1
00:00:19,583 --> 00:00:20,834
Lin?
2
00:00:20,834 --> 00:00:23,128
He has been vomiting for the last
five hours.
3
00:00:23,128 --> 00:00:25,422
I don't know what to do.
The hospital won't take him.
4
00:00:25,422 --> 00:00:27,758
They said with 3 to 4 days full rest
and with plenty of water,
5
00:00:27,758 --> 00:00:30,802
he'll be better in no time.
-Jitendra, can you hear me?
6
00:00:30,802 --> 00:00:33,013
Lin, where have you been, man?
Come fast. Parvati is--
7
00:00:33,013 --> 00:00:35,724
Parvati can wait!
Look at my mister's condition.
8
00:00:35,724 --> 00:00:37,851
She's in the same state as your mister.
9
00:00:37,851 --> 00:00:39,436
Go to hell, Prabhu!
10
00:00:39,436 --> 00:00:42,064
My baby was brought here before Parvati.
11
00:00:42,940 --> 00:00:43,774
Prabhu!
12
00:00:43,774 --> 00:00:46,485
Can't you see my Jitendra's sick?
-Prabhu!
13
00:00:48,820 --> 00:00:51,114
What's going on, mate?
How many people are like this?
14
00:00:51,114 --> 00:00:52,199
Everyone is sick.
15
00:00:52,199 --> 00:00:54,826
But Parvati is sick also.
Please, hurry! Come fast!
16
00:00:54,826 --> 00:00:57,037
Okay. Okay. I'm coming.
I'm coming. All right?
17
00:00:58,997 --> 00:01:01,875
Guys, move. Go out and clear the air.
18
00:01:03,669 --> 00:01:05,045
Jitendra, lay back.
19
00:01:35,993 --> 00:01:40,038
I need you to make sure this stays secure.
20
00:01:40,956 --> 00:01:41,957
All right?
21
00:01:50,424 --> 00:01:53,302
Sorry. Sorry.
-Why are you still here?
22
00:01:53,302 --> 00:01:56,930
Go home! Lurking around here...
-Okay. Come with me. Come with me.
23
00:01:56,930 --> 00:01:58,890
...won't make her better!
-Sorry, huh? Sorry!
24
00:02:05,188 --> 00:02:07,399
Why is God punishing her like this?
25
00:02:07,399 --> 00:02:10,027
Is this a warning?
"Stay away from that haramkhor, Prabhu"?
26
00:02:10,027 --> 00:02:11,320
Is that what God is saying?
27
00:02:11,320 --> 00:02:13,322
We should never have gone
behind their backs.
28
00:02:13,322 --> 00:02:16,241
This is all of my fault, Linbaba.
-She's not the only one.
29
00:02:16,241 --> 00:02:18,160
Are you to blame for all of them?
-Please.
30
00:02:18,160 --> 00:02:20,120
You don't say this, okay?
You are going also.
31
00:02:20,120 --> 00:02:22,247
What will we do when you leave?
-I'm not going anywhere.
32
00:02:22,247 --> 00:02:23,957
Only because you're needing
a passport to go.
33
00:02:23,957 --> 00:02:26,168
When you have it, then what?
You won't leave or what?
34
00:02:26,168 --> 00:02:28,712
I'm not leaving for the next two days,
no matter what.
35
00:02:32,591 --> 00:02:34,217
Excuse me. Excuse me.
36
00:02:34,217 --> 00:02:35,677
I do not understand.
37
00:02:35,677 --> 00:02:38,430
It is such a simple task to boil water--
-Qasim.
38
00:02:38,430 --> 00:02:41,350
Qasim! I think this might be cholera.
39
00:02:41,350 --> 00:02:43,310
All the symptoms fit,
and the way it's spreading.
40
00:02:43,310 --> 00:02:46,229
Yes. There've been three other outbreaks
between here and Thane.
41
00:02:46,229 --> 00:02:49,107
I am telling you, Johnny,
the most important thing will be salt.
42
00:02:49,107 --> 00:02:52,402
Salt and rice.
-Hey. Hey. We need to start making a plan.
43
00:02:52,402 --> 00:02:54,488
I don't have enough supplies
to treat everyone.
44
00:02:54,488 --> 00:02:56,657
Mr. Lin, we have seen this before.
45
00:02:56,657 --> 00:02:58,325
Show this list to your brother.
46
00:02:58,325 --> 00:03:00,827
We already have chores for everyone,
including yourself.
47
00:03:02,120 --> 00:03:03,330
Linbaba, chalo.
48
00:03:03,330 --> 00:03:05,666
The most important thing is to explain
49
00:03:05,666 --> 00:03:08,502
that each person, even the elderly,
do their part.
50
00:03:20,055 --> 00:03:22,891
Dear, let's go for breakfast.
51
00:03:23,850 --> 00:03:25,686
I am hungry.
52
00:03:26,520 --> 00:03:29,856
I will have breakfast in the bed only.
53
00:03:29,856 --> 00:03:31,608
This bed isn't big enough.
54
00:03:32,567 --> 00:03:34,569
I am ready for a full breakfast.
55
00:03:40,951 --> 00:03:45,956
Butter, toast, jam, dosa.
56
00:03:46,957 --> 00:03:48,417
Chai? Coffee?
57
00:03:48,417 --> 00:03:51,753
Leave it outside.
-No, wait. Ai.
58
00:04:19,156 --> 00:04:22,033
Sunita, darling, please come back inside.
59
00:04:23,785 --> 00:04:25,037
Don't be nervous.
60
00:04:25,037 --> 00:04:28,915
You know you cannot be seen with me.
61
00:04:29,499 --> 00:04:31,376
We're so far from Bombay.
62
00:04:31,376 --> 00:04:33,795
You think anyone here knows or cares
63
00:04:33,795 --> 00:04:37,591
what you or your wife look like,
Mr. Pandey?
64
00:04:38,634 --> 00:04:42,346
Very well. You don't want gossip, right?
65
00:04:43,263 --> 00:04:46,224
Then hire me as your secretary.
66
00:04:46,224 --> 00:04:47,559
When we move to Canada.
67
00:04:48,352 --> 00:04:53,106
His career has not yet started
and he is talking about moving to Canada.
68
00:04:54,024 --> 00:04:59,446
Now you took this money from Walidbhai,
you are stuck in India forever.
69
00:04:59,446 --> 00:05:02,783
My dear, it's difficult.
70
00:05:04,159 --> 00:05:06,828
I love you.
71
00:05:07,829 --> 00:05:09,247
You know this, right?
72
00:05:10,415 --> 00:05:11,708
Let's have a little more fun.
73
00:05:20,968 --> 00:05:23,303
The whole of Sagar Wada went to work,
74
00:05:23,303 --> 00:05:25,764
knowing that no help was coming
but their own.
75
00:05:26,264 --> 00:05:29,184
And I was the nearest thing
to a real doctor they'd see.
76
00:05:29,184 --> 00:05:32,062
A fugitive paramedic
totally out of my depth.
77
00:05:45,701 --> 00:05:47,786
Give one to Ratna Auntie and one to Lily.
78
00:05:47,786 --> 00:05:49,913
Ravi, you take one for Manu and Pinky.
79
00:05:50,664 --> 00:05:52,624
Give one to Jitu. Go, go, go!
80
00:05:52,624 --> 00:05:54,501
They must drink it. Tell them.
81
00:06:06,096 --> 00:06:10,350
One, two, three. Take the rest.
Hurry up, hurry up!
82
00:06:10,934 --> 00:06:12,894
Bring back all the empty bottles.
83
00:06:14,354 --> 00:06:18,567
Why did you give this back? Run!
-Send the good-for-nothing.
84
00:06:19,151 --> 00:06:22,029
Cut him some slack, Kumar ji.
85
00:06:22,029 --> 00:06:24,615
She means the world to him too.
86
00:06:48,347 --> 00:06:50,265
Thank you. Thank you.
87
00:06:55,270 --> 00:06:57,105
Hi. Can I get two, please?
88
00:07:04,196 --> 00:07:07,407
I got us eggs today.
Thought I could make us an omelet.
89
00:07:08,033 --> 00:07:09,284
You make some coffee?
90
00:07:11,453 --> 00:07:13,789
So, you're gonna act
like it's just another day?
91
00:07:14,790 --> 00:07:18,418
If you have a problem, Sebastian,
then why didn't you say so to Maurizio?
92
00:07:18,418 --> 00:07:20,963
I said you could say no.
93
00:07:20,963 --> 00:07:23,340
Well, maybe I wanted you to say no.
94
00:07:25,384 --> 00:07:26,385
For me.
95
00:07:28,220 --> 00:07:30,639
But what do you do? Nothing.
96
00:07:35,310 --> 00:07:36,770
I don't give a shit about Raheem.
97
00:07:36,770 --> 00:07:39,273
But I had to step up
because one of us has to.
98
00:07:39,273 --> 00:07:42,025
And if me fucking him
will get us out of here for good,
99
00:07:42,025 --> 00:07:43,235
then so be it.
100
00:07:49,324 --> 00:07:50,701
I sleep with you.
101
00:07:52,869 --> 00:07:54,121
Wake up with you.
102
00:07:55,789 --> 00:07:57,457
Eat breakfast with you.
103
00:08:03,297 --> 00:08:05,549
And I won't kiss him either,
'cause I don't do that.
104
00:08:06,466 --> 00:08:09,469
I'll do my job, and then I'll leave.
105
00:08:26,486 --> 00:08:27,487
Go.
106
00:08:28,405 --> 00:08:31,992
Before I turn this car around
and take you back to Khandala.
107
00:08:34,077 --> 00:08:35,162
Get out.
108
00:09:03,482 --> 00:09:06,526
Ten kilos? That is a big shipment.
109
00:09:06,526 --> 00:09:10,530
Can you not deliver that much?
-Don't forget who works for who.
110
00:09:10,530 --> 00:09:12,074
I can deliver.
111
00:09:12,074 --> 00:09:14,785
But such large amounts draw attention.
112
00:09:16,161 --> 00:09:18,246
Who knows where you get the brown sugar?
113
00:09:19,122 --> 00:09:20,666
Only my partner, Modena.
114
00:09:23,710 --> 00:09:26,797
What about the American whore, Lisa?
115
00:09:27,422 --> 00:09:29,716
She doesn't know anything.
Modena likes to fuck her, that's all.
116
00:09:30,717 --> 00:09:36,431
If this ever comes back to me, Maurizio,
then Padma will take your balls.
117
00:09:36,431 --> 00:09:37,557
Remember that.
118
00:09:39,726 --> 00:09:42,854
Well, if Khaderbhai finds out,
then Padma won't get the chance.
119
00:09:46,191 --> 00:09:47,734
So, can we deliver, or no?
120
00:09:57,911 --> 00:10:00,497
You have another?
-Here.
121
00:10:02,541 --> 00:10:06,670
We have to give her two sips
every two minutes.
122
00:10:37,576 --> 00:10:40,203
Sunita! Sunita, up here!
123
00:10:40,203 --> 00:10:44,541
You look happy! How was it?
124
00:10:59,306 --> 00:11:00,515
She's a whore.
125
00:11:01,224 --> 00:11:03,143
I followed her all the way to the brothel.
126
00:11:03,143 --> 00:11:05,854
A mistress is one thing,
but an affair with a low-caste whore
127
00:11:05,854 --> 00:11:07,773
gives us much bigger leverage.
128
00:11:07,773 --> 00:11:10,776
If Walid finds out about this randi,
he'll kill her in a second.
129
00:11:11,526 --> 00:11:14,029
He can't risk Pandey being removed
from his position.
130
00:11:14,029 --> 00:11:15,614
Abdullah's right.
131
00:11:15,614 --> 00:11:18,075
The girl needs to be somewhere safe,
under our control,
132
00:11:18,075 --> 00:11:20,619
if we wanna use her against Pandey.
133
00:11:20,619 --> 00:11:22,913
We must do this
without attracting attention.
134
00:11:23,497 --> 00:11:26,416
We need someone who can buy a prostitute
without suspicion.
135
00:11:28,460 --> 00:11:30,504
Call in the debt Madame Zhou owes you.
136
00:11:30,504 --> 00:11:32,339
Make her take the girl to the Palace.
137
00:11:32,339 --> 00:11:35,175
No. There has to be another way.
138
00:11:35,175 --> 00:11:37,678
You have a better idea? Let's hear it.
139
00:11:37,678 --> 00:11:40,722
You've clearly discussed this plan
before I got here.
140
00:11:40,722 --> 00:11:42,724
So does it matter what I think?
141
00:11:43,850 --> 00:11:45,352
Abdullah raised it, yes.
142
00:11:45,352 --> 00:11:47,396
But now we're discussing it again
with you.
143
00:11:49,481 --> 00:11:53,610
Karla, we will not do anything
you cannot live with.
144
00:11:57,197 --> 00:11:59,491
When do we get more water?
-Tuesday.
145
00:12:02,786 --> 00:12:04,913
Allah is with those who are patient.
146
00:12:05,872 --> 00:12:09,584
Allah's happy to make 30,000 people
wait three days for more water?
147
00:12:09,584 --> 00:12:11,753
No, but the city is.
148
00:12:12,796 --> 00:12:16,842
Mr. Lin, cholera is a battle
we fight with every year,
149
00:12:16,842 --> 00:12:19,303
and we do all we can
to save those we can save.
150
00:12:20,012 --> 00:12:22,472
But who needs a doctor
when we have you, huh?
151
00:12:22,472 --> 00:12:24,599
I'm not a real doctor, Qasimbhai.
152
00:12:24,599 --> 00:12:26,852
So? Do I look like a real bhai?
153
00:12:28,103 --> 00:12:31,064
Chalo, you are a jugaad doctor.
154
00:12:31,732 --> 00:12:34,776
But what in Sagar Wada is not jugaad?
-What's jugaad?
155
00:12:35,694 --> 00:12:39,781
Jugaad is to improvise
with whatever one has.
156
00:12:40,282 --> 00:12:43,035
It's a very Bombay word
for a very Bombay way of life.
157
00:13:12,522 --> 00:13:15,233
For good luck. We are needing it.
158
00:13:38,423 --> 00:13:40,008
One car only?
159
00:13:41,385 --> 00:13:44,554
He would come with more
if he knew about the heroin.
160
00:13:48,392 --> 00:13:49,893
If he came to kill me.
161
00:13:58,360 --> 00:14:00,529
Go. Greet them.
162
00:14:15,877 --> 00:14:17,504
All good, child?
163
00:14:20,674 --> 00:14:23,885
I mean it when I say
we can find another way.
164
00:14:23,885 --> 00:14:28,140
Remember our conversation.
If there is too much sin in the crime...
165
00:14:31,184 --> 00:14:32,602
Let's just get this done.
166
00:14:42,738 --> 00:14:47,951
So, you're asking me to take in this girl,
give her a nice room, good food,
167
00:14:47,951 --> 00:14:49,328
all paid for by you?
168
00:14:49,328 --> 00:14:52,080
Do this and consider your debt paid.
169
00:14:52,080 --> 00:14:55,083
A small price in exchange
for your life, hai na?
170
00:15:00,047 --> 00:15:03,717
Then what are you not
telling me, Khaderbhai?
171
00:15:03,717 --> 00:15:06,261
About this randi?
172
00:15:07,054 --> 00:15:09,222
I have told you all you need to know.
173
00:15:10,223 --> 00:15:12,851
But you don't want anyone
to connect you to her
174
00:15:12,851 --> 00:15:15,479
or question why she goes
from one place to another?
175
00:15:15,479 --> 00:15:18,398
You're well-known
for catering to all tastes.
176
00:15:18,398 --> 00:15:20,943
You must recruit from Kamathipura
from time to time?
177
00:15:22,110 --> 00:15:25,530
You seem well-educated
in the nature of Bombay whores.
178
00:15:26,657 --> 00:15:29,493
Perhaps someone can educate me
what you are doing here.
179
00:15:29,493 --> 00:15:32,162
Can you do this or not?
180
00:15:33,997 --> 00:15:34,998
Of course.
181
00:15:36,249 --> 00:15:40,545
But Kamathipura is known for quantity,
not quality.
182
00:15:40,545 --> 00:15:43,799
The girls there are... disposable.
183
00:15:44,841 --> 00:15:47,052
I suggest,
if you want to hide your intent,
184
00:15:47,052 --> 00:15:50,055
that we buy several of these randis.
185
00:15:50,055 --> 00:15:52,140
Fewer people will ask fewer questions.
186
00:15:52,933 --> 00:15:54,935
All right. As you see fit.
187
00:15:56,645 --> 00:15:57,646
Padma.
188
00:16:04,361 --> 00:16:07,155
Karla will remain here
to see it is done right.
189
00:16:08,198 --> 00:16:09,408
She speaks with my voice.
190
00:16:09,408 --> 00:16:11,994
And how long has she been speaking
that way?
191
00:16:18,250 --> 00:16:20,210
Will it be a problem?
192
00:16:22,170 --> 00:16:23,338
Not at all.
193
00:17:06,464 --> 00:17:09,468
Sebastian, you can go now. Please.
194
00:17:11,428 --> 00:17:15,015
I'll be downstairs.
I'm staying until you're done.
195
00:17:26,693 --> 00:17:28,194
Good evening.
196
00:17:42,709 --> 00:17:45,045
I've been looking forward to seeing you.
197
00:17:49,049 --> 00:17:51,426
And the wait was definitely worth it.
198
00:17:54,388 --> 00:17:57,349
Can I get you something?
A drink? Champagne?
199
00:18:02,688 --> 00:18:04,064
Take off your clothes.
200
00:18:18,036 --> 00:18:19,037
Jeetu.
201
00:18:19,579 --> 00:18:22,666
Jeetu, Jeetu! Jeetu? Jeetu!
202
00:18:25,794 --> 00:18:27,921
Okay. Let me see. Let me see, Ratna.
203
00:18:49,067 --> 00:18:50,819
Jeetu. Jeetu!
204
00:19:51,463 --> 00:19:53,173
It's a Da Hong Pao.
205
00:19:54,341 --> 00:19:57,010
Only the best for my most honored guests.
206
00:19:57,719 --> 00:19:59,846
You really think
your clients care about the tea?
207
00:20:00,806 --> 00:20:03,558
They pay for it,
whether they drink it or not.
208
00:20:05,185 --> 00:20:06,687
What do you think I sell here?
209
00:20:08,730 --> 00:20:10,607
Sex, of course...
210
00:20:13,819 --> 00:20:15,946
but mostly it's mystery,
211
00:20:15,946 --> 00:20:17,322
exoticism,
212
00:20:18,407 --> 00:20:21,368
a taste of the unattainable.
213
00:20:23,745 --> 00:20:25,622
Men fly around the world
214
00:20:25,622 --> 00:20:31,545
to sample the pleasures of a certain girl
trained a certain way.
215
00:20:33,797 --> 00:20:37,801
That's why I can't let them walk out
anytime they feel like it.
216
00:20:38,802 --> 00:20:42,264
I invest time and resources in them,
217
00:20:43,056 --> 00:20:46,101
same as Khader did in Rujul.
218
00:20:46,101 --> 00:20:47,185
Or you, perhaps.
219
00:20:47,185 --> 00:20:49,688
You don't need to justify yourself to me.
220
00:20:50,814 --> 00:20:53,108
You're right. I don't.
221
00:20:54,943 --> 00:20:57,112
You told Khader about Rujul.
222
00:20:58,363 --> 00:21:01,366
Lisa told you, and you told Khader.
223
00:21:01,366 --> 00:21:02,451
Yes.
224
00:21:05,370 --> 00:21:07,456
He pretended not to know you.
225
00:21:08,915 --> 00:21:12,210
He's good. I believed him.
226
00:21:14,171 --> 00:21:16,632
I wonder what lies he tells you.
227
00:21:18,884 --> 00:21:21,303
You put my life in his hands.
228
00:21:21,887 --> 00:21:23,555
You want me to apologize?
229
00:21:27,225 --> 00:21:30,687
You hate me
for doing the same thing you did.
230
00:21:30,687 --> 00:21:33,565
Punishing a betrayal.
-I didn't kill Rujul.
231
00:21:37,152 --> 00:21:40,113
And I did not kill your old friend Ahmed.
232
00:21:40,113 --> 00:21:41,323
Not personally.
233
00:21:43,533 --> 00:21:45,369
Come. Drink.
234
00:21:46,495 --> 00:21:50,040
You can hate me
and still not let the tea go to waste.
235
00:22:00,550 --> 00:22:04,346
I couldn't stand the sheer pain
and fear and waste of it all.
236
00:22:05,347 --> 00:22:08,100
Shame and sorrow threatened
to overwhelm me.
237
00:22:08,767 --> 00:22:09,893
Jugaad wasn't enough...
238
00:22:09,893 --> 00:22:11,687
Lin!
-...it was never going to be enough.
239
00:22:11,687 --> 00:22:14,940
Lin, she's not getting better.
There must be something you can do.
240
00:22:14,940 --> 00:22:17,776
Please, promise me you can save her--
-Did I save Jitendra?
241
00:22:18,860 --> 00:22:20,279
Did I save Lakshmi?
242
00:22:21,363 --> 00:22:24,116
What makes you think I can save Parvati?
-You can try. Come on.
243
00:22:24,825 --> 00:22:27,286
There's nothing that I can do
that you can't.
244
00:22:28,412 --> 00:22:30,205
Hey, are you blind?
245
00:22:30,205 --> 00:22:34,626
Look at you and look at me.
What all I cannot do because of what I am,
246
00:22:34,626 --> 00:22:36,837
and what all you can do
because of what you are!
247
00:22:41,758 --> 00:22:42,759
Lin?
248
00:22:58,275 --> 00:23:00,152
No, you cannot go! Not now!
249
00:23:00,152 --> 00:23:01,945
Where are you going, Mr. Lin?
250
00:23:07,159 --> 00:23:10,704
What's the fucking point, Qasim?
We need real help.
251
00:23:11,955 --> 00:23:13,373
None will be coming.
252
00:23:13,373 --> 00:23:14,875
Have you learned nothing?
253
00:23:14,875 --> 00:23:17,711
Yeah, I learned that blue handprints
make no fucking difference.
254
00:23:17,711 --> 00:23:19,212
I'm sorry. I can't do...
255
00:23:21,214 --> 00:23:22,883
I can't do this.
256
00:23:22,883 --> 00:23:25,802
No, Mr. Lin. It is I who am sorry for you.
257
00:23:44,196 --> 00:23:45,530
Fine quality.
258
00:23:47,199 --> 00:23:49,368
Homemade, Padma ji.
259
00:23:49,368 --> 00:23:53,121
Our lovely Khushi,
who hails from a family of bakers,
260
00:23:53,664 --> 00:23:55,916
prepared this in our kitchen.
261
00:23:57,334 --> 00:23:58,835
Please have another.
262
00:23:58,835 --> 00:24:00,921
I have a figure to maintain.
263
00:24:02,673 --> 00:24:06,551
It is a dream come true
to have someone of your stature...
264
00:24:08,178 --> 00:24:10,389
gift my girls such a future.
265
00:24:22,401 --> 00:24:24,778
And the baker.
266
00:24:28,615 --> 00:24:31,076
The future beckons.
267
00:24:35,706 --> 00:24:39,293
No, no. I don't want to go.
268
00:24:39,293 --> 00:24:41,044
You will do as you're told.
269
00:24:41,670 --> 00:24:44,798
Can you earn more than this? No, right?
270
00:24:44,798 --> 00:24:47,801
Then just do what is asked of you.
271
00:25:05,235 --> 00:25:07,237
Hammad! Hi!
272
00:25:09,489 --> 00:25:10,490
Chan, how are you?
273
00:25:11,867 --> 00:25:13,535
Gonna introduce me to your friends?
274
00:25:15,954 --> 00:25:18,290
You too.
-Okay, I'll be in touch. Okay.
275
00:25:18,290 --> 00:25:19,374
I'll be back.
276
00:25:23,962 --> 00:25:25,297
Maurizio, right?
277
00:25:26,548 --> 00:25:28,925
You know who I am?
You know who I work for?
278
00:25:31,595 --> 00:25:34,264
Your brown sugar business
stops now, Maurizio.
279
00:25:35,015 --> 00:25:37,434
I don't know what you're talking about--
-Stop. I know.
280
00:25:40,354 --> 00:25:42,773
Someone doesn't want to see you
get people hurt.
281
00:25:43,857 --> 00:25:46,360
I'm the one
who will get the job of killing you,
282
00:25:46,360 --> 00:25:49,988
and I have a lot on my plate right now.
I can live without the workload.
283
00:25:52,366 --> 00:25:54,326
This is your get-out-of-jail-free card.
284
00:25:55,494 --> 00:25:56,995
Consider it used.
285
00:25:57,996 --> 00:25:59,247
No more business.
286
00:26:05,587 --> 00:26:06,922
Ladies first.
287
00:26:06,922 --> 00:26:08,090
Not for me.
288
00:26:09,174 --> 00:26:10,509
You don't need it.
289
00:26:12,719 --> 00:26:14,346
You're a fucking tiger.
290
00:26:15,055 --> 00:26:16,431
Pretty impressive yourself.
291
00:26:19,267 --> 00:26:20,811
Where are you going?
292
00:26:20,811 --> 00:26:22,229
Home.
293
00:26:22,229 --> 00:26:24,564
No, no, no.
294
00:26:27,276 --> 00:26:29,194
I said I wanted a night with you, eh?
295
00:26:33,824 --> 00:26:35,659
You want me to buy that heroin,
296
00:26:37,411 --> 00:26:41,290
you better do whatever I tell you
for as long as I want it.
297
00:26:53,427 --> 00:26:55,012
You've got till morning.
298
00:27:38,388 --> 00:27:39,640
Yes.
299
00:27:58,992 --> 00:28:00,911
Thank you for seeing me so late.
300
00:28:17,094 --> 00:28:19,179
Last time you were here,
301
00:28:19,179 --> 00:28:23,141
you said that Sagar Wada had its own rules
and that you must abide by them.
302
00:28:28,647 --> 00:28:31,191
Qasim keeps saying we'll get through this,
303
00:28:32,234 --> 00:28:33,694
that they've done it before.
304
00:28:35,862 --> 00:28:37,406
The ones that have died won't.
305
00:28:40,200 --> 00:28:42,661
My neighbors need clean water.
306
00:28:42,661 --> 00:28:45,414
Other medicines too,
but, first and foremost, clean water.
307
00:28:46,206 --> 00:28:49,001
How does Qasimbhai feel
about you coming to me?
308
00:28:50,294 --> 00:28:51,420
He doesn't know.
309
00:28:52,838 --> 00:28:54,673
So, you've already broken the rules.
310
00:28:56,633 --> 00:28:58,635
I don't have a choice.
-Of course you do.
311
00:28:59,720 --> 00:29:03,056
You could be far away from here.
Why stay when you can leave?
312
00:29:08,770 --> 00:29:11,398
I guess I wanna be the man they see
when they look at me,
313
00:29:11,398 --> 00:29:13,066
not the one I see in the mirror.
314
00:29:14,985 --> 00:29:17,237
I can't do that if I leave them to die.
315
00:29:21,116 --> 00:29:22,576
You know, in ancient times,
316
00:29:22,576 --> 00:29:25,996
the people of this land used to believe
that those who gave water
317
00:29:26,872 --> 00:29:29,082
would achieve
complete satisfaction in life.
318
00:29:33,295 --> 00:29:35,547
Water is life force.
319
00:29:36,882 --> 00:29:39,718
Many Indians wouldn't refuse a man
a glass of water,
320
00:29:40,594 --> 00:29:43,055
even if they were an enemy
or a complete stranger.
321
00:29:44,389 --> 00:29:48,393
Bearing that in mind,
what choice do I have?
322
00:29:53,148 --> 00:29:54,358
So what's in it for you?
323
00:29:57,736 --> 00:30:00,989
We must all find a way
to balance our bad with our good, Lin.
324
00:30:02,699 --> 00:30:04,368
If I have the means to help,
325
00:30:04,993 --> 00:30:07,329
what would that make me
if I didn't use them?
326
00:30:10,540 --> 00:30:14,044
My aid cannot be a secret.
327
00:30:14,044 --> 00:30:15,253
That must be clear.
328
00:30:17,130 --> 00:30:20,133
You are making a deal
on behalf of everyone who lives there,
329
00:30:20,133 --> 00:30:23,387
and everyone must accept that.
330
00:30:25,597 --> 00:30:26,723
Will they?
331
00:30:32,980 --> 00:30:34,815
How long have you been with him?
332
00:30:35,399 --> 00:30:36,984
Your Khaderbhai?
333
00:30:40,529 --> 00:30:41,655
Are you lovers?
334
00:30:42,531 --> 00:30:43,532
No.
335
00:30:44,616 --> 00:30:46,410
He trusts you. That is clear.
336
00:30:47,494 --> 00:30:48,829
Believes you're loyal.
337
00:30:48,829 --> 00:30:49,913
I am.
338
00:30:53,333 --> 00:30:58,338
Loyalty comes out of love or fear or debt.
339
00:30:59,256 --> 00:31:02,426
If you don't love Khaderbhai,
do you fear him or owe him?
340
00:31:02,426 --> 00:31:04,219
What would Padma say about you?
341
00:31:08,557 --> 00:31:13,603
Padma's been with me a long time,
so she'd say all three.
342
00:31:15,897 --> 00:31:20,402
No. No, Padma would give her life for me.
343
00:31:21,278 --> 00:31:23,196
Loyalty has to work both ways.
344
00:31:25,907 --> 00:31:26,908
Does it?
345
00:31:33,165 --> 00:31:34,166
They're here.
346
00:31:55,437 --> 00:31:56,688
That must be the one.
347
00:32:00,609 --> 00:32:03,236
She knows this isn't what she was told.
348
00:32:04,404 --> 00:32:07,366
Look at her, terrified.
349
00:32:13,538 --> 00:32:15,415
Are you so much better than me?
350
00:32:17,709 --> 00:32:21,421
The only difference between us
is that I work for no one.
351
00:32:22,422 --> 00:32:24,257
And certainly no man.
352
00:32:30,764 --> 00:32:32,432
Open up!
353
00:32:34,267 --> 00:32:35,435
Please!
354
00:32:36,603 --> 00:32:37,604
Open up!
355
00:32:40,023 --> 00:32:41,942
Open the door!
356
00:32:42,526 --> 00:32:44,528
I don't want to live here!
357
00:32:45,195 --> 00:32:46,280
Please!
358
00:33:11,888 --> 00:33:13,015
Hey, Linbaba.
359
00:33:20,856 --> 00:33:23,108
And then the best part you missed.
360
00:33:27,779 --> 00:33:29,990
Then suddenly,
the truck hits the side of the jeep,
361
00:33:29,990 --> 00:33:34,661
sending it tumbling down the mountain,
breaking into a million pieces.
362
00:33:39,875 --> 00:33:42,878
And Bachchan Saab is left for dead.
363
00:33:44,755 --> 00:33:51,637
Evil Kaliram decides to celebrate
with drinking and dancing girls.
364
00:33:51,637 --> 00:33:56,767
Budwha leaves for the village
where, unknown to them,
365
00:33:57,601 --> 00:34:03,440
beautiful Phulwa
is tending to Bachchan Saab.
366
00:34:04,066 --> 00:34:07,319
Yes, you guessed it,
Bachchan Saab is not dead.
367
00:34:07,319 --> 00:34:09,487
How can he die, boss?
368
00:34:11,072 --> 00:34:17,161
So, that night, as Kaliram drinks
and the girls dance for him...
369
00:34:23,918 --> 00:34:26,755
who is that handsome man singing
370
00:34:28,715 --> 00:34:32,511
and dancing among them in disguise?
371
00:34:44,481 --> 00:34:47,317
Bachchan Saab, of course.
372
00:34:48,485 --> 00:34:52,531
And that chutiya Kaliram
is too busy drinking to recognize him.
373
00:34:53,865 --> 00:34:55,324
So, Bachchan Saab sings on...
374
00:35:40,078 --> 00:35:41,079
Sebastian.
375
00:35:42,748 --> 00:35:43,749
Sebastian.
376
00:35:44,666 --> 00:35:45,792
Come on. Let's go.
377
00:35:57,512 --> 00:36:01,516
Water! Water! Go, go, go!
378
00:36:10,859 --> 00:36:13,236
You don't need buckets!
It came in bottles! Water!
379
00:36:53,944 --> 00:36:58,991
When I arrived in Bombay,
I had to live on the street.
380
00:36:59,825 --> 00:37:03,620
The very first roof over my head
was that of a tent in the jhopadpatti.
381
00:37:03,620 --> 00:37:06,707
Where you are today, I've been there.
382
00:37:08,458 --> 00:37:12,587
So how can I know of your suffering
and do nothing?
383
00:37:15,299 --> 00:37:17,843
This is our city, Bombay.
384
00:37:18,677 --> 00:37:21,096
It is the hardest city in the world.
385
00:37:22,222 --> 00:37:28,520
And yet we all came here
looking for a better life.
386
00:37:30,063 --> 00:37:31,064
Why?
387
00:37:32,065 --> 00:37:36,111
Because a better life in Bombay
is a life better than anywhere else.
388
00:37:37,487 --> 00:37:39,489
I will help you.
389
00:37:40,073 --> 00:37:43,327
So, if you accept
this token of friendship,
390
00:37:43,327 --> 00:37:45,245
I will help you find yours.
391
00:37:45,245 --> 00:37:49,583
And then, like in all friendships,
392
00:37:50,083 --> 00:37:56,673
there will surely come a day
when I will need you to show up for me.
393
00:38:17,569 --> 00:38:19,488
Hear that?
394
00:38:21,657 --> 00:38:23,700
Just think!
-Thank you. Thank you.
395
00:38:23,700 --> 00:38:25,035
Where are you going?
396
00:38:25,619 --> 00:38:29,957
His friendship isn't free.
397
00:38:35,921 --> 00:38:38,882
I'd usurped Qasim's authority,
but I didn't care.
398
00:38:39,466 --> 00:38:42,552
I just wanted them to live
to keep my own conscience clear
399
00:38:42,552 --> 00:38:45,138
before I ran again
and left them all behind.
400
00:38:49,601 --> 00:38:51,645
No, no, no. Please. Please. Please.
401
00:38:51,645 --> 00:38:53,855
Please. It is not me you should thank.
402
00:38:54,731 --> 00:38:56,483
This is the gentleman you should thank.
403
00:39:02,614 --> 00:39:03,907
Khaderbhai!
404
00:39:04,700 --> 00:39:06,201
Khaderbhai!
405
00:39:47,492 --> 00:39:49,328
Why did you go to him, Lin?
406
00:39:50,245 --> 00:39:52,831
Why? You know what this means?
407
00:39:55,125 --> 00:39:58,378
People were dying, Qasim. I improvised.
408
00:39:59,546 --> 00:40:02,382
I mean, come on. You've gotta admit,
that's some hefty jugaad.
409
00:40:10,182 --> 00:40:11,975
Now you have won their hearts.
410
00:40:13,185 --> 00:40:14,394
Thanks to Lin.
411
00:40:16,396 --> 00:40:17,940
Yes, thanks to Lin.
412
00:40:33,622 --> 00:40:34,623
Lin!
413
00:40:36,083 --> 00:40:37,501
You didn't listen to me.
414
00:40:38,543 --> 00:40:41,546
I'm telling you,
"Please stay away from gangsters."
415
00:40:41,546 --> 00:40:42,756
And you didn't listen.
416
00:40:47,761 --> 00:40:49,554
Lin!
-What? What?
417
00:40:56,019 --> 00:40:59,481
Thank you, Linbaba.
Thank you for not listening.
418
00:41:04,444 --> 00:41:06,613
You are a good friend, Linbaba.
419
00:41:07,948 --> 00:41:10,742
A good friend and a good man.
420
00:41:13,453 --> 00:41:16,707
I'm sorry I thought you would leave us.
I should have known better.
421
00:41:16,707 --> 00:41:18,792
Go. Sleep.
422
00:41:19,960 --> 00:41:23,547
I'll wake you in the evening and we can go
get your passport from Didier Sir, okay?
423
00:41:25,465 --> 00:41:28,593
I'm already feeling sadness
about how much I'll miss you.
424
00:41:30,137 --> 00:41:31,305
But it's time, na?
425
00:41:32,306 --> 00:41:33,307
I think so.
426
00:41:36,101 --> 00:41:38,979
That is why you're giving us
this goodbye gift
427
00:41:39,730 --> 00:41:42,691
before these wrong people find you.
428
00:41:59,416 --> 00:42:00,417
Go!
429
00:42:48,882 --> 00:42:52,511
And then Kaliram lunges
at Bachchan Saab with the burning log.
430
00:42:56,098 --> 00:42:57,849
Bachchan Saab kicks him.
431
00:42:58,475 --> 00:43:00,769
The log goes flying!
432
00:43:01,979 --> 00:43:05,899
Kaliram grabs Phulwa
and hurls her at Bachchan Saab...
433
00:43:07,109 --> 00:43:08,568
jumps through the window...
434
00:43:13,532 --> 00:43:15,200
to race to the rope trolley.
435
00:43:17,244 --> 00:43:21,999
But look, Bachchan Saab is
hot on his heels and follows!
436
00:43:22,916 --> 00:43:25,168
He double karate chops Kaliram's cronies...
437
00:43:29,840 --> 00:43:32,759
and leaps through the air,
438
00:43:32,759 --> 00:43:35,220
just about managing
to grab the bottom of the trolley!
439
00:43:37,222 --> 00:43:41,018
Kaliram kicks at his hands...
440
00:43:43,812 --> 00:43:47,858
but Bachchan Saab won't let go. No.
441
00:43:47,858 --> 00:43:49,067
Hey, Bachchan,
442
00:43:49,067 --> 00:43:53,155
do you think she can see
your monkey act from behind the wall?
443
00:43:54,448 --> 00:43:57,868
Come inside
and show your fighting shmiting. Come.
444
00:44:09,755 --> 00:44:13,008
Don't just stand there.
You're blocking all the air.
445
00:44:13,592 --> 00:44:14,593
Come in.