1 00:00:27,633 --> 00:00:28,759 इधर आओ। 2 00:00:33,055 --> 00:00:34,348 हथकड़ी उतारो। 3 00:00:38,018 --> 00:00:39,102 थैंक यू। 4 00:00:41,939 --> 00:00:43,190 कैसे हो, डेल? 5 00:00:43,690 --> 00:00:46,777 बैठो, बैठो। तुम्हें कोई नहीं छुएगा। 6 00:00:54,159 --> 00:00:58,622 तो, मैं एक नतीजे पर पहुँचा हूँ... 7 00:01:01,416 --> 00:01:04,086 ...कि तुम मर जाओगे लेकिन मुँह नहीं खोलोगे। 8 00:01:05,252 --> 00:01:06,254 है न? 9 00:01:06,254 --> 00:01:10,467 जैसे कि वह कुछ मंक्स, अपनी बात साबित करने के लिए 10 00:01:11,218 --> 00:01:12,678 ख़ुद को ही जला लेते हैं। 11 00:01:13,762 --> 00:01:16,848 और तुम्हारे जैसे स्मार्ट लौंडों की प्रॉब्लम यही है। 12 00:01:16,848 --> 00:01:18,350 किताबें बहुत पढ़ते हो। 13 00:01:19,434 --> 00:01:20,686 हाँ, मेरा तो यही मानना है। 14 00:01:20,686 --> 00:01:22,312 तो मुद्दे की बात यही है कि 15 00:01:22,312 --> 00:01:24,189 मार से तुम मुँह नहीं खोलोगे। 16 00:01:24,189 --> 00:01:25,399 ले आओ! 17 00:01:32,406 --> 00:01:33,448 शुक्रिया, दोस्त। 18 00:01:33,448 --> 00:01:36,076 एक मेरे लिए और एक मेरे अच्छे दोस्त के लिए। 19 00:01:41,790 --> 00:01:43,875 बहुत बढ़िया। ले लो। 20 00:01:43,875 --> 00:01:45,085 पीयो, डेल। 21 00:01:45,085 --> 00:01:46,545 तुम्हारी जीत के नाम। 22 00:01:51,049 --> 00:01:52,050 थैंक यू। 23 00:01:55,178 --> 00:01:56,555 तुम मुझे मरवाना चाहते हो। 24 00:01:57,139 --> 00:02:00,017 हाँ, क्योंकि इस जेल में जितने भी साले हरामखोर हैं, 25 00:02:00,684 --> 00:02:06,648 ठरकी, रेपिस्ट, बच्चेबाज़, उन्हें कुत्तों से नफ़रत है। 26 00:02:08,441 --> 00:02:13,238 यहाँ, झूठे, कहानी बनाने वाले गद्दार कुत्ते मारे जाते हैं। 27 00:02:13,989 --> 00:02:17,534 मरना चाहते हो, दिल में राज़ छुपाकर? 28 00:02:19,745 --> 00:02:22,080 क्या साबित करोगे, स्मार्ट बॉय? 29 00:02:23,415 --> 00:02:24,666 वफ़ादारी? 30 00:02:25,417 --> 00:02:26,501 बिल्कुल नहीं। 31 00:02:27,794 --> 00:02:29,129 यह क़त्ल होगा। 32 00:02:31,340 --> 00:02:33,634 जिसका भार तुम्हारी रूह पर होगा। 33 00:02:38,472 --> 00:02:39,931 ख़ुद को शहीद कहलवाना चाहते हो? 34 00:02:40,974 --> 00:02:43,352 मुझे ऐसी चीज़ों से कोई फ़र्क नहीं पड़ता, डेल। 35 00:02:44,353 --> 00:02:47,522 यही करते मेरी उम्र बीत गई। मर्ज़ी तुम्हारी है। 36 00:02:47,522 --> 00:02:50,525 मुझे बता दो ऑफिसर फ़्लोरिस को किसने मारा। 37 00:02:50,525 --> 00:02:53,111 मैं तुम्हें किसी महफूज़ जगह भिजवा दूँगा। 38 00:02:53,111 --> 00:02:55,614 नहीं तो, यहीं मौत का इंतज़ार करो। 39 00:03:07,042 --> 00:03:10,671 दोनों सूरत में, तुम मेरे कुत्ते हो। 40 00:03:14,466 --> 00:03:16,510 पी लो नहीं तो गर्म हो जाएगी। 41 00:03:21,848 --> 00:03:22,849 कुत्ते! 42 00:03:24,142 --> 00:03:26,436 कुत्ते की मौत मरेगा तू। 43 00:03:53,755 --> 00:03:57,259 शांताराम 44 00:04:03,056 --> 00:04:05,892 प्लान तो याद है न? कोई भी बेकार की बात बिल्कुल मत करना। 45 00:04:09,855 --> 00:04:11,023 मैंने चाय मँगवाई है। 46 00:04:12,024 --> 00:04:15,527 आने के लिए शुक्रिया। कविता, इससे मिलो। यह मेरा दोस्त है, प्रभु। 47 00:04:15,527 --> 00:04:18,530 जब मेरे पास कोई जगह नहीं थी, तो यही मुझे सागर वाडा ले गया था। 48 00:04:18,530 --> 00:04:20,073 और बिज़नेस पार्टनर भी हूँ। 49 00:04:20,073 --> 00:04:21,658 मेडिकल बिज़नेस? 50 00:04:22,158 --> 00:04:23,577 टूरिस्ट बिज़नेस। 51 00:04:23,577 --> 00:04:26,163 दोनों का धंधा सॉलिड चल रहा है। लिन गोरों में बहुत मशहूर है... 52 00:04:26,163 --> 00:04:29,583 प्रभु, यह है कविता, जर्नलिस्ट जिसका ज़िक्र किया था। 53 00:04:36,006 --> 00:04:37,299 मुझे तुमसे माफ़ी माँगनी चाहिए। 54 00:04:38,842 --> 00:04:40,594 उस वक़्त मैं बहुत परेशान था और... 55 00:04:41,261 --> 00:04:43,138 नहीं। मैंने कुछ ज़्यादा ही कर दिया। 56 00:04:44,097 --> 00:04:45,515 भूल जाओ उस बात को। 57 00:04:46,725 --> 00:04:50,103 मुझे बस समझ नहीं आ रहा तुम यह कहानी छपवाने के ख़िलाफ़ क्यों हो। 58 00:04:50,729 --> 00:04:53,357 नहीं, ख़िलाफ़ नहीं। कुछ वक़्त पहले मेरा भी यही ख़याल था। 59 00:04:53,357 --> 00:04:56,944 इसलिए मैं प्रभु को ले आया हूँ, ताकि यह तुम्हें समझा सके। 60 00:04:58,862 --> 00:05:04,034 कविता मैम, लिन पर आप जो स्टोरी बना रही हो, हमें बहुत परेशानी हो जाएगी। 61 00:05:04,660 --> 00:05:05,702 हमें? 62 00:05:05,702 --> 00:05:06,954 सागर वाडा के लोग। 63 00:05:08,163 --> 00:05:10,624 "हम" लोगों की तो वैल्यू ही नहीं है। 64 00:05:10,624 --> 00:05:12,668 और जितनी देर तक हम लोगों पर कोई 65 00:05:12,668 --> 00:05:15,879 ध्यान नहीं देगा, तब तक तो हमारी ज़िंदगी अच्छे से चलती रहेगी, 66 00:05:16,672 --> 00:05:18,215 हमें कोई परेशानी नहीं होगी। 67 00:05:19,132 --> 00:05:22,386 या मैं यह कहानी छापूँ जिससे तुम्हें कोई छू भी न पाए। 68 00:05:26,014 --> 00:05:30,102 कविता मैम, एक बात पूछूँ, आप बॉम्बे में कब से रह रही हैं? 69 00:05:31,728 --> 00:05:32,980 जन्म से ही। 70 00:05:33,981 --> 00:05:37,067 फिर तो आपको मेरी बात समझ में आ जानी चाहिए, है न? 71 00:05:37,776 --> 00:05:41,655 नहीं, क्योंकि लोग कुछ दिन शोर मचाएँगे, और फिर भूल जाएँगे। 72 00:05:42,155 --> 00:05:46,201 फिर वो बुलडोज़र लेकर आ जाएँगे या वो पुलिस को लाएँगे... 73 00:05:46,201 --> 00:05:48,120 हाँ, ठीक है, समझ गई। 74 00:05:48,120 --> 00:05:51,039 कि यह शहर गरीबी से नहीं, गरीबों से लड़ता है। 75 00:05:51,039 --> 00:05:54,501 लेकिन इसीलिए तो मैं यह छापना चाहती हूँ, ताकि बदलाव आए। 76 00:05:54,501 --> 00:05:57,754 और मेरा कहना यह है, हमारे पास जो भी है, वह बहुत मुश्किल से मिला है। 77 00:05:58,547 --> 00:06:00,674 सागर वाडा को कोई बदलाव नहीं चाहिए। 78 00:06:02,009 --> 00:06:03,010 प्लीज़, कविता मैम। 79 00:06:04,761 --> 00:06:06,388 कोई कहानी नहीं लिनबाबा पर। 80 00:06:08,223 --> 00:06:11,393 देखो, मुझे इनके हिसाब से चलना होगा, नहीं तो ये मुझे निकाल देंगे। 81 00:06:18,400 --> 00:06:19,443 ठीक है। 82 00:06:20,736 --> 00:06:21,945 नहीं छापूँगी आर्टिकल। 83 00:06:24,072 --> 00:06:26,074 और भी कहानियाँ मिल जाएँगी मुझे। 84 00:06:26,700 --> 00:06:29,202 बस तुम... वादा करो कि डॉक्टरी नहीं छोड़ोगे। 85 00:06:29,786 --> 00:06:32,914 और अगर एम्बुलेंस के लिए मेरी मदद चाहिए, तो बता देना। 86 00:06:32,914 --> 00:06:35,208 थैंक यू, कविता मैम। यह तो बहुत ही अच्छी बात है। 87 00:06:35,208 --> 00:06:37,085 सब लोग बहुत ख़ुश होंगे। 88 00:06:37,085 --> 00:06:38,253 इट्स ओके। 89 00:06:39,463 --> 00:06:40,964 थैंक यू वैरी मच, कविता। 90 00:06:49,181 --> 00:06:50,390 क्या लगता है, काम हो गया? 91 00:06:51,016 --> 00:06:52,225 बिल्कुल नहीं, लिनबाबा। 92 00:06:52,851 --> 00:06:54,561 वह अमीर है और शुरू से बॉम्बे में है। 93 00:06:54,561 --> 00:06:57,522 उसे झोपड़पट्टी की कोई परवाह नहीं है। तभी तो आसानी से मान गई। 94 00:06:57,522 --> 00:06:59,191 हाँ, मुझे भी यही लगता है। 95 00:06:59,691 --> 00:07:00,817 फ़क। 96 00:07:03,862 --> 00:07:05,072 मिल गई फ़ोटो। 97 00:07:08,533 --> 00:07:10,369 रघु राय भी ऐसी नहीं ले पाता, यार। 98 00:07:11,536 --> 00:07:14,373 तो? लिनसी फ़ोर्ड के बारे में उसने कुछ बताया कि नहीं? 99 00:07:14,373 --> 00:07:15,916 मैंने उससे पूछा ही नहीं। 100 00:07:16,541 --> 00:07:17,542 क्या? पर क्यों? 101 00:07:17,542 --> 00:07:21,630 वह असल में कौन है, यह जानने में वक़्त लगेगा। वह क्या छुपा रहा है। 102 00:07:21,630 --> 00:07:24,883 उसे यह पता चल गया, तो वह भाग जाएगा, और फिर कहानी भूल जाओ। 103 00:07:26,051 --> 00:07:29,054 और इस तरह, वह कहीं भी नहीं जाएगा। 104 00:07:33,016 --> 00:07:34,226 पोज़ दो। 105 00:07:36,103 --> 00:07:37,479 वाओ। एक और। 106 00:07:44,486 --> 00:07:46,613 और यह फ़ोटो कब तक मिल जाएगी? 107 00:07:47,614 --> 00:07:49,408 बस दो-चार दिन में। 108 00:07:49,408 --> 00:07:51,868 सौ रुपए दूँ, तो कल मिल सकती है? 109 00:07:51,868 --> 00:07:54,288 सौ रुपए में? कल चाहिए? 110 00:07:54,288 --> 00:07:55,414 हो जाएगा। 111 00:08:01,044 --> 00:08:04,381 इतने दिन तक तो आपको याद नहीं आया। अचानक यह पासपोर्ट क्यों चाहिए? 112 00:08:05,549 --> 00:08:07,676 क्योंकि मैं अख़बार में नहीं आना चाहता। 113 00:08:08,760 --> 00:08:09,803 मुझे जाना होगा। 114 00:08:10,971 --> 00:08:12,014 तुम्हें पता था। 115 00:08:12,764 --> 00:08:14,558 लिनबाबा, आप जा नहीं सकते। 116 00:08:14,558 --> 00:08:17,269 बॉम्बे में तो हर रोज़ ऐसी कहानियाँ और स्कैंडल छपते रहते हैं। 117 00:08:17,269 --> 00:08:20,439 लोग नाराज़ होते हैं और फिर थोड़े दिनों में सब कुछ भूल जाते हैं। 118 00:08:21,148 --> 00:08:23,692 हाँ, जानता हूँ, लेकिन रिस्क नहीं ले सकता। 119 00:08:25,360 --> 00:08:27,112 तो अपने दोस्तों से कहो न? 120 00:08:27,112 --> 00:08:30,574 डीडीयेर सर को या कार्ला मैडम को, या रिश्वत दे दो न ताकि ख़बर न छपे। 121 00:08:30,574 --> 00:08:33,159 लेकिन अगर उसने उन्हें भी झूठ बोला जैसे हमें बोला तो? 122 00:08:33,159 --> 00:08:35,077 तो फिर अब्दुल्ला को बोलकर उसे मरवा दो! 123 00:08:36,163 --> 00:08:38,498 ऐसे गुंडों से दोस्ती क्यों रखते हो, अगर वे किसी को आपके लिए मार न सकें? 124 00:08:38,498 --> 00:08:41,293 उन्हें मारना पसंद है और आपको ज़रूरत है। यही तो दोस्ती है। 125 00:08:42,127 --> 00:08:43,337 क्या सच में? 126 00:08:45,339 --> 00:08:47,299 सिर्फ़ थोड़ा... नहीं, नहीं, नहीं... ऐसा नहीं है। 127 00:08:47,299 --> 00:08:48,592 सॉरी। सॉरी। 128 00:08:49,092 --> 00:08:50,927 ऐसा तो कहना भी नहीं चाहिए। 129 00:08:54,765 --> 00:08:56,391 आपको बहुत मिस करूँगा, लिनबाबा। 130 00:09:16,495 --> 00:09:17,704 आप ही रख लीजिए। 131 00:09:18,497 --> 00:09:19,706 थैंक यू! 132 00:09:32,010 --> 00:09:33,345 कहाँ चली गई थी? 133 00:09:33,845 --> 00:09:35,138 टहलने गई थी। 134 00:09:35,138 --> 00:09:36,223 मुझे फ़िक्र हो रही थी। 135 00:09:36,807 --> 00:09:39,810 तुम्हें हमेशा होती है। अब मैं आ गई हूँ न? 136 00:09:40,978 --> 00:09:42,270 देखो कितनी अच्छी स्मेल है? 137 00:09:44,815 --> 00:09:45,816 बैठो। 138 00:09:47,526 --> 00:09:49,653 चार बजे होटल रूम से निकलने के अलावा 139 00:09:49,653 --> 00:09:52,114 मुझे पता ही नहीं था सुबह कैसी दिखती है। 140 00:09:52,114 --> 00:09:53,991 नशे में खड़ी तक नहीं हो पाती थी मैं। 141 00:09:55,284 --> 00:09:58,787 अब सब अलग दिखता है, रोशनी भी। 142 00:10:00,247 --> 00:10:03,792 अब तो सारी दुनिया ही अलग दिखती है। 143 00:10:04,710 --> 00:10:06,920 जल्द ही यहाँ से निकलने के लिए काफ़ी पैसे होंगे। 144 00:10:07,421 --> 00:10:08,630 सिर्फ़ मैं और तुम। 145 00:10:09,923 --> 00:10:11,008 कहाँ लेकर जाओगे? 146 00:10:11,675 --> 00:10:13,593 जहाँ भी तुम चाहो। -नहीं, तुम तय करो। 147 00:10:14,303 --> 00:10:15,304 अभी। 148 00:10:20,183 --> 00:10:21,768 क्यों न हम स्पेन चलें? 149 00:10:22,394 --> 00:10:23,478 जहाँ से तुम हो। 150 00:10:25,230 --> 00:10:27,232 तुम्हारे आठ भाई-बहनों से मिलूँगी। 151 00:10:27,232 --> 00:10:29,693 वहाँ का खाना खाऊँगी, मेड्रिड घूमूँगी। 152 00:10:29,693 --> 00:10:31,945 हाँ, वहाँ तुम्हें बहुत अच्छा लगेगा, लीसा। -सच में? 153 00:10:31,945 --> 00:10:33,155 और वो तुम्हें पसंद करेंगे। 154 00:10:33,822 --> 00:10:37,159 और शायद वहाँ से निकलते वक़्त चुराया हुआ पैसा भी लौटा सकूँ। 155 00:10:37,826 --> 00:10:39,369 फिर वो मुझे देखकर भी ख़ुश होंगे। 156 00:10:42,539 --> 00:10:45,208 मौरीज़ियो को अचानक इतनी हेरोइन कहाँ से मिलने लगी है? 157 00:10:55,552 --> 00:10:57,012 उसे मत बोलना मैंने बताया है। 158 00:11:07,981 --> 00:11:08,982 मैडम ज़ू। 159 00:11:09,691 --> 00:11:11,151 यह क्या बोल रहे हो? 160 00:11:13,987 --> 00:11:16,740 वह ख़तरनाक है, सेबेस्टियन। बिल्कुल पागल। 161 00:11:17,616 --> 00:11:20,035 तुम्हें नहीं पता मैंने वहाँ क्या देखा और क्या सुना। 162 00:11:21,161 --> 00:11:22,496 यह सब बंद करो। -नहीं, नहीं। 163 00:11:22,496 --> 00:11:25,999 नहीं, नहीं, नहीं। लीसा, सब ठीक है। 164 00:11:27,626 --> 00:11:29,002 कोई नहीं जानता। 165 00:11:29,628 --> 00:11:31,838 यह उसका और मौरीज़ियो का सिरदर्द है, उनका मामला है। 166 00:11:31,838 --> 00:11:34,174 लीसा, मेरी तरफ़ देखो। लीसा। 167 00:11:35,217 --> 00:11:39,972 कोई भी तुम्हें नहीं छुएगा, वादा करता हूँ। 168 00:11:40,973 --> 00:11:42,140 बस कुछ और सौदे, 169 00:11:42,140 --> 00:11:44,851 फिर इतना पैसा होगा कि हम ग़ायब, तर्मिनादा। 170 00:11:47,896 --> 00:11:49,106 प्रॉमिस करता हूँ। 171 00:12:16,466 --> 00:12:19,094 मैं ले रहा हूँ। फर्नीचर यहीं छोड़ दो। 172 00:12:19,594 --> 00:12:20,971 उसका भी किराया दे दूँगा। 173 00:12:45,537 --> 00:12:48,665 हैलो, गौरव, मेरे साथ भी तीन पत्ती खेल लो। 174 00:12:50,334 --> 00:12:52,628 क्या चाहिए तुम्हें? मेरे पैसे? 175 00:12:53,420 --> 00:12:55,672 मुझे तो मिनिस्टर पांडे का शेड्यूल चाहिए। 176 00:12:55,672 --> 00:12:56,757 क्या? 177 00:12:57,382 --> 00:12:58,800 फैमिली अच्छी है, गौरव। 178 00:12:59,426 --> 00:13:01,595 उन्हें कुछ हो, यह तो कभी नहीं चाहोगे न? 179 00:13:18,737 --> 00:13:21,490 ए, प्रभु। बात सुन। 180 00:13:21,490 --> 00:13:22,574 हाँ, काकी। 181 00:13:23,158 --> 00:13:26,536 क्या रे, तेरे वजह से वह पार्वती पूरा टाइम दवाखाने में बैठी रहती है। 182 00:13:26,536 --> 00:13:30,332 काकी, मैंने थोड़ी कहा उसको लिनबाबा को मदद करने के लिए। 183 00:13:30,332 --> 00:13:32,125 तू सुन। 184 00:13:32,125 --> 00:13:34,878 अगर तुझे पार्वती का हाथ चाहिए... 185 00:13:35,462 --> 00:13:42,177 और उसके लिए हमारा आशीर्वाद चाहिए, तो बस लिन को बोल दे और पार्वती को वापस हमारे पास लेकर आ। 186 00:13:43,178 --> 00:13:44,262 काकी? 187 00:13:44,262 --> 00:13:45,806 तुझे उसका हाथ चाहिए कि नहीं? 188 00:13:47,140 --> 00:13:48,141 बोल। 189 00:13:50,018 --> 00:13:52,688 बस आप एक बार वहाँ जाकर देखिए न। 190 00:13:53,814 --> 00:13:57,109 उसको बीमार लोगों की सेवा करने में कितनी ख़ुशी मिलती है। 191 00:13:58,360 --> 00:14:02,114 नहीं, काकी, मुझसे यह सब करने के लिए मत बोलिए। 192 00:14:04,116 --> 00:14:05,158 नहीं। 193 00:14:30,267 --> 00:14:32,311 हम यह उनके आशीर्वाद के बिना भी कर सकते हैं। 194 00:14:37,608 --> 00:14:39,484 तुझे मेरा हाथ चाहिए न? 195 00:14:42,446 --> 00:14:46,074 तेरा हाथ, पैर, तेरा पूरा बॉडी चाहिए। 196 00:14:47,618 --> 00:14:48,660 मेरा मतलब वह नहीं है... 197 00:14:56,251 --> 00:14:58,253 रेनाल्डोज़ कैफ़े 198 00:15:00,255 --> 00:15:02,674 मुझे पूरे दस किलो चाहिए। -दस किलो? 199 00:15:02,674 --> 00:15:04,301 महीने में एक बार। कोई दिक्कत है क्या? 200 00:15:07,262 --> 00:15:09,473 पता है, जब मैं तुमसे मिला था, ओके, मैंने मोडेना से कहा था कि 201 00:15:09,473 --> 00:15:11,892 यह आदमी एक दिन नाइजीरिया पर राज करेगा। 202 00:15:14,061 --> 00:15:16,813 मेरा सप्लायर ख़ुशी-ख़ुशी माल पहुँचा देगा, ओके? 203 00:15:16,813 --> 00:15:19,191 हमेशा की तरह, आधा पहले, तो दस किलो का हुआ... 204 00:15:19,191 --> 00:15:21,652 दो लाख डॉलर। -...पूरे दो लाख डॉलर। 205 00:15:21,652 --> 00:15:24,655 और दो लाख डॉलर बाद में, ओके? 206 00:15:25,322 --> 00:15:26,531 मुझे मंज़ूर है। -ओके। 207 00:15:27,032 --> 00:15:29,576 ओके। सालुत। 208 00:15:36,166 --> 00:15:37,417 क्या मैं यहाँ से चली जाऊँ? 209 00:15:37,417 --> 00:15:38,669 नहीं। 210 00:15:39,378 --> 00:15:41,213 रात अभी जवान है। 211 00:15:41,213 --> 00:15:42,464 और तुम मेरी जान 212 00:15:42,464 --> 00:15:45,342 हमेशा की तरह पटाखा लग रही हो। 213 00:15:45,342 --> 00:15:50,472 शायद बिना कमिटमेंट के मज़ेदार और सिंपल सा सेक्स तुम्हारे लिए कमाल कर देगा, जान। 214 00:15:50,472 --> 00:15:53,183 सुनो, दोस्तों, सब यहाँ आ जाओ। शैम्पेन पीते हैं। 215 00:15:53,183 --> 00:15:55,560 सेलिब्रेट करते हैं। आ जाओ, आ जाओ। 216 00:15:55,560 --> 00:15:57,688 चलो, यहाँ शैम्पेन भेजो, जल्दी! 217 00:15:57,688 --> 00:15:59,356 कुछ ज़्यादा ही नहीं उछल रहा? 218 00:16:00,023 --> 00:16:01,733 मौरीज़ियो के पास इतने पैसे कहाँ से आ रहे हैं? 219 00:16:02,234 --> 00:16:05,821 हमारे दोस्त, मौरीज़ियो को अफ़गानी हेरोइन का नया कनेक्शन मिला है 220 00:16:05,821 --> 00:16:08,323 और धंधा काफ़ी फल-फूल रहा है। 221 00:16:08,323 --> 00:16:09,449 कैसे जानते हो? 222 00:16:10,575 --> 00:16:13,578 एक्चुअली, उसने मुझे बताया था ताकि मैं उसे बिज़नेस दूँ। 223 00:16:13,578 --> 00:16:17,582 शायद वह मुझे बताना चाहता था कि अब वह एक बड़ा आदमी बन गया है। 224 00:16:17,582 --> 00:16:21,753 मगर क्या है कि खादरभाई के इलाके में हेरोइन बेचने का रिस्क 225 00:16:21,753 --> 00:16:23,630 मैं तो नहीं उठा सकता। 226 00:16:24,339 --> 00:16:25,716 मैं अभी एक मिनट में आती हूँ। 227 00:16:32,097 --> 00:16:33,223 तुम। 228 00:16:34,391 --> 00:16:37,019 ओह, कार्ला, बैला, प्लीज़ हमारे साथ बैठो। शैम्पेन पियोगी? 229 00:16:37,019 --> 00:16:40,272 दरअसल, मैं लीसा से बात करना चाहती हूँ। तुम ज़रा यहाँ आओगी? 230 00:16:41,648 --> 00:16:43,775 बिल्कुल। वैसे भी मुझे गाना बदलना ही था। 231 00:16:45,569 --> 00:16:47,112 सुनो। रोलिंग स्टोन्स लगा दो, हँ? 232 00:16:52,326 --> 00:16:53,785 अच्छा, यह जो लीसा है, 233 00:16:53,785 --> 00:16:55,829 इसकी क्या कहानी है? अभी भी धंधा करती है क्या? 234 00:16:55,829 --> 00:16:57,080 नहीं, वह अब वो सब नहीं... 235 00:16:57,080 --> 00:16:59,082 जो चाहोगे वह हो जाएगा, रहीम। 236 00:16:59,583 --> 00:17:00,584 ओके। 237 00:17:02,169 --> 00:17:04,296 तो मैं सौदे में एक शर्त डाल दूँ। 238 00:17:04,880 --> 00:17:07,841 दस किलो हर महीने, चार लाख, मामला सेट। कोई दिक्कत नहीं। 239 00:17:08,592 --> 00:17:10,344 लेकिन मुझे एक रात के लिए वह चाहिए। 240 00:17:37,579 --> 00:17:38,956 बैठ सकता हूँ न? 241 00:17:43,877 --> 00:17:46,129 वह क्या है न, अभी चारा डाला जा रहा है। 242 00:17:48,173 --> 00:17:50,926 शिकारी कौन है? -ख़ैर, यह तो वक़्त ही बताएगा। 243 00:17:50,926 --> 00:17:54,513 इस वक़्त तो, तनकर बैठो। कोई स्माइल नहीं। 244 00:17:54,513 --> 00:17:56,556 अपने हाथों को बाँध लो। 245 00:17:57,808 --> 00:18:00,519 हाँ, थोड़ी जलन अच्छी है, लेकिन उसे 246 00:18:00,519 --> 00:18:03,063 लगना नहीं चाहिए मेरी किसी के साथ सेटिंग है। 247 00:18:04,356 --> 00:18:06,358 काफ़ी सीरियस दिख रहे हो, मोन आमी? 248 00:18:09,486 --> 00:18:11,071 मुझे पता है मौरीज़ियो क्या बेच रहा है। 249 00:18:13,073 --> 00:18:14,074 खादर जानता है? 250 00:18:14,074 --> 00:18:16,201 अगर जानता, तो यह सब नहीं हो रहा होता। 251 00:18:17,828 --> 00:18:20,163 तुम बताओगी उसे? -मैं तो नहीं बताऊँगी। 252 00:18:20,163 --> 00:18:21,957 लेकिन उसे पता चल जाएगा, लीसा। 253 00:18:21,957 --> 00:18:24,293 मौरीज़ियो पर तो अमीर बनने का भूत सवार है। 254 00:18:24,293 --> 00:18:26,128 वह तो इसे छुपाने की सोच भी नहीं रहा। 255 00:18:28,005 --> 00:18:29,131 तुमसे उलट। 256 00:18:30,048 --> 00:18:32,384 मेरे अलावा कोई जानता है तुम खादर के लिए काम करती हो? 257 00:18:32,384 --> 00:18:33,760 धमकी दे रही हो? 258 00:18:34,511 --> 00:18:35,679 सिर्फ़ सवाल है। 259 00:18:36,513 --> 00:18:38,348 शायद डीडीयेर जानता है। 260 00:18:38,348 --> 00:18:39,683 लेकिन वह मानेगा नहीं। 261 00:18:41,435 --> 00:18:42,936 जब से तुम खादर से मिली हो, 262 00:18:44,396 --> 00:18:46,398 तब से सब कुछ बदलने लगा है। 263 00:18:46,398 --> 00:18:47,691 उन्हें तो नहीं बताया? 264 00:18:49,568 --> 00:18:50,569 नहीं। 265 00:18:51,236 --> 00:18:52,988 तुम मेरा राज़ रखना, मैं तुम्हारा। 266 00:18:53,697 --> 00:18:55,991 तुम ही ने तो कहा था कि वह राज़ ही क्या 267 00:18:56,992 --> 00:18:58,368 जिसे छुपाने में दर्द न हो। 268 00:18:59,286 --> 00:19:01,413 यह राज़ हम दोनों को मरवा सकता है। 269 00:19:02,456 --> 00:19:04,124 वादा करो तुम चौकन्नी रहोगी। 270 00:19:04,124 --> 00:19:06,543 अगर कुछ भी चाहिए, तो सीधे मेरे पास आना। 271 00:19:06,543 --> 00:19:09,087 मैं चली गई, इसका मतलब यह नहीं कि मुझे तुमसे प्यार नहीं है। 272 00:19:10,130 --> 00:19:13,508 तुम तो यह कहोगी नहीं, फिर भी ध्यान रखने के लिए शुक्रिया। 273 00:19:21,558 --> 00:19:22,726 लव यू। 274 00:19:26,897 --> 00:19:28,023 पासपोर्ट दिला सकता हो या नहीं? 275 00:19:28,815 --> 00:19:32,611 इस बारे में पहले भी हमारी बात शायद हो चुकी है, है न? 276 00:19:33,820 --> 00:19:36,281 असली पासपोर्ट के हज़ार डॉलर लगते हैं। 277 00:19:36,990 --> 00:19:41,078 कल दोपहर को एक बजे पैसे लेकर आ जाना और ढंग के फ़ोटोग्राफ्स। 278 00:19:41,745 --> 00:19:43,789 पैसे में कुछ गुंजाईश हो सकती है? 279 00:19:44,539 --> 00:19:46,541 मोल-भाव नहीं होता। -अरे, यार। 280 00:19:46,541 --> 00:19:48,710 यह बॉम्बे है। यहाँ हर चीज़ पर मोल-भाव होता है। 281 00:19:48,710 --> 00:19:51,797 यह फल-सब्ज़ी नहीं है। -फिर भी कुछ तो कम करो, डीडीयेर। 282 00:19:51,797 --> 00:19:53,632 सोच ही रही थी कि तुम कब आओगे। 283 00:19:54,299 --> 00:19:57,010 पहले मेरे काउच पर सोए। अब मेरी सीट छीन ली। 284 00:19:57,719 --> 00:20:00,722 अगर मेरे लिए ड्रिंक ले आओ, तो माफ़ करने के बारे में सोच सकती हूँ। 285 00:20:01,682 --> 00:20:05,560 रिश्ता कैसे निभाएगा यह तो नहीं जानता, लेकिन बाकी बातों में दमदार है यह। 286 00:20:06,520 --> 00:20:08,313 देखो, यह सही वक़्त नहीं है। 287 00:20:10,565 --> 00:20:12,234 हम कुछ बात कर रहे हैं। 288 00:20:14,569 --> 00:20:16,446 तो फिर मुझे चलना चाहिए। 289 00:20:17,531 --> 00:20:19,616 लड़की के साथ ऐसा रवैया। 290 00:20:21,785 --> 00:20:22,869 कार्ला। 291 00:20:23,870 --> 00:20:25,414 कार्ला, मेरी बात सुनो। 292 00:20:26,957 --> 00:20:28,959 हद है, यार। एक मिनट रुको। 293 00:20:28,959 --> 00:20:31,003 अरे, यार, मैं कुछ काम कर रहा था। 294 00:20:31,628 --> 00:20:33,839 और वैसे भी, तुम्हें धंधे के रूल्स तो पता होने चाहिए। 295 00:20:34,381 --> 00:20:36,925 मतलब अब माफ़ी माँगने की जगह, बेइज़्ज़ती करने आए हो। 296 00:20:37,551 --> 00:20:38,593 बहुत बढ़िया। 297 00:20:39,344 --> 00:20:42,597 तुम मुझसे नाराज़ हो। समझ गई। -नाराज़ नहीं हूँ तुमसे। 298 00:20:43,473 --> 00:20:45,684 देखो, कल मैं तुम्हारे घर के पास आ रहा हूँ। 299 00:20:45,684 --> 00:20:48,103 क्या हम मिल सकते हैं? दो बजे के करीब? 300 00:20:48,603 --> 00:20:50,689 मैं तुम्हें कुछ बताना चाहता हूँ। 301 00:20:52,274 --> 00:20:53,275 प्लीज़? 302 00:20:55,235 --> 00:20:56,528 चाहती हो मैं भीख माँगूँ? 303 00:20:57,654 --> 00:20:58,864 ठीक है। 304 00:21:00,657 --> 00:21:03,118 अरे, प्लीज़ बस करो। -प्लीज़? प्लीज़? 305 00:21:03,118 --> 00:21:05,078 लिन, ठीक है। ओके। फ़ाइन। 306 00:21:06,288 --> 00:21:07,289 ठीक है। 307 00:21:09,249 --> 00:21:10,292 कल घर आ जाना। 308 00:21:10,959 --> 00:21:12,169 मैं लंच बनाऊँगी। 309 00:21:12,919 --> 00:21:15,047 ठीक है। तो डेट फ़िक्स। 310 00:21:15,047 --> 00:21:16,840 पहले ही कह दूँ, यह डेट नहीं है। 311 00:21:17,341 --> 00:21:18,884 तो कल दो बजे। 312 00:21:18,884 --> 00:21:20,260 लग तो डेट ही रही है। 313 00:21:38,153 --> 00:21:39,154 नहीं! 314 00:21:39,696 --> 00:21:40,864 मार दूँगा तुमको! रुक जाओ! 315 00:21:46,078 --> 00:21:47,079 नहीं। 316 00:21:48,830 --> 00:21:50,248 बचाओ! प्लीज़! 317 00:21:58,507 --> 00:22:00,258 दूसरे आदमी के लवर के साथ पकड़े गए। 318 00:22:00,258 --> 00:22:03,804 शर्मनाक है और ख़तरनाक भी। -चल जल्दी से अपना जुर्म कबूल कर। 319 00:22:03,804 --> 00:22:05,430 कौन सा जुर्म? 320 00:22:07,099 --> 00:22:08,642 होमोसेक्सुअलिटी। -नहीं। 321 00:22:08,642 --> 00:22:10,018 बड़ा जुर्म है। 322 00:22:10,519 --> 00:22:14,064 शायद तुम्हें पता नहीं था, पर अब तो अच्छे से पता चल गया होगा। 323 00:22:15,023 --> 00:22:17,734 ऐसा इलाज कर देता हूँ कि दोबारा यह कर ही नहीं पाओगे, हँ? 324 00:22:17,734 --> 00:22:19,111 नहीं, नहीं। 325 00:22:19,111 --> 00:22:20,195 नहीं! 326 00:22:22,114 --> 00:22:23,991 तुझे तो बहुत पैसा देना पड़ेगा। 327 00:22:37,713 --> 00:22:40,590 ज़िंदगी में दूसरा मौका देने के लिए 328 00:22:40,590 --> 00:22:42,509 मैं प्रभु का शुक्रगुज़ार था। 329 00:22:42,509 --> 00:22:45,470 इस जगह पर वही मेरा एक सच्चा दोस्त था। 330 00:22:45,470 --> 00:22:49,891 उस दिन सागर वाडा से निकलने का प्लान बनाते हुए, मैंने महसूस किया 331 00:22:50,642 --> 00:22:52,477 कि मुझे उससे प्यार है। 332 00:22:59,860 --> 00:23:01,778 कौन जाने मेरे साथ क्या बुरा होने वाला है 333 00:23:01,778 --> 00:23:04,406 क्योंकि मुझे गैंगस्टर के दिए गिफ़्ट पर मज़ा आ रहा है, लिनबाबा। 334 00:23:04,406 --> 00:23:06,658 तो छोड़ दो। चलाने के लिए किसने बोला। 335 00:23:07,159 --> 00:23:09,202 नहीं, ग़लत बोल दिया। इतना भी मज़ा नहीं आ रहा था। 336 00:23:09,202 --> 00:23:11,288 लेकिन एक बढ़िया आइडिया आया है। 337 00:23:11,288 --> 00:23:12,789 ओके। -झक्कास आइडिया। 338 00:23:12,789 --> 00:23:14,541 आज रात, एक सीक्रेट काम के लिए... -अह-हँ। 339 00:23:14,541 --> 00:23:16,209 ...इस बाइक की मुझे ज़रूरत है। 340 00:23:17,294 --> 00:23:19,129 तुम्हें थोड़ी और प्रैक्टिस करनी चाहिए। 341 00:23:20,339 --> 00:23:22,591 वैसे जानना तो चाहते होंगे न कि वह सीक्रेट काम क्या है? 342 00:23:24,635 --> 00:23:26,803 चाहे कुछ भी हो जाए, लेकिन मैं नहीं बताऊँगा। 343 00:23:29,097 --> 00:23:31,475 तो शायद मुझे बिना जाने ही जीना होगा। 344 00:23:35,145 --> 00:23:36,438 चलो। हमें कहीं पहुँचना है। 345 00:23:36,438 --> 00:23:37,689 बैठो न, मैं चलाता हूँ। 346 00:23:37,689 --> 00:23:39,107 नहीं, मुझे ज़िंदा पहुँचना है। 347 00:23:39,107 --> 00:23:41,109 आपको मेरी मदद चाहिए, है न? 348 00:23:42,361 --> 00:23:43,737 और मुझे प्रैक्टिस चाहिए। 349 00:23:45,030 --> 00:23:46,198 बैठो। 350 00:23:46,990 --> 00:23:50,744 लेकिन प्यार करने का मतलब यह नहीं था कि उसकी हर बात मान ली जाए। 351 00:23:52,079 --> 00:23:55,332 अरे! लिन! क्या कर रहे हो, यार, आप? 352 00:24:23,777 --> 00:24:24,778 ईरानी स्टार कैफ़े 353 00:24:24,778 --> 00:24:27,322 मेनू 354 00:24:47,884 --> 00:24:49,303 अच्छी कमाई हो गई, बॉस? 355 00:24:50,554 --> 00:24:51,638 पर इतना काफ़ी नहीं है। 356 00:24:56,685 --> 00:24:58,437 हमें यह बाइक बेचनी होगी। 357 00:24:59,521 --> 00:25:00,522 क्या बात कर रहे हो? 358 00:25:03,025 --> 00:25:05,110 नहीं, यह बहुत ही रद्दी प्लान है, लिनबाबा। 359 00:25:05,611 --> 00:25:08,697 ना, ना, ना, ना, ना। मैं नहीं करूँगा। बिल्कुल नहीं। 360 00:25:51,448 --> 00:25:52,449 सात। 361 00:25:52,449 --> 00:25:53,575 हैं? 362 00:25:53,575 --> 00:25:54,660 सात। 363 00:25:54,660 --> 00:25:55,827 ए, गधे। 364 00:25:57,204 --> 00:26:00,040 पागल हो गया है क्या? चूतिया समझा है क्या? 365 00:26:00,582 --> 00:26:02,501 यह बेवकूफ़ कह रहा है सात से ज़्यादा नहीं 366 00:26:02,501 --> 00:26:05,504 और इन जैसे लोग मैयत पर सिर्फ़ खाना खाने के लिए जाते हैं। 367 00:26:07,839 --> 00:26:13,887 शर्म नहीं आती है क्या? नौ से एक पैसा नीचे नहीं होगा। समझे? फ़ाइनल ऑफ़र। वापस नहीं आऊँगा मैं। 368 00:26:16,848 --> 00:26:22,229 यहीं से चिल्लाकर सबको बता दूँगा कितना बड़ा चिंदी चोर है। समझे? साले, हट! 369 00:26:24,356 --> 00:26:25,357 नहीं बेचनी। 370 00:26:26,858 --> 00:26:27,985 क्या कर रहे हो? 371 00:26:27,985 --> 00:26:30,112 यह मामला उसूल का है, लिनबाबा। 372 00:26:30,112 --> 00:26:32,781 मैं सौदा नहीं करूँगा। अगर किया न, तो शर्म से ही मर जाऊँगा। 373 00:26:32,781 --> 00:26:34,241 लेकिन मुझे पैसा चाहिए। 374 00:26:46,003 --> 00:26:47,004 सात? 375 00:26:58,515 --> 00:27:03,228 हाँ, हाँ, हँस ले। गोरे को लूटकर बहुत मज़ा आया न? हँस, हँस। 376 00:27:08,108 --> 00:27:10,068 उसके सामने मुझे बेइज़्ज़त कर दिया? 377 00:27:44,019 --> 00:27:45,020 ओके, थैंक यू। शुक्रिया। 378 00:27:46,271 --> 00:27:47,773 थैंक यू। नमस्ते। 379 00:27:50,233 --> 00:27:51,360 कैसे हो? 380 00:27:51,360 --> 00:27:53,654 कैसे हो, विक्रम? -अरे, ग्रेट, यार। 381 00:27:54,446 --> 00:27:55,989 तुमने अभी वह आदमी देखे? 382 00:27:56,657 --> 00:27:57,699 मैनेजर थे। 383 00:27:57,699 --> 00:28:00,452 शशि कपूर के। नया स्टंट डबल ढूँढ रहे थे। 384 00:28:00,953 --> 00:28:02,079 किसी को बोलना मत, समझे? 385 00:28:02,996 --> 00:28:03,997 बेफ़िक्र रहो। 386 00:28:03,997 --> 00:28:09,211 पहले वाला निकाल रहे हैं। उसका एक हाथ टूट गया, वह भी जूडो साइड फॉल करते वक़्त। 387 00:28:11,672 --> 00:28:13,006 अब सभी तो टैलेंटेड नहीं होते न? 388 00:28:13,840 --> 00:28:15,050 लिन, डीडीयेर का कॉल है। 389 00:28:18,178 --> 00:28:19,221 अभी आया। 390 00:28:27,187 --> 00:28:28,397 तुम कहाँ हो, डीडीयेर? 391 00:28:28,981 --> 00:28:30,482 मुझे गिरफ़्तार कर लिया गया है। 392 00:28:32,484 --> 00:28:33,527 किसलिए? 393 00:28:35,279 --> 00:28:36,321 मेरी ही ग़लती थी। 394 00:28:36,321 --> 00:28:38,782 अगर तुम्हें अपने डाक्यूमेंट्स चाहिए, तो मुझे यहाँ से निकालो। 395 00:28:40,367 --> 00:28:42,577 मैं पुलिस से पंगा नहीं लेना चाहता, डीडीयेर। 396 00:28:42,577 --> 00:28:45,080 प्लीज़, प्लीज़, मना मत करना, यार। 397 00:28:47,291 --> 00:28:48,292 उन्होंने मारा तुम्हें? 398 00:28:48,292 --> 00:28:49,376 हाँ। 399 00:28:50,752 --> 00:28:52,421 और वो रुकेंगे नहीं, लगता है। 400 00:28:52,963 --> 00:28:55,799 मैं मुसीबत में हूँ, लिन। बस मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 401 00:28:55,799 --> 00:28:57,301 हरामखोर साले। 402 00:29:17,446 --> 00:29:18,989 डीडीयेर हवालात में है। 403 00:29:20,574 --> 00:29:22,492 पुलिसवाले छोड़ने का पैसा माँग रहे हैं। 404 00:29:22,492 --> 00:29:24,119 साले हरामखोर। 405 00:29:24,745 --> 00:29:26,371 लालची बहनचोद। 406 00:29:28,790 --> 00:29:30,834 मन तो करता है उनका गला घोंट दूँ मैं। 407 00:29:31,793 --> 00:29:35,297 यहाँ के पुलिसवाले फ़िल्मों जैसे नहीं हैं, सब के सब रिश्वतखोर हैं साले। 408 00:29:36,298 --> 00:29:39,384 तो तुम उन्हें हैंडल करना जानते हो? मतलब तुम्हारा उनसे पाला पड़ा है? 409 00:29:39,384 --> 00:29:42,554 बहुत बार। इन हरामियों के साथ सख़्त होना पड़ता है। 410 00:29:44,056 --> 00:29:45,974 मुझे दिखा सकते हो यह सब कैसे करते हैं? 411 00:29:47,225 --> 00:29:48,977 नेकी और पूछ-पूछ, मेरे दोस्त। 412 00:29:54,274 --> 00:29:56,151 कार्ला मार डालेगी मुझे। 413 00:30:12,542 --> 00:30:15,754 डीडीयेर तो ऐसी जगह नहीं आता। 414 00:30:15,754 --> 00:30:18,131 जगह से इंसान की परख मत करो। 415 00:30:19,132 --> 00:30:20,133 बिल्कुल। 416 00:30:27,391 --> 00:30:28,600 आह, आराम से। 417 00:30:29,476 --> 00:30:31,895 ओके। सॉरी। 418 00:31:05,595 --> 00:31:07,306 बोल रहा था पैसे यहाँ हैं। 419 00:31:24,489 --> 00:31:25,866 माँ की आँख। 420 00:31:35,626 --> 00:31:36,710 तो कितना ले चलें? 421 00:31:36,710 --> 00:31:41,381 ज़्यादा से ज़्यादा तीन हज़ार, मैक्सिमम, नहीं तो उसकी जगह मैं जेल चला जाऊँगा। 422 00:31:43,383 --> 00:31:44,551 पाँच ले चलते हैं। 423 00:31:49,139 --> 00:31:50,140 आओ चलें। 424 00:32:00,567 --> 00:32:02,653 तुम लेट हो। अंदर आ जाओ। 425 00:32:07,866 --> 00:32:09,743 तुम यहाँ कैसे? -ख़बर लाया हूँ। 426 00:32:16,750 --> 00:32:18,669 ओह, बहुत बढ़िया। सच में कमाल है। 427 00:32:20,045 --> 00:32:21,630 किसी और का इंतज़ार था? 428 00:32:21,630 --> 00:32:23,173 लगता नहीं वह अब आएँगे। 429 00:32:25,342 --> 00:32:29,012 तुम्हें धोखा दे दिया? बहादुर है। या बेवकूफ़। 430 00:32:29,012 --> 00:32:30,681 क्या ख़बर लाए हो? 431 00:32:32,432 --> 00:32:33,642 इतनी सारी किताबें? 432 00:32:34,226 --> 00:32:36,186 इन्हें पढ़ने का वक़्त कैसे निकालती हो? 433 00:32:37,896 --> 00:32:39,523 पांडे जी को प्यार हो गया है। 434 00:32:40,107 --> 00:32:43,235 बड़ी मुस्कान, झील सी आँखें, सब कुछ बढ़िया ही बढ़िया। 435 00:32:43,235 --> 00:32:46,029 सुनीता नाम है, पर वह उसकी बीवी नहीं है। 436 00:32:46,989 --> 00:32:48,073 अंदर जाऊँ? 437 00:32:51,159 --> 00:32:53,954 खंडाला के एक गेस्ट हाउस में नक़ली नाम से रुके हैं। 438 00:32:56,915 --> 00:32:58,792 वाह, बढ़िया। अभी भी यहीं है। 439 00:33:01,128 --> 00:33:03,755 मुझे यह पसंद थी। हमेशा लकी लगती थी। 440 00:33:07,592 --> 00:33:09,678 मेरा सामान संभालकर रखा है? 441 00:33:09,678 --> 00:33:11,513 तुम कभी लेने वापस आए ही नहीं। 442 00:33:12,514 --> 00:33:15,392 कभी लगा था मैं वापस आ जाऊँगा और सब पहले जैसा हो जाएगा? 443 00:33:16,685 --> 00:33:18,437 मेरा सोचना कि तुम कहाँ हो, 444 00:33:18,937 --> 00:33:22,149 ज़िंदा हो कि भी नहीं, या पुलिस वाले कब मुझ तक पहुँचेंगे? 445 00:33:22,149 --> 00:33:23,442 नहीं। 446 00:33:23,442 --> 00:33:26,069 आशिक से ज़्यादा तुम मेरे लिए भाई ही ठीक हो। 447 00:33:27,195 --> 00:33:28,905 तुम जैसी बहन होना फ़ख़्र की बात है। 448 00:33:30,741 --> 00:33:33,452 और मेरा दूसरा भाई, लिन? 449 00:33:34,494 --> 00:33:36,413 न वह मेरा भाई है, न मेरा आशिक। 450 00:33:36,413 --> 00:33:38,415 ओह, वह तुम्हें बहुत चाहता है। मुझे बोला था। 451 00:33:38,415 --> 00:33:40,500 वह बहुत बात करता है। 452 00:33:41,126 --> 00:33:43,629 वैसे भी, मुझे नहीं लगता इसमें सच्चाई है। 453 00:33:44,171 --> 00:33:46,048 मतलब लिन ने तुम्हें धोखा दिया? 454 00:33:46,882 --> 00:33:48,759 क्या हमें लिन से दूर रहने का हुक़्म नहीं है? 455 00:33:49,635 --> 00:33:52,220 हुक़्म के मुताबिक चलने में मज़ा कहाँ है? 456 00:33:57,017 --> 00:33:58,268 लीसा को क्या हुआ? 457 00:33:59,895 --> 00:34:04,399 मुझे तुम्हें कुछ बताना है, लेकिन खादर को मत बताना। 458 00:34:04,399 --> 00:34:06,526 क्योंकि ऐसा मैंने लीसा से वादा किया है। 459 00:34:07,277 --> 00:34:08,737 लेकिन मुझे उसकी फ़िक्र है। 460 00:34:09,529 --> 00:34:12,699 मौरीज़ियो बेलकैने हेरोइन बेच रहा है। 461 00:34:13,241 --> 00:34:14,826 ज़ोर-शोर से। 462 00:34:15,702 --> 00:34:19,164 मुझे उसकी परवाह नहीं, लेकिन लीसा को कुछ नहीं होना चाहिए। 463 00:34:20,290 --> 00:34:23,168 मौरीज़ियो एक नंबर का बेवकूफ़ है। लीसा को दिख क्यों नहीं रहा? 464 00:34:26,797 --> 00:34:27,923 मैं देख लूँगा। 465 00:34:28,882 --> 00:34:31,176 खादर को जानने की ज़रूरत नहीं है। -थैंक यू। 466 00:34:34,679 --> 00:34:37,683 हेरोइन, सरकारी करप्शन, ब्लैकमेल। 467 00:34:38,558 --> 00:34:41,478 एक वक़्त था तुम्हें मेरे जैसे मुजरिम पसंद ही नहीं थे। 468 00:34:41,478 --> 00:34:42,646 और अब देखो। 469 00:34:49,027 --> 00:34:50,654 तुम तो इतना खाओगी नहीं न? 470 00:34:54,992 --> 00:34:55,993 मज़ा आ गया। 471 00:34:59,705 --> 00:35:02,624 "हाई प्लेन ड्रिफ़्टर" वाले क्लिंट की तरह बिल्कुल तन कर चलना। 472 00:35:03,166 --> 00:35:04,584 एकदम शांत। 473 00:35:04,584 --> 00:35:07,087 पर बातचीत मुझ पर छोड़ देना। -हाँ, ठीक है। 474 00:35:07,754 --> 00:35:10,966 अच्छा, सुनो, क्या मेरा अंदर आना ज़रूरी है? 475 00:35:10,966 --> 00:35:12,968 हाँ, बिल्कुल। यह लोग कांसुलेट 476 00:35:12,968 --> 00:35:15,470 और एम्बेसी के चक्कर में गोरों से पंगा नहीं लेते। 477 00:35:15,470 --> 00:35:17,431 तुम साथ रहोगे तो मेरी बात का वज़न बढ़ जाएगा। 478 00:35:24,688 --> 00:35:26,607 लिन, तुम ठीक तो हो? 479 00:35:26,607 --> 00:35:27,899 हाँ, हाँ। चलो। 480 00:35:42,164 --> 00:35:45,125 हम डीडीयेर लीवी के लिए आए हैं। -पर वह यहाँ पर क्यों होगा? 481 00:35:45,125 --> 00:35:47,377 अरे, यार। वक़्त बर्बाद मत करो। 482 00:35:47,377 --> 00:35:48,879 तुम मेरी फ़ैमिली को जानते हो? 483 00:35:49,588 --> 00:35:50,881 आई एम सॉरी। नहीं जानता। 484 00:35:50,881 --> 00:35:53,008 जानते हो। लेकिन अभी पता नहीं है। 485 00:35:53,008 --> 00:35:55,177 मेरे अंकल को तो जानते ही होगे, रोहित खन्ना को? 486 00:35:55,177 --> 00:35:57,971 पूरे बॉम्बे में हर फ़ोन उन्होंने ही बेचा है। 487 00:35:58,472 --> 00:36:00,015 उन्होंने ही लगवाए हैं। 488 00:36:00,015 --> 00:36:02,059 यह वाला फ़ोन, उन्होंने ही बेचा है। 489 00:36:02,643 --> 00:36:05,020 और हर पुलिस स्टेशन का, हर फ़ोन। 490 00:36:06,855 --> 00:36:07,981 हाँ, बिल्कुल। 491 00:36:07,981 --> 00:36:09,816 उन्हें कौन नहीं जानता? 492 00:36:09,816 --> 00:36:11,735 खन्ना फ़ैमिली बहुत मशहूर है। 493 00:36:11,735 --> 00:36:15,155 रोहित अंकल यूरोप गए हैं, नए टेलीफ़ोन क्लब को खोलने के लिए। 494 00:36:15,155 --> 00:36:16,823 वह भी यूरोप में, हँ? 495 00:36:17,407 --> 00:36:19,618 मतलब यह कि, खन्ना की एक आवाज़ पर 496 00:36:19,618 --> 00:36:23,956 आदमी चूहा बन सकता है, और एक चूहा आदमी, समझ गए न? 497 00:36:24,706 --> 00:36:25,707 हाँ, हाँ, बिल्कुल, बिल्कुल। 498 00:36:25,707 --> 00:36:28,251 और इतने छोटे से काम के लिए आपका वक़्त लिया, 499 00:36:28,251 --> 00:36:29,336 उसका मुझे बहुत अफ़सोस है। 500 00:36:29,920 --> 00:36:32,214 आप जैसे अमीर आदमी के लिए कोई दिक्कत नहीं होनी चाहिए। 501 00:36:33,215 --> 00:36:35,342 चार हज़ार डॉलर, वरना यह होमो यहीं रहेगा। 502 00:36:39,429 --> 00:36:40,681 वह आपका दोस्त है न, हम्म? 503 00:36:41,473 --> 00:36:43,016 या दोस्त से भी ज़्यादा? 504 00:36:43,016 --> 00:36:45,268 क्या आप भी इसी तरह के जुर्म में शामिल हैं? 505 00:36:46,645 --> 00:36:47,938 यह क्या बात कर रहे हैं आप? 506 00:36:48,438 --> 00:36:50,816 होमोसेक्सुअलिटी यहाँ बहुत बड़ा जुर्म है, सर। 507 00:36:50,816 --> 00:36:54,778 आपका दोस्त नंगा सड़क पर पकड़ा गया है, और वह भी दूसरे आदमी के लवर के साथ। 508 00:36:54,778 --> 00:36:56,196 तो क्या उन्हें भी गिरफ़्तार किया है? 509 00:36:56,196 --> 00:36:58,282 लिन, मुझे बात करने दो। 510 00:36:59,533 --> 00:37:02,077 चार हज़ार? दिमाग़ ख़राब है क्या? 511 00:37:02,577 --> 00:37:04,913 चार हज़ार में मैं बीस लौंडे खड़े कर सकता हूँ। 512 00:37:04,913 --> 00:37:07,916 बात करता है। दो दे सकता हूँ। 513 00:37:07,916 --> 00:37:09,668 दो तो सिर्फ़ जुर्म के लिए है। 514 00:37:09,668 --> 00:37:11,795 फिर वह फॉरेनर है। उसका एक। 515 00:37:12,337 --> 00:37:14,923 और एक तुम्हारी इस काऊबॉय हैट और इस गोरे दोस्त की वजह से। 516 00:37:15,716 --> 00:37:17,426 और अगर पैसे नहीं मिले, 517 00:37:17,426 --> 00:37:20,887 तो तुम्हारे अंकल के टेलीफ़ोन वाला यह तार लेकर 518 00:37:20,887 --> 00:37:22,889 उसकी गोटियों से बांधकर टेलीफ़ोन-टेलीफ़ोन खेलेंगे। 519 00:37:22,889 --> 00:37:25,434 ओके, कहाँ है वह? 520 00:37:26,935 --> 00:37:28,562 हमें उससे मिलना है। -बिल्कुल सही। 521 00:37:29,104 --> 00:37:30,731 हमें नहीं पता वह किस हाल में है। 522 00:37:31,315 --> 00:37:33,275 हो सकता है तुमने उसे पहले ही मार दिया हो। 523 00:37:33,775 --> 00:37:36,236 हो सकता है उसकी लाश को अब कुत्ते नोच रहे हों। 524 00:37:55,047 --> 00:38:00,302 यह जेल में पैदा होने वाले डर और नफ़रत की कड़वाहट का 525 00:38:01,386 --> 00:38:03,764 स्वाद था, जो मेरे गले में 526 00:38:04,931 --> 00:38:09,019 महसूस हो रहा था। और जिसे निगलना मुश्किल था। 527 00:38:19,696 --> 00:38:21,114 इनकी तो माँ का? 528 00:38:26,995 --> 00:38:29,122 जो माँग रहा है, देके ख़त्म करते हैं। 529 00:38:44,805 --> 00:38:46,598 सॉरी मैं लेट हो गया। 530 00:38:46,598 --> 00:38:48,225 मैं ही जल्दी आ गई तो... 531 00:38:50,644 --> 00:38:55,274 देखना, यह फ़िल्म ना तेरे को बहुत पसंद आएगी। ख़ास करके लास्ट वाला फ़ाइट सीन। 532 00:39:03,407 --> 00:39:04,950 तेरे लिए एक सरप्राइज़ है। 533 00:39:09,037 --> 00:39:10,122 सच्ची? 534 00:39:10,122 --> 00:39:12,165 हम ऊपर जा रहे हैं! 535 00:39:14,042 --> 00:39:16,003 यह तो बहुत महँगी है लेकिन। 536 00:39:17,921 --> 00:39:21,800 तेरे लिए एकदम परफ़ेक्ट है। 537 00:39:29,099 --> 00:39:30,225 देखा? 538 00:39:30,809 --> 00:39:34,688 जब अपना कोई इस हाल में दिखाई देता है, तो चार हज़ार डॉलर कुछ भी नहीं होते। 539 00:39:35,188 --> 00:39:36,565 वैसे, मैं चाहता नहीं था कि तुम्हारे 540 00:39:36,565 --> 00:39:38,942 दोस्त को आर्थर रोड वाली जेल में सड़ना पड़े। 541 00:39:38,942 --> 00:39:40,861 तुम एक असली हीरो हो। 542 00:39:43,363 --> 00:39:44,364 अरे। 543 00:39:45,741 --> 00:39:48,201 यहाँ आओ! सभी यहाँ आओ। 544 00:39:50,245 --> 00:39:51,872 कुछ और भी बोलो। 545 00:39:54,791 --> 00:39:56,585 मुझे बॉम्बे बेहद पसंद है। 546 00:39:59,421 --> 00:40:01,048 शाबाश! 547 00:40:01,048 --> 00:40:02,924 गोरा मराठी बोलता है! 548 00:40:02,924 --> 00:40:04,009 बोलते रहो। 549 00:40:05,886 --> 00:40:10,641 मेरा देश न्यूज़ीलैंड है। मैं यहाँ कोलाबा में रहता हूँ। 550 00:40:20,067 --> 00:40:21,068 तू! 551 00:40:21,818 --> 00:40:24,363 यह मादरचोद यहाँ क्या कर रहा है? -क्या हुआ? 552 00:40:24,363 --> 00:40:26,490 इसी गोरे ने मेरी गोटियों में लात मारी थी। 553 00:40:26,490 --> 00:40:28,450 आपको पैसा मिल गया है। अब हमें यहाँ से निकलना है। 554 00:40:28,450 --> 00:40:29,534 यह कहीं नहीं जाएगा। 555 00:40:29,534 --> 00:40:31,411 अगर इसे कुछ बोला तो सौदा ख़त्म। 556 00:40:31,411 --> 00:40:32,496 सौदा हो चुका है। 557 00:40:32,496 --> 00:40:35,165 अपने दोस्त को लेके दफ़ा हो जाओ। यह दूसरा मामला है। 558 00:40:36,041 --> 00:40:37,542 इस साले को तो ऐसा तोड़ूँगा न! 559 00:40:38,669 --> 00:40:39,962 तू हिरासत में है, समझा? 560 00:40:39,962 --> 00:40:42,047 तुझे तो मैं... -मेरे ऑर्डर्स मानोगे के नहीं? 561 00:40:42,047 --> 00:40:44,341 वरना पूरी ज़िंदगी नाइट पेट्रोलिंग करते रहोगे। 562 00:40:44,967 --> 00:40:47,177 मारपीट से कुछ फायदा होने वाला है क्या, हँ? 563 00:40:47,177 --> 00:40:49,012 मुँह बंद रख और थोड़ा पैसा कमा। 564 00:40:49,638 --> 00:40:52,474 वैसे भी गोरों को मारने में फ़ायदा कम, प्रॉब्लम ज़्यादा होती है। 565 00:40:54,142 --> 00:40:56,895 यह चार तुम्हारे होमो दोस्त के लिए और दो ताकि यह अंदर न जाए। 566 00:40:56,895 --> 00:40:58,188 पूरे छह हज़ार। 567 00:40:58,188 --> 00:40:59,690 सिर्फ़ पाँच देंगे। 568 00:40:59,690 --> 00:41:00,857 विक्रम, रहने दो। 569 00:41:03,360 --> 00:41:04,778 सुनिए। यहाँ आइए। 570 00:41:18,125 --> 00:41:19,835 देखिए, मेरे पास इतना ही है। 571 00:41:20,877 --> 00:41:22,546 और यह पूरे दो हज़ार ही हैं। 572 00:41:24,673 --> 00:41:26,049 तुम वह ले सकते हो। 573 00:41:27,592 --> 00:41:29,553 तुझसे तो जल्द ही मुलाकात होगी, चूतिए। 574 00:41:29,553 --> 00:41:31,513 तब। तब तेरी गोटियाँ फोड़ूँगा। 575 00:41:50,198 --> 00:41:51,491 और कुछ लाऊँ? 576 00:41:51,491 --> 00:41:52,576 पानी? 577 00:41:53,952 --> 00:41:54,995 एसी वगैरह ठीक है न? 578 00:41:55,954 --> 00:41:56,955 सब बढ़िया। 579 00:42:16,975 --> 00:42:18,226 हाँ, बच्चन साब! 580 00:42:18,894 --> 00:42:20,854 बोल देना उस हरामज़ादे को! 581 00:42:32,115 --> 00:42:34,284 थैंक यू। थैंक यू। -आराम से। 582 00:42:37,245 --> 00:42:38,914 तुम दोनों का शुक्रिया। 583 00:42:39,539 --> 00:42:42,834 मैं जानता हूँ तुम्हें कहीं जाना है इसलिए तुम्हारा ज़्यादा वक़्त नहीं लूँगा। 584 00:42:43,961 --> 00:42:45,712 मैं तुम्हें ऐसे अकेले नहीं छोड़ सकता। 585 00:42:46,672 --> 00:42:48,131 मुझे अपने पैर दिखाओ। 586 00:42:51,093 --> 00:42:53,387 तुम जाओ। अब मैं संभाल लूँगा। 587 00:43:19,371 --> 00:43:20,372 इतना क्या ज़रूरी काम था? 588 00:43:20,372 --> 00:43:22,124 तुम्हारे साथ टाइम बिताने के अलावा 589 00:43:22,124 --> 00:43:25,168 और क्या ज़रूरी हो सकता है? -हाँ, हाँ। ठीक है। अब बोलोगे भी? 590 00:43:25,669 --> 00:43:27,963 मैंने अपने सीबीआई वाले अंकल को फ़ोन किया था, 591 00:43:27,963 --> 00:43:30,757 और उनको विदेशी मुजरिमों की इंटरपोल की रेड नोटिस वाली लिस्ट 592 00:43:30,757 --> 00:43:32,217 निकलवाने के लिए बोला है। 593 00:43:32,217 --> 00:43:34,845 मुझे बताए बिना? यह मेरी स्टोरी है। 594 00:43:34,845 --> 00:43:37,389 अरे, बिना ठोस सबूत के मैं बताता भी तो क्या? 595 00:43:38,598 --> 00:43:39,891 मैंने तो सोचा तुम ख़ुश होगी। 596 00:43:39,891 --> 00:43:41,476 पर तुम तो उल्टा नाराज़ हो गई। 597 00:43:41,476 --> 00:43:44,062 मैं नाराज़ नहीं हूँ। यह बढ़िया है, बस वह... 598 00:43:44,062 --> 00:43:46,773 अब वादा किया है, तो पूरा तो करना था, कविता... 599 00:43:50,736 --> 00:43:52,029 ठीक है, थैंक यू। 600 00:43:55,532 --> 00:43:57,284 यह मत सोचना कि तुम्हारे साथ सोने वाली हूँ। 601 00:44:02,623 --> 00:44:05,167 आह। परफ़ेक्ट। थैंक यू। ग्रात्ज़ी। 602 00:44:05,709 --> 00:44:08,629 बोतल यहीं रख दो। थैंक यू। -कुछ सेलेब्रेट कर रहे हैं? 603 00:44:10,130 --> 00:44:12,758 शायद। पर यह तुम पर डिपेंड करता है। 604 00:44:14,509 --> 00:44:16,470 मुझे तुमसे एक काम है। 605 00:44:16,470 --> 00:44:18,513 मतलब, हम दोनों को तुमसे काम है। 606 00:44:20,015 --> 00:44:23,727 चाहो तो ना कर दो, लेकिन अगर हाँ कहोगी तो रहीम के साथ डील लंबी चलेगी। 607 00:44:26,063 --> 00:44:27,940 सबको अपना-अपना काम करना है। 608 00:44:28,690 --> 00:44:29,942 तो उसके साथ सोना होगा? 609 00:44:31,401 --> 00:44:32,819 नहीं, वह ऐसा चाहता है। 610 00:44:33,612 --> 00:44:36,114 उसकी नज़र तुम पर है, तुम यह बात जानती हो। 611 00:44:36,114 --> 00:44:39,743 अगर तुम चाहो तो, मना कर दो। 612 00:44:40,911 --> 00:44:42,204 ऐसा कर सकती हूँ? 613 00:44:51,380 --> 00:44:55,008 इस काम के मुझे पैसे मिलते थे। अगर मैं मान जाऊँ तो मुझे कितना मिलेगा? 614 00:44:56,218 --> 00:44:58,553 तुम्हारी देखभाल करेंगे, हमेशा की तरह। 615 00:45:01,264 --> 00:45:02,391 तुम बस कीमत बोलो। 616 00:45:06,436 --> 00:45:07,437 एक हज़ार। 617 00:45:08,271 --> 00:45:09,314 दस। 618 00:45:11,066 --> 00:45:12,776 ठीक है। दस। 619 00:45:15,153 --> 00:45:16,196 परसेंट। 620 00:45:23,996 --> 00:45:25,205 जैसा तुम कहो। 621 00:45:28,208 --> 00:45:29,668 ओके। 622 00:45:36,466 --> 00:45:38,135 बच्चन साब! 623 00:45:41,596 --> 00:45:42,764 ए! 624 00:45:42,764 --> 00:45:45,058 ओय, बच्चन साब! 625 00:45:50,022 --> 00:45:53,066 अरे, बच्चन साब! 626 00:46:04,536 --> 00:46:06,121 आ, पार्वती, तू भी मेरे साथ नाच! 627 00:46:07,831 --> 00:46:09,124 पार्वती? 628 00:46:10,375 --> 00:46:11,627 पार्वती! 629 00:46:11,627 --> 00:46:13,170 क्या हुआ, पार्वती? 630 00:46:13,170 --> 00:46:14,755 अरे, कोई डॉक्टर को बुलाओ, यार! 631 00:46:28,977 --> 00:46:30,646 मैं इस सदमे को समझ रहा था। 632 00:46:31,730 --> 00:46:33,607 मैं कभी ऐसे वहशीपन का शिकार नहीं हुआ था 633 00:46:33,607 --> 00:46:37,861 जो वर्दी वाले क़ानून को लागू करने के नाम पर कर रहे थे। 634 00:46:38,987 --> 00:46:41,907 मैं जानता था यह दर्द बेरहमी का नहीं, 635 00:46:42,491 --> 00:46:47,287 बल्कि बेबसी और अकेलेपन के एहसास का था। 636 00:46:48,664 --> 00:46:50,958 मैंने फ़ैसला कर लिया था कि मैं वापस नहीं जाऊँगा। 637 00:46:51,458 --> 00:46:54,336 लेकिन मुझे अभी और इंतज़ार करना था। 638 00:46:55,629 --> 00:46:57,923 मुझे नहीं पता मेरे पास कितना वक़्त बचा था। 639 00:47:10,727 --> 00:47:12,980 बताने में भी शर्म आ रही है। 640 00:47:14,064 --> 00:47:15,357 लेकिन हुआ क्या था? 641 00:47:18,694 --> 00:47:21,863 वह कमीना मुझे बताना भूल गया कि उसका एक इंडियन लवर है, 642 00:47:21,863 --> 00:47:25,617 और जब मैं उसकी ले रहा था, तो उसका लवर वहाँ आ गया। 643 00:47:26,660 --> 00:47:28,203 बस फ़ॉरेस्ट ग्रम्प की तरह भागा। 644 00:47:29,705 --> 00:47:34,334 एट वोआला, तुम मेरे क़दमों पे हो, और मेरी सेवा भी कर रहे हो। 645 00:47:35,002 --> 00:47:37,379 हाँ, कमीनों ने तुम्हारी हालत ख़राब कर दी। 646 00:47:38,046 --> 00:47:40,215 उन्हें गेज़ पसंद नहीं हैं। 647 00:47:42,301 --> 00:47:44,219 लेकिन, उन्होंने सिर्फ़ तुम्हें क्यों पकड़ा? 648 00:47:45,137 --> 00:47:46,596 वह लोकल, मैं फॉरेनर। 649 00:47:46,596 --> 00:47:50,183 वह रईस था, वसीदे वाला था और यक़ीनन उसने मुझे पिटवाने के पैसे दिए होंगे। 650 00:47:50,183 --> 00:47:52,894 मगर तुमने मुझे छुड़वा लिया, उससे ज़्यादा पैसे देकर। 651 00:47:53,645 --> 00:47:54,896 अब भूल जाओ। 652 00:47:55,772 --> 00:47:56,940 अब तुम घर पर हो। 653 00:47:58,442 --> 00:48:00,444 यह तुम्हारा बोर्सलीनो टेस्ट था। 654 00:48:01,069 --> 00:48:03,196 और अब शायद तुम रिंग में से निकल गए हो। 655 00:48:03,196 --> 00:48:07,618 नहीं। अगर तुम्हें मुझसे काम न होता, तो शायद मैं मर चुका होता। 656 00:48:09,453 --> 00:48:10,454 क्या बक रहे हो? 657 00:48:12,080 --> 00:48:13,749 मैं फिर भी आता, डीडीयेर। 658 00:48:15,959 --> 00:48:17,836 मुमकिन है कि तुम आते। 659 00:48:17,836 --> 00:48:20,505 लेकिन तुम्हारी जगह मैं होता, तो बिल्कुल नहीं आता। 660 00:48:21,548 --> 00:48:26,470 लगता है, जितने तुम बाहर से शरीफ़ लगते हो, उतने ही अंदर से कमीने हो। 661 00:48:27,137 --> 00:48:30,766 एक शैतान ही धर्म के काम से भी अपना मतलब निकाल सकता है। 662 00:48:33,310 --> 00:48:34,936 तुम मेरे दोस्त हो। 663 00:48:35,604 --> 00:48:37,189 भले ही तुम मानो या न मानो। 664 00:48:38,607 --> 00:48:42,027 जो तुम्हारा कर्ज़दार है। चलो तुम्हारे पासपोर्ट की बात करते हैं। 665 00:48:42,861 --> 00:48:45,197 हाँ, लेकिन इसमें थोड़ी सी दिक्कत है। 666 00:48:45,989 --> 00:48:47,115 मैंने पैसे इकट्ठे किए थे, 667 00:48:47,115 --> 00:48:50,160 लेकिन पुलिसवालों ने तुम्हारे पैसों के साथ मेरे भी ले लिए। 668 00:48:50,160 --> 00:48:52,454 ठीक है, मैं संभाल लूँगा। इतना तो कर ही सकता हूँ। 669 00:48:52,454 --> 00:48:53,872 तुम फ़ोटोग्राफ़्स लेकर आए हो? 670 00:49:01,004 --> 00:49:05,092 जहाँ तक मेरा ख़याल है तुम पासपोर्ट इसलिए बना रहे हो क्योंकि तुम्हें बॉम्बे छोड़ना है? 671 00:49:07,260 --> 00:49:12,182 क्या एक दोस्त के नाते पूछ सकता हूँ, अचानक क्या हुआ? 672 00:49:18,146 --> 00:49:21,275 कविता मेरे बारे में जानकारी इकट्ठी कर रही है। 673 00:49:23,068 --> 00:49:26,405 यह रेनाल्डोज़ में मेरे ही बकबक करने का नतीजा है। 674 00:49:28,240 --> 00:49:29,449 कविता अच्छी लड़की है। 675 00:49:30,284 --> 00:49:33,787 मगर हाँ, वह अपने आपको साबित करने के लिए बेताब है। 676 00:49:35,205 --> 00:49:36,832 यह दो दिन में तैयार हो जाएगा। 677 00:49:38,500 --> 00:49:39,751 वादा करता हूँ। 678 00:49:41,837 --> 00:49:45,090 थैंक यू। -पर थैंक्स तो मुझे तुमसे कहना चाहिए। 679 00:49:45,966 --> 00:49:47,050 दिल से। 680 00:49:51,263 --> 00:49:52,472 तुम्हें मिस करूँगा, लिन। 681 00:49:56,059 --> 00:49:57,352 मैं भी। 682 00:49:58,729 --> 00:50:00,147 दोस्ती के नाम। 683 00:50:07,988 --> 00:50:10,407 चिंता मत करो, पारो, हँ। देखो घर आ गया। 684 00:50:10,907 --> 00:50:12,534 बस थोड़ी देर और, हँ? 685 00:50:14,828 --> 00:50:16,163 काकी! 686 00:50:17,414 --> 00:50:19,082 मुझे माफ़ कर दीजिए! 687 00:50:19,082 --> 00:50:23,420 यह सब मेरी ग़लती है। पार्वती को कुछ मत कहना। 688 00:50:25,130 --> 00:50:27,174 वह तेरा गोरा डॉक्टर किधर है? 689 00:50:27,883 --> 00:50:28,884 लिनबाबा? पता नहीं... 690 00:50:28,884 --> 00:50:30,844 जब उसकी ज़रूरत है, तब किधर है वह? 691 00:50:33,555 --> 00:50:35,057 जा ढूँढ उसको! 692 00:50:35,057 --> 00:50:38,226 इतने लोग बीमार हैं, और उसका कोई अता-पता नहीं है। 693 00:50:38,226 --> 00:50:40,270 डॉ. लिन कहाँ हैं? मेरा पूरा परिवार बीमार है! 694 00:50:40,270 --> 00:50:41,605 मेरा भी! 695 00:50:41,605 --> 00:50:43,565 हमें लगा डॉ. लिन तुम्हारे साथ थे! 696 00:50:43,565 --> 00:50:48,445 कहाँ हैं डॉक्टर लिन? हमें उनकी अभी ज़रूरत है। प्रभु! 697 00:50:58,997 --> 00:51:00,958 ग्रेगरी डेविड रॉबर्ट्स के उपन्यास "शांताराम" पर आधारित