1 00:02:49,511 --> 00:02:53,537 Mahtavaa. Tajusin kyllä, olet tossun alla. 2 00:02:53,921 --> 00:02:56,452 Mikä tässä kaupungissa on vikana? 3 00:02:56,682 --> 00:03:00,708 - Antiikkisten uskomusten ja takapajuisen käytöksen lisäksi? - Pidän täällä asumisesta. 4 00:03:00,900 --> 00:03:06,498 - Sean? - Mitä? - Saisimmeko lisää viinaa, olemme jo melkein humalassa? 5 00:03:08,607 --> 00:03:11,214 - Siinä loput. - Olet paras. 6 00:03:12,863 --> 00:03:18,270 - Meinaatko jäädä tänne tuijottamaan häntä koko loppu illaksi? - Hän ei halua puhua. 7 00:03:18,615 --> 00:03:21,529 - Näen sen hänen asennostaan. - Asennostaan? 8 00:03:24,789 --> 00:03:26,783 Näitkö tuon? 9 00:03:35,679 --> 00:03:37,673 Eden. 10 00:03:37,980 --> 00:03:43,118 - Oletko kunnossa? - Olen. En... Ulkona alkoi satamaan. 11 00:03:43,271 --> 00:03:47,604 - Saatte vielä selvitettyä asiat Ericin kanssa. - Miten niin? 12 00:03:48,755 --> 00:03:51,362 Aavistan vain tällaiset jutut. 13 00:04:11,033 --> 00:04:13,027 Ota hiukan. 14 00:04:21,310 --> 00:04:24,186 Hei, Ray. Miten tänään menee? 15 00:04:27,445 --> 00:04:30,781 - Ihan hyvin kai. - Tilauksesi on jo valmiina. 16 00:04:39,601 --> 00:04:41,978 Ole hyvä, Ray. Hyvää loppu iltaa. 17 00:04:44,470 --> 00:04:47,653 - Saan tuosta miehestä kylmiä väreitä. - Se on vain arpi, Rachel. 18 00:04:47,806 --> 00:04:52,945 En tarkoittanut arpea vaan sitä, kuinka hän katsoo sinua. Karmivaa. 19 00:05:45,094 --> 00:05:48,661 Onko nämä keinonahkaa? 20 00:05:49,044 --> 00:05:52,879 - Otimme nämä Baton Roguen Lacey'siltä. - Ei. Sinä otit ne Lacey'siltä, - 21 00:05:53,070 --> 00:05:56,330 kun minä olin Barnes ja Noblelilla. Älä tee minusta rikoskumppaniasi. 22 00:05:56,445 --> 00:06:00,011 - Varastitko ne? - En olisi sentään ostanut näitä, nämä ovat liian rumat. 23 00:06:00,088 --> 00:06:02,657 Minusta olisi tuntunut pahalta varastaa sievät liivit. Minullakin on omatunto. 24 00:06:02,848 --> 00:06:08,140 - Olet silti roisto. - Niin, mutta roisto, jolla on hienot liivit. Eikö olekin? 25 00:06:09,712 --> 00:06:12,933 Sinuna en esittelisi noita niin usein. 26 00:06:13,087 --> 00:06:17,420 - Ray! - Mitä teet? Lopeta! - Hei Ray! - Tammy! 27 00:06:17,573 --> 00:06:19,567 Tykkäätkö näistä? 28 00:06:19,720 --> 00:06:23,747 - Tammy, tuo punaniska ei ole ihan kunnossa. - Hei sitten, surkimus. 29 00:06:39,008 --> 00:06:44,683 - Älä nyt. - Et koske hiuksiini. - Etkö luota minuun? Loukkaavaa. 30 00:06:46,792 --> 00:06:50,435 Mitzi lupasi minulle tuolin saatuani toimiluvan, jotta voin ruveta rakentamaan asiakaspiiriäni. 31 00:06:50,588 --> 00:06:53,579 Mitzin täytyy kuolla, että saat asiakaspiirin. 32 00:06:53,733 --> 00:06:56,302 Hän leikkaa hiuksia ja värjää hiuksia istuen rullatuolissa. 33 00:06:56,455 --> 00:06:58,871 Sitä ei kestä kauaa, jaksan kyllä odottaa. 34 00:07:00,520 --> 00:07:03,587 - Tämä on jo kiusallista. - Lukukausimaksu vai autolainan lyhennykset. 35 00:07:03,741 --> 00:07:05,888 Lukukausimaksu vai autolainan lyhennykset. 36 00:07:05,965 --> 00:07:10,835 "Kukahan jynssää pyörää? Sehän on tohtori Sinclair. Hän keräilee myös säästökuponkeja." 37 00:07:11,065 --> 00:07:14,247 - Hyvää yötä, Rachel. - Hyvää yötä, Eden. 38 00:08:44,052 --> 00:08:46,200 Eden. 39 00:08:46,391 --> 00:08:48,385 Eden, älä viitsi. 40 00:09:01,001 --> 00:09:03,915 - Mikä nyt on? - Jätit minut, Eric. 41 00:09:04,069 --> 00:09:06,331 Miten niin, sinähän jätit minut? 42 00:09:06,484 --> 00:09:09,015 Sanoin vain, että meidän täytyy ottaa tosissamme kouluun menoni. 43 00:09:09,169 --> 00:09:12,543 - Niin, LSU:hun ei Columbiaan. - Apuraha myönnettiin, mitä minun olisi pitänyt tehdä? 44 00:09:12,696 --> 00:09:16,339 Mikset voinut heti kertoa, että hait ensisijaisesti Columbiaan? 45 00:09:17,144 --> 00:09:19,138 Tiesin, että hermostuisit siitä. 46 00:09:19,292 --> 00:09:23,126 Ajattelitko vain ilmoittaa jonain päivänä meneväsi kouluun New Yorkiin? 47 00:09:23,280 --> 00:09:26,961 Etkä Baton Rougeen, kuten suunnittelimme. Näkisimme viikonloppuisin. 48 00:09:27,153 --> 00:09:33,288 Täällä ei ole mitään minulle. Sinulla on isäsi yritys. Ole realistinen, minun täytyy muuttaa. 49 00:09:33,441 --> 00:09:38,043 - Etkö voi olla lääkäri täällä? - En halua tätä kaupunkia. 50 00:09:40,688 --> 00:09:43,066 Oletko varma? 51 00:09:44,638 --> 00:09:46,862 Vai etkö halua minua? 52 00:09:53,764 --> 00:09:55,758 Hienoa. 53 00:10:05,191 --> 00:10:10,905 - Onko kaikki kunnossa täällä? - Itse asiassa meillä on kesken eräs yksityinen asia. 54 00:10:11,173 --> 00:10:16,810 - Aiheuttaako tämä poika ongelmia? - Ei, Ray. Me vain juttelemme. 55 00:10:18,957 --> 00:10:21,526 Silta ei ole hyvä paikka pysäköidä autoa. 56 00:10:21,718 --> 00:10:25,591 - Käytä vähän järkeä. - Kiitos, Ray. 57 00:10:48,943 --> 00:10:50,784 - Jeesus! - Kuka se on? 58 00:10:50,937 --> 00:10:53,430 - Se on Cecen isoäiti. - Katso mitä sait aikaan! 59 00:10:53,621 --> 00:10:56,536 - Itse ajoit väärällä puolella tietä. - Katso vähän, missä autosi on! 60 00:10:56,689 --> 00:11:00,332 Olkaa jo hiljaa! Hän liikkui. Rouva Emmie, oletteko kunnossa? 61 00:11:01,175 --> 00:11:04,090 Eric, ei! Ray, auta meitä. 62 00:11:04,703 --> 00:11:06,735 Mene pois tieltä. 63 00:11:10,033 --> 00:11:13,101 - Nostan hänet pois sieltä, ota vastaan. - Hyvä on. 64 00:11:26,522 --> 00:11:30,625 - Kaikki on kunnossa, saan sinut. - Laukkuni. 65 00:11:33,999 --> 00:11:38,792 Pyydän, laukkuni. Sinun täytyy... Pyydän. 66 00:11:44,161 --> 00:11:47,228 - Kaikki on kunnossa. - Sinun täytyy... 67 00:11:49,759 --> 00:11:51,791 Kaikki on kunnossa. 68 00:11:59,652 --> 00:12:01,991 Kaikki tulee vielä kuntoon. 69 00:12:02,605 --> 00:12:04,675 - Mitä oikein teet? - Odota hetki. 70 00:12:06,593 --> 00:12:09,814 - Ray, tule pois sieltä. - Ei mitään hätää, poika. 71 00:12:10,504 --> 00:12:12,689 Pyydän, ole... 72 00:12:21,547 --> 00:12:24,730 - Ray! - Ei! 73 00:12:27,644 --> 00:12:29,638 Ray! Ray! 74 00:12:30,022 --> 00:12:32,016 - Ei! - Eric, ei! 75 00:12:40,452 --> 00:12:42,446 Vittu! 76 00:13:02,232 --> 00:13:04,226 Voi luoja. 77 00:13:13,390 --> 00:13:15,653 Kerrohan nopeasti, mitä on meneillään? 78 00:13:15,883 --> 00:13:18,567 Mies saatiin ulos, - 79 00:13:18,874 --> 00:13:23,743 mutta he eivät pysty tekemään autolle paljoakaan, ennen kuin virta vähenee. 80 00:13:27,463 --> 00:13:31,528 Jeesus. Jokin piteli hänestä kiinni siellä. 81 00:13:31,758 --> 00:13:36,129 Sotki hänet todella pahasti. Helkkarin suo on täynnä käärmeitä. 82 00:13:36,282 --> 00:13:38,315 Katsohan tätä. 83 00:13:41,804 --> 00:13:43,951 He löysivät sen autosta. 84 00:13:46,406 --> 00:13:48,400 Mikä tuo on? 85 00:13:50,509 --> 00:13:55,263 Jonkinlainen Veve. Vanhan ajan kreolilainen. 86 00:13:55,493 --> 00:14:00,632 Isoisäni kertoi tarinoita siitä naisesta. Ne valvottivat öisin. 87 00:14:01,744 --> 00:14:04,696 Haluan sillan vartioiduksi ja tien puhtaaksi. 88 00:14:04,850 --> 00:14:07,342 Odotahan nyt. Vapaapäiväni alkoi kaksi tuntia sitten. 89 00:14:07,496 --> 00:14:12,059 - Kuinka minun pitäisi hinata hinausautoa? - Hittolainen, poika. Vauhtia. 90 00:14:12,289 --> 00:14:14,283 Paskat. 91 00:14:25,671 --> 00:14:27,934 Se oli onnettomuus, Eric. 92 00:14:29,506 --> 00:14:32,113 He ovat molemmat kuolleita. 93 00:14:33,839 --> 00:14:37,980 Minun olisi pitänyt mennä sisään ja yrittää pelastaa hänet. 94 00:14:38,785 --> 00:14:42,083 Jotta olisit myös voinut hukkua? 95 00:14:43,003 --> 00:14:45,611 Minun olisi pitänyt tehdä jotain. 96 00:15:45,468 --> 00:15:47,577 Sheriffi! 97 00:15:47,999 --> 00:15:50,568 - Oliko täällä matkalaukku? - Anteeksi? 98 00:15:50,721 --> 00:15:55,054 - Oliko autossa matkalaukku? - Kyllä oli. Aukaisimme sen. Se oli tyhjä. 99 00:15:55,208 --> 00:15:59,081 - Voi luoja. - Cece, oletko kunnossa? 100 00:15:59,234 --> 00:16:01,726 - Mitä tapahtui? - Se oli onnettomuus. 101 00:16:01,918 --> 00:16:04,487 Ei, vaan mitä Raylle tapahtui? He sanoivat hänen olleen autossa. 102 00:16:04,641 --> 00:16:08,360 Auto painui veteen. Hän hukkui. 103 00:16:08,514 --> 00:16:14,189 - Onko se totta? - Joko niin, tai sitten suokäärmeet saivat hänet. Emme ole varmoja. 104 00:16:14,457 --> 00:16:18,867 Voi luoja. Minun on mentävä isoäitini talolle. 105 00:16:19,020 --> 00:16:22,126 - Vie minut isoäitini talolle. - Et halua olla siellä yksin. 106 00:16:22,280 --> 00:16:26,114 Pyydän. Isäni on Biloxissa. Hän tulee sinne sunnuntaina. 107 00:16:26,267 --> 00:16:29,488 Voitko nyt vain viedä minut sinne? 108 00:16:29,680 --> 00:16:33,093 Hyvä on, vien sinut. 109 00:16:43,063 --> 00:16:46,092 Käärmeet. Kerroinhan. 110 00:16:47,664 --> 00:16:51,959 En tiedä. Jotkin helkkarin suokäärmeet pureskelivat hänet. 111 00:16:52,227 --> 00:16:55,065 Vannon Jeesuksen nimeen. Se oli sekasotku. 112 00:16:55,218 --> 00:17:00,778 En ole nähnyt mitään tällaista sen jälkeen kun vanha Hardy kuoli siinä myllypalossa. 113 00:17:04,958 --> 00:17:06,990 Odotahan hetki. 114 00:17:51,931 --> 00:17:55,766 Anteeksi tuosta. Hänellä oli kuolinkorinaa. 115 00:17:57,184 --> 00:18:00,942 Hank ei tule ennen kuin vasta huomenna puoliltapäivin. 116 00:18:03,856 --> 00:18:08,381 Olen pahoillani, kulta. Minä myös. 117 00:18:11,180 --> 00:18:13,865 Hei sitten. 118 00:18:22,991 --> 00:18:25,215 Jeesus Kristus. 119 00:19:58,241 --> 00:20:02,650 Neljä vuotta valmistumisesta ja hän antaa minulle tällaista paskaa. 120 00:20:04,184 --> 00:20:06,178 Jeesus! 121 00:20:06,638 --> 00:20:11,355 Paskat! Sheriffi tappaa minut. 122 00:20:11,547 --> 00:20:16,071 - Oletko valmis sen hinausauton kanssa? Sheriffi kyselee sinua. - Ei nyt, ämmä. 123 00:20:16,992 --> 00:20:19,024 Minulla on ongelma. 124 00:20:41,072 --> 00:20:43,066 Hei! 125 00:20:44,025 --> 00:20:48,435 Riittää. Kuka siellä on? 126 00:21:10,943 --> 00:21:12,937 Paskat. 127 00:21:19,456 --> 00:21:21,604 Riittää jo. 128 00:21:23,406 --> 00:21:26,780 Olen apulaissheriffi Darrell Turner. 129 00:21:30,691 --> 00:21:34,411 Haluan sinun näyttäytyvän, - 130 00:21:34,948 --> 00:21:37,402 kuka sitten oletkaan. 131 00:21:53,200 --> 00:21:55,194 Voi paska! 132 00:21:58,300 --> 00:22:01,751 - Yhdistä sheriffille. - Turner, missä olet? 133 00:22:01,943 --> 00:22:06,813 Betty, tee niin kuin sanon. Yhdistä heti sheriffille. 134 00:22:47,190 --> 00:22:49,184 - Kulta, kuinka voit? - Olen kunnossa. 135 00:22:49,338 --> 00:22:52,981 Kuinka nukuit? Luojan kiitos, että olet kunnossa. 136 00:22:53,134 --> 00:22:55,933 - Saanko tarjota jotain? Oletko nälkäinen? - Ei kiitos, näin on hyvä. 137 00:22:56,087 --> 00:22:58,502 - Kahvia? - Toki. 138 00:23:12,498 --> 00:23:14,492 - New Yorkiin? - Niin. 139 00:23:14,646 --> 00:23:18,710 Se on syvältä. Oletko koskaan ollut siellä? Paikka haisee. 140 00:23:18,902 --> 00:23:21,931 En tiedä mikä hänellä on. Hän on muuttunut. 141 00:23:22,085 --> 00:23:26,763 - Se alkoi hänen isänsä sairastuttua. - Hänen tarvitsee päästä yli siitä. 142 00:23:38,727 --> 00:23:42,408 - Siitä viime öisestä... - Niin, mitä? 143 00:23:43,558 --> 00:23:46,894 - Olen pahoillani. - Lopettaisitko tuon? 144 00:23:47,048 --> 00:23:49,923 Katso ympärillesi. Maailma on parempi paikka ilman häntä. 145 00:23:50,077 --> 00:23:54,678 - Älä viitsi, tämän on täytynyt järkyttää sinua. - Hän ei merkinnyt minulle mitään, onko selvä? 146 00:23:54,832 --> 00:23:58,436 En edes puhunut hänelle koko elämäni aikana. 147 00:23:58,589 --> 00:24:02,462 Hän on paskiainen. Hän juotti äitini humalaan ja jätti hänet raskaaksi. 148 00:24:02,616 --> 00:24:06,949 Se ei tee hänestä isääni. Jeesus. 149 00:24:07,140 --> 00:24:11,895 Hän on kuollut. Milloinkohan tämä kaupunki hiljenee siitä? 150 00:27:03,721 --> 00:27:07,862 Oletko varma, että se oli Rayn hinausauto? Ei pakettiauto, maasturi tai Miata? 151 00:27:08,016 --> 00:27:13,767 - Siitä rekasta ei erehdy. - En tiedä mitä sanoa. Sehän on mahdotonta, Eden. 152 00:27:16,222 --> 00:27:19,864 Ray Sawyer oli kusipää. Anteeksi. Tiedän, että hän on kuollut. 153 00:27:20,018 --> 00:27:22,702 - Mitä siitä. Hän on kuollut kusipää. - Olet ilkeä. 154 00:27:22,855 --> 00:27:27,227 - Se arpi teki hänestä ilkeän oloisen. - Hänellä oli se arpi lapsesta saakka. Se tuli tappelusta. 155 00:27:27,457 --> 00:27:29,719 - Jotkut vain syntyvät erikoisina. - Tai homoina. 156 00:27:29,872 --> 00:27:32,212 - Tai huorahtavina. - Tai huorahtavina. 157 00:27:32,902 --> 00:27:36,813 Tule, ilotyttö. Meillä on ostoskeskus valloitettavana. Ricky, tuletko mukaan? 158 00:27:36,966 --> 00:27:41,606 - En. Olen saavuttanut jo päivittäisen rajani. - Tule nyt. Pääset kyydissä Abercombieen. 159 00:27:42,335 --> 00:27:45,057 Mennään pitämään hauskaa. 160 00:27:45,517 --> 00:27:51,499 - Mitä tiedät Cecen isoäidistä? - Samat tarinat kuin sinäkin. Että hän oli jokin mambapapitar. 161 00:27:53,263 --> 00:27:58,056 - Mitä teit hautausmaalla? - Menin katsomaan isääni. 162 00:27:59,552 --> 00:28:04,767 Viime yö oli rankka. Koko vuosi on ollut rankka. Älä mieti asioita liikaa. 163 00:28:04,920 --> 00:28:09,330 - Olenko hullu? - Et. Minä se hullu olen. 164 00:28:09,522 --> 00:28:12,167 Pääsen kohta töistä. Sitten ollaan yhdessä koko päivä. 165 00:28:12,321 --> 00:28:17,421 Menemme järvelle ja sinä unohdat sen viime öisen, vai mitä? 166 00:28:34,446 --> 00:28:38,012 - Ei siihen tarvitse laittaa ilmaa. - Ei siinä mene kuin hetki. 167 00:28:38,434 --> 00:28:40,773 Näetkö? Se on litteänä. 168 00:28:40,965 --> 00:28:44,646 - Otat kuolleen miehen ilmaa. - Ilma on ilmaista. 169 00:28:44,799 --> 00:28:48,711 - Menen pissalle. - Käytät kuolleen miehen vessaa. 170 00:28:48,864 --> 00:28:51,548 Lupaan vetää veden ja olla kohtelias. 171 00:29:05,161 --> 00:29:09,302 Tammy. Jos haluat murtautua johonkin, niin nyt on tilaisuutesi. 172 00:29:09,455 --> 00:29:12,945 - Voisitko kiirehtiä? Joudumme ruuhkaan. - Suu kiinni. 173 00:29:48,568 --> 00:29:50,562 Patty. 174 00:29:51,750 --> 00:29:54,895 Patty, tule jo. Ostoskeskus sulkeutuu kahdeksalta. 175 00:30:20,816 --> 00:30:24,459 Patty, tule jo. 176 00:30:39,682 --> 00:30:41,676 Patty. 177 00:30:44,207 --> 00:30:46,239 Patty? 178 00:31:01,616 --> 00:31:03,610 Patty! 179 00:31:16,302 --> 00:31:21,363 Piru vie. Helvetti! Patty! Mitä helvettiä... 180 00:31:39,808 --> 00:31:41,802 Patty? 181 00:32:50,210 --> 00:32:52,395 Jätä minut rauhaan. 182 00:33:05,625 --> 00:33:07,657 Ole kiltti. 183 00:33:12,910 --> 00:33:14,904 Ole kiltti. 184 00:33:25,027 --> 00:33:27,558 Ei! 185 00:33:28,057 --> 00:33:30,856 Ole kiltti. Ei! 186 00:33:37,451 --> 00:33:42,091 - Lisää olutta! - Sinun täytyy tehdä töitä sen eteen. 187 00:33:51,907 --> 00:33:55,435 - Olet juovuksissa. - Sinäkö juovuksissa? Et edes juonut mitään. 188 00:33:55,589 --> 00:33:58,119 Ei, vaan sinä olet juovuksissa. 189 00:33:58,618 --> 00:34:00,612 En tiedä, Eden. 190 00:34:01,072 --> 00:34:04,753 Tiedän, ettei tässä ole mitään järkeä. Mutta jotain hyvin outoa on meneillään. 191 00:34:04,906 --> 00:34:09,738 Näit sen itsekin. Kun Cecelle selvisi Rayn kuolleen käärmeiden pistoihin, hän sekosi. 192 00:34:09,891 --> 00:34:11,885 Hänen isoäitinsä kuoli juuri, Eden. 193 00:34:12,039 --> 00:34:17,215 - Hän oli poissa tolaltaan, kuten me kaikki. - Taidan mennä katsomaan häntä. 194 00:34:17,369 --> 00:34:22,162 Äitini sanoi rouva Emmien asuvan Fuller Roadin päässä. Hän on siellä yksinään. 195 00:34:22,354 --> 00:34:26,687 En halua sinun uppoutuvan tähän voodoo -hömppään. 196 00:34:26,993 --> 00:34:31,135 Se ei ole todellista. Se on vain louisianalainen kertomus. 197 00:34:31,288 --> 00:34:33,282 Tiedän sen. 198 00:34:34,317 --> 00:34:37,577 Olemmeko vielä riidoissa? 199 00:34:37,999 --> 00:34:41,871 - Pilailetko? - Vannon, etten keksi tätä. 200 00:34:44,709 --> 00:34:47,432 - Mitä on tekeillä? - Kaupunki on sekaisin. 201 00:34:47,585 --> 00:34:50,806 Apulaissheriffi Turner ja ruumishuoneella työskentelevä Terry Parker ovat kadoksissa. 202 00:34:50,959 --> 00:34:54,947 Ja mikä on vielä sekopäisintä: Niin on myös Ray Sawyer. 203 00:34:55,407 --> 00:35:02,003 - Ray on kuollut, Ricky. - Sehän se sekopäisin juttu onkin. Hänen ruumiinsa on kateissa. 204 00:35:04,380 --> 00:35:07,793 Mitä helvettiä te minua katsotte? 205 00:35:08,560 --> 00:35:12,318 - Helvettiin tämä. - Sean. Mihin olet menossa? Sean! 206 00:35:13,430 --> 00:35:17,686 - Menen katsomaan Ceceä. - Eric, pysäytä hänet. Hän on juovuksissa. 207 00:35:23,054 --> 00:35:25,048 Sean! 208 00:35:25,240 --> 00:35:30,838 - Mitä teet? Et voi ajaa tuossa kunnossa. - Hän ei mene pois. Ei helvetti ikinä. 209 00:35:31,030 --> 00:35:34,826 - Tule pois pyörän päältä ja jutellaan tästä. - Helvettiin tämä. 210 00:35:36,015 --> 00:35:38,047 Juoppo kusipää. 211 00:36:13,555 --> 00:36:15,856 Asuuko Cece täällä? 212 00:36:15,971 --> 00:36:19,729 Hänen isoäitinsä asuu täällä. Tulkaa, luulen sen olevan täällä päin. 213 00:36:35,297 --> 00:36:37,674 Mukava talo. 214 00:36:50,520 --> 00:36:54,968 - Se mambajuttu taisi olla tuottoisaa. - Nämä voodoo -jutut karmivat minua. 215 00:37:12,109 --> 00:37:14,179 Cece? 216 00:37:14,946 --> 00:37:17,400 Mene vain sisälle. 217 00:37:19,509 --> 00:37:23,727 - Mikä tuo on? - En tiedä. En pidä siitä. 218 00:37:33,314 --> 00:37:35,346 Cece? 219 00:37:42,862 --> 00:37:46,965 - Hän ei taida olla täällä. - Katsokaa tätä. 220 00:37:51,221 --> 00:37:55,285 - Mikä sen pitäisi olla? - En tiedä. 221 00:37:55,592 --> 00:37:58,200 Se on puhdistautumisrituaali. 222 00:37:59,005 --> 00:38:02,111 Se on muinainen haitilainen rituaali. 223 00:38:02,264 --> 00:38:06,521 Mamba pelastaa miehen sielun. Puhdistaa hänet pahasta. 224 00:38:07,134 --> 00:38:12,196 Ne on hänen viimeiset riittinsä. Mambo on lumonnut käärmeet. 225 00:38:12,349 --> 00:38:15,033 Ne imevät ihmisen pahuuden, - 226 00:38:15,685 --> 00:38:18,024 jotta hänen sielunsa voi jatkaa matkaa. 227 00:38:23,431 --> 00:38:28,186 - Mitä te täällä teette? - Meidän täytyy puhua. 228 00:38:54,759 --> 00:38:57,750 Tämä kaikki taitaa olla minun nyt, vai mitä? 229 00:38:58,095 --> 00:39:02,888 Tiedätkö mitä aion tehdä? Olen miettinyt tätä. Aion maalata tämän paikan. 230 00:39:03,157 --> 00:39:08,410 Niin. Parantaa sitä vähän. Tuon kaupankäynnin takaisin Happy Timen huoltoasemalle. 231 00:39:08,602 --> 00:39:12,513 Mitä luulet? Vaaleansininen ehkä? Auringonkeltainen, kenties? 232 00:39:12,705 --> 00:39:17,536 - Jotain todella iloista, eikö? - Tule, Sean. Vien sinut kotiin. 233 00:39:17,805 --> 00:39:22,406 Miltä näytän? Näytänkö siltä, että minusta tulee hyvä tankkaaja? 234 00:39:23,058 --> 00:39:26,624 Tietenkin. Täytyy hankkia tatuointi, eikö? Ja iso arpi. 235 00:39:26,816 --> 00:39:31,226 Jos aion olla uusi kummajainen, minun täytyy tehdä se kunnolla, eikö vain? 236 00:39:33,181 --> 00:39:35,214 Kuuletko? 237 00:39:38,166 --> 00:39:43,880 Joten mitä luulet? Onko minussa ainesta? Onko minussa kaikki tarvittava? 238 00:39:44,033 --> 00:39:46,679 Tuleeko ihmiset tänne ja soittaa minun kelloani? 239 00:39:46,832 --> 00:39:50,130 Mitä? Soittavatko he kelloani? Tulevatko he tänne? 240 00:39:50,283 --> 00:39:53,044 - Älä tee tätä. - Älä tee mitä? 241 00:39:53,198 --> 00:39:57,454 Niin, älä huoli, isä. Saat olla minusta ihan vitun ylpeä. 242 00:39:58,412 --> 00:40:01,672 Sean! Sean, älä viitsi! 243 00:40:02,899 --> 00:40:04,893 Sean, lopeta! 244 00:40:08,229 --> 00:40:11,258 - Päästä irti! - Tule nyt. 245 00:40:29,664 --> 00:40:31,735 Voi paska! 246 00:41:01,951 --> 00:41:05,977 - Tämä on kyllä outoa. - En pidä tästä. 247 00:41:16,407 --> 00:41:19,168 Koska Rayn ruumis katosi? 248 00:41:19,513 --> 00:41:25,111 En tiedä, mutta luulen nähneeni hänen autonsa aamulla hautausmaalla. 249 00:41:31,937 --> 00:41:34,468 Kuka muu on kateissa? 250 00:41:35,158 --> 00:41:40,143 Terry, joka työskentelee ruumishuoneella, ja apulaissheriffi Turner. 251 00:41:40,334 --> 00:41:42,674 Mitä on tekeillä, Cece? 252 00:41:54,407 --> 00:41:56,785 Se on voodoo -temppeli. 253 00:41:56,938 --> 00:42:00,888 Isoäiti oli mamba, kuten hänen äitinsä ennen häntä. 254 00:42:03,572 --> 00:42:05,911 Se on veressämme, Eden. 255 00:42:09,630 --> 00:42:14,539 Sukupolvien ajan ihmiset tulivat tänne palvomaan. 256 00:42:14,692 --> 00:42:18,066 Se on uskonto, kuten mikä tahansa. 257 00:42:18,220 --> 00:42:21,517 Se on täynnä henkiä, sekä hyviä että pahoja. 258 00:42:24,393 --> 00:42:26,771 Niitä kutsutaan Loasiksi. 259 00:42:28,381 --> 00:42:33,098 Isoäiti auttoi monia ihmisiä täällä. Hän oli hyvä nainen. 260 00:42:34,401 --> 00:42:37,239 Isoäitisi piti tätä. 261 00:42:39,808 --> 00:42:42,377 Se on baka. 262 00:42:42,837 --> 00:42:46,480 Se on taikakoru, joka suojaa pahaa vastaan. 263 00:42:47,516 --> 00:42:50,660 Mitä hän teki niin myöhään ulkona viime yönä? 264 00:42:52,117 --> 00:42:56,335 Tiedäthän Cypressin? Sen, missä sitä uutta myllyä rakennetaan? 265 00:42:56,527 --> 00:42:59,556 Siellä on vanha kreolien hautausmaa. 266 00:42:59,709 --> 00:43:02,892 Isoäiti pelkäsi mitä joku saattaa löytää, jos he olisivat alkaneet kaivaa. 267 00:43:03,084 --> 00:43:05,308 Matkalaukun? 268 00:43:07,494 --> 00:43:09,986 Isoäiti pelasti sieluja. 269 00:43:11,712 --> 00:43:13,936 Murhaajien, - 270 00:43:14,281 --> 00:43:16,543 sadistien, - 271 00:43:17,042 --> 00:43:20,147 kaikkein väkivaltaisimpien ihmisten. 272 00:43:20,991 --> 00:43:23,407 Hän otti heistä pahuuden pois. 273 00:43:24,250 --> 00:43:29,964 - Mitä siinä matkalaukussa oli, Cece? - Jokainen sielu jonka hän puhdisti, - 274 00:43:30,232 --> 00:43:32,226 oli siinä matkalaukussa. 275 00:43:33,032 --> 00:43:36,406 Joten jos ne käärmeet pääsivät vapaiksi ja tappoivat Rayn, - 276 00:43:36,559 --> 00:43:41,276 niin loputtomien sielujen pahuus on hänen sisällään nyt, - 277 00:43:42,119 --> 00:43:45,302 halliten hänen ruumistaan. 278 00:43:45,455 --> 00:43:48,485 Sinä alat todella pelottaa minua, Cece. 279 00:43:49,137 --> 00:43:53,125 Sanoit sen itse. Näit hänen autonsa hautausmaalla. 280 00:43:53,278 --> 00:43:57,956 Nyt hänen ainoa vaistonsa on tappaa ja uhrata Loasille. 281 00:43:58,186 --> 00:44:02,979 Kukaan ei ole turvassa, Eden. Kukaan ei ole turvassa. 282 00:44:06,009 --> 00:44:08,233 Pitäisikö meidän mennä nyt? 283 00:44:08,578 --> 00:44:12,911 Hän puhuu ihan sekavia. Luulen, että hän tarvitsee apua. 284 00:44:13,064 --> 00:44:16,247 - Mikä hätänä? - En tiedä, mutta täällä ei ole puhelinta. 285 00:44:16,400 --> 00:44:20,196 - Onko sinulla kännykkäsi? - Eihän täällä ole kenttää. 286 00:44:20,541 --> 00:44:23,839 Kuunnelkaa. Teidän täytyy mennä talolleni, hakekaa äitini ja tuokaa hänet tänne. 287 00:44:23,993 --> 00:44:28,364 - Soita sheriffille. Käske hänetkin tänne. - Mitä on tekeillä, Eden? 288 00:44:28,517 --> 00:44:33,042 En tiedä. Pidä vain kiirettä. Minä jään Cecen kanssa. 289 00:44:33,234 --> 00:44:35,228 Mennään. 290 00:44:46,961 --> 00:44:50,719 - Lähetin Rachelin ja Rickyn hakemaan apua. - Sinunkin olisi pitänyt mennä. 291 00:44:50,873 --> 00:44:53,058 Isoäiti on kuollut. 292 00:44:53,212 --> 00:44:57,391 Olen ainoa jäljellä oleva jälkeläinen. Ray Sawyer tulee tänne. 293 00:44:57,545 --> 00:45:01,724 Hän haluaa minun kuolevan, ja hän tappaa kaikki, jotka ovat hänen tiellään. 294 00:45:01,916 --> 00:45:05,060 - Tarvitset apua, Cece. - Apua ei ole. 295 00:45:06,403 --> 00:45:11,081 Näit Rayn hautausmaalla, koska hän tarvitsee pyhän paikan jossa palvoa. 296 00:45:11,196 --> 00:45:16,909 Hänen ainoa tehtävänsä on nyt kerätä kaikkien tappamiensa sielut. 297 00:45:17,331 --> 00:45:19,440 Eikä hän lopeta. 298 00:45:26,572 --> 00:45:29,525 - Kuulitko tuon? - Minkä? 299 00:45:35,430 --> 00:45:39,801 Ei se ole mitään. Tule nyt. 300 00:45:44,441 --> 00:45:46,780 Mitä vittua? 301 00:45:49,004 --> 00:45:52,494 Vittu, minun autoni! En voi uskoa tätä. 302 00:45:56,673 --> 00:46:01,236 - Tuolta auton pohja näyttää. - Tuo ei ole hauskaa. 303 00:46:06,835 --> 00:46:09,826 Onko tuo Rayn rekka? 304 00:46:16,460 --> 00:46:18,645 Mikä se oli? 305 00:46:20,639 --> 00:46:22,633 En tiedä. 306 00:46:44,260 --> 00:46:46,254 Rachel. 307 00:46:49,935 --> 00:46:51,929 Rachel. Mene! Mene! 308 00:46:53,693 --> 00:46:56,530 Älä mene sinne! Älä mene sinne! 309 00:46:57,106 --> 00:46:59,100 Eden! 310 00:47:01,209 --> 00:47:05,005 - Mitä täällä tapahtuu? - Se on Ray! Ray Sawyer! 311 00:47:05,465 --> 00:47:09,031 - Voi luoja. - Juoskaa! Vauhtia! 312 00:47:09,453 --> 00:47:11,792 Juoskaa! 313 00:47:13,134 --> 00:47:15,166 - Rachel! - Tule! 314 00:47:15,511 --> 00:47:17,505 Nopeasti! 315 00:47:18,234 --> 00:47:20,228 Herranjumala! 316 00:47:21,647 --> 00:47:23,679 Hän tulee! 317 00:47:27,168 --> 00:47:29,162 Sulje ovi! 318 00:47:35,566 --> 00:47:38,672 - Meidän täytyy auttaa häntä. - Ei! Älä mene sinne. 319 00:48:00,145 --> 00:48:03,903 - Meidän täytyy päästä pois täältä. - Ei, meidän täytyy pysyä täällä. Täällä on turvallista. 320 00:48:04,057 --> 00:48:06,281 - Ei, täällä ei ole turvallista. - Kyllä on! 321 00:48:06,434 --> 00:48:08,428 Talo on siunattu. Hän ei voi tulla sisään. 322 00:48:08,581 --> 00:48:13,068 - Luoja! Ricky. - Rachel. Kaikki on hyvin. 323 00:48:20,468 --> 00:48:22,501 Mitä helvettiä hän tekee? 324 00:48:41,865 --> 00:48:44,703 Kuinka hän voi olla vielä elossa? 325 00:48:44,971 --> 00:48:48,269 Tarvitsemme aseen. Eikö isoäidilläsi ollut ase? 326 00:48:48,461 --> 00:48:50,800 - Siitä ei ole apua. - Missä se vitun ase on? 327 00:48:50,953 --> 00:48:53,829 En tiedä. Makuuhuoneessa. 328 00:48:56,935 --> 00:48:58,929 Rachel. 329 00:48:59,389 --> 00:49:03,147 - Olemme turvassa täällä. - Vitsailetko? Näitkö sen vitun olion? 330 00:49:03,339 --> 00:49:05,678 Tämä talo on siunattu. 331 00:49:05,869 --> 00:49:09,512 - Se on suojattu pahaa vastaan. - Vitun hienoa. 332 00:49:09,704 --> 00:49:14,114 Olen iloinen, että isoäitisi loitsusi talon, kun hänen olisi pitänyt hankkia puhelin. 333 00:49:28,033 --> 00:49:30,027 Jeesus. 334 00:49:30,986 --> 00:49:34,322 - Mitä vittua täällä tapahtuu? - En tiedä. 335 00:49:45,288 --> 00:49:47,282 Perkele. 336 00:49:48,164 --> 00:49:50,197 Eden! 337 00:49:58,403 --> 00:50:01,930 - Eric, tule sisälle! - Sean! Juokse! 338 00:50:02,084 --> 00:50:06,800 - Tule sisälle, Eric! - Sean. Tule! 339 00:50:09,254 --> 00:50:12,245 - Sanokaa, ettei tuo ollut Ray Sawyer. - Hän tappoi Rickyn. 340 00:50:12,399 --> 00:50:15,581 Kaikki hyvin, olemme turvassa täällä. Olemme turvassa, vai mitä? 341 00:50:15,735 --> 00:50:17,997 Alttarihuone on turvallisin. 342 00:50:18,687 --> 00:50:23,289 - Tuo ei voi olla Ray. - Se on Ray, Sean. - Niin, mutta Ray on kuollut. 343 00:50:23,442 --> 00:50:25,436 Sean! 344 00:50:27,660 --> 00:50:30,191 Sean. Ei! 345 00:50:32,875 --> 00:50:35,751 Älä, se on ansa. Älä mene sinne. Älä mene! 346 00:50:44,647 --> 00:50:47,906 Sean! Ei! Sean! 347 00:50:49,747 --> 00:50:52,776 Nouse! Nouse! 348 00:51:03,858 --> 00:51:05,852 Eden. Ei mitään hätää. 349 00:51:07,309 --> 00:51:11,489 - Ei mitään hätää, Eden. - Sait hänet. 350 00:51:11,834 --> 00:51:14,135 Sait hänet. 351 00:51:15,630 --> 00:51:17,662 Ei! 352 00:51:21,804 --> 00:51:23,836 Sean! Ei! 353 00:51:25,485 --> 00:51:28,514 - Ei! - Sean! 354 00:51:32,080 --> 00:51:34,151 Herranjumala! 355 00:51:36,068 --> 00:51:38,791 - Sean! - Sean! 356 00:51:47,802 --> 00:51:52,710 Herranjumala! Meidän täytyy saada verenvuoto loppumaan! Tuokaa jotain! Vauhtia! 357 00:51:53,554 --> 00:51:55,548 Vauhtia! 358 00:51:58,385 --> 00:52:00,954 Se ei lopu! 359 00:52:01,261 --> 00:52:05,748 - Sean! - Auttakaa häntä! 360 00:52:06,783 --> 00:52:08,815 Ei! 361 00:52:10,311 --> 00:52:12,305 Vittu! 362 00:52:43,518 --> 00:52:45,742 Hän vain seisoo tuolla. 363 00:53:04,799 --> 00:53:07,637 Miten pysäytämme tuon, Cece? 364 00:53:09,861 --> 00:53:12,277 Bakalla. 365 00:53:15,383 --> 00:53:20,329 Isoäiti sanoo, että sillä on pahuuden voimat. Mutta en tiedä toimiiko se ilman häntä. 366 00:53:20,483 --> 00:53:24,317 - Se on mahdotonta. - Ei. On pakko olla jokin toinen keino. 367 00:53:24,509 --> 00:53:28,804 Osaat voodoota. Etkö voi tuhota häntä jollain rituaalilla? 368 00:53:28,957 --> 00:53:34,670 Vain mambat osaavat sen. Tiedän vain pikkujutuista, kuten nukeista ja loitsuista... 369 00:53:35,859 --> 00:53:37,853 En voi. 370 00:53:41,726 --> 00:53:43,720 Hän on poissa taas. 371 00:53:44,985 --> 00:53:46,979 Hän ei mennyt kauas. 372 00:53:48,321 --> 00:53:51,888 - Voin tehdä nuken. - Nuken? Mitä hyötyä siitä on? 373 00:53:52,041 --> 00:53:55,300 Paha on Rayn ruumiin sisällä. En voi pysäyttää sitä. 374 00:53:55,530 --> 00:53:59,288 Mutta ehkä voin pysäyttää hänen ruumiinsa siksi aikaa, että pääsemme pois täältä. 375 00:53:59,442 --> 00:54:02,624 - Sitä kannattaa ainakin yrittää. - Puhutko nyt voodoo -nukesta? 376 00:54:02,778 --> 00:54:06,612 Jos minulla olisi jotain joka kuuluu Raylle, esimerkiksi hius tai vaatekappale, - 377 00:54:06,804 --> 00:54:09,603 jotain joka kuuluu hänelle. Voisin tehdä nuken... 378 00:54:09,756 --> 00:54:13,553 Kuka menee ulos ja repäisee häneltä hiustukon? 379 00:54:17,502 --> 00:54:20,071 - Kelpaako veri? - Mitä tarkoitat? 380 00:54:20,225 --> 00:54:25,938 Sean on hänen poikansa. Rayn veri virtaa hänessä. Sehän toimisi, vai mitä? 381 00:54:26,743 --> 00:54:31,383 - Verellä se onnistuu parhaiten. - Mitä vittua selität, Eden? Et ole tosissasi. 382 00:54:35,563 --> 00:54:38,362 Mitä meidän täytyy tehdä? 383 00:54:39,052 --> 00:54:41,430 Siirretään ruumis alttarin luo. 384 00:54:41,583 --> 00:54:44,152 - Mitä oikein teette? - Yritämme saada meidät pois täältä. 385 00:54:44,306 --> 00:54:47,182 Miten? Tekemällä ihmisestä voodoo -nuken? 386 00:54:47,335 --> 00:54:50,633 - Emme voi tehdä sitä, Eden. - Hänhän on kuollut. 387 00:54:50,824 --> 00:54:53,393 - Mekin kuolemme, jos emme tee mitään. - Se on väärin. 388 00:54:53,585 --> 00:54:56,921 Mikä tässä on niin vaikeaa? 389 00:54:57,075 --> 00:54:59,337 En salli sitä. 390 00:54:59,490 --> 00:55:02,443 Jos tällä on mahdollisuus toimia... 391 00:55:03,133 --> 00:55:05,204 Edes pieni mahdollisuus... 392 00:55:16,171 --> 00:55:18,318 Rachel. 393 00:55:18,740 --> 00:55:21,654 Tehdään hänelle mukavammat olot. 394 00:55:33,426 --> 00:55:37,797 Tässä on öljyä. Hiero sitä hänen päälakeensa. 395 00:55:37,951 --> 00:55:40,252 Sirottele tätä käsiin ja jalkoihin. 396 00:55:40,443 --> 00:55:44,239 - Mitä tämä on? - Kempelania, siunauspulveria. 397 00:55:47,882 --> 00:55:53,596 Mene alttarille sytyttämään kaikki vihreät kynttilät, sekä kolme punaista. 398 00:56:01,917 --> 00:56:04,908 Luoja auttakoon. Mitä oikein teemme? 399 00:56:06,096 --> 00:56:08,244 Kunpa tietäisi. 400 00:56:40,914 --> 00:56:44,288 Ethän aio pistää häntä neuloilla? 401 00:56:54,220 --> 00:56:56,674 En ole tässä enää mukana. 402 00:56:56,866 --> 00:56:59,396 Mennään toiseen huoneeseen. 403 00:57:14,159 --> 00:57:16,460 Oletko kunnossa? 404 00:57:23,746 --> 00:57:26,622 Tee perässä. 405 00:58:05,465 --> 00:58:07,843 Mitä tuo on? 406 00:58:24,331 --> 00:58:26,325 Varo! 407 00:58:48,834 --> 00:58:50,866 Mennään! 408 00:58:55,429 --> 00:58:58,114 Oletko kunnossa, Cece? 409 00:59:02,255 --> 00:59:07,432 - Pystyt siihen, Cece! - Anna veitsi nopeasti! 410 00:59:09,809 --> 00:59:12,992 - Se toimii! - Tee se uudelleen! 411 00:59:19,971 --> 00:59:22,310 Voi luoja. 412 00:59:32,701 --> 00:59:34,695 Ei! 413 00:59:42,556 --> 00:59:44,550 Eden! 414 00:59:44,818 --> 00:59:47,656 - Tule jo. - Menoksi! 415 00:59:53,638 --> 00:59:55,632 Tuleeko hän perässä? 416 00:59:57,779 --> 00:59:59,965 En tiedä. 417 01:00:03,109 --> 01:00:05,103 Voi luoja. 418 01:00:09,513 --> 01:00:11,660 Hän ei luovuta! 419 01:00:13,117 --> 01:00:15,303 - Aja nopeammin! - Kiirehdi! 420 01:00:25,503 --> 01:00:27,497 Nopeampaa, Eric! 421 01:00:30,718 --> 01:00:32,712 Nopeampaa! 422 01:00:35,933 --> 01:00:37,927 Rachel! 423 01:00:43,678 --> 01:00:45,672 Rachel! 424 01:00:47,245 --> 01:00:49,277 Tee jotakin! 425 01:00:50,389 --> 01:00:52,536 Vedä minut alas! 426 01:00:58,940 --> 01:01:00,934 Pidä auto vakaana! 427 01:01:03,081 --> 01:01:05,075 Rachel! 428 01:01:07,338 --> 01:01:11,095 - Ei! - Rachel! 429 01:01:19,531 --> 01:01:21,525 Voi luoja. 430 01:01:34,678 --> 01:01:37,669 Meidän täytyy mennä! 431 01:01:50,476 --> 01:01:52,470 Paska! 432 01:01:52,854 --> 01:01:55,499 Kaikki ovat kuolleet. En voi... 433 01:01:55,729 --> 01:01:59,756 Meidän täytyy pysyä liikkeellä, Eden. 434 01:01:59,947 --> 01:02:03,744 Yhdessä selviämme tästä. Lähden kanssasi New Yorkiin. 435 01:02:03,897 --> 01:02:06,236 Vitut tästä kylästä. 436 01:02:08,230 --> 01:02:10,224 Mennään! 437 01:02:12,410 --> 01:02:14,404 Tule! 438 01:02:27,594 --> 01:02:29,588 Eden. 439 01:03:01,760 --> 01:03:06,285 Missä hän on? Minne hän meni? 440 01:03:06,937 --> 01:03:09,199 No niin, mennään. 441 01:03:18,824 --> 01:03:20,741 Eric! 442 01:03:22,122 --> 01:03:24,039 Olen kunnossa. 443 01:03:34,200 --> 01:03:36,271 Juokse! 444 01:03:45,627 --> 01:03:47,621 Eric? 445 01:03:54,178 --> 01:03:56,172 Eric? 446 01:04:00,544 --> 01:04:02,538 Eric? 447 01:04:03,304 --> 01:04:05,298 Eric? 448 01:09:15,282 --> 01:09:17,276 Haista vittu! 449 01:13:41,514 --> 01:13:43,547 Avaimet. 450 01:13:46,538 --> 01:13:48,532 Käynnistä. 451 01:13:52,558 --> 01:13:54,552 Mene nyt! Mene nyt! 452 01:14:21,777 --> 01:14:23,809 Mene nyt! Älä nyt!