1
00:00:08,195 --> 00:00:10,741
[students clamoring]
2
00:00:10,741 --> 00:00:13,744
[chanting] Two, four, six, eight!
We don't wanna radiate!
3
00:00:13,744 --> 00:00:16,830
Two, four, six, eight!
We don't wanna radiate!
4
00:00:16,830 --> 00:00:18,832
[officer] Stay back! Stay back!
5
00:00:23,337 --> 00:00:26,506
[chanting continues]
6
00:00:29,718 --> 00:00:31,928
Hey, um, hi. I-I-- I got stung.
7
00:00:32,721 --> 00:00:33,722
Have a seat.
8
00:00:38,769 --> 00:00:39,770
[groans]
9
00:00:46,985 --> 00:00:49,571
On such things do revolutions founder.
10
00:00:50,948 --> 00:00:52,741
Are you taking the piss?
11
00:00:52,741 --> 00:00:54,284
Yeah, a bit.
12
00:00:54,284 --> 00:00:56,495
Hardly Joan of Arc stuff, is it?
13
00:00:56,495 --> 00:00:58,497
Yeah, well, it really hurt, all right?
14
00:00:59,373 --> 00:01:02,709
I suppose you think they should just
kick all of our heads in, hey?
15
00:01:02,709 --> 00:01:05,045
Never mind our right
to peacefully protest.
16
00:01:05,045 --> 00:01:06,546
What, you think I'm with them?
17
00:01:07,464 --> 00:01:11,510
I'm a student here.
It's just my weekend gig to pay the rent.
18
00:01:11,510 --> 00:01:12,678
You go here?
19
00:01:13,679 --> 00:01:14,930
Philosophy undergrad.
20
00:01:15,430 --> 00:01:17,391
May not change the world,
but I'll think about it.
21
00:01:17,391 --> 00:01:18,475
[protester chuckles]
22
00:01:19,393 --> 00:01:22,813
So, what? Are you, like, a mature student?
I mean, how old are you anyway?
23
00:01:23,730 --> 00:01:26,316
Takes some of us a little longer
to get to where we need to be.
24
00:01:26,316 --> 00:01:28,610
[whistles blowing]
-[protestor] Are you with me?
25
00:01:28,610 --> 00:01:29,861
[students clamoring]
26
00:01:30,570 --> 00:01:31,571
[glass shatters]
27
00:01:46,295 --> 00:01:47,921
[clamoring continues]
28
00:01:50,215 --> 00:01:51,550
Shouldn't you be out there?
29
00:01:55,262 --> 00:01:57,097
What's your name?
-Gemma.
30
00:01:58,223 --> 00:01:59,933
Nice to meet you, Gemma. I'm Dale.
31
00:02:02,269 --> 00:02:03,478
[both sigh]
32
00:02:04,855 --> 00:02:05,939
So, Dale...
33
00:02:07,190 --> 00:02:09,483
bet you've got a lot of fun drugs in here.
34
00:02:11,194 --> 00:02:13,113
I can get you some aspirin if you want.
35
00:02:13,780 --> 00:02:14,781
Boring.
36
00:02:16,283 --> 00:02:17,743
You always this boring, Dale?
37
00:02:19,828 --> 00:02:22,414
If you're gonna be rude, I might have
to throw you out of my ambulance.
38
00:02:22,414 --> 00:02:23,498
[Gemma chuckles]
39
00:02:24,082 --> 00:02:25,917
[banging]
-[gasps, sighs]
40
00:02:32,090 --> 00:02:34,384
[Karla's voice]
I'm staying right here with you.
41
00:02:41,350 --> 00:02:45,020
[groans]
-[Karla shushes] You're okay.
42
00:02:46,188 --> 00:02:47,648
What are you doing here?
43
00:02:48,941 --> 00:02:51,193
I just wanted
to see you one last time, baby.
44
00:02:52,069 --> 00:02:53,362
I owe you that.
45
00:02:53,362 --> 00:02:54,738
One last time?
46
00:02:56,698 --> 00:02:58,659
They sentenced you to 19 years, Dale.
47
00:03:04,122 --> 00:03:05,916
I did it so we could go to India.
48
00:03:05,916 --> 00:03:09,294
Baby... [scoffs]
...I don't want you to worry about me.
49
00:03:09,294 --> 00:03:10,879
I got clean.
50
00:03:10,879 --> 00:03:13,173
Dad paid for a clinic.
51
00:03:14,174 --> 00:03:15,425
I'm gonna be all right.
52
00:03:19,763 --> 00:03:22,265
[chuckling]
53
00:03:27,771 --> 00:03:29,147
You're gonna be all right?
54
00:03:33,151 --> 00:03:35,779
[laughs]
55
00:04:12,983 --> 00:04:15,569
[Lin panting]
56
00:05:09,122 --> 00:05:10,332
[coughs]
57
00:05:13,377 --> 00:05:15,963
Hey. Hey, hey, hey.
58
00:05:15,963 --> 00:05:19,591
Hey, hey. Take it easy. [shushes]
59
00:05:19,591 --> 00:05:21,635
No, no. You can't be here.
60
00:05:21,635 --> 00:05:23,595
Just lay down.
-I have cholera.
61
00:05:23,595 --> 00:05:26,974
It's not safe.
-It's okay.
62
00:05:26,974 --> 00:05:28,850
[breathes heavily]
-[shushes]
63
00:05:35,482 --> 00:05:36,942
Who's Gemma, by the way?
64
00:05:46,118 --> 00:05:47,369
What are you doing here?
65
00:05:48,912 --> 00:05:52,291
Maybe you're not the only one
who needs a salvation ride.
66
00:05:55,377 --> 00:05:56,753
Can you have some of that?
67
00:06:16,481 --> 00:06:17,316
[knocks]
68
00:06:17,316 --> 00:06:19,443
[worker, in Hindi]
Stand back against the wall.
69
00:06:22,446 --> 00:06:23,447
[door opens]
70
00:06:35,167 --> 00:06:36,209
[grunts]
71
00:06:37,919 --> 00:06:38,962
[door slams]
72
00:06:39,504 --> 00:06:40,797
[worker shouting in Hindi]
73
00:06:40,797 --> 00:06:42,132
[banging]
74
00:06:43,258 --> 00:06:44,676
[worker shouts in Hindi]
75
00:06:45,969 --> 00:06:48,055
[worker shouting]
76
00:06:53,352 --> 00:06:54,353
[gasps]
77
00:06:56,396 --> 00:06:57,397
[Padma speaks Hindi]
78
00:06:59,441 --> 00:07:02,235
You-- You cover that side!
-[guard speaks Hindi]
79
00:07:03,111 --> 00:07:05,238
[Padma] You-- You with me. Find her!
80
00:07:05,238 --> 00:07:07,407
[worker 2 shouts]
-[guard 2 speaks Hindi]
81
00:07:08,283 --> 00:07:10,869
[in Hindi] Go! Go!
-[guard 2 speaks Hindi]
82
00:07:10,869 --> 00:07:12,829
[guards, Padma speaking Hindi]
83
00:07:12,829 --> 00:07:14,206
[Padma] Down here!
84
00:07:15,248 --> 00:07:17,042
[guard 2 speaks Hindi]
85
00:07:25,258 --> 00:07:28,595
[cries, breathes shakily]
86
00:07:28,595 --> 00:07:29,680
[speaks Hindi]
87
00:07:29,680 --> 00:07:30,764
She's here.
88
00:07:32,724 --> 00:07:35,352
Take her back.
-[footsteps approaching]
89
00:07:35,352 --> 00:07:38,689
Leave me. Leave me.
90
00:07:40,816 --> 00:07:42,901
[crying] Leave me.
91
00:07:48,657 --> 00:07:50,784
[Nishant grunting]
-[banging]
92
00:07:54,371 --> 00:07:58,750
[in English] Please tell your parents
to sell this goddamn sixth-floor flat...
93
00:07:58,750 --> 00:08:00,419
[grunts]
94
00:08:00,419 --> 00:08:04,673
...and buy a new one of a nice new building
95
00:08:06,341 --> 00:08:07,467
with a lift.
96
00:08:08,302 --> 00:08:09,928
[in Hindi] Please take these inside.
97
00:08:12,514 --> 00:08:13,974
[Kavita, in English] What is all this?
98
00:08:15,142 --> 00:08:16,184
Red notices.
99
00:08:17,561 --> 00:08:18,562
[squeals]
100
00:08:19,938 --> 00:08:22,858
[Nishant] If Lin is a fugitive,
we will find him here in these files.
101
00:08:22,858 --> 00:08:25,611
Officer Mishra here
is one of the conditions I had to agree to
102
00:08:25,611 --> 00:08:29,072
since CBI property
is technically not allowed off-site.
103
00:08:29,072 --> 00:08:33,827
So your apartment is now
a temporary CBI facility
104
00:08:33,827 --> 00:08:35,495
with a staff of exactly one.
105
00:08:35,495 --> 00:08:37,163
Any other conditions I should know?
106
00:08:37,873 --> 00:08:40,292
Oh, haan, also promised my uncle
we'd give him the lead
107
00:08:40,292 --> 00:08:42,961
if Lin's involved in something serious.
108
00:08:42,961 --> 00:08:46,423
If he's in here,
then it is something serious.
109
00:08:55,974 --> 00:08:59,645
[Lin spits, sighs] I feel so much better.
110
00:09:03,106 --> 00:09:04,107
Did you undress me?
111
00:09:04,775 --> 00:09:06,777
I couldn't let you lie in your own mess.
112
00:09:07,903 --> 00:09:09,404
Why? Self-conscious?
113
00:09:10,405 --> 00:09:12,199
Only that I shit myself.
114
00:09:13,533 --> 00:09:16,662
Not exactly how I pictured you seeing me
for the first time, you know?
115
00:09:16,662 --> 00:09:18,121
You pictured that, huh?
116
00:09:20,666 --> 00:09:22,209
[both chuckle]
117
00:09:23,418 --> 00:09:25,754
You're not a good person,
picking on a dying man.
118
00:09:25,754 --> 00:09:28,966
You're not dying.
And I never said I was a good person.
119
00:09:30,258 --> 00:09:31,259
Eat.
120
00:09:39,309 --> 00:09:40,310
Good.
121
00:09:44,064 --> 00:09:46,066
What did you mean before, about salvation?
122
00:09:47,609 --> 00:09:48,610
What?
123
00:09:51,113 --> 00:09:54,408
You said I wasn't the only one
who needed a salvation ride.
124
00:09:55,284 --> 00:09:58,537
It's not nothing, you coming here.
Risking this.
125
00:09:59,830 --> 00:10:01,999
I think it's 'cause you feel guilty.
126
00:10:01,999 --> 00:10:03,667
So what am I guilty for?
127
00:10:03,667 --> 00:10:06,128
Madame Zhou. The stuff at the Palace.
128
00:10:08,297 --> 00:10:09,715
I mean, Zhou came after me,
129
00:10:09,715 --> 00:10:12,718
so technically it's your fault
that I got robbed
130
00:10:12,718 --> 00:10:17,472
and ended up here catching cholera,
almost dying.
131
00:10:18,432 --> 00:10:19,766
Everything's my fault.
132
00:10:22,227 --> 00:10:23,228
I'm joking.
133
00:10:24,187 --> 00:10:25,939
Doesn't mean you're not right.
134
00:10:25,939 --> 00:10:30,694
I did know the risk.
I just didn't know you. Not then.
135
00:10:32,070 --> 00:10:33,071
So I used you.
136
00:10:33,947 --> 00:10:37,326
When we were there, Zhou mentioned Ahmed,
the guy whose suit I was wearing.
137
00:10:38,869 --> 00:10:41,830
What happened there? Were you and he...
-No, no. God, no.
138
00:10:43,415 --> 00:10:45,042
We were friends.
139
00:10:45,042 --> 00:10:48,837
Ahmed was in love
with one of Zhou's girls, Christina.
140
00:10:49,838 --> 00:10:53,675
Forced Zhou to let her go,
but Zhou couldn't let that stand.
141
00:10:53,675 --> 00:10:55,469
And then she sent her guys after him?
142
00:10:56,386 --> 00:10:57,596
After Christina.
143
00:10:59,473 --> 00:11:01,725
Someone threw a jar of acid in her face.
144
00:11:02,517 --> 00:11:04,519
Ahmed wanted revenge.
145
00:11:04,519 --> 00:11:07,439
I thought I talked him down,
but I was wrong.
146
00:11:08,690 --> 00:11:11,276
Body turned up a few days later.
147
00:11:11,276 --> 00:11:13,320
Zhou killed him, not you.
148
00:11:13,320 --> 00:11:14,488
[scoffs] Yeah.
149
00:11:16,323 --> 00:11:19,952
Ahmed loved Christina.
And I never trusted her.
150
00:11:20,619 --> 00:11:22,454
I thought she was just using him.
151
00:11:23,956 --> 00:11:25,165
But he didn't wanna listen.
152
00:11:25,165 --> 00:11:29,169
And then Christina got approached
about working at the Palace.
153
00:11:29,169 --> 00:11:32,047
She knew I worked with Zhou,
so she came to me.
154
00:11:33,006 --> 00:11:35,300
And I told her it was all gonna be okay.
155
00:11:36,510 --> 00:11:38,261
I wanted her gone.
156
00:11:39,930 --> 00:11:41,682
[Lin] You can't blame yourself for that.
157
00:11:41,682 --> 00:11:44,518
[Karla] Someone came after you,
and that started the fire.
158
00:11:45,519 --> 00:11:48,063
You told me that little boy's mom was dead
because of you.
159
00:11:49,106 --> 00:11:51,024
How is that your fault, not theirs?
160
00:11:53,151 --> 00:11:55,570
Ahmed is dead because of me.
161
00:12:09,001 --> 00:12:12,087
[lively music playing on PA]
162
00:12:22,514 --> 00:12:23,765
[in Hindi] Was Sunita here?
163
00:12:25,017 --> 00:12:28,979
I know the face of every man
who comes into my house.
164
00:12:30,230 --> 00:12:32,149
I have not seen you here before.
165
00:12:32,149 --> 00:12:33,483
I can pay you some money.
166
00:12:34,276 --> 00:12:35,485
[money thuds]
167
00:12:41,116 --> 00:12:45,704
I did have a girl named Sunita,
but she left the house a few days ago.
168
00:12:45,704 --> 00:12:47,664
That's not enough.
169
00:12:50,751 --> 00:12:53,211
It would be better if I didn't
commit your face to memory, yes?
170
00:13:02,638 --> 00:13:04,765
[in English] I'm gonna have to leave town.
171
00:13:07,309 --> 00:13:08,685
Kavita's been poking around me
172
00:13:08,685 --> 00:13:11,355
since I got drunk
and ran my mouth at Reynaldo's.
173
00:13:13,482 --> 00:13:15,150
She wants to do a story about me.
174
00:13:15,901 --> 00:13:18,820
I could try and talk to her.
Convince her to stop.
175
00:13:19,738 --> 00:13:23,659
Would you listen if you were her?
Or just get more excited?
176
00:13:25,535 --> 00:13:26,870
I don't have a choice.
177
00:13:28,163 --> 00:13:31,375
They find me,
I'm going back to jail, or worse.
178
00:13:34,544 --> 00:13:36,296
But I don't wanna leave because...
179
00:13:37,798 --> 00:13:39,216
'Cause I'm in love with you.
180
00:13:47,265 --> 00:13:48,809
I told you how I feel about that.
181
00:13:48,809 --> 00:13:51,269
Yeah, and I call bullshit.
182
00:13:52,938 --> 00:13:56,441
Look, I'm not asking you to say it back,
and you can call it whatever you want,
183
00:13:56,441 --> 00:14:00,237
but you can't deny how you feel--
-I do like you, Lin.
184
00:14:01,154 --> 00:14:03,782
I could get
head over heels in like with you.
185
00:14:07,327 --> 00:14:09,746
That's probably another reason
why you should leave.
186
00:14:14,376 --> 00:14:15,585
We need clean water.
187
00:15:51,181 --> 00:15:54,476
[in Hindi] Go. You have permission
to court my daughter.
188
00:16:15,330 --> 00:16:16,623
[in English] What time is it?
189
00:16:24,047 --> 00:16:25,507
Karla?
190
00:16:25,507 --> 00:16:28,760
[chattering in Hindi]
191
00:16:42,024 --> 00:16:45,444
[neighbor 1, in Hindi]
Look, look. Linbaba is okay now.
192
00:16:46,445 --> 00:16:49,156
[people clamoring]
193
00:16:59,166 --> 00:17:03,879
[in English] Arre, Linbaba! [laughs]
194
00:17:06,882 --> 00:17:08,549
[both groan]
195
00:17:08,549 --> 00:17:11,303
Three whole days
since I have seen your face.
196
00:17:11,303 --> 00:17:15,222
I am too happy you are alive.
What a lucky morning, yaar!
197
00:17:15,222 --> 00:17:16,808
I have such good news, huh?
198
00:17:16,808 --> 00:17:19,310
Just now, I was giving help
at Kumar's chai shop,
199
00:17:19,310 --> 00:17:22,647
and they are telling me
I can court Parvati, boss!
200
00:17:22,647 --> 00:17:25,317
That's great. Listen, Prabhu.
-None of this would be possible without--
201
00:17:25,317 --> 00:17:27,069
Yes?
-I need to shit.
202
00:17:27,069 --> 00:17:29,071
If I go, are they all gonna follow me?
203
00:17:29,863 --> 00:17:32,449
I will deal with this for you.
204
00:17:32,449 --> 00:17:36,828
[in Marathi] Listen!
Linbaba wants to go shit.
205
00:17:38,330 --> 00:17:39,331
By himself!
206
00:17:41,959 --> 00:17:44,086
[in English] Thanks, mate.
-Welcome.
207
00:17:45,879 --> 00:17:46,880
[speaks Marathi]
208
00:17:48,632 --> 00:17:51,218
[in English] Come, come.
So you slept okay?
209
00:17:52,260 --> 00:17:53,261
Yeah.
210
00:17:53,261 --> 00:17:56,098
Yeah? Where is Karla Ma'am?
211
00:17:56,098 --> 00:17:57,182
[Lin] Good question.
212
00:18:11,196 --> 00:18:12,614
[Raheem] 200,000.
213
00:18:17,077 --> 00:18:18,120
It's all there.
214
00:18:21,373 --> 00:18:22,499
That Lisa,
215
00:18:23,417 --> 00:18:24,710
she's something, hey?
216
00:18:27,629 --> 00:18:29,006
[chuckles]
217
00:18:30,549 --> 00:18:32,426
Her and I nearly broke the damn bed, oh.
218
00:18:33,427 --> 00:18:35,470
Shit nearly broke my damn dick.
219
00:18:35,470 --> 00:18:38,390
[Raheem imitates thumping]
-[gangster chuckles]
220
00:18:38,390 --> 00:18:40,726
[Raheem]
I thought maybe she was your woman,
221
00:18:40,726 --> 00:18:44,730
but no way you share
a piece like that, right?
222
00:18:47,691 --> 00:18:50,110
You're right. It's all here.
223
00:18:53,947 --> 00:18:55,949
[door slams]
-[all chuckle]
224
00:18:56,950 --> 00:18:58,285
[people clamoring]
225
00:18:58,285 --> 00:19:00,203
Oh, come on. This is silly.
-Arre, don't worry.
226
00:19:00,203 --> 00:19:02,748
Go and do your business.
Do your business, yaar.
227
00:19:04,458 --> 00:19:07,252
Are you getting involved now too?
-I'm happy. That's why.
228
00:19:11,632 --> 00:19:14,009
[in Hindi] He isn't who you think he is.
229
00:19:14,801 --> 00:19:15,802
[speaks Hindi]
230
00:19:16,970 --> 00:19:18,096
Bastard!
231
00:19:19,681 --> 00:19:20,932
He is a murderer!
232
00:19:22,017 --> 00:19:23,185
What is this, Ravi?
233
00:19:23,185 --> 00:19:24,811
He killed my mother.
234
00:19:26,772 --> 00:19:29,191
We talked about this--
-He killed her.
235
00:19:29,191 --> 00:19:32,027
He tried
to save your mother's life, Ravi--
236
00:19:32,027 --> 00:19:33,695
He set the fire.
237
00:19:33,695 --> 00:19:38,492
I heard him and the gora woman.
He killed her!
238
00:19:39,952 --> 00:19:41,703
He started it!
-Listen to me.
239
00:19:42,663 --> 00:19:44,164
Whatever you think you heard--
240
00:19:44,164 --> 00:19:47,417
Look, Ravi...
241
00:19:47,417 --> 00:19:51,296
by telling this lie,
you are the one setting the fire.
242
00:19:52,297 --> 00:19:54,967
Lin was with me when the fire started.
243
00:19:55,717 --> 00:19:58,011
No, he was with me.
-[stammers]
244
00:19:58,011 --> 00:19:59,930
He was with me.
245
00:20:01,515 --> 00:20:04,142
If I hear this from you again,
246
00:20:04,142 --> 00:20:09,523
I'll talk to Qasimbhai and tell him
you are spreading lies. Understand?
247
00:20:10,941 --> 00:20:12,943
Now go.
248
00:20:23,704 --> 00:20:25,080
[in English] Is that our money?
249
00:20:39,761 --> 00:20:41,972
Raheem said you two had quite a time.
250
00:20:44,099 --> 00:20:45,100
Was it worth it?
251
00:20:46,727 --> 00:20:48,603
Did you enjoy it, Lisa?
252
00:20:50,022 --> 00:20:51,023
Did I enjoy what?
253
00:20:52,649 --> 00:20:54,735
The hours he spent fucking me?
254
00:20:55,485 --> 00:20:58,071
No, look at me. You started this.
255
00:20:59,281 --> 00:21:02,451
That's our money because of me.
Because of what I let him do to me.
256
00:21:03,827 --> 00:21:04,953
I earned it.
257
00:21:05,621 --> 00:21:09,041
I did my part for us, and I can be proud
of that unless you make it dirty.
258
00:21:16,298 --> 00:21:17,591
Where are you going?
259
00:21:17,591 --> 00:21:18,759
You gotta be kidding me.
260
00:21:18,759 --> 00:21:21,261
You show up, start this bullshit,
and then run away?
261
00:21:21,261 --> 00:21:22,888
You wanted this. Come on. Let's have it!
262
00:21:23,847 --> 00:21:25,599
[sighs]
-Sebastian--
263
00:21:29,686 --> 00:21:31,480
[chattering]
264
00:21:42,449 --> 00:21:44,451
[goondas shouting in Hindi]
265
00:21:45,619 --> 00:21:47,663
[shouting continues]
266
00:21:49,831 --> 00:21:51,750
[goondas shouting]
267
00:22:00,133 --> 00:22:01,218
[speaks Hindi]
268
00:22:01,218 --> 00:22:03,762
[in English] Fuck is he doing here?
-[Rafiq speaks Hindi]
269
00:22:03,762 --> 00:22:07,140
[Lin] These are Walid Shah's men.
-[Prabhu] What do they want, Linbaba?
270
00:22:08,183 --> 00:22:11,019
[Lin, in English] Deep down,
I knew this was on me.
271
00:22:11,520 --> 00:22:15,148
My deal with the devil had just come due.
-[in Hindi] Walidbhai sends a message.
272
00:22:15,148 --> 00:22:17,442
There will be no more deals
with Khader Khan.
273
00:22:17,442 --> 00:22:19,861
No more water for you.
274
00:22:20,529 --> 00:22:23,198
Your water... done.
275
00:22:24,157 --> 00:22:25,909
[all speaking Hindi]
276
00:22:25,909 --> 00:22:28,412
[villagers shouting]
277
00:22:33,250 --> 00:22:35,043
[speaks Hindi]
278
00:22:41,925 --> 00:22:43,844
[grunting, shouting]
-[glass shattering]
279
00:22:46,430 --> 00:22:47,472
[Prabhu speaks Hindi]
280
00:22:47,472 --> 00:22:48,890
No, Lin, there are too many.
281
00:22:49,808 --> 00:22:51,643
[shouting continues]
-[glass shattering]
282
00:22:54,146 --> 00:22:56,565
[Rafiq, in English] You're still
on the wrong side, doctor man.
283
00:22:58,775 --> 00:23:00,861
[shouting in Hindi]
284
00:23:01,612 --> 00:23:03,196
[Qasim] Hey, what are you doing?
285
00:23:03,822 --> 00:23:05,407
[speaks Hindi]
286
00:23:08,910 --> 00:23:11,330
We'll visit every day.
287
00:23:11,330 --> 00:23:13,707
Why are you doing this?
-[speaks Hindi]
288
00:23:13,707 --> 00:23:15,959
[all shouting in Hindi]
289
00:23:17,461 --> 00:23:18,795
[shouting continues]
290
00:23:24,426 --> 00:23:25,927
[in English] Happy, Mr. Lin?
291
00:23:25,927 --> 00:23:28,680
See what happens
when you do deals with gangsters?
292
00:23:28,680 --> 00:23:30,182
[speaks Hindi]
293
00:23:32,684 --> 00:23:36,188
We're in the middle of a war now.
And you brought this on us.
294
00:23:37,898 --> 00:23:39,524
This is all your fault.
295
00:23:40,400 --> 00:23:41,902
[speaks Hindi]
296
00:23:59,670 --> 00:24:02,172
[Karla, in English]
Did you tell Khader I've been with Lin?
297
00:24:02,839 --> 00:24:04,257
No.
298
00:24:04,257 --> 00:24:07,386
That doesn't mean someone won't.
He has many new friends in Sagar Wada.
299
00:24:07,970 --> 00:24:09,179
Because of Lin.
300
00:24:09,179 --> 00:24:12,224
[scoffs] So much for us all staying away.
301
00:24:12,224 --> 00:24:13,517
Yeah, Lin came to him.
302
00:24:16,728 --> 00:24:18,605
How is he? Lin?
303
00:24:18,605 --> 00:24:19,815
He'll be fine.
304
00:24:21,608 --> 00:24:22,609
How are you?
305
00:24:23,318 --> 00:24:24,403
I'll be fine too.
306
00:24:28,865 --> 00:24:32,327
I know you don't like this,
but it will be over soon.
307
00:24:51,972 --> 00:24:54,141
[thudding]
-[keys jingle]
308
00:24:58,895 --> 00:25:00,522
Sunita, yes?
309
00:25:02,524 --> 00:25:04,568
I'm sorry to have kept you waiting
so long.
310
00:25:05,193 --> 00:25:06,987
I know it hasn't been easy.
311
00:25:10,115 --> 00:25:11,908
[in Hindi] Sorry, let me speak in Hindi.
312
00:25:12,743 --> 00:25:13,744
[speaks Hindi]
313
00:25:15,037 --> 00:25:16,204
Are you Madame Zhou?
314
00:25:16,204 --> 00:25:19,958
No, but I asked for you
to be brought here.
315
00:25:19,958 --> 00:25:22,794
Padma bought your debt for me.
316
00:25:22,794 --> 00:25:24,212
Why?
317
00:25:24,212 --> 00:25:27,841
We have business, you and I.
318
00:25:27,841 --> 00:25:32,012
[sighs] I don't know
what you are talking about.
319
00:25:32,012 --> 00:25:35,265
Forget about that. I will get the money.
320
00:25:35,265 --> 00:25:37,768
I have friends, important friends--
321
00:25:37,768 --> 00:25:39,853
I want to talk about your friend.
322
00:25:42,272 --> 00:25:44,775
Your friend from Khandala.
323
00:25:44,775 --> 00:25:48,070
[Sunita breathes shakily, stutters]
-Do not say his name, Sunita.
324
00:25:48,904 --> 00:25:51,031
Do as I ask.
325
00:25:51,823 --> 00:25:53,951
Your debt will be paid.
326
00:25:55,285 --> 00:26:02,042
You'll be free to go
and do whatever you want.
327
00:26:02,042 --> 00:26:04,252
What do I have to do?
328
00:26:05,045 --> 00:26:06,797
I need you to call your friend.
329
00:26:07,422 --> 00:26:11,259
Tell him that everything is fine.
And invite him here for a visit.
330
00:26:12,386 --> 00:26:15,514
Just a phone call and you're free.
331
00:26:20,060 --> 00:26:21,061
No.
332
00:26:22,312 --> 00:26:26,900
I know he's been good to you,
but is whatever he's paying worth this?
333
00:26:28,026 --> 00:26:33,073
He's not paying, and I won't hurt him.
334
00:26:34,366 --> 00:26:37,202
Not for a bitch like you.
335
00:26:37,202 --> 00:26:41,123
I love him, and he loves me. Understand?
336
00:26:43,333 --> 00:26:44,376
Out.
337
00:26:45,210 --> 00:26:46,211
Get out!
338
00:26:56,972 --> 00:26:59,141
[door closes, locks]
339
00:27:03,395 --> 00:27:04,438
[in English] All right.
340
00:27:06,231 --> 00:27:08,442
You're all set, Johnny.
-Thank you, Linbaba.
341
00:27:09,192 --> 00:27:10,277
[both speak Hindi]
342
00:27:17,659 --> 00:27:19,161
[in English] Do you need something?
343
00:27:23,040 --> 00:27:26,126
Ravi told me you were the one
who started the fire.
344
00:27:29,671 --> 00:27:30,881
Pretty much.
345
00:27:45,896 --> 00:27:47,481
Friends do not keep secrets.
346
00:27:49,274 --> 00:27:50,400
Not about such things.
347
00:27:50,400 --> 00:27:54,112
How am I supposed to help you
if I do not know you are needing help?
348
00:27:55,405 --> 00:27:58,617
It's okay. I told Ravi
I was with you when the fire started.
349
00:28:01,411 --> 00:28:02,704
Why would you lie?
350
00:28:02,704 --> 00:28:04,373
It is in the past.
351
00:28:04,373 --> 00:28:06,249
Let the lie be the truth
if it makes things better.
352
00:28:06,249 --> 00:28:07,417
Like your medicine.
353
00:28:08,752 --> 00:28:13,048
I see it. You're doing so many good things
to make up for one bad.
354
00:28:14,508 --> 00:28:16,051
You know, you are leaving soon, na?
355
00:28:16,635 --> 00:28:19,846
If you took away the people's faith now,
how selfish would that be?
356
00:28:19,846 --> 00:28:21,723
I've been selfish the whole time.
357
00:28:21,723 --> 00:28:24,977
[chuckles] How can you say this?
358
00:28:24,977 --> 00:28:28,897
All the things you have done for us,
almost dying, bringing the water--
359
00:28:28,897 --> 00:28:31,024
It wasn't about you. It was about me.
360
00:28:32,150 --> 00:28:33,819
Qasim warned me about Khan,
361
00:28:33,819 --> 00:28:36,280
and I went anyway because I wanted
to make myself feel better.
362
00:28:38,031 --> 00:28:41,243
I wanted to pay my debt
so that I could leave.
363
00:28:41,827 --> 00:28:42,911
And if you hadn't...
364
00:28:45,163 --> 00:28:47,082
maybe my Parvati would be dead.
365
00:28:50,460 --> 00:28:52,379
You are a good man,
and you think too much.
366
00:29:02,306 --> 00:29:04,182
[footsteps approaching]
367
00:29:08,061 --> 00:29:11,857
Whoever you're trying to manipulate,
this girl loves him.
368
00:29:13,025 --> 00:29:14,359
And she believes he loves her.
369
00:29:14,359 --> 00:29:15,819
[Karla] You were listening.
370
00:29:16,778 --> 00:29:17,904
Of course.
371
00:29:25,454 --> 00:29:30,208
There is nothing more stupid or stubborn
than a whore in love.
372
00:29:31,251 --> 00:29:32,753
Are you speaking from experience?
373
00:29:36,173 --> 00:29:37,591
Is that hard to believe?
374
00:29:37,591 --> 00:29:40,010
There are so many stories about you.
375
00:29:40,010 --> 00:29:41,803
Who knows?
-Yeah.
376
00:29:42,971 --> 00:29:45,432
And I came up with most of them myself.
377
00:29:46,933 --> 00:29:50,395
But the best tales
always have a bit of truth.
378
00:29:51,980 --> 00:29:57,361
I'm sure you heard the one
where I was mistress to a KGB spymaster.
379
00:29:57,361 --> 00:29:58,654
Mm-hmm.
380
00:29:58,654 --> 00:30:00,197
Mmm.
381
00:30:00,197 --> 00:30:01,365
They say...
382
00:30:04,743 --> 00:30:07,663
one day he left India, leaving me behind.
383
00:30:08,497 --> 00:30:11,917
The men who were after him
caught me instead.
384
00:30:12,918 --> 00:30:15,295
Used me to take out their frustrations.
385
00:30:16,755 --> 00:30:22,803
The only thing stronger than love
is the hate left behind when it's gone.
386
00:30:28,225 --> 00:30:31,561
Let the fear build.
Let this Sunita question her love.
387
00:30:33,271 --> 00:30:37,025
Take that love away,
and she will do anything you want.
388
00:30:39,695 --> 00:30:42,197
In the end, you will be doing her a favor.
389
00:30:44,491 --> 00:30:45,492
Are you happy?
390
00:30:48,704 --> 00:30:51,290
This place, what you've built,
391
00:30:52,541 --> 00:30:53,959
does it bring you any pleasure?
392
00:30:54,960 --> 00:30:58,839
It gives me power, control.
393
00:30:58,839 --> 00:31:00,632
And those make you happy?
394
00:31:03,510 --> 00:31:06,930
Happier than I was without them.
395
00:31:08,640 --> 00:31:10,726
You never wish
you'd taken a different path?
396
00:31:10,726 --> 00:31:12,102
To where?
397
00:31:12,811 --> 00:31:16,315
What is happily ever after
for a forsaken whore?
398
00:31:17,524 --> 00:31:19,693
Maybe we could ask your Sunita.
399
00:31:32,539 --> 00:31:34,666
[door slams]
-[Modena] I'm back.
400
00:31:40,672 --> 00:31:42,341
Do you want me to take this to Raheem?
401
00:31:42,341 --> 00:31:43,425
No.
402
00:31:45,302 --> 00:31:47,888
You know, I had a visit
from Abdullah Taheri the other night
403
00:31:47,888 --> 00:31:51,683
telling me to stop our dealing.
-The other-- And you didn't tell me?
404
00:31:51,683 --> 00:31:53,810
He could've been watching
when I went to Raheem for the money!
405
00:31:53,810 --> 00:31:56,688
Yeah, well, how did he know, huh?
406
00:31:57,522 --> 00:31:59,608
Who did you tell?
-No, no one.
407
00:32:00,233 --> 00:32:01,234
Fuck.
408
00:32:05,864 --> 00:32:07,616
What about Didier?
-Didier.
409
00:32:07,616 --> 00:32:10,160
Didier, he-- [stammers]
You asked him to send us clients.
410
00:32:10,160 --> 00:32:12,788
Didier keeps half the secrets in Colaba.
-Fuck.
411
00:32:14,498 --> 00:32:16,166
Huh? Who would want to fuck us this way?
412
00:32:24,174 --> 00:32:25,509
What about Lin?
413
00:32:27,386 --> 00:32:30,514
He's friends with Abdullah and Didier.
414
00:32:32,099 --> 00:32:33,517
And you two hate each other.
415
00:32:35,352 --> 00:32:37,479
You know, I saw them together
just the other day.
416
00:32:38,146 --> 00:32:39,982
He made some stupid remark,
sacco di merda.
417
00:32:39,982 --> 00:32:42,067
I should cut his fucking throat, that guy.
418
00:32:42,859 --> 00:32:44,194
[sighs, sniffs]
-Lin.
419
00:32:44,987 --> 00:32:47,281
You know, it-- Well, fuck Lin.
420
00:32:48,699 --> 00:32:49,700
Fuck Lin.
421
00:32:49,700 --> 00:32:54,955
Fuck Lin, fuck Khader Khan,
fuck Raheem, and fuck Zhou, huh?
422
00:32:56,999 --> 00:32:59,876
We keep this 200, okay?
We sell the drugs we have at a discount...
423
00:32:59,876 --> 00:33:00,961
No, no.
424
00:33:00,961 --> 00:33:04,006
...and get the fuck out of Bombay before
anybody knows we screwed them. Hey!
425
00:33:06,341 --> 00:33:08,260
Look, if you're out,
I'm gonna go by myself,
426
00:33:08,260 --> 00:33:10,345
but you get none of this.
-Oh, fuck. Fuck.
427
00:33:10,345 --> 00:33:11,972
Fuck, fuck.
-None of this.
428
00:33:12,723 --> 00:33:13,724
Look at me.
429
00:33:14,766 --> 00:33:16,601
All or nothing, Modena.
430
00:33:21,690 --> 00:33:24,318
Come on, Modena. Huh? Fuck them all.
431
00:33:24,818 --> 00:33:25,944
Huh?
-Okay.
432
00:33:26,862 --> 00:33:28,822
Okay, okay.
-Okay? Sì?
433
00:33:28,822 --> 00:33:30,240
Okay. Yeah.
-Sì?
434
00:33:31,575 --> 00:33:32,826
[Maurizio] Okay.
435
00:33:32,826 --> 00:33:34,411
Andiamo. Let's go, huh?
436
00:33:34,411 --> 00:33:37,414
[Khaderbhai] Walid Shah leads
one of the other companies.
437
00:33:37,414 --> 00:33:38,749
Companies?
438
00:33:39,333 --> 00:33:40,542
You mean gangs, right?
439
00:33:41,793 --> 00:33:43,712
Why does he care
about you giving away water?
440
00:33:43,712 --> 00:33:45,756
He knows I want to buy Sagar Wada.
441
00:33:46,340 --> 00:33:47,424
He wants it also.
442
00:33:48,342 --> 00:33:49,343
Lin.
443
00:33:50,427 --> 00:33:51,511
At least sit.
444
00:33:52,220 --> 00:33:53,472
Please.
445
00:34:03,482 --> 00:34:05,651
Drink something.
-No, thank you.
446
00:34:07,778 --> 00:34:09,571
Sagar Wada sits on a large tract
447
00:34:09,571 --> 00:34:12,366
of the most valuable real estate
in the world.
448
00:34:13,784 --> 00:34:17,788
Walid Shah has bought
the loyalty of the land minister,
449
00:34:17,788 --> 00:34:19,665
believing that he will still prevail.
450
00:34:20,415 --> 00:34:23,502
But there are many thousands
who live in Sagar Wada,
451
00:34:23,502 --> 00:34:26,463
and where there are people,
there is power.
452
00:34:27,630 --> 00:34:31,301
Walid owns the minister.
He does not want me controlling the votes.
453
00:34:31,301 --> 00:34:33,052
So you want them to do what?
454
00:34:34,388 --> 00:34:36,932
Vote for the destruction
of their own homes?
455
00:34:36,932 --> 00:34:41,228
It's a unique irony of our city
456
00:34:41,228 --> 00:34:44,481
that the poor have no say
in whether they are evicted,
457
00:34:44,481 --> 00:34:48,318
but they have a very great say
in who gets to evict them.
458
00:34:48,902 --> 00:34:51,697
Do you not think I understand
what I'm taking from them?
459
00:34:51,697 --> 00:34:52,781
How could you?
460
00:34:53,407 --> 00:34:58,120
My own home was stolen from me
when I was 15.
461
00:34:59,705 --> 00:35:02,082
That is not a pain that goes away.
462
00:35:03,166 --> 00:35:05,252
I have funded your clinic.
463
00:35:05,252 --> 00:35:07,379
Donated medicine, water.
464
00:35:07,921 --> 00:35:11,717
I want to help these people any way I can
while their homes still stand.
465
00:35:11,717 --> 00:35:13,760
But Sagar Wada will be sold.
466
00:35:14,303 --> 00:35:17,055
This is bullshit.
-This is Bombay.
467
00:35:17,055 --> 00:35:18,890
Why didn't you tell me before?
468
00:35:18,890 --> 00:35:21,059
Because you may not have accepted
the water.
469
00:35:31,903 --> 00:35:33,780
So now they're in a war.
470
00:35:33,780 --> 00:35:35,866
Will they fight?
-I don't fucking know.
471
00:35:37,367 --> 00:35:39,161
I'm done being the middleman, Khaderbhai.
472
00:35:39,161 --> 00:35:41,496
You want something from them,
you ask them yourself.
473
00:35:42,039 --> 00:35:43,040
Very well.
474
00:35:46,501 --> 00:35:47,502
[Lisa] Hey.
475
00:35:48,503 --> 00:35:50,505
Hey yourself.
476
00:35:52,966 --> 00:35:54,259
It's good to see you.
477
00:35:55,761 --> 00:35:56,762
[Lisa] You too.
478
00:35:59,264 --> 00:36:01,600
See, that's the thing.
No one really knows him.
479
00:36:01,600 --> 00:36:03,935
Maybe because he never speaks. [chuckles]
480
00:36:04,895 --> 00:36:07,189
He was the youngest of nine
and he grew up dirt poor,
481
00:36:07,189 --> 00:36:10,192
so no one ever really paid him
any attention, and that's how he got by.
482
00:36:11,818 --> 00:36:14,112
But when it's just the two of us,
he's different.
483
00:36:14,696 --> 00:36:15,822
He's funny, you know?
484
00:36:17,532 --> 00:36:18,867
And sweet.
-[bottle pops]
485
00:36:21,828 --> 00:36:24,164
And he just wants me to be happy.
486
00:36:25,624 --> 00:36:27,292
But he's so weak.
487
00:36:31,421 --> 00:36:33,799
I know it doesn't seem like it,
but I did what you said
488
00:36:33,799 --> 00:36:36,343
and I took fucking responsibility
for myself and for him.
489
00:36:36,343 --> 00:36:38,929
And, yeah, I had to fuck
this Raheem guy, but so what?
490
00:36:40,305 --> 00:36:42,975
'Cause this morning,
when Modena walked in with the money,
491
00:36:44,726 --> 00:36:46,269
for the first time I felt...
492
00:36:47,938 --> 00:36:49,022
empowered, maybe.
493
00:36:51,650 --> 00:36:53,151
I probably sound crazy.
494
00:36:53,151 --> 00:36:56,571
Well, if you came to me looking
for life advice, then yeah, you're crazy.
495
00:37:00,033 --> 00:37:01,618
Whatever you decide to do...
496
00:37:03,662 --> 00:37:07,124
there's always a place here for you.
497
00:37:12,963 --> 00:37:15,590
But I think you should leave with Modena
while you can.
498
00:37:16,800 --> 00:37:22,055
Just take whatever you've got
and get out of Bombay.
499
00:37:35,861 --> 00:37:38,322
["Euthanasie" plays]
500
00:37:47,664 --> 00:37:51,043
Ooh.
-[chuckles]
501
00:37:58,008 --> 00:37:59,968
[music continues]
502
00:38:20,113 --> 00:38:22,783
[no audible dialogue]
503
00:38:24,117 --> 00:38:25,786
[music continues]
504
00:38:40,133 --> 00:38:41,301
[chuckling]
-[music ends]
505
00:38:51,561 --> 00:38:52,562
It's late.
506
00:38:53,480 --> 00:38:56,817
You can go if you'd like. I have Mishra.
507
00:38:58,944 --> 00:38:59,945
Or...
508
00:39:01,613 --> 00:39:04,449
at least I think I did.
509
00:39:06,285 --> 00:39:09,121
[sighs, scoffs]
510
00:39:09,121 --> 00:39:11,081
[Nishant]
At least he took his shoes off, na?
511
00:39:33,186 --> 00:39:36,648
So what are you going to show me
that'll change our situation, huh?
512
00:39:36,648 --> 00:39:38,984
Machine guns that'll chase off
these goondas?
513
00:39:38,984 --> 00:39:42,362
You don't listen, you don't learn,
yet you want to make all the decisions.
514
00:39:42,362 --> 00:39:44,072
Nope. I'm done with that.
515
00:39:46,575 --> 00:39:47,743
That's why you're here.
516
00:39:57,919 --> 00:39:59,087
Assalamu alaikum.
517
00:39:59,087 --> 00:40:00,631
Wa alaikumu assalam.
518
00:40:01,423 --> 00:40:04,176
You honor me
with your presence, Qasimbhai.
519
00:40:04,176 --> 00:40:07,638
Hmm. We both know the opposite is true.
520
00:40:08,430 --> 00:40:10,515
And that, I assume, was the point.
521
00:40:10,515 --> 00:40:13,727
I arranged for Khader to come
so he could make his case to you directly.
522
00:40:13,727 --> 00:40:15,687
Lin says you are a reasonable man.
523
00:40:15,687 --> 00:40:19,733
Despite what he thinks,
Mr. Lin knows very little about me.
524
00:40:20,984 --> 00:40:24,363
Or you, or anything much for that matter.
525
00:40:24,363 --> 00:40:27,324
He knows that loyalty cannot be bought.
It must be earned.
526
00:40:28,033 --> 00:40:30,243
A fact that I needed reminding of.
527
00:40:32,037 --> 00:40:33,747
I've come to discuss a path forward.
528
00:40:34,539 --> 00:40:39,378
And does your path forward
allow me to keep my home?
529
00:40:39,378 --> 00:40:40,462
No.
530
00:40:41,421 --> 00:40:42,422
Not in the end.
531
00:40:44,967 --> 00:40:46,843
At least we're being truthful about it.
532
00:40:47,928 --> 00:40:48,929
Please.
533
00:40:54,476 --> 00:40:56,937
This morning, a man came to me with this.
534
00:40:59,356 --> 00:41:00,732
He wanted me to give it to you.
535
00:41:01,566 --> 00:41:04,486
This gold, it's not real, but--
536
00:41:05,279 --> 00:41:07,948
but this ring has been in his family
for three generations.
537
00:41:09,157 --> 00:41:10,325
It has history.
538
00:41:11,868 --> 00:41:14,037
And that is not
something to be given up lightly.
539
00:41:14,997 --> 00:41:18,709
"If you had known the virtue of the ring,
half her worthiness that gave the ring,
540
00:41:18,709 --> 00:41:20,752
or your own honor to contain the ring,
541
00:41:20,752 --> 00:41:23,088
you would not then have parted
with the ring."
542
00:41:24,423 --> 00:41:26,508
I give the man a ring,
and he gives me a riddle.
543
00:41:27,968 --> 00:41:29,052
Look, uh, forgive me--
544
00:41:29,052 --> 00:41:31,847
Thank you, Khaderbhai,
for bringing up my lack of education.
545
00:41:31,847 --> 00:41:33,515
Qasim, no.
546
00:41:34,516 --> 00:41:36,184
I meant no disrespect.
547
00:41:37,060 --> 00:41:39,354
It is a quote from a play.
548
00:41:39,354 --> 00:41:42,816
I see your ring as a similar test.
549
00:41:44,818 --> 00:41:46,987
If I win the right to your land,
550
00:41:48,196 --> 00:41:50,157
it will be years
before development begins.
551
00:41:50,157 --> 00:41:52,909
I would like to help your community
in that time.
552
00:41:52,909 --> 00:41:56,496
At the beginning, the construction site
will need electricity, uh,
553
00:41:56,496 --> 00:41:57,998
proper plumbing, and so on.
554
00:41:57,998 --> 00:42:01,251
You will have the benefits of these
until we break ground.
555
00:42:01,251 --> 00:42:04,796
I would also like to help find employment,
legitimate employment.
556
00:42:04,796 --> 00:42:06,423
If you take our homes from us,
557
00:42:06,423 --> 00:42:08,467
you must give us a chance
to grow beyond them.
558
00:42:08,467 --> 00:42:10,218
We are of the same mind.
559
00:42:10,218 --> 00:42:13,013
I have noticed some desks on my way here.
560
00:42:13,013 --> 00:42:17,309
I will build you a school,
pay for teachers, books.
561
00:42:18,060 --> 00:42:19,519
And after you break ground?
562
00:42:20,687 --> 00:42:21,980
What becomes of us then?
563
00:42:22,606 --> 00:42:25,776
I will help you find places to go,
inshallah.
564
00:42:27,235 --> 00:42:28,320
[sighs]
565
00:42:31,406 --> 00:42:32,616
Give me back the ring.
566
00:42:33,742 --> 00:42:36,536
I will return it to the man
to give to his daughter.
567
00:42:37,663 --> 00:42:41,083
And for her children,
and for all those who follow.
568
00:42:42,376 --> 00:42:43,502
[smacks lips, inhales]
569
00:42:45,253 --> 00:42:47,714
The person who wrote your play
is a wise man.
570
00:42:47,714 --> 00:42:51,051
I believe that all of the questions
and most of the answers to life
571
00:42:51,051 --> 00:42:52,469
are in Shakespeare.
572
00:42:55,430 --> 00:43:00,310
Tell me, Qasim, what is your answer?
573
00:43:11,154 --> 00:43:12,572
Huh? Huh?
574
00:43:14,116 --> 00:43:16,368
300,000 in there, huh?
575
00:43:16,368 --> 00:43:19,746
[singsongy] Enough to go
wherever the fuck we like, huh? Huh?
576
00:43:19,746 --> 00:43:20,831
I wanna take a piss.
577
00:43:20,831 --> 00:43:23,000
We're gonna leave tonight
before Raheem gets suspicious.
578
00:43:23,000 --> 00:43:24,334
I need to go get Lisa.
579
00:43:24,334 --> 00:43:27,045
Lisa, Lisa, Lisa. Fuck Lisa.
580
00:43:27,045 --> 00:43:28,505
She's not coming with us.
581
00:43:29,089 --> 00:43:31,133
She served her purpose, okay?
582
00:43:31,133 --> 00:43:33,427
And I'm not giving up
any of this money to a whore.
583
00:43:34,553 --> 00:43:38,348
You have to choose, Modena.
The cash and me, or her.
584
00:43:39,433 --> 00:43:40,684
And believe me, with this money,
585
00:43:40,684 --> 00:43:43,312
we're gonna find easy pussy
anywhere we're gonna go.
586
00:43:43,812 --> 00:43:45,897
You know, Lisa,
she's not so special, Modena.
587
00:43:46,898 --> 00:43:49,151
You know, we gonna find you
one a night every night
588
00:43:49,151 --> 00:43:50,652
in every city we're gonna visit.
589
00:43:50,652 --> 00:43:51,945
[toilet flushes]
590
00:43:52,821 --> 00:43:54,072
What do you think, Modena?
591
00:43:54,072 --> 00:43:58,076
Where do you wanna go?
Italia? Spain? South Am-merica...
592
00:43:58,076 --> 00:43:59,161
[door closes]
593
00:44:09,630 --> 00:44:15,218
[in Hindi] If you want me to beg,
you will wait a long time.
594
00:44:18,305 --> 00:44:21,933
I'm tired of begging.
595
00:44:23,143 --> 00:44:26,563
Sorry about what I said earlier.
596
00:44:27,481 --> 00:44:29,399
I shouldn't have made assumptions.
597
00:44:29,983 --> 00:44:32,986
The world has no place for me.
598
00:44:35,155 --> 00:44:37,866
[scoffs] My own mother sold me.
599
00:44:39,785 --> 00:44:42,245
Men used me.
600
00:44:43,997 --> 00:44:46,500
But Akash loves me.
601
00:44:47,793 --> 00:44:52,297
You think it's easy for someone like him
to love someone like me?
602
00:44:53,548 --> 00:44:56,093
If anyone found out about us,
603
00:44:56,093 --> 00:45:00,806
he would lose his position,
his family, everything.
604
00:45:02,683 --> 00:45:07,646
If he can't leave his job
or leave his family...
605
00:45:08,355 --> 00:45:10,774
If they really are
more important than you,
606
00:45:11,733 --> 00:45:13,860
then your love is not equal.
607
00:45:14,820 --> 00:45:16,947
Men love differently to us.
608
00:45:18,240 --> 00:45:21,368
It's a rare man
who doesn't love himself most in the end.
609
00:45:24,913 --> 00:45:27,499
You're a whore from Kamathipura, Sunita.
610
00:45:28,709 --> 00:45:33,213
He pretends he'll run off with you,
but he won't.
611
00:45:33,922 --> 00:45:36,550
Not for you. Not for anyone.
612
00:45:37,301 --> 00:45:41,763
When he turns his back on you,
where would you go?
613
00:45:44,558 --> 00:45:48,395
Then you will realize that your life
without him was better anyway.
614
00:45:49,980 --> 00:45:51,857
What do you want from him?
615
00:45:53,442 --> 00:45:54,901
Only for him to do his job.
616
00:45:56,236 --> 00:45:59,072
I mean Akash no ill will.
617
00:46:00,282 --> 00:46:01,491
[in English] I promise.
618
00:46:02,159 --> 00:46:06,705
[in Hindi] You have my word
that if you make the call,
619
00:46:08,373 --> 00:46:11,001
I will do him no harm.
620
00:46:13,670 --> 00:46:15,547
Madame Zhou owns your debt now.
621
00:46:17,007 --> 00:46:20,302
She's going to put you to work
soon enough.
622
00:46:20,302 --> 00:46:23,513
Will Pandey want you then?
623
00:46:25,432 --> 00:46:29,895
Make the call,
and if he comes to take you away,
624
00:46:29,895 --> 00:46:34,733
then we will know he loves you as you say.
625
00:46:42,115 --> 00:46:45,077
I don't think
you've ever loved anyone in your life.
626
00:46:48,330 --> 00:46:49,331
[scoffs]
627
00:47:14,731 --> 00:47:17,442
[vehicles approaching]
628
00:47:23,240 --> 00:47:24,950
[speaking Hindi]
629
00:48:51,745 --> 00:48:55,248
Go to hell, motherfucking bhenchods!
630
00:48:55,832 --> 00:48:59,878
You are wanting our water?
Take it from my dead fucking hands!
631
00:48:59,878 --> 00:49:02,339
[all shouting]
632
00:49:08,804 --> 00:49:10,889
[grunting, groaning]
633
00:49:18,063 --> 00:49:20,440
[shouts in Hindi]
634
00:49:36,081 --> 00:49:38,834
[grunting]
635
00:49:47,009 --> 00:49:49,094
[shouting, grunting continue]
636
00:49:55,851 --> 00:49:57,144
[grunts]
637
00:50:15,412 --> 00:50:16,413
[Rafiq grunts]
638
00:50:18,915 --> 00:50:20,917
[people cheering]
639
00:50:32,179 --> 00:50:33,221
[speaks Hindi]
640
00:50:34,723 --> 00:50:36,683
[cheering continues]
641
00:50:48,528 --> 00:50:49,529
[speaks Marathi]
642
00:50:56,828 --> 00:50:59,456
[chattering]
643
00:51:01,249 --> 00:51:02,793
[roars]
-[children giggle]
644
00:51:04,544 --> 00:51:05,837
[Johnny] Ah, Linbaba!
645
00:51:05,837 --> 00:51:08,006
[in English] Should I call you
Johnny Dangerous?
646
00:51:09,007 --> 00:51:10,759
Arun's Life. Enjoy.
647
00:51:10,759 --> 00:51:13,136
No, no. Not for me.
-I insist.
648
00:51:13,136 --> 00:51:15,764
[chattering]
649
00:51:17,015 --> 00:51:21,019
[Lin] I could feel my heart breaking
as I watched them all enjoy their victory.
650
00:51:21,561 --> 00:51:24,898
Whatever came next,
no one could take today from them.
651
00:51:25,857 --> 00:51:28,485
I'd stayed because I owed them something.
652
00:51:28,485 --> 00:51:31,363
But now the last thing
I wanted to do was leave.
653
00:51:39,329 --> 00:51:42,916
[speaking Hindi]
654
00:51:54,803 --> 00:51:56,221
[Johnny] Arre, Linbaba!
655
00:52:02,602 --> 00:52:03,937
[chuckles]
656
00:52:06,607 --> 00:52:09,234
[Qasim speaks Hindi]
657
00:52:22,789 --> 00:52:23,874
[in English] Catapult.
658
00:52:30,213 --> 00:52:31,298
You're a bad shot.
659
00:52:32,549 --> 00:52:33,675
Bad for me, anyway.
660
00:52:35,719 --> 00:52:37,721
What did my brother Lin do
to deserve this?
661
00:52:39,306 --> 00:52:40,515
He killed my mother.
662
00:52:42,434 --> 00:52:45,020
And they say he didn't,
but I know it is true.
663
00:52:47,648 --> 00:52:50,859
My mother is dead too.
We have this in common.
664
00:52:53,153 --> 00:52:54,571
What did you do?
665
00:52:55,197 --> 00:52:57,032
I found something new to belong to.
666
00:52:59,826 --> 00:53:01,954
Abdel Khader Khan is a general.
667
00:53:01,954 --> 00:53:03,956
And a general always needs warriors.
668
00:53:06,750 --> 00:53:09,378
Someday I want a bike like yours.
669
00:53:09,378 --> 00:53:10,462
[chuckles]
670
00:53:13,840 --> 00:53:15,008
One day, maybe.
671
00:53:16,551 --> 00:53:20,055
But a warrior has to follow orders,
even when they don't like them.
672
00:53:21,765 --> 00:53:24,351
Just tell me what to do.
I can do anything.
673
00:53:24,351 --> 00:53:26,770
Lin is important to Khaderbhai.
674
00:53:27,396 --> 00:53:28,522
He's a warrior too.
675
00:53:29,481 --> 00:53:31,817
We will be upset
if anything happened to him.
676
00:53:33,318 --> 00:53:35,445
Do we understand each other?
-Yes.
677
00:53:40,784 --> 00:53:42,327
A warrior needs his weapon.
678
00:53:43,870 --> 00:53:46,290
Get some practice. For all our sakes.
679
00:53:49,001 --> 00:53:50,002
[Kumar speaks Hindi]
680
00:53:50,627 --> 00:53:53,046
Oh!
-Oh! [chuckles]
681
00:53:55,173 --> 00:53:56,717
[chattering]
682
00:53:58,093 --> 00:53:59,261
[no audible dialogue]
683
00:54:01,221 --> 00:54:02,973
[Lin] Someone once asked me,
684
00:54:03,765 --> 00:54:06,059
"If you could be really happy,
685
00:54:06,059 --> 00:54:08,770
but knew from the start
that it would end in sadness,
686
00:54:10,022 --> 00:54:13,108
would you choose that happiness
or would you avoid it?"
687
00:54:14,818 --> 00:54:18,238
In that moment, I realized my answer.
688
00:54:19,573 --> 00:54:23,368
I would choose the happiness.
No matter how much it hurt.
689
00:54:25,787 --> 00:54:27,623
But I still had to run.