:10,345 --> 00:33:11,972
ఛ.
-ఏమీ ఇవ్వను.
365
00:33:12,723 --> 00:33:13,724
ఇటు చూడు.
366
00:33:14,766 --> 00:33:16,601
మొత్తం కావాలా, ఏమీ వద్దా? నువ్వే తేల్చుకో, మొడీనా.
367
00:33:21,690 --> 00:33:24,234
కానివ్వు, మొడీనా. వాళ్లందరూ సర్వనాశనం అయిపోనీ.
368
00:33:25,152 --> 00:33:26,153
సరే.
369
00:33:26,862 --> 00:33:28,822
సరే, అలాగే.
-సరేనా? అలాగేనా?
370
00:33:28,822 --> 00:33:30,240
సరే.
-సరేనా?
371
00:33:31,575 --> 00:33:32,826
సూపర్.
372
00:33:32,826 --> 00:33:34,411
పద. వెళ్దాం పద.
373
00:33:34,411 --> 00:33:37,414
వలీద్ షా, ఇంకో కంపెనీకి నాయకుడు.
374
00:33:37,414 --> 00:33:38,749
కంపెనీలా?
375
00:33:39,333 --> 00:33:40,542
మీ ఉద్దేశం ఇంకో ముఠాకా?
376
00:33:41,793 --> 00:33:43,712
మీరు నీటిని అందిస్తే అతనికి ఏమైంది?
377
00:33:43,712 --> 00:33:45,756
నేను సాగర్ వాడని కొనాలనుకుంటున్నానని అతనికి తెలుసు.
378
00:33:46,340 --> 00:33:47,424
తనకి కూడా అది కావాలి.
379
00:33:48,342 --> 00:33:49,343
లిన్,
380
00:33:50,427 --> 00:33:51,511
కనీసం కూర్చో.
381
00:33:52,220 --> 00:33:53,472
దయచేసి కూర్చో.
382
00:34:03,482 --> 00:34:05,651
ఏదోకటి తాగు.
-పర్వాలేదు.
383
00:34:07,778 --> 00:34:09,571
సాగర్ వాడ, ఉండే ప్రదేశం
384
00:34:09,571 --> 00:34:12,366
ప్రపంచంలోని అత్యంత విలువైన స్థిరాస్థులలో ఒకటి.
385
00:34:13,784 --> 00:34:17,788
వలీద్ షా, ల్యాండ్ మినిస్టరును కొనేశాడు,
386
00:34:17,788 --> 00:34:19,665
అతని కోరిక ఫలించగలదనే ఆశతో.
387
00:34:20,415 --> 00:34:23,502
కానీ సాగర్ వాడలో వేలాది మంది జీవిస్తున్నారు,
388
00:34:23,502 --> 00:34:26,463
జనాలు ఎక్కడ ఉంటే, శక్తి అక్కడ ఉంటుంది.
389
00:34:27,630 --> 00:34:31,301
మినిస్టర్, వలీద్ చేతిలో పావు. అతనికి
ఓట్లు నా నియంత్రణలో ఉండటం ఇష్టం లేదు.
390
00:34:31,301 --> 00:34:33,052
అయితే, వాళ్లనేం చేయమంటారు?
391
00:34:34,388 --> 00:34:36,932
తమ సొంత గూటిని నాశనం చేసినందుకు
ఓట్లు వేయమంటారా?
392
00:34:36,932 --> 00:34:41,228
మన నగరానికి పట్టిన దౌర్భాగ్యం అదే,
393
00:34:41,228 --> 00:34:44,481
తమని తరిమివేస్తారా లేదా అనే
విషయం పేదవారి చేతుల్లో ఉండదు,
394
00:34:44,481 --> 00:34:48,318
కానీ, వారిని ఎవరు తరిమివేయగలరు అనే విషయం
వారి చేతుల్లోనే ఉంటుంది.
395
00:34:48,902 --> 00:34:51,697
వారి నుండి నేనేం తీసుకుంటున్నానో
నాకు తెలియదు అనుకుంటున్నావా?
396
00:34:51,697 --> 00:34:52,781
మీకు ఎలా తెలుస్తుంది?
397
00:34:53,407 --> 00:34:58,120
నాకు 15 ఏళ్లున్నప్పుడు,
నా సొంత ఇంటిని లాగేసుకున్నారు.
398
00:34:59,705 --> 00:35:02,082
ఈ బాధ ఎప్పటికీ పోయేది కాదు.
399
00:35:03,166 --> 00:35:05,252
నీ క్లినిక్ కి నేను నిధులు ఇచ్చాను.
400
00:35:05,252 --> 00:35:07,379
మందులను, నీటిని అందించాను.
401
00:35:07,921 --> 00:35:11,717
వాళ్ల గుడిసెలు నిలిచినంత కాలం, వాళ్లకి
ఏదోక విధంగా సాయం చేయాలనే అనుకుంటున్నా.
402
00:35:11,717 --> 00:35:13,760
కానీ సాగర్ వాడని ఖచ్చితంగా అమ్మేస్తారు.
403
00:35:14,303 --> 00:35:17,055
ఇది దారుణం.
-ఇది బొంబాయి.
404
00:35:17,055 --> 00:35:18,890
మీరు నాకు ముందే ఎందుకు చెప్పలేదు?
405
00:35:18,890 --> 00:35:21,059
చెప్పుంటే, నువ్వు నీటికి ఒప్పుకొని ఉండేవాడివి కాదు.
406
00:35:31,903 --> 00:35:33,780
ఇప్పుడు యుద్ధంలో వారికి కూడా భాగం ఉన్నట్టే కదా,
407
00:35:33,780 --> 00:35:35,866
వాళ్లు పోరాడగలరా?
-నాకు తెలీదు.
408
00:35:37,367 --> 00:35:38,910
ఇక బ్రోకరుగా ఉండటం నా వల్ల కాదు, ఖాదర్ భాయ్.
409
00:35:38,910 --> 00:35:41,496
వారి నుండి మీకేమైనా కావాలంటే, మీరే వాళ్లని అడగండి.
410
00:35:42,039 --> 00:35:43,040
తప్పకుండా.
411
00:35:46,501 --> 00:35:47,502
హేయ్.
412
00:35:48,503 --> 00:35:50,505
హేయ్.
413
00:35:52,966 --> 00:35:54,259
నిన్ను చూడటం బాగుంది.
414
00:35:55,761 --> 00:35:56,762
నిన్ను కూడా.
415
00:35:59,264 --> 00:36:01,600
అదే అస్సలు విషయం.
ఎవరికీ అతని గురించి అంతగా తెలీదు.
416
00:36:01,600 --> 00:36:03,935
అతను పెద్దగా మాట్లాడడు కదా, అందుకేనేమో.
417
00:36:04,895 --> 00:36:07,189
తొమ్మిది సంతానంలో అతనే ఆఖరి వాడు,
కడు పేదరికంలో పెరిగాడు,
418
00:36:07,189 --> 00:36:10,192
కాబట్టి ఎవరూ అతడిని పెద్దగా పట్టించుకోలేదు,
అలానే అతను పెరుగుతూ వచ్చాడు.
419
00:36:11,818 --> 00:36:14,112
కానీ, మేమిద్దరమే ఉన్నప్పుడు, వేరుగా ఉంటాడు.
420
00:36:14,696 --> 00:36:15,822
భలే తమాషాగా ఉంటాడు.
421
00:36:17,032 --> 00:36:18,158
ప్రేమనూ కురిపిస్తాడు.
422
00:36:21,828 --> 00:36:24,164
నేను సంతోషంగా ఉండటమే అతనికి కావాలి.
423
00:36:25,624 --> 00:36:27,292
కానీ అతను చాలా పిరికి.
424
00:36:31,421 --> 00:36:33,465
అలా అనిపించదు కానీ, నువ్వు చెప్పిందే నేను చేశా,
425
00:36:33,465 --> 00:36:35,926
నా విషయంలో, అలాగే అతని విషయంలో
నేనే బాధ్యత తీసుకున్నా.
426
00:36:35,926 --> 00:36:38,929
నేను ఆ రహీమ్ గాడితో పడుకోవలసి వచ్చింది, అయితే ఏంటి?
427
00:36:40,305 --> 00:36:42,975
ఎందుకంటే, ఈ ఉదయం మొడీనా డబ్బుతో వచ్చినప్పుడు,
428
00:36:44,726 --> 00:36:46,269
మొట్టమొదటిసారిగా నాకు...
429
00:36:47,938 --> 00:36:49,022
అధికారం వచ్చినట్టుగా అనిపించింది.
430
00:36:51,650 --> 00:36:53,151
నేను పిచ్చిదానిలా నీకు అనిపిస్తూ ఉండవచ్చు.
431
00:36:53,151 --> 00:36:56,571
జీవిత సలహాల కోసం నా దగ్గరికి వచ్చుంటే,
నీకు నిజంగా పిచ్చే.
432
00:37:00,033 --> 00:37:01,618
నువ్వేం చేయాలనుకున్నా కానీ...
433
00:37:03,662 --> 00:37:07,124
ఇక్కడ నీకు ఎల్లప్పుడూ చోటు ఉంటుంది.
434
00:37:12,963 --> 00:37:15,590
కానీ, అవకాశం ఉన్నప్పుడే
నువ్వు మొడీనాతో కలిసి వెళ్లిపోవాలనుకుంటా.
435
00:37:16,800 --> 00:37:22,055
నీ దగ్గర ఉన్నదంతా సర్దుకొని, బొంబాయి నుండి వెళ్లిపో.
436
00:38:17,194 --> 00:38:19,363
రేనాల్డోస్ కెఫే
437
00:38:51,561 --> 00:38:52,562
బాగా పొద్దుపోయింది.
438
00:38:53,480 --> 00:38:56,817
కావాలంటే నువ్వు వెళ్లి విశ్రాంతి తీసుకో.
నాకు ఇక్కడ మిష్రా ఉన్నాడులే.
439
00:38:58,944 --> 00:38:59,945
అయ్యో...
440
00:39:01,613 --> 00:39:03,573
ఉన్నాడు అనుకున్నానే.
441
00:39:09,204 --> 00:39:11,081
కనీసం బూట్లైనా తీశాడులే, ఏమంటావు?
442
00:39:33,186 --> 00:39:36,648
మా పరిస్థితిని మార్చగలది
ఇప్పుడు నువ్వు నాకేం చూపబోతున్నావు?
443
00:39:36,648 --> 00:39:38,984
ఈ గూండాలను తరిమేసే మెషిన్ గన్లనా?
444
00:39:38,984 --> 00:39:42,362
నువ్వు వినవు, నేర్చుకోవు,
కానీ నిర్ణయాలన్నీ నువ్వే తీసుకోవాలంటావు.
445
00:39:42,362 --> 00:39:44,072
లేదు. ఇక నేను వాటన్నింటికీ దూరంగా ఉంటాను.
446
00:39:46,575 --> 00:39:47,743
అందుకే నిన్ను ఇక్కడికి తీసుకువచ్చా.
447
00:39:57,919 --> 00:40:00,631
నమస్తే.
448
00:40:01,423 --> 00:40:04,176
నీ ముందు నేను ఉన్నందుకు
చాలా సంతోషంగా ఉంది, ఖాసిమ్ భాయ్.
449
00:40:05,761 --> 00:40:07,638
కానీ అది నిజం కాదని మనిద్దరికీ తెలుసు.
450
00:40:08,430 --> 00:40:10,599
అది నొక్కి చెప్పడానికే మీరు వచ్చారు అనుకుంటా.
451
00:40:10,599 --> 00:40:13,727
ఖాదర్ కి కావలసిందేంటో నేరుగా నీతోనే చెప్పేందుకు
నేను ఈ సమావేశాన్ని ఏర్పాటు చేశాను.
452
00:40:13,727 --> 00:40:15,687
మీరు వివేకవంతులని లిన్ అంటుంటాడు.
453
00:40:15,687 --> 00:40:19,733
మిస్టర్ లిన్ ఏమనుకుంటున్నాడో పక్కన పెడ్తే,
అతనికి నా గురించి తెలిసింది చాలా తక్కువ.
454
00:40:20,984 --> 00:40:24,363
అలాగే మీ గురించి, అసలు అన్ని విషయాల్లోనూ
అతనికి తెలిసింది చాలా తక్కువే.
455
00:40:24,363 --> 00:40:27,324
విధేయత కొనగలిగేది కాదని,
దాన్ని సంపాదించుకోవాలని అతనికి తెలుసు.
456
00:40:28,033 --> 00:40:30,243
దాన్ని నాకు గుర్తు చేసి మంచి పని చేశాడు.
457
00:40:32,037 --> 00:40:33,747
సాగర్ వాడ విషయంలో మన ప్లాన్ గురించి
చర్చించడానికి వచ్చాను.
458
00:40:34,539 --> 00:40:39,378
మరి ఆ ప్లాన్ లో, నా ఇల్లు
నా ఆధీనంలోనే ఉండే అవకాశం ఉందా?
459
00:40:39,378 --> 00:40:40,462
లేదు.
460
00:40:41,421 --> 00:40:42,422
చివరికి, మీ ఇళ్లు మీకు ఉండవు.
461
00:40:44,967 --> 00:40:46,843
కనీసం, ఈ విషయంలో మీరు ఉన్నది ఉన్నట్టు చెప్తున్నారు.
462
00:40:47,928 --> 00:40:48,929
కూర్చోండి.
463
00:40:54,476 --> 00:40:56,937
ఈ ఉదయం, ఒక వ్యక్తి నాకు ఇది ఇచ్చాడు.
464
00:40:59,356 --> 00:41:00,732
దీన్ని మీకు ఇమ్మని కోరాడు.
465
00:41:01,566 --> 00:41:04,486
ఇది అసలైన బంగారం కాదు, కానీ...
466
00:41:05,279 --> 00:41:07,948
ఇది వాళ్ల కుటుంబంలో మూడు తరాల నుండీ ఉంది.
467
00:41:09,157 --> 00:41:10,325
దీనికి ఓ చరిత్ర ఉంది.
468
00:41:11,868 --> 00:41:14,037
అలాంటి దాన్ని తేలిగ్గా ఇచ్చేయడం సరైన పని కాదు.
469
00:41:14,997 --> 00:41:18,709
"ఉంగరం తాలూకు గొప్పతనం నీకు తెలిసి ఉన్నా,
ఉంగరం తాలూకు విలువ గురించి నీకు సగం తెలిసి ఉన్నా,
470
00:41:18,709 --> 00:41:20,752
లేదా ఉంగరం నీ దగ్గర ఉండటం
నీ అదృష్టమని నీకు తెలిసి ఉన్నా,
471
00:41:20,752 --> 00:41:23,088
నువ్వు ఈ ఉంగరాన్ని ఇచ్చి ఉండేవాడివి కాదు."
472
00:41:24,423 --> 00:41:26,508
నేను ఈయనకి ఉంగరం ఇస్తే,
ఈయనేంటి పొడుపు కథ విప్పమంటున్నాడు.
473
00:41:27,968 --> 00:41:29,052
చూడు, నన్ను క్షమించు...
474
00:41:29,052 --> 00:41:30,345
నాకు చదువు లేదు అని
475
00:41:30,345 --> 00:41:33,515
గుర్తు చేసినందుకు థ్యాంక్యూ, ఖాదర్ భాయ్.
-ఖాసిమ్, తప్పుగా అనుకోవద్దు.
476
00:41:34,516 --> 00:41:36,184
నిన్ను వెక్కిరించడం నా ఉద్దేశం కాదు.
477
00:41:37,060 --> 00:41:39,354
అది ఒక నాటికలోని డైలాగ్.
478
00:41:39,354 --> 00:41:42,816
నువ్వు ఇచ్చిన ఉంగరాన్ని
అటువంటి పరీక్షగానే నేను భావిస్తున్నాను.
479
00:41:44,818 --> 00:41:46,987
మీ భూమిపై హక్కులు నా చేతికి వస్తే,
480
00:41:48,196 --> 00:41:50,157
అభివృద్ధి పనులు మొదలవ్వడానికి చాలా ఏళ్లు పడుతుంది.
481
00:41:50,157 --> 00:41:52,909
ఆ సమయంలో, ఇక్కడి వారికి
అండగా ఉండాలనుకుంటున్నాను.
482
00:41:52,909 --> 00:41:56,496
మొదట్లో, నిర్మాణానికి విద్యుత్తు,
483
00:41:56,496 --> 00:41:57,998
సరైన పైపు పని వంటివి చాలా అవసరమవుతాయి.
484
00:41:57,998 --> 00:42:01,251
నిర్మాణాన్ని మొదలుపెట్టే ముందు
మీకు ఈ రూపంలో ప్రయోజనాలు లభిస్తాయి.
485
00:42:01,251 --> 00:42:04,796
ఉద్యోగ కల్పనకు, చట్టపరమైన ఉద్యోగ కల్పనకు
సాయపడాలనుకుంటున్నాను.
486
00:42:04,796 --> 00:42:06,423
మా నుండి మా ఇళ్లను మీరు లాగేసుకున్నప్పుడు,
487
00:42:06,423 --> 00:42:08,467
మా ఇళ్ల కంటే గొప్ప వాటిని
మీరు మాకు కల్పించాల్సిన అవసరం ఉంది.
488
00:42:08,467 --> 00:42:10,218
అది నిజమే.
489
00:42:10,218 --> 00:42:13,096
ఇక్కడికి వచ్చేటప్పుడు,
దార్లో నాకు కొన్ని బల్లలు కనిపించాయి.
490
00:42:13,096 --> 00:42:17,309
నేను మీకు బడి కట్టిస్తాను,
టీచర్లు, పుస్తకాల ఖర్చు నేనే భరిస్తాను.
491
00:42:18,060 --> 00:42:19,519
ఆ తర్వాత నిర్మాణ పనులు మొదలుపెడతారా?
492
00:42:20,687 --> 00:42:21,980
అప్పుడు మా గతేంటి?
493
00:42:22,606 --> 00:42:25,776
దేవుని దయతో మీకు ఉండటానికి ఇళ్లని
ఏర్పాటు చేయడంలో నేను సాయపడతాను.
494
00:42:31,406 --> 00:42:32,616
నాకు ఉంగరాన్ని ఇచ్చేయండి.
495
00:42:33,742 --> 00:42:36,536
నేను దీన్ని ఆ వ్యక్తికే ఇచ్చేసి,
తన కూతురికి ఇవ్వమని చెప్తాను.
496
00:42:37,663 --> 00:42:41,083
అలాగే ఆమె పిల్లలకు, ఆ తదుపరి తరాలకు కూడా.
497
00:42:45,253 --> 00:42:47,714
మీ నాటికని రాసిన వ్యక్తి చాలా తెలివైన మనిషి.
498
00:42:47,714 --> 00:42:51,051
జీవితంలోని ప్రశ్నలన్నింటికీ సమాధానాలు
499
00:42:51,051 --> 00:42:52,469
భాగవతంలో దొరుకుతాయి.
500
00:42:55,430 --> 00:43:00,310
మరి నీ సమాధానమేంటి, ఖాసిమ్?
501
00:43:14,116 --> 00:43:16,368
మూడు లక్షలు ఉన్నాయా?
502
00:43:16,368 --> 00:43:19,746
దీనితో మనం ఎక్కడికి కావాలంటే అక్కడికి వెళ్లవచ్చు.
503
00:43:19,746 --> 00:43:20,831
నేను సుసు పోసుకొని వస్తా.
504
00:43:20,831 --> 00:43:23,000
రహీమ్ కి అనుమానం రాకముందే
మనం ఈ రాత్రికే చెక్కేద్దాం.
505
00:43:23,000 --> 00:43:24,334
నేను లీసాని తీసుకొని వస్తా.
506
00:43:24,334 --> 00:43:27,045
లీసా, లీసా. ఆ లీసాని వదిలేయ్.
507
00:43:27,045 --> 00:43:28,505
తను మనతో రావడానికి వీల్లేదు.
508
00:43:29,089 --> 00:43:31,133
తనతో మన అవసరం తీరిపోయింది, సరేనా?
509
00:43:31,133 --> 00:43:33,427
అదీగాక, ఒక వేశ్యకి ఈ డబ్బులో
చిల్లి గవ్వను కూడా నేను ఇవ్వను.
510
00:43:34,553 --> 00:43:38,348
నువ్వు ఒక పక్షాన్ని ఎంచుకోవాలి, మొడీనా.
నేనూ, డబ్బా? లేదా తనా?
511
00:43:39,433 --> 00:43:40,684
చెప్తున్నా కదా, ఈ డబ్బుతో,
512
00:43:40,684 --> 00:43:43,312
మనం ఎక్కడికి వెళ్లినా కానీ, అమ్మాయిలను ఇట్టే పడేయవచ్చు.
513
00:43:43,812 --> 00:43:45,897
లీసా ఏమంత ప్రత్యేకమైంది కాదు, మొడీనా.
514
00:43:46,898 --> 00:43:49,151
మనం ఏ నగరానికి వెళ్లినా, ప్రతీ రాత్రి
515
00:43:49,151 --> 00:43:50,652
నువ్వు ఒక మహిళతో గడపవచ్చు.
516
00:43:52,821 --> 00:43:54,072
ఏమంటావు, మొడీనా?
517
00:43:54,072 --> 00:43:58,076
ఎక్కడికి వెళ్దామంటావు? ఇటలీకా?
స్పెయిన్ కా? దక్షిణ అమెరికాకా...
518
00:44:09,630 --> 00:44:15,218
నిన్ను బతిమాలతాననే అపోహలో
నువ్వు ఉన్నావేమో, అది జరగని పని.
519
00:44:18,305 --> 00:44:21,933
బతిమాలి బతిమాలి నాకు విసుగొచ్చేసింది.
520
00:44:23,143 --> 00:44:26,563
ఇంతకు ముందు నేను అన్న మాటలకు మన్నించు.
521
00:44:27,481 --> 00:44:29,399
ఏదేదో ఊహించుకొని మాట్లాడి ఉండాల్సింది కాదు.
522
00:44:29,983 --> 00:44:32,986
ఈ లోకంలో నాకు చోటు లేదు.
523
00:44:35,447 --> 00:44:37,866
నా కన్న తల్లే నన్ను అమ్మేసింది.
524
00:44:39,785 --> 00:44:42,245
మగాళ్లు నన్ను వాడుకున్నారు.
525
00:44:43,997 --> 00:44:46,500
కానీ ఆకాష్ నన్ను ప్రేమిస్తున్నాడు.
526
00:44:47,793 --> 00:44:52,297
అతని స్థాయిలో ఉన్న వ్యక్తికి, నా లాంటి దాన్ని
ప్రేమించడం తేలిక అనుకున్నావా?
527
00:44:53,548 --> 00:44:56,093
మా గురించి ఎవరికైనా తెలిస్తే,
528
00:44:56,093 --> 00:45:00,806
అతను తన పదవి, కుటుంబం, అన్నింటినీ కోల్పోతాడు.
529
00:45:02,683 --> 00:45:07,646
అతను తన పదవిని, కుటుంబాన్ని వదులుకోలేకపోతే...
530
00:45:08,355 --> 00:45:10,774
నీ కన్నా అతనికి అవే ముఖ్యం అయితే,
531
00:45:11,733 --> 00:45:13,860
మీ ప్రేమలో ఏదో లోటు ఉందని అర్థం.
532
00:45:14,820 --> 00:45:16,947
మగాళ్లు మనల్ని ప్రేమించే విధానం వేర్వేరుగా ఉంటుంది.
533
00:45:18,240 --> 00:45:21,368
ఎంతైనా తనని తాను ప్రేమించుకోని
మగాడు అంటూ దాదాపుగా ఎవరూ ఉండరు.
534
00:45:24,913 --> 00:45:27,499
నువ్వు కామాతిపురలోని వేశ్యవి, సునీత.
535
00:45:28,709 --> 00:45:33,213
నీతో లేచిపోతానని అతను కల్లబొల్లి కబుర్లు చెప్తాడు,
కానీ అతను ఆ పని చేయడు.
536
00:45:33,922 --> 00:45:36,550
నీ కోసం కానీ, ఎవ్వరి కోసమైనా కానీ అతను ఆ పని చేయడు.
537
00:45:37,301 --> 00:45:41,763
అతను నిన్ను మోసం చేసినప్పుడు, నీకు దిక్కు ఎవరు?
538
00:45:44,558 --> 00:45:48,395
నీ జీవితం అతను లేనప్పుడు బాగానే ఉండేదన్న విషయం
అప్పుడు నువ్వు గ్రహిస్తావు.
539
00:45:49,980 --> 00:45:51,857
అతని నుండి నీకేం కావాలి?
540
00:45:53,442 --> 00:45:54,901
అతను, తన పని చేస్తే చాలు.
541
00:45:56,236 --> 00:45:59,072
ఆకాష్ కి హాని తలపెట్టాలనే ఉద్దేశం నాకు లేదు,
542
00:46:00,282 --> 00:46:01,491
నేను మాటిస్తున్నా.
543
00:46:02,159 --> 00:46:06,705
నువ్వు అతనికి ఫోన్ చేస్తే, అతడిని నేనేమీ చేయనని
544
00:46:08,373 --> 00:46:11,001
మాట ఇస్తున్నాను.
545
00:46:13,670 --> 00:46:15,547
ఇప్పుడు నువ్వు మేడమ్ జూ ఆధీనంలో ఉన్నావు.
546
00:46:17,007 --> 00:46:20,302
త్వరలోనే, ఆమె నీతో వేశ్య పని చేయిస్తుంది.
547
00:46:20,302 --> 00:46:23,513
అప్పుడు కూడా పాండే నిన్ను ఇష్టపడతాడా?
548
00:46:25,432 --> 00:46:29,895
కాల్ చేసి చూడు, నిన్ను తీసుకుపోవడానికి అతను వస్తే,
549
00:46:29,895 --> 00:46:34,733
నువ్వు అంటున్నట్టు నిజంగా
అతనికి నీపై ప్రేమ ఉందో లేదో తెలిసిపోతుంది.
550
00:46:42,115 --> 00:46:45,077
నీ జీవితంలో నువ్వు ఎవరినీ ప్రేమించలేదు అనుకుంటా.
551
00:48:51,745 --> 00:48:55,248
మీరు చచ్చార్రా, సన్నాసులారా!
552
00:48:55,832 --> 00:48:59,878
మీకు మా నీళ్లతో ఏం పని రా?
మీ శవాల మీద చల్లుతాం ఆగండ్రా వాటిని!
553
00:51:04,753 --> 00:51:05,837
లిన్ బాబా!
554
00:51:05,837 --> 00:51:08,006
ఇప్పటి నుండి నిన్ను నెత్తురు తాగే జానీ అని పిలవాలా?
555
00:51:09,007 --> 00:51:10,759
ఈ కల్లు తాగు. మత్తులో తూలిపో.
556
00:51:10,759 --> 00:51:13,136
వద్దు. నాకు వద్దులే.
-తాగాల్సిందే.
557
00:51:17,015 --> 00:51:21,019
వీళ్లందరూ తమ విజయాన్ని ఆస్వాదిస్తుండగా
నా హృదయం కంపించిపోవడం నాకు తెలుస్తూనే ఉంది.
558
00:51:21,561 --> 00:51:24,898
తర్వాత ఎన్ని అవాంతరాలు వచ్చినా కానీ,
నేడు తమ విజయ ధరహాసాన్ని ఎవరూ దూరం చేయలేరు.
559
00:51:25,857 --> 00:51:28,485
వారికి రుణపడి ఉన్నాను,
అందుకే ఇప్పటిదాకా అక్కడ ఉన్నాను.
560
00:51:28,485 --> 00:51:31,363
కానీ, నాకు ఇప్పుడు వెళ్లిపోవాలని అస్సలు లేదు.
561
00:51:54,803 --> 00:51:56,221
అరె, లిన్ బాబా!
562
00:52:22,789 --> 00:52:23,874
ఉండేలు.
563
00:52:30,213 --> 00:52:31,298
నీకు గురిపెట్టి కొట్టడం అస్సలు రాదు.
564
00:52:32,549 --> 00:52:33,675
బలి అయింది నేనే కదా.
565
00:52:35,719 --> 00:52:37,721
నా సోదరుడు లిన్ ని ఎందుకు కొట్టాలనుకున్నావు?
566
00:52:39,306 --> 00:52:40,515
అతను మా అమ్మని చంపాడు.
567
00:52:42,434 --> 00:52:45,020
వీళ్లేమో అది నిజం కాదని అంటున్నారు,
కానీ అదే నిజమని నాకు తెలుసు.
568
00:52:47,648 --> 00:52:50,859
మా అమ్మ కూడా చనిపోయింది.
ఈ విషయంలో మనిద్దరికీ పోలిక ఉంది.
569
00:52:53,153 --> 00:52:54,571
మరి మీరేం చేశారు?
570
00:52:55,197 --> 00:52:57,032
నాకంటూ సొంతంగా ఉండేలా ఒకదాన్ని చూసుకున్నాను.
571
00:52:59,826 --> 00:53:01,954
అబ్దుల్ ఖాదర్ ఖాన్ సేనాధిపతి.
572
00:53:01,954 --> 00:53:03,956
సేనాధిపతి దగ్గర యోధులు ఉండాలి కదా మరి.
573
00:53:06,750 --> 00:53:09,378
ఏదోకరోజు మీ దగ్గర ఉన్న బైక్ లాంటిదే
నేను కూడా తెచ్చిపెట్టుకోవాలనుకుంటున్నా.
574
00:53:13,840 --> 00:53:15,008
ఏదోకరోజు అది సాధ్యం అవ్వచ్చు.
575
00:53:16,551 --> 00:53:20,055
కానీ యోధుడు ఆదేశాలను పాటించాలి,
అవి అతనికి నచ్చినా, నచ్చకపోయినా.
576
00:53:21,765 --> 00:53:24,351
ఏం చేయాలో చెప్పండి చాలు. ఏమైనా చేసేస్తా.
577
00:53:24,351 --> 00:53:26,770
లిన్, ఖాదర్ భాయ్ కి చాలా ముఖ్యమైన మనిషి.
578
00:53:27,396 --> 00:53:28,522
అతను కూడా యోధుడే.
579
00:53:29,481 --> 00:53:31,817
అతనికేమైనా జరిగితే, అది మాకు అస్సలు నచ్చదు.
580
00:53:33,318 --> 00:53:35,445
నీకు బాగా అర్థమైంది కదా?
-హా.
581
00:53:40,784 --> 00:53:42,327
యోధునికి ఆయుధం కావాలి.
582
00:53:43,870 --> 00:53:46,290
వెళ్లి సాధన చేయ్. లేకపోతే మేం బలవుతాం.
583
00:54:01,221 --> 00:54:02,973
ఒకరు నన్ను ఒక ప్రశ్న అడిగారు,
584
00:54:03,765 --> 00:54:06,059
"నీకు చాలా ఆనందంగా ఉన్నప్పుడు,
585
00:54:06,059 --> 00:54:08,770
కానీ దాని వలన చివరికి మిగిలేది బాధే అని
నీకు మొదట్నుంచీ తెలిసినా కూడా,
586
00:54:10,022 --> 00:54:13,108
ఆ ఆనందాన్ని నువ్వు ఎంచుకుంటావా,
దానికి దూరంగా ఉంటావా?" అని.
587
00:54:14,818 --> 00:54:18,238
ఆ క్షణాన నాకు సమాధానం దొరికేసింది.
588
00:54:19,573 --> 00:54:23,368
నేను ఆనందాన్నే ఎంచుకుంటాను.
అది ఎంత బాధ కలిగించినా కానీ.
589
00:54:25,787 --> 00:54:27,623
అయినా కానీ, నేను పారిపోవాల్సిన అవసరం ఉంది.
590
00:54:43,263 --> 00:54:45,182
గ్రెగరీ డేవిడ్ రాబర్ట్స్ రచించిన శాంతారాం
ఆధారంగా తెరకెక్కించబడింది
591
00:56:05,262 --> 00:56:07,264
సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్