1 00:00:27,633 --> 00:00:28,759 పద. 2 00:00:33,055 --> 00:00:34,348 వాటిని తీసేయ్. 3 00:00:38,018 --> 00:00:39,102 థ్యాంక్యూ. 4 00:00:41,939 --> 00:00:43,190 ఎలా ఉన్నావు, డేల్? 5 00:00:43,690 --> 00:00:46,777 కూర్చో. ఏమీ కాదులే. 6 00:00:54,159 --> 00:00:58,622 నాకు ఒకటి అర్థమైపోయింది... 7 00:01:01,416 --> 00:01:04,086 నువ్వు చావనైనా చస్తావు కానీ, నాకు కావలసింది మాత్రం చెప్పవని. 8 00:01:05,252 --> 00:01:06,254 అంతే కదా? 9 00:01:06,254 --> 00:01:10,467 సన్యాసులు తమను తాము అగ్నికి ఆహుతి చేసుకోవడం లాగా, అంతేగా? 10 00:01:11,218 --> 00:01:12,678 ఒక సందేశాన్ని ఇవ్వడానికి బలిదానం అన్నమాట. 11 00:01:13,762 --> 00:01:16,848 నీలాంటి తెలివైన కుర్రాళ్లతో అదే సమస్య అనుకుంటా. 12 00:01:16,848 --> 00:01:18,350 మీరు మరీ ఎక్కువ పుస్తకాలు చదివేస్తారు. 13 00:01:19,434 --> 00:01:20,686 హా, నాకు అలానే అనిపిస్తోంది. 14 00:01:20,686 --> 00:01:22,312 ఏదేమైనా, నా వల్ల ఇక కాదు అని నాకు తెలిసిపోయింది. 15 00:01:22,312 --> 00:01:24,189 ఇక నిన్ను హింసించి రాబట్టాలనుకోను. 16 00:01:24,189 --> 00:01:25,399 వాటిని తీసుకురండి! 17 00:01:32,406 --> 00:01:33,448 థ్యాంక్స్. 18 00:01:33,448 --> 00:01:36,076 నాకు ఒకటి, ఇంకొకటి ఇక్కడున్న నా మంచి మిత్రునికి. 19 00:01:41,790 --> 00:01:43,875 సూపర్. అంతే. 20 00:01:43,875 --> 00:01:45,085 తాగు, డేల్. 21 00:01:45,085 --> 00:01:46,545 నీ గెలుపుకు జేజేలు. 22 00:01:51,049 --> 00:01:52,050 థ్యాంక్యూ. 23 00:01:55,178 --> 00:01:56,555 మీరు నన్ను చంపించేస్తున్నారు కదా. 24 00:01:57,139 --> 00:02:00,017 ఇక్కడ చాలా మంది దరిద్రులు ఉన్నారు, కానీ అందరి కన్నా, 25 00:02:00,684 --> 00:02:06,648 కామాంధులు, రేప్ చేసిన వాళ్లు, చిన్నపిల్లలపై అఘాయత్యం చేసిన వాళ్లు, నమ్మకద్రోహులే బలి అవుతుంటారు. 26 00:02:08,441 --> 00:02:13,238 ఇక్కడ అబద్ధాలాడే, కథలు చెప్పే, మోసం చేసే సన్నాసులను చంపేస్తారు. 27 00:02:13,989 --> 00:02:17,534 నీ రహస్యాన్ని కాపాడుకుందామని చస్తున్నావు, చివరిదాకా తగ్గకుండా అలానే ఉన్నావు. 28 00:02:19,745 --> 00:02:22,080 అది ఏం పని అంటావు, తెలివిమంతుడా? 29 00:02:23,415 --> 00:02:24,666 పిచ్చితనమా? 30 00:02:25,417 --> 00:02:26,501 కాదు. 31 00:02:27,794 --> 00:02:29,129 హత్య. 32 00:02:31,340 --> 00:02:33,634 బలవన్మరణానికి పాల్పడినా, అది హత్యే అవుతుంది. 33 00:02:38,472 --> 00:02:39,931 పేరు నిలుపుకుందామని చూస్తున్నావా? 34 00:02:40,974 --> 00:02:43,352 ఎందుకంటే, నీ పేరు గురించి నేను ఏమాత్రం పట్టించుకోను, డేల్. 35 00:02:44,353 --> 00:02:47,522 నేను ఈ పని చాలా కాలంగా చేస్తున్నాను. నిర్ణయం నీ చేతుల్లోనే ఉంది. 36 00:02:47,522 --> 00:02:50,525 ఆఫీసర్ ఫ్లోరిస్ ని ఎవరు చంపారో చెప్పేయ్. 37 00:02:50,525 --> 00:02:53,111 నిన్ను సురక్షితమైన చోటుకు నేను బదిలీ చేయిస్తా. 38 00:02:53,111 --> 00:02:55,614 లేదా ఇక్కడే ఉండి, అదృష్టాన్ని పరీక్షించుకో. 39 00:03:07,042 --> 00:03:10,671 కానీ ఏదేమైనా, ఇప్పుడు నువ్వు కూడా నమ్మకం ద్రోహం చేసిన కుక్కవి అయిపోయావు. 40 00:03:14,466 --> 00:03:16,510 కూలింగ్ పోకముందే తాగేయ్. 41 00:03:21,848 --> 00:03:22,849 కుక్క! 42 00:03:24,142 --> 00:03:26,436 కుక్క! నువ్వు కుక్కవిరా. 43 00:04:03,056 --> 00:04:05,892 ప్లాన్ గుర్తుంది కదా. ఎంత మాట్లాడాలో, అంతే మాట్లాడాలి. 44 00:04:09,855 --> 00:04:11,023 మనకి చాయ్ చెప్పా. 45 00:04:12,024 --> 00:04:15,527 వచ్చినందుకు థ్యాంక్స్, కవిత. ఇతను నా మిత్రుడు, ప్రభు. 46 00:04:15,527 --> 00:04:18,530 నాకు నీడ అవసరమైనప్పుడు, సాగర్ వాడలో ఆశ్రయం ఇచ్చింది ఇతనే. 47 00:04:18,530 --> 00:04:20,073 ఇతని వ్యాపార భాగస్వామిని కూడా. 48 00:04:20,073 --> 00:04:21,658 వైద్య వ్యాపారంలోనా? 49 00:04:22,158 --> 00:04:23,577 పర్యాటక వ్యాపారం. 50 00:04:23,577 --> 00:04:26,163 లిన్, నేనూ విజయవంతంగా దూసుకెళ్తున్నాం. ఇతనికి తెల్లోళ్లలో మంచి ఆదరణ ఉంది... 51 00:04:26,163 --> 00:04:29,583 ప్రభు, ఈవిడ కవిత. నేను చెప్పిన జర్నలిస్ట్ ఈవిడే. 52 00:04:36,006 --> 00:04:37,299 నేను నీకు క్షమాపణ చెప్పాలి. 53 00:04:38,842 --> 00:04:40,594 ఇక్కడ చాలా విషయాలు జరుగుతున్నాయి, కాబట్టి... 54 00:04:41,261 --> 00:04:43,138 కాదు. నేను అతిగా స్పందించాను. 55 00:04:44,097 --> 00:04:45,515 దాని గురించి వదిలేయిలే. 56 00:04:46,725 --> 00:04:50,103 నువ్వు చేసే పనికి సహకరించగల కథనాన్ని ఎందుకు వ్యతిరేకిస్తున్నావో నాకు అర్థం కావట్లేదు. 57 00:04:50,729 --> 00:04:53,357 నాకు అర్థమైంది. కొంత కాలం క్రితం నువ్వు వచ్చుంటే, నేను కూడా అలాగే అనుకొనుండేవాడిని. 58 00:04:53,357 --> 00:04:56,944 అందుకే ప్రభుని తీసుకువచ్చా, అతను చెప్పేది ఓసారి విను. 59 00:04:58,862 --> 00:05:04,034 కవిత మేడమ్, మీరు లిన్ బాబా మీద రాసే ఆర్టికల్, అది మాకు చాలా ఆందోళనకరంగా ఉంది. 60 00:05:04,660 --> 00:05:05,702 మాకు అంటే? 61 00:05:05,702 --> 00:05:06,954 సాగర్ వాడలో ఉండేవాళ్లకి. 62 00:05:08,163 --> 00:05:10,624 ఎందుకంటే, మేము ఏ గుర్తింపూ లేకుండా బతుకుతున్నవాళ్లం. 63 00:05:10,624 --> 00:05:12,668 మాకు గుర్తింపు దక్కనంత కాలం, 64 00:05:12,668 --> 00:05:15,879 కళ్ల ముందు ఉన్నా మమ్మల్ని ఎవరూ గమనించనంత కాలం, 65 00:05:16,672 --> 00:05:18,215 మేము అక్కడ నిశ్చింతగా ఉండగలం. 66 00:05:19,132 --> 00:05:22,386 లేదా నేను ఆర్టికల్ ని రాస్తే, మిమ్మల్ని ఎవరూ తాకను కూడా తాకరేమో. 67 00:05:26,014 --> 00:05:30,102 కవిత మేడమ్, మీరు బొంబాయిలో ఎప్పటి నుండి ఉంటున్నారో అడగవచ్చా? 68 00:05:31,728 --> 00:05:32,980 పుట్టినప్పటి నుండి. 69 00:05:33,981 --> 00:05:37,067 అయితే, మీరు అలా అనుకోవడం సుద్ధ తప్పని మీకూ తెలుసు కదా? 70 00:05:37,776 --> 00:05:41,655 వాళ్లు కొంత కాలం హడావిడి చేస్తారు, అందరూ మర్చిపోయాక, ఇక షరా మామూలే. 71 00:05:42,155 --> 00:05:46,201 ఆ తర్వాత మా మీదకి బుల్ డోజర్లను, పోలీసులను... 72 00:05:46,201 --> 00:05:48,120 నాకు అర్థమైంది. 73 00:05:48,120 --> 00:05:51,039 ఈ నగరం బీదరికాన్ని కాకుండా, బీదవారి మీద యుద్ధం చేస్తోంది. 74 00:05:51,039 --> 00:05:54,501 ఆ పరిస్థితిని మార్చేందుకే నేను ఈ కథనాన్ని అందరికీ తెలియపరుద్దామని అనుకుంటున్నా. 75 00:05:54,501 --> 00:05:57,754 ఇప్పుడు మాకు ఉన్న దాని కోసమే మేము చాలా పోరాడాము. 76 00:05:58,547 --> 00:06:00,674 సాగర్ వాడకి ఏ మార్పూ వద్దు. 77 00:06:02,009 --> 00:06:03,010 దయచేసి నా మాట వినండి, కవిత మేడమ్. 78 00:06:04,761 --> 00:06:06,388 లిన్ బాబా మీద ఏ ఆర్టికల్ కూడా వద్దు. 79 00:06:08,223 --> 00:06:11,393 చూడు, నేను వీళ్ల నియమాలకు కట్టుబడే ఉండాలి, లేదంటే నా వల్ల వీళ్లకి ఏం ఉపయోగం చెప్పు? 80 00:06:18,400 --> 00:06:19,443 సరే. 81 00:06:20,736 --> 00:06:21,945 ఆర్టికల్ విషయాన్ని ఇంతటితో వదిలేస్తున్నా. 82 00:06:24,072 --> 00:06:26,074 ఒకటి కాకపోతే ఇంకోటి ఉంటుంది కదా. 83 00:06:26,700 --> 00:06:29,202 కానీ, నువ్వు వైద్య సేవలను కొనసాగిస్తావని నాకు మాట ఇవ్వాలి. 84 00:06:29,786 --> 00:06:32,914 ఇంకా ఆంబులెన్స్ విషయంలో నా సాయం ఏమైనా కావాలంటే, చెప్పు. 85 00:06:32,914 --> 00:06:35,208 థ్యాంక్యూ కవిత మేడమ్. చాలా మంచి వార్త చెప్పారు. 86 00:06:35,208 --> 00:06:37,085 ఇక అందరికీ సంతోషమే. 87 00:06:37,085 --> 00:06:38,253 పర్వాలేదులే. 88 00:06:39,463 --> 00:06:40,964 చాలా చాలా థ్యాంక్స్, కవిత. 89 00:06:49,181 --> 00:06:50,390 తన మాటలను నమ్ముతున్నావా? 90 00:06:51,016 --> 00:06:52,225 అస్సలు నమ్మట్లేదు, లిన్ బాబా. 91 00:06:52,851 --> 00:06:54,561 ఆమె సంపన్నురాలు, పుట్టినప్పటి నుండి ఇక్కడే ఉంటోంది. 92 00:06:54,561 --> 00:06:57,522 తనకి మురికివాడలంటే ఏ పట్టింపూ లేదు. ఇదంతా చాలా తేలికైనది, అంతే. 93 00:06:57,522 --> 00:06:59,191 హా, నాకు కూడా అదే అర్థమైంది. 94 00:06:59,691 --> 00:07:00,817 అబ్బా. 95 00:07:03,862 --> 00:07:05,072 అతని ఫోటో తీసేశా. 96 00:07:08,533 --> 00:07:10,369 రఘు రాయ్ కూడా ఈ పని చేయగలిగి ఉండేవాడు కాదు. 97 00:07:11,536 --> 00:07:14,373 మరి, ఎప్పుడో చనిపోయిన లిండ్సే ఫోర్డ్ గురించి ఏమన్నాడేంటి? 98 00:07:14,373 --> 00:07:15,916 అది నేను అడగలేదులే. 99 00:07:16,541 --> 00:07:17,542 ఎందుకని? 100 00:07:17,542 --> 00:07:21,630 అతను ఎవరో, ఏం దాస్తున్నాడో తెలుసుకోవడానికి నాకు ఇంకాస్త సమయం కావాలి. 101 00:07:21,630 --> 00:07:24,883 నేను కనిపెట్టే పనిలో ఉన్నానని అతనికి తెలిస్తే, అతను ఉడాయించేస్తాడు, అప్పుడు మనకి కథ ఉండదు. 102 00:07:26,051 --> 00:07:29,054 ఇలా అయితే, అతను ఇక్కడే ఉంటాడు. 103 00:07:33,016 --> 00:07:34,226 పోజు ఇవ్వు. 104 00:07:36,103 --> 00:07:37,479 వావ్. ఇంకొక్కటి. 105 00:07:44,486 --> 00:07:46,613 ఫోటో ఇవ్వడానికి ఎంత సమయం పడుతుంది? 106 00:07:47,614 --> 00:07:49,408 కొన్ని రోజులలోనే ఇచ్చేస్తా. 107 00:07:49,408 --> 00:07:51,868 వంద రూపాయలు ఇస్తే రేపు ఇవ్వగలవా? 108 00:07:51,868 --> 00:07:54,288 వంద రూపాయలకా? రేపేనా? 109 00:07:54,288 --> 00:07:55,414 సరే. 110 00:08:01,044 --> 00:08:04,381 చాలా కాలం పాటు నీ దగ్గర పత్రాలు లేవు కదా. ఉన్నట్టుండి ఇప్పుడు పాస్పోర్ట్ ఎందుకు? 111 00:08:05,549 --> 00:08:07,676 ఎందుకంటే, నా గురించి వార్తాపత్రికలో వస్తే, ఇక అంతే. 112 00:08:08,760 --> 00:08:09,803 నేను ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోవాలి. 113 00:08:10,971 --> 00:08:12,014 అది నీకు కూడా తెలుసు. 114 00:08:12,764 --> 00:08:14,558 లిన్ బాబా, నువ్వు వెళ్లకూడదు. 115 00:08:14,558 --> 00:08:17,269 బొంబాయిలో ఎప్పుడూ ఏదోక విషయం, ఏదోక కుంభకోణం జరుగుతూనే ఉంటాయి. 116 00:08:17,269 --> 00:08:20,439 జనాలకు వీరావేశాలు పొంగుకు వచ్చేస్తాయి ఆ తర్వాత అంతా మర్చిపోతారు. 117 00:08:21,148 --> 00:08:23,692 హా, నాకూ తెలుసు, కానీ నేను రిస్క్ తీసుకోదలచుకోవట్లేదు. 118 00:08:25,360 --> 00:08:27,112 అయితే నీ మిత్రుల్లో ఎవరినైనా సాయం అడగవచ్చు కదా? 119 00:08:27,112 --> 00:08:30,574 డిడియర్ సారునో, లేదా కార్లా మేడమునో, లేదా ఆర్టికల్ ని అచ్చు వెయవద్దని ఆమెకి లంచం ఇవ్వు. 120 00:08:30,574 --> 00:08:33,159 హా, కానీ తను ఇప్పుడు మనకి చేసినట్టే వాళ్లకి కూడా చేస్తే? 121 00:08:33,159 --> 00:08:35,077 అయితే, అబ్దులాని అడిగి ఆమెని చంపించేయ్! 122 00:08:36,163 --> 00:08:38,498 చంపలేనప్పుడు, నీకు గూండా దోస్తులు ఉండి ఏం లాభం! 123 00:08:38,498 --> 00:08:41,293 వాళ్లకి అది ఇష్టం, నీకు అవసరం. స్నేహమంటే అదే కదా. 124 00:08:42,127 --> 00:08:43,337 నిజంగానే ఆ మాటలు అంటున్నావా? 125 00:08:45,339 --> 00:08:47,299 సగం మనస్సుతోనే... లేదు, లేదు... లేదులే. 126 00:08:47,299 --> 00:08:48,592 సారీ, సారీ. 127 00:08:49,092 --> 00:08:50,927 ఇలాంటి మాటలు అస్సలు అనకూడదు. 128 00:08:54,765 --> 00:08:56,391 నేను నిన్ను మిస్ అవుతాను, లిన్ బాబా. 129 00:09:16,495 --> 00:09:17,704 పర్వాలేదు, ఉంచుకోండి. 130 00:09:18,497 --> 00:09:19,706 థ్యాంక్యూ. 131 00:09:32,010 --> 00:09:33,345 ఎక్కడికి వెళ్లిపోయావు? 132 00:09:33,845 --> 00:09:35,138 ఊరికే అలా బయటకు వెళ్లివచ్చా. 133 00:09:35,138 --> 00:09:36,223 నేను కంగారుపడిపోయాను. 134 00:09:36,807 --> 00:09:39,810 నీకు అన్నింటికీ కంగారే. వచ్చేశాగా. 135 00:09:40,978 --> 00:09:42,270 వాసన చూడు, ఎంత బాగుందో! 136 00:09:44,815 --> 00:09:45,816 కూర్చో. 137 00:09:47,526 --> 00:09:49,653 ఉదయం అంటే ఏమిటో నాకు అస్సలు తెలీనే తెలీదు, 138 00:09:49,653 --> 00:09:52,114 తెల్లవారు నాలుగు గంటలకు డ్రగ్స్ మత్తులో తూలుతూ 139 00:09:52,114 --> 00:09:53,991 నేను హోటల్ గదిలో నుండి బయటకు రావడం తప్పితే. 140 00:09:55,284 --> 00:09:58,787 ఇప్పుడంతా వేరుగా ఉంది, కాంతి కూడా. 141 00:10:00,247 --> 00:10:03,792 ఏమో మరి. ప్రపంచం కొత్తగా కనిపిస్తోంది. 142 00:10:04,710 --> 00:10:06,920 ఎక్కడికైనా వెళ్లి కొత్తగా ప్రారంభించడానికి సరిపడా డబ్బు త్వరలోనే చేతికి వస్తుంది. 143 00:10:07,421 --> 00:10:08,630 కేవలం మనిద్దరమే. 144 00:10:09,923 --> 00:10:11,008 ఎక్కడికి వెళ్తాం ఏంటి? 145 00:10:11,675 --> 00:10:13,593 నీకు ఎక్కడికి కావాలంటే, అక్కడికి. -నువ్వే చెప్పు. 146 00:10:14,303 --> 00:10:15,304 ఇప్పుడే. 147 00:10:20,183 --> 00:10:21,768 నువ్వు నాకు స్పెయిన్ చూపించాలి. 148 00:10:22,394 --> 00:10:23,478 అదే నీ స్వదేశం కదా. 149 00:10:25,230 --> 00:10:27,232 నీ ఏడుగురు తోబుట్టువులను నేను కలవాలి. 150 00:10:27,232 --> 00:10:29,693 ఆ ఆహారాన్ని తినాలి, మ్యాడ్రిడ్ ని చూడాలి. 151 00:10:29,693 --> 00:10:31,945 నీకు అది భలే నచ్చుతుంది, లీసా. -అవునా? 152 00:10:31,945 --> 00:10:33,155 వాళ్ళకి కూడా నువ్వు నచ్చేస్తావు? 153 00:10:33,822 --> 00:10:37,159 అక్కడి నుండి వచ్చేసేటప్పుడు, నేను దొంగిలించిన డబ్బును కూడా ఇచ్చేయగలనేమో. 154 00:10:37,826 --> 00:10:39,369 అప్పుడు నన్ను చూస్తే వాళ్లకి ఆనందం కలుగుతుంది. 155 00:10:42,539 --> 00:10:45,208 హఠాత్తుగా మరీజియోకి ఇంత హెరాయిన్ ఎక్కడి నుండి వస్తోంది? 156 00:10:55,552 --> 00:10:57,012 నీకు చెప్పిన విషయం అతనికి తెలియకూడదు. 157 00:11:07,981 --> 00:11:08,982 మేడమ్ జూ దగ్గరి నుండి. 158 00:11:09,691 --> 00:11:11,151 కామెడీ చేస్తున్నావా? 159 00:11:13,987 --> 00:11:16,740 తను చాలా ప్రమాదకరమైన వ్యక్తి, సెబాస్టియన్. మామూలు మనిషి కాదు. 160 00:11:17,616 --> 00:11:20,035 అక్కడ ఉన్నప్పుడు నేను చూసినవి, విన్నవి నీకు తెలిసి ఉంటే... 161 00:11:21,161 --> 00:11:22,496 నువ్వు ఈ పని ఆపేయాలి. -హేయ్. హేయ్. 162 00:11:22,496 --> 00:11:25,999 హేయ్, హేయ్, హేయ్. లీసా, మరేం పర్వాలేదు. 163 00:11:27,626 --> 00:11:29,002 ఎవరికీ తెలీదు. 164 00:11:29,628 --> 00:11:31,838 ఈ ఒప్పందం తనకి, మరీజియోకి మధ్యనే. 165 00:11:31,838 --> 00:11:34,174 లీసా, నన్ను చూడు. లీసా. 166 00:11:35,217 --> 00:11:39,972 ఇది నీ దాకా రాదు, నేను మాటిసున్నా. 167 00:11:40,973 --> 00:11:42,140 కొన్ని వ్యవహారాలని నడిపితే చాలు, 168 00:11:42,140 --> 00:11:44,851 మనకు సరిపడా డబ్బు వచ్చేస్తుంది, అప్పుడు మనం ఇక్కడి నుండి గాయబ్. 169 00:11:47,896 --> 00:11:49,106 నేను మాటిస్తున్నాను. 170 00:12:16,466 --> 00:12:19,094 నాకు ఓకే. ఫర్నిచరును కూడా వదిలేయండి. 171 00:12:19,594 --> 00:12:20,971 దాన్ని కూడా అద్దెకు తీసుకుంటా. 172 00:12:45,537 --> 00:12:48,665 హలో, గౌరవ్. నాకు రసవత్తరంగా సాగే రమ్మీ ఆటంటే ఇష్టం. 173 00:12:50,334 --> 00:12:52,628 ఏం కావాలి నీకు? నేను గెలుచుకొన్న డబ్బా? 174 00:12:53,420 --> 00:12:55,672 నాకు మినిస్టర్ పాండే షెడ్యూల్ కావాలి. 175 00:12:55,672 --> 00:12:56,757 ఏంటి? 176 00:12:57,382 --> 00:12:58,800 చూడముచ్చటైన కుటుంబం, గౌరవ్. 177 00:12:59,426 --> 00:13:01,595 వాళ్లకి ఏమైనా జరిగితే బాగోదు కదా. 178 00:13:18,737 --> 00:13:21,490 హేయ్, ప్రభు! 179 00:13:21,490 --> 00:13:22,574 హాయ్, ఆంటీ. 180 00:13:23,158 --> 00:13:26,536 నీ వల్లే, పార్వతి ఎప్పుడు చూసినా క్లినిక్ లోనే ఉంటోంది. 181 00:13:26,536 --> 00:13:30,332 ఆంటీ, లిన్ బాబాకి సాయపడమని నేనెన్నడూ తనకి చెప్పలేదు. 182 00:13:30,332 --> 00:13:32,125 అయితే, చెప్పేది జాగ్రత్తగా విను. 183 00:13:32,125 --> 00:13:34,878 మా ఆశిస్సులతో నువ్వు పార్వతిని పెళ్లి చేసుకోవాలంటే... 184 00:13:35,462 --> 00:13:42,177 పార్వతిని మా దగ్గరికి పంపించేయమని లిన్ కి చెప్పు. 185 00:13:43,178 --> 00:13:44,262 ఆంటీ? 186 00:13:44,262 --> 00:13:45,806 నీకు తన మీద ఇష్టం ఉందా... 187 00:13:47,140 --> 00:13:48,141 లేదా? 188 00:13:50,018 --> 00:13:52,688 ఆ రోగులకు సేవలు అందించేటప్పుడు ఒకసారి మీరు తన ముఖాన్ని చూడండి, 189 00:13:53,814 --> 00:13:57,109 ఎంత ఆనందంగా ఉంటుందో మీకే తెలుస్తుంది. 190 00:13:58,360 --> 00:14:02,114 లేదు, ఆంటీ, ఈ పని చేయమని నన్ను అడగవద్దు. 191 00:14:04,116 --> 00:14:05,158 నా వల్ల కాదు. 192 00:14:30,267 --> 00:14:32,311 ఆ పనికి వాళ్ల ఆశిస్సులేమీ మనకి అక్కర్లేదు. 193 00:14:37,608 --> 00:14:39,484 ఒకవేళ నా మనస్సు నీకు గెలవాలని ఉంటే! 194 00:14:42,446 --> 00:14:46,074 మనస్సేంటి, నీ శరీరంలోని అన్ని భాగాలనూ గెలవాలని ఉంది. 195 00:14:47,618 --> 00:14:48,660 నా ఉద్దేశం అది కాదు... 196 00:14:56,251 --> 00:14:58,253 రేనాల్డోస్ కెఫే 197 00:15:00,255 --> 00:15:02,674 నాకు పది కిలోలు కావాలి. -పది కిలోలా? 198 00:15:02,674 --> 00:15:04,301 నెలకు ఒకసారి. అదేమైనా సమస్యనా? 199 00:15:07,262 --> 00:15:09,473 నేను నిన్ను మొదటిసారి కలిసినప్పుడు, మొడీనాతో ఒక మాట అన్నాను. 200 00:15:09,473 --> 00:15:11,892 "నైజీరియాని ఇలాంటి వాడే ఏలాలి," అని. 201 00:15:14,061 --> 00:15:16,813 నాకు సరుకు ఇచ్చే వ్యక్తి ఆనందంగా ఇస్తరు, సరేనా? 202 00:15:16,813 --> 00:15:19,191 ఎప్పటిలాగానే, సగం డబ్బులు ముందే ఇచ్చేయాలి. పది కిలోలంటే... 203 00:15:19,191 --> 00:15:21,652 రెండు లక్షలు. -...రెండు లక్షల డాలర్లు. 204 00:15:21,652 --> 00:15:24,655 సరుకు అందుకున్నాక, మిగతా రెండు లక్షలు ఇచ్చేయాలి, సరేనా? 205 00:15:25,322 --> 00:15:26,531 అలాగే. -సరే. 206 00:15:27,032 --> 00:15:29,576 సరే. చీర్స్. 207 00:15:36,166 --> 00:15:37,417 నీకు ఒంటరిగా ఉండాలనుందా? 208 00:15:37,417 --> 00:15:38,669 లేదు. 209 00:15:39,378 --> 00:15:41,213 రాత్రి ఇప్పుడే కదా మొదలైంది. 210 00:15:41,213 --> 00:15:42,464 నీ సంగతేంటి, బంగారం? 211 00:15:42,464 --> 00:15:45,342 ఎప్పటిలాగానే, అందరి దృష్టీ నీ వైపు మళ్లించుకుంటున్నావు. 212 00:15:45,342 --> 00:15:50,472 బహుశా మామూలుగా, బేషరతుగా మనిద్దరం పడక పంచుకుంటే ఎలా ఉంటుందంటావు, బంగారం? 213 00:15:50,472 --> 00:15:53,183 బాస్, రండి! నాకు షాంపేన్ తెచ్చివ్వండి. ఒక సీసా. 214 00:15:53,183 --> 00:15:55,560 ఇదుగోండి. ఇదుగోండి, ఇదుగోండి. 215 00:15:55,560 --> 00:15:57,688 త్వరగా షాంపేన్ తీసుకురావాలి. 216 00:15:57,688 --> 00:15:59,356 మనోడు డబ్బులని నీళ్లలా వాడేస్తున్నాడే. 217 00:16:00,023 --> 00:16:01,733 మరీజియోకి ఇంత డబ్బు ఎక్కడిది? 218 00:16:02,234 --> 00:16:05,821 మన నేస్తం మరీజియోకి, ఆఫ్ఘన్ హెరాయిన్ అందించే కొత్త పార్టీ తగిలింది, 219 00:16:05,821 --> 00:16:08,323 దానితో వ్యాపారం రఫ్ ఆడించేస్తున్నాడు. 220 00:16:08,323 --> 00:16:09,449 నీకెలా తెలుసు? 221 00:16:10,575 --> 00:16:13,578 ఎవరైనా కస్టమర్స్ ని పంపించమని మెల్లగా నా చెవిలో ఊదాడు. 222 00:16:13,578 --> 00:16:17,582 ఇప్పుడు తను పిస్తా అని తెలపడానికే అలా నాతో అన్నాడు అనుకో. 223 00:16:17,582 --> 00:16:21,753 కానీ హెరాయిన్ అంటే ఖాదర్ భాయ్ పరిధిలోకి వెళ్లిపోతుంది, 224 00:16:21,753 --> 00:16:23,630 కాబట్టి నేను రిస్క్ తీసుకోను. 225 00:16:24,339 --> 00:16:25,716 ఇప్పుడే వస్తా ఆగు. 226 00:16:32,097 --> 00:16:33,223 ఓయ్. 227 00:16:34,391 --> 00:16:37,019 అందాల భామ, కార్లా, వచ్చి కూర్చో. షాంపేన్ కావాలా? 228 00:16:37,019 --> 00:16:40,272 నేను లీసాతో కాస్త మాట్లాడాలి, ఒకవేళ మాట్లాడేంత సమయం నీకు ఉంటే? 229 00:16:41,648 --> 00:16:43,775 సరే. ఎలాగూ మంచి మ్యూజిక్ పెట్టాలనుకుంటున్నా. 230 00:16:45,569 --> 00:16:47,112 స్టోన్ బ్యాండ్ మ్యూజిక్ పెట్టు, సరేనా? 231 00:16:52,326 --> 00:16:53,785 లీసా విషయానికి వస్తే, 232 00:16:53,785 --> 00:16:55,829 ఏంటి తన సంగతి? తను ఇప్పుడు వేశ్యనా, కాదా? 233 00:16:55,829 --> 00:16:57,080 లేదు, తనేమీ వేశ్య కాదు... 234 00:16:57,080 --> 00:16:59,082 తను నీకు ఏది కావాలంటే అది, రహీమ్. 235 00:16:59,583 --> 00:17:00,584 సరే. 236 00:17:02,169 --> 00:17:04,296 మన ఒప్పందానికి నాదొక షరతు. 237 00:17:04,880 --> 00:17:07,841 నెలకి పది కిలోలు, నాలుగు లక్షల డాలర్లు. అది నాకేమీ ఇబ్బంది లేదు. 238 00:17:08,592 --> 00:17:10,344 కానీ తనతో నేను ఒక రాత్రి గడపాలి. 239 00:17:37,579 --> 00:17:38,956 నేను కూర్చుంటే నీకేమీ పర్లేదు కదా? 240 00:17:43,877 --> 00:17:46,129 మేము వెంటపడే దశలో ఉన్నాం. 241 00:17:48,173 --> 00:17:50,926 ఎవరు ఎవరి వెంటపడుతున్నారు? -కాలమే సమాధానం చెప్తుంది. 242 00:17:50,926 --> 00:17:54,513 అందాకా, సీరియస్ గా ఉండాలి. నవ్వకూడదు. 243 00:17:54,513 --> 00:17:56,556 చేతులు ముడుచుకోవడం ఉత్తమమైన పని. 244 00:17:57,808 --> 00:18:00,519 కాస్తంత అసూయ కలిగితే మంచిదే, 245 00:18:00,519 --> 00:18:03,063 కానీ నాకు నీతో సంబంధం ఉందని అతనికి అనిపిస్తే మొదటికే మోసం వచ్చేస్తుంది. 246 00:18:04,356 --> 00:18:06,358 నువ్వు చాలా సీరియస్ గా ఉన్నట్టున్నావే, గురూ? 247 00:18:09,486 --> 00:18:11,071 మరీజియో ఏం అమ్ముతున్నాడో నాకు తెలుసు. 248 00:18:13,073 --> 00:18:14,074 ఈ విషయం ఖాదర్ కి తెలుసా? 249 00:18:14,074 --> 00:18:16,201 తెలిసి ఉంటే, ఆ ఒప్పందం జరిగి ఉండేది కాదు. 250 00:18:17,828 --> 00:18:20,163 అతనికి నువ్వు చెప్తావా? -చెప్పను. 251 00:18:20,163 --> 00:18:21,957 కానీ అతనికి తెలిసిపోతుంది, లీసా. 252 00:18:21,957 --> 00:18:24,293 ఇప్పుడు మరీజియో దృష్టి అంతా పెద్ద తోపు అయిపోదామనే ఉంది. 253 00:18:24,293 --> 00:18:26,128 దాన్ని రహస్యంగా కూడా ఉంచుకోవాలని అతను భావించట్లేదు. 254 00:18:28,005 --> 00:18:29,131 నీలా కాదు కదా. 255 00:18:30,048 --> 00:18:32,384 నువ్వు ఖాదర్ తో పని చేస్తున్నావని నాకు కాక ఇంకెవరికైనా తెలుసా? 256 00:18:32,384 --> 00:18:33,760 బెదిరిస్తున్నావా, లీసా? 257 00:18:34,511 --> 00:18:35,679 అడుగుతున్నానంతే. 258 00:18:36,513 --> 00:18:38,348 డిడియర్ కనిపెట్టేసి ఉంటాడు. 259 00:18:38,348 --> 00:18:39,683 కానీ అది తెలియనట్టే ఉంటాడు. 260 00:18:41,435 --> 00:18:42,936 నువ్వు ఖాదర్ ని కలిసినప్పటి క్షణం నాకు గుర్తుంది. 261 00:18:44,396 --> 00:18:46,398 ఆ తర్వాతే పరిస్థితులన్నీ మారసాగాయి. 262 00:18:46,398 --> 00:18:47,691 నువ్వు వాళ్లకి చెప్పలేదా? 263 00:18:49,568 --> 00:18:50,569 లేదు. 264 00:18:51,236 --> 00:18:52,988 నా విషయం చెప్పకపోతే, నీది కూడా నేను ఎవరికీ చెప్పను. 265 00:18:53,697 --> 00:18:55,991 రహస్యాన్ని దాచడం అనేది బాధించే విధంగా లేకపోతే, అది రహస్యమే కాదు. 266 00:18:56,992 --> 00:18:58,368 ఆ ముక్క నాకు చెప్పింది నువ్వే. 267 00:18:59,286 --> 00:19:01,413 దీని వల్ల మనిద్దరి ప్రాణాలూ రిస్కులో పడతాయి. 268 00:19:02,456 --> 00:19:04,124 నువ్వు జాగ్రత్తగా ఉంటానని మాటిస్తావా? 269 00:19:04,124 --> 00:19:06,543 నీకేమైనా కావాలంటే, ఏం ఆలోచించకుండా నా దగ్గరకి వచ్చేయ్. 270 00:19:06,543 --> 00:19:09,087 నేను వెళ్లిపోయాను కదా అని, నీపై ప్రేమ లేదని అనుకుంటున్నావా? 271 00:19:10,130 --> 00:19:13,508 అదే ముక్క నువ్వు అనలేవని నాకు తెలుసు. ఇంకా నా గురించి ఆలోచిస్తున్నందుకు థ్యాంక్స్. 272 00:19:21,558 --> 00:19:22,726 లవ్ యూ. 273 00:19:26,897 --> 00:19:28,023 నాకు ఒకటి సంపాదించిపెట్టగలవా, లేదా? 274 00:19:28,815 --> 00:19:32,611 మనం దీని గురించి ఇదివరకే మాట్లాడుకున్నాం కదా? 275 00:19:33,820 --> 00:19:36,281 మంచి పాస్ పోర్ట్ కావాలంటే వెయ్యి డాలర్లు అవుతుంది. 276 00:19:36,990 --> 00:19:41,078 రేపు ఒంటి గంటకు రా, డబ్బులు, సరైన ఫోటోలు తీసుకురా. 277 00:19:41,745 --> 00:19:43,789 ధర విషయంలో తగ్గింపుకు అవకాశం ఉందా? 278 00:19:44,539 --> 00:19:46,541 ధరలో ఏ మార్పూ ఉండదు. -అబ్బా, అలా అంటే ఎలా! 279 00:19:46,541 --> 00:19:48,710 ఇది బొంబాయి. అవకాశం ఏదోక రూపంలో ఉండనే ఉంటుంది. 280 00:19:48,710 --> 00:19:51,797 చట్టపరమైన పత్రాల విషయంలో ఉండదు. -బేరం నిరాకరించడం మంచి విషయం కాదు, డిడియర్. 281 00:19:51,797 --> 00:19:53,632 నువ్వు ఎప్పుడు వస్తావా అని ఆలోచిస్తూ ఉన్నా. 282 00:19:54,299 --> 00:19:57,010 మొదట, నా సోఫాలో పడుకున్నావు. ఇప్పుడేమో నా సీటులోనే కూర్చున్నావు. 283 00:19:57,719 --> 00:20:00,722 నాకు ఒక డ్రింక్ కొనివ్వు, అప్పుడు నిన్ను క్షమించే విషయం ఆలోచిస్తా. 284 00:20:01,682 --> 00:20:05,560 మీ ఇద్దరి మధ్య బంధం ఏర్పడుతుందో లేదో తెలీదు కానీ, ఇతనితో పడుకుంటే సుఖమే సుఖం. 285 00:20:06,520 --> 00:20:08,313 చూడు, ఇప్పుడు వద్దులే. 286 00:20:10,565 --> 00:20:12,234 మేము సీరియస్ గా ఓ విషయం మాట్లాడుకుంటున్నాం. 287 00:20:14,569 --> 00:20:16,446 అయితే, ఇక నేను బయలుదేరుతాలే. 288 00:20:17,531 --> 00:20:19,616 అబ్బా, నీ ప్రవర్తన ఏం బాగాలేదు అబ్బాయ్. 289 00:20:21,785 --> 00:20:22,869 కార్లా. 290 00:20:23,870 --> 00:20:25,414 కార్లా, కాస్త ఆగుతావా? 291 00:20:26,957 --> 00:20:28,959 అబ్బా. ఒక్క నిమిషం ఆగు. 292 00:20:28,959 --> 00:20:31,003 చూడు, నేను సమస్యలో ఉన్నాను. 293 00:20:31,628 --> 00:20:33,839 అబ్బా, నీకు ఇలా దేనికది వేరు చేయడంలో మంచి నేర్పరివి కదా. 294 00:20:34,381 --> 00:20:36,925 క్షమాపణని తిట్టులా మార్చేశావు. 295 00:20:37,551 --> 00:20:38,593 బాగుంది. 296 00:20:39,344 --> 00:20:42,597 నా మీద నీకు కోపంగా ఉంది. అర్థమైంది. -నాకేమీ నీపై కోపం లేదు. 297 00:20:43,473 --> 00:20:45,684 చూడు, రేపు ఉదయం నేను టౌనుకి రావాలి. 298 00:20:45,684 --> 00:20:48,103 నువ్వు కలుస్తావా? మధ్యాహ్నం రెండు గంటలకి? 299 00:20:48,603 --> 00:20:50,689 నేను నీకు ఒక విషయం చెప్పాలి. 300 00:20:52,274 --> 00:20:53,275 బతిమాలుతున్నా. 301 00:20:55,235 --> 00:20:56,528 కాళ్లు పట్టుకోమంటావా? 302 00:20:57,654 --> 00:20:58,864 మోకాళ్ల మీద కూర్చొని అడుగుతా. 303 00:21:00,657 --> 00:21:03,118 సరే, చాలు. -ప్లీజ్? ప్లీజ్? 304 00:21:03,118 --> 00:21:05,078 లిన్, ఇక చాలు. సరే. సరే. 305 00:21:06,288 --> 00:21:07,289 సరే. 306 00:21:09,249 --> 00:21:10,292 రేపు మా ఇంటికి రా. 307 00:21:10,959 --> 00:21:12,169 ఇద్దరికీ భోజనం వండుతాను. 308 00:21:12,919 --> 00:21:15,047 సరే. అయితే డేట్ అన్నమాట. 309 00:21:15,047 --> 00:21:16,840 డేట్ కాదని బాగా గుర్తుపెట్టుకో. 310 00:21:17,341 --> 00:21:18,884 కానీ నిన్ను రెండు గంటలకు కలుస్తా. 311 00:21:18,884 --> 00:21:20,260 డేట్ లానే ఉంది మరి. 312 00:21:38,153 --> 00:21:39,154 వద్దు! 313 00:21:39,696 --> 00:21:40,864 ఆగు! చంపేస్తా! 314 00:21:46,078 --> 00:21:47,079 వద్దు. 315 00:21:48,830 --> 00:21:50,248 ఎవరైనా కాపాడండి! 316 00:21:58,507 --> 00:22:00,258 నువ్వు వేరే మగాడి లవర్ తో రెడ్ హ్యాండెడ్ గా దొరికావు. 317 00:22:00,258 --> 00:22:03,804 సిగ్గుచేటు కలిగించేది, ప్రమాదకరమైనది కూడా. -నీ తీవ్రమైన నేరాన్ని ఒప్పుకో. 318 00:22:03,804 --> 00:22:05,430 ఏ నేరం? 319 00:22:07,099 --> 00:22:08,642 స్వలింగ సంపర్కం. -లేదు. 320 00:22:08,642 --> 00:22:10,018 అది పెద్ద నేరం. 321 00:22:10,519 --> 00:22:14,064 నీకు ఈ విషయం తెలీకపోవచ్చు, కానీ ఇప్పుడు ఏమైందో చూడు. 322 00:22:15,023 --> 00:22:17,734 నీ కామం నుండి నీకు విముక్తి కలిగించడంలో నేను సాయపడగలను. 323 00:22:17,734 --> 00:22:19,111 వద్దు, వద్దు. 324 00:22:19,111 --> 00:22:20,195 వద్దు! 325 00:22:22,114 --> 00:22:23,991 నువ్వు మాకు చాలా డబ్బులు ఇవ్వాలి. 326 00:22:37,713 --> 00:22:40,590 నాకు నిలువ నీడను ఇచ్చి, జీవితంలో ఒక కొత్త అవకాశాన్ని ఇచ్చినందుకు 327 00:22:40,590 --> 00:22:42,509 నేను ప్రభుకు రుణపడి ఉన్నాను. 328 00:22:42,509 --> 00:22:45,470 ఇక్కడ నాకున్న నిజమైన స్నేహితుడు అతడే. 329 00:22:45,470 --> 00:22:49,891 సాగర్ వాడ నుండి వెళ్లిపోవాలని నేను అనుకుంటున్న తరుణంలో, ఆ రోజు నేను అతడిని గమనిస్తున్నప్పుడు, 330 00:22:50,642 --> 00:22:52,477 అతని మీద నాకు చాలా అభిమానం ఉందని గ్రహించాను. 331 00:22:59,860 --> 00:23:01,778 ఒక గూండా ఇచ్చిన కానుకపై 332 00:23:01,778 --> 00:23:04,406 నేను ఇలా ఆనందంగా విహరిస్తున్నానంటే, ఏ దారుణాలు జరుగుతాయో ఏమో, లిన్ బాబా. 333 00:23:04,406 --> 00:23:06,658 అయితే వద్దులే. ఇక దాని జోలికి వెళ్లకు. 334 00:23:07,159 --> 00:23:09,202 లేదు, తప్పుగా చెప్పాను. నేనేమీ ఆనందంగా విహరించలేదు. 335 00:23:09,202 --> 00:23:11,288 నాకు ఒక బ్రహ్మాండమైన ఐడియా తట్టింది. 336 00:23:11,288 --> 00:23:12,789 చెప్పు. -చాలా సీరియస్ ఐడియా. 337 00:23:12,789 --> 00:23:14,541 ఈరాత్రికి, నేను ఈ బైక్ ని తీసుకువెళ్తా... -ఆహా. 338 00:23:14,541 --> 00:23:16,209 ...నాకు ఒక రహస్యమైన పని ఉంది. 339 00:23:17,294 --> 00:23:19,129 నీకు ఇంకాస్త ప్రాక్టీస్ అవసరం. 340 00:23:20,339 --> 00:23:22,591 నీకు కాస్త కుతూహులంగా ఉంది కదా? హా? 341 00:23:24,635 --> 00:23:26,803 నువ్వేం చెప్పినా, నా రహస్యం నీకు చెప్పేదే లేదు. 342 00:23:29,097 --> 00:23:31,475 అయితే ఇక నాకు అది తెలిసే అవకాశమే లేదేమో. 343 00:23:35,145 --> 00:23:36,438 సరే మరి. మనం ఒక చోటికి వెళ్లాలి. 344 00:23:36,438 --> 00:23:37,689 ప్రాక్టీస్ కోసం నేనే నడుపుతాను. 345 00:23:37,689 --> 00:23:39,107 నాకు బతకాలని ఆశగా ఉంది. 346 00:23:39,107 --> 00:23:41,109 నీకు నా సాయం కావాలి కదా? 347 00:23:42,361 --> 00:23:43,737 నాకు ప్రాక్టీస్ కావాలి. 348 00:23:45,030 --> 00:23:46,198 వెనక ఎక్కు. 349 00:23:46,990 --> 00:23:50,744 అభిమానం ఎంత ఉన్నా కానీ, అప్పుడప్పుడూ భలే చిరాకు తెప్పించేస్తాడు అన్నది మాత్రం నిజం. 350 00:23:52,079 --> 00:23:55,332 అరె! లిన్! ఏం చేస్తున్నావు? 351 00:24:23,777 --> 00:24:24,778 ఇరానీ స్టార్ కెఫే 352 00:24:24,778 --> 00:24:27,322 మెనూ 353 00:24:47,884 --> 00:24:49,303 ఇవాళ డబ్బులు బాగానే వచ్చాయా, బాసూ? 354 00:24:50,554 --> 00:24:51,638 హా, కానీ ఇవి సరిపోవు. 355 00:24:56,685 --> 00:24:58,437 మనం బైకుని అమ్మేయాలి. 356 00:24:59,521 --> 00:25:00,522 ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 357 00:25:03,025 --> 00:25:05,110 లేదు, నువ్వూ నీ చెత్త ప్లాన్. 358 00:25:05,611 --> 00:25:08,697 లేదు, లేదు, లేదు. నేను చేయను. నేను తిరస్కరిస్తున్నా. 359 00:25:51,448 --> 00:25:52,449 ఏడు. 360 00:25:52,449 --> 00:25:53,575 హా? 361 00:25:53,575 --> 00:25:54,660 ఏడు. 362 00:25:54,660 --> 00:25:55,827 నీకేమైనా పిచ్చా? 363 00:25:57,204 --> 00:26:00,040 బుర్ర పని చేయట్లేదా? ఏం ఆలోచిస్తున్నావు? 364 00:26:00,582 --> 00:26:02,501 ఈ సన్నాసి ఏడు కన్నా ఎక్కువ ఇవ్వడట. 365 00:26:02,501 --> 00:26:05,504 ఇలాంటి వాళ్లు అడుక్కొనేవాళ్ల దగ్గర అడుక్కొనే రకం. 366 00:26:07,839 --> 00:26:13,887 సిగ్గుండాలి కాస్తయినా! తొమ్మిది కంటే తగ్గేదే లేదు. అదే ఆఖరి మాట. 367 00:26:16,848 --> 00:26:22,229 మళ్లీ వస్తాను అనుకోకు. నీ వంకర బుద్ధిని ఊరంతా టాం టాం చేస్తాను. 368 00:26:24,356 --> 00:26:25,357 వీడికి అమ్మేదే లేదు. 369 00:26:26,858 --> 00:26:27,985 ఏం చేస్తున్నావు? 370 00:26:27,985 --> 00:26:30,112 ఇది విలువలకు సంబంధించిన విషయం, లిన్ బాబా. 371 00:26:30,112 --> 00:26:32,781 ఈ ఒప్పందం చేయడం నా వల్ల కాదు. అలా చేస్తే సిగ్గుతో చచ్చిపోవాలి. 372 00:26:32,781 --> 00:26:34,241 నా డబ్బులు నాకు తెచ్చివ్వరాదూ. 373 00:26:46,003 --> 00:26:47,004 ఏడా? 374 00:26:58,515 --> 00:27:03,228 హా, ఇక నవ్వు, తెల్లోడిని మోసం చేశావు కదా, ఇక పండగ చేసుకో. 375 00:27:08,108 --> 00:27:10,068 నా పరువు తీయాలని ఎందుకు చూస్తున్నావు? 376 00:27:44,019 --> 00:27:45,020 సరే, థ్యాంక్యూ. 377 00:27:46,271 --> 00:27:47,773 థ్యాంక్యూ. నమస్తే. 378 00:27:50,233 --> 00:27:51,360 గుడ్ ఆఫ్టర్ నూన్. 379 00:27:51,360 --> 00:27:53,654 ఎలా ఉన్నావు, విక్రమ్? -అరె, సూపర్ గా ఉన్నా, గురూ. 380 00:27:54,446 --> 00:27:55,989 నేను ఇప్పటిదాకా మాట్లాడిన వాళ్లని చూశావా? 381 00:27:56,657 --> 00:27:57,699 వాళ్లు మేనేజర్లు. 382 00:27:57,699 --> 00:28:00,452 శశి కపూర్ కి స్టంట్స్ లో డూప్ కావాలట. 383 00:28:00,953 --> 00:28:02,079 ఎవరికీ చెప్పకు. 384 00:28:02,996 --> 00:28:03,997 చచ్చినా చెప్పను. 385 00:28:03,997 --> 00:28:09,211 అతని డూప్ ని తీసేస్తున్నారు. జూడో స్టంట్స్ చేస్తున్నప్పుడు చేయి విరగ్గొట్టుకున్నాడట. 386 00:28:11,672 --> 00:28:13,006 అందరమూ పిస్తాలం కాలేము, కదా? 387 00:28:13,840 --> 00:28:15,050 లిన్, డిడియర్ ఫోన్ చేశాడు. 388 00:28:18,178 --> 00:28:19,221 ఒక్క నిమిషం. 389 00:28:27,187 --> 00:28:28,397 ఏంటి సంగతి, డిడియర్? 390 00:28:28,981 --> 00:28:30,482 నన్ను అరెస్ట్ చేశారు. 391 00:28:32,484 --> 00:28:33,527 ఎందుకు? 392 00:28:35,279 --> 00:28:36,321 నా వెర్రిబాగులతనానికి. 393 00:28:36,321 --> 00:28:38,782 నీకు పత్రాలు కావాలంటే, నాకు సాయం చేయ్. 394 00:28:40,367 --> 00:28:42,577 పోలీసులతో పెట్టుకోవాలని నాకు లేదు, డిడియర్. 395 00:28:42,577 --> 00:28:45,080 ప్లీజ్, వస్తావన్న మాట చెప్పు. 396 00:28:47,291 --> 00:28:48,292 వాళ్లు నిన్ను కొట్టారా? 397 00:28:48,292 --> 00:28:49,376 అవును. 398 00:28:50,752 --> 00:28:52,421 ఆ కొట్టడం ఇప్పుడల్లా ఆగేలా కూడా లేదు. 399 00:28:52,963 --> 00:28:55,799 నేను సమస్యలో ఉన్నాను, లిన్. నాకు సాయం దక్కకపోతే నేను బయటపడలేను. 400 00:28:55,799 --> 00:28:57,301 దరిద్రులు. 401 00:29:17,446 --> 00:29:18,989 డిడియర్ ని అరెస్ట్ చేశారు. 402 00:29:20,574 --> 00:29:22,492 అతడిని విడుదల చేయాలంటే, పోలీసులకు డబ్బులు ఇవ్వాలట. 403 00:29:22,492 --> 00:29:24,119 ఆ సన్నాసులు. 404 00:29:24,745 --> 00:29:26,371 డబ్బుకు ఎగబడే ఊరకుక్కలు. 405 00:29:28,790 --> 00:29:30,834 నా పంజా దెబ్బతో వాళ్ళని మట్టికరిపించేస్తాను. 406 00:29:31,793 --> 00:29:35,297 ఇక్కడి పోలీసులు, సినిమాల్లో పోలీసుల్లా ఉండరు. వీళ్లకి లంచం తప్ప ఇంకేమీ అక్కర్లేదు. 407 00:29:36,298 --> 00:29:39,384 పోలీసులతో వ్యవహరించిన అనుభవం నీకు ఉందా? ఈ విషయంలో ఏం చేయాలో నీకు తెలుసా? 408 00:29:39,384 --> 00:29:42,554 చాలా అనుభవం ఉంది. ఈ సన్నాసుల దగ్గర మనం సై అంటే సై అనాలి. 409 00:29:44,056 --> 00:29:45,974 నాకు నేర్పించగలవా? 410 00:29:47,225 --> 00:29:48,977 తప్పకుండా, బాసూ. 411 00:29:54,274 --> 00:29:56,151 కార్లా నన్ను చంపేస్తది. 412 00:30:12,542 --> 00:30:15,754 ఇది డిడియర్ తిరిగే చోటులా లేదే. 413 00:30:15,754 --> 00:30:18,131 "ఉండే చోటు కాదు, మనం నడిచే మార్గం ముఖ్యం." 414 00:30:19,132 --> 00:30:20,133 అలాగే. 415 00:30:27,391 --> 00:30:28,600 కాస్త శాంతించు, హీరో. 416 00:30:29,476 --> 00:30:31,895 సరే. సారీ. 417 00:31:05,595 --> 00:31:07,306 డబ్బులు ఈ పైన ఉన్నాయని అన్నాడు. 418 00:31:24,489 --> 00:31:25,866 వామ్మోయ్. అబ్బా, అబ్బా. 419 00:31:35,626 --> 00:31:36,710 ఎంత తీసుకెళ్ళాలి? 420 00:31:36,710 --> 00:31:41,381 మూడు వేలకి అతడిని విడిపించేస్తాను, లేదంటే అతని స్థానంలో నన్ను అరెస్ట్ చేయమని చెప్తా. 421 00:31:43,383 --> 00:31:44,551 నేను అయిదు వేలు తీసుకొస్తా. 422 00:31:49,139 --> 00:31:50,140 పద. 423 00:32:00,567 --> 00:32:02,653 ఇప్పటికైనా వచ్చావు. తలుపు తెరిచే ఉంది. 424 00:32:07,866 --> 00:32:09,743 నువ్వు ఎందుకు వచ్చావు? -నీకొక విషయం చెప్పా,లి. 425 00:32:16,750 --> 00:32:18,669 చాలా బాగుంది. నేను మర్చిపోయా. 426 00:32:20,045 --> 00:32:21,630 ఎవరి కోసమైనా ఎదురుచూస్తున్నావా? 427 00:32:21,630 --> 00:32:23,173 వాళ్ళు వచ్చేలా లేరు. 428 00:32:25,342 --> 00:32:29,012 ఒకరు నిన్ను మోసం చేశారా? ధైర్యవంతులే. పిచ్చోళ్లు కూడా కావచ్చు. 429 00:32:29,012 --> 00:32:30,681 ఇంతకీ నాకు ఏం చెప్పాలి? 430 00:32:32,432 --> 00:32:33,642 పుస్తకాలు ఎక్కువ అయ్యాయే. 431 00:32:34,226 --> 00:32:36,186 ఇవన్నీ చదవడానికి నీకు అసలు సమయం దొరుకుతుందా? 432 00:32:37,896 --> 00:32:39,523 మన పాండే ప్రేమలో పడ్డాడు. 433 00:32:40,107 --> 00:32:43,235 పెద్ద పెద్ద నవ్వులు, వెలిగిపోయే కళ్లు, భవిష్యత్తు ప్లాన్లు, అన్నీ ఉన్నాయిలే. 434 00:32:43,235 --> 00:32:46,029 తన పేరు సునీత, తను వాడి పెళ్లాం కాదు. 435 00:32:46,989 --> 00:32:48,073 నేను తీసుకోవచ్చా? 436 00:32:51,159 --> 00:32:53,954 నకిలీ పేర్లతో ఖండాలా గెస్ట్ హౌసులోకి చెక్ ఇన్ అయ్యారు. 437 00:32:56,915 --> 00:32:58,792 సూపర్. ఇంకా ఇక్కడే ఉంది. 438 00:33:01,128 --> 00:33:03,755 దీన్ని మిస్ అయ్యాను. మొదట్నుంచీ ఇది అదృష్టమైనదనే అనుకొనేవాడిని. 439 00:33:07,592 --> 00:33:09,678 నా వస్తువులన్నీ ఉంచుకున్నావా? 440 00:33:09,678 --> 00:33:11,513 వాటిని తీసుకెళ్లడానికి నువ్వు ఎప్పుడూ రాలేదు కదా. 441 00:33:12,514 --> 00:33:15,392 నేను ఏదోకరోజు వస్తానని, అప్పుడు మళ్లీ ఒకప్పటిలాగే ఉంటుందని నువ్వు అనుకున్నావా? 442 00:33:16,685 --> 00:33:18,437 నువ్వు ఏమైపోయావు అని, 443 00:33:18,937 --> 00:33:22,149 బతికి ఉన్నావా, చచ్చావా అని, లేదా పోలీసులు నా ఇంట్లోకి చొచ్చుకువస్తారా అని కంగారుపడటం, 444 00:33:22,149 --> 00:33:23,442 అలాంటిదేమీ లేదు. 445 00:33:23,442 --> 00:33:26,069 నిన్ను ప్రేమికునిగా కాకుండా అన్నయ్యగా అనుకుంటేనే నాకు సురక్షితంగా అనిపిస్తుంది. 446 00:33:27,195 --> 00:33:28,905 నిన్ను చెల్లెమ్మ అని పిలవడం కన్నా నాకు కావలసిందేముంది! 447 00:33:30,741 --> 00:33:33,452 మరి నా తమ్ముడు లిన్ సంగతేంటి? 448 00:33:34,494 --> 00:33:36,413 అతను నాకు అన్నయ్య కాదు, ప్రేమికుడు కూడా కాదు. 449 00:33:36,413 --> 00:33:38,415 అతనికి నువ్వంటే చాలా ఇష్టం. నాతో అలా అనే చెప్పాడు. 450 00:33:38,415 --> 00:33:40,500 లిన్ ఏదోకటి వాగుతూనే ఉంటాడులే. 451 00:33:41,126 --> 00:33:43,629 కానీ ఏదేమైనా, అది నిజం కాదు అనుకుంటా. 452 00:33:44,171 --> 00:33:46,048 నిన్ను బోల్తా కొట్టించింది లినేనా? 453 00:33:46,882 --> 00:33:48,759 లిన్ ని మనందరం దూరంగా ఉంచాలనుకున్నాం కదా? 454 00:33:49,635 --> 00:33:52,220 చెప్పిందల్లా చేస్తుంటే, అందులో మజా ఏముంటుంది? 455 00:33:57,017 --> 00:33:58,268 లీసాకి ఏమైంది? 456 00:33:59,895 --> 00:34:04,399 నేను నీకు ఒక విషయం చెప్తాను, కానీ నువ్వు అది ఖాదర్ కి చెప్పకూడదు. 457 00:34:04,399 --> 00:34:06,526 అతనికి చెప్పనని లీసాకి నేను మాటిచ్చాను. 458 00:34:07,277 --> 00:34:08,737 కానీ తన గురించి నాకు ఆందోళనగా ఉంది. 459 00:34:09,529 --> 00:34:12,699 మరీజియో బెల్కాన్ హెరాయిన్ ని అమ్ముతున్నాడు. 460 00:34:13,241 --> 00:34:14,826 చాలా అంటే చాలా. 461 00:34:15,702 --> 00:34:19,164 అతను ఏమైపోయినా నాకు అనవసరం, కానీ లీసాకి ఏమీ కాకూడదు. 462 00:34:20,290 --> 00:34:23,168 మరీజియో ఒక సన్నాసి. ఆ విషయం లీసాకి అర్థం కావట్లేదు. 463 00:34:26,797 --> 00:34:27,923 ఆ సంగతి నేను చూసుకుంటా. 464 00:34:28,882 --> 00:34:31,176 ఖాదర్ కి ఇది తెలియాల్సిన పని లేదు. -థ్యాంక్యూ. 465 00:34:34,679 --> 00:34:37,683 హెరాయిన్, ప్రభుత్వంలో అవినీతి, బెదిరింపులు. 466 00:34:38,558 --> 00:34:41,478 ఒకానొకప్పుడు, నీ జీవితంలో నాలాంటి నేరస్థునికి చోటే ఉండేది కాదు. 467 00:34:41,478 --> 00:34:42,646 కానీ ఇప్పటి పరిస్థితి చూడు. 468 00:34:49,027 --> 00:34:50,654 దీన్ని వృథా చేస్తే, అంత కన్నా దరిద్రం ఇంకోటి ఉండదు. 469 00:34:54,992 --> 00:34:55,993 అదిరిపోయింది. 470 00:34:59,705 --> 00:35:02,624 "హై ప్లేన్స్ డ్రిఫ్టర్"లో క్లింట్ స్వారీ చేసినట్టే అన్నమాట. 471 00:35:03,166 --> 00:35:04,584 దుమ్ముదులిపేశాం. 472 00:35:04,584 --> 00:35:07,087 వాళ్లతో నేను మాట్లాడతానులే. -అలాగే, నాకు ఏ సమస్యా లేదు. 473 00:35:07,754 --> 00:35:10,966 చూడు, నేను లోపలికి రావాలంటావా? 474 00:35:10,966 --> 00:35:12,968 రావాలనుకుంటా. వీళ్లు తెల్లోళ్ళతో పంచాయితీ పెట్టుకోవాలనుకోరు, 475 00:35:12,968 --> 00:35:15,470 కాన్సులేట్లు, ఎంబసీల గోల అంతా ఉంటుందని. 476 00:35:15,470 --> 00:35:17,431 నువ్వు లోపలికి వస్తే, నన్ను పట్టించుకోకుండా ఉండలేరు. 477 00:35:24,688 --> 00:35:26,607 లిన్, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 478 00:35:26,607 --> 00:35:27,899 హా. పద వెళ్దాం. 479 00:35:42,164 --> 00:35:45,125 మేము డిడియర్ లెవీ కోసం వచ్చాం. -అక్కడ ఇక్కడ ఉన్నాడని ఎందుకు అనిపించింది? 480 00:35:45,125 --> 00:35:47,377 ఇక ఆపు. సమయం వృథా చేయకు. 481 00:35:47,377 --> 00:35:48,879 నా కుటుంబం ఏంటో నీకు తెలుసా? 482 00:35:49,588 --> 00:35:50,881 మన్నించాలి, నాకు తెలీదు. 483 00:35:50,881 --> 00:35:53,008 నీకు తెలుసు. కానీ ఇప్పటికి తెలీదంతే. 484 00:35:53,008 --> 00:35:55,177 నీకు నా అంకుల్ రోహిత్ ఖన్నా ఎవరో తెలుసా? 485 00:35:55,177 --> 00:35:57,971 బొంబాయిలోని ప్రతి ఫోన్, అతను అమ్మిందే. 486 00:35:58,472 --> 00:36:00,015 అతని మనుషులు పెట్టినవే. 487 00:36:00,015 --> 00:36:02,059 ఈ ఫోన్ కూడా అతనిదే. 488 00:36:02,643 --> 00:36:05,020 మీ పోలీసులు చేసే కాల్స్ అన్నీ, అతనివే. 489 00:36:06,855 --> 00:36:07,981 ఆహా, అవునవును. 490 00:36:07,981 --> 00:36:09,816 అతను ఎవరో తెలియనిది ఎవరికిలే. 491 00:36:09,816 --> 00:36:11,735 ఖన్నా కుటుంబానికి చాలా పలుకుబడి ఉంది. 492 00:36:11,735 --> 00:36:15,155 రోహిత్ అంకుల్ యూరప్ లో ఉన్నాడు, అక్కడ కొత్త ఫోన్ క్లబ్స్ ని తెరుస్తున్నాడు. 493 00:36:15,155 --> 00:36:16,823 యూరప్ బాసూ. 494 00:36:17,407 --> 00:36:19,618 విషయమేంటంటే, అడుక్కునేవాడిని సింహాసనం ఎక్కించగల శక్తి, 495 00:36:19,618 --> 00:36:23,956 అలాగే సింహాసనం మీద ఉండేవాడిని అడుక్కొనేవాడిలా మార్చగల శక్తి ఖన్నా కుటుంబానికి ఉంది. 496 00:36:24,706 --> 00:36:25,707 ఆహా, అవును. 497 00:36:25,707 --> 00:36:28,251 ఇంత చిన్న విషయానికి, మీ ప్రమేయాన్ని, మీ సమయాన్ని వృథా చేసినందుకు 498 00:36:28,251 --> 00:36:29,336 నాకు చాలా బాధగా ఉంది. 499 00:36:29,920 --> 00:36:32,214 మీలాంటి డబ్బున్నవాళ్లకి, ఇది అసలు సమస్యే కాదు. 500 00:36:33,215 --> 00:36:35,342 నాలుగు వేల డాలర్లు ఇవ్వండి, లేదా ఆ గే గాడు ఇక్కడే ఉంటాడు. 501 00:36:39,429 --> 00:36:40,681 ఎంతైనా అతను మీ నేస్తం కదా? 502 00:36:41,473 --> 00:36:43,016 లేదా నేస్తం కన్నా ఎక్కువేనేమో. 503 00:36:43,016 --> 00:36:45,268 నువ్వు కూడా అదే నేరానికి పాల్పడ్డావా? 504 00:36:46,645 --> 00:36:47,938 ఏం మాట్లాడుతున్నావు నువ్వు? 505 00:36:48,438 --> 00:36:50,816 ఇక్కడ స్వలింగ సంపర్కం చాలా పెద్ద నేరం, సర్. 506 00:36:50,816 --> 00:36:54,778 నీ మిత్రుడు, వీధిలో నగ్నంగా కనిపించాడు, వేరొక మగాడి లవర్ తో కులుకుతూ ఉండగా. 507 00:36:54,778 --> 00:36:56,196 మరి వాళ్లని కూడా అరెస్ట్ చేశావా? 508 00:36:56,196 --> 00:36:58,282 లిన్, నాకు వదిలేయ్. 509 00:36:59,533 --> 00:37:02,077 నాలుగు వేలా? నీకేమైనా పిచ్చా? 510 00:37:02,577 --> 00:37:04,913 అంత డబ్బుతో ఇక్కడున్న 20 మందిని కొనేయగలను నేను. 511 00:37:04,913 --> 00:37:07,916 దుంప దెగ. అతనికి రెండు వేలే ఇస్తాను. 512 00:37:07,916 --> 00:37:09,668 అతనికి నేరానికి రెండు వేలే. 513 00:37:09,668 --> 00:37:11,795 కానీ అతను విదేశీయిడు. అందుకు ఒక వెయ్యి అదనం. 514 00:37:12,337 --> 00:37:14,923 నీ విచిత్రమైన టోపీకి, ఇంకా ఈ తెల్ల నేస్తానికి ఇంకో వెయ్యి అదనం. 515 00:37:15,716 --> 00:37:17,426 మీరు కట్టకపోతే, 516 00:37:17,426 --> 00:37:20,887 మీ అంకుల్ యొక్క ఈ విలువైన ఫోన్ వైరును తీసుకొని, దాని రెండు అంచులనూ 517 00:37:20,887 --> 00:37:22,889 ఆ గే గాడికి ఎక్కడ పెట్టాలో అక్కడ పెడతాం, అర్థమైందా? 518 00:37:22,889 --> 00:37:25,434 సరే, అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు? 519 00:37:26,935 --> 00:37:28,562 మేము అతడిని చూడాలి. -అవును. 520 00:37:29,104 --> 00:37:30,731 నువ్వు మాకు అతడిని చూపనేలేదు. 521 00:37:31,315 --> 00:37:33,275 మీరు అతడిని ఈపాటికే జీవచ్చవం చేసి ఉంటారేమో. 522 00:37:33,775 --> 00:37:36,236 బహుశా, అతను గుర్తుపట్టలేని స్థితిలో ఉన్నాడేమో. 523 00:37:55,047 --> 00:38:00,302 ఒక్కసారిగా నా కడుపులో గట్టిగా ఏదో మెలిపడిపోయినట్టుగా అనిపించింది. 524 00:38:01,386 --> 00:38:03,764 ఎంత చేసినా ఆ భావన మాత్రం పోలేదు, 525 00:38:04,931 --> 00:38:09,019 జైలంటే భయం, అసహ్యం వల్లనే అలా నాకు అనిపించింది. 526 00:38:19,696 --> 00:38:21,114 ఇది చాలా దారుణం! 527 00:38:26,995 --> 00:38:29,122 త్వరగా పని కానిచ్చి, ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోదాం. 528 00:38:44,805 --> 00:38:46,598 ఆలస్యమైనందుకు క్షమించు. 529 00:38:46,598 --> 00:38:48,225 లేదు, నేనే ముందు వచ్చాను. 530 00:38:50,644 --> 00:38:55,274 నీకు ఈ సినిమా భలే నచ్చుతుంది. ప్రత్యేకించి, క్లైమాక్స్ ఫైట్ అదిరిపోతుంది చూడు. 531 00:39:03,407 --> 00:39:04,950 నీకు ఓ సర్ప్రైజ్. 532 00:39:09,037 --> 00:39:10,122 నిజంగానా? 533 00:39:10,122 --> 00:39:12,165 మనది బాల్కనీ టికెట్! 534 00:39:14,042 --> 00:39:16,003 వీటి ధర చాలా ఎక్కువ కదా. 535 00:39:17,921 --> 00:39:21,800 నీకు ఇవే సరైనవి. 536 00:39:29,099 --> 00:39:30,225 చూశారా? 537 00:39:30,809 --> 00:39:34,688 ఇతర రిస్కులన్నీ పరిగణించి చూస్తే, నాలుగు వేల డాలర్లు పెద్ద మొత్తమేమీ కాదు, 538 00:39:35,188 --> 00:39:36,565 మీ మిత్రుడిని అర్థర్ రోడ్డులో ఉండే 539 00:39:36,565 --> 00:39:38,942 ఆ పిచ్చోళ్ల జైలుకి పంపిద్దామని తెగ ఆరాటంగా ఉంది నాకు. 540 00:39:38,942 --> 00:39:40,861 నువ్వు దేవుడివయ్యా. 541 00:39:43,363 --> 00:39:44,364 అరె. 542 00:39:45,741 --> 00:39:48,201 ఇక్కడికి రండి. అందరూ రండి. 543 00:39:50,245 --> 00:39:51,872 ఇంకెదైనా మాట్లాడు. 544 00:39:54,791 --> 00:39:56,585 నాకు బొంబాయి అంటే చాలా ఇష్టం. 545 00:39:59,421 --> 00:40:01,048 సూపర్! 546 00:40:01,048 --> 00:40:02,924 ఈ తెల్లోడికి మరాఠీ వచ్చు! 547 00:40:02,924 --> 00:40:04,009 ఇంకా మాట్లాడు. 548 00:40:05,886 --> 00:40:10,641 నేను న్యూజిలాండ్ వాడిని. ఇప్పుడు కొలాబాలో ఉంటున్నా. 549 00:40:20,067 --> 00:40:21,068 నువ్వా! 550 00:40:21,818 --> 00:40:24,363 ఈ దరిద్రుడు ఇక్కడేం చేస్తున్నాడు? -ఏమైంది? 551 00:40:24,363 --> 00:40:26,490 నా పుంగి భజాయించింది ఈ తెల్లోడే. 552 00:40:26,490 --> 00:40:28,450 మీకు రావాల్సిన డబ్బులు వచ్చేశాయి. ఇక మేము బయలుదేరుతాం. 553 00:40:28,450 --> 00:40:29,534 వీడెక్కడికీ వెళ్లడానికి వీల్లేదు. 554 00:40:29,534 --> 00:40:31,411 అతనికి ఏమైనా జరిగితే, ఒప్పందం రద్దే. 555 00:40:31,411 --> 00:40:32,496 ఒప్పందం జరిగిపోయింది. 556 00:40:32,496 --> 00:40:35,165 నీ మిత్రుడిని తీసుకొని వెళ్లిపో. ఇది కొత్త యవ్వారం. 557 00:40:36,041 --> 00:40:37,542 వీడి అంతు చూడాలి నేను. 558 00:40:38,669 --> 00:40:39,962 నిన్ను అరెస్ట్ చేస్తున్నా, అర్థమైందా? 559 00:40:39,962 --> 00:40:42,047 నువ్వు... -నువ్వు ఆదేశాలను పాటించు. 560 00:40:42,047 --> 00:40:44,341 లేకపోతే నీ జీవితాంతం నైట్ పెట్రోల్ డ్యూటీ చేస్తూనే ఉంటావు. 561 00:40:44,967 --> 00:40:47,177 కొడితే ఏం వస్తుంది? 562 00:40:47,177 --> 00:40:49,012 నోర్మూసుకుంటే, కాస్త డబ్బు అయినా జేబులో వేసుకోవచ్చు. 563 00:40:49,638 --> 00:40:52,474 తెల్లోళ్లని కొడితే లాభం కాదు కదా, తర్వాత లేనిపోని ఇబ్బందులు పడాల్సి వస్తుంది. 564 00:40:54,142 --> 00:40:56,895 నీ మిత్రుడిని విడుదల చేయడానికి నాలుగు వేలు, ఇక నువ్వు లోపలికి వెళ్లకూడదంటే, ఇంకో రెండు వేలు. 565 00:40:56,895 --> 00:40:58,188 మొత్తం ఆరు వేలు ఇవ్వండి. 566 00:40:58,188 --> 00:40:59,690 అయిదే ఇస్తాం. 567 00:40:59,690 --> 00:41:00,857 విక్రమ్, వదిలేయ్. 568 00:41:03,360 --> 00:41:04,778 హేయ్. హేయ్, హేయ్. 569 00:41:18,125 --> 00:41:19,835 హేయ్, నా దగ్గర ఇంతే ఉంది. 570 00:41:20,877 --> 00:41:22,546 సరిగ్గా రెండు వేలు ఉంటుంది. 571 00:41:24,673 --> 00:41:26,049 అది నువ్వు తీసుకో. 572 00:41:27,592 --> 00:41:29,553 మళ్లీ కలుసుకుంటాంలేరా, దరిద్రుడా. 573 00:41:29,553 --> 00:41:31,513 అప్పుడు నీకు నరకం చూపిస్తా. 574 00:41:50,198 --> 00:41:51,491 నీకు ఇంకేమైనా కావాలా? 575 00:41:51,491 --> 00:41:52,576 నీళ్లేమైనా కావాలా? 576 00:41:53,952 --> 00:41:54,995 నీకు అంతా సౌకర్యవంతంగానే ఉందా? 577 00:41:55,954 --> 00:41:56,955 అంతా చాలా బాగుంది. 578 00:42:16,975 --> 00:42:18,226 అంతే, బచ్చన్ సర్! 579 00:42:18,894 --> 00:42:20,854 ఆ దరిద్రుడికి చెప్పేయండి! 580 00:42:32,115 --> 00:42:34,284 థ్యాంక్యూ. థ్యాంక్యూ. -మెల్లగా. 581 00:42:37,245 --> 00:42:38,914 మీ ఇద్దరికీ థ్యాంక్యూ. 582 00:42:39,539 --> 00:42:42,834 మీ ఇద్దరికీ వేరే పనులేవో ఉండుంటాయి. ఇక మీరు బయలుదేరవచ్చులే. 583 00:42:43,961 --> 00:42:45,712 ఈ స్థితిలో నిన్ను ఒంటరిగా వదిలి నేను వెళ్లలేను. 584 00:42:46,672 --> 00:42:48,131 నీ పాదాలను చూపించు. 585 00:42:51,093 --> 00:42:53,387 నువ్వు వెళ్లులే. ఇక నేను చూసుకుంటా. 586 00:43:19,371 --> 00:43:20,372 ఏంటి అంత ముఖ్యమైన విషయం? 587 00:43:20,372 --> 00:43:22,124 నీతో గడపడం కాకుండా, వేరే విషయం ఏంటి అని అడుగుతున్నావా? 588 00:43:22,124 --> 00:43:25,168 అంత కన్నా వేరే ఏదీ ముఖ్యం కాదు. -హా, సరే. నేను పడిపోయాలే. ఇక విషయం చెప్పు. 589 00:43:25,669 --> 00:43:27,963 మా అంకుల్ కి కాల్ చేశాను, ఆయన సీబీఐలో ఆఫీసర్ అన్నమాట. 590 00:43:27,963 --> 00:43:30,757 విదేశాల్లో నేరాలు చేసి పరారీలో ఉన్న వాళ్లకి సంబంధించి, ఇంటర్పోల్ జారీ చేసిన రెడ్ నోటీసులు 591 00:43:30,757 --> 00:43:32,217 మనకి అందించగలరా అని ఆయన్ని అడిగాను. 592 00:43:32,217 --> 00:43:34,845 నాకు చెప్పకుండానేనా? ఇది నా కథనం. 593 00:43:34,845 --> 00:43:37,389 అది సాధ్యం అవుతుందో కాదో తెలీదు కనుక నీకు చెప్పలేదు. 594 00:43:38,598 --> 00:43:39,891 నేనేదో నీ ముందు హీరో అవ్వాలనుకుంటే, 595 00:43:39,891 --> 00:43:41,476 నువ్వేమో మూతి ముడుచుకొని కూర్చున్నావు. 596 00:43:41,476 --> 00:43:44,062 నాకేమీ కోపం లేదు. అది చాలా మంచి విషయం, కానీ... 597 00:43:44,062 --> 00:43:46,773 నేను ఎన్ని వాగ్దానాలు చేయాలంటే, కవిత... 598 00:43:50,736 --> 00:43:52,029 సరే, థ్యాంక్యూ. 599 00:43:55,532 --> 00:43:57,284 రాత్రి నీతో గడుపుతానని మాత్రం అనుకోకు. 600 00:44:02,623 --> 00:44:05,167 సూపర్. థ్యాంక్యూ. ధన్యవాదాలు. 601 00:44:05,709 --> 00:44:08,629 సీసాని అక్కడ పెట్టేయ్. థ్యాంక్యూ. -మనం పార్టీ ఏమైనా చేసుకుంటున్నామా? 602 00:44:10,130 --> 00:44:12,758 ఏమో. అది నీ మీదనే ఆధారపడి ఉంది. 603 00:44:14,509 --> 00:44:16,470 నువ్వు ఒక సాయం చేసిపెట్టాలి. 604 00:44:16,470 --> 00:44:18,513 అంటే, ఆ సాయం మా ఇద్దరికీ అనుకో. 605 00:44:20,015 --> 00:44:23,727 అది నీ ఇష్టమే, కానీ రహీమ్ తో మన డీల్ కి అది చాలా చాలా ఉపయోగపడుతుంది. 606 00:44:26,063 --> 00:44:27,940 మనందరమూ, మన వంతు పాత్రను నిర్వర్తించాలి కదా. 607 00:44:28,690 --> 00:44:29,942 అతనితో పడుకోమని అడుగుతున్నావు కదా. 608 00:44:31,401 --> 00:44:32,819 అలా అని అతనే అడిగాడు. 609 00:44:33,612 --> 00:44:36,114 అతని దృష్టి అంతా నీ మీదనే ఉంటుంది. అది నీకూ తెలుసు కదా. 610 00:44:36,114 --> 00:44:39,743 ఇష్టం లేకపోతే, నువ్వు వద్దు అనేయవచ్చు. 611 00:44:40,911 --> 00:44:42,204 నేను వద్దు అనవచ్చా? 612 00:44:51,380 --> 00:44:55,008 నేను ఆ వృత్తిలో ఉన్నప్పుడు, నాకు డబ్బులు వచ్చేవి. మరి దీనిలో నాకు ఏంటి లాభం? 613 00:44:56,218 --> 00:44:58,553 ఎప్పటిలాగానే, మేము నిన్ను చూసుకుంటాం. 614 00:45:01,264 --> 00:45:02,391 నాకు ఎంత ఇస్తావో చెప్పు. 615 00:45:06,436 --> 00:45:07,437 ఒక వెయ్యి. 616 00:45:08,271 --> 00:45:09,314 పది. 617 00:45:11,066 --> 00:45:12,776 సరే. పది. 618 00:45:15,153 --> 00:45:16,196 శాతం. 619 00:45:23,996 --> 00:45:25,205 నువ్వు ఖిలాడివి. 620 00:45:28,208 --> 00:45:29,668 సరే. 621 00:45:36,466 --> 00:45:38,135 బచ్చన్ అన్నయ్య! 622 00:45:41,596 --> 00:45:42,764 హేయ్! 623 00:45:42,764 --> 00:45:45,058 బచ్చన్ అన్నయ్య! 624 00:45:50,022 --> 00:45:53,066 అరె, బచ్చన్ అన్నయ్య! సూపర్! 625 00:46:04,536 --> 00:46:06,121 రా పార్వతి, నాతో పాటు వచ్చి చిందులేయ్! 626 00:46:07,831 --> 00:46:09,124 పార్వతి? 627 00:46:10,375 --> 00:46:11,627 పార్వతి! 628 00:46:11,627 --> 00:46:13,170 పార్వతి. 629 00:46:13,170 --> 00:46:14,755 ఎవరైనా డాక్టరును తీసుకురండి! 630 00:46:28,977 --> 00:46:30,646 ఏ భావమూ లేని ఆ ముఖం నాకు సుపరిచితమే. 631 00:46:31,730 --> 00:46:33,607 చట్టాన్ని అమలు చేయాల్సిన ఖాకీలు 632 00:46:33,607 --> 00:46:37,861 అతడిని కొట్టిన దెబ్బలతో పోల్చితే, నేను తిన్న దెబ్బలు అంత పెద్దవేమీ కావు. 633 00:46:38,987 --> 00:46:41,907 మన మనస్సు విరిగిపోవడానికి కారణం, వాళ్ల దెబ్బల వల్ల కలిగే నొప్పి కాదు, 634 00:46:42,491 --> 00:46:47,287 నిస్సహాయత, ఒంటరిగా ఉన్నామనే భయంకరమైన భావన. 635 00:46:48,664 --> 00:46:50,958 నేను ఇక తిరిగి వెళ్లకూడదని నిశ్చయించుకున్నాను. 636 00:46:51,458 --> 00:46:54,336 కానీ ఇప్పుడు, పలయనాన్ని నేను కొంత కాలం వాయిదా వేయాల్సిందే. 637 00:46:55,629 --> 00:46:57,923 నాకు ఇంకా ఎంత సమయం ఉందో, అప్పటికి నాకు తెలీలేదు. 638 00:47:10,727 --> 00:47:12,980 ఇది నాకు చాలా సిగ్గుచేటుగా ఉంది. 639 00:47:14,064 --> 00:47:15,357 అసలు ఏం జరిగింది? 640 00:47:18,694 --> 00:47:21,863 తనకి ఈ దేశానికి చెందిన ప్రేమికుడు ఒకడు ఉన్నాడని ఆ కుర్ర అలాన్ చెప్పనే లేదు. 641 00:47:21,863 --> 00:47:25,617 ఆ ప్రేమికుడు ఇంటికి వచ్చినప్పుడు, మేము మంచి ఊపులో ఉన్నాం. 642 00:47:26,660 --> 00:47:28,203 నేను ఎంత వేగంగా పరుగెత్తగలనో ఈ రోజు నాకు తెలిసింది. 643 00:47:29,705 --> 00:47:34,334 ఇప్పుడు చూడు, నువ్వు ఇప్పుడు నా కాలి దగ్గర ఉండి చెలికత్తెలా సపర్యలు చేస్తున్నావు. 644 00:47:35,002 --> 00:47:37,379 ఆ దరిద్రులు నిన్ను బాగానే కొట్టారు. 645 00:47:38,046 --> 00:47:40,215 వాళ్లకి నా లాంటి వాళ్లంటే అసహ్యం. 646 00:47:42,301 --> 00:47:44,219 మరి, నిన్ను ఒక్కడినే ఎందుకు అరెస్ట్ చేశారు? 647 00:47:45,137 --> 00:47:46,596 అతను మరాఠీ వాడు. నేను కాదు. 648 00:47:46,596 --> 00:47:50,183 అతనికి పేరు కానీ, డబ్బు కానీ, ఆ రెండూ కానీ ఉండవచ్చు. నన్ను కొట్టమని అతను బాగానే ఇచ్చుకుని ఉంటాడు. 649 00:47:50,183 --> 00:47:52,894 కానీ, మీరు కూడా బాగానే ఇచ్చుకుని నన్ను విడిపించారు. 650 00:47:53,645 --> 00:47:54,896 ఆ సన్నాసులను చంపినా పాపం కాదు. 651 00:47:55,772 --> 00:47:56,940 నువ్వు బయటపడ్డావుగా. 652 00:47:58,442 --> 00:48:00,444 ఇదే నీ బోర్సలీనో పరీక్ష. 653 00:48:01,069 --> 00:48:03,196 నిన్ను ఉంగరం గుండా లాగారు, కానీ నువ్వు చెక్కుచెదరకుండా బయటపడ్డావు. 654 00:48:03,196 --> 00:48:07,618 లేదు. నీకే కనుక నా అవసరం లేకపోయుంటే, ఈ పాటికి నేను చచ్చి ఉండేవాడిని. 655 00:48:09,453 --> 00:48:10,454 నీ మొహంలే. 656 00:48:12,080 --> 00:48:13,749 అవసరం లేకపోయున్నా వచ్చుండేవాడినే, డిడియర్. 657 00:48:15,959 --> 00:48:17,836 వచ్చుండేవాడివే ఏమో. 658 00:48:17,836 --> 00:48:20,505 మన పాత్రలు రివర్స్ లో ఉండుంటే, నేను వచ్చేవాడిని కాదు. 659 00:48:21,548 --> 00:48:26,470 లోలోపల నువ్వు చాలా చెడ్డవాడివి అయ్యుంటావు. 660 00:48:27,137 --> 00:48:30,766 కేవలం చెడ్డవాడే, మంచి పనుల నుండి ప్రయోజనాలను పొందగలడు. 661 00:48:33,310 --> 00:48:34,936 నువ్వు నా మిత్రుడివి. 662 00:48:35,604 --> 00:48:37,189 నీకు స్నేహితులు అక్కర్లేకపోవచ్చు. 663 00:48:38,607 --> 00:48:42,027 నీకు రుణపడి ఉన్న స్నేహితుడిని. ఇక నీ పాస్ పోర్ట్ పని మొదలుపెడతా. 664 00:48:42,861 --> 00:48:45,197 హా, కానీ ఒక చిన్న సమస్య ఉంది. 665 00:48:45,989 --> 00:48:47,115 నేను డబ్బు కూడగట్టి పెట్టుకున్నా, 666 00:48:47,115 --> 00:48:50,160 కానీ ఆ పోలీసులు, నీ డబ్బులతో సహా నావి కూడా తీసేసుకున్నారు. 667 00:48:50,160 --> 00:48:52,454 డబ్బు సంగతి నేను చూసుకుంటాలే. ఆ మాత్రమైనా నేను చేయలేనా? 668 00:48:52,454 --> 00:48:53,872 ఫోటోలు తెచ్చావా? 669 00:49:01,004 --> 00:49:05,092 నువ్వు పాస్ పోర్ట్ కావాలంటున్నావు అంటే, బొంబాయి వదిలి వెళ్లిపోవాలనుకుంటున్నావు, అంతేనా? 670 00:49:07,260 --> 00:49:12,182 ఉన్నట్టుండి అంత అవసరమేంటి అని ఒక మిత్రునిగా నేను అడగవచ్చా? 671 00:49:18,146 --> 00:49:21,275 కవిత, తన ఆర్టికల్ కోసం నా గురించి సమాచారాన్ని సేకరిస్తోంది. 672 00:49:23,068 --> 00:49:26,405 రేనాల్డోస్ లో అన్నీ కక్కేసినందుకు ఇప్పుడు అనుభవిస్తున్నాను. 673 00:49:28,240 --> 00:49:29,449 నాకు కవిత నచ్చుతుంది. 674 00:49:30,284 --> 00:49:33,787 కానీ, తన రంగంలో తనదైన ముద్ర వేయాలని తను చాలా ఆత్రంగా ఉంది. 675 00:49:35,205 --> 00:49:36,832 రెండు రోజుల్లో పాస్ పోర్ట్ సిద్ధంగా ఉంటుంది. 676 00:49:38,500 --> 00:49:39,751 మాటిస్తున్నాను. 677 00:49:41,837 --> 00:49:45,090 థ్యాంక్యూ. -నీకే థ్యాంక్స్ చెప్పాలి. 678 00:49:45,966 --> 00:49:47,050 నిజంగానే. 679 00:49:51,263 --> 00:49:52,472 నిన్ను మిస్ అవుతాను, లిన్. 680 00:49:56,059 --> 00:49:57,352 నేను కూడా మిస్ అవుతా. 681 00:49:58,729 --> 00:50:00,147 స్నేహానికి. 682 00:50:07,988 --> 00:50:10,407 ఇంటికి దగ్గర్లోనే ఉన్నాం. 683 00:50:10,907 --> 00:50:12,534 ఇంకొద్ది సేపట్లో వచ్చేస్తాం. 684 00:50:14,828 --> 00:50:16,163 ఆంటీ! 685 00:50:17,414 --> 00:50:19,082 నన్ను క్షమించు! 686 00:50:19,082 --> 00:50:23,420 దీనికి నేనే కారణం. పార్వతిని ఏమీ అనవద్దు. 687 00:50:25,130 --> 00:50:27,174 ఆ తెల్లతోలు డాక్టర్ ఏమైపోయాడు? 688 00:50:27,883 --> 00:50:28,884 లిన్? నాకు తెలీదు... 689 00:50:28,884 --> 00:50:30,844 అవసరమైనప్పుడు ఎక్కడికి వెళ్లిపోయాడు? 690 00:50:33,555 --> 00:50:35,057 వెళ్లి వెతికి తీసుకురా! 691 00:50:35,057 --> 00:50:38,226 చాలా మందికి ఆరోగ్యం బాగాలేదు, కానీ అతను ఎక్కడున్నాడో ఎవరికీ తెలీదు. 692 00:50:38,226 --> 00:50:40,270 డాక్టర్ లిన్ ఎక్కడ? నా మొత్తం కుటుంబానికి బాగాలేదు! 693 00:50:40,270 --> 00:50:41,605 నా కుటుంబానికి కూడా! 694 00:50:41,605 --> 00:50:43,565 డాక్టర్ లిన్ నీతోనే ఉన్నాడని అనుకున్నాం! 695 00:50:43,565 --> 00:50:48,445 డాక్టర్ లిన్ ఎక్కడ? మాకు అతను వెంటనే కావాలి. ప్రభు! 696 00:50:58,997 --> 00:51:00,958 గ్రెగరీ డేవిడ్ రాబర్ట్స్ రచించిన శాంతారాం ఆధారంగా తెరకెక్కించబడింది 697 00:52:20,996 --> 00:52:22,998 సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్