1
00:00:19,583 --> 00:00:20,500
リン
2
00:00:21,126 --> 00:00:23,587
〈5時間も吐いてるの〉
3
00:00:23,587 --> 00:00:24,963
〈どうすれば?〉
4
00:00:24,963 --> 00:00:28,884
〈病院へ行っても
診てもらえないし...〉
5
00:00:28,884 --> 00:00:30,052
ジテンドラ
6
00:00:30,052 --> 00:00:32,971
どこにいたんです
パールヴァティが...
7
00:00:32,971 --> 00:00:35,265
〈夫のほうが大変よ〉
8
00:00:35,265 --> 00:00:37,851
〈彼女だって同じだ〉
9
00:00:37,851 --> 00:00:41,521
〈横入りしないで
うちが先に並んでた〉
10
00:00:42,940 --> 00:00:43,982
プラブ
11
00:00:44,274 --> 00:00:45,400
〈苦しんでる〉
12
00:00:45,400 --> 00:00:46,526
プラブ!
13
00:00:48,987 --> 00:00:50,822
一体 何が起きてる?
14
00:00:50,822 --> 00:00:54,660
皆 具合が悪いんです
早く彼女の所へ
15
00:00:54,660 --> 00:00:56,578
分かった 待ってろ
16
00:00:58,872 --> 00:01:01,917
〈口論はやめろ
ここに集まるな〉
17
00:01:03,627 --> 00:01:05,002
上を向いて
18
00:01:17,557 --> 00:01:20,852
シャンタラム
19
00:01:35,784 --> 00:01:40,372
これを外さないように
しておいて
20
00:01:40,831 --> 00:01:41,832
いいね
21
00:01:50,299 --> 00:01:51,591
すいません
22
00:01:51,591 --> 00:01:54,720
〈まだ何か用?
帰りなさいよ〉
23
00:01:54,720 --> 00:01:58,932
〈あんたがいても治らない
さっさと行って〉
24
00:02:05,230 --> 00:02:07,274
神様はひどすぎる
25
00:02:07,524 --> 00:02:11,153
僕とデートした罰を
彼女に与えるなんて
26
00:02:11,153 --> 00:02:13,447
内緒で連れ出したからだ
27
00:02:13,447 --> 00:02:14,906
僕のせいです
28
00:02:14,906 --> 00:02:17,242
病人は彼女だけじゃない
29
00:02:17,242 --> 00:02:21,038
お願いです
僕らを見捨てないで
30
00:02:21,038 --> 00:02:21,788
まさか
31
00:02:21,788 --> 00:02:25,834
旅券ができたら
出ていくんでしょ
32
00:02:25,834 --> 00:02:28,337
あと2日はここにいる
33
00:02:32,633 --> 00:02:33,675
通してくれ
34
00:02:34,009 --> 00:02:36,178
〈こういう病気には...〉
35
00:02:36,178 --> 00:02:37,304
カシム
36
00:02:38,472 --> 00:02:39,139
カシム
37
00:02:39,556 --> 00:02:43,352
この症状と広がり方は
コレラだろう
38
00:02:43,352 --> 00:02:46,271
ああ 近隣でも流行してる
39
00:02:46,271 --> 00:02:48,649
〈まずは塩だ ジョニー〉
40
00:02:48,649 --> 00:02:50,442
聞いてくれ
41
00:02:50,984 --> 00:02:54,154
薬が足りない
計画を立てよう
42
00:02:54,154 --> 00:02:56,323
経験があるから心配ない
43
00:02:56,531 --> 00:02:58,367
〈これを兄弟に〉
44
00:02:58,367 --> 00:03:00,869
君も含め 全員で対処だ
45
00:03:02,287 --> 00:03:03,330
〈行こう〉
46
00:03:04,331 --> 00:03:08,543
〈1人1人の協力が必要だと
高齢者にも言え〉
47
00:03:19,972 --> 00:03:23,058
〈ねえ 朝食にしない?〉
48
00:03:23,809 --> 00:03:26,019
〈おなかすいた〉
49
00:03:26,478 --> 00:03:29,898
〈ベッドで食べないか〉
50
00:03:29,898 --> 00:03:31,650
〈場所が足りない〉
51
00:03:32,526 --> 00:03:34,903
〈たくさん食べたいの〉
52
00:03:35,153 --> 00:03:37,030
〈イドリーにフライ〉
53
00:03:37,030 --> 00:03:38,573
〈卵... 聞いて〉
54
00:03:38,991 --> 00:03:40,534
〈ミサルパヴ〉
55
00:03:40,909 --> 00:03:44,997
バター トースト ジャム
56
00:03:44,997 --> 00:03:46,415
〈ドーサも〉
57
00:03:47,082 --> 00:03:48,333
〈お茶です〉
58
00:03:48,333 --> 00:03:49,334
〈外に置け〉
59
00:03:49,334 --> 00:03:50,794
〈ダメ〉
60
00:03:51,169 --> 00:03:52,045
〈待って〉
61
00:04:19,196 --> 00:04:22,075
〈スニタ 中に入ってくれ〉
62
00:04:23,452 --> 00:04:25,078
〈心配しないで〉
63
00:04:25,287 --> 00:04:28,957
〈一緒にいるのを
見られたら大変だ〉
64
00:04:29,458 --> 00:04:31,418
〈ここはボンベイと違う〉
65
00:04:31,418 --> 00:04:34,713
〈あなたや
奥さんの顔を––〉
66
00:04:34,713 --> 00:04:37,591
〈知ってる人なんて
いないわ〉
67
00:04:38,592 --> 00:04:39,551
〈分かった〉
68
00:04:40,218 --> 00:04:42,638
〈噂うわさが困るなら––〉
69
00:04:43,180 --> 00:04:45,682
〈私を秘書にして〉
70
00:04:46,183 --> 00:04:47,601
〈カナダでな〉
71
00:04:48,226 --> 00:04:53,148
〈キャリアはこれからなのに
移住の話?〉
72
00:04:53,982 --> 00:04:56,652
〈ワリド兄貴バイに
何て言う気?〉
73
00:04:56,652 --> 00:04:59,404
〈あなたは一生
インドで働くの〉
74
00:04:59,404 --> 00:05:02,824
〈頼むよ
無理を言わないでくれ〉
75
00:05:04,368 --> 00:05:06,912
〈君を愛してる〉
76
00:05:08,163 --> 00:05:09,289
〈分かるだろ〉
77
00:05:10,415 --> 00:05:11,708
〈もっと...〉
78
00:05:20,884 --> 00:05:25,973
サーガル区では自助が全てだ
皆が総出で働いた
79
00:05:25,973 --> 00:05:29,142
俺は唯一
医師に近い存在だったが
80
00:05:29,142 --> 00:05:32,312
逃亡中の救命士には
お手上げだ
81
00:05:45,659 --> 00:05:47,828
〈ラトナおばさんに〉
82
00:05:47,828 --> 00:05:49,955
〈マヌとピンキーにも〉
83
00:05:50,914 --> 00:05:53,875
〈ジトゥおじさんに頼む〉
84
00:06:06,138 --> 00:06:08,724
〈1 2 これで3本〉
85
00:06:08,724 --> 00:06:10,392
〈急いでくれ〉
86
00:06:10,767 --> 00:06:12,561
〈瓶は持ち帰れ〉
87
00:06:14,396 --> 00:06:16,106
〈これは届ける分だ〉
88
00:06:16,356 --> 00:06:18,609
〈奴やつをよそへ行かせろ〉
89
00:06:19,026 --> 00:06:22,112
〈大目に見てやってくれ〉
90
00:06:22,112 --> 00:06:24,948
〈パールヴァティの
そばにいたいんだ〉
91
00:06:55,228 --> 00:06:57,189
2つ くれる?
92
00:07:04,154 --> 00:07:05,280
卵よ
93
00:07:06,073 --> 00:07:07,449
オムレツを作る
94
00:07:07,950 --> 00:07:09,368
コーヒー お願い
95
00:07:11,453 --> 00:07:13,914
君は平気なのか?
96
00:07:14,665 --> 00:07:18,460
文句があるなら
なぜ黙ってたの?
97
00:07:18,460 --> 00:07:21,004
断っていいと言ったろ
98
00:07:21,004 --> 00:07:23,382
あなたに断ってほしかった
99
00:07:25,342 --> 00:07:26,426
私のために
100
00:07:28,053 --> 00:07:30,806
でも あなたは何もしない
101
00:07:35,394 --> 00:07:39,022
誰かが行動しなきゃ
どうにもならない
102
00:07:39,022 --> 00:07:43,277
これで手を引けるなら
あいつとヤるわ
103
00:07:49,241 --> 00:07:50,826
私はあなたと眠る
104
00:07:52,869 --> 00:07:54,371
あなたと目覚めて––
105
00:07:55,747 --> 00:07:57,666
朝食を食べる
106
00:08:03,338 --> 00:08:05,549
客とはキスもしない
107
00:08:06,383 --> 00:08:09,720
仕事を済ませたら
すぐ帰るわ
108
00:08:26,486 --> 00:08:27,404
〈降りて〉
109
00:08:28,238 --> 00:08:32,241
〈でないと
このままカンダラへ戻るぞ〉
110
00:08:34,077 --> 00:08:35,329
〈行って〉
111
00:09:03,398 --> 00:09:04,316
10キロ?
112
00:09:05,233 --> 00:09:06,568
大口ね
113
00:09:06,568 --> 00:09:07,861
尻込みか?
114
00:09:07,861 --> 00:09:10,322
立場を忘れないで
115
00:09:10,614 --> 00:09:14,993
調達は可能よ
でも量が多いと人目につく
116
00:09:16,078 --> 00:09:18,413
仕入れ先を知る者は?
117
00:09:19,039 --> 00:09:20,832
相棒のモデナだけ
118
00:09:23,669 --> 00:09:27,089
アメリカ人の売春婦は?
リサよ
119
00:09:27,381 --> 00:09:29,758
モデナの女だ 何も知らない
120
00:09:30,717 --> 00:09:33,804
私の存在が表に出たら––
121
00:09:33,804 --> 00:09:37,975
パドマが
あなたのタマを潰すわよ
122
00:09:39,643 --> 00:09:43,021
カーデルに知れたら
それも無理だな
123
00:09:46,149 --> 00:09:47,985
売る気は?
124
00:09:57,953 --> 00:09:59,705
〈点滴を替えるの?〉
125
00:10:00,122 --> 00:10:01,206
〈いや〉
126
00:10:02,499 --> 00:10:06,712
〈数分ごとに
少しずつ水を飲ませて〉
127
00:10:37,451 --> 00:10:40,162
〈スニタ こっちよ〉
128
00:10:40,162 --> 00:10:44,791
〈あら いい笑顔
楽しかったの?〉
129
00:10:59,264 --> 00:11:00,557
売春婦です
130
00:11:01,308 --> 00:11:03,143
置屋までつけました
131
00:11:03,143 --> 00:11:07,689
愛人が低カーストの売春婦か
使えるな
132
00:11:07,689 --> 00:11:10,817
ワリドが知れば
女を殺すでしょう
133
00:11:11,485 --> 00:11:14,029
パンデーの進退に関わる
134
00:11:14,029 --> 00:11:18,116
確かにそうね
女性をかくまわないと
135
00:11:18,408 --> 00:11:20,494
利用もできないわ
136
00:11:20,494 --> 00:11:23,080
内々に進めよう
137
00:11:23,455 --> 00:11:26,708
怪しまれずに
女を買える者がいる
138
00:11:28,335 --> 00:11:29,711
ズウです
139
00:11:30,712 --> 00:11:32,297
女をパレスに
140
00:11:32,297 --> 00:11:35,300
ダメよ 他に方法があるはず
141
00:11:35,300 --> 00:11:37,135
他に案があるのか
142
00:11:37,678 --> 00:11:42,182
最初から決めてたのね
私の考えは無視?
143
00:11:43,767 --> 00:11:47,437
先に意見は出ていたが
今 君と相談を
144
00:11:49,523 --> 00:11:50,315
カーラ
145
00:11:51,233 --> 00:11:53,652
君が嫌がることはしない
146
00:11:57,281 --> 00:11:58,782
水が来るのは?
147
00:11:58,782 --> 00:11:59,533
火曜だ
148
00:12:02,411 --> 00:12:05,038
“神は忍耐強い者と
共にある”
149
00:12:05,831 --> 00:12:09,543
神は3万人から
3日も水を奪うのか
150
00:12:09,543 --> 00:12:12,170
いや これは町のせいさ
151
00:12:12,713 --> 00:12:16,633
コレラとは
毎年 闘ってるんだ
152
00:12:16,633 --> 00:12:19,469
助かる者を全力で救うよ
153
00:12:20,053 --> 00:12:22,514
君という医師もいる
154
00:12:22,514 --> 00:12:24,474
俺は偽物だ カシム・バイ
155
00:12:24,474 --> 00:12:27,269
私だって本物の兄貴バイじゃない
156
00:12:28,103 --> 00:12:31,106
君は“ジュガール”の
医師だな
157
00:12:31,732 --> 00:12:33,358
ここでは全てそうだ
158
00:12:33,358 --> 00:12:34,985
ジュガールって?
159
00:12:35,819 --> 00:12:37,613
何と言うか––
160
00:12:37,613 --> 00:12:39,990
急場しのぎってことかな
161
00:12:39,990 --> 00:12:43,160
ボンベイの生活に
似合いの言葉だ
162
00:13:12,522 --> 00:13:15,192
幸運の まじないだよ
163
00:13:38,340 --> 00:13:40,175
1台だけ?
164
00:13:41,343 --> 00:13:44,680
ヘロインの件なら
もっと大勢で来る
165
00:13:48,266 --> 00:13:49,935
殺す気はないわ
166
00:13:58,193 --> 00:14:00,737
行って 出迎えなさい
167
00:14:16,044 --> 00:14:17,546
〈大丈夫か?〉
168
00:14:20,632 --> 00:14:23,427
別の方法を選んでもいい
169
00:14:23,802 --> 00:14:25,595
覚えているか?
170
00:14:26,096 --> 00:14:28,432
罪深いと感じるなら...
171
00:14:31,143 --> 00:14:32,811
早く済ませましょ
172
00:14:42,613 --> 00:14:48,035
その子を受け入れ
いい部屋と食事を与えろと?
173
00:14:48,035 --> 00:14:49,411
あなたの負担で?
174
00:14:49,411 --> 00:14:51,997
これで貸しは相殺だ
175
00:14:51,997 --> 00:14:55,125
君の命が助かるなら
安いものだろう
176
00:15:00,005 --> 00:15:03,592
事情をお聞きしたいわ
カーデル・バイ
177
00:15:03,592 --> 00:15:06,511
その売春婦は何者です?
178
00:15:07,054 --> 00:15:09,306
必要な情報は全て話した
179
00:15:10,182 --> 00:15:15,562
あなたとの関係も
移動も極秘なんでしょう?
180
00:15:15,562 --> 00:15:18,273
パレスには多様な女性がいる
181
00:15:18,273 --> 00:15:20,984
カマティプラ街からも
買ってるはず
182
00:15:22,069 --> 00:15:25,906
この町の売春を
よく知ってるようね
183
00:15:26,573 --> 00:15:29,284
あなたが来た理由も教えて
184
00:15:29,284 --> 00:15:32,204
答えろ できるか?
185
00:15:33,997 --> 00:15:35,248
もちろん
186
00:15:36,208 --> 00:15:40,462
でも カマティプラは
質より量で知られます
187
00:15:40,462 --> 00:15:43,840
あそこの子は使い捨てですわ
188
00:15:44,758 --> 00:15:49,888
内密にしたいなら
何人か買うのがいいでしょう
189
00:15:49,888 --> 00:15:52,599
疑問を抱かれにくい
190
00:15:52,849 --> 00:15:55,602
いいだろう 好きにしろ
191
00:15:56,687 --> 00:15:57,646
パドマ
192
00:16:04,403 --> 00:16:07,322
カーラが ここで見届ける
193
00:16:08,282 --> 00:16:09,449
私の代理だ
194
00:16:09,449 --> 00:16:12,369
いつから代理ですの?
195
00:16:18,208 --> 00:16:20,002
問題でも?
196
00:16:22,129 --> 00:16:23,463
いいえ
197
00:17:06,381 --> 00:17:08,258
セバスチャン 帰って
198
00:17:08,508 --> 00:17:09,718
お願い
199
00:17:11,303 --> 00:17:12,929
下にいる
200
00:17:13,387 --> 00:17:15,390
終わるまで待つよ
201
00:17:26,652 --> 00:17:27,861
やあ
202
00:17:42,542 --> 00:17:45,253
この時を楽しみにしてた
203
00:17:49,007 --> 00:17:51,593
待ったかいがあったよ
204
00:17:54,346 --> 00:17:57,599
何か頼もうか
シャンパンは?
205
00:18:02,646 --> 00:18:04,273
服を脱いで
206
00:18:12,698 --> 00:18:16,118
〈お水よ
ジトゥ 早く飲んで〉
207
00:18:16,118 --> 00:18:17,411
〈寝たフリね〉
208
00:18:17,953 --> 00:18:20,038
〈ほら 起きて〉
209
00:18:20,038 --> 00:18:23,250
〈ジトゥ ねえったら〉
210
00:18:23,417 --> 00:18:25,711
〈起きてちょうだい〉
211
00:18:25,711 --> 00:18:27,963
見せてくれ ラトナ
212
00:18:50,068 --> 00:18:51,028
〈ジトゥ〉
213
00:19:51,546 --> 00:19:53,215
大紅袍だいこうほうというの
214
00:19:54,216 --> 00:19:57,302
大切な客だけに出す高級茶よ
215
00:19:57,719 --> 00:19:59,888
お宅の客には無意味ね
216
00:20:00,764 --> 00:20:03,850
飲まなくても
代金は払ってくれる
217
00:20:05,102 --> 00:20:07,020
うちの商売は何だと?
218
00:20:08,689 --> 00:20:10,857
セックスだけじゃない
219
00:20:13,652 --> 00:20:17,489
うちが売るのは謎よ
そして異国情緒
220
00:20:18,282 --> 00:20:21,243
手に入らないものの味
221
00:20:23,745 --> 00:20:27,124
男は世界を飛び回り
味見するの
222
00:20:27,124 --> 00:20:31,920
特別な訓練を受けた女が
もたらす快楽をね
223
00:20:33,755 --> 00:20:37,843
だから彼女たちを
気軽に帰せない
224
00:20:38,635 --> 00:20:42,306
時間とお金を投資してるもの
225
00:20:42,973 --> 00:20:45,559
カーデルも
ルジュルに投資した
226
00:20:46,268 --> 00:20:47,227
あなたも?
227
00:20:47,477 --> 00:20:50,063
言い訳は必要ないわよ
228
00:20:50,731 --> 00:20:53,317
そうね 必要ない
229
00:20:54,860 --> 00:20:57,362
カーデルに伝えたのね
230
00:20:58,322 --> 00:21:00,907
リサから聞いた情報を
231
00:21:01,241 --> 00:21:02,534
ええ
232
00:21:05,245 --> 00:21:07,664
彼はあなたを“知らない”と
233
00:21:08,707 --> 00:21:10,167
芝居が上手ね
234
00:21:10,834 --> 00:21:12,336
すっかり信じた
235
00:21:14,087 --> 00:21:16,673
きっと あなたにもウソを
236
00:21:18,925 --> 00:21:21,345
私を危険にさらしたわね
237
00:21:21,720 --> 00:21:23,597
謝れと?
238
00:21:27,225 --> 00:21:32,064
裏切り者を罰してるのは
お互い様でしょう
239
00:21:32,064 --> 00:21:33,607
私は殺してない
240
00:21:36,902 --> 00:21:41,323
私だって この手では
アハメドを殺してない
241
00:21:43,492 --> 00:21:45,577
さあ 飲んで
242
00:21:46,536 --> 00:21:50,248
私を嫌いでも
お茶に罪はないわ
243
00:22:00,467 --> 00:22:04,805
心の痛みと恐怖と
空しさに耐えられなかった
244
00:22:05,263 --> 00:22:08,433
悔しさと悲しみが襲ってくる
245
00:22:08,684 --> 00:22:11,436
急場しのぎでは絶対にダメだ
246
00:22:11,436 --> 00:22:14,982
彼女がよくなりません
来てください
247
00:22:14,982 --> 00:22:15,941
あなたなら...
248
00:22:15,941 --> 00:22:17,734
ジテンドラを救えたか?
249
00:22:18,819 --> 00:22:20,362
ラクシュミも死んだ
250
00:22:21,363 --> 00:22:22,906
俺には無理だ
251
00:22:22,906 --> 00:22:24,908
いいから来て
252
00:22:24,908 --> 00:22:27,327
君と同じことしかできない
253
00:22:28,412 --> 00:22:31,873
とぼけないで
現実を見てください
254
00:22:31,873 --> 00:22:34,418
僕には できないことが––
255
00:22:34,626 --> 00:22:36,753
あなたには できるんだ
256
00:22:41,758 --> 00:22:42,634
リン
257
00:22:58,066 --> 00:23:00,193
行かないで 今はダメだ
258
00:23:00,485 --> 00:23:01,987
どこへ?
259
00:23:07,117 --> 00:23:09,077
こんなの無意味だ
260
00:23:09,745 --> 00:23:11,163
支援がないと
261
00:23:11,997 --> 00:23:14,916
支援は来ない
ここで学んだろ?
262
00:23:14,916 --> 00:23:17,502
まじないは無駄ってことをな
263
00:23:17,502 --> 00:23:19,296
悪いけど もう...
264
00:23:21,214 --> 00:23:22,716
俺には無理だ
265
00:23:22,966 --> 00:23:25,844
いいさ 君には重荷だったな
266
00:23:44,237 --> 00:23:44,988
〈おいしい〉
267
00:23:47,199 --> 00:23:49,076
〈手作りです〉
268
00:23:49,368 --> 00:23:52,579
〈ここの台所で
クシが作りました〉
269
00:23:53,622 --> 00:23:56,416
〈実家が菓子店なんですよ〉
270
00:23:57,250 --> 00:23:58,669
〈もっとどうぞ〉
271
00:23:58,961 --> 00:24:01,254
〈太ったら困る〉
272
00:24:02,631 --> 00:24:06,760
〈あなたが うちに
来てくださるなんて〉
273
00:24:08,053 --> 00:24:10,806
〈夢みたいですよ〉
274
00:24:22,359 --> 00:24:25,279
〈あと お菓子を焼いた子〉
275
00:24:28,573 --> 00:24:31,368
〈未来が呼んでるわよ〉
276
00:24:35,747 --> 00:24:37,332
〈嫌です〉
277
00:24:37,332 --> 00:24:39,209
〈行きたくない〉
278
00:24:39,209 --> 00:24:42,546
〈あの人より
お金を出せるわけ?〉
279
00:24:42,921 --> 00:24:47,884
〈無理なら黙って
ついていくんだね〉
280
00:25:00,772 --> 00:25:04,359
“レイナルド・カフェ”
281
00:25:05,110 --> 00:25:07,321
ハマド 元気か
282
00:25:09,865 --> 00:25:11,158
チャン 調子は?
283
00:25:11,783 --> 00:25:13,619
紹介してくれ
284
00:25:16,538 --> 00:25:17,748
また連絡を
285
00:25:18,373 --> 00:25:19,374
すぐ戻る
286
00:25:23,879 --> 00:25:25,380
マウリツィオだな
287
00:25:26,506 --> 00:25:28,884
俺のことは知ってるだろ
288
00:25:31,511 --> 00:25:34,473
ヘロインを売るのはよせ
289
00:25:34,973 --> 00:25:35,515
何を...
290
00:25:35,515 --> 00:25:37,476
知ってるんだよ
291
00:25:40,395 --> 00:25:42,814
傷つく人間が出るぞ
292
00:25:43,774 --> 00:25:46,109
お前を殺すのは俺だ
293
00:25:46,360 --> 00:25:50,030
だが今は忙しくてな
面倒を省きたい
294
00:25:52,240 --> 00:25:54,660
これが唯一のチャンスだ
295
00:25:55,827 --> 00:25:57,245
役立てろ
296
00:25:58,080 --> 00:25:59,748
手を引けよ
297
00:26:05,545 --> 00:26:06,922
女性が先だ
298
00:26:06,922 --> 00:26:08,256
要らない
299
00:26:09,132 --> 00:26:10,717
必要ないか
300
00:26:12,427 --> 00:26:14,721
君は強いんだな
301
00:26:14,972 --> 00:26:16,765
あなたも すごかった
302
00:26:19,267 --> 00:26:20,519
どこへ?
303
00:26:20,978 --> 00:26:21,687
帰る
304
00:26:22,145 --> 00:26:24,231
そうはいかない
305
00:26:27,234 --> 00:26:29,236
一晩 過ごす約束だ
306
00:26:33,740 --> 00:26:35,826
ヘロインを買わせたいだろ
307
00:26:37,369 --> 00:26:41,456
俺の気が変わらないうちに
言うことを聞け
308
00:26:53,635 --> 00:26:55,137
朝までね
309
00:27:38,305 --> 00:27:39,973
いいぞ
310
00:27:59,034 --> 00:28:01,370
遅くにすみません
311
00:28:17,052 --> 00:28:18,720
この前は––
312
00:28:19,262 --> 00:28:22,891
スラムのルールに従うと
言っていたな
313
00:28:28,605 --> 00:28:31,358
カシムは
何とかなると言います
314
00:28:32,109 --> 00:28:33,819
経験があると
315
00:28:35,821 --> 00:28:37,614
でも人が死んでる
316
00:28:40,158 --> 00:28:42,286
清潔な水が必要だ
317
00:28:42,619 --> 00:28:45,455
薬も要るが まずは水です
318
00:28:46,206 --> 00:28:49,042
カシムは
ここへ来ていいと?
319
00:28:50,294 --> 00:28:51,503
俺の独断です
320
00:28:52,754 --> 00:28:54,965
ルールを破ったわけか
321
00:28:56,550 --> 00:28:57,426
他に道は...
322
00:28:57,426 --> 00:28:58,802
あるさ
323
00:28:59,636 --> 00:29:03,098
町を出ればいいものを
なぜ残る?
324
00:29:08,812 --> 00:29:13,275
本当の俺じゃなく
彼らが知る俺でいたい
325
00:29:14,901 --> 00:29:17,362
見捨てられません
326
00:29:21,074 --> 00:29:26,038
大昔 この土地の人々は
信じていた
327
00:29:26,788 --> 00:29:29,374
水を与える者は恵まれると
328
00:29:33,211 --> 00:29:35,839
“水は命の力”だ
329
00:29:36,840 --> 00:29:39,760
水をもたらす者は拒まれない
330
00:29:40,552 --> 00:29:43,263
敵や 見知らぬ者でもな
331
00:29:44,348 --> 00:29:46,058
それを踏まえれば
332
00:29:46,892 --> 00:29:48,852
答えは決まっている
333
00:29:53,106 --> 00:29:54,399
あなたに得が?
334
00:29:57,611 --> 00:30:01,323
誰しも善悪の帳尻を
合わせたいものだ
335
00:30:02,616 --> 00:30:07,454
人助けする力があるなら
使うべきだろう
336
00:30:10,499 --> 00:30:15,295
支援者が私であることは
明らかにしてほしい
337
00:30:17,047 --> 00:30:20,050
君はスラムを代表して来た
338
00:30:20,050 --> 00:30:23,428
皆が納得するなら力を貸そう
339
00:30:25,597 --> 00:30:26,848
どうだ?
340
00:30:33,021 --> 00:30:36,984
カーデル・バイとは
いつから?
341
00:30:40,529 --> 00:30:41,697
恋人なの?
342
00:30:42,531 --> 00:30:43,490
いいえ
343
00:30:44,658 --> 00:30:46,576
信頼されてるようね
344
00:30:47,411 --> 00:30:48,829
忠実だと
345
00:30:48,829 --> 00:30:49,955
事実よ
346
00:30:53,333 --> 00:30:58,588
人が忠義を尽くすのは
愛か 恐怖か 借りのせい
347
00:30:59,131 --> 00:31:02,426
愛でないなら恐怖?
借りかしら
348
00:31:02,426 --> 00:31:04,261
パドマはどう?
349
00:31:08,473 --> 00:31:11,018
パドマは私と長いの
350
00:31:11,018 --> 00:31:13,937
3つ全てと言うでしょうね
351
00:31:15,856 --> 00:31:16,982
きっと––
352
00:31:18,108 --> 00:31:20,444
命さえ差し出すわ
353
00:31:21,236 --> 00:31:23,655
忠義は互いに尽くすものよ
354
00:31:25,907 --> 00:31:26,950
そう?
355
00:31:33,206 --> 00:31:34,499
来たわね
356
00:31:55,395 --> 00:31:56,855
あの子ね
357
00:32:00,442 --> 00:32:03,570
何かあると気付いてる
358
00:32:04,363 --> 00:32:05,781
ご覧なさい
359
00:32:06,239 --> 00:32:07,658
おびえてるわ
360
00:32:13,455 --> 00:32:15,666
私もあなたも同じよ
361
00:32:17,668 --> 00:32:21,672
違いは1つだけ
私は誰にも仕えてない
362
00:32:22,297 --> 00:32:24,466
男に仕えてないわ
363
00:32:30,722 --> 00:32:32,474
〈開けて!〉
364
00:32:34,184 --> 00:32:35,727
お願い
365
00:32:36,520 --> 00:32:37,646
〈出して〉
366
00:32:39,940 --> 00:32:42,150
〈扉を開けてよ〉
367
00:32:42,442 --> 00:32:44,528
〈ここに いたくない〉
368
00:32:45,237 --> 00:32:46,280
お願いよ
369
00:33:20,772 --> 00:33:22,983
〈あの後がすごいんだ〉
370
00:33:22,983 --> 00:33:25,986
〈背後に敵が現れて...〉
371
00:33:27,779 --> 00:33:32,534
〈車は崖から突き落とされ
転がり落ちて〉
372
00:33:32,868 --> 00:33:35,078
〈バラバラになる〉
373
00:33:39,833 --> 00:33:43,128
〈バッチャン様は
もう おしまい〉
374
00:33:44,671 --> 00:33:47,966
〈敵のカリラムは
祝杯を挙げる気だ〉
375
00:33:47,966 --> 00:33:51,553
〈踊り子を呼べと
手下に言う〉
376
00:33:51,553 --> 00:33:54,431
〈ブドゥワが村へ〉
377
00:33:55,557 --> 00:33:58,769
〈ところが その頃––〉
378
00:33:59,019 --> 00:34:03,690
〈美女プルワが
バッチャン様の手当てを〉
379
00:34:04,024 --> 00:34:07,361
〈そうだよ
バッチャン様は生きてる〉
380
00:34:07,361 --> 00:34:09,737
〈死ぬわけない〉
381
00:34:11,031 --> 00:34:14,659
〈その夜 カリラムは
しこたま飲んで〉
382
00:34:15,409 --> 00:34:17,704
〈踊りを見てる〉
383
00:34:21,416 --> 00:34:22,417
〈だけど––〉
384
00:34:23,793 --> 00:34:27,047
〈踊り子の真ん中に
男がいるんだ〉
385
00:34:28,715 --> 00:34:32,802
〈衣装を着て
一緒に踊ってる〉
386
00:34:44,481 --> 00:34:47,818
〈そうさ
バッチャン様だよ〉
387
00:34:48,402 --> 00:34:52,781
〈バカなカリラムは
酔ってて気付かない〉
388
00:34:53,740 --> 00:34:55,701
〈バッチャン様が歌う〉
389
00:35:40,245 --> 00:35:41,330
セバスチャン
390
00:35:42,623 --> 00:35:43,790
ねえ
391
00:35:44,750 --> 00:35:45,917
帰ろう
392
00:35:58,764 --> 00:36:01,516
〈水が来たよ!〉
393
00:36:10,901 --> 00:36:13,654
〈バケツは要らないよ〉
394
00:36:40,514 --> 00:36:42,724
〝ディバル・
ウォ—タ—〟
395
00:36:53,860 --> 00:36:59,032
〈ボンベイに着いた頃
私は路上で寝ていた〉
396
00:36:59,825 --> 00:37:03,161
〈スラムでやっと家を得た〉
397
00:37:03,578 --> 00:37:06,873
〈君たちと同じだったんだ〉
398
00:37:08,417 --> 00:37:12,713
〈黙って見ているなど
到底できない〉
399
00:37:15,173 --> 00:37:18,093
〈ボンベイは我々の町〉
400
00:37:18,635 --> 00:37:21,346
〈どこより過酷な町だ〉
401
00:37:22,264 --> 00:37:24,516
〈それでも我々は––〉
402
00:37:24,891 --> 00:37:28,562
〈よりよい人生を求め
ここに集まる〉
403
00:37:30,147 --> 00:37:31,106
〈なぜか?〉
404
00:37:31,940 --> 00:37:36,361
〈他では望めない夢が
見られるからだ〉
405
00:37:37,446 --> 00:37:39,531
〈協力するよ〉
406
00:37:39,906 --> 00:37:45,287
〈君たちが私の友情を
受け入れてくれるならね〉
407
00:37:45,579 --> 00:37:49,875
〈そして 全ての友情が
そうであるように〉
408
00:37:50,334 --> 00:37:53,295
〈いつの日か私も––〉
409
00:37:53,295 --> 00:37:57,382
〈君たちに
助けを請うだろう〉
410
00:38:02,095 --> 00:38:02,763
ハマド
411
00:38:17,611 --> 00:38:19,780
〈皆 待つんだ〉
412
00:38:21,698 --> 00:38:22,991
〈よく考えろ〉
413
00:38:23,700 --> 00:38:25,077
〈何をしてる?〉
414
00:38:25,661 --> 00:38:29,998
〈聞いただろう
彼の友情はタダじゃない〉
415
00:38:35,796 --> 00:38:39,424
カシムの立場など
気にしてられなかった
416
00:38:39,675 --> 00:38:41,218
皆に生きてほしい
417
00:38:41,218 --> 00:38:45,180
後ろめたい気持ちで
去るのは嫌だ
418
00:38:49,643 --> 00:38:52,229
いや 頭を上げてくれ
419
00:38:52,229 --> 00:38:54,147
感謝すべき相手は––
420
00:38:55,023 --> 00:38:56,525
そこの紳士だ
421
00:39:02,447 --> 00:39:03,782
〈カーデル・バイ!〉
422
00:39:04,616 --> 00:39:05,659
〈カーデル・バイ!〉
423
00:39:47,659 --> 00:39:49,453
なぜ彼に頼った?
424
00:39:50,162 --> 00:39:53,206
どんな結果を招くと思う?
425
00:39:55,000 --> 00:39:56,668
人が死んでる
426
00:39:57,210 --> 00:39:58,795
急場しのぎだよ
427
00:39:59,546 --> 00:40:02,424
助かるのは事実だろ?
428
00:40:10,766 --> 00:40:12,684
心をつかみましたね
429
00:40:13,310 --> 00:40:14,603
リンのおかげだ
430
00:40:15,937 --> 00:40:17,981
ああ 彼のおかげだな
431
00:40:33,664 --> 00:40:34,581
リン
432
00:40:36,083 --> 00:40:37,542
無視しましたね
433
00:40:38,502 --> 00:40:42,965
ギャングから離れろと
言ったのに
434
00:40:47,678 --> 00:40:48,220
リン
435
00:40:48,220 --> 00:40:49,805
何だよ
436
00:40:55,811 --> 00:40:57,521
ありがとう
437
00:40:57,813 --> 00:40:59,648
無視してくれて
438
00:41:04,319 --> 00:41:06,822
あなたは いい友達です
439
00:41:07,864 --> 00:41:10,993
それに とてもいい人だ
440
00:41:13,370 --> 00:41:16,039
僕らを見捨てるわけない
441
00:41:16,790 --> 00:41:19,126
行って 寝てください
442
00:41:19,918 --> 00:41:23,547
午後に旅券を取りに
行きましょう
443
00:41:25,507 --> 00:41:28,760
寂しくなるから
つらいけど––
444
00:41:30,178 --> 00:41:31,513
もう潮時?
445
00:41:32,264 --> 00:41:33,557
そう思う
446
00:41:36,059 --> 00:41:39,354
だから置き土産に
水をくれたんだ
447
00:41:39,688 --> 00:41:42,858
マズい連中に捕まる前に
448
00:41:59,416 --> 00:42:00,584
行って
449
00:42:48,924 --> 00:42:52,552
〈カリラムは
火のついた薪まきで...〉
450
00:42:56,098 --> 00:42:58,100
〈バッチャン様の反撃だ〉
451
00:42:58,517 --> 00:43:00,852
〈薪が吹っ飛ぶ〉
452
00:43:01,812 --> 00:43:05,941
〈カリラムは
プルワを突き飛ばし〉
453
00:43:06,942 --> 00:43:08,610
〈窓の外へ〉
454
00:43:13,573 --> 00:43:15,200
〈ゴンドラへ逃げる〉
455
00:43:17,160 --> 00:43:18,120
〈でも––〉
456
00:43:18,662 --> 00:43:22,541
〈バッチャン様も
全速力で追い掛ける〉
457
00:43:23,208 --> 00:43:25,210
〈邪魔する連中に––〉
458
00:43:27,254 --> 00:43:28,547
〈チョップだ〉
459
00:43:29,965 --> 00:43:34,261
〈大きくジャンプして
ゴンドラに––〉
460
00:43:35,595 --> 00:43:37,055
〈ぶら下がる〉
461
00:43:37,055 --> 00:43:41,393
〈カリラムが
その手を踏み付ける〉
462
00:43:43,645 --> 00:43:46,773
〈でもバッチャン様は
離さない〉
463
00:43:47,774 --> 00:43:50,110
〈ちょっと バッチャン〉
464
00:43:50,110 --> 00:43:53,405
〈中から茶番が
見えると思う?〉
465
00:43:54,364 --> 00:43:58,118
〈何だか知らないけど
中でやりなさい〉
466
00:44:09,630 --> 00:44:13,050
〈入り口に立ってちゃ
邪魔だぞ〉
467
00:44:13,467 --> 00:44:14,801
〈入ってこい〉
468
00:45:02,849 --> 00:45:04,768
原作 G・D・ロバーツ
「シャンタラム」
469
00:46:33,899 --> 00:46:36,818
日本語字幕 福永 詩乃