1
00:00:27,633 --> 00:00:28,759
Tule.
2
00:00:33,055 --> 00:00:34,348
Võta need ära.
3
00:00:38,018 --> 00:00:39,102
Aitäh.
4
00:00:41,939 --> 00:00:43,190
Kuidas läheb, Dale?
5
00:00:43,690 --> 00:00:46,777
Istu. Midagi ei juhtu.
6
00:00:54,159 --> 00:00:58,622
Niisiis, olen jõudnud järeldusele...
7
00:01:01,416 --> 00:01:04,086
et enne sured,
kui räägid mulle, mida mul vaja teada on.
8
00:01:05,252 --> 00:01:06,254
Jah?
9
00:01:06,254 --> 00:01:10,467
Nagu need kuradi mungad,
kes end põlema panevad.
10
00:01:11,218 --> 00:01:12,678
Surevad, et miskit tõestada.
11
00:01:13,762 --> 00:01:16,848
Küllap sinusuguste
nutikate poistega ongi see mure.
12
00:01:16,848 --> 00:01:18,350
Liiga palju raamatuid lugenud.
13
00:01:19,434 --> 00:01:20,686
Jah, arvan küll.
14
00:01:20,686 --> 00:01:24,189
Igatahes tean, millal lõpetada.
Seda ei peksa sinust välja.
15
00:01:24,189 --> 00:01:25,399
Tooge need sisse!
16
00:01:32,406 --> 00:01:33,448
Aitäh, semu.
17
00:01:33,448 --> 00:01:36,076
Üks mulle ja üks mu heale sõbrale.
18
00:01:41,790 --> 00:01:43,875
Ilus. Ole lahke.
19
00:01:43,875 --> 00:01:46,545
Joo, Dale. Sinu võidu terviseks, semu.
20
00:01:51,049 --> 00:01:52,050
Aitäh.
21
00:01:55,178 --> 00:01:56,555
Saan teie pärast surma.
22
00:01:57,139 --> 00:02:00,017
Arvestades kõiki
kohutavaid kaabakaid siin:
23
00:02:00,684 --> 00:02:06,648
perverte, vägistajaid, pedofiile,
on kitsede saatus kõige hullem.
24
00:02:08,441 --> 00:02:13,238
Siin saavad valetavad, luiskavad
ja reeturlikud kitsed surma.
25
00:02:13,989 --> 00:02:17,534
Surra saladuse pärast,
mida lõpuni hoidsid.
26
00:02:19,745 --> 00:02:22,080
Mis see oleks, nutikas poiss?
27
00:02:23,415 --> 00:02:24,666
Iroonia?
28
00:02:25,417 --> 00:02:26,501
Ei.
29
00:02:27,794 --> 00:02:29,129
See oleks mõrv.
30
00:02:31,340 --> 00:02:33,634
Samahästi võite seda ise teha.
31
00:02:38,472 --> 00:02:39,931
Kas otsid au?
32
00:02:40,974 --> 00:02:43,352
Mul on sellest suva, Dale.
33
00:02:44,353 --> 00:02:47,522
Olen sellega liiga kaua tegelenud.
Valik on sinu.
34
00:02:47,522 --> 00:02:50,525
Ütle mulle,
kes tappis politseinik Florise.
35
00:02:50,525 --> 00:02:53,111
Siis viin su turvalisse kohta üle.
36
00:02:53,111 --> 00:02:55,614
Või jää siia ja vaata, kuidas läheb.
37
00:03:07,042 --> 00:03:10,671
Igal juhul oled nüüd kits.
38
00:03:14,466 --> 00:03:16,510
Joo, enne kui see soojaks läheb.
39
00:03:21,848 --> 00:03:22,849
Kits!
40
00:03:24,142 --> 00:03:26,436
Kits! Oled kits, semu.
41
00:04:03,056 --> 00:04:05,892
Pea plaani meeles.
Ära ütle midagi, mida pole vaja öelda.
42
00:04:09,855 --> 00:04:11,023
Tellisin meile chai'd.
43
00:04:12,024 --> 00:04:15,527
Tänan tulemast.
Kavita, see on mu sõber Prabhu.
44
00:04:15,527 --> 00:04:18,530
Tema tõi mind Sagar Wadasse,
kui elukohta vajasin.
45
00:04:18,530 --> 00:04:20,073
Olen ka ta äripartner.
46
00:04:20,073 --> 00:04:21,658
Meditsiiniäris?
47
00:04:22,158 --> 00:04:23,577
Turismiäris.
48
00:04:23,577 --> 00:04:26,163
Oleme Liniga väga edukad.
Ta on väga populaarne gora'de...
49
00:04:26,163 --> 00:04:29,583
Prabhu, see on Kavita,
ajakirjanik, kellest rääkisin.
50
00:04:36,006 --> 00:04:37,299
Võlgnen sulle vabanduse.
51
00:04:38,842 --> 00:04:40,594
Mul oli palju teoksil ja...
52
00:04:41,261 --> 00:04:43,138
Ei, ma reageerisin üle.
53
00:04:44,097 --> 00:04:45,515
Ära muretse.
54
00:04:46,725 --> 00:04:50,103
Ma ei mõista, miks oled vastu loole,
mis su tööle kaasa aitab.
55
00:04:50,729 --> 00:04:53,357
Ei, ma mõistan.
Oleksin mõnda aega tagasi sama mõelnud.
56
00:04:53,357 --> 00:04:56,944
Seetõttu kutsusin Prabhu kaasa,
et kuuleksid seda tema käest.
57
00:04:58,862 --> 00:05:04,034
Madam Kavita, teie lugu Linbabast
teeb meile suurt muret.
58
00:05:04,660 --> 00:05:06,954
Meile?
- Sagar Wada inimestele.
59
00:05:08,163 --> 00:05:10,624
Sest me oleme „mitteinimesed“.
60
00:05:10,624 --> 00:05:12,668
Mida enam oleme mitteinimesed
61
00:05:12,668 --> 00:05:15,879
ja mida kauem keegi meid
otse oma nina all ei näe,
62
00:05:16,672 --> 00:05:18,215
seda kauemaks saame sinna jääda.
63
00:05:19,132 --> 00:05:22,386
Või kirjutan loo
ja siis ei julge keegi teid puutuda.
64
00:05:26,014 --> 00:05:30,102
Madam Kavita, kas võin küsida,
kui kaua Bombays elanud olete?
65
00:05:31,728 --> 00:05:32,980
Terve elu.
66
00:05:33,981 --> 00:05:37,067
Siis olete liiga tark naine,
et sedasi mõelda.
67
00:05:37,776 --> 00:05:41,655
Ei, nad teevad mõnda aega kära,
kuni kõik unustavad.
68
00:05:42,155 --> 00:05:46,201
Siis karistatakse meid
buldooserite või politseiga...
69
00:05:46,201 --> 00:05:48,120
Ma mõistan.
70
00:05:48,120 --> 00:05:51,039
See linn ei võitle vaesusega,
vaid vaestega.
71
00:05:51,039 --> 00:05:54,501
Seetõttu tahangi seda lugu jutustada,
et olukorda muuta.
72
00:05:54,501 --> 00:05:57,754
Ja ma ütlen, et oleme võidelnud
selle eest, mis meil on.
73
00:05:58,547 --> 00:06:00,674
Sagar Wada ei soovi muutusi.
74
00:06:02,009 --> 00:06:03,010
Palun, madam Kavita.
75
00:06:04,761 --> 00:06:06,388
Ärge kirjutage Linbabast.
76
00:06:08,223 --> 00:06:11,393
Pean nende reeglite järgi elama,
muidu pole neil minust kasu.
77
00:06:18,400 --> 00:06:19,443
Hüva.
78
00:06:20,736 --> 00:06:21,945
Ma ei kirjuta artiklit.
79
00:06:24,072 --> 00:06:26,074
Alati leidub teisi lugusid.
80
00:06:26,700 --> 00:06:29,202
Lihtsalt luba mulle, et tohterdad edasi.
81
00:06:29,786 --> 00:06:32,914
Kui saan kiirabiga aidata,
siis anna mulle teada.
82
00:06:32,914 --> 00:06:35,208
Aitäh, madam Kavita.
See on väga hea uudis.
83
00:06:35,208 --> 00:06:37,085
Kõik rõõmustavad väga.
84
00:06:37,085 --> 00:06:38,253
Pole lugu.
85
00:06:39,463 --> 00:06:40,964
Olen tänulik, Kavita.
86
00:06:49,181 --> 00:06:50,390
Kas usud teda?
87
00:06:51,016 --> 00:06:52,225
Kindlasti mitte, Linbaba.
88
00:06:52,851 --> 00:06:57,522
Ta on rikas ja terve elu Bombays elanud.
Ta ei hooli slummidest. Liiga lihtne.
89
00:06:57,522 --> 00:06:59,191
Jah, arvasin sama.
90
00:06:59,691 --> 00:07:00,817
Perse.
91
00:07:03,862 --> 00:07:05,072
Sain temast pildi.
92
00:07:08,533 --> 00:07:10,369
Raghu Rai ei suudaks ka paremini.
93
00:07:11,536 --> 00:07:14,373
Niisiis? Mida ta ammu surnud
Lindsay Fordi kohta kostis?
94
00:07:14,373 --> 00:07:15,916
Ma ei küsinud.
95
00:07:16,541 --> 00:07:17,542
Mida?
96
00:07:17,542 --> 00:07:21,630
Vajan aega,
et tuvastada ta isik ja mida ta varjab.
97
00:07:21,630 --> 00:07:24,883
Kui ta midagi kahtlustab,
laseb ta jalga ja lugu ei tule.
98
00:07:26,051 --> 00:07:29,054
Sedasi ei lähe ta kuhugi.
99
00:07:33,016 --> 00:07:34,226
Anna tulla.
100
00:07:36,103 --> 00:07:37,479
Üks veel.
101
00:07:44,486 --> 00:07:46,613
Kui kaua ilmutamine võtab?
102
00:07:47,614 --> 00:07:49,408
Mõne päeva.
103
00:07:49,408 --> 00:07:51,868
Kas saja ruupia eest saaks homme?
104
00:07:51,868 --> 00:07:54,288
Sada ruupiat? Homme?
105
00:07:54,288 --> 00:07:55,414
Hea küll.
106
00:08:01,044 --> 00:08:04,381
Sul pole nii kaua dokumente olnud.
Miks nüüd passi vajad?
107
00:08:05,549 --> 00:08:07,676
Ma ei saa ajalehte sattumisega riskida.
108
00:08:08,760 --> 00:08:09,803
Ma lahkun.
109
00:08:10,971 --> 00:08:12,014
Sa teadsid seda.
110
00:08:12,764 --> 00:08:14,558
Linbaba, sa ei saa lahkuda.
111
00:08:14,558 --> 00:08:17,269
Bombays juhtub kogu aeg
mingeid lugusid ja skandaale.
112
00:08:17,269 --> 00:08:20,439
Inimesed on väga vihased ja kurjad
ning siis see unustatakse.
113
00:08:21,148 --> 00:08:23,692
Jah, tean, aga ma ei saa riskida.
114
00:08:25,360 --> 00:08:27,112
Siis räägi mõne sõbraga.
115
00:08:27,112 --> 00:08:30,574
Didier' või Karlaga
või maksa talle, et ta lugu ei kirjutaks.
116
00:08:30,574 --> 00:08:33,159
Mis siis, kui ta käitub nendega
samamoodi nagu meiega?
117
00:08:33,159 --> 00:08:35,077
Siis palu Abdullah'l ta tappa!
118
00:08:36,163 --> 00:08:38,498
Milleks pättidest sõbrad,
kui nad su eest ei tapa?
119
00:08:38,498 --> 00:08:41,293
See meeldib neile ja sa vajad seda.
See on sõprus.
120
00:08:42,127 --> 00:08:43,337
Räägid tõsiselt?
121
00:08:45,339 --> 00:08:48,592
Pooleldi... Ei... Tegelikult mitte. Vabanda.
122
00:08:49,092 --> 00:08:50,927
Nii ei tohi öelda.
123
00:08:54,765 --> 00:08:56,391
Hakkaksin sind igatsema, Linbaba.
124
00:09:16,495 --> 00:09:17,704
Palun jätke endale.
125
00:09:18,497 --> 00:09:19,706
Aitäh!
126
00:09:32,010 --> 00:09:33,345
Kus sa olnud oled?
127
00:09:33,845 --> 00:09:35,138
Jalutamas.
128
00:09:35,138 --> 00:09:36,223
Ma muretsesin.
129
00:09:36,807 --> 00:09:39,810
Muretsed kogu aeg. Olen tagasi.
130
00:09:40,978 --> 00:09:42,270
Kas on hea lõhn?
131
00:09:44,815 --> 00:09:45,816
Istu.
132
00:09:47,526 --> 00:09:49,653
Ma ei teadnud, milline hommik välja näeb,
133
00:09:49,653 --> 00:09:52,114
kui mitte lugeda
kell 4 hommikul hotellist väljumist,
134
00:09:52,114 --> 00:09:53,991
kui olin pilves ega suutnud seista.
135
00:09:55,284 --> 00:09:58,787
Nüüd näib kõik teistsugune. Isegi valgus.
136
00:10:00,247 --> 00:10:03,792
Ma ei tea. Maailm näib teistsugune.
137
00:10:04,710 --> 00:10:06,920
Peagi on meil piisavalt,
et uude kohta minna.
138
00:10:07,421 --> 00:10:08,630
Ainult sina ja mina.
139
00:10:09,923 --> 00:10:11,008
Kuhu me läheksime?
140
00:10:11,675 --> 00:10:13,593
Kuhu iganes soovid.
- Ei, otsusta sina.
141
00:10:14,303 --> 00:10:15,304
Kohe praegu.
142
00:10:20,183 --> 00:10:23,478
Tahan, et näitad mulle Hispaaniat.
Oled ju sealt pärit.
143
00:10:25,230 --> 00:10:29,693
Tahan su kaheksa venna ja õega kohtuda.
Tahan seda toitu süüa ja Madridi näha.
144
00:10:29,693 --> 00:10:31,945
Sulle meeldib seal, Lisa.
- Ah nii?
145
00:10:31,945 --> 00:10:33,155
Ja sa meeldid neile.
146
00:10:33,822 --> 00:10:37,159
Võibolla isegi maksan tagasi raha,
mille lahkudes varastasin.
147
00:10:37,826 --> 00:10:39,369
Siin on neil rõõm ka mind näha.
148
00:10:42,539 --> 00:10:45,208
Kust Maurizio ühtäkki
nii palju heroiini saab?
149
00:10:55,552 --> 00:10:57,012
Ta ei tohi teada, et rääkisin.
150
00:11:07,981 --> 00:11:08,982
Madam Zhoult.
151
00:11:09,691 --> 00:11:11,151
Sa ei räägi tõsiselt.
152
00:11:13,987 --> 00:11:16,740
Ta on ohtlik, Sebastian. Segane.
153
00:11:17,616 --> 00:11:20,035
Kui teaksid,
mida seal kohas nägin ja kuulsin...
154
00:11:21,161 --> 00:11:22,496
Pead lõpetame.
- Hei.
155
00:11:22,496 --> 00:11:25,999
Hei. Lisa, kõik on hästi.
156
00:11:27,626 --> 00:11:29,002
Keegi ei tea.
157
00:11:29,628 --> 00:11:31,838
See on Maurizio mure, tema diil.
158
00:11:31,838 --> 00:11:34,174
Lisa, vaata mind. Lisa.
159
00:11:35,217 --> 00:11:39,972
See ei mõjuta sind. Ma luban.
160
00:11:40,973 --> 00:11:42,140
Paar diili veel,
161
00:11:42,140 --> 00:11:44,851
siis on meil piisavalt raha
ja laseme jalga, terminada.
162
00:11:47,896 --> 00:11:49,106
Ma luban.
163
00:12:16,466 --> 00:12:19,094
Võtan selle. Jätke mööbel sisse.
164
00:12:19,594 --> 00:12:20,971
Üürin selle ka.
165
00:12:45,537 --> 00:12:48,665
Tere, Gaurav.
Tahaksin teen patti't mängida.
166
00:12:50,334 --> 00:12:52,628
Mida sa tahad? Minu võiduraha?
167
00:12:53,420 --> 00:12:55,672
Mind huvitab minister Pandey graafik.
168
00:12:55,672 --> 00:12:56,757
Mida?
169
00:12:57,382 --> 00:13:01,595
Kena perekond, Gaurav.
Oleks kahju, kui nendega midagi juhtuks.
170
00:13:18,737 --> 00:13:21,490
Hei, Prabhu!
171
00:13:21,490 --> 00:13:22,574
Hei, tädi.
172
00:13:23,158 --> 00:13:26,536
Sinu pärast veedab Parvati
kogu aja kliinikus.
173
00:13:26,536 --> 00:13:30,332
Mina ei palunud tal Linbabat aidata.
174
00:13:30,332 --> 00:13:32,125
Kuula siis mind.
175
00:13:32,125 --> 00:13:34,878
Kui tahad saada meie õnnistuse
Parvatiga abiellumiseks,
176
00:13:35,462 --> 00:13:42,177
siis käsi Linbabal Parvati
meie juurde tagasi saata.
177
00:13:43,178 --> 00:13:44,262
Kuidas palun?
178
00:13:44,262 --> 00:13:45,806
Sul jätkub silmi vaid talle...
179
00:13:47,140 --> 00:13:48,141
kas pole?
180
00:13:50,018 --> 00:13:52,688
Peaksite nägema,
kuidas ta haigete eest hoolitseb
181
00:13:53,814 --> 00:13:57,109
ja millist rõõmu see talle toob.
182
00:13:58,360 --> 00:14:02,114
Ei, tädi, palun ärge paluge mul seda teha.
183
00:14:04,116 --> 00:14:05,158
Ma ei saa.
184
00:14:30,267 --> 00:14:32,311
Võime seda teha ka nende õnnistuseta.
185
00:14:37,608 --> 00:14:39,484
Kui sul silmi vaid mulle jätkub.
186
00:14:42,446 --> 00:14:46,074
Silmi, kõrvu ja palju muid kehaosi.
187
00:14:47,618 --> 00:14:48,660
Ma ei mõelnud...
188
00:14:56,251 --> 00:14:58,253
REYNALDO KOHVIK
189
00:15:00,255 --> 00:15:02,674
Tahan kümme kilo.
- Kümme kilo?
190
00:15:02,674 --> 00:15:04,301
Kord kuus. Kas see on probleem?
191
00:15:07,262 --> 00:15:09,473
Kui sinuga tutvusin, rääkisin Modenaga.
192
00:15:09,473 --> 00:15:11,892
Ütlesin talle: „See mees
peaks Nigeeriat juhtima.“
193
00:15:14,061 --> 00:15:16,813
Mu tarnija tuleb rõõmuga sulle vastu.
194
00:15:16,813 --> 00:15:19,191
Pool ettemaksuna, nagu ikka.
Kümne kilo teeb...
195
00:15:19,191 --> 00:15:21,652
200 000.
- ...200 000 dollarit.
196
00:15:21,652 --> 00:15:24,655
Ja veel 200 tuhhi, kui kauba kätte saad.
197
00:15:25,322 --> 00:15:26,531
Nõus.
- Hästi.
198
00:15:27,032 --> 00:15:29,576
Hästi. Salud.
199
00:15:36,166 --> 00:15:38,669
Kas tahad, et jätan su üksi?
- Ei.
200
00:15:39,378 --> 00:15:41,213
Õhtu on veel noor.
201
00:15:41,213 --> 00:15:42,464
Aga sina, ma chère?
202
00:15:42,464 --> 00:15:45,342
Meelitad ohtralt pilke, nagu tavaliselt.
203
00:15:45,342 --> 00:15:50,472
Äkki lihtne maalähedane kohustusteta
kepp teeks sulle head, ma chère?
204
00:15:50,472 --> 00:15:53,183
Tule! Šampanjat. Üks pudel.
205
00:15:53,183 --> 00:15:55,560
Võta. Ole lahke.
206
00:15:55,560 --> 00:15:57,688
Tooge kärmelt šampanjat.
207
00:15:57,688 --> 00:15:59,356
Keegi laristab täiega.
208
00:16:00,023 --> 00:16:01,733
Kust Maurizio oma raha saab?
209
00:16:02,234 --> 00:16:05,821
Meie semu Maurizio
leidis uue afgaani heroiini tarnija
210
00:16:05,821 --> 00:16:08,323
ja ajab nüüd pöörast äri.
211
00:16:08,323 --> 00:16:09,449
Kuidas sa tead?
212
00:16:10,575 --> 00:16:13,578
Ta andis mulle vaikselt teada,
et talle kliente saadaksin.
213
00:16:13,578 --> 00:16:17,582
Usun, et tegelikult tahtis ta mõista anda,
et on nüüd suur kala.
214
00:16:17,582 --> 00:16:21,753
Ent Khaderbhai territooriumil
pruuni suhkruga hangeldamine
215
00:16:21,753 --> 00:16:23,630
pole asi, millega riskida tahan.
216
00:16:24,339 --> 00:16:25,716
Tulen kohe tagasi.
217
00:16:32,097 --> 00:16:33,223
Sina.
218
00:16:34,391 --> 00:16:37,019
Karla, bella, palun ühine meiega.
Soovid šampanjat?
219
00:16:37,019 --> 00:16:40,272
Tegelikult tahtsin Lisaga rääkida,
kui sul on hetk aega.
220
00:16:41,648 --> 00:16:43,775
Jah. Tahtsin nagunii head muusikat panna.
221
00:16:45,569 --> 00:16:47,112
Pane Rolling Stonesi.
222
00:16:52,326 --> 00:16:55,829
See Lisa...
Mis värk temaga on? On ta hoor või ei ole?
223
00:16:55,829 --> 00:16:57,080
Ei, ta ei...
224
00:16:57,080 --> 00:16:59,082
Ta on kes iganes sa soovid, Raheem.
225
00:16:59,583 --> 00:17:00,584
Hästi.
226
00:17:02,169 --> 00:17:04,296
Tahan me diilile tingimuse lisada.
227
00:17:04,880 --> 00:17:07,841
Kümme kilo kuus, 400 tuhhi.
Hästi, pole probleemi.
228
00:17:08,592 --> 00:17:10,344
Aga saan Lisaga öö veeta.
229
00:17:37,579 --> 00:17:38,956
Kas võin istuda?
230
00:17:43,877 --> 00:17:46,129
Oleme piidlemise faasis.
231
00:17:48,173 --> 00:17:50,926
Kes keda jahib?
- Eks aeg näitab.
232
00:17:50,926 --> 00:17:54,513
Seni aga käitu enesekindlalt. Ei naerata.
233
00:17:54,513 --> 00:17:56,556
Ristatud käed on kõige parem.
234
00:17:57,808 --> 00:18:00,519
Veidi armukadedust teeb head,
235
00:18:00,519 --> 00:18:03,063
aga ma ei taha panna teda arvama,
et olen võetud.
236
00:18:04,356 --> 00:18:06,358
Näid väga tõsine, mon ami.
237
00:18:09,486 --> 00:18:11,071
Tean, mida Maurizio müüb.
238
00:18:13,073 --> 00:18:14,074
Kas Khader teab?
239
00:18:14,074 --> 00:18:16,201
Kui ta teaks, seda diili ei toimuks.
240
00:18:17,828 --> 00:18:20,163
Kas räägid talle?
- Ma ei teeks seda.
241
00:18:20,163 --> 00:18:21,957
Aga ta saab teada, Lisa.
242
00:18:21,957 --> 00:18:26,128
Maurizio püüab suur kala olla.
Ta ei taha, et see saladus oleks.
243
00:18:28,005 --> 00:18:29,131
Erinevalt sinust.
244
00:18:30,048 --> 00:18:32,384
Kas peale minu teab keegi,
et Khaderi heaks töötad?
245
00:18:32,384 --> 00:18:33,760
Kas see on ähvardus, Lisa?
246
00:18:34,511 --> 00:18:35,679
Lihtsalt küsimus.
247
00:18:36,513 --> 00:18:38,348
Küllap Didier on seda mõistnud.
248
00:18:38,348 --> 00:18:39,683
Ta ei tunnistaks seda.
249
00:18:41,435 --> 00:18:42,936
Mäletan su tutvumist Khaderiga.
250
00:18:44,396 --> 00:18:47,691
Siis hakkaski kõik muutuma.
- Sa pole neile rääkinud?
251
00:18:49,568 --> 00:18:52,988
Ei. Hoian su saladust, kui minu oma hoiad.
252
00:18:53,697 --> 00:18:55,991
Ja see on saladus,
mille hoidmine ei tee haiget.
253
00:18:56,992 --> 00:18:58,368
Sina ütlesid kord nii.
254
00:18:59,286 --> 00:19:01,413
Need saladused võivad meid mõlemaid tappa.
255
00:19:02,456 --> 00:19:04,124
Luba, et oled ettevaatlik.
256
00:19:04,124 --> 00:19:06,543
Kui midagi vajad, tule palun minu juurde.
257
00:19:06,543 --> 00:19:09,087
Minu lahkumine ei tähenda,
et ma ei armasta sind.
258
00:19:10,130 --> 00:19:13,508
Tean, et sa ei ütle sama vastu.
Aitäh, et hoolid.
259
00:19:21,558 --> 00:19:22,726
Armastan sind.
260
00:19:26,897 --> 00:19:28,023
Kas saad selle või mitte?
261
00:19:28,815 --> 00:19:32,611
Oleme seda vestlust varem pidanud.
262
00:19:33,820 --> 00:19:36,281
Hea pass maksab tuhat dollarit.
263
00:19:36,990 --> 00:19:41,078
Tule homme kell üks raha
ja korralike fotodega.
264
00:19:41,745 --> 00:19:43,789
Kas hinna osas saab läbi rääkida?
265
00:19:44,539 --> 00:19:46,541
Hind on hind.
- Ole nüüd.
266
00:19:46,541 --> 00:19:48,710
Oleme Bombays. Alati on ruumi kaubelda.
267
00:19:48,710 --> 00:19:51,797
Mitte dokumentidega.
- Ebaviisakas on mitte läbi rääkida.
268
00:19:51,797 --> 00:19:53,632
Mõtlesingi, millal välja ilmud.
269
00:19:54,299 --> 00:19:57,010
Esmalt magad mu diivanil.
Nüüd võtsid mu tooli ära.
270
00:19:57,719 --> 00:20:00,722
Tee mulle jook välja
ja võimalik, et andestan sulle.
271
00:20:01,682 --> 00:20:05,560
Kohustuste kohta ma ei tea,
aga ta on maalähedane.
272
00:20:06,520 --> 00:20:08,313
Praegu pole hea hetk.
273
00:20:10,565 --> 00:20:12,234
Meil on miskit pooleli.
274
00:20:14,569 --> 00:20:16,446
Eks jätan teid siis omavahele.
275
00:20:17,531 --> 00:20:19,616
Prantslane sa küll pole.
276
00:20:21,785 --> 00:20:22,869
Karla.
277
00:20:23,870 --> 00:20:25,414
Karla, võta hoogu maha.
278
00:20:26,957 --> 00:20:28,959
Põrgu päralt. Oota üks hetk.
279
00:20:28,959 --> 00:20:31,003
Mul on miskit pooleli.
280
00:20:31,628 --> 00:20:33,839
Oled ise
prioriteetide seadmise kuninganna.
281
00:20:34,381 --> 00:20:36,925
Suutsid vabanduse solvanguks muuta.
282
00:20:37,551 --> 00:20:38,593
Muljet avaldav.
283
00:20:39,344 --> 00:20:42,597
Oled mu peale pahane. Mõistan.
- Ma pole su peale pahane.
284
00:20:43,473 --> 00:20:45,684
Pean homme linna tulema.
285
00:20:45,684 --> 00:20:48,103
Kas saaksime kohtuda? Kell kaks?
286
00:20:48,603 --> 00:20:50,689
Tahan sulle millestki rääkida.
287
00:20:52,274 --> 00:20:53,275
Palun.
288
00:20:55,235 --> 00:20:56,528
Kas pean anuma?
289
00:20:57,654 --> 00:20:58,864
Võin põlvitada.
290
00:21:00,657 --> 00:21:03,118
Olgu, palun lõpeta.
- Palun.
291
00:21:03,118 --> 00:21:05,078
Lin, aitab. Olgu.
292
00:21:06,288 --> 00:21:07,289
Olgu.
293
00:21:09,249 --> 00:21:12,169
Tule homme minu poole. Teen meile süüa.
294
00:21:12,919 --> 00:21:15,047
Hästi. See on nagu kohting.
295
00:21:15,047 --> 00:21:16,840
Olgu üks selge. See pole seda.
296
00:21:17,341 --> 00:21:18,884
Aga kohtume kell kaks.
297
00:21:18,884 --> 00:21:20,260
Kõlab kohtingu moodi.
298
00:21:38,153 --> 00:21:39,154
Ei!
299
00:21:39,696 --> 00:21:40,864
Seis! Löön su maha!
300
00:21:46,078 --> 00:21:47,079
Ei.
301
00:21:48,830 --> 00:21:50,248
Appi! Palun!
302
00:21:58,507 --> 00:22:00,258
Jäid teise mehe kallimaga vahele.
303
00:22:00,258 --> 00:22:03,804
See on piinlik ja ohtlik.
- Tunnista oma tõsine kuritegu üles.
304
00:22:03,804 --> 00:22:05,430
Mis kuritegu?
305
00:22:07,099 --> 00:22:08,642
Homoseksuaalsus.
- Ei.
306
00:22:08,642 --> 00:22:10,018
Suur kuritegu.
307
00:22:10,519 --> 00:22:14,064
Võibolla sa ei teadnud seda,
kuid siin me nüüd oleme.
308
00:22:15,023 --> 00:22:17,734
Äkki saan aidata sul mitte piinelda
oma lolluse pärast.
309
00:22:17,734 --> 00:22:19,111
Ei.
310
00:22:19,111 --> 00:22:20,195
Ei!
311
00:22:22,114 --> 00:22:23,991
Võlgned meile palju raha.
312
00:22:37,713 --> 00:22:40,590
Olin Prabhule võlgu,
kuna ta andis mulle kodu
313
00:22:40,590 --> 00:22:42,509
ja uue võimaluse.
314
00:22:42,509 --> 00:22:45,470
Ta oli mu ainus tõeline sõber
selles paigas.
315
00:22:45,470 --> 00:22:49,891
Kui teda tol päeval jälgisin
planeerides oma lahkumist Sagar Wadast,
316
00:22:50,642 --> 00:22:52,477
mõistsin, et armastasin teda.
317
00:22:59,860 --> 00:23:01,778
Kes teab, mis kurjust juhtub,
318
00:23:01,778 --> 00:23:04,406
kuna naudin
seda gangsteri kingitust, Linbaba.
319
00:23:04,406 --> 00:23:06,658
Sel ei või lasta sündida. Ära enam sõida.
320
00:23:07,159 --> 00:23:11,288
Ei, ma eksisin. Ma ei naudi seda eriti.
Mul tuli väga hea mõte.
321
00:23:11,288 --> 00:23:12,789
Hästi.
- Tõsine mõte.
322
00:23:12,789 --> 00:23:16,209
Laenan täna õhtul tsiklit
ühe salajase asja jaoks.
323
00:23:17,294 --> 00:23:19,129
Pead enne veidi harjutama.
324
00:23:20,339 --> 00:23:22,591
Ilmselt tekitab see sinus uudishimu.
325
00:23:24,635 --> 00:23:26,803
Mida iganes ütled,
ei avalda ma oma saladust.
326
00:23:29,097 --> 00:23:31,475
Küllap pean siis teadmatuses elama.
327
00:23:35,145 --> 00:23:36,438
Tule. Peame kuhugi minema.
328
00:23:36,438 --> 00:23:39,107
Ma juhin, et harjutada.
- Tahan elusalt kohale jõuda.
329
00:23:39,107 --> 00:23:41,109
Sa vajad mu abi, eks?
330
00:23:42,361 --> 00:23:43,737
Ja ma pean harjutama.
331
00:23:45,030 --> 00:23:46,198
Hüppa peale.
332
00:23:46,990 --> 00:23:50,744
Tema armastamine ei tähendanud,
et ta polnud endiselt paras tüütus.
333
00:23:52,079 --> 00:23:55,332
Arre! Lin! Mis jama see on, mees?
334
00:24:23,777 --> 00:24:24,778
KOHVIK IRANI STAR
335
00:24:24,778 --> 00:24:27,322
MENÜÜ
336
00:24:47,884 --> 00:24:49,303
Palju raha täna, boss?
337
00:24:50,554 --> 00:24:51,638
Jaa. Mitte piisavalt.
338
00:24:56,685 --> 00:24:58,437
Peame tsikli maha müüma.
339
00:24:59,521 --> 00:25:00,522
Mida sa ajad?
340
00:25:03,025 --> 00:25:05,110
Ei, see on kohutav plaan, mees.
341
00:25:05,611 --> 00:25:08,697
Ei. Ma ei tee seda. Keeldun.
342
00:25:51,448 --> 00:25:52,449
Seitse.
343
00:25:53,659 --> 00:25:54,660
Seitse.
344
00:25:54,660 --> 00:25:55,827
Hulluks oled läinud?
345
00:25:57,204 --> 00:26:00,040
Segane oled? Mida sa ajad?
346
00:26:00,582 --> 00:26:02,501
See tola ütleb, et mitte üle seitsme.
347
00:26:02,501 --> 00:26:05,504
Ta on selline tola,
kes matustel toidu pärast käib.
348
00:26:07,839 --> 00:26:13,887
Häbi sul olgu!
Mitte alla üheksa. Viimane pakkumine.
349
00:26:16,848 --> 00:26:22,229
Ära arvagi, et naasen.
Räägin kõigile, milline kelm sa oled!
350
00:26:24,356 --> 00:26:25,357
Ei ostnud.
351
00:26:26,858 --> 00:26:27,985
Mida sa teed?
352
00:26:27,985 --> 00:26:30,112
Asi on põhimõttes, Linbaba.
353
00:26:30,112 --> 00:26:34,241
Ma ei tee seda diili. Hakkan häbist nutma.
- Hangi lihtsalt mulle mu raha.
354
00:26:46,003 --> 00:26:47,004
Seitse?
355
00:26:58,515 --> 00:27:03,228
Jaa, lase käia ja naera.
Naudi valge mehe tüssamist.
356
00:27:08,108 --> 00:27:10,068
Miks mulle häbi teed?
357
00:27:44,019 --> 00:27:45,020
Hästi, tänan.
358
00:27:46,271 --> 00:27:47,773
Aitäh. Namaste.
359
00:27:50,233 --> 00:27:51,360
Tere päevast.
360
00:27:51,360 --> 00:27:53,654
Kuidas läheb, Vikram?
- Arre, hästi, yaar.
361
00:27:54,446 --> 00:27:55,989
Näed minuga olnud mehi?
362
00:27:56,657 --> 00:27:57,699
Mänedžerid.
363
00:27:57,699 --> 00:28:00,452
Shashi Kapoor otsib omale kaskadööri.
364
00:28:00,953 --> 00:28:02,079
Ära kellelegi räägi.
365
00:28:02,996 --> 00:28:03,997
Ära muretse.
366
00:28:03,997 --> 00:28:09,211
Praegune kaskadöör saab kinga.
Ta murdis kukerpalli tehes käe.
367
00:28:11,672 --> 00:28:13,006
Kõik ei saa olla profid.
368
00:28:13,840 --> 00:28:15,050
Lin, Didier helistab.
369
00:28:18,178 --> 00:28:19,221
Vabanda mind.
370
00:28:27,187 --> 00:28:28,397
Mis toimub, Didier?
371
00:28:28,981 --> 00:28:30,482
Mind vahistati.
372
00:28:32,484 --> 00:28:33,527
Mille eest?
373
00:28:35,279 --> 00:28:36,321
Oma lolluse eest.
374
00:28:36,321 --> 00:28:38,782
Kui tahad endiselt dokumente,
siis vajan su abi.
375
00:28:40,367 --> 00:28:42,577
Ma ei taha võmmidega jännata, Didier.
376
00:28:42,577 --> 00:28:45,080
Palun ütle, et sa tuled.
377
00:28:47,291 --> 00:28:49,376
Kas nad tegid sulle viga?
- Jah.
378
00:28:50,752 --> 00:28:52,421
Ja nad ei lõpeta vist.
379
00:28:52,963 --> 00:28:55,799
Olen hädas, Lin. Ma vajan kellegi abi.
380
00:28:55,799 --> 00:28:57,301
Sitapead.
381
00:29:17,446 --> 00:29:18,989
Didier vahistati.
382
00:29:20,574 --> 00:29:22,492
Võmmid tahavad pistist.
383
00:29:22,492 --> 00:29:24,119
Kuradi närakad.
384
00:29:24,745 --> 00:29:26,371
Ahned bhenchod'id.
385
00:29:28,790 --> 00:29:30,834
Ma nikun neid rusikaga kõrri.
386
00:29:31,793 --> 00:29:35,297
Siinsed võmmid pole nagu filmides.
Nad hoolivad vaid pististest.
387
00:29:36,298 --> 00:29:39,384
Oled nendega kokku puutunud?
Tead, kuidas see asi käib?
388
00:29:39,384 --> 00:29:42,554
Palju kordi.
Nende sitapeadega tuleb karm olla.
389
00:29:44,056 --> 00:29:45,974
Kas saad mind aidata?
390
00:29:47,225 --> 00:29:48,977
Muidugi, mu sõber.
391
00:29:54,274 --> 00:29:56,151
Karla lööb mu maha.
392
00:30:12,542 --> 00:30:15,754
See koht pole Didier' moodi.
393
00:30:15,754 --> 00:30:18,131
„Oluline on teekond, mitte sihtkoht.“
394
00:30:19,132 --> 00:30:20,133
Muidugi.
395
00:30:27,391 --> 00:30:28,600
Rahu, võmm.
396
00:30:29,476 --> 00:30:31,895
Olgu. Vabandust.
397
00:31:05,595 --> 00:31:07,306
Ta ütles, et raha on siin.
398
00:31:24,489 --> 00:31:25,866
Kuradi raisk.
399
00:31:35,626 --> 00:31:36,710
Palju kaasa võtame?
400
00:31:36,710 --> 00:31:41,381
Saan ta maksimaalselt 3000 eest välja,
või võivad nad mu tema asemel vahistada.
401
00:31:43,383 --> 00:31:44,551
Võtan viis kaasa.
402
00:31:49,139 --> 00:31:50,140
Lähme.
403
00:32:00,567 --> 00:32:02,653
Viimane aeg. Uks on lahti.
404
00:32:07,866 --> 00:32:09,743
Miks sa siin oled?
- Mul on uudiseid.
405
00:32:16,750 --> 00:32:18,669
Nii hea. Olin unustanud.
406
00:32:20,045 --> 00:32:21,630
Kas ootasid kedagi teist?
407
00:32:21,630 --> 00:32:23,173
Keegi vist ei tule.
408
00:32:25,342 --> 00:32:29,012
Keegi lasi su üle? Julge käik. Või rumal.
409
00:32:29,012 --> 00:32:30,681
Mis uudis sul on?
410
00:32:32,432 --> 00:32:33,642
Veel raamatuid.
411
00:32:34,226 --> 00:32:36,186
Millal sa neid kõiki loed?
412
00:32:37,896 --> 00:32:39,523
Meie mees Pandey on armunud.
413
00:32:40,107 --> 00:32:43,235
Laiad naeratused, suured silmad,
tulevikuplaanid ja puha.
414
00:32:43,235 --> 00:32:46,029
Neiu nimi on Sunita
ja ta pole Pandey abikaasa.
415
00:32:46,989 --> 00:32:48,073
Kas tohib?
416
00:32:51,159 --> 00:32:53,954
Nad peatuvad valenimede all
Khandala külalistemajas.
417
00:32:56,915 --> 00:32:58,792
Väga hea. See on endiselt siin.
418
00:33:01,128 --> 00:33:03,755
Tundsin sellest puudust.
Arvasin, et see toob õnne.
419
00:33:07,592 --> 00:33:09,678
Jätsid kõik mu asjad alles?
420
00:33:09,678 --> 00:33:11,513
Sa ei tulnud neile järele.
421
00:33:12,514 --> 00:33:15,392
Kas lootsid,
et naasen kord ja kõik on endine?
422
00:33:16,685 --> 00:33:18,437
Et muretseksin, kus sa oled,
423
00:33:18,937 --> 00:33:22,149
kas oled elus või surnud
või kas võmmid löövad mu ukse maha.
424
00:33:22,149 --> 00:33:23,442
Ei.
425
00:33:23,442 --> 00:33:26,069
Tunnen end ohutumalt,
kui oled mu vend, mitte kallim.
426
00:33:27,195 --> 00:33:28,905
Mul on au sind õeks kutsuda.
427
00:33:30,741 --> 00:33:33,452
Aga mu teine vend, Lin?
428
00:33:34,494 --> 00:33:38,415
Ta pole mulle vend ega kallim.
- Sa meeldid talle väga. Ta ütles mulle.
429
00:33:38,415 --> 00:33:40,500
Lin räägib liiga palju.
430
00:33:41,126 --> 00:33:43,629
Igatahes pole ma kindel, et see tõsi on.
431
00:33:44,171 --> 00:33:46,048
Kas Lin lasigi su üle?
432
00:33:46,882 --> 00:33:48,759
Kas me ei pidanud Lini rahule jätma?
433
00:33:49,635 --> 00:33:52,220
Kuhu kogu lõbu jääks,
kui kõik käske täidaksime?
434
00:33:57,017 --> 00:33:58,268
Mis Lisaga juhtus?
435
00:33:59,895 --> 00:34:04,399
Ütlen sulle midagi,
aga sa ei tohi Khaderile rääkida.
436
00:34:04,399 --> 00:34:06,526
Lubasin Lisale, et ei räägi talle.
437
00:34:07,277 --> 00:34:08,737
Aga olen Lisa pärast mures.
438
00:34:09,529 --> 00:34:12,699
Maurizio Belcane müüb heroiini.
439
00:34:13,241 --> 00:34:14,826
Suurtes kogustes.
440
00:34:15,702 --> 00:34:19,164
Mul on temast suva,
kuid Lisa ei tohi viga saada.
441
00:34:20,290 --> 00:34:23,168
Maurizio on kuradi idioot.
Ja Lisa ei mõista seda.
442
00:34:26,797 --> 00:34:27,923
Ajan selle korda.
443
00:34:28,882 --> 00:34:31,176
Khader ei pea teadma.
- Aitäh.
444
00:34:34,679 --> 00:34:37,683
Heroiin, riiklik korruptsioon,
väljapressimine.
445
00:34:38,558 --> 00:34:41,478
Kunagi polnud su elus ruumi
minusuguse kurjategija jaoks.
446
00:34:41,478 --> 00:34:42,646
Vaata nüüd ennast.
447
00:34:49,027 --> 00:34:50,654
Oleks kahju lasta sel raisku minna.
448
00:34:54,992 --> 00:34:55,993
Nii hea.
449
00:34:59,705 --> 00:35:02,624
Täpselt nagu Clint
ratsutas filmis „Rändaja“.
450
00:35:03,166 --> 00:35:04,584
Kuradi äge.
451
00:35:04,584 --> 00:35:07,087
Jäta rääkimine minu hooleks.
- Jah, ära muretse.
452
00:35:07,754 --> 00:35:10,966
Kuule, semu,
kas ma üldse pean sisse tulema?
453
00:35:10,966 --> 00:35:12,968
Jah. Nad ei taha probleeme gora'dega
454
00:35:12,968 --> 00:35:15,470
konsulaatide, saatkondade
ja säärase pärast.
455
00:35:15,470 --> 00:35:17,431
Sinuga on neil raskem mind eirata.
456
00:35:24,688 --> 00:35:26,607
Lin, kas oled kombes?
457
00:35:26,607 --> 00:35:27,899
Jajah. Lähme.
458
00:35:42,164 --> 00:35:45,125
Tulime Didier Levy pärast.
- Miks ta te arust siin on?
459
00:35:45,125 --> 00:35:47,377
Ole nüüd, mees. Ära raiska mu aega.
460
00:35:47,377 --> 00:35:48,879
Kas tead mu perekonda?
461
00:35:49,588 --> 00:35:50,881
Vabandust, ei tea.
462
00:35:50,881 --> 00:35:53,008
Tead küll.
Sa lihtsalt ei mõista seda veel.
463
00:35:53,008 --> 00:35:55,177
Tead mu onu Rohit Khannat.
464
00:35:55,177 --> 00:35:57,971
Kõik telefonid Bombays on temalt ostetud.
465
00:35:58,472 --> 00:36:02,059
Tema mehed paigaldasid need.
See telefon on tema oma.
466
00:36:02,643 --> 00:36:05,020
Kõik teie politseikõned on tema omad.
467
00:36:06,855 --> 00:36:07,981
Jah.
468
00:36:07,981 --> 00:36:09,816
Kes teda ei teaks?
469
00:36:09,816 --> 00:36:11,735
Khanna suguvõsa ulatub kaugele.
470
00:36:11,735 --> 00:36:15,155
Onu Rohit avab Euroopas
uusi telefoniklubisid.
471
00:36:15,155 --> 00:36:16,823
Kuradi Euroopas, yaar.
472
00:36:17,407 --> 00:36:19,618
Iva on selles, et Khannadel on mõjuvõimu,
473
00:36:19,618 --> 00:36:23,956
et teha hiirest mees
ja mehest hiir, kui mõistad mind.
474
00:36:24,706 --> 00:36:25,707
Muidugi.
475
00:36:25,707 --> 00:36:29,336
Mul on kahju, et nõudsin teie aega
ja tähelepanu selle pisiasjaga.
476
00:36:29,920 --> 00:36:32,214
See ei tohiks jõukale mehele
probleem olla.
477
00:36:33,215 --> 00:36:35,342
4000 dollarit, või jätame homo siia.
478
00:36:39,429 --> 00:36:40,681
Ta on teie sõber, eks?
479
00:36:41,473 --> 00:36:43,016
Või äkki enamalt kui sõber.
480
00:36:43,016 --> 00:36:45,268
Kas olete süüdi samasugustes roimades?
481
00:36:46,645 --> 00:36:47,938
Mida te ajate?
482
00:36:48,438 --> 00:36:50,816
Homoseksuaalsus
on siin tõsine kuritegu, härra.
483
00:36:50,816 --> 00:36:54,778
Teie sõber vahistati tänaval paljana
ja teise mehe kallimaga.
484
00:36:54,778 --> 00:36:58,282
Kas vahistasite nemad ka?
- Lin, jäta see minu hooleks.
485
00:36:59,533 --> 00:37:02,077
4000? Kas oled segane?
486
00:37:02,577 --> 00:37:04,913
Võiksin siit 4000-ga 20 kutti välja osta.
487
00:37:04,913 --> 00:37:07,916
Põrgusse see, mees. Ta on väärt 2000.
488
00:37:07,916 --> 00:37:11,795
2000 on ainult ta kuriteo eest.
Ta on välismaalane ja tuhat tuleb juurde.
489
00:37:12,337 --> 00:37:14,923
Ja lisaks tuhat teie uhke kaabu
ja gora'st sõbra pärast.
490
00:37:15,716 --> 00:37:20,887
Ja kui te ei maksa, võtame teie onu
hinnalise telefoni juhtmed
491
00:37:20,887 --> 00:37:22,889
ja ühendame need homo genitaalidega.
492
00:37:22,889 --> 00:37:25,434
Hüva, kus ta on?
493
00:37:26,935 --> 00:37:28,562
Tahame teda näha.
- Just nimelt.
494
00:37:29,104 --> 00:37:30,731
Sa pole meile teda näidanud.
495
00:37:31,315 --> 00:37:33,275
Ilmselt olete ta juba läbi peksnud, raisk.
496
00:37:33,775 --> 00:37:36,236
Ilmselt näeb välja,
nagu oleks koertelt pureda saanud.
497
00:37:55,047 --> 00:38:00,302
Tundsin kurgus täidlast kibedat maitset.
498
00:38:01,386 --> 00:38:03,764
Ma ei suutnud seda alla neelata
ja mulle meenus,
499
00:38:04,931 --> 00:38:09,019
et see oli hirmust ja vihkamisest
läbi imbunud vastik vanglalehk.
500
00:38:19,696 --> 00:38:21,114
Mida perset?
501
00:38:26,995 --> 00:38:29,122
Viime selle lõpule ja laseme jalga.
502
00:38:44,805 --> 00:38:46,598
Vabanda, et hilinesin.
503
00:38:46,598 --> 00:38:48,225
Ei, jõudsin ise vara.
504
00:38:50,644 --> 00:38:55,274
Sulle meeldib see film.
Eriti kaklusstseen lõpus.
505
00:39:03,407 --> 00:39:04,950
Mul on sulle üllatus.
506
00:39:09,037 --> 00:39:10,122
Päriselt?
507
00:39:10,122 --> 00:39:12,165
Me läheme ülakorrusele!
508
00:39:14,042 --> 00:39:16,003
Need on liiga kallid.
509
00:39:17,921 --> 00:39:21,800
Need sobivad sulle ideaalselt.
510
00:39:29,099 --> 00:39:30,225
Näete?
511
00:39:30,809 --> 00:39:34,688
4000 dollarit on väike hind,
kui teisi valikuid arvestada.
512
00:39:35,188 --> 00:39:36,565
Pingutasin, et päästa te sõpra
513
00:39:36,565 --> 00:39:38,942
Naswalede saagiks langemisest
Arthur Roadil.
514
00:39:38,942 --> 00:39:40,861
Jah, olete tõeline sangar.
515
00:39:43,363 --> 00:39:44,364
Arre.
516
00:39:45,741 --> 00:39:48,201
Tulge siia! Te kõik. Siia.
517
00:39:50,245 --> 00:39:51,872
Öelge veel midagi.
518
00:39:54,791 --> 00:39:56,585
Mulle väga meeldib Bombay.
519
00:39:59,421 --> 00:40:01,048
Väga hea!
520
00:40:01,048 --> 00:40:02,924
Gora räägib marathi keelt!
521
00:40:02,924 --> 00:40:04,009
Jätka.
522
00:40:05,886 --> 00:40:10,641
Pärinen Uus-Meremaalt.
Ma elan nüüd Colabas.
523
00:40:20,067 --> 00:40:21,068
Sina!
524
00:40:21,818 --> 00:40:24,363
Mida see sitapea siin teeb?
- Mis lahti?
525
00:40:24,363 --> 00:40:26,490
See gora virutas mulle munadesse.
526
00:40:26,490 --> 00:40:28,450
Said oma raha. Tahame nüüd minna.
527
00:40:28,450 --> 00:40:29,534
Ta ei lähe kuhugi.
528
00:40:29,534 --> 00:40:32,496
Kui temaga miskit juhtub, jääb diil ära.
- Diil on tehtud.
529
00:40:32,496 --> 00:40:35,165
Võtke oma sõber ja minge.
See on teine asi.
530
00:40:36,041 --> 00:40:37,542
Olen lurjusele keretäie võlgu.
531
00:40:38,669 --> 00:40:39,962
Oled vahistatud, mõistad?
532
00:40:39,962 --> 00:40:42,047
Sa lähed...
- Sa täidad käsku.
533
00:40:42,047 --> 00:40:44,341
Kui ei taha ülejäänud elu
ööpatrullis olla.
534
00:40:44,967 --> 00:40:47,177
Mis kasumit peksmisega teenib?
535
00:40:47,177 --> 00:40:49,012
Pea suu ja võid raha teenida.
536
00:40:49,638 --> 00:40:52,474
Gora'de peksmine ei too mingit kasu,
ainult pahandusi.
537
00:40:54,142 --> 00:40:56,895
Neli sõbra vabaduse eest
ja kaks, et teie siia ei jääks.
538
00:40:56,895 --> 00:40:58,188
Nüüd on kokku 6000.
539
00:40:58,188 --> 00:41:00,857
Ainult viis.
- Vikram, jäta.
540
00:41:03,360 --> 00:41:04,778
Hei.
541
00:41:18,125 --> 00:41:19,835
Hei, rohkem mul pole.
542
00:41:20,877 --> 00:41:22,546
Siin peaks täpselt 2000 olema.
543
00:41:24,673 --> 00:41:26,049
Võid selle endale võtta.
544
00:41:27,592 --> 00:41:29,553
Kohtume peagi jälle, chutiya.
545
00:41:29,553 --> 00:41:31,513
Siis võtan sul munad maha.
546
00:41:50,198 --> 00:41:51,491
Soovid veel midagi?
547
00:41:51,491 --> 00:41:52,576
Vett?
548
00:41:53,952 --> 00:41:54,995
Kas sul on mugav?
549
00:41:55,954 --> 00:41:56,955
Kõik on täiuslik.
550
00:42:16,975 --> 00:42:18,226
Jaa, Bachchan!
551
00:42:18,894 --> 00:42:20,854
Näita sellele neetud tõprale!
552
00:42:32,115 --> 00:42:34,284
Aitäh.
- Rahu.
553
00:42:37,245 --> 00:42:38,914
Aitäh teile mõlemale.
554
00:42:39,539 --> 00:42:42,834
Peate kindlasti kuhugi minema.
Ma ei taha teie aega raisata.
555
00:42:43,961 --> 00:42:45,712
Ma ei jäta sind üksi.
556
00:42:46,672 --> 00:42:48,131
Pean su jalgu vaatama.
557
00:42:51,093 --> 00:42:53,387
Mine. Saan edasi ise.
558
00:43:19,371 --> 00:43:20,372
Mis nii olulist on?
559
00:43:20,372 --> 00:43:22,124
Peale sinuga olemise?
560
00:43:22,124 --> 00:43:25,168
Mis võiks olulisem olla?
- Jajah. Väga osav. Mis lahti?
561
00:43:25,669 --> 00:43:27,963
Helistasin oma onule,
kes on CBI-s ohvitser.
562
00:43:27,963 --> 00:43:32,217
Küsisin temalt ligipääsu
Interpoli tagaotsitavate nimekirjale.
563
00:43:32,217 --> 00:43:34,845
Minuga rääkimata? See on minu lugu.
564
00:43:34,845 --> 00:43:37,389
Ma ei tahtnud öelda,
juhuks kui see poleks õnnestunud.
565
00:43:38,598 --> 00:43:39,891
Lootsin kangelane olla.
566
00:43:39,891 --> 00:43:41,476
Nüüd oled lihtsalt pahane.
567
00:43:41,476 --> 00:43:44,062
Ma pole pahane. See on imeline, lihtsalt...
568
00:43:44,062 --> 00:43:46,773
Sa ei tea, mida lubama pidin, Kavita.
569
00:43:50,736 --> 00:43:52,029
Hea küll, aitäh.
570
00:43:55,532 --> 00:43:57,284
See ei tähenda, et täna sinuga magan.
571
00:44:02,623 --> 00:44:05,167
Aa, suurepärane. Aitäh. Grazie.
572
00:44:05,709 --> 00:44:08,629
Pange pudel sinna. Aitäh.
- Kas tähistame midagi?
573
00:44:10,130 --> 00:44:12,758
Võibolla. Aga see oleneb sinust.
574
00:44:14,509 --> 00:44:16,470
Pean sinult teenet paluma.
575
00:44:16,470 --> 00:44:18,513
Me mõlemad vajame teenet.
576
00:44:20,015 --> 00:44:23,727
See on sinu otsustada, kuid see aitaks
Raheemi diilile kõvasti kaasa.
577
00:44:26,063 --> 00:44:27,940
Me peame kõik oma rolli mängima.
578
00:44:28,690 --> 00:44:29,942
Tahate, et kepin teda.
579
00:44:31,401 --> 00:44:32,819
Tema tahab, et teda kepid.
580
00:44:33,612 --> 00:44:36,114
Kutt ei suuda sinult pilku pöörata.
Sa tead seda.
581
00:44:36,114 --> 00:44:39,743
Võid keelduda, kui tahad.
582
00:44:40,911 --> 00:44:42,204
Ma võin keelduda?
583
00:44:51,380 --> 00:44:55,008
Vanasti maksti mulle selle eest.
Kui selles osalen, mis ma saan?
584
00:44:56,218 --> 00:44:58,553
Hoolitseme sinu eest nagu alati.
585
00:45:01,264 --> 00:45:02,391
Ütle mulle number.
586
00:45:06,436 --> 00:45:07,437
Tuhat.
587
00:45:08,271 --> 00:45:09,314
Kümme.
588
00:45:11,066 --> 00:45:12,776
Olgu. Kümme.
589
00:45:15,153 --> 00:45:16,196
Protsenti.
590
00:45:23,996 --> 00:45:25,205
Sina oled boss.
591
00:45:28,208 --> 00:45:29,668
Hästi.
592
00:45:36,466 --> 00:45:38,135
Bachchan, saab!
593
00:45:41,596 --> 00:45:42,764
Hei!
594
00:45:42,764 --> 00:45:45,058
Bachchan, saab!
595
00:45:50,022 --> 00:45:53,066
Arre, Bachchan, saab! Hästi!
596
00:46:04,536 --> 00:46:06,121
Tule, Parvati. Ühine minuga!
597
00:46:07,831 --> 00:46:09,124
Parvati?
598
00:46:10,375 --> 00:46:11,627
Parvati!
599
00:46:11,627 --> 00:46:13,170
Parvati.
600
00:46:13,170 --> 00:46:14,755
Kutsuge arst!
601
00:46:28,977 --> 00:46:30,646
Tean seda šokis pilku.
602
00:46:31,730 --> 00:46:33,607
Ükski minu saadud keretäis
603
00:46:33,607 --> 00:46:37,861
polnud metsikum kui need,
mille sain vormis korravalvuritelt.
604
00:46:38,987 --> 00:46:41,907
Teadsin, et sind ei murra
vägivallast tulenev valu,
605
00:46:42,491 --> 00:46:47,287
vaid abitus
ja kõikehõlmav üksinduse tunne.
606
00:46:48,664 --> 00:46:50,958
Olin kindel, et ei naase iial.
607
00:46:51,458 --> 00:46:54,336
Ent nüüd pidi minu põgenemine ootama.
608
00:46:55,629 --> 00:46:57,923
Ma ei teadnud, kui palju aega mul oli.
609
00:47:10,727 --> 00:47:12,980
See on nii piinlik.
610
00:47:14,064 --> 00:47:15,357
Mis juhtus, kurat?
611
00:47:18,694 --> 00:47:21,863
Noor Alain jättis mainimata,
et tal on indialasest kallim.
612
00:47:21,863 --> 00:47:25,617
Mees tuli koju,
kui olime parasjagu vahekorras.
613
00:47:26,660 --> 00:47:28,203
Sain teada, kui kiiresti jooksen.
614
00:47:29,705 --> 00:47:34,334
Et voilà, oled mu jalge ees
nagu Maarja Magdaleena.
615
00:47:35,002 --> 00:47:37,379
Jaa, need tõprad
klohmisid sind korralikult.
616
00:47:38,046 --> 00:47:40,215
Nad jälestavad minusuguseid.
617
00:47:42,301 --> 00:47:44,219
Miks nad ainult sinu vahistasid?
618
00:47:45,137 --> 00:47:46,596
Ta on Maharashtrast ja mina mitte.
619
00:47:46,596 --> 00:47:50,183
Ta on jõukas või mõjukas või mõlemat.
Küllap maksis mu peksmise eest hästi.
620
00:47:50,183 --> 00:47:52,894
Siis maksid sina hästi, et nad lõpetaks.
621
00:47:53,645 --> 00:47:54,896
Mingu nad põrgu.
622
00:47:55,772 --> 00:47:56,940
Oled nüüd siin.
623
00:47:58,442 --> 00:48:00,444
See oli sinu Borsalino test.
624
00:48:01,069 --> 00:48:03,196
Nad tirisid su läbi sõrmuse
ja siin sa oled.
625
00:48:03,196 --> 00:48:07,618
Ei, oleksin surnud,
kui sa minult midagi ei vajaks.
626
00:48:09,453 --> 00:48:10,454
Mine persse.
627
00:48:12,080 --> 00:48:13,749
Oleksin igal juhul tulnud, Didier.
628
00:48:15,959 --> 00:48:17,836
Arvan, et vahest oleksidki.
629
00:48:17,836 --> 00:48:20,505
Kui rollid olnuks vahetuses,
poleks ma tulnud.
630
00:48:21,548 --> 00:48:26,470
Usun, et pead oma hingepõhjas
väga halb inimene olema.
631
00:48:27,137 --> 00:48:30,766
Ainult väga nurjatu mees
võib sellistest heategudest kasu saada.
632
00:48:33,310 --> 00:48:34,936
Oled mu sõber.
633
00:48:35,604 --> 00:48:37,189
Isegi kui sa ei soovi sõpru.
634
00:48:38,607 --> 00:48:42,027
Olen sulle võlgu. Ja alustan su passist.
635
00:48:42,861 --> 00:48:45,197
Nojah, sellega on väike mure.
636
00:48:45,989 --> 00:48:47,115
Sain raha kokku,
637
00:48:47,115 --> 00:48:50,160
kuid võmmid võtsid selle
koos sinu rahaga ära.
638
00:48:50,160 --> 00:48:52,454
Maksan ise.
See on vähim, mida teha saan.
639
00:48:52,454 --> 00:48:53,872
Kas fotod tõid?
640
00:49:01,004 --> 00:49:05,092
Eeldan, et vajad passi,
kuna lahkud Bombayst?
641
00:49:07,260 --> 00:49:12,182
Kas sõber võib küsida,
millest selline ootamatu vajadus?
642
00:49:18,146 --> 00:49:21,275
Kavita tahab minust loo kirjutada.
643
00:49:23,068 --> 00:49:26,405
Olen ise süüdi,
et Reynaldo kohvikus liialt lobisesin.
644
00:49:28,240 --> 00:49:29,449
Mulle Kavita meeldib.
645
00:49:30,284 --> 00:49:33,787
Aga jah, ta tahab endast jälje maha jätta.
646
00:49:35,205 --> 00:49:36,832
See saab kahe päeva pärast valmis.
647
00:49:38,500 --> 00:49:39,751
Ma luban.
648
00:49:41,837 --> 00:49:45,090
Aitäh.
- Aitäh sulle.
649
00:49:45,966 --> 00:49:47,050
Tõsiselt.
650
00:49:51,263 --> 00:49:52,472
Hakkan sind igatsema, Lin.
651
00:49:56,059 --> 00:49:57,352
Sama siin.
652
00:49:58,729 --> 00:50:00,147
Sõpruse terviseks.
653
00:50:07,988 --> 00:50:10,407
Peaaegu kodus.
654
00:50:10,907 --> 00:50:12,534
Natuke veel.
655
00:50:14,828 --> 00:50:16,163
Tädi!
656
00:50:17,414 --> 00:50:19,082
Palun andke andeks!
657
00:50:19,082 --> 00:50:23,420
See on minu süü. Ärge süüdistage Parvatit.
658
00:50:25,130 --> 00:50:27,174
Kus see gora'st arst on?
659
00:50:27,883 --> 00:50:28,884
Lin? Ma ei tea...
660
00:50:28,884 --> 00:50:30,844
Kus ta on, kui teda vajame?
661
00:50:33,555 --> 00:50:35,057
Otsi ta üles!
662
00:50:35,057 --> 00:50:38,226
Paljud on haiged
ja keegi ei tea, milles asi on.
663
00:50:38,226 --> 00:50:40,270
Kus dr Lin on? Terve mu pere on haige.
664
00:50:40,270 --> 00:50:41,605
Minul ka!
665
00:50:41,605 --> 00:50:43,565
Arvasime, et dr Lin on sinuga!
666
00:50:43,565 --> 00:50:48,445
Kus on dr Lin? Vajame teda kohe, Prabhu!
667
00:50:58,997 --> 00:51:00,958
PÕHINEB GREGORY DAVID ROBERTSI
ROMAANIL „SHANTARAM“
668
00:52:20,996 --> 00:52:22,998
Tõlkinud Vova Kljain