1 00:00:15,162 --> 00:00:19,333 Ātrāk! Lejam visu ūdeni, kas ir! 2 00:00:19,333 --> 00:00:22,836 Ātrāk! Ātrāk! Dzēsiet liesmas ar segām! 3 00:00:41,229 --> 00:00:45,567 Nojauciet šīs būdas. Jāuztaisa ugunsdrošā josla. 4 00:00:47,069 --> 00:00:50,447 Ienīstu tos ugunsgrēkus. Gribat mani nogalināt? Aiziet! 5 00:01:20,143 --> 00:01:21,395 Kas deg? 6 00:01:21,979 --> 00:01:25,649 Sāgarvada. Tur apmeties Lins. 7 00:01:27,943 --> 00:01:29,528 Tu teici, ka viņš aizbrauca. 8 00:01:32,990 --> 00:01:33,991 Man ir auksti. 9 00:01:54,720 --> 00:01:58,307 Labi. Turiet roku tīru. Skaidrs? 10 00:01:58,307 --> 00:01:59,558 Skaidrs. Labi. 11 00:01:59,558 --> 00:02:00,642 Nu labi. Malacis. 12 00:02:07,524 --> 00:02:08,899 Salaam alaikum, Lina kungs. 13 00:02:08,983 --> 00:02:10,444 Wa alaikumu assalam. 14 00:02:10,444 --> 00:02:12,696 Esmu Kāsims Alī, šejienes vadītājs. 15 00:02:13,572 --> 00:02:15,240 Prabū man par jums visu izstāstīja. 16 00:02:15,907 --> 00:02:17,075 Paldies, Lina kungs. 17 00:02:18,118 --> 00:02:19,661 Paldies par to, ko darāt. 18 00:02:19,745 --> 00:02:21,872 Nu, ar labākiem piederumiem varētu izdarīt vairāk. 19 00:02:21,872 --> 00:02:23,498 Ja jūs atnestu, kas nu jums ir... 20 00:02:23,582 --> 00:02:26,168 Dažiem te vajag slimnīcu, zāles, sistēmu. 21 00:02:26,168 --> 00:02:28,712 Jā, bet te nekas no tā nebūs pieejams. 22 00:02:29,421 --> 00:02:30,964 Jums jau ir tas, kas mums ir, ne? 23 00:02:32,215 --> 00:02:33,592 Pārvatī? 24 00:02:34,301 --> 00:02:35,886 Kāds var apskatīt Lakšmī? 25 00:02:35,886 --> 00:02:37,638 Kas notika? Kas notika, Lakšmī? 26 00:02:37,638 --> 00:02:39,014 Lin, nāc! 27 00:02:41,850 --> 00:02:42,976 Labi, nesiet viņu šurp. 28 00:02:43,894 --> 00:02:45,979 Vajag vēl vienu galdu, kur viņu noguldīt. 29 00:02:48,982 --> 00:02:51,068 Lēnām! Mierīgi, mierīgi. 30 00:02:51,985 --> 00:02:55,238 Labi. Tev viss būs labi. Nē, būs labi. 31 00:02:55,322 --> 00:02:57,574 Tev viss būs labi. Lēnām. Būs labi. 32 00:03:03,038 --> 00:03:04,998 Pajautā, vai viņai grūti elpot. 33 00:03:11,630 --> 00:03:13,632 Viņai vajag slimnīcu, lai izņemtu metālu. 34 00:03:13,632 --> 00:03:15,509 Ko, tu to nevari? -Nē. Nekādā gadījumā. 35 00:03:16,426 --> 00:03:18,095 Domāju, pārdurta plauša. 36 00:03:18,095 --> 00:03:19,930 Mammu. -Ravī! 37 00:03:19,930 --> 00:03:23,058 Nē. Nē, nē, nē! Iznāca laukā. 38 00:03:23,725 --> 00:03:24,893 Ravī! -Mammu! 39 00:03:24,977 --> 00:03:27,229 Prabū! Uzliec rokas te, labi? 40 00:03:27,229 --> 00:03:28,730 Vienmērīgi piespied. 41 00:03:31,942 --> 00:03:34,152 Paņem nost rokas. Paņem nost rokas! 42 00:03:35,946 --> 00:03:37,739 Tev viņa jātur. Labi? -Labi. 43 00:03:37,823 --> 00:03:39,157 Neļauj kustēties! -Labi. 44 00:03:39,950 --> 00:03:41,827 Pasaki viņai, ka būs vieglāk elpot. 45 00:03:43,203 --> 00:03:44,329 Neaiztieciet viņu! 46 00:03:56,758 --> 00:03:59,386 Nost no manas mammas! 47 00:03:59,386 --> 00:04:01,054 Kāsim, man jādzird! 48 00:04:01,138 --> 00:04:04,391 Ravī, beidz! Viņš mēģina viņai palīdzēt. 49 00:04:09,604 --> 00:04:11,023 Ravī. -Tā labi? 50 00:04:12,649 --> 00:04:14,860 Ravī. Ravī. -Mammu! 51 00:04:14,860 --> 00:04:16,360 Ravī. 52 00:04:16,444 --> 00:04:18,155 Velns. Sasodīts. 53 00:04:18,237 --> 00:04:20,282 Kas notika? -Viņai ātri vajag ārstu. 54 00:04:21,283 --> 00:04:22,326 Malā! Malā! 55 00:04:22,326 --> 00:04:24,745 Prabū, palīdzi viņu pārcelt! 56 00:04:24,745 --> 00:04:27,164 Uz "trīs". Viens, divi, trīs. 57 00:04:29,416 --> 00:04:31,627 Mammu. -Lina kungs, kur jūs viņu nesīsiet? 58 00:04:32,294 --> 00:04:34,713 Vajag ārstu, vai ātri vien nomirs. 59 00:04:36,715 --> 00:04:38,925 Lai nomirst mīļu cilvēku ielokā. 60 00:04:39,009 --> 00:04:42,346 Es gribu, lai dzīvo ar mīļajiem, nevis nomirst ar viņiem. Prabū! 61 00:04:42,346 --> 00:04:45,557 Tas ir nepareizi. -Uz "trīs". Viens, divi, trīs. 62 00:04:45,641 --> 00:04:47,059 Ravī. -Lakšmī, būs labi. 63 00:04:47,059 --> 00:04:49,269 Nesam tevi pie ārsta. -Ej, ej, ej! 64 00:04:49,353 --> 00:04:50,771 Ravī. Ravī! Ravī. 65 00:04:50,771 --> 00:04:52,940 Ravī, neuztraucies. Viņi mātei palīdz. 66 00:04:55,317 --> 00:04:56,318 Lin. 67 00:04:58,278 --> 00:05:00,030 Lin, paklausies! 68 00:05:00,030 --> 00:05:02,282 Prabū, viņa nenomirs. Ne manis dēļ. 69 00:05:03,283 --> 00:05:04,576 Ei! Mums vajag palīdzību! 70 00:05:06,787 --> 00:05:08,830 Ei! Apstājieties! Ei! 71 00:05:08,914 --> 00:05:11,583 Prabū, Prabū. -Mums te ir mirstoša sieviete. 72 00:05:11,667 --> 00:05:13,001 Prabū. Prabū. 73 00:05:14,294 --> 00:05:16,046 Ei. Ei, apstājieties! 74 00:05:17,547 --> 00:05:19,591 Lin, beidz! Pietiek! 75 00:06:11,685 --> 00:06:12,936 Ko viņa teica? 76 00:06:13,729 --> 00:06:15,147 Nav svarīgi. 77 00:06:15,897 --> 00:06:17,107 Es gribu zināt. 78 00:06:18,900 --> 00:06:20,277 Jautāja pēc Ravī. 79 00:06:36,793 --> 00:06:38,211 Viņi drīz būs atpakaļ. 80 00:06:41,381 --> 00:06:43,550 Cik būdiņu nodedzis? 81 00:06:43,634 --> 00:06:46,762 30. Ieskaitot manējo. 82 00:06:49,848 --> 00:06:51,058 Mammu! 83 00:07:47,447 --> 00:07:50,617 Es aiziešu pēc ēdiena un čaja, labi? 84 00:07:50,701 --> 00:07:52,202 Neesmu izsalcis. 85 00:07:52,869 --> 00:07:53,870 Lin. 86 00:07:55,580 --> 00:07:57,833 Tu centies darīt labāko. Es to zinu. Tāpēc vari... 87 00:07:57,833 --> 00:07:59,209 Tā ir mana vaina. 88 00:08:01,837 --> 00:08:04,006 Prabū, bez manis šis ugunsgrēks nebūtu izcēlies... 89 00:08:04,006 --> 00:08:05,841 Lin, lūdzu. Lūdzu! 90 00:08:09,011 --> 00:08:11,138 Šeit notiek ugunsgrēki. 91 00:08:12,848 --> 00:08:16,226 Domā, neesmu dusmīgs, ka Lakšmī mirusi, a? 92 00:08:17,811 --> 00:08:18,937 Šoreiz mums paveicās. 93 00:08:19,021 --> 00:08:22,190 Pagājušogad bija daudz lielāks ugunsgrēks, nodega lielāka daļa jhopadpatti. 94 00:08:22,274 --> 00:08:23,817 Nomira vairāk nekā 20 cilvēku. 95 00:08:27,863 --> 00:08:29,281 Es atnesīšu ēdienu, labi? 96 00:09:00,771 --> 00:09:02,564 Nometiet... Velns. Velns. 97 00:09:02,648 --> 00:09:04,816 Planšeti zemē, rokas augšā! 98 00:09:04,900 --> 00:09:06,401 Velns, kusties! 99 00:09:08,695 --> 00:09:10,781 Neaiztieciet sūda trauksmes pogas! 100 00:09:10,781 --> 00:09:12,824 Dāmas, piepildīsiet, lūdzu, maisiņus? 101 00:09:12,908 --> 00:09:15,327 Viss ir apdrošināts. Tiešām nav vērts uztraukties. 102 00:09:15,327 --> 00:09:16,995 Dari, kā liek! 103 00:09:17,579 --> 00:09:20,165 Lūdzu... Lora. -Labi, labi, labi. 104 00:09:20,165 --> 00:09:21,959 Kāpēc jums nav darba, slinkie mērgļi? 105 00:09:21,959 --> 00:09:25,504 Ei! Atvainojiet, šis ir mūsu darbs, tusne. 106 00:09:26,129 --> 00:09:27,839 Nestājies mums ceļā, labi? 107 00:09:27,923 --> 00:09:31,301 Nu taču, mīļā. Viss ir labi. Tikai jāpiepilda maisiņš. 108 00:09:31,385 --> 00:09:32,970 Neredzat - pārbijusies? 109 00:09:32,970 --> 00:09:34,596 Piepildiet maisiņus! 110 00:09:42,854 --> 00:09:45,148 Palaidiet! Palaidiet! Malā! Malā! 111 00:09:51,071 --> 00:09:52,364 Uzmanīgi! 112 00:09:52,364 --> 00:09:54,283 Piedod, draugs. Mana vaina. 113 00:09:57,369 --> 00:10:00,080 Ei. Laid mani! 114 00:10:00,080 --> 00:10:01,290 Nomet sasodīto ieroci! 115 00:10:02,374 --> 00:10:04,293 Laid mani! Maita. Nomet ieroci! 116 00:10:05,085 --> 00:10:06,420 Velns, laid mani vaļā! 117 00:10:06,420 --> 00:10:08,714 Nomet ieroci! Nomet! Nomet! -Labi. Labi. Labi! 118 00:10:15,595 --> 00:10:16,722 Ko tu izdarīji? 119 00:10:22,102 --> 00:10:23,395 Kusties! 120 00:10:24,062 --> 00:10:25,147 Deil. 121 00:10:27,190 --> 00:10:28,567 Velns, Deil, kusties! 122 00:10:29,109 --> 00:10:31,111 Ātri. Aiziet! 123 00:10:32,112 --> 00:10:32,988 Deil. 124 00:10:42,748 --> 00:10:44,666 Izsauciet kāds ātro palīdzību! 125 00:10:46,126 --> 00:10:48,754 Labi. Ei, ei. Paliec ar mani! Ei. 126 00:10:48,754 --> 00:10:51,006 Tev viss labi, draugs. Tev viss labi. 127 00:10:51,673 --> 00:10:53,258 Paliec ar mani! 128 00:10:53,342 --> 00:10:54,760 Ej nost no viņa! 129 00:11:33,799 --> 00:11:35,467 Salaam alaikum, Valīdbaj. 130 00:11:36,259 --> 00:11:37,803 Alaikumu assalam, Kāderbaj. 131 00:11:39,137 --> 00:11:41,139 Izvēlēta interesanta vieta. 132 00:11:42,599 --> 00:11:46,895 Skumji, ja padomā, cik cilvēku te labākos laikos pelnīja iztiku. 133 00:11:46,979 --> 00:11:49,481 Arre, visam ir derīguma termiņš, ne? 134 00:11:50,065 --> 00:11:51,275 Un visiem. 135 00:11:52,484 --> 00:11:55,988 Tā, tu gribēji aprunāties. Te varam to darīt. 136 00:12:06,999 --> 00:12:08,834 Rudžuls Adekars ir miris. 137 00:12:12,170 --> 00:12:15,841 Es tavā vietā būtu darījis tāpat. 138 00:12:16,675 --> 00:12:18,927 Visas kompānijas ir mierā. 139 00:12:19,011 --> 00:12:21,430 Mūsu vīri uz ielām nenogalina un nenošauj cits citu, 140 00:12:21,430 --> 00:12:23,015 un visi ir apmierināti. 141 00:12:23,015 --> 00:12:25,434 Kompānijas ir mierā tāpēc, ka tās vada noguruši, veci vīri, 142 00:12:25,434 --> 00:12:26,768 kurus apmierina šis stāvoklis. 143 00:12:26,852 --> 00:12:28,228 Izņemot tavējo? 144 00:12:28,312 --> 00:12:29,479 Izņemot manējo. 145 00:12:30,731 --> 00:12:33,692 Rudžuls domāja, ka tu esi vājš, ne? 146 00:12:34,401 --> 00:12:37,613 Pārliecība par to, kas ir pareizi, nepadara nevienu vāju, 147 00:12:37,613 --> 00:12:41,700 citādi pasu rūpalu Kolabā aizvien vadītu tu, nevis es. 148 00:12:42,367 --> 00:12:44,161 Vai to tas nozīmē, Valīd? 149 00:12:45,287 --> 00:12:48,540 Gribi sākt karu sava ievainotā lepnuma dēļ? 150 00:12:48,624 --> 00:12:51,335 Es neko nesāku. Šis ir bizness, yaar. 151 00:12:52,252 --> 00:12:57,382 Sāgarvada ir veselu bagātību vērta. Izteicu Rudžulam labāku piedāvājumu. 152 00:12:58,133 --> 00:13:00,302 Es netaisos zaudēt Sāgarvadu. 153 00:13:01,053 --> 00:13:02,054 Vai tie ir draudi? 154 00:13:02,054 --> 00:13:05,140 Vienkāršs fakta konstatējums. 155 00:13:06,642 --> 00:13:08,226 Varbūt tev, chachu, ko? 156 00:13:09,269 --> 00:13:13,357 Redzi, viens vīrs var teikt, ka viņam ir skaista sieva, 157 00:13:13,357 --> 00:13:15,192 bet otrs redz tikai cūku. 158 00:13:16,193 --> 00:13:19,947 Domāju, tas ir vienkāršs fakts, ka man ir vairāk vīru un naudas nekā tev. 159 00:13:19,947 --> 00:13:23,575 Domāju, tas ir vienkāršs fakts, ka nākotne ir sievietes un narkotikas, 160 00:13:24,409 --> 00:13:27,037 taču tu izvēlies palikt pagātnē. 161 00:13:28,705 --> 00:13:30,624 Jādod cilvēkiem tas, ko viņi vēlas, Kāderbaj. 162 00:13:30,624 --> 00:13:32,834 Citādi tu paliksi pagātnē. 163 00:13:40,509 --> 00:13:44,262 Varbūt es pie savas Sāgarvadas vārtiem uzbūvēšu lielu tavu statuju, ko? 164 00:13:48,976 --> 00:13:52,479 Vienmēr prieks ar tevi parunāt, Valīdbaj. 165 00:14:18,964 --> 00:14:22,467 Esi augšā? Labi. Nāc. Tev kaut kas jāredz, bos. 166 00:14:22,551 --> 00:14:24,344 Labi. Dod man brīdi! 167 00:14:25,262 --> 00:14:26,596 Nāc, na. 168 00:14:38,900 --> 00:14:39,901 Sveiki. 169 00:14:40,861 --> 00:14:42,070 Ko viņi visi dara? 170 00:14:43,864 --> 00:14:45,115 Tie ir tavi pacienti. 171 00:14:46,450 --> 00:14:47,701 Par ko tu runā? 172 00:14:48,702 --> 00:14:52,414 Viņi zina, kā naktī saārstēji cilvēkus, nu gaida, kad pieņemsi. 173 00:14:52,414 --> 00:14:54,499 Nē. Nē. Es neesmu... 174 00:14:55,334 --> 00:14:57,794 Lin, nē... Nav grūti gaidīt, Linbaba. -Es nevaru. 175 00:14:57,878 --> 00:15:00,797 Viņi te ir jau vairāk nekā stundu. Teicu, ka tev jāizguļas. 176 00:15:00,881 --> 00:15:01,882 Prabū. 177 00:15:03,717 --> 00:15:06,428 Pat ja tevis te nebūtu, viņi vienalga gaidītu, 178 00:15:06,428 --> 00:15:08,305 bet gaidītu bezjēdzīgi. 179 00:15:08,305 --> 00:15:09,598 Un tas iznīcina cerību. 180 00:15:09,598 --> 00:15:11,892 Bet gaidīt kaut ko - tas ir kas cits, na? 181 00:15:11,892 --> 00:15:15,604 Es to nevaru. Klau, es pat neesmu ārsts. 182 00:15:17,272 --> 00:15:19,358 Pat slikts ārsts ir labāk nekā bez ārsta. 183 00:15:20,067 --> 00:15:25,572 Es nesaku, ka esi slikts, bet, ja būtu, tas nekas. Lin, lūdzu! 184 00:15:27,115 --> 00:15:29,785 Prabū. -Lakšmī vienalga būtu nomirusi. 185 00:15:30,494 --> 00:15:32,120 Un mēs sērosim par viņu. 186 00:15:33,413 --> 00:15:35,332 Bet tā tas dažreiz notiek. 187 00:15:39,628 --> 00:15:42,089 Kā iet, Prabū? -Labi. 188 00:15:42,089 --> 00:15:43,548 Lina kungs. 189 00:15:43,632 --> 00:15:47,135 Es gribu atvainoties par vakarnakti. Jums bija taisnība. Vajadzēja klausīt. 190 00:15:47,219 --> 00:15:50,055 Kāsim, vai viņš mums palīdzēs? 191 00:16:04,611 --> 00:16:06,655 Gribēju bēgt kā nekad, 192 00:16:06,655 --> 00:16:10,701 izmantot Karlas naudas doto otro iespēju un doties prom no Bombejas, 193 00:16:10,701 --> 00:16:13,370 par spīti tam, ko palīdzēšana man šiem cilvēkiem nodarījusi. 194 00:16:13,996 --> 00:16:15,622 Būs labi, redzēsiet. 195 00:16:15,706 --> 00:16:16,873 Ar dievpalīgu. 196 00:16:31,972 --> 00:16:34,516 Tā ir liela nauda, ko atdot, Linbaba. 197 00:16:37,060 --> 00:16:39,146 Jā, nu man daudz ko vajadzēs. 198 00:16:39,646 --> 00:16:40,897 Bet kāpēc jūs to darāt? 199 00:16:41,565 --> 00:16:42,774 Man ir pašam savi iemesli. 200 00:16:44,151 --> 00:16:47,154 Nu taču, ņemiet! Atjaunojiet nodegušās mājas. 201 00:16:49,072 --> 00:16:50,198 Lūdzu. 202 00:17:03,545 --> 00:17:05,963 Parūpēšos, ka katrs grasis būs labi iztērēts. 203 00:17:09,259 --> 00:17:12,386 Labi! Vēl tikai divas minūtes. Labi? 204 00:17:14,431 --> 00:17:15,473 Labi. 205 00:17:30,656 --> 00:17:32,407 Pasmērē šo, labi? 206 00:17:32,491 --> 00:17:33,825 Tam bija jābūt man. 207 00:17:34,910 --> 00:17:39,081 Citu vīru ar manu kvalifikāciju noziegums nebūtu iegrūdis graustu rajonā. 208 00:17:42,042 --> 00:17:44,670 Citam noziedzniekam nebūtu bijis manas kvalifikācijas. 209 00:17:46,338 --> 00:17:49,591 Es nesapratu to joku, un liktenis man nelika smieties. 210 00:17:50,968 --> 00:17:52,803 Bet es zināju, ka nevaru aizbraukt. 211 00:18:03,689 --> 00:18:05,649 Mums ir vēl 20 pacienti. 212 00:18:05,649 --> 00:18:07,401 Labi? Laukā! Labi. 213 00:18:10,904 --> 00:18:12,698 Ejiet! Ejiet! 214 00:18:12,698 --> 00:18:13,782 Sveiki. 215 00:18:35,721 --> 00:18:36,722 Tev ir jāēd. 216 00:18:47,024 --> 00:18:48,400 Čempionu brokastis. 217 00:18:48,400 --> 00:18:51,069 Tu dažreiz esi tāds bērns. 218 00:18:51,570 --> 00:18:53,614 Tu dusmojies uz mani, ka palīdzu tev atmest? 219 00:18:56,408 --> 00:18:57,784 Dusmīga esi tu. 220 00:18:58,910 --> 00:19:01,747 Tas tevi tā tracina, ka tev par mani jārūpējas? 221 00:19:01,747 --> 00:19:03,874 Gribu, lai tu pati rūpējies par sevi, Lisa. 222 00:19:03,874 --> 00:19:06,293 Bet tu nerūpēsies, jo tev patīk būt bezspēcīgai, 223 00:19:06,293 --> 00:19:09,755 jo tas tevi dara par tā visuma centru, kur nu tu atrodies. 224 00:19:09,755 --> 00:19:11,965 Daži rūpējas par citiem aiz mīlestības. 225 00:19:12,049 --> 00:19:13,425 Tas nav slikti. 226 00:19:14,885 --> 00:19:17,971 Un kas notiek, kad viņi nav klāt? 227 00:19:19,598 --> 00:19:22,893 Tu nevari visu mūžu atteikties no rūpēm aiz bailēm, ka tevi pametīs. 228 00:19:22,893 --> 00:19:25,604 Nespēju par to tagad runāt, Lisa. Ne tagad. 229 00:19:27,230 --> 00:19:30,442 Es negribu ar tevi strīdēties, ņemot vērā visu pārējo. 230 00:19:34,196 --> 00:19:35,197 Piedod. 231 00:19:38,992 --> 00:19:42,704 Tev taisnība. Es esmu savtīga, izlaista maita. 232 00:19:45,666 --> 00:19:46,750 Kas ir? 233 00:19:50,712 --> 00:19:56,134 Vakar es spēju domāt tikai par to, lai neesmu vāja. 234 00:19:58,428 --> 00:20:02,975 Un tagad es aizveru acis un redzu tikai Rudžulu mirušu. 235 00:20:02,975 --> 00:20:04,267 Kāders zināja. 236 00:20:05,686 --> 00:20:08,063 Viņš mēģināja mani pasargāt, un, jo vairāk centās, 237 00:20:09,606 --> 00:20:12,526 jo lielāka bija mana apņēmība pierādīt sev, ka es to spēju. 238 00:20:14,069 --> 00:20:16,113 Tev nekas nav jāpierāda, Karla. 239 00:20:16,863 --> 00:20:18,657 Ja to nedarīšu, darījums nojuks. 240 00:20:18,657 --> 00:20:20,117 Un vai tas būtu tik slikti? 241 00:20:22,452 --> 00:20:25,080 Kad tu pēdējoreiz atlaidi un biji laimīga? 242 00:20:26,999 --> 00:20:28,208 Patiesi laimīga. 243 00:20:31,795 --> 00:20:33,255 Piemaujamies kopā! 244 00:20:35,173 --> 00:20:38,760 Apsolu ieēst nedaudz šī un nebūt baisa skabarga pakaļā, 245 00:20:38,844 --> 00:20:42,723 ja apsoli palikt ar mani te un klausīties plates kā vecos laikos, 246 00:20:42,723 --> 00:20:44,516 līdz beigsies grādīgais un hašišs. 247 00:20:47,894 --> 00:20:48,937 Labi. 248 00:21:02,618 --> 00:21:04,953 Tev vajag atpūsties? Varu teikt, lai atgriežas rīt. 249 00:21:05,037 --> 00:21:06,413 Nē, man viss ir labi. 250 00:21:08,790 --> 00:21:11,585 Paga! Dakteris Lins paņems pārtraukumu. 251 00:21:15,714 --> 00:21:17,758 Tas jums pateicībā, dakteri Lin. 252 00:21:19,009 --> 00:21:22,054 Nu, īstenībā tā bija Prabū ideja. 253 00:21:22,054 --> 00:21:23,597 Tā bija mana ideja. 254 00:21:24,473 --> 00:21:27,184 Viņš pārliecināja Kāsimu Alī un ļauj izmantot savu būdiņu. 255 00:21:27,184 --> 00:21:29,227 Es pārliecināju Kāsimu Alī. 256 00:21:29,936 --> 00:21:32,648 Tas bija Prabū, kurš sagādāja visu. 257 00:21:32,648 --> 00:21:33,857 Es sagādāju visu. 258 00:21:35,776 --> 00:21:38,195 Prabū, tu izdarīji labu darbu. 259 00:21:48,497 --> 00:21:53,543 Vajag palīdzēt ar pacientiem? -Nē. Mēs tiekam galā, paldies. 260 00:21:55,170 --> 00:21:56,171 Bet ļoti garšīgi. 261 00:22:01,885 --> 00:22:05,347 Ļoti labi, a, Linbaba? Ļoti izveicīgi, gludi, 262 00:22:05,931 --> 00:22:07,391 līdz aizsūtīji viņu prom. Pārvatī! 263 00:22:11,603 --> 00:22:12,813 Paldies tev. 264 00:22:14,648 --> 00:22:17,985 Ja gribi, kad beigsim, aiznesīšu tev paplāti atpakaļ. 265 00:22:17,985 --> 00:22:19,069 Uz tējnīcu. 266 00:22:22,239 --> 00:22:23,573 Tu tur būsi? 267 00:22:25,450 --> 00:22:26,910 Es tur būšu. 268 00:22:41,216 --> 00:22:44,594 Labi, ko jūs bolāties? Jums nav nekā darāma? 269 00:22:45,679 --> 00:22:46,763 Aiziet! 270 00:22:49,057 --> 00:22:50,517 Izbaudi, ko? 271 00:22:51,184 --> 00:22:52,602 Ņam, ņam. 272 00:23:15,083 --> 00:23:18,170 Pils darbojas, tikai norunājot iepriekš. 273 00:23:18,170 --> 00:23:20,297 Pils darbojas tāpēc, ka mēs to ļaujam. 274 00:23:20,881 --> 00:23:22,633 Pasaki Zū, ka esam te. Ej! 275 00:23:24,801 --> 00:23:28,180 Neesmu bezpalīdzīga meitene, Padma, kas pakļausies tavai kārtībai. 276 00:23:28,930 --> 00:23:31,308 Visi ieroči būs jāatstāj te. 277 00:23:31,892 --> 00:23:33,685 Nē, es tā nedarīšu. 278 00:23:50,994 --> 00:23:55,791 Kāds gods, Kāderbaj. Vai piedāvāt ko dzeramu vai ēdamu? 279 00:23:55,791 --> 00:23:58,794 Man nesen bija nopietns brīdis kopā ar Rudžulu Adekaru. 280 00:23:59,378 --> 00:24:02,381 Šorīt es pavadīju kādu laiku ar Valīdu Šahu. 281 00:24:03,298 --> 00:24:04,925 Un nu esmu ieradies satikt jūs. 282 00:24:05,676 --> 00:24:08,095 Es neatzīstu jūsu biznesu, 283 00:24:08,095 --> 00:24:10,639 bet saprotu, ka tam ir jāpastāv. 284 00:24:10,639 --> 00:24:13,141 Tāpēc jums ļauj te darboties un zelt. 285 00:24:14,309 --> 00:24:18,855 Bet jūsu panākumiem bijis viens nosacījums - neitralitāte. 286 00:24:22,442 --> 00:24:24,820 Es pieļāvu kļūdu, Kāderbaj. 287 00:24:26,321 --> 00:24:27,990 Es varu tikai atvainoties. 288 00:24:29,700 --> 00:24:31,994 Sākumā es pieņēmu, ka jūs par to zināt. 289 00:24:32,661 --> 00:24:36,081 Kad atskārtu, ka tā nav, bija par vēlu. 290 00:24:38,250 --> 00:24:41,795 Kā jau jūs sakāt, mans stāvoklis Bombejā ir trausls... 291 00:24:41,795 --> 00:24:44,506 Jums nepadodas tēlot upuri, kundze. 292 00:24:45,924 --> 00:24:50,012 Cerams, kad bijāt mīļākā un padauza, jums tēlošana padevās labāk. 293 00:24:51,513 --> 00:24:54,850 Kā jau es teicu, es pieļāvu kļūdu. 294 00:24:56,893 --> 00:24:59,104 Bet, ja man būtu lemts tā dēļ mirt, 295 00:24:59,104 --> 00:25:03,317 diez vai jūs pats ierastos te to noskatīties. 296 00:25:03,900 --> 00:25:09,531 Mirusi jūs man neesat vajadzīga. Dzīvu es varbūt varētu izmantot. 297 00:25:10,782 --> 00:25:14,369 Saprotiet: kad pametīšu šo vietu, paņemšu līdzi jūsu dzīvību 298 00:25:14,953 --> 00:25:17,372 kā ķīlu jūsu parādam. 299 00:25:17,456 --> 00:25:20,292 Un, kad es jums kaut ko lūgšu, jūs to darīsiet, 300 00:25:20,292 --> 00:25:23,003 vai arī šī vieta nodegs kā jūsu bēru sārts. 301 00:25:28,800 --> 00:25:30,052 Kā jūs uzzinājāt? 302 00:25:31,094 --> 00:25:32,846 No Karlas Sāranenas? 303 00:25:32,846 --> 00:25:33,930 No kā? 304 00:25:34,723 --> 00:25:36,016 Tāds vārds man nav zināms. 305 00:25:38,393 --> 00:25:40,228 Rudžuls piederēja man. 306 00:25:41,396 --> 00:25:43,440 Es viņu pazinu labāk nekā viņš sevi. 307 00:25:43,440 --> 00:25:47,319 Tāpēc liku viņu izsekot: kurp viņš devās, ko darīja, ko satika. 308 00:25:48,028 --> 00:25:52,157 Viņš bija dumjš un nepadomāja. Viņš tika nogalināts sava stulbuma dēļ. 309 00:25:54,743 --> 00:25:56,578 Cerams, neesat stulba, kundze. 310 00:26:34,658 --> 00:26:39,162 Linbaba, mēs celsim sārtu Lakšmī bērēm, 311 00:26:39,246 --> 00:26:40,831 ja gribi nākt. 312 00:26:40,831 --> 00:26:43,750 Piedod, Džonij. Man nav tiesību tur būt. 313 00:26:45,419 --> 00:26:47,254 Prabū teica, ka tu vaino sevi. 314 00:26:49,298 --> 00:26:50,757 Prabū runā par daudz. 315 00:26:52,926 --> 00:26:53,927 Jā. 316 00:27:35,719 --> 00:27:40,057 Kāderbajs tev šodien deva dzīvību. Vai tas ir gudri? 317 00:27:40,057 --> 00:27:43,101 Manu dzīvību neviens vīrietis nevar nedz iedot, nedz atņemt. 318 00:27:43,810 --> 00:27:46,355 Pazīstu viņu biznesu tikpat labi kā viņus. 319 00:27:46,355 --> 00:27:49,191 Visi tie baji... Lai viņi iet ellē. 320 00:27:50,359 --> 00:27:52,611 Varbūt pienācis behanu laiks, Padma. 321 00:27:57,824 --> 00:27:59,826 Mums ar tevi bija vienošanās. 322 00:28:00,535 --> 00:28:03,288 Ja jūs runājat par Lisu, es pildīju savu vienošanās daļu. 323 00:28:03,372 --> 00:28:04,456 Lisa ir prom. 324 00:28:05,415 --> 00:28:07,125 Nesaprotu, kur tur mana vaina. 325 00:28:07,960 --> 00:28:10,003 Tad kāpēc esi nobijies, Mauricio? 326 00:28:10,754 --> 00:28:11,755 Neesmu. 327 00:28:11,755 --> 00:28:13,256 Domāju, ka esi. 328 00:28:16,677 --> 00:28:21,765 Domāju, tas ir vienīgais laiks, kad vīrieši un sievietes var būt vienādi - 329 00:28:22,265 --> 00:28:24,476 kad viņi ir bezspēcīgi un pārbijušies. 330 00:28:26,019 --> 00:28:29,314 Bet sievietes to spiestas sajust daudz vairāk nekā vīrieši. 331 00:28:30,274 --> 00:28:32,859 Parasti vīriešu dēļ. 332 00:28:33,443 --> 00:28:34,444 Kāpēc es esmu te? 333 00:28:36,571 --> 00:28:38,907 Tu vari nopelnīt manu piedošanu. 334 00:28:40,951 --> 00:28:41,952 Klausos. 335 00:28:43,120 --> 00:28:46,123 Gribu, lai tu Kolabā pārdod "brūno cukuru" manās interesēs. 336 00:28:49,001 --> 00:28:51,086 Kolaba ir Kāderbaja teritorija. 337 00:28:51,878 --> 00:28:53,672 Bet viņš tur nepārdod heroīnu. 338 00:28:54,256 --> 00:28:55,841 Neviens cits arī ne. 339 00:28:55,841 --> 00:28:58,593 Es neesmu viņam parādā uzticību. Un tu? 340 00:28:58,677 --> 00:28:59,761 Es? 341 00:29:01,179 --> 00:29:02,431 Es - nevienam. 342 00:29:03,640 --> 00:29:05,017 Vismaz godīgi. 343 00:29:06,601 --> 00:29:08,020 Mani noteikumi ir vienkārši. 344 00:29:08,603 --> 00:29:12,524 Mans vārds nekad netiks pieminēts. 20 % no peļņas tev. 345 00:29:12,608 --> 00:29:14,860 40. Es uzņemos visu risku. 346 00:29:14,860 --> 00:29:17,321 Es ar tevi netirgojos. 347 00:29:22,951 --> 00:29:24,745 Par cik lielu daudzumu runa? 348 00:29:24,745 --> 00:29:28,206 Man ir pieejams tik daudz afgāņu mantas, cik tu spēj pārdot. 349 00:29:32,669 --> 00:29:34,087 Nu labi. Esam vienojušies. 350 00:29:34,171 --> 00:29:36,131 Tad tev nav no kā baidīties. 351 00:29:42,804 --> 00:29:43,847 Lina kungs? 352 00:29:50,395 --> 00:29:51,563 Mani sauc Abdulla Tāherī. 353 00:29:53,523 --> 00:29:55,150 Kāds cilvēks grib jūs satikt. 354 00:29:56,693 --> 00:29:59,404 Labi. Kas viņš ir? 355 00:30:00,781 --> 00:30:01,782 Lūdzu. 356 00:30:18,131 --> 00:30:19,549 Linzijs Forda kungs? 357 00:30:21,134 --> 00:30:22,803 Pietiek ar "Linu". 358 00:30:22,803 --> 00:30:25,472 Prieks iepazīties. Esmu dzirdējis labas lietas. 359 00:30:25,472 --> 00:30:29,267 Vienmēr jauki dzirdēt ko labu par ārzemniekiem Bombejā. 360 00:30:30,352 --> 00:30:34,106 Varbūt arī esat par mani dzirdējis. Mani sauc Abdels Kāders Kāns. 361 00:30:37,150 --> 00:30:39,987 Tad jūs tagad šajās būdiņās esat ārsts. 362 00:30:41,571 --> 00:30:44,283 Nu, man... man tālu līdz ārstam. 363 00:30:44,283 --> 00:30:46,743 Nu, varbūt tāpēc jums tik labi padodas. 364 00:30:47,494 --> 00:30:50,414 Ārsti no brīvas gribas nedodas uz jhopadpatti. 365 00:30:50,414 --> 00:30:55,127 Varam piespiest cilvēkus nebūt sliktiem, bet nevaram piespiest darīt labu, ne tā? 366 00:30:56,837 --> 00:30:59,214 Es nekad īsti neesmu par to domājis. 367 00:30:59,923 --> 00:31:01,883 Prātoju, kas spiež jūs. 368 00:31:03,885 --> 00:31:05,595 Vai varu jums kā palīdzēt? 369 00:31:05,679 --> 00:31:07,097 Es vēl nezinu. 370 00:31:07,973 --> 00:31:09,308 Tāpēc esmu te - 371 00:31:09,308 --> 00:31:12,602 ielūgt jūs pavadīt kādu laiku ar mani un manu draugu Abdullu. 372 00:31:17,858 --> 00:31:20,944 Labi. Negribu aizvainot, bet pateikšu. 373 00:31:22,195 --> 00:31:24,072 Jums ir visai baisa reputācija. 374 00:31:24,156 --> 00:31:28,035 Jūs šādi uzrodaties, tāpēc varat saprast, kāpēc es nedaudz satraucos 375 00:31:28,035 --> 00:31:31,204 par lēkšanu jūsu auto aizmugurē un ļaušanu mani kaut kur vest. 376 00:31:32,205 --> 00:31:35,792 Dodu savu godavārdu. Šovakar ar jums nekas slikts nenotiks. 377 00:31:37,294 --> 00:31:38,462 Vai man ir izvēle? 378 00:31:38,462 --> 00:31:40,213 Izvēle ir vienmēr. 379 00:31:41,423 --> 00:31:44,968 Galu galā, manuprāt, nekā cita arī mums nav. 380 00:31:50,307 --> 00:31:51,308 Labi. 381 00:32:31,932 --> 00:32:33,350 Varena komandantstunda. 382 00:32:33,350 --> 00:32:34,768 Varasiestādes zina, 383 00:32:34,768 --> 00:32:40,148 ka civilizētiem ļaudīm lielās pilsētās vajag vietas, kur pulcēties un "medīt". 384 00:32:40,232 --> 00:32:45,112 Tāpēc dažiem iestādījumiem ļauj maksāt kukuli, un tiek saglabāta kārtība. 385 00:32:45,112 --> 00:32:48,073 Oficiāli likums pastāv. To tikai neīsteno. 386 00:32:49,700 --> 00:32:52,744 Kurš izlemj, kurus likumus īstenot un kurus ne? 387 00:32:53,745 --> 00:32:58,250 Kāds reiz teicis, ka korupcijā kā valdīšanas sistēmā ļaunākais ir tas, 388 00:32:58,250 --> 00:32:59,960 ka tā tik labi darbojas. 389 00:33:00,711 --> 00:33:01,712 Rameš! 390 00:33:12,222 --> 00:33:13,598 Kā klājas tavam tēvam? 391 00:33:13,682 --> 00:33:16,310 Labi, Kāderbaj. Paldies. 392 00:33:16,310 --> 00:33:18,729 Bet man ir problēma. 393 00:33:18,729 --> 00:33:19,855 Saki! 394 00:33:19,855 --> 00:33:22,357 Runa ir par manu saimnieku. 395 00:33:22,441 --> 00:33:24,568 Viņš jau prasa divkāršu īres maksu. 396 00:33:24,568 --> 00:33:29,948 Viņš grib mūs izlikt. Ne tikai mani, bet visas ģimenes manā ēkā. 397 00:33:30,032 --> 00:33:33,535 Viņš algo bandītus, un tie mūs smagi piesit. 398 00:33:33,619 --> 00:33:35,245 Pat manu tēvu. 399 00:33:36,288 --> 00:33:38,665 Tad viņam neklājas labi. 400 00:33:38,749 --> 00:33:43,045 Nē, kungs. Viņš ir par lepnu, lai lūgtu jums palīdzību, 401 00:33:43,045 --> 00:33:45,380 un negrib traucēt jūsu mieru. 402 00:33:45,464 --> 00:33:47,174 Bet es... 403 00:33:47,174 --> 00:33:49,551 Tu esi labs dēls. 404 00:33:49,635 --> 00:33:52,012 Mēs nekā neaizvainosim viņa lepnumu. 405 00:33:52,012 --> 00:33:54,681 Un nevajadzēs ar tavu tēvu par to runāt... 406 00:33:54,765 --> 00:33:56,850 līdz problēma tiks atrisināta, inshallah. 407 00:33:56,850 --> 00:33:58,810 Paldies, pal... -Labi, labi. Jā, jā, jā. 408 00:34:01,730 --> 00:34:03,231 Cik daudz jūs sapratāt? 409 00:34:05,734 --> 00:34:09,696 Ne daudz. Kaut kas par viņa mājām un tēvu. 410 00:34:10,447 --> 00:34:14,368 Saimnieks grib viņus izlikt no mājām. Ja būs nepieciešams, ar spēku. 411 00:34:15,577 --> 00:34:17,411 Jūs draudēsiet vīram, kurš draud viņiem? 412 00:34:18,246 --> 00:34:19,246 Jūs to atbalstāt? 413 00:34:20,831 --> 00:34:22,417 Nedomāju, ka jums vajag manu atļauju. 414 00:34:23,835 --> 00:34:25,337 Jūs esat Abdels Kāders Kāns. 415 00:34:27,297 --> 00:34:30,926 Tas, ka es viegli varētu ko darīt, nenozīmē, ka man to vajadzētu darīt. 416 00:34:30,926 --> 00:34:33,552 Iztēlosimies. Kā darītu jūs? 417 00:34:36,306 --> 00:34:39,976 Domāju: ja man patiktu Ramešs un viņa saimnieks rīkotos netaisni, 418 00:34:40,060 --> 00:34:41,686 tad es viņa labā darītu, ko varu. 419 00:34:41,770 --> 00:34:43,355 Pat rīkotos nelikumīgi? 420 00:34:44,273 --> 00:34:47,150 Kurš izvēlas, kurus likumus īstenot un kurus ne? 421 00:34:52,864 --> 00:34:56,952 Galu galā, neskatoties uz likumiem un to, kurš tos izvēlas, 422 00:34:57,869 --> 00:35:02,291 katrs no mums, katrs atoms katrā galaktikā katrā visumā, 423 00:35:02,291 --> 00:35:04,167 kustas pretī Dievam. 424 00:35:07,004 --> 00:35:08,297 Es neticu Dievam. 425 00:35:09,881 --> 00:35:13,385 Tad mums ir vēl vairāk, par ko runāt. Jums un man. 426 00:35:14,469 --> 00:35:16,847 Braucam. Aizvedīsim viņu uz klubu. 427 00:35:31,737 --> 00:35:35,324 Teici, ka paliksi ar mani. -Nē. Es tikai neteicu, ka nepalikšu. 428 00:35:36,950 --> 00:35:38,160 Tavs darījums. 429 00:35:38,160 --> 00:35:40,912 Esmu aizgājusi par tālu, Lisa. Man nav izvēles. 430 00:35:41,997 --> 00:35:43,707 Nedrīksti likt vilties Kāderam Kāna kungam. 431 00:35:47,919 --> 00:35:50,380 Paliec! Lūdzu. 432 00:35:52,591 --> 00:35:53,717 Mūsu abu dēļ. 433 00:35:54,676 --> 00:35:58,388 Redzu, ko tas tev nodara. Tu arī to zini. Tikai negribi to atzīt. 434 00:35:59,681 --> 00:36:02,517 Izvēlies mani! Paliec ar mani! 435 00:36:04,811 --> 00:36:06,313 Jo tas ir vissvarīgākais. 436 00:36:09,066 --> 00:36:12,152 Tu man esi mīļa. Tu to zini. 437 00:36:12,736 --> 00:36:14,237 Bet vienalga izvēlies viņu. 438 00:37:11,044 --> 00:37:13,547 Šajā klubā ir labākie gazalu dziedātāji Bombejā. 439 00:37:14,214 --> 00:37:15,507 Kas ir gazalas? 440 00:37:15,507 --> 00:37:18,593 Mīlas dziesmas. Mīlas dziesmas Dievam. 441 00:37:18,677 --> 00:37:22,389 Lai ko jūs domātu, nav tādas lietas kā ticība Dievam. 442 00:37:22,973 --> 00:37:25,517 Vai nu mēs viņu pazīstam, vai ne. 443 00:37:28,061 --> 00:37:32,107 Nu, es nepazīstu Dievu, bet domāju, ka viņš ir visai neiespējams. 444 00:37:32,816 --> 00:37:35,694 Tas, ka Dievs ir neiespējams, pierāda to, ka viņš pastāv. 445 00:37:36,862 --> 00:37:39,197 Tātad visas iespējamās lietas nepastāv? 446 00:37:39,281 --> 00:37:41,158 Man prieks, ka jūs sapratāt. 447 00:37:41,158 --> 00:37:42,993 Tiešām ne. 448 00:37:42,993 --> 00:37:44,703 Nu tu, draugs, esi ķezā. 449 00:37:44,703 --> 00:37:48,749 Nekas nepastāv tā, kā to mēs redzam. Mūsu acis melo. 450 00:37:49,333 --> 00:37:51,251 Viss, kas šķiet īsts, ir ilūzijas daļa. 451 00:37:51,335 --> 00:37:52,753 Jūs, es, šī telpa. 452 00:37:54,796 --> 00:37:59,968 Ja viss ir ilūzija, kā mēs zinām, ko darīt, kā dzīvot? 453 00:38:00,761 --> 00:38:01,845 Mēs melojam. 454 00:38:02,929 --> 00:38:05,891 Saprātīgs cilvēks vienkārši ir labāks melis nekā vājprātīgs cilvēks. 455 00:38:06,683 --> 00:38:08,268 Jūsu acis melo. 456 00:38:08,352 --> 00:38:11,939 Tas, ko zināt, jums saka, ka tas tā nav, bet tā ir patiesība. 457 00:38:12,731 --> 00:38:16,485 Mēs izvēlamies melus, jo tā ir vienkāršāk. 458 00:38:17,903 --> 00:38:19,237 Tā saglabājam veselo saprātu? 459 00:38:21,198 --> 00:38:26,036 Es neesmu precējies, un man nav dēlu. 460 00:38:26,745 --> 00:38:31,208 Bet, ja es jums teikšu, ka skaidri redzu, ka jūs esat mans dēls, 461 00:38:31,708 --> 00:38:33,919 Abdulla ir jūsu brālis un es esmu jūsu tēvs, 462 00:38:33,919 --> 00:38:35,420 domāsiet, ka tas nav iespējams. 463 00:38:35,504 --> 00:38:38,840 Jūs tam pretosieties. Pretojaties. Es redzu. 464 00:38:39,675 --> 00:38:43,971 Jūs izvēlaties ticēt meliem, ka mēs visi esam svešinieki 465 00:38:44,471 --> 00:38:46,556 un mūsu starpā nav saiknes. 466 00:38:48,684 --> 00:38:49,893 Man ir tēvs. 467 00:38:51,311 --> 00:38:53,814 Un es nepazīstu jūs. Jūs nepazīstat mani. 468 00:38:54,606 --> 00:38:56,692 Domāju, varbūt pazīstu. 469 00:39:00,612 --> 00:39:03,365 Par ko jūs sev melojat, Lina kungs? 470 00:39:05,951 --> 00:39:08,370 Nemeloju. Esmu beidzis melot. 471 00:39:10,038 --> 00:39:14,251 Es zinu, kas es esmu, ko esmu izdarījis, ko esmu parādā. 472 00:39:20,382 --> 00:39:23,010 Esmu izlēmis - man Lins patīk. 473 00:42:55,055 --> 00:42:56,640 Kā patika mūzika? 474 00:42:56,640 --> 00:43:00,310 Neticami skaista. Nekad neko tādu nebiju dzirdējis. 475 00:43:02,229 --> 00:43:03,772 Drīkstu ko pajautāt? 476 00:43:05,190 --> 00:43:07,818 Viss, kas šovakar noticis... Kāpēc atvedāt mani šurp? 477 00:43:08,777 --> 00:43:10,153 Ko jūs no manis gribat? 478 00:43:13,782 --> 00:43:15,117 Ko tu te dari? 479 00:43:17,077 --> 00:43:19,454 Klausos, dzeru tēju, 480 00:43:20,163 --> 00:43:22,749 uzzinu, ka tā pasaule, kuru pazīstu, ir ilūzija. 481 00:43:22,833 --> 00:43:24,167 Esmu visai sanarkojies. 482 00:43:24,251 --> 00:43:26,086 Tev bija Bombeja jāpamet. 483 00:43:28,422 --> 00:43:30,132 Kā sauc jūsu draudzeni, Lina kungs? 484 00:43:30,132 --> 00:43:32,259 Tā ir Karla Sāranena. 485 00:43:34,052 --> 00:43:34,928 Vai esam draugi? 486 00:43:35,887 --> 00:43:37,055 Nezinu. 487 00:43:37,681 --> 00:43:42,644 Teikšu tik to, ka Karlai bijusi lielākā un centrālā vieta manā Bombejas dzīvē. 488 00:43:42,728 --> 00:43:43,812 Īstajā vai ne. 489 00:43:43,812 --> 00:43:45,147 Domāju, ka viņa ir īsta. 490 00:43:46,565 --> 00:43:47,733 Vispār... 491 00:43:49,443 --> 00:43:51,445 Karla ir pierādījums, ka man taisnība. 492 00:43:51,445 --> 00:43:53,697 Būtu es viņu izdomājis, viņa pret mani būtu jaukāka. 493 00:43:54,823 --> 00:43:58,285 Karla, iepazīsties - Abdulla Tāherī, 494 00:43:58,285 --> 00:44:00,287 acīmredzot mans brālis no citas mātes, 495 00:44:00,287 --> 00:44:04,791 ar kuru mani nesen saveda kopā mans jaunais paziņa Abdels Kāders Kāns. 496 00:44:04,875 --> 00:44:06,918 Iespējams, esi par viņu dzirdējusi. -Protams. 497 00:44:07,002 --> 00:44:09,212 Prieks iepazīties, Sāranenas jaunkundz. 498 00:44:09,296 --> 00:44:12,257 Man arī. Kā jūs visi sapazināties? 499 00:44:12,341 --> 00:44:15,010 Liktenim labpatika mūs savest kopā. 500 00:44:16,303 --> 00:44:17,638 Jocīgi, kā tas notiek. 501 00:44:18,388 --> 00:44:21,558 Jā, nu, "bēdas sapazīstina ar dīvainiem gultasbiedriem". 502 00:44:21,642 --> 00:44:22,976 Kurš ir briesmonis? 503 00:44:23,769 --> 00:44:24,936 Kā tu to domā? 504 00:44:25,020 --> 00:44:27,522 Tos vārdus teicis vīrs, kurš gulēja kopā ar briesmoni. 505 00:44:27,606 --> 00:44:29,524 Sāranenas jaunkundze zina Šekspīru. 506 00:44:30,525 --> 00:44:31,610 Kāds man reiz teica, 507 00:44:31,610 --> 00:44:35,822 ka Šekspīrā var atrast visus dzīves jautājumus un lielāko daļu atbilžu. 508 00:44:37,157 --> 00:44:38,784 Gribat mums pievienoties? 509 00:44:38,784 --> 00:44:41,870 Nevaru. Man ir pašai savi viesi. 510 00:44:41,954 --> 00:44:45,040 Mums ir jānoslēdz darījums. Man jāatgriežas pie viņiem. 511 00:44:45,040 --> 00:44:46,416 Lai veicas ar biznesu! 512 00:44:47,376 --> 00:44:48,377 Inshallah. 513 00:44:48,961 --> 00:44:50,963 Lai patīkams atlikušais vakars, kungi. 514 00:46:04,661 --> 00:46:05,996 Bija prieks, Lin. 515 00:46:09,207 --> 00:46:10,626 Vai tā bija kaut kāda pārbaude? 516 00:46:11,793 --> 00:46:13,629 Kāpēc tu palīdzi Sāgarvadā? 517 00:46:16,006 --> 00:46:17,007 Viņiem to vajadzēja. 518 00:46:17,591 --> 00:46:18,925 Tātad cēls darbs? 519 00:46:19,509 --> 00:46:22,763 Nē, manī nav nekā cēla. Tur varat man ticēt. 520 00:46:23,513 --> 00:46:25,766 Cilvēki nav labi vai slikti. 521 00:46:25,766 --> 00:46:30,395 Par labiem vai ļauniem viņus padara tas, ko viņi izdara vai atsakās darīt. 522 00:46:32,314 --> 00:46:34,274 Šī vieta man ir ļoti dārga. 523 00:46:38,987 --> 00:46:41,156 Paldies par šo vakaru, Kāna kungs. 524 00:46:41,156 --> 00:46:44,451 Lūdzu, sauc mani par Kāderbaju! 525 00:46:45,827 --> 00:46:46,828 Kāderbaj. 526 00:46:48,956 --> 00:46:50,040 Visai tuvu. 527 00:46:57,089 --> 00:47:00,759 Varbūt liktenis mani saveda kopā ar šiem vīriem - tēvu un brāli. 528 00:47:01,593 --> 00:47:05,639 Bet viss sekojošais izrietēja no manis paša izvēles - 529 00:47:05,639 --> 00:47:07,265 tieši tā, kā Kāders bija teicis. 530 00:48:30,849 --> 00:48:33,769 Tu viņu atņēmi. Tu atņēmi man manu māti. 531 00:48:35,062 --> 00:48:36,146 Man bija tikai viņa. 532 00:48:38,857 --> 00:48:39,900 Jā. 533 00:48:41,985 --> 00:48:43,820 Es negribēju tā izdarīt, bet izdarīju. 534 00:48:48,909 --> 00:48:53,163 Esmu noguris, Ravī, no tā, ka visu laiku ko salaižu dēlī. 535 00:48:55,874 --> 00:48:57,334 Tu to izmantosi? 536 00:48:59,461 --> 00:49:00,712 Ravī! 537 00:49:02,089 --> 00:49:05,133 Ko tu dari, Ravī? 538 00:49:08,303 --> 00:49:09,846 Ravī, dēls... 539 00:49:11,473 --> 00:49:13,058 Tava māte ir mirusi. 540 00:49:13,767 --> 00:49:18,146 Izdari to, un uz mūžu zaudēsi arī sevi. 541 00:49:18,730 --> 00:49:20,148 Saproti? 542 00:49:23,610 --> 00:49:25,070 Šis bērns nav pelnījis 543 00:49:25,070 --> 00:49:27,281 nest uz savas sirds jūsu nogalēšanu, Lina kungs. 544 00:49:27,864 --> 00:49:30,033 Un jūs esat egoistisks muļķis, ja to neapzināties. 545 00:49:35,580 --> 00:49:39,418 Ej uz manu būdu! Tu tagad dzīvosi pie manas ģimenes. 546 00:49:39,418 --> 00:49:41,169 Nē. Tēvoci Kāsim, lūdzu. Es viņam neko nedarīšu... 547 00:49:41,253 --> 00:49:45,340 Ravī. Dari, kā lieku! 548 00:49:45,424 --> 00:49:46,675 Nu ej! 549 00:49:49,428 --> 00:49:50,971 Ko jūs viņam pateicāt? 550 00:49:51,555 --> 00:49:53,557 Ka viņš dzīvos manā ģimenē. 551 00:49:56,768 --> 00:49:59,271 Lakšmī būda tagad būs jūsu, Lina kungs. 552 00:50:01,523 --> 00:50:05,235 Kad šejieniešiem vajadzēs palīdzību, te viņi varēs jūs atrast. 553 00:50:08,113 --> 00:50:09,906 Es jums nepiešķiru dāvanu. 554 00:50:11,867 --> 00:50:12,868 Jā. 555 00:50:40,562 --> 00:50:42,481 PAMATĀ GREGORIJA DEIVIDA ROBERTSA ROMĀNS ŠĀNTARĀMS 556 00:52:02,561 --> 00:52:04,563 Tulkojusi Laura Hansone