1
00:00:27,633 --> 00:00:28,759
इधर आओ।
2
00:00:33,055 --> 00:00:34,348
हथकड़ी उतारो।
3
00:00:38,018 --> 00:00:39,102
थैंक यू।
4
00:00:41,939 --> 00:00:43,190
कैसे हो, डेल?
5
00:00:43,690 --> 00:00:46,777
बैठो, बैठो। तुम्हें कोई नहीं छुएगा।
6
00:00:54,159 --> 00:00:58,622
तो, मैं एक नतीजे पर पहुँचा हूँ...
7
00:01:01,416 --> 00:01:04,086
...कि तुम मर जाओगे लेकिन मुँह नहीं खोलोगे।
8
00:01:05,252 --> 00:01:06,254
है न?
9
00:01:06,254 --> 00:01:10,467
जैसे कि वह कुछ मंक्स, अपनी बात साबित करने के लिए
10
00:01:11,218 --> 00:01:12,678
ख़ुद को ही जला लेते हैं।
11
00:01:13,762 --> 00:01:16,848
और तुम्हारे जैसे स्मार्ट लौंडों की प्रॉब्लम यही है।
12
00:01:16,848 --> 00:01:18,350
किताबें बहुत पढ़ते हो।
13
00:01:19,434 --> 00:01:20,686
हाँ, मेरा तो यही मानना है।
14
00:01:20,686 --> 00:01:22,312
तो मुद्दे की बात यही है कि
15
00:01:22,312 --> 00:01:24,189
मार से तुम मुँह नहीं खोलोगे।
16
00:01:24,189 --> 00:01:25,399
ले आओ!
17
00:01:32,406 --> 00:01:33,448
शुक्रिया, दोस्त।
18
00:01:33,448 --> 00:01:36,076
एक मेरे लिए और एक मेरे अच्छे दोस्त के लिए।
19
00:01:41,790 --> 00:01:43,875
बहुत बढ़िया। ले लो।
20
00:01:43,875 --> 00:01:45,085
पीयो, डेल।
21
00:01:45,085 --> 00:01:46,545
तुम्हारी जीत के नाम।
22
00:01:51,049 --> 00:01:52,050
थैंक यू।
23
00:01:55,178 --> 00:01:56,555
तुम मुझे मरवाना चाहते हो।
24
00:01:57,139 --> 00:02:00,017
हाँ, क्योंकि इस जेल में जितने भी साले हरामखोर हैं,
25
00:02:00,684 --> 00:02:06,648
ठरकी, रेपिस्ट, बच्चेबाज़, उन्हें कुत्तों से नफ़रत है।
26
00:02:08,441 --> 00:02:13,238
यहाँ, झूठे, कहानी बनाने वाले गद्दार कुत्ते मारे जाते हैं।
27
00:02:13,989 --> 00:02:17,534
मरना चाहते हो, दिल में राज़ छुपाकर?
28
00:02:19,745 --> 00:02:22,080
क्या साबित करोगे, स्मार्ट बॉय?
29
00:02:23,415 --> 00:02:24,666
वफ़ादारी?
30
00:02:25,417 --> 00:02:26,501
बिल्कुल नहीं।
31
00:02:27,794 --> 00:02:29,129
यह क़त्ल होगा।
32
00:02:31,340 --> 00:02:33,634
जिसका भार तुम्हारी रूह पर होगा।
33
00:02:38,472 --> 00:02:39,931
ख़ुद को शहीद कहलवाना चाहते हो?
34
00:02:40,974 --> 00:02:43,352
मुझे ऐसी चीज़ों से कोई फ़र्क नहीं पड़ता, डेल।
35
00:02:44,353 --> 00:02:47,522
यही करते मेरी उम्र बीत गई। मर्ज़ी तुम्हारी है।
36
00:02:47,522 --> 00:02:50,525
मुझे बता दो ऑफिसर फ़्लोरिस को किसने मारा।
37
00:02:50,525 --> 00:02:53,111
मैं तुम्हें किसी महफूज़ जगह भिजवा दूँगा।
38
00:02:53,111 --> 00:02:55,614
नहीं तो, यहीं मौत का इंतज़ार करो।
39
00:03:07,042 --> 00:03:10,671
दोनों सूरत में, तुम मेरे कुत्ते हो।
40
00:03:14,466 --> 00:03:16,510
पी लो नहीं तो गर्म हो जाएगी।
41
00:03:21,848 --> 00:03:22,849
कुत्ते!
42
00:03:24,142 --> 00:03:26,436
कुत्ते की मौत मरेगा तू।
43
00:03:53,755 --> 00:03:57,259
शांताराम
44
00:04:03,056 --> 00:04:05,892
प्लान तो याद है न?
कोई भी बेकार की बात बिल्कुल मत करना।
45
00:04:09,855 --> 00:04:11,023
मैंने चाय मँगवाई है।
46
00:04:12,024 --> 00:04:15,527
आने के लिए शुक्रिया। कविता, इससे मिलो।
यह मेरा दोस्त है, प्रभु।
47
00:04:15,527 --> 00:04:18,530
जब मेरे पास कोई जगह नहीं थी,
तो यही मुझे सागर वाडा ले गया था।
48
00:04:18,530 --> 00:04:20,073
और बिज़नेस पार्टनर भी हूँ।
49
00:04:20,073 --> 00:04:21,658
मेडिकल बिज़नेस?
50
00:04:22,158 --> 00:04:23,577
टूरिस्ट बिज़नेस।
51
00:04:23,577 --> 00:04:26,163
दोनों का धंधा सॉलिड चल रहा है।
लिन गोरों में बहुत मशहूर है...
52
00:04:26,163 --> 00:04:29,583
प्रभु, यह है कविता, जर्नलिस्ट जिसका ज़िक्र किया था।
53
00:04:36,006 --> 00:04:37,299
मुझे तुमसे माफ़ी माँगनी चाहिए।
54
00:04:38,842 --> 00:04:40,594
उस वक़्त मैं बहुत परेशान था और...
55
00:04:41,261 --> 00:04:43,138
नहीं। मैंने कुछ ज़्यादा ही कर दिया।
56
00:04:44,097 --> 00:04:45,515
भूल जाओ उस बात को।
57
00:04:46,725 --> 00:04:50,103
मुझे बस समझ नहीं आ रहा
तुम यह कहानी छपवाने के ख़िलाफ़ क्यों हो।
58
00:04:50,729 --> 00:04:53,357
नहीं, ख़िलाफ़ नहीं। कुछ वक़्त पहले मेरा भी यही ख़याल था।
59
00:04:53,357 --> 00:04:56,944
इसलिए मैं प्रभु को ले आया हूँ, ताकि यह तुम्हें समझा सके।
60
00:04:58,862 --> 00:05:04,034
कविता मैम, लिन पर आप जो स्टोरी बना रही हो,
हमें बहुत परेशानी हो जाएगी।
61
00:05:04,660 --> 00:05:05,702
हमें?
62
00:05:05,702 --> 00:05:06,954
सागर वाडा के लोग।
63
00:05:08,163 --> 00:05:10,624
"हम" लोगों की तो वैल्यू ही नहीं है।
64
00:05:10,624 --> 00:05:12,668
और जितनी देर तक हम लोगों पर कोई
65
00:05:12,668 --> 00:05:15,879
ध्यान नहीं देगा,
तब तक तो हमारी ज़िंदगी अच्छे से चलती रहेगी,
66
00:05:16,672 --> 00:05:18,215
हमें कोई परेशानी नहीं होगी।
67
00:05:19,132 --> 00:05:22,386
या मैं यह कहानी छापूँ जिससे तुम्हें कोई छू भी न पाए।
68
00:05:26,014 --> 00:05:30,102
कविता मैम, एक बात पूछूँ,
आप बॉम्बे में कब से रह रही हैं?
69
00:05:31,728 --> 00:05:32,980
जन्म से ही।
70
00:05:33,981 --> 00:05:37,067
फिर तो आपको मेरी बात समझ में आ जानी चाहिए, है न?
71
00:05:37,776 --> 00:05:41,655
नहीं, क्योंकि लोग कुछ दिन शोर मचाएँगे,
और फिर भूल जाएँगे।
72
00:05:42,155 --> 00:05:46,201
फिर वो बुलडोज़र लेकर आ जाएँगे या वो पुलिस को लाएँगे...
73
00:05:46,201 --> 00:05:48,120
हाँ, ठीक है, समझ गई।
74
00:05:48,120 --> 00:05:51,039
कि यह शहर गरीबी से नहीं, गरीबों से लड़ता है।
75
00:05:51,039 --> 00:05:54,501
लेकिन इसीलिए तो मैं यह छापना चाहती हूँ,
ताकि बदलाव आए।
76
00:05:54,501 --> 00:05:57,754
और मेरा कहना यह है, हमारे पास जो भी है,
वह बहुत मुश्किल से मिला है।
77
00:05:58,547 --> 00:06:00,674
सागर वाडा को कोई बदलाव नहीं चाहिए।
78
00:06:02,009 --> 00:06:03,010
प्लीज़, कविता मैम।
79
00:06:04,761 --> 00:06:06,388
कोई कहानी नहीं लिनबाबा पर।
80
00:06:08,223 --> 00:06:11,393
देखो, मुझे इनके हिसाब से चलना होगा,
नहीं तो ये मुझे निकाल देंगे।
81
00:06:18,400 --> 00:06:19,443
ठीक है।
82
00:06:20,736 --> 00:06:21,945
नहीं छापूँगी आर्टिकल।
83
00:06:24,072 --> 00:06:26,074
और भी कहानियाँ मिल जाएँगी मुझे।
84
00:06:26,700 --> 00:06:29,202
बस तुम... वादा करो कि डॉक्टरी नहीं छोड़ोगे।
85
00:06:29,786 --> 00:06:32,914
और अगर एम्बुलेंस के लिए मेरी मदद चाहिए, तो बता देना।
86
00:06:32,914 --> 00:06:35,208
थैंक यू, कविता मैम। यह तो बहुत ही अच्छी बात है।
87
00:06:35,208 --> 00:06:37,085
सब लोग बहुत ख़ुश होंगे।
88
00:06:37,085 --> 00:06:38,253
इट्स ओके।
89
00:06:39,463 --> 00:06:40,964
थैंक यू वैरी मच, कविता।
90
00:06:49,181 --> 00:06:50,390
क्या लगता है, काम हो गया?
91
00:06:51,016 --> 00:06:52,225
बिल्कुल नहीं, लिनबाबा।
92
00:06:52,851 --> 00:06:54,561
वह अमीर है और शुरू से बॉम्बे में है।
93
00:06:54,561 --> 00:06:57,522
उसे झोपड़पट्टी की कोई परवाह नहीं है।
तभी तो आसानी से मान गई।
94
00:06:57,522 --> 00:06:59,191
हाँ, मुझे भी यही लगता है।
95
00:06:59,691 --> 00:07:00,817
फ़क।
96
00:07:03,862 --> 00:07:05,072
मिल गई फ़ोटो।
97
00:07:08,533 --> 00:07:10,369
रघु राय भी ऐसी नहीं ले पाता, यार।
98
00:07:11,536 --> 00:07:14,373
तो? लिनसी फ़ोर्ड के बारे में उसने कुछ बताया कि नहीं?
99
00:07:14,373 --> 00:07:15,916
मैंने उससे पूछा ही नहीं।
100
00:07:16,541 --> 00:07:17,542
क्या? पर क्यों?
101
00:07:17,542 --> 00:07:21,630
वह असल में कौन है, यह जानने में वक़्त लगेगा।
वह क्या छुपा रहा है।
102
00:07:21,630 --> 00:07:24,883
उसे यह पता चल गया, तो वह भाग जाएगा,
और फिर कहानी भूल जाओ।
103
00:07:26,051 --> 00:07:29,054
और इस तरह, वह कहीं भी नहीं जाएगा।
104
00:07:33,016 --> 00:07:34,226
पोज़ दो।
105
00:07:36,103 --> 00:07:37,479
वाओ। एक और।
106
00:07:44,486 --> 00:07:46,613
और यह फ़ोटो कब तक मिल जाएगी?
107
00:07:47,614 --> 00:07:49,408
बस दो-चार दिन में।
108
00:07:49,408 --> 00:07:51,868
सौ रुपए दूँ, तो कल मिल सकती है?
109
00:07:51,868 --> 00:07:54,288
सौ रुपए में? कल चाहिए?
110
00:07:54,288 --> 00:07:55,414
हो जाएगा।
111
00:08:01,044 --> 00:08:04,381
इतने दिन तक तो आपको याद नहीं आया।
अचानक यह पासपोर्ट क्यों चाहिए?
112
00:08:05,549 --> 00:08:07,676
क्योंकि मैं अख़बार में नहीं आना चाहता।
113
00:08:08,760 --> 00:08:09,803
मुझे जाना होगा।
114
00:08:10,971 --> 00:08:12,014
तुम्हें पता था।
115
00:08:12,764 --> 00:08:14,558
लिनबाबा, आप जा नहीं सकते।
116
00:08:14,558 --> 00:08:17,269
बॉम्बे में तो हर रोज़ ऐसी कहानियाँ
और स्कैंडल छपते रहते हैं।
117
00:08:17,269 --> 00:08:20,439
लोग नाराज़ होते हैं और
फिर थोड़े दिनों में सब कुछ भूल जाते हैं।
118
00:08:21,148 --> 00:08:23,692
हाँ, जानता हूँ, लेकिन रिस्क नहीं ले सकता।
119
00:08:25,360 --> 00:08:27,112
तो अपने दोस्तों से कहो न?
120
00:08:27,112 --> 00:08:30,574
डीडीयेर सर को या कार्ला मैडम को,
या रिश्वत दे दो न ताकि ख़बर न छपे।
121
00:08:30,574 --> 00:08:33,159
लेकिन अगर उसने उन्हें भी झूठ बोला जैसे हमें बोला तो?
122
00:08:33,159 --> 00:08:35,077
तो फिर अब्दुल्ला को बोलकर उसे मरवा दो!
123
00:08:36,163 --> 00:08:38,498
ऐसे गुंडों से दोस्ती क्यों रखते हो,
अगर वे किसी को आपके लिए मार न सकें?
124
00:08:38,498 --> 00:08:41,293
उन्हें मारना पसंद है
और आपको ज़रूरत है। यही तो दोस्ती है।
125
00:08:42,127 --> 00:08:43,337
क्या सच में?
126
00:08:45,339 --> 00:08:47,299
सिर्फ़ थोड़ा... नहीं, नहीं, नहीं... ऐसा नहीं है।
127
00:08:47,299 --> 00:08:48,592
सॉरी। सॉरी।
128
00:08:49,092 --> 00:08:50,927
ऐसा तो कहना भी नहीं चाहिए।
129
00:08:54,765 --> 00:08:56,391
आपको बहुत मिस करूँगा, लिनबाबा।
130
00:09:16,495 --> 00:09:17,704
आप ही रख लीजिए।
131
00:09:18,497 --> 00:09:19,706
थैंक यू!
132
00:09:32,010 --> 00:09:33,345
कहाँ चली गई थी?
133
00:09:33,845 --> 00:09:35,138
टहलने गई थी।
134
00:09:35,138 --> 00:09:36,223
मुझे फ़िक्र हो रही थी।
135
00:09:36,807 --> 00:09:39,810
तुम्हें हमेशा होती है। अब मैं आ गई हूँ न?
136
00:09:40,978 --> 00:09:42,270
देखो कितनी अच्छी स्मेल है?
137
00:09:44,815 --> 00:09:45,816
बैठो।
138
00:09:47,526 --> 00:09:49,653
चार बजे होटल रूम से निकलने के अलावा
139
00:09:49,653 --> 00:09:52,114
मुझे पता ही नहीं था सुबह कैसी दिखती है।
140
00:09:52,114 --> 00:09:53,991
नशे में खड़ी तक नहीं हो पाती थी मैं।
141
00:09:55,284 --> 00:09:58,787
अब सब अलग दिखता है, रोशनी भी।
142
00:10:00,247 --> 00:10:03,792
अब तो सारी दुनिया ही अलग दिखती है।
143
00:10:04,710 --> 00:10:06,920
जल्द ही यहाँ से निकलने के लिए काफ़ी पैसे होंगे।
144
00:10:07,421 --> 00:10:08,630
सिर्फ़ मैं और तुम।
145
00:10:09,923 --> 00:10:11,008
कहाँ लेकर जाओगे?
146
00:10:11,675 --> 00:10:13,593
जहाँ भी तुम चाहो।
-नहीं, तुम तय करो।
147
00:10:14,303 --> 00:10:15,304
अभी।
148
00:10:20,183 --> 00:10:21,768
क्यों न हम स्पेन चलें?
149
00:10:22,394 --> 00:10:23,478
जहाँ से तुम हो।
150
00:10:25,230 --> 00:10:27,232
तुम्हारे आठ भाई-बहनों से मिलूँगी।
151
00:10:27,232 --> 00:10:29,693
वहाँ का खाना खाऊँगी, मेड्रिड घूमूँगी।
152
00:10:29,693 --> 00:10:31,945
हाँ, वहाँ तुम्हें बहुत अच्छा लगेगा, लीसा।
-सच में?
153
00:10:31,945 --> 00:10:33,155
और वो तुम्हें पसंद करेंगे।
154
00:10:33,822 --> 00:10:37,159
और शायद वहाँ से निकलते वक़्त चुराया हुआ पैसा भी लौटा सकूँ।
155
00:10:37,826 --> 00:10:39,369
फिर वो मुझे देखकर भी ख़ुश होंगे।
156
00:10:42,539 --> 00:10:45,208
मौरीज़ियो को अचानक इतनी हेरोइन
कहाँ से मिलने लगी है?
157
00:10:55,552 --> 00:10:57,012
उसे मत बोलना मैंने बताया है।
158
00:11:07,981 --> 00:11:08,982
मैडम ज़ू।
159
00:11:09,691 --> 00:11:11,151
यह क्या बोल रहे हो?
160
00:11:13,987 --> 00:11:16,740
वह ख़तरनाक है, सेबेस्टियन। बिल्कुल पागल।
161
00:11:17,616 --> 00:11:20,035
तुम्हें नहीं पता मैंने वहाँ क्या देखा और क्या सुना।
162
00:11:21,161 --> 00:11:22,496
यह सब बंद करो।
-नहीं, नहीं।
163
00:11:22,496 --> 00:11:25,999
नहीं, नहीं, नहीं। लीसा, सब ठीक है।
164
00:11:27,626 --> 00:11:29,002
कोई नहीं जानता।
165
00:11:29,628 --> 00:11:31,838
यह उसका और मौरीज़ियो का सिरदर्द है, उनका मामला है।
166
00:11:31,838 --> 00:11:34,174
लीसा, मेरी तरफ़ देखो। लीसा।
167
00:11:35,217 --> 00:11:39,972
कोई भी तुम्हें नहीं छुएगा, वादा करता हूँ।
168
00:11:40,973 --> 00:11:42,140
बस कुछ और सौदे,
169
00:11:42,140 --> 00:11:44,851
फिर इतना पैसा होगा कि हम ग़ायब, तर्मिनादा।
170
00:11:47,896 --> 00:11:49,106
प्रॉमिस करता हूँ।
171
00:12:16,466 --> 00:12:19,094
मैं ले रहा हूँ। फर्नीचर यहीं छोड़ दो।
172
00:12:19,594 --> 00:12:20,971
उसका भी किराया दे दूँगा।
173
00:12:45,537 --> 00:12:48,665
हैलो, गौरव, मेरे साथ भी तीन पत्ती खेल लो।
174
00:12:50,334 --> 00:12:52,628
क्या चाहिए तुम्हें? मेरे पैसे?
175
00:12:53,420 --> 00:12:55,672
मुझे तो मिनिस्टर पांडे का शेड्यूल चाहिए।
176
00:12:55,672 --> 00:12:56,757
क्या?
177
00:12:57,382 --> 00:12:58,800
फैमिली अच्छी है, गौरव।
178
00:12:59,426 --> 00:13:01,595
उन्हें कुछ हो, यह तो कभी नहीं चाहोगे न?
179
00:13:18,737 --> 00:13:21,490
ए, प्रभु। बात सुन।
180
00:13:21,490 --> 00:13:22,574
हाँ, काकी।
181
00:13:23,158 --> 00:13:26,536
क्या रे, तेरे वजह से वह पार्वती
पूरा टाइम दवाखाने में बैठी रहती है।
182
00:13:26,536 --> 00:13:30,332
काकी, मैंने थोड़ी कहा उसको
लिनबाबा को मदद करने के लिए।
183
00:13:30,332 --> 00:13:32,125
तू सुन।
184
00:13:32,125 --> 00:13:34,878
अगर तुझे पार्वती का हाथ चाहिए...
185
00:13:35,462 --> 00:13:42,177
और उसके लिए हमारा आशीर्वाद चाहिए, तो बस लिन को
बोल दे और पार्वती को वापस हमारे पास लेकर आ।
186
00:13:43,178 --> 00:13:44,262
काकी?
187
00:13:44,262 --> 00:13:45,806
तुझे उसका हाथ चाहिए कि नहीं?
188
00:13:47,140 --> 00:13:48,141
बोल।
189
00:13:50,018 --> 00:13:52,688
बस आप एक बार वहाँ जाकर देखिए न।
190
00:13:53,814 --> 00:13:57,109
उसको बीमार लोगों की सेवा करने में
कितनी ख़ुशी मिलती है।
191
00:13:58,360 --> 00:14:02,114
नहीं, काकी, मुझसे यह सब करने के लिए मत बोलिए।
192
00:14:04,116 --> 00:14:05,158
नहीं।
193
00:14:30,267 --> 00:14:32,311
हम यह उनके आशीर्वाद के बिना भी कर सकते हैं।
194
00:14:37,608 --> 00:14:39,484
तुझे मेरा हाथ चाहिए न?
195
00:14:42,446 --> 00:14:46,074
तेरा हाथ, पैर, तेरा पूरा बॉडी चाहिए।
196
00:14:47,618 --> 00:14:48,660
मेरा मतलब वह नहीं है...
197
00:14:56,251 --> 00:14:58,253
रेनाल्डोज़ कैफ़े
198
00:15:00,255 --> 00:15:02,674
मुझे पूरे दस किलो चाहिए।
-दस किलो?
199
00:15:02,674 --> 00:15:04,301
महीने में एक बार। कोई दिक्कत है क्या?
200
00:15:07,262 --> 00:15:09,473
पता है, जब मैं तुमसे मिला था, ओके,
मैंने मोडेना से कहा था कि
201
00:15:09,473 --> 00:15:11,892
यह आदमी एक दिन नाइजीरिया पर राज करेगा।
202
00:15:14,061 --> 00:15:16,813
मेरा सप्लायर ख़ुशी-ख़ुशी माल पहुँचा देगा, ओके?
203
00:15:16,813 --> 00:15:19,191
हमेशा की तरह, आधा पहले, तो दस किलो का हुआ...
204
00:15:19,191 --> 00:15:21,652
दो लाख डॉलर।
-...पूरे दो लाख डॉलर।
205
00:15:21,652 --> 00:15:24,655
और दो लाख डॉलर बाद में, ओके?
206
00:15:25,322 --> 00:15:26,531
मुझे मंज़ूर है।
-ओके।
207
00:15:27,032 --> 00:15:29,576
ओके। सालुत।
208
00:15:36,166 --> 00:15:37,417
क्या मैं यहाँ से चली जाऊँ?
209
00:15:37,417 --> 00:15:38,669
नहीं।
210
00:15:39,378 --> 00:15:41,213
रात अभी जवान है।
211
00:15:41,213 --> 00:15:42,464
और तुम मेरी जान
212
00:15:42,464 --> 00:15:45,342
हमेशा की तरह पटाखा लग रही हो।
213
00:15:45,342 --> 00:15:50,472
शायद बिना कमिटमेंट के मज़ेदार और सिंपल सा सेक्स
तुम्हारे लिए कमाल कर देगा, जान।
214
00:15:50,472 --> 00:15:53,183
सुनो, दोस्तों, सब यहाँ आ जाओ।
शैम्पेन पीते हैं।
215
00:15:53,183 --> 00:15:55,560
सेलिब्रेट करते हैं। आ जाओ, आ जाओ।
216
00:15:55,560 --> 00:15:57,688
चलो, यहाँ शैम्पेन भेजो, जल्दी!
217
00:15:57,688 --> 00:15:59,356
कुछ ज़्यादा ही नहीं उछल रहा?
218
00:16:00,023 --> 00:16:01,733
मौरीज़ियो के पास इतने पैसे कहाँ से आ रहे हैं?
219
00:16:02,234 --> 00:16:05,821
हमारे दोस्त, मौरीज़ियो को
अफ़गानी हेरोइन का नया कनेक्शन मिला है
220
00:16:05,821 --> 00:16:08,323
और धंधा काफ़ी फल-फूल रहा है।
221
00:16:08,323 --> 00:16:09,449
कैसे जानते हो?
222
00:16:10,575 --> 00:16:13,578
एक्चुअली, उसने मुझे बताया था ताकि मैं उसे बिज़नेस दूँ।
223
00:16:13,578 --> 00:16:17,582
शायद वह मुझे बताना चाहता था
कि अब वह एक बड़ा आदमी बन गया है।
224
00:16:17,582 --> 00:16:21,753
मगर क्या है कि खादरभाई के इलाके में
हेरोइन बेचने का रिस्क
225
00:16:21,753 --> 00:16:23,630
मैं तो नहीं उठा सकता।
226
00:16:24,339 --> 00:16:25,716
मैं अभी एक मिनट में आती हूँ।
227
00:16:32,097 --> 00:16:33,223
तुम।
228
00:16:34,391 --> 00:16:37,019
ओह, कार्ला, बैला, प्लीज़ हमारे साथ बैठो।
शैम्पेन पियोगी?
229
00:16:37,019 --> 00:16:40,272
दरअसल, मैं लीसा से बात करना चाहती हूँ।
तुम ज़रा यहाँ आओगी?
230
00:16:41,648 --> 00:16:43,775
बिल्कुल। वैसे भी मुझे गाना बदलना ही था।
231
00:16:45,569 --> 00:16:47,112
सुनो। रोलिंग स्टोन्स लगा दो, हँ?
232
00:16:52,326 --> 00:16:53,785
अच्छा, यह जो लीसा है,
233
00:16:53,785 --> 00:16:55,829
इसकी क्या कहानी है? अभी भी धंधा करती है क्या?
234
00:16:55,829 --> 00:16:57,080
नहीं, वह अब वो सब नहीं...
235
00:16:57,080 --> 00:16:59,082
जो चाहोगे वह हो जाएगा, रहीम।
236
00:16:59,583 --> 00:17:00,584
ओके।
237
00:17:02,169 --> 00:17:04,296
तो मैं सौदे में एक शर्त डाल दूँ।
238
00:17:04,880 --> 00:17:07,841
दस किलो हर महीने, चार लाख, मामला सेट।
कोई दिक्कत नहीं।
239
00:17:08,592 --> 00:17:10,344
लेकिन मुझे एक रात के लिए वह चाहिए।
240
00:17:37,579 --> 00:17:38,956
बैठ सकता हूँ न?
241
00:17:43,877 --> 00:17:46,129
वह क्या है न, अभी चारा डाला जा रहा है।
242
00:17:48,173 --> 00:17:50,926
शिकारी कौन है?
-ख़ैर, यह तो वक़्त ही बताएगा।
243
00:17:50,926 --> 00:17:54,513
इस वक़्त तो, तनकर बैठो। कोई स्माइल नहीं।
244
00:17:54,513 --> 00:17:56,556
अपने हाथों को बाँध लो।
245
00:17:57,808 --> 00:18:00,519
हाँ, थोड़ी जलन अच्छी है, लेकिन उसे
246
00:18:00,519 --> 00:18:03,063
लगना नहीं चाहिए मेरी किसी के साथ सेटिंग है।
247
00:18:04,356 --> 00:18:06,358
काफ़ी सीरियस दिख रहे हो, मोन आमी?
248
00:18:09,486 --> 00:18:11,071
मुझे पता है मौरीज़ियो क्या बेच रहा है।
249
00:18:13,073 --> 00:18:14,074
खादर जानता है?
250
00:18:14,074 --> 00:18:16,201
अगर जानता, तो यह सब नहीं हो रहा होता।
251
00:18:17,828 --> 00:18:20,163
तुम बताओगी उसे?
-मैं तो नहीं बताऊँगी।
252
00:18:20,163 --> 00:18:21,957
लेकिन उसे पता चल जाएगा, लीसा।
253
00:18:21,957 --> 00:18:24,293
मौरीज़ियो पर तो अमीर बनने का भूत सवार है।
254
00:18:24,293 --> 00:18:26,128
वह तो इसे छुपाने की सोच भी नहीं रहा।
255
00:18:28,005 --> 00:18:29,131
तुमसे उलट।
256
00:18:30,048 --> 00:18:32,384
मेरे अलावा कोई जानता है तुम खादर के लिए काम करती हो?
257
00:18:32,384 --> 00:18:33,760
धमकी दे रही हो?
258
00:18:34,511 --> 00:18:35,679
सिर्फ़ सवाल है।
259
00:18:36,513 --> 00:18:38,348
शायद डीडीयेर जानता है।
260
00:18:38,348 --> 00:18:39,683
लेकिन वह मानेगा नहीं।
261
00:18:41,435 --> 00:18:42,936
जब से तुम खादर से मिली हो,
262
00:18:44,396 --> 00:18:46,398
तब से सब कुछ बदलने लगा है।
263
00:18:46,398 --> 00:18:47,691
उन्हें तो नहीं बताया?
264
00:18:49,568 --> 00:18:50,569
नहीं।
265
00:18:51,236 --> 00:18:52,988
तुम मेरा राज़ रखना, मैं तुम्हारा।
266
00:18:53,697 --> 00:18:55,991
तुम ही ने तो कहा था कि वह राज़ ही क्या
267
00:18:56,992 --> 00:18:58,368
जिसे छुपाने में दर्द न हो।
268
00:18:59,286 --> 00:19:01,413
यह राज़ हम दोनों को मरवा सकता है।
269
00:19:02,456 --> 00:19:04,124
वादा करो तुम चौकन्नी रहोगी।
270
00:19:04,124 --> 00:19:06,543
अगर कुछ भी चाहिए, तो सीधे मेरे पास आना।
271
00:19:06,543 --> 00:19:09,087
मैं चली गई, इसका मतलब यह नहीं
कि मुझे तुमसे प्यार नहीं है।
272
00:19:10,130 --> 00:19:13,508
तुम तो यह कहोगी नहीं,
फिर भी ध्यान रखने के लिए शुक्रिया।
273
00:19:21,558 --> 00:19:22,726
लव यू।
274
00:19:26,897 --> 00:19:28,023
पासपोर्ट दिला सकता हो या नहीं?
275
00:19:28,815 --> 00:19:32,611
इस बारे में पहले भी हमारी बात शायद हो चुकी है, है न?
276
00:19:33,820 --> 00:19:36,281
असली पासपोर्ट के हज़ार डॉलर लगते हैं।
277
00:19:36,990 --> 00:19:41,078
कल दोपहर को एक बजे पैसे लेकर आ जाना
और ढंग के फ़ोटोग्राफ्स।
278
00:19:41,745 --> 00:19:43,789
पैसे में कुछ गुंजाईश हो सकती है?
279
00:19:44,539 --> 00:19:46,541
मोल-भाव नहीं होता।
-अरे, यार।
280
00:19:46,541 --> 00:19:48,710
यह बॉम्बे है। यहाँ हर चीज़ पर मोल-भाव होता है।
281
00:19:48,710 --> 00:19:51,797
यह फल-सब्ज़ी नहीं है।
-फिर भी कुछ तो कम करो, डीडीयेर।
282
00:19:51,797 --> 00:19:53,632
सोच ही रही थी कि तुम कब आओगे।
283
00:19:54,299 --> 00:19:57,010
पहले मेरे काउच पर सोए। अब मेरी सीट छीन ली।
284
00:19:57,719 --> 00:20:00,722
अगर मेरे लिए ड्रिंक ले आओ,
तो माफ़ करने के बारे में सोच सकती हूँ।
285
00:20:01,682 --> 00:20:05,560
रिश्ता कैसे निभाएगा यह तो नहीं जानता,
लेकिन बाकी बातों में दमदार है यह।
286
00:20:06,520 --> 00:20:08,313
देखो, यह सही वक़्त नहीं है।
287
00:20:10,565 --> 00:20:12,234
हम कुछ बात कर रहे हैं।
288
00:20:14,569 --> 00:20:16,446
तो फिर मुझे चलना चाहिए।
289
00:20:17,531 --> 00:20:19,616
लड़की के साथ ऐसा रवैया।
290
00:20:21,785 --> 00:20:22,869
कार्ला।
291
00:20:23,870 --> 00:20:25,414
कार्ला, मेरी बात सुनो।
292
00:20:26,957 --> 00:20:28,959
हद है, यार। एक मिनट रुको।
293
00:20:28,959 --> 00:20:31,003
अरे, यार, मैं कुछ काम कर रहा था।
294
00:20:31,628 --> 00:20:33,839
और वैसे भी, तुम्हें धंधे के रूल्स तो पता होने चाहिए।
295
00:20:34,381 --> 00:20:36,925
मतलब अब माफ़ी माँगने की जगह,
बेइज़्ज़ती करने आए हो।
296
00:20:37,551 --> 00:20:38,593
बहुत बढ़िया।
297
00:20:39,344 --> 00:20:42,597
तुम मुझसे नाराज़ हो। समझ गई।
-नाराज़ नहीं हूँ तुमसे।
298
00:20:43,473 --> 00:20:45,684
देखो, कल मैं तुम्हारे घर के पास आ रहा हूँ।
299
00:20:45,684 --> 00:20:48,103
क्या हम मिल सकते हैं? दो बजे के करीब?
300
00:20:48,603 --> 00:20:50,689
मैं तुम्हें कुछ बताना चाहता हूँ।
301
00:20:52,274 --> 00:20:53,275
प्लीज़?
302
00:20:55,235 --> 00:20:56,528
चाहती हो मैं भीख माँगूँ?
303
00:20:57,654 --> 00:20:58,864
ठीक है।
304
00:21:00,657 --> 00:21:03,118
अरे, प्लीज़ बस करो।
-प्लीज़? प्लीज़?
305
00:21:03,118 --> 00:21:05,078
लिन, ठीक है। ओके। फ़ाइन।
306
00:21:06,288 --> 00:21:07,289
ठीक है।
307
00:21:09,249 --> 00:21:10,292
कल घर आ जाना।
308
00:21:10,959 --> 00:21:12,169
मैं लंच बनाऊँगी।
309
00:21:12,919 --> 00:21:15,047
ठीक है। तो डेट फ़िक्स।
310
00:21:15,047 --> 00:21:16,840
पहले ही कह दूँ, यह डेट नहीं है।
311
00:21:17,341 --> 00:21:18,884
तो कल दो बजे।
312
00:21:18,884 --> 00:21:20,260
लग तो डेट ही रही है।
313
00:21:38,153 --> 00:21:39,154
नहीं!
314
00:21:39,696 --> 00:21:40,864
मार दूँगा तुमको! रुक जाओ!
315
00:21:46,078 --> 00:21:47,079
नहीं।
316
00:21:48,830 --> 00:21:50,248
बचाओ! प्लीज़!
317
00:21:58,507 --> 00:22:00,258
दूसरे आदमी के लवर के साथ पकड़े गए।
318
00:22:00,258 --> 00:22:03,804
शर्मनाक है और ख़तरनाक भी।
-चल जल्दी से अपना जुर्म कबूल कर।
319
00:22:03,804 --> 00:22:05,430
कौन सा जुर्म?
320
00:22:07,099 --> 00:22:08,642
होमोसेक्सुअलिटी।
-नहीं।
321
00:22:08,642 --> 00:22:10,018
बड़ा जुर्म है।
322
00:22:10,519 --> 00:22:14,064
शायद तुम्हें पता नहीं था,
पर अब तो अच्छे से पता चल गया होगा।
323
00:22:15,023 --> 00:22:17,734
ऐसा इलाज कर देता हूँ
कि दोबारा यह कर ही नहीं पाओगे, हँ?
324
00:22:17,734 --> 00:22:19,111
नहीं, नहीं।
325
00:22:19,111 --> 00:22:20,195
नहीं!
326
00:22:22,114 --> 00:22:23,991
तुझे तो बहुत पैसा देना पड़ेगा।
327
00:22:37,713 --> 00:22:40,590
ज़िंदगी में दूसरा मौका देने के लिए
328
00:22:40,590 --> 00:22:42,509
मैं प्रभु का शुक्रगुज़ार था।
329
00:22:42,509 --> 00:22:45,470
इस जगह पर वही मेरा एक सच्चा दोस्त था।
330
00:22:45,470 --> 00:22:49,891
उस दिन सागर वाडा से निकलने का प्लान बनाते हुए,
मैंने महसूस किया
331
00:22:50,642 --> 00:22:52,477
कि मुझे उससे प्यार है।
332
00:22:59,860 --> 00:23:01,778
कौन जाने मेरे साथ क्या बुरा होने वाला है
333
00:23:01,778 --> 00:23:04,406
क्योंकि मुझे गैंगस्टर के दिए गिफ़्ट पर
मज़ा आ रहा है, लिनबाबा।
334
00:23:04,406 --> 00:23:06,658
तो छोड़ दो। चलाने के लिए किसने बोला।
335
00:23:07,159 --> 00:23:09,202
नहीं, ग़लत बोल दिया। इतना भी मज़ा नहीं आ रहा था।
336
00:23:09,202 --> 00:23:11,288
लेकिन एक बढ़िया आइडिया आया है।
337
00:23:11,288 --> 00:23:12,789
ओके।
-झक्कास आइडिया।
338
00:23:12,789 --> 00:23:14,541
आज रात, एक सीक्रेट काम के लिए...
-अह-हँ।
339
00:23:14,541 --> 00:23:16,209
...इस बाइक की मुझे ज़रूरत है।
340
00:23:17,294 --> 00:23:19,129
तुम्हें थोड़ी और प्रैक्टिस करनी चाहिए।
341
00:23:20,339 --> 00:23:22,591
वैसे जानना तो चाहते होंगे न कि वह सीक्रेट काम क्या है?
342
00:23:24,635 --> 00:23:26,803
चाहे कुछ भी हो जाए, लेकिन मैं नहीं बताऊँगा।
343
00:23:29,097 --> 00:23:31,475
तो शायद मुझे बिना जाने ही जीना होगा।
344
00:23:35,145 --> 00:23:36,438
चलो। हमें कहीं पहुँचना है।
345
00:23:36,438 --> 00:23:37,689
बैठो न, मैं चलाता हूँ।
346
00:23:37,689 --> 00:23:39,107
नहीं, मुझे ज़िंदा पहुँचना है।
347
00:23:39,107 --> 00:23:41,109
आपको मेरी मदद चाहिए, है न?
348
00:23:42,361 --> 00:23:43,737
और मुझे प्रैक्टिस चाहिए।
349
00:23:45,030 --> 00:23:46,198
बैठो।
350
00:23:46,990 --> 00:23:50,744
लेकिन प्यार करने का मतलब यह नहीं था
कि उसकी हर बात मान ली जाए।
351
00:23:52,079 --> 00:23:55,332
अरे! लिन! क्या कर रहे हो, यार, आप?
352
00:24:23,777 --> 00:24:24,778
ईरानी स्टार कैफ़े
353
00:24:24,778 --> 00:24:27,322
मेनू
354
00:24:47,884 --> 00:24:49,303
अच्छी कमाई हो गई, बॉस?
355
00:24:50,554 --> 00:24:51,638
पर इतना काफ़ी नहीं है।
356
00:24:56,685 --> 00:24:58,437
हमें यह बाइक बेचनी होगी।
357
00:24:59,521 --> 00:25:00,522
क्या बात कर रहे हो?
358
00:25:03,025 --> 00:25:05,110
नहीं, यह बहुत ही रद्दी प्लान है, लिनबाबा।
359
00:25:05,611 --> 00:25:08,697
ना, ना, ना, ना, ना। मैं नहीं करूँगा। बिल्कुल नहीं।
360
00:25:51,448 --> 00:25:52,449
सात।
361
00:25:52,449 --> 00:25:53,575
हैं?
362
00:25:53,575 --> 00:25:54,660
सात।
363
00:25:54,660 --> 00:25:55,827
ए, गधे।
364
00:25:57,204 --> 00:26:00,040
पागल हो गया है क्या? चूतिया समझा है क्या?
365
00:26:00,582 --> 00:26:02,501
यह बेवकूफ़ कह रहा है सात से ज़्यादा नहीं
366
00:26:02,501 --> 00:26:05,504
और इन जैसे लोग मैयत पर सिर्फ़ खाना खाने के लिए जाते हैं।
367
00:26:07,839 --> 00:26:13,887
शर्म नहीं आती है क्या? नौ से एक पैसा नीचे
नहीं होगा। समझे? फ़ाइनल ऑफ़र। वापस नहीं आऊँगा मैं।
368
00:26:16,848 --> 00:26:22,229
यहीं से चिल्लाकर सबको बता दूँगा
कितना बड़ा चिंदी चोर है। समझे? साले, हट!
369
00:26:24,356 --> 00:26:25,357
नहीं बेचनी।
370
00:26:26,858 --> 00:26:27,985
क्या कर रहे हो?
371
00:26:27,985 --> 00:26:30,112
यह मामला उसूल का है, लिनबाबा।
372
00:26:30,112 --> 00:26:32,781
मैं सौदा नहीं करूँगा।
अगर किया न, तो शर्म से ही मर जाऊँगा।
373
00:26:32,781 --> 00:26:34,241
लेकिन मुझे पैसा चाहिए।
374
00:26:46,003 --> 00:26:47,004
सात?
375
00:26:58,515 --> 00:27:03,228
हाँ, हाँ, हँस ले। गोरे को लूटकर
बहुत मज़ा आया न? हँस, हँस।
376
00:27:08,108 --> 00:27:10,068
उसके सामने मुझे बेइज़्ज़त कर दिया?
377
00:27:44,019 --> 00:27:45,020
ओके, थैंक यू। शुक्रिया।
378
00:27:46,271 --> 00:27:47,773
थैंक यू। नमस्ते।
379
00:27:50,233 --> 00:27:51,360
कैसे हो?
380
00:27:51,360 --> 00:27:53,654
कैसे हो, विक्रम?
-अरे, ग्रेट, यार।
381
00:27:54,446 --> 00:27:55,989
तुमने अभी वह आदमी देखे?
382
00:27:56,657 --> 00:27:57,699
मैनेजर थे।
383
00:27:57,699 --> 00:28:00,452
शशि कपूर के। नया स्टंट डबल ढूँढ रहे थे।
384
00:28:00,953 --> 00:28:02,079
किसी को बोलना मत, समझे?
385
00:28:02,996 --> 00:28:03,997
बेफ़िक्र रहो।
386
00:28:03,997 --> 00:28:09,211
पहले वाला निकाल रहे हैं। उसका एक हाथ टूट गया,
वह भी जूडो साइड फॉल करते वक़्त।
387
00:28:11,672 --> 00:28:13,006
अब सभी तो टैलेंटेड नहीं होते न?
388
00:28:13,840 --> 00:28:15,050
लिन, डीडीयेर का कॉल है।
389
00:28:18,178 --> 00:28:19,221
अभी आया।
390
00:28:27,187 --> 00:28:28,397
तुम कहाँ हो, डीडीयेर?
391
00:28:28,981 --> 00:28:30,482
मुझे गिरफ़्तार कर लिया गया है।
392
00:28:32,484 --> 00:28:33,527
किसलिए?
393
00:28:35,279 --> 00:28:36,321
मेरी ही ग़लती थी।
394
00:28:36,321 --> 00:28:38,782
अगर तुम्हें अपने डाक्यूमेंट्स चाहिए, तो मुझे यहाँ से निकालो।
395
00:28:40,367 --> 00:28:42,577
मैं पुलिस से पंगा नहीं लेना चाहता, डीडीयेर।
396
00:28:42,577 --> 00:28:45,080
प्लीज़, प्लीज़, मना मत करना, यार।
397
00:28:47,291 --> 00:28:48,292
उन्होंने मारा तुम्हें?
398
00:28:48,292 --> 00:28:49,376
हाँ।
399
00:28:50,752 --> 00:28:52,421
और वो रुकेंगे नहीं, लगता है।
400
00:28:52,963 --> 00:28:55,799
मैं मुसीबत में हूँ, लिन। बस मुझे तुम्हारी मदद चाहिए।
401
00:28:55,799 --> 00:28:57,301
हरामखोर साले।
402
00:29:17,446 --> 00:29:18,989
डीडीयेर हवालात में है।
403
00:29:20,574 --> 00:29:22,492
पुलिसवाले छोड़ने का पैसा माँग रहे हैं।
404
00:29:22,492 --> 00:29:24,119
साले हरामखोर।
405
00:29:24,745 --> 00:29:26,371
लालची बहनचोद।
406
00:29:28,790 --> 00:29:30,834
मन तो करता है उनका गला घोंट दूँ मैं।
407
00:29:31,793 --> 00:29:35,297
यहाँ के पुलिसवाले फ़िल्मों जैसे नहीं हैं,
सब के सब रिश्वतखोर हैं साले।
408
00:29:36,298 --> 00:29:39,384
तो तुम उन्हें हैंडल करना जानते हो?
मतलब तुम्हारा उनसे पाला पड़ा है?
409
00:29:39,384 --> 00:29:42,554
बहुत बार। इन हरामियों के साथ सख़्त होना पड़ता है।
410
00:29:44,056 --> 00:29:45,974
मुझे दिखा सकते हो यह सब कैसे करते हैं?
411
00:29:47,225 --> 00:29:48,977
नेकी और पूछ-पूछ, मेरे दोस्त।
412
00:29:54,274 --> 00:29:56,151
कार्ला मार डालेगी मुझे।
413
00:30:12,542 --> 00:30:15,754
डीडीयेर तो ऐसी जगह नहीं आता।
414
00:30:15,754 --> 00:30:18,131
जगह से इंसान की परख मत करो।
415
00:30:19,132 --> 00:30:20,133
बिल्कुल।
416
00:30:27,391 --> 00:30:28,600
आह, आराम से।
417
00:30:29,476 --> 00:30:31,895
ओके। सॉरी।
418
00:31:05,595 --> 00:31:07,306
बोल रहा था पैसे यहाँ हैं।
419
00:31:24,489 --> 00:31:25,866
माँ की आँख।
420
00:31:35,626 --> 00:31:36,710
तो कितना ले चलें?
421
00:31:36,710 --> 00:31:41,381
ज़्यादा से ज़्यादा तीन हज़ार, मैक्सिमम,
नहीं तो उसकी जगह मैं जेल चला जाऊँगा।
422
00:31:43,383 --> 00:31:44,551
पाँच ले चलते हैं।
423
00:31:49,139 --> 00:31:50,140
आओ चलें।
424
00:32:00,567 --> 00:32:02,653
तुम लेट हो। अंदर आ जाओ।
425
00:32:07,866 --> 00:32:09,743
तुम यहाँ कैसे?
-ख़बर लाया हूँ।
426
00:32:16,750 --> 00:32:18,669
ओह, बहुत बढ़िया। सच में कमाल है।
427
00:32:20,045 --> 00:32:21,630
किसी और का इंतज़ार था?
428
00:32:21,630 --> 00:32:23,173
लगता नहीं वह अब आएँगे।
429
00:32:25,342 --> 00:32:29,012
तुम्हें धोखा दे दिया? बहादुर है। या बेवकूफ़।
430
00:32:29,012 --> 00:32:30,681
क्या ख़बर लाए हो?
431
00:32:32,432 --> 00:32:33,642
इतनी सारी किताबें?
432
00:32:34,226 --> 00:32:36,186
इन्हें पढ़ने का वक़्त कैसे निकालती हो?
433
00:32:37,896 --> 00:32:39,523
पांडे जी को प्यार हो गया है।
434
00:32:40,107 --> 00:32:43,235
बड़ी मुस्कान, झील सी आँखें, सब कुछ बढ़िया ही बढ़िया।
435
00:32:43,235 --> 00:32:46,029
सुनीता नाम है, पर वह उसकी बीवी नहीं है।
436
00:32:46,989 --> 00:32:48,073
अंदर जाऊँ?
437
00:32:51,159 --> 00:32:53,954
खंडाला के एक गेस्ट हाउस में नक़ली नाम से रुके हैं।
438
00:32:56,915 --> 00:32:58,792
वाह, बढ़िया। अभी भी यहीं है।
439
00:33:01,128 --> 00:33:03,755
मुझे यह पसंद थी। हमेशा लकी लगती थी।
440
00:33:07,592 --> 00:33:09,678
मेरा सामान संभालकर रखा है?
441
00:33:09,678 --> 00:33:11,513
तुम कभी लेने वापस आए ही नहीं।
442
00:33:12,514 --> 00:33:15,392
कभी लगा था मैं वापस आ जाऊँगा
और सब पहले जैसा हो जाएगा?
443
00:33:16,685 --> 00:33:18,437
मेरा सोचना कि तुम कहाँ हो,
444
00:33:18,937 --> 00:33:22,149
ज़िंदा हो कि भी नहीं, या पुलिस वाले कब मुझ तक पहुँचेंगे?
445
00:33:22,149 --> 00:33:23,442
नहीं।
446
00:33:23,442 --> 00:33:26,069
आशिक से ज़्यादा तुम मेरे लिए भाई ही ठीक हो।
447
00:33:27,195 --> 00:33:28,905
तुम जैसी बहन होना फ़ख़्र की बात है।
448
00:33:30,741 --> 00:33:33,452
और मेरा दूसरा भाई, लिन?
449
00:33:34,494 --> 00:33:36,413
न वह मेरा भाई है, न मेरा आशिक।
450
00:33:36,413 --> 00:33:38,415
ओह, वह तुम्हें बहुत चाहता है। मुझे बोला था।
451
00:33:38,415 --> 00:33:40,500
वह बहुत बात करता है।
452
00:33:41,126 --> 00:33:43,629
वैसे भी, मुझे नहीं लगता इसमें सच्चाई है।
453
00:33:44,171 --> 00:33:46,048
मतलब लिन ने तुम्हें धोखा दिया?
454
00:33:46,882 --> 00:33:48,759
क्या हमें लिन से दूर रहने का हुक़्म नहीं है?
455
00:33:49,635 --> 00:33:52,220
हुक़्म के मुताबिक चलने में मज़ा कहाँ है?
456
00:33:57,017 --> 00:33:58,268
लीसा को क्या हुआ?
457
00:33:59,895 --> 00:34:04,399
मुझे तुम्हें कुछ बताना है, लेकिन खादर को मत बताना।
458
00:34:04,399 --> 00:34:06,526
क्योंकि ऐसा मैंने लीसा से वादा किया है।
459
00:34:07,277 --> 00:34:08,737
लेकिन मुझे उसकी फ़िक्र है।
460
00:34:09,529 --> 00:34:12,699
मौरीज़ियो बेलकैने हेरोइन बेच रहा है।
461
00:34:13,241 --> 00:34:14,826
ज़ोर-शोर से।
462
00:34:15,702 --> 00:34:19,164
मुझे उसकी परवाह नहीं,
लेकिन लीसा को कुछ नहीं होना चाहिए।
463
00:34:20,290 --> 00:34:23,168
मौरीज़ियो एक नंबर का बेवकूफ़ है।
लीसा को दिख क्यों नहीं रहा?
464
00:34:26,797 --> 00:34:27,923
मैं देख लूँगा।
465
00:34:28,882 --> 00:34:31,176
खादर को जानने की ज़रूरत नहीं है।
-थैंक यू।
466
00:34:34,679 --> 00:34:37,683
हेरोइन, सरकारी करप्शन, ब्लैकमेल।
467
00:34:38,558 --> 00:34:41,478
एक वक़्त था तुम्हें मेरे जैसे मुजरिम पसंद ही नहीं थे।
468
00:34:41,478 --> 00:34:42,646
और अब देखो।
469
00:34:49,027 --> 00:34:50,654
तुम तो इतना खाओगी नहीं न?
470
00:34:54,992 --> 00:34:55,993
मज़ा आ गया।
471
00:34:59,705 --> 00:35:02,624
"हाई प्लेन ड्रिफ़्टर" वाले क्लिंट की तरह
बिल्कुल तन कर चलना।
472
00:35:03,166 --> 00:35:04,584
एकदम शांत।
473
00:35:04,584 --> 00:35:07,087
पर बातचीत मुझ पर छोड़ देना।
-हाँ, ठीक है।
474
00:35:07,754 --> 00:35:10,966
अच्छा, सुनो, क्या मेरा अंदर आना ज़रूरी है?
475
00:35:10,966 --> 00:35:12,968
हाँ, बिल्कुल। यह लोग कांसुलेट
476
00:35:12,968 --> 00:35:15,470
और एम्बेसी के चक्कर में गोरों से पंगा नहीं लेते।
477
00:35:15,470 --> 00:35:17,431
तुम साथ रहोगे तो मेरी बात का वज़न बढ़ जाएगा।
478
00:35:24,688 --> 00:35:26,607
लिन, तुम ठीक तो हो?
479
00:35:26,607 --> 00:35:27,899
हाँ, हाँ। चलो।
480
00:35:42,164 --> 00:35:45,125
हम डीडीयेर लीवी के लिए आए हैं।
-पर वह यहाँ पर क्यों होगा?
481
00:35:45,125 --> 00:35:47,377
अरे, यार। वक़्त बर्बाद मत करो।
482
00:35:47,377 --> 00:35:48,879
तुम मेरी फ़ैमिली को जानते हो?
483
00:35:49,588 --> 00:35:50,881
आई एम सॉरी। नहीं जानता।
484
00:35:50,881 --> 00:35:53,008
जानते हो। लेकिन अभी पता नहीं है।
485
00:35:53,008 --> 00:35:55,177
मेरे अंकल को तो जानते ही होगे, रोहित खन्ना को?
486
00:35:55,177 --> 00:35:57,971
पूरे बॉम्बे में हर फ़ोन उन्होंने ही बेचा है।
487
00:35:58,472 --> 00:36:00,015
उन्होंने ही लगवाए हैं।
488
00:36:00,015 --> 00:36:02,059
यह वाला फ़ोन, उन्होंने ही बेचा है।
489
00:36:02,643 --> 00:36:05,020
और हर पुलिस स्टेशन का, हर फ़ोन।
490
00:36:06,855 --> 00:36:07,981
हाँ, बिल्कुल।
491
00:36:07,981 --> 00:36:09,816
उन्हें कौन नहीं जानता?
492
00:36:09,816 --> 00:36:11,735
खन्ना फ़ैमिली बहुत मशहूर है।
493
00:36:11,735 --> 00:36:15,155
रोहित अंकल यूरोप गए हैं,
नए टेलीफ़ोन क्लब को खोलने के लिए।
494
00:36:15,155 --> 00:36:16,823
वह भी यूरोप में, हँ?
495
00:36:17,407 --> 00:36:19,618
मतलब यह कि, खन्ना की एक आवाज़ पर
496
00:36:19,618 --> 00:36:23,956
आदमी चूहा बन सकता है, और एक चूहा आदमी, समझ गए न?
497
00:36:24,706 --> 00:36:25,707
हाँ, हाँ, बिल्कुल, बिल्कुल।
498
00:36:25,707 --> 00:36:28,251
और इतने छोटे से काम के लिए आपका वक़्त लिया,
499
00:36:28,251 --> 00:36:29,336
उसका मुझे बहुत अफ़सोस है।
500
00:36:29,920 --> 00:36:32,214
आप जैसे अमीर आदमी के लिए
कोई दिक्कत नहीं होनी चाहिए।
501
00:36:33,215 --> 00:36:35,342
चार हज़ार डॉलर, वरना यह होमो यहीं रहेगा।
502
00:36:39,429 --> 00:36:40,681
वह आपका दोस्त है न, हम्म?
503
00:36:41,473 --> 00:36:43,016
या दोस्त से भी ज़्यादा?
504
00:36:43,016 --> 00:36:45,268
क्या आप भी इसी तरह के जुर्म में शामिल हैं?
505
00:36:46,645 --> 00:36:47,938
यह क्या बात कर रहे हैं आप?
506
00:36:48,438 --> 00:36:50,816
होमोसेक्सुअलिटी यहाँ बहुत बड़ा जुर्म है, सर।
507
00:36:50,816 --> 00:36:54,778
आपका दोस्त नंगा सड़क पर पकड़ा गया है,
और वह भी दूसरे आदमी के लवर के साथ।
508
00:36:54,778 --> 00:36:56,196
तो क्या उन्हें भी गिरफ़्तार किया है?
509
00:36:56,196 --> 00:36:58,282
लिन, मुझे बात करने दो।
510
00:36:59,533 --> 00:37:02,077
चार हज़ार? दिमाग़ ख़राब है क्या?
511
00:37:02,577 --> 00:37:04,913
चार हज़ार में मैं बीस लौंडे खड़े कर सकता हूँ।
512
00:37:04,913 --> 00:37:07,916
बात करता है। दो दे सकता हूँ।
513
00:37:07,916 --> 00:37:09,668
दो तो सिर्फ़ जुर्म के लिए है।
514
00:37:09,668 --> 00:37:11,795
फिर वह फॉरेनर है। उसका एक।
515
00:37:12,337 --> 00:37:14,923
और एक तुम्हारी इस काऊबॉय हैट
और इस गोरे दोस्त की वजह से।
516
00:37:15,716 --> 00:37:17,426
और अगर पैसे नहीं मिले,
517
00:37:17,426 --> 00:37:20,887
तो तुम्हारे अंकल के टेलीफ़ोन वाला यह तार लेकर
518
00:37:20,887 --> 00:37:22,889
उसकी गोटियों से बांधकर टेलीफ़ोन-टेलीफ़ोन खेलेंगे।
519
00:37:22,889 --> 00:37:25,434
ओके, कहाँ है वह?
520
00:37:26,935 --> 00:37:28,562
हमें उससे मिलना है।
-बिल्कुल सही।
521
00:37:29,104 --> 00:37:30,731
हमें नहीं पता वह किस हाल में है।
522
00:37:31,315 --> 00:37:33,275
हो सकता है तुमने उसे पहले ही मार दिया हो।
523
00:37:33,775 --> 00:37:36,236
हो सकता है उसकी लाश को अब कुत्ते नोच रहे हों।
524
00:37:55,047 --> 00:38:00,302
यह जेल में पैदा होने वाले डर
और नफ़रत की कड़वाहट का
525
00:38:01,386 --> 00:38:03,764
स्वाद था, जो मेरे गले में
526
00:38:04,931 --> 00:38:09,019
महसूस हो रहा था। और जिसे निगलना मुश्किल था।
527
00:38:19,696 --> 00:38:21,114
इनकी तो माँ का?
528
00:38:26,995 --> 00:38:29,122
जो माँग रहा है, देके ख़त्म करते हैं।
529
00:38:44,805 --> 00:38:46,598
सॉरी मैं लेट हो गया।
530
00:38:46,598 --> 00:38:48,225
मैं ही जल्दी आ गई तो...
531
00:38:50,644 --> 00:38:55,274
देखना, यह फ़िल्म ना तेरे को बहुत पसंद आएगी।
ख़ास करके लास्ट वाला फ़ाइट सीन।
532
00:39:03,407 --> 00:39:04,950
तेरे लिए एक सरप्राइज़ है।
533
00:39:09,037 --> 00:39:10,122
सच्ची?
534
00:39:10,122 --> 00:39:12,165
हम ऊपर जा रहे हैं!
535
00:39:14,042 --> 00:39:16,003
यह तो बहुत महँगी है लेकिन।
536
00:39:17,921 --> 00:39:21,800
तेरे लिए एकदम परफ़ेक्ट है।
537
00:39:29,099 --> 00:39:30,225
देखा?
538
00:39:30,809 --> 00:39:34,688
जब अपना कोई इस हाल में दिखाई देता है,
तो चार हज़ार डॉलर कुछ भी नहीं होते।
539
00:39:35,188 --> 00:39:36,565
वैसे, मैं चाहता नहीं था कि तुम्हारे
540
00:39:36,565 --> 00:39:38,942
दोस्त को आर्थर रोड वाली जेल में सड़ना पड़े।
541
00:39:38,942 --> 00:39:40,861
तुम एक असली हीरो हो।
542
00:39:43,363 --> 00:39:44,364
अरे।
543
00:39:45,741 --> 00:39:48,201
यहाँ आओ! सभी यहाँ आओ।
544
00:39:50,245 --> 00:39:51,872
कुछ और भी बोलो।
545
00:39:54,791 --> 00:39:56,585
मुझे बॉम्बे बेहद पसंद है।
546
00:39:59,421 --> 00:40:01,048
शाबाश!
547
00:40:01,048 --> 00:40:02,924
गोरा मराठी बोलता है!
548
00:40:02,924 --> 00:40:04,009
बोलते रहो।
549
00:40:05,886 --> 00:40:10,641
मेरा देश न्यूज़ीलैंड है।
मैं यहाँ कोलाबा में रहता हूँ।
550
00:40:20,067 --> 00:40:21,068
तू!
551
00:40:21,818 --> 00:40:24,363
यह मादरचोद यहाँ क्या कर रहा है?
-क्या हुआ?
552
00:40:24,363 --> 00:40:26,490
इसी गोरे ने मेरी गोटियों में लात मारी थी।
553
00:40:26,490 --> 00:40:28,450
आपको पैसा मिल गया है। अब हमें यहाँ से निकलना है।
554
00:40:28,450 --> 00:40:29,534
यह कहीं नहीं जाएगा।
555
00:40:29,534 --> 00:40:31,411
अगर इसे कुछ बोला तो सौदा ख़त्म।
556
00:40:31,411 --> 00:40:32,496
सौदा हो चुका है।
557
00:40:32,496 --> 00:40:35,165
अपने दोस्त को लेके दफ़ा हो जाओ। यह दूसरा मामला है।
558
00:40:36,041 --> 00:40:37,542
इस साले को तो ऐसा तोड़ूँगा न!
559
00:40:38,669 --> 00:40:39,962
तू हिरासत में है, समझा?
560
00:40:39,962 --> 00:40:42,047
तुझे तो मैं...
-मेरे ऑर्डर्स मानोगे के नहीं?
561
00:40:42,047 --> 00:40:44,341
वरना पूरी ज़िंदगी नाइट पेट्रोलिंग करते रहोगे।
562
00:40:44,967 --> 00:40:47,177
मारपीट से कुछ फायदा होने वाला है क्या, हँ?
563
00:40:47,177 --> 00:40:49,012
मुँह बंद रख और थोड़ा पैसा कमा।
564
00:40:49,638 --> 00:40:52,474
वैसे भी गोरों को मारने में फ़ायदा कम,
प्रॉब्लम ज़्यादा होती है।
565
00:40:54,142 --> 00:40:56,895
यह चार तुम्हारे होमो दोस्त के लिए
और दो ताकि यह अंदर न जाए।
566
00:40:56,895 --> 00:40:58,188
पूरे छह हज़ार।
567
00:40:58,188 --> 00:40:59,690
सिर्फ़ पाँच देंगे।
568
00:40:59,690 --> 00:41:00,857
विक्रम, रहने दो।
569
00:41:03,360 --> 00:41:04,778
सुनिए। यहाँ आइए।
570
00:41:18,125 --> 00:41:19,835
देखिए, मेरे पास इतना ही है।
571
00:41:20,877 --> 00:41:22,546
और यह पूरे दो हज़ार ही हैं।
572
00:41:24,673 --> 00:41:26,049
तुम वह ले सकते हो।
573
00:41:27,592 --> 00:41:29,553
तुझसे तो जल्द ही मुलाकात होगी, चूतिए।
574
00:41:29,553 --> 00:41:31,513
तब। तब तेरी गोटियाँ फोड़ूँगा।
575
00:41:50,198 --> 00:41:51,491
और कुछ लाऊँ?
576
00:41:51,491 --> 00:41:52,576
पानी?
577
00:41:53,952 --> 00:41:54,995
एसी वगैरह ठीक है न?
578
00:41:55,954 --> 00:41:56,955
सब बढ़िया।
579
00:42:16,975 --> 00:42:18,226
हाँ, बच्चन साब!
580
00:42:18,894 --> 00:42:20,854
बोल देना उस हरामज़ादे को!
581
00:42:32,115 --> 00:42:34,284
थैंक यू। थैंक यू।
-आराम से।
582
00:42:37,245 --> 00:42:38,914
तुम दोनों का शुक्रिया।
583
00:42:39,539 --> 00:42:42,834
मैं जानता हूँ तुम्हें कहीं जाना है
इसलिए तुम्हारा ज़्यादा वक़्त नहीं लूँगा।
584
00:42:43,961 --> 00:42:45,712
मैं तुम्हें ऐसे अकेले नहीं छोड़ सकता।
585
00:42:46,672 --> 00:42:48,131
मुझे अपने पैर दिखाओ।
586
00:42:51,093 --> 00:42:53,387
तुम जाओ। अब मैं संभाल लूँगा।
587
00:43:19,371 --> 00:43:20,372
इतना क्या ज़रूरी काम था?
588
00:43:20,372 --> 00:43:22,124
तुम्हारे साथ टाइम बिताने के अलावा
589
00:43:22,124 --> 00:43:25,168
और क्या ज़रूरी हो सकता है?
-हाँ, हाँ। ठीक है। अब बोलोगे भी?
590
00:43:25,669 --> 00:43:27,963
मैंने अपने सीबीआई वाले अंकल को फ़ोन किया था,
591
00:43:27,963 --> 00:43:30,757
और उनको विदेशी मुजरिमों की
इंटरपोल की रेड नोटिस वाली लिस्ट
592
00:43:30,757 --> 00:43:32,217
निकलवाने के लिए बोला है।
593
00:43:32,217 --> 00:43:34,845
मुझे बताए बिना? यह मेरी स्टोरी है।
594
00:43:34,845 --> 00:43:37,389
अरे, बिना ठोस सबूत के मैं बताता भी तो क्या?
595
00:43:38,598 --> 00:43:39,891
मैंने तो सोचा तुम ख़ुश होगी।
596
00:43:39,891 --> 00:43:41,476
पर तुम तो उल्टा नाराज़ हो गई।
597
00:43:41,476 --> 00:43:44,062
मैं नाराज़ नहीं हूँ। यह बढ़िया है, बस वह...
598
00:43:44,062 --> 00:43:46,773
अब वादा किया है, तो पूरा तो करना था, कविता...
599
00:43:50,736 --> 00:43:52,029
ठीक है, थैंक यू।
600
00:43:55,532 --> 00:43:57,284
यह मत सोचना कि तुम्हारे साथ सोने वाली हूँ।
601
00:44:02,623 --> 00:44:05,167
आह। परफ़ेक्ट। थैंक यू। ग्रात्ज़ी।
602
00:44:05,709 --> 00:44:08,629
बोतल यहीं रख दो। थैंक यू।
-कुछ सेलेब्रेट कर रहे हैं?
603
00:44:10,130 --> 00:44:12,758
शायद। पर यह तुम पर डिपेंड करता है।
604
00:44:14,509 --> 00:44:16,470
मुझे तुमसे एक काम है।
605
00:44:16,470 --> 00:44:18,513
मतलब, हम दोनों को तुमसे काम है।
606
00:44:20,015 --> 00:44:23,727
चाहो तो ना कर दो, लेकिन अगर हाँ कहोगी
तो रहीम के साथ डील लंबी चलेगी।
607
00:44:26,063 --> 00:44:27,940
सबको अपना-अपना काम करना है।
608
00:44:28,690 --> 00:44:29,942
तो उसके साथ सोना होगा?
609
00:44:31,401 --> 00:44:32,819
नहीं, वह ऐसा चाहता है।
610
00:44:33,612 --> 00:44:36,114
उसकी नज़र तुम पर है, तुम यह बात जानती हो।
611
00:44:36,114 --> 00:44:39,743
अगर तुम चाहो तो, मना कर दो।
612
00:44:40,911 --> 00:44:42,204
ऐसा कर सकती हूँ?
613
00:44:51,380 --> 00:44:55,008
इस काम के मुझे पैसे मिलते थे।
अगर मैं मान जाऊँ तो मुझे कितना मिलेगा?
614
00:44:56,218 --> 00:44:58,553
तुम्हारी देखभाल करेंगे, हमेशा की तरह।
615
00:45:01,264 --> 00:45:02,391
तुम बस कीमत बोलो।
616
00:45:06,436 --> 00:45:07,437
एक हज़ार।
617
00:45:08,271 --> 00:45:09,314
दस।
618
00:45:11,066 --> 00:45:12,776
ठीक है। दस।
619
00:45:15,153 --> 00:45:16,196
परसेंट।
620
00:45:23,996 --> 00:45:25,205
जैसा तुम कहो।
621
00:45:28,208 --> 00:45:29,668
ओके।
622
00:45:36,466 --> 00:45:38,135
बच्चन साब!
623
00:45:41,596 --> 00:45:42,764
ए!
624
00:45:42,764 --> 00:45:45,058
ओय, बच्चन साब!
625
00:45:50,022 --> 00:45:53,066
अरे, बच्चन साब!
626
00:46:04,536 --> 00:46:06,121
आ, पार्वती, तू भी मेरे साथ नाच!
627
00:46:07,831 --> 00:46:09,124
पार्वती?
628
00:46:10,375 --> 00:46:11,627
पार्वती!
629
00:46:11,627 --> 00:46:13,170
क्या हुआ, पार्वती?
630
00:46:13,170 --> 00:46:14,755
अरे, कोई डॉक्टर को बुलाओ, यार!
631
00:46:28,977 --> 00:46:30,646
मैं इस सदमे को समझ रहा था।
632
00:46:31,730 --> 00:46:33,607
मैं कभी ऐसे वहशीपन का शिकार नहीं हुआ था
633
00:46:33,607 --> 00:46:37,861
जो वर्दी वाले क़ानून को लागू करने के नाम पर कर रहे थे।
634
00:46:38,987 --> 00:46:41,907
मैं जानता था यह दर्द बेरहमी का नहीं,
635
00:46:42,491 --> 00:46:47,287
बल्कि बेबसी और अकेलेपन के एहसास का था।
636
00:46:48,664 --> 00:46:50,958
मैंने फ़ैसला कर लिया था कि मैं वापस नहीं जाऊँगा।
637
00:46:51,458 --> 00:46:54,336
लेकिन मुझे अभी और इंतज़ार करना था।
638
00:46:55,629 --> 00:46:57,923
मुझे नहीं पता मेरे पास कितना वक़्त बचा था।
639
00:47:10,727 --> 00:47:12,980
बताने में भी शर्म आ रही है।
640
00:47:14,064 --> 00:47:15,357
लेकिन हुआ क्या था?
641
00:47:18,694 --> 00:47:21,863
वह कमीना मुझे बताना भूल गया
कि उसका एक इंडियन लवर है,
642
00:47:21,863 --> 00:47:25,617
और जब मैं उसकी ले रहा था,
तो उसका लवर वहाँ आ गया।
643
00:47:26,660 --> 00:47:28,203
बस फ़ॉरेस्ट ग्रम्प की तरह भागा।
644
00:47:29,705 --> 00:47:34,334
एट वोआला, तुम मेरे क़दमों पे हो,
और मेरी सेवा भी कर रहे हो।
645
00:47:35,002 --> 00:47:37,379
हाँ, कमीनों ने तुम्हारी हालत ख़राब कर दी।
646
00:47:38,046 --> 00:47:40,215
उन्हें गेज़ पसंद नहीं हैं।
647
00:47:42,301 --> 00:47:44,219
लेकिन, उन्होंने सिर्फ़ तुम्हें क्यों पकड़ा?
648
00:47:45,137 --> 00:47:46,596
वह लोकल, मैं फॉरेनर।
649
00:47:46,596 --> 00:47:50,183
वह रईस था, वसीदे वाला था और यक़ीनन
उसने मुझे पिटवाने के पैसे दिए होंगे।
650
00:47:50,183 --> 00:47:52,894
मगर तुमने मुझे छुड़वा लिया, उससे ज़्यादा पैसे देकर।
651
00:47:53,645 --> 00:47:54,896
अब भूल जाओ।
652
00:47:55,772 --> 00:47:56,940
अब तुम घर पर हो।
653
00:47:58,442 --> 00:48:00,444
यह तुम्हारा बोर्सलीनो टेस्ट था।
654
00:48:01,069 --> 00:48:03,196
और अब शायद तुम रिंग में से निकल गए हो।
655
00:48:03,196 --> 00:48:07,618
नहीं। अगर तुम्हें मुझसे काम न होता,
तो शायद मैं मर चुका होता।
656
00:48:09,453 --> 00:48:10,454
क्या बक रहे हो?
657
00:48:12,080 --> 00:48:13,749
मैं फिर भी आता, डीडीयेर।
658
00:48:15,959 --> 00:48:17,836
मुमकिन है कि तुम आते।
659
00:48:17,836 --> 00:48:20,505
लेकिन तुम्हारी जगह मैं होता, तो बिल्कुल नहीं आता।
660
00:48:21,548 --> 00:48:26,470
लगता है, जितने तुम बाहर से शरीफ़ लगते हो,
उतने ही अंदर से कमीने हो।
661
00:48:27,137 --> 00:48:30,766
एक शैतान ही धर्म के काम से भी
अपना मतलब निकाल सकता है।
662
00:48:33,310 --> 00:48:34,936
तुम मेरे दोस्त हो।
663
00:48:35,604 --> 00:48:37,189
भले ही तुम मानो या न मानो।
664
00:48:38,607 --> 00:48:42,027
जो तुम्हारा कर्ज़दार है।
चलो तुम्हारे पासपोर्ट की बात करते हैं।
665
00:48:42,861 --> 00:48:45,197
हाँ, लेकिन इसमें थोड़ी सी दिक्कत है।
666
00:48:45,989 --> 00:48:47,115
मैंने पैसे इकट्ठे किए थे,
667
00:48:47,115 --> 00:48:50,160
लेकिन पुलिसवालों ने तुम्हारे पैसों के साथ मेरे भी ले लिए।
668
00:48:50,160 --> 00:48:52,454
ठीक है, मैं संभाल लूँगा। इतना तो कर ही सकता हूँ।
669
00:48:52,454 --> 00:48:53,872
तुम फ़ोटोग्राफ़्स लेकर आए हो?
670
00:49:01,004 --> 00:49:05,092
जहाँ तक मेरा ख़याल है तुम पासपोर्ट
इसलिए बना रहे हो क्योंकि तुम्हें बॉम्बे छोड़ना है?
671
00:49:07,260 --> 00:49:12,182
क्या एक दोस्त के नाते पूछ सकता हूँ, अचानक क्या हुआ?
672
00:49:18,146 --> 00:49:21,275
कविता मेरे बारे में जानकारी इकट्ठी कर रही है।
673
00:49:23,068 --> 00:49:26,405
यह रेनाल्डोज़ में मेरे ही बकबक करने का नतीजा है।
674
00:49:28,240 --> 00:49:29,449
कविता अच्छी लड़की है।
675
00:49:30,284 --> 00:49:33,787
मगर हाँ, वह अपने आपको साबित करने के लिए बेताब है।
676
00:49:35,205 --> 00:49:36,832
यह दो दिन में तैयार हो जाएगा।
677
00:49:38,500 --> 00:49:39,751
वादा करता हूँ।
678
00:49:41,837 --> 00:49:45,090
थैंक यू।
-पर थैंक्स तो मुझे तुमसे कहना चाहिए।
679
00:49:45,966 --> 00:49:47,050
दिल से।
680
00:49:51,263 --> 00:49:52,472
तुम्हें मिस करूँगा, लिन।
681
00:49:56,059 --> 00:49:57,352
मैं भी।
682
00:49:58,729 --> 00:50:00,147
दोस्ती के नाम।
683
00:50:07,988 --> 00:50:10,407
चिंता मत करो, पारो, हँ। देखो घर आ गया।
684
00:50:10,907 --> 00:50:12,534
बस थोड़ी देर और, हँ?
685
00:50:14,828 --> 00:50:16,163
काकी!
686
00:50:17,414 --> 00:50:19,082
मुझे माफ़ कर दीजिए!
687
00:50:19,082 --> 00:50:23,420
यह सब मेरी ग़लती है। पार्वती को कुछ मत कहना।
688
00:50:25,130 --> 00:50:27,174
वह तेरा गोरा डॉक्टर किधर है?
689
00:50:27,883 --> 00:50:28,884
लिनबाबा? पता नहीं...
690
00:50:28,884 --> 00:50:30,844
जब उसकी ज़रूरत है, तब किधर है वह?
691
00:50:33,555 --> 00:50:35,057
जा ढूँढ उसको!
692
00:50:35,057 --> 00:50:38,226
इतने लोग बीमार हैं, और उसका कोई अता-पता नहीं है।
693
00:50:38,226 --> 00:50:40,270
डॉ. लिन कहाँ हैं? मेरा पूरा परिवार बीमार है!
694
00:50:40,270 --> 00:50:41,605
मेरा भी!
695
00:50:41,605 --> 00:50:43,565
हमें लगा डॉ. लिन तुम्हारे साथ थे!
696
00:50:43,565 --> 00:50:48,445
कहाँ हैं डॉक्टर लिन? हमें उनकी अभी ज़रूरत है। प्रभु!
697
00:50:58,997 --> 00:51:00,958
ग्रेगरी डेविड रॉबर्ट्स के उपन्यास "शांताराम" पर आधारित