1
00:00:13,076 --> 00:00:15,162
強盗は覆面姿だった
2
00:00:15,621 --> 00:00:17,873
誰も顔を見てない
3
00:00:18,248 --> 00:00:23,795
凶器の銃は行方不明
射撃残渣ざんさも出ていない
4
00:00:24,087 --> 00:00:29,384
あなたに暴力を振るい
逮捕した警官が見たのは
5
00:00:29,468 --> 00:00:33,472
あなたが
心肺蘇生を試みる姿だけ
6
00:00:34,556 --> 00:00:38,560
銀行にいたことも
銃の所持も証明不可
7
00:00:38,644 --> 00:00:40,646
盗みの証拠すらないわ
8
00:00:40,646 --> 00:00:42,439
彼の名前は?
9
00:00:44,650 --> 00:00:45,776
警官だよ
10
00:00:47,653 --> 00:00:50,238
コンスタンティン・
フローリス
11
00:00:53,033 --> 00:00:54,451
ギリシャ系かな
12
00:00:56,411 --> 00:00:57,579
コニーか
13
00:00:58,038 --> 00:00:59,206
コンかも
14
00:00:59,706 --> 00:01:02,459
ガスと呼ばせる人もいる
15
00:01:05,002 --> 00:01:06,463
奥さんに手紙を
16
00:01:06,463 --> 00:01:07,881
正気なの?
17
00:01:07,965 --> 00:01:09,549
断薬は済んだかと
18
00:01:09,633 --> 00:01:10,884
済んだよ
19
00:01:11,969 --> 00:01:14,846
久々に
まともに考えられてる
20
00:01:14,930 --> 00:01:16,598
じゃ もっと考えて
21
00:01:16,682 --> 00:01:19,935
無実の人が
遺族に手紙を書く?
22
00:01:20,435 --> 00:01:23,271
不利な状況を作って
どうするの
23
00:01:24,690 --> 00:01:26,525
人が殺されたんだ
24
00:01:29,361 --> 00:01:33,365
何もなかったフリをしろと?
25
00:01:34,533 --> 00:01:38,537
聞いて
あなたは感情的になってる
26
00:01:38,537 --> 00:01:40,247
過ちはあった
27
00:01:40,539 --> 00:01:45,502
それが何であれ
悪いと思えるのは偉いわ
28
00:01:45,502 --> 00:01:47,087
母が弁護料を?
29
00:01:47,087 --> 00:01:49,298
見合う額を頂いてる
30
00:01:49,965 --> 00:01:53,677
自暴自棄はやめて
あなたを助けさせて
31
00:01:54,011 --> 00:01:56,763
お母様の希望どおりに
32
00:02:02,311 --> 00:02:05,105
州 対 コンティの
本裁判に関し
33
00:02:05,480 --> 00:02:08,524
コンティ氏の主張は?
34
00:02:40,807 --> 00:02:41,850
有罪
35
00:02:44,102 --> 00:02:45,437
俺は有罪です
36
00:03:09,419 --> 00:03:12,631
シャンタラム
37
00:04:07,436 --> 00:04:11,607
都市でなら 傷心を隠して
生きていけるが
38
00:04:12,399 --> 00:04:16,819
スラムでは
全部 さらけ出す必要がある
39
00:04:17,571 --> 00:04:19,406
俺にとっては––
40
00:04:19,615 --> 00:04:24,119
今度こそ 運命を
受け入れるチャンスだった
41
00:04:24,703 --> 00:04:29,625
当時は そうと知らず
ひたすら我慢していた
42
00:04:29,625 --> 00:04:31,084
無知のせいで––
43
00:04:31,168 --> 00:04:35,380
おせっかいな使命にも
燃えることになる
44
00:04:49,019 --> 00:04:51,313
〈やあ リン〉
45
00:04:53,023 --> 00:04:55,108
大忙しだな
46
00:04:55,192 --> 00:04:57,611
努力くらいはできるかと
47
00:04:57,611 --> 00:05:01,114
君には皆 感謝してるよ
48
00:05:05,285 --> 00:05:06,328
〈やあ〉
49
00:05:08,455 --> 00:05:09,539
ソナム
50
00:05:45,617 --> 00:05:48,745
“土地開発省”
51
00:05:52,165 --> 00:05:55,294
“土地開発大臣
ルジュル・アーデカル”
52
00:06:01,550 --> 00:06:03,051
何をする
53
00:06:03,135 --> 00:06:03,885
大臣
54
00:06:03,969 --> 00:06:05,178
副大臣だ
55
00:06:05,262 --> 00:06:08,015
ルジュルは もういない
56
00:06:10,475 --> 00:06:12,728
ワリド兄貴バイからだ
57
00:06:12,728 --> 00:06:14,980
受け取ったほうがいい
58
00:06:23,530 --> 00:06:24,740
聞いて
59
00:06:26,325 --> 00:06:28,785
見なきゃ処置できない
60
00:06:28,869 --> 00:06:30,495
〈やめて〉
61
00:06:30,579 --> 00:06:33,415
それじゃ
病院へは行ったか?
62
00:06:34,458 --> 00:06:38,337
〈夫がいる身で
脱いだりできないわ〉
63
00:06:39,004 --> 00:06:39,963
〈もう...〉
64
00:06:40,088 --> 00:06:41,465
見るだけだ
65
00:06:41,465 --> 00:06:42,132
傷を...
66
00:06:42,132 --> 00:06:43,800
〈やめて!〉
67
00:06:43,884 --> 00:06:45,135
〈誰か助けて〉
68
00:06:45,260 --> 00:06:46,136
なぜ来た?
69
00:06:46,136 --> 00:06:48,180
〈お願いよ〉
70
00:06:48,180 --> 00:06:50,015
〈リンさんババが呼んでる〉
71
00:06:51,933 --> 00:06:53,060
〈娘をどこへ?〉
72
00:06:53,060 --> 00:06:55,395
〈仕事があるのよ〉
73
00:07:01,026 --> 00:07:03,612
また見せるのを嫌がってる
74
00:07:03,612 --> 00:07:08,241
〈この人 体に触るの
脱げって言うのよ〉
75
00:07:08,325 --> 00:07:13,080
女性と2人きりの時に
脱がせたらダメです
76
00:07:13,080 --> 00:07:15,624
前にも話したでしょ
77
00:07:15,958 --> 00:07:20,545
本人が また来たんだ
夫は付き添えないのか?
78
00:07:20,629 --> 00:07:25,175
夫は建設現場で
ずっと働いてるんですよ
79
00:07:25,175 --> 00:07:27,219
抜けられない
80
00:07:27,219 --> 00:07:30,639
〈ケンカが終わったら
教えて〉
81
00:07:32,349 --> 00:07:34,142
リン先生 どうぞ
82
00:07:36,144 --> 00:07:38,814
また傷を見てくれ
83
00:07:40,649 --> 00:07:41,525
〈見せて〉
84
00:07:44,069 --> 00:07:47,364
〈すごく赤い
前よりひどいわ〉
85
00:07:47,364 --> 00:07:50,867
赤くて 前よりひどい
86
00:07:52,786 --> 00:07:54,538
〈とても痛むの〉
87
00:07:54,538 --> 00:07:59,626
〈食べられないし眠れない
一晩中 汗が出る〉
88
00:07:59,835 --> 00:08:01,962
〈汗が出て 痛むって〉
89
00:08:01,962 --> 00:08:04,172
汗が出て 痛みもある
90
00:08:04,423 --> 00:08:09,052
化膿かのうが進んだんだ
だから病院へ行けと
91
00:08:10,637 --> 00:08:12,097
〈病院へは?〉
92
00:08:12,097 --> 00:08:16,935
〈3回も行ったわ
大通りにある病院よ〉
93
00:08:17,019 --> 00:08:19,896
〈でも 分かるでしょ
全然...〉
94
00:08:21,440 --> 00:08:23,567
〈3回行ったけどダメ〉
95
00:08:23,692 --> 00:08:26,320
3度 行ったけど帰された
96
00:08:27,112 --> 00:08:31,199
ここじゃ無理だから
病院へ行かせてるんだ
97
00:08:31,283 --> 00:08:34,661
そして向こうは
送り返してくる
98
00:08:35,829 --> 00:08:37,538
話を聞いてたか?
99
00:08:37,623 --> 00:08:39,582
抗生剤がないと死ぬぞ
100
00:08:43,170 --> 00:08:45,172
もういい 頭にきた
101
00:08:45,714 --> 00:08:48,342
病院へ行くと伝えてくれ
102
00:08:48,342 --> 00:08:49,134
プラブも
103
00:08:49,134 --> 00:08:50,218
仕事がある
104
00:08:50,302 --> 00:08:51,303
君も頼む
105
00:08:51,303 --> 00:08:52,512
行きますよ
106
00:08:52,596 --> 00:08:54,181
こんなの変だ
107
00:09:00,646 --> 00:09:04,316
どうぞよろしく
アカシュ・パンデーです
108
00:09:04,316 --> 00:09:06,944
急な面会で恐縮です
109
00:09:09,696 --> 00:09:12,824
ご就任おめでとうございます
110
00:09:12,908 --> 00:09:14,242
未定ですよ
111
00:09:14,326 --> 00:09:16,453
実質 確定でしょう
112
00:09:16,453 --> 00:09:19,039
この案件も ぜひ確定を
113
00:09:21,208 --> 00:09:24,795
サーガル区開発の入札案です
114
00:09:24,795 --> 00:09:27,464
アーデカル大臣の
承認済みでした
115
00:09:28,006 --> 00:09:31,218
湾を一望できる
高層ビルが4棟
116
00:09:31,218 --> 00:09:34,513
30階建て 1フロア4戸
各5000万ルピー
117
00:09:34,513 --> 00:09:40,435
約2億ドルの経済効果で
地域社会に貢献できるかと
118
00:09:41,061 --> 00:09:44,273
ルジュル氏への多額の謝礼は
119
00:09:44,273 --> 00:09:48,360
悲しい事件により
必然的にあなたの元へ
120
00:09:49,653 --> 00:09:53,782
よきパートナーになれると
思っています
121
00:09:54,324 --> 00:09:55,450
同感です
122
00:09:55,826 --> 00:09:56,868
しかし––
123
00:09:57,494 --> 00:10:01,206
小さな問題があります
124
00:10:01,790 --> 00:10:03,041
何でしょう
125
00:10:03,292 --> 00:10:05,460
あそこは売約済みでして
126
00:10:05,544 --> 00:10:08,171
売約済み? 相手は?
127
00:10:08,255 --> 00:10:09,589
〈どうも〉
128
00:10:13,635 --> 00:10:15,053
ワリド・シャーだ
129
00:10:16,221 --> 00:10:17,597
初めまして
130
00:10:18,223 --> 00:10:22,519
美しいと聞いていたが
噂うわさ以上だな
131
00:10:23,562 --> 00:10:27,399
カーデル・バイは
繊細な美を好む
132
00:10:27,774 --> 00:10:31,486
俺のほうは
少々 荒っぽい人間だ
133
00:10:32,279 --> 00:10:35,532
カーデル・バイを
尊重したいが––
134
00:10:36,158 --> 00:10:41,079
彼が大臣に働きかけるなら
それは抗争を意味する
135
00:10:41,163 --> 00:10:43,498
繊細な美は生き残れない
136
00:10:44,374 --> 00:10:46,918
私は共同事業体を代表し...
137
00:10:47,002 --> 00:10:48,170
よせ
138
00:10:48,170 --> 00:10:51,131
お互い 正体も役割も承知だ
139
00:10:51,131 --> 00:10:55,135
カーデル・バイに
手を引くよう伝言を
140
00:10:58,096 --> 00:11:01,058
“病院”
141
00:11:04,853 --> 00:11:06,146
もうすぐだ
142
00:11:07,189 --> 00:11:08,357
フォードさん
143
00:11:17,741 --> 00:11:19,534
やあ こっちこっち
144
00:11:19,618 --> 00:11:21,995
座って 座って
145
00:11:22,287 --> 00:11:26,124
忙しいが
予約を断って時間を作った
146
00:11:26,208 --> 00:11:27,709
感謝します
147
00:11:29,127 --> 00:11:33,215
ソナムの傷は化膿がひどく
抗生剤が必要です
148
00:11:33,507 --> 00:11:36,218
3度も帰されたとか
149
00:11:37,427 --> 00:11:39,012
忙しかったんだ
150
00:11:39,096 --> 00:11:41,974
でも あなたのために診よう
151
00:11:48,647 --> 00:11:50,524
賄賂を渡せって?
152
00:11:51,858 --> 00:11:54,486
公立病院は無料のはずだ
153
00:11:54,486 --> 00:11:56,446
医師の紹介状は?
154
00:11:58,198 --> 00:11:58,949
ない
155
00:11:59,199 --> 00:12:00,784
どこかで頼め
156
00:12:00,784 --> 00:12:02,202
彼女は金がない
157
00:12:02,286 --> 00:12:06,039
紹介状も金もないなら
外で待つんだな
158
00:12:06,123 --> 00:12:08,417
本人も分かってる
159
00:12:08,417 --> 00:12:10,335
見殺しにするのか
160
00:12:11,086 --> 00:12:12,713
それでも医師か?
161
00:12:12,713 --> 00:12:14,840
1日600人を診てる
162
00:12:14,840 --> 00:12:19,219
私もスタッフも
数ヵ月 給料が出てないんだ
163
00:12:19,594 --> 00:12:21,722
全員 出ていけ
164
00:12:21,722 --> 00:12:22,889
警備を呼ぶ
165
00:12:22,973 --> 00:12:23,974
すみません
166
00:12:25,517 --> 00:12:27,853
行きましょう 警察が来る
167
00:12:28,228 --> 00:12:30,105
問題が起きる前に早く
168
00:13:00,135 --> 00:13:02,888
起こしちゃ悪いと思って
169
00:13:04,014 --> 00:13:05,140
ありがとう
170
00:13:18,528 --> 00:13:19,905
気分は?
171
00:13:19,905 --> 00:13:20,989
マシよ
172
00:13:21,823 --> 00:13:23,116
毎日––
173
00:13:24,284 --> 00:13:26,828
少しずつ よくなるの
174
00:13:26,912 --> 00:13:29,039
迎えに感謝してる
175
00:13:30,290 --> 00:13:31,959
他に誰も頼れない
176
00:13:31,959 --> 00:13:33,835
俺がいるから平気だ
177
00:13:34,252 --> 00:13:37,089
君を支えるよ 分かるだろ
178
00:13:40,092 --> 00:13:42,636
自分の家に戻らないと
179
00:13:43,637 --> 00:13:45,263
君の思うように
180
00:13:48,141 --> 00:13:51,186
俺の気持ちは知ってるだろ
181
00:13:54,273 --> 00:13:55,524
ええ
182
00:13:57,526 --> 00:13:59,653
私もあなたが大事
183
00:14:00,445 --> 00:14:01,363
でも...
184
00:14:04,032 --> 00:14:07,536
人を好きになる方法が
思い出せない
185
00:14:07,536 --> 00:14:09,746
自分さえ嫌ってきた
186
00:14:18,547 --> 00:14:20,674
一緒に来てくれない?
187
00:14:20,674 --> 00:14:22,676
1人じゃ無理
188
00:14:25,637 --> 00:14:29,516
ソナムの薬代が
稼げるまでだからな
189
00:14:29,516 --> 00:14:30,475
了解
190
00:14:40,235 --> 00:14:43,655
“ルジュル・アーデカル大臣
遺体で発見”
191
00:14:44,031 --> 00:14:44,948
リン
192
00:15:00,297 --> 00:15:02,799
俺も数週間前に来た
193
00:15:02,883 --> 00:15:06,053
ぼったくりを経験済みだ
194
00:15:06,053 --> 00:15:08,597
節約したければ来てくれ
195
00:15:08,597 --> 00:15:11,516
人数が多いほど安くなる
196
00:15:11,600 --> 00:15:16,521
うまい食事 いい宿
最高のセクシー・ビジネス
197
00:15:16,605 --> 00:15:17,439
来て
198
00:15:25,739 --> 00:15:27,282
殺す必要が?
199
00:15:27,950 --> 00:15:32,454
説得するだけでよかった
これじゃ振り出しよ
200
00:15:32,454 --> 00:15:37,167
20年の恩をあだで返された
生かせば甘く見られる
201
00:15:38,377 --> 00:15:40,963
新大臣のパンデーは?
202
00:15:41,213 --> 00:15:44,091
地域や省内で信頼されてる
203
00:15:44,424 --> 00:15:47,511
敬虔けいけんなヒンドゥー教徒
妻子あり
204
00:15:47,719 --> 00:15:50,597
お見合い結婚で
妻の実家は裕福
205
00:15:50,681 --> 00:15:54,184
政治資金は義父が拠出
身ぎれいよ
206
00:15:54,184 --> 00:15:57,229
探れ 誰にでも秘密はある
207
00:15:57,437 --> 00:16:01,358
弱みを知りたい
サーガル区の鍵だからな
208
00:16:06,321 --> 00:16:09,116
ワリドを見て何を感じた?
209
00:16:09,866 --> 00:16:11,243
恐怖よ
210
00:16:11,660 --> 00:16:13,912
彼は それを楽しんでた
211
00:16:14,705 --> 00:16:17,374
無力で孤独に思えたわ
212
00:16:20,127 --> 00:16:22,296
〝マヘンドラ・
ゲストハウス〟
213
00:16:20,377 --> 00:16:21,920
また明日
214
00:16:25,090 --> 00:16:25,924
はい
215
00:16:26,717 --> 00:16:29,469
ダメだ 全部よこせ
216
00:16:31,847 --> 00:16:34,516
薬を買うためにやったんだ
217
00:16:35,600 --> 00:16:39,604
治療は あなたの仕事だ
僕は違います
218
00:16:39,688 --> 00:16:43,483
パールヴァティとの
結婚資金をためたい
219
00:16:44,276 --> 00:16:45,319
冗談だろ?
220
00:16:47,237 --> 00:16:49,615
そもそも無理ですよ
221
00:16:49,948 --> 00:16:53,869
お金があっても
どこで薬を買うんです?
222
00:16:54,286 --> 00:16:58,415
処方箋せんも
配給カードや身分証もない
223
00:16:59,207 --> 00:17:00,876
違法購入だ
224
00:17:01,209 --> 00:17:03,712
誰も売ろうとしませんよ
225
00:17:03,712 --> 00:17:06,381
ソナムが死ぬんだぞ
226
00:17:06,381 --> 00:17:08,299
誰もあなたを責めない
227
00:17:08,383 --> 00:17:10,135
俺が嫌なんだよ
228
00:17:11,636 --> 00:17:13,012
もういい
229
00:17:13,722 --> 00:17:16,223
リン どこ行くんです?
230
00:17:16,308 --> 00:17:17,684
薬を買いに
231
00:17:22,396 --> 00:17:24,441
恐怖を恥じるな
232
00:17:25,983 --> 00:17:29,613
恐怖しながらも
行動するのが勇気だ
233
00:17:38,038 --> 00:17:41,124
君はもう孤独ではないよ
カーラ
234
00:17:47,673 --> 00:17:51,843
開発業者はどうだった
まだ譲歩が必要か?
235
00:17:52,219 --> 00:17:53,053
よし
236
00:17:53,303 --> 00:17:55,055
ガザルも好評?
237
00:17:55,055 --> 00:17:56,515
あの時は驚いた
238
00:17:57,432 --> 00:17:59,726
あなたと奇・妙・な・知人にね
239
00:17:59,810 --> 00:18:02,771
君がリンを
好きな理由が分かった
240
00:18:03,480 --> 00:18:04,982
彼をどうするの
241
00:18:06,733 --> 00:18:10,988
私は道に迷った者が
気になるんだよ
242
00:18:12,030 --> 00:18:13,865
他人のフリをしたわね
243
00:18:15,033 --> 00:18:17,160
私たちの関係を隠した
244
00:18:17,244 --> 00:18:20,455
君を守るために
いつもそうしてる
245
00:18:40,267 --> 00:18:42,019
クスリ臭い
246
00:18:58,869 --> 00:19:00,829
荷物を持ったら出よう
247
00:19:04,416 --> 00:19:05,834
俺と暮らして
248
00:19:07,044 --> 00:19:08,170
ここはダメだ
249
00:19:08,170 --> 00:19:09,379
片付ける
250
00:19:10,339 --> 00:19:11,048
リサ...
251
00:19:11,048 --> 00:19:12,924
片付けなきゃ
252
00:19:17,804 --> 00:19:18,930
どうしても
253
00:19:22,643 --> 00:19:23,894
分かる?
254
00:19:37,032 --> 00:19:38,992
ラメーシュだよな
255
00:19:39,201 --> 00:19:42,496
俺を覚えてるか?
カーデルの車にいた
256
00:19:42,746 --> 00:19:46,833
リンが会いたがってると
彼に伝えてくれないか
257
00:19:46,917 --> 00:19:47,918
急いでる
258
00:19:47,918 --> 00:19:49,127
了解です
259
00:19:49,378 --> 00:19:50,337
頼んだ
260
00:19:50,837 --> 00:19:51,838
悪いな
261
00:20:20,200 --> 00:20:21,410
違うの
262
00:20:21,868 --> 00:20:23,120
いいよ
263
00:20:23,370 --> 00:20:26,498
少し使って楽になるなら
264
00:20:28,333 --> 00:20:29,876
必要なんだろ
265
00:20:31,169 --> 00:20:33,338
やめろと言って
266
00:20:33,922 --> 00:20:36,049
ダメって言ってよ!
267
00:20:37,509 --> 00:20:40,762
間違ったら止めるの
やめさせるの!
268
00:20:40,846 --> 00:20:41,388
何で...
269
00:20:49,730 --> 00:20:52,024
何でも許さないで モデナ
270
00:20:53,275 --> 00:20:55,152
私を支えるんでしょ
271
00:20:55,485 --> 00:20:59,156
特別な関係に
なりたいなら止めて
272
00:21:00,282 --> 00:21:02,284
強くなってよ
273
00:21:03,535 --> 00:21:08,248
もう絶対に
あんなものに触らせないで
274
00:21:08,707 --> 00:21:10,167
約束する
275
00:21:11,501 --> 00:21:13,629
さっさと出よう
276
00:21:34,650 --> 00:21:35,484
リン
277
00:21:49,957 --> 00:21:52,209
リン 元気だったか
278
00:21:52,209 --> 00:21:53,710
早速どうも
279
00:21:53,794 --> 00:21:55,879
至急だと聞いた
280
00:21:56,088 --> 00:22:00,509
申し訳ない
実は医薬品が必要なんです
281
00:22:00,717 --> 00:22:05,013
病院へ行かせても
金がないと帰される
282
00:22:05,263 --> 00:22:07,474
薬は俺が買います
283
00:22:07,474 --> 00:22:10,602
では なぜ私を呼んだ?
284
00:22:10,686 --> 00:22:13,563
俺は闇市場にコネがない
285
00:22:14,606 --> 00:22:17,943
私なら あると思うのか?
286
00:22:17,943 --> 00:22:18,986
なぜだ
287
00:22:19,778 --> 00:22:21,321
ギャングだから?
288
00:22:26,451 --> 00:22:27,869
いや その...
289
00:22:30,706 --> 00:22:33,375
冗談だよ
290
00:22:33,917 --> 00:22:37,004
実はボンベイに着いた頃––
291
00:22:37,004 --> 00:22:39,756
私もスラムで
暮らしていたんだ
292
00:22:40,257 --> 00:22:41,925
取り次ごう
293
00:22:43,468 --> 00:22:44,928
助かります
294
00:22:45,012 --> 00:22:48,515
アブドゥラから
また連絡させる
295
00:22:50,225 --> 00:22:51,435
いつ頃に?
296
00:22:52,602 --> 00:22:56,231
急がないと
手遅れになる女性がいる
297
00:22:56,815 --> 00:23:00,777
それでは
危機を回避できるよう祈ろう
298
00:23:01,194 --> 00:23:02,487
会えてよかった
299
00:23:05,741 --> 00:23:06,742
どうも
300
00:23:17,002 --> 00:23:18,962
すぐ取り次げるのに
301
00:23:19,046 --> 00:23:23,091
焦るほど
恩が深まるというものだ
302
00:23:24,301 --> 00:23:25,844
〈音量を上げろ〉
303
00:23:42,110 --> 00:23:44,446
前金で半額もらい––
304
00:23:44,446 --> 00:23:47,616
残額と交換で
モデナがブツを渡す
305
00:23:49,576 --> 00:23:50,994
バックレないか?
306
00:23:53,246 --> 00:23:56,291
ダマしたら
商売はそれきりだろ
307
00:23:56,375 --> 00:23:57,459
確かに
308
00:23:58,001 --> 00:24:01,421
死んだら商売どころじゃない
309
00:24:04,174 --> 00:24:06,593
脅せる立場か? ラヒーム
310
00:24:08,136 --> 00:24:10,973
嫌なら買わなくていい
311
00:24:11,181 --> 00:24:14,977
ラゴスじゃ
つかめない案件だと思うがな
312
00:24:22,484 --> 00:24:25,862
リサ こいつらは
信用できるのか?
313
00:24:26,863 --> 00:24:27,906
もちろん
314
00:24:28,282 --> 00:24:30,242
話の内容を?
315
00:24:30,242 --> 00:24:31,576
知らない
316
00:24:31,952 --> 00:24:35,205
でも2人は信頼できる
親友なの
317
00:24:37,833 --> 00:24:39,626
どうだかな
318
00:24:40,252 --> 00:24:42,921
だが君を信じよう
319
00:24:43,463 --> 00:24:47,175
君ほどの美人に
ダマされたら悲しい
320
00:24:47,884 --> 00:24:49,177
よし
321
00:24:49,970 --> 00:24:54,099
試しに1キロ買う
気に入ったら継続だ
322
00:24:54,975 --> 00:24:56,059
いいね
323
00:25:08,905 --> 00:25:11,658
リンが ある男の話をしてた
324
00:25:11,742 --> 00:25:15,829
君やリサやパレスと
関係してるんだとか
325
00:25:16,246 --> 00:25:19,708
その後 君とリサは
仲たがいして––
326
00:25:19,708 --> 00:25:21,585
リンは去った
327
00:25:21,585 --> 00:25:25,547
あなたが他人の事情を
気にするとはね
328
00:25:25,631 --> 00:25:27,716
そうじゃない
329
00:25:27,716 --> 00:25:30,052
いや 1つだけ
330
00:25:31,970 --> 00:25:33,805
君は大丈夫か?
331
00:25:34,848 --> 00:25:36,016
ええ
332
00:25:37,601 --> 00:25:40,604
リンは まだいるわ
スラムにね
333
00:25:40,896 --> 00:25:41,980
失礼
334
00:25:42,064 --> 00:25:44,483
待ってくれよ カーラ
335
00:25:44,483 --> 00:25:46,234
詳細は?
336
00:25:55,535 --> 00:25:57,245
お説教はやめて
337
00:25:57,329 --> 00:26:01,291
責めたりしないわ
ただ心配なだけ
338
00:26:01,375 --> 00:26:02,876
ご立派ね
339
00:26:04,127 --> 00:26:06,171
すごく見下した感じ
340
00:26:06,755 --> 00:26:08,173
戻ってきて
341
00:26:08,173 --> 00:26:09,466
あなたは不要
342
00:26:09,466 --> 00:26:12,344
彼らと つるむの?
逆戻りだわ
343
00:26:12,344 --> 00:26:13,595
黙ってよ
344
00:26:14,554 --> 00:26:17,015
私を信じないくせに
345
00:26:17,849 --> 00:26:20,560
クスリも売春もしてない
346
00:26:20,936 --> 00:26:23,188
すごく頑張ってるの
347
00:26:24,481 --> 00:26:26,358
モデナが助けてくれてる
348
00:26:27,234 --> 00:26:29,027
私を愛してるって
349
00:26:29,695 --> 00:26:31,029
マズい連中よ
350
00:26:31,655 --> 00:26:33,073
自分は違う?
351
00:26:34,449 --> 00:26:36,201
新聞を読んだ?
352
00:26:37,911 --> 00:26:39,746
悲しいんでしょ
353
00:26:40,414 --> 00:26:42,958
あなたは 本当は悲しいだけ
354
00:26:43,250 --> 00:26:46,253
私は楽しみたいの
覚えてる?
355
00:26:46,795 --> 00:26:49,756
笑って 冗談を言ってたい
356
00:26:50,257 --> 00:26:51,508
それが必要
357
00:27:08,734 --> 00:27:10,444
プラブよね?
358
00:27:11,612 --> 00:27:13,488
ええ カーラさんですね
359
00:27:13,572 --> 00:27:15,866
リンの所へ連れてって
360
00:27:16,325 --> 00:27:18,702
今 ガイドの仕事中で
361
00:27:18,702 --> 00:27:21,997
これも仕事ってことでどう?
362
00:27:34,426 --> 00:27:37,763
リンが大金を出して再建を
363
00:27:37,763 --> 00:27:38,513
なぜ?
364
00:27:38,722 --> 00:27:41,600
いい人ですからね
スラムの友だ
365
00:27:41,600 --> 00:27:45,020
僕の友人でしたが
今では皆の人気者
366
00:27:45,020 --> 00:27:48,273
一日中 患者を診てますよ
367
00:27:48,774 --> 00:27:52,903
〈僕とカーラさんに
チャイと食事を〉
368
00:27:53,195 --> 00:27:54,446
〈よくも来たね〉
369
00:27:54,446 --> 00:27:55,656
〈娘に何を?〉
370
00:27:55,656 --> 00:27:56,865
〈リンと病院へ〉
371
00:27:56,949 --> 00:27:59,242
〈ウソおっしゃい〉
372
00:27:59,326 --> 00:28:01,536
〈私が行くと言ったの〉
373
00:28:01,620 --> 00:28:03,205
〈2人でウロついて〉
374
00:28:03,455 --> 00:28:04,623
〈誤解だ〉
375
00:28:04,623 --> 00:28:07,084
〈人助けしてたのよ〉
376
00:28:07,084 --> 00:28:09,753
〈心配して捜したんだぞ〉
377
00:28:09,753 --> 00:28:12,714
〈ソナムおばさんの
具合が...〉
378
00:28:12,798 --> 00:28:14,883
〈無断で行くな〉
379
00:28:22,182 --> 00:28:23,767
どうやって入った?
380
00:28:23,767 --> 00:28:26,520
スラムに来るのは違法?
381
00:28:27,187 --> 00:28:29,439
プラブに案内を頼んだ
382
00:28:31,692 --> 00:28:34,486
再建のお金を出したそうね
383
00:28:34,736 --> 00:28:36,905
私があげたお金?
384
00:28:36,989 --> 00:28:37,864
ああ
385
00:28:41,451 --> 00:28:43,620
人気なのも当然ね
386
00:28:50,335 --> 00:28:52,254
なぜ出ていかないの?
387
00:28:52,254 --> 00:28:56,008
逃げたがってたのに
医師のマネなんて
388
00:28:57,509 --> 00:29:00,137
スラムだけが
俺を救ってくれた
389
00:29:06,268 --> 00:29:08,020
暴漢が来たよ
390
00:29:08,020 --> 00:29:10,814
ズウの刺客だろうな
391
00:29:11,857 --> 00:29:13,775
それで火事になった
392
00:29:15,152 --> 00:29:16,987
あなたは悪くない
393
00:29:19,114 --> 00:29:21,700
あの子の母親が亡くなった
394
00:29:25,787 --> 00:29:30,417
役に立たないなりに
できることで償いたい
395
00:29:32,586 --> 00:29:35,589
身分証のことで
当局が来るかも
396
00:29:35,589 --> 00:29:40,344
そりゃ怖いが
ラクシュミも怖かったはずだ
397
00:29:57,486 --> 00:29:58,612
新聞を見た
398
00:29:59,571 --> 00:30:01,531
ルジュルが死んだとか
399
00:30:02,074 --> 00:30:03,951
俺たちのせいか?
400
00:30:03,951 --> 00:30:04,952
いいえ
401
00:30:05,243 --> 00:30:08,372
君が気にしないだけ?
402
00:30:08,372 --> 00:30:09,539
それもある
403
00:30:10,165 --> 00:30:12,834
ルジュルは汚職に染まってた
404
00:30:13,043 --> 00:30:17,547
顧客の事業を邪魔したから
警告したかったの
405
00:30:17,839 --> 00:30:19,591
それだけよ
406
00:30:20,634 --> 00:30:22,552
強盗殺人だそうね
407
00:30:23,095 --> 00:30:26,598
裕福な人が裏道に入れば
よくある
408
00:30:31,812 --> 00:30:33,689
何しに来た?
409
00:30:33,939 --> 00:30:36,483
あの夜は驚いたわ
410
00:30:37,109 --> 00:30:39,861
その後
あなたは店に来ないし...
411
00:30:39,945 --> 00:30:42,698
よせ 心配されてる気になる
412
00:30:45,909 --> 00:30:48,078
心配くらいするわ
413
00:30:48,078 --> 00:30:50,747
逃げる金もくれたしな
414
00:30:50,831 --> 00:30:52,666
でも もうない
415
00:30:53,333 --> 00:30:54,209
ああ
416
00:30:55,627 --> 00:30:57,879
カーデルと何してたの?
417
00:30:58,839 --> 00:31:01,174
ハイになって茶を飲んだ
418
00:31:01,258 --> 00:31:04,428
問題を避けるにしては
面白い友達ね
419
00:31:04,428 --> 00:31:05,762
君も含めて?
420
00:31:06,096 --> 00:31:09,391
そう願うわ
面白い人間でありたい
421
00:31:10,892 --> 00:31:13,061
君は面白いよ
422
00:31:13,854 --> 00:31:16,231
最高にミステリアスだ
423
00:31:19,484 --> 00:31:21,486
もう行かないと
424
00:31:25,407 --> 00:31:27,784
貧困が似合うわ リン
425
00:31:28,452 --> 00:31:31,955
極めたら
すごい魅力が出るかも
426
00:31:35,375 --> 00:31:37,002
また会いましょ
427
00:32:02,694 --> 00:32:05,781
〈治してくれるんだろ?〉
428
00:32:06,740 --> 00:32:09,451
〈なぜ何もしないの?〉
429
00:32:10,953 --> 00:32:12,454
〈薬をあげて〉
430
00:32:36,728 --> 00:32:39,856
何の遊びだ
皿に入れるのか?
431
00:32:43,360 --> 00:32:45,195
惜しい
432
00:32:48,573 --> 00:32:50,659
もうちょっと
433
00:33:01,169 --> 00:33:03,672
頑張れ ジテンドラ
434
00:33:23,900 --> 00:33:25,986
リンババ います?
435
00:33:28,405 --> 00:33:29,656
リンババ
436
00:33:31,867 --> 00:33:32,743
リン
437
00:33:33,076 --> 00:33:35,120
いるよ プラブ
438
00:33:42,669 --> 00:33:44,296
食事は?
439
00:33:44,296 --> 00:33:45,464
まだだ
440
00:33:45,464 --> 00:33:50,177
よかった ラヴィが
うまいものを持ってきてる
441
00:33:59,978 --> 00:34:01,396
ボンビル
442
00:34:02,105 --> 00:34:06,526
ボンベイの
めちゃくちゃ有名な魚です
443
00:34:06,777 --> 00:34:08,779
食べて ほら
444
00:34:09,029 --> 00:34:11,531
うれしいが わざわざ...
445
00:34:11,615 --> 00:34:14,284
傷つけようとして ごめん
446
00:35:04,501 --> 00:35:08,297
カーラの言うとおり
俺は危険を招いたのかも
447
00:35:08,297 --> 00:35:13,885
危険が持つ大きな力は
過去を忘れさせてくれたから
448
00:35:29,234 --> 00:35:31,278
見ろ またトイレへ
449
00:35:33,155 --> 00:35:34,740
調子はどうです?
450
00:35:35,240 --> 00:35:36,491
最高だよ
451
00:35:36,908 --> 00:35:40,287
こう言ってるけど
本当は逆だ
452
00:35:40,287 --> 00:35:43,749
さっきも
トイレに行くのを見た
453
00:35:43,749 --> 00:35:45,334
本当みたいだな
454
00:35:45,584 --> 00:35:46,627
何が?
455
00:35:46,627 --> 00:35:49,296
ジテンドラが言ってた
456
00:35:49,296 --> 00:35:53,759
夜 何度もトイレに起きて
うるさかったと
457
00:35:53,759 --> 00:35:57,346
あの夫婦こそ
盛大に励んでたぞ
458
00:35:57,346 --> 00:36:01,725
2人のセクシー・タイムは
名物だからな
459
00:36:01,850 --> 00:36:03,644
リン 下痢ですね?
460
00:36:04,061 --> 00:36:07,856
ああ ピーピーだよ
満足か?
461
00:36:08,440 --> 00:36:10,776
あの魚が原因だと思う
462
00:36:10,776 --> 00:36:12,611
違いますよ
463
00:36:12,611 --> 00:36:15,864
ラヴィが捕ったんです
新鮮ですよ
464
00:36:15,948 --> 00:36:18,909
謝りたいから
僕に付き添ってと...
465
00:36:18,909 --> 00:36:20,827
分かったよ
466
00:36:21,119 --> 00:36:23,538
チャンドゥ茶を飲むといい
467
00:36:23,622 --> 00:36:26,333
便が硬く いい色になる
468
00:36:28,335 --> 00:36:31,004
リン 一緒に来てくれ
469
00:36:32,047 --> 00:36:34,967
危険な男です 人を殺してる
470
00:36:35,258 --> 00:36:37,052
大丈夫 知り合いだ
471
00:36:37,052 --> 00:36:38,762
どうして彼と?
472
00:36:39,137 --> 00:36:40,097
心配するな
473
00:36:40,347 --> 00:36:43,058
何かあっても助けられない
474
00:36:44,726 --> 00:36:45,769
問題でも?
475
00:36:45,769 --> 00:36:47,145
いや 別に
476
00:36:48,689 --> 00:36:50,899
どこへ連れていく気だ
477
00:36:52,401 --> 00:36:56,113
リンは僕と組んで
ビジネスをしてる
478
00:36:57,572 --> 00:36:58,824
名前は?
479
00:36:59,866 --> 00:37:00,784
プラブ
480
00:37:01,702 --> 00:37:03,662
随分 偉そうだな
481
00:37:03,662 --> 00:37:06,039
プラブ・バイと呼ぶか
482
00:37:06,123 --> 00:37:08,792
サーガル区のボス気取りか?
483
00:37:08,792 --> 00:37:10,210
引っ込んでろ
484
00:37:10,294 --> 00:37:11,378
なあ
485
00:37:11,378 --> 00:37:14,339
俺の友達だ よしてくれ
486
00:37:18,510 --> 00:37:20,304
薬が要るなら来い
487
00:38:41,927 --> 00:38:44,638
〈アブドゥラが来たと
伝えろ〉
488
00:38:48,475 --> 00:38:51,353
紹介はするが
後は自分でやれ
489
00:39:22,301 --> 00:39:23,719
〈どうも〉
490
00:39:25,137 --> 00:39:26,305
こちらはルビー
491
00:39:26,555 --> 00:39:30,183
ボンベイ屈指の盗賊団
“黒帽”のボスだ
492
00:39:31,393 --> 00:39:34,521
〈どうも リンと言います〉
493
00:39:38,025 --> 00:39:39,359
リストを
494
00:39:41,987 --> 00:39:43,947
〈英語で書いてある〉
495
00:39:45,157 --> 00:39:50,370
〈必要なら
ヒンディー語に直します〉
496
00:39:50,912 --> 00:39:53,165
昔は こうじゃなかった
497
00:39:54,082 --> 00:39:56,710
公認会計士をしてたの
498
00:39:56,710 --> 00:39:59,171
高級住宅街に家もあった
499
00:39:59,379 --> 00:40:01,173
失礼な意味では...
500
00:40:02,257 --> 00:40:04,092
私とお茶を飲む?
501
00:40:08,347 --> 00:40:09,514
ええ
502
00:41:33,932 --> 00:41:35,892
全部 調達できる
503
00:41:36,893 --> 00:41:39,438
15万ルピーでね
504
00:41:39,438 --> 00:41:41,273
金が足りません
505
00:41:42,316 --> 00:41:43,984
できれば––
506
00:41:45,193 --> 00:41:47,112
妥協点を探りたい
507
00:41:48,780 --> 00:41:50,240
値切るの?
508
00:41:50,616 --> 00:41:52,909
困ってる人がいる
509
00:41:55,621 --> 00:41:57,998
助けろと言うの?
510
00:41:59,291 --> 00:42:01,877
私たちに背を向ける連中を?
511
00:42:02,961 --> 00:42:05,130
おかげで獣の暮らしよ
512
00:42:06,506 --> 00:42:07,507
断る
513
00:42:08,091 --> 00:42:09,801
私は商売人
514
00:42:10,594 --> 00:42:12,346
値段は変えない
515
00:42:24,066 --> 00:42:26,151
抗生剤と点滴だけでも
516
00:42:32,199 --> 00:42:32,866
〈お前〉
517
00:42:34,868 --> 00:42:37,537
〈ペニシリンと点滴を〉
518
00:42:43,043 --> 00:42:44,127
預けます
519
00:42:45,253 --> 00:42:47,506
金を作って また来る
520
00:43:06,775 --> 00:43:08,110
止めてくれ
521
00:43:08,110 --> 00:43:08,986
何?
522
00:43:09,194 --> 00:43:10,779
トイレへ
523
00:43:10,779 --> 00:43:11,905
トイレ?
524
00:43:14,491 --> 00:43:15,534
中にある
525
00:43:16,201 --> 00:43:17,077
ここ?
526
00:43:18,620 --> 00:43:19,746
預けるよ
527
00:43:24,126 --> 00:43:26,378
トイレは奥か?
528
00:43:36,054 --> 00:43:37,431
“トイレ”
529
00:44:00,787 --> 00:44:03,206
〈死ね クソ野郎〉
530
00:44:30,984 --> 00:44:33,403
〈お前が死ね ラフィク〉
531
00:44:36,323 --> 00:44:38,408
殺す必要はない
532
00:44:43,830 --> 00:44:45,666
行こう 早く
533
00:45:15,112 --> 00:45:17,281
薬を持ち帰らないと
534
00:45:17,281 --> 00:45:21,451
すぐ連れていくさ
その前に話がしたい
535
00:45:23,036 --> 00:45:25,205
バンレイシ味だ うまいぞ
536
00:45:26,206 --> 00:45:29,334
サポジラ味や
ライム味もいける
537
00:45:30,877 --> 00:45:32,170
アイスか
538
00:45:32,921 --> 00:45:34,965
人を殺そうとした直後に?
539
00:45:36,174 --> 00:45:39,511
殺すべきだった
連中は邪魔になる
540
00:45:41,555 --> 00:45:42,973
殺しは平気か?
541
00:45:45,934 --> 00:45:50,063
イランにいた頃は
殺しばかりだった
542
00:45:50,689 --> 00:45:54,109
理由も知らず
示された道をたどった
543
00:45:57,112 --> 00:45:58,655
兄弟は2人
544
00:45:59,364 --> 00:46:00,532
死んだよ
545
00:46:01,491 --> 00:46:03,702
残されるのはつらい
546
00:46:04,786 --> 00:46:07,539
でも今は戦う理由ができた
547
00:46:08,957 --> 00:46:10,125
カーデルか
548
00:46:11,335 --> 00:46:12,336
そうだ
549
00:46:14,504 --> 00:46:16,673
あの人は未来を作る
550
00:46:16,757 --> 00:46:19,384
普通の人間は待つだけだが
551
00:46:19,593 --> 00:46:23,013
あの人は未来を計画し
形にするんだ
552
00:46:25,891 --> 00:46:29,436
お前のことは
よく分からなかった
553
00:46:29,895 --> 00:46:32,230
医師気取りの白人ゴラかと
554
00:46:35,442 --> 00:46:39,571
でも今日 俺たちは
互いの命を救った
555
00:46:40,572 --> 00:46:45,953
カーデル・バイには
本当に兄弟に見えるのかもな
556
00:46:49,623 --> 00:46:52,751
俺は もめ事には関われない
557
00:46:54,795 --> 00:46:58,215
人目につくのはマズいんだ
558
00:46:59,257 --> 00:47:01,927
面倒も注目も避けたい
559
00:47:02,844 --> 00:47:04,972
そう望んだとしても––
560
00:47:05,722 --> 00:47:09,726
俺たちみたいな人間の
運命は決まってる
561
00:47:18,402 --> 00:47:20,946
薬を待ってる人がいる
562
00:47:46,054 --> 00:47:47,931
便所の水かよ
563
00:47:48,515 --> 00:47:49,641
ラヴィ
564
00:47:51,268 --> 00:47:53,395
クソ水の魚を食わせたな
565
00:47:54,354 --> 00:47:55,480
これも––
566
00:47:58,609 --> 00:47:59,693
あげるよ
567
00:48:02,362 --> 00:48:03,572
やられた
568
00:48:05,866 --> 00:48:07,868
カシムおじさんに言う?
569
00:48:09,536 --> 00:48:10,454
いや
570
00:48:10,454 --> 00:48:11,496
何で?
571
00:48:13,415 --> 00:48:15,876
君に憎まれなくなりたい
572
00:48:31,516 --> 00:48:33,143
そう 上手だ
573
00:48:39,358 --> 00:48:41,568
“これで よくなる”は?
574
00:48:47,783 --> 00:48:48,700
ソナム
575
00:48:50,494 --> 00:48:52,955
〈これで よくなるよ〉
576
00:49:22,442 --> 00:49:25,904
ワリドの警告だと思うか?
577
00:49:26,196 --> 00:49:27,155
いえ
578
00:49:27,364 --> 00:49:30,993
下の人間は
敵対心を引きずってます
579
00:49:30,993 --> 00:49:35,205
ラフィクは俺を憎んでる
隙を狙われました
580
00:49:35,580 --> 00:49:37,332
そこへ リンが
581
00:49:37,416 --> 00:49:38,667
お前を救った?
582
00:49:38,667 --> 00:49:41,420
ためらわず命を懸けて
583
00:49:41,837 --> 00:49:45,007
なのに殺すなと言う
変な男です
584
00:49:45,924 --> 00:49:47,175
気に入ったか
585
00:49:47,259 --> 00:49:49,636
ええ 道義心がある
586
00:49:50,304 --> 00:49:51,763
薬は買えたか?
587
00:49:51,847 --> 00:49:55,309
少しだけ
あいつは金がありません
588
00:49:56,935 --> 00:50:00,230
お前の命は何にも代え難い
589
00:50:00,772 --> 00:50:03,567
新たな兄弟に礼をせねばな
590
00:50:05,902 --> 00:50:07,195
ラフィクは?
591
00:50:08,196 --> 00:50:09,156
消しても?
592
00:50:10,115 --> 00:50:11,033
いや
593
00:50:14,494 --> 00:50:15,829
まだだ
594
00:50:16,330 --> 00:50:20,917
抗争が起こるにせよ
我々が始めてはならん
595
00:50:21,126 --> 00:50:22,669
また襲ってきたら?
596
00:50:23,003 --> 00:50:24,963
死体は厳重に隠せ
597
00:50:50,322 --> 00:50:52,032
ここにいたか
598
00:50:53,158 --> 00:50:55,661
アブドゥラ どうした?
599
00:50:57,037 --> 00:50:58,997
カーデルの使いだ
600
00:50:59,873 --> 00:51:01,291
彼の意図は?
601
00:51:02,125 --> 00:51:06,129
意地を張るより
人を助けろってことだろ
602
00:51:09,591 --> 00:51:10,968
要らないのか?
603
00:51:18,684 --> 00:51:20,978
これで お前も計画の一部
604
00:51:21,353 --> 00:51:22,646
だろ?
605
00:51:23,146 --> 00:51:25,482
悪魔の取引だ
606
00:51:25,482 --> 00:51:29,152
それでも
巻き込まれたいと思った
607
00:51:29,528 --> 00:51:33,657
恐れるどころか
興奮する自分がいた
608
00:51:40,747 --> 00:51:42,666
原作 G・D・ロバーツ
「シャンタラム」
609
00:53:11,880 --> 00:53:14,716
日本語字幕 福永 詩乃