1 00:00:27,633 --> 00:00:28,759 Tule. 2 00:00:33,055 --> 00:00:34,348 Võta need ära. 3 00:00:38,018 --> 00:00:39,102 Aitäh. 4 00:00:41,939 --> 00:00:43,190 Kuidas läheb, Dale? 5 00:00:43,690 --> 00:00:46,777 Istu. Midagi ei juhtu. 6 00:00:54,159 --> 00:00:58,622 Niisiis, olen jõudnud järeldusele... 7 00:01:01,416 --> 00:01:04,086 et enne sured, kui räägid mulle, mida mul vaja teada on. 8 00:01:05,252 --> 00:01:06,254 Jah? 9 00:01:06,254 --> 00:01:10,467 Nagu need kuradi mungad, kes end põlema panevad. 10 00:01:11,218 --> 00:01:12,678 Surevad, et miskit tõestada. 11 00:01:13,762 --> 00:01:16,848 Küllap sinusuguste nutikate poistega ongi see mure. 12 00:01:16,848 --> 00:01:18,350 Liiga palju raamatuid lugenud. 13 00:01:19,434 --> 00:01:20,686 Jah, arvan küll. 14 00:01:20,686 --> 00:01:24,189 Igatahes tean, millal lõpetada. Seda ei peksa sinust välja. 15 00:01:24,189 --> 00:01:25,399 Tooge need sisse! 16 00:01:32,406 --> 00:01:33,448 Aitäh, semu. 17 00:01:33,448 --> 00:01:36,076 Üks mulle ja üks mu heale sõbrale. 18 00:01:41,790 --> 00:01:43,875 Ilus. Ole lahke. 19 00:01:43,875 --> 00:01:46,545 Joo, Dale. Sinu võidu terviseks, semu. 20 00:01:51,049 --> 00:01:52,050 Aitäh. 21 00:01:55,178 --> 00:01:56,555 Saan teie pärast surma. 22 00:01:57,139 --> 00:02:00,017 Arvestades kõiki kohutavaid kaabakaid siin: 23 00:02:00,684 --> 00:02:06,648 perverte, vägistajaid, pedofiile, on kitsede saatus kõige hullem. 24 00:02:08,441 --> 00:02:13,238 Siin saavad valetavad, luiskavad ja reeturlikud kitsed surma. 25 00:02:13,989 --> 00:02:17,534 Surra saladuse pärast, mida lõpuni hoidsid. 26 00:02:19,745 --> 00:02:22,080 Mis see oleks, nutikas poiss? 27 00:02:23,415 --> 00:02:24,666 Iroonia? 28 00:02:25,417 --> 00:02:26,501 Ei. 29 00:02:27,794 --> 00:02:29,129 See oleks mõrv. 30 00:02:31,340 --> 00:02:33,634 Samahästi võite seda ise teha. 31 00:02:38,472 --> 00:02:39,931 Kas otsid au? 32 00:02:40,974 --> 00:02:43,352 Mul on sellest suva, Dale. 33 00:02:44,353 --> 00:02:47,522 Olen sellega liiga kaua tegelenud. Valik on sinu. 34 00:02:47,522 --> 00:02:50,525 Ütle mulle, kes tappis politseinik Florise. 35 00:02:50,525 --> 00:02:53,111 Siis viin su turvalisse kohta üle. 36 00:02:53,111 --> 00:02:55,614 Või jää siia ja vaata, kuidas läheb. 37 00:03:07,042 --> 00:03:10,671 Igal juhul oled nüüd kits. 38 00:03:14,466 --> 00:03:16,510 Joo, enne kui see soojaks läheb. 39 00:03:21,848 --> 00:03:22,849 Kits! 40 00:03:24,142 --> 00:03:26,436 Kits! Oled kits, semu. 41 00:04:03,056 --> 00:04:05,892 Pea plaani meeles. Ära ütle midagi, mida pole vaja öelda. 42 00:04:09,855 --> 00:04:11,023 Tellisin meile chai'd. 43 00:04:12,024 --> 00:04:15,527 Tänan tulemast. Kavita, see on mu sõber Prabhu. 44 00:04:15,527 --> 00:04:18,530 Tema tõi mind Sagar Wadasse, kui elukohta vajasin. 45 00:04:18,530 --> 00:04:20,073 Olen ka ta äripartner. 46 00:04:20,073 --> 00:04:21,658 Meditsiiniäris? 47 00:04:22,158 --> 00:04:23,577 Turismiäris. 48 00:04:23,577 --> 00:04:26,163 Oleme Liniga väga edukad. Ta on väga populaarne gora'de... 49 00:04:26,163 --> 00:04:29,583 Prabhu, see on Kavita, ajakirjanik, kellest rääkisin. 50 00:04:36,006 --> 00:04:37,299 Võlgnen sulle vabanduse. 51 00:04:38,842 --> 00:04:40,594 Mul oli palju teoksil ja... 52 00:04:41,261 --> 00:04:43,138 Ei, ma reageerisin üle. 53 00:04:44,097 --> 00:04:45,515 Ära muretse. 54 00:04:46,725 --> 00:04:50,103 Ma ei mõista, miks oled vastu loole, mis su tööle kaasa aitab. 55 00:04:50,729 --> 00:04:53,357 Ei, ma mõistan. Oleksin mõnda aega tagasi sama mõelnud. 56 00:04:53,357 --> 00:04:56,944 Seetõttu kutsusin Prabhu kaasa, et kuuleksid seda tema käest. 57 00:04:58,862 --> 00:05:04,034 Madam Kavita, teie lugu Linbabast teeb meile suurt muret. 58 00:05:04,660 --> 00:05:06,954 Meile? - Sagar Wada inimestele. 59 00:05:08,163 --> 00:05:10,624 Sest me oleme „mitteinimesed“. 60 00:05:10,624 --> 00:05:12,668 Mida enam oleme mitteinimesed 61 00:05:12,668 --> 00:05:15,879 ja mida kauem keegi meid otse oma nina all ei näe, 62 00:05:16,672 --> 00:05:18,215 seda kauemaks saame sinna jääda. 63 00:05:19,132 --> 00:05:22,386 Või kirjutan loo ja siis ei julge keegi teid puutuda. 64 00:05:26,014 --> 00:05:30,102 Madam Kavita, kas võin küsida, kui kaua Bombays elanud olete? 65 00:05:31,728 --> 00:05:32,980 Terve elu. 66 00:05:33,981 --> 00:05:37,067 Siis olete liiga tark naine, et sedasi mõelda. 67 00:05:37,776 --> 00:05:41,655 Ei, nad teevad mõnda aega kära, kuni kõik unustavad. 68 00:05:42,155 --> 00:05:46,201 Siis karistatakse meid buldooserite või politseiga... 69 00:05:46,201 --> 00:05:48,120 Ma mõistan. 70 00:05:48,120 --> 00:05:51,039 See linn ei võitle vaesusega, vaid vaestega. 71 00:05:51,039 --> 00:05:54,501 Seetõttu tahangi seda lugu jutustada, et olukorda muuta. 72 00:05:54,501 --> 00:05:57,754 Ja ma ütlen, et oleme võidelnud selle eest, mis meil on. 73 00:05:58,547 --> 00:06:00,674 Sagar Wada ei soovi muutusi. 74 00:06:02,009 --> 00:06:03,010 Palun, madam Kavita. 75 00:06:04,761 --> 00:06:06,388 Ärge kirjutage Linbabast. 76 00:06:08,223 --> 00:06:11,393 Pean nende reeglite järgi elama, muidu pole neil minust kasu. 77 00:06:18,400 --> 00:06:19,443 Hüva. 78 00:06:20,736 --> 00:06:21,945 Ma ei kirjuta artiklit. 79 00:06:24,072 --> 00:06:26,074 Alati leidub teisi lugusid. 80 00:06:26,700 --> 00:06:29,202 Lihtsalt luba mulle, et tohterdad edasi. 81 00:06:29,786 --> 00:06:32,914 Kui saan kiirabiga aidata, siis anna mulle teada. 82 00:06:32,914 --> 00:06:35,208 Aitäh, madam Kavita. See on väga hea uudis. 83 00:06:35,208 --> 00:06:37,085 Kõik rõõmustavad väga. 84 00:06:37,085 --> 00:06:38,253 Pole lugu. 85 00:06:39,463 --> 00:06:40,964 Olen tänulik, Kavita. 86 00:06:49,181 --> 00:06:50,390 Kas usud teda? 87 00:06:51,016 --> 00:06:52,225 Kindlasti mitte, Linbaba. 88 00:06:52,851 --> 00:06:57,522 Ta on rikas ja terve elu Bombays elanud. Ta ei hooli slummidest. Liiga lihtne. 89 00:06:57,522 --> 00:06:59,191 Jah, arvasin sama. 90 00:06:59,691 --> 00:07:00,817 Perse. 91 00:07:03,862 --> 00:07:05,072 Sain temast pildi. 92 00:07:08,533 --> 00:07:10,369 Raghu Rai ei suudaks ka paremini. 93 00:07:11,536 --> 00:07:14,373 Niisiis? Mida ta ammu surnud Lindsay Fordi kohta kostis? 94 00:07:14,373 --> 00:07:15,916 Ma ei küsinud. 95 00:07:16,541 --> 00:07:17,542 Mida? 96 00:07:17,542 --> 00:07:21,630 Vajan aega, et tuvastada ta isik ja mida ta varjab. 97 00:07:21,630 --> 00:07:24,883 Kui ta midagi kahtlustab, laseb ta jalga ja lugu ei tule. 98 00:07:26,051 --> 00:07:29,054 Sedasi ei lähe ta kuhugi. 99 00:07:33,016 --> 00:07:34,226 Anna tulla. 100 00:07:36,103 --> 00:07:37,479 Üks veel. 101 00:07:44,486 --> 00:07:46,613 Kui kaua ilmutamine võtab? 102 00:07:47,614 --> 00:07:49,408 Mõne päeva. 103 00:07:49,408 --> 00:07:51,868 Kas saja ruupia eest saaks homme? 104 00:07:51,868 --> 00:07:54,288 Sada ruupiat? Homme? 105 00:07:54,288 --> 00:07:55,414 Hea küll. 106 00:08:01,044 --> 00:08:04,381 Sul pole nii kaua dokumente olnud. Miks nüüd passi vajad? 107 00:08:05,549 --> 00:08:07,676 Ma ei saa ajalehte sattumisega riskida. 108 00:08:08,760 --> 00:08:09,803 Ma lahkun. 109 00:08:10,971 --> 00:08:12,014 Sa teadsid seda. 110 00:08:12,764 --> 00:08:14,558 Linbaba, sa ei saa lahkuda. 111 00:08:14,558 --> 00:08:17,269 Bombays juhtub kogu aeg mingeid lugusid ja skandaale. 112 00:08:17,269 --> 00:08:20,439 Inimesed on väga vihased ja kurjad ning siis see unustatakse. 113 00:08:21,148 --> 00:08:23,692 Jah, tean, aga ma ei saa riskida. 114 00:08:25,360 --> 00:08:27,112 Siis räägi mõne sõbraga. 115 00:08:27,112 --> 00:08:30,574 Didier' või Karlaga või maksa talle, et ta lugu ei kirjutaks. 116 00:08:30,574 --> 00:08:33,159 Mis siis, kui ta käitub nendega samamoodi nagu meiega? 117 00:08:33,159 --> 00:08:35,077 Siis palu Abdullah'l ta tappa! 118 00:08:36,163 --> 00:08:38,498 Milleks pättidest sõbrad, kui nad su eest ei tapa? 119 00:08:38,498 --> 00:08:41,293 See meeldib neile ja sa vajad seda. See on sõprus. 120 00:08:42,127 --> 00:08:43,337 Räägid tõsiselt? 121 00:08:45,339 --> 00:08:48,592 Pooleldi... Ei... Tegelikult mitte. Vabanda. 122 00:08:49,092 --> 00:08:50,927 Nii ei tohi öelda. 123 00:08:54,765 --> 00:08:56,391 Hakkaksin sind igatsema, Linbaba. 124 00:09:16,495 --> 00:09:17,704 Palun jätke endale. 125 00:09:18,497 --> 00:09:19,706 Aitäh! 126 00:09:32,010 --> 00:09:33,345 Kus sa olnud oled? 127 00:09:33,845 --> 00:09:35,138 Jalutamas. 128 00:09:35,138 --> 00:09:36,223 Ma muretsesin. 129 00:09:36,807 --> 00:09:39,810 Muretsed kogu aeg. Olen tagasi. 130 00:09:40,978 --> 00:09:42,270 Kas on hea lõhn? 131 00:09:44,815 --> 00:09:45,816 Istu. 132 00:09:47,526 --> 00:09:49,653 Ma ei teadnud, milline hommik välja näeb, 133 00:09:49,653 --> 00:09:52,114 kui mitte lugeda kell 4 hommikul hotellist väljumist, 134 00:09:52,114 --> 00:09:53,991 kui olin pilves ega suutnud seista. 135 00:09:55,284 --> 00:09:58,787 Nüüd näib kõik teistsugune. Isegi valgus. 136 00:10:00,247 --> 00:10:03,792 Ma ei tea. Maailm näib teistsugune. 137 00:10:04,710 --> 00:10:06,920 Peagi on meil piisavalt, et uude kohta minna. 138 00:10:07,421 --> 00:10:08,630 Ainult sina ja mina. 139 00:10:09,923 --> 00:10:11,008 Kuhu me läheksime? 140 00:10:11,675 --> 00:10:13,593 Kuhu iganes soovid. - Ei, otsusta sina. 141 00:10:14,303 --> 00:10:15,304 Kohe praegu. 142 00:10:20,183 --> 00:10:23,478 Tahan, et näitad mulle Hispaaniat. Oled ju sealt pärit. 143 00:10:25,230 --> 00:10:29,693 Tahan su kaheksa venna ja õega kohtuda. Tahan seda toitu süüa ja Madridi näha. 144 00:10:29,693 --> 00:10:31,945 Sulle meeldib seal, Lisa. - Ah nii? 145 00:10:31,945 --> 00:10:33,155 Ja sa meeldid neile. 146 00:10:33,822 --> 00:10:37,159 Võibolla isegi maksan tagasi raha, mille lahkudes varastasin. 147 00:10:37,826 --> 00:10:39,369 Siin on neil rõõm ka mind näha. 148 00:10:42,539 --> 00:10:45,208 Kust Maurizio ühtäkki nii palju heroiini saab? 149 00:10:55,552 --> 00:10:57,012 Ta ei tohi teada, et rääkisin. 150 00:11:07,981 --> 00:11:08,982 Madam Zhoult. 151 00:11:09,691 --> 00:11:11,151 Sa ei räägi tõsiselt. 152 00:11:13,987 --> 00:11:16,740 Ta on ohtlik, Sebastian. Segane. 153 00:11:17,616 --> 00:11:20,035 Kui teaksid, mida seal kohas nägin ja kuulsin... 154 00:11:21,161 --> 00:11:22,496 Pead lõpetame. - Hei. 155 00:11:22,496 --> 00:11:25,999 Hei. Lisa, kõik on hästi. 156 00:11:27,626 --> 00:11:29,002 Keegi ei tea. 157 00:11:29,628 --> 00:11:31,838 See on Maurizio mure, tema diil. 158 00:11:31,838 --> 00:11:34,174 Lisa, vaata mind. Lisa. 159 00:11:35,217 --> 00:11:39,972 See ei mõjuta sind. Ma luban. 160 00:11:40,973 --> 00:11:42,140 Paar diili veel, 161 00:11:42,140 --> 00:11:44,851 siis on meil piisavalt raha ja laseme jalga, terminada. 162 00:11:47,896 --> 00:11:49,106 Ma luban. 163 00:12:16,466 --> 00:12:19,094 Võtan selle. Jätke mööbel sisse. 164 00:12:19,594 --> 00:12:20,971 Üürin selle ka. 165 00:12:45,537 --> 00:12:48,665 Tere, Gaurav. Tahaksin teen patti't mängida. 166 00:12:50,334 --> 00:12:52,628 Mida sa tahad? Minu võiduraha? 167 00:12:53,420 --> 00:12:55,672 Mind huvitab minister Pandey graafik. 168 00:12:55,672 --> 00:12:56,757 Mida? 169 00:12:57,382 --> 00:13:01,595 Kena perekond, Gaurav. Oleks kahju, kui nendega midagi juhtuks. 170 00:13:18,737 --> 00:13:21,490 Hei, Prabhu! 171 00:13:21,490 --> 00:13:22,574 Hei, tädi. 172 00:13:23,158 --> 00:13:26,536 Sinu pärast veedab Parvati kogu aja kliinikus. 173 00:13:26,536 --> 00:13:30,332 Mina ei palunud tal Linbabat aidata. 174 00:13:30,332 --> 00:13:32,125 Kuula siis mind. 175 00:13:32,125 --> 00:13:34,878 Kui tahad saada meie õnnistuse Parvatiga abiellumiseks, 176 00:13:35,462 --> 00:13:42,177 siis käsi Linbabal Parvati meie juurde tagasi saata. 177 00:13:43,178 --> 00:13:44,262 Kuidas palun? 178 00:13:44,262 --> 00:13:45,806 Sul jätkub silmi vaid talle... 179 00:13:47,140 --> 00:13:48,141 kas pole? 180 00:13:50,018 --> 00:13:52,688 Peaksite nägema, kuidas ta haigete eest hoolitseb 181 00:13:53,814 --> 00:13:57,109 ja millist rõõmu see talle toob. 182 00:13:58,360 --> 00:14:02,114 Ei, tädi, palun ärge paluge mul seda teha. 183 00:14:04,116 --> 00:14:05,158 Ma ei saa. 184 00:14:30,267 --> 00:14:32,311 Võime seda teha ka nende õnnistuseta. 185 00:14:37,608 --> 00:14:39,484 Kui sul silmi vaid mulle jätkub. 186 00:14:42,446 --> 00:14:46,074 Silmi, kõrvu ja palju muid kehaosi. 187 00:14:47,618 --> 00:14:48,660 Ma ei mõelnud... 188 00:14:56,251 --> 00:14:58,253 REYNALDO KOHVIK 189 00:15:00,255 --> 00:15:02,674 Tahan kümme kilo. - Kümme kilo? 190 00:15:02,674 --> 00:15:04,301 Kord kuus. Kas see on probleem? 191 00:15:07,262 --> 00:15:09,473 Kui sinuga tutvusin, rääkisin Modenaga. 192 00:15:09,473 --> 00:15:11,892 Ütlesin talle: „See mees peaks Nigeeriat juhtima.“ 193 00:15:14,061 --> 00:15:16,813 Mu tarnija tuleb rõõmuga sulle vastu. 194 00:15:16,813 --> 00:15:19,191 Pool ettemaksuna, nagu ikka. Kümne kilo teeb... 195 00:15:19,191 --> 00:15:21,652 200 000. - ...200 000 dollarit. 196 00:15:21,652 --> 00:15:24,655 Ja veel 200 tuhhi, kui kauba kätte saad. 197 00:15:25,322 --> 00:15:26,531 Nõus. - Hästi. 198 00:15:27,032 --> 00:15:29,576 Hästi. Salud. 199 00:15:36,166 --> 00:15:38,669 Kas tahad, et jätan su üksi? - Ei. 200 00:15:39,378 --> 00:15:41,213 Õhtu on veel noor. 201 00:15:41,213 --> 00:15:42,464 Aga sina, ma chère? 202 00:15:42,464 --> 00:15:45,342 Meelitad ohtralt pilke, nagu tavaliselt. 203 00:15:45,342 --> 00:15:50,472 Äkki lihtne maalähedane kohustusteta kepp teeks sulle head, ma chère? 204 00:15:50,472 --> 00:15:53,183 Tule! Šampanjat. Üks pudel. 205 00:15:53,183 --> 00:15:55,560 Võta. Ole lahke. 206 00:15:55,560 --> 00:15:57,688 Tooge kärmelt šampanjat. 207 00:15:57,688 --> 00:15:59,356 Keegi laristab täiega. 208 00:16:00,023 --> 00:16:01,733 Kust Maurizio oma raha saab? 209 00:16:02,234 --> 00:16:05,821 Meie semu Maurizio leidis uue afgaani heroiini tarnija 210 00:16:05,821 --> 00:16:08,323 ja ajab nüüd pöörast äri. 211 00:16:08,323 --> 00:16:09,449 Kuidas sa tead? 212 00:16:10,575 --> 00:16:13,578 Ta andis mulle vaikselt teada, et talle kliente saadaksin. 213 00:16:13,578 --> 00:16:17,582 Usun, et tegelikult tahtis ta mõista anda, et on nüüd suur kala. 214 00:16:17,582 --> 00:16:21,753 Ent Khaderbhai territooriumil pruuni suhkruga hangeldamine 215 00:16:21,753 --> 00:16:23,630 pole asi, millega riskida tahan. 216 00:16:24,339 --> 00:16:25,716 Tulen kohe tagasi. 217 00:16:32,097 --> 00:16:33,223 Sina. 218 00:16:34,391 --> 00:16:37,019 Karla, bella, palun ühine meiega. Soovid šampanjat? 219 00:16:37,019 --> 00:16:40,272 Tegelikult tahtsin Lisaga rääkida, kui sul on hetk aega. 220 00:16:41,648 --> 00:16:43,775 Jah. Tahtsin nagunii head muusikat panna. 221 00:16:45,569 --> 00:16:47,112 Pane Rolling Stonesi. 222 00:16:52,326 --> 00:16:55,829 See Lisa... Mis värk temaga on? On ta hoor või ei ole? 223 00:16:55,829 --> 00:16:57,080 Ei, ta ei... 224 00:16:57,080 --> 00:16:59,082 Ta on kes iganes sa soovid, Raheem. 225 00:16:59,583 --> 00:17:00,584 Hästi. 226 00:17:02,169 --> 00:17:04,296 Tahan me diilile tingimuse lisada. 227 00:17:04,880 --> 00:17:07,841 Kümme kilo kuus, 400 tuhhi. Hästi, pole probleemi. 228 00:17:08,592 --> 00:17:10,344 Aga saan Lisaga öö veeta. 229 00:17:37,579 --> 00:17:38,956 Kas võin istuda? 230 00:17:43,877 --> 00:17:46,129 Oleme piidlemise faasis. 231 00:17:48,173 --> 00:17:50,926 Kes keda jahib? - Eks aeg näitab. 232 00:17:50,926 --> 00:17:54,513 Seni aga käitu enesekindlalt. Ei naerata. 233 00:17:54,513 --> 00:17:56,556 Ristatud käed on kõige parem. 234 00:17:57,808 --> 00:18:00,519 Veidi armukadedust teeb head, 235 00:18:00,519 --> 00:18:03,063 aga ma ei taha panna teda arvama, et olen võetud. 236 00:18:04,356 --> 00:18:06,358 Näid väga tõsine, mon ami. 237 00:18:09,486 --> 00:18:11,071 Tean, mida Maurizio müüb. 238 00:18:13,073 --> 00:18:14,074 Kas Khader teab? 239 00:18:14,074 --> 00:18:16,201 Kui ta teaks, seda diili ei toimuks. 240 00:18:17,828 --> 00:18:20,163 Kas räägid talle? - Ma ei teeks seda. 241 00:18:20,163 --> 00:18:21,957 Aga ta saab teada, Lisa. 242 00:18:21,957 --> 00:18:26,128 Maurizio püüab suur kala olla. Ta ei taha, et see saladus oleks. 243 00:18:28,005 --> 00:18:29,131 Erinevalt sinust. 244 00:18:30,048 --> 00:18:32,384 Kas peale minu teab keegi, et Khaderi heaks töötad? 245 00:18:32,384 --> 00:18:33,760 Kas see on ähvardus, Lisa? 246 00:18:34,511 --> 00:18:35,679 Lihtsalt küsimus. 247 00:18:36,513 --> 00:18:38,348 Küllap Didier on seda mõistnud. 248 00:18:38,348 --> 00:18:39,683 Ta ei tunnistaks seda. 249 00:18:41,435 --> 00:18:42,936 Mäletan su tutvumist Khaderiga. 250 00:18:44,396 --> 00:18:47,691 Siis hakkaski kõik muutuma. - Sa pole neile rääkinud? 251 00:18:49,568 --> 00:18:52,988 Ei. Hoian su saladust, kui minu oma hoiad. 252 00:18:53,697 --> 00:18:55,991 Ja see on saladus, mille hoidmine ei tee haiget. 253 00:18:56,992 --> 00:18:58,368 Sina ütlesid kord nii. 254 00:18:59,286 --> 00:19:01,413 Need saladused võivad meid mõlemaid tappa. 255 00:19:02,456 --> 00:19:04,124 Luba, et oled ettevaatlik. 256 00:19:04,124 --> 00:19:06,543 Kui midagi vajad, tule palun minu juurde. 257 00:19:06,543 --> 00:19:09,087 Minu lahkumine ei tähenda, et ma ei armasta sind. 258 00:19:10,130 --> 00:19:13,508 Tean, et sa ei ütle sama vastu. Aitäh, et hoolid. 259 00:19:21,558 --> 00:19:22,726 Armastan sind. 260 00:19:26,897 --> 00:19:28,023 Kas saad selle või mitte? 261 00:19:28,815 --> 00:19:32,611 Oleme seda vestlust varem pidanud. 262 00:19:33,820 --> 00:19:36,281 Hea pass maksab tuhat dollarit. 263 00:19:36,990 --> 00:19:41,078 Tule homme kell üks raha ja korralike fotodega. 264 00:19:41,745 --> 00:19:43,789 Kas hinna osas saab läbi rääkida? 265 00:19:44,539 --> 00:19:46,541 Hind on hind. - Ole nüüd. 266 00:19:46,541 --> 00:19:48,710 Oleme Bombays. Alati on ruumi kaubelda. 267 00:19:48,710 --> 00:19:51,797 Mitte dokumentidega. - Ebaviisakas on mitte läbi rääkida. 268 00:19:51,797 --> 00:19:53,632 Mõtlesingi, millal välja ilmud. 269 00:19:54,299 --> 00:19:57,010 Esmalt magad mu diivanil. Nüüd võtsid mu tooli ära. 270 00:19:57,719 --> 00:20:00,722 Tee mulle jook välja ja võimalik, et andestan sulle. 271 00:20:01,682 --> 00:20:05,560 Kohustuste kohta ma ei tea, aga ta on maalähedane. 272 00:20:06,520 --> 00:20:08,313 Praegu pole hea hetk. 273 00:20:10,565 --> 00:20:12,234 Meil on miskit pooleli. 274 00:20:14,569 --> 00:20:16,446 Eks jätan teid siis omavahele. 275 00:20:17,531 --> 00:20:19,616 Prantslane sa küll pole. 276 00:20:21,785 --> 00:20:22,869 Karla. 277 00:20:23,870 --> 00:20:25,414 Karla, võta hoogu maha. 278 00:20:26,957 --> 00:20:28,959 Põrgu päralt. Oota üks hetk. 279 00:20:28,959 --> 00:20:31,003 Mul on miskit pooleli. 280 00:20:31,628 --> 00:20:33,839 Oled ise prioriteetide seadmise kuninganna. 281 00:20:34,381 --> 00:20:36,925 Suutsid vabanduse solvanguks muuta. 282 00:20:37,551 --> 00:20:38,593 Muljet avaldav. 283 00:20:39,344 --> 00:20:42,597 Oled mu peale pahane. Mõistan. - Ma pole su peale pahane. 284 00:20:43,473 --> 00:20:45,684 Pean homme linna tulema. 285 00:20:45,684 --> 00:20:48,103 Kas saaksime kohtuda? Kell kaks? 286 00:20:48,603 --> 00:20:50,689 Tahan sulle millestki rääkida. 287 00:20:52,274 --> 00:20:53,275 Palun. 288 00:20:55,235 --> 00:20:56,528 Kas pean anuma? 289 00:20:57,654 --> 00:20:58,864 Võin põlvitada. 290 00:21:00,657 --> 00:21:03,118 Olgu, palun lõpeta. - Palun. 291 00:21:03,118 --> 00:21:05,078 Lin, aitab. Olgu. 292 00:21:06,288 --> 00:21:07,289 Olgu. 293 00:21:09,249 --> 00:21:12,169 Tule homme minu poole. Teen meile süüa. 294 00:21:12,919 --> 00:21:15,047 Hästi. See on nagu kohting. 295 00:21:15,047 --> 00:21:16,840 Olgu üks selge. See pole seda. 296 00:21:17,341 --> 00:21:18,884 Aga kohtume kell kaks. 297 00:21:18,884 --> 00:21:20,260 Kõlab kohtingu moodi. 298 00:21:38,153 --> 00:21:39,154 Ei! 299 00:21:39,696 --> 00:21:40,864 Seis! Löön su maha! 300 00:21:46,078 --> 00:21:47,079 Ei. 301 00:21:48,830 --> 00:21:50,248 Appi! Palun! 302 00:21:58,507 --> 00:22:00,258 Jäid teise mehe kallimaga vahele. 303 00:22:00,258 --> 00:22:03,804 See on piinlik ja ohtlik. - Tunnista oma tõsine kuritegu üles. 304 00:22:03,804 --> 00:22:05,430 Mis kuritegu? 305 00:22:07,099 --> 00:22:08,642 Homoseksuaalsus. - Ei. 306 00:22:08,642 --> 00:22:10,018 Suur kuritegu. 307 00:22:10,519 --> 00:22:14,064 Võibolla sa ei teadnud seda, kuid siin me nüüd oleme. 308 00:22:15,023 --> 00:22:17,734 Äkki saan aidata sul mitte piinelda oma lolluse pärast. 309 00:22:17,734 --> 00:22:19,111 Ei. 310 00:22:19,111 --> 00:22:20,195 Ei! 311 00:22:22,114 --> 00:22:23,991 Võlgned meile palju raha. 312 00:22:37,713 --> 00:22:40,590 Olin Prabhule võlgu, kuna ta andis mulle kodu 313 00:22:40,590 --> 00:22:42,509 ja uue võimaluse. 314 00:22:42,509 --> 00:22:45,470 Ta oli mu ainus tõeline sõber selles paigas. 315 00:22:45,470 --> 00:22:49,891 Kui teda tol päeval jälgisin planeerides oma lahkumist Sagar Wadast, 316 00:22:50,642 --> 00:22:52,477 mõistsin, et armastasin teda. 317 00:22:59,860 --> 00:23:01,778 Kes teab, mis kurjust juhtub, 318 00:23:01,778 --> 00:23:04,406 kuna naudin seda gangsteri kingitust, Linbaba. 319 00:23:04,406 --> 00:23:06,658 Sel ei või lasta sündida. Ära enam sõida. 320 00:23:07,159 --> 00:23:11,288 Ei, ma eksisin. Ma ei naudi seda eriti. Mul tuli väga hea mõte. 321 00:23:11,288 --> 00:23:12,789 Hästi. - Tõsine mõte. 322 00:23:12,789 --> 00:23:16,209 Laenan täna õhtul tsiklit ühe salajase asja jaoks. 323 00:23:17,294 --> 00:23:19,129 Pead enne veidi harjutama. 324 00:23:20,339 --> 00:23:22,591 Ilmselt tekitab see sinus uudishimu. 325 00:23:24,635 --> 00:23:26,803 Mida iganes ütled, ei avalda ma oma saladust. 326 00:23:29,097 --> 00:23:31,475 Küllap pean siis teadmatuses elama. 327 00:23:35,145 --> 00:23:36,438 Tule. Peame kuhugi minema. 328 00:23:36,438 --> 00:23:39,107 Ma juhin, et harjutada. - Tahan elusalt kohale jõuda. 329 00:23:39,107 --> 00:23:41,109 Sa vajad mu abi, eks? 330 00:23:42,361 --> 00:23:43,737 Ja ma pean harjutama. 331 00:23:45,030 --> 00:23:46,198 Hüppa peale. 332 00:23:46,990 --> 00:23:50,744 Tema armastamine ei tähendanud, et ta polnud endiselt paras tüütus. 333 00:23:52,079 --> 00:23:55,332 Arre! Lin! Mis jama see on, mees? 334 00:24:23,777 --> 00:24:24,778 KOHVIK IRANI STAR 335 00:24:24,778 --> 00:24:27,322 MENÜÜ 336 00:24:47,884 --> 00:24:49,303 Palju raha täna, boss? 337 00:24:50,554 --> 00:24:51,638 Jaa. Mitte piisavalt. 338 00:24:56,685 --> 00:24:58,437 Peame tsikli maha müüma. 339 00:24:59,521 --> 00:25:00,522 Mida sa ajad? 340 00:25:03,025 --> 00:25:05,110 Ei, see on kohutav plaan, mees. 341 00:25:05,611 --> 00:25:08,697 Ei. Ma ei tee seda. Keeldun. 342 00:25:51,448 --> 00:25:52,449 Seitse. 343 00:25:53,659 --> 00:25:54,660 Seitse. 344 00:25:54,660 --> 00:25:55,827 Hulluks oled läinud? 345 00:25:57,204 --> 00:26:00,040 Segane oled? Mida sa ajad? 346 00:26:00,582 --> 00:26:02,501 See tola ütleb, et mitte üle seitsme. 347 00:26:02,501 --> 00:26:05,504 Ta on selline tola, kes matustel toidu pärast käib. 348 00:26:07,839 --> 00:26:13,887 Häbi sul olgu! Mitte alla üheksa. Viimane pakkumine. 349 00:26:16,848 --> 00:26:22,229 Ära arvagi, et naasen. Räägin kõigile, milline kelm sa oled! 350 00:26:24,356 --> 00:26:25,357 Ei ostnud. 351 00:26:26,858 --> 00:26:27,985 Mida sa teed? 352 00:26:27,985 --> 00:26:30,112 Asi on põhimõttes, Linbaba. 353 00:26:30,112 --> 00:26:34,241 Ma ei tee seda diili. Hakkan häbist nutma. - Hangi lihtsalt mulle mu raha. 354 00:26:46,003 --> 00:26:47,004 Seitse? 355 00:26:58,515 --> 00:27:03,228 Jaa, lase käia ja naera. Naudi valge mehe tüssamist. 356 00:27:08,108 --> 00:27:10,068 Miks mulle häbi teed? 357 00:27:44,019 --> 00:27:45,020 Hästi, tänan. 358 00:27:46,271 --> 00:27:47,773 Aitäh. Namaste. 359 00:27:50,233 --> 00:27:51,360 Tere päevast. 360 00:27:51,360 --> 00:27:53,654 Kuidas läheb, Vikram? - Arre, hästi, yaar. 361 00:27:54,446 --> 00:27:55,989 Näed minuga olnud mehi? 362 00:27:56,657 --> 00:27:57,699 Mänedžerid. 363 00:27:57,699 --> 00:28:00,452 Shashi Kapoor otsib omale kaskadööri. 364 00:28:00,953 --> 00:28:02,079 Ära kellelegi räägi. 365 00:28:02,996 --> 00:28:03,997 Ära muretse. 366 00:28:03,997 --> 00:28:09,211 Praegune kaskadöör saab kinga. Ta murdis kukerpalli tehes käe. 367 00:28:11,672 --> 00:28:13,006 Kõik ei saa olla profid. 368 00:28:13,840 --> 00:28:15,050 Lin, Didier helistab. 369 00:28:18,178 --> 00:28:19,221 Vabanda mind. 370 00:28:27,187 --> 00:28:28,397 Mis toimub, Didier? 371 00:28:28,981 --> 00:28:30,482 Mind vahistati. 372 00:28:32,484 --> 00:28:33,527 Mille eest? 373 00:28:35,279 --> 00:28:36,321 Oma lolluse eest. 374 00:28:36,321 --> 00:28:38,782 Kui tahad endiselt dokumente, siis vajan su abi. 375 00:28:40,367 --> 00:28:42,577 Ma ei taha võmmidega jännata, Didier. 376 00:28:42,577 --> 00:28:45,080 Palun ütle, et sa tuled. 377 00:28:47,291 --> 00:28:49,376 Kas nad tegid sulle viga? - Jah. 378 00:28:50,752 --> 00:28:52,421 Ja nad ei lõpeta vist. 379 00:28:52,963 --> 00:28:55,799 Olen hädas, Lin. Ma vajan kellegi abi. 380 00:28:55,799 --> 00:28:57,301 Sitapead. 381 00:29:17,446 --> 00:29:18,989 Didier vahistati. 382 00:29:20,574 --> 00:29:22,492 Võmmid tahavad pistist. 383 00:29:22,492 --> 00:29:24,119 Kuradi närakad. 384 00:29:24,745 --> 00:29:26,371 Ahned bhenchod'id. 385 00:29:28,790 --> 00:29:30,834 Ma nikun neid rusikaga kõrri. 386 00:29:31,793 --> 00:29:35,297 Siinsed võmmid pole nagu filmides. Nad hoolivad vaid pististest. 387 00:29:36,298 --> 00:29:39,384 Oled nendega kokku puutunud? Tead, kuidas see asi käib? 388 00:29:39,384 --> 00:29:42,554 Palju kordi. Nende sitapeadega tuleb karm olla. 389 00:29:44,056 --> 00:29:45,974 Kas saad mind aidata? 390 00:29:47,225 --> 00:29:48,977 Muidugi, mu sõber. 391 00:29:54,274 --> 00:29:56,151 Karla lööb mu maha. 392 00:30:12,542 --> 00:30:15,754 See koht pole Didier' moodi. 393 00:30:15,754 --> 00:30:18,131 „Oluline on teekond, mitte sihtkoht.“ 394 00:30:19,132 --> 00:30:20,133 Muidugi. 395 00:30:27,391 --> 00:30:28,600 Rahu, võmm. 396 00:30:29,476 --> 00:30:31,895 Olgu. Vabandust. 397 00:31:05,595 --> 00:31:07,306 Ta ütles, et raha on siin. 398 00:31:24,489 --> 00:31:25,866 Kuradi raisk. 399 00:31:35,626 --> 00:31:36,710 Palju kaasa võtame? 400 00:31:36,710 --> 00:31:41,381 Saan ta maksimaalselt 3000 eest välja, või võivad nad mu tema asemel vahistada. 401 00:31:43,383 --> 00:31:44,551 Võtan viis kaasa. 402 00:31:49,139 --> 00:31:50,140 Lähme. 403 00:32:00,567 --> 00:32:02,653 Viimane aeg. Uks on lahti. 404 00:32:07,866 --> 00:32:09,743 Miks sa siin oled? - Mul on uudiseid. 405 00:32:16,750 --> 00:32:18,669 Nii hea. Olin unustanud. 406 00:32:20,045 --> 00:32:21,630 Kas ootasid kedagi teist? 407 00:32:21,630 --> 00:32:23,173 Keegi vist ei tule. 408 00:32:25,342 --> 00:32:29,012 Keegi lasi su üle? Julge käik. Või rumal. 409 00:32:29,012 --> 00:32:30,681 Mis uudis sul on? 410 00:32:32,432 --> 00:32:33,642 Veel raamatuid. 411 00:32:34,226 --> 00:32:36,186 Millal sa neid kõiki loed? 412 00:32:37,896 --> 00:32:39,523 Meie mees Pandey on armunud. 413 00:32:40,107 --> 00:32:43,235 Laiad naeratused, suured silmad, tulevikuplaanid ja puha. 414 00:32:43,235 --> 00:32:46,029 Neiu nimi on Sunita ja ta pole Pandey abikaasa. 415 00:32:46,989 --> 00:32:48,073 Kas tohib? 416 00:32:51,159 --> 00:32:53,954 Nad peatuvad valenimede all Khandala külalistemajas. 417 00:32:56,915 --> 00:32:58,792 Väga hea. See on endiselt siin. 418 00:33:01,128 --> 00:33:03,755 Tundsin sellest puudust. Arvasin, et see toob õnne. 419 00:33:07,592 --> 00:33:09,678 Jätsid kõik mu asjad alles? 420 00:33:09,678 --> 00:33:11,513 Sa ei tulnud neile järele. 421 00:33:12,514 --> 00:33:15,392 Kas lootsid, et naasen kord ja kõik on endine? 422 00:33:16,685 --> 00:33:18,437 Et muretseksin, kus sa oled, 423 00:33:18,937 --> 00:33:22,149 kas oled elus või surnud või kas võmmid löövad mu ukse maha. 424 00:33:22,149 --> 00:33:23,442 Ei. 425 00:33:23,442 --> 00:33:26,069 Tunnen end ohutumalt, kui oled mu vend, mitte kallim. 426 00:33:27,195 --> 00:33:28,905 Mul on au sind õeks kutsuda. 427 00:33:30,741 --> 00:33:33,452 Aga mu teine vend, Lin? 428 00:33:34,494 --> 00:33:38,415 Ta pole mulle vend ega kallim. - Sa meeldid talle väga. Ta ütles mulle. 429 00:33:38,415 --> 00:33:40,500 Lin räägib liiga palju. 430 00:33:41,126 --> 00:33:43,629 Igatahes pole ma kindel, et see tõsi on. 431 00:33:44,171 --> 00:33:46,048 Kas Lin lasigi su üle? 432 00:33:46,882 --> 00:33:48,759 Kas me ei pidanud Lini rahule jätma? 433 00:33:49,635 --> 00:33:52,220 Kuhu kogu lõbu jääks, kui kõik käske täidaksime? 434 00:33:57,017 --> 00:33:58,268 Mis Lisaga juhtus? 435 00:33:59,895 --> 00:34:04,399 Ütlen sulle midagi, aga sa ei tohi Khaderile rääkida. 436 00:34:04,399 --> 00:34:06,526 Lubasin Lisale, et ei räägi talle. 437 00:34:07,277 --> 00:34:08,737 Aga olen Lisa pärast mures. 438 00:34:09,529 --> 00:34:12,699 Maurizio Belcane müüb heroiini. 439 00:34:13,241 --> 00:34:14,826 Suurtes kogustes. 440 00:34:15,702 --> 00:34:19,164 Mul on temast suva, kuid Lisa ei tohi viga saada. 441 00:34:20,290 --> 00:34:23,168 Maurizio on kuradi idioot. Ja Lisa ei mõista seda. 442 00:34:26,797 --> 00:34:27,923 Ajan selle korda. 443 00:34:28,882 --> 00:34:31,176 Khader ei pea teadma. - Aitäh. 444 00:34:34,679 --> 00:34:37,683 Heroiin, riiklik korruptsioon, väljapressimine. 445 00:34:38,558 --> 00:34:41,478 Kunagi polnud su elus ruumi minusuguse kurjategija jaoks. 446 00:34:41,478 --> 00:34:42,646 Vaata nüüd ennast. 447 00:34:49,027 --> 00:34:50,654 Oleks kahju lasta sel raisku minna. 448 00:34:54,992 --> 00:34:55,993 Nii hea. 449 00:34:59,705 --> 00:35:02,624 Täpselt nagu Clint ratsutas filmis „Rändaja“. 450 00:35:03,166 --> 00:35:04,584 Kuradi äge. 451 00:35:04,584 --> 00:35:07,087 Jäta rääkimine minu hooleks. - Jah, ära muretse. 452 00:35:07,754 --> 00:35:10,966 Kuule, semu, kas ma üldse pean sisse tulema? 453 00:35:10,966 --> 00:35:12,968 Jah. Nad ei taha probleeme gora'dega 454 00:35:12,968 --> 00:35:15,470 konsulaatide, saatkondade ja säärase pärast. 455 00:35:15,470 --> 00:35:17,431 Sinuga on neil raskem mind eirata. 456 00:35:24,688 --> 00:35:26,607 Lin, kas oled kombes? 457 00:35:26,607 --> 00:35:27,899 Jajah. Lähme. 458 00:35:42,164 --> 00:35:45,125 Tulime Didier Levy pärast. - Miks ta te arust siin on? 459 00:35:45,125 --> 00:35:47,377 Ole nüüd, mees. Ära raiska mu aega. 460 00:35:47,377 --> 00:35:48,879 Kas tead mu perekonda? 461 00:35:49,588 --> 00:35:50,881 Vabandust, ei tea. 462 00:35:50,881 --> 00:35:53,008 Tead küll. Sa lihtsalt ei mõista seda veel. 463 00:35:53,008 --> 00:35:55,177 Tead mu onu Rohit Khannat. 464 00:35:55,177 --> 00:35:57,971 Kõik telefonid Bombays on temalt ostetud. 465 00:35:58,472 --> 00:36:02,059 Tema mehed paigaldasid need. See telefon on tema oma. 466 00:36:02,643 --> 00:36:05,020 Kõik teie politseikõned on tema omad. 467 00:36:06,855 --> 00:36:07,981 Jah. 468 00:36:07,981 --> 00:36:09,816 Kes teda ei teaks? 469 00:36:09,816 --> 00:36:11,735 Khanna suguvõsa ulatub kaugele. 470 00:36:11,735 --> 00:36:15,155 Onu Rohit avab Euroopas uusi telefoniklubisid. 471 00:36:15,155 --> 00:36:16,823 Kuradi Euroopas, yaar. 472 00:36:17,407 --> 00:36:19,618 Iva on selles, et Khannadel on mõjuvõimu, 473 00:36:19,618 --> 00:36:23,956 et teha hiirest mees ja mehest hiir, kui mõistad mind. 474 00:36:24,706 --> 00:36:25,707 Muidugi. 475 00:36:25,707 --> 00:36:29,336 Mul on kahju, et nõudsin teie aega ja tähelepanu selle pisiasjaga. 476 00:36:29,920 --> 00:36:32,214 See ei tohiks jõukale mehele probleem olla. 477 00:36:33,215 --> 00:36:35,342 4000 dollarit, või jätame homo siia. 478 00:36:39,429 --> 00:36:40,681 Ta on teie sõber, eks? 479 00:36:41,473 --> 00:36:43,016 Või äkki enamalt kui sõber. 480 00:36:43,016 --> 00:36:45,268 Kas olete süüdi samasugustes roimades? 481 00:36:46,645 --> 00:36:47,938 Mida te ajate? 482 00:36:48,438 --> 00:36:50,816 Homoseksuaalsus on siin tõsine kuritegu, härra. 483 00:36:50,816 --> 00:36:54,778 Teie sõber vahistati tänaval paljana ja teise mehe kallimaga. 484 00:36:54,778 --> 00:36:58,282 Kas vahistasite nemad ka? - Lin, jäta see minu hooleks. 485 00:36:59,533 --> 00:37:02,077 4000? Kas oled segane? 486 00:37:02,577 --> 00:37:04,913 Võiksin siit 4000-ga 20 kutti välja osta. 487 00:37:04,913 --> 00:37:07,916 Põrgusse see, mees. Ta on väärt 2000. 488 00:37:07,916 --> 00:37:11,795 2000 on ainult ta kuriteo eest. Ta on välismaalane ja tuhat tuleb juurde. 489 00:37:12,337 --> 00:37:14,923 Ja lisaks tuhat teie uhke kaabu ja gora'st sõbra pärast. 490 00:37:15,716 --> 00:37:20,887 Ja kui te ei maksa, võtame teie onu hinnalise telefoni juhtmed 491 00:37:20,887 --> 00:37:22,889 ja ühendame need homo genitaalidega. 492 00:37:22,889 --> 00:37:25,434 Hüva, kus ta on? 493 00:37:26,935 --> 00:37:28,562 Tahame teda näha. - Just nimelt. 494 00:37:29,104 --> 00:37:30,731 Sa pole meile teda näidanud. 495 00:37:31,315 --> 00:37:33,275 Ilmselt olete ta juba läbi peksnud, raisk. 496 00:37:33,775 --> 00:37:36,236 Ilmselt näeb välja, nagu oleks koertelt pureda saanud. 497 00:37:55,047 --> 00:38:00,302 Tundsin kurgus täidlast kibedat maitset. 498 00:38:01,386 --> 00:38:03,764 Ma ei suutnud seda alla neelata ja mulle meenus, 499 00:38:04,931 --> 00:38:09,019 et see oli hirmust ja vihkamisest läbi imbunud vastik vanglalehk. 500 00:38:19,696 --> 00:38:21,114 Mida perset? 501 00:38:26,995 --> 00:38:29,122 Viime selle lõpule ja laseme jalga. 502 00:38:44,805 --> 00:38:46,598 Vabanda, et hilinesin. 503 00:38:46,598 --> 00:38:48,225 Ei, jõudsin ise vara. 504 00:38:50,644 --> 00:38:55,274 Sulle meeldib see film. Eriti kaklusstseen lõpus. 505 00:39:03,407 --> 00:39:04,950 Mul on sulle üllatus. 506 00:39:09,037 --> 00:39:10,122 Päriselt? 507 00:39:10,122 --> 00:39:12,165 Me läheme ülakorrusele! 508 00:39:14,042 --> 00:39:16,003 Need on liiga kallid. 509 00:39:17,921 --> 00:39:21,800 Need sobivad sulle ideaalselt. 510 00:39:29,099 --> 00:39:30,225 Näete? 511 00:39:30,809 --> 00:39:34,688 4000 dollarit on väike hind, kui teisi valikuid arvestada. 512 00:39:35,188 --> 00:39:36,565 Pingutasin, et päästa te sõpra 513 00:39:36,565 --> 00:39:38,942 Naswalede saagiks langemisest Arthur Roadil. 514 00:39:38,942 --> 00:39:40,861 Jah, olete tõeline sangar. 515 00:39:43,363 --> 00:39:44,364 Arre. 516 00:39:45,741 --> 00:39:48,201 Tulge siia! Te kõik. Siia. 517 00:39:50,245 --> 00:39:51,872 Öelge veel midagi. 518 00:39:54,791 --> 00:39:56,585 Mulle väga meeldib Bombay. 519 00:39:59,421 --> 00:40:01,048 Väga hea! 520 00:40:01,048 --> 00:40:02,924 Gora räägib marathi keelt! 521 00:40:02,924 --> 00:40:04,009 Jätka. 522 00:40:05,886 --> 00:40:10,641 Pärinen Uus-Meremaalt. Ma elan nüüd Colabas. 523 00:40:20,067 --> 00:40:21,068 Sina! 524 00:40:21,818 --> 00:40:24,363 Mida see sitapea siin teeb? - Mis lahti? 525 00:40:24,363 --> 00:40:26,490 See gora virutas mulle munadesse. 526 00:40:26,490 --> 00:40:28,450 Said oma raha. Tahame nüüd minna. 527 00:40:28,450 --> 00:40:29,534 Ta ei lähe kuhugi. 528 00:40:29,534 --> 00:40:32,496 Kui temaga miskit juhtub, jääb diil ära. - Diil on tehtud. 529 00:40:32,496 --> 00:40:35,165 Võtke oma sõber ja minge. See on teine asi. 530 00:40:36,041 --> 00:40:37,542 Olen lurjusele keretäie võlgu. 531 00:40:38,669 --> 00:40:39,962 Oled vahistatud, mõistad? 532 00:40:39,962 --> 00:40:42,047 Sa lähed... - Sa täidad käsku. 533 00:40:42,047 --> 00:40:44,341 Kui ei taha ülejäänud elu ööpatrullis olla. 534 00:40:44,967 --> 00:40:47,177 Mis kasumit peksmisega teenib? 535 00:40:47,177 --> 00:40:49,012 Pea suu ja võid raha teenida. 536 00:40:49,638 --> 00:40:52,474 Gora'de peksmine ei too mingit kasu, ainult pahandusi. 537 00:40:54,142 --> 00:40:56,895 Neli sõbra vabaduse eest ja kaks, et teie siia ei jääks. 538 00:40:56,895 --> 00:40:58,188 Nüüd on kokku 6000. 539 00:40:58,188 --> 00:41:00,857 Ainult viis. - Vikram, jäta. 540 00:41:03,360 --> 00:41:04,778 Hei. 541 00:41:18,125 --> 00:41:19,835 Hei, rohkem mul pole. 542 00:41:20,877 --> 00:41:22,546 Siin peaks täpselt 2000 olema. 543 00:41:24,673 --> 00:41:26,049 Võid selle endale võtta. 544 00:41:27,592 --> 00:41:29,553 Kohtume peagi jälle, chutiya. 545 00:41:29,553 --> 00:41:31,513 Siis võtan sul munad maha. 546 00:41:50,198 --> 00:41:51,491 Soovid veel midagi? 547 00:41:51,491 --> 00:41:52,576 Vett? 548 00:41:53,952 --> 00:41:54,995 Kas sul on mugav? 549 00:41:55,954 --> 00:41:56,955 Kõik on täiuslik. 550 00:42:16,975 --> 00:42:18,226 Jaa, Bachchan! 551 00:42:18,894 --> 00:42:20,854 Näita sellele neetud tõprale! 552 00:42:32,115 --> 00:42:34,284 Aitäh. - Rahu. 553 00:42:37,245 --> 00:42:38,914 Aitäh teile mõlemale. 554 00:42:39,539 --> 00:42:42,834 Peate kindlasti kuhugi minema. Ma ei taha teie aega raisata. 555 00:42:43,961 --> 00:42:45,712 Ma ei jäta sind üksi. 556 00:42:46,672 --> 00:42:48,131 Pean su jalgu vaatama. 557 00:42:51,093 --> 00:42:53,387 Mine. Saan edasi ise. 558 00:43:19,371 --> 00:43:20,372 Mis nii olulist on? 559 00:43:20,372 --> 00:43:22,124 Peale sinuga olemise? 560 00:43:22,124 --> 00:43:25,168 Mis võiks olulisem olla? - Jajah. Väga osav. Mis lahti? 561 00:43:25,669 --> 00:43:27,963 Helistasin oma onule, kes on CBI-s ohvitser. 562 00:43:27,963 --> 00:43:32,217 Küsisin temalt ligipääsu Interpoli tagaotsitavate nimekirjale. 563 00:43:32,217 --> 00:43:34,845 Minuga rääkimata? See on minu lugu. 564 00:43:34,845 --> 00:43:37,389 Ma ei tahtnud öelda, juhuks kui see poleks õnnestunud. 565 00:43:38,598 --> 00:43:39,891 Lootsin kangelane olla. 566 00:43:39,891 --> 00:43:41,476 Nüüd oled lihtsalt pahane. 567 00:43:41,476 --> 00:43:44,062 Ma pole pahane. See on imeline, lihtsalt... 568 00:43:44,062 --> 00:43:46,773 Sa ei tea, mida lubama pidin, Kavita. 569 00:43:50,736 --> 00:43:52,029 Hea küll, aitäh. 570 00:43:55,532 --> 00:43:57,284 See ei tähenda, et täna sinuga magan. 571 00:44:02,623 --> 00:44:05,167 Aa, suurepärane. Aitäh. Grazie. 572 00:44:05,709 --> 00:44:08,629 Pange pudel sinna. Aitäh. - Kas tähistame midagi? 573 00:44:10,130 --> 00:44:12,758 Võibolla. Aga see oleneb sinust. 574 00:44:14,509 --> 00:44:16,470 Pean sinult teenet paluma. 575 00:44:16,470 --> 00:44:18,513 Me mõlemad vajame teenet. 576 00:44:20,015 --> 00:44:23,727 See on sinu otsustada, kuid see aitaks Raheemi diilile kõvasti kaasa. 577 00:44:26,063 --> 00:44:27,940 Me peame kõik oma rolli mängima. 578 00:44:28,690 --> 00:44:29,942 Tahate, et kepin teda. 579 00:44:31,401 --> 00:44:32,819 Tema tahab, et teda kepid. 580 00:44:33,612 --> 00:44:36,114 Kutt ei suuda sinult pilku pöörata. Sa tead seda. 581 00:44:36,114 --> 00:44:39,743 Võid keelduda, kui tahad. 582 00:44:40,911 --> 00:44:42,204 Ma võin keelduda? 583 00:44:51,380 --> 00:44:55,008 Vanasti maksti mulle selle eest. Kui selles osalen, mis ma saan? 584 00:44:56,218 --> 00:44:58,553 Hoolitseme sinu eest nagu alati. 585 00:45:01,264 --> 00:45:02,391 Ütle mulle number. 586 00:45:06,436 --> 00:45:07,437 Tuhat. 587 00:45:08,271 --> 00:45:09,314 Kümme. 588 00:45:11,066 --> 00:45:12,776 Olgu. Kümme. 589 00:45:15,153 --> 00:45:16,196 Protsenti. 590 00:45:23,996 --> 00:45:25,205 Sina oled boss. 591 00:45:28,208 --> 00:45:29,668 Hästi. 592 00:45:36,466 --> 00:45:38,135 Bachchan, saab! 593 00:45:41,596 --> 00:45:42,764 Hei! 594 00:45:42,764 --> 00:45:45,058 Bachchan, saab! 595 00:45:50,022 --> 00:45:53,066 Arre, Bachchan, saab! Hästi! 596 00:46:04,536 --> 00:46:06,121 Tule, Parvati. Ühine minuga! 597 00:46:07,831 --> 00:46:09,124 Parvati? 598 00:46:10,375 --> 00:46:11,627 Parvati! 599 00:46:11,627 --> 00:46:13,170 Parvati. 600 00:46:13,170 --> 00:46:14,755 Kutsuge arst! 601 00:46:28,977 --> 00:46:30,646 Tean seda šokis pilku. 602 00:46:31,730 --> 00:46:33,607 Ükski minu saadud keretäis 603 00:46:33,607 --> 00:46:37,861 polnud metsikum kui need, mille sain vormis korravalvuritelt. 604 00:46:38,987 --> 00:46:41,907 Teadsin, et sind ei murra vägivallast tulenev valu, 605 00:46:42,491 --> 00:46:47,287 vaid abitus ja kõikehõlmav üksinduse tunne. 606 00:46:48,664 --> 00:46:50,958 Olin kindel, et ei naase iial. 607 00:46:51,458 --> 00:46:54,336 Ent nüüd pidi minu põgenemine ootama. 608 00:46:55,629 --> 00:46:57,923 Ma ei teadnud, kui palju aega mul oli. 609 00:47:10,727 --> 00:47:12,980 See on nii piinlik. 610 00:47:14,064 --> 00:47:15,357 Mis juhtus, kurat? 611 00:47:18,694 --> 00:47:21,863 Noor Alain jättis mainimata, et tal on indialasest kallim. 612 00:47:21,863 --> 00:47:25,617 Mees tuli koju, kui olime parasjagu vahekorras. 613 00:47:26,660 --> 00:47:28,203 Sain teada, kui kiiresti jooksen. 614 00:47:29,705 --> 00:47:34,334 Et voilà, oled mu jalge ees nagu Maarja Magdaleena. 615 00:47:35,002 --> 00:47:37,379 Jaa, need tõprad klohmisid sind korralikult. 616 00:47:38,046 --> 00:47:40,215 Nad jälestavad minusuguseid. 617 00:47:42,301 --> 00:47:44,219 Miks nad ainult sinu vahistasid? 618 00:47:45,137 --> 00:47:46,596 Ta on Maharashtrast ja mina mitte. 619 00:47:46,596 --> 00:47:50,183 Ta on jõukas või mõjukas või mõlemat. Küllap maksis mu peksmise eest hästi. 620 00:47:50,183 --> 00:47:52,894 Siis maksid sina hästi, et nad lõpetaks. 621 00:47:53,645 --> 00:47:54,896 Mingu nad põrgu. 622 00:47:55,772 --> 00:47:56,940 Oled nüüd siin. 623 00:47:58,442 --> 00:48:00,444 See oli sinu Borsalino test. 624 00:48:01,069 --> 00:48:03,196 Nad tirisid su läbi sõrmuse ja siin sa oled. 625 00:48:03,196 --> 00:48:07,618 Ei, oleksin surnud, kui sa minult midagi ei vajaks. 626 00:48:09,453 --> 00:48:10,454 Mine persse. 627 00:48:12,080 --> 00:48:13,749 Oleksin igal juhul tulnud, Didier. 628 00:48:15,959 --> 00:48:17,836 Arvan, et vahest oleksidki. 629 00:48:17,836 --> 00:48:20,505 Kui rollid olnuks vahetuses, poleks ma tulnud. 630 00:48:21,548 --> 00:48:26,470 Usun, et pead oma hingepõhjas väga halb inimene olema. 631 00:48:27,137 --> 00:48:30,766 Ainult väga nurjatu mees võib sellistest heategudest kasu saada. 632 00:48:33,310 --> 00:48:34,936 Oled mu sõber. 633 00:48:35,604 --> 00:48:37,189 Isegi kui sa ei soovi sõpru. 634 00:48:38,607 --> 00:48:42,027 Olen sulle võlgu. Ja alustan su passist. 635 00:48:42,861 --> 00:48:45,197 Nojah, sellega on väike mure. 636 00:48:45,989 --> 00:48:47,115 Sain raha kokku, 637 00:48:47,115 --> 00:48:50,160 kuid võmmid võtsid selle koos sinu rahaga ära. 638 00:48:50,160 --> 00:48:52,454 Maksan ise. See on vähim, mida teha saan. 639 00:48:52,454 --> 00:48:53,872 Kas fotod tõid? 640 00:49:01,004 --> 00:49:05,092 Eeldan, et vajad passi, kuna lahkud Bombayst? 641 00:49:07,260 --> 00:49:12,182 Kas sõber võib küsida, millest selline ootamatu vajadus? 642 00:49:18,146 --> 00:49:21,275 Kavita tahab minust loo kirjutada. 643 00:49:23,068 --> 00:49:26,405 Olen ise süüdi, et Reynaldo kohvikus liialt lobisesin. 644 00:49:28,240 --> 00:49:29,449 Mulle Kavita meeldib. 645 00:49:30,284 --> 00:49:33,787 Aga jah, ta tahab endast jälje maha jätta. 646 00:49:35,205 --> 00:49:36,832 See saab kahe päeva pärast valmis. 647 00:49:38,500 --> 00:49:39,751 Ma luban. 648 00:49:41,837 --> 00:49:45,090 Aitäh. - Aitäh sulle. 649 00:49:45,966 --> 00:49:47,050 Tõsiselt. 650 00:49:51,263 --> 00:49:52,472 Hakkan sind igatsema, Lin. 651 00:49:56,059 --> 00:49:57,352 Sama siin. 652 00:49:58,729 --> 00:50:00,147 Sõpruse terviseks. 653 00:50:07,988 --> 00:50:10,407 Peaaegu kodus. 654 00:50:10,907 --> 00:50:12,534 Natuke veel. 655 00:50:14,828 --> 00:50:16,163 Tädi! 656 00:50:17,414 --> 00:50:19,082 Palun andke andeks! 657 00:50:19,082 --> 00:50:23,420 See on minu süü. Ärge süüdistage Parvatit. 658 00:50:25,130 --> 00:50:27,174 Kus see gora'st arst on? 659 00:50:27,883 --> 00:50:28,884 Lin? Ma ei tea... 660 00:50:28,884 --> 00:50:30,844 Kus ta on, kui teda vajame? 661 00:50:33,555 --> 00:50:35,057 Otsi ta üles! 662 00:50:35,057 --> 00:50:38,226 Paljud on haiged ja keegi ei tea, milles asi on. 663 00:50:38,226 --> 00:50:40,270 Kus dr Lin on? Terve mu pere on haige. 664 00:50:40,270 --> 00:50:41,605 Minul ka! 665 00:50:41,605 --> 00:50:43,565 Arvasime, et dr Lin on sinuga! 666 00:50:43,565 --> 00:50:48,445 Kus on dr Lin? Vajame teda kohe, Prabhu! 667 00:50:58,997 --> 00:51:00,958 PÕHINEB GREGORY DAVID ROBERTSI ROMAANIL „SHANTARAM“ 668 00:52:20,996 --> 00:52:22,998 Tõlkinud Vova Kljain