1 00:00:19,583 --> 00:00:20,834 Lin? 2 00:00:20,834 --> 00:00:23,128 He has been vomiting for the last five hours. 3 00:00:23,128 --> 00:00:25,422 I don't know what to do. The hospital won't take him. 4 00:00:25,422 --> 00:00:27,758 They said with 3 to 4 days full rest and with plenty of water, 5 00:00:27,758 --> 00:00:30,802 he'll be better in no time. -Jitendra, can you hear me? 6 00:00:30,802 --> 00:00:33,013 Lin, where have you been, man? Come fast. Parvati is-- 7 00:00:33,013 --> 00:00:35,724 Parvati can wait! Look at my mister's condition. 8 00:00:35,724 --> 00:00:37,851 She's in the same state as your mister. 9 00:00:37,851 --> 00:00:39,436 Go to hell, Prabhu! 10 00:00:39,436 --> 00:00:42,064 My baby was brought here before Parvati. 11 00:00:42,940 --> 00:00:43,774 Prabhu! 12 00:00:43,774 --> 00:00:46,485 Can't you see my Jitendra's sick? -Prabhu! 13 00:00:48,820 --> 00:00:51,114 What's going on, mate? How many people are like this? 14 00:00:51,114 --> 00:00:52,199 Everyone is sick. 15 00:00:52,199 --> 00:00:54,826 But Parvati is sick also. Please, hurry! Come fast! 16 00:00:54,826 --> 00:00:57,037 Okay. Okay. I'm coming. I'm coming. All right? 17 00:00:58,997 --> 00:01:01,875 Guys, move. Go out and clear the air. 18 00:01:03,669 --> 00:01:05,045 Jitendra, lay back. 19 00:01:35,993 --> 00:01:40,038 I need you to make sure this stays secure. 20 00:01:40,956 --> 00:01:41,957 All right? 21 00:01:50,424 --> 00:01:53,302 Sorry. Sorry. -Why are you still here? 22 00:01:53,302 --> 00:01:56,930 Go home! Lurking around here... -Okay. Come with me. Come with me. 23 00:01:56,930 --> 00:01:58,890 ...won't make her better! -Sorry, huh? Sorry! 24 00:02:05,188 --> 00:02:07,399 Why is God punishing her like this? 25 00:02:07,399 --> 00:02:10,027 Is this a warning? "Stay away from that haramkhor, Prabhu"? 26 00:02:10,027 --> 00:02:11,320 Is that what God is saying? 27 00:02:11,320 --> 00:02:13,322 We should never have gone behind their backs. 28 00:02:13,322 --> 00:02:16,241 This is all of my fault, Linbaba. -She's not the only one. 29 00:02:16,241 --> 00:02:18,160 Are you to blame for all of them? -Please. 30 00:02:18,160 --> 00:02:20,120 You don't say this, okay? You are going also. 31 00:02:20,120 --> 00:02:22,247 What will we do when you leave? -I'm not going anywhere. 32 00:02:22,247 --> 00:02:23,957 Only because you're needing a passport to go. 33 00:02:23,957 --> 00:02:26,168 When you have it, then what? You won't leave or what? 34 00:02:26,168 --> 00:02:28,712 I'm not leaving for the next two days, no matter what. 35 00:02:32,591 --> 00:02:34,217 Excuse me. Excuse me. 36 00:02:34,217 --> 00:02:35,677 I do not understand. 37 00:02:35,677 --> 00:02:38,430 It is such a simple task to boil water-- -Qasim. 38 00:02:38,430 --> 00:02:41,350 Qasim! I think this might be cholera. 39 00:02:41,350 --> 00:02:43,310 All the symptoms fit, and the way it's spreading. 40 00:02:43,310 --> 00:02:46,229 Yes. There've been three other outbreaks between here and Thane. 41 00:02:46,229 --> 00:02:49,107 I am telling you, Johnny, the most important thing will be salt. 42 00:02:49,107 --> 00:02:52,402 Salt and rice. -Hey. Hey. We need to start making a plan. 43 00:02:52,402 --> 00:02:54,488 I don't have enough supplies to treat everyone. 44 00:02:54,488 --> 00:02:56,657 Mr. Lin, we have seen this before. 45 00:02:56,657 --> 00:02:58,325 Show this list to your brother. 46 00:02:58,325 --> 00:03:00,827 We already have chores for everyone, including yourself. 47 00:03:02,120 --> 00:03:03,330 Linbaba, chalo. 48 00:03:03,330 --> 00:03:05,666 The most important thing is to explain 49 00:03:05,666 --> 00:03:08,502 that each person, even the elderly, do their part. 50 00:03:20,055 --> 00:03:22,891 Dear, let's go for breakfast. 51 00:03:23,850 --> 00:03:25,686 I am hungry. 52 00:03:26,520 --> 00:03:29,856 I will have breakfast in the bed only. 53 00:03:29,856 --> 00:03:31,608 This bed isn't big enough. 54 00:03:32,567 --> 00:03:34,569 I am ready for a full breakfast. 55 00:03:40,951 --> 00:03:45,956 Butter, toast, jam, dosa. 56 00:03:46,957 --> 00:03:48,417 Chai? Coffee? 57 00:03:48,417 --> 00:03:51,753 Leave it outside. -No, wait. Ai. 58 00:04:19,156 --> 00:04:22,033 Sunita, darling, please come back inside. 59 00:04:23,785 --> 00:04:25,037 Don't be nervous. 60 00:04:25,037 --> 00:04:28,915 You know you cannot be seen with me. 61 00:04:29,499 --> 00:04:31,376 We're so far from Bombay. 62 00:04:31,376 --> 00:04:33,795 You think anyone here knows or cares 63 00:04:33,795 --> 00:04:37,591 what you or your wife look like, Mr. Pandey? 64 00:04:38,634 --> 00:04:42,346 Very well. You don't want gossip, right? 65 00:04:43,263 --> 00:04:46,224 Then hire me as your secretary. 66 00:04:46,224 --> 00:04:47,559 When we move to Canada. 67 00:04:48,352 --> 00:04:53,106 His career has not yet started and he is talking about moving to Canada. 68 00:04:54,024 --> 00:04:59,446 Now you took this money from Walidbhai, you are stuck in India forever. 69 00:04:59,446 --> 00:05:02,783 My dear, it's difficult. 70 00:05:04,159 --> 00:05:06,828 I love you. 71 00:05:07,829 --> 00:05:09,247 You know this, right? 72 00:05:10,415 --> 00:05:11,708 Let's have a little more fun. 73 00:05:20,968 --> 00:05:23,303 The whole of Sagar Wada went to work, 74 00:05:23,303 --> 00:05:25,764 knowing that no help was coming but their own. 75 00:05:26,264 --> 00:05:29,184 And I was the nearest thing to a real doctor they'd see. 76 00:05:29,184 --> 00:05:32,062 A fugitive paramedic totally out of my depth. 77 00:05:45,701 --> 00:05:47,786 Give one to Ratna Auntie and one to Lily. 78 00:05:47,786 --> 00:05:49,913 Ravi, you take one for Manu and Pinky. 79 00:05:50,664 --> 00:05:52,624 Give one to Jitu. Go, go, go! 80 00:05:52,624 --> 00:05:54,501 They must drink it. Tell them. 81 00:06:06,096 --> 00:06:10,350 One, two, three. Take the rest. Hurry up, hurry up! 82 00:06:10,934 --> 00:06:12,894 Bring back all the empty bottles. 83 00:06:14,354 --> 00:06:18,567 Why did you give this back? Run! -Send the good-for-nothing. 84 00:06:19,151 --> 00:06:22,029 Cut him some slack, Kumar ji. 85 00:06:22,029 --> 00:06:24,615 She means the world to him too. 86 00:06:48,347 --> 00:06:50,265 Thank you. Thank you. 87 00:06:55,270 --> 00:06:57,105 Hi. Can I get two, please? 88 00:07:04,196 --> 00:07:07,407 I got us eggs today. Thought I could make us an omelet. 89 00:07:08,033 --> 00:07:09,284 You make some coffee? 90 00:07:11,453 --> 00:07:13,789 So, you're gonna act like it's just another day? 91 00:07:14,790 --> 00:07:18,418 If you have a problem, Sebastian, then why didn't you say so to Maurizio? 92 00:07:18,418 --> 00:07:20,963 I said you could say no. 93 00:07:20,963 --> 00:07:23,340 Well, maybe I wanted you to say no. 94 00:07:25,384 --> 00:07:26,385 For me. 95 00:07:28,220 --> 00:07:30,639 But what do you do? Nothing. 96 00:07:35,310 --> 00:07:36,770 I don't give a shit about Raheem. 97 00:07:36,770 --> 00:07:39,273 But I had to step up because one of us has to. 98 00:07:39,273 --> 00:07:42,025 And if me fucking him will get us out of here for good, 99 00:07:42,025 --> 00:07:43,235 then so be it. 100 00:07:49,324 --> 00:07:50,701 I sleep with you. 101 00:07:52,869 --> 00:07:54,121 Wake up with you. 102 00:07:55,789 --> 00:07:57,457 Eat breakfast with you. 103 00:08:03,297 --> 00:08:05,549 And I won't kiss him either, 'cause I don't do that. 104 00:08:06,466 --> 00:08:09,469 I'll do my job, and then I'll leave. 105 00:08:26,486 --> 00:08:27,487 Go. 106 00:08:28,405 --> 00:08:31,992 Before I turn this car around and take you back to Khandala. 107 00:08:34,077 --> 00:08:35,162 Get out. 108 00:09:03,482 --> 00:09:06,526 Ten kilos? That is a big shipment. 109 00:09:06,526 --> 00:09:10,530 Can you not deliver that much? -Don't forget who works for who. 110 00:09:10,530 --> 00:09:12,074 I can deliver. 111 00:09:12,074 --> 00:09:14,785 But such large amounts draw attention. 112 00:09:16,161 --> 00:09:18,246 Who knows where you get the brown sugar? 113 00:09:19,122 --> 00:09:20,666 Only my partner, Modena. 114 00:09:23,710 --> 00:09:26,797 What about the American whore, Lisa? 115 00:09:27,422 --> 00:09:29,716 She doesn't know anything. Modena likes to fuck her, that's all. 116 00:09:30,717 --> 00:09:36,431 If this ever comes back to me, Maurizio, then Padma will take your balls. 117 00:09:36,431 --> 00:09:37,557 Remember that. 118 00:09:39,726 --> 00:09:42,854 Well, if Khaderbhai finds out, then Padma won't get the chance. 119 00:09:46,191 --> 00:09:47,734 So, can we deliver, or no? 120 00:09:57,911 --> 00:10:00,497 You have another? -Here. 121 00:10:02,541 --> 00:10:06,670 We have to give her two sips every two minutes. 122 00:10:37,576 --> 00:10:40,203 Sunita! Sunita, up here! 123 00:10:40,203 --> 00:10:44,541 You look happy! How was it? 124 00:10:59,306 --> 00:11:00,515 She's a whore. 125 00:11:01,224 --> 00:11:03,143 I followed her all the way to the brothel. 126 00:11:03,143 --> 00:11:05,854 A mistress is one thing, but an affair with a low-caste whore 127 00:11:05,854 --> 00:11:07,773 gives us much bigger leverage. 128 00:11:07,773 --> 00:11:10,776 If Walid finds out about this randi, he'll kill her in a second. 129 00:11:11,526 --> 00:11:14,029 He can't risk Pandey being removed from his position. 130 00:11:14,029 --> 00:11:15,614 Abdullah's right. 131 00:11:15,614 --> 00:11:18,075 The girl needs to be somewhere safe, under our control, 132 00:11:18,075 --> 00:11:20,619 if we wanna use her against Pandey. 133 00:11:20,619 --> 00:11:22,913 We must do this without attracting attention. 134 00:11:23,497 --> 00:11:26,416 We need someone who can buy a prostitute without suspicion. 135 00:11:28,460 --> 00:11:30,504 Call in the debt Madame Zhou owes you. 136 00:11:30,504 --> 00:11:32,339 Make her take the girl to the Palace. 137 00:11:32,339 --> 00:11:35,175 No. There has to be another way. 138 00:11:35,175 --> 00:11:37,678 You have a better idea? Let's hear it. 139 00:11:37,678 --> 00:11:40,722 You've clearly discussed this plan before I got here. 140 00:11:40,722 --> 00:11:42,724 So does it matter what I think? 141 00:11:43,850 --> 00:11:45,352 Abdullah raised it, yes. 142 00:11:45,352 --> 00:11:47,396 But now we're discussing it again with you. 143 00:11:49,481 --> 00:11:53,610 Karla, we will not do anything you cannot live with. 144 00:11:57,197 --> 00:11:59,491 When do we get more water? -Tuesday. 145 00:12:02,786 --> 00:12:04,913 Allah is with those who are patient. 146 00:12:05,872 --> 00:12:09,584 Allah's happy to make 30,000 people wait three days for more water? 147 00:12:09,584 --> 00:12:11,753 No, but the city is. 148 00:12:12,796 --> 00:12:16,842 Mr. Lin, cholera is a battle we fight with every year, 149 00:12:16,842 --> 00:12:19,303 and we do all we can to save those we can save. 150 00:12:20,012 --> 00:12:22,472 But who needs a doctor when we have you, huh? 151 00:12:22,472 --> 00:12:24,599 I'm not a real doctor, Qasimbhai. 152 00:12:24,599 --> 00:12:26,852 So? Do I look like a real bhai? 153 00:12:28,103 --> 00:12:31,064 Chalo, you are a jugaad doctor. 154 00:12:31,732 --> 00:12:34,776 But what in Sagar Wada is not jugaad? -What's jugaad? 155 00:12:35,694 --> 00:12:39,781 Jugaad is to improvise with whatever one has. 156 00:12:40,282 --> 00:12:43,035 It's a very Bombay word for a very Bombay way of life. 157 00:13:12,522 --> 00:13:15,233 For good luck. We are needing it. 158 00:13:38,423 --> 00:13:40,008 One car only? 159 00:13:41,385 --> 00:13:44,554 He would come with more if he knew about the heroin. 160 00:13:48,392 --> 00:13:49,893 If he came to kill me. 161 00:13:58,360 --> 00:14:00,529 Go. Greet them. 162 00:14:15,877 --> 00:14:17,504 All good, child? 163 00:14:20,674 --> 00:14:23,885 I mean it when I say we can find another way. 164 00:14:23,885 --> 00:14:28,140 Remember our conversation. If there is too much sin in the crime... 165 00:14:31,184 --> 00:14:32,602 Let's just get this done. 166 00:14:42,738 --> 00:14:47,951 So, you're asking me to take in this girl, give her a nice room, good food, 167 00:14:47,951 --> 00:14:49,328 all paid for by you? 168 00:14:49,328 --> 00:14:52,080 Do this and consider your debt paid. 169 00:14:52,080 --> 00:14:55,083 A small price in exchange for your life, hai na? 170 00:15:00,047 --> 00:15:03,717 Then what are you not telling me, Khaderbhai? 171 00:15:03,717 --> 00:15:06,261 About this randi? 172 00:15:07,054 --> 00:15:09,222 I have told you all you need to know. 173 00:15:10,223 --> 00:15:12,851 But you don't want anyone to connect you to her 174 00:15:12,851 --> 00:15:15,479 or question why she goes from one place to another? 175 00:15:15,479 --> 00:15:18,398 You're well-known for catering to all tastes. 176 00:15:18,398 --> 00:15:20,943 You must recruit from Kamathipura from time to time? 177 00:15:22,110 --> 00:15:25,530 You seem well-educated in the nature of Bombay whores. 178 00:15:26,657 --> 00:15:29,493 Perhaps someone can educate me what you are doing here. 179 00:15:29,493 --> 00:15:32,162 Can you do this or not? 180 00:15:33,997 --> 00:15:34,998 Of course. 181 00:15:36,249 --> 00:15:40,545 But Kamathipura is known for quantity, not quality. 182 00:15:40,545 --> 00:15:43,799 The girls there are... disposable. 183 00:15:44,841 --> 00:15:47,052 I suggest, if you want to hide your intent, 184 00:15:47,052 --> 00:15:50,055 that we buy several of these randis. 185 00:15:50,055 --> 00:15:52,140 Fewer people will ask fewer questions. 186 00:15:52,933 --> 00:15:54,935 All right. As you see fit. 187 00:15:56,645 --> 00:15:57,646 Padma. 188 00:16:04,361 --> 00:16:07,155 Karla will remain here to see it is done right. 189 00:16:08,198 --> 00:16:09,408 She speaks with my voice. 190 00:16:09,408 --> 00:16:11,994 And how long has she been speaking that way? 191 00:16:18,250 --> 00:16:20,210 Will it be a problem? 192 00:16:22,170 --> 00:16:23,338 Not at all. 193 00:17:06,464 --> 00:17:09,468 Sebastian, you can go now. Please. 194 00:17:11,428 --> 00:17:15,015 I'll be downstairs. I'm staying until you're done. 195 00:17:26,693 --> 00:17:28,194 Good evening. 196 00:17:42,709 --> 00:17:45,045 I've been looking forward to seeing you. 197 00:17:49,049 --> 00:17:51,426 And the wait was definitely worth it. 198 00:17:54,388 --> 00:17:57,349 Can I get you something? A drink? Champagne? 199 00:18:02,688 --> 00:18:04,064 Take off your clothes. 200 00:18:18,036 --> 00:18:19,037 Jeetu. 201 00:18:19,579 --> 00:18:22,666 Jeetu, Jeetu! Jeetu? Jeetu! 202 00:18:25,794 --> 00:18:27,921 Okay. Let me see. Let me see, Ratna. 203 00:18:49,067 --> 00:18:50,819 Jeetu. Jeetu! 204 00:19:51,463 --> 00:19:53,173 It's a Da Hong Pao. 205 00:19:54,341 --> 00:19:57,010 Only the best for my most honored guests. 206 00:19:57,719 --> 00:19:59,846 You really think your clients care about the tea? 207 00:20:00,806 --> 00:20:03,558 They pay for it, whether they drink it or not. 208 00:20:05,185 --> 00:20:06,687 What do you think I sell here? 209 00:20:08,730 --> 00:20:10,607 Sex, of course... 210 00:20:13,819 --> 00:20:15,946 but mostly it's mystery, 211 00:20:15,946 --> 00:20:17,322 exoticism, 212 00:20:18,407 --> 00:20:21,368 a taste of the unattainable. 213 00:20:23,745 --> 00:20:25,622 Men fly around the world 214 00:20:25,622 --> 00:20:31,545 to sample the pleasures of a certain girl trained a certain way. 215 00:20:33,797 --> 00:20:37,801 That's why I can't let them walk out anytime they feel like it. 216 00:20:38,802 --> 00:20:42,264 I invest time and resources in them, 217 00:20:43,056 --> 00:20:46,101 same as Khader did in Rujul. 218 00:20:46,101 --> 00:20:47,185 Or you, perhaps. 219 00:20:47,185 --> 00:20:49,688 You don't need to justify yourself to me. 220 00:20:50,814 --> 00:20:53,108 You're right. I don't. 221 00:20:54,943 --> 00:20:57,112 You told Khader about Rujul. 222 00:20:58,363 --> 00:21:01,366 Lisa told you, and you told Khader. 223 00:21:01,366 --> 00:21:02,451 Yes. 224 00:21:05,370 --> 00:21:07,456 He pretended not to know you. 225 00:21:08,915 --> 00:21:12,210 He's good. I believed him. 226 00:21:14,171 --> 00:21:16,632 I wonder what lies he tells you. 227 00:21:18,884 --> 00:21:21,303 You put my life in his hands. 228 00:21:21,887 --> 00:21:23,555 You want me to apologize? 229 00:21:27,225 --> 00:21:30,687 You hate me for doing the same thing you did. 230 00:21:30,687 --> 00:21:33,565 Punishing a betrayal. -I didn't kill Rujul. 231 00:21:37,152 --> 00:21:40,113 And I did not kill your old friend Ahmed. 232 00:21:40,113 --> 00:21:41,323 Not personally. 233 00:21:43,533 --> 00:21:45,369 Come. Drink. 234 00:21:46,495 --> 00:21:50,040 You can hate me and still not let the tea go to waste. 235 00:22:00,550 --> 00:22:04,346 I couldn't stand the sheer pain and fear and waste of it all. 236 00:22:05,347 --> 00:22:08,100 Shame and sorrow threatened to overwhelm me. 237 00:22:08,767 --> 00:22:09,893 Jugaad wasn't enough... 238 00:22:09,893 --> 00:22:11,687 Lin! -...it was never going to be enough. 239 00:22:11,687 --> 00:22:14,940 Lin, she's not getting better. There must be something you can do. 240 00:22:14,940 --> 00:22:17,776 Please, promise me you can save her-- -Did I save Jitendra? 241 00:22:18,860 --> 00:22:20,279 Did I save Lakshmi? 242 00:22:21,363 --> 00:22:24,116 What makes you think I can save Parvati? -You can try. Come on. 243 00:22:24,825 --> 00:22:27,286 There's nothing that I can do that you can't. 244 00:22:28,412 --> 00:22:30,205 Hey, are you blind? 245 00:22:30,205 --> 00:22:34,626 Look at you and look at me. What all I cannot do because of what I am, 246 00:22:34,626 --> 00:22:36,837 and what all you can do because of what you are! 247 00:22:41,758 --> 00:22:42,759 Lin? 248 00:22:58,275 --> 00:23:00,152 No, you cannot go! Not now! 249 00:23:00,152 --> 00:23:01,945 Where are you going, Mr. Lin? 250 00:23:07,159 --> 00:23:10,704 What's the fucking point, Qasim? We need real help. 251 00:23:11,955 --> 00:23:13,373 None will be coming. 252 00:23:13,373 --> 00:23:14,875 Have you learned nothing? 253 00:23:14,875 --> 00:23:17,711 Yeah, I learned that blue handprints make no fucking difference. 254 00:23:17,711 --> 00:23:19,212 I'm sorry. I can't do... 255 00:23:21,214 --> 00:23:22,883 I can't do this. 256 00:23:22,883 --> 00:23:25,802 No, Mr. Lin. It is I who am sorry for you. 257 00:23:44,196 --> 00:23:45,530 Fine quality. 258 00:23:47,199 --> 00:23:49,368 Homemade, Padma ji. 259 00:23:49,368 --> 00:23:53,121 Our lovely Khushi, who hails from a family of bakers, 260 00:23:53,664 --> 00:23:55,916 prepared this in our kitchen. 261 00:23:57,334 --> 00:23:58,835 Please have another. 262 00:23:58,835 --> 00:24:00,921 I have a figure to maintain. 263 00:24:02,673 --> 00:24:06,551 It is a dream come true to have someone of your stature... 264 00:24:08,178 --> 00:24:10,389 gift my girls such a future. 265 00:24:22,401 --> 00:24:24,778 And the baker. 266 00:24:28,615 --> 00:24:31,076 The future beckons. 267 00:24:35,706 --> 00:24:39,293 No, no. I don't want to go. 268 00:24:39,293 --> 00:24:41,044 You will do as you're told. 269 00:24:41,670 --> 00:24:44,798 Can you earn more than this? No, right? 270 00:24:44,798 --> 00:24:47,801 Then just do what is asked of you. 271 00:25:05,235 --> 00:25:07,237 Hammad! Hi! 272 00:25:09,489 --> 00:25:10,490 Chan, how are you? 273 00:25:11,867 --> 00:25:13,535 Gonna introduce me to your friends? 274 00:25:15,954 --> 00:25:18,290 You too. -Okay, I'll be in touch. Okay. 275 00:25:18,290 --> 00:25:19,374 I'll be back. 276 00:25:23,962 --> 00:25:25,297 Maurizio, right? 277 00:25:26,548 --> 00:25:28,925 You know who I am? You know who I work for? 278 00:25:31,595 --> 00:25:34,264 Your brown sugar business stops now, Maurizio. 279 00:25:35,015 --> 00:25:37,434 I don't know what you're talking about-- -Stop. I know. 280 00:25:40,354 --> 00:25:42,773 Someone doesn't want to see you get people hurt. 281 00:25:43,857 --> 00:25:46,360 I'm the one who will get the job of killing you, 282 00:25:46,360 --> 00:25:49,988 and I have a lot on my plate right now. I can live without the workload. 283 00:25:52,366 --> 00:25:54,326 This is your get-out-of-jail-free card. 284 00:25:55,494 --> 00:25:56,995 Consider it used. 285 00:25:57,996 --> 00:25:59,247 No more business. 286 00:26:05,587 --> 00:26:06,922 Ladies first. 287 00:26:06,922 --> 00:26:08,090 Not for me. 288 00:26:09,174 --> 00:26:10,509 You don't need it. 289 00:26:12,719 --> 00:26:14,346 You're a fucking tiger. 290 00:26:15,055 --> 00:26:16,431 Pretty impressive yourself. 291 00:26:19,267 --> 00:26:20,811 Where are you going? 292 00:26:20,811 --> 00:26:22,229 Home. 293 00:26:22,229 --> 00:26:24,564 No, no, no. 294 00:26:27,276 --> 00:26:29,194 I said I wanted a night with you, eh? 295 00:26:33,824 --> 00:26:35,659 You want me to buy that heroin, 296 00:26:37,411 --> 00:26:41,290 you better do whatever I tell you for as long as I want it. 297 00:26:53,427 --> 00:26:55,012 You've got till morning. 298 00:27:38,388 --> 00:27:39,640 Yes. 299 00:27:58,992 --> 00:28:00,911 Thank you for seeing me so late. 300 00:28:17,094 --> 00:28:19,179 Last time you were here, 301 00:28:19,179 --> 00:28:23,141 you said that Sagar Wada had its own rules and that you must abide by them. 302 00:28:28,647 --> 00:28:31,191 Qasim keeps saying we'll get through this, 303 00:28:32,234 --> 00:28:33,694 that they've done it before. 304 00:28:35,862 --> 00:28:37,406 The ones that have died won't. 305 00:28:40,200 --> 00:28:42,661 My neighbors need clean water. 306 00:28:42,661 --> 00:28:45,414 Other medicines too, but, first and foremost, clean water. 307 00:28:46,206 --> 00:28:49,001 How does Qasimbhai feel about you coming to me? 308 00:28:50,294 --> 00:28:51,420 He doesn't know. 309 00:28:52,838 --> 00:28:54,673 So, you've already broken the rules. 310 00:28:56,633 --> 00:28:58,635 I don't have a choice. -Of course you do. 311 00:28:59,720 --> 00:29:03,056 You could be far away from here. Why stay when you can leave? 312 00:29:08,770 --> 00:29:11,398 I guess I wanna be the man they see when they look at me, 313 00:29:11,398 --> 00:29:13,066 not the one I see in the mirror. 314 00:29:14,985 --> 00:29:17,237 I can't do that if I leave them to die. 315 00:29:21,116 --> 00:29:22,576 You know, in ancient times, 316 00:29:22,576 --> 00:29:25,996 the people of this land used to believe that those who gave water 317 00:29:26,872 --> 00:29:29,082 would achieve complete satisfaction in life. 318 00:29:33,295 --> 00:29:35,547 Water is life force. 319 00:29:36,882 --> 00:29:39,718 Many Indians wouldn't refuse a man a glass of water, 320 00:29:40,594 --> 00:29:43,055 even if they were an enemy or a complete stranger. 321 00:29:44,389 --> 00:29:48,393 Bearing that in mind, what choice do I have? 322 00:29:53,148 --> 00:29:54,358 So what's in it for you? 323 00:29:57,736 --> 00:30:00,989 We must all find a way to balance our bad with our good, Lin. 324 00:30:02,699 --> 00:30:04,368 If I have the means to help, 325 00:30:04,993 --> 00:30:07,329 what would that make me if I didn't use them? 326 00:30:10,540 --> 00:30:14,044 My aid cannot be a secret. 327 00:30:14,044 --> 00:30:15,253 That must be clear. 328 00:30:17,130 --> 00:30:20,133 You are making a deal on behalf of everyone who lives there, 329 00:30:20,133 --> 00:30:23,387 and everyone must accept that. 330 00:30:25,597 --> 00:30:26,723 Will they? 331 00:30:32,980 --> 00:30:34,815 How long have you been with him? 332 00:30:35,399 --> 00:30:36,984 Your Khaderbhai? 333 00:30:40,529 --> 00:30:41,655 Are you lovers? 334 00:30:42,531 --> 00:30:43,532 No. 335 00:30:44,616 --> 00:30:46,410 He trusts you. That is clear. 336 00:30:47,494 --> 00:30:48,829 Believes you're loyal. 337 00:30:48,829 --> 00:30:49,913 I am. 338 00:30:53,333 --> 00:30:58,338 Loyalty comes out of love or fear or debt. 339 00:30:59,256 --> 00:31:02,426 If you don't love Khaderbhai, do you fear him or owe him? 340 00:31:02,426 --> 00:31:04,219 What would Padma say about you? 341 00:31:08,557 --> 00:31:13,603 Padma's been with me a long time, so she'd say all three. 342 00:31:15,897 --> 00:31:20,402 No. No, Padma would give her life for me. 343 00:31:21,278 --> 00:31:23,196 Loyalty has to work both ways. 344 00:31:25,907 --> 00:31:26,908 Does it? 345 00:31:33,165 --> 00:31:34,166 They're here. 346 00:31:55,437 --> 00:31:56,688 That must be the one. 347 00:32:00,609 --> 00:32:03,236 She knows this isn't what she was told. 348 00:32:04,404 --> 00:32:07,366 Look at her, terrified. 349 00:32:13,538 --> 00:32:15,415 Are you so much better than me? 350 00:32:17,709 --> 00:32:21,421 The only difference between us is that I work for no one. 351 00:32:22,422 --> 00:32:24,257 And certainly no man. 352 00:32:30,764 --> 00:32:32,432 Open up! 353 00:32:34,267 --> 00:32:35,435 Please! 354 00:32:36,603 --> 00:32:37,604 Open up! 355 00:32:40,023 --> 00:32:41,942 Open the door! 356 00:32:42,526 --> 00:32:44,528 I don't want to live here! 357 00:32:45,195 --> 00:32:46,280 Please! 358 00:33:11,888 --> 00:33:13,015 Hey, Linbaba. 359 00:33:20,856 --> 00:33:23,108 And then the best part you missed. 360 00:33:27,779 --> 00:33:29,990 Then suddenly, the truck hits the side of the jeep, 361 00:33:29,990 --> 00:33:34,661 sending it tumbling down the mountain, breaking into a million pieces. 362 00:33:39,875 --> 00:33:42,878 And Bachchan Saab is left for dead. 363 00:33:44,755 --> 00:33:51,637 Evil Kaliram decides to celebrate with drinking and dancing girls. 364 00:33:51,637 --> 00:33:56,767 Budwha leaves for the village where, unknown to them, 365 00:33:57,601 --> 00:34:03,440 beautiful Phulwa is tending to Bachchan Saab. 366 00:34:04,066 --> 00:34:07,319 Yes, you guessed it, Bachchan Saab is not dead. 367 00:34:07,319 --> 00:34:09,487 How can he die, boss? 368 00:34:11,072 --> 00:34:17,161 So, that night, as Kaliram drinks and the girls dance for him... 369 00:34:23,918 --> 00:34:26,755 who is that handsome man singing 370 00:34:28,715 --> 00:34:32,511 and dancing among them in disguise? 371 00:34:44,481 --> 00:34:47,317 Bachchan Saab, of course. 372 00:34:48,485 --> 00:34:52,531 And that chutiya Kaliram is too busy drinking to recognize him. 373 00:34:53,865 --> 00:34:55,324 So, Bachchan Saab sings on... 374 00:35:40,078 --> 00:35:41,079 Sebastian. 375 00:35:42,748 --> 00:35:43,749 Sebastian. 376 00:35:44,666 --> 00:35:45,792 Come on. Let's go. 377 00:35:57,512 --> 00:36:01,516 Water! Water! Go, go, go! 378 00:36:10,859 --> 00:36:13,236 You don't need buckets! It came in bottles! Water! 379 00:36:53,944 --> 00:36:58,991 When I arrived in Bombay, I had to live on the street. 380 00:36:59,825 --> 00:37:03,620 The very first roof over my head was that of a tent in the jhopadpatti. 381 00:37:03,620 --> 00:37:06,707 Where you are today, I've been there. 382 00:37:08,458 --> 00:37:12,587 So how can I know of your suffering and do nothing? 383 00:37:15,299 --> 00:37:17,843 This is our city, Bombay. 384 00:37:18,677 --> 00:37:21,096 It is the hardest city in the world. 385 00:37:22,222 --> 00:37:28,520 And yet we all came here looking for a better life. 386 00:37:30,063 --> 00:37:31,064 Why? 387 00:37:32,065 --> 00:37:36,111 Because a better life in Bombay is a life better than anywhere else. 388 00:37:37,487 --> 00:37:39,489 I will help you. 389 00:37:40,073 --> 00:37:43,327 So, if you accept this token of friendship, 390 00:37:43,327 --> 00:37:45,245 I will help you find yours. 391 00:37:45,245 --> 00:37:49,583 And then, like in all friendships, 392 00:37:50,083 --> 00:37:56,673 there will surely come a day when I will need you to show up for me. 393 00:38:17,569 --> 00:38:19,488 Hear that? 394 00:38:21,657 --> 00:38:23,700 Just think! -Thank you. Thank you. 395 00:38:23,700 --> 00:38:25,035 Where are you going? 396 00:38:25,619 --> 00:38:29,957 His friendship isn't free. 397 00:38:35,921 --> 00:38:38,882 I'd usurped Qasim's authority, but I didn't care. 398 00:38:39,466 --> 00:38:42,552 I just wanted them to live to keep my own conscience clear 399 00:38:42,552 --> 00:38:45,138 before I ran again and left them all behind. 400 00:38:49,601 --> 00:38:51,645 No, no, no. Please. Please. Please. 401 00:38:51,645 --> 00:38:53,855 Please. It is not me you should thank. 402 00:38:54,731 --> 00:38:56,483 This is the gentleman you should thank. 403 00:39:02,614 --> 00:39:03,907 Khaderbhai! 404 00:39:04,700 --> 00:39:06,201 Khaderbhai! 405 00:39:47,492 --> 00:39:49,328 Why did you go to him, Lin? 406 00:39:50,245 --> 00:39:52,831 Why? You know what this means? 407 00:39:55,125 --> 00:39:58,378 People were dying, Qasim. I improvised. 408 00:39:59,546 --> 00:40:02,382 I mean, come on. You've gotta admit, that's some hefty jugaad. 409 00:40:10,182 --> 00:40:11,975 Now you have won their hearts. 410 00:40:13,185 --> 00:40:14,394 Thanks to Lin. 411 00:40:16,396 --> 00:40:17,940 Yes, thanks to Lin. 412 00:40:33,622 --> 00:40:34,623 Lin! 413 00:40:36,083 --> 00:40:37,501 You didn't listen to me. 414 00:40:38,543 --> 00:40:41,546 I'm telling you, "Please stay away from gangsters." 415 00:40:41,546 --> 00:40:42,756 And you didn't listen. 416 00:40:47,761 --> 00:40:49,554 Lin! -What? What? 417 00:40:56,019 --> 00:40:59,481 Thank you, Linbaba. Thank you for not listening. 418 00:41:04,444 --> 00:41:06,613 You are a good friend, Linbaba. 419 00:41:07,948 --> 00:41:10,742 A good friend and a good man. 420 00:41:13,453 --> 00:41:16,707 I'm sorry I thought you would leave us. I should have known better. 421 00:41:16,707 --> 00:41:18,792 Go. Sleep. 422 00:41:19,960 --> 00:41:23,547 I'll wake you in the evening and we can go get your passport from Didier Sir, okay? 423 00:41:25,465 --> 00:41:28,593 I'm already feeling sadness about how much I'll miss you. 424 00:41:30,137 --> 00:41:31,305 But it's time, na? 425 00:41:32,306 --> 00:41:33,307 I think so. 426 00:41:36,101 --> 00:41:38,979 That is why you're giving us this goodbye gift 427 00:41:39,730 --> 00:41:42,691 before these wrong people find you. 428 00:41:59,416 --> 00:42:00,417 Go! 429 00:42:48,882 --> 00:42:52,511 And then Kaliram lunges at Bachchan Saab with the burning log. 430 00:42:56,098 --> 00:42:57,849 Bachchan Saab kicks him. 431 00:42:58,475 --> 00:43:00,769 The log goes flying! 432 00:43:01,979 --> 00:43:05,899 Kaliram grabs Phulwa and hurls her at Bachchan Saab... 433 00:43:07,109 --> 00:43:08,568 jumps through the window... 434 00:43:13,532 --> 00:43:15,200 to race to the rope trolley. 435 00:43:17,244 --> 00:43:21,999 But look, Bachchan Saab is hot on his heels and follows! 436 00:43:22,916 --> 00:43:25,168 He double karate chops Kaliram's cronies... 437 00:43:29,840 --> 00:43:32,759 and leaps through the air, 438 00:43:32,759 --> 00:43:35,220 just about managing to grab the bottom of the trolley! 439 00:43:37,222 --> 00:43:41,018 Kaliram kicks at his hands... 440 00:43:43,812 --> 00:43:47,858 but Bachchan Saab won't let go. No. 441 00:43:47,858 --> 00:43:49,067 Hey, Bachchan, 442 00:43:49,067 --> 00:43:53,155 do you think she can see your monkey act from behind the wall? 443 00:43:54,448 --> 00:43:57,868 Come inside and show your fighting shmiting. Come. 444 00:44:09,755 --> 00:44:13,008 Don't just stand there. You're blocking all the air. 445 00:44:13,592 --> 00:44:14,593 Come in.