1 00:00:18,624 --> 00:00:19,875 お前の分だ 2 00:00:22,794 --> 00:00:26,465 それと旅券 代金は俺が持つ 3 00:00:27,924 --> 00:00:29,384 それでいいだろ 4 00:00:33,513 --> 00:00:35,515 相当 やられたな 5 00:00:39,811 --> 00:00:41,939 情報を握ってたからだ 6 00:00:43,315 --> 00:00:44,024 だろ? 7 00:00:44,024 --> 00:00:45,901 うるせえよ 8 00:00:47,110 --> 00:00:48,862 礼を言えって? 9 00:00:49,321 --> 00:00:51,406 感謝してるよ 10 00:00:52,074 --> 00:00:52,991 殴るか? 11 00:00:53,700 --> 00:00:56,286 来いよ 顔をやれ 12 00:00:57,704 --> 00:00:59,331 俺の失敗だ 13 00:01:02,292 --> 00:01:04,002 でも自由になった 14 00:01:05,170 --> 00:01:10,550 お前なんかと関わる前の俺が 行きたかった所へ行ける 15 00:01:18,266 --> 00:01:20,102 “ニュージーランド 旅券” 16 00:01:20,852 --> 00:01:22,354 ニュージーランド? 17 00:01:22,562 --> 00:01:24,690 急な話だったからな 18 00:01:26,650 --> 00:01:27,985 目的地は? 19 00:01:29,987 --> 00:01:30,862 あるよ 20 00:01:33,323 --> 00:01:35,659 自分探しの旅か? 21 00:01:36,493 --> 00:01:37,411 いや 22 00:01:38,704 --> 00:01:40,706 自分を捨てる 23 00:01:46,670 --> 00:01:49,798 シャンタラム 24 00:02:00,517 --> 00:02:01,393 おい 25 00:02:03,729 --> 00:02:05,564 病院へ行くか? 26 00:02:05,564 --> 00:02:08,357 いや 病院はいい 27 00:02:13,030 --> 00:02:14,239 大丈夫だ 28 00:02:27,669 --> 00:02:31,214 ここは 有能なマネジャーのいる–– 29 00:02:31,298 --> 00:02:33,467 コラバ地区一の宿です 30 00:02:33,467 --> 00:02:34,426 〈プラブ〉 31 00:02:34,635 --> 00:02:35,844 〈何時だと?〉 32 00:02:36,553 --> 00:02:39,931 〈もう外国人を 入れたくない〉 33 00:02:40,015 --> 00:02:43,435 疲れた旅人を ぜひ泊めてあげて 34 00:02:43,852 --> 00:02:45,062 〈頼みます〉 35 00:02:45,937 --> 00:02:47,314 〈お前のためだ〉 36 00:02:47,314 --> 00:02:49,316 〈よろしく〉 37 00:02:50,150 --> 00:02:51,109 記入を 38 00:02:52,486 --> 00:02:53,111 〈お前...〉 39 00:02:53,195 --> 00:02:55,030 〈ここの客か?〉 40 00:02:55,030 --> 00:02:55,948 〈誰が?〉 41 00:02:56,323 --> 00:02:59,034 〈こいつは宿泊客か?〉 42 00:02:59,326 --> 00:03:00,911 〈そうです〉 43 00:03:01,286 --> 00:03:02,079 〈名前は?〉 44 00:03:02,079 --> 00:03:03,080 〈確認を〉 45 00:03:03,080 --> 00:03:03,747 〈見せろ〉 46 00:03:03,747 --> 00:03:05,374 〈ただ今〉 47 00:03:05,374 --> 00:03:06,500 〈出せ〉 48 00:03:06,875 --> 00:03:08,168 〈お待ちを〉 49 00:03:08,669 --> 00:03:09,753 〈書類は?〉 50 00:03:09,753 --> 00:03:12,172 〈外国人用のですね〉 51 00:03:19,054 --> 00:03:21,223 〈病院行きを拒んでる〉 52 00:03:21,223 --> 00:03:22,307 〈本当に?〉 53 00:03:22,808 --> 00:03:24,226 〈早くしろ〉 54 00:03:25,936 --> 00:03:26,853 何事ですか 55 00:03:26,937 --> 00:03:31,191 あいつは最悪です 賄賂を渡さないと逮捕だ 56 00:03:31,275 --> 00:03:32,651 強盗に遭った 57 00:03:33,527 --> 00:03:36,029 靴まで全部 盗まれたよ 58 00:03:36,113 --> 00:03:37,239 全部? 59 00:03:37,447 --> 00:03:39,241 休ませてくれ 60 00:03:40,158 --> 00:03:41,868 〈部屋を見せろ〉 61 00:03:43,996 --> 00:03:48,542 旅券もお金もなし? ボンベイじゃ大問題です 62 00:03:48,542 --> 00:03:51,086 逃げますよ リン 63 00:03:51,878 --> 00:03:52,421 〈どこだ〉 64 00:03:52,421 --> 00:03:53,672 〈この先に〉 65 00:03:55,048 --> 00:03:56,425 〈こちらです〉 66 00:04:31,335 --> 00:04:32,377 入って 67 00:04:33,962 --> 00:04:35,505 どうぞ 68 00:04:47,476 --> 00:04:48,602 ここに–– 69 00:04:49,311 --> 00:04:50,896 水があります 70 00:05:11,249 --> 00:05:15,045 立派な薬セットが 役立ちますね 71 00:05:16,630 --> 00:05:19,091 予備の靴も必要じゃ? 72 00:05:33,689 --> 00:05:35,148 最高の薬です 73 00:05:48,370 --> 00:05:50,205 明日の朝–– 74 00:05:50,414 --> 00:05:52,040 一緒に領事館へ 75 00:05:52,416 --> 00:05:55,085 新しい旅券と お金をくれます 76 00:05:55,085 --> 00:05:57,462 当局には頼れない 77 00:05:59,840 --> 00:06:01,717 俺は無理なんだ 78 00:06:04,761 --> 00:06:05,595 了解です 79 00:06:07,347 --> 00:06:09,850 どうぞ ごちそうします 80 00:06:10,392 --> 00:06:13,895 近所のラクシュミが 作ってくれました 81 00:06:14,813 --> 00:06:16,023 料理上手で 82 00:06:17,733 --> 00:06:19,484 ローティが最高 83 00:06:20,694 --> 00:06:21,778 どうも 84 00:06:34,333 --> 00:06:35,208 うまい? 85 00:06:37,169 --> 00:06:39,171 すごく辛い 86 00:06:44,718 --> 00:06:46,136 〈ありがとう〉 87 00:06:47,179 --> 00:06:48,055 何もかも 88 00:06:53,685 --> 00:06:56,980 酒が欲しくなった 君はどうだ? 89 00:06:59,983 --> 00:07:00,692 それは? 90 00:07:00,943 --> 00:07:04,488 3週間 経っても 意味が分からない 91 00:07:04,947 --> 00:07:05,864 教えます 92 00:07:06,365 --> 00:07:10,577 今の場合は “僕も ぜひ飲みたいです” 93 00:07:10,661 --> 00:07:11,703 時によって–– 94 00:07:11,787 --> 00:07:14,039 “いいえ”の意味とか 95 00:07:14,039 --> 00:07:16,375 “こんにちは”とか 96 00:07:16,375 --> 00:07:19,252 “分かります”にもなる 97 00:07:20,045 --> 00:07:24,132 “僕は無害です 攻撃しないで”にも 98 00:07:24,383 --> 00:07:29,346 あなたも学んでれば こうならずに済んだのに 99 00:07:29,805 --> 00:07:31,306 君が先に 100 00:07:46,822 --> 00:07:48,907 ゆっくり飲めよ 101 00:07:52,411 --> 00:07:55,831 すごくうまい 飲み口がいいですね 102 00:08:01,211 --> 00:08:02,337 最高だ 103 00:08:05,590 --> 00:08:06,633 やるよ 104 00:08:12,848 --> 00:08:14,182 どうした 105 00:08:15,183 --> 00:08:16,935 いえ その... 106 00:08:17,894 --> 00:08:21,940 自分のウイスキーだと 知っていたら–– 107 00:08:22,816 --> 00:08:26,153 あんなにガブガブ 飲みませんでした 108 00:08:27,696 --> 00:08:28,739 そうか? 109 00:08:37,205 --> 00:08:39,041 何するんです? 110 00:08:43,378 --> 00:08:45,756 イカレたんですか? 111 00:08:49,343 --> 00:08:51,637 洗いたてのシャツなのに 112 00:08:58,018 --> 00:08:59,102 これをやる 113 00:09:00,646 --> 00:09:01,813 君のだ 114 00:09:04,816 --> 00:09:05,859 本当に? 115 00:09:59,079 --> 00:10:00,163 デイル! 116 00:10:50,672 --> 00:10:52,507 裏切り野郎だ 117 00:10:56,011 --> 00:10:57,137 戻ってこい 118 00:11:01,683 --> 00:11:05,687 夢は 願望と恐れが 出合う場所だとか 119 00:11:07,064 --> 00:11:11,234 両者が入り交じれば それは悪夢となる 120 00:11:29,044 --> 00:11:30,921 本当にルジュルだった? 121 00:11:31,463 --> 00:11:34,132 太った体 金の装身具 122 00:11:34,675 --> 00:11:37,177 短い指 小さなアソコ 123 00:11:39,513 --> 00:11:40,889 名前も聞いた 124 00:11:42,015 --> 00:11:43,934 ワリドが呼んでたの 125 00:11:44,226 --> 00:11:47,312 〈いいぞ ルジュル〉 126 00:11:47,479 --> 00:11:51,066 彼はワリドに スラムの土地を売ると? 127 00:11:54,027 --> 00:11:56,947 そう 私たちは余・興・だった 128 00:11:56,947 --> 00:11:59,324 契約のオマケよ 129 00:12:07,499 --> 00:12:08,667 サニーって子は 130 00:12:10,002 --> 00:12:13,797 彼らの正体も契約も知ってた 131 00:12:14,923 --> 00:12:17,342 でも男たちは無防備 132 00:12:18,302 --> 00:12:22,264 “マンション建設計画” 133 00:12:22,264 --> 00:12:24,808 サニーは消え 私は軟禁 134 00:12:27,728 --> 00:12:29,771 何とか あなたに伝言を 135 00:12:31,773 --> 00:12:33,567 きっとサニーは死んだ 136 00:12:36,945 --> 00:12:39,072 私も危なかったわ 137 00:13:37,965 --> 00:13:41,510 鋭い視線は 憎しみの表れかと思ったが 138 00:13:42,010 --> 00:13:45,138 彼らが見ていたのは 俺の恐怖心だ 139 00:13:45,430 --> 00:13:48,600 不安の種は自分の中にある 140 00:13:53,855 --> 00:13:56,692 すみません トイレは? 141 00:14:07,286 --> 00:14:10,914 ひどい うなされ方でした 悪夢ですね? 142 00:14:11,456 --> 00:14:13,625 だから朝寝させました 143 00:14:13,709 --> 00:14:15,544 そうか あのな... 144 00:14:15,544 --> 00:14:16,420 〈やあ〉 145 00:14:16,420 --> 00:14:19,798 ラクシュミです 昨夜の料理を 146 00:14:19,798 --> 00:14:23,510 やあ ありがとう おいしかった 147 00:14:29,808 --> 00:14:31,018 ここは? 148 00:14:31,018 --> 00:14:34,771 スラムのサーガル区 僕も暮らしてます 149 00:14:34,938 --> 00:14:37,316 僕たちは人・じ・ゃ・な・く・ 150 00:14:37,316 --> 00:14:40,235 この小屋は家・じ・ゃ・な・い・ つまり–– 151 00:14:41,111 --> 00:14:42,404 誰も住んでない 152 00:14:49,786 --> 00:14:50,954 誰のだ? 153 00:14:54,333 --> 00:14:56,168 今はいない夫の靴 154 00:14:57,961 --> 00:15:00,172 遺品は もらえない 155 00:15:01,048 --> 00:15:05,802 死んでませんよ ドバイで出稼ぎ中です 156 00:15:10,265 --> 00:15:12,100 どうも 助かるよ 157 00:15:12,434 --> 00:15:13,685 〈ありがとう〉 158 00:15:15,562 --> 00:15:17,022 クソが漏れる 159 00:15:17,022 --> 00:15:18,899 行きましょう 160 00:15:19,524 --> 00:15:20,400 急いで 161 00:15:24,738 --> 00:15:26,073 履けました? 162 00:15:45,258 --> 00:15:46,426 飲んでも? 163 00:15:46,510 --> 00:15:48,220 助けになるなら 164 00:15:49,262 --> 00:15:50,973 最悪にキツいの 165 00:15:50,973 --> 00:15:52,849 やめるなら当然ね 166 00:15:56,269 --> 00:15:59,481 ルジュルのこと カーデルに言ったら大変よ 167 00:16:02,401 --> 00:16:03,568 私は無事だし 168 00:16:05,153 --> 00:16:06,113 黙ってよう 169 00:16:06,738 --> 00:16:09,825 ルジュルの裏切りが 仕事を台なしに 170 00:16:10,242 --> 00:16:13,328 私を助けたのは土地のためね 171 00:16:15,414 --> 00:16:16,331 利用した 172 00:16:17,040 --> 00:16:19,918 あなたも マウリツィオと変わらない 173 00:16:20,002 --> 00:16:21,878 自分はどうなの? 174 00:16:23,338 --> 00:16:27,175 ルジュルやクスリや私を 利用してる 175 00:16:27,259 --> 00:16:31,138 周りを責めて 責任逃れするためにね 176 00:16:42,774 --> 00:16:44,651 〈やあ ジョニー〉 177 00:16:48,905 --> 00:16:49,948 〈私が行く〉 178 00:16:50,032 --> 00:16:51,158 〈いいえ〉 179 00:16:52,576 --> 00:16:53,910 〈テーブルを拭いて〉 180 00:16:55,579 --> 00:16:56,913 〈何にする?〉 181 00:16:56,997 --> 00:16:59,249 〈チャイとローティを〉 182 00:16:59,333 --> 00:17:00,375 やあ 183 00:17:01,752 --> 00:17:03,211 どうぞ 184 00:17:04,755 --> 00:17:05,713 座って 185 00:17:06,131 --> 00:17:10,135 ナンディタのチャイは ボンベイで一番ですよ 186 00:17:10,135 --> 00:17:11,303 そうか 187 00:17:13,597 --> 00:17:15,057 ありがとう 188 00:17:16,516 --> 00:17:17,267 どうも 189 00:17:17,351 --> 00:17:18,644 〈ありがとう〉 190 00:17:21,605 --> 00:17:23,815 〈その外国人は誰?〉 191 00:17:25,776 --> 00:17:27,069 〈新しい相棒だ〉 192 00:17:27,444 --> 00:17:28,528 〈相棒?〉 193 00:17:29,321 --> 00:17:31,657 〈2人で観光の仕事を〉 194 00:17:34,326 --> 00:17:35,619 〈パールヴァティ〉 195 00:17:37,704 --> 00:17:39,122 何を言った? 196 00:17:39,206 --> 00:17:40,958 あなたは親友だと 197 00:17:41,833 --> 00:17:45,504 あのパールヴァティと 結婚したいんです 198 00:17:45,712 --> 00:17:46,546 恋人か 199 00:17:47,464 --> 00:17:51,927 違いますよ しゃべったのも初めてです 200 00:17:53,220 --> 00:17:54,972 今まで一度も? 201 00:17:55,806 --> 00:17:57,140 今日は記念日に 202 00:17:58,308 --> 00:18:00,227 立ち会えてよかった 203 00:18:01,144 --> 00:18:02,604 聞いてくれ 204 00:18:02,980 --> 00:18:04,773 現状を何とかしたい 205 00:18:06,650 --> 00:18:08,318 当局には頼れない 206 00:18:08,402 --> 00:18:10,070 でもお金が要る? 207 00:18:10,529 --> 00:18:14,241 急いで手に入れる方法を 考えてました 208 00:18:14,241 --> 00:18:19,371 列車の切符は? まだ持ってるなら売れないか 209 00:18:19,663 --> 00:18:23,667 発車済みなのに 売れると思います? 210 00:18:23,667 --> 00:18:27,587 一緒にビジネスを やりませんか 211 00:18:28,672 --> 00:18:30,507 ボンベイのガイドを 212 00:18:31,049 --> 00:18:33,260 考えてみて リン 213 00:18:33,260 --> 00:18:34,970 カーラと話すか 214 00:18:34,970 --> 00:18:36,805 いいですか 2人で... 215 00:18:36,805 --> 00:18:38,223 無理だ 216 00:18:47,065 --> 00:18:48,942 なあ 217 00:18:52,279 --> 00:18:56,491 昨夜はありがとう 君は命の恩人だ 218 00:18:56,783 --> 00:19:00,037 でも ここに とどまる気はない 219 00:19:00,370 --> 00:19:01,330 分かるか 220 00:19:04,124 --> 00:19:07,002 後で荷物を取りに来る 221 00:19:22,059 --> 00:19:23,685 カーラ リンだ 222 00:19:24,269 --> 00:19:26,605 いるか? 話がしたい 223 00:19:31,401 --> 00:19:32,152 何? 224 00:19:32,569 --> 00:19:34,613 マダムにバレて–– 225 00:19:35,238 --> 00:19:36,823 殺されかけた 226 00:19:39,201 --> 00:19:41,328 金も旅券も取られたよ 227 00:19:42,162 --> 00:19:43,413 忠告したわ 228 00:19:43,497 --> 00:19:45,832 そうだな 最悪だ 229 00:19:45,916 --> 00:19:47,542 大使館を頼れば? 230 00:19:49,795 --> 00:19:50,796 無理だ 231 00:19:51,380 --> 00:19:53,173 私には関係ない 232 00:19:55,509 --> 00:19:56,760 本気か? 233 00:19:57,719 --> 00:20:01,056 なぜだ 俺は困ってるんだぞ 234 00:20:03,266 --> 00:20:05,394 助けるべきだろ 235 00:20:05,727 --> 00:20:07,604 義務はないわ 236 00:20:08,313 --> 00:20:09,940 出かけてくる 237 00:20:14,611 --> 00:20:15,862 聞いたか? 238 00:20:18,073 --> 00:20:19,741 お酒が要りそうね 239 00:20:23,954 --> 00:20:26,081 クスリを隠されてるの 240 00:20:37,843 --> 00:20:39,052 使おうかな 241 00:20:39,886 --> 00:20:40,971 留守だし 242 00:20:47,978 --> 00:20:50,022 カーラは嗅ぎ分けるの 243 00:20:50,647 --> 00:20:51,565 何を? 244 00:20:52,065 --> 00:20:53,358 利用できる人間 245 00:20:54,192 --> 00:20:56,278 強制はされてない 246 00:20:56,278 --> 00:20:57,779 必要ないもの 247 00:20:58,447 --> 00:20:59,698 彼女の才能よ 248 00:21:01,908 --> 00:21:04,077 カーラの何がいいの? 249 00:21:05,370 --> 00:21:07,623 私だって いい女でしょ 250 00:21:09,541 --> 00:21:11,627 したら もっといい 251 00:21:11,627 --> 00:21:12,669 やめろ 252 00:21:15,547 --> 00:21:17,007 そんなの必要ない 253 00:21:18,008 --> 00:21:19,676 私がしたいのかも 254 00:21:21,136 --> 00:21:22,095 あなたは? 255 00:21:22,804 --> 00:21:24,598 一緒に楽しもう 256 00:21:25,432 --> 00:21:26,600 リサ 257 00:21:29,019 --> 00:21:30,520 今 ひどい顔だぞ 258 00:21:39,029 --> 00:21:42,240 何で男は 悪い女が好きなの? 259 00:21:44,993 --> 00:21:48,413 残酷な仕打ちを受けても 懲りない 260 00:21:53,210 --> 00:21:54,836 断薬って最悪 261 00:21:56,838 --> 00:21:58,757 今までに経験は? 262 00:22:02,511 --> 00:22:04,012 飛・ぶ・のが好き 263 00:22:05,639 --> 00:22:08,141 現実を離れられる 264 00:22:10,435 --> 00:22:12,104 人生って苦手よ 265 00:22:13,146 --> 00:22:14,398 昔からね 266 00:22:16,525 --> 00:22:19,194 カーラは君を試したのかも 267 00:22:21,571 --> 00:22:22,823 そうね 268 00:22:24,074 --> 00:22:27,369 これを使ったら追い出される 269 00:22:30,580 --> 00:22:32,374 意外と賢いじゃない 270 00:22:36,128 --> 00:22:37,421 吐きそう 271 00:22:47,556 --> 00:22:49,224 いつまで続くの? 272 00:22:50,017 --> 00:22:51,435 数日だな 273 00:22:52,436 --> 00:22:54,146 その後 よくなる? 274 00:22:54,855 --> 00:22:56,064 ああ 275 00:23:09,286 --> 00:23:10,871 欲しくならない? 276 00:23:12,831 --> 00:23:14,166 毎日なるよ 277 00:23:47,157 --> 00:23:48,116 カーデル兄貴バイ 278 00:23:50,202 --> 00:23:51,495 〈やあ〉 279 00:23:51,495 --> 00:23:53,246 〈どうも〉 280 00:23:56,124 --> 00:23:58,502 よく来た 座ってくれ 281 00:23:58,710 --> 00:23:59,586 ありがとう 282 00:24:03,006 --> 00:24:06,551 大丈夫か? 至急の用件だとか 283 00:24:08,345 --> 00:24:10,097 パレスへ行ったわ 284 00:24:10,847 --> 00:24:14,142 報復に固執しては 傷が癒えないぞ 285 00:24:14,768 --> 00:24:19,064 友人のリサが秘密を知り マダムに捕まったの 286 00:24:21,400 --> 00:24:23,068 裏切りの秘密よ 287 00:24:27,990 --> 00:24:31,743 君と私は ボンベイで商売をしてきた 288 00:24:31,827 --> 00:24:35,372 賄賂や不文律による この町の商売だ 289 00:24:36,164 --> 00:24:39,418 だが私には別の仕事もある 290 00:24:41,628 --> 00:24:47,551 君を尊重し 大切に思うから もう一方に関わらせなかった 291 00:24:49,636 --> 00:24:50,429 覚悟は? 292 00:24:51,054 --> 00:24:52,014 あるから来た 293 00:24:52,264 --> 00:24:55,600 腹をくくり 理解しているのか? 294 00:24:56,101 --> 00:24:59,313 私に裏切りを伝える意味を 295 00:25:01,440 --> 00:25:04,401 伝えなければ あなたが苦しむ 296 00:25:05,485 --> 00:25:07,112 君はどうなる? 297 00:25:07,946 --> 00:25:09,615 恩があるもの 298 00:25:09,615 --> 00:25:11,241 返そうとするな 299 00:25:11,450 --> 00:25:16,538 愛情には帳簿もなければ 見返りも存在しない 300 00:25:17,331 --> 00:25:22,127 心に突き動かされ 無償で相手に注ぐものだ 301 00:25:22,127 --> 00:25:26,173 それを他の何よりも–– 302 00:25:26,173 --> 00:25:29,009 君は学ぶべきだぞ カーラ 303 00:25:34,014 --> 00:25:35,641 ルジュルが–– 304 00:25:36,767 --> 00:25:38,560 ワリドと接触を 305 00:25:40,604 --> 00:25:44,399 我々ではなく彼に サーガル区を売る気よ 306 00:25:50,989 --> 00:25:53,951 間違いないんだな? 307 00:26:21,853 --> 00:26:23,188 ありがとう 308 00:26:26,525 --> 00:26:28,402 優しいのね 309 00:26:30,654 --> 00:26:31,947 女の人? 310 00:26:33,031 --> 00:26:34,491 クスリのきっかけ 311 00:26:36,368 --> 00:26:37,661 どんな人? 312 00:26:38,996 --> 00:26:40,747 関係ないさ 313 00:26:41,540 --> 00:26:44,251 泥沼に落ちる原因は いつも愛よ 314 00:26:53,969 --> 00:26:55,304 怖い? 315 00:26:56,263 --> 00:26:57,597 君を信じる 316 00:27:04,438 --> 00:27:08,525 お金をためてインドへ行けば 毎日できる 317 00:27:14,740 --> 00:27:17,659 すてきな時間になるわ 318 00:27:30,631 --> 00:27:32,174 お願い 319 00:27:32,674 --> 00:27:34,176 捨てといて 320 00:27:35,052 --> 00:27:36,011 ああ 321 00:27:40,599 --> 00:27:42,100 リサ 322 00:27:43,060 --> 00:27:45,103 ルジュルって誰だ? 323 00:27:46,855 --> 00:27:48,357 その名前は忘れて 324 00:27:48,690 --> 00:27:49,608 頼む 325 00:27:49,608 --> 00:27:51,443 関わっちゃダメ 326 00:27:53,528 --> 00:27:56,698 お礼代わりの忠告よ 327 00:28:08,001 --> 00:28:12,214 パレスは中立であるが故に 存続してきた 328 00:28:12,214 --> 00:28:16,510 ズウは立場を 思い知るだろう 329 00:28:18,720 --> 00:28:21,264 君を手伝った男の話を 330 00:28:22,724 --> 00:28:24,643 名前はリン・フォード 331 00:28:24,977 --> 00:28:28,021 町を出ると言うから 利用したの 332 00:28:28,105 --> 00:28:30,983 君が人を信頼するとはな 333 00:28:31,483 --> 00:28:34,111 急いでいたし 適役だっただけ 334 00:28:37,155 --> 00:28:38,907 彼はルジュルの件を? 335 00:28:39,366 --> 00:28:43,829 名前を知られたけど 事情は理解してないわ 336 00:28:44,037 --> 00:28:47,416 賢く有能な人物なら 探り始める 337 00:28:49,042 --> 00:28:52,129 “レイナルド・カフェ” 338 00:28:52,504 --> 00:28:55,132 承知した どうもありがとう 339 00:28:55,132 --> 00:28:57,384 また よろしく 340 00:28:57,384 --> 00:28:58,593 やあ 341 00:29:00,470 --> 00:29:02,055 その傷は? 342 00:29:02,514 --> 00:29:03,932 強盗に遭った 343 00:29:04,641 --> 00:29:06,310 身分証が要る 344 00:29:07,436 --> 00:29:08,437 なぜ僕に? 345 00:29:09,313 --> 00:29:12,399 町一番の犯罪者だろ いい意味でな 346 00:29:12,399 --> 00:29:14,067 何とでも 347 00:29:14,151 --> 00:29:18,530 理由は聞かないが 領事館へ行けないんだな? 348 00:29:20,157 --> 00:29:21,908 だから犯罪者を頼る 349 00:29:22,326 --> 00:29:25,162 旅券を扱う人間を 知ってるよな 350 00:29:25,537 --> 00:29:28,123 カーデル・カーンが 仕切ってる 351 00:29:28,373 --> 00:29:29,499 会わせてくれ 352 00:29:30,876 --> 00:29:34,379 彼に売られてたら 買い戻せるかも 353 00:29:36,590 --> 00:29:38,967 「ゴッドファーザー」を? 354 00:29:39,926 --> 00:29:41,011 映画は見た 355 00:29:41,553 --> 00:29:45,599 あれがカーデルだ 簡単には会えない 356 00:29:45,599 --> 00:29:47,684 金もないんだろ 357 00:29:47,768 --> 00:29:51,647 まともな旅券は高い 1000ドルはする 358 00:29:51,647 --> 00:29:53,231 1000ドルだぞ 359 00:29:53,690 --> 00:29:58,028 何か手はないか? 事情通の君なら分かるはず 360 00:29:59,488 --> 00:30:00,447 友達だろ 361 00:30:01,114 --> 00:30:05,619 友達は持たない こういうのが面倒だからだ 362 00:30:07,454 --> 00:30:09,039 何とかしないと 363 00:30:09,831 --> 00:30:12,000 昨夜はスラムで寝たんだ 364 00:30:12,292 --> 00:30:14,002 町の半数も同じ 365 00:30:18,382 --> 00:30:23,595 ルジュルという奴やつを? アデカだか アデーカだか... 366 00:30:23,679 --> 00:30:25,305 地元の政治家だ 367 00:30:25,389 --> 00:30:28,809 パレスでヤバいネタに 関わったらしい 368 00:30:29,643 --> 00:30:32,229 この情報に価値があるかも 369 00:30:32,562 --> 00:30:34,022 調べてくれ 370 00:30:34,106 --> 00:30:36,358 大きな声を出すな 371 00:30:36,358 --> 00:30:38,610 俺の自由が懸かってんだ 372 00:30:38,694 --> 00:30:42,823 ズウもカーラも マフィアや政治家も関係ない 373 00:30:42,823 --> 00:30:45,117 どんなクソが相手でも... 374 00:30:45,117 --> 00:30:46,159 やあ 375 00:30:47,619 --> 00:30:51,331 「ダーティハリー」を ビデオで見たよ 376 00:30:51,790 --> 00:30:55,085 西部劇じゃないが あれもいいな 377 00:30:55,085 --> 00:30:58,463 “撃ったのは6発か それとも5発か” 378 00:30:59,965 --> 00:31:00,716 クールだ 379 00:31:00,716 --> 00:31:02,634 〈幸運を祈る〉 380 00:31:03,260 --> 00:31:04,219 頑張れ 381 00:31:08,348 --> 00:31:11,018 俺のベストは 「夕陽のガンマン」 382 00:31:11,351 --> 00:31:12,894 次が「アウトロー」 383 00:31:12,978 --> 00:31:15,731 いや ドル箱三部作が上かな 384 00:31:15,731 --> 00:31:18,317 「アウトロー」は4位だ 385 00:31:18,525 --> 00:31:20,277 三部作はどれも... 386 00:31:24,615 --> 00:31:26,283 話がある 387 00:31:28,160 --> 00:31:32,456 〈おかしな男だ 追い払うから待ってて〉 388 00:31:32,706 --> 00:31:34,291 どこへも行かない 389 00:31:34,833 --> 00:31:39,212 カーラと一緒にリサを助けて 危険な目に遭った 390 00:31:39,796 --> 00:31:40,589 何て? 391 00:31:40,839 --> 00:31:42,424 リサに何が? 392 00:31:42,591 --> 00:31:43,884 知らないのか 393 00:31:44,217 --> 00:31:46,970 ズウに捕まって大変だった 394 00:31:48,430 --> 00:31:50,724 〈席を外してくれないか〉 395 00:31:50,724 --> 00:31:51,725 〈どうも〉 396 00:31:51,725 --> 00:31:55,562 〈待って どこへ行くんだ?〉 397 00:32:00,317 --> 00:32:01,234 いいか 398 00:32:02,069 --> 00:32:04,821 俺の商売に口を出すな 399 00:32:05,280 --> 00:32:07,532 リサは今 どこに? 400 00:32:07,616 --> 00:32:09,368 教えるかよ 401 00:32:10,827 --> 00:32:14,915 俺はズウの手先に 金と旅券を奪われた 402 00:32:15,540 --> 00:32:17,334 全部 お前のせいだ 403 00:32:17,334 --> 00:32:19,044 ちょっと待て 404 00:32:20,003 --> 00:32:23,465 クズ女のために 粋がったのはお前だ 405 00:32:24,299 --> 00:32:26,259 またはカーラのためか? 406 00:32:27,260 --> 00:32:31,139 どっちにしても当人に言え 俺は無関係だ 407 00:32:31,723 --> 00:32:33,058 何の義務もない 408 00:32:33,600 --> 00:32:35,477 それは違う 409 00:32:37,688 --> 00:32:38,772 逃げるな 410 00:32:38,772 --> 00:32:40,065 待てよ 411 00:32:40,607 --> 00:32:43,568 ここで暴れるな 2人とも座れ 412 00:32:43,652 --> 00:32:44,778 座れよ 413 00:32:50,033 --> 00:32:52,452 何様のつもりだ? 414 00:32:54,997 --> 00:32:56,957 注目の新顔だとでも? 415 00:33:00,002 --> 00:33:03,088 ゲームに加わるなら ルールを知れ 416 00:33:04,339 --> 00:33:06,133 他のプレーヤーもな 417 00:33:08,093 --> 00:33:09,469 〈行くぞ〉 418 00:33:13,181 --> 00:33:16,435 奴のニヤけ顔を 殴りたかった 419 00:33:16,435 --> 00:33:20,063 胸がすくからだが それ以上に–– 420 00:33:20,147 --> 00:33:22,232 奴が正しかったからだ 421 00:33:35,912 --> 00:33:36,872 プラブ 422 00:33:40,334 --> 00:33:43,462 今さら何だと 怒るだろうけど–– 423 00:33:44,254 --> 00:33:46,840 電話したいが金がない 424 00:33:50,677 --> 00:33:51,470 いいのか 425 00:33:52,596 --> 00:33:53,847 助かるよ 426 00:34:06,944 --> 00:34:08,570 国際電話だぞ 427 00:34:08,654 --> 00:34:12,491 3ルピーで どこでも かけられます 428 00:34:12,491 --> 00:34:15,619 頼れる人がいたんですか? 429 00:34:15,619 --> 00:34:17,496 貸しのある奴がな 430 00:34:17,913 --> 00:34:18,914 海外だ 431 00:34:21,667 --> 00:34:22,668 どうも 432 00:34:36,223 --> 00:34:37,182 かかった? 433 00:34:43,021 --> 00:34:43,730 はい 434 00:34:43,730 --> 00:34:46,233 よう 俺だ 435 00:34:49,735 --> 00:34:51,280 チャーリー デイルだ 436 00:34:52,155 --> 00:34:55,826 電話するなよ 連絡しない約束だろ 437 00:34:56,994 --> 00:34:58,662 分かってる 438 00:34:59,079 --> 00:35:01,790 ボンベイに金を送ってくれ 439 00:35:02,332 --> 00:35:07,796 筋なら通しただろ 俺は金づるじゃねえんだ 440 00:35:09,756 --> 00:35:11,800 マズい状況なんだよ 441 00:35:11,800 --> 00:35:13,427 いつもだろ 442 00:35:13,927 --> 00:35:16,221 ヤバい橋ばかり渡ってる 443 00:35:16,555 --> 00:35:18,515 俺は関係ない 444 00:35:18,515 --> 00:35:22,269 あるだろ 俺の人生を壊した 445 00:35:24,646 --> 00:35:29,109 頼むから助けてくれ 借りがあるはずだ 446 00:35:29,109 --> 00:35:30,819 もうない 447 00:35:30,819 --> 00:35:33,280 無事なのは誰のおかげだ? 448 00:35:33,780 --> 00:35:36,950 本当なら 今頃 刑務所の中だろ 449 00:35:39,369 --> 00:35:40,454 チャーリー 450 00:35:44,583 --> 00:35:45,375 クソッ! 451 00:35:48,378 --> 00:35:49,379 リン 452 00:35:59,473 --> 00:36:00,307 リン! 453 00:36:03,518 --> 00:36:04,436 リン! 454 00:36:11,652 --> 00:36:12,235 待って 455 00:36:12,319 --> 00:36:13,946 何なんだ! 456 00:36:14,821 --> 00:36:16,156 なぜ俺を助ける? 457 00:36:16,782 --> 00:36:19,034 他人も同然なのに 458 00:36:19,701 --> 00:36:21,662 僕の友達ですから 459 00:36:21,662 --> 00:36:25,749 そうかよ 友達は裏切るから覚えとけ 460 00:36:28,460 --> 00:36:29,419 リン 461 00:36:29,503 --> 00:36:30,128 何だよ 462 00:36:30,212 --> 00:36:31,421 聞いて 463 00:36:31,505 --> 00:36:33,465 ここの人間は貧しい 464 00:36:34,716 --> 00:36:38,845 助け合わなきゃ 生きていけません 465 00:36:39,805 --> 00:36:41,890 僕は あなたを助けたい 466 00:36:51,400 --> 00:36:52,734 いいですね? 467 00:37:04,413 --> 00:37:06,456 君に最低な態度を 468 00:37:06,540 --> 00:37:07,624 ええ 469 00:37:08,166 --> 00:37:11,837 よくないことが あったんでしょ 470 00:37:13,672 --> 00:37:16,466 細かい事情はともかく–– 471 00:37:16,550 --> 00:37:18,844 理解できました? 472 00:37:18,844 --> 00:37:19,928 ドツボだと? 473 00:37:20,012 --> 00:37:21,346 そうです 474 00:37:22,472 --> 00:37:25,600 だから一緒に変えましょう 475 00:37:26,560 --> 00:37:27,769 無・ドツボに 476 00:37:27,853 --> 00:37:28,562 “非”だろ 477 00:37:28,562 --> 00:37:29,896 そうです 478 00:37:30,772 --> 00:37:33,108 僕たちが手を組めば–– 479 00:37:33,942 --> 00:37:35,068 稼げますよ 480 00:37:35,360 --> 00:37:37,779 〈あっという間にね〉 481 00:37:44,328 --> 00:37:45,370 分かった 482 00:37:46,455 --> 00:37:48,582 それじゃ やるか 483 00:37:49,041 --> 00:37:50,083 〈こっちへ〉 484 00:37:50,500 --> 00:37:52,377 〈行きましょう〉 485 00:37:52,628 --> 00:37:55,631 リンとは どんな男だろう 486 00:37:55,631 --> 00:37:59,092 不明ですが カーラに協力を 487 00:37:59,551 --> 00:38:03,430 レイナルドで騒いだらしい 488 00:38:03,930 --> 00:38:08,435 彼は知りすぎているし 話しすぎる 489 00:38:15,150 --> 00:38:16,401 〈やあ〉 490 00:38:16,485 --> 00:38:18,111 〈ようこそ〉 491 00:38:18,195 --> 00:38:20,447 よく来てくれた 大臣 492 00:38:20,447 --> 00:38:22,950 君の頼みなら いつでも 493 00:38:24,910 --> 00:38:27,412 宿・題・をしてたのか 494 00:38:27,496 --> 00:38:30,040 知識は力だよ ルジュル 495 00:38:30,248 --> 00:38:33,961 金と影響力もあればの話だ 496 00:38:34,169 --> 00:38:37,005 私の場合は政治的地位か 497 00:38:38,340 --> 00:38:42,260 サーガル区の連中は 終わってる 498 00:38:42,761 --> 00:38:45,138 だが立ち上がる力がない 499 00:38:45,639 --> 00:38:48,225 スラムへ足を運んだか? 500 00:38:48,767 --> 00:38:50,727 住民に会ったか? 501 00:38:51,103 --> 00:38:55,023 この町に着いた時 私はスラムで過ごした 502 00:38:55,107 --> 00:38:56,733 随分 時が経ったが 503 00:38:56,817 --> 00:39:01,822 昔も今も 彼らは終わってなどいないよ 504 00:39:02,406 --> 00:39:06,243 連中は愚かで無学で 野心が持てない 505 00:39:06,952 --> 00:39:08,954 上昇志向が必要だ 506 00:39:08,954 --> 00:39:10,497 我々のように? 507 00:39:10,497 --> 00:39:11,581 ああ 友よ 508 00:39:12,082 --> 00:39:13,959 我々のようにだ 509 00:39:14,793 --> 00:39:16,461 君はスラムを脱した 510 00:39:16,545 --> 00:39:19,965 だがスラムで学んだことは 忘れない 511 00:39:20,257 --> 00:39:23,260 誠実さが全てだ 512 00:39:24,594 --> 00:39:28,223 パレスで ワリドに何を話した? 513 00:39:29,516 --> 00:39:30,851 知っているよ 514 00:39:31,268 --> 00:39:33,812 君は私を裏切って 515 00:39:34,354 --> 00:39:37,316 サーガル区を ワリドへ売る気だ 516 00:39:38,567 --> 00:39:40,861 私が何かしたか? 517 00:39:41,528 --> 00:39:42,863 カーデル... 518 00:39:42,863 --> 00:39:47,868 友として 資金面から 君の政治家人生を支えてきた 519 00:39:48,327 --> 00:39:49,786 教えてくれ 520 00:39:51,747 --> 00:39:53,498 私が何をした? 521 00:40:00,756 --> 00:40:02,674 後れを取ったんだよ 522 00:40:04,343 --> 00:40:09,556 ヘロインや売春を 頑かたくなに拒んでいる君は 523 00:40:10,057 --> 00:40:13,810 ワリドの提示額に勝てない 524 00:40:15,270 --> 00:40:18,065 私に落ち度はないんだな? 525 00:40:18,690 --> 00:40:23,987 君のバカげた倫理観に従い もうけを減らせと? 526 00:40:24,571 --> 00:40:28,325 話をしてくれたら 耳を傾けたよ 527 00:40:30,243 --> 00:40:32,037 行動はしないだろ 528 00:40:33,664 --> 00:40:35,958 弱くなったな カーデル 529 00:41:00,190 --> 00:41:01,316 リサ 530 00:41:04,111 --> 00:41:05,737 セバスチャンだ 531 00:41:13,453 --> 00:41:14,579 何の用? 532 00:41:15,080 --> 00:41:16,415 その... 533 00:41:16,623 --> 00:41:19,418 心配で来た 何か要る? 534 00:41:19,835 --> 00:41:20,961 なぜ ここが? 535 00:41:21,628 --> 00:41:24,965 リンだよ 奴がマウリツィオに文句を 536 00:41:24,965 --> 00:41:26,967 リンは危険だ 537 00:41:26,967 --> 00:41:28,760 彼が私を助けたの 538 00:41:29,636 --> 00:41:32,472 ほぼ他人なのに 命を張ってね 539 00:41:42,733 --> 00:41:44,776 マウリツィオに 言って来たの? 540 00:41:45,402 --> 00:41:46,069 いや 541 00:41:46,153 --> 00:41:47,613 彼の指示? 542 00:41:49,698 --> 00:41:50,782 リサ 543 00:41:51,325 --> 00:41:54,369 パレスへ行かせてごめん 544 00:41:54,453 --> 00:41:56,121 止めるべきだった 545 00:41:56,121 --> 00:41:57,998 許してくれ 546 00:41:59,333 --> 00:42:02,794 俺を軽蔑してるだろ 当然だよ 547 00:42:03,378 --> 00:42:05,130 あなたは弱いだけ 548 00:42:13,555 --> 00:42:14,681 君を–– 549 00:42:15,891 --> 00:42:17,059 愛してる 550 00:42:17,601 --> 00:42:18,352 そう? 551 00:42:19,519 --> 00:42:21,188 私は手に余るわ 552 00:42:24,149 --> 00:42:25,233 その... 553 00:42:27,277 --> 00:42:29,029 これ 要るかと思って 554 00:42:30,697 --> 00:42:31,740 へえ 555 00:42:32,741 --> 00:42:35,285 マウリツィオが クスリで引き戻せと? 556 00:42:35,369 --> 00:42:38,121 マウリツィオは関係ない 557 00:42:39,247 --> 00:42:42,292 幸せになってほしいんだ 558 00:42:42,376 --> 00:42:45,128 彼か私か 選ばないとね 559 00:42:45,212 --> 00:42:48,256 君だ いつだって君を選ぶ 560 00:42:51,468 --> 00:42:52,844 それ 使うなら... 561 00:42:52,928 --> 00:42:55,180 いいえ やめたいの 562 00:42:55,514 --> 00:42:58,308 愛してるなら助けてよ 563 00:42:59,226 --> 00:43:00,143 リサ 564 00:43:00,519 --> 00:43:01,645 何でもする 565 00:43:18,787 --> 00:43:20,539 彼がプラブだ 566 00:43:20,872 --> 00:43:24,626 経験上 彼から買うのが一番安い 567 00:43:24,710 --> 00:43:27,087 こちらは ディーターとサラと... 568 00:43:27,087 --> 00:43:28,964 フランソワだね? 569 00:43:29,631 --> 00:43:32,092 上質なチャラスを買いたいと 570 00:43:32,384 --> 00:43:35,345 どうぞよろしく 欲しい量は? 571 00:43:35,429 --> 00:43:36,722 450グラムほど 572 00:43:39,433 --> 00:43:41,101 大量ですね 573 00:43:41,810 --> 00:43:42,728 手に入る? 574 00:43:43,437 --> 00:43:45,647 もちろん 問題なしです 575 00:43:45,731 --> 00:43:48,942 ビールを飲んでいて 用意します 576 00:43:49,026 --> 00:43:49,943 よろしく 577 00:43:50,152 --> 00:43:50,944 すぐ合流を 578 00:43:51,028 --> 00:43:51,987 どうも 579 00:43:52,988 --> 00:43:55,407 ほらね もうかるでしょ 580 00:43:55,782 --> 00:43:57,242 大金が稼げる 581 00:44:01,580 --> 00:44:02,706 待って 582 00:44:05,042 --> 00:44:08,378 観光をお望みか それともチャラス? 583 00:44:09,546 --> 00:44:11,548 1000ドル入ってる 584 00:44:12,466 --> 00:44:15,135 アーメダバードにいる 人物の情報も 585 00:44:15,844 --> 00:44:19,264 新しい旅券を受け取って 代済みよ 586 00:44:19,890 --> 00:44:21,475 必要なんでしょ 587 00:44:22,392 --> 00:44:24,102 なぜ考えを変えた? 588 00:44:27,731 --> 00:44:30,150 口止め料ってわけか 589 00:44:30,901 --> 00:44:34,363 あなたの探し物は ここにはない 590 00:44:35,113 --> 00:44:36,657 君が そうかと 591 00:44:38,408 --> 00:44:40,035 違ったようね 592 00:45:07,062 --> 00:45:08,855 あなたの分です 593 00:45:08,939 --> 00:45:12,109 やるよ 必要なものは手に入れた 594 00:45:14,486 --> 00:45:17,322 クソ野郎って思うだろうが 595 00:45:18,657 --> 00:45:20,534 別れのハグを 596 00:45:36,466 --> 00:45:38,468 もう会えないんですね 597 00:45:39,720 --> 00:45:40,637 そうだ 598 00:45:45,225 --> 00:45:47,144 あなたは心がいい 599 00:46:53,543 --> 00:46:54,628 伝えたの? 600 00:46:55,045 --> 00:46:56,213 ええ 601 00:46:57,589 --> 00:46:59,383 人が死ぬってことね 602 00:47:00,926 --> 00:47:02,260 平気なの? 603 00:47:02,886 --> 00:47:04,513 自分の選択だもの 604 00:47:06,431 --> 00:47:08,350 ヘロインを見つけた 605 00:47:09,726 --> 00:47:11,728 私の選択を試したのね 606 00:47:12,479 --> 00:47:13,438 それで? 607 00:47:13,855 --> 00:47:17,359 リンの言葉に納得して 捨ててもらった 608 00:47:19,611 --> 00:47:21,113 変わりたいの 609 00:47:24,700 --> 00:47:26,285 彼とあなたは合う 610 00:47:29,997 --> 00:47:32,499 ボンベイから逃がしたわ 611 00:47:33,875 --> 00:47:35,544 最大の贈り物よ 612 00:47:35,877 --> 00:47:37,713 命を奪って 命を救う 613 00:47:38,964 --> 00:47:40,173 罪滅ぼし? 614 00:47:56,815 --> 00:47:59,526 昔 よく一緒に踊った 615 00:48:00,360 --> 00:48:01,778 覚えてるわ 616 00:48:06,617 --> 00:48:08,243 あなたに恋をした 617 00:48:10,412 --> 00:48:12,664 あなたに なりたかった 618 00:48:14,333 --> 00:48:15,667 知ってたでしょ 619 00:48:31,725 --> 00:48:33,018 何だよ! 620 00:48:34,144 --> 00:48:36,021 今から町を出る 621 00:48:36,480 --> 00:48:38,815 ズウにも そう伝えろ 622 00:48:39,566 --> 00:48:42,235 襲って何になるんだよ 623 00:50:08,280 --> 00:50:10,616 経験から知っていた 624 00:50:10,949 --> 00:50:14,202 賢く生き延びて つかむべきなんだ 625 00:50:14,703 --> 00:50:15,954 自由を 626 00:50:45,359 --> 00:50:47,277 原作 G・D・ロバーツ 「シャンタラム」 627 00:52:16,491 --> 00:52:19,328 日本語字幕 福永 詩乃