1 00:00:19,583 --> 00:00:20,500 リン 2 00:00:21,126 --> 00:00:23,587 〈5時間も吐いてるの〉 3 00:00:23,587 --> 00:00:24,963 〈どうすれば?〉 4 00:00:24,963 --> 00:00:28,884 〈病院へ行っても 診てもらえないし...〉 5 00:00:28,884 --> 00:00:30,052 ジテンドラ 6 00:00:30,052 --> 00:00:32,971 どこにいたんです パールヴァティが... 7 00:00:32,971 --> 00:00:35,265 〈夫のほうが大変よ〉 8 00:00:35,265 --> 00:00:37,851 〈彼女だって同じだ〉 9 00:00:37,851 --> 00:00:41,521 〈横入りしないで うちが先に並んでた〉 10 00:00:42,940 --> 00:00:43,982 プラブ 11 00:00:44,274 --> 00:00:45,400 〈苦しんでる〉 12 00:00:45,400 --> 00:00:46,526 プラブ! 13 00:00:48,987 --> 00:00:50,822 一体 何が起きてる? 14 00:00:50,822 --> 00:00:54,660 皆 具合が悪いんです 早く彼女の所へ 15 00:00:54,660 --> 00:00:56,578 分かった 待ってろ 16 00:00:58,872 --> 00:01:01,917 〈口論はやめろ ここに集まるな〉 17 00:01:03,627 --> 00:01:05,002 上を向いて 18 00:01:17,557 --> 00:01:20,852 シャンタラム 19 00:01:35,784 --> 00:01:40,372 これを外さないように しておいて 20 00:01:40,831 --> 00:01:41,832 いいね 21 00:01:50,299 --> 00:01:51,591 すいません 22 00:01:51,591 --> 00:01:54,720 〈まだ何か用? 帰りなさいよ〉 23 00:01:54,720 --> 00:01:58,932 〈あんたがいても治らない さっさと行って〉 24 00:02:05,230 --> 00:02:07,274 神様はひどすぎる 25 00:02:07,524 --> 00:02:11,153 僕とデートした罰を 彼女に与えるなんて 26 00:02:11,153 --> 00:02:13,447 内緒で連れ出したからだ 27 00:02:13,447 --> 00:02:14,906 僕のせいです 28 00:02:14,906 --> 00:02:17,242 病人は彼女だけじゃない 29 00:02:17,242 --> 00:02:21,038 お願いです 僕らを見捨てないで 30 00:02:21,038 --> 00:02:21,788 まさか 31 00:02:21,788 --> 00:02:25,834 旅券ができたら 出ていくんでしょ 32 00:02:25,834 --> 00:02:28,337 あと2日はここにいる 33 00:02:32,633 --> 00:02:33,675 通してくれ 34 00:02:34,009 --> 00:02:36,178 〈こういう病気には...〉 35 00:02:36,178 --> 00:02:37,304 カシム 36 00:02:38,472 --> 00:02:39,139 カシム 37 00:02:39,556 --> 00:02:43,352 この症状と広がり方は コレラだろう 38 00:02:43,352 --> 00:02:46,271 ああ 近隣でも流行してる 39 00:02:46,271 --> 00:02:48,649 〈まずは塩だ ジョニー〉 40 00:02:48,649 --> 00:02:50,442 聞いてくれ 41 00:02:50,984 --> 00:02:54,154 薬が足りない 計画を立てよう 42 00:02:54,154 --> 00:02:56,323 経験があるから心配ない 43 00:02:56,531 --> 00:02:58,367 〈これを兄弟に〉 44 00:02:58,367 --> 00:03:00,869 君も含め 全員で対処だ 45 00:03:02,287 --> 00:03:03,330 〈行こう〉 46 00:03:04,331 --> 00:03:08,543 〈1人1人の協力が必要だと 高齢者にも言え〉 47 00:03:19,972 --> 00:03:23,058 〈ねえ 朝食にしない?〉 48 00:03:23,809 --> 00:03:26,019 〈おなかすいた〉 49 00:03:26,478 --> 00:03:29,898 〈ベッドで食べないか〉 50 00:03:29,898 --> 00:03:31,650 〈場所が足りない〉 51 00:03:32,526 --> 00:03:34,903 〈たくさん食べたいの〉 52 00:03:35,153 --> 00:03:37,030 〈イドリーにフライ〉 53 00:03:37,030 --> 00:03:38,573 〈卵... 聞いて〉 54 00:03:38,991 --> 00:03:40,534 〈ミサルパヴ〉 55 00:03:40,909 --> 00:03:44,997 バター トースト ジャム 56 00:03:44,997 --> 00:03:46,415 〈ドーサも〉 57 00:03:47,082 --> 00:03:48,333 〈お茶です〉 58 00:03:48,333 --> 00:03:49,334 〈外に置け〉 59 00:03:49,334 --> 00:03:50,794 〈ダメ〉 60 00:03:51,169 --> 00:03:52,045 〈待って〉 61 00:04:19,196 --> 00:04:22,075 〈スニタ 中に入ってくれ〉 62 00:04:23,452 --> 00:04:25,078 〈心配しないで〉 63 00:04:25,287 --> 00:04:28,957 〈一緒にいるのを 見られたら大変だ〉 64 00:04:29,458 --> 00:04:31,418 〈ここはボンベイと違う〉 65 00:04:31,418 --> 00:04:34,713 〈あなたや 奥さんの顔を––〉 66 00:04:34,713 --> 00:04:37,591 〈知ってる人なんて いないわ〉 67 00:04:38,592 --> 00:04:39,551 〈分かった〉 68 00:04:40,218 --> 00:04:42,638 〈噂うわさが困るなら––〉 69 00:04:43,180 --> 00:04:45,682 〈私を秘書にして〉 70 00:04:46,183 --> 00:04:47,601 〈カナダでな〉 71 00:04:48,226 --> 00:04:53,148 〈キャリアはこれからなのに 移住の話?〉 72 00:04:53,982 --> 00:04:56,652 〈ワリド兄貴バイに 何て言う気?〉 73 00:04:56,652 --> 00:04:59,404 〈あなたは一生 インドで働くの〉 74 00:04:59,404 --> 00:05:02,824 〈頼むよ 無理を言わないでくれ〉 75 00:05:04,368 --> 00:05:06,912 〈君を愛してる〉 76 00:05:08,163 --> 00:05:09,289 〈分かるだろ〉 77 00:05:10,415 --> 00:05:11,708 〈もっと...〉 78 00:05:20,884 --> 00:05:25,973 サーガル区では自助が全てだ 皆が総出で働いた 79 00:05:25,973 --> 00:05:29,142 俺は唯一 医師に近い存在だったが 80 00:05:29,142 --> 00:05:32,312 逃亡中の救命士には お手上げだ 81 00:05:45,659 --> 00:05:47,828 〈ラトナおばさんに〉 82 00:05:47,828 --> 00:05:49,955 〈マヌとピンキーにも〉 83 00:05:50,914 --> 00:05:53,875 〈ジトゥおじさんに頼む〉 84 00:06:06,138 --> 00:06:08,724 〈1 2 これで3本〉 85 00:06:08,724 --> 00:06:10,392 〈急いでくれ〉 86 00:06:10,767 --> 00:06:12,561 〈瓶は持ち帰れ〉 87 00:06:14,396 --> 00:06:16,106 〈これは届ける分だ〉 88 00:06:16,356 --> 00:06:18,609 〈奴やつをよそへ行かせろ〉 89 00:06:19,026 --> 00:06:22,112 〈大目に見てやってくれ〉 90 00:06:22,112 --> 00:06:24,948 〈パールヴァティの そばにいたいんだ〉 91 00:06:55,228 --> 00:06:57,189 2つ くれる? 92 00:07:04,154 --> 00:07:05,280 卵よ 93 00:07:06,073 --> 00:07:07,449 オムレツを作る 94 00:07:07,950 --> 00:07:09,368 コーヒー お願い 95 00:07:11,453 --> 00:07:13,914 君は平気なのか? 96 00:07:14,665 --> 00:07:18,460 文句があるなら なぜ黙ってたの? 97 00:07:18,460 --> 00:07:21,004 断っていいと言ったろ 98 00:07:21,004 --> 00:07:23,382 あなたに断ってほしかった 99 00:07:25,342 --> 00:07:26,426 私のために 100 00:07:28,053 --> 00:07:30,806 でも あなたは何もしない 101 00:07:35,394 --> 00:07:39,022 誰かが行動しなきゃ どうにもならない 102 00:07:39,022 --> 00:07:43,277 これで手を引けるなら あいつとヤるわ 103 00:07:49,241 --> 00:07:50,826 私はあなたと眠る 104 00:07:52,869 --> 00:07:54,371 あなたと目覚めて–– 105 00:07:55,747 --> 00:07:57,666 朝食を食べる 106 00:08:03,338 --> 00:08:05,549 客とはキスもしない 107 00:08:06,383 --> 00:08:09,720 仕事を済ませたら すぐ帰るわ 108 00:08:26,486 --> 00:08:27,404 〈降りて〉 109 00:08:28,238 --> 00:08:32,241 〈でないと このままカンダラへ戻るぞ〉 110 00:08:34,077 --> 00:08:35,329 〈行って〉 111 00:09:03,398 --> 00:09:04,316 10キロ? 112 00:09:05,233 --> 00:09:06,568 大口ね 113 00:09:06,568 --> 00:09:07,861 尻込みか? 114 00:09:07,861 --> 00:09:10,322 立場を忘れないで 115 00:09:10,614 --> 00:09:14,993 調達は可能よ でも量が多いと人目につく 116 00:09:16,078 --> 00:09:18,413 仕入れ先を知る者は? 117 00:09:19,039 --> 00:09:20,832 相棒のモデナだけ 118 00:09:23,669 --> 00:09:27,089 アメリカ人の売春婦は? リサよ 119 00:09:27,381 --> 00:09:29,758 モデナの女だ 何も知らない 120 00:09:30,717 --> 00:09:33,804 私の存在が表に出たら–– 121 00:09:33,804 --> 00:09:37,975 パドマが あなたのタマを潰すわよ 122 00:09:39,643 --> 00:09:43,021 カーデルに知れたら それも無理だな 123 00:09:46,149 --> 00:09:47,985 売る気は? 124 00:09:57,953 --> 00:09:59,705 〈点滴を替えるの?〉 125 00:10:00,122 --> 00:10:01,206 〈いや〉 126 00:10:02,499 --> 00:10:06,712 〈数分ごとに 少しずつ水を飲ませて〉 127 00:10:37,451 --> 00:10:40,162 〈スニタ こっちよ〉 128 00:10:40,162 --> 00:10:44,791 〈あら いい笑顔 楽しかったの?〉 129 00:10:59,264 --> 00:11:00,557 売春婦です 130 00:11:01,308 --> 00:11:03,143 置屋までつけました 131 00:11:03,143 --> 00:11:07,689 愛人が低カーストの売春婦か 使えるな 132 00:11:07,689 --> 00:11:10,817 ワリドが知れば 女を殺すでしょう 133 00:11:11,485 --> 00:11:14,029 パンデーの進退に関わる 134 00:11:14,029 --> 00:11:18,116 確かにそうね 女性をかくまわないと 135 00:11:18,408 --> 00:11:20,494 利用もできないわ 136 00:11:20,494 --> 00:11:23,080 内々に進めよう 137 00:11:23,455 --> 00:11:26,708 怪しまれずに 女を買える者がいる 138 00:11:28,335 --> 00:11:29,711 ズウです 139 00:11:30,712 --> 00:11:32,297 女をパレスに 140 00:11:32,297 --> 00:11:35,300 ダメよ 他に方法があるはず 141 00:11:35,300 --> 00:11:37,135 他に案があるのか 142 00:11:37,678 --> 00:11:42,182 最初から決めてたのね 私の考えは無視? 143 00:11:43,767 --> 00:11:47,437 先に意見は出ていたが 今 君と相談を 144 00:11:49,523 --> 00:11:50,315 カーラ 145 00:11:51,233 --> 00:11:53,652 君が嫌がることはしない 146 00:11:57,281 --> 00:11:58,782 水が来るのは? 147 00:11:58,782 --> 00:11:59,533 火曜だ 148 00:12:02,411 --> 00:12:05,038 “神は忍耐強い者と 共にある” 149 00:12:05,831 --> 00:12:09,543 神は3万人から 3日も水を奪うのか 150 00:12:09,543 --> 00:12:12,170 いや これは町のせいさ 151 00:12:12,713 --> 00:12:16,633 コレラとは 毎年 闘ってるんだ 152 00:12:16,633 --> 00:12:19,469 助かる者を全力で救うよ 153 00:12:20,053 --> 00:12:22,514 君という医師もいる 154 00:12:22,514 --> 00:12:24,474 俺は偽物だ カシム・バイ 155 00:12:24,474 --> 00:12:27,269 私だって本物の兄貴バイじゃない 156 00:12:28,103 --> 00:12:31,106 君は“ジュガール”の 医師だな 157 00:12:31,732 --> 00:12:33,358 ここでは全てそうだ 158 00:12:33,358 --> 00:12:34,985 ジュガールって? 159 00:12:35,819 --> 00:12:37,613 何と言うか–– 160 00:12:37,613 --> 00:12:39,990 急場しのぎってことかな 161 00:12:39,990 --> 00:12:43,160 ボンベイの生活に 似合いの言葉だ 162 00:13:12,522 --> 00:13:15,192 幸運の まじないだよ 163 00:13:38,340 --> 00:13:40,175 1台だけ? 164 00:13:41,343 --> 00:13:44,680 ヘロインの件なら もっと大勢で来る 165 00:13:48,266 --> 00:13:49,935 殺す気はないわ 166 00:13:58,193 --> 00:14:00,737 行って 出迎えなさい 167 00:14:16,044 --> 00:14:17,546 〈大丈夫か?〉 168 00:14:20,632 --> 00:14:23,427 別の方法を選んでもいい 169 00:14:23,802 --> 00:14:25,595 覚えているか? 170 00:14:26,096 --> 00:14:28,432 罪深いと感じるなら... 171 00:14:31,143 --> 00:14:32,811 早く済ませましょ 172 00:14:42,613 --> 00:14:48,035 その子を受け入れ いい部屋と食事を与えろと? 173 00:14:48,035 --> 00:14:49,411 あなたの負担で? 174 00:14:49,411 --> 00:14:51,997 これで貸しは相殺だ 175 00:14:51,997 --> 00:14:55,125 君の命が助かるなら 安いものだろう 176 00:15:00,005 --> 00:15:03,592 事情をお聞きしたいわ カーデル・バイ 177 00:15:03,592 --> 00:15:06,511 その売春婦は何者です? 178 00:15:07,054 --> 00:15:09,306 必要な情報は全て話した 179 00:15:10,182 --> 00:15:15,562 あなたとの関係も 移動も極秘なんでしょう? 180 00:15:15,562 --> 00:15:18,273 パレスには多様な女性がいる 181 00:15:18,273 --> 00:15:20,984 カマティプラ街からも 買ってるはず 182 00:15:22,069 --> 00:15:25,906 この町の売春を よく知ってるようね 183 00:15:26,573 --> 00:15:29,284 あなたが来た理由も教えて 184 00:15:29,284 --> 00:15:32,204 答えろ できるか? 185 00:15:33,997 --> 00:15:35,248 もちろん 186 00:15:36,208 --> 00:15:40,462 でも カマティプラは 質より量で知られます 187 00:15:40,462 --> 00:15:43,840 あそこの子は使い捨てですわ 188 00:15:44,758 --> 00:15:49,888 内密にしたいなら 何人か買うのがいいでしょう 189 00:15:49,888 --> 00:15:52,599 疑問を抱かれにくい 190 00:15:52,849 --> 00:15:55,602 いいだろう 好きにしろ 191 00:15:56,687 --> 00:15:57,646 パドマ 192 00:16:04,403 --> 00:16:07,322 カーラが ここで見届ける 193 00:16:08,282 --> 00:16:09,449 私の代理だ 194 00:16:09,449 --> 00:16:12,369 いつから代理ですの? 195 00:16:18,208 --> 00:16:20,002 問題でも? 196 00:16:22,129 --> 00:16:23,463 いいえ 197 00:17:06,381 --> 00:17:08,258 セバスチャン 帰って 198 00:17:08,508 --> 00:17:09,718 お願い 199 00:17:11,303 --> 00:17:12,929 下にいる 200 00:17:13,387 --> 00:17:15,390 終わるまで待つよ 201 00:17:26,652 --> 00:17:27,861 やあ 202 00:17:42,542 --> 00:17:45,253 この時を楽しみにしてた 203 00:17:49,007 --> 00:17:51,593 待ったかいがあったよ 204 00:17:54,346 --> 00:17:57,599 何か頼もうか シャンパンは? 205 00:18:02,646 --> 00:18:04,273 服を脱いで 206 00:18:12,698 --> 00:18:16,118 〈お水よ ジトゥ 早く飲んで〉 207 00:18:16,118 --> 00:18:17,411 〈寝たフリね〉 208 00:18:17,953 --> 00:18:20,038 〈ほら 起きて〉 209 00:18:20,038 --> 00:18:23,250 〈ジトゥ ねえったら〉 210 00:18:23,417 --> 00:18:25,711 〈起きてちょうだい〉 211 00:18:25,711 --> 00:18:27,963 見せてくれ ラトナ 212 00:18:50,068 --> 00:18:51,028 〈ジトゥ〉 213 00:19:51,546 --> 00:19:53,215 大紅袍だいこうほうというの 214 00:19:54,216 --> 00:19:57,302 大切な客だけに出す高級茶よ 215 00:19:57,719 --> 00:19:59,888 お宅の客には無意味ね 216 00:20:00,764 --> 00:20:03,850 飲まなくても 代金は払ってくれる 217 00:20:05,102 --> 00:20:07,020 うちの商売は何だと? 218 00:20:08,689 --> 00:20:10,857 セックスだけじゃない 219 00:20:13,652 --> 00:20:17,489 うちが売るのは謎よ そして異国情緒 220 00:20:18,282 --> 00:20:21,243 手に入らないものの味 221 00:20:23,745 --> 00:20:27,124 男は世界を飛び回り 味見するの 222 00:20:27,124 --> 00:20:31,920 特別な訓練を受けた女が もたらす快楽をね 223 00:20:33,755 --> 00:20:37,843 だから彼女たちを 気軽に帰せない 224 00:20:38,635 --> 00:20:42,306 時間とお金を投資してるもの 225 00:20:42,973 --> 00:20:45,559 カーデルも ルジュルに投資した 226 00:20:46,268 --> 00:20:47,227 あなたも? 227 00:20:47,477 --> 00:20:50,063 言い訳は必要ないわよ 228 00:20:50,731 --> 00:20:53,317 そうね 必要ない 229 00:20:54,860 --> 00:20:57,362 カーデルに伝えたのね 230 00:20:58,322 --> 00:21:00,907 リサから聞いた情報を 231 00:21:01,241 --> 00:21:02,534 ええ 232 00:21:05,245 --> 00:21:07,664 彼はあなたを“知らない”と 233 00:21:08,707 --> 00:21:10,167 芝居が上手ね 234 00:21:10,834 --> 00:21:12,336 すっかり信じた 235 00:21:14,087 --> 00:21:16,673 きっと あなたにもウソを 236 00:21:18,925 --> 00:21:21,345 私を危険にさらしたわね 237 00:21:21,720 --> 00:21:23,597 謝れと? 238 00:21:27,225 --> 00:21:32,064 裏切り者を罰してるのは お互い様でしょう 239 00:21:32,064 --> 00:21:33,607 私は殺してない 240 00:21:36,902 --> 00:21:41,323 私だって この手では アハメドを殺してない 241 00:21:43,492 --> 00:21:45,577 さあ 飲んで 242 00:21:46,536 --> 00:21:50,248 私を嫌いでも お茶に罪はないわ 243 00:22:00,467 --> 00:22:04,805 心の痛みと恐怖と 空しさに耐えられなかった 244 00:22:05,263 --> 00:22:08,433 悔しさと悲しみが襲ってくる 245 00:22:08,684 --> 00:22:11,436 急場しのぎでは絶対にダメだ 246 00:22:11,436 --> 00:22:14,982 彼女がよくなりません 来てください 247 00:22:14,982 --> 00:22:15,941 あなたなら... 248 00:22:15,941 --> 00:22:17,734 ジテンドラを救えたか? 249 00:22:18,819 --> 00:22:20,362 ラクシュミも死んだ 250 00:22:21,363 --> 00:22:22,906 俺には無理だ 251 00:22:22,906 --> 00:22:24,908 いいから来て 252 00:22:24,908 --> 00:22:27,327 君と同じことしかできない 253 00:22:28,412 --> 00:22:31,873 とぼけないで 現実を見てください 254 00:22:31,873 --> 00:22:34,418 僕には できないことが–– 255 00:22:34,626 --> 00:22:36,753 あなたには できるんだ 256 00:22:41,758 --> 00:22:42,634 リン 257 00:22:58,066 --> 00:23:00,193 行かないで 今はダメだ 258 00:23:00,485 --> 00:23:01,987 どこへ? 259 00:23:07,117 --> 00:23:09,077 こんなの無意味だ 260 00:23:09,745 --> 00:23:11,163 支援がないと 261 00:23:11,997 --> 00:23:14,916 支援は来ない ここで学んだろ? 262 00:23:14,916 --> 00:23:17,502 まじないは無駄ってことをな 263 00:23:17,502 --> 00:23:19,296 悪いけど もう... 264 00:23:21,214 --> 00:23:22,716 俺には無理だ 265 00:23:22,966 --> 00:23:25,844 いいさ 君には重荷だったな 266 00:23:44,237 --> 00:23:44,988 〈おいしい〉 267 00:23:47,199 --> 00:23:49,076 〈手作りです〉 268 00:23:49,368 --> 00:23:52,579 〈ここの台所で クシが作りました〉 269 00:23:53,622 --> 00:23:56,416 〈実家が菓子店なんですよ〉 270 00:23:57,250 --> 00:23:58,669 〈もっとどうぞ〉 271 00:23:58,961 --> 00:24:01,254 〈太ったら困る〉 272 00:24:02,631 --> 00:24:06,760 〈あなたが うちに 来てくださるなんて〉 273 00:24:08,053 --> 00:24:10,806 〈夢みたいですよ〉 274 00:24:22,359 --> 00:24:25,279 〈あと お菓子を焼いた子〉 275 00:24:28,573 --> 00:24:31,368 〈未来が呼んでるわよ〉 276 00:24:35,747 --> 00:24:37,332 〈嫌です〉 277 00:24:37,332 --> 00:24:39,209 〈行きたくない〉 278 00:24:39,209 --> 00:24:42,546 〈あの人より お金を出せるわけ?〉 279 00:24:42,921 --> 00:24:47,884 〈無理なら黙って ついていくんだね〉 280 00:25:00,772 --> 00:25:04,359 “レイナルド・カフェ” 281 00:25:05,110 --> 00:25:07,321 ハマド 元気か 282 00:25:09,865 --> 00:25:11,158 チャン 調子は? 283 00:25:11,783 --> 00:25:13,619 紹介してくれ 284 00:25:16,538 --> 00:25:17,748 また連絡を 285 00:25:18,373 --> 00:25:19,374 すぐ戻る 286 00:25:23,879 --> 00:25:25,380 マウリツィオだな 287 00:25:26,506 --> 00:25:28,884 俺のことは知ってるだろ 288 00:25:31,511 --> 00:25:34,473 ヘロインを売るのはよせ 289 00:25:34,973 --> 00:25:35,515 何を... 290 00:25:35,515 --> 00:25:37,476 知ってるんだよ 291 00:25:40,395 --> 00:25:42,814 傷つく人間が出るぞ 292 00:25:43,774 --> 00:25:46,109 お前を殺すのは俺だ 293 00:25:46,360 --> 00:25:50,030 だが今は忙しくてな 面倒を省きたい 294 00:25:52,240 --> 00:25:54,660 これが唯一のチャンスだ 295 00:25:55,827 --> 00:25:57,245 役立てろ 296 00:25:58,080 --> 00:25:59,748 手を引けよ 297 00:26:05,545 --> 00:26:06,922 女性が先だ 298 00:26:06,922 --> 00:26:08,256 要らない 299 00:26:09,132 --> 00:26:10,717 必要ないか 300 00:26:12,427 --> 00:26:14,721 君は強いんだな 301 00:26:14,972 --> 00:26:16,765 あなたも すごかった 302 00:26:19,267 --> 00:26:20,519 どこへ? 303 00:26:20,978 --> 00:26:21,687 帰る 304 00:26:22,145 --> 00:26:24,231 そうはいかない 305 00:26:27,234 --> 00:26:29,236 一晩 過ごす約束だ 306 00:26:33,740 --> 00:26:35,826 ヘロインを買わせたいだろ 307 00:26:37,369 --> 00:26:41,456 俺の気が変わらないうちに 言うことを聞け 308 00:26:53,635 --> 00:26:55,137 朝までね 309 00:27:38,305 --> 00:27:39,973 いいぞ 310 00:27:59,034 --> 00:28:01,370 遅くにすみません 311 00:28:17,052 --> 00:28:18,720 この前は–– 312 00:28:19,262 --> 00:28:22,891 スラムのルールに従うと 言っていたな 313 00:28:28,605 --> 00:28:31,358 カシムは 何とかなると言います 314 00:28:32,109 --> 00:28:33,819 経験があると 315 00:28:35,821 --> 00:28:37,614 でも人が死んでる 316 00:28:40,158 --> 00:28:42,286 清潔な水が必要だ 317 00:28:42,619 --> 00:28:45,455 薬も要るが まずは水です 318 00:28:46,206 --> 00:28:49,042 カシムは ここへ来ていいと? 319 00:28:50,294 --> 00:28:51,503 俺の独断です 320 00:28:52,754 --> 00:28:54,965 ルールを破ったわけか 321 00:28:56,550 --> 00:28:57,426 他に道は... 322 00:28:57,426 --> 00:28:58,802 あるさ 323 00:28:59,636 --> 00:29:03,098 町を出ればいいものを なぜ残る? 324 00:29:08,812 --> 00:29:13,275 本当の俺じゃなく 彼らが知る俺でいたい 325 00:29:14,901 --> 00:29:17,362 見捨てられません 326 00:29:21,074 --> 00:29:26,038 大昔 この土地の人々は 信じていた 327 00:29:26,788 --> 00:29:29,374 水を与える者は恵まれると 328 00:29:33,211 --> 00:29:35,839 “水は命の力”だ 329 00:29:36,840 --> 00:29:39,760 水をもたらす者は拒まれない 330 00:29:40,552 --> 00:29:43,263 敵や 見知らぬ者でもな 331 00:29:44,348 --> 00:29:46,058 それを踏まえれば 332 00:29:46,892 --> 00:29:48,852 答えは決まっている 333 00:29:53,106 --> 00:29:54,399 あなたに得が? 334 00:29:57,611 --> 00:30:01,323 誰しも善悪の帳尻を 合わせたいものだ 335 00:30:02,616 --> 00:30:07,454 人助けする力があるなら 使うべきだろう 336 00:30:10,499 --> 00:30:15,295 支援者が私であることは 明らかにしてほしい 337 00:30:17,047 --> 00:30:20,050 君はスラムを代表して来た 338 00:30:20,050 --> 00:30:23,428 皆が納得するなら力を貸そう 339 00:30:25,597 --> 00:30:26,848 どうだ? 340 00:30:33,021 --> 00:30:36,984 カーデル・バイとは いつから? 341 00:30:40,529 --> 00:30:41,697 恋人なの? 342 00:30:42,531 --> 00:30:43,490 いいえ 343 00:30:44,658 --> 00:30:46,576 信頼されてるようね 344 00:30:47,411 --> 00:30:48,829 忠実だと 345 00:30:48,829 --> 00:30:49,955 事実よ 346 00:30:53,333 --> 00:30:58,588 人が忠義を尽くすのは 愛か 恐怖か 借りのせい 347 00:30:59,131 --> 00:31:02,426 愛でないなら恐怖? 借りかしら 348 00:31:02,426 --> 00:31:04,261 パドマはどう? 349 00:31:08,473 --> 00:31:11,018 パドマは私と長いの 350 00:31:11,018 --> 00:31:13,937 3つ全てと言うでしょうね 351 00:31:15,856 --> 00:31:16,982 きっと–– 352 00:31:18,108 --> 00:31:20,444 命さえ差し出すわ 353 00:31:21,236 --> 00:31:23,655 忠義は互いに尽くすものよ 354 00:31:25,907 --> 00:31:26,950 そう? 355 00:31:33,206 --> 00:31:34,499 来たわね 356 00:31:55,395 --> 00:31:56,855 あの子ね 357 00:32:00,442 --> 00:32:03,570 何かあると気付いてる 358 00:32:04,363 --> 00:32:05,781 ご覧なさい 359 00:32:06,239 --> 00:32:07,658 おびえてるわ 360 00:32:13,455 --> 00:32:15,666 私もあなたも同じよ 361 00:32:17,668 --> 00:32:21,672 違いは1つだけ 私は誰にも仕えてない 362 00:32:22,297 --> 00:32:24,466 男に仕えてないわ 363 00:32:30,722 --> 00:32:32,474 〈開けて!〉 364 00:32:34,184 --> 00:32:35,727 お願い 365 00:32:36,520 --> 00:32:37,646 〈出して〉 366 00:32:39,940 --> 00:32:42,150 〈扉を開けてよ〉 367 00:32:42,442 --> 00:32:44,528 〈ここに いたくない〉 368 00:32:45,237 --> 00:32:46,280 お願いよ 369 00:33:20,772 --> 00:33:22,983 〈あの後がすごいんだ〉 370 00:33:22,983 --> 00:33:25,986 〈背後に敵が現れて...〉 371 00:33:27,779 --> 00:33:32,534 〈車は崖から突き落とされ 転がり落ちて〉 372 00:33:32,868 --> 00:33:35,078 〈バラバラになる〉 373 00:33:39,833 --> 00:33:43,128 〈バッチャン様は もう おしまい〉 374 00:33:44,671 --> 00:33:47,966 〈敵のカリラムは 祝杯を挙げる気だ〉 375 00:33:47,966 --> 00:33:51,553 〈踊り子を呼べと 手下に言う〉 376 00:33:51,553 --> 00:33:54,431 〈ブドゥワが村へ〉 377 00:33:55,557 --> 00:33:58,769 〈ところが その頃––〉 378 00:33:59,019 --> 00:34:03,690 〈美女プルワが バッチャン様の手当てを〉 379 00:34:04,024 --> 00:34:07,361 〈そうだよ バッチャン様は生きてる〉 380 00:34:07,361 --> 00:34:09,737 〈死ぬわけない〉 381 00:34:11,031 --> 00:34:14,659 〈その夜 カリラムは しこたま飲んで〉 382 00:34:15,409 --> 00:34:17,704 〈踊りを見てる〉 383 00:34:21,416 --> 00:34:22,417 〈だけど––〉 384 00:34:23,793 --> 00:34:27,047 〈踊り子の真ん中に 男がいるんだ〉 385 00:34:28,715 --> 00:34:32,802 〈衣装を着て 一緒に踊ってる〉 386 00:34:44,481 --> 00:34:47,818 〈そうさ バッチャン様だよ〉 387 00:34:48,402 --> 00:34:52,781 〈バカなカリラムは 酔ってて気付かない〉 388 00:34:53,740 --> 00:34:55,701 〈バッチャン様が歌う〉 389 00:35:40,245 --> 00:35:41,330 セバスチャン 390 00:35:42,623 --> 00:35:43,790 ねえ 391 00:35:44,750 --> 00:35:45,917 帰ろう 392 00:35:58,764 --> 00:36:01,516 〈水が来たよ!〉 393 00:36:10,901 --> 00:36:13,654 〈バケツは要らないよ〉 394 00:36:40,514 --> 00:36:42,724 〝ディバル・ ウォ—タ—〟 395 00:36:53,860 --> 00:36:59,032 〈ボンベイに着いた頃 私は路上で寝ていた〉 396 00:36:59,825 --> 00:37:03,161 〈スラムでやっと家を得た〉 397 00:37:03,578 --> 00:37:06,873 〈君たちと同じだったんだ〉 398 00:37:08,417 --> 00:37:12,713 〈黙って見ているなど 到底できない〉 399 00:37:15,173 --> 00:37:18,093 〈ボンベイは我々の町〉 400 00:37:18,635 --> 00:37:21,346 〈どこより過酷な町だ〉 401 00:37:22,264 --> 00:37:24,516 〈それでも我々は––〉 402 00:37:24,891 --> 00:37:28,562 〈よりよい人生を求め ここに集まる〉 403 00:37:30,147 --> 00:37:31,106 〈なぜか?〉 404 00:37:31,940 --> 00:37:36,361 〈他では望めない夢が 見られるからだ〉 405 00:37:37,446 --> 00:37:39,531 〈協力するよ〉 406 00:37:39,906 --> 00:37:45,287 〈君たちが私の友情を 受け入れてくれるならね〉 407 00:37:45,579 --> 00:37:49,875 〈そして 全ての友情が そうであるように〉 408 00:37:50,334 --> 00:37:53,295 〈いつの日か私も––〉 409 00:37:53,295 --> 00:37:57,382 〈君たちに 助けを請うだろう〉 410 00:38:02,095 --> 00:38:02,763 ハマド 411 00:38:17,611 --> 00:38:19,780 〈皆 待つんだ〉 412 00:38:21,698 --> 00:38:22,991 〈よく考えろ〉 413 00:38:23,700 --> 00:38:25,077 〈何をしてる?〉 414 00:38:25,661 --> 00:38:29,998 〈聞いただろう 彼の友情はタダじゃない〉 415 00:38:35,796 --> 00:38:39,424 カシムの立場など 気にしてられなかった 416 00:38:39,675 --> 00:38:41,218 皆に生きてほしい 417 00:38:41,218 --> 00:38:45,180 後ろめたい気持ちで 去るのは嫌だ 418 00:38:49,643 --> 00:38:52,229 いや 頭を上げてくれ 419 00:38:52,229 --> 00:38:54,147 感謝すべき相手は–– 420 00:38:55,023 --> 00:38:56,525 そこの紳士だ 421 00:39:02,447 --> 00:39:03,782 〈カーデル・バイ!〉 422 00:39:04,616 --> 00:39:05,659 〈カーデル・バイ!〉 423 00:39:47,659 --> 00:39:49,453 なぜ彼に頼った? 424 00:39:50,162 --> 00:39:53,206 どんな結果を招くと思う? 425 00:39:55,000 --> 00:39:56,668 人が死んでる 426 00:39:57,210 --> 00:39:58,795 急場しのぎだよ 427 00:39:59,546 --> 00:40:02,424 助かるのは事実だろ? 428 00:40:10,766 --> 00:40:12,684 心をつかみましたね 429 00:40:13,310 --> 00:40:14,603 リンのおかげだ 430 00:40:15,937 --> 00:40:17,981 ああ 彼のおかげだな 431 00:40:33,664 --> 00:40:34,581 リン 432 00:40:36,083 --> 00:40:37,542 無視しましたね 433 00:40:38,502 --> 00:40:42,965 ギャングから離れろと 言ったのに 434 00:40:47,678 --> 00:40:48,220 リン 435 00:40:48,220 --> 00:40:49,805 何だよ 436 00:40:55,811 --> 00:40:57,521 ありがとう 437 00:40:57,813 --> 00:40:59,648 無視してくれて 438 00:41:04,319 --> 00:41:06,822 あなたは いい友達です 439 00:41:07,864 --> 00:41:10,993 それに とてもいい人だ 440 00:41:13,370 --> 00:41:16,039 僕らを見捨てるわけない 441 00:41:16,790 --> 00:41:19,126 行って 寝てください 442 00:41:19,918 --> 00:41:23,547 午後に旅券を取りに 行きましょう 443 00:41:25,507 --> 00:41:28,760 寂しくなるから つらいけど–– 444 00:41:30,178 --> 00:41:31,513 もう潮時? 445 00:41:32,264 --> 00:41:33,557 そう思う 446 00:41:36,059 --> 00:41:39,354 だから置き土産に 水をくれたんだ 447 00:41:39,688 --> 00:41:42,858 マズい連中に捕まる前に 448 00:41:59,416 --> 00:42:00,584 行って 449 00:42:48,924 --> 00:42:52,552 〈カリラムは 火のついた薪まきで...〉 450 00:42:56,098 --> 00:42:58,100 〈バッチャン様の反撃だ〉 451 00:42:58,517 --> 00:43:00,852 〈薪が吹っ飛ぶ〉 452 00:43:01,812 --> 00:43:05,941 〈カリラムは プルワを突き飛ばし〉 453 00:43:06,942 --> 00:43:08,610 〈窓の外へ〉 454 00:43:13,573 --> 00:43:15,200 〈ゴンドラへ逃げる〉 455 00:43:17,160 --> 00:43:18,120 〈でも––〉 456 00:43:18,662 --> 00:43:22,541 〈バッチャン様も 全速力で追い掛ける〉 457 00:43:23,208 --> 00:43:25,210 〈邪魔する連中に––〉 458 00:43:27,254 --> 00:43:28,547 〈チョップだ〉 459 00:43:29,965 --> 00:43:34,261 〈大きくジャンプして ゴンドラに––〉 460 00:43:35,595 --> 00:43:37,055 〈ぶら下がる〉 461 00:43:37,055 --> 00:43:41,393 〈カリラムが その手を踏み付ける〉 462 00:43:43,645 --> 00:43:46,773 〈でもバッチャン様は 離さない〉 463 00:43:47,774 --> 00:43:50,110 〈ちょっと バッチャン〉 464 00:43:50,110 --> 00:43:53,405 〈中から茶番が 見えると思う?〉 465 00:43:54,364 --> 00:43:58,118 〈何だか知らないけど 中でやりなさい〉 466 00:44:09,630 --> 00:44:13,050 〈入り口に立ってちゃ 邪魔だぞ〉 467 00:44:13,467 --> 00:44:14,801 〈入ってこい〉 468 00:45:02,849 --> 00:45:04,768 原作 G・D・ロバーツ 「シャンタラム」 469 00:46:33,899 --> 00:46:36,818 日本語字幕 福永 詩乃