1
00:00:15,162 --> 00:00:19,333
Ātrāk! Lejam visu ūdeni, kas ir!
2
00:00:19,333 --> 00:00:22,836
Ātrāk! Ātrāk! Dzēsiet liesmas ar segām!
3
00:00:41,229 --> 00:00:45,567
Nojauciet šīs būdas.
Jāuztaisa ugunsdrošā josla.
4
00:00:47,069 --> 00:00:50,447
Ienīstu tos ugunsgrēkus.
Gribat mani nogalināt? Aiziet!
5
00:01:20,143 --> 00:01:21,395
Kas deg?
6
00:01:21,979 --> 00:01:25,649
Sāgarvada. Tur apmeties Lins.
7
00:01:27,943 --> 00:01:29,528
Tu teici, ka viņš aizbrauca.
8
00:01:32,990 --> 00:01:33,991
Man ir auksti.
9
00:01:54,720 --> 00:01:58,307
Labi. Turiet roku tīru. Skaidrs?
10
00:01:58,307 --> 00:01:59,558
Skaidrs. Labi.
11
00:01:59,558 --> 00:02:00,642
Nu labi. Malacis.
12
00:02:07,524 --> 00:02:08,899
Salaam alaikum, Lina kungs.
13
00:02:08,983 --> 00:02:10,444
Wa alaikumu assalam.
14
00:02:10,444 --> 00:02:12,696
Esmu Kāsims Alī, šejienes vadītājs.
15
00:02:13,572 --> 00:02:15,240
Prabū man par jums visu izstāstīja.
16
00:02:15,907 --> 00:02:17,075
Paldies, Lina kungs.
17
00:02:18,118 --> 00:02:19,661
Paldies par to, ko darāt.
18
00:02:19,745 --> 00:02:21,872
Nu, ar labākiem piederumiem
varētu izdarīt vairāk.
19
00:02:21,872 --> 00:02:23,498
Ja jūs atnestu, kas nu jums ir...
20
00:02:23,582 --> 00:02:26,168
Dažiem te vajag slimnīcu, zāles, sistēmu.
21
00:02:26,168 --> 00:02:28,712
Jā, bet te nekas no tā nebūs pieejams.
22
00:02:29,421 --> 00:02:30,964
Jums jau ir tas, kas mums ir, ne?
23
00:02:32,215 --> 00:02:33,592
Pārvatī?
24
00:02:34,301 --> 00:02:35,886
Kāds var apskatīt Lakšmī?
25
00:02:35,886 --> 00:02:37,638
Kas notika? Kas notika, Lakšmī?
26
00:02:37,638 --> 00:02:39,014
Lin, nāc!
27
00:02:41,850 --> 00:02:42,976
Labi, nesiet viņu šurp.
28
00:02:43,894 --> 00:02:45,979
Vajag vēl vienu galdu, kur viņu noguldīt.
29
00:02:48,982 --> 00:02:51,068
Lēnām! Mierīgi, mierīgi.
30
00:02:51,985 --> 00:02:55,238
Labi. Tev viss būs labi. Nē, būs labi.
31
00:02:55,322 --> 00:02:57,574
Tev viss būs labi. Lēnām. Būs labi.
32
00:03:03,038 --> 00:03:04,998
Pajautā, vai viņai grūti elpot.
33
00:03:11,630 --> 00:03:13,632
Viņai vajag slimnīcu, lai izņemtu metālu.
34
00:03:13,632 --> 00:03:15,509
Ko, tu to nevari?
-Nē. Nekādā gadījumā.
35
00:03:16,426 --> 00:03:18,095
Domāju, pārdurta plauša.
36
00:03:18,095 --> 00:03:19,930
Mammu.
-Ravī!
37
00:03:19,930 --> 00:03:23,058
Nē. Nē, nē, nē! Iznāca laukā.
38
00:03:23,725 --> 00:03:24,893
Ravī!
-Mammu!
39
00:03:24,977 --> 00:03:27,229
Prabū! Uzliec rokas te, labi?
40
00:03:27,229 --> 00:03:28,730
Vienmērīgi piespied.
41
00:03:31,942 --> 00:03:34,152
Paņem nost rokas. Paņem nost rokas!
42
00:03:35,946 --> 00:03:37,739
Tev viņa jātur. Labi?
-Labi.
43
00:03:37,823 --> 00:03:39,157
Neļauj kustēties!
-Labi.
44
00:03:39,950 --> 00:03:41,827
Pasaki viņai, ka būs vieglāk elpot.
45
00:03:43,203 --> 00:03:44,329
Neaiztieciet viņu!
46
00:03:56,758 --> 00:03:59,386
Nost no manas mammas!
47
00:03:59,386 --> 00:04:01,054
Kāsim, man jādzird!
48
00:04:01,138 --> 00:04:04,391
Ravī, beidz! Viņš mēģina viņai palīdzēt.
49
00:04:09,604 --> 00:04:11,023
Ravī.
-Tā labi?
50
00:04:12,649 --> 00:04:14,860
Ravī. Ravī.
-Mammu!
51
00:04:14,860 --> 00:04:16,360
Ravī.
52
00:04:16,444 --> 00:04:18,155
Velns. Sasodīts.
53
00:04:18,237 --> 00:04:20,282
Kas notika?
-Viņai ātri vajag ārstu.
54
00:04:21,283 --> 00:04:22,326
Malā! Malā!
55
00:04:22,326 --> 00:04:24,745
Prabū, palīdzi viņu pārcelt!
56
00:04:24,745 --> 00:04:27,164
Uz "trīs". Viens, divi, trīs.
57
00:04:29,416 --> 00:04:31,627
Mammu.
-Lina kungs, kur jūs viņu nesīsiet?
58
00:04:32,294 --> 00:04:34,713
Vajag ārstu, vai ātri vien nomirs.
59
00:04:36,715 --> 00:04:38,925
Lai nomirst mīļu cilvēku ielokā.
60
00:04:39,009 --> 00:04:42,346
Es gribu, lai dzīvo ar mīļajiem,
nevis nomirst ar viņiem. Prabū!
61
00:04:42,346 --> 00:04:45,557
Tas ir nepareizi.
-Uz "trīs". Viens, divi, trīs.
62
00:04:45,641 --> 00:04:47,059
Ravī.
-Lakšmī, būs labi.
63
00:04:47,059 --> 00:04:49,269
Nesam tevi pie ārsta.
-Ej, ej, ej!
64
00:04:49,353 --> 00:04:50,771
Ravī. Ravī! Ravī.
65
00:04:50,771 --> 00:04:52,940
Ravī, neuztraucies. Viņi mātei palīdz.
66
00:04:55,317 --> 00:04:56,318
Lin.
67
00:04:58,278 --> 00:05:00,030
Lin, paklausies!
68
00:05:00,030 --> 00:05:02,282
Prabū, viņa nenomirs. Ne manis dēļ.
69
00:05:03,283 --> 00:05:04,576
Ei! Mums vajag palīdzību!
70
00:05:06,787 --> 00:05:08,830
Ei! Apstājieties! Ei!
71
00:05:08,914 --> 00:05:11,583
Prabū, Prabū.
-Mums te ir mirstoša sieviete.
72
00:05:11,667 --> 00:05:13,001
Prabū. Prabū.
73
00:05:14,294 --> 00:05:16,046
Ei. Ei, apstājieties!
74
00:05:17,547 --> 00:05:19,591
Lin, beidz! Pietiek!
75
00:06:11,685 --> 00:06:12,936
Ko viņa teica?
76
00:06:13,729 --> 00:06:15,147
Nav svarīgi.
77
00:06:15,897 --> 00:06:17,107
Es gribu zināt.
78
00:06:18,900 --> 00:06:20,277
Jautāja pēc Ravī.
79
00:06:36,793 --> 00:06:38,211
Viņi drīz būs atpakaļ.
80
00:06:41,381 --> 00:06:43,550
Cik būdiņu nodedzis?
81
00:06:43,634 --> 00:06:46,762
30. Ieskaitot manējo.
82
00:06:49,848 --> 00:06:51,058
Mammu!
83
00:07:47,447 --> 00:07:50,617
Es aiziešu pēc ēdiena un čaja, labi?
84
00:07:50,701 --> 00:07:52,202
Neesmu izsalcis.
85
00:07:52,869 --> 00:07:53,870
Lin.
86
00:07:55,580 --> 00:07:57,833
Tu centies darīt labāko.
Es to zinu. Tāpēc vari...
87
00:07:57,833 --> 00:07:59,209
Tā ir mana vaina.
88
00:08:01,837 --> 00:08:04,006
Prabū, bez manis
šis ugunsgrēks nebūtu izcēlies...
89
00:08:04,006 --> 00:08:05,841
Lin, lūdzu. Lūdzu!
90
00:08:09,011 --> 00:08:11,138
Šeit notiek ugunsgrēki.
91
00:08:12,848 --> 00:08:16,226
Domā, neesmu dusmīgs, ka Lakšmī mirusi, a?
92
00:08:17,811 --> 00:08:18,937
Šoreiz mums paveicās.
93
00:08:19,021 --> 00:08:22,190
Pagājušogad bija daudz lielāks ugunsgrēks,
nodega lielāka daļa jhopadpatti.
94
00:08:22,274 --> 00:08:23,817
Nomira vairāk nekā 20 cilvēku.
95
00:08:27,863 --> 00:08:29,281
Es atnesīšu ēdienu, labi?
96
00:09:00,771 --> 00:09:02,564
Nometiet... Velns. Velns.
97
00:09:02,648 --> 00:09:04,816
Planšeti zemē, rokas augšā!
98
00:09:04,900 --> 00:09:06,401
Velns, kusties!
99
00:09:08,695 --> 00:09:10,781
Neaiztieciet sūda trauksmes pogas!
100
00:09:10,781 --> 00:09:12,824
Dāmas, piepildīsiet, lūdzu, maisiņus?
101
00:09:12,908 --> 00:09:15,327
Viss ir apdrošināts.
Tiešām nav vērts uztraukties.
102
00:09:15,327 --> 00:09:16,995
Dari, kā liek!
103
00:09:17,579 --> 00:09:20,165
Lūdzu... Lora.
-Labi, labi, labi.
104
00:09:20,165 --> 00:09:21,959
Kāpēc jums nav darba, slinkie mērgļi?
105
00:09:21,959 --> 00:09:25,504
Ei! Atvainojiet, šis ir mūsu darbs, tusne.
106
00:09:26,129 --> 00:09:27,839
Nestājies mums ceļā, labi?
107
00:09:27,923 --> 00:09:31,301
Nu taču, mīļā. Viss ir labi.
Tikai jāpiepilda maisiņš.
108
00:09:31,385 --> 00:09:32,970
Neredzat - pārbijusies?
109
00:09:32,970 --> 00:09:34,596
Piepildiet maisiņus!
110
00:09:42,854 --> 00:09:45,148
Palaidiet! Palaidiet! Malā! Malā!
111
00:09:51,071 --> 00:09:52,364
Uzmanīgi!
112
00:09:52,364 --> 00:09:54,283
Piedod, draugs. Mana vaina.
113
00:09:57,369 --> 00:10:00,080
Ei. Laid mani!
114
00:10:00,080 --> 00:10:01,290
Nomet sasodīto ieroci!
115
00:10:02,374 --> 00:10:04,293
Laid mani! Maita. Nomet ieroci!
116
00:10:05,085 --> 00:10:06,420
Velns, laid mani vaļā!
117
00:10:06,420 --> 00:10:08,714
Nomet ieroci! Nomet! Nomet!
-Labi. Labi. Labi!
118
00:10:15,595 --> 00:10:16,722
Ko tu izdarīji?
119
00:10:22,102 --> 00:10:23,395
Kusties!
120
00:10:24,062 --> 00:10:25,147
Deil.
121
00:10:27,190 --> 00:10:28,567
Velns, Deil, kusties!
122
00:10:29,109 --> 00:10:31,111
Ātri. Aiziet!
123
00:10:32,112 --> 00:10:32,988
Deil.
124
00:10:42,748 --> 00:10:44,666
Izsauciet kāds ātro palīdzību!
125
00:10:46,126 --> 00:10:48,754
Labi. Ei, ei. Paliec ar mani! Ei.
126
00:10:48,754 --> 00:10:51,006
Tev viss labi, draugs. Tev viss labi.
127
00:10:51,673 --> 00:10:53,258
Paliec ar mani!
128
00:10:53,342 --> 00:10:54,760
Ej nost no viņa!
129
00:11:33,799 --> 00:11:35,467
Salaam alaikum, Valīdbaj.
130
00:11:36,259 --> 00:11:37,803
Alaikumu assalam, Kāderbaj.
131
00:11:39,137 --> 00:11:41,139
Izvēlēta interesanta vieta.
132
00:11:42,599 --> 00:11:46,895
Skumji, ja padomā, cik cilvēku
te labākos laikos pelnīja iztiku.
133
00:11:46,979 --> 00:11:49,481
Arre, visam ir derīguma termiņš, ne?
134
00:11:50,065 --> 00:11:51,275
Un visiem.
135
00:11:52,484 --> 00:11:55,988
Tā, tu gribēji aprunāties.
Te varam to darīt.
136
00:12:06,999 --> 00:12:08,834
Rudžuls Adekars ir miris.
137
00:12:12,170 --> 00:12:15,841
Es tavā vietā būtu darījis tāpat.
138
00:12:16,675 --> 00:12:18,927
Visas kompānijas ir mierā.
139
00:12:19,011 --> 00:12:21,430
Mūsu vīri uz ielām nenogalina
un nenošauj cits citu,
140
00:12:21,430 --> 00:12:23,015
un visi ir apmierināti.
141
00:12:23,015 --> 00:12:25,434
Kompānijas ir mierā tāpēc,
ka tās vada noguruši, veci vīri,
142
00:12:25,434 --> 00:12:26,768
kurus apmierina šis stāvoklis.
143
00:12:26,852 --> 00:12:28,228
Izņemot tavējo?
144
00:12:28,312 --> 00:12:29,479
Izņemot manējo.
145
00:12:30,731 --> 00:12:33,692
Rudžuls domāja, ka tu esi vājš, ne?
146
00:12:34,401 --> 00:12:37,613
Pārliecība par to, kas ir pareizi,
nepadara nevienu vāju,
147
00:12:37,613 --> 00:12:41,700
citādi pasu rūpalu Kolabā
aizvien vadītu tu, nevis es.
148
00:12:42,367 --> 00:12:44,161
Vai to tas nozīmē, Valīd?
149
00:12:45,287 --> 00:12:48,540
Gribi sākt karu
sava ievainotā lepnuma dēļ?
150
00:12:48,624 --> 00:12:51,335
Es neko nesāku. Šis ir bizness, yaar.
151
00:12:52,252 --> 00:12:57,382
Sāgarvada ir veselu bagātību vērta.
Izteicu Rudžulam labāku piedāvājumu.
152
00:12:58,133 --> 00:13:00,302
Es netaisos zaudēt Sāgarvadu.
153
00:13:01,053 --> 00:13:02,054
Vai tie ir draudi?
154
00:13:02,054 --> 00:13:05,140
Vienkāršs fakta konstatējums.
155
00:13:06,642 --> 00:13:08,226
Varbūt tev, chachu, ko?
156
00:13:09,269 --> 00:13:13,357
Redzi, viens vīrs var teikt,
ka viņam ir skaista sieva,
157
00:13:13,357 --> 00:13:15,192
bet otrs redz tikai cūku.
158
00:13:16,193 --> 00:13:19,947
Domāju, tas ir vienkāršs fakts,
ka man ir vairāk vīru un naudas nekā tev.
159
00:13:19,947 --> 00:13:23,575
Domāju, tas ir vienkāršs fakts,
ka nākotne ir sievietes un narkotikas,
160
00:13:24,409 --> 00:13:27,037
taču tu izvēlies palikt pagātnē.
161
00:13:28,705 --> 00:13:30,624
Jādod cilvēkiem tas,
ko viņi vēlas, Kāderbaj.
162
00:13:30,624 --> 00:13:32,834
Citādi tu paliksi pagātnē.
163
00:13:40,509 --> 00:13:44,262
Varbūt es pie savas Sāgarvadas vārtiem
uzbūvēšu lielu tavu statuju, ko?
164
00:13:48,976 --> 00:13:52,479
Vienmēr prieks ar tevi parunāt, Valīdbaj.
165
00:14:18,964 --> 00:14:22,467
Esi augšā? Labi. Nāc.
Tev kaut kas jāredz, bos.
166
00:14:22,551 --> 00:14:24,344
Labi. Dod man brīdi!
167
00:14:25,262 --> 00:14:26,596
Nāc, na.
168
00:14:38,900 --> 00:14:39,901
Sveiki.
169
00:14:40,861 --> 00:14:42,070
Ko viņi visi dara?
170
00:14:43,864 --> 00:14:45,115
Tie ir tavi pacienti.
171
00:14:46,450 --> 00:14:47,701
Par ko tu runā?
172
00:14:48,702 --> 00:14:52,414
Viņi zina, kā naktī saārstēji cilvēkus,
nu gaida, kad pieņemsi.
173
00:14:52,414 --> 00:14:54,499
Nē. Nē. Es neesmu...
174
00:14:55,334 --> 00:14:57,794
Lin, nē... Nav grūti gaidīt, Linbaba.
-Es nevaru.
175
00:14:57,878 --> 00:15:00,797
Viņi te ir jau vairāk nekā stundu.
Teicu, ka tev jāizguļas.
176
00:15:00,881 --> 00:15:01,882
Prabū.
177
00:15:03,717 --> 00:15:06,428
Pat ja tevis te nebūtu,
viņi vienalga gaidītu,
178
00:15:06,428 --> 00:15:08,305
bet gaidītu bezjēdzīgi.
179
00:15:08,305 --> 00:15:09,598
Un tas iznīcina cerību.
180
00:15:09,598 --> 00:15:11,892
Bet gaidīt kaut ko - tas ir kas cits, na?
181
00:15:11,892 --> 00:15:15,604
Es to nevaru. Klau, es pat neesmu ārsts.
182
00:15:17,272 --> 00:15:19,358
Pat slikts ārsts ir labāk nekā bez ārsta.
183
00:15:20,067 --> 00:15:25,572
Es nesaku, ka esi slikts,
bet, ja būtu, tas nekas. Lin, lūdzu!
184
00:15:27,115 --> 00:15:29,785
Prabū.
-Lakšmī vienalga būtu nomirusi.
185
00:15:30,494 --> 00:15:32,120
Un mēs sērosim par viņu.
186
00:15:33,413 --> 00:15:35,332
Bet tā tas dažreiz notiek.
187
00:15:39,628 --> 00:15:42,089
Kā iet, Prabū?
-Labi.
188
00:15:42,089 --> 00:15:43,548
Lina kungs.
189
00:15:43,632 --> 00:15:47,135
Es gribu atvainoties par vakarnakti.
Jums bija taisnība. Vajadzēja klausīt.
190
00:15:47,219 --> 00:15:50,055
Kāsim, vai viņš mums palīdzēs?
191
00:16:04,611 --> 00:16:06,655
Gribēju bēgt kā nekad,
192
00:16:06,655 --> 00:16:10,701
izmantot Karlas naudas doto otro iespēju
un doties prom no Bombejas,
193
00:16:10,701 --> 00:16:13,370
par spīti tam, ko palīdzēšana man
šiem cilvēkiem nodarījusi.
194
00:16:13,996 --> 00:16:15,622
Būs labi, redzēsiet.
195
00:16:15,706 --> 00:16:16,873
Ar dievpalīgu.
196
00:16:31,972 --> 00:16:34,516
Tā ir liela nauda, ko atdot, Linbaba.
197
00:16:37,060 --> 00:16:39,146
Jā, nu man daudz ko vajadzēs.
198
00:16:39,646 --> 00:16:40,897
Bet kāpēc jūs to darāt?
199
00:16:41,565 --> 00:16:42,774
Man ir pašam savi iemesli.
200
00:16:44,151 --> 00:16:47,154
Nu taču, ņemiet!
Atjaunojiet nodegušās mājas.
201
00:16:49,072 --> 00:16:50,198
Lūdzu.
202
00:17:03,545 --> 00:17:05,963
Parūpēšos,
ka katrs grasis būs labi iztērēts.
203
00:17:09,259 --> 00:17:12,386
Labi! Vēl tikai divas minūtes. Labi?
204
00:17:14,431 --> 00:17:15,473
Labi.
205
00:17:30,656 --> 00:17:32,407
Pasmērē šo, labi?
206
00:17:32,491 --> 00:17:33,825
Tam bija jābūt man.
207
00:17:34,910 --> 00:17:39,081
Citu vīru ar manu kvalifikāciju
noziegums nebūtu iegrūdis graustu rajonā.
208
00:17:42,042 --> 00:17:44,670
Citam noziedzniekam
nebūtu bijis manas kvalifikācijas.
209
00:17:46,338 --> 00:17:49,591
Es nesapratu to joku,
un liktenis man nelika smieties.
210
00:17:50,968 --> 00:17:52,803
Bet es zināju, ka nevaru aizbraukt.
211
00:18:03,689 --> 00:18:05,649
Mums ir vēl 20 pacienti.
212
00:18:05,649 --> 00:18:07,401
Labi? Laukā! Labi.
213
00:18:10,904 --> 00:18:12,698
Ejiet! Ejiet!
214
00:18:12,698 --> 00:18:13,782
Sveiki.
215
00:18:35,721 --> 00:18:36,722
Tev ir jāēd.
216
00:18:47,024 --> 00:18:48,400
Čempionu brokastis.
217
00:18:48,400 --> 00:18:51,069
Tu dažreiz esi tāds bērns.
218
00:18:51,570 --> 00:18:53,614
Tu dusmojies uz mani,
ka palīdzu tev atmest?
219
00:18:56,408 --> 00:18:57,784
Dusmīga esi tu.
220
00:18:58,910 --> 00:19:01,747
Tas tevi tā tracina,
ka tev par mani jārūpējas?
221
00:19:01,747 --> 00:19:03,874
Gribu, lai tu pati
rūpējies par sevi, Lisa.
222
00:19:03,874 --> 00:19:06,293
Bet tu nerūpēsies,
jo tev patīk būt bezspēcīgai,
223
00:19:06,293 --> 00:19:09,755
jo tas tevi dara par tā visuma centru,
kur nu tu atrodies.
224
00:19:09,755 --> 00:19:11,965
Daži rūpējas par citiem aiz mīlestības.
225
00:19:12,049 --> 00:19:13,425
Tas nav slikti.
226
00:19:14,885 --> 00:19:17,971
Un kas notiek, kad viņi nav klāt?
227
00:19:19,598 --> 00:19:22,893
Tu nevari visu mūžu atteikties no rūpēm
aiz bailēm, ka tevi pametīs.
228
00:19:22,893 --> 00:19:25,604
Nespēju par to tagad runāt, Lisa.
Ne tagad.
229
00:19:27,230 --> 00:19:30,442
Es negribu ar tevi strīdēties,
ņemot vērā visu pārējo.
230
00:19:34,196 --> 00:19:35,197
Piedod.
231
00:19:38,992 --> 00:19:42,704
Tev taisnība.
Es esmu savtīga, izlaista maita.
232
00:19:45,666 --> 00:19:46,750
Kas ir?
233
00:19:50,712 --> 00:19:56,134
Vakar es spēju domāt tikai par to,
lai neesmu vāja.
234
00:19:58,428 --> 00:20:02,975
Un tagad es aizveru acis
un redzu tikai Rudžulu mirušu.
235
00:20:02,975 --> 00:20:04,267
Kāders zināja.
236
00:20:05,686 --> 00:20:08,063
Viņš mēģināja mani pasargāt,
un, jo vairāk centās,
237
00:20:09,606 --> 00:20:12,526
jo lielāka bija mana apņēmība
pierādīt sev, ka es to spēju.
238
00:20:14,069 --> 00:20:16,113
Tev nekas nav jāpierāda, Karla.
239
00:20:16,863 --> 00:20:18,657
Ja to nedarīšu, darījums nojuks.
240
00:20:18,657 --> 00:20:20,117
Un vai tas būtu tik slikti?
241
00:20:22,452 --> 00:20:25,080
Kad tu pēdējoreiz atlaidi un biji laimīga?
242
00:20:26,999 --> 00:20:28,208
Patiesi laimīga.
243
00:20:31,795 --> 00:20:33,255
Piemaujamies kopā!
244
00:20:35,173 --> 00:20:38,760
Apsolu ieēst nedaudz šī
un nebūt baisa skabarga pakaļā,
245
00:20:38,844 --> 00:20:42,723
ja apsoli palikt ar mani te
un klausīties plates kā vecos laikos,
246
00:20:42,723 --> 00:20:44,516
līdz beigsies grādīgais un hašišs.
247
00:20:47,894 --> 00:20:48,937
Labi.
248
00:21:02,618 --> 00:21:04,953
Tev vajag atpūsties?
Varu teikt, lai atgriežas rīt.
249
00:21:05,037 --> 00:21:06,413
Nē, man viss ir labi.
250
00:21:08,790 --> 00:21:11,585
Paga! Dakteris Lins paņems pārtraukumu.
251
00:21:15,714 --> 00:21:17,758
Tas jums pateicībā, dakteri Lin.
252
00:21:19,009 --> 00:21:22,054
Nu, īstenībā tā bija Prabū ideja.
253
00:21:22,054 --> 00:21:23,597
Tā bija mana ideja.
254
00:21:24,473 --> 00:21:27,184
Viņš pārliecināja Kāsimu Alī
un ļauj izmantot savu būdiņu.
255
00:21:27,184 --> 00:21:29,227
Es pārliecināju Kāsimu Alī.
256
00:21:29,936 --> 00:21:32,648
Tas bija Prabū, kurš sagādāja visu.
257
00:21:32,648 --> 00:21:33,857
Es sagādāju visu.
258
00:21:35,776 --> 00:21:38,195
Prabū, tu izdarīji labu darbu.
259
00:21:48,497 --> 00:21:53,543
Vajag palīdzēt ar pacientiem?
-Nē. Mēs tiekam galā, paldies.
260
00:21:55,170 --> 00:21:56,171
Bet ļoti garšīgi.
261
00:22:01,885 --> 00:22:05,347
Ļoti labi, a, Linbaba?
Ļoti izveicīgi, gludi,
262
00:22:05,931 --> 00:22:07,391
līdz aizsūtīji viņu prom. Pārvatī!
263
00:22:11,603 --> 00:22:12,813
Paldies tev.
264
00:22:14,648 --> 00:22:17,985
Ja gribi, kad beigsim,
aiznesīšu tev paplāti atpakaļ.
265
00:22:17,985 --> 00:22:19,069
Uz tējnīcu.
266
00:22:22,239 --> 00:22:23,573
Tu tur būsi?
267
00:22:25,450 --> 00:22:26,910
Es tur būšu.
268
00:22:41,216 --> 00:22:44,594
Labi, ko jūs bolāties?
Jums nav nekā darāma?
269
00:22:45,679 --> 00:22:46,763
Aiziet!
270
00:22:49,057 --> 00:22:50,517
Izbaudi, ko?
271
00:22:51,184 --> 00:22:52,602
Ņam, ņam.
272
00:23:15,083 --> 00:23:18,170
Pils darbojas, tikai norunājot iepriekš.
273
00:23:18,170 --> 00:23:20,297
Pils darbojas tāpēc, ka mēs to ļaujam.
274
00:23:20,881 --> 00:23:22,633
Pasaki Zū, ka esam te. Ej!
275
00:23:24,801 --> 00:23:28,180
Neesmu bezpalīdzīga meitene, Padma,
kas pakļausies tavai kārtībai.
276
00:23:28,930 --> 00:23:31,308
Visi ieroči būs jāatstāj te.
277
00:23:31,892 --> 00:23:33,685
Nē, es tā nedarīšu.
278
00:23:50,994 --> 00:23:55,791
Kāds gods, Kāderbaj.
Vai piedāvāt ko dzeramu vai ēdamu?
279
00:23:55,791 --> 00:23:58,794
Man nesen bija nopietns brīdis
kopā ar Rudžulu Adekaru.
280
00:23:59,378 --> 00:24:02,381
Šorīt es pavadīju kādu laiku
ar Valīdu Šahu.
281
00:24:03,298 --> 00:24:04,925
Un nu esmu ieradies satikt jūs.
282
00:24:05,676 --> 00:24:08,095
Es neatzīstu jūsu biznesu,
283
00:24:08,095 --> 00:24:10,639
bet saprotu, ka tam ir jāpastāv.
284
00:24:10,639 --> 00:24:13,141
Tāpēc jums ļauj te darboties un zelt.
285
00:24:14,309 --> 00:24:18,855
Bet jūsu panākumiem
bijis viens nosacījums - neitralitāte.
286
00:24:22,442 --> 00:24:24,820
Es pieļāvu kļūdu, Kāderbaj.
287
00:24:26,321 --> 00:24:27,990
Es varu tikai atvainoties.
288
00:24:29,700 --> 00:24:31,994
Sākumā es pieņēmu, ka jūs par to zināt.
289
00:24:32,661 --> 00:24:36,081
Kad atskārtu, ka tā nav, bija par vēlu.
290
00:24:38,250 --> 00:24:41,795
Kā jau jūs sakāt,
mans stāvoklis Bombejā ir trausls...
291
00:24:41,795 --> 00:24:44,506
Jums nepadodas tēlot upuri, kundze.
292
00:24:45,924 --> 00:24:50,012
Cerams, kad bijāt mīļākā un padauza,
jums tēlošana padevās labāk.
293
00:24:51,513 --> 00:24:54,850
Kā jau es teicu, es pieļāvu kļūdu.
294
00:24:56,893 --> 00:24:59,104
Bet, ja man būtu lemts tā dēļ mirt,
295
00:24:59,104 --> 00:25:03,317
diez vai jūs pats ierastos te
to noskatīties.
296
00:25:03,900 --> 00:25:09,531
Mirusi jūs man neesat vajadzīga.
Dzīvu es varbūt varētu izmantot.
297
00:25:10,782 --> 00:25:14,369
Saprotiet: kad pametīšu šo vietu,
paņemšu līdzi jūsu dzīvību
298
00:25:14,953 --> 00:25:17,372
kā ķīlu jūsu parādam.
299
00:25:17,456 --> 00:25:20,292
Un, kad es jums kaut ko lūgšu,
jūs to darīsiet,
300
00:25:20,292 --> 00:25:23,003
vai arī šī vieta nodegs
kā jūsu bēru sārts.
301
00:25:28,800 --> 00:25:30,052
Kā jūs uzzinājāt?
302
00:25:31,094 --> 00:25:32,846
No Karlas Sāranenas?
303
00:25:32,846 --> 00:25:33,930
No kā?
304
00:25:34,723 --> 00:25:36,016
Tāds vārds man nav zināms.
305
00:25:38,393 --> 00:25:40,228
Rudžuls piederēja man.
306
00:25:41,396 --> 00:25:43,440
Es viņu pazinu labāk nekā viņš sevi.
307
00:25:43,440 --> 00:25:47,319
Tāpēc liku viņu izsekot:
kurp viņš devās, ko darīja, ko satika.
308
00:25:48,028 --> 00:25:52,157
Viņš bija dumjš un nepadomāja.
Viņš tika nogalināts sava stulbuma dēļ.
309
00:25:54,743 --> 00:25:56,578
Cerams, neesat stulba, kundze.
310
00:26:34,658 --> 00:26:39,162
Linbaba, mēs celsim sārtu Lakšmī bērēm,
311
00:26:39,246 --> 00:26:40,831
ja gribi nākt.
312
00:26:40,831 --> 00:26:43,750
Piedod, Džonij. Man nav tiesību tur būt.
313
00:26:45,419 --> 00:26:47,254
Prabū teica, ka tu vaino sevi.
314
00:26:49,298 --> 00:26:50,757
Prabū runā par daudz.
315
00:26:52,926 --> 00:26:53,927
Jā.
316
00:27:35,719 --> 00:27:40,057
Kāderbajs tev šodien deva dzīvību.
Vai tas ir gudri?
317
00:27:40,057 --> 00:27:43,101
Manu dzīvību neviens vīrietis
nevar nedz iedot, nedz atņemt.
318
00:27:43,810 --> 00:27:46,355
Pazīstu viņu biznesu tikpat labi kā viņus.
319
00:27:46,355 --> 00:27:49,191
Visi tie baji... Lai viņi iet ellē.
320
00:27:50,359 --> 00:27:52,611
Varbūt pienācis behanu laiks, Padma.
321
00:27:57,824 --> 00:27:59,826
Mums ar tevi bija vienošanās.
322
00:28:00,535 --> 00:28:03,288
Ja jūs runājat par Lisu,
es pildīju savu vienošanās daļu.
323
00:28:03,372 --> 00:28:04,456
Lisa ir prom.
324
00:28:05,415 --> 00:28:07,125
Nesaprotu, kur tur mana vaina.
325
00:28:07,960 --> 00:28:10,003
Tad kāpēc esi nobijies, Mauricio?
326
00:28:10,754 --> 00:28:11,755
Neesmu.
327
00:28:11,755 --> 00:28:13,256
Domāju, ka esi.
328
00:28:16,677 --> 00:28:21,765
Domāju, tas ir vienīgais laiks,
kad vīrieši un sievietes var būt vienādi -
329
00:28:22,265 --> 00:28:24,476
kad viņi ir bezspēcīgi un pārbijušies.
330
00:28:26,019 --> 00:28:29,314
Bet sievietes to spiestas sajust
daudz vairāk nekā vīrieši.
331
00:28:30,274 --> 00:28:32,859
Parasti vīriešu dēļ.
332
00:28:33,443 --> 00:28:34,444
Kāpēc es esmu te?
333
00:28:36,571 --> 00:28:38,907
Tu vari nopelnīt manu piedošanu.
334
00:28:40,951 --> 00:28:41,952
Klausos.
335
00:28:43,120 --> 00:28:46,123
Gribu, lai tu Kolabā pārdod "brūno cukuru"
manās interesēs.
336
00:28:49,001 --> 00:28:51,086
Kolaba ir Kāderbaja teritorija.
337
00:28:51,878 --> 00:28:53,672
Bet viņš tur nepārdod heroīnu.
338
00:28:54,256 --> 00:28:55,841
Neviens cits arī ne.
339
00:28:55,841 --> 00:28:58,593
Es neesmu viņam parādā uzticību. Un tu?
340
00:28:58,677 --> 00:28:59,761
Es?
341
00:29:01,179 --> 00:29:02,431
Es - nevienam.
342
00:29:03,640 --> 00:29:05,017
Vismaz godīgi.
343
00:29:06,601 --> 00:29:08,020
Mani noteikumi ir vienkārši.
344
00:29:08,603 --> 00:29:12,524
Mans vārds nekad netiks pieminēts.
20 % no peļņas tev.
345
00:29:12,608 --> 00:29:14,860
40. Es uzņemos visu risku.
346
00:29:14,860 --> 00:29:17,321
Es ar tevi netirgojos.
347
00:29:22,951 --> 00:29:24,745
Par cik lielu daudzumu runa?
348
00:29:24,745 --> 00:29:28,206
Man ir pieejams tik daudz afgāņu mantas,
cik tu spēj pārdot.
349
00:29:32,669 --> 00:29:34,087
Nu labi. Esam vienojušies.
350
00:29:34,171 --> 00:29:36,131
Tad tev nav no kā baidīties.
351
00:29:42,804 --> 00:29:43,847
Lina kungs?
352
00:29:50,395 --> 00:29:51,563
Mani sauc Abdulla Tāherī.
353
00:29:53,523 --> 00:29:55,150
Kāds cilvēks grib jūs satikt.
354
00:29:56,693 --> 00:29:59,404
Labi. Kas viņš ir?
355
00:30:00,781 --> 00:30:01,782
Lūdzu.
356
00:30:18,131 --> 00:30:19,549
Linzijs Forda kungs?
357
00:30:21,134 --> 00:30:22,803
Pietiek ar "Linu".
358
00:30:22,803 --> 00:30:25,472
Prieks iepazīties.
Esmu dzirdējis labas lietas.
359
00:30:25,472 --> 00:30:29,267
Vienmēr jauki dzirdēt ko labu
par ārzemniekiem Bombejā.
360
00:30:30,352 --> 00:30:34,106
Varbūt arī esat par mani dzirdējis.
Mani sauc Abdels Kāders Kāns.
361
00:30:37,150 --> 00:30:39,987
Tad jūs tagad šajās būdiņās esat ārsts.
362
00:30:41,571 --> 00:30:44,283
Nu, man... man tālu līdz ārstam.
363
00:30:44,283 --> 00:30:46,743
Nu, varbūt tāpēc jums tik labi padodas.
364
00:30:47,494 --> 00:30:50,414
Ārsti no brīvas gribas
nedodas uz jhopadpatti.
365
00:30:50,414 --> 00:30:55,127
Varam piespiest cilvēkus nebūt sliktiem,
bet nevaram piespiest darīt labu, ne tā?
366
00:30:56,837 --> 00:30:59,214
Es nekad īsti neesmu par to domājis.
367
00:30:59,923 --> 00:31:01,883
Prātoju, kas spiež jūs.
368
00:31:03,885 --> 00:31:05,595
Vai varu jums kā palīdzēt?
369
00:31:05,679 --> 00:31:07,097
Es vēl nezinu.
370
00:31:07,973 --> 00:31:09,308
Tāpēc esmu te -
371
00:31:09,308 --> 00:31:12,602
ielūgt jūs pavadīt kādu laiku
ar mani un manu draugu Abdullu.
372
00:31:17,858 --> 00:31:20,944
Labi. Negribu aizvainot, bet pateikšu.
373
00:31:22,195 --> 00:31:24,072
Jums ir visai baisa reputācija.
374
00:31:24,156 --> 00:31:28,035
Jūs šādi uzrodaties, tāpēc varat saprast,
kāpēc es nedaudz satraucos
375
00:31:28,035 --> 00:31:31,204
par lēkšanu jūsu auto aizmugurē
un ļaušanu mani kaut kur vest.
376
00:31:32,205 --> 00:31:35,792
Dodu savu godavārdu.
Šovakar ar jums nekas slikts nenotiks.
377
00:31:37,294 --> 00:31:38,462
Vai man ir izvēle?
378
00:31:38,462 --> 00:31:40,213
Izvēle ir vienmēr.
379
00:31:41,423 --> 00:31:44,968
Galu galā, manuprāt,
nekā cita arī mums nav.
380
00:31:50,307 --> 00:31:51,308
Labi.
381
00:32:31,932 --> 00:32:33,350
Varena komandantstunda.
382
00:32:33,350 --> 00:32:34,768
Varasiestādes zina,
383
00:32:34,768 --> 00:32:40,148
ka civilizētiem ļaudīm lielās pilsētās
vajag vietas, kur pulcēties un "medīt".
384
00:32:40,232 --> 00:32:45,112
Tāpēc dažiem iestādījumiem ļauj
maksāt kukuli, un tiek saglabāta kārtība.
385
00:32:45,112 --> 00:32:48,073
Oficiāli likums pastāv. To tikai neīsteno.
386
00:32:49,700 --> 00:32:52,744
Kurš izlemj,
kurus likumus īstenot un kurus ne?
387
00:32:53,745 --> 00:32:58,250
Kāds reiz teicis, ka korupcijā
kā valdīšanas sistēmā ļaunākais ir tas,
388
00:32:58,250 --> 00:32:59,960
ka tā tik labi darbojas.
389
00:33:00,711 --> 00:33:01,712
Rameš!
390
00:33:12,222 --> 00:33:13,598
Kā klājas tavam tēvam?
391
00:33:13,682 --> 00:33:16,310
Labi, Kāderbaj. Paldies.
392
00:33:16,310 --> 00:33:18,729
Bet man ir problēma.
393
00:33:18,729 --> 00:33:19,855
Saki!
394
00:33:19,855 --> 00:33:22,357
Runa ir par manu saimnieku.
395
00:33:22,441 --> 00:33:24,568
Viņš jau prasa divkāršu īres maksu.
396
00:33:24,568 --> 00:33:29,948
Viņš grib mūs izlikt.
Ne tikai mani, bet visas ģimenes manā ēkā.
397
00:33:30,032 --> 00:33:33,535
Viņš algo bandītus,
un tie mūs smagi piesit.
398
00:33:33,619 --> 00:33:35,245
Pat manu tēvu.
399
00:33:36,288 --> 00:33:38,665
Tad viņam neklājas labi.
400
00:33:38,749 --> 00:33:43,045
Nē, kungs. Viņš ir par lepnu,
lai lūgtu jums palīdzību,
401
00:33:43,045 --> 00:33:45,380
un negrib traucēt jūsu mieru.
402
00:33:45,464 --> 00:33:47,174
Bet es...
403
00:33:47,174 --> 00:33:49,551
Tu esi labs dēls.
404
00:33:49,635 --> 00:33:52,012
Mēs nekā neaizvainosim viņa lepnumu.
405
00:33:52,012 --> 00:33:54,681
Un nevajadzēs ar tavu tēvu par to runāt...
406
00:33:54,765 --> 00:33:56,850
līdz problēma tiks atrisināta, inshallah.
407
00:33:56,850 --> 00:33:58,810
Paldies, pal...
-Labi, labi. Jā, jā, jā.
408
00:34:01,730 --> 00:34:03,231
Cik daudz jūs sapratāt?
409
00:34:05,734 --> 00:34:09,696
Ne daudz. Kaut kas par viņa mājām un tēvu.
410
00:34:10,447 --> 00:34:14,368
Saimnieks grib viņus izlikt no mājām.
Ja būs nepieciešams, ar spēku.
411
00:34:15,577 --> 00:34:17,411
Jūs draudēsiet vīram, kurš draud viņiem?
412
00:34:18,246 --> 00:34:19,246
Jūs to atbalstāt?
413
00:34:20,831 --> 00:34:22,417
Nedomāju, ka jums vajag manu atļauju.
414
00:34:23,835 --> 00:34:25,337
Jūs esat Abdels Kāders Kāns.
415
00:34:27,297 --> 00:34:30,926
Tas, ka es viegli varētu ko darīt,
nenozīmē, ka man to vajadzētu darīt.
416
00:34:30,926 --> 00:34:33,552
Iztēlosimies. Kā darītu jūs?
417
00:34:36,306 --> 00:34:39,976
Domāju: ja man patiktu Ramešs
un viņa saimnieks rīkotos netaisni,
418
00:34:40,060 --> 00:34:41,686
tad es viņa labā darītu, ko varu.
419
00:34:41,770 --> 00:34:43,355
Pat rīkotos nelikumīgi?
420
00:34:44,273 --> 00:34:47,150
Kurš izvēlas,
kurus likumus īstenot un kurus ne?
421
00:34:52,864 --> 00:34:56,952
Galu galā, neskatoties uz likumiem
un to, kurš tos izvēlas,
422
00:34:57,869 --> 00:35:02,291
katrs no mums,
katrs atoms katrā galaktikā katrā visumā,
423
00:35:02,291 --> 00:35:04,167
kustas pretī Dievam.
424
00:35:07,004 --> 00:35:08,297
Es neticu Dievam.
425
00:35:09,881 --> 00:35:13,385
Tad mums ir vēl vairāk, par ko runāt.
Jums un man.
426
00:35:14,469 --> 00:35:16,847
Braucam. Aizvedīsim viņu uz klubu.
427
00:35:31,737 --> 00:35:35,324
Teici, ka paliksi ar mani.
-Nē. Es tikai neteicu, ka nepalikšu.
428
00:35:36,950 --> 00:35:38,160
Tavs darījums.
429
00:35:38,160 --> 00:35:40,912
Esmu aizgājusi par tālu, Lisa.
Man nav izvēles.
430
00:35:41,997 --> 00:35:43,707
Nedrīksti likt vilties
Kāderam Kāna kungam.
431
00:35:47,919 --> 00:35:50,380
Paliec! Lūdzu.
432
00:35:52,591 --> 00:35:53,717
Mūsu abu dēļ.
433
00:35:54,676 --> 00:35:58,388
Redzu, ko tas tev nodara.
Tu arī to zini. Tikai negribi to atzīt.
434
00:35:59,681 --> 00:36:02,517
Izvēlies mani! Paliec ar mani!
435
00:36:04,811 --> 00:36:06,313
Jo tas ir vissvarīgākais.
436
00:36:09,066 --> 00:36:12,152
Tu man esi mīļa. Tu to zini.
437
00:36:12,736 --> 00:36:14,237
Bet vienalga izvēlies viņu.
438
00:37:11,044 --> 00:37:13,547
Šajā klubā ir labākie
gazalu dziedātāji Bombejā.
439
00:37:14,214 --> 00:37:15,507
Kas ir gazalas?
440
00:37:15,507 --> 00:37:18,593
Mīlas dziesmas. Mīlas dziesmas Dievam.
441
00:37:18,677 --> 00:37:22,389
Lai ko jūs domātu,
nav tādas lietas kā ticība Dievam.
442
00:37:22,973 --> 00:37:25,517
Vai nu mēs viņu pazīstam, vai ne.
443
00:37:28,061 --> 00:37:32,107
Nu, es nepazīstu Dievu,
bet domāju, ka viņš ir visai neiespējams.
444
00:37:32,816 --> 00:37:35,694
Tas, ka Dievs ir neiespējams,
pierāda to, ka viņš pastāv.
445
00:37:36,862 --> 00:37:39,197
Tātad visas iespējamās lietas nepastāv?
446
00:37:39,281 --> 00:37:41,158
Man prieks, ka jūs sapratāt.
447
00:37:41,158 --> 00:37:42,993
Tiešām ne.
448
00:37:42,993 --> 00:37:44,703
Nu tu, draugs, esi ķezā.
449
00:37:44,703 --> 00:37:48,749
Nekas nepastāv tā, kā to mēs redzam.
Mūsu acis melo.
450
00:37:49,333 --> 00:37:51,251
Viss, kas šķiet īsts, ir ilūzijas daļa.
451
00:37:51,335 --> 00:37:52,753
Jūs, es, šī telpa.
452
00:37:54,796 --> 00:37:59,968
Ja viss ir ilūzija,
kā mēs zinām, ko darīt, kā dzīvot?
453
00:38:00,761 --> 00:38:01,845
Mēs melojam.
454
00:38:02,929 --> 00:38:05,891
Saprātīgs cilvēks vienkārši
ir labāks melis nekā vājprātīgs cilvēks.
455
00:38:06,683 --> 00:38:08,268
Jūsu acis melo.
456
00:38:08,352 --> 00:38:11,939
Tas, ko zināt, jums saka, ka tas tā nav,
bet tā ir patiesība.
457
00:38:12,731 --> 00:38:16,485
Mēs izvēlamies melus, jo tā ir vienkāršāk.
458
00:38:17,903 --> 00:38:19,237
Tā saglabājam veselo saprātu?
459
00:38:21,198 --> 00:38:26,036
Es neesmu precējies, un man nav dēlu.
460
00:38:26,745 --> 00:38:31,208
Bet, ja es jums teikšu,
ka skaidri redzu, ka jūs esat mans dēls,
461
00:38:31,708 --> 00:38:33,919
Abdulla ir jūsu brālis
un es esmu jūsu tēvs,
462
00:38:33,919 --> 00:38:35,420
domāsiet, ka tas nav iespējams.
463
00:38:35,504 --> 00:38:38,840
Jūs tam pretosieties.
Pretojaties. Es redzu.
464
00:38:39,675 --> 00:38:43,971
Jūs izvēlaties ticēt meliem,
ka mēs visi esam svešinieki
465
00:38:44,471 --> 00:38:46,556
un mūsu starpā nav saiknes.
466
00:38:48,684 --> 00:38:49,893
Man ir tēvs.
467
00:38:51,311 --> 00:38:53,814
Un es nepazīstu jūs. Jūs nepazīstat mani.
468
00:38:54,606 --> 00:38:56,692
Domāju, varbūt pazīstu.
469
00:39:00,612 --> 00:39:03,365
Par ko jūs sev melojat, Lina kungs?
470
00:39:05,951 --> 00:39:08,370
Nemeloju. Esmu beidzis melot.
471
00:39:10,038 --> 00:39:14,251
Es zinu, kas es esmu, ko esmu izdarījis,
ko esmu parādā.
472
00:39:20,382 --> 00:39:23,010
Esmu izlēmis - man Lins patīk.
473
00:42:55,055 --> 00:42:56,640
Kā patika mūzika?
474
00:42:56,640 --> 00:43:00,310
Neticami skaista.
Nekad neko tādu nebiju dzirdējis.
475
00:43:02,229 --> 00:43:03,772
Drīkstu ko pajautāt?
476
00:43:05,190 --> 00:43:07,818
Viss, kas šovakar noticis...
Kāpēc atvedāt mani šurp?
477
00:43:08,777 --> 00:43:10,153
Ko jūs no manis gribat?
478
00:43:13,782 --> 00:43:15,117
Ko tu te dari?
479
00:43:17,077 --> 00:43:19,454
Klausos, dzeru tēju,
480
00:43:20,163 --> 00:43:22,749
uzzinu, ka tā pasaule,
kuru pazīstu, ir ilūzija.
481
00:43:22,833 --> 00:43:24,167
Esmu visai sanarkojies.
482
00:43:24,251 --> 00:43:26,086
Tev bija Bombeja jāpamet.
483
00:43:28,422 --> 00:43:30,132
Kā sauc jūsu draudzeni, Lina kungs?
484
00:43:30,132 --> 00:43:32,259
Tā ir Karla Sāranena.
485
00:43:34,052 --> 00:43:34,928
Vai esam draugi?
486
00:43:35,887 --> 00:43:37,055
Nezinu.
487
00:43:37,681 --> 00:43:42,644
Teikšu tik to, ka Karlai bijusi lielākā
un centrālā vieta manā Bombejas dzīvē.
488
00:43:42,728 --> 00:43:43,812
Īstajā vai ne.
489
00:43:43,812 --> 00:43:45,147
Domāju, ka viņa ir īsta.
490
00:43:46,565 --> 00:43:47,733
Vispār...
491
00:43:49,443 --> 00:43:51,445
Karla ir pierādījums, ka man taisnība.
492
00:43:51,445 --> 00:43:53,697
Būtu es viņu izdomājis,
viņa pret mani būtu jaukāka.
493
00:43:54,823 --> 00:43:58,285
Karla, iepazīsties - Abdulla Tāherī,
494
00:43:58,285 --> 00:44:00,287
acīmredzot mans brālis no citas mātes,
495
00:44:00,287 --> 00:44:04,791
ar kuru mani nesen saveda kopā
mans jaunais paziņa Abdels Kāders Kāns.
496
00:44:04,875 --> 00:44:06,918
Iespējams, esi par viņu dzirdējusi.
-Protams.
497
00:44:07,002 --> 00:44:09,212
Prieks iepazīties, Sāranenas jaunkundz.
498
00:44:09,296 --> 00:44:12,257
Man arī. Kā jūs visi sapazināties?
499
00:44:12,341 --> 00:44:15,010
Liktenim labpatika mūs savest kopā.
500
00:44:16,303 --> 00:44:17,638
Jocīgi, kā tas notiek.
501
00:44:18,388 --> 00:44:21,558
Jā, nu, "bēdas sapazīstina
ar dīvainiem gultasbiedriem".
502
00:44:21,642 --> 00:44:22,976
Kurš ir briesmonis?
503
00:44:23,769 --> 00:44:24,936
Kā tu to domā?
504
00:44:25,020 --> 00:44:27,522
Tos vārdus teicis vīrs,
kurš gulēja kopā ar briesmoni.
505
00:44:27,606 --> 00:44:29,524
Sāranenas jaunkundze zina Šekspīru.
506
00:44:30,525 --> 00:44:31,610
Kāds man reiz teica,
507
00:44:31,610 --> 00:44:35,822
ka Šekspīrā var atrast visus
dzīves jautājumus un lielāko daļu atbilžu.
508
00:44:37,157 --> 00:44:38,784
Gribat mums pievienoties?
509
00:44:38,784 --> 00:44:41,870
Nevaru. Man ir pašai savi viesi.
510
00:44:41,954 --> 00:44:45,040
Mums ir jānoslēdz darījums.
Man jāatgriežas pie viņiem.
511
00:44:45,040 --> 00:44:46,416
Lai veicas ar biznesu!
512
00:44:47,376 --> 00:44:48,377
Inshallah.
513
00:44:48,961 --> 00:44:50,963
Lai patīkams atlikušais vakars, kungi.
514
00:46:04,661 --> 00:46:05,996
Bija prieks, Lin.
515
00:46:09,207 --> 00:46:10,626
Vai tā bija kaut kāda pārbaude?
516
00:46:11,793 --> 00:46:13,629
Kāpēc tu palīdzi Sāgarvadā?
517
00:46:16,006 --> 00:46:17,007
Viņiem to vajadzēja.
518
00:46:17,591 --> 00:46:18,925
Tātad cēls darbs?
519
00:46:19,509 --> 00:46:22,763
Nē, manī nav nekā cēla.
Tur varat man ticēt.
520
00:46:23,513 --> 00:46:25,766
Cilvēki nav labi vai slikti.
521
00:46:25,766 --> 00:46:30,395
Par labiem vai ļauniem viņus padara tas,
ko viņi izdara vai atsakās darīt.
522
00:46:32,314 --> 00:46:34,274
Šī vieta man ir ļoti dārga.
523
00:46:38,987 --> 00:46:41,156
Paldies par šo vakaru, Kāna kungs.
524
00:46:41,156 --> 00:46:44,451
Lūdzu, sauc mani par Kāderbaju!
525
00:46:45,827 --> 00:46:46,828
Kāderbaj.
526
00:46:48,956 --> 00:46:50,040
Visai tuvu.
527
00:46:57,089 --> 00:47:00,759
Varbūt liktenis mani saveda kopā
ar šiem vīriem - tēvu un brāli.
528
00:47:01,593 --> 00:47:05,639
Bet viss sekojošais izrietēja
no manis paša izvēles -
529
00:47:05,639 --> 00:47:07,265
tieši tā, kā Kāders bija teicis.
530
00:48:30,849 --> 00:48:33,769
Tu viņu atņēmi. Tu atņēmi man manu māti.
531
00:48:35,062 --> 00:48:36,146
Man bija tikai viņa.
532
00:48:38,857 --> 00:48:39,900
Jā.
533
00:48:41,985 --> 00:48:43,820
Es negribēju tā izdarīt, bet izdarīju.
534
00:48:48,909 --> 00:48:53,163
Esmu noguris, Ravī, no tā,
ka visu laiku ko salaižu dēlī.
535
00:48:55,874 --> 00:48:57,334
Tu to izmantosi?
536
00:48:59,461 --> 00:49:00,712
Ravī!
537
00:49:02,089 --> 00:49:05,133
Ko tu dari, Ravī?
538
00:49:08,303 --> 00:49:09,846
Ravī, dēls...
539
00:49:11,473 --> 00:49:13,058
Tava māte ir mirusi.
540
00:49:13,767 --> 00:49:18,146
Izdari to, un uz mūžu zaudēsi arī sevi.
541
00:49:18,730 --> 00:49:20,148
Saproti?
542
00:49:23,610 --> 00:49:25,070
Šis bērns nav pelnījis
543
00:49:25,070 --> 00:49:27,281
nest uz savas sirds jūsu nogalēšanu,
Lina kungs.
544
00:49:27,864 --> 00:49:30,033
Un jūs esat egoistisks muļķis,
ja to neapzināties.
545
00:49:35,580 --> 00:49:39,418
Ej uz manu būdu!
Tu tagad dzīvosi pie manas ģimenes.
546
00:49:39,418 --> 00:49:41,169
Nē. Tēvoci Kāsim, lūdzu.
Es viņam neko nedarīšu...
547
00:49:41,253 --> 00:49:45,340
Ravī. Dari, kā lieku!
548
00:49:45,424 --> 00:49:46,675
Nu ej!
549
00:49:49,428 --> 00:49:50,971
Ko jūs viņam pateicāt?
550
00:49:51,555 --> 00:49:53,557
Ka viņš dzīvos manā ģimenē.
551
00:49:56,768 --> 00:49:59,271
Lakšmī būda tagad būs jūsu, Lina kungs.
552
00:50:01,523 --> 00:50:05,235
Kad šejieniešiem vajadzēs palīdzību,
te viņi varēs jūs atrast.
553
00:50:08,113 --> 00:50:09,906
Es jums nepiešķiru dāvanu.
554
00:50:11,867 --> 00:50:12,868
Jā.
555
00:50:40,562 --> 00:50:42,481
PAMATĀ GREGORIJA DEIVIDA ROBERTSA
ROMĀNS ŠĀNTARĀMS
556
00:52:02,561 --> 00:52:04,563
Tulkojusi Laura Hansone