1 00:00:15,954 --> 00:00:18,915 It took me a long time and some hard lessons 2 00:00:18,999 --> 00:00:23,795 to learn what I know about love, fate, and chasing redemption. 3 00:00:23,879 --> 00:00:27,132 That story saw me beaten, loved, befriended, and chained 4 00:00:27,132 --> 00:00:28,717 on three continents. 5 00:00:28,717 --> 00:00:31,261 But it started with a simple choice, 6 00:00:31,345 --> 00:00:33,555 escape or die. 7 00:00:36,058 --> 00:00:38,018 Back in here at one o'clock, you bludgers. 8 00:00:38,894 --> 00:00:41,480 Not quarter past after a smoke. You hear me? 9 00:00:41,480 --> 00:00:43,148 Yeah, yeah. -I know. 10 00:00:54,451 --> 00:00:56,912 Ooh, here he comes. -Hello, doggy. 11 00:00:59,831 --> 00:01:01,249 You fucking dog! 12 00:01:02,084 --> 00:01:04,418 You're in trouble now, mate. -Dead man! 13 00:01:06,046 --> 00:01:07,756 You're gonna get yours, dog. 14 00:01:11,510 --> 00:01:12,803 You're a dead man. 15 00:01:22,354 --> 00:01:24,481 They let Barnes out of the slot. 16 00:01:25,190 --> 00:01:28,360 I know. I just saw him. I thought he had another month to do. 17 00:01:28,360 --> 00:01:30,195 He's got friends in high places, hasn't he? 18 00:01:31,822 --> 00:01:32,990 I'm not ready. 19 00:01:32,990 --> 00:01:35,367 Dale, would you just forget about escaping? 20 00:01:35,367 --> 00:01:37,536 Tell that bloody cop what he wants to know. 21 00:01:37,536 --> 00:01:40,205 And then what? I'm not a dog, Ned. 22 00:01:40,289 --> 00:01:44,501 Well, every fucking convict out there already thinks that you are. 23 00:01:44,501 --> 00:01:48,213 Shit, Barnes, he almost killed you last time, didn't he? 24 00:01:50,716 --> 00:01:53,427 What, you think he's just gonna not finish the job? 25 00:02:00,434 --> 00:02:03,854 Fuck it. I'm going now. -You're what? 26 00:02:07,190 --> 00:02:09,483 Dale! What about me? 27 00:02:10,444 --> 00:02:11,820 You gotta take me with you. 28 00:04:18,946 --> 00:04:20,741 Dale. Dale! 29 00:04:21,241 --> 00:04:24,453 It's nearly one o'clock. It's never gonna work with these things. 30 00:04:25,245 --> 00:04:26,830 Dale, we've gotta go back. 31 00:04:27,581 --> 00:04:28,707 Dale, listen to me! 32 00:04:28,707 --> 00:04:31,084 We can get back onto the wing before the next count. 33 00:04:38,842 --> 00:04:40,344 There's a buzz saw downstairs. 34 00:04:41,261 --> 00:04:44,014 No. They'll know it was missing. -Or they won't. 35 00:04:44,014 --> 00:04:45,807 Well, they'll bloody well hear it, won't they? 36 00:04:45,891 --> 00:04:47,643 We'll wait until the work crew come back. 37 00:04:47,643 --> 00:04:49,436 It won't work. -It will work. 38 00:04:49,436 --> 00:04:52,648 Because they'd never think a convict would be stupid enough to use a power saw 39 00:04:52,648 --> 00:04:54,274 to escape over the front wall. 40 00:04:54,358 --> 00:04:57,444 And they'd be bloody well right. Fuck this, man. We have to go back. 41 00:04:58,070 --> 00:04:59,529 Mate, I can't go back. 42 00:05:53,333 --> 00:05:55,294 Come on. -You four. 43 00:05:55,294 --> 00:05:56,670 We need to make a start 44 00:05:56,670 --> 00:05:58,839 and then bring those upstairs, through into the back. 45 00:06:43,050 --> 00:06:44,009 Fuck it! 46 00:06:56,521 --> 00:06:57,689 Fuck. 47 00:07:33,767 --> 00:07:36,144 Stay tight. They can't see us from here. 48 00:07:36,228 --> 00:07:37,270 Okay. 49 00:07:44,820 --> 00:07:46,154 How high is it? 50 00:07:46,238 --> 00:07:48,699 Thirty, 40 feet, maybe. -Uh-huh. 51 00:07:49,700 --> 00:07:51,451 We could bloody break our legs. 52 00:07:52,995 --> 00:07:55,998 Move. -Dale, I'm scared of heights. 53 00:07:55,998 --> 00:07:57,874 You're gonna be fine, mate. 54 00:08:00,836 --> 00:08:04,047 You know what? You go, all right? I'm gonna go back, but you go. 55 00:08:04,923 --> 00:08:08,510 For fuck's sake. Calm down. -Just let me go. I can't fucking do this. 56 00:08:09,303 --> 00:08:12,681 You can't go back. 'Cause then they're gonna know I'm gone. 57 00:08:13,348 --> 00:08:17,686 Yeah-- -Hey, yeah. Mate, you're going first. 58 00:08:30,198 --> 00:08:31,199 Fuck. 59 00:09:38,225 --> 00:09:41,103 In that moment, I was waiting for the rifle shot. 60 00:09:43,105 --> 00:09:44,982 I didn't dare think I might be free. 61 00:10:22,394 --> 00:10:23,645 The cops been here? 62 00:10:24,229 --> 00:10:25,522 No. 63 00:10:26,648 --> 00:10:28,275 Where did you go before coming here? 64 00:10:28,275 --> 00:10:29,401 I didn't. 65 00:10:30,736 --> 00:10:31,778 Not to your mother? 66 00:10:33,864 --> 00:10:35,532 That's the first place they'd be waiting. 67 00:10:36,450 --> 00:10:39,036 I was the next person you thought of. Why? 68 00:10:39,036 --> 00:10:40,162 I don't know. 69 00:10:41,288 --> 00:10:43,999 I didn't give it much thought. I just jumped the wall and got away. 70 00:10:43,999 --> 00:10:46,668 I didn't have much of a plan beyond that. 71 00:10:46,752 --> 00:10:50,589 Well, I'm sure you have friends who can be much more use in your current situation. 72 00:10:50,589 --> 00:10:52,758 Practically, I mean, to a fugitive. 73 00:10:54,760 --> 00:10:56,261 You're not my student anymore, Dale. 74 00:10:56,345 --> 00:10:58,764 And I'm not in the business of helping escaped convicts. 75 00:10:58,764 --> 00:11:00,265 Sir, I had to escape. 76 00:11:00,349 --> 00:11:04,102 They were gonna kill me in there. I really didn't have a choice. 77 00:11:04,186 --> 00:11:05,771 Choice is all you have. 78 00:11:05,771 --> 00:11:07,147 That's easy to say. 79 00:11:08,690 --> 00:11:12,110 I mean, I can't go back to college. I can't be a paramedic. 80 00:11:13,403 --> 00:11:14,863 There's not much left. 81 00:11:21,536 --> 00:11:22,788 I was so proud 82 00:11:24,414 --> 00:11:26,249 of getting out of where I came from, 83 00:11:28,377 --> 00:11:30,087 of how proud my mum was... 84 00:11:32,172 --> 00:11:33,882 proud of what you saw in me. 85 00:11:35,133 --> 00:11:36,885 And now look at me. 86 00:11:36,969 --> 00:11:39,054 I'm a failed student, a failed son... 87 00:11:41,306 --> 00:11:43,433 a failed criminal, failed addict. 88 00:11:45,394 --> 00:11:46,979 You're better than all those things. 89 00:11:48,313 --> 00:11:49,314 No. 90 00:11:52,442 --> 00:11:53,944 No, I know what I did... 91 00:11:56,363 --> 00:11:57,739 what I need to pay for. 92 00:12:00,742 --> 00:12:02,953 Dying in prison wasn't gonna make it right. 93 00:12:02,953 --> 00:12:07,708 You haven't escaped anything unless you go on to something, so... 94 00:12:10,335 --> 00:12:11,712 what do you want to be? 95 00:12:12,421 --> 00:12:15,424 I wanna be the man I was gonna be before all of this. 96 00:12:15,424 --> 00:12:18,427 You can't. Not here. Not anymore. 97 00:12:23,807 --> 00:12:25,100 Then I have to leave. 98 00:12:37,613 --> 00:12:38,614 Why? 99 00:12:38,614 --> 00:12:40,782 Because I know who you really are. 100 00:12:41,366 --> 00:12:44,578 And I think you came here to have someone remind you of it. 101 00:12:49,875 --> 00:12:51,084 No more guns, Dale. 102 00:12:52,919 --> 00:12:54,421 No more armed robberies or heroin. 103 00:12:55,839 --> 00:12:57,382 Don't you make me into a fool. 104 00:13:19,571 --> 00:13:22,157 Ladies and gentlemen, welcome to Bombay. 105 00:13:22,157 --> 00:13:24,076 While opening the overhead compartments... 106 00:13:24,076 --> 00:13:25,535 Go. Go on. -...please take care. 107 00:13:29,748 --> 00:13:31,917 The first thing I noticed was the smell. 108 00:13:33,001 --> 00:13:35,921 In that first Bombay minute, I didn't recognize it. 109 00:13:35,921 --> 00:13:39,967 But I do now. It was the smell of hope. 110 00:13:39,967 --> 00:13:41,635 Next. -Ladies and gentlemen, 111 00:13:41,635 --> 00:13:43,971 welcome to Bombay International Airport... 112 00:13:43,971 --> 00:13:47,641 But standing there with another man's name and fake passport, 113 00:13:47,641 --> 00:13:50,978 hope and fear felt much the same. 114 00:15:09,097 --> 00:15:11,183 Good morning, sir! 115 00:15:11,183 --> 00:15:12,976 I am number one guide in Bombay. 116 00:15:13,060 --> 00:15:16,313 I know everything there is to know about my golden city. 117 00:15:16,313 --> 00:15:19,232 You are in need of assistance? I can show you everything. 118 00:15:20,651 --> 00:15:23,570 Hey-- Thank you, but no. -Sir, let me assist you, sir. 119 00:15:24,154 --> 00:15:25,280 Yes, sir. 120 00:15:25,364 --> 00:15:28,575 But forgive me, sir, this was only a one-time no, huh? 121 00:15:28,659 --> 00:15:31,703 And here in my India, a one-time no is not a true no. 122 00:15:31,787 --> 00:15:33,872 Yeah? So what's a true no? 123 00:15:34,581 --> 00:15:37,626 Only after three noes, it is a true no. 124 00:15:38,669 --> 00:15:42,047 Please, sir, allow me to show you cheap, clean hotel. 125 00:15:42,047 --> 00:15:43,840 And after, you decide what to pay. 126 00:15:43,924 --> 00:15:45,467 What if I decide to pay nothing? 127 00:15:45,467 --> 00:15:47,803 Then that is your choice, sir. 128 00:15:47,803 --> 00:15:49,888 But I don't believe it's a choice you'll be making. 129 00:15:49,972 --> 00:15:52,307 I am number one guide in Bombay. 130 00:15:52,933 --> 00:15:54,851 Number one pain in the arse. 131 00:15:55,852 --> 00:15:59,439 Yes, sir. Very big, sir. Everyone agrees. You are knowing me too well. 132 00:15:59,523 --> 00:16:01,942 You want to see our merch? -No. 133 00:16:02,776 --> 00:16:03,902 Sir. 134 00:16:04,778 --> 00:16:05,779 Myself, Prabhu. 135 00:16:07,990 --> 00:16:08,991 Lindsay. 136 00:16:08,991 --> 00:16:10,742 Lin-see. -Lindsay. 137 00:16:10,826 --> 00:16:13,078 Lin-see. Sir, don't mind, huh? 138 00:16:13,078 --> 00:16:15,998 But... this is a not-so-good name. 139 00:16:17,374 --> 00:16:18,750 No. No, thank you. -No? 140 00:16:20,294 --> 00:16:24,131 It is too long and squeaky for how Indian people speak. 141 00:16:24,131 --> 00:16:26,216 Okay. -I think short name, short name. 142 00:16:26,300 --> 00:16:28,093 That's-- -"Lin" is better. 143 00:16:28,093 --> 00:16:30,721 Yeah, no problem. -You do not object? I can call you Lin? 144 00:16:30,721 --> 00:16:32,180 Lin's fine. -Very good. 145 00:16:32,264 --> 00:16:33,932 Also, it has a very lucky meaning. 146 00:16:34,016 --> 00:16:36,226 Oh, yeah? What's that? -"Great penis." 147 00:16:37,978 --> 00:16:39,187 Great penis? 148 00:16:39,271 --> 00:16:41,898 It is not meaning this exactly, but it is sounding like ling, 149 00:16:41,982 --> 00:16:43,817 and that is meaning, "great big penis." 150 00:16:44,401 --> 00:16:45,611 Watch out. -No, no, no. 151 00:16:45,611 --> 00:16:46,945 I'm telling you, 152 00:16:48,405 --> 00:16:51,158 it is full power name, too lucky name. 153 00:16:51,158 --> 00:16:54,661 Everyone will love this name when they hear it. You'll see. 154 00:17:00,876 --> 00:17:01,960 Okay, you win. 155 00:17:03,462 --> 00:17:04,671 Show me a hotel. 156 00:17:08,383 --> 00:17:09,468 Sir, come, sir. 157 00:17:16,767 --> 00:17:18,059 You like? 158 00:17:27,152 --> 00:17:28,153 I like. 159 00:17:30,572 --> 00:17:32,491 Where are you coming from? 160 00:17:35,786 --> 00:17:36,912 New Zealand. 161 00:18:15,033 --> 00:18:16,451 You studied philosophy? 162 00:18:18,287 --> 00:18:19,746 How's that working for you? 163 00:18:21,290 --> 00:18:24,418 That why we're here, to debate philosophy? 164 00:18:25,627 --> 00:18:27,963 What, you think you're too clever for me, do you, Dale? 165 00:18:27,963 --> 00:18:30,090 I'm just a dumb policeman. 166 00:18:30,090 --> 00:18:32,884 But years of experience has given me a philosophy 167 00:18:33,510 --> 00:18:36,930 based on, you know, empiric research 168 00:18:37,514 --> 00:18:42,602 that, just like day follows night, every man succumbs to his nature, 169 00:18:43,270 --> 00:18:44,896 even a smart boy like you. 170 00:18:45,689 --> 00:18:47,107 You think your mother's proud? 171 00:18:47,107 --> 00:18:50,193 I was watching her in the courtroom, blaming herself. 172 00:18:51,111 --> 00:18:54,114 Well, you broke her heart. -Don't talk about her. 173 00:18:54,740 --> 00:18:58,744 You know why you are worse than all the scumbags in here? 174 00:18:59,536 --> 00:19:01,747 Because you had the chance to be different. 175 00:19:02,331 --> 00:19:06,627 All the advantages she worked so hard to give you, and yet here you are. 176 00:19:06,627 --> 00:19:09,254 And a good man is dead. 177 00:19:09,338 --> 00:19:11,173 Who killed Officer Floris? 178 00:19:12,007 --> 00:19:13,592 Give me the name. 179 00:19:14,885 --> 00:19:16,386 Come on, mate. 180 00:19:21,099 --> 00:19:22,768 I can't remember. 181 00:19:27,606 --> 00:19:28,649 You will. 182 00:19:47,167 --> 00:19:50,712 Wake up, Linbaba! I have so much to show you. 183 00:19:52,422 --> 00:19:53,924 I charge 100 rupees a day. 184 00:19:53,924 --> 00:19:57,344 For this, I will show you everything. 185 00:19:57,344 --> 00:19:58,553 Tourist pay for taxi. 186 00:20:01,306 --> 00:20:04,267 Should we take this white motherfucker the long way round? 187 00:20:11,149 --> 00:20:12,359 Chai also. 188 00:20:12,359 --> 00:20:13,443 I pay? 189 00:20:14,569 --> 00:20:16,655 How long has this motherfucker been in town? 190 00:20:17,823 --> 00:20:19,324 What is this "maderchod"? 191 00:20:19,408 --> 00:20:20,450 "Motherfucker." 192 00:20:20,534 --> 00:20:23,036 Very good curse, Linbaba. Everyone is using it. 193 00:20:23,120 --> 00:20:24,663 "Bhenchod" also. Sisterfucker. 194 00:20:24,663 --> 00:20:25,831 Sisterfucker? 195 00:20:30,919 --> 00:20:31,920 Bloody hell! 196 00:20:33,672 --> 00:20:34,840 Is he fucking mad? 197 00:20:42,597 --> 00:20:44,057 And if we stop for lunch... 198 00:20:45,183 --> 00:20:47,853 How much do you charge this white motherfucker? 199 00:20:47,853 --> 00:20:49,521 Who are you calling "motherfucker"? 200 00:21:13,086 --> 00:21:15,839 I was a wanted man with a price on my head, 201 00:21:15,839 --> 00:21:18,425 on the run with no home and no country. 202 00:21:19,468 --> 00:21:21,136 But for now, I was free. 203 00:21:22,220 --> 00:21:24,348 Every day on the run is your whole life. 204 00:21:25,015 --> 00:21:27,100 And there's hope and excitement in the new. 205 00:21:27,184 --> 00:21:28,560 I don't really need any fabric. 206 00:21:28,644 --> 00:21:31,688 You know, I'll come back maybe tomorrow. Tomorrow. Tomorrow. 207 00:21:31,772 --> 00:21:34,483 You're going to come back here. -Thank you. 208 00:21:56,380 --> 00:21:57,214 Look out! 209 00:22:00,092 --> 00:22:01,510 You're lucky I was here. 210 00:22:05,389 --> 00:22:07,307 Maybe you're my guardian angel. 211 00:22:08,100 --> 00:22:09,851 No. Definitely not. 212 00:22:09,935 --> 00:22:11,728 There's too much devil in me for that. 213 00:22:12,437 --> 00:22:15,440 How much devil are we talking? -Hey, Karla! Come on. 214 00:22:16,066 --> 00:22:18,986 If you come to Reynaldo's sometime, maybe you'll get to find out. 215 00:22:22,823 --> 00:22:23,824 Karla! 216 00:22:26,201 --> 00:22:28,537 Who is this? -You made a new friend? 217 00:22:36,461 --> 00:22:40,007 You found it then. I'm Karla Saaranen. 218 00:22:40,799 --> 00:22:43,427 Lindsay Ford. People call me Lin. 219 00:22:44,177 --> 00:22:45,595 They do? 220 00:22:45,679 --> 00:22:47,931 Yeah, I'm aware of the whole "great penis" thing. 221 00:22:48,015 --> 00:22:49,516 Just "penis," no "great." 222 00:22:49,516 --> 00:22:52,811 Just means, you know, everyday, average, kind of... 223 00:22:54,604 --> 00:22:56,064 All right. 224 00:22:56,148 --> 00:22:59,318 Beware her riddles and her seductions, young man. 225 00:23:00,777 --> 00:23:02,654 Didier Levy. -Lindsay Ford. 226 00:23:06,617 --> 00:23:08,493 Were you leaving? -Yeah? Just got here. 227 00:23:08,577 --> 00:23:11,538 Then why on earth are we standing? 228 00:23:11,622 --> 00:23:12,914 Come. Join us. 229 00:23:13,457 --> 00:23:15,500 You can stand to eat a meal if you must. 230 00:23:15,584 --> 00:23:20,297 You can stand to make love if you're able, but it's impossible to stand and drink. 231 00:23:20,297 --> 00:23:22,674 It's the act of a barbarian, 232 00:23:22,758 --> 00:23:25,761 an animal at the watering hole. 233 00:23:27,596 --> 00:23:28,722 Whiskey... 234 00:23:29,681 --> 00:23:30,682 The same. 235 00:23:30,766 --> 00:23:33,602 Reynaldo's was an unofficial free zone, 236 00:23:34,102 --> 00:23:36,980 scrupulously ignored by the local police. 237 00:23:38,649 --> 00:23:40,859 Didier was a permanent fixture, 238 00:23:40,943 --> 00:23:44,655 putting together buyers and sellers of anything that could earn him a commission. 239 00:23:45,280 --> 00:23:48,408 But strict rules apply to all the business conducted there. 240 00:23:48,992 --> 00:23:52,788 Deals for drugs and contraband were openly transacted at the tables, 241 00:23:53,372 --> 00:23:56,625 but these agreements could only be sealed on the pavement outside. 242 00:23:58,085 --> 00:24:00,712 Hookers, dealers, gamblers and gangsters. 243 00:24:01,213 --> 00:24:04,216 Men who might kill each other any day and knew it. 244 00:24:04,216 --> 00:24:07,803 But, in Reynaldo's, no blood was ever spilt. 245 00:24:10,222 --> 00:24:12,766 Dangerous man, that one. Rafiq. 246 00:24:12,766 --> 00:24:14,643 He used to run a black market in books. 247 00:24:15,519 --> 00:24:17,688 Books? -Passports. 248 00:24:17,688 --> 00:24:20,148 Rafiq is bitter about losing his book business. 249 00:24:20,232 --> 00:24:21,525 Men were killed. 250 00:24:24,987 --> 00:24:27,364 What about that guy? -The victor. 251 00:24:27,364 --> 00:24:28,907 Abdullah Taheri. 252 00:24:29,408 --> 00:24:33,662 He works for Abdel Khader Khan, one of the great crime lords of the city. 253 00:24:33,662 --> 00:24:35,414 Didier, you talk too much. 254 00:24:48,927 --> 00:24:53,307 What, are you expecting many serious injuries here in Bombay, 255 00:24:53,307 --> 00:24:54,599 huh, Linbaba? 256 00:24:55,475 --> 00:24:58,312 Force of habit. I was an ambo back home. 257 00:24:58,979 --> 00:25:01,273 Ambo? -I drove an ambulance. 258 00:25:02,858 --> 00:25:04,943 Better we pretend you're a doctor. 259 00:25:05,736 --> 00:25:07,696 We could be making so much money like this. 260 00:25:07,696 --> 00:25:10,282 Many patients I could bring you for a small commission. 261 00:25:10,282 --> 00:25:12,034 Better we don't mention it at all. 262 00:25:27,758 --> 00:25:31,470 Very cool, these sunglasses. Like Amitabh in Trishul. 263 00:25:31,470 --> 00:25:32,638 Don't do that. 264 00:25:32,638 --> 00:25:34,056 It's style, boss. 265 00:25:34,681 --> 00:25:36,141 Do you wanna swap? 266 00:25:37,768 --> 00:25:38,894 Do you wanna swap? 267 00:25:42,356 --> 00:25:47,110 But-- In all honesty, these are cheap and not so good. 268 00:25:48,445 --> 00:25:50,030 Do you want them or not? 269 00:25:52,282 --> 00:25:53,659 Why you do this? 270 00:25:54,201 --> 00:25:55,369 Because you're my mate. 271 00:26:03,085 --> 00:26:04,920 What? -I walked here barefoot 272 00:26:04,920 --> 00:26:06,546 'cause a guy came in my shoes. 273 00:26:07,214 --> 00:26:09,508 He looked totally straight, then I went into the bathroom. 274 00:26:09,508 --> 00:26:11,718 When I came out, he was there with his cock in his hands, 275 00:26:11,802 --> 00:26:13,345 splashing his junk in my shoes. 276 00:26:13,345 --> 00:26:14,554 Oh, my God. 277 00:26:14,638 --> 00:26:15,639 Ugh, Lisa. 278 00:26:17,641 --> 00:26:18,642 I liked those shoes. 279 00:26:18,642 --> 00:26:20,268 Poor darling. -How do I wear them now? 280 00:26:22,354 --> 00:26:24,398 Lisa was an old friend of Karla's. 281 00:26:25,023 --> 00:26:28,235 Somehow sad and sexy as hell all at the same time. 282 00:26:28,235 --> 00:26:29,569 Crazy people love me. 283 00:26:30,279 --> 00:26:32,239 No, they pay to love you. That's different. 284 00:26:32,239 --> 00:26:33,991 Have I told you to get fucked yet, Didier? 285 00:26:33,991 --> 00:26:36,159 No, but I forgive you for the lapse. 286 00:26:36,243 --> 00:26:40,789 Between us, Lisa, darling, such things are always implied and understood. 287 00:26:41,748 --> 00:26:44,376 You should do an interview, Lisa. Anonymous, of course. 288 00:26:44,376 --> 00:26:47,838 Yes. -People will be fascinated by your story. 289 00:26:47,838 --> 00:26:50,340 They will be fascinated by the man who came in her shoes? 290 00:26:50,424 --> 00:26:52,843 Yeah. -Who would read this, Kavvie? 291 00:26:53,593 --> 00:26:56,305 Vikram Khanna was a Bollywood stuntman. 292 00:26:56,305 --> 00:26:58,348 His sister Kavita was a journalist. 293 00:26:58,432 --> 00:27:01,643 Smart and ambitious and eager to make her mark. 294 00:27:02,561 --> 00:27:04,187 What brings you to Bombay, Lin? 295 00:27:06,189 --> 00:27:07,524 Tell her nothing, Lin. 296 00:27:07,608 --> 00:27:10,235 In Bombay, everyone's story is their own to keep, 297 00:27:10,319 --> 00:27:11,945 which drives Kavvie crazy. 298 00:27:12,529 --> 00:27:14,364 Arre, that's true. That's true. 299 00:27:15,157 --> 00:27:16,491 Maurizio. 300 00:27:16,575 --> 00:27:20,329 Wherever Lisa went, her pimps Maurizio and Modena 301 00:27:20,329 --> 00:27:22,914 were never far away. -This is Lin. He's from New Zealand. 302 00:27:22,998 --> 00:27:25,125 Lin, Maurizio and Modena. 303 00:27:25,751 --> 00:27:26,752 Lin. 304 00:27:28,295 --> 00:27:30,714 Means "prick" in Hindi, right? 305 00:27:31,423 --> 00:27:33,467 He looks like a prick to me. 306 00:27:34,635 --> 00:27:38,805 It takes a prick to know one. 307 00:27:39,431 --> 00:27:41,391 My grandmother was from Padova. 308 00:27:42,559 --> 00:27:43,852 Wow! 309 00:27:45,979 --> 00:27:49,358 Any other languages we should know about, just to avoid further embarrassment? 310 00:27:49,358 --> 00:27:52,152 I swear pretty good in Marathi and Hindi these days. 311 00:27:53,070 --> 00:27:57,366 I can even speak fluent American if the occasion demands. 312 00:27:57,366 --> 00:28:00,327 It's pretty good. Do some more. 313 00:28:01,411 --> 00:28:03,622 "Well, I'm not asking you to forgive me. 314 00:28:03,622 --> 00:28:05,832 I'll never understand or forgive myself. 315 00:28:05,916 --> 00:28:09,753 And if a bullet gets me, so help me, I'll laugh at myself for being an idiot. 316 00:28:09,753 --> 00:28:14,883 But there's one thing I do know. That is that I love you, Scarlett." 317 00:28:14,967 --> 00:28:16,760 Wow. 318 00:28:18,011 --> 00:28:21,598 Arre, do Clint Eastwood. Can you? -Yeah. Yeah. 319 00:28:22,182 --> 00:28:25,018 "Well, you gotta ask yourself one question. 320 00:28:25,102 --> 00:28:26,436 'Do I feel lucky?' 321 00:28:27,229 --> 00:28:29,106 Well, do you, punk?" 322 00:28:30,983 --> 00:28:33,485 What is-- -It's Dirty Harry. 323 00:28:34,444 --> 00:28:37,406 Is that a Western? -You don't know Dirty Harry? 324 00:28:37,406 --> 00:28:39,449 Dirty Harry! You don't know Dirty Harry? 325 00:28:39,533 --> 00:28:41,410 Is that Clint? If it's not a Western, I'm not seeing it. 326 00:28:41,410 --> 00:28:43,287 You should be an actor or something, Lin. 327 00:28:43,870 --> 00:28:45,455 And we should have dinner sometime. 328 00:28:45,539 --> 00:28:48,208 You can talk American to me all night. I'd like that. 329 00:28:48,709 --> 00:28:49,793 Bye, bye, bye. 330 00:28:50,460 --> 00:28:52,254 Ciao, Maurizio. -Ciao. 331 00:28:52,254 --> 00:28:54,798 Nice, nice. Ciao, Maurizio. -Bye. 332 00:28:56,758 --> 00:28:58,302 He's angry, man. -He's like-- 333 00:28:58,302 --> 00:29:01,096 He didn't look happy, yaar. -I think you embarrassed him good. 334 00:29:13,150 --> 00:29:17,571 Those first few weeks, I watched all of the seekers come and then leave, 335 00:29:17,571 --> 00:29:19,239 heading for the "real India," 336 00:29:19,323 --> 00:29:23,285 seeking enlightenment and solitude and self-contemplation. 337 00:29:24,119 --> 00:29:26,079 But I'd had my share of that forced on me. 338 00:29:29,249 --> 00:29:32,419 Instead, Bombay felt exhilaratingly free, 339 00:29:32,419 --> 00:29:34,421 a place where everyone started new. 340 00:29:35,005 --> 00:29:37,466 And I responded to that with all my heart. 341 00:29:38,717 --> 00:29:40,218 You should get out of Bombay, Lin. 342 00:29:41,053 --> 00:29:44,348 This is the place they were thinking about when they invented the word "the pits." 343 00:29:45,265 --> 00:29:47,309 You should go to Varanasi or Rajasthan. 344 00:29:47,309 --> 00:29:49,603 I don't know. I like it here. 345 00:29:49,603 --> 00:29:53,815 And perhaps Bombay offers our Lin things he won't find anywhere else. 346 00:29:54,399 --> 00:29:55,651 N'est-ce pas? 347 00:30:06,662 --> 00:30:08,705 Can you give this to Karla for me? 348 00:30:08,789 --> 00:30:11,792 Tell her I said not to worry. I'm a big girl. 349 00:30:14,795 --> 00:30:17,714 Ciao, Didier. Lin. -Maurizio. 350 00:30:17,798 --> 00:30:20,217 Andiamo. We don't want to keep Madame Zhou waiting. 351 00:30:29,935 --> 00:30:31,353 What was that all about? 352 00:30:32,896 --> 00:30:35,065 In matters of food, I am French. 353 00:30:35,065 --> 00:30:36,942 In matters of love, I am Italian. 354 00:30:36,942 --> 00:30:40,362 But in matters of business, I am Swiss, 355 00:30:40,362 --> 00:30:44,366 strictly neutral, especially with other people's business. 356 00:30:44,366 --> 00:30:45,909 And I advise you to be the same. 357 00:30:52,457 --> 00:30:54,334 Now, if you'll excuse me, 358 00:30:54,418 --> 00:30:58,171 I see a man who might be of great consequence to my fortunes. 359 00:30:58,255 --> 00:30:59,965 Bonne chance, Lin. 360 00:31:04,636 --> 00:31:08,140 Something I said? -No, he's just got business to attend to. 361 00:31:09,891 --> 00:31:13,395 Looked like your meeting went well? -It did, actually. Very well. 362 00:31:14,980 --> 00:31:17,733 You just missed Lisa. She gave me something for you. 363 00:31:18,358 --> 00:31:19,610 Walk with me? 364 00:31:36,126 --> 00:31:38,795 I like that you haven't asked what this is for. 365 00:31:40,005 --> 00:31:41,506 None of my business. 366 00:31:41,590 --> 00:31:44,009 Yet here you are. How come? 367 00:31:46,511 --> 00:31:49,014 Lisa asked. I like her. 368 00:31:51,016 --> 00:31:54,186 Well, Lisa would spend all her money on dope if I let her. 369 00:31:54,936 --> 00:31:57,856 I told her she needs to save some in case she ever needs it. 370 00:31:57,940 --> 00:31:59,399 I hold it for her. 371 00:31:59,483 --> 00:32:01,401 "Fuck you money." -Exactly. 372 00:32:02,235 --> 00:32:03,445 She'll never use it. 373 00:32:04,571 --> 00:32:09,117 Even more than the heroin, Lisa needs to feel looked after, 374 00:32:09,701 --> 00:32:12,663 even if it's by men like Maurizio who get her into trouble. 375 00:32:13,413 --> 00:32:14,957 Maybe she'll surprise you one day. 376 00:32:15,999 --> 00:32:18,710 I doubt it. She is what she is. 377 00:32:21,880 --> 00:32:23,507 You don't think people can change? 378 00:32:26,593 --> 00:32:27,803 They have to want to. 379 00:32:29,721 --> 00:32:33,100 I think life's like a crowded lifeboat. 380 00:32:34,142 --> 00:32:36,561 Maybe you throw out your pride to stay afloat, 381 00:32:37,688 --> 00:32:39,815 maybe your self-respect and your independence. 382 00:32:39,815 --> 00:32:43,318 And then, you start throwing people out, 383 00:32:43,944 --> 00:32:46,947 friends, everyone you used to know, and it's still not enough. 384 00:32:48,573 --> 00:32:51,576 The boat is still sinking, and you're going down with it. 385 00:32:51,660 --> 00:32:53,870 That's Lisa. She'll never get out of the boat. 386 00:33:02,337 --> 00:33:03,964 You're a good listener. 387 00:33:04,673 --> 00:33:07,467 That's dangerous because it's so hard to resist. 388 00:33:07,551 --> 00:33:08,677 Being listened to-- 389 00:33:09,303 --> 00:33:11,096 really listened to-- 390 00:33:12,097 --> 00:33:13,140 it's rare. 391 00:33:13,807 --> 00:33:15,434 Makes a person feel special. 392 00:33:23,734 --> 00:33:27,321 Okay, now you're taking this good-listener thing a little too far. 393 00:33:29,114 --> 00:33:30,824 What do you do here in Bombay? 394 00:33:33,827 --> 00:33:37,289 For a while, I worked as a translator... 395 00:33:38,707 --> 00:33:41,293 ...for business interests from the West and here in Bombay. 396 00:33:42,085 --> 00:33:44,713 And then I realized if I was the one making the deals happen, 397 00:33:44,713 --> 00:33:46,298 why not make them happen myself. 398 00:33:47,132 --> 00:33:50,385 Bombay is changing fast. There's a lot of money to be made here. 399 00:33:51,595 --> 00:33:53,013 Is money what you want? 400 00:33:53,013 --> 00:33:55,932 What I want is to be master of my own destiny. 401 00:33:56,767 --> 00:33:58,560 Money gives you that freedom. 402 00:34:02,522 --> 00:34:04,024 Have I disappointed you, Lin? 403 00:34:06,318 --> 00:34:08,362 No. No, not at all. 404 00:34:10,530 --> 00:34:14,034 I think freedom is all you can ask for, however you find it. 405 00:34:16,203 --> 00:34:18,330 What does your freedom look like? 406 00:34:21,792 --> 00:34:24,962 To be able to choose where to be, what to do... 407 00:34:27,089 --> 00:34:28,173 with who. 408 00:34:29,967 --> 00:34:31,134 Then I'm honored. 409 00:34:37,724 --> 00:34:38,809 This is me. 410 00:34:42,396 --> 00:34:45,357 I'm sorry to have kept you so late. 411 00:34:45,357 --> 00:34:47,025 You should grab a taxi. I'll pay. 412 00:34:48,068 --> 00:34:51,530 I'll walk. Good way to get to know the city. 413 00:34:52,281 --> 00:34:53,615 You sure? 414 00:34:55,701 --> 00:35:01,665 Then thank you, for this and for walking with me. 415 00:35:02,582 --> 00:35:03,709 I enjoyed it. 416 00:35:05,002 --> 00:35:06,086 Yeah, me too. 417 00:35:24,938 --> 00:35:26,148 Fuck. 418 00:35:52,799 --> 00:35:53,967 Stop right there! 419 00:35:54,551 --> 00:35:56,428 Come here. -Hey! 420 00:35:58,347 --> 00:35:59,514 Where are you going? 421 00:36:02,142 --> 00:36:05,729 Nowhere. Just a tourist. I got a little bit turned around. 422 00:36:05,729 --> 00:36:07,940 Hey, it's past curfew. 423 00:36:09,066 --> 00:36:10,734 There's a curfew? 424 00:36:10,734 --> 00:36:12,653 Show us your papers. 425 00:36:12,653 --> 00:36:14,279 Show your passport. 426 00:36:33,465 --> 00:36:36,802 Look, breaking curfew, very bad. 427 00:36:38,178 --> 00:36:39,846 I think you should go to jail. -Come-- 428 00:36:39,930 --> 00:36:42,015 Hey! Would you like to go to jail, gora? 429 00:36:44,351 --> 00:36:45,352 No. 430 00:36:46,269 --> 00:36:48,897 I think you would not like to go to jail at all, Mr... 431 00:38:33,293 --> 00:38:35,003 Listen, I'm leaving Bombay. 432 00:38:36,797 --> 00:38:37,965 It's time I moved on. 433 00:38:39,508 --> 00:38:40,550 Where? 434 00:38:41,093 --> 00:38:43,845 I don't know. Goa maybe? Varanasi? 435 00:38:43,929 --> 00:38:45,973 When? -Tomorrow. This'll be our last day. 436 00:38:45,973 --> 00:38:50,185 Yeah, yeah. These places all the goras are going to, I don't think you'll like. 437 00:38:50,185 --> 00:38:52,604 Can't stay here forever. -No, I know this. 438 00:38:53,188 --> 00:38:55,190 But you should go to a real Indian village, na? 439 00:38:56,108 --> 00:38:57,109 Listen. 440 00:38:57,651 --> 00:38:58,902 I'm listening. 441 00:38:58,986 --> 00:39:02,906 If you are wanting, I could take some time from my schedule 442 00:39:03,448 --> 00:39:04,866 and take you to my village. 443 00:39:06,201 --> 00:39:09,496 I've never offered to take a gora before, but you are my good friend. 444 00:39:13,792 --> 00:39:15,168 How far is it? 445 00:39:15,752 --> 00:39:18,338 One train, two bus rides. It is beautiful there. 446 00:39:19,589 --> 00:39:20,966 You'll come, na? 447 00:39:23,844 --> 00:39:25,012 I would be honored. 448 00:39:26,388 --> 00:39:28,473 And I will charge same as Bombay only, huh? 449 00:39:28,557 --> 00:39:29,850 One hundred rupees a day. 450 00:39:31,810 --> 00:39:33,478 I assume I'm buying the train tickets? 451 00:39:33,562 --> 00:39:37,691 Hey, very generous of you to offer, Lin. I accept. 452 00:39:45,574 --> 00:39:47,200 Who is it? -Karla. 453 00:40:06,136 --> 00:40:07,387 Laundry day? 454 00:40:08,263 --> 00:40:09,264 Yep. 455 00:40:10,849 --> 00:40:12,267 I'm leaving town. 456 00:40:13,310 --> 00:40:14,686 Were you gonna say goodbye? 457 00:40:16,396 --> 00:40:18,482 Yeah, I was gonna come by Reynaldo's tonight. 458 00:40:21,818 --> 00:40:22,819 Come in. 459 00:40:25,781 --> 00:40:27,032 These are quite something. 460 00:40:29,076 --> 00:40:31,411 Yeah. Tough paper round. 461 00:40:33,580 --> 00:40:34,623 What's going on? 462 00:40:36,500 --> 00:40:39,044 I was hoping you'd maybe help me with something. 463 00:40:40,712 --> 00:40:41,713 Okay. 464 00:40:43,924 --> 00:40:46,426 Lisa's in a really bad situation. 465 00:40:46,510 --> 00:40:49,888 Maurizio convinced her to work in a brothel called the Palace. 466 00:40:51,056 --> 00:40:54,017 It isn't good. It caters for all tastes. 467 00:40:54,101 --> 00:40:57,729 And Madame Zhou, the woman who runs the place, is pretty scary. 468 00:40:59,481 --> 00:41:00,816 What about Maurizio? 469 00:41:01,733 --> 00:41:04,278 Maurizio doesn't give a shit about anyone but himself. 470 00:41:05,654 --> 00:41:10,742 Parker was coming with me to demand Lisa's release as an American citizen. 471 00:41:12,536 --> 00:41:16,373 Madame Zhou is powerful, but does not want trouble with the American Embassy. 472 00:41:18,041 --> 00:41:19,334 Sounds like a good plan. 473 00:41:19,418 --> 00:41:22,254 It was, until Parker left town. 474 00:41:27,592 --> 00:41:30,345 I can't stand the idea of Lisa being prisoner in that place. 475 00:41:31,596 --> 00:41:35,934 And then I thought of you doing your accents the other day. 476 00:41:36,018 --> 00:41:37,728 Lisa said you were pretty good. 477 00:41:38,770 --> 00:41:40,772 And you thought I could pretend to be this guy? 478 00:41:41,398 --> 00:41:42,608 Yeah. 479 00:41:44,901 --> 00:41:49,114 I-- Look, Karla, I'm sorry, but... I can't. 480 00:41:49,865 --> 00:41:50,866 You could. 481 00:41:51,700 --> 00:41:54,536 I mean, you're not just some tourist out to see the world, Lin, 482 00:41:54,620 --> 00:41:56,079 or I wouldn't be here. 483 00:41:57,122 --> 00:41:58,957 Maybe that's why I can't get involved. 484 00:42:00,667 --> 00:42:02,753 Everyone here is running away from something. 485 00:42:02,753 --> 00:42:05,047 Yeah, I know. And I plan to keep right on going. 486 00:42:05,047 --> 00:42:09,551 It doesn't work. Trust me. You can be free of anything but yourself. 487 00:42:11,553 --> 00:42:13,138 You don't know anything about me. 488 00:42:15,557 --> 00:42:17,726 But I thought there was something worth knowing. 489 00:42:18,268 --> 00:42:19,394 Guess I was wrong. 490 00:42:35,494 --> 00:42:37,496 One way or another, you're gonna say the words. 491 00:42:37,496 --> 00:42:39,039 So let's just get to it, huh? 492 00:42:39,623 --> 00:42:42,459 Who pulled the trigger? 493 00:42:43,168 --> 00:42:44,628 I'm not a dog. 494 00:42:45,420 --> 00:42:47,673 I'm here to be punished for what I did. 495 00:42:47,673 --> 00:42:51,259 No. Doesn't fucking work like that. 496 00:42:51,343 --> 00:42:53,095 You don't get to feel better. 497 00:42:53,679 --> 00:42:56,056 Punishment is punishment. Pain is pain. 498 00:42:59,059 --> 00:43:00,143 Fuck! 499 00:43:00,727 --> 00:43:03,271 This isn't a path to a better place, kid. 500 00:43:03,355 --> 00:43:04,856 This is all you've got coming. 501 00:43:05,524 --> 00:43:07,651 There's no redemption for the likes of you. 502 00:43:26,295 --> 00:43:28,964 Don't you knock? Even just once? 503 00:43:30,132 --> 00:43:32,426 We must go and collect our train tickets for tomorrow now. 504 00:43:32,426 --> 00:43:34,428 This way, no last-minute problems. 505 00:43:34,428 --> 00:43:38,181 Also, we must buy gifts for everyone in my village. 506 00:43:38,265 --> 00:43:39,266 Everyone? 507 00:43:42,477 --> 00:43:44,855 Help me! Help me! 508 00:43:46,064 --> 00:43:47,065 Call an ambulance! 509 00:43:47,941 --> 00:43:48,942 I'm gonna go get some help. 510 00:43:49,026 --> 00:43:51,236 This is not our business, Lin. Let's go. Lin! 511 00:43:51,320 --> 00:43:53,905 Please. Help me. -Let me see. Let me see. 512 00:43:53,989 --> 00:43:55,532 When was the last time he shot? -He's dying! 513 00:43:55,616 --> 00:43:56,992 When was the last time? -I don't know. 514 00:43:56,992 --> 00:43:58,869 Give me some room. -Somebody call the police. 515 00:43:58,869 --> 00:44:01,079 Lin, this is not our problem. It is very bad business. 516 00:44:01,163 --> 00:44:03,332 When did he last shoot? -It is best we are not involved! 517 00:44:03,332 --> 00:44:05,584 Lin, let's go! -An hour? I don't know. 518 00:44:07,836 --> 00:44:09,421 Lin, the police are coming! 519 00:44:09,421 --> 00:44:12,633 We have to go! They'll arrest us all! -Please. Please! 520 00:44:12,633 --> 00:44:16,011 Chalo! Chalo. Down the stairs. -Please! Don't go! He's dead! 521 00:44:16,011 --> 00:44:20,349 No! Come back! Come back! 522 00:44:27,481 --> 00:44:28,941 You know, I could've saved him. 523 00:44:30,609 --> 00:44:32,402 I've treated overdoses before. 524 00:44:32,486 --> 00:44:33,987 Where are you taking him? 525 00:44:34,071 --> 00:44:36,490 I don't know, Linbaba. He was looking pretty dead to me. 526 00:44:36,990 --> 00:44:38,533 I could have fucking tried. 527 00:44:39,534 --> 00:44:41,078 It's nothing to do with me. 528 00:44:42,037 --> 00:44:44,039 It's better not to get involved. 529 00:44:44,039 --> 00:44:46,583 You have to come with us now. -I don't wanna come with you. 530 00:44:46,667 --> 00:44:47,793 What's the point, Prabhu, 531 00:44:49,628 --> 00:44:52,381 being here, of any of it, if all I am is scared? 532 00:44:56,802 --> 00:44:58,553 What is it that you are scared of, Lin? 533 00:45:10,399 --> 00:45:11,775 I gotta do something. 534 00:45:11,775 --> 00:45:13,819 Hey, Lin, we are leaving tomorrow early, yaar. 535 00:45:17,197 --> 00:45:20,117 Look, go get the train tickets. 536 00:45:20,117 --> 00:45:22,577 I'll be back here tomorrow. We'll leave as planned. 537 00:45:24,788 --> 00:45:26,290 Right now, I gotta be somewhere. 538 00:45:32,504 --> 00:45:34,923 Who is it? -It's me. Lin. 539 00:45:40,345 --> 00:45:42,472 I'll do it. -What? 540 00:45:43,056 --> 00:45:44,057 Lisa. 541 00:45:46,977 --> 00:45:48,645 If we can go tonight, I'll do it. 542 00:45:48,729 --> 00:45:51,064 Either way, I'm leaving Bombay first thing tomorrow morning. 543 00:45:52,190 --> 00:45:53,317 What changed? 544 00:45:53,942 --> 00:45:56,903 Guess I need to be running towards something, not away from it. 545 00:45:58,822 --> 00:46:00,032 Come here. 546 00:46:10,667 --> 00:46:11,835 Choose something smart. 547 00:46:13,295 --> 00:46:15,380 You've got a lot of men's clothes. 548 00:46:15,464 --> 00:46:17,716 The last two guys who lived here left suddenly. 549 00:46:18,842 --> 00:46:20,469 And didn't take their gear? 550 00:46:20,469 --> 00:46:23,263 One of them was breaking the law. He had to leave in a hurry. 551 00:46:26,933 --> 00:46:28,393 I'll leave you to it. 552 00:46:38,820 --> 00:46:39,905 Fits you well. 553 00:46:41,990 --> 00:46:44,159 So what happened to the other guy who lived here? 554 00:46:45,369 --> 00:46:46,370 He died. 555 00:46:48,163 --> 00:46:50,290 Whose suit is this? The bad guy, or the dead guy? 556 00:46:50,791 --> 00:46:54,169 I bought it for Ahmed to be buried in. In the end, we didn't use it. 557 00:46:54,169 --> 00:46:55,712 Fuck me, Karla. 558 00:46:55,796 --> 00:46:59,216 Don't tell me you're superstitious. A man like you? 559 00:47:00,634 --> 00:47:02,719 What does that mean? A man like me? 560 00:47:04,262 --> 00:47:06,974 I don't know. Isn't that the point? 561 00:47:13,689 --> 00:47:15,065 Who do you report to? 562 00:47:17,276 --> 00:47:20,279 Counselor for Political Affairs, Arlen Hayes. 563 00:47:20,279 --> 00:47:21,571 Your hometown? 564 00:47:21,655 --> 00:47:23,282 Lincoln, Nebraska. 565 00:47:23,282 --> 00:47:24,658 The Deputy Chief of Mission? 566 00:47:28,870 --> 00:47:30,330 Donald-- Donald Gable. 567 00:47:43,969 --> 00:47:47,764 Rumor is, Zhou is the former mistress of a KGB officer. 568 00:47:47,848 --> 00:47:50,058 But people say a lot of weird stuff about her. 569 00:47:51,268 --> 00:47:55,606 Bottom line, she is smart, vindictive and dangerous. 570 00:47:56,565 --> 00:47:59,651 Lisa wouldn't be the first girl to disappear from the Palace. 571 00:48:19,755 --> 00:48:21,715 How do you know so much about her? 572 00:48:22,424 --> 00:48:25,636 I get paid to make deals happen. Some of them happened here. 573 00:48:31,767 --> 00:48:33,185 Fuck me. 574 00:48:51,787 --> 00:48:53,080 Ram ram, Miss Karla. 575 00:48:53,664 --> 00:48:54,665 Padma. 576 00:48:55,958 --> 00:48:57,709 Sir, if you please, your business card. 577 00:49:02,923 --> 00:49:05,801 Mr. Parker. Karla knows the way. 578 00:49:24,695 --> 00:49:25,737 Ready? 579 00:49:45,299 --> 00:49:47,009 Is this your American? 580 00:49:50,137 --> 00:49:53,265 Gilbert Parker, with the American Embassy. 581 00:49:54,224 --> 00:49:58,353 This is not an official visit. At least not this time, anyway. 582 00:49:59,187 --> 00:50:01,690 You are here doing a favor? -Yes. 583 00:50:03,108 --> 00:50:05,360 For you. -I don't think so. 584 00:50:06,194 --> 00:50:07,696 Are you in love, Mr. Parker? 585 00:50:08,989 --> 00:50:11,658 What? -I fear you are in love with our Karla. 586 00:50:12,743 --> 00:50:15,871 Is that how she got you to do this little job of work for her? 587 00:50:18,790 --> 00:50:23,170 I'm here because I was told an American citizen is being held against her will. 588 00:50:23,170 --> 00:50:26,923 Don't think for a minute that Karla will ever love you in return. 589 00:50:27,674 --> 00:50:32,179 I tell you this, Mr. Parker, as my favor to you. 590 00:50:34,222 --> 00:50:38,560 Duly noted. Now, where's Lisa Carter? 591 00:50:39,102 --> 00:50:40,937 Lisa is where she is happy to be. 592 00:50:41,647 --> 00:50:44,983 Well, then bring her out and let her tell me that herself. 593 00:50:48,153 --> 00:50:49,738 I don't think so. 594 00:50:53,742 --> 00:50:55,827 Let's go. This is a waste of time. 595 00:51:00,248 --> 00:51:01,291 Karla. 596 00:51:04,711 --> 00:51:08,298 Your business is with me, not her. 597 00:51:09,341 --> 00:51:12,135 You don't look or talk much like a diplomat. 598 00:51:14,096 --> 00:51:18,308 No. No, I work out of the embassy. 599 00:51:19,267 --> 00:51:20,852 Nobody said I was a diplomat. 600 00:51:21,853 --> 00:51:25,274 My department tends to be a little more hands-on. 601 00:51:25,857 --> 00:51:26,900 Parker. 602 00:51:29,111 --> 00:51:31,196 So you should get me Lisa Carter. 603 00:51:32,656 --> 00:51:35,033 Because if you fuck with me for one minute longer, 604 00:51:35,117 --> 00:51:37,160 I will have agents camped on your doorstep, 605 00:51:37,244 --> 00:51:40,247 taking photographs of anyone coming in or out. 606 00:51:41,456 --> 00:51:44,960 And I'll make it clear to the authorities here in Bombay 607 00:51:44,960 --> 00:51:50,090 that the Palace and the US government are now at war. 608 00:51:55,178 --> 00:51:58,015 Quite the dog you bring in here on a leash, Karla. 609 00:51:59,933 --> 00:52:01,810 Is this about Ahmed and Christina? 610 00:52:03,437 --> 00:52:07,691 Nothing you do will change the fact they are gone. 611 00:52:13,113 --> 00:52:17,534 If I walk out of here alone, there's no going back. 612 00:52:29,713 --> 00:52:30,964 All right. 613 00:52:31,923 --> 00:52:34,968 I agree to your terms, Mr. Parker. 614 00:52:35,052 --> 00:52:36,720 You can take Lisa with you. 615 00:52:37,721 --> 00:52:42,225 I just wonder if Karla will keep her end of whatever bargain you made. 616 00:53:07,376 --> 00:53:08,794 She's really letting me go? 617 00:53:09,544 --> 00:53:12,756 Mr. Parker here and Madame Zhou came to an agreement. 618 00:53:14,925 --> 00:53:17,010 Then I guess I should be thanking Mr. Parker. 619 00:53:18,971 --> 00:53:21,515 Let's get the fuck out of here before she changes her mind. 620 00:53:30,357 --> 00:53:33,026 What the hell were you thinking, going after her like that? 621 00:53:33,110 --> 00:53:34,778 You wanted her out, she's out. 622 00:53:34,778 --> 00:53:36,488 I wasn't gonna leave her behind. 623 00:53:47,582 --> 00:53:48,917 I need a fix, Karla. 624 00:53:49,626 --> 00:53:52,004 Zhou cut me off unless I told you I wanted to stay. 625 00:53:52,587 --> 00:53:55,132 But I knew once you got my message, you'd come running. 626 00:53:55,674 --> 00:53:56,675 Come here. 627 00:54:03,181 --> 00:54:04,474 I'm ready. 628 00:54:05,183 --> 00:54:06,310 I'll quit. 629 00:54:07,060 --> 00:54:08,520 I just have to level off. 630 00:54:10,606 --> 00:54:13,483 Lisa. Give me the name. 631 00:54:16,612 --> 00:54:18,071 Give me the name. 632 00:54:28,332 --> 00:54:29,416 Rujul. 633 00:54:30,417 --> 00:54:32,085 The man I saw was Rujul Aadekar. 634 00:54:38,592 --> 00:54:39,926 It's gonna be okay. 635 00:55:04,076 --> 00:55:05,077 Wait! 636 00:55:07,788 --> 00:55:10,248 Lin, stop! Come on! 637 00:55:11,500 --> 00:55:12,501 Please. 638 00:55:12,501 --> 00:55:14,711 Why? So you can feed me more bullshit about Madame Zhou 639 00:55:14,795 --> 00:55:16,755 and whatever history you and her have got? 640 00:55:16,755 --> 00:55:19,341 You know, I heard her say that dead guy's name, Ahmed, 641 00:55:21,009 --> 00:55:22,552 the guy whose suit I was wearing. 642 00:55:24,763 --> 00:55:27,975 I didn't sign up to feed anyone's habit. -There's more if you want it. 643 00:55:30,852 --> 00:55:31,853 Fuck you. 644 00:55:34,982 --> 00:55:36,650 You know, I heard Lisa in there. 645 00:55:37,901 --> 00:55:40,737 You got her out so she could give you some name. 646 00:55:42,155 --> 00:55:43,824 Wasn't to rescue her. 647 00:55:43,824 --> 00:55:48,161 And I wonder what you're so guilty about that playing the hero was this important. 648 00:55:55,002 --> 00:55:58,213 So this was all just some shit you fed me 'cause you knew I'd bite? 649 00:55:59,006 --> 00:56:00,424 We all have secrets, Lin. 650 00:56:01,133 --> 00:56:03,885 I don't wanna know yours because I have no intention of telling you mine. 651 00:56:05,178 --> 00:56:08,348 But you're right. I got Lisa out for my own reasons. 652 00:56:08,974 --> 00:56:11,143 But that doesn't change the good you did. 653 00:56:12,394 --> 00:56:13,687 Don't confuse the two. 654 00:56:17,149 --> 00:56:18,900 I hope you find what you need. 655 00:57:11,203 --> 00:57:12,579 Fuck! 656 00:57:21,380 --> 00:57:24,132 Police! Run! 657 00:57:38,438 --> 00:57:42,067 I felt like I'd been dropped straight into deep, dark water. 658 00:57:42,567 --> 00:57:44,569 Everything exploding around me. 659 00:57:52,035 --> 00:57:55,497 I didn't know then how far the ripples from that night would spread 660 00:57:55,497 --> 00:57:56,873 into the future... 661 00:57:56,957 --> 00:57:59,960 I am number one guide in Bombay. I know everything there is to know... 662 00:57:59,960 --> 00:58:02,838 ...touching everyone, friends and enemies... 663 00:58:12,389 --> 00:58:15,267 changing everyone's lives forever.