1 00:00:09,410 --> 00:00:12,113 ** [piano] 2 00:00:39,807 --> 00:00:41,275 [chuckles] 3 00:00:41,309 --> 00:00:42,610 Wait, Saadia. 4 00:00:43,611 --> 00:00:45,045 ** 5 00:01:36,830 --> 00:01:38,466 ** 6 00:02:09,363 --> 00:02:11,199 I'll miss you. 7 00:02:11,232 --> 00:02:12,366 Yeah? 8 00:02:12,400 --> 00:02:14,402 Of course. 9 00:02:14,435 --> 00:02:16,337 I wish I could go with. 10 00:02:16,370 --> 00:02:17,905 It's okay. 11 00:02:27,415 --> 00:02:28,516 Peekaboo! 12 00:02:28,549 --> 00:02:30,584 Peekaboo. 13 00:02:30,618 --> 00:02:31,585 Hi. 14 00:02:32,753 --> 00:02:34,555 [speaking Dutch] 15 00:02:50,338 --> 00:02:53,707 [Woman on P.A. speaking Dutch] 16 00:03:19,567 --> 00:03:20,734 Gavin? 17 00:03:20,768 --> 00:03:23,437 Oh, yeah. In the flesh, mate. 18 00:03:23,471 --> 00:03:25,706 Nice to finally meet you. 19 00:03:25,739 --> 00:03:27,841 You all set, then? Ready to go, hmm? 20 00:03:27,875 --> 00:03:29,910 Yeah. 21 00:03:29,943 --> 00:03:31,879 It's over here. 22 00:03:35,583 --> 00:03:39,387 Gavin, I wanna thank you for looking after Martijn while he's away. 23 00:03:39,420 --> 00:03:42,890 No trouble. I'm just a glorified tour guide, really. 24 00:03:42,923 --> 00:03:45,259 Yeah, but he couldn't do it without you. 25 00:03:45,293 --> 00:03:47,261 Oh, his food program. 26 00:03:47,295 --> 00:03:49,963 I'm a bit clueless about that, I'm afraid. 27 00:03:49,997 --> 00:03:53,334 [Martijn] It's for malnourished kids in the Rift Mountains. 28 00:03:53,367 --> 00:03:54,868 The Rift Mountains, right. 29 00:03:54,902 --> 00:03:57,471 Get him in, get him out. That's my bit. 30 00:03:59,707 --> 00:04:01,409 Gavin, can you give me a second? 31 00:04:01,442 --> 00:04:02,743 Oh, yeah. Okay. 32 00:04:02,776 --> 00:04:04,445 Bye-bye. Bye. 33 00:04:08,549 --> 00:04:10,451 I'm really gonna miss you. 34 00:04:10,484 --> 00:04:12,620 I'm gonna miss you, too. 35 00:04:30,938 --> 00:04:33,774 [Gavin] It's a shame Saadia's not coming with us, isn't it? 36 00:04:33,807 --> 00:04:35,776 Yeah, she can't leave the country at the moment, 37 00:04:35,809 --> 00:04:37,411 but hopefully she'll get her passport 38 00:04:37,445 --> 00:04:38,679 in time for my next trip. 39 00:04:38,712 --> 00:04:40,381 Oh. 40 00:04:40,414 --> 00:04:42,883 I didn't know there was such a famine in Morocco. 41 00:04:42,916 --> 00:04:45,919 They're malnourished, not starving. 42 00:04:45,953 --> 00:04:49,690 Oh. So you really did all the Save the Children bollocks, then. 43 00:04:51,359 --> 00:04:53,694 Of course. What did you think? 44 00:04:53,727 --> 00:04:54,728 I don't know. 45 00:04:54,762 --> 00:04:57,130 Might have been for Saadia's benefit, mightn't it? 46 00:05:01,001 --> 00:05:04,104 [Dutch] 47 00:05:04,137 --> 00:05:06,073 [Dutch] 48 00:05:07,074 --> 00:05:09,009 Hello. 49 00:05:10,444 --> 00:05:12,813 Here you are. Thank you. 50 00:05:12,846 --> 00:05:14,014 [Dutch] 51 00:05:22,523 --> 00:05:23,724 You know, when I leave home, 52 00:05:23,757 --> 00:05:25,793 my missus won't even stand on the porch, 53 00:05:25,826 --> 00:05:27,828 let alone the observation deck at Heathrow. 54 00:05:27,861 --> 00:05:28,962 You're married? 55 00:05:28,996 --> 00:05:31,999 Well, why do you think I do all this traveling, hmm? 56 00:05:32,032 --> 00:05:33,701 Come on. 57 00:06:22,783 --> 00:06:24,685 You all right? Hmm? 58 00:06:24,718 --> 00:06:26,820 Rift Mountains. I'll check this bus. 59 00:06:34,462 --> 00:06:36,396 He's going, okay? 60 00:06:44,938 --> 00:06:47,775 [chicken clucking] 61 00:06:53,146 --> 00:06:55,583 [clucking intensifies] [gasps] 62 00:07:29,149 --> 00:07:31,952 Hey! Hey! Hey, what's going-- 63 00:07:31,985 --> 00:07:33,954 What the fuck? Get your fucking hands off me! 64 00:07:33,987 --> 00:07:35,489 Ohh! 65 00:07:35,523 --> 00:07:38,458 Leave him alone! [shouting] 66 00:07:39,560 --> 00:07:41,962 [grunting] 67 00:07:41,995 --> 00:07:43,964 [yelling] 68 00:07:46,867 --> 00:07:48,769 [Man on phone speaks in Arabic] 69 00:07:48,802 --> 00:07:49,903 [Martijn] Mr., uh-- 70 00:07:49,937 --> 00:07:51,805 Mr. Fikri, please. 71 00:07:51,839 --> 00:07:53,807 There is no Mr. Fikri here. 72 00:07:53,841 --> 00:07:55,709 Hassan Fikri? 73 00:07:55,743 --> 00:07:58,579 I'm trying to reach Hassan Fikri. 74 00:07:58,612 --> 00:08:01,214 There is no Hassan Fikri here. 75 00:08:05,218 --> 00:08:07,220 [Dutch] 76 00:08:13,026 --> 00:08:14,995 [grunts] 77 00:08:15,028 --> 00:08:17,798 [Gavin] Martijn, is that you? 78 00:08:17,831 --> 00:08:18,999 Martijn-- Martijn, it's me. 79 00:08:19,032 --> 00:08:20,568 [speaking Dutch] 80 00:08:20,601 --> 00:08:21,869 It's me-- Gavin. 81 00:08:21,902 --> 00:08:24,237 Gavin? Yeah. 82 00:08:25,238 --> 00:08:27,007 What happened? 83 00:08:27,040 --> 00:08:30,644 The last thing I remember is on the bus. 84 00:08:32,212 --> 00:08:34,848 Hey, when did they come on board? Who? 85 00:08:34,882 --> 00:08:36,049 The blokes who jumped us. 86 00:08:36,083 --> 00:08:37,851 I don't-- I don't know. 87 00:08:37,885 --> 00:08:41,121 Yeah, well, don't worry, mate. I'm right behind you. 88 00:08:41,154 --> 00:08:44,091 I got your back. You got mine, right? 89 00:08:45,593 --> 00:08:47,695 Where are we? 90 00:08:47,728 --> 00:08:49,997 We're in a blindfold, for fuck's sake. 91 00:08:50,030 --> 00:08:51,932 Yes. But on the bus, 92 00:08:51,965 --> 00:08:53,934 did you recognize anything? 93 00:08:53,967 --> 00:08:57,537 Oh. I was getting a bit of kip, actually. 94 00:08:58,338 --> 00:09:01,008 Why did they take us? 95 00:09:01,041 --> 00:09:03,310 Maybe they thought we were Americans. 96 00:09:03,343 --> 00:09:05,245 Why would they think that? 97 00:09:05,278 --> 00:09:08,181 Maybe they heard us speaking English. 98 00:09:08,215 --> 00:09:10,117 But I'm from Holland. 99 00:09:10,150 --> 00:09:12,720 They don't know the difference. 100 00:09:12,753 --> 00:09:15,255 So that's why they took us? 101 00:09:15,288 --> 00:09:17,891 Yeah, you and me both. 102 00:09:17,925 --> 00:09:19,893 Maybe we should ask them. [thud] 103 00:09:19,927 --> 00:09:21,328 What's that? 104 00:09:21,361 --> 00:09:23,296 I don't know. 105 00:09:24,331 --> 00:09:25,833 Hello? 106 00:09:25,866 --> 00:09:27,768 Is somebody else here? 107 00:09:27,801 --> 00:09:30,270 [Martijn] Hello! 108 00:09:30,303 --> 00:09:33,240 [Gavin] Hello! Is someone else here? 109 00:09:33,273 --> 00:09:35,743 Hello! 110 00:09:35,776 --> 00:09:38,111 Hello! 111 00:09:39,880 --> 00:09:42,015 [Gavin] Well, just relax, will you? 112 00:09:42,049 --> 00:09:44,918 They'll let us go as soon as they realize they've made a mistake. 113 00:09:44,952 --> 00:09:48,055 It-- It is a mistake, right, Gavin? 114 00:09:48,088 --> 00:09:50,991 These things usually get sorted in the first 24 hours. 115 00:09:53,026 --> 00:09:54,928 This has happened to you before? 116 00:09:54,962 --> 00:09:56,664 Sure, it has. 117 00:09:56,697 --> 00:09:57,998 Really? 118 00:09:58,031 --> 00:10:01,068 Well, not quite like this. 119 00:10:01,101 --> 00:10:03,336 Then like what? 120 00:10:03,370 --> 00:10:05,706 You know, seminars. 121 00:10:06,707 --> 00:10:08,408 Sem-- Seminars? 122 00:10:08,441 --> 00:10:10,243 Security seminars. 123 00:10:10,277 --> 00:10:12,279 You know, with the experts. 124 00:10:12,312 --> 00:10:15,082 So you've never actually been held hostage? 125 00:10:15,115 --> 00:10:17,651 No, but the company I used to work for, 126 00:10:17,685 --> 00:10:19,920 they had ops in lots of dodgy places, 127 00:10:19,953 --> 00:10:22,723 so they made us role-play this type of thing. 128 00:10:22,756 --> 00:10:25,325 When you were here before, what were you busy with? 129 00:10:25,358 --> 00:10:27,427 Business. Yes, 130 00:10:27,460 --> 00:10:29,062 but what kind of business? 131 00:10:29,096 --> 00:10:31,131 I worked for a chemical company. 132 00:10:31,164 --> 00:10:32,866 Oh, shit! 133 00:10:32,900 --> 00:10:36,036 Here! Those gits made a lot of dosh off the deal! 134 00:10:36,069 --> 00:10:37,705 Which gits? 135 00:10:37,738 --> 00:10:40,874 Those Moroccan geezers. 136 00:10:40,908 --> 00:10:43,143 Fuck me! I can't even remember their bloody names! 137 00:10:43,176 --> 00:10:44,945 It looks like they remember yours. 138 00:10:44,978 --> 00:10:47,314 Easy with the blame game, all right? 139 00:10:47,347 --> 00:10:49,449 All right, mate? So just how many villages 140 00:10:49,482 --> 00:10:51,284 did your company rape and pillage? 141 00:10:51,318 --> 00:10:53,120 You just shut the fuck up. 142 00:10:53,153 --> 00:10:55,823 We did not rape anyone. 143 00:10:55,856 --> 00:10:58,158 They were all proper business transactions. 144 00:10:58,191 --> 00:11:01,228 Then why, Gavin, would they kidnap us? 145 00:11:03,096 --> 00:11:05,766 For the publicity. 146 00:11:05,799 --> 00:11:08,135 Publicity? Yeah. 147 00:11:08,168 --> 00:11:10,003 Yeah, you'll see. 148 00:11:10,037 --> 00:11:12,940 Pretty soon, they'll be parading us in front of the cameras, 149 00:11:12,973 --> 00:11:15,108 trying to get us to make speeches 150 00:11:15,142 --> 00:11:17,044 denouncing the West or some sort of bollocks. 151 00:11:17,077 --> 00:11:18,245 But I'll tell ya, mate, 152 00:11:18,278 --> 00:11:20,013 I'm not gonna say a bloody word. 153 00:11:20,047 --> 00:11:23,116 Hmm! No, I'm not gonna give them the satisfaction. 154 00:11:23,150 --> 00:11:26,119 Maybe we should try and talk with them or something like this. 155 00:11:26,153 --> 00:11:28,021 Nah, fuck 'em, goddamn savages. 156 00:11:28,055 --> 00:11:30,423 They're not savages. Sure, they are. 157 00:11:30,457 --> 00:11:33,493 Stupid wankers. 158 00:11:33,526 --> 00:11:36,163 Listen, you gotta drop all this PC bullshit. 159 00:11:36,196 --> 00:11:37,865 Steel yourself, mate. 160 00:11:37,898 --> 00:11:39,867 Fuck 'em! Treat 'em like animals! 161 00:11:39,900 --> 00:11:41,101 They're not animals. 162 00:11:41,134 --> 00:11:45,205 The thing is, don't let 'em fuck with you psychologically. 163 00:11:45,238 --> 00:11:46,907 As soon as you realize that they don't 164 00:11:46,940 --> 00:11:49,743 really have the guts to kill you, it's easy. 165 00:11:49,777 --> 00:11:51,078 Yeah, they'll threaten us. 166 00:11:51,111 --> 00:11:52,746 They'll act like the want to kill us, 167 00:11:52,780 --> 00:11:55,215 but, really, they want to keep us alive. 168 00:11:55,248 --> 00:11:56,416 Really, it's just a bluff 169 00:11:56,449 --> 00:11:59,052 because we're worth nothing to them dead. 170 00:11:59,086 --> 00:12:02,055 Gavin, what if these guys 171 00:12:02,089 --> 00:12:03,757 don't want a ransom? 172 00:12:03,791 --> 00:12:04,958 What else do they want? 173 00:12:04,992 --> 00:12:06,894 I don't know. 174 00:12:06,927 --> 00:12:09,162 [thud] 175 00:12:09,196 --> 00:12:11,098 Someone's there, 176 00:12:11,131 --> 00:12:13,901 and he's-- he's been watching us this whole time. 177 00:12:13,934 --> 00:12:15,268 Hello? 178 00:12:18,238 --> 00:12:22,342 Sir, you have the wrong guys. 179 00:12:22,375 --> 00:12:24,945 Yeah, we-we're not American. 180 00:12:24,978 --> 00:12:26,947 I didn't even vote for Tony Blair. 181 00:12:26,980 --> 00:12:28,782 And I'm Dutch. 182 00:12:28,816 --> 00:12:30,417 So you can just let us go, 183 00:12:30,450 --> 00:12:33,220 and we'll forget the whole thing. 184 00:12:33,253 --> 00:12:36,256 We haven't even seen your faces. 185 00:12:40,527 --> 00:12:42,295 Hello! 186 00:12:43,296 --> 00:12:45,098 Hello! Hello! 187 00:12:48,168 --> 00:12:50,437 Whatever it is you want from us, 188 00:12:50,470 --> 00:12:53,040 you can forget about it, you understand? 189 00:12:53,073 --> 00:12:55,008 You've made a massive mistake! 190 00:12:57,210 --> 00:12:59,412 I don't think yelling at them is such a good idea. 191 00:12:59,446 --> 00:13:00,547 Nah, fuck 'em! 192 00:13:00,580 --> 00:13:03,917 They wouldn't dare kill us. 193 00:13:03,951 --> 00:13:05,118 Not if they want sympathy. 194 00:13:05,152 --> 00:13:06,586 What if they don't want sympathy? 195 00:13:06,619 --> 00:13:09,022 Well, what else could they want? 196 00:13:09,056 --> 00:13:10,824 It's a publicity stunt, isn't it? 197 00:13:10,858 --> 00:13:12,392 Christ's sakes! 198 00:13:12,425 --> 00:13:13,560 Our photos are plastered 199 00:13:13,593 --> 00:13:16,429 all over every paper in Europe right now. 200 00:13:16,463 --> 00:13:18,966 What if they aren't? 201 00:13:18,999 --> 00:13:21,401 Should we-- We should, Gavin, try 202 00:13:21,434 --> 00:13:23,136 and start a dialogue. 203 00:13:23,170 --> 00:13:25,438 Nah, they're fuckin' fanatics. 204 00:13:25,472 --> 00:13:27,140 I don't know why you even agreed 205 00:13:27,174 --> 00:13:28,441 to come here in the first place. 206 00:13:29,877 --> 00:13:33,346 To help the people. To make-- make a difference. 207 00:13:33,380 --> 00:13:37,184 Oh, well, congratulations. Oh, true idealist, you are. [chuckles] 208 00:13:37,217 --> 00:13:39,286 Maybe you and old Omar over there 209 00:13:39,319 --> 00:13:42,455 really do have something to chat about. 210 00:13:42,489 --> 00:13:44,992 Maybe we do. 211 00:13:45,025 --> 00:13:48,428 Maybe this is all one big misunderstanding. 212 00:13:48,461 --> 00:13:51,164 Jesus! What's happening? 213 00:13:51,198 --> 00:13:52,866 Here! [speaking Dutch] 214 00:13:52,900 --> 00:13:54,434 Hey, don't go soft on me now, mate. 215 00:13:54,467 --> 00:13:57,604 You just remember what I told you! Remember my advice! 216 00:13:57,637 --> 00:13:59,506 Fucking goddamn savages! 217 00:13:59,539 --> 00:14:02,242 They're just bluffing, they are! Yeah, just bluffing! Shh. 218 00:14:02,275 --> 00:14:04,244 They don't really have the balls to hurt us. Shut up! 219 00:14:04,277 --> 00:14:06,613 Ah, they can go fuck themselves! Now, don't go mental on me now. 220 00:14:06,646 --> 00:14:10,350 Remember what I told you. Please-- Please-- Let him-- 221 00:14:10,383 --> 00:14:12,019 [Arabic] 222 00:14:28,969 --> 00:14:30,904 I've got you. 223 00:14:42,049 --> 00:14:44,017 You really know your way around here. 224 00:14:44,051 --> 00:14:46,286 I take my youth group to the beach every weekend. 225 00:14:46,319 --> 00:14:48,922 You should join us sometime. 226 00:14:48,956 --> 00:14:50,690 You're right. 227 00:14:50,723 --> 00:14:52,625 I should do more. 228 00:14:52,659 --> 00:14:54,561 Yeah, you should. 229 00:14:54,594 --> 00:14:58,098 I have been spending all my time on the food program. 230 00:14:58,131 --> 00:15:00,333 It's going to change the world. 231 00:15:00,367 --> 00:15:02,102 I would like that. 232 00:15:27,594 --> 00:15:29,296 [game clock clicks] 233 00:15:43,210 --> 00:15:45,212 [game clock clicks] Mate. 234 00:15:49,449 --> 00:15:51,351 [Arabic] 235 00:15:51,384 --> 00:15:52,552 [chuckles] 236 00:15:52,585 --> 00:15:54,421 Good. 237 00:15:54,454 --> 00:15:56,389 Very good. I am impressed. 238 00:15:56,423 --> 00:15:59,126 We play another game. 239 00:16:00,493 --> 00:16:02,629 I c-- I can't. 240 00:16:05,798 --> 00:16:07,767 It is not a request. 241 00:16:07,800 --> 00:16:10,303 And I give to you... 242 00:16:10,337 --> 00:16:12,072 the first move. 243 00:16:12,105 --> 00:16:13,706 I'm tired. 244 00:16:13,740 --> 00:16:15,675 I can't-- I can't play. 245 00:16:27,187 --> 00:16:28,388 [sighs] 246 00:16:35,695 --> 00:16:37,064 Voila. 247 00:16:44,471 --> 00:16:46,073 Tsk tsk tsk tsk. 248 00:16:47,274 --> 00:16:50,210 If you don't move soon, 249 00:16:50,243 --> 00:16:52,245 you will lose. 250 00:16:57,650 --> 00:17:00,087 Smart move. 251 00:17:01,088 --> 00:17:03,490 Choosing to play, I mean. 252 00:17:03,523 --> 00:17:05,358 Not your pawn. 253 00:17:09,262 --> 00:17:11,264 Are Muslims allowed to smoke? 254 00:17:19,239 --> 00:17:22,809 I thought you said you are not American. 255 00:17:22,842 --> 00:17:25,545 I'm not. 256 00:17:25,578 --> 00:17:28,181 Spend time in California? 257 00:17:28,215 --> 00:17:30,117 No. 258 00:17:30,150 --> 00:17:32,819 Mm-hmm. Would you like one, then? 259 00:17:32,852 --> 00:17:35,422 I don't smoke. 260 00:17:35,455 --> 00:17:38,758 Afraid it's going to ruin your health? 261 00:17:41,794 --> 00:17:43,696 Why is that funny? 262 00:17:43,730 --> 00:17:45,298 Nothing. 263 00:17:45,332 --> 00:17:49,102 Just you worried about your health. 264 00:17:49,136 --> 00:17:50,403 There are other things 265 00:17:50,437 --> 00:17:53,406 that you should be worried about, Martijn. 266 00:17:55,508 --> 00:17:59,746 Like...making your next move. 267 00:18:01,448 --> 00:18:03,783 [game clock ticks] 268 00:18:03,816 --> 00:18:06,153 I have to tell you 269 00:18:06,186 --> 00:18:08,755 it is a pleasure to play with you, Martijn. 270 00:18:08,788 --> 00:18:10,590 Most Westerners cannot play chess 271 00:18:10,623 --> 00:18:12,559 to save their own lives. 272 00:18:12,592 --> 00:18:15,495 [chuckles] 273 00:18:15,528 --> 00:18:17,664 I have a theory about that. 274 00:18:19,166 --> 00:18:21,301 Westerners cannot play chess 275 00:18:21,334 --> 00:18:23,903 because they play too much poker. 276 00:18:23,936 --> 00:18:25,905 What do you think? 277 00:18:25,938 --> 00:18:28,575 I don't gamble. 278 00:18:28,608 --> 00:18:31,878 If more Westerners played chess, 279 00:18:31,911 --> 00:18:34,681 they would understand... 280 00:18:34,714 --> 00:18:36,616 there are no bluffs, 281 00:18:36,649 --> 00:18:39,652 only calculations. 282 00:18:41,288 --> 00:18:43,690 I think Gavin played poker. 283 00:18:45,958 --> 00:18:48,361 Don't know. Maybe. 284 00:18:49,362 --> 00:18:51,531 I thought you were good friends. 285 00:18:51,564 --> 00:18:53,666 I barely knew him. 286 00:18:55,602 --> 00:18:57,804 How were you introduced? 287 00:18:57,837 --> 00:19:00,540 Me and Gavin? Mm-hmm. 288 00:19:00,573 --> 00:19:02,475 On the Internet. 289 00:19:02,509 --> 00:19:03,643 Not by the woman? 290 00:19:04,744 --> 00:19:07,680 W-What woman? 291 00:19:09,616 --> 00:19:12,185 The Moroccan woman at Schiphol? 292 00:19:12,219 --> 00:19:13,653 She's-- She's my girlfriend. 293 00:19:13,686 --> 00:19:16,756 Ah-ah. So you are not married? 294 00:19:16,789 --> 00:19:18,691 No. Not yet. 295 00:19:18,725 --> 00:19:22,362 But you are...thinking about it. 296 00:19:25,565 --> 00:19:26,733 When the time is right. 297 00:19:26,766 --> 00:19:27,800 Yes, yes, of course. 298 00:19:27,834 --> 00:19:29,669 Life can be short. 299 00:19:32,639 --> 00:19:34,307 [game clock clicks] 300 00:19:36,008 --> 00:19:37,944 25 seconds. 301 00:19:47,820 --> 00:19:50,223 15. 302 00:19:54,727 --> 00:19:56,396 10. 303 00:19:56,429 --> 00:19:57,864 Do you mind? 304 00:19:57,897 --> 00:19:59,599 I-- 305 00:19:59,632 --> 00:20:01,534 Forgive me, Martijn. 306 00:20:01,568 --> 00:20:03,503 I only want to help. 307 00:20:03,536 --> 00:20:05,705 You are running out of time. 308 00:20:06,773 --> 00:20:08,875 [game clock clicks] 309 00:20:08,908 --> 00:20:10,843 I wonder... 310 00:20:12,312 --> 00:20:14,781 perhaps you do not like women? 311 00:20:14,814 --> 00:20:16,683 What? 312 00:20:17,984 --> 00:20:20,653 Perhaps you are preferring boys. 313 00:20:20,687 --> 00:20:22,955 No. Definitely not. 314 00:20:22,989 --> 00:20:24,857 You live in Amsterdam. 315 00:20:24,891 --> 00:20:26,526 Not anymore. 316 00:20:26,559 --> 00:20:28,695 But often go to Amsterdam. 317 00:20:28,728 --> 00:20:31,698 Why is this? To visit my friends. 318 00:20:31,731 --> 00:20:32,532 Friends? Gay friends? 319 00:20:32,565 --> 00:20:34,601 Not everyone in Amsterdam is gay. 320 00:20:35,768 --> 00:20:37,770 Then who do you visit there? 321 00:20:39,639 --> 00:20:42,475 [sighs] Just because I go to Amsterdam 322 00:20:42,509 --> 00:20:44,411 doesn't mean I'm gay. 323 00:20:44,444 --> 00:20:46,779 It's like saying every Muslim is a terrorist. 324 00:20:47,780 --> 00:20:49,549 Is every Muslim a terrorist? 325 00:20:49,582 --> 00:20:50,883 No. 326 00:20:52,785 --> 00:20:53,953 Are you? 327 00:20:55,522 --> 00:20:57,890 What do you think? 328 00:21:01,461 --> 00:21:02,795 You could be gay. 329 00:21:06,065 --> 00:21:08,868 What makes you say that? 330 00:21:08,901 --> 00:21:12,772 I saw Lawrence of Arabia, and using your logic-- 331 00:21:12,805 --> 00:21:15,742 I could be just like one of the Muslims in that film? 332 00:21:15,775 --> 00:21:16,909 Yes. 333 00:21:16,943 --> 00:21:19,412 And look what they did to Lawrence. 334 00:21:19,446 --> 00:21:21,047 What did they do to him? 335 00:21:21,080 --> 00:21:23,883 They fucked him to humiliate him. 336 00:21:23,916 --> 00:21:26,919 Ahh! 337 00:21:26,953 --> 00:21:29,389 You think I want to fuck you, Martijn? 338 00:21:29,422 --> 00:21:31,624 I hope not. 339 00:21:33,526 --> 00:21:35,995 I could do it... right here. 340 00:21:36,028 --> 00:21:37,764 [speaks Arabic] 341 00:21:37,797 --> 00:21:39,799 In front of the camera. 342 00:21:39,832 --> 00:21:41,568 Would you like that? 343 00:21:42,869 --> 00:21:45,037 Your move. 344 00:21:50,810 --> 00:21:53,746 You know, Martijn, 345 00:21:53,780 --> 00:21:55,915 you speak very good English. 346 00:21:55,948 --> 00:21:58,017 I'm Dutch. 347 00:21:58,050 --> 00:22:00,019 We all speak good English. 348 00:22:00,052 --> 00:22:02,555 Yes, but yours is better than most. 349 00:22:02,589 --> 00:22:04,724 And so is yours. 350 00:22:04,757 --> 00:22:07,427 Thank you. I studied in Nigeria. 351 00:22:08,428 --> 00:22:11,898 So...you're not Moroccan. 352 00:22:14,967 --> 00:22:18,004 Tell me about your friends in America. 353 00:22:18,037 --> 00:22:20,607 I don't have any friends in America. 354 00:22:20,640 --> 00:22:23,610 Yes, yes, but you speak their language perfectly. 355 00:22:24,877 --> 00:22:27,814 I used to have s-some clients there. 356 00:22:27,847 --> 00:22:29,482 Tell me about that. 357 00:22:29,516 --> 00:22:31,484 There's nothing to tell. 358 00:22:33,953 --> 00:22:35,922 You are hiding something. 359 00:22:35,955 --> 00:22:37,824 No. 360 00:22:38,825 --> 00:22:41,561 I'm not. 361 00:22:41,594 --> 00:22:43,095 You are lying. 362 00:22:44,897 --> 00:22:47,567 Aah! Get out of my face! 363 00:22:52,739 --> 00:22:54,874 I'm not lying. 364 00:22:55,875 --> 00:22:57,944 We shall see. 365 00:22:59,746 --> 00:23:01,147 [game clock clicks] Check. 366 00:23:06,719 --> 00:23:08,688 Can't we-- Can't we take a break? 367 00:23:08,721 --> 00:23:10,790 There are no breaks. 368 00:23:10,823 --> 00:23:12,725 Then-- Then can't we quit? 369 00:23:12,759 --> 00:23:15,027 Ah, you are willing to concede defeat? 370 00:23:17,630 --> 00:23:19,699 No. 371 00:23:19,732 --> 00:23:21,434 Then we must continue until you lose or-- 372 00:23:21,468 --> 00:23:22,769 Or what? 373 00:23:24,604 --> 00:23:25,872 You know what. 374 00:23:25,905 --> 00:23:27,073 No, I don't! 375 00:23:27,106 --> 00:23:29,075 You will tell me when you are ready. 376 00:23:29,108 --> 00:23:30,710 What will I tell you? 377 00:23:30,743 --> 00:23:32,779 Eight seconds, Martijn. 378 00:23:32,812 --> 00:23:34,080 Help me a little. 379 00:23:34,113 --> 00:23:37,116 Six. Just say it, and I'll confirm it. 380 00:23:37,149 --> 00:23:39,085 Four. Please! 381 00:23:39,118 --> 00:23:40,720 Two. You've got to tell me! 382 00:23:40,753 --> 00:23:41,988 [game clock dings] 383 00:23:42,021 --> 00:23:45,892 Martijn, your flag has fallen. 384 00:23:46,926 --> 00:23:49,896 Hey-ey. I should not allow that. 385 00:23:49,929 --> 00:23:51,931 What do you want me to tell you? 386 00:23:52,832 --> 00:23:55,502 Technically speaking, it is cheating. 387 00:23:55,535 --> 00:23:56,836 The game should be over. 388 00:23:56,869 --> 00:23:58,471 I just need to hear it from you. 389 00:24:01,841 --> 00:24:04,076 What is so important... 390 00:24:04,110 --> 00:24:06,112 that you would cheat, eh? 391 00:24:08,648 --> 00:24:11,217 We were talking. W-We-- We were talking. 392 00:24:11,250 --> 00:24:13,085 What's the matter? You sound upset. 393 00:24:16,255 --> 00:24:19,091 Relax. Relax, Martijn. [Arabic] 394 00:24:19,125 --> 00:24:21,227 It's all right. 395 00:24:22,995 --> 00:24:24,964 Let me see your hand. 396 00:24:28,835 --> 00:24:30,637 You are a dentist? 397 00:24:30,670 --> 00:24:31,971 No. 398 00:24:34,541 --> 00:24:35,875 A doctor? 399 00:24:35,908 --> 00:24:38,144 No. A writer. 400 00:24:38,177 --> 00:24:40,212 No. 401 00:24:41,213 --> 00:24:43,850 No. Wait. A musician. 402 00:24:47,787 --> 00:24:49,822 No. You are lying. 403 00:24:49,856 --> 00:24:51,658 I'm not. I'm not lying. 404 00:24:51,691 --> 00:24:53,826 Martijn, you have to understand, 405 00:24:53,860 --> 00:24:55,962 I hate it when people lie to me. 406 00:24:58,064 --> 00:25:01,668 I have enormous respect for artists. 407 00:25:02,669 --> 00:25:04,103 Why is that? 408 00:25:04,136 --> 00:25:05,605 You play guitar? 409 00:25:08,174 --> 00:25:10,743 No. Wait. 410 00:25:10,777 --> 00:25:11,911 Piano. 411 00:25:13,012 --> 00:25:14,714 Yes? 412 00:25:16,683 --> 00:25:18,217 Yes. Piano. 413 00:25:25,057 --> 00:25:27,627 Jazz or classical? 414 00:25:29,361 --> 00:25:30,997 Mostly jazz. 415 00:25:31,030 --> 00:25:32,965 [Arabic] 416 00:25:32,999 --> 00:25:34,934 Straight-ahead or fusion? 417 00:25:38,638 --> 00:25:41,040 Free jazz. 418 00:25:41,073 --> 00:25:44,076 Hmm. You a fan? 419 00:25:44,110 --> 00:25:45,778 In a way, yes. 420 00:25:45,812 --> 00:25:47,747 What way? 421 00:25:47,780 --> 00:25:50,950 Jazz is American... 422 00:25:52,118 --> 00:25:55,054 but it has its roots here... [tapping on table] 423 00:25:55,087 --> 00:25:56,756 in Africa. 424 00:25:56,789 --> 00:25:59,325 Where exactly in Africa are you from? 425 00:26:00,627 --> 00:26:02,561 I thought you were a banker. 426 00:26:03,863 --> 00:26:06,032 That's my-- That's my job, not my passion. 427 00:26:06,065 --> 00:26:08,801 I thought the Moroccan woman was your passion. 428 00:26:09,969 --> 00:26:12,238 She knows how important my music is to me. 429 00:26:12,271 --> 00:26:14,073 And now, Martijn, so do I. 430 00:26:14,106 --> 00:26:17,009 Then you don't mind if we quit? If we do something else? 431 00:26:17,043 --> 00:26:19,378 Of course I mind, very much. 432 00:26:19,411 --> 00:26:22,649 Please-- You know, you are a very deep man, Martijn. 433 00:26:22,682 --> 00:26:24,383 First I discover your skill at chess, 434 00:26:24,416 --> 00:26:27,186 which certainly surprised me. 435 00:26:27,219 --> 00:26:29,055 I had no intention of playing this long. 436 00:26:29,088 --> 00:26:34,060 And now I learn you are a jazz pianist. 437 00:26:34,093 --> 00:26:35,728 Tsk tak tsk tsk. 438 00:26:35,762 --> 00:26:39,231 It makes me wonder, when did you have the time? 439 00:26:39,265 --> 00:26:42,001 For what? You know what. 440 00:26:42,034 --> 00:26:44,804 No, I don't! I don't know! 441 00:26:46,739 --> 00:26:48,741 [game clock clicks] Check. 442 00:26:48,775 --> 00:26:51,678 Your move again. 443 00:26:54,947 --> 00:26:57,116 Just say it, and I will confirm it. 444 00:26:57,149 --> 00:26:58,918 [chuckling] 445 00:26:58,951 --> 00:27:00,386 I will tell you whatever you want. 446 00:27:00,419 --> 00:27:01,821 Tsk tsk tsk tsk tsk. 447 00:27:01,854 --> 00:27:04,023 Quite obviously, you will not. 448 00:27:06,759 --> 00:27:09,161 Just tell me who you are! 449 00:27:11,030 --> 00:27:13,666 I am a savage. 450 00:27:14,734 --> 00:27:18,004 I am an animal. 451 00:27:20,106 --> 00:27:22,675 Please, I-- 452 00:27:22,709 --> 00:27:23,876 I can't tell you anything 453 00:27:23,910 --> 00:27:26,045 unless I know what you want me to say! 454 00:27:26,078 --> 00:27:28,114 Everything. 455 00:27:28,147 --> 00:27:31,050 I want you to tell me everything. 456 00:27:31,083 --> 00:27:33,019 You want to know my birthday? 457 00:27:33,052 --> 00:27:34,754 April 5. 458 00:27:36,122 --> 00:27:38,024 My-- My passport numbers? 459 00:27:38,057 --> 00:27:42,228 Uh, C4538H49. 460 00:27:42,261 --> 00:27:44,096 My bank account numbers? 461 00:27:44,130 --> 00:27:49,802 179654384H. 462 00:27:49,836 --> 00:27:51,437 Then you know everything. 463 00:27:51,470 --> 00:27:52,905 Not everything. 464 00:27:52,939 --> 00:27:55,474 There's nothing left I can say. 465 00:27:55,507 --> 00:27:57,476 You and I both know that is a lie. 466 00:27:57,509 --> 00:28:00,012 I am not lying! I am not! 467 00:28:00,046 --> 00:28:02,414 Why have you come here? To set up my food program! 468 00:28:05,317 --> 00:28:08,054 Did Saadia put you up to this? 469 00:28:09,088 --> 00:28:12,358 She-- She-- She has nothing to do with this. 470 00:28:12,391 --> 00:28:14,460 I find that hard to believe. 471 00:28:14,493 --> 00:28:16,228 It's true. 472 00:28:18,164 --> 00:28:21,200 Martijn, when are you going to tell me the truth? 473 00:28:21,233 --> 00:28:22,969 Why don't you tell me the truth? 474 00:28:23,002 --> 00:28:24,804 Just who the hell you are, 475 00:28:24,837 --> 00:28:27,039 and what the fuck do you want from me? 476 00:28:27,073 --> 00:28:28,875 This is your last chance. 477 00:28:32,178 --> 00:28:34,713 There's nothing else I can say. 478 00:28:37,784 --> 00:28:39,251 All right. 479 00:28:44,223 --> 00:28:45,524 Mate. 480 00:28:45,557 --> 00:28:47,393 No. 481 00:28:47,426 --> 00:28:50,162 [chess pieces tapping] I am so sorry, Martijn. 482 00:28:51,163 --> 00:28:52,531 Please, another game. 483 00:28:52,564 --> 00:28:54,033 I thought you were tired. 484 00:28:54,066 --> 00:28:56,168 Just-- I just-- One more try. 485 00:28:56,202 --> 00:28:57,904 The game is over. 486 00:28:57,937 --> 00:28:59,939 I need another chance. 487 00:29:03,042 --> 00:29:04,476 I need another chance! 488 00:29:04,510 --> 00:29:07,213 You should have concentrated more. 489 00:29:07,246 --> 00:29:09,415 Your last moves were very hasty. 490 00:29:09,448 --> 00:29:11,784 Please? 491 00:29:11,818 --> 00:29:14,987 Please, please, another game, please! 492 00:29:15,021 --> 00:29:16,388 Give me your hand. 493 00:29:16,422 --> 00:29:18,357 No! No! No! 494 00:29:18,390 --> 00:29:20,126 No! 495 00:29:21,127 --> 00:29:22,962 Give me your hand, Martijn. 496 00:29:22,995 --> 00:29:24,296 No! 497 00:29:28,100 --> 00:29:29,368 Please, no. 498 00:29:31,370 --> 00:29:33,973 No! No! Don't! Please! 499 00:29:44,851 --> 00:29:46,118 Aah! 500 00:29:46,152 --> 00:29:47,887 [panting] 501 00:29:52,258 --> 00:29:53,960 No. 502 00:29:56,228 --> 00:29:59,198 This is your last chance. 503 00:30:02,401 --> 00:30:04,403 I don't know what you want me to say. 504 00:30:06,105 --> 00:30:08,207 Aah! 505 00:30:42,441 --> 00:30:46,112 You'll make a good father. 506 00:30:46,145 --> 00:30:47,579 Someday, yeah. 507 00:30:47,613 --> 00:30:50,182 So you want to have a family. 508 00:30:50,216 --> 00:30:52,051 Of course. 509 00:30:52,084 --> 00:30:54,853 Don't you ever want some kids of your own? 510 00:30:59,058 --> 00:31:02,361 If I could, I would. 511 00:31:07,233 --> 00:31:08,400 But these kids 512 00:31:08,434 --> 00:31:10,636 and a few back home in the Rift Mountains, 513 00:31:10,669 --> 00:31:13,272 I sort of see them as my own. 514 00:31:24,250 --> 00:31:26,485 Then I guess they're mine, too. 515 00:31:44,036 --> 00:31:46,305 [coughs] [rooster crowing] 516 00:31:55,281 --> 00:31:57,616 Jesus. 517 00:32:14,533 --> 00:32:16,235 [grunts] 518 00:32:20,206 --> 00:32:21,340 [grunts] 519 00:32:36,222 --> 00:32:40,226 [grunting] ** [Man on P.A. vocalizing: Islamic call to prayer] 520 00:32:41,527 --> 00:32:43,062 Aah! 521 00:32:49,435 --> 00:32:52,371 Aah! 522 00:33:03,415 --> 00:33:05,451 Aah! 523 00:33:11,490 --> 00:33:14,493 ** [Man singing in foreign language] 524 00:33:18,330 --> 00:33:20,032 [coughs] 525 00:33:27,439 --> 00:33:29,375 [gasps] 526 00:33:29,408 --> 00:33:31,210 [gasps] 527 00:33:34,713 --> 00:33:36,548 Who are you? 528 00:33:40,486 --> 00:33:43,355 Do you speak English? 529 00:33:46,492 --> 00:33:48,160 Français? 530 00:33:50,196 --> 00:33:51,663 Arabic? 531 00:33:52,864 --> 00:33:55,401 Answer me! 532 00:33:57,836 --> 00:33:59,671 I'm sorry. 533 00:34:01,873 --> 00:34:04,743 Please, just-- 534 00:34:04,776 --> 00:34:07,246 just say-- say something. 535 00:34:09,215 --> 00:34:11,417 Anything. 536 00:34:11,450 --> 00:34:13,452 They told me not to. 537 00:34:16,422 --> 00:34:18,524 How many are there? 538 00:34:22,361 --> 00:34:24,196 You can whisper. 539 00:34:26,265 --> 00:34:27,699 About ten. 540 00:34:27,733 --> 00:34:31,470 Are you part of their group? 541 00:34:31,503 --> 00:34:33,205 No. 542 00:34:34,873 --> 00:34:36,775 How do you know them? 543 00:34:36,808 --> 00:34:40,879 They hired me to bandage your finger. 544 00:34:40,912 --> 00:34:42,581 [grunts] 545 00:34:57,696 --> 00:35:00,399 They're going-- They're going to kill me. 546 00:35:00,432 --> 00:35:02,768 Then why would they hire me to bandage your wound? 547 00:35:21,653 --> 00:35:23,655 When did they hire you? 548 00:35:24,956 --> 00:35:26,458 Yesterday. 549 00:35:26,492 --> 00:35:28,327 Until when? 550 00:35:29,328 --> 00:35:30,596 Tomorrow. 551 00:35:30,629 --> 00:35:31,930 And when tomorrow comes, 552 00:35:31,963 --> 00:35:33,832 do you think they will just pay you 553 00:35:33,865 --> 00:35:36,535 and let you go? Yes. 554 00:35:36,568 --> 00:35:38,504 No. You've seen my face. 555 00:35:38,537 --> 00:35:39,638 No. 556 00:35:39,671 --> 00:35:41,373 You can see me. 557 00:35:42,841 --> 00:35:46,545 No, I cannot. [groans] 558 00:35:46,578 --> 00:35:48,714 Then how-- how can you see my hand? 559 00:35:48,747 --> 00:35:51,183 It is very difficult. 560 00:35:51,983 --> 00:35:53,552 I know. 561 00:35:53,585 --> 00:35:55,521 You're hurting me. 562 00:35:57,989 --> 00:35:59,891 But I am trying to help you. 563 00:35:59,925 --> 00:36:01,827 Well, then, please, 564 00:36:01,860 --> 00:36:05,531 take off your veil and-- and bandage it properly. 565 00:36:35,961 --> 00:36:39,565 Did they blindfold you before they brought you here? 566 00:36:40,632 --> 00:36:42,568 No. 567 00:36:44,470 --> 00:36:46,972 So-- So you know where we are? 568 00:36:47,005 --> 00:36:48,540 Yes. 569 00:36:48,574 --> 00:36:50,709 Are we still in Morocco? 570 00:36:50,742 --> 00:36:54,746 They told me not to tell you. Or-- Or d-did we move south to Nigeria? 571 00:36:54,780 --> 00:36:57,349 I said I cannot tell you. They're going to kill you anyway. 572 00:36:57,383 --> 00:36:58,884 I will not listen to you. 573 00:36:58,917 --> 00:37:00,919 You have to. 574 00:37:00,952 --> 00:37:02,754 I don't want to die like this. 575 00:37:10,729 --> 00:37:12,398 Then tell them. 576 00:37:14,065 --> 00:37:15,701 Tell them what? 577 00:37:15,734 --> 00:37:18,570 Where the money came from. 578 00:37:19,571 --> 00:37:21,640 How do you know that? 579 00:37:22,741 --> 00:37:24,843 I heard them talking. 580 00:37:26,745 --> 00:37:28,847 And they said they want the money? 581 00:37:28,880 --> 00:37:32,451 Yes. That is what they said. 582 00:37:32,484 --> 00:37:34,553 Did they say how much money? 583 00:37:34,586 --> 00:37:37,689 The million dollars. 584 00:37:44,863 --> 00:37:46,698 I'll give you half. 585 00:37:47,966 --> 00:37:49,335 Half? 586 00:37:50,336 --> 00:37:51,637 For what? 587 00:37:51,670 --> 00:37:53,739 If-- If you-- you get me out of here. 588 00:37:55,407 --> 00:37:57,309 Half a million dollars? 589 00:37:57,343 --> 00:37:59,545 That's right. 590 00:38:03,081 --> 00:38:06,518 Oh! Half a million dollars. 591 00:38:08,620 --> 00:38:09,821 What is all this money for? 592 00:38:09,855 --> 00:38:11,923 My food program. 593 00:38:11,957 --> 00:38:13,859 Have you heard of it? 594 00:38:13,892 --> 00:38:15,727 No. 595 00:38:15,761 --> 00:38:19,898 I'm here... to help your people. 596 00:38:30,108 --> 00:38:32,310 [grunting] 597 00:38:41,387 --> 00:38:43,789 There is nothing I can do. 598 00:38:43,822 --> 00:38:45,791 [sighs] 599 00:38:45,824 --> 00:38:47,626 Are you hungry? 600 00:38:47,659 --> 00:38:48,827 Yes. 601 00:38:48,860 --> 00:38:51,997 I haven't eaten for... 602 00:38:52,998 --> 00:38:54,866 How long have I been here? 603 00:38:56,067 --> 00:38:57,903 I don't know. 604 00:39:03,975 --> 00:39:06,745 I brought this for lunch. 605 00:39:11,883 --> 00:39:14,853 Perhaps this is my food program. 606 00:39:16,488 --> 00:39:18,457 Thanks. Thanks. 607 00:39:36,575 --> 00:39:40,011 I'm sorry I could not help you. 608 00:39:40,045 --> 00:39:42,013 No, no, no. Whoa. No. 609 00:39:42,047 --> 00:39:45,584 Wait. You still can. 610 00:39:45,617 --> 00:39:46,685 How? 611 00:39:46,718 --> 00:39:49,588 When you leave here, you can tell someone you saw me. 612 00:39:49,621 --> 00:39:51,690 Tell them where I am. People around here, 613 00:39:51,723 --> 00:39:53,692 they will not risk their lives for a Dutch tourist. 614 00:39:53,725 --> 00:39:55,794 What about the police? Or the embassy? 615 00:39:55,827 --> 00:39:57,095 You could tell the Dutch Embassy. 616 00:39:57,128 --> 00:39:59,397 There is no embassy. 617 00:40:00,632 --> 00:40:02,968 What do you mean? Just what I said. 618 00:40:03,001 --> 00:40:07,973 Then...we must've gone south, at least to the Sahara. 619 00:40:08,006 --> 00:40:09,541 I did not tell you that. 620 00:40:09,575 --> 00:40:11,810 I'm a supporter. 621 00:40:11,843 --> 00:40:14,012 My-- My girlfriend is Moroccan. 622 00:40:14,045 --> 00:40:16,715 I never said we were in Morocco. 623 00:40:16,748 --> 00:40:18,216 Then where are we? 624 00:40:18,249 --> 00:40:20,852 Even if you knew, what good would it do? 625 00:40:29,828 --> 00:40:31,730 What about your friends? 626 00:40:31,763 --> 00:40:33,765 My friends? 627 00:40:33,799 --> 00:40:35,701 I could try to call them. 628 00:40:35,734 --> 00:40:36,768 No. 629 00:40:36,802 --> 00:40:37,769 Why not? 630 00:40:37,803 --> 00:40:39,605 The police. Call the police. 631 00:40:39,638 --> 00:40:41,540 The police are corrupt. 632 00:40:41,573 --> 00:40:43,475 My friends can't help. 633 00:40:43,509 --> 00:40:45,844 Well, neither can the police. 634 00:40:45,877 --> 00:40:47,946 It is better to call your friends. 635 00:40:47,979 --> 00:40:50,649 If you'll just give me their names... 636 00:40:54,252 --> 00:40:56,888 Why do you want to know their names? 637 00:40:56,922 --> 00:41:00,158 To call them so they can help you. 638 00:41:01,660 --> 00:41:03,762 No. 639 00:41:03,795 --> 00:41:05,631 That isn't it. 640 00:41:06,665 --> 00:41:08,967 I can't believe I almost fell for it. 641 00:41:09,000 --> 00:41:10,135 Fell for what? 642 00:41:10,168 --> 00:41:12,938 You almost had me, cocksuck! 643 00:41:12,971 --> 00:41:14,806 You almost had me! 644 00:41:14,840 --> 00:41:17,075 Who are you talking to? 645 00:41:27,318 --> 00:41:30,789 You're good, you know that? You're fucking good! 646 00:41:30,822 --> 00:41:33,224 What are you talking about? [camera shatters] 647 00:41:33,258 --> 00:41:34,926 You're not here to bandage my hand. 648 00:41:34,960 --> 00:41:36,628 You're here to talk to me. 649 00:41:36,662 --> 00:41:38,630 No. They told me not to talk to you. 650 00:41:38,664 --> 00:41:39,831 That's what they told you to say! 651 00:41:39,865 --> 00:41:41,099 Well, it won't work! 652 00:41:41,132 --> 00:41:44,536 [shouting in Dutch] 653 00:41:44,570 --> 00:41:46,271 Tell me who your friends are. 654 00:41:46,304 --> 00:41:49,875 [grunting] 655 00:41:49,908 --> 00:41:51,142 Aah! 656 00:41:52,878 --> 00:41:55,847 Tell me where the money came from. 657 00:41:55,881 --> 00:41:58,784 [groaning] 658 00:41:58,817 --> 00:41:59,818 [Arabic] 659 00:42:04,990 --> 00:42:06,892 Tell me where the money came from. 660 00:42:06,925 --> 00:42:09,027 I embezzled it. From who? 661 00:42:09,060 --> 00:42:11,029 The bank! With your friends? 662 00:42:11,062 --> 00:42:13,999 I did it alone! You are lying. 663 00:42:14,032 --> 00:42:17,168 [snip] Aah! 664 00:42:20,171 --> 00:42:22,874 ** [piano] 665 00:43:02,814 --> 00:43:04,750 Aah! 666 00:43:05,951 --> 00:43:07,786 [groans] 667 00:43:11,757 --> 00:43:13,091 Tsk tsk tsk tsk tsk. 668 00:43:16,662 --> 00:43:17,663 I'm your best friend. 669 00:43:19,030 --> 00:43:21,399 ** [random notes] 670 00:43:21,432 --> 00:43:23,835 * 671 00:43:23,869 --> 00:43:25,804 I brought you something. 672 00:43:26,872 --> 00:43:28,774 You have a request? 673 00:43:28,807 --> 00:43:31,643 Perhaps you can teach me how to play. 674 00:43:31,677 --> 00:43:35,380 Okay. Meet me at my flat every Thursday at 4:00. 675 00:43:35,413 --> 00:43:37,983 [laughing] 676 00:43:38,016 --> 00:43:39,851 Good. Very good. 677 00:43:40,986 --> 00:43:43,121 I thought you might be getting homesick, 678 00:43:43,154 --> 00:43:44,990 so I also brought you... 679 00:43:46,157 --> 00:43:48,760 some reading material, hmm? 680 00:43:48,794 --> 00:43:50,862 Mind reading them out loud? 681 00:43:50,896 --> 00:43:52,798 I'm a bit tied up at the moment. 682 00:43:52,831 --> 00:43:56,034 I am very happy to see that you have not lost your sense of humor. 683 00:43:57,302 --> 00:43:59,437 Serves me well in times of torture. 684 00:43:59,470 --> 00:44:02,808 [Arabic] 685 00:44:02,841 --> 00:44:04,943 The real Martijn emerges. 686 00:44:04,976 --> 00:44:09,748 Glib, strong, defiant in the face of extreme pain. 687 00:44:09,781 --> 00:44:11,717 I like that. 688 00:44:13,118 --> 00:44:16,755 Shall we see what everyone else is saying about you, hmm? 689 00:44:16,788 --> 00:44:19,290 "Germany and Poland seek labor deal 690 00:44:19,324 --> 00:44:21,860 to ease EU enlargement." 691 00:44:21,893 --> 00:44:24,129 [newspaper hits ground] 692 00:44:24,162 --> 00:44:28,867 "Six Palestinians killed in Israeli air strike." 693 00:44:28,900 --> 00:44:30,301 [newspaper hits ground] 694 00:44:30,335 --> 00:44:34,139 Ah, here is something, huh? 695 00:44:35,140 --> 00:44:39,277 "Two Europeans missing in North Africa. 696 00:44:40,846 --> 00:44:44,215 [muttering] 697 00:44:44,249 --> 00:44:46,985 [clicks tongue] Oh. 698 00:44:47,018 --> 00:44:49,087 I am sorry, Martijn. 699 00:44:50,121 --> 00:44:52,323 No, not you. 700 00:44:53,324 --> 00:44:55,961 These men are French. 701 00:44:55,994 --> 00:44:58,129 Totally separate incident. 702 00:45:00,331 --> 00:45:03,034 What's your point? 703 00:45:03,068 --> 00:45:05,070 Come, come, Martijn. 704 00:45:05,103 --> 00:45:07,338 You are a perceptive man. * 705 00:45:08,473 --> 00:45:10,508 ** [random notes] 706 00:45:10,541 --> 00:45:14,179 Don't you have a grieving mother? 707 00:45:16,481 --> 00:45:18,316 Or sister? 708 00:45:22,487 --> 00:45:26,224 What about your Moroccan girlfriend, eh? 709 00:45:26,257 --> 00:45:29,861 Has she noticed that you are missing? 710 00:45:29,895 --> 00:45:32,463 My mother died six years ago, 711 00:45:32,497 --> 00:45:35,100 my sister is living in Spain, 712 00:45:35,133 --> 00:45:38,904 and my girlfriend thinks I'm in the Rift Mountains helping her people! 713 00:45:38,937 --> 00:45:41,272 You expect me to believe that? 714 00:45:42,841 --> 00:45:44,442 What do you believe? 715 00:45:44,475 --> 00:45:48,179 I believe that the press knows everything. 716 00:45:48,213 --> 00:45:50,181 In fact, I know 717 00:45:50,215 --> 00:45:53,118 that the press knows everything, 718 00:45:53,151 --> 00:45:56,554 because we have told them everything. 719 00:45:56,587 --> 00:45:58,156 Then why hasn't it been reported? 720 00:45:58,189 --> 00:45:59,524 That, my friend-- 721 00:45:59,557 --> 00:46:00,926 * 722 00:46:00,959 --> 00:46:02,227 ...is the question. 723 00:46:03,328 --> 00:46:06,297 They are pretending that you don't exist. 724 00:46:06,331 --> 00:46:08,867 What kind of people 725 00:46:08,900 --> 00:46:10,936 does this happen to, Martijn, hmm? 726 00:46:13,171 --> 00:46:14,840 I don't know. 727 00:46:17,208 --> 00:46:19,110 What are you doing in Morocco? 728 00:46:19,144 --> 00:46:21,479 Setting up a food program. 729 00:46:21,512 --> 00:46:23,815 Then why could our sources not confirm this? 730 00:46:23,849 --> 00:46:25,550 Because it hasn't been set up yet. 731 00:46:27,285 --> 00:46:29,187 [Woman] Please explain. 732 00:46:29,220 --> 00:46:31,056 [Martijn] You shouldn't need to be told. 733 00:46:31,089 --> 00:46:34,359 If you're working with the people, you'd know about my food program. 734 00:46:34,392 --> 00:46:36,494 It's been in development for months! 735 00:46:36,527 --> 00:46:39,230 With such careful planning, 736 00:46:39,264 --> 00:46:42,267 perhaps more people would be aware of it, hmm? 737 00:46:42,300 --> 00:46:44,169 The right people know. 738 00:46:46,037 --> 00:46:47,939 They have forgotten you, Martijn. 739 00:46:47,973 --> 00:46:51,843 I think we are the only ones that remember you now, eh? 740 00:46:54,245 --> 00:46:56,915 Make it easy on yourself. 741 00:47:00,285 --> 00:47:02,120 Don't be foolish. 742 00:47:03,354 --> 00:47:06,257 Tell us who your friends are. 743 00:47:06,291 --> 00:47:09,895 Tell me who you are. 744 00:47:09,928 --> 00:47:11,629 Are you with the Movement? 745 00:47:11,662 --> 00:47:14,232 It is more appropriate to say 746 00:47:14,265 --> 00:47:17,202 that the Movement is with us. 747 00:47:18,503 --> 00:47:22,207 Then why do you want to know the names of my friends? 748 00:47:23,241 --> 00:47:25,276 You know why. 749 00:47:31,950 --> 00:47:33,651 Someone gave you my name. 750 00:47:33,684 --> 00:47:35,320 We have our sources. 751 00:47:35,353 --> 00:47:37,422 What sources? Does it matter? 752 00:47:37,455 --> 00:47:40,291 Yes! Of course it matters! 753 00:47:40,325 --> 00:47:41,960 Don't you see? 754 00:47:41,993 --> 00:47:44,195 This mistrust has to end. 755 00:47:44,229 --> 00:47:46,965 Mistrust? Between who? 756 00:47:46,998 --> 00:47:50,135 Between people like you and people like me. 757 00:47:50,168 --> 00:47:53,038 We're both working for the same goal. 758 00:47:53,071 --> 00:47:54,672 [Arabic] 759 00:47:54,705 --> 00:47:56,407 You are Muslim, hmm? 760 00:47:56,441 --> 00:48:00,211 No. Just a servant to the cause. 761 00:48:00,245 --> 00:48:02,080 What cause? 762 00:48:02,113 --> 00:48:03,648 Cause of the people. 763 00:48:03,681 --> 00:48:06,051 [Arabic] 764 00:48:11,056 --> 00:48:13,224 What people are you talking about, Martijn? 765 00:48:13,258 --> 00:48:16,227 Just let me go! 766 00:48:16,261 --> 00:48:18,363 They lied about me. 767 00:48:18,396 --> 00:48:20,165 They lied about you? 768 00:48:20,198 --> 00:48:23,301 Who lied about you? For what reason, eh? 769 00:48:23,334 --> 00:48:25,170 Some person-- 770 00:48:25,203 --> 00:48:27,338 the one that gave you my name, they never knew me. 771 00:48:27,372 --> 00:48:29,040 They just pretended to know me. 772 00:48:29,074 --> 00:48:30,575 You know, Martijn, 773 00:48:30,608 --> 00:48:32,944 it is an interesting theory. 774 00:48:32,978 --> 00:48:34,980 It's the truth. 775 00:48:35,013 --> 00:48:39,484 Yes, but it does not explain one thing. 776 00:48:40,718 --> 00:48:44,489 It fails to explain the money... in your bank account. 777 00:48:44,522 --> 00:48:46,424 I told you how I got that money! 778 00:48:46,457 --> 00:48:48,426 Ah, yes. 779 00:48:48,459 --> 00:48:51,329 You expect me to believe 780 00:48:51,362 --> 00:48:55,033 that a low-level private banker in Amsterdam 781 00:48:55,066 --> 00:48:58,003 embezzled $1 million 782 00:48:58,036 --> 00:49:00,305 without anyone discovering it. 783 00:49:00,338 --> 00:49:03,441 I risked everything-- everything to get that money 784 00:49:03,474 --> 00:49:05,977 to fund my food program! 785 00:49:07,345 --> 00:49:10,982 We told the bank about your capture. 786 00:49:11,016 --> 00:49:12,717 We have had no response. 787 00:49:12,750 --> 00:49:15,186 Don't you find that odd? 788 00:49:15,220 --> 00:49:17,288 If you had stolen that much money, 789 00:49:17,322 --> 00:49:20,025 they would want you back. 790 00:49:20,058 --> 00:49:21,993 They would want the money back. 791 00:49:24,162 --> 00:49:25,463 Hmm? 792 00:49:25,496 --> 00:49:27,398 I'll sign it over to you. 793 00:49:27,432 --> 00:49:28,633 The money? 794 00:49:28,666 --> 00:49:30,701 Yes. Yes, the money. 795 00:49:30,735 --> 00:49:32,337 How did you get it? 796 00:49:33,471 --> 00:49:35,473 I said I'd give it to you-- all of it! 797 00:49:35,506 --> 00:49:37,408 We don't want your money, Martijn. 798 00:49:37,442 --> 00:49:39,177 Then what do you want? 799 00:49:40,578 --> 00:49:43,281 Why did you call Hassan Fikri? 800 00:49:43,314 --> 00:49:44,549 Hmm? 801 00:49:44,582 --> 00:49:46,784 W-- I-- What is Hassan Fikri? 802 00:49:46,817 --> 00:49:48,386 One of your friends. 803 00:49:48,419 --> 00:49:49,687 I don't-- 804 00:49:49,720 --> 00:49:52,590 I don't know. [Arabic] 805 00:49:56,527 --> 00:49:58,429 [Man speaks in Arabic] 806 00:49:58,463 --> 00:50:01,799 [Martijn] Mr., uh-- Mr. Fikri, please. 807 00:50:01,832 --> 00:50:04,469 There is no Mr. Fikri here. 808 00:50:04,502 --> 00:50:06,171 Hassan Fikri? 809 00:50:06,204 --> 00:50:08,406 I'm trying to reach Hassan Fikri. 810 00:50:08,439 --> 00:50:12,310 There is no Hassan Fikri here. 811 00:50:13,644 --> 00:50:17,082 You have been misinformed. 812 00:50:18,216 --> 00:50:19,517 [clicks off] 813 00:50:36,434 --> 00:50:38,403 Why did you make that phone call, Martijn? 814 00:50:38,436 --> 00:50:40,505 That's not me. Stop lying. 815 00:50:40,538 --> 00:50:43,074 [stammering] I don't even know who he is. 816 00:50:43,108 --> 00:50:44,509 Then who gave you his number? 817 00:50:44,542 --> 00:50:46,477 No one. How did you know to call him? 818 00:50:46,511 --> 00:50:47,812 I never called him! 819 00:50:47,845 --> 00:50:49,547 Ah. 820 00:50:50,548 --> 00:50:52,483 He is a jazz musician, eh? 821 00:50:53,451 --> 00:50:55,253 No. No. 822 00:50:55,286 --> 00:50:58,489 He is the one who gave you my name, and he made that tape to-- 823 00:50:58,523 --> 00:50:59,624 [Arabic] 824 00:50:59,657 --> 00:51:01,392 Stop this fantasy, Martijn. 825 00:51:01,426 --> 00:51:04,829 No one gave us your name. You know why you are here. 826 00:51:04,862 --> 00:51:08,499 Yeah. Do you? 827 00:51:08,533 --> 00:51:10,268 Understand, Martijn, 828 00:51:10,301 --> 00:51:12,837 there is a reason for all of this-- a very good one. 829 00:51:12,870 --> 00:51:14,872 Then tell me the reason. 830 00:51:14,905 --> 00:51:17,208 Tell me who you are, who you are with. 831 00:51:18,443 --> 00:51:21,379 You know who we are. No, I don't! 832 00:51:22,380 --> 00:51:24,315 But you have your suspicions, yes? 833 00:51:25,516 --> 00:51:27,418 That is why you came to Morocco? 834 00:51:27,452 --> 00:51:30,255 To find Hassan Fikri? 835 00:51:31,256 --> 00:51:33,558 But finding this man is like finding 836 00:51:33,591 --> 00:51:35,493 a needle in the ear of a camel. 837 00:51:35,526 --> 00:51:37,728 So you found a guide-- 838 00:51:37,762 --> 00:51:40,731 someone who said he knew the area, 839 00:51:40,765 --> 00:51:42,667 someone who could protect you. 840 00:51:42,700 --> 00:51:44,835 But Gavin did not protect you. 841 00:51:44,869 --> 00:51:47,605 [chuckles] Not well enough. 842 00:51:47,638 --> 00:51:50,408 Not well at all. 843 00:51:50,441 --> 00:51:52,477 [Man] You have to admit... 844 00:51:52,510 --> 00:51:55,613 hiring Gavin was a big mistake. 845 00:51:55,646 --> 00:51:57,548 I don't know what happened. 846 00:51:57,582 --> 00:52:00,851 You have been fucked, Martijn. 847 00:52:03,621 --> 00:52:05,523 Just call me Lawrence of Morocco. 848 00:52:05,556 --> 00:52:06,824 [laughs] 849 00:52:06,857 --> 00:52:08,826 [Arabic] 850 00:52:08,859 --> 00:52:12,163 That is a good one. Your best one yet, in fact. 851 00:52:12,963 --> 00:52:14,599 Why are you doing this to me? 852 00:52:14,632 --> 00:52:17,568 Because I know Hassan Fikri. 853 00:52:20,205 --> 00:52:23,308 He is a retired chemist. 854 00:52:24,575 --> 00:52:25,710 So? 855 00:52:25,743 --> 00:52:29,747 He has been working on a form of bacteria. 856 00:52:29,780 --> 00:52:32,683 W-What kind of bacteria? 857 00:52:32,717 --> 00:52:34,319 You already know. 858 00:52:34,352 --> 00:52:36,821 That is why you called him. I didn't call him! 859 00:52:36,854 --> 00:52:40,458 You called to find out about this bacteria-- 860 00:52:40,491 --> 00:52:42,527 about how it can be disseminated through food. 861 00:52:44,529 --> 00:52:46,331 I-- I don't know what you're-- 862 00:52:46,364 --> 00:52:48,466 This bacteria is fatal. Why-- 863 00:52:48,499 --> 00:52:50,435 Why would I call about something like that? 864 00:52:50,468 --> 00:52:52,637 Because you were paid to. I stole that money! 865 00:52:52,670 --> 00:52:55,640 You were paid that money to call Hassan Fikri 866 00:52:55,673 --> 00:52:57,575 to find out what you could. 867 00:52:57,608 --> 00:52:59,510 That is why you came to Morocco. 868 00:52:59,544 --> 00:53:01,879 I'm a banker! That is just your cover. 869 00:53:02,880 --> 00:53:04,515 For what? 870 00:53:04,549 --> 00:53:08,453 You were paid in US dollars 871 00:53:08,486 --> 00:53:11,222 to collect evidence on Hassan Fikri. 872 00:53:13,424 --> 00:53:15,393 You're wrong. I would like to believe you. 873 00:53:15,426 --> 00:53:16,594 Then believe me. 874 00:53:16,627 --> 00:53:18,629 How can I when I know the evidence? 875 00:53:18,663 --> 00:53:19,664 What evidence? 876 00:53:21,766 --> 00:53:23,568 That tape was fake. 877 00:53:26,737 --> 00:53:30,408 The money in your account-- 878 00:53:30,441 --> 00:53:32,710 why is it not in euros, hmm? 879 00:53:34,479 --> 00:53:36,381 I told you so many times. 880 00:53:36,414 --> 00:53:37,615 Who has that kind of power 881 00:53:37,648 --> 00:53:40,585 to make that kind of money appear from nowhere? 882 00:53:40,618 --> 00:53:42,287 Nobody! 883 00:53:42,320 --> 00:53:44,589 Who has that kind of power... 884 00:53:44,622 --> 00:53:47,392 to stop the papers from running a story? 885 00:53:47,425 --> 00:53:50,361 I don't-- I don't know! Who gave you the name of Hassan Fikri? 886 00:53:50,395 --> 00:53:52,897 I didn't call him! The Agency! 887 00:53:55,633 --> 00:53:57,468 What agency? 888 00:53:57,502 --> 00:53:59,737 It is not a travel agency. 889 00:54:06,577 --> 00:54:09,347 You-- You think I work for the CIA? 890 00:54:09,380 --> 00:54:12,517 Ah, we know you work for the CIA. 891 00:54:12,550 --> 00:54:14,018 Yes, yes. 892 00:54:14,051 --> 00:54:16,321 That's crazy. 893 00:54:16,354 --> 00:54:17,722 Is it? 894 00:54:17,755 --> 00:54:19,957 I'm not even American. 895 00:54:19,990 --> 00:54:22,059 But you sympathize with the Americans. 896 00:54:22,092 --> 00:54:23,828 I'm from Holland. 897 00:54:23,861 --> 00:54:25,763 Why would I sympathize with America? 898 00:54:25,796 --> 00:54:29,667 Because they paid you a million dollars. 899 00:54:32,770 --> 00:54:35,606 You think I got the money from the CIA? 900 00:54:36,707 --> 00:54:38,609 What else could we think? 901 00:54:38,643 --> 00:54:40,611 [scoffs] 902 00:54:40,645 --> 00:54:42,680 I'd-- I'd laugh-- 903 00:54:42,713 --> 00:54:45,049 If it wasn't so horrible, I'd fucking laugh. 904 00:54:47,885 --> 00:54:49,487 Tell us who your friends are-- 905 00:54:49,520 --> 00:54:50,688 your contacts. 906 00:54:50,721 --> 00:54:52,423 There are no contacts! 907 00:54:52,457 --> 00:54:54,992 What about your girlfriend? 908 00:54:55,025 --> 00:54:56,927 What about her? 909 00:54:56,961 --> 00:54:59,764 Did she recruit you? Saadia has nothing to do with this! 910 00:54:59,797 --> 00:55:02,567 Is she your handler? She does not work for the CIA! 911 00:55:10,408 --> 00:55:11,676 No. Not again. 912 00:55:12,677 --> 00:55:14,779 No, not again, please. 913 00:55:14,812 --> 00:55:17,047 No, not again, please. Please! 914 00:55:17,081 --> 00:55:19,083 Please! Please! [whimpers] 915 00:55:20,785 --> 00:55:22,953 Aah! 916 00:55:25,690 --> 00:55:28,793 [muffled screaming] 917 00:55:28,826 --> 00:55:30,961 Aah! 918 00:55:58,556 --> 00:55:59,990 It's a gift. 919 00:56:00,024 --> 00:56:02,827 What kind of gift? 920 00:56:02,860 --> 00:56:04,795 For the children. 921 00:56:05,796 --> 00:56:07,698 But why all the secrecy? 922 00:56:07,732 --> 00:56:10,801 Because some donors prefer to remain anonymous. 923 00:56:10,835 --> 00:56:12,903 Yes. But why? 924 00:56:12,937 --> 00:56:15,973 As long as they help my kids, I don't care. 925 00:56:16,006 --> 00:56:18,476 As simple as that. 926 00:56:18,509 --> 00:56:20,511 It's never that simple. 927 00:56:21,812 --> 00:56:23,981 Can you set up a numbered account? 928 00:56:24,014 --> 00:56:27,384 It's really a little bit tricky without a passport. 929 00:56:33,023 --> 00:56:36,026 Euros or dollars? Dollars. 930 00:56:40,064 --> 00:56:42,066 Maybe I should meet this friend. 931 00:56:42,099 --> 00:56:44,101 Maybe you should. 932 00:56:45,536 --> 00:56:47,572 You're actually a lot alike. 933 00:56:47,605 --> 00:56:48,873 Is he Dutch? 934 00:56:48,906 --> 00:56:50,875 No. He's American. 935 00:56:50,908 --> 00:56:52,577 [chuckles] 936 00:56:54,111 --> 00:56:56,213 Wow. 937 00:56:56,246 --> 00:56:58,783 An American that thinks the way that I do. 938 00:56:58,816 --> 00:57:00,951 That is someone I have to meet. 939 00:57:01,952 --> 00:57:03,888 Okay. 940 00:57:08,258 --> 00:57:10,828 [Martijn] Can you hear me? 941 00:57:14,532 --> 00:57:16,534 Can you hear me? 942 00:57:19,970 --> 00:57:22,006 I know you can hear me! 943 00:57:22,039 --> 00:57:24,542 I know you can hear me! 944 00:58:09,119 --> 00:58:10,287 Relax. 945 00:58:10,320 --> 00:58:12,289 I am just here to remove your clothes. 946 00:58:12,322 --> 00:58:13,624 Why? 947 00:58:13,658 --> 00:58:15,092 You have soiled your pants, 948 00:58:15,125 --> 00:58:18,195 and you have not had a bath for days. 949 00:58:18,228 --> 00:58:20,197 Now please cooperate. 950 00:58:20,230 --> 00:58:23,534 [Arabic] 951 00:58:25,970 --> 00:58:27,938 [coughing] 952 00:58:37,014 --> 00:58:39,016 [coughing] 953 00:58:55,966 --> 00:58:57,902 Now your pants. 954 00:59:12,650 --> 00:59:14,819 Are you going to wash me? 955 00:59:14,852 --> 00:59:16,854 You are going to wash yourself. 956 00:59:18,022 --> 00:59:19,690 Can't. 957 00:59:19,724 --> 00:59:21,091 [sighs] 958 00:59:26,764 --> 00:59:30,000 There's a lot you don't know about me. 959 00:59:30,034 --> 00:59:31,902 Like what? 960 00:59:31,936 --> 00:59:33,638 My beliefs. 961 00:59:33,671 --> 00:59:35,606 You are a banker. 962 00:59:35,640 --> 00:59:37,608 You believe in making money. 963 00:59:37,642 --> 00:59:38,943 I was a banker. 964 00:59:40,077 --> 00:59:42,813 And now? 965 00:59:42,847 --> 00:59:44,849 I'm here to help. 966 00:59:46,216 --> 00:59:49,286 Why don't you just go back to Holland and leave us alone? 967 00:59:49,319 --> 00:59:51,055 I can't. 968 00:59:51,088 --> 00:59:53,223 Why not? 969 00:59:53,257 --> 00:59:56,861 You may approach it differently. 970 00:59:56,894 --> 01:00:01,398 For you, it's spiritual. For me, it's idyllic. 971 01:00:01,431 --> 01:00:03,634 But in the end, we're the same. 972 01:00:03,668 --> 01:00:05,970 We support the people for the same basic reason. 973 01:00:07,037 --> 01:00:09,039 And what reason is that? 974 01:00:09,073 --> 01:00:11,141 Because we both know 975 01:00:11,175 --> 01:00:13,778 there is more to life than money. 976 01:00:15,713 --> 01:00:17,347 [coughs] 977 01:00:20,084 --> 01:00:23,788 Then why did you steal a million dollars? 978 01:00:24,789 --> 01:00:27,692 It isn't for me. [coughs] 979 01:00:29,059 --> 01:00:30,961 Then who is it for? 980 01:00:30,995 --> 01:00:33,330 Not who, but what. 981 01:00:33,363 --> 01:00:35,132 [chuckles] 982 01:00:35,165 --> 01:00:37,334 You think this is going to make a difference-- 983 01:00:37,367 --> 01:00:39,269 your food program? 984 01:00:39,303 --> 01:00:41,806 Yes. I do. 985 01:00:41,839 --> 01:00:44,241 Suppose it works. Then what? 986 01:00:44,274 --> 01:00:47,077 Then I'd keep on fighting 987 01:00:47,111 --> 01:00:50,047 until everyone is forced to start over. 988 01:00:50,080 --> 01:00:52,717 No more Western world, no more Third World, 989 01:00:52,750 --> 01:00:54,218 no more rich, no more poor, 990 01:00:54,251 --> 01:00:55,986 no more debts, no more creditors. 991 01:00:56,020 --> 01:00:58,155 A worldwide social system. 992 01:00:59,156 --> 01:01:01,158 You are still a banker. 993 01:01:04,161 --> 01:01:07,064 I was fired. 994 01:01:07,097 --> 01:01:08,899 And why is that? 995 01:01:08,933 --> 01:01:10,835 Did they find out about the money? 996 01:01:10,868 --> 01:01:15,072 No. They saw pictures of me. 997 01:01:15,105 --> 01:01:16,741 Doing what? 998 01:01:16,774 --> 01:01:18,743 Protesting. 999 01:01:18,776 --> 01:01:20,477 Protesting? Against who? 1000 01:01:20,510 --> 01:01:23,047 Dutch immigration policy 1001 01:01:23,080 --> 01:01:25,015 and our government's support of the World Bank. 1002 01:01:25,049 --> 01:01:28,052 You honestly believe that to protest against the World Bank 1003 01:01:28,085 --> 01:01:30,087 would accomplish something? 1004 01:01:33,090 --> 01:01:35,159 I did. 1005 01:01:35,192 --> 01:01:37,327 I used to think I could accomplish a lot. 1006 01:01:37,361 --> 01:01:39,063 But not anymore? 1007 01:01:39,096 --> 01:01:41,866 [coughs] Not that way, no. 1008 01:01:41,899 --> 01:01:43,901 Of course not. 1009 01:01:47,204 --> 01:01:49,907 'Cause you are a child, Martijn-- 1010 01:01:50,908 --> 01:01:54,144 an idealistic, stupid child 1011 01:01:54,178 --> 01:01:57,181 who is playing a very dangerous game. 1012 01:01:59,083 --> 01:02:01,185 [chuckles] 1013 01:02:01,218 --> 01:02:03,888 You go away for a weekend, 1014 01:02:03,921 --> 01:02:06,523 throw a few stones, swallow a little jiggers, 1015 01:02:06,556 --> 01:02:09,760 and tell your girlfriend how risky it was, huh? 1016 01:02:12,229 --> 01:02:16,000 And while she's sucking on your cock, 1017 01:02:16,033 --> 01:02:21,972 your government expels 40,000 asylum seekers. 1018 01:02:23,240 --> 01:02:25,976 You have no idea 1019 01:02:26,010 --> 01:02:28,345 what it would really take to change the world. 1020 01:02:28,378 --> 01:02:30,314 You're wrong. 1021 01:02:32,482 --> 01:02:34,751 Then tell me. 1022 01:02:36,253 --> 01:02:40,157 A series of devastating events-- 1023 01:02:40,190 --> 01:02:42,326 events that would destroy the world's richest companies, 1024 01:02:42,359 --> 01:02:44,494 that would crush the world's economy. 1025 01:02:44,528 --> 01:02:46,931 A dozen 9/11s all over the world. 1026 01:02:46,964 --> 01:02:48,498 Like what? 1027 01:02:48,532 --> 01:02:51,969 Like targeted direct action against Halliburton, 1028 01:02:52,002 --> 01:02:55,072 against Dow Chemical, against McDonald's. 1029 01:02:55,105 --> 01:02:57,241 Not just American companies. 1030 01:02:57,274 --> 01:02:59,176 Against Airbus, against British Petroleum. 1031 01:02:59,209 --> 01:03:02,079 Against any company that promotes global capitalism 1032 01:03:02,112 --> 01:03:05,850 and destroys lives and cultures in order to increase its profits. 1033 01:03:05,883 --> 01:03:07,184 [coughs] 1034 01:03:10,120 --> 01:03:12,256 The Agency has trained you well. 1035 01:03:12,289 --> 01:03:15,192 I am not with the CIA. 1036 01:03:23,167 --> 01:03:25,169 You are clean. 1037 01:03:29,173 --> 01:03:31,575 It's an insult what you think of me. 1038 01:03:31,608 --> 01:03:33,944 There is no other explanation. 1039 01:03:33,978 --> 01:03:35,445 I hate the CIA. 1040 01:03:35,479 --> 01:03:37,447 I hate everything they stand for. 1041 01:03:37,481 --> 01:03:40,117 So you claim. 1042 01:03:40,150 --> 01:03:42,286 What about you? 1043 01:03:42,319 --> 01:03:45,322 What about me? 1044 01:03:45,355 --> 01:03:47,591 Are you a good Muslim? 1045 01:03:49,226 --> 01:03:50,527 Yes. 1046 01:03:51,528 --> 01:03:54,064 Then why aren't you wearing a veil? 1047 01:03:58,368 --> 01:04:00,204 You are right. 1048 01:04:00,237 --> 01:04:03,440 I never should have taken it off. 1049 01:04:03,473 --> 01:04:05,475 I'm glad you did. 1050 01:04:09,379 --> 01:04:12,482 This is why we wear veils-- 1051 01:04:14,051 --> 01:04:16,887 so men are not distracted. 1052 01:04:19,556 --> 01:04:22,059 Are you distracted by me? 1053 01:04:24,394 --> 01:04:26,396 You are pale and weak. 1054 01:04:26,430 --> 01:04:27,965 You know I'm not weak. 1055 01:04:32,202 --> 01:04:34,338 It is true. 1056 01:04:34,371 --> 01:04:38,208 It takes a strong man to hold out for so long. 1057 01:04:39,443 --> 01:04:42,346 To keep lying through your clean, white teeth. 1058 01:04:42,379 --> 01:04:44,381 I've told you the truth. 1059 01:04:46,116 --> 01:04:48,252 That you came here to help us? 1060 01:04:48,285 --> 01:04:50,187 And the rest of the world. 1061 01:04:50,220 --> 01:04:52,022 Through catastrophic events. 1062 01:04:52,056 --> 01:04:55,325 At the moment, just one. 1063 01:04:55,359 --> 01:04:58,495 Which you already have planned? 1064 01:04:58,528 --> 01:05:01,565 Yes. With your help. 1065 01:05:01,598 --> 01:05:03,400 But I know nothing of it. 1066 01:05:03,433 --> 01:05:05,469 But you know Hassan Fikri. 1067 01:05:05,502 --> 01:05:07,504 That's why this is so wrong. 1068 01:05:08,572 --> 01:05:11,976 So that is why you raised a million dollars? 1069 01:05:12,009 --> 01:05:14,511 To fund this event? Yes. 1070 01:05:16,513 --> 01:05:18,615 Then what is it? 1071 01:05:20,350 --> 01:05:23,120 I cannot tell you. 1072 01:05:23,153 --> 01:05:26,423 Because even if I'm killed over some stupid mistake, 1073 01:05:26,456 --> 01:05:28,692 there are others who may still make it happen. 1074 01:05:28,725 --> 01:05:32,162 Ah, yes. Your friends. 1075 01:05:32,196 --> 01:05:33,330 Our friends. 1076 01:05:33,363 --> 01:05:35,532 If they were our friends, Martijn, 1077 01:05:35,565 --> 01:05:38,368 I would know who they are. 1078 01:05:38,402 --> 01:05:40,404 Not necessarily. 1079 01:05:41,505 --> 01:05:44,408 You are lying. 1080 01:05:44,441 --> 01:05:48,145 I've only said this much to convince you I'm not CIA. 1081 01:05:51,248 --> 01:05:53,383 Then why did you not tell this to Ahmat? 1082 01:05:53,417 --> 01:05:54,985 Because he'd never believe me. 1083 01:05:55,019 --> 01:05:56,420 And I would? 1084 01:05:56,453 --> 01:05:58,655 At least I can try. 1085 01:05:58,688 --> 01:06:01,491 I have taken your fingers. 1086 01:06:02,459 --> 01:06:05,362 I will do it again. 1087 01:06:14,371 --> 01:06:16,640 I have convictions, too. 1088 01:06:16,673 --> 01:06:20,077 Tell me what you have planned. 1089 01:06:22,746 --> 01:06:25,482 Tell me about your food program. 1090 01:06:26,650 --> 01:06:28,485 Do it. 1091 01:06:32,422 --> 01:06:35,192 [slice] 1092 01:06:36,193 --> 01:06:37,494 [bone snaps] 1093 01:06:38,628 --> 01:06:40,630 They have trained you well. 1094 01:07:00,517 --> 01:07:02,419 Is that your friend? 1095 01:07:02,452 --> 01:07:04,288 [Saadia] Yeah. What's wrong? 1096 01:07:04,321 --> 01:07:06,056 You think he'll fund it? Your food program? 1097 01:07:06,090 --> 01:07:08,425 Our food program. 1098 01:07:08,458 --> 01:07:11,461 But I don't know nothing about your food program. 1099 01:07:11,495 --> 01:07:13,230 You know me. 1100 01:07:13,263 --> 01:07:14,764 And that's all I need to know. 1101 01:07:16,333 --> 01:07:18,568 We're gonna change the world. 1102 01:07:22,572 --> 01:07:24,374 I love you. 1103 01:07:24,408 --> 01:07:26,443 I love you, too. 1104 01:07:59,743 --> 01:08:02,279 What's that? 1105 01:08:06,216 --> 01:08:09,119 They can still be sewn back on. 1106 01:08:09,153 --> 01:08:10,654 It will require a fine surgeon, 1107 01:08:10,687 --> 01:08:12,189 but it is possible. 1108 01:08:12,222 --> 01:08:14,124 Why are you showing me this? 1109 01:08:14,158 --> 01:08:18,428 Because Aicha seems to think that we are wrong about you. 1110 01:08:18,462 --> 01:08:21,265 So I made some inquiries. 1111 01:08:21,298 --> 01:08:23,867 She may be right. 1112 01:08:23,900 --> 01:08:25,902 Oh, thank God. 1113 01:08:25,935 --> 01:08:28,605 I thought you were an atheist. 1114 01:08:28,638 --> 01:08:30,807 It's only an expression. 1115 01:08:30,840 --> 01:08:33,243 If she is mistaken, 1116 01:08:33,277 --> 01:08:35,479 I still have these. 1117 01:08:39,316 --> 01:08:41,918 I already told her the truth. 1118 01:08:41,951 --> 01:08:44,621 [clears throat] Hmm. 1119 01:08:44,654 --> 01:08:48,525 Protesting against the World Bank proves nothing. 1120 01:08:48,558 --> 01:08:51,595 It could just be a part of your cover. 1121 01:08:51,628 --> 01:08:53,763 You're right. You're right. 1122 01:08:53,797 --> 01:08:55,799 Doesn't prove anything. 1123 01:09:01,705 --> 01:09:04,541 So tell me, Martijn... 1124 01:09:11,915 --> 01:09:14,651 why did you try to contact Hassan Fikri? 1125 01:09:14,684 --> 01:09:18,522 I can't tell you that. I can only confirm what you already know. 1126 01:09:18,555 --> 01:09:21,325 What if I were to... 1127 01:09:21,358 --> 01:09:24,594 tell you my own little secret? 1128 01:09:24,628 --> 01:09:25,929 What secret? 1129 01:09:27,331 --> 01:09:30,500 That I am Hassan Fikri. 1130 01:09:30,534 --> 01:09:33,503 Yeah. It makes perfect sense. 1131 01:09:33,537 --> 01:09:35,505 What do you mean? It's-- 1132 01:09:35,539 --> 01:09:38,608 It's safer to use an alias. Yes, much safer. 1133 01:09:38,642 --> 01:09:41,511 And I'd heard rumors that you were from Nigeria. 1134 01:09:41,545 --> 01:09:42,812 Rumors? 1135 01:09:42,846 --> 01:09:44,814 From who? 1136 01:09:44,848 --> 01:09:46,916 People in the network. 1137 01:09:46,950 --> 01:09:48,918 They suggested I call you, 1138 01:09:48,952 --> 01:09:51,288 but you weren't expecting my call. 1139 01:09:51,321 --> 01:09:53,657 No, I was not. 1140 01:09:53,690 --> 01:09:55,592 You didn't know who I was, 1141 01:09:55,625 --> 01:09:57,861 so you needed to find out why I was calling. 1142 01:09:57,894 --> 01:10:01,465 Yes. Why were you calling me? 1143 01:10:02,766 --> 01:10:05,369 You don't know? Not even now? 1144 01:10:05,402 --> 01:10:06,870 Perhaps I do. 1145 01:10:06,903 --> 01:10:09,273 You've-- You've made inquiries? 1146 01:10:09,306 --> 01:10:11,841 Yes. Then you know who I am. 1147 01:10:11,875 --> 01:10:13,743 I know who you might be. 1148 01:10:13,777 --> 01:10:15,245 He needs confirmation. 1149 01:10:15,279 --> 01:10:16,980 What kind of confirmation? 1150 01:10:17,013 --> 01:10:19,616 He needs to know you are really who you claim to be. 1151 01:10:21,050 --> 01:10:23,587 There is a terrorist cell in Holland 1152 01:10:23,620 --> 01:10:25,589 that our network agreed to finance. 1153 01:10:25,622 --> 01:10:27,524 Then you know how I got the money. 1154 01:10:27,557 --> 01:10:28,658 No. 1155 01:10:28,692 --> 01:10:32,529 There was a miscommunication. 1156 01:10:32,562 --> 01:10:34,531 But now you know. 1157 01:10:34,564 --> 01:10:36,833 We know that it is possible. 1158 01:10:36,866 --> 01:10:39,569 Of course it's possible. It's the fucking truth! 1159 01:10:39,603 --> 01:10:41,871 Convince us. Convince you of what? 1160 01:10:41,905 --> 01:10:43,707 That you are a part of the Dutch cell. 1161 01:10:46,343 --> 01:10:47,644 Okay. 1162 01:11:05,762 --> 01:11:07,731 What were you recruited to do? 1163 01:11:07,764 --> 01:11:09,866 [sighs] 1164 01:11:09,899 --> 01:11:12,536 I have friends in food distribution centers 1165 01:11:12,569 --> 01:11:14,604 across the EU 1166 01:11:14,638 --> 01:11:18,442 that are willing to take action, and the security is weak. 1167 01:11:19,676 --> 01:11:21,678 You have identified a target? 1168 01:11:23,713 --> 01:11:26,716 I'm going to poison fast-food products. 1169 01:11:26,750 --> 01:11:31,521 American hamburgers, milk shakes, French fries. 1170 01:11:31,555 --> 01:11:33,757 From the Lancer plane to the Champs-élysées, 1171 01:11:33,790 --> 01:11:35,692 anyone who eats a Big Mac or a Happy Meal 1172 01:11:35,725 --> 01:11:37,494 will die within 24 hours. 1173 01:11:37,527 --> 01:11:38,795 So a few fat Americans 1174 01:11:38,828 --> 01:11:40,497 will have their potbellies incinerated. 1175 01:11:40,530 --> 01:11:41,731 A few? 1176 01:11:41,765 --> 01:11:45,435 Try thousands, if not hundreds of thousands in one single day! 1177 01:11:45,469 --> 01:11:46,936 By the time they shut us down, we will have killed 1178 01:11:46,970 --> 01:11:50,474 a hundred times more people than Osama bin Laden. 1179 01:11:53,677 --> 01:11:55,679 How do you intend to poison the food? 1180 01:11:57,981 --> 01:11:59,949 With the bacteria that you developed. 1181 01:11:59,983 --> 01:12:01,985 How did you learn about the bacteria? 1182 01:12:02,018 --> 01:12:05,455 [sighs] From the network. 1183 01:12:05,489 --> 01:12:06,956 Why did you need a million dollars? 1184 01:12:06,990 --> 01:12:09,793 To cover the lab costs, to cover the materials. 1185 01:12:09,826 --> 01:12:10,660 What materials? 1186 01:12:10,694 --> 01:12:12,762 You're the fucking chemist! You tell me! 1187 01:12:16,533 --> 01:12:18,835 [speaking Arabic] 1188 01:12:20,804 --> 01:12:22,672 [conversing in Arabic] 1189 01:12:22,706 --> 01:12:24,974 No. No, no. It must've been a miscommunication. 1190 01:12:25,008 --> 01:12:27,010 I thought you did not speak Arabic. 1191 01:12:28,077 --> 01:12:30,680 I picked up a few words from my girlfriend. 1192 01:12:30,714 --> 01:12:34,718 [Ahmat] A miscommunication? Yes! Yes! 1193 01:12:36,886 --> 01:12:39,523 One that's already cost me four fingers. 1194 01:12:39,556 --> 01:12:40,957 The system is not perfect. 1195 01:12:40,990 --> 01:12:42,826 [Martijn] It's not supposed to be. 1196 01:12:42,859 --> 01:12:44,694 No. I am not convinced. 1197 01:12:44,728 --> 01:12:46,730 [sighing] What-- 1198 01:12:49,733 --> 01:12:51,701 What would convince you? 1199 01:12:51,735 --> 01:12:53,970 The money-- where did it come from? 1200 01:12:54,003 --> 01:12:56,806 From someone who believed in the value of the operation. 1201 01:12:56,840 --> 01:12:57,974 Someone outside the network? 1202 01:12:58,007 --> 01:12:59,909 Yes. Yes. That is correct. 1203 01:12:59,943 --> 01:13:01,545 [Arabic name] 1204 01:13:01,578 --> 01:13:03,513 But how do you know they are your friend? 1205 01:13:03,547 --> 01:13:05,415 Who else would give me that kind of money? 1206 01:13:05,449 --> 01:13:06,950 The CIA. 1207 01:13:06,983 --> 01:13:08,785 How would the CIA know about you? 1208 01:13:08,818 --> 01:13:11,921 That is exactly what I am trying to find out, Martijn. 1209 01:13:12,922 --> 01:13:14,824 This is going nowhere. 1210 01:13:14,858 --> 01:13:17,461 Convince us the money did not come from the CIA! 1211 01:13:17,494 --> 01:13:20,697 How? Trace it back to your friend. 1212 01:13:20,730 --> 01:13:22,832 The money is untraceable. 1213 01:13:22,866 --> 01:13:23,833 [Aicha] Why? 1214 01:13:23,867 --> 01:13:25,201 Because I designed it that way! 1215 01:13:25,234 --> 01:13:27,203 I used to work for a fucking bank! 1216 01:13:27,236 --> 01:13:28,438 [Arabic] 1217 01:13:39,816 --> 01:13:41,651 [Arabic] 1218 01:13:48,825 --> 01:13:50,827 [liquid pouring] 1219 01:14:08,812 --> 01:14:11,815 Here. Drink that. 1220 01:14:18,955 --> 01:14:21,725 I am sorry, Martijn, 1221 01:14:21,758 --> 01:14:25,094 but we cannot afford to risk the entire network 1222 01:14:25,128 --> 01:14:27,497 for the sake of one operation. 1223 01:14:30,834 --> 01:14:32,802 An important operation. 1224 01:14:32,836 --> 01:14:34,804 Yes, but imagine... 1225 01:14:34,838 --> 01:14:37,173 if we trusted you and we were wrong. 1226 01:14:37,206 --> 01:14:39,208 What then, eh? 1227 01:14:43,680 --> 01:14:45,649 I am sorry it had to happen this way. 1228 01:14:45,682 --> 01:14:48,885 I am sorry about your fingers, 1229 01:14:48,918 --> 01:14:51,120 but you are prepared to die for the cause, no? 1230 01:14:51,154 --> 01:14:53,523 Yes, but-- 1231 01:14:53,557 --> 01:14:54,791 But what? 1232 01:14:54,824 --> 01:14:57,627 I understand. I do, but-- 1233 01:14:57,661 --> 01:14:59,495 But what? 1234 01:15:02,031 --> 01:15:04,100 I just wish there were some way I could convince you. 1235 01:15:04,133 --> 01:15:05,802 So do I. 1236 01:15:05,835 --> 01:15:08,772 After all, I am a rarity. 1237 01:15:08,805 --> 01:15:10,239 What do you mean? 1238 01:15:10,273 --> 01:15:13,810 I have blond hair, blue eyes, and a Dutch passport. 1239 01:15:13,843 --> 01:15:17,614 How many dedicated sympathizers do you know that look like me? 1240 01:15:17,647 --> 01:15:19,649 We could do great things. 1241 01:15:21,918 --> 01:15:23,920 Anamoq. 1242 01:15:25,121 --> 01:15:27,924 Anamoq. 1243 01:15:28,925 --> 01:15:30,760 [Aicha] What about the names? 1244 01:15:31,928 --> 01:15:33,697 We have the names. 1245 01:15:33,730 --> 01:15:35,732 What names? 1246 01:15:36,833 --> 01:15:39,869 Last night-- [sighs] 1247 01:15:39,903 --> 01:15:41,871 ...the network gave us the names-- 1248 01:15:41,905 --> 01:15:44,007 the names of the members of the Dutch cell. 1249 01:15:44,040 --> 01:15:45,675 So-- So you have my name. 1250 01:15:45,709 --> 01:15:47,076 Unfortunately not. 1251 01:15:48,077 --> 01:15:50,113 That's not possible. 1252 01:15:52,248 --> 01:15:54,217 I'm new-- I'm new to the network. 1253 01:15:54,250 --> 01:15:56,185 Or perhaps you are lying. 1254 01:15:56,219 --> 01:15:58,187 [Aicha] If Martijn knows the names, Ahmat, 1255 01:15:58,221 --> 01:16:00,123 he must be a part of the network. 1256 01:16:00,156 --> 01:16:02,291 The Agency might also have those names. 1257 01:16:02,325 --> 01:16:03,827 La! 1258 01:16:03,860 --> 01:16:07,230 If The Agency had the names, they would have already arrested the entire cell. 1259 01:16:07,263 --> 01:16:10,900 She's right. CIA can't know. 1260 01:16:10,934 --> 01:16:12,936 The only one who knows those names is me. 1261 01:16:12,969 --> 01:16:14,270 It is the only way to prove it. 1262 01:16:14,303 --> 01:16:16,773 There is a hole in the logic. Ahmat... 1263 01:16:16,806 --> 01:16:19,843 There must be. [Arabic] 1264 01:16:19,876 --> 01:16:21,678 Let him do it. 1265 01:16:21,711 --> 01:16:25,114 Let him prove it for the sake of his food program. 1266 01:16:27,316 --> 01:16:28,918 [Arabic] 1267 01:16:28,952 --> 01:16:30,319 [Arabic] 1268 01:16:36,059 --> 01:16:37,927 All right. 1269 01:16:39,095 --> 01:16:40,764 [sighs] 1270 01:16:40,797 --> 01:16:42,732 You're doing the right thing. 1271 01:16:44,000 --> 01:16:45,969 We shall see. 1272 01:16:46,002 --> 01:16:48,337 My food program is a big operation. 1273 01:16:48,371 --> 01:16:50,039 It's important. 1274 01:16:50,073 --> 01:16:52,075 Something to write with. 1275 01:16:53,843 --> 01:16:55,979 You are very lucky. 1276 01:16:56,012 --> 01:16:58,347 If not for her, you would be dead. 1277 01:17:10,093 --> 01:17:12,862 You will write the names of the Dutch cell 1278 01:17:12,896 --> 01:17:15,398 and the person that gave you that money. 1279 01:17:17,233 --> 01:17:19,068 You first. 1280 01:17:19,102 --> 01:17:20,737 Me? 1281 01:17:20,770 --> 01:17:22,238 Why me? 1282 01:17:22,271 --> 01:17:24,941 How else do I know that you're not lying? 1283 01:17:28,878 --> 01:17:30,880 You will only copy what I write. 1284 01:17:33,717 --> 01:17:35,719 We can write them at the same time. 1285 01:17:39,322 --> 01:17:41,024 All right. 1286 01:17:42,025 --> 01:17:43,793 All right. 1287 01:17:58,107 --> 01:18:00,243 One problem. 1288 01:18:05,148 --> 01:18:06,282 [coughing] 1289 01:19:09,145 --> 01:19:11,915 Thank you. 1290 01:19:13,917 --> 01:19:16,519 Thank you. 1291 01:19:16,552 --> 01:19:18,888 Thank you, Martijn. 1292 01:19:18,922 --> 01:19:21,524 You have been... 1293 01:19:21,557 --> 01:19:24,928 [American accent] most cooperative. 1294 01:19:45,248 --> 01:19:46,950 [gun cocks] 1295 01:19:49,085 --> 01:19:51,254 [shell clanging on ground] 1296 01:20:19,315 --> 01:20:22,185 [Ahmat] All right, everybody. Nice job, nice job. 1297 01:20:22,218 --> 01:20:24,287 Come on. Let's go. Let's shut it down. 1298 01:20:24,320 --> 01:20:26,555 Shut it down. 1299 01:20:30,193 --> 01:20:32,195 Time to clean up. 1300 01:20:34,330 --> 01:20:36,299 What about the body? 1301 01:20:36,332 --> 01:20:38,001 Come on. Come on! 1302 01:20:38,034 --> 01:20:39,635 This is not our first barbecue, people. 1303 01:20:39,668 --> 01:20:41,304 We all know the drill here. 1304 01:20:41,337 --> 01:20:43,272 Yeah. 1305 01:20:43,306 --> 01:20:45,308 We know the drill. 1306 01:20:48,411 --> 01:20:50,379 He wouldn't have given us anything else. 1307 01:20:50,413 --> 01:20:52,248 How do you know? 1308 01:20:55,584 --> 01:20:58,121 Because I know. 1309 01:21:11,200 --> 01:21:13,302 How do you feel? Like shite. 1310 01:21:13,336 --> 01:21:14,637 [chuckling] 1311 01:21:14,670 --> 01:21:17,306 You know, you were supposed to stand 10 feet away. 1312 01:21:17,340 --> 01:21:20,209 I had to make it look convincing. Yeah. 1313 01:21:20,243 --> 01:21:22,912 I had powder burns all over my face, for fuck's sake. 1314 01:21:22,946 --> 01:21:24,547 Squibs hurt, huh? 1315 01:21:24,580 --> 01:21:28,284 Yeah. My spine's still sore. 1316 01:21:28,317 --> 01:21:30,119 You'll live, baby. 1317 01:21:30,153 --> 01:21:33,256 Listen, get back out on the Net. 1318 01:21:33,289 --> 01:21:35,291 See who else you can rope in. 1319 01:21:45,368 --> 01:21:47,603 [distant boat horn blaring] 1320 01:21:55,378 --> 01:21:57,413 You all right? 1321 01:22:01,217 --> 01:22:03,352 You did great in there. 1322 01:22:04,487 --> 01:22:06,355 Thanks. 1323 01:22:10,994 --> 01:22:14,530 What do you say we, uh, go get a drink, huh? 1324 01:22:16,632 --> 01:22:18,501 Yeah. 1325 01:22:18,534 --> 01:22:20,469 Let's do that. 1326 01:23:12,388 --> 01:23:16,092 ** [Women singing in foreign language] 1327 01:24:43,312 --> 01:24:45,314 ** [piano] 1328 01:26:28,717 --> 01:26:31,720 Closed-Captioned By Burbank, CAServices, Inc. 1329 01:26:34,757 --> 01:26:37,293 [Ahmat speaks in Arabic on phone] 1330 01:26:37,326 --> 01:26:41,330 [Martijn] Mr., uh-- Mr. Fikri, please. 1331 01:26:41,364 --> 01:26:43,966 There is no Mr. Fikri here. 1332 01:26:43,999 --> 01:26:45,734 Hassan Fikri? 1333 01:26:45,768 --> 01:26:48,837 I'm trying to reach Hassan Fikri. 1334 01:26:48,871 --> 01:26:51,774 There is no Hassan Fikri here. 1335 01:26:51,807 --> 01:26:55,478 You have been misinformed.