1
00:00:27,633 --> 00:00:28,759
పద.
2
00:00:33,055 --> 00:00:34,348
వాటిని తీసేయ్.
3
00:00:38,018 --> 00:00:39,102
థ్యాంక్యూ.
4
00:00:41,939 --> 00:00:43,190
ఎలా ఉన్నావు, డేల్?
5
00:00:43,690 --> 00:00:46,777
కూర్చో. ఏమీ కాదులే.
6
00:00:54,159 --> 00:00:58,622
నాకు ఒకటి అర్థమైపోయింది...
7
00:01:01,416 --> 00:01:04,086
నువ్వు చావనైనా చస్తావు కానీ,
నాకు కావలసింది మాత్రం చెప్పవని.
8
00:01:05,252 --> 00:01:06,254
అంతే కదా?
9
00:01:06,254 --> 00:01:10,467
సన్యాసులు తమను తాము
అగ్నికి ఆహుతి చేసుకోవడం లాగా, అంతేగా?
10
00:01:11,218 --> 00:01:12,678
ఒక సందేశాన్ని ఇవ్వడానికి బలిదానం అన్నమాట.
11
00:01:13,762 --> 00:01:16,848
నీలాంటి తెలివైన కుర్రాళ్లతో అదే సమస్య అనుకుంటా.
12
00:01:16,848 --> 00:01:18,350
మీరు మరీ ఎక్కువ పుస్తకాలు చదివేస్తారు.
13
00:01:19,434 --> 00:01:20,686
హా, నాకు అలానే అనిపిస్తోంది.
14
00:01:20,686 --> 00:01:22,312
ఏదేమైనా, నా వల్ల ఇక కాదు అని నాకు తెలిసిపోయింది.
15
00:01:22,312 --> 00:01:24,189
ఇక నిన్ను హింసించి రాబట్టాలనుకోను.
16
00:01:24,189 --> 00:01:25,399
వాటిని తీసుకురండి!
17
00:01:32,406 --> 00:01:33,448
థ్యాంక్స్.
18
00:01:33,448 --> 00:01:36,076
నాకు ఒకటి, ఇంకొకటి ఇక్కడున్న నా మంచి మిత్రునికి.
19
00:01:41,790 --> 00:01:43,875
సూపర్. అంతే.
20
00:01:43,875 --> 00:01:45,085
తాగు, డేల్.
21
00:01:45,085 --> 00:01:46,545
నీ గెలుపుకు జేజేలు.
22
00:01:51,049 --> 00:01:52,050
థ్యాంక్యూ.
23
00:01:55,178 --> 00:01:56,555
మీరు నన్ను చంపించేస్తున్నారు కదా.
24
00:01:57,139 --> 00:02:00,017
ఇక్కడ చాలా మంది దరిద్రులు ఉన్నారు,
కానీ అందరి కన్నా,
25
00:02:00,684 --> 00:02:06,648
కామాంధులు, రేప్ చేసిన వాళ్లు, చిన్నపిల్లలపై
అఘాయత్యం చేసిన వాళ్లు, నమ్మకద్రోహులే బలి అవుతుంటారు.
26
00:02:08,441 --> 00:02:13,238
ఇక్కడ అబద్ధాలాడే, కథలు చెప్పే,
మోసం చేసే సన్నాసులను చంపేస్తారు.
27
00:02:13,989 --> 00:02:17,534
నీ రహస్యాన్ని కాపాడుకుందామని చస్తున్నావు,
చివరిదాకా తగ్గకుండా అలానే ఉన్నావు.
28
00:02:19,745 --> 00:02:22,080
అది ఏం పని అంటావు, తెలివిమంతుడా?
29
00:02:23,415 --> 00:02:24,666
పిచ్చితనమా?
30
00:02:25,417 --> 00:02:26,501
కాదు.
31
00:02:27,794 --> 00:02:29,129
హత్య.
32
00:02:31,340 --> 00:02:33,634
బలవన్మరణానికి పాల్పడినా, అది హత్యే అవుతుంది.
33
00:02:38,472 --> 00:02:39,931
పేరు నిలుపుకుందామని చూస్తున్నావా?
34
00:02:40,974 --> 00:02:43,352
ఎందుకంటే, నీ పేరు గురించి
నేను ఏమాత్రం పట్టించుకోను, డేల్.
35
00:02:44,353 --> 00:02:47,522
నేను ఈ పని చాలా కాలంగా చేస్తున్నాను.
నిర్ణయం నీ చేతుల్లోనే ఉంది.
36
00:02:47,522 --> 00:02:50,525
ఆఫీసర్ ఫ్లోరిస్ ని ఎవరు చంపారో చెప్పేయ్.
37
00:02:50,525 --> 00:02:53,111
నిన్ను సురక్షితమైన చోటుకు నేను బదిలీ చేయిస్తా.
38
00:02:53,111 --> 00:02:55,614
లేదా ఇక్కడే ఉండి, అదృష్టాన్ని పరీక్షించుకో.
39
00:03:07,042 --> 00:03:10,671
కానీ ఏదేమైనా, ఇప్పుడు నువ్వు కూడా
నమ్మకం ద్రోహం చేసిన కుక్కవి అయిపోయావు.
40
00:03:14,466 --> 00:03:16,510
కూలింగ్ పోకముందే తాగేయ్.
41
00:03:21,848 --> 00:03:22,849
కుక్క!
42
00:03:24,142 --> 00:03:26,436
కుక్క! నువ్వు కుక్కవిరా.
43
00:04:03,056 --> 00:04:05,892
ప్లాన్ గుర్తుంది కదా. ఎంత మాట్లాడాలో, అంతే మాట్లాడాలి.
44
00:04:09,855 --> 00:04:11,023
మనకి చాయ్ చెప్పా.
45
00:04:12,024 --> 00:04:15,527
వచ్చినందుకు థ్యాంక్స్, కవిత.
ఇతను నా మిత్రుడు, ప్రభు.
46
00:04:15,527 --> 00:04:18,530
నాకు నీడ అవసరమైనప్పుడు,
సాగర్ వాడలో ఆశ్రయం ఇచ్చింది ఇతనే.
47
00:04:18,530 --> 00:04:20,073
ఇతని వ్యాపార భాగస్వామిని కూడా.
48
00:04:20,073 --> 00:04:21,658
వైద్య వ్యాపారంలోనా?
49
00:04:22,158 --> 00:04:23,577
పర్యాటక వ్యాపారం.
50
00:04:23,577 --> 00:04:26,163
లిన్, నేనూ విజయవంతంగా దూసుకెళ్తున్నాం.
ఇతనికి తెల్లోళ్లలో మంచి ఆదరణ ఉంది...
51
00:04:26,163 --> 00:04:29,583
ప్రభు, ఈవిడ కవిత. నేను చెప్పిన జర్నలిస్ట్ ఈవిడే.
52
00:04:36,006 --> 00:04:37,299
నేను నీకు క్షమాపణ చెప్పాలి.
53
00:04:38,842 --> 00:04:40,594
ఇక్కడ చాలా విషయాలు జరుగుతున్నాయి, కాబట్టి...
54
00:04:41,261 --> 00:04:43,138
కాదు. నేను అతిగా స్పందించాను.
55
00:04:44,097 --> 00:04:45,515
దాని గురించి వదిలేయిలే.
56
00:04:46,725 --> 00:04:50,103
నువ్వు చేసే పనికి సహకరించగల కథనాన్ని
ఎందుకు వ్యతిరేకిస్తున్నావో నాకు అర్థం కావట్లేదు.
57
00:04:50,729 --> 00:04:53,357
నాకు అర్థమైంది. కొంత కాలం క్రితం నువ్వు వచ్చుంటే,
నేను కూడా అలాగే అనుకొనుండేవాడిని.
58
00:04:53,357 --> 00:04:56,944
అందుకే ప్రభుని తీసుకువచ్చా,
అతను చెప్పేది ఓసారి విను.
59
00:04:58,862 --> 00:05:04,034
కవిత మేడమ్, మీరు లిన్ బాబా మీద రాసే ఆర్టికల్,
అది మాకు చాలా ఆందోళనకరంగా ఉంది.
60
00:05:04,660 --> 00:05:05,702
మాకు అంటే?
61
00:05:05,702 --> 00:05:06,954
సాగర్ వాడలో ఉండేవాళ్లకి.
62
00:05:08,163 --> 00:05:10,624
ఎందుకంటే, మేము
ఏ గుర్తింపూ లేకుండా బతుకుతున్నవాళ్లం.
63
00:05:10,624 --> 00:05:12,668
మాకు గుర్తింపు దక్కనంత కాలం,
64
00:05:12,668 --> 00:05:15,879
కళ్ల ముందు ఉన్నా మమ్మల్ని ఎవరూ గమనించనంత కాలం,
65
00:05:16,672 --> 00:05:18,215
మేము అక్కడ నిశ్చింతగా ఉండగలం.
66
00:05:19,132 --> 00:05:22,386
లేదా నేను ఆర్టికల్ ని రాస్తే,
మిమ్మల్ని ఎవరూ తాకను కూడా తాకరేమో.
67
00:05:26,014 --> 00:05:30,102
కవిత మేడమ్, మీరు బొంబాయిలో
ఎప్పటి నుండి ఉంటున్నారో అడగవచ్చా?
68
00:05:31,728 --> 00:05:32,980
పుట్టినప్పటి నుండి.
69
00:05:33,981 --> 00:05:37,067
అయితే, మీరు అలా అనుకోవడం
సుద్ధ తప్పని మీకూ తెలుసు కదా?
70
00:05:37,776 --> 00:05:41,655
వాళ్లు కొంత కాలం హడావిడి చేస్తారు,
అందరూ మర్చిపోయాక, ఇక షరా మామూలే.
71
00:05:42,155 --> 00:05:46,201
ఆ తర్వాత మా మీదకి బుల్ డోజర్లను, పోలీసులను...
72
00:05:46,201 --> 00:05:48,120
నాకు అర్థమైంది.
73
00:05:48,120 --> 00:05:51,039
ఈ నగరం బీదరికాన్ని కాకుండా,
బీదవారి మీద యుద్ధం చేస్తోంది.
74
00:05:51,039 --> 00:05:54,501
ఆ పరిస్థితిని మార్చేందుకే నేను ఈ కథనాన్ని
అందరికీ తెలియపరుద్దామని అనుకుంటున్నా.
75
00:05:54,501 --> 00:05:57,754
ఇప్పుడు మాకు ఉన్న దాని కోసమే మేము చాలా పోరాడాము.
76
00:05:58,547 --> 00:06:00,674
సాగర్ వాడకి ఏ మార్పూ వద్దు.
77
00:06:02,009 --> 00:06:03,010
దయచేసి నా మాట వినండి, కవిత మేడమ్.
78
00:06:04,761 --> 00:06:06,388
లిన్ బాబా మీద ఏ ఆర్టికల్ కూడా వద్దు.
79
00:06:08,223 --> 00:06:11,393
చూడు, నేను వీళ్ల నియమాలకు కట్టుబడే ఉండాలి,
లేదంటే నా వల్ల వీళ్లకి ఏం ఉపయోగం చెప్పు?
80
00:06:18,400 --> 00:06:19,443
సరే.
81
00:06:20,736 --> 00:06:21,945
ఆర్టికల్ విషయాన్ని ఇంతటితో వదిలేస్తున్నా.
82
00:06:24,072 --> 00:06:26,074
ఒకటి కాకపోతే ఇంకోటి ఉంటుంది కదా.
83
00:06:26,700 --> 00:06:29,202
కానీ, నువ్వు వైద్య సేవలను
కొనసాగిస్తావని నాకు మాట ఇవ్వాలి.
84
00:06:29,786 --> 00:06:32,914
ఇంకా ఆంబులెన్స్ విషయంలో
నా సాయం ఏమైనా కావాలంటే, చెప్పు.
85
00:06:32,914 --> 00:06:35,208
థ్యాంక్యూ కవిత మేడమ్. చాలా మంచి వార్త చెప్పారు.
86
00:06:35,208 --> 00:06:37,085
ఇక అందరికీ సంతోషమే.
87
00:06:37,085 --> 00:06:38,253
పర్వాలేదులే.
88
00:06:39,463 --> 00:06:40,964
చాలా చాలా థ్యాంక్స్, కవిత.
89
00:06:49,181 --> 00:06:50,390
తన మాటలను నమ్ముతున్నావా?
90
00:06:51,016 --> 00:06:52,225
అస్సలు నమ్మట్లేదు, లిన్ బాబా.
91
00:06:52,851 --> 00:06:54,561
ఆమె సంపన్నురాలు, పుట్టినప్పటి నుండి ఇక్కడే ఉంటోంది.
92
00:06:54,561 --> 00:06:57,522
తనకి మురికివాడలంటే ఏ పట్టింపూ లేదు.
ఇదంతా చాలా తేలికైనది, అంతే.
93
00:06:57,522 --> 00:06:59,191
హా, నాకు కూడా అదే అర్థమైంది.
94
00:06:59,691 --> 00:07:00,817
అబ్బా.
95
00:07:03,862 --> 00:07:05,072
అతని ఫోటో తీసేశా.
96
00:07:08,533 --> 00:07:10,369
రఘు రాయ్ కూడా ఈ పని చేయగలిగి ఉండేవాడు కాదు.
97
00:07:11,536 --> 00:07:14,373
మరి, ఎప్పుడో చనిపోయిన లిండ్సే ఫోర్డ్
గురించి ఏమన్నాడేంటి?
98
00:07:14,373 --> 00:07:15,916
అది నేను అడగలేదులే.
99
00:07:16,541 --> 00:07:17,542
ఎందుకని?
100
00:07:17,542 --> 00:07:21,630
అతను ఎవరో, ఏం దాస్తున్నాడో
తెలుసుకోవడానికి నాకు ఇంకాస్త సమయం కావాలి.
101
00:07:21,630 --> 00:07:24,883
నేను కనిపెట్టే పనిలో ఉన్నానని అతనికి తెలిస్తే,
అతను ఉడాయించేస్తాడు, అప్పుడు మనకి కథ ఉండదు.
102
00:07:26,051 --> 00:07:29,054
ఇలా అయితే, అతను ఇక్కడే ఉంటాడు.
103
00:07:33,016 --> 00:07:34,226
పోజు ఇవ్వు.
104
00:07:36,103 --> 00:07:37,479
వావ్. ఇంకొక్కటి.
105
00:07:44,486 --> 00:07:46,613
ఫోటో ఇవ్వడానికి ఎంత సమయం పడుతుంది?
106
00:07:47,614 --> 00:07:49,408
కొన్ని రోజులలోనే ఇచ్చేస్తా.
107
00:07:49,408 --> 00:07:51,868
వంద రూపాయలు ఇస్తే రేపు ఇవ్వగలవా?
108
00:07:51,868 --> 00:07:54,288
వంద రూపాయలకా? రేపేనా?
109
00:07:54,288 --> 00:07:55,414
సరే.
110
00:08:01,044 --> 00:08:04,381
చాలా కాలం పాటు నీ దగ్గర పత్రాలు లేవు కదా.
ఉన్నట్టుండి ఇప్పుడు పాస్పోర్ట్ ఎందుకు?
111
00:08:05,549 --> 00:08:07,676
ఎందుకంటే, నా గురించి వార్తాపత్రికలో వస్తే, ఇక అంతే.
112
00:08:08,760 --> 00:08:09,803
నేను ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోవాలి.
113
00:08:10,971 --> 00:08:12,014
అది నీకు కూడా తెలుసు.
114
00:08:12,764 --> 00:08:14,558
లిన్ బాబా, నువ్వు వెళ్లకూడదు.
115
00:08:14,558 --> 00:08:17,269
బొంబాయిలో ఎప్పుడూ ఏదోక విషయం,
ఏదోక కుంభకోణం జరుగుతూనే ఉంటాయి.
116
00:08:17,269 --> 00:08:20,439
జనాలకు వీరావేశాలు పొంగుకు వచ్చేస్తాయి
ఆ తర్వాత అంతా మర్చిపోతారు.
117
00:08:21,148 --> 00:08:23,692
హా, నాకూ తెలుసు, కానీ నేను రిస్క్ తీసుకోదలచుకోవట్లేదు.
118
00:08:25,360 --> 00:08:27,112
అయితే నీ మిత్రుల్లో ఎవరినైనా సాయం అడగవచ్చు కదా?
119
00:08:27,112 --> 00:08:30,574
డిడియర్ సారునో, లేదా కార్లా మేడమునో,
లేదా ఆర్టికల్ ని అచ్చు వెయవద్దని ఆమెకి లంచం ఇవ్వు.
120
00:08:30,574 --> 00:08:33,159
హా, కానీ తను ఇప్పుడు మనకి చేసినట్టే
వాళ్లకి కూడా చేస్తే?
121
00:08:33,159 --> 00:08:35,077
అయితే, అబ్దులాని అడిగి ఆమెని చంపించేయ్!
122
00:08:36,163 --> 00:08:38,498
చంపలేనప్పుడు, నీకు గూండా దోస్తులు ఉండి ఏం లాభం!
123
00:08:38,498 --> 00:08:41,293
వాళ్లకి అది ఇష్టం, నీకు అవసరం. స్నేహమంటే అదే కదా.
124
00:08:42,127 --> 00:08:43,337
నిజంగానే ఆ మాటలు అంటున్నావా?
125
00:08:45,339 --> 00:08:47,299
సగం మనస్సుతోనే... లేదు, లేదు... లేదులే.
126
00:08:47,299 --> 00:08:48,592
సారీ, సారీ.
127
00:08:49,092 --> 00:08:50,927
ఇలాంటి మాటలు అస్సలు అనకూడదు.
128
00:08:54,765 --> 00:08:56,391
నేను నిన్ను మిస్ అవుతాను, లిన్ బాబా.
129
00:09:16,495 --> 00:09:17,704
పర్వాలేదు, ఉంచుకోండి.
130
00:09:18,497 --> 00:09:19,706
థ్యాంక్యూ.
131
00:09:32,010 --> 00:09:33,345
ఎక్కడికి వెళ్లిపోయావు?
132
00:09:33,845 --> 00:09:35,138
ఊరికే అలా బయటకు వెళ్లివచ్చా.
133
00:09:35,138 --> 00:09:36,223
నేను కంగారుపడిపోయాను.
134
00:09:36,807 --> 00:09:39,810
నీకు అన్నింటికీ కంగారే. వచ్చేశాగా.
135
00:09:40,978 --> 00:09:42,270
వాసన చూడు, ఎంత బాగుందో!
136
00:09:44,815 --> 00:09:45,816
కూర్చో.
137
00:09:47,526 --> 00:09:49,653
ఉదయం అంటే ఏమిటో నాకు అస్సలు తెలీనే తెలీదు,
138
00:09:49,653 --> 00:09:52,114
తెల్లవారు నాలుగు గంటలకు డ్రగ్స్ మత్తులో తూలుతూ
139
00:09:52,114 --> 00:09:53,991
నేను హోటల్ గదిలో నుండి బయటకు రావడం తప్పితే.
140
00:09:55,284 --> 00:09:58,787
ఇప్పుడంతా వేరుగా ఉంది, కాంతి కూడా.
141
00:10:00,247 --> 00:10:03,792
ఏమో మరి. ప్రపంచం కొత్తగా కనిపిస్తోంది.
142
00:10:04,710 --> 00:10:06,920
ఎక్కడికైనా వెళ్లి కొత్తగా ప్రారంభించడానికి
సరిపడా డబ్బు త్వరలోనే చేతికి వస్తుంది.
143
00:10:07,421 --> 00:10:08,630
కేవలం మనిద్దరమే.
144
00:10:09,923 --> 00:10:11,008
ఎక్కడికి వెళ్తాం ఏంటి?
145
00:10:11,675 --> 00:10:13,593
నీకు ఎక్కడికి కావాలంటే, అక్కడికి.
-నువ్వే చెప్పు.
146
00:10:14,303 --> 00:10:15,304
ఇప్పుడే.
147
00:10:20,183 --> 00:10:21,768
నువ్వు నాకు స్పెయిన్ చూపించాలి.
148
00:10:22,394 --> 00:10:23,478
అదే నీ స్వదేశం కదా.
149
00:10:25,230 --> 00:10:27,232
నీ ఏడుగురు తోబుట్టువులను నేను కలవాలి.
150
00:10:27,232 --> 00:10:29,693
ఆ ఆహారాన్ని తినాలి, మ్యాడ్రిడ్ ని చూడాలి.
151
00:10:29,693 --> 00:10:31,945
నీకు అది భలే నచ్చుతుంది, లీసా.
-అవునా?
152
00:10:31,945 --> 00:10:33,155
వాళ్ళకి కూడా నువ్వు నచ్చేస్తావు?
153
00:10:33,822 --> 00:10:37,159
అక్కడి నుండి వచ్చేసేటప్పుడు, నేను
దొంగిలించిన డబ్బును కూడా ఇచ్చేయగలనేమో.
154
00:10:37,826 --> 00:10:39,369
అప్పుడు నన్ను చూస్తే వాళ్లకి ఆనందం కలుగుతుంది.
155
00:10:42,539 --> 00:10:45,208
హఠాత్తుగా మరీజియోకి ఇంత హెరాయిన్
ఎక్కడి నుండి వస్తోంది?
156
00:10:55,552 --> 00:10:57,012
నీకు చెప్పిన విషయం అతనికి తెలియకూడదు.
157
00:11:07,981 --> 00:11:08,982
మేడమ్ జూ దగ్గరి నుండి.
158
00:11:09,691 --> 00:11:11,151
కామెడీ చేస్తున్నావా?
159
00:11:13,987 --> 00:11:16,740
తను చాలా ప్రమాదకరమైన వ్యక్తి, సెబాస్టియన్.
మామూలు మనిషి కాదు.
160
00:11:17,616 --> 00:11:20,035
అక్కడ ఉన్నప్పుడు నేను చూసినవి, విన్నవి
నీకు తెలిసి ఉంటే...
161
00:11:21,161 --> 00:11:22,496
నువ్వు ఈ పని ఆపేయాలి.
-హేయ్. హేయ్.
162
00:11:22,496 --> 00:11:25,999
హేయ్, హేయ్, హేయ్. లీసా, మరేం పర్వాలేదు.
163
00:11:27,626 --> 00:11:29,002
ఎవరికీ తెలీదు.
164
00:11:29,628 --> 00:11:31,838
ఈ ఒప్పందం తనకి, మరీజియోకి మధ్యనే.
165
00:11:31,838 --> 00:11:34,174
లీసా, నన్ను చూడు. లీసా.
166
00:11:35,217 --> 00:11:39,972
ఇది నీ దాకా రాదు, నేను మాటిసున్నా.
167
00:11:40,973 --> 00:11:42,140
కొన్ని వ్యవహారాలని నడిపితే చాలు,
168
00:11:42,140 --> 00:11:44,851
మనకు సరిపడా డబ్బు వచ్చేస్తుంది,
అప్పుడు మనం ఇక్కడి నుండి గాయబ్.
169
00:11:47,896 --> 00:11:49,106
నేను మాటిస్తున్నాను.
170
00:12:16,466 --> 00:12:19,094
నాకు ఓకే. ఫర్నిచరును కూడా వదిలేయండి.
171
00:12:19,594 --> 00:12:20,971
దాన్ని కూడా అద్దెకు తీసుకుంటా.
172
00:12:45,537 --> 00:12:48,665
హలో, గౌరవ్. నాకు రసవత్తరంగా సాగే రమ్మీ ఆటంటే ఇష్టం.
173
00:12:50,334 --> 00:12:52,628
ఏం కావాలి నీకు? నేను గెలుచుకొన్న డబ్బా?
174
00:12:53,420 --> 00:12:55,672
నాకు మినిస్టర్ పాండే షెడ్యూల్ కావాలి.
175
00:12:55,672 --> 00:12:56,757
ఏంటి?
176
00:12:57,382 --> 00:12:58,800
చూడముచ్చటైన కుటుంబం, గౌరవ్.
177
00:12:59,426 --> 00:13:01,595
వాళ్లకి ఏమైనా జరిగితే బాగోదు కదా.
178
00:13:18,737 --> 00:13:21,490
హేయ్, ప్రభు!
179
00:13:21,490 --> 00:13:22,574
హాయ్, ఆంటీ.
180
00:13:23,158 --> 00:13:26,536
నీ వల్లే, పార్వతి ఎప్పుడు చూసినా క్లినిక్ లోనే ఉంటోంది.
181
00:13:26,536 --> 00:13:30,332
ఆంటీ, లిన్ బాబాకి సాయపడమని
నేనెన్నడూ తనకి చెప్పలేదు.
182
00:13:30,332 --> 00:13:32,125
అయితే, చెప్పేది జాగ్రత్తగా విను.
183
00:13:32,125 --> 00:13:34,878
మా ఆశిస్సులతో నువ్వు పార్వతిని పెళ్లి చేసుకోవాలంటే...
184
00:13:35,462 --> 00:13:42,177
పార్వతిని మా దగ్గరికి పంపించేయమని లిన్ కి చెప్పు.
185
00:13:43,178 --> 00:13:44,262
ఆంటీ?
186
00:13:44,262 --> 00:13:45,806
నీకు తన మీద ఇష్టం ఉందా...
187
00:13:47,140 --> 00:13:48,141
లేదా?
188
00:13:50,018 --> 00:13:52,688
ఆ రోగులకు సేవలు అందించేటప్పుడు
ఒకసారి మీరు తన ముఖాన్ని చూడండి,
189
00:13:53,814 --> 00:13:57,109
ఎంత ఆనందంగా ఉంటుందో మీకే తెలుస్తుంది.
190
00:13:58,360 --> 00:14:02,114
లేదు, ఆంటీ, ఈ పని చేయమని నన్ను అడగవద్దు.
191
00:14:04,116 --> 00:14:05,158
నా వల్ల కాదు.
192
00:14:30,267 --> 00:14:32,311
ఆ పనికి వాళ్ల ఆశిస్సులేమీ మనకి అక్కర్లేదు.
193
00:14:37,608 --> 00:14:39,484
ఒకవేళ నా మనస్సు నీకు గెలవాలని ఉంటే!
194
00:14:42,446 --> 00:14:46,074
మనస్సేంటి, నీ శరీరంలోని అన్ని భాగాలనూ గెలవాలని ఉంది.
195
00:14:47,618 --> 00:14:48,660
నా ఉద్దేశం అది కాదు...
196
00:14:56,251 --> 00:14:58,253
రేనాల్డోస్ కెఫే
197
00:15:00,255 --> 00:15:02,674
నాకు పది కిలోలు కావాలి.
-పది కిలోలా?
198
00:15:02,674 --> 00:15:04,301
నెలకు ఒకసారి. అదేమైనా సమస్యనా?
199
00:15:07,262 --> 00:15:09,473
నేను నిన్ను మొదటిసారి కలిసినప్పుడు,
మొడీనాతో ఒక మాట అన్నాను.
200
00:15:09,473 --> 00:15:11,892
"నైజీరియాని ఇలాంటి వాడే ఏలాలి," అని.
201
00:15:14,061 --> 00:15:16,813
నాకు సరుకు ఇచ్చే వ్యక్తి ఆనందంగా ఇస్తరు, సరేనా?
202
00:15:16,813 --> 00:15:19,191
ఎప్పటిలాగానే, సగం డబ్బులు
ముందే ఇచ్చేయాలి. పది కిలోలంటే...
203
00:15:19,191 --> 00:15:21,652
రెండు లక్షలు.
-...రెండు లక్షల డాలర్లు.
204
00:15:21,652 --> 00:15:24,655
సరుకు అందుకున్నాక, మిగతా రెండు లక్షలు
ఇచ్చేయాలి, సరేనా?
205
00:15:25,322 --> 00:15:26,531
అలాగే.
-సరే.
206
00:15:27,032 --> 00:15:29,576
సరే. చీర్స్.
207
00:15:36,166 --> 00:15:37,417
నీకు ఒంటరిగా ఉండాలనుందా?
208
00:15:37,417 --> 00:15:38,669
లేదు.
209
00:15:39,378 --> 00:15:41,213
రాత్రి ఇప్పుడే కదా మొదలైంది.
210
00:15:41,213 --> 00:15:42,464
నీ సంగతేంటి, బంగారం?
211
00:15:42,464 --> 00:15:45,342
ఎప్పటిలాగానే, అందరి దృష్టీ
నీ వైపు మళ్లించుకుంటున్నావు.
212
00:15:45,342 --> 00:15:50,472
బహుశా మామూలుగా, బేషరతుగా మనిద్దరం
పడక పంచుకుంటే ఎలా ఉంటుందంటావు, బంగారం?
213
00:15:50,472 --> 00:15:53,183
బాస్, రండి! నాకు షాంపేన్ తెచ్చివ్వండి. ఒక సీసా.
214
00:15:53,183 --> 00:15:55,560
ఇదుగోండి. ఇదుగోండి, ఇదుగోండి.
215
00:15:55,560 --> 00:15:57,688
త్వరగా షాంపేన్ తీసుకురావాలి.
216
00:15:57,688 --> 00:15:59,356
మనోడు డబ్బులని నీళ్లలా వాడేస్తున్నాడే.
217
00:16:00,023 --> 00:16:01,733
మరీజియోకి ఇంత డబ్బు ఎక్కడిది?
218
00:16:02,234 --> 00:16:05,821
మన నేస్తం మరీజియోకి, ఆఫ్ఘన్ హెరాయిన్
అందించే కొత్త పార్టీ తగిలింది,
219
00:16:05,821 --> 00:16:08,323
దానితో వ్యాపారం రఫ్ ఆడించేస్తున్నాడు.
220
00:16:08,323 --> 00:16:09,449
నీకెలా తెలుసు?
221
00:16:10,575 --> 00:16:13,578
ఎవరైనా కస్టమర్స్ ని పంపించమని మెల్లగా నా చెవిలో ఊదాడు.
222
00:16:13,578 --> 00:16:17,582
ఇప్పుడు తను పిస్తా అని తెలపడానికే
అలా నాతో అన్నాడు అనుకో.
223
00:16:17,582 --> 00:16:21,753
కానీ హెరాయిన్ అంటే ఖాదర్ భాయ్ పరిధిలోకి వెళ్లిపోతుంది,
224
00:16:21,753 --> 00:16:23,630
కాబట్టి నేను రిస్క్ తీసుకోను.
225
00:16:24,339 --> 00:16:25,716
ఇప్పుడే వస్తా ఆగు.
226
00:16:32,097 --> 00:16:33,223
ఓయ్.
227
00:16:34,391 --> 00:16:37,019
అందాల భామ, కార్లా, వచ్చి కూర్చో. షాంపేన్ కావాలా?
228
00:16:37,019 --> 00:16:40,272
నేను లీసాతో కాస్త మాట్లాడాలి,
ఒకవేళ మాట్లాడేంత సమయం నీకు ఉంటే?
229
00:16:41,648 --> 00:16:43,775
సరే. ఎలాగూ మంచి మ్యూజిక్ పెట్టాలనుకుంటున్నా.
230
00:16:45,569 --> 00:16:47,112
స్టోన్ బ్యాండ్ మ్యూజిక్ పెట్టు, సరేనా?
231
00:16:52,326 --> 00:16:53,785
లీసా విషయానికి వస్తే,
232
00:16:53,785 --> 00:16:55,829
ఏంటి తన సంగతి? తను ఇప్పుడు వేశ్యనా, కాదా?
233
00:16:55,829 --> 00:16:57,080
లేదు, తనేమీ వేశ్య కాదు...
234
00:16:57,080 --> 00:16:59,082
తను నీకు ఏది కావాలంటే అది, రహీమ్.
235
00:16:59,583 --> 00:17:00,584
సరే.
236
00:17:02,169 --> 00:17:04,296
మన ఒప్పందానికి నాదొక షరతు.
237
00:17:04,880 --> 00:17:07,841
నెలకి పది కిలోలు, నాలుగు లక్షల డాలర్లు.
అది నాకేమీ ఇబ్బంది లేదు.
238
00:17:08,592 --> 00:17:10,344
కానీ తనతో నేను ఒక రాత్రి గడపాలి.
239
00:17:37,579 --> 00:17:38,956
నేను కూర్చుంటే నీకేమీ పర్లేదు కదా?
240
00:17:43,877 --> 00:17:46,129
మేము వెంటపడే దశలో ఉన్నాం.
241
00:17:48,173 --> 00:17:50,926
ఎవరు ఎవరి వెంటపడుతున్నారు?
-కాలమే సమాధానం చెప్తుంది.
242
00:17:50,926 --> 00:17:54,513
అందాకా, సీరియస్ గా ఉండాలి. నవ్వకూడదు.
243
00:17:54,513 --> 00:17:56,556
చేతులు ముడుచుకోవడం ఉత్తమమైన పని.
244
00:17:57,808 --> 00:18:00,519
కాస్తంత అసూయ కలిగితే మంచిదే,
245
00:18:00,519 --> 00:18:03,063
కానీ నాకు నీతో సంబంధం ఉందని
అతనికి అనిపిస్తే మొదటికే మోసం వచ్చేస్తుంది.
246
00:18:04,356 --> 00:18:06,358
నువ్వు చాలా సీరియస్ గా ఉన్నట్టున్నావే, గురూ?
247
00:18:09,486 --> 00:18:11,071
మరీజియో ఏం అమ్ముతున్నాడో నాకు తెలుసు.
248
00:18:13,073 --> 00:18:14,074
ఈ విషయం ఖాదర్ కి తెలుసా?
249
00:18:14,074 --> 00:18:16,201
తెలిసి ఉంటే, ఆ ఒప్పందం జరిగి ఉండేది కాదు.
250
00:18:17,828 --> 00:18:20,163
అతనికి నువ్వు చెప్తావా?
-చెప్పను.
251
00:18:20,163 --> 00:18:21,957
కానీ అతనికి తెలిసిపోతుంది, లీసా.
252
00:18:21,957 --> 00:18:24,293
ఇప్పుడు మరీజియో దృష్టి అంతా
పెద్ద తోపు అయిపోదామనే ఉంది.
253
00:18:24,293 --> 00:18:26,128
దాన్ని రహస్యంగా కూడా ఉంచుకోవాలని
అతను భావించట్లేదు.
254
00:18:28,005 --> 00:18:29,131
నీలా కాదు కదా.
255
00:18:30,048 --> 00:18:32,384
నువ్వు ఖాదర్ తో పని చేస్తున్నావని
నాకు కాక ఇంకెవరికైనా తెలుసా?
256
00:18:32,384 --> 00:18:33,760
బెదిరిస్తున్నావా, లీసా?
257
00:18:34,511 --> 00:18:35,679
అడుగుతున్నానంతే.
258
00:18:36,513 --> 00:18:38,348
డిడియర్ కనిపెట్టేసి ఉంటాడు.
259
00:18:38,348 --> 00:18:39,683
కానీ అది తెలియనట్టే ఉంటాడు.
260
00:18:41,435 --> 00:18:42,936
నువ్వు ఖాదర్ ని కలిసినప్పటి క్షణం నాకు గుర్తుంది.
261
00:18:44,396 --> 00:18:46,398
ఆ తర్వాతే పరిస్థితులన్నీ మారసాగాయి.
262
00:18:46,398 --> 00:18:47,691
నువ్వు వాళ్లకి చెప్పలేదా?
263
00:18:49,568 --> 00:18:50,569
లేదు.
264
00:18:51,236 --> 00:18:52,988
నా విషయం చెప్పకపోతే, నీది కూడా నేను ఎవరికీ చెప్పను.
265
00:18:53,697 --> 00:18:55,991
రహస్యాన్ని దాచడం అనేది బాధించే విధంగా
లేకపోతే, అది రహస్యమే కాదు.
266
00:18:56,992 --> 00:18:58,368
ఆ ముక్క నాకు చెప్పింది నువ్వే.
267
00:18:59,286 --> 00:19:01,413
దీని వల్ల మనిద్దరి ప్రాణాలూ రిస్కులో పడతాయి.
268
00:19:02,456 --> 00:19:04,124
నువ్వు జాగ్రత్తగా ఉంటానని మాటిస్తావా?
269
00:19:04,124 --> 00:19:06,543
నీకేమైనా కావాలంటే,
ఏం ఆలోచించకుండా నా దగ్గరకి వచ్చేయ్.
270
00:19:06,543 --> 00:19:09,087
నేను వెళ్లిపోయాను కదా అని,
నీపై ప్రేమ లేదని అనుకుంటున్నావా?
271
00:19:10,130 --> 00:19:13,508
అదే ముక్క నువ్వు అనలేవని నాకు తెలుసు.
ఇంకా నా గురించి ఆలోచిస్తున్నందుకు థ్యాంక్స్.
272
00:19:21,558 --> 00:19:22,726
లవ్ యూ.
273
00:19:26,897 --> 00:19:28,023
నాకు ఒకటి సంపాదించిపెట్టగలవా, లేదా?
274
00:19:28,815 --> 00:19:32,611
మనం దీని గురించి ఇదివరకే మాట్లాడుకున్నాం కదా?
275
00:19:33,820 --> 00:19:36,281
మంచి పాస్ పోర్ట్ కావాలంటే వెయ్యి డాలర్లు అవుతుంది.
276
00:19:36,990 --> 00:19:41,078
రేపు ఒంటి గంటకు రా,
డబ్బులు, సరైన ఫోటోలు తీసుకురా.
277
00:19:41,745 --> 00:19:43,789
ధర విషయంలో తగ్గింపుకు అవకాశం ఉందా?
278
00:19:44,539 --> 00:19:46,541
ధరలో ఏ మార్పూ ఉండదు.
-అబ్బా, అలా అంటే ఎలా!
279
00:19:46,541 --> 00:19:48,710
ఇది బొంబాయి. అవకాశం ఏదోక రూపంలో ఉండనే ఉంటుంది.
280
00:19:48,710 --> 00:19:51,797
చట్టపరమైన పత్రాల విషయంలో ఉండదు.
-బేరం నిరాకరించడం మంచి విషయం కాదు, డిడియర్.
281
00:19:51,797 --> 00:19:53,632
నువ్వు ఎప్పుడు వస్తావా అని ఆలోచిస్తూ ఉన్నా.
282
00:19:54,299 --> 00:19:57,010
మొదట, నా సోఫాలో పడుకున్నావు.
ఇప్పుడేమో నా సీటులోనే కూర్చున్నావు.
283
00:19:57,719 --> 00:20:00,722
నాకు ఒక డ్రింక్ కొనివ్వు, అప్పుడు
నిన్ను క్షమించే విషయం ఆలోచిస్తా.
284
00:20:01,682 --> 00:20:05,560
మీ ఇద్దరి మధ్య బంధం ఏర్పడుతుందో లేదో తెలీదు కానీ,
ఇతనితో పడుకుంటే సుఖమే సుఖం.
285
00:20:06,520 --> 00:20:08,313
చూడు, ఇప్పుడు వద్దులే.
286
00:20:10,565 --> 00:20:12,234
మేము సీరియస్ గా ఓ విషయం మాట్లాడుకుంటున్నాం.
287
00:20:14,569 --> 00:20:16,446
అయితే, ఇక నేను బయలుదేరుతాలే.
288
00:20:17,531 --> 00:20:19,616
అబ్బా, నీ ప్రవర్తన ఏం బాగాలేదు అబ్బాయ్.
289
00:20:21,785 --> 00:20:22,869
కార్లా.
290
00:20:23,870 --> 00:20:25,414
కార్లా, కాస్త ఆగుతావా?
291
00:20:26,957 --> 00:20:28,959
అబ్బా. ఒక్క నిమిషం ఆగు.
292
00:20:28,959 --> 00:20:31,003
చూడు, నేను సమస్యలో ఉన్నాను.
293
00:20:31,628 --> 00:20:33,839
అబ్బా, నీకు ఇలా దేనికది వేరు చేయడంలో
మంచి నేర్పరివి కదా.
294
00:20:34,381 --> 00:20:36,925
క్షమాపణని తిట్టులా మార్చేశావు.
295
00:20:37,551 --> 00:20:38,593
బాగుంది.
296
00:20:39,344 --> 00:20:42,597
నా మీద నీకు కోపంగా ఉంది. అర్థమైంది.
-నాకేమీ నీపై కోపం లేదు.
297
00:20:43,473 --> 00:20:45,684
చూడు, రేపు ఉదయం నేను టౌనుకి రావాలి.
298
00:20:45,684 --> 00:20:48,103
నువ్వు కలుస్తావా? మధ్యాహ్నం రెండు గంటలకి?
299
00:20:48,603 --> 00:20:50,689
నేను నీకు ఒక విషయం చెప్పాలి.
300
00:20:52,274 --> 00:20:53,275
బతిమాలుతున్నా.
301
00:20:55,235 --> 00:20:56,528
కాళ్లు పట్టుకోమంటావా?
302
00:20:57,654 --> 00:20:58,864
మోకాళ్ల మీద కూర్చొని అడుగుతా.
303
00:21:00,657 --> 00:21:03,118
సరే, చాలు.
-ప్లీజ్? ప్లీజ్?
304
00:21:03,118 --> 00:21:05,078
లిన్, ఇక చాలు. సరే. సరే.
305
00:21:06,288 --> 00:21:07,289
సరే.
306
00:21:09,249 --> 00:21:10,292
రేపు మా ఇంటికి రా.
307
00:21:10,959 --> 00:21:12,169
ఇద్దరికీ భోజనం వండుతాను.
308
00:21:12,919 --> 00:21:15,047
సరే. అయితే డేట్ అన్నమాట.
309
00:21:15,047 --> 00:21:16,840
డేట్ కాదని బాగా గుర్తుపెట్టుకో.
310
00:21:17,341 --> 00:21:18,884
కానీ నిన్ను రెండు గంటలకు కలుస్తా.
311
00:21:18,884 --> 00:21:20,260
డేట్ లానే ఉంది మరి.
312
00:21:38,153 --> 00:21:39,154
వద్దు!
313
00:21:39,696 --> 00:21:40,864
ఆగు! చంపేస్తా!
314
00:21:46,078 --> 00:21:47,079
వద్దు.
315
00:21:48,830 --> 00:21:50,248
ఎవరైనా కాపాడండి!
316
00:21:58,507 --> 00:22:00,258
నువ్వు వేరే మగాడి లవర్ తో రెడ్ హ్యాండెడ్ గా దొరికావు.
317
00:22:00,258 --> 00:22:03,804
సిగ్గుచేటు కలిగించేది, ప్రమాదకరమైనది కూడా.
-నీ తీవ్రమైన నేరాన్ని ఒప్పుకో.
318
00:22:03,804 --> 00:22:05,430
ఏ నేరం?
319
00:22:07,099 --> 00:22:08,642
స్వలింగ సంపర్కం.
-లేదు.
320
00:22:08,642 --> 00:22:10,018
అది పెద్ద నేరం.
321
00:22:10,519 --> 00:22:14,064
నీకు ఈ విషయం తెలీకపోవచ్చు,
కానీ ఇప్పుడు ఏమైందో చూడు.
322
00:22:15,023 --> 00:22:17,734
నీ కామం నుండి నీకు విముక్తి కలిగించడంలో
నేను సాయపడగలను.
323
00:22:17,734 --> 00:22:19,111
వద్దు, వద్దు.
324
00:22:19,111 --> 00:22:20,195
వద్దు!
325
00:22:22,114 --> 00:22:23,991
నువ్వు మాకు చాలా డబ్బులు ఇవ్వాలి.
326
00:22:37,713 --> 00:22:40,590
నాకు నిలువ నీడను ఇచ్చి,
జీవితంలో ఒక కొత్త అవకాశాన్ని ఇచ్చినందుకు
327
00:22:40,590 --> 00:22:42,509
నేను ప్రభుకు రుణపడి ఉన్నాను.
328
00:22:42,509 --> 00:22:45,470
ఇక్కడ నాకున్న నిజమైన స్నేహితుడు అతడే.
329
00:22:45,470 --> 00:22:49,891
సాగర్ వాడ నుండి వెళ్లిపోవాలని నేను అనుకుంటున్న
తరుణంలో, ఆ రోజు నేను అతడిని గమనిస్తున్నప్పుడు,
330
00:22:50,642 --> 00:22:52,477
అతని మీద నాకు చాలా అభిమానం ఉందని గ్రహించాను.
331
00:22:59,860 --> 00:23:01,778
ఒక గూండా ఇచ్చిన కానుకపై
332
00:23:01,778 --> 00:23:04,406
నేను ఇలా ఆనందంగా విహరిస్తున్నానంటే,
ఏ దారుణాలు జరుగుతాయో ఏమో, లిన్ బాబా.
333
00:23:04,406 --> 00:23:06,658
అయితే వద్దులే. ఇక దాని జోలికి వెళ్లకు.
334
00:23:07,159 --> 00:23:09,202
లేదు, తప్పుగా చెప్పాను. నేనేమీ ఆనందంగా విహరించలేదు.
335
00:23:09,202 --> 00:23:11,288
నాకు ఒక బ్రహ్మాండమైన ఐడియా తట్టింది.
336
00:23:11,288 --> 00:23:12,789
చెప్పు.
-చాలా సీరియస్ ఐడియా.
337
00:23:12,789 --> 00:23:14,541
ఈరాత్రికి, నేను ఈ బైక్ ని తీసుకువెళ్తా...
-ఆహా.
338
00:23:14,541 --> 00:23:16,209
...నాకు ఒక రహస్యమైన పని ఉంది.
339
00:23:17,294 --> 00:23:19,129
నీకు ఇంకాస్త ప్రాక్టీస్ అవసరం.
340
00:23:20,339 --> 00:23:22,591
నీకు కాస్త కుతూహులంగా ఉంది కదా? హా?
341
00:23:24,635 --> 00:23:26,803
నువ్వేం చెప్పినా, నా రహస్యం నీకు చెప్పేదే లేదు.
342
00:23:29,097 --> 00:23:31,475
అయితే ఇక నాకు అది తెలిసే అవకాశమే లేదేమో.
343
00:23:35,145 --> 00:23:36,438
సరే మరి. మనం ఒక చోటికి వెళ్లాలి.
344
00:23:36,438 --> 00:23:37,689
ప్రాక్టీస్ కోసం నేనే నడుపుతాను.
345
00:23:37,689 --> 00:23:39,107
నాకు బతకాలని ఆశగా ఉంది.
346
00:23:39,107 --> 00:23:41,109
నీకు నా సాయం కావాలి కదా?
347
00:23:42,361 --> 00:23:43,737
నాకు ప్రాక్టీస్ కావాలి.
348
00:23:45,030 --> 00:23:46,198
వెనక ఎక్కు.
349
00:23:46,990 --> 00:23:50,744
అభిమానం ఎంత ఉన్నా కానీ, అప్పుడప్పుడూ
భలే చిరాకు తెప్పించేస్తాడు అన్నది మాత్రం నిజం.
350
00:23:52,079 --> 00:23:55,332
అరె! లిన్! ఏం చేస్తున్నావు?
351
00:24:23,777 --> 00:24:24,778
ఇరానీ స్టార్ కెఫే
352
00:24:24,778 --> 00:24:27,322
మెనూ
353
00:24:47,884 --> 00:24:49,303
ఇవాళ డబ్బులు బాగానే వచ్చాయా, బాసూ?
354
00:24:50,554 --> 00:24:51,638
హా, కానీ ఇవి సరిపోవు.
355
00:24:56,685 --> 00:24:58,437
మనం బైకుని అమ్మేయాలి.
356
00:24:59,521 --> 00:25:00,522
ఏం మాట్లాడుతున్నావు?
357
00:25:03,025 --> 00:25:05,110
లేదు, నువ్వూ నీ చెత్త ప్లాన్.
358
00:25:05,611 --> 00:25:08,697
లేదు, లేదు, లేదు. నేను చేయను.
నేను తిరస్కరిస్తున్నా.
359
00:25:51,448 --> 00:25:52,449
ఏడు.
360
00:25:52,449 --> 00:25:53,575
హా?
361
00:25:53,575 --> 00:25:54,660
ఏడు.
362
00:25:54,660 --> 00:25:55,827
నీకేమైనా పిచ్చా?
363
00:25:57,204 --> 00:26:00,040
బుర్ర పని చేయట్లేదా? ఏం ఆలోచిస్తున్నావు?
364
00:26:00,582 --> 00:26:02,501
ఈ సన్నాసి ఏడు కన్నా ఎక్కువ ఇవ్వడట.
365
00:26:02,501 --> 00:26:05,504
ఇలాంటి వాళ్లు అడుక్కొనేవాళ్ల దగ్గర అడుక్కొనే రకం.
366
00:26:07,839 --> 00:26:13,887
సిగ్గుండాలి కాస్తయినా!
తొమ్మిది కంటే తగ్గేదే లేదు. అదే ఆఖరి మాట.
367
00:26:16,848 --> 00:26:22,229
మళ్లీ వస్తాను అనుకోకు.
నీ వంకర బుద్ధిని ఊరంతా టాం టాం చేస్తాను.
368
00:26:24,356 --> 00:26:25,357
వీడికి అమ్మేదే లేదు.
369
00:26:26,858 --> 00:26:27,985
ఏం చేస్తున్నావు?
370
00:26:27,985 --> 00:26:30,112
ఇది విలువలకు సంబంధించిన విషయం, లిన్ బాబా.
371
00:26:30,112 --> 00:26:32,781
ఈ ఒప్పందం చేయడం నా వల్ల కాదు.
అలా చేస్తే సిగ్గుతో చచ్చిపోవాలి.
372
00:26:32,781 --> 00:26:34,241
నా డబ్బులు నాకు తెచ్చివ్వరాదూ.
373
00:26:46,003 --> 00:26:47,004
ఏడా?
374
00:26:58,515 --> 00:27:03,228
హా, ఇక నవ్వు, తెల్లోడిని మోసం చేశావు కదా,
ఇక పండగ చేసుకో.
375
00:27:08,108 --> 00:27:10,068
నా పరువు తీయాలని ఎందుకు చూస్తున్నావు?
376
00:27:44,019 --> 00:27:45,020
సరే, థ్యాంక్యూ.
377
00:27:46,271 --> 00:27:47,773
థ్యాంక్యూ. నమస్తే.
378
00:27:50,233 --> 00:27:51,360
గుడ్ ఆఫ్టర్ నూన్.
379
00:27:51,360 --> 00:27:53,654
ఎలా ఉన్నావు, విక్రమ్?
-అరె, సూపర్ గా ఉన్నా, గురూ.
380
00:27:54,446 --> 00:27:55,989
నేను ఇప్పటిదాకా మాట్లాడిన వాళ్లని చూశావా?
381
00:27:56,657 --> 00:27:57,699
వాళ్లు మేనేజర్లు.
382
00:27:57,699 --> 00:28:00,452
శశి కపూర్ కి స్టంట్స్ లో డూప్ కావాలట.
383
00:28:00,953 --> 00:28:02,079
ఎవరికీ చెప్పకు.
384
00:28:02,996 --> 00:28:03,997
చచ్చినా చెప్పను.
385
00:28:03,997 --> 00:28:09,211
అతని డూప్ ని తీసేస్తున్నారు. జూడో స్టంట్స్
చేస్తున్నప్పుడు చేయి విరగ్గొట్టుకున్నాడట.
386
00:28:11,672 --> 00:28:13,006
అందరమూ పిస్తాలం కాలేము, కదా?
387
00:28:13,840 --> 00:28:15,050
లిన్, డిడియర్ ఫోన్ చేశాడు.
388
00:28:18,178 --> 00:28:19,221
ఒక్క నిమిషం.
389
00:28:27,187 --> 00:28:28,397
ఏంటి సంగతి, డిడియర్?
390
00:28:28,981 --> 00:28:30,482
నన్ను అరెస్ట్ చేశారు.
391
00:28:32,484 --> 00:28:33,527
ఎందుకు?
392
00:28:35,279 --> 00:28:36,321
నా వెర్రిబాగులతనానికి.
393
00:28:36,321 --> 00:28:38,782
నీకు పత్రాలు కావాలంటే, నాకు సాయం చేయ్.
394
00:28:40,367 --> 00:28:42,577
పోలీసులతో పెట్టుకోవాలని నాకు లేదు, డిడియర్.
395
00:28:42,577 --> 00:28:45,080
ప్లీజ్, వస్తావన్న మాట చెప్పు.
396
00:28:47,291 --> 00:28:48,292
వాళ్లు నిన్ను కొట్టారా?
397
00:28:48,292 --> 00:28:49,376
అవును.
398
00:28:50,752 --> 00:28:52,421
ఆ కొట్టడం ఇప్పుడల్లా ఆగేలా కూడా లేదు.
399
00:28:52,963 --> 00:28:55,799
నేను సమస్యలో ఉన్నాను, లిన్.
నాకు సాయం దక్కకపోతే నేను బయటపడలేను.
400
00:28:55,799 --> 00:28:57,301
దరిద్రులు.
401
00:29:17,446 --> 00:29:18,989
డిడియర్ ని అరెస్ట్ చేశారు.
402
00:29:20,574 --> 00:29:22,492
అతడిని విడుదల చేయాలంటే,
పోలీసులకు డబ్బులు ఇవ్వాలట.
403
00:29:22,492 --> 00:29:24,119
ఆ సన్నాసులు.
404
00:29:24,745 --> 00:29:26,371
డబ్బుకు ఎగబడే ఊరకుక్కలు.
405
00:29:28,790 --> 00:29:30,834
నా పంజా దెబ్బతో వాళ్ళని మట్టికరిపించేస్తాను.
406
00:29:31,793 --> 00:29:35,297
ఇక్కడి పోలీసులు, సినిమాల్లో పోలీసుల్లా ఉండరు.
వీళ్లకి లంచం తప్ప ఇంకేమీ అక్కర్లేదు.
407
00:29:36,298 --> 00:29:39,384
పోలీసులతో వ్యవహరించిన అనుభవం నీకు ఉందా?
ఈ విషయంలో ఏం చేయాలో నీకు తెలుసా?
408
00:29:39,384 --> 00:29:42,554
చాలా అనుభవం ఉంది. ఈ సన్నాసుల దగ్గర
మనం సై అంటే సై అనాలి.
409
00:29:44,056 --> 00:29:45,974
నాకు నేర్పించగలవా?
410
00:29:47,225 --> 00:29:48,977
తప్పకుండా, బాసూ.
411
00:29:54,274 --> 00:29:56,151
కార్లా నన్ను చంపేస్తది.
412
00:30:12,542 --> 00:30:15,754
ఇది డిడియర్ తిరిగే చోటులా లేదే.
413
00:30:15,754 --> 00:30:18,131
"ఉండే చోటు కాదు, మనం నడిచే మార్గం ముఖ్యం."
414
00:30:19,132 --> 00:30:20,133
అలాగే.
415
00:30:27,391 --> 00:30:28,600
కాస్త శాంతించు, హీరో.
416
00:30:29,476 --> 00:30:31,895
సరే. సారీ.
417
00:31:05,595 --> 00:31:07,306
డబ్బులు ఈ పైన ఉన్నాయని అన్నాడు.
418
00:31:24,489 --> 00:31:25,866
వామ్మోయ్. అబ్బా, అబ్బా.
419
00:31:35,626 --> 00:31:36,710
ఎంత తీసుకెళ్ళాలి?
420
00:31:36,710 --> 00:31:41,381
మూడు వేలకి అతడిని విడిపించేస్తాను,
లేదంటే అతని స్థానంలో నన్ను అరెస్ట్ చేయమని చెప్తా.
421
00:31:43,383 --> 00:31:44,551
నేను అయిదు వేలు తీసుకొస్తా.
422
00:31:49,139 --> 00:31:50,140
పద.
423
00:32:00,567 --> 00:32:02,653
ఇప్పటికైనా వచ్చావు. తలుపు తెరిచే ఉంది.
424
00:32:07,866 --> 00:32:09,743
నువ్వు ఎందుకు వచ్చావు?
-నీకొక విషయం చెప్పా,లి.
425
00:32:16,750 --> 00:32:18,669
చాలా బాగుంది. నేను మర్చిపోయా.
426
00:32:20,045 --> 00:32:21,630
ఎవరి కోసమైనా ఎదురుచూస్తున్నావా?
427
00:32:21,630 --> 00:32:23,173
వాళ్ళు వచ్చేలా లేరు.
428
00:32:25,342 --> 00:32:29,012
ఒకరు నిన్ను మోసం చేశారా?
ధైర్యవంతులే. పిచ్చోళ్లు కూడా కావచ్చు.
429
00:32:29,012 --> 00:32:30,681
ఇంతకీ నాకు ఏం చెప్పాలి?
430
00:32:32,432 --> 00:32:33,642
పుస్తకాలు ఎక్కువ అయ్యాయే.
431
00:32:34,226 --> 00:32:36,186
ఇవన్నీ చదవడానికి నీకు అసలు సమయం దొరుకుతుందా?
432
00:32:37,896 --> 00:32:39,523
మన పాండే ప్రేమలో పడ్డాడు.
433
00:32:40,107 --> 00:32:43,235
పెద్ద పెద్ద నవ్వులు, వెలిగిపోయే కళ్లు,
భవిష్యత్తు ప్లాన్లు, అన్నీ ఉన్నాయిలే.
434
00:32:43,235 --> 00:32:46,029
తన పేరు సునీత, తను వాడి పెళ్లాం కాదు.
435
00:32:46,989 --> 00:32:48,073
నేను తీసుకోవచ్చా?
436
00:32:51,159 --> 00:32:53,954
నకిలీ పేర్లతో ఖండాలా గెస్ట్ హౌసులోకి చెక్ ఇన్ అయ్యారు.
437
00:32:56,915 --> 00:32:58,792
సూపర్. ఇంకా ఇక్కడే ఉంది.
438
00:33:01,128 --> 00:33:03,755
దీన్ని మిస్ అయ్యాను. మొదట్నుంచీ
ఇది అదృష్టమైనదనే అనుకొనేవాడిని.
439
00:33:07,592 --> 00:33:09,678
నా వస్తువులన్నీ ఉంచుకున్నావా?
440
00:33:09,678 --> 00:33:11,513
వాటిని తీసుకెళ్లడానికి నువ్వు ఎప్పుడూ రాలేదు కదా.
441
00:33:12,514 --> 00:33:15,392
నేను ఏదోకరోజు వస్తానని, అప్పుడు మళ్లీ
ఒకప్పటిలాగే ఉంటుందని నువ్వు అనుకున్నావా?
442
00:33:16,685 --> 00:33:18,437
నువ్వు ఏమైపోయావు అని,
443
00:33:18,937 --> 00:33:22,149
బతికి ఉన్నావా, చచ్చావా అని, లేదా పోలీసులు
నా ఇంట్లోకి చొచ్చుకువస్తారా అని కంగారుపడటం,
444
00:33:22,149 --> 00:33:23,442
అలాంటిదేమీ లేదు.
445
00:33:23,442 --> 00:33:26,069
నిన్ను ప్రేమికునిగా కాకుండా అన్నయ్యగా అనుకుంటేనే
నాకు సురక్షితంగా అనిపిస్తుంది.
446
00:33:27,195 --> 00:33:28,905
నిన్ను చెల్లెమ్మ అని పిలవడం కన్నా నాకు కావలసిందేముంది!
447
00:33:30,741 --> 00:33:33,452
మరి నా తమ్ముడు లిన్ సంగతేంటి?
448
00:33:34,494 --> 00:33:36,413
అతను నాకు అన్నయ్య కాదు, ప్రేమికుడు కూడా కాదు.
449
00:33:36,413 --> 00:33:38,415
అతనికి నువ్వంటే చాలా ఇష్టం.
నాతో అలా అనే చెప్పాడు.
450
00:33:38,415 --> 00:33:40,500
లిన్ ఏదోకటి వాగుతూనే ఉంటాడులే.
451
00:33:41,126 --> 00:33:43,629
కానీ ఏదేమైనా, అది నిజం కాదు అనుకుంటా.
452
00:33:44,171 --> 00:33:46,048
నిన్ను బోల్తా కొట్టించింది లినేనా?
453
00:33:46,882 --> 00:33:48,759
లిన్ ని మనందరం దూరంగా ఉంచాలనుకున్నాం కదా?
454
00:33:49,635 --> 00:33:52,220
చెప్పిందల్లా చేస్తుంటే, అందులో మజా ఏముంటుంది?
455
00:33:57,017 --> 00:33:58,268
లీసాకి ఏమైంది?
456
00:33:59,895 --> 00:34:04,399
నేను నీకు ఒక విషయం చెప్తాను,
కానీ నువ్వు అది ఖాదర్ కి చెప్పకూడదు.
457
00:34:04,399 --> 00:34:06,526
అతనికి చెప్పనని లీసాకి నేను మాటిచ్చాను.
458
00:34:07,277 --> 00:34:08,737
కానీ తన గురించి నాకు ఆందోళనగా ఉంది.
459
00:34:09,529 --> 00:34:12,699
మరీజియో బెల్కాన్ హెరాయిన్ ని అమ్ముతున్నాడు.
460
00:34:13,241 --> 00:34:14,826
చాలా అంటే చాలా.
461
00:34:15,702 --> 00:34:19,164
అతను ఏమైపోయినా నాకు అనవసరం,
కానీ లీసాకి ఏమీ కాకూడదు.
462
00:34:20,290 --> 00:34:23,168
మరీజియో ఒక సన్నాసి. ఆ విషయం లీసాకి అర్థం కావట్లేదు.
463
00:34:26,797 --> 00:34:27,923
ఆ సంగతి నేను చూసుకుంటా.
464
00:34:28,882 --> 00:34:31,176
ఖాదర్ కి ఇది తెలియాల్సిన పని లేదు.
-థ్యాంక్యూ.
465
00:34:34,679 --> 00:34:37,683
హెరాయిన్, ప్రభుత్వంలో అవినీతి, బెదిరింపులు.
466
00:34:38,558 --> 00:34:41,478
ఒకానొకప్పుడు, నీ జీవితంలో
నాలాంటి నేరస్థునికి చోటే ఉండేది కాదు.
467
00:34:41,478 --> 00:34:42,646
కానీ ఇప్పటి పరిస్థితి చూడు.
468
00:34:49,027 --> 00:34:50,654
దీన్ని వృథా చేస్తే, అంత కన్నా దరిద్రం
ఇంకోటి ఉండదు.
469
00:34:54,992 --> 00:34:55,993
అదిరిపోయింది.
470
00:34:59,705 --> 00:35:02,624
"హై ప్లేన్స్ డ్రిఫ్టర్"లో క్లింట్ స్వారీ చేసినట్టే అన్నమాట.
471
00:35:03,166 --> 00:35:04,584
దుమ్ముదులిపేశాం.
472
00:35:04,584 --> 00:35:07,087
వాళ్లతో నేను మాట్లాడతానులే.
-అలాగే, నాకు ఏ సమస్యా లేదు.
473
00:35:07,754 --> 00:35:10,966
చూడు, నేను లోపలికి రావాలంటావా?
474
00:35:10,966 --> 00:35:12,968
రావాలనుకుంటా. వీళ్లు తెల్లోళ్ళతో
పంచాయితీ పెట్టుకోవాలనుకోరు,
475
00:35:12,968 --> 00:35:15,470
కాన్సులేట్లు, ఎంబసీల గోల అంతా ఉంటుందని.
476
00:35:15,470 --> 00:35:17,431
నువ్వు లోపలికి వస్తే, నన్ను పట్టించుకోకుండా ఉండలేరు.
477
00:35:24,688 --> 00:35:26,607
లిన్, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా?
478
00:35:26,607 --> 00:35:27,899
హా. పద వెళ్దాం.
479
00:35:42,164 --> 00:35:45,125
మేము డిడియర్ లెవీ కోసం వచ్చాం.
-అక్కడ ఇక్కడ ఉన్నాడని ఎందుకు అనిపించింది?
480
00:35:45,125 --> 00:35:47,377
ఇక ఆపు. సమయం వృథా చేయకు.
481
00:35:47,377 --> 00:35:48,879
నా కుటుంబం ఏంటో నీకు తెలుసా?
482
00:35:49,588 --> 00:35:50,881
మన్నించాలి, నాకు తెలీదు.
483
00:35:50,881 --> 00:35:53,008
నీకు తెలుసు. కానీ ఇప్పటికి తెలీదంతే.
484
00:35:53,008 --> 00:35:55,177
నీకు నా అంకుల్ రోహిత్ ఖన్నా ఎవరో తెలుసా?
485
00:35:55,177 --> 00:35:57,971
బొంబాయిలోని ప్రతి ఫోన్, అతను అమ్మిందే.
486
00:35:58,472 --> 00:36:00,015
అతని మనుషులు పెట్టినవే.
487
00:36:00,015 --> 00:36:02,059
ఈ ఫోన్ కూడా అతనిదే.
488
00:36:02,643 --> 00:36:05,020
మీ పోలీసులు చేసే కాల్స్ అన్నీ, అతనివే.
489
00:36:06,855 --> 00:36:07,981
ఆహా, అవునవును.
490
00:36:07,981 --> 00:36:09,816
అతను ఎవరో తెలియనిది ఎవరికిలే.
491
00:36:09,816 --> 00:36:11,735
ఖన్నా కుటుంబానికి చాలా పలుకుబడి ఉంది.
492
00:36:11,735 --> 00:36:15,155
రోహిత్ అంకుల్ యూరప్ లో ఉన్నాడు,
అక్కడ కొత్త ఫోన్ క్లబ్స్ ని తెరుస్తున్నాడు.
493
00:36:15,155 --> 00:36:16,823
యూరప్ బాసూ.
494
00:36:17,407 --> 00:36:19,618
విషయమేంటంటే, అడుక్కునేవాడిని
సింహాసనం ఎక్కించగల శక్తి,
495
00:36:19,618 --> 00:36:23,956
అలాగే సింహాసనం మీద ఉండేవాడిని అడుక్కొనేవాడిలా
మార్చగల శక్తి ఖన్నా కుటుంబానికి ఉంది.
496
00:36:24,706 --> 00:36:25,707
ఆహా, అవును.
497
00:36:25,707 --> 00:36:28,251
ఇంత చిన్న విషయానికి, మీ ప్రమేయాన్ని,
మీ సమయాన్ని వృథా చేసినందుకు
498
00:36:28,251 --> 00:36:29,336
నాకు చాలా బాధగా ఉంది.
499
00:36:29,920 --> 00:36:32,214
మీలాంటి డబ్బున్నవాళ్లకి, ఇది అసలు సమస్యే కాదు.
500
00:36:33,215 --> 00:36:35,342
నాలుగు వేల డాలర్లు ఇవ్వండి,
లేదా ఆ గే గాడు ఇక్కడే ఉంటాడు.
501
00:36:39,429 --> 00:36:40,681
ఎంతైనా అతను మీ నేస్తం కదా?
502
00:36:41,473 --> 00:36:43,016
లేదా నేస్తం కన్నా ఎక్కువేనేమో.
503
00:36:43,016 --> 00:36:45,268
నువ్వు కూడా అదే నేరానికి పాల్పడ్డావా?
504
00:36:46,645 --> 00:36:47,938
ఏం మాట్లాడుతున్నావు నువ్వు?
505
00:36:48,438 --> 00:36:50,816
ఇక్కడ స్వలింగ సంపర్కం చాలా పెద్ద నేరం, సర్.
506
00:36:50,816 --> 00:36:54,778
నీ మిత్రుడు, వీధిలో నగ్నంగా కనిపించాడు,
వేరొక మగాడి లవర్ తో కులుకుతూ ఉండగా.
507
00:36:54,778 --> 00:36:56,196
మరి వాళ్లని కూడా అరెస్ట్ చేశావా?
508
00:36:56,196 --> 00:36:58,282
లిన్, నాకు వదిలేయ్.
509
00:36:59,533 --> 00:37:02,077
నాలుగు వేలా? నీకేమైనా పిచ్చా?
510
00:37:02,577 --> 00:37:04,913
అంత డబ్బుతో ఇక్కడున్న 20 మందిని కొనేయగలను నేను.
511
00:37:04,913 --> 00:37:07,916
దుంప దెగ. అతనికి రెండు వేలే ఇస్తాను.
512
00:37:07,916 --> 00:37:09,668
అతనికి నేరానికి రెండు వేలే.
513
00:37:09,668 --> 00:37:11,795
కానీ అతను విదేశీయిడు. అందుకు ఒక వెయ్యి అదనం.
514
00:37:12,337 --> 00:37:14,923
నీ విచిత్రమైన టోపీకి, ఇంకా ఈ తెల్ల నేస్తానికి
ఇంకో వెయ్యి అదనం.
515
00:37:15,716 --> 00:37:17,426
మీరు కట్టకపోతే,
516
00:37:17,426 --> 00:37:20,887
మీ అంకుల్ యొక్క ఈ విలువైన ఫోన్ వైరును
తీసుకొని, దాని రెండు అంచులనూ
517
00:37:20,887 --> 00:37:22,889
ఆ గే గాడికి ఎక్కడ పెట్టాలో అక్కడ పెడతాం, అర్థమైందా?
518
00:37:22,889 --> 00:37:25,434
సరే, అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు?
519
00:37:26,935 --> 00:37:28,562
మేము అతడిని చూడాలి.
-అవును.
520
00:37:29,104 --> 00:37:30,731
నువ్వు మాకు అతడిని చూపనేలేదు.
521
00:37:31,315 --> 00:37:33,275
మీరు అతడిని ఈపాటికే జీవచ్చవం చేసి ఉంటారేమో.
522
00:37:33,775 --> 00:37:36,236
బహుశా, అతను గుర్తుపట్టలేని స్థితిలో ఉన్నాడేమో.
523
00:37:55,047 --> 00:38:00,302
ఒక్కసారిగా నా కడుపులో
గట్టిగా ఏదో మెలిపడిపోయినట్టుగా అనిపించింది.
524
00:38:01,386 --> 00:38:03,764
ఎంత చేసినా ఆ భావన మాత్రం పోలేదు,
525
00:38:04,931 --> 00:38:09,019
జైలంటే భయం, అసహ్యం వల్లనే అలా నాకు అనిపించింది.
526
00:38:19,696 --> 00:38:21,114
ఇది చాలా దారుణం!
527
00:38:26,995 --> 00:38:29,122
త్వరగా పని కానిచ్చి, ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోదాం.
528
00:38:44,805 --> 00:38:46,598
ఆలస్యమైనందుకు క్షమించు.
529
00:38:46,598 --> 00:38:48,225
లేదు, నేనే ముందు వచ్చాను.
530
00:38:50,644 --> 00:38:55,274
నీకు ఈ సినిమా భలే నచ్చుతుంది.
ప్రత్యేకించి, క్లైమాక్స్ ఫైట్ అదిరిపోతుంది చూడు.
531
00:39:03,407 --> 00:39:04,950
నీకు ఓ సర్ప్రైజ్.
532
00:39:09,037 --> 00:39:10,122
నిజంగానా?
533
00:39:10,122 --> 00:39:12,165
మనది బాల్కనీ టికెట్!
534
00:39:14,042 --> 00:39:16,003
వీటి ధర చాలా ఎక్కువ కదా.
535
00:39:17,921 --> 00:39:21,800
నీకు ఇవే సరైనవి.
536
00:39:29,099 --> 00:39:30,225
చూశారా?
537
00:39:30,809 --> 00:39:34,688
ఇతర రిస్కులన్నీ పరిగణించి చూస్తే,
నాలుగు వేల డాలర్లు పెద్ద మొత్తమేమీ కాదు,
538
00:39:35,188 --> 00:39:36,565
మీ మిత్రుడిని అర్థర్ రోడ్డులో ఉండే
539
00:39:36,565 --> 00:39:38,942
ఆ పిచ్చోళ్ల జైలుకి పంపిద్దామని తెగ ఆరాటంగా ఉంది నాకు.
540
00:39:38,942 --> 00:39:40,861
నువ్వు దేవుడివయ్యా.
541
00:39:43,363 --> 00:39:44,364
అరె.
542
00:39:45,741 --> 00:39:48,201
ఇక్కడికి రండి. అందరూ రండి.
543
00:39:50,245 --> 00:39:51,872
ఇంకెదైనా మాట్లాడు.
544
00:39:54,791 --> 00:39:56,585
నాకు బొంబాయి అంటే చాలా ఇష్టం.
545
00:39:59,421 --> 00:40:01,048
సూపర్!
546
00:40:01,048 --> 00:40:02,924
ఈ తెల్లోడికి మరాఠీ వచ్చు!
547
00:40:02,924 --> 00:40:04,009
ఇంకా మాట్లాడు.
548
00:40:05,886 --> 00:40:10,641
నేను న్యూజిలాండ్ వాడిని. ఇప్పుడు కొలాబాలో ఉంటున్నా.
549
00:40:20,067 --> 00:40:21,068
నువ్వా!
550
00:40:21,818 --> 00:40:24,363
ఈ దరిద్రుడు ఇక్కడేం చేస్తున్నాడు?
-ఏమైంది?
551
00:40:24,363 --> 00:40:26,490
నా పుంగి భజాయించింది ఈ తెల్లోడే.
552
00:40:26,490 --> 00:40:28,450
మీకు రావాల్సిన డబ్బులు వచ్చేశాయి.
ఇక మేము బయలుదేరుతాం.
553
00:40:28,450 --> 00:40:29,534
వీడెక్కడికీ వెళ్లడానికి వీల్లేదు.
554
00:40:29,534 --> 00:40:31,411
అతనికి ఏమైనా జరిగితే, ఒప్పందం రద్దే.
555
00:40:31,411 --> 00:40:32,496
ఒప్పందం జరిగిపోయింది.
556
00:40:32,496 --> 00:40:35,165
నీ మిత్రుడిని తీసుకొని వెళ్లిపో. ఇది కొత్త యవ్వారం.
557
00:40:36,041 --> 00:40:37,542
వీడి అంతు చూడాలి నేను.
558
00:40:38,669 --> 00:40:39,962
నిన్ను అరెస్ట్ చేస్తున్నా, అర్థమైందా?
559
00:40:39,962 --> 00:40:42,047
నువ్వు...
-నువ్వు ఆదేశాలను పాటించు.
560
00:40:42,047 --> 00:40:44,341
లేకపోతే నీ జీవితాంతం నైట్ పెట్రోల్ డ్యూటీ చేస్తూనే ఉంటావు.
561
00:40:44,967 --> 00:40:47,177
కొడితే ఏం వస్తుంది?
562
00:40:47,177 --> 00:40:49,012
నోర్మూసుకుంటే, కాస్త డబ్బు అయినా జేబులో వేసుకోవచ్చు.
563
00:40:49,638 --> 00:40:52,474
తెల్లోళ్లని కొడితే లాభం కాదు కదా,
తర్వాత లేనిపోని ఇబ్బందులు పడాల్సి వస్తుంది.
564
00:40:54,142 --> 00:40:56,895
నీ మిత్రుడిని విడుదల చేయడానికి నాలుగు వేలు,
ఇక నువ్వు లోపలికి వెళ్లకూడదంటే, ఇంకో రెండు వేలు.
565
00:40:56,895 --> 00:40:58,188
మొత్తం ఆరు వేలు ఇవ్వండి.
566
00:40:58,188 --> 00:40:59,690
అయిదే ఇస్తాం.
567
00:40:59,690 --> 00:41:00,857
విక్రమ్, వదిలేయ్.
568
00:41:03,360 --> 00:41:04,778
హేయ్. హేయ్, హేయ్.
569
00:41:18,125 --> 00:41:19,835
హేయ్, నా దగ్గర ఇంతే ఉంది.
570
00:41:20,877 --> 00:41:22,546
సరిగ్గా రెండు వేలు ఉంటుంది.
571
00:41:24,673 --> 00:41:26,049
అది నువ్వు తీసుకో.
572
00:41:27,592 --> 00:41:29,553
మళ్లీ కలుసుకుంటాంలేరా, దరిద్రుడా.
573
00:41:29,553 --> 00:41:31,513
అప్పుడు నీకు నరకం చూపిస్తా.
574
00:41:50,198 --> 00:41:51,491
నీకు ఇంకేమైనా కావాలా?
575
00:41:51,491 --> 00:41:52,576
నీళ్లేమైనా కావాలా?
576
00:41:53,952 --> 00:41:54,995
నీకు అంతా సౌకర్యవంతంగానే ఉందా?
577
00:41:55,954 --> 00:41:56,955
అంతా చాలా బాగుంది.
578
00:42:16,975 --> 00:42:18,226
అంతే, బచ్చన్ సర్!
579
00:42:18,894 --> 00:42:20,854
ఆ దరిద్రుడికి చెప్పేయండి!
580
00:42:32,115 --> 00:42:34,284
థ్యాంక్యూ. థ్యాంక్యూ.
-మెల్లగా.
581
00:42:37,245 --> 00:42:38,914
మీ ఇద్దరికీ థ్యాంక్యూ.
582
00:42:39,539 --> 00:42:42,834
మీ ఇద్దరికీ వేరే పనులేవో ఉండుంటాయి.
ఇక మీరు బయలుదేరవచ్చులే.
583
00:42:43,961 --> 00:42:45,712
ఈ స్థితిలో నిన్ను ఒంటరిగా వదిలి నేను వెళ్లలేను.
584
00:42:46,672 --> 00:42:48,131
నీ పాదాలను చూపించు.
585
00:42:51,093 --> 00:42:53,387
నువ్వు వెళ్లులే. ఇక నేను చూసుకుంటా.
586
00:43:19,371 --> 00:43:20,372
ఏంటి అంత ముఖ్యమైన విషయం?
587
00:43:20,372 --> 00:43:22,124
నీతో గడపడం కాకుండా,
వేరే విషయం ఏంటి అని అడుగుతున్నావా?
588
00:43:22,124 --> 00:43:25,168
అంత కన్నా వేరే ఏదీ ముఖ్యం కాదు.
-హా, సరే. నేను పడిపోయాలే. ఇక విషయం చెప్పు.
589
00:43:25,669 --> 00:43:27,963
మా అంకుల్ కి కాల్ చేశాను,
ఆయన సీబీఐలో ఆఫీసర్ అన్నమాట.
590
00:43:27,963 --> 00:43:30,757
విదేశాల్లో నేరాలు చేసి పరారీలో ఉన్న వాళ్లకి
సంబంధించి, ఇంటర్పోల్ జారీ చేసిన రెడ్ నోటీసులు
591
00:43:30,757 --> 00:43:32,217
మనకి అందించగలరా అని ఆయన్ని అడిగాను.
592
00:43:32,217 --> 00:43:34,845
నాకు చెప్పకుండానేనా? ఇది నా కథనం.
593
00:43:34,845 --> 00:43:37,389
అది సాధ్యం అవుతుందో కాదో తెలీదు కనుక నీకు చెప్పలేదు.
594
00:43:38,598 --> 00:43:39,891
నేనేదో నీ ముందు హీరో అవ్వాలనుకుంటే,
595
00:43:39,891 --> 00:43:41,476
నువ్వేమో మూతి ముడుచుకొని కూర్చున్నావు.
596
00:43:41,476 --> 00:43:44,062
నాకేమీ కోపం లేదు. అది చాలా మంచి విషయం, కానీ...
597
00:43:44,062 --> 00:43:46,773
నేను ఎన్ని వాగ్దానాలు చేయాలంటే, కవిత...
598
00:43:50,736 --> 00:43:52,029
సరే, థ్యాంక్యూ.
599
00:43:55,532 --> 00:43:57,284
రాత్రి నీతో గడుపుతానని మాత్రం అనుకోకు.
600
00:44:02,623 --> 00:44:05,167
సూపర్. థ్యాంక్యూ. ధన్యవాదాలు.
601
00:44:05,709 --> 00:44:08,629
సీసాని అక్కడ పెట్టేయ్. థ్యాంక్యూ.
-మనం పార్టీ ఏమైనా చేసుకుంటున్నామా?
602
00:44:10,130 --> 00:44:12,758
ఏమో. అది నీ మీదనే ఆధారపడి ఉంది.
603
00:44:14,509 --> 00:44:16,470
నువ్వు ఒక సాయం చేసిపెట్టాలి.
604
00:44:16,470 --> 00:44:18,513
అంటే, ఆ సాయం మా ఇద్దరికీ అనుకో.
605
00:44:20,015 --> 00:44:23,727
అది నీ ఇష్టమే, కానీ రహీమ్ తో మన డీల్ కి
అది చాలా చాలా ఉపయోగపడుతుంది.
606
00:44:26,063 --> 00:44:27,940
మనందరమూ, మన వంతు పాత్రను నిర్వర్తించాలి కదా.
607
00:44:28,690 --> 00:44:29,942
అతనితో పడుకోమని అడుగుతున్నావు కదా.
608
00:44:31,401 --> 00:44:32,819
అలా అని అతనే అడిగాడు.
609
00:44:33,612 --> 00:44:36,114
అతని దృష్టి అంతా నీ మీదనే ఉంటుంది.
అది నీకూ తెలుసు కదా.
610
00:44:36,114 --> 00:44:39,743
ఇష్టం లేకపోతే, నువ్వు వద్దు అనేయవచ్చు.
611
00:44:40,911 --> 00:44:42,204
నేను వద్దు అనవచ్చా?
612
00:44:51,380 --> 00:44:55,008
నేను ఆ వృత్తిలో ఉన్నప్పుడు, నాకు డబ్బులు వచ్చేవి.
మరి దీనిలో నాకు ఏంటి లాభం?
613
00:44:56,218 --> 00:44:58,553
ఎప్పటిలాగానే, మేము నిన్ను చూసుకుంటాం.
614
00:45:01,264 --> 00:45:02,391
నాకు ఎంత ఇస్తావో చెప్పు.
615
00:45:06,436 --> 00:45:07,437
ఒక వెయ్యి.
616
00:45:08,271 --> 00:45:09,314
పది.
617
00:45:11,066 --> 00:45:12,776
సరే. పది.
618
00:45:15,153 --> 00:45:16,196
శాతం.
619
00:45:23,996 --> 00:45:25,205
నువ్వు ఖిలాడివి.
620
00:45:28,208 --> 00:45:29,668
సరే.
621
00:45:36,466 --> 00:45:38,135
బచ్చన్ అన్నయ్య!
622
00:45:41,596 --> 00:45:42,764
హేయ్!
623
00:45:42,764 --> 00:45:45,058
బచ్చన్ అన్నయ్య!
624
00:45:50,022 --> 00:45:53,066
అరె, బచ్చన్ అన్నయ్య! సూపర్!
625
00:46:04,536 --> 00:46:06,121
రా పార్వతి, నాతో పాటు వచ్చి చిందులేయ్!
626
00:46:07,831 --> 00:46:09,124
పార్వతి?
627
00:46:10,375 --> 00:46:11,627
పార్వతి!
628
00:46:11,627 --> 00:46:13,170
పార్వతి.
629
00:46:13,170 --> 00:46:14,755
ఎవరైనా డాక్టరును తీసుకురండి!
630
00:46:28,977 --> 00:46:30,646
ఏ భావమూ లేని ఆ ముఖం నాకు సుపరిచితమే.
631
00:46:31,730 --> 00:46:33,607
చట్టాన్ని అమలు చేయాల్సిన ఖాకీలు
632
00:46:33,607 --> 00:46:37,861
అతడిని కొట్టిన దెబ్బలతో పోల్చితే,
నేను తిన్న దెబ్బలు అంత పెద్దవేమీ కావు.
633
00:46:38,987 --> 00:46:41,907
మన మనస్సు విరిగిపోవడానికి కారణం,
వాళ్ల దెబ్బల వల్ల కలిగే నొప్పి కాదు,
634
00:46:42,491 --> 00:46:47,287
నిస్సహాయత, ఒంటరిగా ఉన్నామనే భయంకరమైన భావన.
635
00:46:48,664 --> 00:46:50,958
నేను ఇక తిరిగి వెళ్లకూడదని నిశ్చయించుకున్నాను.
636
00:46:51,458 --> 00:46:54,336
కానీ ఇప్పుడు, పలయనాన్ని
నేను కొంత కాలం వాయిదా వేయాల్సిందే.
637
00:46:55,629 --> 00:46:57,923
నాకు ఇంకా ఎంత సమయం ఉందో,
అప్పటికి నాకు తెలీలేదు.
638
00:47:10,727 --> 00:47:12,980
ఇది నాకు చాలా సిగ్గుచేటుగా ఉంది.
639
00:47:14,064 --> 00:47:15,357
అసలు ఏం జరిగింది?
640
00:47:18,694 --> 00:47:21,863
తనకి ఈ దేశానికి చెందిన ప్రేమికుడు ఒకడు ఉన్నాడని
ఆ కుర్ర అలాన్ చెప్పనే లేదు.
641
00:47:21,863 --> 00:47:25,617
ఆ ప్రేమికుడు ఇంటికి వచ్చినప్పుడు,
మేము మంచి ఊపులో ఉన్నాం.
642
00:47:26,660 --> 00:47:28,203
నేను ఎంత వేగంగా పరుగెత్తగలనో ఈ రోజు నాకు తెలిసింది.
643
00:47:29,705 --> 00:47:34,334
ఇప్పుడు చూడు, నువ్వు ఇప్పుడు నా కాలి దగ్గర ఉండి
చెలికత్తెలా సపర్యలు చేస్తున్నావు.
644
00:47:35,002 --> 00:47:37,379
ఆ దరిద్రులు నిన్ను బాగానే కొట్టారు.
645
00:47:38,046 --> 00:47:40,215
వాళ్లకి నా లాంటి వాళ్లంటే అసహ్యం.
646
00:47:42,301 --> 00:47:44,219
మరి, నిన్ను ఒక్కడినే ఎందుకు అరెస్ట్ చేశారు?
647
00:47:45,137 --> 00:47:46,596
అతను మరాఠీ వాడు. నేను కాదు.
648
00:47:46,596 --> 00:47:50,183
అతనికి పేరు కానీ, డబ్బు కానీ, ఆ రెండూ కానీ ఉండవచ్చు.
నన్ను కొట్టమని అతను బాగానే ఇచ్చుకుని ఉంటాడు.
649
00:47:50,183 --> 00:47:52,894
కానీ, మీరు కూడా బాగానే ఇచ్చుకుని
నన్ను విడిపించారు.
650
00:47:53,645 --> 00:47:54,896
ఆ సన్నాసులను చంపినా పాపం కాదు.
651
00:47:55,772 --> 00:47:56,940
నువ్వు బయటపడ్డావుగా.
652
00:47:58,442 --> 00:48:00,444
ఇదే నీ బోర్సలీనో పరీక్ష.
653
00:48:01,069 --> 00:48:03,196
నిన్ను ఉంగరం గుండా లాగారు,
కానీ నువ్వు చెక్కుచెదరకుండా బయటపడ్డావు.
654
00:48:03,196 --> 00:48:07,618
లేదు. నీకే కనుక నా అవసరం లేకపోయుంటే,
ఈ పాటికి నేను చచ్చి ఉండేవాడిని.
655
00:48:09,453 --> 00:48:10,454
నీ మొహంలే.
656
00:48:12,080 --> 00:48:13,749
అవసరం లేకపోయున్నా వచ్చుండేవాడినే, డిడియర్.
657
00:48:15,959 --> 00:48:17,836
వచ్చుండేవాడివే ఏమో.
658
00:48:17,836 --> 00:48:20,505
మన పాత్రలు రివర్స్ లో ఉండుంటే, నేను వచ్చేవాడిని కాదు.
659
00:48:21,548 --> 00:48:26,470
లోలోపల నువ్వు చాలా చెడ్డవాడివి అయ్యుంటావు.
660
00:48:27,137 --> 00:48:30,766
కేవలం చెడ్డవాడే, మంచి పనుల నుండి
ప్రయోజనాలను పొందగలడు.
661
00:48:33,310 --> 00:48:34,936
నువ్వు నా మిత్రుడివి.
662
00:48:35,604 --> 00:48:37,189
నీకు స్నేహితులు అక్కర్లేకపోవచ్చు.
663
00:48:38,607 --> 00:48:42,027
నీకు రుణపడి ఉన్న స్నేహితుడిని.
ఇక నీ పాస్ పోర్ట్ పని మొదలుపెడతా.
664
00:48:42,861 --> 00:48:45,197
హా, కానీ ఒక చిన్న సమస్య ఉంది.
665
00:48:45,989 --> 00:48:47,115
నేను డబ్బు కూడగట్టి పెట్టుకున్నా,
666
00:48:47,115 --> 00:48:50,160
కానీ ఆ పోలీసులు, నీ డబ్బులతో సహా
నావి కూడా తీసేసుకున్నారు.
667
00:48:50,160 --> 00:48:52,454
డబ్బు సంగతి నేను చూసుకుంటాలే.
ఆ మాత్రమైనా నేను చేయలేనా?
668
00:48:52,454 --> 00:48:53,872
ఫోటోలు తెచ్చావా?
669
00:49:01,004 --> 00:49:05,092
నువ్వు పాస్ పోర్ట్ కావాలంటున్నావు అంటే,
బొంబాయి వదిలి వెళ్లిపోవాలనుకుంటున్నావు, అంతేనా?
670
00:49:07,260 --> 00:49:12,182
ఉన్నట్టుండి అంత అవసరమేంటి అని
ఒక మిత్రునిగా నేను అడగవచ్చా?
671
00:49:18,146 --> 00:49:21,275
కవిత, తన ఆర్టికల్ కోసం
నా గురించి సమాచారాన్ని సేకరిస్తోంది.
672
00:49:23,068 --> 00:49:26,405
రేనాల్డోస్ లో అన్నీ కక్కేసినందుకు
ఇప్పుడు అనుభవిస్తున్నాను.
673
00:49:28,240 --> 00:49:29,449
నాకు కవిత నచ్చుతుంది.
674
00:49:30,284 --> 00:49:33,787
కానీ, తన రంగంలో తనదైన ముద్ర వేయాలని
తను చాలా ఆత్రంగా ఉంది.
675
00:49:35,205 --> 00:49:36,832
రెండు రోజుల్లో పాస్ పోర్ట్ సిద్ధంగా ఉంటుంది.
676
00:49:38,500 --> 00:49:39,751
మాటిస్తున్నాను.
677
00:49:41,837 --> 00:49:45,090
థ్యాంక్యూ.
-నీకే థ్యాంక్స్ చెప్పాలి.
678
00:49:45,966 --> 00:49:47,050
నిజంగానే.
679
00:49:51,263 --> 00:49:52,472
నిన్ను మిస్ అవుతాను, లిన్.
680
00:49:56,059 --> 00:49:57,352
నేను కూడా మిస్ అవుతా.
681
00:49:58,729 --> 00:50:00,147
స్నేహానికి.
682
00:50:07,988 --> 00:50:10,407
ఇంటికి దగ్గర్లోనే ఉన్నాం.
683
00:50:10,907 --> 00:50:12,534
ఇంకొద్ది సేపట్లో వచ్చేస్తాం.
684
00:50:14,828 --> 00:50:16,163
ఆంటీ!
685
00:50:17,414 --> 00:50:19,082
నన్ను క్షమించు!
686
00:50:19,082 --> 00:50:23,420
దీనికి నేనే కారణం. పార్వతిని ఏమీ అనవద్దు.
687
00:50:25,130 --> 00:50:27,174
ఆ తెల్లతోలు డాక్టర్ ఏమైపోయాడు?
688
00:50:27,883 --> 00:50:28,884
లిన్? నాకు తెలీదు...
689
00:50:28,884 --> 00:50:30,844
అవసరమైనప్పుడు ఎక్కడికి వెళ్లిపోయాడు?
690
00:50:33,555 --> 00:50:35,057
వెళ్లి వెతికి తీసుకురా!
691
00:50:35,057 --> 00:50:38,226
చాలా మందికి ఆరోగ్యం బాగాలేదు,
కానీ అతను ఎక్కడున్నాడో ఎవరికీ తెలీదు.
692
00:50:38,226 --> 00:50:40,270
డాక్టర్ లిన్ ఎక్కడ? నా మొత్తం కుటుంబానికి బాగాలేదు!
693
00:50:40,270 --> 00:50:41,605
నా కుటుంబానికి కూడా!
694
00:50:41,605 --> 00:50:43,565
డాక్టర్ లిన్ నీతోనే ఉన్నాడని అనుకున్నాం!
695
00:50:43,565 --> 00:50:48,445
డాక్టర్ లిన్ ఎక్కడ? మాకు అతను వెంటనే కావాలి. ప్రభు!
696
00:50:58,997 --> 00:51:00,958
గ్రెగరీ డేవిడ్ రాబర్ట్స్ రచించిన శాంతారాం
ఆధారంగా తెరకెక్కించబడింది
697
00:52:20,996 --> 00:52:22,998
సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్