1 00:00:13,076 --> 00:00:15,162 強盗は覆面姿だった 2 00:00:15,621 --> 00:00:17,873 誰も顔を見てない 3 00:00:18,248 --> 00:00:23,795 凶器の銃は行方不明 射撃残渣ざんさも出ていない 4 00:00:24,087 --> 00:00:29,384 あなたに暴力を振るい 逮捕した警官が見たのは 5 00:00:29,468 --> 00:00:33,472 あなたが 心肺蘇生を試みる姿だけ 6 00:00:34,556 --> 00:00:38,560 銀行にいたことも 銃の所持も証明不可 7 00:00:38,644 --> 00:00:40,646 盗みの証拠すらないわ 8 00:00:40,646 --> 00:00:42,439 彼の名前は? 9 00:00:44,650 --> 00:00:45,776 警官だよ 10 00:00:47,653 --> 00:00:50,238 コンスタンティン・ フローリス 11 00:00:53,033 --> 00:00:54,451 ギリシャ系かな 12 00:00:56,411 --> 00:00:57,579 コニーか 13 00:00:58,038 --> 00:00:59,206 コンかも 14 00:00:59,706 --> 00:01:02,459 ガスと呼ばせる人もいる 15 00:01:05,002 --> 00:01:06,463 奥さんに手紙を 16 00:01:06,463 --> 00:01:07,881 正気なの? 17 00:01:07,965 --> 00:01:09,549 断薬は済んだかと 18 00:01:09,633 --> 00:01:10,884 済んだよ 19 00:01:11,969 --> 00:01:14,846 久々に まともに考えられてる 20 00:01:14,930 --> 00:01:16,598 じゃ もっと考えて 21 00:01:16,682 --> 00:01:19,935 無実の人が 遺族に手紙を書く? 22 00:01:20,435 --> 00:01:23,271 不利な状況を作って どうするの 23 00:01:24,690 --> 00:01:26,525 人が殺されたんだ 24 00:01:29,361 --> 00:01:33,365 何もなかったフリをしろと? 25 00:01:34,533 --> 00:01:38,537 聞いて あなたは感情的になってる 26 00:01:38,537 --> 00:01:40,247 過ちはあった 27 00:01:40,539 --> 00:01:45,502 それが何であれ 悪いと思えるのは偉いわ 28 00:01:45,502 --> 00:01:47,087 母が弁護料を? 29 00:01:47,087 --> 00:01:49,298 見合う額を頂いてる 30 00:01:49,965 --> 00:01:53,677 自暴自棄はやめて あなたを助けさせて 31 00:01:54,011 --> 00:01:56,763 お母様の希望どおりに 32 00:02:02,311 --> 00:02:05,105 州 対 コンティの 本裁判に関し 33 00:02:05,480 --> 00:02:08,524 コンティ氏の主張は? 34 00:02:40,807 --> 00:02:41,850 有罪 35 00:02:44,102 --> 00:02:45,437 俺は有罪です 36 00:03:09,419 --> 00:03:12,631 シャンタラム 37 00:04:07,436 --> 00:04:11,607 都市でなら 傷心を隠して 生きていけるが 38 00:04:12,399 --> 00:04:16,819 スラムでは 全部 さらけ出す必要がある 39 00:04:17,571 --> 00:04:19,406 俺にとっては–– 40 00:04:19,615 --> 00:04:24,119 今度こそ 運命を 受け入れるチャンスだった 41 00:04:24,703 --> 00:04:29,625 当時は そうと知らず ひたすら我慢していた 42 00:04:29,625 --> 00:04:31,084 無知のせいで–– 43 00:04:31,168 --> 00:04:35,380 おせっかいな使命にも 燃えることになる 44 00:04:49,019 --> 00:04:51,313 〈やあ リン〉 45 00:04:53,023 --> 00:04:55,108 大忙しだな 46 00:04:55,192 --> 00:04:57,611 努力くらいはできるかと 47 00:04:57,611 --> 00:05:01,114 君には皆 感謝してるよ 48 00:05:05,285 --> 00:05:06,328 〈やあ〉 49 00:05:08,455 --> 00:05:09,539 ソナム 50 00:05:45,617 --> 00:05:48,745 “土地開発省” 51 00:05:52,165 --> 00:05:55,294 “土地開発大臣 ルジュル・アーデカル” 52 00:06:01,550 --> 00:06:03,051 何をする 53 00:06:03,135 --> 00:06:03,885 大臣 54 00:06:03,969 --> 00:06:05,178 副大臣だ 55 00:06:05,262 --> 00:06:08,015 ルジュルは もういない 56 00:06:10,475 --> 00:06:12,728 ワリド兄貴バイからだ 57 00:06:12,728 --> 00:06:14,980 受け取ったほうがいい 58 00:06:23,530 --> 00:06:24,740 聞いて 59 00:06:26,325 --> 00:06:28,785 見なきゃ処置できない 60 00:06:28,869 --> 00:06:30,495 〈やめて〉 61 00:06:30,579 --> 00:06:33,415 それじゃ 病院へは行ったか? 62 00:06:34,458 --> 00:06:38,337 〈夫がいる身で 脱いだりできないわ〉 63 00:06:39,004 --> 00:06:39,963 〈もう...〉 64 00:06:40,088 --> 00:06:41,465 見るだけだ 65 00:06:41,465 --> 00:06:42,132 傷を... 66 00:06:42,132 --> 00:06:43,800 〈やめて!〉 67 00:06:43,884 --> 00:06:45,135 〈誰か助けて〉 68 00:06:45,260 --> 00:06:46,136 なぜ来た? 69 00:06:46,136 --> 00:06:48,180 〈お願いよ〉 70 00:06:48,180 --> 00:06:50,015 〈リンさんババが呼んでる〉 71 00:06:51,933 --> 00:06:53,060 〈娘をどこへ?〉 72 00:06:53,060 --> 00:06:55,395 〈仕事があるのよ〉 73 00:07:01,026 --> 00:07:03,612 また見せるのを嫌がってる 74 00:07:03,612 --> 00:07:08,241 〈この人 体に触るの 脱げって言うのよ〉 75 00:07:08,325 --> 00:07:13,080 女性と2人きりの時に 脱がせたらダメです 76 00:07:13,080 --> 00:07:15,624 前にも話したでしょ 77 00:07:15,958 --> 00:07:20,545 本人が また来たんだ 夫は付き添えないのか? 78 00:07:20,629 --> 00:07:25,175 夫は建設現場で ずっと働いてるんですよ 79 00:07:25,175 --> 00:07:27,219 抜けられない 80 00:07:27,219 --> 00:07:30,639 〈ケンカが終わったら 教えて〉 81 00:07:32,349 --> 00:07:34,142 リン先生 どうぞ 82 00:07:36,144 --> 00:07:38,814 また傷を見てくれ 83 00:07:40,649 --> 00:07:41,525 〈見せて〉 84 00:07:44,069 --> 00:07:47,364 〈すごく赤い 前よりひどいわ〉 85 00:07:47,364 --> 00:07:50,867 赤くて 前よりひどい 86 00:07:52,786 --> 00:07:54,538 〈とても痛むの〉 87 00:07:54,538 --> 00:07:59,626 〈食べられないし眠れない 一晩中 汗が出る〉 88 00:07:59,835 --> 00:08:01,962 〈汗が出て 痛むって〉 89 00:08:01,962 --> 00:08:04,172 汗が出て 痛みもある 90 00:08:04,423 --> 00:08:09,052 化膿かのうが進んだんだ だから病院へ行けと 91 00:08:10,637 --> 00:08:12,097 〈病院へは?〉 92 00:08:12,097 --> 00:08:16,935 〈3回も行ったわ 大通りにある病院よ〉 93 00:08:17,019 --> 00:08:19,896 〈でも 分かるでしょ 全然...〉 94 00:08:21,440 --> 00:08:23,567 〈3回行ったけどダメ〉 95 00:08:23,692 --> 00:08:26,320 3度 行ったけど帰された 96 00:08:27,112 --> 00:08:31,199 ここじゃ無理だから 病院へ行かせてるんだ 97 00:08:31,283 --> 00:08:34,661 そして向こうは 送り返してくる 98 00:08:35,829 --> 00:08:37,538 話を聞いてたか? 99 00:08:37,623 --> 00:08:39,582 抗生剤がないと死ぬぞ 100 00:08:43,170 --> 00:08:45,172 もういい 頭にきた 101 00:08:45,714 --> 00:08:48,342 病院へ行くと伝えてくれ 102 00:08:48,342 --> 00:08:49,134 プラブも 103 00:08:49,134 --> 00:08:50,218 仕事がある 104 00:08:50,302 --> 00:08:51,303 君も頼む 105 00:08:51,303 --> 00:08:52,512 行きますよ 106 00:08:52,596 --> 00:08:54,181 こんなの変だ 107 00:09:00,646 --> 00:09:04,316 どうぞよろしく アカシュ・パンデーです 108 00:09:04,316 --> 00:09:06,944 急な面会で恐縮です 109 00:09:09,696 --> 00:09:12,824 ご就任おめでとうございます 110 00:09:12,908 --> 00:09:14,242 未定ですよ 111 00:09:14,326 --> 00:09:16,453 実質 確定でしょう 112 00:09:16,453 --> 00:09:19,039 この案件も ぜひ確定を 113 00:09:21,208 --> 00:09:24,795 サーガル区開発の入札案です 114 00:09:24,795 --> 00:09:27,464 アーデカル大臣の 承認済みでした 115 00:09:28,006 --> 00:09:31,218 湾を一望できる 高層ビルが4棟 116 00:09:31,218 --> 00:09:34,513 30階建て 1フロア4戸 各5000万ルピー 117 00:09:34,513 --> 00:09:40,435 約2億ドルの経済効果で 地域社会に貢献できるかと 118 00:09:41,061 --> 00:09:44,273 ルジュル氏への多額の謝礼は 119 00:09:44,273 --> 00:09:48,360 悲しい事件により 必然的にあなたの元へ 120 00:09:49,653 --> 00:09:53,782 よきパートナーになれると 思っています 121 00:09:54,324 --> 00:09:55,450 同感です 122 00:09:55,826 --> 00:09:56,868 しかし–– 123 00:09:57,494 --> 00:10:01,206 小さな問題があります 124 00:10:01,790 --> 00:10:03,041 何でしょう 125 00:10:03,292 --> 00:10:05,460 あそこは売約済みでして 126 00:10:05,544 --> 00:10:08,171 売約済み? 相手は? 127 00:10:08,255 --> 00:10:09,589 〈どうも〉 128 00:10:13,635 --> 00:10:15,053 ワリド・シャーだ 129 00:10:16,221 --> 00:10:17,597 初めまして 130 00:10:18,223 --> 00:10:22,519 美しいと聞いていたが 噂うわさ以上だな 131 00:10:23,562 --> 00:10:27,399 カーデル・バイは 繊細な美を好む 132 00:10:27,774 --> 00:10:31,486 俺のほうは 少々 荒っぽい人間だ 133 00:10:32,279 --> 00:10:35,532 カーデル・バイを 尊重したいが–– 134 00:10:36,158 --> 00:10:41,079 彼が大臣に働きかけるなら それは抗争を意味する 135 00:10:41,163 --> 00:10:43,498 繊細な美は生き残れない 136 00:10:44,374 --> 00:10:46,918 私は共同事業体を代表し... 137 00:10:47,002 --> 00:10:48,170 よせ 138 00:10:48,170 --> 00:10:51,131 お互い 正体も役割も承知だ 139 00:10:51,131 --> 00:10:55,135 カーデル・バイに 手を引くよう伝言を 140 00:10:58,096 --> 00:11:01,058 “病院” 141 00:11:04,853 --> 00:11:06,146 もうすぐだ 142 00:11:07,189 --> 00:11:08,357 フォードさん 143 00:11:17,741 --> 00:11:19,534 やあ こっちこっち 144 00:11:19,618 --> 00:11:21,995 座って 座って 145 00:11:22,287 --> 00:11:26,124 忙しいが 予約を断って時間を作った 146 00:11:26,208 --> 00:11:27,709 感謝します 147 00:11:29,127 --> 00:11:33,215 ソナムの傷は化膿がひどく 抗生剤が必要です 148 00:11:33,507 --> 00:11:36,218 3度も帰されたとか 149 00:11:37,427 --> 00:11:39,012 忙しかったんだ 150 00:11:39,096 --> 00:11:41,974 でも あなたのために診よう 151 00:11:48,647 --> 00:11:50,524 賄賂を渡せって? 152 00:11:51,858 --> 00:11:54,486 公立病院は無料のはずだ 153 00:11:54,486 --> 00:11:56,446 医師の紹介状は? 154 00:11:58,198 --> 00:11:58,949 ない 155 00:11:59,199 --> 00:12:00,784 どこかで頼め 156 00:12:00,784 --> 00:12:02,202 彼女は金がない 157 00:12:02,286 --> 00:12:06,039 紹介状も金もないなら 外で待つんだな 158 00:12:06,123 --> 00:12:08,417 本人も分かってる 159 00:12:08,417 --> 00:12:10,335 見殺しにするのか 160 00:12:11,086 --> 00:12:12,713 それでも医師か? 161 00:12:12,713 --> 00:12:14,840 1日600人を診てる 162 00:12:14,840 --> 00:12:19,219 私もスタッフも 数ヵ月 給料が出てないんだ 163 00:12:19,594 --> 00:12:21,722 全員 出ていけ 164 00:12:21,722 --> 00:12:22,889 警備を呼ぶ 165 00:12:22,973 --> 00:12:23,974 すみません 166 00:12:25,517 --> 00:12:27,853 行きましょう 警察が来る 167 00:12:28,228 --> 00:12:30,105 問題が起きる前に早く 168 00:13:00,135 --> 00:13:02,888 起こしちゃ悪いと思って 169 00:13:04,014 --> 00:13:05,140 ありがとう 170 00:13:18,528 --> 00:13:19,905 気分は? 171 00:13:19,905 --> 00:13:20,989 マシよ 172 00:13:21,823 --> 00:13:23,116 毎日–– 173 00:13:24,284 --> 00:13:26,828 少しずつ よくなるの 174 00:13:26,912 --> 00:13:29,039 迎えに感謝してる 175 00:13:30,290 --> 00:13:31,959 他に誰も頼れない 176 00:13:31,959 --> 00:13:33,835 俺がいるから平気だ 177 00:13:34,252 --> 00:13:37,089 君を支えるよ 分かるだろ 178 00:13:40,092 --> 00:13:42,636 自分の家に戻らないと 179 00:13:43,637 --> 00:13:45,263 君の思うように 180 00:13:48,141 --> 00:13:51,186 俺の気持ちは知ってるだろ 181 00:13:54,273 --> 00:13:55,524 ええ 182 00:13:57,526 --> 00:13:59,653 私もあなたが大事 183 00:14:00,445 --> 00:14:01,363 でも... 184 00:14:04,032 --> 00:14:07,536 人を好きになる方法が 思い出せない 185 00:14:07,536 --> 00:14:09,746 自分さえ嫌ってきた 186 00:14:18,547 --> 00:14:20,674 一緒に来てくれない? 187 00:14:20,674 --> 00:14:22,676 1人じゃ無理 188 00:14:25,637 --> 00:14:29,516 ソナムの薬代が 稼げるまでだからな 189 00:14:29,516 --> 00:14:30,475 了解 190 00:14:40,235 --> 00:14:43,655 “ルジュル・アーデカル大臣 遺体で発見” 191 00:14:44,031 --> 00:14:44,948 リン 192 00:15:00,297 --> 00:15:02,799 俺も数週間前に来た 193 00:15:02,883 --> 00:15:06,053 ぼったくりを経験済みだ 194 00:15:06,053 --> 00:15:08,597 節約したければ来てくれ 195 00:15:08,597 --> 00:15:11,516 人数が多いほど安くなる 196 00:15:11,600 --> 00:15:16,521 うまい食事 いい宿 最高のセクシー・ビジネス 197 00:15:16,605 --> 00:15:17,439 来て 198 00:15:25,739 --> 00:15:27,282 殺す必要が? 199 00:15:27,950 --> 00:15:32,454 説得するだけでよかった これじゃ振り出しよ 200 00:15:32,454 --> 00:15:37,167 20年の恩をあだで返された 生かせば甘く見られる 201 00:15:38,377 --> 00:15:40,963 新大臣のパンデーは? 202 00:15:41,213 --> 00:15:44,091 地域や省内で信頼されてる 203 00:15:44,424 --> 00:15:47,511 敬虔けいけんなヒンドゥー教徒 妻子あり 204 00:15:47,719 --> 00:15:50,597 お見合い結婚で 妻の実家は裕福 205 00:15:50,681 --> 00:15:54,184 政治資金は義父が拠出 身ぎれいよ 206 00:15:54,184 --> 00:15:57,229 探れ 誰にでも秘密はある 207 00:15:57,437 --> 00:16:01,358 弱みを知りたい サーガル区の鍵だからな 208 00:16:06,321 --> 00:16:09,116 ワリドを見て何を感じた? 209 00:16:09,866 --> 00:16:11,243 恐怖よ 210 00:16:11,660 --> 00:16:13,912 彼は それを楽しんでた 211 00:16:14,705 --> 00:16:17,374 無力で孤独に思えたわ 212 00:16:20,127 --> 00:16:22,296 〝マヘンドラ・ ゲストハウス〟 213 00:16:20,377 --> 00:16:21,920 また明日 214 00:16:25,090 --> 00:16:25,924 はい 215 00:16:26,717 --> 00:16:29,469 ダメだ 全部よこせ 216 00:16:31,847 --> 00:16:34,516 薬を買うためにやったんだ 217 00:16:35,600 --> 00:16:39,604 治療は あなたの仕事だ 僕は違います 218 00:16:39,688 --> 00:16:43,483 パールヴァティとの 結婚資金をためたい 219 00:16:44,276 --> 00:16:45,319 冗談だろ? 220 00:16:47,237 --> 00:16:49,615 そもそも無理ですよ 221 00:16:49,948 --> 00:16:53,869 お金があっても どこで薬を買うんです? 222 00:16:54,286 --> 00:16:58,415 処方箋せんも 配給カードや身分証もない 223 00:16:59,207 --> 00:17:00,876 違法購入だ 224 00:17:01,209 --> 00:17:03,712 誰も売ろうとしませんよ 225 00:17:03,712 --> 00:17:06,381 ソナムが死ぬんだぞ 226 00:17:06,381 --> 00:17:08,299 誰もあなたを責めない 227 00:17:08,383 --> 00:17:10,135 俺が嫌なんだよ 228 00:17:11,636 --> 00:17:13,012 もういい 229 00:17:13,722 --> 00:17:16,223 リン どこ行くんです? 230 00:17:16,308 --> 00:17:17,684 薬を買いに 231 00:17:22,396 --> 00:17:24,441 恐怖を恥じるな 232 00:17:25,983 --> 00:17:29,613 恐怖しながらも 行動するのが勇気だ 233 00:17:38,038 --> 00:17:41,124 君はもう孤独ではないよ カーラ 234 00:17:47,673 --> 00:17:51,843 開発業者はどうだった まだ譲歩が必要か? 235 00:17:52,219 --> 00:17:53,053 よし 236 00:17:53,303 --> 00:17:55,055 ガザルも好評? 237 00:17:55,055 --> 00:17:56,515 あの時は驚いた 238 00:17:57,432 --> 00:17:59,726 あなたと奇・妙・な・知人にね 239 00:17:59,810 --> 00:18:02,771 君がリンを 好きな理由が分かった 240 00:18:03,480 --> 00:18:04,982 彼をどうするの 241 00:18:06,733 --> 00:18:10,988 私は道に迷った者が 気になるんだよ 242 00:18:12,030 --> 00:18:13,865 他人のフリをしたわね 243 00:18:15,033 --> 00:18:17,160 私たちの関係を隠した 244 00:18:17,244 --> 00:18:20,455 君を守るために いつもそうしてる 245 00:18:40,267 --> 00:18:42,019 クスリ臭い 246 00:18:58,869 --> 00:19:00,829 荷物を持ったら出よう 247 00:19:04,416 --> 00:19:05,834 俺と暮らして 248 00:19:07,044 --> 00:19:08,170 ここはダメだ 249 00:19:08,170 --> 00:19:09,379 片付ける 250 00:19:10,339 --> 00:19:11,048 リサ... 251 00:19:11,048 --> 00:19:12,924 片付けなきゃ 252 00:19:17,804 --> 00:19:18,930 どうしても 253 00:19:22,643 --> 00:19:23,894 分かる? 254 00:19:37,032 --> 00:19:38,992 ラメーシュだよな 255 00:19:39,201 --> 00:19:42,496 俺を覚えてるか? カーデルの車にいた 256 00:19:42,746 --> 00:19:46,833 リンが会いたがってると 彼に伝えてくれないか 257 00:19:46,917 --> 00:19:47,918 急いでる 258 00:19:47,918 --> 00:19:49,127 了解です 259 00:19:49,378 --> 00:19:50,337 頼んだ 260 00:19:50,837 --> 00:19:51,838 悪いな 261 00:20:20,200 --> 00:20:21,410 違うの 262 00:20:21,868 --> 00:20:23,120 いいよ 263 00:20:23,370 --> 00:20:26,498 少し使って楽になるなら 264 00:20:28,333 --> 00:20:29,876 必要なんだろ 265 00:20:31,169 --> 00:20:33,338 やめろと言って 266 00:20:33,922 --> 00:20:36,049 ダメって言ってよ! 267 00:20:37,509 --> 00:20:40,762 間違ったら止めるの やめさせるの! 268 00:20:40,846 --> 00:20:41,388 何で... 269 00:20:49,730 --> 00:20:52,024 何でも許さないで モデナ 270 00:20:53,275 --> 00:20:55,152 私を支えるんでしょ 271 00:20:55,485 --> 00:20:59,156 特別な関係に なりたいなら止めて 272 00:21:00,282 --> 00:21:02,284 強くなってよ 273 00:21:03,535 --> 00:21:08,248 もう絶対に あんなものに触らせないで 274 00:21:08,707 --> 00:21:10,167 約束する 275 00:21:11,501 --> 00:21:13,629 さっさと出よう 276 00:21:34,650 --> 00:21:35,484 リン 277 00:21:49,957 --> 00:21:52,209 リン 元気だったか 278 00:21:52,209 --> 00:21:53,710 早速どうも 279 00:21:53,794 --> 00:21:55,879 至急だと聞いた 280 00:21:56,088 --> 00:22:00,509 申し訳ない 実は医薬品が必要なんです 281 00:22:00,717 --> 00:22:05,013 病院へ行かせても 金がないと帰される 282 00:22:05,263 --> 00:22:07,474 薬は俺が買います 283 00:22:07,474 --> 00:22:10,602 では なぜ私を呼んだ? 284 00:22:10,686 --> 00:22:13,563 俺は闇市場にコネがない 285 00:22:14,606 --> 00:22:17,943 私なら あると思うのか? 286 00:22:17,943 --> 00:22:18,986 なぜだ 287 00:22:19,778 --> 00:22:21,321 ギャングだから? 288 00:22:26,451 --> 00:22:27,869 いや その... 289 00:22:30,706 --> 00:22:33,375 冗談だよ 290 00:22:33,917 --> 00:22:37,004 実はボンベイに着いた頃–– 291 00:22:37,004 --> 00:22:39,756 私もスラムで 暮らしていたんだ 292 00:22:40,257 --> 00:22:41,925 取り次ごう 293 00:22:43,468 --> 00:22:44,928 助かります 294 00:22:45,012 --> 00:22:48,515 アブドゥラから また連絡させる 295 00:22:50,225 --> 00:22:51,435 いつ頃に? 296 00:22:52,602 --> 00:22:56,231 急がないと 手遅れになる女性がいる 297 00:22:56,815 --> 00:23:00,777 それでは 危機を回避できるよう祈ろう 298 00:23:01,194 --> 00:23:02,487 会えてよかった 299 00:23:05,741 --> 00:23:06,742 どうも 300 00:23:17,002 --> 00:23:18,962 すぐ取り次げるのに 301 00:23:19,046 --> 00:23:23,091 焦るほど 恩が深まるというものだ 302 00:23:24,301 --> 00:23:25,844 〈音量を上げろ〉 303 00:23:42,110 --> 00:23:44,446 前金で半額もらい–– 304 00:23:44,446 --> 00:23:47,616 残額と交換で モデナがブツを渡す 305 00:23:49,576 --> 00:23:50,994 バックレないか? 306 00:23:53,246 --> 00:23:56,291 ダマしたら 商売はそれきりだろ 307 00:23:56,375 --> 00:23:57,459 確かに 308 00:23:58,001 --> 00:24:01,421 死んだら商売どころじゃない 309 00:24:04,174 --> 00:24:06,593 脅せる立場か? ラヒーム 310 00:24:08,136 --> 00:24:10,973 嫌なら買わなくていい 311 00:24:11,181 --> 00:24:14,977 ラゴスじゃ つかめない案件だと思うがな 312 00:24:22,484 --> 00:24:25,862 リサ こいつらは 信用できるのか? 313 00:24:26,863 --> 00:24:27,906 もちろん 314 00:24:28,282 --> 00:24:30,242 話の内容を? 315 00:24:30,242 --> 00:24:31,576 知らない 316 00:24:31,952 --> 00:24:35,205 でも2人は信頼できる 親友なの 317 00:24:37,833 --> 00:24:39,626 どうだかな 318 00:24:40,252 --> 00:24:42,921 だが君を信じよう 319 00:24:43,463 --> 00:24:47,175 君ほどの美人に ダマされたら悲しい 320 00:24:47,884 --> 00:24:49,177 よし 321 00:24:49,970 --> 00:24:54,099 試しに1キロ買う 気に入ったら継続だ 322 00:24:54,975 --> 00:24:56,059 いいね 323 00:25:08,905 --> 00:25:11,658 リンが ある男の話をしてた 324 00:25:11,742 --> 00:25:15,829 君やリサやパレスと 関係してるんだとか 325 00:25:16,246 --> 00:25:19,708 その後 君とリサは 仲たがいして–– 326 00:25:19,708 --> 00:25:21,585 リンは去った 327 00:25:21,585 --> 00:25:25,547 あなたが他人の事情を 気にするとはね 328 00:25:25,631 --> 00:25:27,716 そうじゃない 329 00:25:27,716 --> 00:25:30,052 いや 1つだけ 330 00:25:31,970 --> 00:25:33,805 君は大丈夫か? 331 00:25:34,848 --> 00:25:36,016 ええ 332 00:25:37,601 --> 00:25:40,604 リンは まだいるわ スラムにね 333 00:25:40,896 --> 00:25:41,980 失礼 334 00:25:42,064 --> 00:25:44,483 待ってくれよ カーラ 335 00:25:44,483 --> 00:25:46,234 詳細は? 336 00:25:55,535 --> 00:25:57,245 お説教はやめて 337 00:25:57,329 --> 00:26:01,291 責めたりしないわ ただ心配なだけ 338 00:26:01,375 --> 00:26:02,876 ご立派ね 339 00:26:04,127 --> 00:26:06,171 すごく見下した感じ 340 00:26:06,755 --> 00:26:08,173 戻ってきて 341 00:26:08,173 --> 00:26:09,466 あなたは不要 342 00:26:09,466 --> 00:26:12,344 彼らと つるむの? 逆戻りだわ 343 00:26:12,344 --> 00:26:13,595 黙ってよ 344 00:26:14,554 --> 00:26:17,015 私を信じないくせに 345 00:26:17,849 --> 00:26:20,560 クスリも売春もしてない 346 00:26:20,936 --> 00:26:23,188 すごく頑張ってるの 347 00:26:24,481 --> 00:26:26,358 モデナが助けてくれてる 348 00:26:27,234 --> 00:26:29,027 私を愛してるって 349 00:26:29,695 --> 00:26:31,029 マズい連中よ 350 00:26:31,655 --> 00:26:33,073 自分は違う? 351 00:26:34,449 --> 00:26:36,201 新聞を読んだ? 352 00:26:37,911 --> 00:26:39,746 悲しいんでしょ 353 00:26:40,414 --> 00:26:42,958 あなたは 本当は悲しいだけ 354 00:26:43,250 --> 00:26:46,253 私は楽しみたいの 覚えてる? 355 00:26:46,795 --> 00:26:49,756 笑って 冗談を言ってたい 356 00:26:50,257 --> 00:26:51,508 それが必要 357 00:27:08,734 --> 00:27:10,444 プラブよね? 358 00:27:11,612 --> 00:27:13,488 ええ カーラさんですね 359 00:27:13,572 --> 00:27:15,866 リンの所へ連れてって 360 00:27:16,325 --> 00:27:18,702 今 ガイドの仕事中で 361 00:27:18,702 --> 00:27:21,997 これも仕事ってことでどう? 362 00:27:34,426 --> 00:27:37,763 リンが大金を出して再建を 363 00:27:37,763 --> 00:27:38,513 なぜ? 364 00:27:38,722 --> 00:27:41,600 いい人ですからね スラムの友だ 365 00:27:41,600 --> 00:27:45,020 僕の友人でしたが 今では皆の人気者 366 00:27:45,020 --> 00:27:48,273 一日中 患者を診てますよ 367 00:27:48,774 --> 00:27:52,903 〈僕とカーラさんに チャイと食事を〉 368 00:27:53,195 --> 00:27:54,446 〈よくも来たね〉 369 00:27:54,446 --> 00:27:55,656 〈娘に何を?〉 370 00:27:55,656 --> 00:27:56,865 〈リンと病院へ〉 371 00:27:56,949 --> 00:27:59,242 〈ウソおっしゃい〉 372 00:27:59,326 --> 00:28:01,536 〈私が行くと言ったの〉 373 00:28:01,620 --> 00:28:03,205 〈2人でウロついて〉 374 00:28:03,455 --> 00:28:04,623 〈誤解だ〉 375 00:28:04,623 --> 00:28:07,084 〈人助けしてたのよ〉 376 00:28:07,084 --> 00:28:09,753 〈心配して捜したんだぞ〉 377 00:28:09,753 --> 00:28:12,714 〈ソナムおばさんの 具合が...〉 378 00:28:12,798 --> 00:28:14,883 〈無断で行くな〉 379 00:28:22,182 --> 00:28:23,767 どうやって入った? 380 00:28:23,767 --> 00:28:26,520 スラムに来るのは違法? 381 00:28:27,187 --> 00:28:29,439 プラブに案内を頼んだ 382 00:28:31,692 --> 00:28:34,486 再建のお金を出したそうね 383 00:28:34,736 --> 00:28:36,905 私があげたお金? 384 00:28:36,989 --> 00:28:37,864 ああ 385 00:28:41,451 --> 00:28:43,620 人気なのも当然ね 386 00:28:50,335 --> 00:28:52,254 なぜ出ていかないの? 387 00:28:52,254 --> 00:28:56,008 逃げたがってたのに 医師のマネなんて 388 00:28:57,509 --> 00:29:00,137 スラムだけが 俺を救ってくれた 389 00:29:06,268 --> 00:29:08,020 暴漢が来たよ 390 00:29:08,020 --> 00:29:10,814 ズウの刺客だろうな 391 00:29:11,857 --> 00:29:13,775 それで火事になった 392 00:29:15,152 --> 00:29:16,987 あなたは悪くない 393 00:29:19,114 --> 00:29:21,700 あの子の母親が亡くなった 394 00:29:25,787 --> 00:29:30,417 役に立たないなりに できることで償いたい 395 00:29:32,586 --> 00:29:35,589 身分証のことで 当局が来るかも 396 00:29:35,589 --> 00:29:40,344 そりゃ怖いが ラクシュミも怖かったはずだ 397 00:29:57,486 --> 00:29:58,612 新聞を見た 398 00:29:59,571 --> 00:30:01,531 ルジュルが死んだとか 399 00:30:02,074 --> 00:30:03,951 俺たちのせいか? 400 00:30:03,951 --> 00:30:04,952 いいえ 401 00:30:05,243 --> 00:30:08,372 君が気にしないだけ? 402 00:30:08,372 --> 00:30:09,539 それもある 403 00:30:10,165 --> 00:30:12,834 ルジュルは汚職に染まってた 404 00:30:13,043 --> 00:30:17,547 顧客の事業を邪魔したから 警告したかったの 405 00:30:17,839 --> 00:30:19,591 それだけよ 406 00:30:20,634 --> 00:30:22,552 強盗殺人だそうね 407 00:30:23,095 --> 00:30:26,598 裕福な人が裏道に入れば よくある 408 00:30:31,812 --> 00:30:33,689 何しに来た? 409 00:30:33,939 --> 00:30:36,483 あの夜は驚いたわ 410 00:30:37,109 --> 00:30:39,861 その後 あなたは店に来ないし... 411 00:30:39,945 --> 00:30:42,698 よせ 心配されてる気になる 412 00:30:45,909 --> 00:30:48,078 心配くらいするわ 413 00:30:48,078 --> 00:30:50,747 逃げる金もくれたしな 414 00:30:50,831 --> 00:30:52,666 でも もうない 415 00:30:53,333 --> 00:30:54,209 ああ 416 00:30:55,627 --> 00:30:57,879 カーデルと何してたの? 417 00:30:58,839 --> 00:31:01,174 ハイになって茶を飲んだ 418 00:31:01,258 --> 00:31:04,428 問題を避けるにしては 面白い友達ね 419 00:31:04,428 --> 00:31:05,762 君も含めて? 420 00:31:06,096 --> 00:31:09,391 そう願うわ 面白い人間でありたい 421 00:31:10,892 --> 00:31:13,061 君は面白いよ 422 00:31:13,854 --> 00:31:16,231 最高にミステリアスだ 423 00:31:19,484 --> 00:31:21,486 もう行かないと 424 00:31:25,407 --> 00:31:27,784 貧困が似合うわ リン 425 00:31:28,452 --> 00:31:31,955 極めたら すごい魅力が出るかも 426 00:31:35,375 --> 00:31:37,002 また会いましょ 427 00:32:02,694 --> 00:32:05,781 〈治してくれるんだろ?〉 428 00:32:06,740 --> 00:32:09,451 〈なぜ何もしないの?〉 429 00:32:10,953 --> 00:32:12,454 〈薬をあげて〉 430 00:32:36,728 --> 00:32:39,856 何の遊びだ 皿に入れるのか? 431 00:32:43,360 --> 00:32:45,195 惜しい 432 00:32:48,573 --> 00:32:50,659 もうちょっと 433 00:33:01,169 --> 00:33:03,672 頑張れ ジテンドラ 434 00:33:23,900 --> 00:33:25,986 リンババ います? 435 00:33:28,405 --> 00:33:29,656 リンババ 436 00:33:31,867 --> 00:33:32,743 リン 437 00:33:33,076 --> 00:33:35,120 いるよ プラブ 438 00:33:42,669 --> 00:33:44,296 食事は? 439 00:33:44,296 --> 00:33:45,464 まだだ 440 00:33:45,464 --> 00:33:50,177 よかった ラヴィが うまいものを持ってきてる 441 00:33:59,978 --> 00:34:01,396 ボンビル 442 00:34:02,105 --> 00:34:06,526 ボンベイの めちゃくちゃ有名な魚です 443 00:34:06,777 --> 00:34:08,779 食べて ほら 444 00:34:09,029 --> 00:34:11,531 うれしいが わざわざ... 445 00:34:11,615 --> 00:34:14,284 傷つけようとして ごめん 446 00:35:04,501 --> 00:35:08,297 カーラの言うとおり 俺は危険を招いたのかも 447 00:35:08,297 --> 00:35:13,885 危険が持つ大きな力は 過去を忘れさせてくれたから 448 00:35:29,234 --> 00:35:31,278 見ろ またトイレへ 449 00:35:33,155 --> 00:35:34,740 調子はどうです? 450 00:35:35,240 --> 00:35:36,491 最高だよ 451 00:35:36,908 --> 00:35:40,287 こう言ってるけど 本当は逆だ 452 00:35:40,287 --> 00:35:43,749 さっきも トイレに行くのを見た 453 00:35:43,749 --> 00:35:45,334 本当みたいだな 454 00:35:45,584 --> 00:35:46,627 何が? 455 00:35:46,627 --> 00:35:49,296 ジテンドラが言ってた 456 00:35:49,296 --> 00:35:53,759 夜 何度もトイレに起きて うるさかったと 457 00:35:53,759 --> 00:35:57,346 あの夫婦こそ 盛大に励んでたぞ 458 00:35:57,346 --> 00:36:01,725 2人のセクシー・タイムは 名物だからな 459 00:36:01,850 --> 00:36:03,644 リン 下痢ですね? 460 00:36:04,061 --> 00:36:07,856 ああ ピーピーだよ 満足か? 461 00:36:08,440 --> 00:36:10,776 あの魚が原因だと思う 462 00:36:10,776 --> 00:36:12,611 違いますよ 463 00:36:12,611 --> 00:36:15,864 ラヴィが捕ったんです 新鮮ですよ 464 00:36:15,948 --> 00:36:18,909 謝りたいから 僕に付き添ってと... 465 00:36:18,909 --> 00:36:20,827 分かったよ 466 00:36:21,119 --> 00:36:23,538 チャンドゥ茶を飲むといい 467 00:36:23,622 --> 00:36:26,333 便が硬く いい色になる 468 00:36:28,335 --> 00:36:31,004 リン 一緒に来てくれ 469 00:36:32,047 --> 00:36:34,967 危険な男です 人を殺してる 470 00:36:35,258 --> 00:36:37,052 大丈夫 知り合いだ 471 00:36:37,052 --> 00:36:38,762 どうして彼と? 472 00:36:39,137 --> 00:36:40,097 心配するな 473 00:36:40,347 --> 00:36:43,058 何かあっても助けられない 474 00:36:44,726 --> 00:36:45,769 問題でも? 475 00:36:45,769 --> 00:36:47,145 いや 別に 476 00:36:48,689 --> 00:36:50,899 どこへ連れていく気だ 477 00:36:52,401 --> 00:36:56,113 リンは僕と組んで ビジネスをしてる 478 00:36:57,572 --> 00:36:58,824 名前は? 479 00:36:59,866 --> 00:37:00,784 プラブ 480 00:37:01,702 --> 00:37:03,662 随分 偉そうだな 481 00:37:03,662 --> 00:37:06,039 プラブ・バイと呼ぶか 482 00:37:06,123 --> 00:37:08,792 サーガル区のボス気取りか? 483 00:37:08,792 --> 00:37:10,210 引っ込んでろ 484 00:37:10,294 --> 00:37:11,378 なあ 485 00:37:11,378 --> 00:37:14,339 俺の友達だ よしてくれ 486 00:37:18,510 --> 00:37:20,304 薬が要るなら来い 487 00:38:41,927 --> 00:38:44,638 〈アブドゥラが来たと 伝えろ〉 488 00:38:48,475 --> 00:38:51,353 紹介はするが 後は自分でやれ 489 00:39:22,301 --> 00:39:23,719 〈どうも〉 490 00:39:25,137 --> 00:39:26,305 こちらはルビー 491 00:39:26,555 --> 00:39:30,183 ボンベイ屈指の盗賊団 “黒帽”のボスだ 492 00:39:31,393 --> 00:39:34,521 〈どうも リンと言います〉 493 00:39:38,025 --> 00:39:39,359 リストを 494 00:39:41,987 --> 00:39:43,947 〈英語で書いてある〉 495 00:39:45,157 --> 00:39:50,370 〈必要なら ヒンディー語に直します〉 496 00:39:50,912 --> 00:39:53,165 昔は こうじゃなかった 497 00:39:54,082 --> 00:39:56,710 公認会計士をしてたの 498 00:39:56,710 --> 00:39:59,171 高級住宅街に家もあった 499 00:39:59,379 --> 00:40:01,173 失礼な意味では... 500 00:40:02,257 --> 00:40:04,092 私とお茶を飲む? 501 00:40:08,347 --> 00:40:09,514 ええ 502 00:41:33,932 --> 00:41:35,892 全部 調達できる 503 00:41:36,893 --> 00:41:39,438 15万ルピーでね 504 00:41:39,438 --> 00:41:41,273 金が足りません 505 00:41:42,316 --> 00:41:43,984 できれば–– 506 00:41:45,193 --> 00:41:47,112 妥協点を探りたい 507 00:41:48,780 --> 00:41:50,240 値切るの? 508 00:41:50,616 --> 00:41:52,909 困ってる人がいる 509 00:41:55,621 --> 00:41:57,998 助けろと言うの? 510 00:41:59,291 --> 00:42:01,877 私たちに背を向ける連中を? 511 00:42:02,961 --> 00:42:05,130 おかげで獣の暮らしよ 512 00:42:06,506 --> 00:42:07,507 断る 513 00:42:08,091 --> 00:42:09,801 私は商売人 514 00:42:10,594 --> 00:42:12,346 値段は変えない 515 00:42:24,066 --> 00:42:26,151 抗生剤と点滴だけでも 516 00:42:32,199 --> 00:42:32,866 〈お前〉 517 00:42:34,868 --> 00:42:37,537 〈ペニシリンと点滴を〉 518 00:42:43,043 --> 00:42:44,127 預けます 519 00:42:45,253 --> 00:42:47,506 金を作って また来る 520 00:43:06,775 --> 00:43:08,110 止めてくれ 521 00:43:08,110 --> 00:43:08,986 何? 522 00:43:09,194 --> 00:43:10,779 トイレへ 523 00:43:10,779 --> 00:43:11,905 トイレ? 524 00:43:14,491 --> 00:43:15,534 中にある 525 00:43:16,201 --> 00:43:17,077 ここ? 526 00:43:18,620 --> 00:43:19,746 預けるよ 527 00:43:24,126 --> 00:43:26,378 トイレは奥か? 528 00:43:36,054 --> 00:43:37,431 “トイレ” 529 00:44:00,787 --> 00:44:03,206 〈死ね クソ野郎〉 530 00:44:30,984 --> 00:44:33,403 〈お前が死ね ラフィク〉 531 00:44:36,323 --> 00:44:38,408 殺す必要はない 532 00:44:43,830 --> 00:44:45,666 行こう 早く 533 00:45:15,112 --> 00:45:17,281 薬を持ち帰らないと 534 00:45:17,281 --> 00:45:21,451 すぐ連れていくさ その前に話がしたい 535 00:45:23,036 --> 00:45:25,205 バンレイシ味だ うまいぞ 536 00:45:26,206 --> 00:45:29,334 サポジラ味や ライム味もいける 537 00:45:30,877 --> 00:45:32,170 アイスか 538 00:45:32,921 --> 00:45:34,965 人を殺そうとした直後に? 539 00:45:36,174 --> 00:45:39,511 殺すべきだった 連中は邪魔になる 540 00:45:41,555 --> 00:45:42,973 殺しは平気か? 541 00:45:45,934 --> 00:45:50,063 イランにいた頃は 殺しばかりだった 542 00:45:50,689 --> 00:45:54,109 理由も知らず 示された道をたどった 543 00:45:57,112 --> 00:45:58,655 兄弟は2人 544 00:45:59,364 --> 00:46:00,532 死んだよ 545 00:46:01,491 --> 00:46:03,702 残されるのはつらい 546 00:46:04,786 --> 00:46:07,539 でも今は戦う理由ができた 547 00:46:08,957 --> 00:46:10,125 カーデルか 548 00:46:11,335 --> 00:46:12,336 そうだ 549 00:46:14,504 --> 00:46:16,673 あの人は未来を作る 550 00:46:16,757 --> 00:46:19,384 普通の人間は待つだけだが 551 00:46:19,593 --> 00:46:23,013 あの人は未来を計画し 形にするんだ 552 00:46:25,891 --> 00:46:29,436 お前のことは よく分からなかった 553 00:46:29,895 --> 00:46:32,230 医師気取りの白人ゴラかと 554 00:46:35,442 --> 00:46:39,571 でも今日 俺たちは 互いの命を救った 555 00:46:40,572 --> 00:46:45,953 カーデル・バイには 本当に兄弟に見えるのかもな 556 00:46:49,623 --> 00:46:52,751 俺は もめ事には関われない 557 00:46:54,795 --> 00:46:58,215 人目につくのはマズいんだ 558 00:46:59,257 --> 00:47:01,927 面倒も注目も避けたい 559 00:47:02,844 --> 00:47:04,972 そう望んだとしても–– 560 00:47:05,722 --> 00:47:09,726 俺たちみたいな人間の 運命は決まってる 561 00:47:18,402 --> 00:47:20,946 薬を待ってる人がいる 562 00:47:46,054 --> 00:47:47,931 便所の水かよ 563 00:47:48,515 --> 00:47:49,641 ラヴィ 564 00:47:51,268 --> 00:47:53,395 クソ水の魚を食わせたな 565 00:47:54,354 --> 00:47:55,480 これも–– 566 00:47:58,609 --> 00:47:59,693 あげるよ 567 00:48:02,362 --> 00:48:03,572 やられた 568 00:48:05,866 --> 00:48:07,868 カシムおじさんに言う? 569 00:48:09,536 --> 00:48:10,454 いや 570 00:48:10,454 --> 00:48:11,496 何で? 571 00:48:13,415 --> 00:48:15,876 君に憎まれなくなりたい 572 00:48:31,516 --> 00:48:33,143 そう 上手だ 573 00:48:39,358 --> 00:48:41,568 “これで よくなる”は? 574 00:48:47,783 --> 00:48:48,700 ソナム 575 00:48:50,494 --> 00:48:52,955 〈これで よくなるよ〉 576 00:49:22,442 --> 00:49:25,904 ワリドの警告だと思うか? 577 00:49:26,196 --> 00:49:27,155 いえ 578 00:49:27,364 --> 00:49:30,993 下の人間は 敵対心を引きずってます 579 00:49:30,993 --> 00:49:35,205 ラフィクは俺を憎んでる 隙を狙われました 580 00:49:35,580 --> 00:49:37,332 そこへ リンが 581 00:49:37,416 --> 00:49:38,667 お前を救った? 582 00:49:38,667 --> 00:49:41,420 ためらわず命を懸けて 583 00:49:41,837 --> 00:49:45,007 なのに殺すなと言う 変な男です 584 00:49:45,924 --> 00:49:47,175 気に入ったか 585 00:49:47,259 --> 00:49:49,636 ええ 道義心がある 586 00:49:50,304 --> 00:49:51,763 薬は買えたか? 587 00:49:51,847 --> 00:49:55,309 少しだけ あいつは金がありません 588 00:49:56,935 --> 00:50:00,230 お前の命は何にも代え難い 589 00:50:00,772 --> 00:50:03,567 新たな兄弟に礼をせねばな 590 00:50:05,902 --> 00:50:07,195 ラフィクは? 591 00:50:08,196 --> 00:50:09,156 消しても? 592 00:50:10,115 --> 00:50:11,033 いや 593 00:50:14,494 --> 00:50:15,829 まだだ 594 00:50:16,330 --> 00:50:20,917 抗争が起こるにせよ 我々が始めてはならん 595 00:50:21,126 --> 00:50:22,669 また襲ってきたら? 596 00:50:23,003 --> 00:50:24,963 死体は厳重に隠せ 597 00:50:50,322 --> 00:50:52,032 ここにいたか 598 00:50:53,158 --> 00:50:55,661 アブドゥラ どうした? 599 00:50:57,037 --> 00:50:58,997 カーデルの使いだ 600 00:50:59,873 --> 00:51:01,291 彼の意図は? 601 00:51:02,125 --> 00:51:06,129 意地を張るより 人を助けろってことだろ 602 00:51:09,591 --> 00:51:10,968 要らないのか? 603 00:51:18,684 --> 00:51:20,978 これで お前も計画の一部 604 00:51:21,353 --> 00:51:22,646 だろ? 605 00:51:23,146 --> 00:51:25,482 悪魔の取引だ 606 00:51:25,482 --> 00:51:29,152 それでも 巻き込まれたいと思った 607 00:51:29,528 --> 00:51:33,657 恐れるどころか 興奮する自分がいた 608 00:51:40,747 --> 00:51:42,666 原作 G・D・ロバーツ 「シャンタラム」 609 00:53:11,880 --> 00:53:14,716 日本語字幕 福永 詩乃