1 00:02:57,475 --> 00:03:01,887 Jeg føler meg bra. Skjønner. Du lever i en armhule. 2 00:03:01,979 --> 00:03:04,896 Hva er så galt med denne byen? 3 00:03:04,981 --> 00:03:07,437 Utover arkaisk tro og underutviklet mentalitet? 4 00:03:07,525 --> 00:03:09,482 Gi deg, jeg liker meg her. 5 00:03:09,569 --> 00:03:11,395 - Sean? - Hva? 6 00:03:11,487 --> 00:03:16,444 Vi er nesten fulle. Kan vi få litt mer sprit? 7 00:03:18,159 --> 00:03:20,947 - Det var alt. - Du er den beste. 8 00:03:21,955 --> 00:03:25,406 Skal du bare stirre på henne gjennom en glassplate hele natten? 9 00:03:25,500 --> 00:03:27,706 Hun vil ikke snakke. 10 00:03:27,794 --> 00:03:30,747 - Jeg ser det på posituren hennes. - Pos... 11 00:03:34,591 --> 00:03:36,998 Så du det? 12 00:03:46,101 --> 00:03:48,058 Eden. 13 00:03:48,144 --> 00:03:50,765 - Går det bra? - Ja. 14 00:03:50,855 --> 00:03:53,559 Nei, det begynte å regne. 15 00:03:53,649 --> 00:03:58,026 - Du og Eric finner ut av det. - Hvorfor sier du det? 16 00:03:59,362 --> 00:04:02,067 Jeg merker slikt. 17 00:04:22,550 --> 00:04:25,005 Smak. 18 00:04:33,309 --> 00:04:36,309 Hei, Ray. Hvordan går det i kveld? 19 00:04:39,606 --> 00:04:43,852 - OK, tror jeg. - Har bestillingen din. 20 00:04:52,284 --> 00:04:55,238 Vær så god. Ha en fin kveld. 21 00:04:57,372 --> 00:05:00,823 - Jeg får panikk av ham. - Det er bare et arr, Rachel. 22 00:05:00,917 --> 00:05:04,451 Glem arret. Det er øynene og måten han stirrer på. 23 00:05:04,545 --> 00:05:06,537 Skummelt. 24 00:06:00,928 --> 00:06:04,462 Er det skai? 25 00:06:05,306 --> 00:06:07,464 Vi fikk den fra Lacey's i Baton Rouge. 26 00:06:07,558 --> 00:06:12,433 Du fikk den fra Lacey's. lkke gjør meg delaktig i forbrytelsen. 27 00:06:12,521 --> 00:06:16,221 - Stjal du den? - Den var for stygg til å kjøpe. 28 00:06:16,316 --> 00:06:19,233 Og jeg fikk dårlig samvittighet for å ta en fin en. 29 00:06:19,318 --> 00:06:22,402 - Du er en kjeltring uansett. - Ja, en kjeltring med fine pupper. 30 00:06:22,488 --> 00:06:25,109 Synes du ikke? 31 00:06:26,409 --> 00:06:29,824 Kanskje du ikke skal ta ut dem for ofte. 32 00:06:31,246 --> 00:06:33,369 Hva gjør du? Stans. 33 00:06:33,456 --> 00:06:34,487 Tammy. 34 00:06:34,582 --> 00:06:38,662 - Ja, liker du det? - Tammy. Knølen er gal. 35 00:06:38,753 --> 00:06:41,706 Ha det, dust. 36 00:06:56,893 --> 00:07:00,308 - Kom igjen. - lkke rør håret mitt. 37 00:07:00,396 --> 00:07:03,978 Hva? Stoler du ikke på meg? Jeg er fornærmet. 38 00:07:05,025 --> 00:07:09,069 Mitzi sa at når jeg fikk fagbrev, skulle hun gi meg en stol så jeg fikk eget klientell. 39 00:07:09,154 --> 00:07:12,154 Mitzi må dø før du får et klientell. 40 00:07:12,240 --> 00:07:16,285 Hun klipper hår og farger fra en stol nå. Det tar ikke lang tid. 41 00:07:16,369 --> 00:07:18,361 Jeg kan vente. 42 00:07:19,330 --> 00:07:22,663 - Dette er flaut. - Skolepenger, bilbetaling. 43 00:07:22,750 --> 00:07:24,991 Skolepenger, bilbetaling. 44 00:07:25,085 --> 00:07:27,326 ''Hvem er tufsen på sykkelen?'' 45 00:07:27,420 --> 00:07:30,125 ''Det er dr. Sinclair. Hun tar kuponger også.'' 46 00:07:30,548 --> 00:07:33,714 - God kveld, Rachel. - God kveld, Eden. 47 00:09:10,218 --> 00:09:12,590 Kom igjen. 48 00:09:25,356 --> 00:09:28,191 - Hva står på? - Du slo opp med meg, Eric. 49 00:09:28,276 --> 00:09:30,731 Hva snakker du om? Du slo opp med meg. 50 00:09:30,819 --> 00:09:33,441 Jeg sa vi skulle snakke seriøst om at jeg skulle dra på skole. 51 00:09:33,531 --> 00:09:35,025 Til LSU, ikke Columbia. 52 00:09:35,116 --> 00:09:37,322 Stipendet kom. Hva kunne jeg gjøre? 53 00:09:37,409 --> 00:09:41,987 Du kunne sagt at du søkte på Columbia. 54 00:09:42,080 --> 00:09:43,907 Jeg visste du ble ute av deg. 55 00:09:43,998 --> 00:09:48,078 Så kunngjøringen: ''Jeg skal forresten begynne på skole i New York'' kom bare. 56 00:09:48,169 --> 00:09:52,415 lkke Baton Rouge som planlagt. Vi skulle se hverandre i helgene. 57 00:09:52,506 --> 00:09:56,550 Her er det ikke noe jeg kan gjøre. Du har firmaet til faren din. 58 00:09:56,634 --> 00:09:58,757 Vær realistisk. Jeg må flytte bort. 59 00:09:58,844 --> 00:10:01,169 Hør på deg. Kan du ikke være lege her? 60 00:10:01,263 --> 00:10:03,718 Jeg vil ikke bo i denne byen. 61 00:10:06,809 --> 00:10:08,469 Er du sikker? 62 00:10:10,521 --> 00:10:12,560 Eller vil du ikke bo med meg? 63 00:10:20,405 --> 00:10:22,564 Strålende. 64 00:10:32,207 --> 00:10:33,370 Er alt i orden her? 65 00:10:33,458 --> 00:10:38,369 Vi er midt oppi noe privat nå. 66 00:10:38,463 --> 00:10:41,546 - Plager han deg? - Nei. 67 00:10:41,632 --> 00:10:45,415 Det er OK. Vi bare snakket. 68 00:10:46,428 --> 00:10:49,132 Man kan ikke parkere på en bro. 69 00:10:49,222 --> 00:10:52,637 - Bruk fornuften. - Takk. 70 00:11:17,747 --> 00:11:19,823 - Herregud. - Hvem er det? 71 00:11:19,916 --> 00:11:22,406 - Ceces bestemor. - Ser dere hva dere har gjort? 72 00:11:22,501 --> 00:11:26,000 - Du var på feil side av veien. - Se hvor bilen din står. 73 00:11:26,088 --> 00:11:30,334 Hold kjeft begge to. Hun rørte seg. Miss Emmie, går det bra? 74 00:11:30,425 --> 00:11:32,464 Nei. 75 00:11:32,551 --> 00:11:34,425 Hjelp oss. 76 00:11:34,511 --> 00:11:36,171 Av veien. 77 00:11:39,641 --> 00:11:43,508 Jeg tar tak i henne, OK? 78 00:11:56,907 --> 00:11:59,113 Det er OK. Jeg har deg. 79 00:11:59,200 --> 00:12:01,157 Kofferten. 80 00:12:04,705 --> 00:12:06,614 Kofferten, vær så snill. 81 00:12:06,707 --> 00:12:09,624 Du må... Vær så snill... 82 00:12:15,172 --> 00:12:18,375 - Det er OK. - Du må... 83 00:12:31,436 --> 00:12:34,639 Det skal gå bra. 84 00:12:34,731 --> 00:12:36,605 - Hva gjør du? - Gi meg et øyeblikk. 85 00:12:38,652 --> 00:12:41,985 - Kom igjen. Ut av bilen. - Det er OK. 86 00:12:42,864 --> 00:12:44,523 Vær så snill, bare bli... 87 00:12:55,916 --> 00:12:58,489 Nei. 88 00:13:03,423 --> 00:13:04,965 Nei. 89 00:13:13,932 --> 00:13:16,008 Faen. 90 00:13:36,911 --> 00:13:38,737 Herregud. 91 00:13:48,629 --> 00:13:50,871 Orienter meg. Hva står på? 92 00:13:50,964 --> 00:13:54,298 Junior og mannen fikk ham ut. 93 00:13:54,384 --> 00:13:59,129 Men de kan ikke gjøre stort med bilen før tidevannet går tilbake. 94 00:14:03,225 --> 00:14:04,505 Herregud. 95 00:14:04,601 --> 00:14:07,436 Noe tok godt tak i ham der nede. 96 00:14:07,520 --> 00:14:09,514 Det ødela skikkelig. 97 00:14:09,606 --> 00:14:12,275 Sumpen er full av slanger. 98 00:14:12,359 --> 00:14:14,731 Se på dette. 99 00:14:18,239 --> 00:14:20,611 De hentet den fra bilen. 100 00:14:22,993 --> 00:14:24,950 Hva er det? 101 00:14:27,330 --> 00:14:29,655 En slags veve. 102 00:14:30,624 --> 00:14:32,118 Gammel og kreolsk. 103 00:14:32,209 --> 00:14:35,494 Bestefaren min fortalte historier om den kvinnen. 104 00:14:35,587 --> 00:14:37,378 Holder deg oppe om natten. 105 00:14:38,798 --> 00:14:42,001 Jeg vil sikre broen og rydde veien. 106 00:14:42,093 --> 00:14:44,666 Vent litt. Dagen min startet for to timer siden. 107 00:14:44,761 --> 00:14:49,636 - Hvordan skal jeg taue en taubil? - For helvete, sett i gang. 108 00:14:49,724 --> 00:14:51,515 Faen. 109 00:15:03,862 --> 00:15:06,353 Det var en ulykke. 110 00:15:08,074 --> 00:15:10,529 Begge er døde. 111 00:15:12,495 --> 00:15:17,370 Jeg skulle gått inn. Jeg skulle prøvd å redde ham. 112 00:15:17,457 --> 00:15:20,908 Så du også kunne druknet? 113 00:15:21,878 --> 00:15:24,546 Jeg burde gjort noe. 114 00:16:27,184 --> 00:16:29,094 Sheriff. 115 00:16:29,854 --> 00:16:32,559 - Var det en koffert der? - Beklager, barn? 116 00:16:32,648 --> 00:16:34,605 Var det en koffert i bilen? 117 00:16:34,692 --> 00:16:36,980 Ja. Vi tok den ut. Den var tom. 118 00:16:37,069 --> 00:16:39,227 Herregud. 119 00:16:39,321 --> 00:16:41,064 Går det bra? 120 00:16:41,156 --> 00:16:44,322 - Hva skjedde? - Det var en ulykke. 121 00:16:44,408 --> 00:16:46,864 Hva skjedde med Ray? De sa han var i bilen. 122 00:16:46,952 --> 00:16:49,443 Bilen endte i vannet. 123 00:16:49,538 --> 00:16:51,115 Han druknet. 124 00:16:51,206 --> 00:16:52,866 Er det sant? 125 00:16:52,957 --> 00:16:57,583 Ellers tok sumpslangene ham. Vi vet ikke sikkert. 126 00:16:57,670 --> 00:16:59,294 Herregud. 127 00:16:59,380 --> 00:17:01,917 Jeg må til bestemors hus. 128 00:17:02,007 --> 00:17:05,210 - Ta meg til bestemors hus. - Du kan ikke være der alene. 129 00:17:05,301 --> 00:17:09,345 Vær så snill. Pappa er i Biloxi. Han er der til søndag. 130 00:17:09,430 --> 00:17:13,344 Kan du bare kjøre meg til bestemors hus? 131 00:17:13,433 --> 00:17:16,554 OK. Jeg skal kjøre deg. 132 00:17:27,238 --> 00:17:29,064 Slanger. 133 00:17:29,156 --> 00:17:30,947 Det sier jeg deg. 134 00:17:32,034 --> 00:17:36,529 Jeg vet ikke, det var noen sumpslanger som spiste av ham. 135 00:17:36,621 --> 00:17:39,574 Han er ille tilredd. 136 00:17:39,665 --> 00:17:46,201 Jeg har ikke sett lignende siden Hardy døde i møllebrannen. 137 00:17:50,007 --> 00:17:52,296 Vent litt. 138 00:18:38,925 --> 00:18:42,756 Lei for det. Det var dødsralling. 139 00:18:44,096 --> 00:18:48,260 Hank kommer inn klokken 1 2.00 i morgen. 140 00:18:51,312 --> 00:18:54,063 Beklager, skatt. 141 00:18:54,147 --> 00:18:56,436 Ja, jeg også. 142 00:18:58,776 --> 00:19:00,816 Ha det. 143 00:19:11,204 --> 00:19:13,492 Herregud. 144 00:20:50,415 --> 00:20:55,160 Fire år etter politiskolen, og han prater piss til meg. 145 00:20:56,546 --> 00:20:58,834 Herregud. 146 00:20:59,256 --> 00:21:00,834 Faen. 147 00:21:01,467 --> 00:21:04,218 Sheriffen vil ta meg... 148 00:21:04,302 --> 00:21:07,838 Ordnet du taubilen? Sheriffen spør om det. 149 00:21:07,931 --> 00:21:09,924 lkke nå, drittkjerring. 150 00:21:10,017 --> 00:21:11,843 En pest og en plage. 151 00:21:38,249 --> 00:21:40,574 OK. 152 00:21:40,668 --> 00:21:43,503 Hvem er her inne? 153 00:22:06,649 --> 00:22:08,689 Faen. 154 00:22:15,157 --> 00:22:17,445 OK. 155 00:22:19,535 --> 00:22:22,489 Dette er fullmektig Darrell Turner. 156 00:22:27,209 --> 00:22:30,209 Den som er her ute... 157 00:22:31,379 --> 00:22:33,952 må vise seg. 158 00:22:50,521 --> 00:22:52,348 Faen. 159 00:22:56,109 --> 00:22:59,442 - Få snakke med sheriffen. - Turner, hvor er du? 160 00:22:59,529 --> 00:23:02,280 Betty, gjør som jeg sier. 161 00:23:02,365 --> 00:23:04,690 Få snakke med sheriffen nå. 162 00:23:46,987 --> 00:23:48,814 - Hvordan går det? - Bra. 163 00:23:48,905 --> 00:23:52,772 Hvordan sov du? Gudskjelov at det går bra med deg. 164 00:23:52,867 --> 00:23:56,117 - Er du sulten? - Nei. 165 00:23:56,203 --> 00:23:59,120 - Kaffe? - Ja. 166 00:24:13,553 --> 00:24:15,260 - New York? - Ja. 167 00:24:15,346 --> 00:24:19,758 Kjipt. Har du vært der? Stedet stinker. 168 00:24:19,850 --> 00:24:23,135 Jeg vet ikke hva som skjer med henne. Hun har forandret seg. 169 00:24:23,227 --> 00:24:27,474 - Det begynte da faren ble syk. - Hun må komme seg over det der. 170 00:24:32,277 --> 00:24:34,565 lS 171 00:24:40,576 --> 00:24:44,359 - Angående i går... - Hva? 172 00:24:45,830 --> 00:24:49,115 - Jeg er lei meg. - Kan du slutte med det der? 173 00:24:49,208 --> 00:24:52,244 Se rundt deg. Verden er et bedre sted uten den fyren. 174 00:24:52,336 --> 00:24:57,163 - Dette må ha oppskaket deg. - Nei. Han var ikke noe for meg, OK? 175 00:24:57,257 --> 00:25:01,207 Jeg snakket aldri to ord med ham. 176 00:25:01,303 --> 00:25:05,631 Han er en skikkelig knøl, skjenket mamma full og gjorde henne gravid. 177 00:25:05,723 --> 00:25:08,012 Han blir ikke faren min av det. 178 00:25:08,100 --> 00:25:10,092 Herregud. 179 00:25:10,185 --> 00:25:12,474 Han er død. 180 00:25:12,562 --> 00:25:15,100 Når skal byen holde kjeft om det? 181 00:28:14,347 --> 00:28:18,925 Er du sikker på at det var Rays taubil? lkke en pickup, flerbruksbil eller Miata? 182 00:28:19,017 --> 00:28:20,926 Man må kjenne igjen den taubilen. 183 00:28:21,019 --> 00:28:26,226 Jeg vet ikke hva jeg skal si. Det er ganske umulig. 184 00:28:27,858 --> 00:28:31,441 Ray Sawyer var en pikk. Beklager. Jeg vet at han er død. 185 00:28:31,528 --> 00:28:33,935 - Han er en død pikk. - Du er ille. 186 00:28:34,030 --> 00:28:35,857 Det var arret som gjorde ham ond. 187 00:28:35,949 --> 00:28:38,949 Nei. Han hadde det arret fra han sloss som guttunge. 188 00:28:39,035 --> 00:28:41,608 - Noen mennesker er bare født kjipe. - Eller homofile. 189 00:28:41,703 --> 00:28:43,530 - Eller frekke. - Eller frekke. 190 00:28:44,956 --> 00:28:48,823 Kom igjen. Vi må på kjøpesenteret. Blir du med eller ikke? 191 00:28:48,918 --> 00:28:50,958 Nei, jeg har nådd dagsgrensa. 192 00:28:51,046 --> 00:28:54,746 Kom igjen. Jeg setter deg av ved Abercrombie. 193 00:28:54,841 --> 00:28:57,711 La oss ha det gøy. 194 00:28:57,802 --> 00:28:59,461 Vet du om Ceces bestemor? 195 00:28:59,553 --> 00:29:05,306 Hørte de samme historiene som deg. Hun var en mamboprestinne eller noe. 196 00:29:05,850 --> 00:29:08,886 Hva gjorde du på kirkegården? 197 00:29:08,978 --> 00:29:10,970 Jeg dro for å se faren min. 198 00:29:12,397 --> 00:29:16,181 Det var tøft i går kveld. Det har vært et hardt år. 199 00:29:16,276 --> 00:29:18,102 Slapp av. 200 00:29:18,194 --> 00:29:21,894 - Er jeg gal? - Nei. Det er jeg som er den gale. 201 00:29:22,990 --> 00:29:25,741 Jeg er snart ferdig. Du skal være med meg i dag. 202 00:29:25,826 --> 00:29:31,910 Vi skal til innsjøen og du skal glemme i går kveld. 203 00:29:48,888 --> 00:29:52,470 - Du trenger ikke luft. - Det tar to sekunder. 204 00:29:53,559 --> 00:29:55,681 Ser du? Den er lav. 205 00:29:55,769 --> 00:29:59,683 - Du tar luft fra en død mann. - Luft er gratis. 206 00:29:59,772 --> 00:30:03,816 - Ja. Jeg skal pisse. - Du bruker en død manns toalett. 207 00:30:03,901 --> 00:30:06,937 Jeg lover å trekke ned og være høflig. 208 00:30:20,874 --> 00:30:25,666 Tammy. Hvis du vil bryte deg inn et sted, har du sjansen her. 209 00:30:25,754 --> 00:30:29,881 - Kan du forte deg? Det blir trafikk. - Hold kjeft. 210 00:31:06,497 --> 00:31:08,289 Patty. 211 00:31:09,834 --> 00:31:13,084 Kom igjen. Kjøpesenteret stenger åtte. 212 00:31:42,570 --> 00:31:43,946 Kom igjen. 213 00:32:38,036 --> 00:32:40,028 Helvete. Faen. 214 00:32:41,581 --> 00:32:43,953 Hva faen...? 215 00:33:57,355 --> 00:33:59,312 Nei. Nei. 216 00:34:15,956 --> 00:34:18,363 La meg være. 217 00:34:25,964 --> 00:34:27,838 Vær så snill. 218 00:35:05,207 --> 00:35:09,868 - Mer øl. - Du må jobbe for det. 219 00:35:20,178 --> 00:35:23,713 - Du er full. - Full? Du drakk ikke noe. 220 00:35:23,806 --> 00:35:26,048 Nei, du er full. 221 00:35:27,184 --> 00:35:29,591 Jeg vet ikke. 222 00:35:29,686 --> 00:35:33,766 Jeg vet det ikke gir mening, men det skjer noe rart. 223 00:35:33,857 --> 00:35:38,565 Du så det selv. Da Cece fant ut at Ray ble drept av slanger, klikket hun. 224 00:35:38,652 --> 00:35:40,977 Bestemoren hennes døde nettopp. 225 00:35:41,071 --> 00:35:44,404 Hun var ute av seg. Alle er det. 226 00:35:44,491 --> 00:35:46,698 Jeg skal se til henne. 227 00:35:46,785 --> 00:35:49,952 Mamma sier at Miss Emmie bodde ved enden av Fuller Road, 228 00:35:50,038 --> 00:35:51,615 og at hun er der alene. 229 00:35:51,706 --> 00:35:56,830 Jeg vil ikke at du skal engasjere deg i all denne voodooen. 230 00:35:56,919 --> 00:36:00,786 Det er ikke ekte. Det er bare folklore fra Louisiana. 231 00:36:00,881 --> 00:36:02,588 Ja, jeg vet det. 232 00:36:04,634 --> 00:36:07,718 Krangler vi ennå? 233 00:36:08,137 --> 00:36:14,554 - Kødder du med meg? - Jeg dikter ikke opp dette. 234 00:36:15,101 --> 00:36:18,055 - Hva står på? - Byen står på hodet. 235 00:36:18,145 --> 00:36:21,763 Fullmektig Turner og Terry Parker som jobber på likhuset er borte. 236 00:36:21,857 --> 00:36:26,435 Og dette er det syke. Ray Sawyer er også borte. 237 00:36:26,528 --> 00:36:30,572 - Ray er død. - Ja. Det er det syke. 238 00:36:30,656 --> 00:36:32,696 Liket hans er borte. 239 00:36:36,078 --> 00:36:39,281 Hvorfor i helvete ser dere på meg? 240 00:36:40,332 --> 00:36:43,950 - Faen ta dette. - Sean, hvor skal du? 241 00:36:45,086 --> 00:36:49,130 - Jeg skal se etter Cece. - Stans ham. Han er full. 242 00:36:57,138 --> 00:37:00,423 Hva gjør du? Du kan ikke kjøre sånn. 243 00:37:00,516 --> 00:37:03,137 Han går ikke bort. Aldri. 244 00:37:03,227 --> 00:37:05,349 Hopp av sykkelen så snakker vi. 245 00:37:05,437 --> 00:37:08,010 Faen ta dette. 246 00:37:09,065 --> 00:37:10,310 Fulle faen. 247 00:37:48,391 --> 00:37:50,265 Er det her Cece bor? 248 00:37:50,351 --> 00:37:55,178 Nei, bestemoren hennes. Kom igjen, jeg tror det er denne veien. 249 00:38:10,703 --> 00:38:12,909 Fint hus. 250 00:38:26,467 --> 00:38:28,625 Denne mambokvinnen var seriøs. 251 00:38:28,718 --> 00:38:31,672 All denne voodoo-dritten blir jeg sprø av. 252 00:38:52,156 --> 00:38:54,445 Bare gå inn. 253 00:38:56,618 --> 00:38:58,445 - Hva? - Hva er det? 254 00:38:58,620 --> 00:39:02,569 - Jeg vet ikke. - Jeg liker det ikke. 255 00:39:21,431 --> 00:39:23,258 Jeg tror ikke hun er her. 256 00:39:23,350 --> 00:39:25,638 Se på dette. 257 00:39:30,105 --> 00:39:34,731 - Hva skal det være? - Jeg vet ikke. 258 00:39:34,818 --> 00:39:37,522 Det er en melkeseremoni. 259 00:39:38,322 --> 00:39:41,239 Et gammelt ritual fra Haiti. 260 00:39:41,324 --> 00:39:45,736 Mamboen redder menneskets sjel, og renser bort det onde. 261 00:39:46,620 --> 00:39:48,198 Det er de siste riter. 262 00:39:48,288 --> 00:39:51,739 Slangene er fortryllet av mamboen. 263 00:39:51,833 --> 00:39:54,075 De suger ut det onde i folk... 264 00:39:55,128 --> 00:39:57,749 så deres sjel kan videreføres. 265 00:40:03,385 --> 00:40:05,840 Hva gjør dere her? 266 00:40:05,929 --> 00:40:08,300 Vi må snakke sammen. 267 00:40:35,914 --> 00:40:39,496 Dette er vel mitt nå. 268 00:40:39,583 --> 00:40:41,125 Vet du hva jeg skal gjøre? 269 00:40:41,210 --> 00:40:45,124 Jeg har tenkt på dette. Jeg tror jeg skal male stedet. 270 00:40:45,213 --> 00:40:46,873 Pynte det opp litt. 271 00:40:46,965 --> 00:40:50,298 Få forretningen tilbake til Happy Time bensinstasjon. 272 00:40:50,384 --> 00:40:54,547 Kanskje litt lyseblått? Kanskje solgult? 273 00:40:54,638 --> 00:40:57,307 Noe veldig lykkelig, kanskje? 274 00:40:57,390 --> 00:40:59,881 Kom igjen. Jeg skal kjøre deg hjem. 275 00:40:59,976 --> 00:41:01,684 Hvordan tar jeg meg ut? 276 00:41:01,769 --> 00:41:04,769 Ser jeg ut som jeg blir god på pumpa? 277 00:41:05,522 --> 00:41:09,306 Jeg må selvsagt få meg en tatovering og et stort arr. 278 00:41:09,401 --> 00:41:13,351 Jeg blir den nye galningen i byen, så jeg må ta den helt ut, hva? 279 00:41:21,662 --> 00:41:23,453 Hva synes du? 280 00:41:23,539 --> 00:41:27,405 Tror du jeg har det som kreves? 281 00:41:27,500 --> 00:41:29,991 Vil folk komme innom og ringe i bjella? 282 00:41:30,086 --> 00:41:33,834 Vil de ringe i bjella? Tror du de kommer? 283 00:41:33,922 --> 00:41:36,923 - lkke gjør dette. - lkke gjør hva? 284 00:41:37,008 --> 00:41:41,136 Ja, ikke vær redd. Jeg skal gjøre deg jævlig stolt. 285 00:41:43,597 --> 00:41:45,839 Kom igjen. 286 00:41:47,100 --> 00:41:49,935 Stans. 287 00:41:52,647 --> 00:41:55,813 - Kom deg unna meg. - Kom igjen. 288 00:42:14,833 --> 00:42:16,992 Faen. 289 00:42:48,655 --> 00:42:51,572 Dette er rare greier. 290 00:42:51,658 --> 00:42:53,946 Jeg liker det ikke. 291 00:43:03,584 --> 00:43:06,918 Når forsvant Rays lik? 292 00:43:07,004 --> 00:43:12,757 Jeg vet ikke, men jeg tror jeg så taubilen hans i morges på kirkegården. 293 00:43:20,140 --> 00:43:23,141 Hvem andre er borte? 294 00:43:23,226 --> 00:43:28,647 Terry som jobber i likhuset og fullmektig Turner. 295 00:43:28,731 --> 00:43:30,938 Hva står på? 296 00:43:43,370 --> 00:43:45,825 Det er et voodoo-tempel. 297 00:43:45,913 --> 00:43:50,409 Bestemor var en mambo, som moren hennes før henne. 298 00:43:52,836 --> 00:43:55,291 Det er i blodet vårt. 299 00:43:59,133 --> 00:44:04,293 l generasjoner har folk kommet hit for å tilbe. 300 00:44:04,387 --> 00:44:08,088 Det er en religion som alle andre. 301 00:44:08,182 --> 00:44:11,765 Den er full av ånder - både gode og onde. 302 00:44:14,813 --> 00:44:17,020 De kalles loas. 303 00:44:18,776 --> 00:44:21,527 Bestemor hjalp mange mennesker her. 304 00:44:21,612 --> 00:44:23,687 Hun var en god kvinne. 305 00:44:25,115 --> 00:44:27,985 Bestemoren din gikk med denne. 306 00:44:30,786 --> 00:44:33,359 Det er en baka. 307 00:44:33,455 --> 00:44:36,491 En amulett som beskytter mot det onde. 308 00:44:38,793 --> 00:44:41,877 Hva gjorde hun ute så sent om natten? 309 00:44:43,505 --> 00:44:48,131 Du vet i Cypress, der de bygger den nye mølla? 310 00:44:48,218 --> 00:44:51,551 Det er et gammelt kreolsk gravsted der. 311 00:44:51,637 --> 00:44:55,006 Hun var redd for hva folk ville finne hvis de gravde. 312 00:44:55,099 --> 00:44:57,340 Kofferten? 313 00:44:59,727 --> 00:45:02,136 Bestemor reddet sjeler. 314 00:45:04,232 --> 00:45:06,901 Mordere, 315 00:45:06,985 --> 00:45:09,392 sadister, 316 00:45:09,487 --> 00:45:11,894 de verste menn. 317 00:45:13,949 --> 00:45:16,155 Hun melket dem tomme for ondskap. 318 00:45:17,118 --> 00:45:19,027 Hva var i den kofferten? 319 00:45:19,120 --> 00:45:25,323 Alle sjelene hun melket var inni den kofferten. 320 00:45:26,168 --> 00:45:29,868 Så hvis de slangene kom fri og hvis de drepte Ray, 321 00:45:29,963 --> 00:45:34,838 så er det et uendelig antall onde sjeler inni ham nå 322 00:45:35,926 --> 00:45:39,129 og de besitter kroppen hans. 323 00:45:39,221 --> 00:45:42,387 Du begynner å skremme meg. 324 00:45:43,224 --> 00:45:47,268 Du sa det selv. Du så taubilen hans utenfor kirkegården. 325 00:45:47,353 --> 00:45:52,347 Nå er hans eneste instinkt å drepe og ofre til den mørke loas. 326 00:45:52,441 --> 00:45:55,561 lngen er trygge. 327 00:46:01,074 --> 00:46:03,399 Skal vi gå nå? 328 00:46:03,492 --> 00:46:07,904 Hun har klikka. Hun sier rare ting og trenger hjelp. 329 00:46:07,996 --> 00:46:11,578 - Hva er i veien? - Jeg vet ikke, men det er ikke telefon her. 330 00:46:11,666 --> 00:46:15,615 - Har du mobilen? - Som om vi har dekning her? 331 00:46:15,711 --> 00:46:19,293 Dere må dra hjem til meg, og hente mamma hit. 332 00:46:19,381 --> 00:46:21,706 Ring sheriffen. Pass på at han også kommer. 333 00:46:21,800 --> 00:46:24,088 Hva står på? 334 00:46:24,177 --> 00:46:26,584 Jeg vet ikke. Fort dere. 335 00:46:26,679 --> 00:46:28,967 Jeg blir hos Cece. 336 00:46:29,056 --> 00:46:30,799 Kom igjen. 337 00:46:43,319 --> 00:46:47,316 - Jeg sendte Rachel og Ricky etter hjelp. - Du burde også dratt. 338 00:46:47,406 --> 00:46:49,778 Bestemor er død. 339 00:46:49,866 --> 00:46:54,326 Jeg er den eneste etterkommeren. Ray Sawyer kommer hit. 340 00:46:54,412 --> 00:46:58,824 Han vil at jeg skal dø, og vil drepe alle på sin vei. 341 00:46:58,916 --> 00:47:02,249 - Du trenger hjelp. - Det finnes ikke noe hjelp. 342 00:47:03,753 --> 00:47:08,545 Du så Ray på kirkegården fordi han trenger et hellig sted å tilbe. 343 00:47:08,632 --> 00:47:14,634 Å høste sjelene til alle han dreper er hans eneste formål nå. 344 00:47:14,721 --> 00:47:17,294 Og han vil ikke stanse. 345 00:47:24,730 --> 00:47:27,601 - Hørte du det? - Hva? 346 00:47:34,113 --> 00:47:36,022 Det er ikke noe. 347 00:47:36,115 --> 00:47:38,357 Kom igjen. 348 00:47:43,330 --> 00:47:45,571 Hva faen...? 349 00:47:48,167 --> 00:47:51,618 Den helvetes bilen min. Jeg kan ikke tro dette. 350 00:47:55,924 --> 00:48:01,166 - Det er sånn en bil ser ut under. - Det er ikke morsomt. 351 00:48:06,850 --> 00:48:09,768 Er det Rays taubil? 352 00:48:16,943 --> 00:48:19,979 Hva var det? 353 00:48:21,155 --> 00:48:23,610 Jeg vet ikke. 354 00:48:51,931 --> 00:48:53,176 Kom igjen. 355 00:48:55,518 --> 00:48:58,353 lkke gå ut der. 356 00:49:03,358 --> 00:49:07,687 - Hva står på? - Det er Ray Sawyer. 357 00:49:07,779 --> 00:49:08,858 Herregud. 358 00:49:08,947 --> 00:49:11,781 Løp. Fort deg. 359 00:49:18,246 --> 00:49:20,618 Fort dere. 360 00:49:21,124 --> 00:49:22,701 Herregud. 361 00:49:24,668 --> 00:49:26,744 Han kommer. 362 00:49:30,924 --> 00:49:32,501 Lukk døren. 363 00:49:39,181 --> 00:49:42,016 - Men vi må hjelpe ham. - Nei. lkke gå ut der. 364 00:50:04,829 --> 00:50:09,157 - Vi må komme oss vekk. - Nei. Vi må bli, det er trygt. 365 00:50:09,249 --> 00:50:11,206 - Nei, det er det ikke. - Jo, det er det. 366 00:50:11,293 --> 00:50:13,499 Huset er forhekset. Han kan ikke komme inn. 367 00:50:13,586 --> 00:50:14,617 Herregud. 368 00:50:16,672 --> 00:50:17,787 Det skal gå bra. 369 00:50:25,930 --> 00:50:27,259 Hva i helvete gjør han? 370 00:50:48,534 --> 00:50:51,487 Hvordan kan han være i live? 371 00:50:51,578 --> 00:50:54,993 Vi trenger en pistol. Hadde bestemoren din pistol? 372 00:50:55,081 --> 00:50:57,702 - Det vil ikke hjelpe. - Hvor er pistolen? 373 00:50:57,792 --> 00:51:00,792 Jeg vet ikke. På soverommet. 374 00:51:06,466 --> 00:51:08,125 Vi er trygge her. 375 00:51:08,217 --> 00:51:11,052 Du tuller. Så du den jævla saken? 376 00:51:11,136 --> 00:51:13,545 Dette huset er velsignet. 377 00:51:13,640 --> 00:51:17,304 - Beskyttet mot det onde. - Strålende. 378 00:51:17,393 --> 00:51:21,260 Bra at bestemoren din forhekset huset når hun skulle lagt inn telefon. 379 00:51:36,492 --> 00:51:38,236 Herregud. 380 00:51:39,578 --> 00:51:44,572 - Hva i helvete skjer? - Jeg vet ikke. Kom igjen. 381 00:51:54,550 --> 00:51:56,506 Faen steike. 382 00:52:08,187 --> 00:52:09,847 Kom dere inn! 383 00:52:09,939 --> 00:52:11,896 Løp. 384 00:52:11,982 --> 00:52:13,642 lnn. 385 00:52:14,776 --> 00:52:16,852 Kom igjen. 386 00:52:19,906 --> 00:52:22,692 - Si det ikke var Ray Sawyer. - Han drepte Ricky. 387 00:52:22,783 --> 00:52:25,986 Det er OK. Vi er trygge her. Vi er trygge, ikke sant? 388 00:52:26,077 --> 00:52:29,078 Alterrommet er det tryggeste. 389 00:52:29,163 --> 00:52:31,619 - Det kan ikke være Ray. - Det er Ray. 390 00:52:31,707 --> 00:52:34,198 Ja, men Ray er død. 391 00:52:44,009 --> 00:52:47,130 Han prøver å lokke deg. lkke gå ut der. 392 00:53:01,567 --> 00:53:04,852 Opp med deg. Kom igjen. 393 00:53:16,747 --> 00:53:18,205 Det er OK. 394 00:53:20,041 --> 00:53:22,081 Det er OK. 395 00:53:22,168 --> 00:53:24,837 Du har ham. 396 00:53:24,920 --> 00:53:27,079 Du har ham faen meg. 397 00:53:28,549 --> 00:53:30,707 Nei. 398 00:53:45,814 --> 00:53:47,688 Herregud. 399 00:53:52,820 --> 00:53:55,311 Kom igjen. 400 00:54:02,120 --> 00:54:05,654 Herregud. Vi må stanse blødningen. Hent noe. 401 00:54:05,748 --> 00:54:07,622 Fort deg. 402 00:54:13,296 --> 00:54:15,917 Den stanser ikke. 403 00:54:18,427 --> 00:54:21,712 Hjelp ham. 404 00:54:25,724 --> 00:54:27,847 Faen. 405 00:55:00,337 --> 00:55:02,579 Han står der bare. 406 00:55:22,816 --> 00:55:25,485 Hvordan stanser vi den? 407 00:55:27,779 --> 00:55:30,352 Med en baka. 408 00:55:33,617 --> 00:55:38,325 Bestemor sier den kontrollerer det onde, men uten henne vet jeg ikke. 409 00:55:38,413 --> 00:55:41,164 - Det er umulig. - Nei. 410 00:55:41,248 --> 00:55:43,039 Det må være en annen mulighet. 411 00:55:43,125 --> 00:55:47,833 Du kjenner til voodoo. Kan du ikke melke ham med et ritual eller noe? 412 00:55:47,921 --> 00:55:49,747 Det er ekte mamboarbeid. 413 00:55:49,839 --> 00:55:53,707 Jeg vet bare de små tingene, som dukker og trolldommer og... 414 00:55:54,844 --> 00:55:57,880 Jeg kan ikke. 415 00:56:01,225 --> 00:56:03,016 Han er borte igjen. 416 00:56:04,436 --> 00:56:06,808 Han gikk ikke langt. 417 00:56:07,939 --> 00:56:11,770 - Jeg kan lage en dukke. - Hva vil den gjøre? 418 00:56:11,859 --> 00:56:15,192 Det onde er inni Rays kropp. Jeg kan ikke stanse det. 419 00:56:15,278 --> 00:56:19,323 Men kanskje jeg kan stanse kroppen hans lenge nok til at vi kan dra. 420 00:56:19,407 --> 00:56:22,989 - Det er verdt et forsøk. - Snakker du om en voodoo-dukke? 421 00:56:23,077 --> 00:56:27,074 Hvis jeg hadde noe fra Ray, noe hår eller noe, 422 00:56:27,164 --> 00:56:30,117 noe som var fra ham, kunne jeg laget en dukke... 423 00:56:30,208 --> 00:56:34,157 Så hvem skal gå ut og rive av en hårlokk? 424 00:56:38,508 --> 00:56:41,544 - Fungerer det med blod? - Hva snakker du om? 425 00:56:41,635 --> 00:56:44,755 Sean er sønnen. Rays blod er i hans årer. 426 00:56:44,846 --> 00:56:47,302 Det fungerer vel? 427 00:56:48,391 --> 00:56:49,470 Blod fungerer best. 428 00:56:49,559 --> 00:56:53,770 Hva faen snakker du om? Det kan du ikke mene. 429 00:56:57,107 --> 00:56:59,776 Hva må vi gjøre? 430 00:57:00,818 --> 00:57:03,226 Hjelp meg å flytte liket hans i alterrommet. 431 00:57:03,321 --> 00:57:06,238 - Hva gjør du? - Prøver å få oss ut herfra. 432 00:57:06,323 --> 00:57:09,240 Ved å gjøre hva? Å lage en menneskelig voodoo-dukke? 433 00:57:09,326 --> 00:57:12,908 - Vi kan ikke gjøre dette. - Han er død, OK? 434 00:57:12,996 --> 00:57:15,949 - Vi dør også hvis vi ikke gjør noe. - Det er feil. 435 00:57:16,040 --> 00:57:19,491 Hvilken del av det var det dere ikke så der ute? 436 00:57:19,584 --> 00:57:21,956 Jeg lar deg ikke. 437 00:57:22,045 --> 00:57:24,916 Hvis dette kan fungere... 438 00:57:26,008 --> 00:57:28,166 Hvis det er den minste sjanse... 439 00:57:42,230 --> 00:57:44,851 Hvis vi kan gjøre det mer bekvemt for ham... 440 00:57:57,451 --> 00:58:02,159 Ta denne oljen og gni den i pannen hans. 441 00:58:02,247 --> 00:58:04,619 Stenk dette rundt hender og føtter. 442 00:58:04,707 --> 00:58:08,870 - Hva er det? - Kempelan. Det er velsignelsespulver. 443 00:58:12,548 --> 00:58:18,800 Gå til alteret og tenn på alle de grønne lysene og tre røde. 444 00:58:27,269 --> 00:58:29,594 Gud hjelpe oss, hva gjør vi? 445 00:58:31,690 --> 00:58:34,145 Jeg vet ikke lenger. 446 00:59:08,180 --> 00:59:11,300 Du skal vel ikke stikke nåler i ham? 447 00:59:21,859 --> 00:59:24,563 Jeg vil ikke ta del i dette. 448 00:59:24,653 --> 00:59:27,108 Vi går på det andre rommet. 449 00:59:42,878 --> 00:59:45,084 Går det bra? 450 00:59:52,886 --> 00:59:55,555 Følg meg og gjør det jeg gjør. 451 01:00:36,424 --> 01:00:38,631 Hva er det? 452 01:00:49,436 --> 01:00:50,811 Faen. 453 01:00:56,233 --> 01:00:57,513 Pass opp. 454 01:01:18,169 --> 01:01:19,165 Kom igjen. 455 01:01:21,756 --> 01:01:23,416 Kom igjen. 456 01:01:28,470 --> 01:01:31,091 Går det bra? 457 01:01:35,518 --> 01:01:37,640 Kom igjen. 458 01:01:37,728 --> 01:01:40,681 Gi meg kniven. Fort deg. 459 01:01:43,524 --> 01:01:46,608 - Det fungerer. - Gjør det igjen. 460 01:01:54,033 --> 01:01:56,738 Herregud. 461 01:02:01,833 --> 01:02:03,161 Faen. 462 01:02:19,765 --> 01:02:22,635 - Kom igjen. - Nå. 463 01:02:29,273 --> 01:02:30,933 Kommer han? 464 01:02:33,568 --> 01:02:36,024 Jeg vet ikke. 465 01:02:39,115 --> 01:02:40,941 Herregud. 466 01:02:45,829 --> 01:02:47,703 Han slutter ikke å komme. 467 01:02:49,291 --> 01:02:51,367 - Raskere. - Fort deg. 468 01:03:02,302 --> 01:03:04,295 Raskere. 469 01:03:07,515 --> 01:03:09,638 Raskere. 470 01:03:10,643 --> 01:03:12,968 Kom igjen, raskere. 471 01:03:13,061 --> 01:03:15,219 Faen. 472 01:03:25,072 --> 01:03:26,981 lkke sakk farten. 473 01:03:28,158 --> 01:03:30,399 Få meg ned. 474 01:03:30,493 --> 01:03:31,773 Faen. 475 01:03:37,208 --> 01:03:39,165 Stødig. 476 01:03:59,352 --> 01:04:02,056 Herregud. 477 01:04:14,365 --> 01:04:16,523 Vi må gå. 478 01:04:30,505 --> 01:04:32,876 Faen. 479 01:04:32,965 --> 01:04:35,882 Hun er død. Alle er døde. Jeg kan ikke... 480 01:04:35,968 --> 01:04:40,629 Nei. Du må høre på meg. Vi må bevege oss. 481 01:04:40,722 --> 01:04:44,885 Vi skal komme oss gjennom dette. Jeg blir med deg til New York. 482 01:04:44,975 --> 01:04:47,300 Faen ta denne byen. 483 01:04:49,020 --> 01:04:51,060 Faen. Kom igjen. Løp. 484 01:04:51,147 --> 01:04:53,140 Kom igjen. 485 01:05:45,194 --> 01:05:47,732 Hvor er han? 486 01:05:47,822 --> 01:05:50,443 Hvor ble han av? 487 01:05:50,532 --> 01:05:52,738 Kom igjen. 488 01:06:06,380 --> 01:06:08,456 Jeg klarer meg. 489 01:06:19,058 --> 01:06:21,180 Løp. 490 01:06:54,673 --> 01:06:56,831 Faen. 491 01:12:14,620 --> 01:12:16,826 Faen ta deg. 492 01:16:52,405 --> 01:16:54,611 Nøkler. Faen. 493 01:16:56,575 --> 01:16:57,986 Start. 494 01:17:00,245 --> 01:17:01,408 Ja. 495 01:17:04,457 --> 01:17:05,868 Kom igjen. 496 01:26:40,000 --> 01:26:42,600 [NORWEGIAN]