1 00:00:10,824 --> 00:00:13,744 రెండు, నాలుగు, ఆరు, ఎనిమిది! మాకు రేడియేషన్ వద్దు! 2 00:00:13,744 --> 00:00:16,830 రెండు, నాలుగు, ఆరు, ఎనిమిది! మాకు రేడియేషన్ వద్దు! 3 00:00:16,830 --> 00:00:17,914 ముందుకు రాకండి! 4 00:00:17,914 --> 00:00:18,832 సౌర శక్తిని వినియోగించుకోండి 5 00:00:18,832 --> 00:00:20,125 యురేనియం తవ్వకాలను నిషేధించండి 6 00:00:20,125 --> 00:00:21,835 అస్ట్రేలియాని యురేనియం రహితంగా మార్చండి 7 00:00:21,835 --> 00:00:23,253 సౌర శక్తి 8 00:00:29,718 --> 00:00:31,928 హేయ్, హాయ్. నన్ను ఒక పురుగు కుట్టింది. 9 00:00:32,721 --> 00:00:33,722 కూర్చోండి. 10 00:00:46,985 --> 00:00:49,571 పురుగు కుట్టడం అనేది విప్లవాలను కుదిపేసేంత గొప్పదన్నమాట. 11 00:00:50,948 --> 00:00:52,282 కామెడీ చేస్తున్నారా? 12 00:00:52,783 --> 00:00:53,784 హా, కాస్తంత. 13 00:00:54,368 --> 00:00:56,495 ఇది చాలా చిన్నది. 14 00:00:56,495 --> 00:00:58,497 హా, కానీ బాగా నొప్పి పుట్టింది, సరేనా? 15 00:00:59,373 --> 00:01:02,709 వాళ్లు మమ్మల్ని బాగా కుమ్మేయాలని మీకు ఉంది కదా? 16 00:01:02,709 --> 00:01:05,045 మాకు శాంతియుతంగా నిరసన తెలిపే హక్కు లేదు మరి. 17 00:01:05,045 --> 00:01:06,546 నన్ను పోలీసు అనుకుంటున్నారా? 18 00:01:07,464 --> 00:01:11,510 నేను ఇక్కడ విద్యార్థిని. అదనపు డబ్బు కోసం వీకెండ్ కి ఇక్కడ పని చేస్తున్నానంతే. 19 00:01:11,510 --> 00:01:12,678 ఈ విశ్వవిద్యాలయంలోనే చదువుతున్నారా? 20 00:01:13,679 --> 00:01:14,930 ఫిలాసఫీ అండర్ గ్రాడ్యుయేట్ ని. 21 00:01:15,430 --> 00:01:17,391 ప్రపంచాన్నంతటినీ మార్చేయను కానీ దాని గురించి ఆలోచిస్తానులే. 22 00:01:19,393 --> 00:01:22,813 విషయం ఏంటి? మీరు ఆలస్యంగా చేరారా? అంటే, మీ వయస్సు ఎంత అని? 23 00:01:23,730 --> 00:01:26,316 కొంత మందికి తమకి కావలసిన దాన్ని దక్కించుకోవడానికి కాస్త ఎక్కువ సమయం పడుతుంది. 24 00:01:26,316 --> 00:01:28,068 నాతో అందరూ చేతులు కలుపుతారా? 25 00:01:50,215 --> 00:01:51,550 ఆ గొడవలో మీరు కూడా పాల్గొనాలి కదా? 26 00:01:55,262 --> 00:01:57,097 మీ పేరేంటి? -జెమ్మా. 27 00:01:58,223 --> 00:01:59,933 మిమ్మల్ని కలవడం బాగుంది, జెమ్మా. నా పేరు డేల్. 28 00:02:04,855 --> 00:02:05,939 అయితే, డేల్... 29 00:02:07,190 --> 00:02:09,483 ఇక్కడ మీ దగ్గర చాలా గమ్మత్తైన మందులు ఉంటాయి కదా. 30 00:02:11,194 --> 00:02:13,113 మీకు కావాలంటే ఆస్పిరిన్ ఇవ్వగలను. 31 00:02:13,780 --> 00:02:14,781 ఏడ్చినట్టుంది. 32 00:02:16,283 --> 00:02:17,743 మీరు ఎప్పుడూ ఇలానే చప్పగా మాట్లాడతారా, డేల్? 33 00:02:19,828 --> 00:02:22,414 మీరు ఇలా పరుషంగా మాట్లాడితే, మిమ్మల్ని నా ఆంబులెన్స్ నుండి గెంటేయాల్సి ఉంటుంది. 34 00:02:32,090 --> 00:02:34,384 నేను నీతో ఇక్కడే ఉంటాను. 35 00:02:43,852 --> 00:02:45,020 నీకేమీ కాలేదు. 36 00:02:46,188 --> 00:02:47,648 నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 37 00:02:48,941 --> 00:02:51,193 నిన్ను ఆఖరిసారిగా చూసి పోదామని వచ్చా, బంగారం. 38 00:02:52,069 --> 00:02:53,362 నీ కోసం కనీసం నేను ఆ పని అయినా చేయాలి కదా. 39 00:02:53,362 --> 00:02:54,738 ఆఖరిసారిగానా? 40 00:02:56,698 --> 00:02:58,659 నీకు 19 ఏళ్ల శిక్ష విధించారు, డేల్. 41 00:03:04,122 --> 00:03:05,916 మనం ఇండియాకి వెళ్లవచ్చనే ఇలా చేశా. 42 00:03:05,916 --> 00:03:09,294 బంగారం, నువ్వు నా గురించి కంగారు పడనక్కర్లేదు. 43 00:03:09,294 --> 00:03:10,879 నేను డ్రగ్స్ కి దూరంగా ఉంటున్నా. 44 00:03:10,879 --> 00:03:13,173 క్లినిక్ కి అయిన ఖర్చంతా నాన్నే భరించాడు. 45 00:03:14,174 --> 00:03:15,425 నాకేమీ కాదు. 46 00:03:27,771 --> 00:03:29,147 నువ్వు బాగానే ఉంటావు కదా? 47 00:05:13,377 --> 00:05:15,963 హేయ్. హేయ్, హేయ్. 48 00:05:15,963 --> 00:05:17,756 హేయ్, హేయ్. నిదానం. 49 00:05:19,675 --> 00:05:21,635 లేదు. నువ్వు ఇక్కడ ఉండకూడదు. 50 00:05:21,635 --> 00:05:23,595 నువ్వు లేవకు. -నాకు కలరా ఉంది. 51 00:05:23,595 --> 00:05:25,013 నీకు సురక్షితం కాదు. 52 00:05:25,639 --> 00:05:26,974 ఏం పర్వాలేదు. 53 00:05:35,482 --> 00:05:36,942 ఇంతకీ జెమ్మా ఎవరు? 54 00:05:46,118 --> 00:05:47,369 నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 55 00:05:48,912 --> 00:05:52,291 చేసిన తప్పులని సరిదిద్దుకోవాలని చూసే హక్కు కేవలం నీకు ఒక్కడికే ఉందా ఏంటి! 56 00:05:55,377 --> 00:05:56,753 దీన్ని తాగగలవా? 57 00:06:17,399 --> 00:06:19,443 గోడకు ఆనుకొని నిలబడండి. 58 00:06:59,441 --> 00:07:01,026 నువ్వు... నువ్వు అటు వైపు వెళ్లు. 59 00:07:03,111 --> 00:07:05,238 నువ్వు... నువ్వు నాతో రా. తను ఎక్కడుందో కనిపెట్టు! 60 00:07:08,283 --> 00:07:09,368 పద! పద! 61 00:07:12,913 --> 00:07:14,206 ఇక్కడికి రండి! 62 00:07:29,721 --> 00:07:30,764 తను ఇక్కడ ఉంది. 63 00:07:32,724 --> 00:07:34,393 తనని గదికి తీసుకెళ్లండి. 64 00:07:35,435 --> 00:07:38,689 వదిలేయండి. నన్ను వదిలేయండి. 65 00:07:40,816 --> 00:07:42,901 నన్ను వదిలేయండి. 66 00:07:54,371 --> 00:07:58,750 మీ అమ్మానాన్నలకు ఆరవ అంతస్థులో ఉన్న ఈ ఇంటిని అమ్మేసి, 67 00:08:00,502 --> 00:08:04,673 ఒక మంచి భవనంలో, అది కూడా లిఫ్ట్ ఉన్న భవనంలో 68 00:08:06,341 --> 00:08:07,467 ఒక మంచి ఇంటిని తీసుకోమని చెప్పు. 69 00:08:08,302 --> 00:08:09,928 వీటిని లోపల పెట్టేయండి. 70 00:08:12,514 --> 00:08:13,974 ఏంటి ఇవి? 71 00:08:15,142 --> 00:08:16,184 ఇంటర్పోల్ జారీ చేసిన రెడ్ నోటీసులు. 72 00:08:19,938 --> 00:08:22,858 లిన్ పరారీలో ఉన్నవాడే అయితే, ఈ ఫైల్సులో అతని పేరు ఉంటుంది. 73 00:08:22,858 --> 00:08:25,611 సీబీఐ వారి వస్తువులను వారి పరిసరాల నుండి బయటకు పంపించకూడదు కాబట్టి 74 00:08:25,611 --> 00:08:29,072 ఆఫీసర్ మిష్రా కూడా వీటి దగ్గర ఉంటాడు, అందుకు నేను బలవంతంగానే ఒప్పుకోవాల్సి వచ్చింది. 75 00:08:29,072 --> 00:08:33,409 కాబట్టి, నీ ఇల్లు ఇప్పుడు ఒక తాత్కాలిక సీబీఐ ఆఫీస్ అని అనవచ్చు, 76 00:08:33,909 --> 00:08:35,495 కాకపోతే ఇక్కడ ఒక్కరే సిబ్బంది ఉంటారు. 77 00:08:35,495 --> 00:08:37,163 నాకు తెలియాల్సిన షరతులు ఇంకేమైనా ఉన్నాయా? 78 00:08:37,873 --> 00:08:40,292 హా, లిన్ కి ఏదైనా పెద్ద నేరంతో సంబంధం ఉంటే, మా అంకుల్ కి చెప్తానని 79 00:08:40,292 --> 00:08:42,961 నేను మాట ఇచ్చాను. 80 00:08:42,961 --> 00:08:46,423 అతని పేరు ఇందులో ఉంది అంటే, అతనికి పెద్ద నేరంతో సంబంధం ఉన్నట్టే. 81 00:08:57,893 --> 00:08:59,061 ఇప్పుడు చాలా బాగా ఉంది. 82 00:09:03,106 --> 00:09:04,107 నా బట్టలు విప్పావా? 83 00:09:04,107 --> 00:09:06,777 నీ బట్టలన్నీ చండాలంగా ఉన్నాయి, మరి తీయక తప్పలేదు. 84 00:09:07,903 --> 00:09:09,404 ఎందుకు? నిన్ను చూసి ఏమైనా అనుకుంటాను అనా? 85 00:09:10,405 --> 00:09:12,199 నేను ప్యాంటులో కూర్చున్నా, అందుకని. 86 00:09:13,533 --> 00:09:16,662 నువ్వు మొదటిసారి నన్ను బట్టలు లేకుండా ఇలా ఉన్నప్పుడు చూడాల్సి వస్తుందని నేను ఊహించలేదు. 87 00:09:16,662 --> 00:09:18,121 అయితే ఊహించుకున్నావా? 88 00:09:23,418 --> 00:09:25,754 చావు బతుకుల్లో ఉన్న వ్యక్తిపై కామెడీ చేస్తున్నావే, నువ్వు అసలు మంచిదానివే కాదు. 89 00:09:25,754 --> 00:09:28,966 నువ్వేమీ చావు బతుకుల్లో లేవు. నేను కూడా మంచిదాన్నని ఎప్పుడూ చెప్పలేదు. 90 00:09:30,258 --> 00:09:31,259 తిను. 91 00:09:39,309 --> 00:09:40,310 బాగుంది. 92 00:09:44,064 --> 00:09:46,066 ఇందాక తప్పులను సరిదిద్దుకోవడం అన్నావు కదా, ఎందుకలా అన్నావు? 93 00:09:47,609 --> 00:09:48,610 ఏంటి? 94 00:09:51,113 --> 00:09:54,408 సన్మార్గంలో వెళ్లే అవసరం ఉండేది నాకు మాత్రమే కాదు అన్నావు కదా. 95 00:09:55,284 --> 00:09:58,537 ఇంత రిస్క్ తీసుకొని నువ్వు ఇక్కడికి రావడం చిన్న విషయం కాదు కదా. 96 00:09:59,830 --> 00:10:01,999 నీకు బాధగా ఉంది అనుకుంటా. 97 00:10:01,999 --> 00:10:03,667 ఎందుకని? 98 00:10:03,667 --> 00:10:06,128 మేడమ్ జూ. ప్యాలెస్ లోని తతంగం. 99 00:10:08,297 --> 00:10:09,715 అంటే, జూ నా మీదికి మనుషులను పంపించింది, 100 00:10:09,715 --> 00:10:12,718 కాబట్టి, నేను దోపిడీకి గురయి, నాకు కలరా సోకి చావు అంచుల దాకా వెళ్లడానికి, 101 00:10:12,718 --> 00:10:17,472 ఒక రకంగా నువ్వే కారణం. 102 00:10:18,432 --> 00:10:19,766 అన్నింటికీ కారణం నేనే. 103 00:10:22,227 --> 00:10:23,228 నేనేదో సరదాగా జోక్ చేశా. 104 00:10:24,187 --> 00:10:25,939 కానీ అందులో నిజం లేకపోలేదు. 105 00:10:25,939 --> 00:10:30,694 నాకు రిస్క్ ఉందని తెలుసు. కానీ అప్పటికి, నువ్వు నాకు తెలీని వ్యక్తివి. 106 00:10:32,070 --> 00:10:33,071 కాబట్టి, నిన్ను వాడుకున్నా. 107 00:10:33,947 --> 00:10:37,326 మనం ప్యాలెస్ లో ఉన్నప్పుడు, జూ, అహ్మద్ పేరును ప్రస్తావించింది, నేను అతడి సూటే కదా వేసుకుంది. 108 00:10:38,869 --> 00:10:41,830 అసలు అక్కడ ఏం జరిగింది? అతనూ, నువ్వు ఏమైనా... -లేదు, లేదు. అస్సలు లేదు. 109 00:10:43,415 --> 00:10:44,583 మేము స్నేహితులం. 110 00:10:45,125 --> 00:10:48,837 జూ దగ్గరున్న అమ్మాయిలలో ఒకరైన క్రిస్టీనా మీద అహ్మద్ ప్రేమలో పడ్డాడు. 111 00:10:49,838 --> 00:10:53,675 తనని వదిలేయమని జూపై ఒత్తిడి పెట్టాడు, కానీ జూ దాన్ని తేలిగ్గా తీసుకోలేదు. 112 00:10:53,675 --> 00:10:55,469 ఆ తర్వాత, జూ అతనిపైకి మనుషులను పంపించిందా? 113 00:10:56,386 --> 00:10:57,596 క్రిస్టీనాపైకి పంపించింది. 114 00:10:59,473 --> 00:11:01,725 ఎవరో ఆమె ముఖంపై యాసిడ్ పోశారు. 115 00:11:02,517 --> 00:11:04,019 అహ్మద్ పగ తీర్చుకోవాలనుకున్నాడు. 116 00:11:04,603 --> 00:11:07,439 నేను అతనికి సర్దిచెప్పాననే అనుకున్నా, కానీ పొరబడ్డాను. 117 00:11:08,690 --> 00:11:11,276 కొన్ని రోజుల తర్వాత అతని శవం కనిపించింది. 118 00:11:11,276 --> 00:11:13,320 అతని చావుకు కారణం జూ, నువ్వు కాదు. 119 00:11:13,320 --> 00:11:14,488 అవునులే. 120 00:11:16,323 --> 00:11:19,952 అహ్మద్, క్రిస్టీనాని ప్రేమించాడు. కానీ నేను ఆమెని నమ్మలేదు. 121 00:11:20,619 --> 00:11:22,454 ఆమె కేవలం అతడిని వాడుకుంటోందనే భావించాను. 122 00:11:23,956 --> 00:11:25,165 కానీ అతను వినిపించుకోలేదు. 123 00:11:25,165 --> 00:11:29,252 ఆ తర్వాత, ప్యాలెస్ లో పని చేయమని క్రిస్టీనాని ఎవరో అడిగారు. 124 00:11:29,252 --> 00:11:32,047 నేను జూతో పని చేస్తున్నానని తనకి తెలుసు, కాబట్టి సలహా కోసం తను నా దగ్గరికి వచ్చింది. 125 00:11:33,006 --> 00:11:35,300 అక్కడ అంతా బాగానే ఉంటుందని నేను చెప్పాను. 126 00:11:36,510 --> 00:11:38,261 తను దూరమైపోవాలన్నదే నా మనస్సులో ఉంది. 127 00:11:39,930 --> 00:11:41,682 దానికి నిన్ను నువ్వు నిందించుకుంటే ఎలా? 128 00:11:41,682 --> 00:11:44,518 నీ మీద ఒకరు దాడి చేశారు, దాని వల్ల ఇక్కడ అగ్నిప్రమాదం జరిగింది. 129 00:11:45,519 --> 00:11:48,063 ఆ అబ్బాయి వాళ్ల అమ్మ చనిపోయింది నీ వల్లనే అని నువ్వు అన్నావు. 130 00:11:49,106 --> 00:11:51,024 దానికి కారణం వాళ్లే కదా, నువ్వు ఎలా అయ్యావు? 131 00:11:53,151 --> 00:11:55,570 అహ్మద్ చనిపోవడానికి నేనే కారణం. 132 00:12:22,514 --> 00:12:23,765 సునీత ఇక్కడే ఉండేదా? 133 00:12:25,017 --> 00:12:28,979 నా చోటికి వచ్చే ప్రతీ మగాడి ముఖం నాకు గుర్తే. 134 00:12:30,230 --> 00:12:32,149 నిన్ను ఎప్పుడూ నేను ఇక్కడ చూడలేదే. 135 00:12:32,149 --> 00:12:33,483 నేను నీకు డబ్బులు ఇస్తాను. 136 00:12:41,116 --> 00:12:45,704 సునీత అనే అమ్మాయి ఒకప్పుడు ఇక్కడే పని చేసింది, కానీ కొన్ని రోజుల క్రితం తను వెళ్లిపోయింది. 137 00:12:45,704 --> 00:12:47,664 ఆ సమాచారం చాలదు. 138 00:12:50,751 --> 00:12:53,211 నీ ముఖాన్ని నేను బాగా గమనించి గుర్తుపెట్టుకోక ముందే నువ్వు వెళ్లిపోతే మంచిది. 139 00:13:02,638 --> 00:13:04,765 నేను ఈ ఊరి నుండి వెళ్లిపోవాలి. 140 00:13:07,309 --> 00:13:08,685 రేనాల్డోస్ లో నేను బాగా తాగి 141 00:13:08,685 --> 00:13:11,355 పిచ్చివాగుడు వాగిన నాటి నుండి కవిత నా గురించి ఆరా తీస్తోంది. 142 00:13:13,482 --> 00:13:15,150 నా గురించి ఒక ఆర్టికల్ రాయాలని చూస్తోంది. 143 00:13:15,901 --> 00:13:18,820 నేను తనతో మాట్లాడి, ఆ పని ఆపమని ఒప్పించే ప్రయత్నం చేయగలను. 144 00:13:19,738 --> 00:13:23,659 తన స్థానంలో నువ్వే ఉంటే ఆపేస్తావా? లేదా మరింత ఆసక్తిని పెంచుకుంటావా? 145 00:13:25,535 --> 00:13:26,870 నాకు ఇంకో దారి లేదు. 146 00:13:28,163 --> 00:13:31,375 వాళ్లకి నా ఆచూకీ తెలిస్తే, నేను జైలుకు పోతా, లేదా ఇంకా దారుణంగా ఏమైనా జరగవచ్చు. 147 00:13:34,544 --> 00:13:36,296 కానీ నాకు వెళ్లిపోవాలని లేదు, ఎందుకంటే... 148 00:13:37,798 --> 00:13:39,216 నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను. 149 00:13:47,265 --> 00:13:48,809 ఆ విషయంలో నా ఉద్దేశం ఏంటో కూడా నీకు చెప్పా. 150 00:13:48,809 --> 00:13:51,269 హా, కానీ నువ్వు అబద్ధమాడుతున్నావు. 151 00:13:52,938 --> 00:13:56,441 చూడు, నువ్వు కూడా నన్ను ప్రేమిస్తున్నావని చెప్పు అని నేను అడగడం లేదు, దానికి నువ్వు ఏ పేరు అయినా పెట్టుకో, 152 00:13:56,441 --> 00:14:00,237 కానీ నాపై ఉన్న ఫీలింగ్ ని నువ్వు కాదనలేవు... -నాకు నువ్వంటే ఇష్టమే, లిన్. 153 00:14:01,154 --> 00:14:03,782 నీలాంటి వాడిపై నేను పీకల్లోతు ప్రేమలో మునిగిపోయే అవకాశం ఉంది. 154 00:14:07,327 --> 00:14:09,746 నువ్వు వెళ్లిపోతే మంచిది అని అనడానికి ఇది కూడా ఇంకో కారణం. 155 00:14:14,376 --> 00:14:15,585 మనకి శుభ్రమైన నీరు కావాలి. 156 00:15:51,181 --> 00:15:54,476 నా కూతురిని ప్రేమించడానికి నీకు అనుమతి ఇచ్చేస్తున్నా పో. 157 00:16:15,330 --> 00:16:16,623 సమయం ఎంతైంది? 158 00:16:24,047 --> 00:16:25,507 కార్లా? 159 00:16:42,024 --> 00:16:45,444 చూడండి, లిన్ బాబాకి ఇప్పుడు బాగు అయిపోయింది. 160 00:16:59,166 --> 00:17:02,419 అరె, లిన్ బాబా! 161 00:17:08,383 --> 00:17:11,303 నిన్ను చూసి మూడు రోజులు అయింది. 162 00:17:11,303 --> 00:17:15,222 నీకు ఏమీ కానందుకు నాకు చాలా ఆనందంగా ఉంది. ఈ రోజు చాలా మంచి రోజు, గురూ! 163 00:17:15,222 --> 00:17:16,808 నీకు ఒక మంచి విషయం చెప్పాలి. 164 00:17:16,808 --> 00:17:19,310 నేను కుమార్ చాయ్ అంగడిలో పనులు చేస్తూ ఉన్నానా, 165 00:17:19,310 --> 00:17:22,647 పార్వతిని ప్రేమించవచ్చని వాళ్లు నాకు చెప్పారు. 166 00:17:22,647 --> 00:17:25,317 అది చాలా మంచి విషయం. చూడు, ప్రభు. -ఇదేదీ సాధ్యం కాదు, నీ వల్ల కాకపోతే... 167 00:17:25,317 --> 00:17:27,069 చెప్పు. -నేను కూర్చోడానికి వెళ్లాలి. 168 00:17:27,069 --> 00:17:29,071 నేను వెళ్తే, వీళ్లు కూడా నా వెనకే వస్తారా? 169 00:17:29,863 --> 00:17:32,449 ఆ సంగతి నాకు వదిలేయ్. 170 00:17:32,449 --> 00:17:36,828 చూడండి! లిన్ బాబా కాలకృత్యాలు తీర్చుకోవడానికి వెళ్లాలి. 171 00:17:38,330 --> 00:17:39,331 అతనొక్కడే వెళ్తాడు! 172 00:17:41,959 --> 00:17:44,086 థ్యాంక్స్, బాసూ. -పర్లేదులే. 173 00:17:48,632 --> 00:17:51,218 రా, రా. అయితే బాగానే నిద్ర పట్టిందా? 174 00:17:52,260 --> 00:17:53,261 హా. 175 00:17:53,261 --> 00:17:56,098 అవునా? కార్లా మేడమ్ ఏది? 176 00:17:56,098 --> 00:17:57,182 నీకు తెలిస్తే నాకు చెప్పు. 177 00:18:11,196 --> 00:18:12,614 రెండు లక్షలు. 178 00:18:17,077 --> 00:18:18,120 లెక్క సరిగ్గా ఉంది. 179 00:18:21,373 --> 00:18:22,499 ఆ లీసా, 180 00:18:23,417 --> 00:18:24,710 తను మామూలుది కాదు రా నాయనా. 181 00:18:30,549 --> 00:18:32,426 మేమిద్దరం కలిసి మంచం విరగ్గొటినంత పని చేశాం. 182 00:18:33,427 --> 00:18:35,470 నాకే ఊపిరాడకుండా చేసేసింది తను. 183 00:18:38,473 --> 00:18:40,726 తనకి, నీకూ మధ్య ఏదో ఉందని అనుకున్నానే, 184 00:18:40,726 --> 00:18:44,730 కానీ అలాంటి అమ్మాయిని ఎలా పంచగలుగుతున్నావు నువ్వు? 185 00:18:47,691 --> 00:18:50,110 నువ్వన్నది నిజమే. లెక్క సరిపోయింది. 186 00:18:58,368 --> 00:19:00,203 అబ్బా. ఇది మరీ ఎబ్బెట్టుగా ఉంది. -అరె, కంగారుపడకు. 187 00:19:00,203 --> 00:19:02,748 వెళ్లి నీ పని కానించు. నీ పని కానించు, గురూ. 188 00:19:04,458 --> 00:19:07,252 ఇప్పుడు కూడా నువ్వు కలుగజేసుకుంటున్నావా? -నాకు ఆనందంగా ఉంది. అందుకే. 189 00:19:11,632 --> 00:19:14,009 అతను మీరు అనుకుంటున్న వాడు కాదు. 190 00:19:16,970 --> 00:19:18,096 దరిద్రుడు! 191 00:19:19,681 --> 00:19:20,932 హంతకుడు! 192 00:19:22,017 --> 00:19:23,185 ఏం చేస్తున్నావు, రవి? 193 00:19:23,185 --> 00:19:24,811 వాడు నా అమ్మను చంపాడు. 194 00:19:26,772 --> 00:19:29,191 మనం దీని గురించి ముందే మాట్లాడుకున్నాం... -తనే మా అమ్మను చంపేశాడు. 195 00:19:29,191 --> 00:19:32,027 అతను మీ అమ్మ ప్రాణాలను కాపాడటానికి ప్రయత్నించాడు, రవి... 196 00:19:32,027 --> 00:19:33,695 అగ్నిప్రమాదానికి అతనే కారణం. 197 00:19:33,695 --> 00:19:38,492 అతను, ఇంకా ఆ తెల్లావిడ మాట్లాడుకుంటూ ఉండగా విన్నాను! 198 00:19:39,952 --> 00:19:41,703 అతని వల్ల మంటలు పుట్టాయి! -చెప్పేది విను. 199 00:19:42,663 --> 00:19:44,164 నువ్వు ఏం విన్నావని అనుకుంటున్నావో కానీ... 200 00:19:44,164 --> 00:19:46,959 చూడు, రవి, 201 00:19:47,501 --> 00:19:51,296 ఈ అబద్ధాన్ని కనుక నువ్వు చెప్తే, జనం భయాందోళనలకు గురవుతారు. 202 00:19:52,297 --> 00:19:54,967 మంటలు మొదలైనప్పుడు లిన్ నాతోనే ఉన్నాడు. 203 00:19:55,717 --> 00:19:58,011 అతను నాతోనే ఉన్నాడు. 204 00:19:58,011 --> 00:19:59,930 నాతోనే ఉన్నాడు. 205 00:20:01,515 --> 00:20:04,142 మళ్లీ నువ్వు ఇలా మాట్లాడితే, 206 00:20:04,142 --> 00:20:09,523 ఖాసిమ్ భాయ్ తో మాట్లాడి, నువ్వు పుకార్లు సృష్టిస్తున్నావని చెప్తాను. అర్థమైందా? 207 00:20:10,941 --> 00:20:12,943 ఇక వెళ్లు. 208 00:20:23,704 --> 00:20:25,080 అది మన డబ్బేనా? 209 00:20:39,761 --> 00:20:41,972 మీరిద్దరూ స్వర్గసుఖాలు అనుభవించారని రహీమ్ అన్నాడు. 210 00:20:44,099 --> 00:20:45,100 డబ్బు కోసం ఆ పని ఓకేనా? 211 00:20:46,727 --> 00:20:48,603 బాగా ఎంజాయ్ చేశావా, లీసా? 212 00:20:50,022 --> 00:20:51,023 ఏం ఎంజాయ్ చేశానని అడుగుతున్నావు? 213 00:20:52,649 --> 00:20:54,735 అతనితో నేను పడక పంచుకున్న సమయాన్నా? 214 00:20:55,485 --> 00:20:58,071 లేదు, నన్ను చూడు. దీన్ని మొదలుపెట్టింది నువ్వే. 215 00:20:59,281 --> 00:21:02,451 నా వల్లే ఆ డబ్బు మనకి వచ్చింది. అతనితో నేను పడుకున్నందుకే అది వచ్చింది. 216 00:21:03,827 --> 00:21:04,953 దాన్ని నేను సంపాదించాను. 217 00:21:05,621 --> 00:21:09,041 మన కోసం నా వంతు నేను చేశాను, ఆ విషయంలో నేను గర్వపడగలను కూడా, నువ్వు ఇంకేదైనా చేయాలని చూస్తే తప్ప. 218 00:21:16,298 --> 00:21:17,591 ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 219 00:21:17,591 --> 00:21:18,759 కామెడీ చేస్తున్నావా! 220 00:21:18,759 --> 00:21:21,261 నీ పాటికి నువ్వు వచ్చి, గొడవ మొదలుపెట్టి, పారిపోతున్నావే? 221 00:21:21,261 --> 00:21:22,888 నీకు ఇదే కదా కావాల్సింది. కానివ్వు మరి! 222 00:21:24,640 --> 00:21:25,807 సెబాస్టియన్... 223 00:21:35,108 --> 00:21:36,443 ధీబర్ వాటర్ 224 00:22:01,301 --> 00:22:02,761 వీడు ఇక్కడేం చేస్తున్నాడు? 225 00:22:03,762 --> 00:22:07,140 వీళ్లు వలీద్ షా మనుషులు. -వాళ్లకి ఏం కావాలి, లిన్ బాబా? 226 00:22:08,183 --> 00:22:11,019 దీనికి కారణం నేనేనని లోలోపల నాకు తెలుస్తోంది. 227 00:22:11,520 --> 00:22:15,148 గూండాలతో పెట్టుకుంటే, ఇలాంటిది జరిగి తీరుతుంది కదా. -వలీద్ భాయ్ ఒక సందేశాన్ని పంపుతున్నారు. 228 00:22:15,148 --> 00:22:17,442 ఖాదర్ ఖాన్ తో ఇక మీరు ఏ లావాదేవీలు జరపకూడదు. 229 00:22:17,442 --> 00:22:19,861 మీకు నీరు లేదు, తొక్కా లేదు. 230 00:22:20,529 --> 00:22:23,198 మీ నీరు... నాశనం. 231 00:22:47,556 --> 00:22:48,890 వద్దు, లిన్, వాళ్లు చాలా మంది ఉన్నారు. 232 00:22:54,146 --> 00:22:56,565 నువ్వు ఇంకా ఉండకూడని పక్షం వైపు ఉన్నావు, డాక్టరోడా. 233 00:23:01,612 --> 00:23:03,196 హేయ్, ఏం చేస్తున్నారు? 234 00:23:08,910 --> 00:23:11,330 మేము రోజూ వచ్చి చూస్తాం. 235 00:23:11,330 --> 00:23:13,165 ఎందుకిలా చేస్తున్నారు? 236 00:23:23,925 --> 00:23:25,469 ఇప్పుడు ఆనందంగా ఉందా, మిస్టర్ లిన్? 237 00:23:26,011 --> 00:23:28,680 గూండాలతో లావాదేవీలు జరిపితే ఏం అవుతుందో తెలిసిందా? 238 00:23:32,684 --> 00:23:36,188 ఇప్పుడు మేము రెండు గ్యాంగుల మధ్య నలిగిపోవాలి. నీ వల్లే మేము ఇది అనుభవిస్తున్నాం. 239 00:23:37,898 --> 00:23:39,524 దీనికంతటికీ నువ్వే కారణం. 240 00:23:59,670 --> 00:24:02,172 నేను లిన్ దగ్గరకి వెళ్లానని ఖాదర్ కి చెప్పావా? 241 00:24:02,839 --> 00:24:04,257 లేదు. 242 00:24:04,257 --> 00:24:07,386 కానీ ఇంకెవరైనా ఆయనకి చెప్పవచ్చు. సాగర్ వాడలో ఆయనకి చాలా మంది కొత్త మిత్రులు తయారయ్యారు. 243 00:24:07,970 --> 00:24:09,179 లిన్ కారణంగా. 244 00:24:10,389 --> 00:24:12,224 అతనికి భలే దూరంగా ఉంటున్నాం కదా మనం. 245 00:24:12,224 --> 00:24:13,517 కానీ లినే ఆయన దగ్గరకి వచ్చాడు. 246 00:24:16,728 --> 00:24:18,605 లిన్ ఎలా ఉన్నాడు? 247 00:24:18,605 --> 00:24:19,815 అతనికి నయం అయిపోతుందిలే. 248 00:24:21,608 --> 00:24:22,609 నువ్వు ఎలా ఉన్నావు? 249 00:24:23,318 --> 00:24:24,403 నేను కూడా కుదుటపడిపోతానులే. 250 00:24:28,865 --> 00:24:32,327 నీకు ఇది నచ్చదని నాకు తెలుసు, కానీ ఇది త్వరలోనే ముగిసిపోతుంది. 251 00:24:58,895 --> 00:25:00,522 నువ్వు సునీత, కదా? 252 00:25:02,524 --> 00:25:04,568 చాలా సేపు నిన్ను ఇలా అంధకారంలో ఉంచినందుకు క్షమించు. 253 00:25:05,193 --> 00:25:06,987 ఇది నీకు నరకంగానే అనిపించి ఉంటుంది. 254 00:25:10,115 --> 00:25:11,908 మన్నించు, హిందీలో మాట్లాడతాను. 255 00:25:15,037 --> 00:25:16,204 నువ్వేనా మేడమ్ జూ అంటే? 256 00:25:16,204 --> 00:25:19,958 కాదు, కానీ నిన్ను ఇక్కడికి తీసుకురమ్మని నేనే చెప్పా. 257 00:25:19,958 --> 00:25:22,794 నా కోసమే పద్మ నిన్ను విడిపించి తెచ్చింది. 258 00:25:22,794 --> 00:25:24,212 ఎందుకు? 259 00:25:24,212 --> 00:25:27,841 నువ్వు నాకు ఓ పని చేసి పెట్టాలి. 260 00:25:27,841 --> 00:25:32,012 నువ్వేం మాట్లాడుతున్నావో నాకు అర్థం కావట్లేదు. 261 00:25:32,012 --> 00:25:35,265 నన్ను వదిలేయండి. మీకు ఎంత డబ్బు కావాలంటే అంత ఇస్తా. 262 00:25:35,265 --> 00:25:37,768 నాకు స్నేహితులు ఉన్నారు, చాలా పలుకుబడి ఉన్నవారు, వాళ్లు... 263 00:25:37,768 --> 00:25:39,853 ఆ దోస్తు గురించే నేను మాట్లాడాలి. 264 00:25:42,272 --> 00:25:44,775 నీ ఖండాలా దోస్తు. 265 00:25:45,525 --> 00:25:48,070 అతని పేరు బయటకు చెప్పవద్దు, సునీత. 266 00:25:48,904 --> 00:25:51,031 నేను చెప్పినట్టు చేయ్. 267 00:25:51,823 --> 00:25:53,951 నీ రుణం తీరిపోతుంది. 268 00:25:55,285 --> 00:26:02,042 అప్పుడు నువ్వు స్వేచ్ఛగా వెళ్లిపోవచ్చు, నీకు నచ్చింది చేసుకోవచ్చు. 269 00:26:02,042 --> 00:26:04,252 ఇంతకీ నేనేం చేయాలి? 270 00:26:05,045 --> 00:26:06,797 నువ్వు నీ దోస్తుకు కాల్ చేయ్. 271 00:26:07,422 --> 00:26:11,259 అంతా బాగానే ఉందని చెప్పి, ఇక్కడికి రమ్నని పిలువు. 272 00:26:12,386 --> 00:26:15,514 ఒక్క ఫోన్ కాల్ చేస్తే చాలు, నీకు విముక్తి లభించేస్తుంది. 273 00:26:20,060 --> 00:26:21,061 లేదు. 274 00:26:22,312 --> 00:26:26,900 అతను నీతో మంచిగా ఉన్నాడని నాకు తెలుసు, కానీ అతను నీకు ఎంత ఇచ్చినా, దానికి ఈ నరకం అవసరమా? 275 00:26:28,026 --> 00:26:33,073 అతను నాకేమీ ఇవ్వట్లేదు, నేను అతనికి హాని కలిగించే పని చేయను. 276 00:26:34,366 --> 00:26:37,202 అది కూడా నీలాంటి పనికిమాలినదాని కోసం అస్సలు చేయను. 277 00:26:37,202 --> 00:26:41,123 మేం ఇద్దరం ప్రేమించుకుంటున్నాం. అర్థమైందా? 278 00:26:43,333 --> 00:26:44,376 ఇక వెళ్లిపో. 279 00:26:45,210 --> 00:26:46,211 వెళ్లిపో! 280 00:27:03,395 --> 00:27:04,438 సరే మరి. 281 00:27:06,231 --> 00:27:08,442 అంతా ఓకే, జానీ. -థ్యాంక్యూ, లిన్ బాబా. 282 00:27:17,659 --> 00:27:19,161 నీకు ఏదైనా కావాలా? 283 00:27:23,040 --> 00:27:26,126 అగ్నిప్రమాదానికి కారణం నువ్వేనని రవి నాతో అన్నాడు. 284 00:27:29,671 --> 00:27:30,881 ఒక రకంగా అది నిజమే. 285 00:27:45,896 --> 00:27:47,481 స్నేహితుల మధ్య రహస్యాలు ఉండకూడదు. 286 00:27:49,274 --> 00:27:50,400 ముఖ్యంగా అలాంటి విషయాల్లో. 287 00:27:50,400 --> 00:27:54,112 నీకు సాయం అవసరమని నాకు తెలీనప్పుడు నేను నీకు ఎలా సాయపడగలను? 288 00:27:55,405 --> 00:27:58,617 ఏం పర్వాలేదులే. మంటలు ప్రారంభమైనప్పుడు నువ్వు నాతోనే ఉన్నావని రవికి చెప్పాను. 289 00:28:01,411 --> 00:28:02,704 ఎందుకు అబద్ధమాడావు? 290 00:28:02,704 --> 00:28:04,373 అది జరిగిపోయిన విషయం. 291 00:28:04,373 --> 00:28:06,249 మేలు కలుగుతున్నప్పుడు అబద్ధాన్నే నిజంగా కొనసాగించవచ్చు. 292 00:28:06,249 --> 00:28:07,417 నీ మందులు లాగా. 293 00:28:08,752 --> 00:28:13,048 నాకు అర్థమైంది. ఒక తప్పును సరిదిద్దుకోవడానికి నువ్వు చాలా మంచి పనులు చేస్తున్నావు, 294 00:28:14,508 --> 00:28:16,051 నువ్వు త్వరలోనే వెళ్లిపోతున్నావు, కదా? 295 00:28:16,635 --> 00:28:19,930 జనాల నమ్మకాలను నువ్వు ఇప్పుడు వమ్ము చేస్తే, దానికన్నా స్వార్థమైన పని ఇంకేమైనా ఉంటుందా? 296 00:28:19,930 --> 00:28:21,723 ఇంతా కాలమూ నేను స్వార్థంగా వ్యవహరిస్తూ వస్తున్నా. 297 00:28:23,600 --> 00:28:24,977 అలా ఎలా అనగలవు? 298 00:28:24,977 --> 00:28:28,897 నువ్వు మా కోసం చేసినవన్నీ, చావు అంచు దాకా వెళ్లడం, నీళ్లు తెప్పించడం... 299 00:28:28,897 --> 00:28:31,024 అది నేను మీ గురించి చేయలేదు. నా కోసమే చేశా. 300 00:28:32,150 --> 00:28:33,819 ఖాన్ గురించి ఖాసిమ్ నన్ను హెచ్చరించాడు కూడా, 301 00:28:33,819 --> 00:28:36,280 అయినా కానీ నా మనస్సుకు ఊరట కలగాలని నేను వెళ్లి ఖాన్ ని కలిశాను. 302 00:28:38,031 --> 00:28:41,243 వెళ్లిపోయే ముందు రుణం తీర్చుకొని వెళ్దామనుకున్నా. 303 00:28:41,827 --> 00:28:42,911 నువ్వు వెళ్లకపోయుంటే... 304 00:28:45,163 --> 00:28:47,082 ఈపాటికి నా పార్వతి చనిపోయి ఉండేదేమో. 305 00:28:50,460 --> 00:28:52,379 నువ్వు చాలా మంచి వాడివి, అతిగా ఆలోచిస్తావంతే. 306 00:29:08,061 --> 00:29:11,857 నువ్వు ఎవరిని ఏమార్చాలని చూస్తున్నావో కానీ, ఈ అమ్మాయి మాత్రం అతడిని గాఢంగా ప్రేమిస్తోంది. 307 00:29:13,025 --> 00:29:14,359 అతను కూడా ఆమెని ప్రేమిస్తున్నాడనే అనుకుంటోంది. 308 00:29:14,359 --> 00:29:15,819 నువ్వు విన్నావు అన్నమాట. 309 00:29:16,778 --> 00:29:17,904 అవును మరి. 310 00:29:25,454 --> 00:29:30,208 ఒక వేశ్య ప్రేమలో పడితే, ఆమె కన్నా వెర్రిది, మొండిది ఇంకెవరూ ఉండరు. 311 00:29:31,251 --> 00:29:32,753 నీ అనుభవం ఆధారంగా చెప్తున్నావా ఏంటి? 312 00:29:36,173 --> 00:29:37,591 నమ్మడానికి అంత కష్టంగా ఉందా? 313 00:29:37,591 --> 00:29:40,010 నీ గురించి చాలా కథలు ప్రచారంలో ఉన్నాయి. 314 00:29:40,010 --> 00:29:41,803 ఏది నిజమో ఎవరికి తెలుసు? -హా. 315 00:29:42,971 --> 00:29:45,432 అందులో చాలా కథలు నేను సృష్టించినవే. 316 00:29:46,933 --> 00:29:50,395 కానీ మంచి కథలలో, ఎప్పుడూ కాస్తంత నిజం కూడా ఉంటుంది. 317 00:29:51,980 --> 00:29:57,361 ఒక కేజీబీ ఏజెంటుకి నేను ఉంపుడుగత్తెని అనే కథని నువ్వు వినే ఉంటావు కదా. 318 00:30:00,280 --> 00:30:01,365 ఆ కథ ప్రకారం... 319 00:30:04,743 --> 00:30:07,663 ఒకరోజు అతను నన్ను వదిలేసి ఇండియాని వదిలేసి వెళ్లిపోతాడు. 320 00:30:08,497 --> 00:30:11,917 అతని కోసం వచ్చిన మనుషులు నన్ను పట్టుకుంటారు. 321 00:30:12,918 --> 00:30:15,295 వాళ్ల చిరాకులన్నీ పోగొట్టుకోవడానికి నన్ను వాడుకుంటారు. 322 00:30:16,755 --> 00:30:22,803 ప్రేమ కన్నా శక్తివంతమైనదేంటో తెలుసా, ఆ ప్రేమ పోగా, మిగిలిపోయే ద్వేషం. 323 00:30:28,225 --> 00:30:31,561 భయాన్ని పెరగనివ్వు. తన ప్రేమని ప్రశ్నించుకొనేలా ఈ సునీతని చేయ్. 324 00:30:33,271 --> 00:30:37,025 ఆ ప్రేమని దూరం చేస్తే, తను నీకు ఏం కావాలంటే అది చేస్తుంది. 325 00:30:39,194 --> 00:30:42,197 ఎంతైనా చివరికి, నువ్వు తనకి చేసేది మేలే అవుతుంది. 326 00:30:44,491 --> 00:30:45,492 నువ్వు ఇప్పుడు ఆనందంగా ఉన్నావా? 327 00:30:48,704 --> 00:30:51,290 నువ్వు నిర్మించిన ఈ చోటు వలన 328 00:30:52,541 --> 00:30:53,959 నీకు సంతృప్తి లభిస్తోందా? 329 00:30:54,960 --> 00:30:58,839 ఇది నాకు శక్తిని, నియంత్రణని అందిస్తుంది. 330 00:30:58,839 --> 00:31:00,632 వాటి వల్ల నీకు ఆనందంగా ఉందా? 331 00:31:03,510 --> 00:31:06,930 అవి లేనప్పటి కన్నా ఇప్పుడు ఆనందంగానే ఉందిలే. 332 00:31:08,640 --> 00:31:10,726 వేరే మార్గంలో వెళ్లి ఉండాల్సింది అని నీకు ఎప్పుడూ అనిపించలేదా? 333 00:31:10,726 --> 00:31:12,102 ఎక్కడికి? 334 00:31:12,811 --> 00:31:16,315 బజారున వదిలేసిన వేశ్యకి సుఖ సంతోషాల జీవితం ఉంటుందా? 335 00:31:17,524 --> 00:31:19,693 బహుశా ఆ ప్రశ్న మీ సునీతని అడిగి తెలుసుకుందాం. 336 00:31:33,915 --> 00:31:35,250 నేను వచ్చేశా. 337 00:31:40,672 --> 00:31:42,341 దీన్ని రహీమ్ దగ్గరికి తీసుకువెళ్లనా? 338 00:31:42,341 --> 00:31:43,425 వద్దు. 339 00:31:45,302 --> 00:31:47,888 నిన్న రాత్రి అబ్దులా టాహేరీ వచ్చి నన్ను కలిశాడు, 340 00:31:47,888 --> 00:31:51,600 మన దందా ఆపివేయమని చెప్పాడు. -నిన్న... మరి నాకు ఎందుకు చెప్పలేదు? 341 00:31:51,600 --> 00:31:53,810 డబ్బు కోసం నేను రహీమ్ దగ్గరికి వెళ్లినప్పుడు అతను గమనిస్తూ ఉండవచ్చు! 342 00:31:53,810 --> 00:31:56,688 హా, కానీ అతనికి ఎలా తెలిసింది? 343 00:31:57,522 --> 00:31:59,608 నువ్వు ఎవరికి చెప్పావు? -నేనెవరికీ చెప్పలేదు. 344 00:32:00,233 --> 00:32:01,234 అబ్బా. 345 00:32:05,864 --> 00:32:07,616 డిడియర్ ఎవరికైనా చెప్పి ఉంటాడా? -డిడియర్. 346 00:32:07,616 --> 00:32:10,160 డిడియర్, అతను... మనకి క్లయింట్స్ ని పంపమని అతడిని అడిగావు కదా. 347 00:32:10,160 --> 00:32:12,788 కొలాబాలో ఉండే సగం రహస్యాలు డిడియర్ దగ్గరే ఉంటాయి. -ఛ. 348 00:32:14,623 --> 00:32:16,583 మనల్ని ఇలా ముంచాలని ఎవరికి ఉంటుంది? 349 00:32:24,174 --> 00:32:25,509 లిన్ సంగతేంటి? 350 00:32:27,386 --> 00:32:30,514 అతను అబ్దులాకి, అలాగే డిడియర్ కి కూడా సన్నిహితుడే. 351 00:32:32,099 --> 00:32:33,517 పైగా మీ ఇద్దరికీ పడదు. 352 00:32:35,352 --> 00:32:37,479 మొన్నే నేను వాళ్లిద్దరూ కలిసి ఉండగా చూశా. 353 00:32:38,146 --> 00:32:39,982 దరిద్రుడా అని ఒక మాట అన్నాడు కూడా. 354 00:32:39,982 --> 00:32:42,067 నేను వాడి పీకని కోసేసి ఉండాల్సింది. 355 00:32:43,193 --> 00:32:44,194 లిన్. 356 00:32:44,987 --> 00:32:47,281 ఏంటంటే... లిన్ గాడిని గంగలో దూకమను. 357 00:32:48,699 --> 00:32:49,700 లిన్ గాడిని గంగలో దూకమను. 358 00:32:49,700 --> 00:32:54,955 లిన్, ఖాదర్ ఖాన్, రహీమ్, జూ, వీళ్లందరినీ కలిసి కట్టుగా గంగలో దూకమను. 359 00:32:56,999 --> 00:32:59,876 ఈ రెండు లక్షలను మనమే ఉంచుకుందాం, సరేనా? మన దగ్గర ఉన్న డ్రగ్స్ ధరని తగ్గించి అమ్మేద్దాం... 360 00:32:59,876 --> 00:33:00,961 వద్దు, వద్దు. 361 00:33:00,961 --> 00:33:04,006 ...ఆ తర్వాత, మనం మోసం చేశామని తెలిసేలోపే బొంబాయి నుండి ఉడాయించేద్దాం. హేయ్! 362 00:33:06,341 --> 00:33:08,260 చూడు, నీకు నచ్చకపోతే, నా అంతట నేనే చేసేస్తాను, 363 00:33:08,260 --> 00:33:10,345 కానీ నీకు నయాపైసా ఇవ్వను. -అబ్బా. ఛ. 364 00:33:10,345 --> 00:33:11,972 ఛ. -ఏమీ ఇవ్వను. 365 00:33:12,723 --> 00:33:13,724 ఇటు చూడు. 366 00:33:14,766 --> 00:33:16,601 మొత్తం కావాలా, ఏమీ వద్దా? నువ్వే తేల్చుకో, మొడీనా. 367 00:33:21,690 --> 00:33:24,234 కానివ్వు, మొడీనా. వాళ్లందరూ సర్వనాశనం అయిపోనీ. 368 00:33:25,152 --> 00:33:26,153 సరే. 369 00:33:26,862 --> 00:33:28,822 సరే, అలాగే. -సరేనా? అలాగేనా? 370 00:33:28,822 --> 00:33:30,240 సరే. -సరేనా? 371 00:33:31,575 --> 00:33:32,826 సూపర్. 372 00:33:32,826 --> 00:33:34,411 పద. వెళ్దాం పద. 373 00:33:34,411 --> 00:33:37,414 వలీద్ షా, ఇంకో కంపెనీకి నాయకుడు. 374 00:33:37,414 --> 00:33:38,749 కంపెనీలా? 375 00:33:39,333 --> 00:33:40,542 మీ ఉద్దేశం ఇంకో ముఠాకా? 376 00:33:41,793 --> 00:33:43,712 మీరు నీటిని అందిస్తే అతనికి ఏమైంది? 377 00:33:43,712 --> 00:33:45,756 నేను సాగర్ వాడని కొనాలనుకుంటున్నానని అతనికి తెలుసు. 378 00:33:46,340 --> 00:33:47,424 తనకి కూడా అది కావాలి. 379 00:33:48,342 --> 00:33:49,343 లిన్, 380 00:33:50,427 --> 00:33:51,511 కనీసం కూర్చో. 381 00:33:52,220 --> 00:33:53,472 దయచేసి కూర్చో. 382 00:34:03,482 --> 00:34:05,651 ఏదోకటి తాగు. -పర్వాలేదు. 383 00:34:07,778 --> 00:34:09,571 సాగర్ వాడ, ఉండే ప్రదేశం 384 00:34:09,571 --> 00:34:12,366 ప్రపంచంలోని అత్యంత విలువైన స్థిరాస్థులలో ఒకటి. 385 00:34:13,784 --> 00:34:17,788 వలీద్ షా, ల్యాండ్ మినిస్టరును కొనేశాడు, 386 00:34:17,788 --> 00:34:19,665 అతని కోరిక ఫలించగలదనే ఆశతో. 387 00:34:20,415 --> 00:34:23,502 కానీ సాగర్ వాడలో వేలాది మంది జీవిస్తున్నారు, 388 00:34:23,502 --> 00:34:26,463 జనాలు ఎక్కడ ఉంటే, శక్తి అక్కడ ఉంటుంది. 389 00:34:27,630 --> 00:34:31,301 మినిస్టర్, వలీద్ చేతిలో పావు. అతనికి ఓట్లు నా నియంత్రణలో ఉండటం ఇష్టం లేదు. 390 00:34:31,301 --> 00:34:33,052 అయితే, వాళ్లనేం చేయమంటారు? 391 00:34:34,388 --> 00:34:36,932 తమ సొంత గూటిని నాశనం చేసినందుకు ఓట్లు వేయమంటారా? 392 00:34:36,932 --> 00:34:41,228 మన నగరానికి పట్టిన దౌర్భాగ్యం అదే, 393 00:34:41,228 --> 00:34:44,481 తమని తరిమివేస్తారా లేదా అనే విషయం పేదవారి చేతుల్లో ఉండదు, 394 00:34:44,481 --> 00:34:48,318 కానీ, వారిని ఎవరు తరిమివేయగలరు అనే విషయం వారి చేతుల్లోనే ఉంటుంది. 395 00:34:48,902 --> 00:34:51,697 వారి నుండి నేనేం తీసుకుంటున్నానో నాకు తెలియదు అనుకుంటున్నావా? 396 00:34:51,697 --> 00:34:52,781 మీకు ఎలా తెలుస్తుంది? 397 00:34:53,407 --> 00:34:58,120 నాకు 15 ఏళ్లున్నప్పుడు, నా సొంత ఇంటిని లాగేసుకున్నారు. 398 00:34:59,705 --> 00:35:02,082 ఈ బాధ ఎప్పటికీ పోయేది కాదు. 399 00:35:03,166 --> 00:35:05,252 నీ క్లినిక్ కి నేను నిధులు ఇచ్చాను. 400 00:35:05,252 --> 00:35:07,379 మందులను, నీటిని అందించాను. 401 00:35:07,921 --> 00:35:11,717 వాళ్ల గుడిసెలు నిలిచినంత కాలం, వాళ్లకి ఏదోక విధంగా సాయం చేయాలనే అనుకుంటున్నా. 402 00:35:11,717 --> 00:35:13,760 కానీ సాగర్ వాడని ఖచ్చితంగా అమ్మేస్తారు. 403 00:35:14,303 --> 00:35:17,055 ఇది దారుణం. -ఇది బొంబాయి. 404 00:35:17,055 --> 00:35:18,890 మీరు నాకు ముందే ఎందుకు చెప్పలేదు? 405 00:35:18,890 --> 00:35:21,059 చెప్పుంటే, నువ్వు నీటికి ఒప్పుకొని ఉండేవాడివి కాదు. 406 00:35:31,903 --> 00:35:33,780 ఇప్పుడు యుద్ధంలో వారికి కూడా భాగం ఉన్నట్టే కదా, 407 00:35:33,780 --> 00:35:35,866 వాళ్లు పోరాడగలరా? -నాకు తెలీదు. 408 00:35:37,367 --> 00:35:38,910 ఇక బ్రోకరుగా ఉండటం నా వల్ల కాదు, ఖాదర్ భాయ్. 409 00:35:38,910 --> 00:35:41,496 వారి నుండి మీకేమైనా కావాలంటే, మీరే వాళ్లని అడగండి. 410 00:35:42,039 --> 00:35:43,040 తప్పకుండా. 411 00:35:46,501 --> 00:35:47,502 హేయ్. 412 00:35:48,503 --> 00:35:50,505 హేయ్. 413 00:35:52,966 --> 00:35:54,259 నిన్ను చూడటం బాగుంది. 414 00:35:55,761 --> 00:35:56,762 నిన్ను కూడా. 415 00:35:59,264 --> 00:36:01,600 అదే అస్సలు విషయం. ఎవరికీ అతని గురించి అంతగా తెలీదు. 416 00:36:01,600 --> 00:36:03,935 అతను పెద్దగా మాట్లాడడు కదా, అందుకేనేమో. 417 00:36:04,895 --> 00:36:07,189 తొమ్మిది సంతానంలో అతనే ఆఖరి వాడు, కడు పేదరికంలో పెరిగాడు, 418 00:36:07,189 --> 00:36:10,192 కాబట్టి ఎవరూ అతడిని పెద్దగా పట్టించుకోలేదు, అలానే అతను పెరుగుతూ వచ్చాడు. 419 00:36:11,818 --> 00:36:14,112 కానీ, మేమిద్దరమే ఉన్నప్పుడు, వేరుగా ఉంటాడు. 420 00:36:14,696 --> 00:36:15,822 భలే తమాషాగా ఉంటాడు. 421 00:36:17,032 --> 00:36:18,158 ప్రేమనూ కురిపిస్తాడు. 422 00:36:21,828 --> 00:36:24,164 నేను సంతోషంగా ఉండటమే అతనికి కావాలి. 423 00:36:25,624 --> 00:36:27,292 కానీ అతను చాలా పిరికి. 424 00:36:31,421 --> 00:36:33,465 అలా అనిపించదు కానీ, నువ్వు చెప్పిందే నేను చేశా, 425 00:36:33,465 --> 00:36:35,926 నా విషయంలో, అలాగే అతని విషయంలో నేనే బాధ్యత తీసుకున్నా. 426 00:36:35,926 --> 00:36:38,929 నేను ఆ రహీమ్ గాడితో పడుకోవలసి వచ్చింది, అయితే ఏంటి? 427 00:36:40,305 --> 00:36:42,975 ఎందుకంటే, ఈ ఉదయం మొడీనా డబ్బుతో వచ్చినప్పుడు, 428 00:36:44,726 --> 00:36:46,269 మొట్టమొదటిసారిగా నాకు... 429 00:36:47,938 --> 00:36:49,022 అధికారం వచ్చినట్టుగా అనిపించింది. 430 00:36:51,650 --> 00:36:53,151 నేను పిచ్చిదానిలా నీకు అనిపిస్తూ ఉండవచ్చు. 431 00:36:53,151 --> 00:36:56,571 జీవిత సలహాల కోసం నా దగ్గరికి వచ్చుంటే, నీకు నిజంగా పిచ్చే. 432 00:37:00,033 --> 00:37:01,618 నువ్వేం చేయాలనుకున్నా కానీ... 433 00:37:03,662 --> 00:37:07,124 ఇక్కడ నీకు ఎల్లప్పుడూ చోటు ఉంటుంది. 434 00:37:12,963 --> 00:37:15,590 కానీ, అవకాశం ఉన్నప్పుడే నువ్వు మొడీనాతో కలిసి వెళ్లిపోవాలనుకుంటా. 435 00:37:16,800 --> 00:37:22,055 నీ దగ్గర ఉన్నదంతా సర్దుకొని, బొంబాయి నుండి వెళ్లిపో. 436 00:38:17,194 --> 00:38:19,363 రేనాల్డోస్ కెఫే 437 00:38:51,561 --> 00:38:52,562 బాగా పొద్దుపోయింది. 438 00:38:53,480 --> 00:38:56,817 కావాలంటే నువ్వు వెళ్లి విశ్రాంతి తీసుకో. నాకు ఇక్కడ మిష్రా ఉన్నాడులే. 439 00:38:58,944 --> 00:38:59,945 అయ్యో... 440 00:39:01,613 --> 00:39:03,573 ఉన్నాడు అనుకున్నానే. 441 00:39:09,204 --> 00:39:11,081 కనీసం బూట్లైనా తీశాడులే, ఏమంటావు? 442 00:39:33,186 --> 00:39:36,648 మా పరిస్థితిని మార్చగలది ఇప్పుడు నువ్వు నాకేం చూపబోతున్నావు? 443 00:39:36,648 --> 00:39:38,984 ఈ గూండాలను తరిమేసే మెషిన్ గన్లనా? 444 00:39:38,984 --> 00:39:42,362 నువ్వు వినవు, నేర్చుకోవు, కానీ నిర్ణయాలన్నీ నువ్వే తీసుకోవాలంటావు. 445 00:39:42,362 --> 00:39:44,072 లేదు. ఇక నేను వాటన్నింటికీ దూరంగా ఉంటాను. 446 00:39:46,575 --> 00:39:47,743 అందుకే నిన్ను ఇక్కడికి తీసుకువచ్చా. 447 00:39:57,919 --> 00:40:00,631 నమస్తే. 448 00:40:01,423 --> 00:40:04,176 నీ ముందు నేను ఉన్నందుకు చాలా సంతోషంగా ఉంది, ఖాసిమ్ భాయ్. 449 00:40:05,761 --> 00:40:07,638 కానీ అది నిజం కాదని మనిద్దరికీ తెలుసు. 450 00:40:08,430 --> 00:40:10,599 అది నొక్కి చెప్పడానికే మీరు వచ్చారు అనుకుంటా. 451 00:40:10,599 --> 00:40:13,727 ఖాదర్ కి కావలసిందేంటో నేరుగా నీతోనే చెప్పేందుకు నేను ఈ సమావేశాన్ని ఏర్పాటు చేశాను. 452 00:40:13,727 --> 00:40:15,687 మీరు వివేకవంతులని లిన్ అంటుంటాడు. 453 00:40:15,687 --> 00:40:19,733 మిస్టర్ లిన్ ఏమనుకుంటున్నాడో పక్కన పెడ్తే, అతనికి నా గురించి తెలిసింది చాలా తక్కువ. 454 00:40:20,984 --> 00:40:24,363 అలాగే మీ గురించి, అసలు అన్ని విషయాల్లోనూ అతనికి తెలిసింది చాలా తక్కువే. 455 00:40:24,363 --> 00:40:27,324 విధేయత కొనగలిగేది కాదని, దాన్ని సంపాదించుకోవాలని అతనికి తెలుసు. 456 00:40:28,033 --> 00:40:30,243 దాన్ని నాకు గుర్తు చేసి మంచి పని చేశాడు. 457 00:40:32,037 --> 00:40:33,747 సాగర్ వాడ విషయంలో మన ప్లాన్ గురించి చర్చించడానికి వచ్చాను. 458 00:40:34,539 --> 00:40:39,378 మరి ఆ ప్లాన్ లో, నా ఇల్లు నా ఆధీనంలోనే ఉండే అవకాశం ఉందా? 459 00:40:39,378 --> 00:40:40,462 లేదు. 460 00:40:41,421 --> 00:40:42,422 చివరికి, మీ ఇళ్లు మీకు ఉండవు. 461 00:40:44,967 --> 00:40:46,843 కనీసం, ఈ విషయంలో మీరు ఉన్నది ఉన్నట్టు చెప్తున్నారు. 462 00:40:47,928 --> 00:40:48,929 కూర్చోండి. 463 00:40:54,476 --> 00:40:56,937 ఈ ఉదయం, ఒక వ్యక్తి నాకు ఇది ఇచ్చాడు. 464 00:40:59,356 --> 00:41:00,732 దీన్ని మీకు ఇమ్మని కోరాడు. 465 00:41:01,566 --> 00:41:04,486 ఇది అసలైన బంగారం కాదు, కానీ... 466 00:41:05,279 --> 00:41:07,948 ఇది వాళ్ల కుటుంబంలో మూడు తరాల నుండీ ఉంది. 467 00:41:09,157 --> 00:41:10,325 దీనికి ఓ చరిత్ర ఉంది. 468 00:41:11,868 --> 00:41:14,037 అలాంటి దాన్ని తేలిగ్గా ఇచ్చేయడం సరైన పని కాదు. 469 00:41:14,997 --> 00:41:18,709 "ఉంగరం తాలూకు గొప్పతనం నీకు తెలిసి ఉన్నా, ఉంగరం తాలూకు విలువ గురించి నీకు సగం తెలిసి ఉన్నా, 470 00:41:18,709 --> 00:41:20,752 లేదా ఉంగరం నీ దగ్గర ఉండటం నీ అదృష్టమని నీకు తెలిసి ఉన్నా, 471 00:41:20,752 --> 00:41:23,088 నువ్వు ఈ ఉంగరాన్ని ఇచ్చి ఉండేవాడివి కాదు." 472 00:41:24,423 --> 00:41:26,508 నేను ఈయనకి ఉంగరం ఇస్తే, ఈయనేంటి పొడుపు కథ విప్పమంటున్నాడు. 473 00:41:27,968 --> 00:41:29,052 చూడు, నన్ను క్షమించు... 474 00:41:29,052 --> 00:41:30,345 నాకు చదువు లేదు అని 475 00:41:30,345 --> 00:41:33,515 గుర్తు చేసినందుకు థ్యాంక్యూ, ఖాదర్ భాయ్. -ఖాసిమ్, తప్పుగా అనుకోవద్దు. 476 00:41:34,516 --> 00:41:36,184 నిన్ను వెక్కిరించడం నా ఉద్దేశం కాదు. 477 00:41:37,060 --> 00:41:39,354 అది ఒక నాటికలోని డైలాగ్. 478 00:41:39,354 --> 00:41:42,816 నువ్వు ఇచ్చిన ఉంగరాన్ని అటువంటి పరీక్షగానే నేను భావిస్తున్నాను. 479 00:41:44,818 --> 00:41:46,987 మీ భూమిపై హక్కులు నా చేతికి వస్తే, 480 00:41:48,196 --> 00:41:50,157 అభివృద్ధి పనులు మొదలవ్వడానికి చాలా ఏళ్లు పడుతుంది. 481 00:41:50,157 --> 00:41:52,909 ఆ సమయంలో, ఇక్కడి వారికి అండగా ఉండాలనుకుంటున్నాను. 482 00:41:52,909 --> 00:41:56,496 మొదట్లో, నిర్మాణానికి విద్యుత్తు, 483 00:41:56,496 --> 00:41:57,998 సరైన పైపు పని వంటివి చాలా అవసరమవుతాయి. 484 00:41:57,998 --> 00:42:01,251 నిర్మాణాన్ని మొదలుపెట్టే ముందు మీకు ఈ రూపంలో ప్రయోజనాలు లభిస్తాయి. 485 00:42:01,251 --> 00:42:04,796 ఉద్యోగ కల్పనకు, చట్టపరమైన ఉద్యోగ కల్పనకు సాయపడాలనుకుంటున్నాను. 486 00:42:04,796 --> 00:42:06,423 మా నుండి మా ఇళ్లను మీరు లాగేసుకున్నప్పుడు, 487 00:42:06,423 --> 00:42:08,467 మా ఇళ్ల కంటే గొప్ప వాటిని మీరు మాకు కల్పించాల్సిన అవసరం ఉంది. 488 00:42:08,467 --> 00:42:10,218 అది నిజమే. 489 00:42:10,218 --> 00:42:13,096 ఇక్కడికి వచ్చేటప్పుడు, దార్లో నాకు కొన్ని బల్లలు కనిపించాయి. 490 00:42:13,096 --> 00:42:17,309 నేను మీకు బడి కట్టిస్తాను, టీచర్లు, పుస్తకాల ఖర్చు నేనే భరిస్తాను. 491 00:42:18,060 --> 00:42:19,519 ఆ తర్వాత నిర్మాణ పనులు మొదలుపెడతారా? 492 00:42:20,687 --> 00:42:21,980 అప్పుడు మా గతేంటి? 493 00:42:22,606 --> 00:42:25,776 దేవుని దయతో మీకు ఉండటానికి ఇళ్లని ఏర్పాటు చేయడంలో నేను సాయపడతాను. 494 00:42:31,406 --> 00:42:32,616 నాకు ఉంగరాన్ని ఇచ్చేయండి. 495 00:42:33,742 --> 00:42:36,536 నేను దీన్ని ఆ వ్యక్తికే ఇచ్చేసి, తన కూతురికి ఇవ్వమని చెప్తాను. 496 00:42:37,663 --> 00:42:41,083 అలాగే ఆమె పిల్లలకు, ఆ తదుపరి తరాలకు కూడా. 497 00:42:45,253 --> 00:42:47,714 మీ నాటికని రాసిన వ్యక్తి చాలా తెలివైన మనిషి. 498 00:42:47,714 --> 00:42:51,051 జీవితంలోని ప్రశ్నలన్నింటికీ సమాధానాలు 499 00:42:51,051 --> 00:42:52,469 భాగవతంలో దొరుకుతాయి. 500 00:42:55,430 --> 00:43:00,310 మరి నీ సమాధానమేంటి, ఖాసిమ్? 501 00:43:14,116 --> 00:43:16,368 మూడు లక్షలు ఉన్నాయా? 502 00:43:16,368 --> 00:43:19,746 దీనితో మనం ఎక్కడికి కావాలంటే అక్కడికి వెళ్లవచ్చు. 503 00:43:19,746 --> 00:43:20,831 నేను సుసు పోసుకొని వస్తా. 504 00:43:20,831 --> 00:43:23,000 రహీమ్ కి అనుమానం రాకముందే మనం ఈ రాత్రికే చెక్కేద్దాం. 505 00:43:23,000 --> 00:43:24,334 నేను లీసాని తీసుకొని వస్తా. 506 00:43:24,334 --> 00:43:27,045 లీసా, లీసా. ఆ లీసాని వదిలేయ్. 507 00:43:27,045 --> 00:43:28,505 తను మనతో రావడానికి వీల్లేదు. 508 00:43:29,089 --> 00:43:31,133 తనతో మన అవసరం తీరిపోయింది, సరేనా? 509 00:43:31,133 --> 00:43:33,427 అదీగాక, ఒక వేశ్యకి ఈ డబ్బులో చిల్లి గవ్వను కూడా నేను ఇవ్వను. 510 00:43:34,553 --> 00:43:38,348 నువ్వు ఒక పక్షాన్ని ఎంచుకోవాలి, మొడీనా. నేనూ, డబ్బా? లేదా తనా? 511 00:43:39,433 --> 00:43:40,684 చెప్తున్నా కదా, ఈ డబ్బుతో, 512 00:43:40,684 --> 00:43:43,312 మనం ఎక్కడికి వెళ్లినా కానీ, అమ్మాయిలను ఇట్టే పడేయవచ్చు. 513 00:43:43,812 --> 00:43:45,897 లీసా ఏమంత ప్రత్యేకమైంది కాదు, మొడీనా. 514 00:43:46,898 --> 00:43:49,151 మనం ఏ నగరానికి వెళ్లినా, ప్రతీ రాత్రి 515 00:43:49,151 --> 00:43:50,652 నువ్వు ఒక మహిళతో గడపవచ్చు. 516 00:43:52,821 --> 00:43:54,072 ఏమంటావు, మొడీనా? 517 00:43:54,072 --> 00:43:58,076 ఎక్కడికి వెళ్దామంటావు? ఇటలీకా? స్పెయిన్ కా? దక్షిణ అమెరికాకా... 518 00:44:09,630 --> 00:44:15,218 నిన్ను బతిమాలతాననే అపోహలో నువ్వు ఉన్నావేమో, అది జరగని పని. 519 00:44:18,305 --> 00:44:21,933 బతిమాలి బతిమాలి నాకు విసుగొచ్చేసింది. 520 00:44:23,143 --> 00:44:26,563 ఇంతకు ముందు నేను అన్న మాటలకు మన్నించు. 521 00:44:27,481 --> 00:44:29,399 ఏదేదో ఊహించుకొని మాట్లాడి ఉండాల్సింది కాదు. 522 00:44:29,983 --> 00:44:32,986 ఈ లోకంలో నాకు చోటు లేదు. 523 00:44:35,447 --> 00:44:37,866 నా కన్న తల్లే నన్ను అమ్మేసింది. 524 00:44:39,785 --> 00:44:42,245 మగాళ్లు నన్ను వాడుకున్నారు. 525 00:44:43,997 --> 00:44:46,500 కానీ ఆకాష్ నన్ను ప్రేమిస్తున్నాడు. 526 00:44:47,793 --> 00:44:52,297 అతని స్థాయిలో ఉన్న వ్యక్తికి, నా లాంటి దాన్ని ప్రేమించడం తేలిక అనుకున్నావా? 527 00:44:53,548 --> 00:44:56,093 మా గురించి ఎవరికైనా తెలిస్తే, 528 00:44:56,093 --> 00:45:00,806 అతను తన పదవి, కుటుంబం, అన్నింటినీ కోల్పోతాడు. 529 00:45:02,683 --> 00:45:07,646 అతను తన పదవిని, కుటుంబాన్ని వదులుకోలేకపోతే... 530 00:45:08,355 --> 00:45:10,774 నీ కన్నా అతనికి అవే ముఖ్యం అయితే, 531 00:45:11,733 --> 00:45:13,860 మీ ప్రేమలో ఏదో లోటు ఉందని అర్థం. 532 00:45:14,820 --> 00:45:16,947 మగాళ్లు మనల్ని ప్రేమించే విధానం వేర్వేరుగా ఉంటుంది. 533 00:45:18,240 --> 00:45:21,368 ఎంతైనా తనని తాను ప్రేమించుకోని మగాడు అంటూ దాదాపుగా ఎవరూ ఉండరు. 534 00:45:24,913 --> 00:45:27,499 నువ్వు కామాతిపురలోని వేశ్యవి, సునీత. 535 00:45:28,709 --> 00:45:33,213 నీతో లేచిపోతానని అతను కల్లబొల్లి కబుర్లు చెప్తాడు, కానీ అతను ఆ పని చేయడు. 536 00:45:33,922 --> 00:45:36,550 నీ కోసం కానీ, ఎవ్వరి కోసమైనా కానీ అతను ఆ పని చేయడు. 537 00:45:37,301 --> 00:45:41,763 అతను నిన్ను మోసం చేసినప్పుడు, నీకు దిక్కు ఎవరు? 538 00:45:44,558 --> 00:45:48,395 నీ జీవితం అతను లేనప్పుడు బాగానే ఉండేదన్న విషయం అప్పుడు నువ్వు గ్రహిస్తావు. 539 00:45:49,980 --> 00:45:51,857 అతని నుండి నీకేం కావాలి? 540 00:45:53,442 --> 00:45:54,901 అతను, తన పని చేస్తే చాలు. 541 00:45:56,236 --> 00:45:59,072 ఆకాష్ కి హాని తలపెట్టాలనే ఉద్దేశం నాకు లేదు, 542 00:46:00,282 --> 00:46:01,491 నేను మాటిస్తున్నా. 543 00:46:02,159 --> 00:46:06,705 నువ్వు అతనికి ఫోన్ చేస్తే, అతడిని నేనేమీ చేయనని 544 00:46:08,373 --> 00:46:11,001 మాట ఇస్తున్నాను. 545 00:46:13,670 --> 00:46:15,547 ఇప్పుడు నువ్వు మేడమ్ జూ ఆధీనంలో ఉన్నావు. 546 00:46:17,007 --> 00:46:20,302 త్వరలోనే, ఆమె నీతో వేశ్య పని చేయిస్తుంది. 547 00:46:20,302 --> 00:46:23,513 అప్పుడు కూడా పాండే నిన్ను ఇష్టపడతాడా? 548 00:46:25,432 --> 00:46:29,895 కాల్ చేసి చూడు, నిన్ను తీసుకుపోవడానికి అతను వస్తే, 549 00:46:29,895 --> 00:46:34,733 నువ్వు అంటున్నట్టు నిజంగా అతనికి నీపై ప్రేమ ఉందో లేదో తెలిసిపోతుంది. 550 00:46:42,115 --> 00:46:45,077 నీ జీవితంలో నువ్వు ఎవరినీ ప్రేమించలేదు అనుకుంటా. 551 00:48:51,745 --> 00:48:55,248 మీరు చచ్చార్రా, సన్నాసులారా! 552 00:48:55,832 --> 00:48:59,878 మీకు మా నీళ్లతో ఏం పని రా? మీ శవాల మీద చల్లుతాం ఆగండ్రా వాటిని! 553 00:51:04,753 --> 00:51:05,837 లిన్ బాబా! 554 00:51:05,837 --> 00:51:08,006 ఇప్పటి నుండి నిన్ను నెత్తురు తాగే జానీ అని పిలవాలా? 555 00:51:09,007 --> 00:51:10,759 ఈ కల్లు తాగు. మత్తులో తూలిపో. 556 00:51:10,759 --> 00:51:13,136 వద్దు. నాకు వద్దులే. -తాగాల్సిందే. 557 00:51:17,015 --> 00:51:21,019 వీళ్లందరూ తమ విజయాన్ని ఆస్వాదిస్తుండగా నా హృదయం కంపించిపోవడం నాకు తెలుస్తూనే ఉంది. 558 00:51:21,561 --> 00:51:24,898 తర్వాత ఎన్ని అవాంతరాలు వచ్చినా కానీ, నేడు తమ విజయ ధరహాసాన్ని ఎవరూ దూరం చేయలేరు. 559 00:51:25,857 --> 00:51:28,485 వారికి రుణపడి ఉన్నాను, అందుకే ఇప్పటిదాకా అక్కడ ఉన్నాను. 560 00:51:28,485 --> 00:51:31,363 కానీ, నాకు ఇప్పుడు వెళ్లిపోవాలని అస్సలు లేదు. 561 00:51:54,803 --> 00:51:56,221 అరె, లిన్ బాబా! 562 00:52:22,789 --> 00:52:23,874 ఉండేలు. 563 00:52:30,213 --> 00:52:31,298 నీకు గురిపెట్టి కొట్టడం అస్సలు రాదు. 564 00:52:32,549 --> 00:52:33,675 బలి అయింది నేనే కదా. 565 00:52:35,719 --> 00:52:37,721 నా సోదరుడు లిన్ ని ఎందుకు కొట్టాలనుకున్నావు? 566 00:52:39,306 --> 00:52:40,515 అతను మా అమ్మని చంపాడు. 567 00:52:42,434 --> 00:52:45,020 వీళ్లేమో అది నిజం కాదని అంటున్నారు, కానీ అదే నిజమని నాకు తెలుసు. 568 00:52:47,648 --> 00:52:50,859 మా అమ్మ కూడా చనిపోయింది. ఈ విషయంలో మనిద్దరికీ పోలిక ఉంది. 569 00:52:53,153 --> 00:52:54,571 మరి మీరేం చేశారు? 570 00:52:55,197 --> 00:52:57,032 నాకంటూ సొంతంగా ఉండేలా ఒకదాన్ని చూసుకున్నాను. 571 00:52:59,826 --> 00:53:01,954 అబ్దుల్ ఖాదర్ ఖాన్ సేనాధిపతి. 572 00:53:01,954 --> 00:53:03,956 సేనాధిపతి దగ్గర యోధులు ఉండాలి కదా మరి. 573 00:53:06,750 --> 00:53:09,378 ఏదోకరోజు మీ దగ్గర ఉన్న బైక్ లాంటిదే నేను కూడా తెచ్చిపెట్టుకోవాలనుకుంటున్నా. 574 00:53:13,840 --> 00:53:15,008 ఏదోకరోజు అది సాధ్యం అవ్వచ్చు. 575 00:53:16,551 --> 00:53:20,055 కానీ యోధుడు ఆదేశాలను పాటించాలి, అవి అతనికి నచ్చినా, నచ్చకపోయినా. 576 00:53:21,765 --> 00:53:24,351 ఏం చేయాలో చెప్పండి చాలు. ఏమైనా చేసేస్తా. 577 00:53:24,351 --> 00:53:26,770 లిన్, ఖాదర్ భాయ్ కి చాలా ముఖ్యమైన మనిషి. 578 00:53:27,396 --> 00:53:28,522 అతను కూడా యోధుడే. 579 00:53:29,481 --> 00:53:31,817 అతనికేమైనా జరిగితే, అది మాకు అస్సలు నచ్చదు. 580 00:53:33,318 --> 00:53:35,445 నీకు బాగా అర్థమైంది కదా? -హా. 581 00:53:40,784 --> 00:53:42,327 యోధునికి ఆయుధం కావాలి. 582 00:53:43,870 --> 00:53:46,290 వెళ్లి సాధన చేయ్. లేకపోతే మేం బలవుతాం. 583 00:54:01,221 --> 00:54:02,973 ఒకరు నన్ను ఒక ప్రశ్న అడిగారు, 584 00:54:03,765 --> 00:54:06,059 "నీకు చాలా ఆనందంగా ఉన్నప్పుడు, 585 00:54:06,059 --> 00:54:08,770 కానీ దాని వలన చివరికి మిగిలేది బాధే అని నీకు మొదట్నుంచీ తెలిసినా కూడా, 586 00:54:10,022 --> 00:54:13,108 ఆ ఆనందాన్ని నువ్వు ఎంచుకుంటావా, దానికి దూరంగా ఉంటావా?" అని. 587 00:54:14,818 --> 00:54:18,238 ఆ క్షణాన నాకు సమాధానం దొరికేసింది. 588 00:54:19,573 --> 00:54:23,368 నేను ఆనందాన్నే ఎంచుకుంటాను. అది ఎంత బాధ కలిగించినా కానీ. 589 00:54:25,787 --> 00:54:27,623 అయినా కానీ, నేను పారిపోవాల్సిన అవసరం ఉంది. 590 00:54:43,263 --> 00:54:45,182 గ్రెగరీ డేవిడ్ రాబర్ట్స్ రచించిన శాంతారాం ఆధారంగా తెరకెక్కించబడింది 591 00:56:05,262 --> 00:56:07,264 సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్