1
00:00:18,624 --> 00:00:19,875
お前の分だ
2
00:00:22,794 --> 00:00:26,465
それと旅券 代金は俺が持つ
3
00:00:27,924 --> 00:00:29,384
それでいいだろ
4
00:00:33,513 --> 00:00:35,515
相当 やられたな
5
00:00:39,811 --> 00:00:41,939
情報を握ってたからだ
6
00:00:43,315 --> 00:00:44,024
だろ?
7
00:00:44,024 --> 00:00:45,901
うるせえよ
8
00:00:47,110 --> 00:00:48,862
礼を言えって?
9
00:00:49,321 --> 00:00:51,406
感謝してるよ
10
00:00:52,074 --> 00:00:52,991
殴るか?
11
00:00:53,700 --> 00:00:56,286
来いよ 顔をやれ
12
00:00:57,704 --> 00:00:59,331
俺の失敗だ
13
00:01:02,292 --> 00:01:04,002
でも自由になった
14
00:01:05,170 --> 00:01:10,550
お前なんかと関わる前の俺が
行きたかった所へ行ける
15
00:01:18,266 --> 00:01:20,102
“ニュージーランド 旅券”
16
00:01:20,852 --> 00:01:22,354
ニュージーランド?
17
00:01:22,562 --> 00:01:24,690
急な話だったからな
18
00:01:26,650 --> 00:01:27,985
目的地は?
19
00:01:29,987 --> 00:01:30,862
あるよ
20
00:01:33,323 --> 00:01:35,659
自分探しの旅か?
21
00:01:36,493 --> 00:01:37,411
いや
22
00:01:38,704 --> 00:01:40,706
自分を捨てる
23
00:01:46,670 --> 00:01:49,798
シャンタラム
24
00:02:00,517 --> 00:02:01,393
おい
25
00:02:03,729 --> 00:02:05,564
病院へ行くか?
26
00:02:05,564 --> 00:02:08,357
いや 病院はいい
27
00:02:13,030 --> 00:02:14,239
大丈夫だ
28
00:02:27,669 --> 00:02:31,214
ここは
有能なマネジャーのいる––
29
00:02:31,298 --> 00:02:33,467
コラバ地区一の宿です
30
00:02:33,467 --> 00:02:34,426
〈プラブ〉
31
00:02:34,635 --> 00:02:35,844
〈何時だと?〉
32
00:02:36,553 --> 00:02:39,931
〈もう外国人を
入れたくない〉
33
00:02:40,015 --> 00:02:43,435
疲れた旅人を
ぜひ泊めてあげて
34
00:02:43,852 --> 00:02:45,062
〈頼みます〉
35
00:02:45,937 --> 00:02:47,314
〈お前のためだ〉
36
00:02:47,314 --> 00:02:49,316
〈よろしく〉
37
00:02:50,150 --> 00:02:51,109
記入を
38
00:02:52,486 --> 00:02:53,111
〈お前...〉
39
00:02:53,195 --> 00:02:55,030
〈ここの客か?〉
40
00:02:55,030 --> 00:02:55,948
〈誰が?〉
41
00:02:56,323 --> 00:02:59,034
〈こいつは宿泊客か?〉
42
00:02:59,326 --> 00:03:00,911
〈そうです〉
43
00:03:01,286 --> 00:03:02,079
〈名前は?〉
44
00:03:02,079 --> 00:03:03,080
〈確認を〉
45
00:03:03,080 --> 00:03:03,747
〈見せろ〉
46
00:03:03,747 --> 00:03:05,374
〈ただ今〉
47
00:03:05,374 --> 00:03:06,500
〈出せ〉
48
00:03:06,875 --> 00:03:08,168
〈お待ちを〉
49
00:03:08,669 --> 00:03:09,753
〈書類は?〉
50
00:03:09,753 --> 00:03:12,172
〈外国人用のですね〉
51
00:03:19,054 --> 00:03:21,223
〈病院行きを拒んでる〉
52
00:03:21,223 --> 00:03:22,307
〈本当に?〉
53
00:03:22,808 --> 00:03:24,226
〈早くしろ〉
54
00:03:25,936 --> 00:03:26,853
何事ですか
55
00:03:26,937 --> 00:03:31,191
あいつは最悪です
賄賂を渡さないと逮捕だ
56
00:03:31,275 --> 00:03:32,651
強盗に遭った
57
00:03:33,527 --> 00:03:36,029
靴まで全部 盗まれたよ
58
00:03:36,113 --> 00:03:37,239
全部?
59
00:03:37,447 --> 00:03:39,241
休ませてくれ
60
00:03:40,158 --> 00:03:41,868
〈部屋を見せろ〉
61
00:03:43,996 --> 00:03:48,542
旅券もお金もなし?
ボンベイじゃ大問題です
62
00:03:48,542 --> 00:03:51,086
逃げますよ リン
63
00:03:51,878 --> 00:03:52,421
〈どこだ〉
64
00:03:52,421 --> 00:03:53,672
〈この先に〉
65
00:03:55,048 --> 00:03:56,425
〈こちらです〉
66
00:04:31,335 --> 00:04:32,377
入って
67
00:04:33,962 --> 00:04:35,505
どうぞ
68
00:04:47,476 --> 00:04:48,602
ここに––
69
00:04:49,311 --> 00:04:50,896
水があります
70
00:05:11,249 --> 00:05:15,045
立派な薬セットが
役立ちますね
71
00:05:16,630 --> 00:05:19,091
予備の靴も必要じゃ?
72
00:05:33,689 --> 00:05:35,148
最高の薬です
73
00:05:48,370 --> 00:05:50,205
明日の朝––
74
00:05:50,414 --> 00:05:52,040
一緒に領事館へ
75
00:05:52,416 --> 00:05:55,085
新しい旅券と
お金をくれます
76
00:05:55,085 --> 00:05:57,462
当局には頼れない
77
00:05:59,840 --> 00:06:01,717
俺は無理なんだ
78
00:06:04,761 --> 00:06:05,595
了解です
79
00:06:07,347 --> 00:06:09,850
どうぞ ごちそうします
80
00:06:10,392 --> 00:06:13,895
近所のラクシュミが
作ってくれました
81
00:06:14,813 --> 00:06:16,023
料理上手で
82
00:06:17,733 --> 00:06:19,484
ローティが最高
83
00:06:20,694 --> 00:06:21,778
どうも
84
00:06:34,333 --> 00:06:35,208
うまい?
85
00:06:37,169 --> 00:06:39,171
すごく辛い
86
00:06:44,718 --> 00:06:46,136
〈ありがとう〉
87
00:06:47,179 --> 00:06:48,055
何もかも
88
00:06:53,685 --> 00:06:56,980
酒が欲しくなった
君はどうだ?
89
00:06:59,983 --> 00:07:00,692
それは?
90
00:07:00,943 --> 00:07:04,488
3週間 経っても
意味が分からない
91
00:07:04,947 --> 00:07:05,864
教えます
92
00:07:06,365 --> 00:07:10,577
今の場合は
“僕も ぜひ飲みたいです”
93
00:07:10,661 --> 00:07:11,703
時によって––
94
00:07:11,787 --> 00:07:14,039
“いいえ”の意味とか
95
00:07:14,039 --> 00:07:16,375
“こんにちは”とか
96
00:07:16,375 --> 00:07:19,252
“分かります”にもなる
97
00:07:20,045 --> 00:07:24,132
“僕は無害です
攻撃しないで”にも
98
00:07:24,383 --> 00:07:29,346
あなたも学んでれば
こうならずに済んだのに
99
00:07:29,805 --> 00:07:31,306
君が先に
100
00:07:46,822 --> 00:07:48,907
ゆっくり飲めよ
101
00:07:52,411 --> 00:07:55,831
すごくうまい
飲み口がいいですね
102
00:08:01,211 --> 00:08:02,337
最高だ
103
00:08:05,590 --> 00:08:06,633
やるよ
104
00:08:12,848 --> 00:08:14,182
どうした
105
00:08:15,183 --> 00:08:16,935
いえ その...
106
00:08:17,894 --> 00:08:21,940
自分のウイスキーだと
知っていたら––
107
00:08:22,816 --> 00:08:26,153
あんなにガブガブ
飲みませんでした
108
00:08:27,696 --> 00:08:28,739
そうか?
109
00:08:37,205 --> 00:08:39,041
何するんです?
110
00:08:43,378 --> 00:08:45,756
イカレたんですか?
111
00:08:49,343 --> 00:08:51,637
洗いたてのシャツなのに
112
00:08:58,018 --> 00:08:59,102
これをやる
113
00:09:00,646 --> 00:09:01,813
君のだ
114
00:09:04,816 --> 00:09:05,859
本当に?
115
00:09:59,079 --> 00:10:00,163
デイル!
116
00:10:50,672 --> 00:10:52,507
裏切り野郎だ
117
00:10:56,011 --> 00:10:57,137
戻ってこい
118
00:11:01,683 --> 00:11:05,687
夢は 願望と恐れが
出合う場所だとか
119
00:11:07,064 --> 00:11:11,234
両者が入り交じれば
それは悪夢となる
120
00:11:29,044 --> 00:11:30,921
本当にルジュルだった?
121
00:11:31,463 --> 00:11:34,132
太った体 金の装身具
122
00:11:34,675 --> 00:11:37,177
短い指 小さなアソコ
123
00:11:39,513 --> 00:11:40,889
名前も聞いた
124
00:11:42,015 --> 00:11:43,934
ワリドが呼んでたの
125
00:11:44,226 --> 00:11:47,312
〈いいぞ ルジュル〉
126
00:11:47,479 --> 00:11:51,066
彼はワリドに
スラムの土地を売ると?
127
00:11:54,027 --> 00:11:56,947
そう 私たちは余・興・だった
128
00:11:56,947 --> 00:11:59,324
契約のオマケよ
129
00:12:07,499 --> 00:12:08,667
サニーって子は
130
00:12:10,002 --> 00:12:13,797
彼らの正体も契約も知ってた
131
00:12:14,923 --> 00:12:17,342
でも男たちは無防備
132
00:12:18,302 --> 00:12:22,264
“マンション建設計画”
133
00:12:22,264 --> 00:12:24,808
サニーは消え 私は軟禁
134
00:12:27,728 --> 00:12:29,771
何とか あなたに伝言を
135
00:12:31,773 --> 00:12:33,567
きっとサニーは死んだ
136
00:12:36,945 --> 00:12:39,072
私も危なかったわ
137
00:13:37,965 --> 00:13:41,510
鋭い視線は
憎しみの表れかと思ったが
138
00:13:42,010 --> 00:13:45,138
彼らが見ていたのは
俺の恐怖心だ
139
00:13:45,430 --> 00:13:48,600
不安の種は自分の中にある
140
00:13:53,855 --> 00:13:56,692
すみません トイレは?
141
00:14:07,286 --> 00:14:10,914
ひどい うなされ方でした
悪夢ですね?
142
00:14:11,456 --> 00:14:13,625
だから朝寝させました
143
00:14:13,709 --> 00:14:15,544
そうか あのな...
144
00:14:15,544 --> 00:14:16,420
〈やあ〉
145
00:14:16,420 --> 00:14:19,798
ラクシュミです
昨夜の料理を
146
00:14:19,798 --> 00:14:23,510
やあ ありがとう
おいしかった
147
00:14:29,808 --> 00:14:31,018
ここは?
148
00:14:31,018 --> 00:14:34,771
スラムのサーガル区
僕も暮らしてます
149
00:14:34,938 --> 00:14:37,316
僕たちは人・じ・ゃ・な・く・
150
00:14:37,316 --> 00:14:40,235
この小屋は家・じ・ゃ・な・い・
つまり––
151
00:14:41,111 --> 00:14:42,404
誰も住んでない
152
00:14:49,786 --> 00:14:50,954
誰のだ?
153
00:14:54,333 --> 00:14:56,168
今はいない夫の靴
154
00:14:57,961 --> 00:15:00,172
遺品は もらえない
155
00:15:01,048 --> 00:15:05,802
死んでませんよ
ドバイで出稼ぎ中です
156
00:15:10,265 --> 00:15:12,100
どうも 助かるよ
157
00:15:12,434 --> 00:15:13,685
〈ありがとう〉
158
00:15:15,562 --> 00:15:17,022
クソが漏れる
159
00:15:17,022 --> 00:15:18,899
行きましょう
160
00:15:19,524 --> 00:15:20,400
急いで
161
00:15:24,738 --> 00:15:26,073
履けました?
162
00:15:45,258 --> 00:15:46,426
飲んでも?
163
00:15:46,510 --> 00:15:48,220
助けになるなら
164
00:15:49,262 --> 00:15:50,973
最悪にキツいの
165
00:15:50,973 --> 00:15:52,849
やめるなら当然ね
166
00:15:56,269 --> 00:15:59,481
ルジュルのこと
カーデルに言ったら大変よ
167
00:16:02,401 --> 00:16:03,568
私は無事だし
168
00:16:05,153 --> 00:16:06,113
黙ってよう
169
00:16:06,738 --> 00:16:09,825
ルジュルの裏切りが
仕事を台なしに
170
00:16:10,242 --> 00:16:13,328
私を助けたのは土地のためね
171
00:16:15,414 --> 00:16:16,331
利用した
172
00:16:17,040 --> 00:16:19,918
あなたも
マウリツィオと変わらない
173
00:16:20,002 --> 00:16:21,878
自分はどうなの?
174
00:16:23,338 --> 00:16:27,175
ルジュルやクスリや私を
利用してる
175
00:16:27,259 --> 00:16:31,138
周りを責めて
責任逃れするためにね
176
00:16:42,774 --> 00:16:44,651
〈やあ ジョニー〉
177
00:16:48,905 --> 00:16:49,948
〈私が行く〉
178
00:16:50,032 --> 00:16:51,158
〈いいえ〉
179
00:16:52,576 --> 00:16:53,910
〈テーブルを拭いて〉
180
00:16:55,579 --> 00:16:56,913
〈何にする?〉
181
00:16:56,997 --> 00:16:59,249
〈チャイとローティを〉
182
00:16:59,333 --> 00:17:00,375
やあ
183
00:17:01,752 --> 00:17:03,211
どうぞ
184
00:17:04,755 --> 00:17:05,713
座って
185
00:17:06,131 --> 00:17:10,135
ナンディタのチャイは
ボンベイで一番ですよ
186
00:17:10,135 --> 00:17:11,303
そうか
187
00:17:13,597 --> 00:17:15,057
ありがとう
188
00:17:16,516 --> 00:17:17,267
どうも
189
00:17:17,351 --> 00:17:18,644
〈ありがとう〉
190
00:17:21,605 --> 00:17:23,815
〈その外国人は誰?〉
191
00:17:25,776 --> 00:17:27,069
〈新しい相棒だ〉
192
00:17:27,444 --> 00:17:28,528
〈相棒?〉
193
00:17:29,321 --> 00:17:31,657
〈2人で観光の仕事を〉
194
00:17:34,326 --> 00:17:35,619
〈パールヴァティ〉
195
00:17:37,704 --> 00:17:39,122
何を言った?
196
00:17:39,206 --> 00:17:40,958
あなたは親友だと
197
00:17:41,833 --> 00:17:45,504
あのパールヴァティと
結婚したいんです
198
00:17:45,712 --> 00:17:46,546
恋人か
199
00:17:47,464 --> 00:17:51,927
違いますよ
しゃべったのも初めてです
200
00:17:53,220 --> 00:17:54,972
今まで一度も?
201
00:17:55,806 --> 00:17:57,140
今日は記念日に
202
00:17:58,308 --> 00:18:00,227
立ち会えてよかった
203
00:18:01,144 --> 00:18:02,604
聞いてくれ
204
00:18:02,980 --> 00:18:04,773
現状を何とかしたい
205
00:18:06,650 --> 00:18:08,318
当局には頼れない
206
00:18:08,402 --> 00:18:10,070
でもお金が要る?
207
00:18:10,529 --> 00:18:14,241
急いで手に入れる方法を
考えてました
208
00:18:14,241 --> 00:18:19,371
列車の切符は?
まだ持ってるなら売れないか
209
00:18:19,663 --> 00:18:23,667
発車済みなのに
売れると思います?
210
00:18:23,667 --> 00:18:27,587
一緒にビジネスを
やりませんか
211
00:18:28,672 --> 00:18:30,507
ボンベイのガイドを
212
00:18:31,049 --> 00:18:33,260
考えてみて リン
213
00:18:33,260 --> 00:18:34,970
カーラと話すか
214
00:18:34,970 --> 00:18:36,805
いいですか 2人で...
215
00:18:36,805 --> 00:18:38,223
無理だ
216
00:18:47,065 --> 00:18:48,942
なあ
217
00:18:52,279 --> 00:18:56,491
昨夜はありがとう
君は命の恩人だ
218
00:18:56,783 --> 00:19:00,037
でも ここに
とどまる気はない
219
00:19:00,370 --> 00:19:01,330
分かるか
220
00:19:04,124 --> 00:19:07,002
後で荷物を取りに来る
221
00:19:22,059 --> 00:19:23,685
カーラ リンだ
222
00:19:24,269 --> 00:19:26,605
いるか? 話がしたい
223
00:19:31,401 --> 00:19:32,152
何?
224
00:19:32,569 --> 00:19:34,613
マダムにバレて––
225
00:19:35,238 --> 00:19:36,823
殺されかけた
226
00:19:39,201 --> 00:19:41,328
金も旅券も取られたよ
227
00:19:42,162 --> 00:19:43,413
忠告したわ
228
00:19:43,497 --> 00:19:45,832
そうだな 最悪だ
229
00:19:45,916 --> 00:19:47,542
大使館を頼れば?
230
00:19:49,795 --> 00:19:50,796
無理だ
231
00:19:51,380 --> 00:19:53,173
私には関係ない
232
00:19:55,509 --> 00:19:56,760
本気か?
233
00:19:57,719 --> 00:20:01,056
なぜだ
俺は困ってるんだぞ
234
00:20:03,266 --> 00:20:05,394
助けるべきだろ
235
00:20:05,727 --> 00:20:07,604
義務はないわ
236
00:20:08,313 --> 00:20:09,940
出かけてくる
237
00:20:14,611 --> 00:20:15,862
聞いたか?
238
00:20:18,073 --> 00:20:19,741
お酒が要りそうね
239
00:20:23,954 --> 00:20:26,081
クスリを隠されてるの
240
00:20:37,843 --> 00:20:39,052
使おうかな
241
00:20:39,886 --> 00:20:40,971
留守だし
242
00:20:47,978 --> 00:20:50,022
カーラは嗅ぎ分けるの
243
00:20:50,647 --> 00:20:51,565
何を?
244
00:20:52,065 --> 00:20:53,358
利用できる人間
245
00:20:54,192 --> 00:20:56,278
強制はされてない
246
00:20:56,278 --> 00:20:57,779
必要ないもの
247
00:20:58,447 --> 00:20:59,698
彼女の才能よ
248
00:21:01,908 --> 00:21:04,077
カーラの何がいいの?
249
00:21:05,370 --> 00:21:07,623
私だって いい女でしょ
250
00:21:09,541 --> 00:21:11,627
したら もっといい
251
00:21:11,627 --> 00:21:12,669
やめろ
252
00:21:15,547 --> 00:21:17,007
そんなの必要ない
253
00:21:18,008 --> 00:21:19,676
私がしたいのかも
254
00:21:21,136 --> 00:21:22,095
あなたは?
255
00:21:22,804 --> 00:21:24,598
一緒に楽しもう
256
00:21:25,432 --> 00:21:26,600
リサ
257
00:21:29,019 --> 00:21:30,520
今 ひどい顔だぞ
258
00:21:39,029 --> 00:21:42,240
何で男は
悪い女が好きなの?
259
00:21:44,993 --> 00:21:48,413
残酷な仕打ちを受けても
懲りない
260
00:21:53,210 --> 00:21:54,836
断薬って最悪
261
00:21:56,838 --> 00:21:58,757
今までに経験は?
262
00:22:02,511 --> 00:22:04,012
飛・ぶ・のが好き
263
00:22:05,639 --> 00:22:08,141
現実を離れられる
264
00:22:10,435 --> 00:22:12,104
人生って苦手よ
265
00:22:13,146 --> 00:22:14,398
昔からね
266
00:22:16,525 --> 00:22:19,194
カーラは君を試したのかも
267
00:22:21,571 --> 00:22:22,823
そうね
268
00:22:24,074 --> 00:22:27,369
これを使ったら追い出される
269
00:22:30,580 --> 00:22:32,374
意外と賢いじゃない
270
00:22:36,128 --> 00:22:37,421
吐きそう
271
00:22:47,556 --> 00:22:49,224
いつまで続くの?
272
00:22:50,017 --> 00:22:51,435
数日だな
273
00:22:52,436 --> 00:22:54,146
その後 よくなる?
274
00:22:54,855 --> 00:22:56,064
ああ
275
00:23:09,286 --> 00:23:10,871
欲しくならない?
276
00:23:12,831 --> 00:23:14,166
毎日なるよ
277
00:23:47,157 --> 00:23:48,116
カーデル兄貴バイ
278
00:23:50,202 --> 00:23:51,495
〈やあ〉
279
00:23:51,495 --> 00:23:53,246
〈どうも〉
280
00:23:56,124 --> 00:23:58,502
よく来た 座ってくれ
281
00:23:58,710 --> 00:23:59,586
ありがとう
282
00:24:03,006 --> 00:24:06,551
大丈夫か?
至急の用件だとか
283
00:24:08,345 --> 00:24:10,097
パレスへ行ったわ
284
00:24:10,847 --> 00:24:14,142
報復に固執しては
傷が癒えないぞ
285
00:24:14,768 --> 00:24:19,064
友人のリサが秘密を知り
マダムに捕まったの
286
00:24:21,400 --> 00:24:23,068
裏切りの秘密よ
287
00:24:27,990 --> 00:24:31,743
君と私は
ボンベイで商売をしてきた
288
00:24:31,827 --> 00:24:35,372
賄賂や不文律による
この町の商売だ
289
00:24:36,164 --> 00:24:39,418
だが私には別の仕事もある
290
00:24:41,628 --> 00:24:47,551
君を尊重し 大切に思うから
もう一方に関わらせなかった
291
00:24:49,636 --> 00:24:50,429
覚悟は?
292
00:24:51,054 --> 00:24:52,014
あるから来た
293
00:24:52,264 --> 00:24:55,600
腹をくくり
理解しているのか?
294
00:24:56,101 --> 00:24:59,313
私に裏切りを伝える意味を
295
00:25:01,440 --> 00:25:04,401
伝えなければ
あなたが苦しむ
296
00:25:05,485 --> 00:25:07,112
君はどうなる?
297
00:25:07,946 --> 00:25:09,615
恩があるもの
298
00:25:09,615 --> 00:25:11,241
返そうとするな
299
00:25:11,450 --> 00:25:16,538
愛情には帳簿もなければ
見返りも存在しない
300
00:25:17,331 --> 00:25:22,127
心に突き動かされ
無償で相手に注ぐものだ
301
00:25:22,127 --> 00:25:26,173
それを他の何よりも––
302
00:25:26,173 --> 00:25:29,009
君は学ぶべきだぞ カーラ
303
00:25:34,014 --> 00:25:35,641
ルジュルが––
304
00:25:36,767 --> 00:25:38,560
ワリドと接触を
305
00:25:40,604 --> 00:25:44,399
我々ではなく彼に
サーガル区を売る気よ
306
00:25:50,989 --> 00:25:53,951
間違いないんだな?
307
00:26:21,853 --> 00:26:23,188
ありがとう
308
00:26:26,525 --> 00:26:28,402
優しいのね
309
00:26:30,654 --> 00:26:31,947
女の人?
310
00:26:33,031 --> 00:26:34,491
クスリのきっかけ
311
00:26:36,368 --> 00:26:37,661
どんな人?
312
00:26:38,996 --> 00:26:40,747
関係ないさ
313
00:26:41,540 --> 00:26:44,251
泥沼に落ちる原因は
いつも愛よ
314
00:26:53,969 --> 00:26:55,304
怖い?
315
00:26:56,263 --> 00:26:57,597
君を信じる
316
00:27:04,438 --> 00:27:08,525
お金をためてインドへ行けば
毎日できる
317
00:27:14,740 --> 00:27:17,659
すてきな時間になるわ
318
00:27:30,631 --> 00:27:32,174
お願い
319
00:27:32,674 --> 00:27:34,176
捨てといて
320
00:27:35,052 --> 00:27:36,011
ああ
321
00:27:40,599 --> 00:27:42,100
リサ
322
00:27:43,060 --> 00:27:45,103
ルジュルって誰だ?
323
00:27:46,855 --> 00:27:48,357
その名前は忘れて
324
00:27:48,690 --> 00:27:49,608
頼む
325
00:27:49,608 --> 00:27:51,443
関わっちゃダメ
326
00:27:53,528 --> 00:27:56,698
お礼代わりの忠告よ
327
00:28:08,001 --> 00:28:12,214
パレスは中立であるが故に
存続してきた
328
00:28:12,214 --> 00:28:16,510
ズウは立場を
思い知るだろう
329
00:28:18,720 --> 00:28:21,264
君を手伝った男の話を
330
00:28:22,724 --> 00:28:24,643
名前はリン・フォード
331
00:28:24,977 --> 00:28:28,021
町を出ると言うから
利用したの
332
00:28:28,105 --> 00:28:30,983
君が人を信頼するとはな
333
00:28:31,483 --> 00:28:34,111
急いでいたし
適役だっただけ
334
00:28:37,155 --> 00:28:38,907
彼はルジュルの件を?
335
00:28:39,366 --> 00:28:43,829
名前を知られたけど
事情は理解してないわ
336
00:28:44,037 --> 00:28:47,416
賢く有能な人物なら
探り始める
337
00:28:49,042 --> 00:28:52,129
“レイナルド・カフェ”
338
00:28:52,504 --> 00:28:55,132
承知した
どうもありがとう
339
00:28:55,132 --> 00:28:57,384
また よろしく
340
00:28:57,384 --> 00:28:58,593
やあ
341
00:29:00,470 --> 00:29:02,055
その傷は?
342
00:29:02,514 --> 00:29:03,932
強盗に遭った
343
00:29:04,641 --> 00:29:06,310
身分証が要る
344
00:29:07,436 --> 00:29:08,437
なぜ僕に?
345
00:29:09,313 --> 00:29:12,399
町一番の犯罪者だろ
いい意味でな
346
00:29:12,399 --> 00:29:14,067
何とでも
347
00:29:14,151 --> 00:29:18,530
理由は聞かないが
領事館へ行けないんだな?
348
00:29:20,157 --> 00:29:21,908
だから犯罪者を頼る
349
00:29:22,326 --> 00:29:25,162
旅券を扱う人間を
知ってるよな
350
00:29:25,537 --> 00:29:28,123
カーデル・カーンが
仕切ってる
351
00:29:28,373 --> 00:29:29,499
会わせてくれ
352
00:29:30,876 --> 00:29:34,379
彼に売られてたら
買い戻せるかも
353
00:29:36,590 --> 00:29:38,967
「ゴッドファーザー」を?
354
00:29:39,926 --> 00:29:41,011
映画は見た
355
00:29:41,553 --> 00:29:45,599
あれがカーデルだ
簡単には会えない
356
00:29:45,599 --> 00:29:47,684
金もないんだろ
357
00:29:47,768 --> 00:29:51,647
まともな旅券は高い
1000ドルはする
358
00:29:51,647 --> 00:29:53,231
1000ドルだぞ
359
00:29:53,690 --> 00:29:58,028
何か手はないか?
事情通の君なら分かるはず
360
00:29:59,488 --> 00:30:00,447
友達だろ
361
00:30:01,114 --> 00:30:05,619
友達は持たない
こういうのが面倒だからだ
362
00:30:07,454 --> 00:30:09,039
何とかしないと
363
00:30:09,831 --> 00:30:12,000
昨夜はスラムで寝たんだ
364
00:30:12,292 --> 00:30:14,002
町の半数も同じ
365
00:30:18,382 --> 00:30:23,595
ルジュルという奴やつを?
アデカだか アデーカだか...
366
00:30:23,679 --> 00:30:25,305
地元の政治家だ
367
00:30:25,389 --> 00:30:28,809
パレスでヤバいネタに
関わったらしい
368
00:30:29,643 --> 00:30:32,229
この情報に価値があるかも
369
00:30:32,562 --> 00:30:34,022
調べてくれ
370
00:30:34,106 --> 00:30:36,358
大きな声を出すな
371
00:30:36,358 --> 00:30:38,610
俺の自由が懸かってんだ
372
00:30:38,694 --> 00:30:42,823
ズウもカーラも
マフィアや政治家も関係ない
373
00:30:42,823 --> 00:30:45,117
どんなクソが相手でも...
374
00:30:45,117 --> 00:30:46,159
やあ
375
00:30:47,619 --> 00:30:51,331
「ダーティハリー」を
ビデオで見たよ
376
00:30:51,790 --> 00:30:55,085
西部劇じゃないが
あれもいいな
377
00:30:55,085 --> 00:30:58,463
“撃ったのは6発か
それとも5発か”
378
00:30:59,965 --> 00:31:00,716
クールだ
379
00:31:00,716 --> 00:31:02,634
〈幸運を祈る〉
380
00:31:03,260 --> 00:31:04,219
頑張れ
381
00:31:08,348 --> 00:31:11,018
俺のベストは
「夕陽のガンマン」
382
00:31:11,351 --> 00:31:12,894
次が「アウトロー」
383
00:31:12,978 --> 00:31:15,731
いや ドル箱三部作が上かな
384
00:31:15,731 --> 00:31:18,317
「アウトロー」は4位だ
385
00:31:18,525 --> 00:31:20,277
三部作はどれも...
386
00:31:24,615 --> 00:31:26,283
話がある
387
00:31:28,160 --> 00:31:32,456
〈おかしな男だ
追い払うから待ってて〉
388
00:31:32,706 --> 00:31:34,291
どこへも行かない
389
00:31:34,833 --> 00:31:39,212
カーラと一緒にリサを助けて
危険な目に遭った
390
00:31:39,796 --> 00:31:40,589
何て?
391
00:31:40,839 --> 00:31:42,424
リサに何が?
392
00:31:42,591 --> 00:31:43,884
知らないのか
393
00:31:44,217 --> 00:31:46,970
ズウに捕まって大変だった
394
00:31:48,430 --> 00:31:50,724
〈席を外してくれないか〉
395
00:31:50,724 --> 00:31:51,725
〈どうも〉
396
00:31:51,725 --> 00:31:55,562
〈待って
どこへ行くんだ?〉
397
00:32:00,317 --> 00:32:01,234
いいか
398
00:32:02,069 --> 00:32:04,821
俺の商売に口を出すな
399
00:32:05,280 --> 00:32:07,532
リサは今 どこに?
400
00:32:07,616 --> 00:32:09,368
教えるかよ
401
00:32:10,827 --> 00:32:14,915
俺はズウの手先に
金と旅券を奪われた
402
00:32:15,540 --> 00:32:17,334
全部 お前のせいだ
403
00:32:17,334 --> 00:32:19,044
ちょっと待て
404
00:32:20,003 --> 00:32:23,465
クズ女のために
粋がったのはお前だ
405
00:32:24,299 --> 00:32:26,259
またはカーラのためか?
406
00:32:27,260 --> 00:32:31,139
どっちにしても当人に言え
俺は無関係だ
407
00:32:31,723 --> 00:32:33,058
何の義務もない
408
00:32:33,600 --> 00:32:35,477
それは違う
409
00:32:37,688 --> 00:32:38,772
逃げるな
410
00:32:38,772 --> 00:32:40,065
待てよ
411
00:32:40,607 --> 00:32:43,568
ここで暴れるな
2人とも座れ
412
00:32:43,652 --> 00:32:44,778
座れよ
413
00:32:50,033 --> 00:32:52,452
何様のつもりだ?
414
00:32:54,997 --> 00:32:56,957
注目の新顔だとでも?
415
00:33:00,002 --> 00:33:03,088
ゲームに加わるなら
ルールを知れ
416
00:33:04,339 --> 00:33:06,133
他のプレーヤーもな
417
00:33:08,093 --> 00:33:09,469
〈行くぞ〉
418
00:33:13,181 --> 00:33:16,435
奴のニヤけ顔を
殴りたかった
419
00:33:16,435 --> 00:33:20,063
胸がすくからだが
それ以上に––
420
00:33:20,147 --> 00:33:22,232
奴が正しかったからだ
421
00:33:35,912 --> 00:33:36,872
プラブ
422
00:33:40,334 --> 00:33:43,462
今さら何だと
怒るだろうけど––
423
00:33:44,254 --> 00:33:46,840
電話したいが金がない
424
00:33:50,677 --> 00:33:51,470
いいのか
425
00:33:52,596 --> 00:33:53,847
助かるよ
426
00:34:06,944 --> 00:34:08,570
国際電話だぞ
427
00:34:08,654 --> 00:34:12,491
3ルピーで
どこでも かけられます
428
00:34:12,491 --> 00:34:15,619
頼れる人がいたんですか?
429
00:34:15,619 --> 00:34:17,496
貸しのある奴がな
430
00:34:17,913 --> 00:34:18,914
海外だ
431
00:34:21,667 --> 00:34:22,668
どうも
432
00:34:36,223 --> 00:34:37,182
かかった?
433
00:34:43,021 --> 00:34:43,730
はい
434
00:34:43,730 --> 00:34:46,233
よう 俺だ
435
00:34:49,735 --> 00:34:51,280
チャーリー デイルだ
436
00:34:52,155 --> 00:34:55,826
電話するなよ
連絡しない約束だろ
437
00:34:56,994 --> 00:34:58,662
分かってる
438
00:34:59,079 --> 00:35:01,790
ボンベイに金を送ってくれ
439
00:35:02,332 --> 00:35:07,796
筋なら通しただろ
俺は金づるじゃねえんだ
440
00:35:09,756 --> 00:35:11,800
マズい状況なんだよ
441
00:35:11,800 --> 00:35:13,427
いつもだろ
442
00:35:13,927 --> 00:35:16,221
ヤバい橋ばかり渡ってる
443
00:35:16,555 --> 00:35:18,515
俺は関係ない
444
00:35:18,515 --> 00:35:22,269
あるだろ 俺の人生を壊した
445
00:35:24,646 --> 00:35:29,109
頼むから助けてくれ
借りがあるはずだ
446
00:35:29,109 --> 00:35:30,819
もうない
447
00:35:30,819 --> 00:35:33,280
無事なのは誰のおかげだ?
448
00:35:33,780 --> 00:35:36,950
本当なら
今頃 刑務所の中だろ
449
00:35:39,369 --> 00:35:40,454
チャーリー
450
00:35:44,583 --> 00:35:45,375
クソッ!
451
00:35:48,378 --> 00:35:49,379
リン
452
00:35:59,473 --> 00:36:00,307
リン!
453
00:36:03,518 --> 00:36:04,436
リン!
454
00:36:11,652 --> 00:36:12,235
待って
455
00:36:12,319 --> 00:36:13,946
何なんだ!
456
00:36:14,821 --> 00:36:16,156
なぜ俺を助ける?
457
00:36:16,782 --> 00:36:19,034
他人も同然なのに
458
00:36:19,701 --> 00:36:21,662
僕の友達ですから
459
00:36:21,662 --> 00:36:25,749
そうかよ
友達は裏切るから覚えとけ
460
00:36:28,460 --> 00:36:29,419
リン
461
00:36:29,503 --> 00:36:30,128
何だよ
462
00:36:30,212 --> 00:36:31,421
聞いて
463
00:36:31,505 --> 00:36:33,465
ここの人間は貧しい
464
00:36:34,716 --> 00:36:38,845
助け合わなきゃ
生きていけません
465
00:36:39,805 --> 00:36:41,890
僕は あなたを助けたい
466
00:36:51,400 --> 00:36:52,734
いいですね?
467
00:37:04,413 --> 00:37:06,456
君に最低な態度を
468
00:37:06,540 --> 00:37:07,624
ええ
469
00:37:08,166 --> 00:37:11,837
よくないことが
あったんでしょ
470
00:37:13,672 --> 00:37:16,466
細かい事情はともかく––
471
00:37:16,550 --> 00:37:18,844
理解できました?
472
00:37:18,844 --> 00:37:19,928
ドツボだと?
473
00:37:20,012 --> 00:37:21,346
そうです
474
00:37:22,472 --> 00:37:25,600
だから一緒に変えましょう
475
00:37:26,560 --> 00:37:27,769
無・ドツボに
476
00:37:27,853 --> 00:37:28,562
“非”だろ
477
00:37:28,562 --> 00:37:29,896
そうです
478
00:37:30,772 --> 00:37:33,108
僕たちが手を組めば––
479
00:37:33,942 --> 00:37:35,068
稼げますよ
480
00:37:35,360 --> 00:37:37,779
〈あっという間にね〉
481
00:37:44,328 --> 00:37:45,370
分かった
482
00:37:46,455 --> 00:37:48,582
それじゃ やるか
483
00:37:49,041 --> 00:37:50,083
〈こっちへ〉
484
00:37:50,500 --> 00:37:52,377
〈行きましょう〉
485
00:37:52,628 --> 00:37:55,631
リンとは どんな男だろう
486
00:37:55,631 --> 00:37:59,092
不明ですが カーラに協力を
487
00:37:59,551 --> 00:38:03,430
レイナルドで騒いだらしい
488
00:38:03,930 --> 00:38:08,435
彼は知りすぎているし
話しすぎる
489
00:38:15,150 --> 00:38:16,401
〈やあ〉
490
00:38:16,485 --> 00:38:18,111
〈ようこそ〉
491
00:38:18,195 --> 00:38:20,447
よく来てくれた 大臣
492
00:38:20,447 --> 00:38:22,950
君の頼みなら いつでも
493
00:38:24,910 --> 00:38:27,412
宿・題・をしてたのか
494
00:38:27,496 --> 00:38:30,040
知識は力だよ ルジュル
495
00:38:30,248 --> 00:38:33,961
金と影響力もあればの話だ
496
00:38:34,169 --> 00:38:37,005
私の場合は政治的地位か
497
00:38:38,340 --> 00:38:42,260
サーガル区の連中は
終わってる
498
00:38:42,761 --> 00:38:45,138
だが立ち上がる力がない
499
00:38:45,639 --> 00:38:48,225
スラムへ足を運んだか?
500
00:38:48,767 --> 00:38:50,727
住民に会ったか?
501
00:38:51,103 --> 00:38:55,023
この町に着いた時
私はスラムで過ごした
502
00:38:55,107 --> 00:38:56,733
随分 時が経ったが
503
00:38:56,817 --> 00:39:01,822
昔も今も
彼らは終わってなどいないよ
504
00:39:02,406 --> 00:39:06,243
連中は愚かで無学で
野心が持てない
505
00:39:06,952 --> 00:39:08,954
上昇志向が必要だ
506
00:39:08,954 --> 00:39:10,497
我々のように?
507
00:39:10,497 --> 00:39:11,581
ああ 友よ
508
00:39:12,082 --> 00:39:13,959
我々のようにだ
509
00:39:14,793 --> 00:39:16,461
君はスラムを脱した
510
00:39:16,545 --> 00:39:19,965
だがスラムで学んだことは
忘れない
511
00:39:20,257 --> 00:39:23,260
誠実さが全てだ
512
00:39:24,594 --> 00:39:28,223
パレスで
ワリドに何を話した?
513
00:39:29,516 --> 00:39:30,851
知っているよ
514
00:39:31,268 --> 00:39:33,812
君は私を裏切って
515
00:39:34,354 --> 00:39:37,316
サーガル区を
ワリドへ売る気だ
516
00:39:38,567 --> 00:39:40,861
私が何かしたか?
517
00:39:41,528 --> 00:39:42,863
カーデル...
518
00:39:42,863 --> 00:39:47,868
友として 資金面から
君の政治家人生を支えてきた
519
00:39:48,327 --> 00:39:49,786
教えてくれ
520
00:39:51,747 --> 00:39:53,498
私が何をした?
521
00:40:00,756 --> 00:40:02,674
後れを取ったんだよ
522
00:40:04,343 --> 00:40:09,556
ヘロインや売春を
頑かたくなに拒んでいる君は
523
00:40:10,057 --> 00:40:13,810
ワリドの提示額に勝てない
524
00:40:15,270 --> 00:40:18,065
私に落ち度はないんだな?
525
00:40:18,690 --> 00:40:23,987
君のバカげた倫理観に従い
もうけを減らせと?
526
00:40:24,571 --> 00:40:28,325
話をしてくれたら
耳を傾けたよ
527
00:40:30,243 --> 00:40:32,037
行動はしないだろ
528
00:40:33,664 --> 00:40:35,958
弱くなったな カーデル
529
00:41:00,190 --> 00:41:01,316
リサ
530
00:41:04,111 --> 00:41:05,737
セバスチャンだ
531
00:41:13,453 --> 00:41:14,579
何の用?
532
00:41:15,080 --> 00:41:16,415
その...
533
00:41:16,623 --> 00:41:19,418
心配で来た 何か要る?
534
00:41:19,835 --> 00:41:20,961
なぜ ここが?
535
00:41:21,628 --> 00:41:24,965
リンだよ
奴がマウリツィオに文句を
536
00:41:24,965 --> 00:41:26,967
リンは危険だ
537
00:41:26,967 --> 00:41:28,760
彼が私を助けたの
538
00:41:29,636 --> 00:41:32,472
ほぼ他人なのに
命を張ってね
539
00:41:42,733 --> 00:41:44,776
マウリツィオに
言って来たの?
540
00:41:45,402 --> 00:41:46,069
いや
541
00:41:46,153 --> 00:41:47,613
彼の指示?
542
00:41:49,698 --> 00:41:50,782
リサ
543
00:41:51,325 --> 00:41:54,369
パレスへ行かせてごめん
544
00:41:54,453 --> 00:41:56,121
止めるべきだった
545
00:41:56,121 --> 00:41:57,998
許してくれ
546
00:41:59,333 --> 00:42:02,794
俺を軽蔑してるだろ
当然だよ
547
00:42:03,378 --> 00:42:05,130
あなたは弱いだけ
548
00:42:13,555 --> 00:42:14,681
君を––
549
00:42:15,891 --> 00:42:17,059
愛してる
550
00:42:17,601 --> 00:42:18,352
そう?
551
00:42:19,519 --> 00:42:21,188
私は手に余るわ
552
00:42:24,149 --> 00:42:25,233
その...
553
00:42:27,277 --> 00:42:29,029
これ 要るかと思って
554
00:42:30,697 --> 00:42:31,740
へえ
555
00:42:32,741 --> 00:42:35,285
マウリツィオが
クスリで引き戻せと?
556
00:42:35,369 --> 00:42:38,121
マウリツィオは関係ない
557
00:42:39,247 --> 00:42:42,292
幸せになってほしいんだ
558
00:42:42,376 --> 00:42:45,128
彼か私か 選ばないとね
559
00:42:45,212 --> 00:42:48,256
君だ いつだって君を選ぶ
560
00:42:51,468 --> 00:42:52,844
それ 使うなら...
561
00:42:52,928 --> 00:42:55,180
いいえ やめたいの
562
00:42:55,514 --> 00:42:58,308
愛してるなら助けてよ
563
00:42:59,226 --> 00:43:00,143
リサ
564
00:43:00,519 --> 00:43:01,645
何でもする
565
00:43:18,787 --> 00:43:20,539
彼がプラブだ
566
00:43:20,872 --> 00:43:24,626
経験上
彼から買うのが一番安い
567
00:43:24,710 --> 00:43:27,087
こちらは
ディーターとサラと...
568
00:43:27,087 --> 00:43:28,964
フランソワだね?
569
00:43:29,631 --> 00:43:32,092
上質なチャラスを買いたいと
570
00:43:32,384 --> 00:43:35,345
どうぞよろしく
欲しい量は?
571
00:43:35,429 --> 00:43:36,722
450グラムほど
572
00:43:39,433 --> 00:43:41,101
大量ですね
573
00:43:41,810 --> 00:43:42,728
手に入る?
574
00:43:43,437 --> 00:43:45,647
もちろん 問題なしです
575
00:43:45,731 --> 00:43:48,942
ビールを飲んでいて
用意します
576
00:43:49,026 --> 00:43:49,943
よろしく
577
00:43:50,152 --> 00:43:50,944
すぐ合流を
578
00:43:51,028 --> 00:43:51,987
どうも
579
00:43:52,988 --> 00:43:55,407
ほらね もうかるでしょ
580
00:43:55,782 --> 00:43:57,242
大金が稼げる
581
00:44:01,580 --> 00:44:02,706
待って
582
00:44:05,042 --> 00:44:08,378
観光をお望みか
それともチャラス?
583
00:44:09,546 --> 00:44:11,548
1000ドル入ってる
584
00:44:12,466 --> 00:44:15,135
アーメダバードにいる
人物の情報も
585
00:44:15,844 --> 00:44:19,264
新しい旅券を受け取って
代済みよ
586
00:44:19,890 --> 00:44:21,475
必要なんでしょ
587
00:44:22,392 --> 00:44:24,102
なぜ考えを変えた?
588
00:44:27,731 --> 00:44:30,150
口止め料ってわけか
589
00:44:30,901 --> 00:44:34,363
あなたの探し物は
ここにはない
590
00:44:35,113 --> 00:44:36,657
君が そうかと
591
00:44:38,408 --> 00:44:40,035
違ったようね
592
00:45:07,062 --> 00:45:08,855
あなたの分です
593
00:45:08,939 --> 00:45:12,109
やるよ
必要なものは手に入れた
594
00:45:14,486 --> 00:45:17,322
クソ野郎って思うだろうが
595
00:45:18,657 --> 00:45:20,534
別れのハグを
596
00:45:36,466 --> 00:45:38,468
もう会えないんですね
597
00:45:39,720 --> 00:45:40,637
そうだ
598
00:45:45,225 --> 00:45:47,144
あなたは心がいい
599
00:46:53,543 --> 00:46:54,628
伝えたの?
600
00:46:55,045 --> 00:46:56,213
ええ
601
00:46:57,589 --> 00:46:59,383
人が死ぬってことね
602
00:47:00,926 --> 00:47:02,260
平気なの?
603
00:47:02,886 --> 00:47:04,513
自分の選択だもの
604
00:47:06,431 --> 00:47:08,350
ヘロインを見つけた
605
00:47:09,726 --> 00:47:11,728
私の選択を試したのね
606
00:47:12,479 --> 00:47:13,438
それで?
607
00:47:13,855 --> 00:47:17,359
リンの言葉に納得して
捨ててもらった
608
00:47:19,611 --> 00:47:21,113
変わりたいの
609
00:47:24,700 --> 00:47:26,285
彼とあなたは合う
610
00:47:29,997 --> 00:47:32,499
ボンベイから逃がしたわ
611
00:47:33,875 --> 00:47:35,544
最大の贈り物よ
612
00:47:35,877 --> 00:47:37,713
命を奪って 命を救う
613
00:47:38,964 --> 00:47:40,173
罪滅ぼし?
614
00:47:56,815 --> 00:47:59,526
昔 よく一緒に踊った
615
00:48:00,360 --> 00:48:01,778
覚えてるわ
616
00:48:06,617 --> 00:48:08,243
あなたに恋をした
617
00:48:10,412 --> 00:48:12,664
あなたに なりたかった
618
00:48:14,333 --> 00:48:15,667
知ってたでしょ
619
00:48:31,725 --> 00:48:33,018
何だよ!
620
00:48:34,144 --> 00:48:36,021
今から町を出る
621
00:48:36,480 --> 00:48:38,815
ズウにも そう伝えろ
622
00:48:39,566 --> 00:48:42,235
襲って何になるんだよ
623
00:50:08,280 --> 00:50:10,616
経験から知っていた
624
00:50:10,949 --> 00:50:14,202
賢く生き延びて
つかむべきなんだ
625
00:50:14,703 --> 00:50:15,954
自由を
626
00:50:45,359 --> 00:50:47,277
原作 G・D・ロバーツ
「シャンタラム」
627
00:52:16,491 --> 00:52:19,328
日本語字幕 福永 詩乃