1
00:00:27,783 --> 00:00:33,176
LA MÉTHODE
2
00:01:05,223 --> 00:01:06,895
Dans moins d’une heure,
3
00:01:07,143 --> 00:01:09,703
le sommet de la Banque mondiale
et du Fonds monétaire international débutera à Madrid.
4
00:01:09,903 --> 00:01:13,179
Des dizaines de milliers de jeunes
sont arrivés ici,
5
00:01:13,383 --> 00:01:16,136
réunis par plus de huit cents
organisations antimondialistes.
6
00:01:17,063 --> 00:01:19,623
Ils manifesteront leur volonté de se battre
7
00:01:19,823 --> 00:01:22,462
contre ces quelques hommes
qui décident du futur de la planète.
8
00:01:22,743 --> 00:01:24,654
On dirait qu’il va y a voir du bordel.
9
00:01:25,183 --> 00:01:26,741
Et si je n’allais pas à l’école ?
10
00:01:27,103 --> 00:01:29,571
On va voir si tu ne vas pas aller à l’école !
Allez, finis ça !
11
00:01:29,783 --> 00:01:32,343
Ils ont déjà tenté de briser le barrage policier...
12
00:01:33,223 --> 00:01:35,214
As-tu vu ce qui se passe dans la rue ?
13
00:01:35,423 --> 00:01:36,936
Tu devrais me laisser la voiture ?
14
00:01:37,663 --> 00:01:40,131
— Bordel, Sandra !
— Putain de merde !
15
00:01:41,383 --> 00:01:42,577
— Qui a fait ça ?
— C’est lui.
16
00:01:42,783 --> 00:01:44,262
Non, c’est elle.
17
00:01:44,583 --> 00:01:46,494
— C’était lui.
— Non, c’était elle.
18
00:01:47,783 --> 00:01:49,853
Tout comme à Seattle,
Prague et Genève,
19
00:01:50,103 --> 00:01:52,298
les scènes de violences se reproduisent à Madrid
20
00:01:52,503 --> 00:01:54,698
perpétrées par les groupes anticapitalistes
les plus radicaux
21
00:01:54,903 --> 00:01:57,622
qui accusent le Fonds monétaire international
et la Banque mondiale
22
00:01:57,823 --> 00:02:01,099
d’être les instruments des multinationales
en exploitant le travail des enfants,
23
00:02:01,303 --> 00:02:04,739
de vendre des aliments manipulés génétiquement
et de transformer la planète en une décharge.
24
00:02:04,943 --> 00:02:07,059
Pour leur part, les autorités du FMI...
25
00:02:07,383 --> 00:02:10,773
sont obligées d’écouter les protestations
des manifestants.
26
00:02:10,983 --> 00:02:13,497
Mais, tandis que le dernier objet
des politiques néolibérales...
27
00:02:13,703 --> 00:02:17,491
Les anciens considèrent que le libre-échange
est nécessaire au tiers monde
28
00:02:17,703 --> 00:02:21,582
et que seul un marché libre et généralisé
peut aider les économies les plus faibles…
29
00:02:21,783 --> 00:02:23,182
Non, pas aujourd’hui Roque. Merci.
30
00:02:23,383 --> 00:02:25,851
pour réaliser l’impulsion
qu’ils doivent donner afin de se développer.
31
00:02:26,063 --> 00:02:28,019
Nous entendrons sous peu
les conclusions de ce sommet.
32
00:02:28,263 --> 00:02:30,936
« Le sommet FMI-BM commence aujourd’hui
dans une Madrid assiégée. »
33
00:02:32,863 --> 00:02:34,012
Des contrôles policiers,
34
00:02:34,223 --> 00:02:36,783
des rues bloquées et des barrages
35
00:02:36,983 --> 00:02:39,816
ont transformé la ville
en enfer pour ses habitants.
36
00:02:40,023 --> 00:02:41,615
Les voies d’accès sont encombrées
37
00:02:41,823 --> 00:02:44,337
et les embouteillages
se mesurent en kilomètres.
38
00:02:44,543 --> 00:02:45,976
Ils veulent manifester
39
00:02:46,183 --> 00:02:48,902
mais ils ne respectent pas
le droit au travail des autres.
40
00:02:49,103 --> 00:02:52,061
N’oubliez pas qu’ils veulent manifester
contre les corporations multinationales
41
00:02:52,263 --> 00:02:54,140
et qu’ils courent devant la police
42
00:02:54,343 --> 00:02:57,301
avec des chaussures fabriquées
par ces mêmes multinationales.
43
00:03:04,943 --> 00:03:06,820
Je vais juste là, à la tour Dekia.
44
00:03:07,743 --> 00:03:08,698
Merci.
45
00:03:19,383 --> 00:03:22,455
« Contre le FMI-BM,
un autre monde est possible. »
46
00:03:46,103 --> 00:03:46,933
— Bonjour.
— Bonjour.
47
00:03:47,143 --> 00:03:49,657
— Le service du personnel ?
— Oui. Votre identité, s’il vous plaît.
48
00:03:58,023 --> 00:03:59,900
— Trente-cinquième étage.
— Merci.
49
00:04:10,183 --> 00:04:11,935
— Bonjour.
— Bonjour.
50
00:04:18,183 --> 00:04:19,616
Je viens pour le test de sélection.
51
00:04:19,943 --> 00:04:20,978
Très bien.
52
00:04:24,863 --> 00:04:26,057
Voici.
53
00:04:26,663 --> 00:04:27,778
La convocation.
54
00:04:30,543 --> 00:04:31,339
Nom ?
55
00:04:31,943 --> 00:04:33,217
Vous l’avez.
56
00:04:33,423 --> 00:04:36,017
Carlos de Aristegui Santos.
57
00:04:37,343 --> 00:04:39,459
Bien. Vous devez remplir ce formulaire.
58
00:04:44,183 --> 00:04:45,775
Vous pouvez le faire dans la salle, si vous le voulez.
59
00:04:50,503 --> 00:04:51,413
Excusez-moi.
60
00:04:51,623 --> 00:04:54,262
J’ai déjà rempli ce formulaire
ou un autre très ressemblant.
61
00:04:54,463 --> 00:04:55,054
Oui.
62
00:05:05,903 --> 00:05:06,813
Bonjour.
63
00:05:07,463 --> 00:05:08,339
— Bonjour.
— Salut.
64
00:05:08,543 --> 00:05:09,737
Salut, comment va ?
65
00:05:10,023 --> 00:05:10,853
Bien.
66
00:05:12,703 --> 00:05:13,772
Cette chaise est occupée.
67
00:05:15,583 --> 00:05:16,982
Excuse-moi, qui l’occupe ?
68
00:05:17,223 --> 00:05:18,178
Moi.
69
00:05:22,103 --> 00:05:22,694
Nieves.
70
00:05:23,463 --> 00:05:24,339
Carlos.
71
00:05:24,863 --> 00:05:25,852
Comment vas-tu ?
72
00:05:26,663 --> 00:05:27,539
Tu vas bien ?
73
00:05:27,863 --> 00:05:28,693
Bien.
74
00:05:29,383 --> 00:05:30,702
— Et toi ?
— Très bien.
75
00:05:31,903 --> 00:05:33,131
Combien de temps...
76
00:05:33,383 --> 00:05:35,055
deux ans, presque trois.
77
00:05:35,383 --> 00:05:36,372
Toi aussi tu te présentes ?
78
00:05:37,903 --> 00:05:39,097
Comme tu vois, quelle coïncidence.
79
00:05:39,383 --> 00:05:42,420
— On remplit le formulaire, qu’en penses-tu ?
— Oui, bien sûr.
80
00:05:42,823 --> 00:05:44,097
Nous parlerons après.
81
00:05:51,783 --> 00:05:52,693
Excuse-moi.
82
00:05:53,143 --> 00:05:54,940
Ça te dérangerait de t’asseoir ailleurs ?
83
00:05:56,103 --> 00:05:58,776
— Non, non, bien sûr.
— Merci.
84
00:06:07,743 --> 00:06:10,337
Avoir le dos tourné aux portes
donne une mauvaise énergie.
85
00:06:15,983 --> 00:06:17,621
C’est la première fois que vous venez ?
86
00:06:17,823 --> 00:06:19,256
Non. Je suis déjà venue à deux entretiens.
87
00:06:19,463 --> 00:06:20,259
À deux ?
88
00:06:21,023 --> 00:06:22,138
Je suis venu à trois.
89
00:06:22,743 --> 00:06:25,780
Bon, le premier n’était pas un entretien...
mais un test psychotechnique.
90
00:06:26,103 --> 00:06:27,331
Oui, bien sûr, moi aussi.
91
00:06:28,943 --> 00:06:30,740
Et vous autres êtes-vous
venus aussi plusieurs fois ?
92
00:06:31,543 --> 00:06:33,659
Quelqu’un sait ce qu’est la méthode Gronolm ?
93
00:06:35,583 --> 00:06:36,618
Grönholm, c’est ça ?
94
00:06:36,863 --> 00:06:37,739
Grönholm.
95
00:06:38,663 --> 00:06:39,413
Grönholm.
96
00:06:39,743 --> 00:06:40,493
Oui.
97
00:06:41,103 --> 00:06:45,062
Oui, mais ce que je veux dire
c’est que ça doit être la méthode
qu’ils vont utiliser pour nous sélectionner.
98
00:06:45,263 --> 00:06:47,777
Oui, je sais.
C’est écrit ici.
99
00:06:48,463 --> 00:06:50,021
« Méthode Grönholm
de sélection de personnel. »
100
00:06:50,223 --> 00:06:51,133
Vous savez ce que c’est ?
101
00:06:53,423 --> 00:06:56,540
Je pense que ce doit être la méthode
qui nous réunit, tous les candidats,
102
00:06:56,943 --> 00:06:57,978
pour nous faire interagir
103
00:06:58,983 --> 00:07:00,211
— Oui.
— Et voir qui sort.
104
00:07:00,543 --> 00:07:02,181
On appelle ça « dynamiques de groupe ».
105
00:07:02,623 --> 00:07:04,102
Ça te dit quelque chose, ces clauses
106
00:07:04,343 --> 00:07:07,540
utilisées par les avocats des multinationales
pour couvrir leurs arrières ?
107
00:07:07,783 --> 00:07:09,739
Bien sûr, pour éviter les poursuites.
108
00:07:09,943 --> 00:07:11,217
— Bonjour.
— Salut.
109
00:07:12,343 --> 00:07:13,571
C’est logique, non ?
110
00:07:13,943 --> 00:07:16,013
Aujourd’hui, ils peuvent te poursuivre
pour presque n’importe quoi.
111
00:07:16,863 --> 00:07:19,855
Qu’est-ce que nous allons faire ici
pour qu’ils se couvrent à ce point ?
112
00:07:20,103 --> 00:07:21,900
J’ai déjà rempli ça.
113
00:07:28,343 --> 00:07:31,016
Excusez-moi, j’ai déjà rempli
un formulaire comme celui-ci.
114
00:07:31,223 --> 00:07:32,702
Plus exactement, j’en ai rempli deux,
115
00:07:32,943 --> 00:07:34,820
un pour chaque entretien que j’ai eu
116
00:07:35,023 --> 00:07:37,981
et j’ai fourni en plus un CV
on se trouve à peu près la même chose.
117
00:07:38,663 --> 00:07:40,893
Je ne sais pas pourquoi
je dois le remplir à nouveau.
118
00:07:41,543 --> 00:07:42,419
C’est ce que fait tout le monde.
119
00:07:42,903 --> 00:07:43,938
Oui. Et... ?
120
00:07:45,143 --> 00:07:46,132
Et... ?
121
00:07:51,343 --> 00:07:54,619
Écoute, je ne pense pas être le seul
à penser que c’est...
122
00:07:54,823 --> 00:07:56,859
je ne sais pas...
un peu humiliant.
123
00:07:57,383 --> 00:07:59,135
— Tu comprends ?
— Personne ne t’oblige à le faire.
124
00:07:59,623 --> 00:08:01,375
— Comment ?
— Ce n’est pas obligatoire.
125
00:08:04,023 --> 00:08:04,614
Bien...
126
00:08:05,343 --> 00:08:07,493
Tu ne dois le remplir
que si tu désires faire partie de l’évaluation.
127
00:08:13,503 --> 00:08:15,095
C’est volontaire ?
128
00:08:15,703 --> 00:08:18,297
Je ne sais pas, pour tester notre patience,
parce que si c’est comme ça,
129
00:08:18,663 --> 00:08:21,018
je le remplis pour la troisième fois et tout va bien.
130
00:08:22,343 --> 00:08:24,618
Écoute, je ne comprends pas pourquoi
ça te gêne tant,
131
00:08:24,823 --> 00:08:28,020
mais il me paraît que,
avec une attitude aussi peu flexible,
132
00:08:28,303 --> 00:08:29,372
eh bien...
133
00:08:29,983 --> 00:08:32,213
je le dis pour toi,
ce n’est pas mon problème.
134
00:08:32,423 --> 00:08:33,333
C’est incroyable.
135
00:08:34,383 --> 00:08:37,341
Je dois remplir un formulaire je ne sais combien de fois,
et au final, l’inflexible c’est...
136
00:08:37,543 --> 00:08:39,374
C’est bon, camarade, c’est bon.
137
00:08:40,063 --> 00:08:41,781
On a bien compris
que toi tu ne t’y résous pas.
138
00:08:41,983 --> 00:08:44,213
Mais laisse à nous autres le soin de nous y résoudre
si cela nous convient.
139
00:08:56,023 --> 00:08:57,217
Merci.
140
00:08:58,463 --> 00:08:59,578
Merci.
141
00:09:03,343 --> 00:09:04,492
Merci.
142
00:09:14,943 --> 00:09:15,773
Merci, ma jolie.
143
00:09:16,143 --> 00:09:16,814
Il n’y a pas de quoi.
144
00:09:19,223 --> 00:09:19,939
Comment t’appelles-tu ?
145
00:09:20,223 --> 00:09:21,053
Montse.
146
00:09:23,903 --> 00:09:25,177
Excuse-moi.
147
00:09:25,583 --> 00:09:27,778
Je ne sais pas si tu t’en es rendu compte, mais...
148
00:09:28,023 --> 00:09:31,333
le formulaire n’était pas
exactement identique aux précédents.
149
00:09:31,543 --> 00:09:34,535
Par exemple, dans celui-ci venait
la clause de la méthode Grönholm.
150
00:09:41,063 --> 00:09:42,462
Et maintenant, quoi, les garçons ?
151
00:09:43,183 --> 00:09:45,174
— Que devons-nous faire ?
— Attendre, je suppose.
152
00:09:46,023 --> 00:09:47,502
Ils vont nous faire un entretien groupé ?
153
00:09:47,703 --> 00:09:48,772
C’est ce qu’ils m’ont dit.
154
00:09:48,983 --> 00:09:50,655
Une entrevue conjointe
avec tous les candidats.
155
00:09:51,023 --> 00:09:52,581
C’est ce que je t’avais dit.
156
00:09:52,823 --> 00:09:53,892
Dynamiques de groupe.
157
00:09:54,503 --> 00:09:57,939
On donne aux candidats
une série de cas théoriques, par exemple,
158
00:09:58,143 --> 00:10:00,577
ou des problèmes qui vont surgir
dans le poste de travail,
159
00:10:00,783 --> 00:10:03,092
et eux doivent débattre
sur laquelle est la meilleure solution.
160
00:10:04,063 --> 00:10:06,497
Donc, bien sûr, nous devons attendre
à ce que vienne quelqu’un de la société.
161
00:10:07,823 --> 00:10:10,256
— Un psychologue, probablement.
— Ça ne va pas.
162
00:10:10,263 --> 00:10:11,537
Tu crois que c’est nécessaire ?
163
00:10:11,743 --> 00:10:14,894
Oui, parce que ceux qui dynamise
ce genre de test normalement sont...
164
00:10:15,895 --> 00:10:16,895
... sont des psychologues.
165
00:10:18,703 --> 00:10:21,615
— Comment ça se fait que tu es ici ?
— J’habite à Madrid, maintenant.
166
00:10:22,383 --> 00:10:24,055
Je vois.
Depuis peu ?
167
00:10:24,583 --> 00:10:25,857
Presque un an et demi.
168
00:10:26,143 --> 00:10:27,576
Et pourquoi tu...
169
00:10:28,343 --> 00:10:31,062
pourquoi tu ne m’as pas appelé
depuis tout ce temps?
170
00:10:37,863 --> 00:10:38,659
Bien,
171
00:10:38,903 --> 00:10:40,256
personne ne l’a remarqué,
172
00:10:40,463 --> 00:10:43,660
mais s’il venait quelqu’un de l’entreprise,
il n’aurait nulle part où s’asseoir.
173
00:10:44,023 --> 00:10:45,422
Peut-être que personne ne viendra.
174
00:10:46,583 --> 00:10:48,016
— Quoi ?
— Ben, oui.
175
00:10:49,023 --> 00:10:50,342
Peut-être que personne ne viendra.
176
00:10:50,863 --> 00:10:54,617
Aux États-Unis, ils font ce genre d’épreuve
pour sélectionner le personnel.
177
00:10:54,823 --> 00:10:57,257
Ils convoquent les candidats
et les enferment dans une salle.
178
00:10:57,463 --> 00:10:58,339
Ils les enferment ?
179
00:10:58,823 --> 00:11:01,656
Oui, pour voir comment ils réagissent,
comment ils se comportent entre eux,
180
00:11:01,903 --> 00:11:05,054
Lequel entrera en conflit...
Lequel parle le plus, lequel parle le moins.
181
00:11:06,303 --> 00:11:09,613
Et... et comment les évaluent-ils
s’il n’y a personne de l’entreprise ?
182
00:11:09,823 --> 00:11:12,132
Sûr qu’il y a des microphones
et qu’ils nous écoutent.
183
00:11:12,383 --> 00:11:13,941
— Et aussi des caméras.
— Des caméras ?
184
00:11:14,183 --> 00:11:16,139
— Où ?
— Je ne sais pas, cachées.
185
00:11:17,703 --> 00:11:19,375
Dans les lampes, il y a mille manières.
186
00:11:19,583 --> 00:11:21,380
Mais, est-ce légal, pour les caméras ?
187
00:11:21,623 --> 00:11:23,773
— Comme si la légalité était un problème.
— Ça pourrait l’être.
188
00:11:24,023 --> 00:11:26,821
C’est sans doute pour cela qu’ils nous ont fait
signer la clause de la méthode Grönholm.
189
00:11:27,143 --> 00:11:28,371
Parce que si les caméras sont illégales,
190
00:11:28,583 --> 00:11:31,177
elles le resteront quelles que soient
les clauses que nous signerons.
191
00:11:31,703 --> 00:11:35,332
Bon, je vais demander à la secrétaire
ce pour quoi nous attendons.
192
00:11:43,223 --> 00:11:44,975
Et ça ? C’est une blague ?
193
00:11:45,743 --> 00:11:46,937
Nous sommes enfermés ?
194
00:11:49,343 --> 00:11:51,493
Si j’ai besoin d’aller aux toilettes
qu’est-ce que je fais ? Hein ?
195
00:12:03,223 --> 00:12:04,417
Sont-ils en train de s’allumer ?
196
00:12:04,903 --> 00:12:06,541
Oui, on dirait.
197
00:12:09,503 --> 00:12:11,619
Voyons ce que nous racontent les machines.
198
00:12:13,503 --> 00:12:15,175
On dirait qu’elles ne nous disent rien.
199
00:12:15,176 --> 00:12:16,176
Il faut attendre.
200
00:12:18,623 --> 00:12:20,295
— J’ai une note qui s’est affichée.
— Que dit-elle ?
201
00:12:20,543 --> 00:12:22,295
— Vous ne l’avez pas ?
— Non.
202
00:12:22,543 --> 00:12:23,532
Vous voulez que je la lise ?
203
00:12:24,943 --> 00:12:26,342
« Bonjour tout le monde.
204
00:12:27,063 --> 00:12:29,258
Dekia veut vous féliciter
d’être arrivés jusque là.
205
00:12:30,383 --> 00:12:33,136
Vous êtes les finalistes
des entretiens et tests précédents,
206
00:12:33,343 --> 00:12:35,732
pour avoir démontré
votre aptitude et votre expérience
207
00:12:35,943 --> 00:12:36,898
pour occuper ce poste.
208
00:12:37,583 --> 00:12:40,859
Nonobstant, aujourd’hui se décidera
qui est le plus apte.
209
00:12:41,383 --> 00:12:42,133
Si, à tout moment,
210
00:12:42,343 --> 00:12:46,018
vous estimez que l’un des tests
que nous vous proposerons est inacceptable,
211
00:12:46,223 --> 00:12:47,702
vous pouvez abandonner le processus.
212
00:12:48,423 --> 00:12:50,061
Nul n’est obligé à faire ce qu’il ne veut pas,
213
00:12:50,583 --> 00:12:51,732
mais tant que vous restez dans la salle,
214
00:12:52,023 --> 00:12:54,856
vous devrez accepter
les conditions décrites
215
00:12:55,063 --> 00:12:56,098
dans la méthode Grönholm. »
216
00:12:57,823 --> 00:13:00,098
Cette méthode Grönholm
commence à me peser.
217
00:13:00,303 --> 00:13:02,612
Peut-être devrions-nous demander
218
00:13:02,823 --> 00:13:03,938
et clarifier ce que c’est avant de continuer
219
00:13:04,623 --> 00:13:05,976
La vérité,
220
00:13:06,343 --> 00:13:08,220
c’est que si nous devons rester ici
toute la journée
221
00:13:08,423 --> 00:13:10,573
le minimum serait
que quelqu’un se présente.
222
00:13:12,663 --> 00:13:13,618
Il y a un autre message.
223
00:13:14,343 --> 00:13:15,537
« Le premier test... »
224
00:13:16,863 --> 00:13:18,057
Non, s’il te plaît.
225
00:13:19,863 --> 00:13:21,660
« Le premier test est le suivant :
226
00:13:23,383 --> 00:13:26,102
nous vous avons dit que
vous étiez les derniers aspirants
227
00:13:26,303 --> 00:13:28,737
mais vous n’êtes pas
les sept derniers candidats.
228
00:13:29,863 --> 00:13:34,300
Parmi vous se trouve un membre de notre
département de sélection du personnel.
229
00:13:35,663 --> 00:13:38,541
Votre première mission sera
de trouver lequel d’entre vous
230
00:13:38,743 --> 00:13:40,096
n’est pas un vrai candidat. »
231
00:13:51,103 --> 00:13:52,934
Je croyais que ce ne devait
être qu’un entretien.
232
00:13:53,143 --> 00:13:53,893
Merveilleux.
233
00:13:54,143 --> 00:13:55,292
Et pourquoi ?
234
00:13:55,743 --> 00:13:57,973
Le test. Il est merveilleux !
235
00:13:58,183 --> 00:14:01,778
Parce que lorsque nous sommes entrés,
nous pensions tous être égaux, des candidats,
236
00:14:02,263 --> 00:14:03,742
et maintenant, on découvre que non.
237
00:14:04,103 --> 00:14:05,422
J’ai lu quelque chose là-dessus.
238
00:14:05,663 --> 00:14:07,142
Ils se font passer pour candidats,
239
00:14:07,343 --> 00:14:09,299
et ainsi ils peuvent nous observer de près,
240
00:14:10,023 --> 00:14:11,092
ils peuvent écouter ce que nous disons.
241
00:14:11,303 --> 00:14:14,181
Bon, nous allons le faire.
Voyons qui est la taupe.
242
00:14:14,463 --> 00:14:16,055
Je crois que s’il y a une taupe,
243
00:14:16,383 --> 00:14:17,133
c’est toi.
244
00:14:17,343 --> 00:14:17,980
Je blague...
245
00:14:18,183 --> 00:14:18,933
Carlos.
246
00:14:19,463 --> 00:14:20,657
Carlos, moi je suis Ana.
247
00:14:21,183 --> 00:14:22,980
Et pourquoi penses-tu
que ce serait moi, Ana ?
248
00:14:23,863 --> 00:14:26,741
Bien, parce que tu parais
très enthousiaste
249
00:14:26,943 --> 00:14:29,173
de tenter d’orienter le test
vers son départ.
250
00:14:29,383 --> 00:14:30,498
Pas mal.
251
00:14:30,863 --> 00:14:32,899
Eh bien moi je pense
que c’est peut-être toi.
252
00:14:33,503 --> 00:14:34,492
Ah oui ?
253
00:14:34,903 --> 00:14:35,540
Et pourquoi ?
254
00:14:35,983 --> 00:14:38,577
Parce que, en accusant la première,
tu détournes l’attention sur toi-même.
255
00:14:38,823 --> 00:14:40,336
— Par exemple.
— Ce n’est pas mal.
256
00:14:40,543 --> 00:14:42,738
Bon, moi je pense
que ce pourrait être l’un de vous deux.
257
00:14:42,943 --> 00:14:46,299
Je propose que chacun se présente,
258
00:14:46,503 --> 00:14:48,141
et dise où il travaille actuellement.
Qu’en pensez-vous ?
259
00:14:48,343 --> 00:14:50,042
Je dis qu’une taupe de dira pas la vérité.
260
00:14:50,383 --> 00:14:51,657
Bien sûr, c’est ce qui est amusant.
261
00:14:52,023 --> 00:14:54,059
Bon, alors qu’en pensez-vous ?
Je commence ?
262
00:14:54,383 --> 00:14:55,259
D’accord.
263
00:14:56,183 --> 00:14:59,619
Je m’appelle Julio Quintana,
je suis avocat et économiste.
264
00:15:00,343 --> 00:15:03,972
Mon dernier poste était la direction
de la filiale commerciale de Rocher
265
00:15:04,183 --> 00:15:04,899
en Espagne...
266
00:15:05,223 --> 00:15:06,053
Rocher ?
267
00:15:06,663 --> 00:15:08,938
Rocher, oui, Rocher,
c’est une multinationale française
268
00:15:09,183 --> 00:15:10,093
spécialisée dans les pesticides.
269
00:15:11,303 --> 00:15:13,771
Avant de diriger la filiale espagnole,
j’ai mis sur pied celle du Portugal,
270
00:15:13,983 --> 00:15:15,575
qui est désormais la première dans son secteur.
271
00:15:16,303 --> 00:15:19,817
Waouh, ne serais-tu pas
un peu trop qualifié pour ce poste ?
272
00:15:20,343 --> 00:15:21,298
Tu crois ?
273
00:15:22,783 --> 00:15:23,898
Bon, je prends la suite ?
274
00:15:24,103 --> 00:15:25,377
Je m’appelle Nieves Martin,
275
00:15:25,583 --> 00:15:28,939
je suis chargée du département de développement
des produits spéciaux chez un éditeur.
276
00:15:30,463 --> 00:15:31,452
Produits spéciaux ?
277
00:15:32,103 --> 00:15:33,775
Collections pour quotidiens
et magazines,
278
00:15:33,983 --> 00:15:36,577
habillages, hybrides, promotions également.
279
00:15:36,903 --> 00:15:40,498
Tout ce qui peut accompagner
le lancement d’un livre ou d’une collection.
280
00:15:40,983 --> 00:15:42,211
Ça paraît intéressant.
281
00:15:43,023 --> 00:15:44,342
Et pourquoi tu arrêtes ?
282
00:15:44,983 --> 00:15:46,336
Tu laisses tomber, non ?
283
00:15:46,543 --> 00:15:49,580
Je veux tester de nouvelles choses
avant qu’il ne me soit trop tard.
284
00:15:50,423 --> 00:15:51,492
Bon,
285
00:15:51,903 --> 00:15:53,177
je prends le relais, si vous voulez.
286
00:15:53,663 --> 00:15:56,735
Je me nomme Carlos de Arístegui,
je suis économiste de carrière...
287
00:15:56,943 --> 00:15:57,659
Une question...
288
00:15:57,943 --> 00:16:01,458
Le « de » fait partie de ton nom
ou tu l’ajoutes spontanément ?
289
00:16:02,663 --> 00:16:03,254
Il en fait partie.
290
00:16:04,343 --> 00:16:06,982
J’ai étudié l’économie à Cambridge
291
00:16:07,383 --> 00:16:10,739
et j’ai fait un mastère en communication
à l’université de Columbia.
292
00:16:11,743 --> 00:16:12,812
Où travailles-tu ?
293
00:16:13,383 --> 00:16:16,580
Actuellement, dans le département
de communication et de marketing
294
00:16:16,783 --> 00:16:18,853
d’une compagnie anglaise de téléphonie mobile
295
00:16:19,183 --> 00:16:20,502
qui s’implantera prochainement en Espagne.
296
00:16:21,463 --> 00:16:22,179
Quelle société ?
297
00:16:22,863 --> 00:16:23,454
Whirkel.
298
00:16:24,183 --> 00:16:26,014
Vous pouvez corroborer
ce que vous annoncez ?
299
00:16:26,543 --> 00:16:27,862
Parce que vous vous connaissez, non ?
300
00:16:28,823 --> 00:16:29,812
— Oui.
— Non.
301
00:16:30,503 --> 00:16:31,299
Bon,
302
00:16:31,503 --> 00:16:34,063
mais ça fait près de trois ans
que nous ne nous sommes pas vus.
303
00:16:34,343 --> 00:16:36,811
De fait, elle travaillait à Barcelone
lorsque nous nous sommes rencontrés, non ?
304
00:16:37,023 --> 00:16:37,853
Ah, oui.
305
00:16:38,063 --> 00:16:40,258
Et vous ne travailliez pas
dans les sociétés où vous êtes actuellement ?
306
00:16:41,143 --> 00:16:42,098
Non.
307
00:16:42,743 --> 00:16:45,576
Au moins vous pouvez affirmer que l’autre
n’était pas psychologue lors de votre rencontre ?
308
00:16:46,303 --> 00:16:47,372
Oui, bien sûr.
309
00:16:48,103 --> 00:16:49,980
Nous ne nous sommes connus
que quelques jours, mais
310
00:16:50,663 --> 00:16:51,937
non, il n’était pas psychologue.
311
00:16:52,143 --> 00:16:54,657
Ça ne sert à rien.
Les deux pourraient mentir.
312
00:16:56,103 --> 00:16:58,219
Si l’un des deux est le faux,
il a menti.
313
00:16:58,663 --> 00:17:00,574
Et si l’autre le sait, il ne dira rien,
parce que ça l’avantage.
314
00:17:01,143 --> 00:17:04,613
Nous expliquons tous notre position professionnelle.
Tu peux la croire ou non.
315
00:17:04,943 --> 00:17:05,773
Ça n’a que peu d’importance.
316
00:17:05,983 --> 00:17:08,372
S’il vous plaît, continuons
et nous serons tous égaux.
317
00:17:13,383 --> 00:17:14,736
Je m’appelle Ricardo Arcés
318
00:17:16,503 --> 00:17:18,141
et je ne vais pas vous dire où je travaille.
319
00:17:20,383 --> 00:17:21,179
Et pourquoi ça ?
320
00:17:21,823 --> 00:17:24,257
Je ne veux pas que tout ça
arrive aux oreilles de mon entreprise.
321
00:17:24,703 --> 00:17:28,901
— Mais nous n’allons rien raconter à ta société !
— Madrid est très petite et tout finit par se savoir.
322
00:17:29,103 --> 00:17:30,172
On dirait que l’on sent
323
00:17:30,383 --> 00:17:33,022
une fracture dans la collaboration
souhaitée dans le groupe.
324
00:17:33,343 --> 00:17:35,015
Pardon, quel groupe ?
325
00:17:35,703 --> 00:17:37,853
Nous sommes en compétition
pour le même poste de travail.
326
00:17:41,383 --> 00:17:42,577
Bon, c’est à moi.
327
00:17:43,063 --> 00:17:43,939
Je m’appelle Ana Páez,
328
00:17:44,223 --> 00:17:46,498
et je suis chef de production
des studios Minena.
329
00:17:46,783 --> 00:17:49,092
Nous nous occupons principalement
de la gravure de musique
330
00:17:49,303 --> 00:17:52,818
et mon idée est l’ouverture d’un studio à Ibiza
où nous avons eu des résultats fantastiques.
331
00:17:53,023 --> 00:17:55,856
Là-bas sont passées des célébrités,
depuis Mike Oldfield
332
00:17:56,223 --> 00:17:57,099
jusqu’à Bustamante.
333
00:17:57,303 --> 00:17:59,373
Bien sûr que plus que pour la qualité du son
334
00:17:59,623 --> 00:18:01,102
ce fut pour passer quelques jours à la plage.
335
00:18:01,303 --> 00:18:02,213
Mais à part ça,
336
00:18:02,423 --> 00:18:05,017
cette idée a été très,
très rentable pour la compagnie.
337
00:18:08,503 --> 00:18:11,654
Moi, je m’appelle Fernando de Monagas,
338
00:18:12,023 --> 00:18:14,014
Le « de », je l’ai ajouté spontanément.
339
00:18:14,903 --> 00:18:17,337
Et je vais également
refuser de dire où je travaille.
340
00:18:17,783 --> 00:18:20,377
Non pas pour ne pas jouer le jeu,
comme notre collègue Ricardo,
341
00:18:20,583 --> 00:18:23,177
mais parque je ne désire pas
faciliter le travail aux autres.
342
00:18:23,383 --> 00:18:24,133
Comme ça, c’est clair.
343
00:18:24,343 --> 00:18:26,015
Je pense que si quelqu’un nous observe,
344
00:18:26,343 --> 00:18:29,221
la première chose qu’il va juger,
c’est notre capacité à obtenir des résultats.
345
00:18:29,623 --> 00:18:30,772
Et le résultat
346
00:18:30,983 --> 00:18:33,656
est de découvrir la taupe.
Me suis-je bien fait comprendre ?
347
00:18:34,223 --> 00:18:34,973
Très clairement.
348
00:18:35,183 --> 00:18:37,697
Je ne crois pas qu’ils vont nous
juger seulement sur notre capacité
349
00:18:38,383 --> 00:18:39,532
à nous bouffer le nez.
350
00:18:39,743 --> 00:18:41,062
Que vont-ils juger alors ?
351
00:18:41,663 --> 00:18:44,177
Je ne sais pas, notre capacité
à travailler en équipe, par exemple.
352
00:18:44,383 --> 00:18:46,533
C’est vrai. Si le but est de découvrir
qui parmi nous est la taupe,
353
00:18:46,743 --> 00:18:48,176
et non d’entrer en compétition.
354
00:18:48,383 --> 00:18:48,974
Bien sûr,
355
00:18:49,223 --> 00:18:52,181
et ils vont tous nous nommer
directeur du département, en équipe.
356
00:18:54,063 --> 00:18:56,133
Moi, je vais parier sur la personne à ma gauche.
357
00:18:58,063 --> 00:19:00,293
Je le propose parce que c’est la taupe,
je veux dire.
358
00:19:00,503 --> 00:19:03,142
Et je le fais avant qu’il se présente.
359
00:19:06,183 --> 00:19:08,902
— Je peux te demander pourquoi ?
— Bien sûr, évidemment.
360
00:19:09,103 --> 00:19:12,539
C’est toi qui as parlé des caméras cachées,
des tests américains.
361
00:19:12,903 --> 00:19:16,293
C’est toi qui as dit qu’il se pourrait
que personne de la société ne vienne.
362
00:19:16,503 --> 00:19:17,652
Et, sincèrement,
363
00:19:17,903 --> 00:19:20,815
on a l’impression que cet enfermement
genre Big Brother
364
00:19:21,063 --> 00:19:23,654
te paraît merveilleux...
tu es comme enchanté d’être ici.
— Ça n’a rien à voir...
365
00:19:23,743 --> 00:19:25,859
Tout ce que je prétends,
c’est d’avoir une attitude positive. Rien de plus.
366
00:19:26,063 --> 00:19:27,337
Vas-y, tu y arrives, crois-moi.
367
00:19:27,983 --> 00:19:30,736
Puis-je te demander pourquoi
tu es si heureux dans ce genre de test ?
368
00:19:30,943 --> 00:19:33,013
Oui, oui, bien sûr.
Le fait est,
369
00:19:34,143 --> 00:19:36,976
il y a quelques années,
je travaillais chez Sonivision,
370
00:19:37,223 --> 00:19:38,895
qui est une entreprise de composants...
— Sonivision ?
371
00:19:39,863 --> 00:19:43,139
Oui, Sonivision. C’est sur la
route de Barcelone au kilomètre 65,
372
00:19:43,343 --> 00:19:45,015
zone 4, local 16.
373
00:19:45,303 --> 00:19:47,373
D’accord, je m’appelle Enrique León,
374
00:19:47,983 --> 00:19:50,702
je travaille dans une autre société du même secteur,
qui s’appelle Sonco.
375
00:19:50,903 --> 00:19:53,815
Tu travaillais aux ressources humaines,
tu t’occupais de la sélection du personnel ?
376
00:19:54,263 --> 00:19:56,219
Non, non. J’étais le directeur financier.
377
00:19:57,343 --> 00:19:59,857
Mais bon, c’était une petite société,
presque familiale,
378
00:20:00,063 --> 00:20:01,496
et quelqu’un devait le faire.
379
00:20:01,703 --> 00:20:04,092
Et comment es-tu si au courant
des méthodes utilisées par les Américains ?
380
00:20:04,783 --> 00:20:08,332
Ce qui s’est passé, c’est que j’ai
gardé l’habitude de me tenir au courant
381
00:20:08,543 --> 00:20:10,693
des techniques de sélection,
des dynamiques de groupe...
382
00:20:10,903 --> 00:20:12,939
— Et comment te mettais-tu au courant ?
— Par des magazines, Internet...
383
00:20:13,143 --> 00:20:15,658
Et c’est là que tu as tout appris
sur les techniques de sélection
384
00:20:15,659 --> 00:20:16,659
avec dynamiques de groupe,
385
00:20:16,863 --> 00:20:18,421
les caméras cachées et tout ?
386
00:20:18,663 --> 00:20:19,413
Oui, c’est la vérité.
387
00:20:19,823 --> 00:20:22,291
Eh bien, désolé,
mais moi non plus je ne le crois pas.
388
00:20:22,863 --> 00:20:24,137
Je vote également pour toi.
389
00:20:25,703 --> 00:20:26,294
Moi aussi je vote pour toi.
390
00:20:27,223 --> 00:20:30,056
— Non, ça ne me paraît pas juste...
— Du calme, il n’y a rien de personnel.
391
00:20:30,543 --> 00:20:32,374
Je suis désolé, mais tu as tous les atouts.
392
00:20:32,743 --> 00:20:34,461
Et toi, tu ne dis rien ?
393
00:20:35,743 --> 00:20:37,574
Je crois qu’ils se jouent de nous.
394
00:20:38,143 --> 00:20:39,098
Qui ?
395
00:20:39,583 --> 00:20:42,097
Nous avons cru qu’il y avait un faux
candidat parce qu’on nous l’a dit,
396
00:20:42,983 --> 00:20:45,193
mais ce qu’il me paraît, c’est que,
les sept, nous sommes de vrais candidats
397
00:20:45,194 --> 00:20:47,294
et qu’il n’y a aucun imposteur.
398
00:20:46,943 --> 00:20:48,171
Je continue de penser que c’est Enrique.
399
00:20:49,623 --> 00:20:50,373
C’est toi qui vois.
400
00:20:51,623 --> 00:20:52,612
Donc,
401
00:20:53,503 --> 00:20:56,142
cinq votes pour Enrique,
une abstention,
402
00:20:56,343 --> 00:20:57,298
Et toi, Enrique ?
403
00:20:57,663 --> 00:20:59,494
Tu t’abstiens ou tu votes pour quelqu’un ?
404
00:21:04,463 --> 00:21:06,181
Et que voulez-vous faire maintenant ?
405
00:21:06,623 --> 00:21:08,420
Vous voulez me marquer
ou préférez-vous me lyncher ?
406
00:21:08,703 --> 00:21:12,093
Non, non, nous nous contenterons
de mettre ton nom dans cette case.
407
00:21:12,343 --> 00:21:12,934
Je le fais ?
408
00:21:15,383 --> 00:21:16,338
Énorme.
409
00:21:17,583 --> 00:21:20,461
Un nouveau message est apparu.
Vous l’avez ?
410
00:21:21,343 --> 00:21:22,742
— Je le lis ?
— Oui.
411
00:21:23,023 --> 00:21:24,741
Maintenant vous devrez tous me demander pardon.
412
00:21:27,023 --> 00:21:30,379
« Pour mener le test suivant, vous devez
d’abord élire un meneur du groupe.
413
00:21:30,903 --> 00:21:34,020
L’élu ne pourra pas l’être
à la majorité d’un vote.
414
00:21:34,223 --> 00:21:36,339
Il devra être désigné par consensus. »
415
00:21:39,743 --> 00:21:42,462
— Et ils ne disent pas qui est la taupe ?
— Non, ils ne mettent rien de plus.
416
00:21:42,663 --> 00:21:44,699
Donc, ils ne vont pas nous dire qui est la taupe ?
417
00:21:45,023 --> 00:21:47,696
Parce qu’il y en a un dans le groupe
qui n’est pas du groupe...
418
00:21:47,983 --> 00:21:49,416
Il n’y a pas de taupe, je l’ai déjà dit.
419
00:21:49,623 --> 00:21:52,535
Donc, l’un de nous
va être le capitaine de l’équipe.
420
00:21:52,823 --> 00:21:54,017
Et comment allons-nous le choisir ?
421
00:21:54,503 --> 00:21:58,212
Nous ne nous connaissons pas,
par conséquent ça devra être par intuition.
422
00:21:58,423 --> 00:22:02,052
Eh bien moi, par intuition,
je propose Enrique comme leader.
423
00:22:02,503 --> 00:22:04,778
Je me refuse catégoriquement
à choisir la taupe de l’entreprise.
424
00:22:04,983 --> 00:22:06,655
Quelle manie, comme si j’étais la taupe !
425
00:22:06,903 --> 00:22:09,736
Et pourquoi ? S’il était la taupe,
le choisir serait parfait.
426
00:22:10,023 --> 00:22:11,938
Parce que de cette manière
nous n’avantagerions personne.
427
00:22:11,939 --> 00:22:14,539
Non, en vérité,
ce que je voulais dire
428
00:22:13,743 --> 00:22:17,179
c’est que je ne pense choisir
quiconque qui ne soit moi.
429
00:22:18,063 --> 00:22:20,896
C’est-à-dire que, comme nous
devons atteindre un consensus...
430
00:22:21,143 --> 00:22:22,735
Bon, si tu ne veux pas collaborer, parfait,
431
00:22:22,943 --> 00:22:24,854
je te prie de laisser les autres
nommer un chef
432
00:22:25,383 --> 00:22:26,702
et qu’ensuite l’entreprise décide.
433
00:22:26,943 --> 00:22:28,740
Celle-là elle est très bonne, Julio.
434
00:22:29,423 --> 00:22:31,891
Moi, de fait,
je vais te proposer.
435
00:22:32,383 --> 00:22:33,657
Non parce que tu as voté pour moi,
436
00:22:34,383 --> 00:22:37,932
mais parce que, réellement,
je te vois comme un bon leader.
437
00:22:38,143 --> 00:22:39,417
Je propose que nous votions.
438
00:22:39,983 --> 00:22:42,895
— Par écrit, pour garder le secret ?
— Oui, juste pour le premier pas
439
00:22:43,103 --> 00:22:45,253
afin de voir quel support réel
a Julio, ou Enrique.
440
00:22:45,463 --> 00:22:47,215
Ce sont les seules propositions ?
441
00:22:47,783 --> 00:22:48,613
Et Fernando, bien sûr.
442
00:23:12,023 --> 00:23:13,138
Très bien.
443
00:23:13,663 --> 00:23:14,459
Nous allons voir.
444
00:23:14,863 --> 00:23:15,659
Julio.
445
00:23:16,943 --> 00:23:17,853
Julio.
446
00:23:18,143 --> 00:23:19,019
Fernando.
447
00:23:20,503 --> 00:23:21,379
Julio.
448
00:23:23,223 --> 00:23:23,860
Abstention.
449
00:23:28,063 --> 00:23:29,132
Enrique.
450
00:23:30,903 --> 00:23:31,813
Et Carlos.
451
00:23:33,103 --> 00:23:34,741
Certains ont été influencés.
452
00:23:34,983 --> 00:23:36,621
Et comment savez-vous que ce n’est pas Julio
qui a voté pour moi ?
453
00:23:37,103 --> 00:23:38,821
Bien. Trois voix pour Julio,
454
00:23:39,023 --> 00:23:39,933
une abstention,
455
00:23:40,143 --> 00:23:42,703
une pour Carlos, une pour Enrique
et une autre pour Fernando.
456
00:23:43,583 --> 00:23:46,336
— Allez, j’appuie également Julio.
— Quatre voix pour Julio.
457
00:23:46,863 --> 00:23:48,182
Oui... moi aussi, bien sûr.
458
00:23:49,663 --> 00:23:51,142
Très noble, cette abstention, Julio.
459
00:23:51,583 --> 00:23:52,618
Oui.
460
00:23:53,023 --> 00:23:53,933
Non.
461
00:23:54,703 --> 00:23:56,056
— Ce n’est pas moi.
— Ah non ?
462
00:23:56,463 --> 00:23:57,737
Bon, cinq voix pour Julio.
463
00:23:59,943 --> 00:24:01,774
Cinq voix pour Julio.
464
00:24:02,503 --> 00:24:04,061
Vous attendez quelque chose de moi ?
465
00:24:04,703 --> 00:24:05,419
Bien.
466
00:24:05,663 --> 00:24:07,813
Étant donné les circonstances,
467
00:24:08,663 --> 00:24:12,895
je veux vous annoncer que j’ai noblement
décidé de céder ma voix à Julio.
468
00:24:13,583 --> 00:24:14,777
Non, ne me remerciez pas.
469
00:24:15,543 --> 00:24:17,499
Il ne reste plus qu’une voix à clarifier.
470
00:24:18,263 --> 00:24:20,333
Y a-t-il quelqu’un qui n’approuve
pas la candidature de Julio ?
471
00:24:22,183 --> 00:24:23,502
Bon, c’est réglé.
472
00:24:23,703 --> 00:24:24,818
Très bien.
473
00:24:25,023 --> 00:24:27,537
Donc, merci pour la confiance,
messieurs.
474
00:24:29,903 --> 00:24:31,313
David contre Goliath
475
00:24:32,943 --> 00:24:34,501
Julio, c’est toi, non ?
476
00:24:35,103 --> 00:24:36,502
C’était il y a trois ou quatre ans ?
477
00:24:37,583 --> 00:24:39,380
Oui, mai 2001.
478
00:24:40,183 --> 00:24:41,502
C’était dans une usine chimique, hein ?
479
00:24:42,063 --> 00:24:43,291
Oui, une usine de pesticides.
480
00:24:43,863 --> 00:24:46,457
Bien sûr, tu as dénoncé la compagnie
parce qu’elle polluait.
481
00:24:46,663 --> 00:24:49,461
Eh bien, j’ai fait ce qu’il fallait
pour éviter une catastrophe.
482
00:24:49,703 --> 00:24:52,422
— Quand as-tu dit que ça s’est passé ?
— Vers mai 2001.
483
00:24:52,623 --> 00:24:54,739
De plus, tu es sorti dans tous
les journaux, je me souviens.
484
00:24:54,943 --> 00:24:57,662
Mais c’est que nous avons
un héros national parmi nous !
485
00:24:57,863 --> 00:24:59,216
Merci, sincèrement.
486
00:24:59,943 --> 00:25:03,413
Bon, moi, de toute façon, j’aurais préféré
que cela ne se passe pas ainsi.
487
00:25:04,103 --> 00:25:06,014
Tu es en train de nous rendre
la tâche difficile.
488
00:25:06,463 --> 00:25:08,340
Et que s’est-il passé
après que tu les eus dénoncés ?
489
00:25:08,623 --> 00:25:11,376
Nous avons réussi à contenir la pollution,
490
00:25:11,983 --> 00:25:13,621
la catastrophe fut évitée.
491
00:25:14,503 --> 00:25:18,178
— Est-il vrai qu’il y a eu deux cents licenciés ?
— Deux cents, oui.
492
00:25:18,583 --> 00:25:19,732
Deux cents.
493
00:25:20,103 --> 00:25:21,502
Bon, entre deux maux
494
00:25:22,023 --> 00:25:23,138
on a évité le pire.
495
00:25:24,623 --> 00:25:27,296
De toute façon, j’ai essayé
d’arranger ça de l’intérieur de la société.
496
00:25:27,703 --> 00:25:29,421
J’ai donc tenté de convaincre le conseil.
497
00:25:29,983 --> 00:25:31,939
Il s’agissait d’effectuer certains investissements
498
00:25:32,183 --> 00:25:35,141
ce qui impliquait la réduction
des profits durant quelques années.
499
00:25:36,303 --> 00:25:38,318
Dis-moi, il y a quelque chose
que je ne comprends pas.
500
00:25:38,343 --> 00:25:40,174
Cet article, tu l’as mis toi-même
dans ton curriculum
501
00:25:40,383 --> 00:25:41,577
ou c’est l’entreprise qui l’a découvert ?
502
00:25:41,823 --> 00:25:43,256
Non, moi je ne l’y ai pas mis.
503
00:25:44,303 --> 00:25:46,942
Ce n’est pas que je veuille le cacher,
mais le fait est
504
00:25:47,263 --> 00:25:49,777
que je n’estime pas que ça fasse
partie de mon curriculum.
505
00:25:50,983 --> 00:25:53,497
Donc, ils ont fait leurs devoirs.
506
00:25:58,423 --> 00:25:59,651
Il y a un message.
507
00:26:00,223 --> 00:26:01,417
Vous ne l’avez pas ?
508
00:26:02,583 --> 00:26:04,574
« Décidez maintenant de la suite
que vous voulez donner
509
00:26:05,383 --> 00:26:07,658
à la candidature de Julio Quintana au poste
510
00:26:08,663 --> 00:26:12,178
si vous faisiez partie du département
du personnel de cette entreprise.
511
00:26:13,543 --> 00:26:17,297
La décision que vous prendrez
décidera si Julio Quintana continue ou non
512
00:26:17,703 --> 00:26:19,614
le processus de sélection. »
513
00:26:20,863 --> 00:26:21,932
Bien,
514
00:26:22,783 --> 00:26:27,015
il me semble qu’on commence à comprendre
en quoi consiste la méthode Grönholm.
515
00:26:28,063 --> 00:26:30,372
Ils auraient un truc comme ça
pour chacun de nous ?
516
00:26:31,423 --> 00:26:34,142
Moi, je pense que, à ce point de la partie,
517
00:26:34,343 --> 00:26:37,892
aujourd’hui, l’écologie
et le respect de l’environnement
518
00:26:38,103 --> 00:26:40,253
sont des facteurs qu’aucune entreprise
décente ne peut ignorer...
519
00:26:40,463 --> 00:26:41,942
Si je peux, Enrique.
520
00:26:42,183 --> 00:26:45,175
Il me paraît que nous devrions
attaquer le problème de front.
521
00:26:45,823 --> 00:26:48,576
Il s’agit de dire
si nous avons confiance en Julio, non ?
522
00:26:50,663 --> 00:26:52,096
Désolé de le dire ainsi.
523
00:26:52,343 --> 00:26:55,221
Décider en sachant que tu as pu trahir
l’entreprise pour laquelle tu travaillais.
524
00:26:55,423 --> 00:26:57,459
Attention, je n’ai trahi personne.
525
00:26:57,783 --> 00:26:59,341
J’ai averti, je te l’ai dit.
526
00:26:59,703 --> 00:27:00,931
J’ai tenté d’arranger ça avec le conseil.
527
00:27:01,183 --> 00:27:03,492
Mon intention n’est pas de t’offenser
ni de t’enfoncer de toute manière,
528
00:27:03,703 --> 00:27:05,854
mais du point de vue de l’entreprise,
ce fut une trahison.
529
00:27:05,855 --> 00:27:07,155
Non, je ne l’ai pas trahie.
530
00:27:07,303 --> 00:27:09,533
Ils ne m’ont pas laissé d’autre option
si je ne voulais pas faire partie
531
00:27:10,223 --> 00:27:11,341
d’une catastrophe dans le fleuve Duero.
532
00:27:12,463 --> 00:27:14,282
Je ne dis pas que tu as mal agi,
533
00:27:14,283 --> 00:27:15,383
sérieusement, je ne veux pas juger.
534
00:27:15,463 --> 00:27:17,260
— Mais tu es en train de juger.
— Non, je ne juge pas.
535
00:27:17,463 --> 00:27:19,977
Bordel, tu as jugé depuis le moment
où tu as dit que c’était une trahison.
536
00:27:20,183 --> 00:27:22,777
Il s’agit de décider
comme si nous étions eux,
537
00:27:23,423 --> 00:27:24,651
il ne s’agit pas de juger Julio.
538
00:27:25,983 --> 00:27:28,975
Je ne sais pas ce que vous en pensez,
mais le scrutin secret a très bien fonctionné.
539
00:27:29,303 --> 00:27:31,737
Je n’admets pas que l’on considère
comme une trahison ce que j’ai fait.
540
00:27:32,263 --> 00:27:34,699
J’ai tenté tout ce
que j’avais à portée de main,
541
00:27:34,700 --> 00:27:36,000
ils ne m’ont pas laisser d’autre choix.
542
00:27:36,023 --> 00:27:39,902
Pour moi c’est très important de savoir
que tu n’as pas trahi ton entreprise pour ton bénéfice
543
00:27:40,103 --> 00:27:41,536
mais, disons, pour le bien commun.
544
00:27:41,823 --> 00:27:44,132
Ç’aurait été irréparable pour le fleuve.
545
00:27:44,583 --> 00:27:47,222
De plus, tôt ou tard,
l’usine aurait fini par fermer
546
00:27:47,423 --> 00:27:49,493
avec un coût supérieur pour
l’image de la maison mère.
547
00:27:49,703 --> 00:27:51,694
Il n’y a qu’à voir comment
ils parlent de lui dans l’article.
548
00:27:51,903 --> 00:27:52,938
Excusez-moi d’insister, mais
549
00:27:53,663 --> 00:27:56,223
on ne discute pas de la moralité
de la décision que Julio a prise.
550
00:27:58,223 --> 00:28:00,862
Ce que nous discutons,
c’est si nous le choisirions pour le poste
551
00:28:01,063 --> 00:28:03,702
au cas où nous aurions
la responsabilité de le faire.
552
00:28:05,823 --> 00:28:09,054
Ce que nous avons à débattre en dernier ressort,
c’est là où doivent se prendre les décisions.
553
00:28:09,263 --> 00:28:11,572
— Présenté ainsi...
— Présenté ainsi non plus.
554
00:28:11,783 --> 00:28:13,296
Non plus. Ce que nous avons à débattre
555
00:28:13,583 --> 00:28:15,653
c’est quelles sont les conséquences
de nos décisions.
556
00:28:17,663 --> 00:28:20,461
Si l’enterprise vous demande de faire
un acte illégal, le feriez-vous ?
557
00:28:32,063 --> 00:28:34,861
Moi oui, je prendrais Julio,
et je vais dire pourquoi.
558
00:28:35,143 --> 00:28:37,703
La seule chose importante
pour une entreprise, au final,
559
00:28:37,983 --> 00:28:39,735
sont les résultats de nos décisions.
560
00:28:40,023 --> 00:28:41,376
De toutes les entreprises, les meilleures
561
00:28:41,583 --> 00:28:43,858
sont celles qui savent absorber
les meilleures idées,
562
00:28:44,063 --> 00:28:45,860
de quelque employé qu’elles viennent.
563
00:28:46,103 --> 00:28:47,331
Dans le cas
de l’usine chimique,
564
00:28:47,623 --> 00:28:49,420
ou quelle que fût l’entreprise de Julio,
565
00:28:49,703 --> 00:28:54,015
le problème se situe au niveau
du conseil d’administration.
566
00:28:54,943 --> 00:28:58,094
C’est sa responsabilité,
très clairement,
567
00:28:58,303 --> 00:29:01,022
pour avoir assumé un risque suicidaire
568
00:29:01,223 --> 00:29:03,020
en déversant les déchets dans le fleuve
569
00:29:03,303 --> 00:29:05,339
et pour n’avoir pas su
prévoir les conséquences
570
00:29:05,543 --> 00:29:06,896
y compris la dénonciation de Julio.
571
00:29:07,103 --> 00:29:07,899
Exactement.
572
00:29:08,103 --> 00:29:09,422
Une autre compagnie du même secteur
573
00:29:09,623 --> 00:29:11,739
n’a pas perdu une demi-journée
pour t’embaucher, non ?
574
00:29:12,183 --> 00:29:15,812
C’est bon, dans ce cas précis,
je n’ai pas les données suffisantes pour juger.
575
00:29:16,463 --> 00:29:19,296
Je ne sais pas si la concurrence a embauché
Julio pour se donner une bonne image,
576
00:29:19,503 --> 00:29:22,893
ou s’il avait négocié son départ
avant même de dénoncer le risque.
577
00:29:23,623 --> 00:29:25,341
Je suis désolée, Julio,
ce n’est rien de personnel.
578
00:29:25,583 --> 00:29:27,335
Donc, ce que l’on fait n’a pas d’importance ?
579
00:29:29,943 --> 00:29:31,342
Bien sûr que ça importe, Julio.
580
00:29:31,543 --> 00:29:33,977
Je ne suis pas d’accord avec Nieves,
avec le fait d’ignorer les jugements moraux.
581
00:29:34,743 --> 00:29:36,620
Je pense que c’est impossible
de les éviter
582
00:29:36,863 --> 00:29:38,740
et je crois qu’il est bien de les faire.
583
00:29:39,183 --> 00:29:41,777
Et quand je pense au comportement de Julio,
je me dis qu’il a bien fait,
584
00:29:42,423 --> 00:29:44,061
et que l’entreprise a mal agi.
585
00:29:44,423 --> 00:29:45,333
De plus,
586
00:29:45,543 --> 00:29:48,137
j’aurais fait la même chose que Julio
si je n’avais pas eu d’autre choix.
587
00:29:48,863 --> 00:29:50,899
Aucun de nous ne doute que ton objectif,
588
00:29:51,143 --> 00:29:53,293
ton intention, étaient corrects.
589
00:29:53,703 --> 00:29:54,931
Mais notre devoir, maintenant,
590
00:29:55,263 --> 00:29:57,538
est de décider si, dans ces
circonstances, aujourd’hui, ici,
591
00:29:57,823 --> 00:29:59,620
nous te choisirions pour ce poste.
592
00:29:59,983 --> 00:30:03,578
Et dans ce cas, je me retrouve avec
un détail qui me fait penser que non.
593
00:30:04,663 --> 00:30:08,702
Ce n’est pas le fait que tu aies mis en avant
des intérêts étrangers avant ceux de l’entreprise,
594
00:30:10,143 --> 00:30:12,896
mais dans le fait que tu te sois
trompé de moyen pour le faire.
595
00:30:13,223 --> 00:30:15,100
Il est évident que tu avais raison,
596
00:30:15,503 --> 00:30:19,542
et si évident que le conseil avait tort,
tant au niveau moral qu’administratif,
597
00:30:20,823 --> 00:30:22,939
comment as-tu fait pour qu’ils ne le voient pas ?
598
00:30:24,263 --> 00:30:26,413
Probablement, c’était également
une erreur de l’entreprise.
599
00:30:27,103 --> 00:30:29,901
Sûr. Mais ici, celui qu’on juge,
c’est Julio.
600
00:30:30,263 --> 00:30:31,332
Ma conclusion, par conséquent,
601
00:30:31,543 --> 00:30:34,341
c’est que tu n’as pas su faire
une communication correcte,
602
00:30:34,543 --> 00:30:36,579
efficace avec le conseil.
603
00:30:36,903 --> 00:30:39,576
C’est la raison pour laquelle
je ne te choisirai pas pour ce poste.
604
00:30:41,663 --> 00:30:43,540
— Voulez-vous que l’on vote ?
— Oui.
605
00:30:43,743 --> 00:30:47,133
Hum, je dois vous dire que,
après le débat,
606
00:30:47,343 --> 00:30:49,732
qui m’a paru certes très intéressant,
607
00:30:50,303 --> 00:30:53,852
je n’accepterai pas la sollicitude
de Julio d’intégrer cette entreprise.
608
00:31:04,983 --> 00:31:06,018
Pardon.
609
00:31:07,343 --> 00:31:11,222
Même si ma décision, si j’étais l’entreprise,
serait de ne pas embaucher Julio,
610
00:31:12,583 --> 00:31:14,778
en vérité, je ne suis pas sûr de vouloir voter.
611
00:31:15,263 --> 00:31:16,935
Cela a été finement joué, camarades.
612
00:31:17,583 --> 00:31:20,620
Celui qui votera pour Julio devra assumer
la responsabilité de son expulsion.
613
00:31:20,823 --> 00:31:23,178
Parce que c’est comme ça
que ça s’appelle : expulsion.
614
00:31:23,503 --> 00:31:26,142
Car c’est une responsabilité
que l’entreprise nous a déléguée
615
00:31:26,343 --> 00:31:28,652
sans nous consulter,
et gratuitement.
616
00:31:28,943 --> 00:31:31,298
Et vous l’avez acceptée
sans dire un mot
617
00:31:31,783 --> 00:31:34,820
et vous avez assumé
ce que l’entreprise attendait de vous.
618
00:31:35,183 --> 00:31:36,172
Mais,
619
00:31:36,663 --> 00:31:38,016
si ce n’était pas ça ?
620
00:31:40,063 --> 00:31:42,657
Es-tu sûre que c’est ce que
l’entreprise attend de toi ?
621
00:31:45,903 --> 00:31:47,939
Donc, trois, trois
et une absention.
622
00:31:48,143 --> 00:31:50,782
Égalité technique,
que décide l’entreprise, hein ?
623
00:32:06,445 --> 00:32:07,333
Ana ?
624
00:32:07,423 --> 00:32:09,412
J’ai fait ce que j’ai pu.
625
00:32:09,413 --> 00:32:10,713
C’est fini.
626
00:32:43,863 --> 00:32:44,613
Julio...
627
00:32:47,303 --> 00:32:48,292
tu as oublié ta veste.
628
00:32:57,583 --> 00:32:59,653
Putain de méthode Grönholm.
629
00:33:08,503 --> 00:33:09,492
Que se passe-t-il ?
630
00:33:16,983 --> 00:33:17,938
Que se passe-t-il ?
631
00:33:19,383 --> 00:33:21,101
On ne s’adresse pas à moi
par écran interposé.
632
00:33:21,303 --> 00:33:23,214
Vous venez me parler en face.
633
00:33:28,743 --> 00:33:29,937
Maintenant ce doit être une erreur.
634
00:33:29,938 --> 00:33:31,938
C’est fini... C’est fini... C’est fini...
635
00:33:41,263 --> 00:33:43,094
Je suis désolée, messieurs,
636
00:33:43,463 --> 00:33:46,023
mais le département m’a dit que
l’épreuve de sélection est terminée.
637
00:33:47,223 --> 00:33:49,896
L’équipe de psychologues
a décidé, pour le moment,
638
00:33:50,143 --> 00:33:53,260
de ne pas accepter vos candidatures
pour l’intégration de cette entreprise.
639
00:33:57,903 --> 00:33:59,052
C’est une blague !
640
00:34:02,103 --> 00:34:04,742
Non, c’est que nous avons eu un petit
problème de connexion avec les ordinateurs.
641
00:34:04,943 --> 00:34:06,012
Mais ce sera réglé dans un moment.
642
00:34:06,223 --> 00:34:10,182
— Pour Julio, c’est aussi une blague ?
— Non, pour Julio ce n’est pas une erreur.
643
00:34:10,583 --> 00:34:11,493
Excusez-moi.
644
00:34:18,103 --> 00:34:20,697
— Je dérange ?
— Non, fais ton affaire.
645
00:34:22,863 --> 00:34:24,137
Voyons...
646
00:34:27,383 --> 00:34:29,055
Maintenant ils devraient s’allumer.
647
00:34:31,263 --> 00:34:32,457
C’est bon.
648
00:34:33,703 --> 00:34:34,579
Bon, maintenant ?
649
00:34:36,183 --> 00:34:38,413
Une petite pause
pour aller aux toilettes ?
650
00:34:46,903 --> 00:34:48,859
Y a-t-il des caméras ici aussi ?
651
00:34:50,623 --> 00:34:53,421
Peut-on tirer des conclusions
sur la façon de pisser ?
652
00:34:54,903 --> 00:34:56,131
Puissant, non ?
653
00:34:57,103 --> 00:34:58,661
— De quoi ?
— Tout.
654
00:35:00,063 --> 00:35:02,816
Tout est très bien pensé,
il faut le reconnaître.
655
00:35:03,383 --> 00:35:04,782
Et on apprend beaucoup.
656
00:35:05,023 --> 00:35:08,379
Avec le débat, par exemple.
Au début, j’avais mon idée,
657
00:35:08,823 --> 00:35:11,701
et cette fille, Nieves,
m’a fait changer d’avis.
658
00:35:12,863 --> 00:35:15,218
Ce système est très bon.
Vraiment très bon.
659
00:35:15,503 --> 00:35:16,538
Qu’en penses-tu ?
660
00:35:17,183 --> 00:35:20,732
Que c’est peut-être toi, le psychologue infiltré,
avec toutes tes petites questions.
661
00:35:22,943 --> 00:35:25,013
Que penses-tu de ce
qui s’est passé avec Julio ?
662
00:35:25,223 --> 00:35:26,861
Un candidat en moins, non ?
663
00:35:27,303 --> 00:35:28,702
C’est ce que tu pense ?
664
00:35:29,503 --> 00:35:30,982
La seule chose que je me demande,
665
00:35:31,263 --> 00:35:34,460
c’est s’ils gardent vraiment
un secret sur chacun de nous
666
00:35:34,663 --> 00:35:36,540
pour l’utiliser lorsque
ça sera nécessaire.
667
00:35:50,743 --> 00:35:51,778
Du café ?
668
00:35:52,383 --> 00:35:53,179
Merci.
669
00:35:57,463 --> 00:35:58,532
Félicitations.
670
00:35:58,863 --> 00:35:59,932
Pourquoi ?
671
00:36:00,343 --> 00:36:01,571
Pour ta défense de Julio.
672
00:36:02,703 --> 00:36:04,534
Tu as bien compliqué la chose.
673
00:36:06,583 --> 00:36:09,051
Si ça t’a paru si bien,
pourquoi as-tu voté contre ?
674
00:36:09,303 --> 00:36:10,213
Comme tu vois,
675
00:36:10,463 --> 00:36:12,260
j’aime bien me faire prier.
676
00:36:18,543 --> 00:36:19,658
Regarde-les.
677
00:36:22,303 --> 00:36:23,975
La nouvelle école.
678
00:36:24,863 --> 00:36:27,138
Je ne crois pas
qu’il y ait de nouvelle école.
679
00:36:27,343 --> 00:36:28,492
C’est ce que tu penses ?
680
00:36:29,623 --> 00:36:30,817
Tu vois une différence ?
681
00:36:31,143 --> 00:36:32,974
Non, aucune.
682
00:36:34,463 --> 00:36:36,181
Rien de très romantique.
683
00:36:36,383 --> 00:36:40,342
Je me suis vue offrir un boulot meilleur
que celui que j’avais à Barcelone, et je suis venue.
684
00:36:40,543 --> 00:36:41,453
Bon...
685
00:36:41,743 --> 00:36:43,813
Tu es bien, ici, tu aimes Madrid ?
686
00:36:46,183 --> 00:36:47,775
Je n’ai pas le temps de vivre cette ville,
687
00:36:48,303 --> 00:36:49,577
je n’arrête pas de travailler.
688
00:36:49,943 --> 00:36:51,581
Oui, car tu es venue
689
00:36:52,503 --> 00:36:54,300
juste après notre rencontre, non ?
690
00:36:54,503 --> 00:36:57,222
— Le congrès à Tunis, c’était quand ?
— Pâques 2003.
691
00:37:00,223 --> 00:37:03,454
— Nous avons eu du bon temps.
— Du très bon temps.
692
00:37:09,743 --> 00:37:11,973
C’est dommage que nous
nous soyons rencontrés ici, hein ?
693
00:37:12,223 --> 00:37:12,973
Pourquoi ?
694
00:37:15,143 --> 00:37:17,703
Parce que maintenant
je suis obligée de te battre.
695
00:37:19,263 --> 00:37:20,616
Au contraire.
696
00:37:21,023 --> 00:37:23,457
Cela rend la chose encore plus excitante.
697
00:37:24,703 --> 00:37:28,491
« En l’an 2013,
la Troisième Guerre mondiale a éclaté
698
00:37:28,703 --> 00:37:31,501
et la planète étouffe
sous un nuage radioactif.
699
00:37:31,703 --> 00:37:33,534
Par chance, vous avez tous survécu,
700
00:37:33,743 --> 00:37:36,735
en ayant pu atteindre
un refuge antiatomique
701
00:37:36,943 --> 00:37:41,459
équipé de tout le nécessaire
pour survivre durant vingt ans.
702
00:37:42,343 --> 00:37:43,173
Malheureusement,
703
00:37:43,383 --> 00:37:46,819
l’abri a été conçu
pour une famille de cinq personnes.
704
00:37:47,463 --> 00:37:49,977
Par conséquent,
l’un de vous devra le quitter.
705
00:37:50,263 --> 00:37:51,821
Vous devrez décider qui devra sortir,
706
00:37:52,023 --> 00:37:54,696
chacun devant défendre sa place
707
00:37:54,903 --> 00:37:57,736
par des arguments vérifiables.
708
00:37:58,463 --> 00:38:00,579
Quel que soit l’expulsé du refuge,
709
00:38:00,783 --> 00:38:04,298
il abandonnera également
le processus de sélection. »
710
00:38:08,343 --> 00:38:09,571
Nos CV viennent d’apparaître.
711
00:38:10,543 --> 00:38:13,819
— Donc, on doit s’en tenir aux curriculums ?
— Non, pas uniquement.
712
00:38:14,103 --> 00:38:16,856
Cela doit servir à confirmer
les affirmations de chacun.
713
00:38:17,263 --> 00:38:18,457
Enfin, je pense.
714
00:38:18,663 --> 00:38:20,258
Il y a sans doute des choses
qui ne sont pas dans le curriculum
715
00:38:20,259 --> 00:38:21,900
et qui peuvent être utiles dans un abri.
716
00:38:22,823 --> 00:38:23,858
Comme quoi ?
717
00:38:24,063 --> 00:38:25,542
Cuisiner, par exemple.
718
00:38:26,023 --> 00:38:27,854
C’est ce que j’allais annoncer.
719
00:38:28,143 --> 00:38:29,974
Je cuisine très bien,
je fais des merveilles avec n’importe quoi.
720
00:38:30,263 --> 00:38:32,572
Je ne sais pas,
mais ce qu’ils expliquent ici,
721
00:38:34,663 --> 00:38:36,619
« arguments vérifiables ».
722
00:38:37,503 --> 00:38:39,539
Et je n’ai aucun moyen de savoir
si cela est vrai, non ?
723
00:38:39,743 --> 00:38:40,619
Et pourquoi ne commencerais-tu pas ?
724
00:38:41,423 --> 00:38:42,697
Puisque c’est si évident pour toi.
725
00:38:43,783 --> 00:38:45,182
Bien sûr.
726
00:38:47,103 --> 00:38:49,571
Bon, comme vous le savez, j’ai travaillé
727
00:38:50,103 --> 00:38:51,297
et je continue de travailler
728
00:38:51,503 --> 00:38:54,063
dans des entreprises
de composants électroniques,
729
00:38:54,343 --> 00:38:56,061
et, si vous regardez mon curriculum,
730
00:38:56,503 --> 00:39:00,257
vous pourrez voir que j’ai fait des cours
d’électronique et d’électricité.
731
00:39:00,863 --> 00:39:03,741
Donc, je me propose de construire une radio.
732
00:39:07,743 --> 00:39:09,415
Afin de savoir s’il y a des survivants dehors,
733
00:39:09,703 --> 00:39:11,500
ou si la vie revient.
734
00:39:11,823 --> 00:39:12,858
La construire ?
735
00:39:13,383 --> 00:39:15,101
Mais n’as-tu pas dit
que tu étais directeur financier ?
736
00:39:16,143 --> 00:39:20,375
Oui, mais les cours que j’ai suivis
étaient assez avancés.
737
00:39:20,983 --> 00:39:22,211
Tu peux le voir dans mon curriculum.
738
00:39:22,423 --> 00:39:23,651
Oui, oui, je l’ai déjà vu.
739
00:39:23,863 --> 00:39:26,252
Assez avancés
pour construire une radio ?
740
00:39:26,463 --> 00:39:28,931
C’est ce que j’affirme.
Questionne-moi si tu veux.
741
00:39:29,143 --> 00:39:31,338
Mais l’abri sera déjà équipé en radio, non ?
742
00:39:31,543 --> 00:39:34,137
— Ah oui ? Et qui le dit ?
— Personne. Je suppose.
743
00:39:34,343 --> 00:39:38,131
Donc, si rien dans les instructions ne l’affirme,
il n’y a pas à le supposer.
744
00:39:39,783 --> 00:39:42,741
De plus, il y aura de l’électricité
et une maintenance à effectuer, non ?
745
00:39:43,223 --> 00:39:45,657
Eh bien moi, je pensais que la bonne cuisine
était plus importante, que veux-tu que je te dise ?
746
00:39:45,903 --> 00:39:46,813
Bon...
747
00:39:49,423 --> 00:39:51,220
L’un d’entre vous a-t-il fait l’armée ?
748
00:39:52,703 --> 00:39:56,093
Bon, eh bien moi je m’occuperai
de l’organisation et du rationnement.
749
00:39:56,503 --> 00:39:58,971
Je vous assure que vous oublierez
la signification du mot « mutinerie ».
750
00:39:59,623 --> 00:40:00,976
Chef, oui, chef ! Mon colonel !
751
00:40:01,183 --> 00:40:03,777
Deux jours d’arrêts en dehors de l’abri,
sans masque à gaz.
752
00:40:03,983 --> 00:40:06,292
— Je dois faire des pompes ?
— Oui, mais après.
753
00:40:06,503 --> 00:40:07,094
Devant moi.
754
00:40:07,303 --> 00:40:09,518
Qu’est-ce qui te fait penser
que nous avons besoin d’une autorité
755
00:40:09,519 --> 00:40:11,219
pour l’organisation et le rationnement ?
756
00:40:11,263 --> 00:40:12,218
Pardon ?
757
00:40:12,423 --> 00:40:14,653
Tout. C’est toujours nécessaire.
758
00:40:14,903 --> 00:40:16,734
— Et qui l’affirme ?
— Eh bien toi, par exemple,
759
00:40:16,943 --> 00:40:18,695
lorsque l’on parlait du sort de Julio.
760
00:40:20,703 --> 00:40:22,819
Je parlais de diriger une entreprise,
761
00:40:23,023 --> 00:40:24,695
et non de cohabiter dans un bunker.
762
00:40:25,023 --> 00:40:25,819
De plus,
763
00:40:26,023 --> 00:40:28,742
nous sommes tous adultes
et il existe une chose qui s’appelle dialogue.
764
00:40:28,943 --> 00:40:29,932
Bien sûr,
765
00:40:30,143 --> 00:40:33,658
et nous ne discutons pas de savoir
si nous jouons aux tarots ou à la belote.
766
00:40:33,863 --> 00:40:36,900
Vingt ans dans un abri antiatomique,
ce ne sont pas des vacances, Nieves.
767
00:40:37,103 --> 00:40:40,334
On peut faire un service tournant
pour organiser le rationnement.
768
00:40:40,543 --> 00:40:42,022
Très bien.
769
00:40:42,383 --> 00:40:45,455
Dis-moi, Nieves, imagine
que ce soit ton tour, par exemple,
770
00:40:45,903 --> 00:40:48,098
et que je décide
que je veux une double ration
771
00:40:48,303 --> 00:40:50,294
parce que j’ai envie,
aujourd’hui, j’ai très faim.
772
00:40:50,503 --> 00:40:52,380
Si on commence comme ça...
773
00:40:54,023 --> 00:40:56,742
Moi seule, je ne ferai rien,
c’est bien ça ta question ?
774
00:40:57,263 --> 00:41:00,892
— Mais à nous tous, nous pourrons t’empêcher.
— Je ne parle pas d’eux, mais de toi.
775
00:41:01,343 --> 00:41:04,141
Tu veux les persuader
d’agir tous ensemble ?
776
00:41:04,503 --> 00:41:07,461
Tu veux les liguer pour
qu’ils se jettent tous sur moi ?
777
00:41:07,663 --> 00:41:09,221
Dis, ne serais-tu pas
le psychologue infiltré
778
00:41:09,423 --> 00:41:10,617
en tentant tout ça pour nous provoquer ?
779
00:41:10,823 --> 00:41:13,053
Tu aimerais bien, hein ?
Je m’adresse à elle, pas à toi.
780
00:41:14,783 --> 00:41:16,102
Oui.
781
00:41:17,023 --> 00:41:18,741
Je ferai tout ça. De plus,
782
00:41:19,423 --> 00:41:22,017
ce que je vais tenter, c’est que
ce soit toi qui restes en dehors de l’abri.
783
00:41:22,223 --> 00:41:23,372
Tu es un être dangereux.
784
00:41:24,583 --> 00:41:27,017
Et je te parais combien plus dangereux
que Carlos ou qu’Enrique ?
785
00:41:27,263 --> 00:41:28,821
Juste assez, ne te fais pas d’illusions.
786
00:41:29,023 --> 00:41:30,581
Mais je te parais également plus amusant,
n’est-ce pas ?
787
00:41:30,903 --> 00:41:32,655
— Hilarant.
— Bien sûr !
788
00:41:32,863 --> 00:41:34,216
Et, dis-moi un truc.
789
00:41:34,743 --> 00:41:37,462
— Tu as plus confiance en eux qu’en moi ?
— C’est évident.
790
00:41:39,183 --> 00:41:41,651
Je peux envisager
qu’il faille une autorité,
791
00:41:41,863 --> 00:41:44,661
mais jamais, au grand jamais,
de la part d’un militaire.
792
00:41:45,223 --> 00:41:47,100
L’armée n’est qu’une excuse,
et tu le sais très bien.
793
00:41:47,303 --> 00:41:50,420
Tu voteras pour moi car tu sais que,
sous mon autorité, tu serais en sécurité.
794
00:41:51,383 --> 00:41:52,816
Si tu es honnête, bien sûr.
795
00:41:53,423 --> 00:41:54,333
Qu’est-ce que tu racontes ?
796
00:41:54,703 --> 00:41:58,139
Je dis que toi, en tant
que femme parmi tant d’hommes,
797
00:41:58,383 --> 00:42:01,500
au fond, tu préfères qu’il y ait une autorité
pour te sentir plus protégée, voilà ce que je dis.
798
00:42:01,703 --> 00:42:03,933
Fernando, mon joli,
d’où t’es-tu échappé ?
799
00:42:04,183 --> 00:42:06,902
Fernando,
tu es avocat de formation ?
800
00:42:08,343 --> 00:42:09,856
Et pourquoi ne nous l’as-tu pas dit ?
801
00:42:10,223 --> 00:42:13,340
Avec ça, tu as ton ticket assuré
pour l’entrée dans le refuge.
802
00:42:13,543 --> 00:42:16,615
Et à quoi servirait un avocat dans un monde
dévasté par les radiations nucléaires ?
803
00:42:17,183 --> 00:42:19,139
— Si au moins il était physicien...
— La loi est utile partout,
804
00:42:19,343 --> 00:42:21,903
même après la bombe.
Tu ne peux pas le nier.
805
00:42:22,103 --> 00:42:24,663
— Oui, mais à quoi sert la loi s’il n’y a pas d’autorité ?
— Fais chier, John Wayne.
806
00:42:24,863 --> 00:42:25,852
Moi, tout ce que je dis,
807
00:42:26,703 --> 00:42:28,853
c’est que si quelqu’un mange
une double ration,
808
00:42:29,063 --> 00:42:31,019
moi, je lui colle deux mandales,
809
00:42:31,543 --> 00:42:35,218
et si quelqu’un lui donne pour ne pas le blanchir,
je lui colle deux autres mandales.
810
00:42:35,423 --> 00:42:36,902
Et en plus, je me compromets avec eux.
811
00:42:37,583 --> 00:42:40,336
Et si c’est toi qui ne te soumets pas ?
Qui va te contrôler ?
812
00:42:40,863 --> 00:42:41,500
Toi.
813
00:42:42,623 --> 00:42:43,578
Que c’est mignon.
814
00:42:44,463 --> 00:42:46,419
Bon, pour clore le débat,
815
00:42:46,623 --> 00:42:49,183
nous laissons à Fernando
le rôle de juge,
816
00:42:49,383 --> 00:42:52,022
avec fonction de bourreau si nécessaire.
817
00:42:54,063 --> 00:42:55,576
Et toi, que vas-tu proposer ?
818
00:42:56,743 --> 00:42:57,653
Moi ?
819
00:42:57,983 --> 00:43:00,099
Comme le poste de juge est déjà pris,
820
00:43:00,303 --> 00:43:04,012
j’offre mes services en tant que médecin.
Dans mon CV, vous pouvez voir que j’ai fait
821
00:43:05,663 --> 00:43:07,176
deux ans et demi de médecine, donc,
822
00:43:07,863 --> 00:43:09,376
j’ai quelque notion.
823
00:43:09,743 --> 00:43:10,653
Ce n’est pas mal !
824
00:43:11,983 --> 00:43:13,701
Très futé, Ricardo.
825
00:43:13,903 --> 00:43:16,975
Tant de salades pour ne
pas dire où tu travaillais,
826
00:43:17,183 --> 00:43:19,253
alors que nous pouvons le lire
maintenant si tranquillement.
827
00:43:19,463 --> 00:43:23,741
Directeur adjoint du département
des transports de Mercolex.
828
00:43:25,143 --> 00:43:25,939
Tu allais en classe ?
829
00:43:26,503 --> 00:43:27,299
Quand tu étudiais.
830
00:43:27,943 --> 00:43:28,853
Tu allais en classe ?
831
00:43:29,583 --> 00:43:31,335
Oui, j’y allais. Pourquoi ?
832
00:43:32,583 --> 00:43:33,572
Pour rien.
833
00:43:34,663 --> 00:43:36,858
Tu m’as enlevé mes arguments.
834
00:43:37,103 --> 00:43:39,412
Moi aussi j’allais offrir mes service
en tant que médecin.
835
00:43:40,063 --> 00:43:41,496
Toi aussi tu as fait médecine ?
836
00:43:42,863 --> 00:43:44,501
Non, mais...
837
00:43:44,743 --> 00:43:48,656
Je fais de l’alpinisme et j’ai dû suivre
des cours de premiers secours,
838
00:43:48,903 --> 00:43:49,938
d’anatomie...
839
00:43:50,143 --> 00:43:52,896
C’est un petit peu tiré par les cheveux,
non ?
840
00:43:53,663 --> 00:43:54,982
Non, pourquoi ?
841
00:43:55,183 --> 00:43:58,174
Parce que j’ai moi aussi suivi
des cours de premiers secours
842
00:43:58,175 --> 00:44:00,575
et je ne prétends pas au poste de médecin.
843
00:44:02,223 --> 00:44:03,702
C’est vrai, tu as raison.
844
00:44:04,183 --> 00:44:05,855
Je cherchais à gagner du temps...
845
00:44:07,463 --> 00:44:08,737
Je ne trouve pas...
846
00:44:08,943 --> 00:44:11,741
Je ne trouve rien de plus
d’utile dans mon curriculum.
847
00:44:13,543 --> 00:44:14,862
Bon, si.
848
00:44:15,103 --> 00:44:16,331
J’ai trouvé quelque chose.
849
00:44:18,663 --> 00:44:20,255
Je vais vous raconter une histoire
chaque soir.
850
00:44:22,463 --> 00:44:24,693
Ça peut paraître un peu étrange, mais
851
00:44:25,663 --> 00:44:29,895
j’ai étudié pendant une paire d’années
la littérature et je suis passionné.
852
00:44:30,823 --> 00:44:34,338
Enfin, que puis-je faire de plus
que rendre la vie là-dedans moins ennuyeuse.
853
00:44:34,583 --> 00:44:37,893
En vérité, Carlos,
la tentative a été très bonne.
854
00:44:38,303 --> 00:44:41,898
Mais, si vous me permettez,
il me paraît maintenant que toi et
855
00:44:42,823 --> 00:44:45,257
Ana vous êtes les moins qualifiés.
856
00:44:45,463 --> 00:44:46,691
C’est toi qui le dis !
857
00:44:46,943 --> 00:44:48,137
Bon, il y a un médecin,
858
00:44:48,503 --> 00:44:49,652
il y a un juge,
859
00:44:50,103 --> 00:44:51,582
— Un technicien.
— Et une cuisinière.
860
00:44:51,783 --> 00:44:53,819
Bien sûr. On dirait que
tu n’apprécies pas sa cuisine ?
861
00:44:54,023 --> 00:44:57,413
Je ne sais pas, Fernando.
C’est que ça n’apparaît pas dans le curriculum.
862
00:44:57,623 --> 00:45:00,535
Eh bien je ne vois pas à quoi peut servir une radio
avec toute la planète complètement détruite ?
863
00:45:01,463 --> 00:45:02,293
Bien,
864
00:45:02,783 --> 00:45:04,535
Je donnais juste mon opinion.
865
00:45:05,623 --> 00:45:06,419
Nieves,
866
00:45:07,503 --> 00:45:08,652
il ne manque plus que toi.
867
00:45:10,143 --> 00:45:11,098
Bien.
868
00:45:12,743 --> 00:45:14,654
Je m’offre d’être
869
00:45:14,943 --> 00:45:16,979
la mère de nos enfants.
870
00:45:21,103 --> 00:45:22,172
Imparable !
871
00:45:23,183 --> 00:45:25,856
La mère de
l’humanité post-atomique !
872
00:45:32,703 --> 00:45:34,694
Excellent,
je n’y avais pas pensé.
873
00:45:35,223 --> 00:45:36,895
Je peux moi aussi assumer cette fonction.
874
00:45:38,983 --> 00:45:41,099
Donc, Carlos, il ne reste plus que toi.
875
00:45:42,063 --> 00:45:44,452
Excuse-moi, Ana.
je ne veux pas t’offenser,
876
00:45:44,743 --> 00:45:46,938
mais n’as-tu pas un âge
quelque peu avancé ?
877
00:45:47,663 --> 00:45:48,459
Non.
878
00:45:51,343 --> 00:45:52,617
Es-tu sûre ?
879
00:45:53,903 --> 00:45:54,892
Sûre et certaine.
880
00:45:57,183 --> 00:45:59,617
— Je n’ai pas 20 ans, je le sais, mais...
— Ni 30.
881
00:46:00,263 --> 00:46:02,652
Il me reste encore quelques années de fertilité.
882
00:46:04,023 --> 00:46:06,662
De plus, j’ai déjà eu un enfant,
je peux donc assurer que je peux en avoir.
883
00:46:06,863 --> 00:46:08,421
Excuse-moi d’insister.
884
00:46:09,103 --> 00:46:11,458
Jusqu’à quel âge tu pourras
continuer d’être mère ?
885
00:46:12,503 --> 00:46:15,381
N’es-tu pas à un âge
où c’est déjà dangereux ?
886
00:46:15,783 --> 00:46:17,660
Le risque reste acceptable.
887
00:46:20,263 --> 00:46:22,060
Serait-ce que seules
les adolescentes te plaisent ?
888
00:46:29,583 --> 00:46:30,413
Bon,
889
00:46:31,543 --> 00:46:34,615
j’ai l’impression que cela
ne nous mène nulle part.
890
00:46:35,263 --> 00:46:38,221
Non, c’est très bien. Ils devront
discuter pour savoir qui gagne.
891
00:46:39,903 --> 00:46:43,418
Je crois que, entre un bon plat
et raconter une histoire...
892
00:46:43,823 --> 00:46:44,460
Quoi ?
893
00:46:45,863 --> 00:46:47,091
Ben, c’est clair !
894
00:46:51,543 --> 00:46:52,976
As-tu lu Jack London, Ana ?
895
00:46:53,583 --> 00:46:55,335
— Oui ?
— Jack London.
896
00:46:57,263 --> 00:46:58,855
Il a un conte
à propos de natifs Eskimos
897
00:46:59,063 --> 00:47:00,815
qui migrent au rythme
du changement des saisons.
898
00:47:02,383 --> 00:47:03,862
C’est l’histoire d’un ancien,
899
00:47:04,983 --> 00:47:05,893
fatigué,
900
00:47:06,263 --> 00:47:07,332
presque aveugle,
901
00:47:07,743 --> 00:47:10,416
qui sent qu’il ne peut plus
suivre le rythme de la tribu.
902
00:47:11,063 --> 00:47:14,373
Donc, tout le groupe s’arrête
et lui dit adieu,
903
00:47:14,663 --> 00:47:15,732
un par un,
904
00:47:16,423 --> 00:47:17,651
ses enfants aussi.
905
00:47:18,463 --> 00:47:19,691
Ils l’abandonnent là-bas,
906
00:47:20,503 --> 00:47:21,697
sans rien de plus
907
00:47:22,343 --> 00:47:24,174
qu’un petit fagot de bois.
908
00:47:26,903 --> 00:47:29,701
Le vieux s’asseoit dans la neige,
tranquille,
909
00:47:30,383 --> 00:47:32,374
se remémorant sa vie,
910
00:47:33,823 --> 00:47:35,461
et, lorsque le bois s’est consumé,
911
00:47:36,463 --> 00:47:37,782
il meurt congelé.
912
00:47:39,183 --> 00:47:41,014
C’est l’un des contes
que tu pensais nous raconter ?
913
00:47:42,183 --> 00:47:43,218
Pourquoi pas ?
914
00:47:44,103 --> 00:47:45,821
C’est une histoire pleine d’enseignements.
915
00:47:46,423 --> 00:47:48,459
Il y a beaucoup de gens
qui devraient s’en inspirer.
916
00:47:48,663 --> 00:47:50,654
Mais toi, tu te prends pour qui ?
917
00:47:53,343 --> 00:47:56,415
Tu vas être plus utile dans l’abri
avec tes historiettes ?
918
00:47:58,023 --> 00:47:59,741
Pourquoi t’es-tu cru permis
de m’appeler vieille ?
919
00:47:59,943 --> 00:48:01,012
Bouffe-merde !
920
00:48:03,823 --> 00:48:05,461
Moi, ils vont pouvoir me baiser.
921
00:48:06,743 --> 00:48:08,495
Tu vas offrir ton cul
lorsqu’ils voudront baiser ?
922
00:48:15,903 --> 00:48:17,939
Il vaut mieux que
vous choisissiez vous-mêmes
923
00:48:18,143 --> 00:48:20,020
et que vous ne nous laissiez
pas nous insulter.
924
00:48:21,743 --> 00:48:22,937
Tu as raison.
925
00:48:23,823 --> 00:48:25,302
Je crois que nous devrions voter.
926
00:48:28,703 --> 00:48:30,659
Qui veut que ce soit moi
qui reste dans l’abri ?
927
00:48:32,943 --> 00:48:34,979
Sans aucun doute,
je reste avec la cuisinière.
928
00:48:35,703 --> 00:48:36,738
Et toi, Nieves ?
929
00:48:47,783 --> 00:48:50,661
Je vais faire comme tout à l’heure,
si ça ne vous gêne pas,
930
00:48:50,863 --> 00:48:51,932
je vais m’abstenir.
931
00:48:54,383 --> 00:48:55,702
J’écris le nom d’Ana dans la case ?
932
00:48:55,903 --> 00:48:58,815
Avant que vous ne m’éjectiez,
je voudrais vous poser une question.
933
00:49:01,543 --> 00:49:03,135
Vous me jetez parce que
je suis une femme ?
934
00:49:05,783 --> 00:49:08,058
Pour avoir franchi la quarantaine ?
935
00:49:08,743 --> 00:49:10,062
Ou pour les deux choses ?
936
00:49:13,583 --> 00:49:15,175
Nous ne sommes pas en train de t’éjecter.
937
00:49:15,503 --> 00:49:16,618
Alors, ne votez pas.
938
00:49:18,183 --> 00:49:19,741
Faites comme Ricardo.
939
00:49:21,263 --> 00:49:23,413
Abstenez-vous et que ce soit
l’entreprise qui décide.
940
00:49:23,983 --> 00:49:25,336
Comme tu as fait avec Julio,
tu veux dire ?
941
00:49:38,623 --> 00:49:41,774
Ana, si on t’éjecte, ce n’est pour
aucune des raisons que tu as dites.
942
00:49:42,023 --> 00:49:45,618
C’est simplement parce que tu n’as pas su
défendre ton maintien dans le refuge.
943
00:49:46,903 --> 00:49:48,177
C’est aussi mon avis.
944
00:49:53,623 --> 00:49:54,976
Que se passe-t-il là-bas ?
945
00:50:36,023 --> 00:50:38,378
On ne voit rien d’ici.
946
00:50:45,143 --> 00:50:46,132
Je suis désolé, Ana.
947
00:50:55,303 --> 00:50:57,737
J’ai fait la même chose que toi :
défendre mon cas.
948
00:50:59,863 --> 00:51:01,899
Ce que j’ai dit tout à l’heure,
je ne le pensais pas.
949
00:51:02,103 --> 00:51:04,492
Je jouais seulement un rôle
pour gagner le jeu.
950
00:51:05,623 --> 00:51:06,817
Sincèrement.
951
00:51:30,103 --> 00:51:31,331
Par là, s’il vous plaît.
952
00:51:33,103 --> 00:51:36,061
Tu ne restes pas déjeuner ?
Il y a assez pour tout le monde.
953
00:51:50,383 --> 00:51:52,453
C’est tout ce qu’il y a en boisson ?
954
00:51:52,663 --> 00:51:55,541
Oui, dans cette entreprise,
les boissons alcoolisées sont interdites.
955
00:51:58,303 --> 00:52:00,578
Vous devrez me pardonner
pour la nourriture froide,
956
00:52:00,783 --> 00:52:04,059
mais à cause de la manifestation,
les restaurants ont des problèmes.
957
00:52:04,543 --> 00:52:05,896
C’est parfait, pas de problème.
958
00:52:06,103 --> 00:52:07,821
C’est mon imagination
959
00:52:08,983 --> 00:52:10,302
où ça ne sent pas bon ?
960
00:52:32,103 --> 00:52:34,298
Ça ne vous dérange pas
si je mange avec vous, hein ?
961
00:52:34,783 --> 00:52:37,058
Non, s’il te plaît.
962
00:52:41,943 --> 00:52:43,012
Ça passe.
963
00:52:58,623 --> 00:52:59,851
Et comment allez-vous ?
964
00:53:00,303 --> 00:53:02,055
Très bien, fantastique !
965
00:53:03,183 --> 00:53:04,218
La méthode, hein ?
966
00:53:04,423 --> 00:53:05,492
À ton avis ?
967
00:53:05,823 --> 00:53:07,779
Oui. Sans les Américains.
968
00:53:07,983 --> 00:53:10,577
À mon humble avis,
c’est une chose très bonne.
969
00:53:31,063 --> 00:53:32,018
Un ange est passé !
970
00:53:37,943 --> 00:53:39,422
Qu’est-ce qui se passe,
tu n’as pas aimé le repas ?
971
00:53:40,103 --> 00:53:42,094
Non, en fait je n’ai pas très faim.
972
00:53:48,823 --> 00:53:52,577
— La bouffe est mauvaise ou...
— Non, un peu froide, mais pas mauvaise.
973
00:53:52,783 --> 00:53:55,377
Elle sent un peu...
974
00:53:55,583 --> 00:53:56,811
mais elle est très bonne.
975
00:54:02,023 --> 00:54:03,775
Toi non plus tu n’as pas aimé.
976
00:54:07,583 --> 00:54:08,459
Je ne sais pas,
977
00:54:08,663 --> 00:54:12,451
ça se trouve, c’est nous
qui avons un goût dans la bouche.
978
00:54:27,943 --> 00:54:29,012
Bon...
979
00:54:52,383 --> 00:54:54,021
Merci beaucoup.
980
00:55:00,703 --> 00:55:01,931
Pourquoi ne m’as-tu pas rappelé ?
981
00:55:04,423 --> 00:55:06,300
Je t’ai laissé plusieurs
messages sur ton répondeur.
982
00:55:10,983 --> 00:55:12,257
Tu te souviens de la nuit à la plage ?
983
00:55:16,983 --> 00:55:18,122
Si nous avions réalisé
tout ce que nous avions dit,
984
00:55:18,123 --> 00:55:20,623
nous serions aujourd’hui en Afrique.
985
00:55:20,063 --> 00:55:20,939
Oui.
986
00:55:22,223 --> 00:55:24,100
— Au bord de la mer.
— Dans une cabane.
987
00:55:24,543 --> 00:55:26,295
Avec un bar, les pieds dans l’eau.
988
00:55:26,503 --> 00:55:28,016
Quel délice.
989
00:55:29,343 --> 00:55:30,901
Nous parlions d’ouvrir une boutique
990
00:55:31,903 --> 00:55:33,097
pour rassembler de la nourriture.
991
00:55:33,303 --> 00:55:35,498
Parce que nous aurions eu des tas d’enfants
qu’il aurait fallu nourrir.
992
00:55:37,583 --> 00:55:38,698
C’est vrai.
993
00:55:39,063 --> 00:55:40,542
Un tas d’enfants africains.
994
00:55:44,343 --> 00:55:45,776
Une équipe de football.
995
00:55:52,703 --> 00:55:54,614
Ce fut bon de rêver avec toi.
996
00:55:57,263 --> 00:55:58,537
Pareil pour moi.
997
00:56:00,703 --> 00:56:01,658
Pourquoi ne m’as-tu pas appelé ?
998
00:56:03,463 --> 00:56:05,533
Tu avais un fiancé,
tu étais mariée ?
999
00:56:07,223 --> 00:56:09,657
C’est bon, pour moi
le passé, c’est le passé.
1000
00:56:09,863 --> 00:56:11,740
C’est juste pour voir
si j’ai une ouverture.
1001
00:56:14,303 --> 00:56:16,180
As-tu eu tous ces enfants
sans moi ?
1002
00:56:19,503 --> 00:56:21,733
J’en ai eu un,
il te ressemble beaucoup.
1003
00:56:22,183 --> 00:56:24,458
Un petit Africain,
beau comme toi.
1004
00:56:26,023 --> 00:56:27,012
Excusez-moi.
1005
00:56:27,743 --> 00:56:28,892
Mais qu’est-ce que tu fais !
1006
00:56:29,143 --> 00:56:31,418
Excuse-moi,
je suis sincèrement désolé.
1007
00:56:31,623 --> 00:56:33,022
Je ne sais pas comment c’est arrivé.
1008
00:56:33,223 --> 00:56:35,896
— Tu ne sais pas ?
— Non. Je suis désolé.
1009
00:56:36,743 --> 00:56:38,142
Je ne sais pas à quoi je pensais.
1010
00:56:40,863 --> 00:56:42,296
Ça part avec un peu d’eau.
1011
00:56:53,863 --> 00:56:54,852
Je reviens.
1012
00:57:50,423 --> 00:57:51,333
Je te dérange ?
1013
00:57:52,103 --> 00:57:53,422
Non, au contraire.
1014
00:58:02,303 --> 00:58:03,656
Tu vas bien ?
1015
00:58:03,943 --> 00:58:05,262
Parfaitement, oui.
1016
00:58:15,783 --> 00:58:16,738
Excuse-moi,
1017
00:58:18,423 --> 00:58:22,018
excuse-moi de te le dire,
mais je t’ai trouvé un peu bizarre.
1018
00:58:22,543 --> 00:58:24,022
Un peu bizarre ? Quand ?
1019
00:58:25,023 --> 00:58:26,581
Eh bien, tout le temps.
1020
00:58:27,263 --> 00:58:28,298
Depuis que tu es arrivé.
1021
00:58:28,663 --> 00:58:30,893
Je te conseillerais d’être
1022
00:58:31,623 --> 00:58:32,851
plus participatif,
1023
00:58:33,423 --> 00:58:34,538
plus positif.
1024
00:58:39,303 --> 00:58:40,372
Je ne sais pas...
1025
00:58:40,583 --> 00:58:42,938
ça m’irrite que tout soit
si centré sur les curriculums.
1026
00:58:43,223 --> 00:58:44,178
Pourquoi ?
1027
00:58:44,383 --> 00:58:45,941
Regarde ce qu’ils ont fait à Julio.
1028
00:58:47,303 --> 00:58:49,942
Il avait droit à une seconde chance,
tu ne crois pas ?
1029
00:58:50,423 --> 00:58:52,141
Oui, oui. Enfin, je ne sais pas.
1030
00:58:53,423 --> 00:58:56,574
On n’est pas seulement ce que l’on a fait,
mais aussi ce que l’on se propose de faire.
1031
00:58:59,063 --> 00:59:01,099
Serait-ce que tu as quelque chose à cacher ?
1032
00:59:03,303 --> 00:59:04,941
Ne serais-tu pas la taupe ?
1033
00:59:19,583 --> 00:59:20,698
C’est une bêtise.
1034
00:59:21,063 --> 00:59:24,021
Bah, rien d’important,
c’est que j’ai oublié de le mettre
1035
00:59:24,223 --> 00:59:25,736
dans le premier formulaire
que j’avais à remplir
1036
00:59:25,943 --> 00:59:28,901
et ensuite, je ne l’ai pas mis
dans les suivants.
1037
00:59:30,263 --> 00:59:33,380
Un truc que je dois continuer de cacher.
Une bêtise, comme je t’ai dit.
1038
00:59:33,583 --> 00:59:35,335
Un truc que j’avais presque oublié.
1039
00:59:35,783 --> 00:59:37,978
Mais vu comment ils sont,
1040
00:59:38,423 --> 00:59:40,936
ils ne vont pas le prendre comme un oubli,
mais comme un mensonge
1041
00:59:40,937 --> 00:59:42,237
qu’ils ne vont pas me pardonner.
1042
00:59:43,383 --> 00:59:45,977
C’est pour ça que ça me fait chier,
tant de formulaires.
1043
00:59:46,183 --> 00:59:50,620
Oui, ça doit avoir un sens de nous
faire remplir autant de formulaires.
1044
00:59:50,823 --> 00:59:52,142
Maintenant je m’en rends compte.
1045
00:59:57,023 --> 00:59:58,502
Et c’est quoi ce men...
1046
00:59:59,183 --> 01:00:00,252
ce secret ?
1047
01:00:11,663 --> 01:00:12,778
Voilà.
1048
01:00:15,223 --> 01:00:17,862
Secret ou mensonge,
appelle ça comme tu veux.
1049
01:00:18,903 --> 01:00:22,213
Il y a quelques années,
quand je vivais en Argentine,
1050
01:00:22,423 --> 01:00:24,653
j’étais encore étudiant et je travaillais
dans une entreprise nationale
1051
01:00:24,943 --> 01:00:26,661
qui fut alors privatisée
1052
01:00:27,023 --> 01:00:29,457
et le nouveau directeur
organisa ce qu’il a appelé
1053
01:00:29,663 --> 01:00:31,494
des « réajustements structurels ».
1054
01:00:31,703 --> 01:00:33,819
Une façon couverte de virer les gens
1055
01:00:34,023 --> 01:00:36,742
parce qu’il s’était engagé par contrat
national à ne licencier personne.
1056
01:00:37,023 --> 01:00:40,698
Le fait est que ce fut une grève unitaire
afin d’éviter que la moitié se fasse virer.
1057
01:00:40,903 --> 01:00:44,452
J’ai participé à cette grève, bien sûr,
parce que je faisais partie de cette équipe.
1058
01:00:44,943 --> 01:00:45,773
Bon,
1059
01:00:46,143 --> 01:00:48,293
j’ai fini par devenir en quelque sorte
1060
01:00:51,703 --> 01:00:53,182
le porte-parole des employés.
1061
01:00:55,743 --> 01:00:56,937
Un délégué syndical.
1062
01:00:59,503 --> 01:01:02,176
Un exécutif
avec un passé syndical ?
1063
01:01:05,343 --> 01:01:08,574
Imagine si ces gars demandent
des références à ces gars-là...
1064
01:01:21,743 --> 01:01:22,653
Salut.
1065
01:01:29,623 --> 01:01:30,817
Comment vas-tu ?
1066
01:01:32,263 --> 01:01:35,096
J’ai passé la journée
à vouloir te parler, seule,
1067
01:01:36,223 --> 01:01:37,576
et je n’ai pas trouvé de meilleure occasion.
1068
01:01:39,143 --> 01:01:40,132
Eh bien...
1069
01:01:40,703 --> 01:01:41,692
Moi je n’ai pas envie.
1070
01:01:43,263 --> 01:01:45,060
De quoi ? Parler ?
1071
01:01:46,703 --> 01:01:48,898
De faire quoi que ce soit seule avec toi.
1072
01:01:51,943 --> 01:01:54,411
Crois-tu qu’il y ait des caméras ici ?
Je ne crois pas.
1073
01:01:55,303 --> 01:01:58,261
— Ça ferait du bruit si on le découvrait.
— Pourquoi le demandes-tu ?
1074
01:02:02,063 --> 01:02:06,375
Parce que c’est le seul endroit de l’entreprise
où nous pouvons être nous-mêmes.
1075
01:02:10,423 --> 01:02:12,573
Où nous pouvons ôter
nos déguisements.
1076
01:02:13,823 --> 01:02:15,336
Tu penses aux vêtements ?
1077
01:02:18,503 --> 01:02:19,492
Aussi.
1078
01:02:20,663 --> 01:02:22,699
Je suis sûr que nous nous
entendrions bien mieux.
1079
01:02:28,383 --> 01:02:29,702
Je regrette, Fernando.
1080
01:02:29,983 --> 01:02:31,211
Tu n’as pas de chance.
1081
01:02:33,783 --> 01:02:35,660
Le type « macho ibérique »
ne m’inspire pas.
1082
01:02:35,903 --> 01:02:37,018
Quelle chevelure...
1083
01:02:39,623 --> 01:02:41,978
C’est ce que tu te dis chaque
jour devant le miroir ?
1084
01:02:42,983 --> 01:02:45,372
Tu restes comme ça
à chaque fois que tu te le dis ?
1085
01:02:45,703 --> 01:02:47,295
À tes regrets aussi.
1086
01:02:48,303 --> 01:02:50,692
Ce sont des situations qui t’excitent, non ?
1087
01:02:51,303 --> 01:02:54,375
Et seuls les fils de pute comme moi
les reconnaissent.
1088
01:02:58,223 --> 01:03:00,100
Si ça ne te dérange pas,
il faut que je me...
1089
01:03:00,463 --> 01:03:02,135
Ça ne me dérange pas du tout.
1090
01:03:02,743 --> 01:03:03,812
Vas-y.
1091
01:03:11,783 --> 01:03:13,501
Tu disais que je peux te faire confiance.
1092
01:03:13,703 --> 01:03:15,102
— Non ?
— Si.
1093
01:03:15,383 --> 01:03:16,896
Je continue de le dire.
1094
01:03:18,503 --> 01:03:20,733
Eh bien, accroche ma chemise
et sors des toilettes.
1095
01:05:20,463 --> 01:05:21,737
Que fais-tu ?
1096
01:05:25,943 --> 01:05:27,217
Que fais-tu ?
1097
01:05:27,863 --> 01:05:29,376
Finis-toi tout seul.
1098
01:05:30,503 --> 01:05:31,902
Quelle salope.
1099
01:05:49,183 --> 01:05:50,218
Nieves !
1100
01:07:06,183 --> 01:07:08,413
Sais-tu que la manifestation
a été un succès ?
1101
01:07:08,823 --> 01:07:10,859
Il y a eu plus de gens
que lors de la manif’ contre la guerre.
1102
01:07:11,463 --> 01:07:13,931
Dommage qu’on ne puisse
presque rien voir rien d’ici.
1103
01:07:14,463 --> 01:07:16,340
Et toi, tu soutiens la protestation
1104
01:07:16,543 --> 01:07:18,738
ou tu as pris un jour
pour venir aux tests ?
1105
01:07:18,943 --> 01:07:20,342
Là où tu travailles, je veux dire.
1106
01:07:21,943 --> 01:07:23,899
Vêtu d’un costume à mille euros
1107
01:07:24,183 --> 01:07:25,901
et je vais manifester contre
la Banque mondiale ?
1108
01:07:26,103 --> 01:07:27,377
Et pourquoi pas ?
1109
01:07:28,183 --> 01:07:30,777
En plus, si tu commences à penser,
on ne sait jamais.
1110
01:07:30,983 --> 01:07:33,543
Aujourd’hui, tu es ici,
faisant partie de Dekia.
1111
01:07:33,743 --> 01:07:34,812
Et demain...
1112
01:07:37,183 --> 01:07:39,492
Certaines choses que disent ces gens
1113
01:07:39,863 --> 01:07:40,818
sont vraies.
1114
01:07:41,063 --> 01:07:43,338
Les types du FMI
sont en train de se payer le monde.
1115
01:07:44,543 --> 01:07:46,135
Si je n’avais pas fait s’unir les gens,
en Argentine,
1116
01:07:46,343 --> 01:07:48,174
crois-tu que je serais ici ?
1117
01:07:48,823 --> 01:07:51,496
Tu pourras faire un million de
manifestations sans rien changer.
1118
01:07:51,703 --> 01:07:54,615
Tu es sûr ?
Tu crois que l’on ne peut rien faire ?
1119
01:07:56,103 --> 01:07:57,616
Il se peut que tu aies raison.
1120
01:07:58,263 --> 01:08:01,494
Mais tu peux convenir que
le monde tel qu’il est, c’est une merde.
1121
01:08:02,183 --> 01:08:04,139
Je ne peux pas dire le contraire.
1122
01:08:04,343 --> 01:08:06,573
Ceux qui défilent, là, en bas...
1123
01:08:06,943 --> 01:08:08,695
J’envie leur conviction.
1124
01:08:09,143 --> 01:08:10,212
Pas toi ?
1125
01:08:12,703 --> 01:08:13,852
Si réellement tu crois que
1126
01:08:14,063 --> 01:08:16,896
en étant dans la rue, ça changerait
quelque chose, tu le ferais ?
1127
01:08:17,743 --> 01:08:18,937
C’est que, si je le croyais...
1128
01:08:19,543 --> 01:08:21,181
C’est bien ce que je disais.
1129
01:08:22,263 --> 01:08:23,491
J’envie leur conviction.
1130
01:09:18,463 --> 01:09:20,101
Tu as le cul entre deux chaises !
1131
01:09:20,303 --> 01:09:23,215
Tu ne fais pas grève,
mais tu prends une journée.
1132
01:09:23,423 --> 01:09:25,141
Non, ne déforme pas !
1133
01:09:25,343 --> 01:09:27,015
J’ai pris une journée
pour venir ici.
1134
01:09:27,503 --> 01:09:29,380
Et comme ça tu restes bien
avec tout le monde.
1135
01:09:29,743 --> 01:09:33,497
Avec les employés qui ont un chef social
et avec les chefs qui ont un homme droit
1136
01:09:33,703 --> 01:09:35,898
qui a voulu éviter
qu’on lui brûle la voiture !
1137
01:09:36,183 --> 01:09:38,777
On dirait que tu veux me
faire passer pour un opportuniste
1138
01:09:39,063 --> 01:09:40,052
mais ce n’est pas vrai.
1139
01:09:40,383 --> 01:09:42,851
Je comprends les motifs
de la grogne tout comme toi
1140
01:09:43,103 --> 01:09:45,014
et s’il faut les défendre
je les défendrai.
1141
01:09:45,583 --> 01:09:49,178
Mais à partir d’une certaine classe sociale,
on ne peut pas se joindre à toutes les causes.
1142
01:09:49,383 --> 01:09:50,975
Et c’est écrit où ?
1143
01:09:51,863 --> 01:09:54,696
Je ne sais pas si c’est écrit,
mais c’est comme ça.
1144
01:09:55,143 --> 01:09:58,579
Un exécutif ne peut abandonner son entreprise
pour rejoindre une manifestation,
1145
01:09:58,903 --> 01:10:00,780
comme s’il n’avait aucune responsabilité.
1146
01:10:01,023 --> 01:10:02,092
Et pourquoi pas ?
1147
01:10:02,663 --> 01:10:03,652
Parce que ce serait
1148
01:10:04,743 --> 01:10:05,619
une hypocrisie.
1149
01:10:05,983 --> 01:10:09,339
C’est une manifestation contre
la manière dont ils dirigent le monde.
1150
01:10:09,543 --> 01:10:12,774
Et si tu en comprends la raison,
comme tu le disais,
1151
01:10:13,023 --> 01:10:14,376
pourquoi ne la rejoins-tu pas ?
1152
01:10:14,583 --> 01:10:16,972
Que tu sois ouvrier
ou directeur d’une banque ?
1153
01:10:17,183 --> 01:10:18,901
Si tu es le directeur d’une banque,
1154
01:10:19,183 --> 01:10:20,252
tu prends le téléphone,
1155
01:10:21,063 --> 01:10:22,496
tu appelles le président
du gouvernement
1156
01:10:22,703 --> 01:10:25,376
et tu lui dis que ce que penses
de lui, de ses mesures.
1157
01:10:25,583 --> 01:10:26,857
Voyons.
1158
01:10:27,063 --> 01:10:29,782
Nous sommes d’accord que
si tu es un étudiant,
1159
01:10:29,983 --> 01:10:33,532
un exécutif, un homme d’affaires
ou un simple ouvrier,
1160
01:10:33,783 --> 01:10:37,014
tu peux penser ce que tu veux
du FMI et de la Banque mondiale ?
1161
01:10:37,783 --> 01:10:40,775
Si ce qui est en jeu ne t’importe pas,
tu peux regarder ailleurs, sans problème.
1162
01:10:41,023 --> 01:10:42,741
— Mais dans ce cas...
— C’est très important.
1163
01:10:42,943 --> 01:10:43,739
D’accord.
1164
01:10:44,823 --> 01:10:45,733
Merci.
1165
01:10:46,663 --> 01:10:48,494
Vous parlez de la manif’ ?
1166
01:10:49,503 --> 01:10:52,461
Vous n’êtes pas au courant
de ce qui s’est passé dans le quartier.
1167
01:10:52,863 --> 01:10:54,933
Toutes les entreprises ont dû donner
leur après-midi à leur personnel.
1168
01:10:55,863 --> 01:10:57,740
— Ah bon ?
— Oui, mais bon.
1169
01:10:58,103 --> 01:11:00,378
C’est que, actuellement,
il est impossible de marcher, en bas.
1170
01:11:00,583 --> 01:11:03,017
— Ce qui explique l’histoire de la nourriture.
— Tu nous l’as déjà dit.
1171
01:11:05,223 --> 01:11:06,178
Bon...
1172
01:11:06,863 --> 01:11:08,182
Et que disiez-vous à propos
de la manifestation ?
1173
01:11:09,183 --> 01:11:09,883
Hum...
1174
01:11:12,983 --> 01:11:15,895
— Ça ne vous gêne pas que je vous demande ?
— Non, bien sûr que non.
1175
01:11:16,103 --> 01:11:17,138
Hum, rien.
1176
01:11:17,343 --> 01:11:19,061
Bon, qui peut être contre cette manifestion ?
1177
01:11:20,223 --> 01:11:21,975
Vous êtes donc pour ?
1178
01:11:24,023 --> 01:11:28,335
Non, dans une position comme la nôtre,
nous ne pouvons pas la soutenir.
1179
01:11:28,743 --> 01:11:29,653
Enrique,
1180
01:11:30,943 --> 01:11:32,695
c’est une chose que
tu n’ailles pas au défilé,
1181
01:11:32,903 --> 01:11:35,656
mais tu as tout de même reconnu
être d’accord avec les motifs.
1182
01:11:35,657 --> 01:11:36,657
Non, non, non, non...
1183
01:11:38,103 --> 01:11:40,571
Ce que je veux dire,
c’est que j’en comprends les raisons
1184
01:11:40,783 --> 01:11:43,502
mais je ne suis pas d’accord.
Je ne peux soutenir une protestation.
1185
01:11:43,703 --> 01:11:47,059
— Mais comment ça non puisque tu me l’as dit ?
— Non, n’essaie pas de tergiverser.
1186
01:11:47,343 --> 01:11:49,652
— Tu viens juste de me le dire !
— Ne me mêle pas à tes affaires !
1187
01:11:49,863 --> 01:11:51,933
Je ne suis pas syndicaliste !
1188
01:11:56,543 --> 01:11:58,135
Ce que je veux dire...
1189
01:11:59,263 --> 01:12:00,696
Je ne voulais pas dire...
1190
01:12:00,983 --> 01:12:02,462
— Je voulais dire...
— Que tu es incroyable.
1191
01:12:02,663 --> 01:12:04,176
S’il te plaît, Ricardo.
1192
01:12:04,663 --> 01:12:07,939
Ne nous énervons pas.
Tu sais très bien que je n’ai pas voulu dire ça.
1193
01:12:08,183 --> 01:12:09,332
Et qu’as-tu dit que
tu ne voulais pas dire ?
1194
01:12:12,703 --> 01:12:14,739
Qu’est-ce que tu as dit
que tu ne voulais pas dire ?
1195
01:12:14,983 --> 01:12:16,211
Rien.
1196
01:12:17,423 --> 01:12:20,574
Excuse-moi, mais il t’a dit
que ça n’avait aucune importance.
1197
01:12:20,823 --> 01:12:22,654
Es-tu en train de me dire
ce que je dois demander ?
1198
01:12:22,903 --> 01:12:25,098
Ça fait partie du test ou quoi ?
1199
01:12:25,543 --> 01:12:27,534
Écoute, il a dit que ça n’avait
aucune importance
1200
01:12:27,743 --> 01:12:31,179
et tout ce que je dis c’est que je ne
comprends pas pourquoi on insiste tant.
1201
01:12:31,383 --> 01:12:32,259
C’est bon, Ricardo.
1202
01:12:32,463 --> 01:12:34,419
Ce n’est pas la peine d’aller si loin.
1203
01:12:34,623 --> 01:12:36,181
Mais c’est elle qui pose des questions.
1204
01:12:36,383 --> 01:12:39,580
De plus, c’est toi qui as poussé les choses
si loin avec moi, quand tu m’as dénoncé.
1205
01:12:42,703 --> 01:12:43,692
Un moment.
1206
01:12:44,783 --> 01:12:45,659
Enrique,
1207
01:12:46,943 --> 01:12:49,059
y a-t-il quelque chose que l’entreprise
ne sait pas et devrait savoir ?
1208
01:12:53,063 --> 01:12:55,293
Peut-être devrais-tu le lui demander ?
1209
01:12:56,503 --> 01:12:57,253
Pourquoi ?
1210
01:12:57,823 --> 01:13:00,815
Parce que, euh, excuse-moi
je ne veux pas te dire...
1211
01:13:01,063 --> 01:13:03,531
ce que tu as à demander,
ni à qui, je n’oserais pas...
1212
01:13:03,783 --> 01:13:04,932
Mais toi tu le sais ?
1213
01:13:06,743 --> 01:13:08,176
Tu le sais ou non, Enrique ?
1214
01:13:08,383 --> 01:13:10,943
Pardon, mais je ne suis pas
prêt à subir ça.
1215
01:13:11,503 --> 01:13:12,982
Toi non plus, tu ne devrais pas.
1216
01:13:13,703 --> 01:13:15,061
Tu ne te rends pas compte
que c’est une humiliation ?
1217
01:13:15,062 --> 01:13:16,962
Ce n’est quand même pas
une humiliation.
1218
01:13:16,903 --> 01:13:17,972
Tu exagères.
1219
01:13:18,463 --> 01:13:20,818
Ce gars est extraordinaire !
1220
01:13:21,343 --> 01:13:23,379
Pourquoi ne lui donnes-tu pas tes chaussures
pour qu’il te les lèche un peu ?
1221
01:13:24,463 --> 01:13:27,535
Pardon, mais je crois
te l’avoir déjà dit au début.
1222
01:13:28,023 --> 01:13:30,412
Personne ne t’oblige à être ici,
tu peux partir quand tu veux.
1223
01:13:30,863 --> 01:13:32,694
Mais, tant que tu es dans cette pièce,
1224
01:13:33,023 --> 01:13:34,900
c’est l’entreprise qui dicte ses règles.
1225
01:13:35,383 --> 01:13:36,816
Tu te rends compte
de ce qui arrive, Enrique ?
1226
01:13:37,903 --> 01:13:39,780
Écoute, Ricardo, si ça ne te gêne pas,
je préfère que...
1227
01:13:39,983 --> 01:13:43,419
Tu ne te rends pas compte
qu’ils te demandent de me dénoncer ?
1228
01:13:43,663 --> 01:13:45,176
Ne dramatise pas.
1229
01:13:45,543 --> 01:13:47,181
Ce qui est dramatique,
c’est ce qu’ils te demandent.
1230
01:13:47,423 --> 01:13:49,414
Elle veut simplement savoir
ce que nous en pensons.
1231
01:13:49,623 --> 01:13:51,978
Non, elle te demande
ce que tu sais à mon sujet.
1232
01:13:52,223 --> 01:13:53,815
Bon, on se calme.
1233
01:13:54,023 --> 01:13:56,856
Et ce que tu sais à mon sujet,
c’est moi qui te l’ai dit.
1234
01:13:57,103 --> 01:13:59,014
Parce que j’ai eu confiance en toi.
1235
01:13:59,223 --> 01:14:00,372
Ne l’oublie pas.
1236
01:14:00,623 --> 01:14:03,535
En vérité, ça dépasse
le raisonnable.
1237
01:14:04,063 --> 01:14:06,702
C’est juste un oubli
dans un formulaire.
1238
01:14:06,903 --> 01:14:08,256
Un oubli dans un formulaire que, maintenant,
1239
01:14:08,983 --> 01:14:10,336
je ne veux dévoiler.
1240
01:14:11,023 --> 01:14:12,342
J’ai l’impression que
tu as dépassé les bornes.
1241
01:14:12,943 --> 01:14:14,535
Et, vous autres, vous n’allez rien dire ?
1242
01:14:14,743 --> 01:14:17,098
Vous allez assister à ça,
comme ça ? Sans rien dire ?
1243
01:14:17,783 --> 01:14:19,614
Camarade, ne me mêle pas
à tes affaires.
1244
01:14:19,823 --> 01:14:22,974
Je regrette sincèrement
que ce soit allé si loin.
1245
01:14:23,383 --> 01:14:25,101
Oui, bien sûr.
1246
01:14:25,503 --> 01:14:26,731
Mais, Enrique,
1247
01:14:27,463 --> 01:14:29,499
tu connais une chose
que l’entreprise ignore
1248
01:14:30,223 --> 01:14:31,622
et qu’elle devrait savoir,
1249
01:14:31,943 --> 01:14:33,740
et tu ne veux pas la dire.
1250
01:14:35,223 --> 01:14:36,372
Je ne sais pas.
1251
01:14:36,583 --> 01:14:38,858
Ton concept de la loyauté à l’entreprise
me paraît bien étrange.
1252
01:14:41,063 --> 01:14:42,382
Ça c’est incroyable !
1253
01:14:45,263 --> 01:14:49,495
Bien sûr, maintenant, tu vas devoir partir,
de quelque manière que ce soit !
1254
01:14:50,303 --> 01:14:52,259
Qu’est-ce que ça peut faire
que je lui raconte ?
1255
01:14:59,183 --> 01:15:01,856
Je ne vais pas te donner le plaisir
de voir comment je m’en vais.
1256
01:15:03,343 --> 01:15:06,096
Ainsi, si tu as quelque chose à dire...
Regarde-moi.
1257
01:15:07,263 --> 01:15:08,139
Regarde-moi.
1258
01:15:08,343 --> 01:15:10,095
Si tu le dois le faire,
1259
01:15:10,903 --> 01:15:12,336
fais-le devant moi.
1260
01:15:20,343 --> 01:15:21,378
Eh bien, rien.
1261
01:15:22,183 --> 01:15:23,411
Rien d’autre que, Ricardo,
1262
01:15:24,223 --> 01:15:27,579
en Argentine, travaillait
dans une entreprise nationale.
1263
01:15:27,783 --> 01:15:31,173
Et lorsqu’elle fut privatisée,
il est devenir meneur syndiqué.
1264
01:15:32,303 --> 01:15:35,340
Et il a foutu le bordel
dans la nouvelle direction de l’entreprise
1265
01:15:35,583 --> 01:15:36,698
qui était sûrement espagnole.
1266
01:15:57,343 --> 01:15:58,935
Ce genre de personne...
1267
01:16:02,423 --> 01:16:05,972
Ce qu’en disent les stéréotypes...
1268
01:16:06,503 --> 01:16:07,936
Les Argentins...
1269
01:16:08,543 --> 01:16:09,817
On ne peut pas généraliser.
1270
01:16:14,018 --> 01:16:14,818
Il est des choses...
1271
01:16:30,903 --> 01:16:32,177
— Merci, Montse.
— De rien, Ricardo.
1272
01:16:32,383 --> 01:16:35,102
Tu es fantastique, aujourd’hui,
réellement fantastique.
1273
01:16:35,303 --> 01:16:36,292
Allons...
1274
01:16:43,783 --> 01:16:44,613
Et ?
1275
01:16:44,943 --> 01:16:45,819
Comment ça va ?
1276
01:16:52,223 --> 01:16:53,258
Bien.
Et toi ?
1277
01:16:54,263 --> 01:16:55,935
Bien, bien. Merci.
1278
01:16:56,423 --> 01:16:58,254
Bon. Maintenant vous savez.
Je suis la taupe.
1279
01:16:59,423 --> 01:17:00,173
Nieves...
1280
01:17:00,703 --> 01:17:02,898
Viens, Nieves, on continue le test.
1281
01:17:06,703 --> 01:17:09,217
Bien, Enrique,
que penses-tu de la méthode ?
1282
01:17:09,823 --> 01:17:11,017
Elle est bonne, non ?
1283
01:17:13,583 --> 01:17:14,811
Évidemment.
1284
01:17:15,103 --> 01:17:16,855
Évidemment, évidemment.
1285
01:17:17,423 --> 01:17:18,538
Bon. Dis-moi.
1286
01:17:18,943 --> 01:17:19,819
Oui ?
1287
01:17:20,783 --> 01:17:22,296
Que penses-tu sur ce qui s’est passé ici ?
1288
01:17:26,263 --> 01:17:27,412
Ce que tu as fait te semble bien ?
1289
01:17:28,943 --> 01:17:30,615
— Ce que j’ai fait ?
— Oui.
1290
01:17:31,263 --> 01:17:32,742
À ton avis, c’était correct ?
1291
01:17:34,463 --> 01:17:35,532
Qu’en pensez-vous, vous autres ?
1292
01:17:36,023 --> 01:17:37,934
Comment qualifieriez-vous
ce qu’a fait Enrique ?
1293
01:17:45,463 --> 01:17:46,691
Enrique, as-tu quelque chose à dire ?
1294
01:17:47,503 --> 01:17:48,253
Oui, oui.
1295
01:17:49,023 --> 01:17:50,138
Oui, que...
1296
01:17:51,063 --> 01:17:51,973
bien sûr.
1297
01:17:54,143 --> 01:17:55,132
Que...
1298
01:17:56,663 --> 01:17:58,301
Que je suis d’accord.
1299
01:17:58,503 --> 01:18:00,892
Je suis complètement d’accord que...
1300
01:18:01,463 --> 01:18:02,942
Je ne sais pas ce qui m’est arrivé.
1301
01:18:03,543 --> 01:18:07,582
J’ai dû me laisser dépasser
par les événements, je suppose.
1302
01:18:08,143 --> 01:18:10,179
J’ai cru que la secrétaire,
1303
01:18:11,143 --> 01:18:12,053
Montse...
1304
01:18:14,223 --> 01:18:16,214
Je croyais qu’elle...
1305
01:18:19,623 --> 01:18:21,659
C’est stupide, non ?
1306
01:18:23,223 --> 01:18:25,737
Je veux présenter mes excuses,
1307
01:18:27,503 --> 01:18:30,779
je veux vous demander pardon à tous
pour ce que je vous ai fait subir.
1308
01:18:33,543 --> 01:18:36,660
Je continue à ne pas savoir
ce que tu penses de ce que tu as fait.
1309
01:18:36,903 --> 01:18:38,131
À quel sujet ?
1310
01:18:39,423 --> 01:18:41,618
Au sujet de dire à l’entreprise
ce que tu savais de moi.
1311
01:18:41,903 --> 01:18:43,495
Penses-tu maintenant que
tu n’aurais pas dû le faire ?
1312
01:18:44,103 --> 01:18:45,582
Oui, oui. Enfin, non.
1313
01:18:46,303 --> 01:18:49,375
Je veux dire, je pense
que oui, je n’aurais pas dû.
1314
01:18:50,263 --> 01:18:52,538
— Oui ou non, Enrique ?
— Oui ou non quoi ?
1315
01:18:52,863 --> 01:18:54,899
Oui ou non
aurais-tu dû le faire ?
1316
01:18:57,303 --> 01:18:58,292
Non.
1317
01:19:01,303 --> 01:19:02,497
Oui... je ne sais pas.
1318
01:19:04,303 --> 01:19:05,292
Je ne sais pas...
1319
01:19:05,703 --> 01:19:06,852
Je ne sais pas. Je...
1320
01:19:08,223 --> 01:19:09,736
Je ne sais...
Je ne peux pas le savoir.
1321
01:19:11,743 --> 01:19:13,017
Rends-moi service, Enrique.
1322
01:19:14,263 --> 01:19:17,141
Représente-toi aux tests
lorsque tu auras les idées plus claires.
1323
01:19:18,343 --> 01:19:21,096
Nous serons enchantés
de te réévaluer.
1324
01:19:21,463 --> 01:19:23,181
Pour l’instant,
tu nous es inutile pour le poste.
1325
01:19:56,863 --> 01:19:57,613
Bonsoir.
1326
01:20:02,863 --> 01:20:05,900
Bien, avec un peu de chance,
nous serons bientôt à la maison.
1327
01:20:06,423 --> 01:20:07,856
On passe au test suivant ?
1328
01:20:08,303 --> 01:20:09,179
Voyons.
1329
01:20:09,863 --> 01:20:11,455
— Lequel pouvons-nous faire ?
— Ricardo,
1330
01:20:11,703 --> 01:20:12,897
permets-moi de clarifier un truc.
1331
01:20:13,303 --> 01:20:14,816
Y a-t-il des caméras ou non ?
1332
01:20:16,783 --> 01:20:18,011
Non, bien sûr que non.
1333
01:20:18,943 --> 01:20:20,422
Non pas parce que c’est illégal,
1334
01:20:21,263 --> 01:20:22,855
cela nous paraît déloyal.
1335
01:20:23,503 --> 01:20:25,221
Nous ne faisons pas ce genre de choses.
1336
01:20:25,623 --> 01:20:28,421
Bon, il y a des sociétés, la majorité, qui,
non seulement utilisent des caméras,
1337
01:20:28,623 --> 01:20:29,851
mais en plus enregistrent les entretiens.
1338
01:20:30,063 --> 01:20:31,655
Mais, non.
1339
01:20:31,863 --> 01:20:33,262
L’idée ne nous effleure même pas.
1340
01:20:50,543 --> 01:20:52,738
Ça se passe vraiment bien, aujourd’hui.
1341
01:20:55,783 --> 01:20:56,818
Vous n’êtes pas d’accord ?
1342
01:20:57,783 --> 01:20:58,659
Quoi ?
1343
01:20:59,423 --> 01:21:00,651
Que ça a été très divertissant.
1344
01:21:02,863 --> 01:21:05,013
Je ne dirais pas
exactement divertissant.
1345
01:21:05,223 --> 01:21:05,973
Et que dirais-tu ?
1346
01:21:06,383 --> 01:21:07,179
Excitant ?
1347
01:21:08,383 --> 01:21:09,418
Intense.
1348
01:21:10,183 --> 01:21:12,139
Pas mal ! Intense.
1349
01:21:15,583 --> 01:21:16,618
Tu as dit ça pour Enrique ?
1350
01:21:17,423 --> 01:21:18,458
Par exemple.
1351
01:21:18,663 --> 01:21:21,382
Je dirais que c’est Enrique
celui qui s’est le plus éclaté de tous.
1352
01:21:21,823 --> 01:21:25,941
Il est resté toute la journée là,
assis, à fond, concentré,
1353
01:21:26,263 --> 01:21:28,254
mais il n’a rien fait de mal, Enrique,
1354
01:21:28,623 --> 01:21:30,773
il a été le plus impliqué de tous.
1355
01:21:31,623 --> 01:21:32,976
— Café ?
— Non, merci, non.
1356
01:21:33,703 --> 01:21:34,977
Moi, oui, si possible.
1357
01:21:35,183 --> 01:21:36,457
Eh bien, d’accord.
1358
01:21:37,303 --> 01:21:40,500
Sinon, Enrique est
assez affecté en ce moment,
1359
01:21:40,863 --> 01:21:43,252
et il se peut que ça lui dure
quelques jours de plus.
1360
01:21:44,183 --> 01:21:45,332
Mais, sur le long terme,
1361
01:21:45,743 --> 01:21:48,780
vous ne pensez pas que ça vous
sera utile ce qui s’est passé ici ?
1362
01:21:49,583 --> 01:21:51,574
Comme le dirait Enrique lui-même,
1363
01:21:52,303 --> 01:21:53,577
« Vu de cette manière... »
1364
01:21:55,783 --> 01:21:56,772
Merci.
1365
01:21:56,983 --> 01:21:58,541
Parlons sérieusement,
1366
01:21:59,063 --> 01:22:01,179
certains candidats me sont reconnaissants.
1367
01:22:01,383 --> 01:22:02,702
Même s’ils ont été éliminés.
1368
01:22:03,383 --> 01:22:05,932
Ils me disent que, après ces tests,
ils se sentent mieux préparés
1369
01:22:05,933 --> 01:22:06,933
pour affronter la lutte quotidienne,
1370
01:22:07,143 --> 01:22:10,499
plus conscients de leurs possibilités,
de leurs limites.
1371
01:22:21,063 --> 01:22:24,100
Savez-vous que les tests de sélection
furent inventés par les militaires ?
1372
01:22:26,143 --> 01:22:28,293
Après la Première Guerre mondiale,
en Allemagne.
1373
01:22:28,783 --> 01:22:32,822
Comme l’armée allemande avait été très limitée
après le traité de Versailles,
1374
01:22:33,303 --> 01:22:36,579
ils ont décidé de faire subir une série de tests
aux officiers, semblables à ceux-ci,
1375
01:22:36,783 --> 01:22:38,011
et pour leur donner plus de valeur,
1376
01:22:38,223 --> 01:22:41,021
ils incluaient toujours un psychologue
dans le comité de sélection.
1377
01:22:43,343 --> 01:22:45,538
De l’armée allemande
cela se propagea à la britannique,
1378
01:22:46,023 --> 01:22:48,014
de la britannique à l’américaine,
et, de là,
1379
01:22:48,863 --> 01:22:49,693
aux entreprises.
1380
01:22:50,263 --> 01:22:53,141
Écoute, est-ce abuser que
d’en savoir plus ?
1381
01:22:54,263 --> 01:22:55,776
Décision difficile.
1382
01:22:58,463 --> 01:23:00,419
Je veux dire choisir l’un de vous.
1383
01:23:01,103 --> 01:23:03,458
Vous êtes vraiment bons, tous les trois.
1384
01:23:03,663 --> 01:23:05,699
C’est dommage qu’il ne doive en rester qu’un.
1385
01:23:07,383 --> 01:23:09,499
Montse, peux-tu m’apporter
la balle, s’il te plaît ?
1386
01:23:12,623 --> 01:23:14,295
Vous rappelez-vous l’histoire drôle
1387
01:23:14,503 --> 01:23:16,812
d’un Anglais, un Français
et un Espagnol ?
1388
01:23:17,383 --> 01:23:18,452
Jambon serrano.
1389
01:23:18,983 --> 01:23:20,098
— Crêpes.
— Pudding.
1390
01:23:20,303 --> 01:23:21,338
Omelette aux pommes de terre.
1391
01:23:21,743 --> 01:23:22,493
Tartare.
1392
01:23:23,543 --> 01:23:24,134
Whisky.
1393
01:23:26,143 --> 01:23:27,542
— Absynthe.
— Salsepareille.
1394
01:23:35,343 --> 01:23:35,980
Temps.
1395
01:23:37,263 --> 01:23:38,981
Qu’est-ce qu’ils boivent mal ces Anglais !
1396
01:23:39,183 --> 01:23:40,536
À toi, Fernando.
1397
01:23:41,103 --> 01:23:41,694
Footballeurs.
1398
01:23:45,783 --> 01:23:46,374
Euh... Raúl.
1399
01:23:48,303 --> 01:23:48,894
Rooney.
1400
01:23:50,663 --> 01:23:51,937
— Zidane.
— Très bien !
1401
01:23:52,143 --> 01:23:53,576
— Valeron.
— Owen.
1402
01:23:53,983 --> 01:23:54,733
Mendieta.
1403
01:23:55,263 --> 01:23:56,173
Zizou.
1404
01:23:58,343 --> 01:24:00,379
— C’est le même, Nieves.
— Oui, mais il est français.
1405
01:24:01,063 --> 01:24:02,257
D’accord, mais c’est la même personne.
1406
01:24:02,863 --> 01:24:04,137
Bon, on laisse tomber le football.
1407
01:24:04,343 --> 01:24:06,459
Fernando repart avec...
1408
01:24:06,983 --> 01:24:08,052
apports à l’humanité.
1409
01:24:08,263 --> 01:24:09,059
Comment ?
1410
01:24:11,743 --> 01:24:12,653
Jambon serrano.
1411
01:24:13,143 --> 01:24:13,973
Guillotine.
1412
01:24:14,263 --> 01:24:15,173
La sainte inquisition.
1413
01:24:15,623 --> 01:24:17,295
— Shakespeare.
— Quichotte.
1414
01:24:17,503 --> 01:24:18,299
La république.
1415
01:24:18,863 --> 01:24:20,501
Vous pouvez la passer entre vous, non ?
1416
01:24:25,583 --> 01:24:26,572
Macho ibérique.
1417
01:24:36,023 --> 01:24:38,537
Les apports à l’humanité
ne doivent pas être forcément bons.
1418
01:24:39,023 --> 01:24:39,660
On continue.
1419
01:24:41,463 --> 01:24:42,373
Carlos.
1420
01:24:44,863 --> 01:24:45,454
Les Beatles.
1421
01:24:46,103 --> 01:24:46,774
Chupa-chups.
1422
01:24:47,703 --> 01:24:48,294
Le sexe,
1423
01:24:48,663 --> 01:24:49,812
mais avec des gens.
1424
01:24:52,783 --> 01:24:53,932
Tu as également cru
1425
01:24:54,143 --> 01:24:55,212
que le sexe a été inventé par les Français ?
1426
01:24:55,423 --> 01:24:57,015
Je sais que ce ne sont pas eux, mais
1427
01:24:57,303 --> 01:24:58,895
mais quelle différence avec d’autres pays !
1428
01:24:59,143 --> 01:25:00,292
Continue, Fernando.
1429
01:25:12,103 --> 01:25:13,821
Il faut savoir lâcher les balles à temps.
1430
01:25:15,223 --> 01:25:16,622
Fernando, la balle à Carlos.
1431
01:25:19,303 --> 01:25:20,577
Avantages financiers.
1432
01:25:21,463 --> 01:25:22,532
Ouais.
1433
01:25:24,503 --> 01:25:27,620
Nous avons la livre qui ne dépend pas
de l’économie européenne.
1434
01:25:28,263 --> 01:25:30,174
L’euro qui devient chaque jour
prépondérant sur le marché international.
1435
01:25:35,263 --> 01:25:35,900
Attendez.
1436
01:25:36,901 --> 01:25:40,101
Parlons anglais, ce qui est
avantage définitif dans les affaires.
1437
01:25:46,583 --> 01:25:47,572
Ça peut se discuter.
1438
01:25:48,143 --> 01:25:49,212
Mais continuons.
1439
01:25:50,423 --> 01:25:53,062
Nous ne parlons pas d’autre langue
parce que nous sommes plus malins que pratiques.
1440
01:25:53,463 --> 01:25:55,852
— Et malin dans les négociations peut être un avantage.
— Pas dans ce cas.
1441
01:25:57,223 --> 01:25:59,134
Nous parlons espagnol,
la seconde langue la plus parlée au monde.
1442
01:25:59,383 --> 01:26:00,532
La seconde, c’est l’anglais, Fernando.
1443
01:26:01,103 --> 01:26:03,822
— Et quelle est la première, s’il te plaît ?
— La première, c’est le chinois mandarin.
1444
01:26:04,023 --> 01:26:04,933
Saloperie de Chinois.
1445
01:26:05,143 --> 01:26:06,132
Carlos, s’il te plaît.
1446
01:26:08,903 --> 01:26:11,463
Nous avons d’étroites relations
avec les États-Unis.
1447
01:26:11,464 --> 01:26:15,464
Great Britain is the mother
of the greatest empires in the world.
1448
01:26:15,543 --> 01:26:18,455
Nous, on s’en fout de cet empire-là
puisque nous avons tout le maché latino-américain.
1449
01:26:24,456 --> 01:26:25,856
Absolument, ma chère !
1450
01:26:26,823 --> 01:26:28,381
Ça ce n’est aucune espèce
d’avantage financier.
1451
01:26:28,623 --> 01:26:29,897
C’est discutable, mais on continue.
1452
01:26:30,103 --> 01:26:31,536
Maintenant, les langues ça compte ?
1453
01:26:31,783 --> 01:26:33,136
Tant que tu parles d’avantages.
1454
01:26:38,463 --> 01:26:40,419
— Continue, Fernando.
— Oui, mais...
1455
01:26:40,623 --> 01:26:41,419
Ah, oui.
1456
01:26:44,263 --> 01:26:47,938
L’Espagne est l’économie européenne avec
les meilleures prévisions pour les prochaines années.
1457
01:26:53,063 --> 01:26:55,054
L’Espagne aussi est une puissance économique.
1458
01:26:56,583 --> 01:26:59,256
Tu es supposé donner des avantages
sur les deux autres.
1459
01:26:59,857 --> 01:27:01,757
Nous sommes une puissance économique...
1460
01:27:01,758 --> 01:27:05,758
You must be talking about
a kind of power you did not enough have.
1461
01:27:07,423 --> 01:27:08,776
Allez, Carlos.
1462
01:27:09,177 --> 01:27:13,077
We have the lowest unemployement
in the entire European Union.
1463
01:27:13,423 --> 01:27:15,732
Nous avons le plus grand nombre d’emplois
temporaires en contrats précaires.
1464
01:27:15,943 --> 01:27:17,296
Une très bonne chose pour les affaires.
1465
01:27:23,543 --> 01:27:26,296
L’Espagne est l’économie européenne avec le meilleur
taux de croissance de ces dernières années.
1466
01:27:26,897 --> 01:27:28,397
Power, growth,
1467
01:27:28,598 --> 01:27:31,298
Do you have a trouble getting it up, my friend?
1468
01:27:36,903 --> 01:27:37,972
Temps. À Fernando.
1469
01:27:38,183 --> 01:27:38,774
Merde !
1470
01:27:39,263 --> 01:27:40,901
J’ai oublié de dire un avantage.
1471
01:27:43,263 --> 01:27:46,096
Nous n’avons pas de
déficit fiscal actuellement.
1472
01:27:46,097 --> 01:27:50,097
Ah really? May be enough fiscal,
but what about physical?
1473
01:27:56,383 --> 01:27:57,213
Qu’as-tu dit ?
1474
01:28:08,303 --> 01:28:09,577
Temps, Fernando. À Nieves.
1475
01:28:09,823 --> 01:28:10,699
Qu’as-tu dit ?
1476
01:28:10,700 --> 01:28:11,700
Nothing...
1477
01:28:16,543 --> 01:28:18,499
Fais gaffe, gamin...
1478
01:28:18,743 --> 01:28:20,495
On se calme, c’est juste un jeu de mots.
1479
01:28:21,943 --> 01:28:22,693
Fernando.
1480
01:28:23,223 --> 01:28:23,973
Fernando.
1481
01:28:24,423 --> 01:28:26,220
— La balle à Nieves.
— C’est bon, pardon.
1482
01:28:43,221 --> 01:28:47,221
Bravo ! Our business with India and
Australia is just unsignificant.
1483
01:28:47,223 --> 01:28:49,737
L’Espagne est la plus grande
destination touristique d’Europe.
1484
01:28:54,063 --> 01:28:56,179
Ce doit être un avantage financier, Fernando.
1485
01:29:03,743 --> 01:29:04,892
Qu’est-ce qui vous amuse ?
1486
01:29:05,103 --> 01:29:08,812
Désolée, un jeu de mots stupide.
Tu ne l’as pas compris ?
1487
01:29:10,623 --> 01:29:11,897
Nieves, temps.
1488
01:29:12,103 --> 01:29:12,694
À Fernando.
1489
01:29:16,103 --> 01:29:17,934
Non, je ne l’ai pas compris.
Tu me le traduis ?
1490
01:29:20,143 --> 01:29:21,258
Le temps passe, Fernando.
1491
01:29:21,583 --> 01:29:23,301
C’est mon temps.
Tu me le traduis ?
1492
01:29:28,103 --> 01:29:31,812
Il dit que tu veux faire
du transfert de fonds...
1493
01:29:32,263 --> 01:29:34,299
et que, finalement...
1494
01:29:34,503 --> 01:29:35,982
tu es un coureur de fond.
1495
01:29:37,743 --> 01:29:38,619
Excellent !
1496
01:29:40,423 --> 01:29:42,015
Temps. La balle à Carlos.
1497
01:29:42,223 --> 01:29:44,054
Je n’ai pas compris.
Tu me l’expliques ?
1498
01:29:47,263 --> 01:29:48,855
Il t’a traité d’abruti.
1499
01:29:53,063 --> 01:29:55,975
Encore une balle comme ça et,
je te jure, je t’arrache la tête,
1500
01:29:56,183 --> 01:29:57,252
Gamin !
1501
01:30:06,783 --> 01:30:08,614
Félicitations, vous avez gagné.
Vous êtes les meilleurs.
1502
01:30:08,823 --> 01:30:10,142
Sans un putain de doute.
1503
01:30:10,623 --> 01:30:13,183
Vous êtes les plus aptes,
probablement.
1504
01:30:13,383 --> 01:30:14,577
Et vous savez pourquoi ?
1505
01:30:14,903 --> 01:30:16,222
Parce que vous y croyez.
1506
01:30:17,103 --> 01:30:20,334
Toute cette merde au sujet des entreprises
responsables et la décoration japonaise.
1507
01:30:20,543 --> 01:30:22,579
Toute cette putain de merde
1508
01:30:23,623 --> 01:30:26,091
d’entreprises démocratiques
et de développement durable.
1509
01:30:26,303 --> 01:30:28,214
Ce n’est que ça, croyez-moi, rien de plus.
1510
01:30:28,743 --> 01:30:31,416
On vous dit que vous êtes les meilleurs,
et vous le croyez.
1511
01:30:31,983 --> 01:30:33,894
Les plus intelligents,
et vous le croyez.
1512
01:30:34,543 --> 01:30:35,658
Les plus solidaires ?
Vous le croyez.
1513
01:30:35,863 --> 01:30:37,262
Les plus tolérants ?
Les plus modernes ?
1514
01:30:37,463 --> 01:30:40,500
Et même les plus humains,
ce qui est le comble, et vous le croyez !
1515
01:30:40,823 --> 01:30:42,097
Vous savez ce que vous êtes ?
1516
01:30:46,343 --> 01:30:47,901
Lui, c’est pareil, c’est un pigeon.
1517
01:30:48,143 --> 01:30:51,135
Les pigeons n’ont pas à regarder ailleurs,
on leur apprend depuis tout petits.
1518
01:30:51,343 --> 01:30:53,140
Donc, c’est du tout cuit.
1519
01:30:53,343 --> 01:30:54,378
Laisse tomber.
1520
01:30:54,863 --> 01:30:57,218
Mais toi, Nieves, que vas-tu devenir
lorsque tu n’y croiras plus ?
1521
01:30:59,823 --> 01:31:02,781
Que vas-tu devenir lorsque tu regretteras
de ne pas avoir eu cet enfant,
1522
01:31:03,423 --> 01:31:04,902
et qu’il sera trop tard ?
1523
01:31:06,103 --> 01:31:07,616
Parce qu’il se fait tard.
1524
01:31:09,903 --> 01:31:13,373
Qu’adviendra-t-il de toi lorsque le « macho ibérique »
ne voudra rien avoir à faire avec toi ?
1525
01:31:16,023 --> 01:31:19,652
Combien de temps vas-tu conserver ce sourire
avant qu’il ne se transforme en rictus ?
1526
01:31:25,183 --> 01:31:27,743
Il n’y a qu’une différence
entre toi et moi, Nieves.
1527
01:31:27,943 --> 01:31:28,978
Rien qu’une.
1528
01:31:30,263 --> 01:31:33,141
Moi, je sais depuis déjà longtemps
que la bataille se perd seul.
1529
01:31:34,223 --> 01:31:35,178
Tout seul.
1530
01:32:08,463 --> 01:32:09,942
Et comment ça va, Carlos ?
1531
01:32:15,303 --> 01:32:17,578
J’ai encore du mal à croire
que c’est toi le psychologue.
1532
01:32:18,183 --> 01:32:19,662
Je croyais que tu l’avais deviné.
1533
01:32:20,543 --> 01:32:21,896
Ça m’a traversé l’esprit,
1534
01:32:22,463 --> 01:32:24,454
c’est que tu es un très bon acteur, toi.
1535
01:32:25,943 --> 01:32:27,262
Tu n’as aucune idée.
1536
01:32:27,463 --> 01:32:29,135
Parce que, en fait, je suis un candidat.
1537
01:32:30,983 --> 01:32:32,211
J’étais tellement mal parti que,
1538
01:32:32,423 --> 01:32:34,812
durant la pause, j’ai arrangé ça
avec la secrétaire, avec Montse,
1539
01:32:35,023 --> 01:32:37,662
pour tendre un piège à Enrique
et gagner ainsi quelques points.
1540
01:32:37,863 --> 01:32:39,296
Et, je ne sais pas pourquoi,
ils l’ont accepté.
1541
01:32:42,583 --> 01:32:43,936
Quel connard !
1542
01:32:44,143 --> 01:32:45,735
Tu es bon, oui.
1543
01:33:02,463 --> 01:33:03,339
Tu vas bien ?
1544
01:33:05,743 --> 01:33:07,301
Tu veux une aspirine ou quelque chose ?
1545
01:33:09,703 --> 01:33:12,342
C’est toujours doublement difficile,
pas vrai ?
1546
01:33:12,743 --> 01:33:13,778
Pour les femmes, je veux dire.
1547
01:33:14,023 --> 01:33:15,251
Oui, c’est sûr.
1548
01:33:15,463 --> 01:33:17,021
Mais tu as été incroyable.
1549
01:33:17,223 --> 01:33:19,418
Toute la journée, dans tous les tests.
1550
01:33:19,903 --> 01:33:22,133
Sérieusement.
Depuis le début, tu as été ma favorite.
1551
01:33:25,263 --> 01:33:26,742
C’est ce que tu vois.
1552
01:33:27,383 --> 01:33:28,736
Il n’y a pas d’équipe de psychologues.
1553
01:33:28,943 --> 01:33:30,615
Elle et moi, rien de plus.
1554
01:33:30,983 --> 01:33:33,622
Nous le montons, nous l’évaluons.
1555
01:33:34,343 --> 01:33:37,335
C’est ça, la méthode. Le reste,
c’est ce que produit ton imagination.
1556
01:33:38,463 --> 01:33:39,532
Incroyable.
1557
01:33:39,743 --> 01:33:41,540
Donc, Montse est aussi psychologue ?
1558
01:33:42,543 --> 01:33:44,579
Et le truc de la méthode Grönholm,
ça vient d’où ?
1559
01:33:45,143 --> 01:33:47,373
De nulle part.
Mais ça sonne bien, non ?
1560
01:33:48,663 --> 01:33:49,857
Acteurs.
1561
01:33:51,343 --> 01:33:52,662
Comment ça, acteurs ?
1562
01:33:53,623 --> 01:33:56,581
Oui, bien, de temps en temps,
on inverse même les rôles.
1563
01:33:56,783 --> 01:33:58,660
Je fais la psychologue,
et lui le secrétaire.
1564
01:33:59,063 --> 01:34:01,941
Et eux n’ont juste qu’à
décider qui s’en va
1565
01:34:02,143 --> 01:34:03,576
et quels tests on doit appliquer.
1566
01:34:04,023 --> 01:34:05,058
Eux ?
1567
01:34:05,983 --> 01:34:07,621
L’équipe de psychologues, Nieves.
1568
01:34:08,463 --> 01:34:09,737
Quelle question !
1569
01:34:09,943 --> 01:34:12,059
Tu ne penses quand même pas
qu’on le fait nous-même ?
1570
01:34:12,423 --> 01:34:14,493
Ensuite, tout dépend de qui va rester.
1571
01:34:14,703 --> 01:34:17,092
Le test de la balle, par exemple,
était pour Fernando.
1572
01:34:17,943 --> 01:34:18,853
Pourquoi ?
1573
01:34:19,063 --> 01:34:21,531
Parce que nous savions
qu’il était mal à l’aise avec les langues.
1574
01:34:22,943 --> 01:34:24,899
Je ne comprends pas.
Vous l’aviez choisi ?
1575
01:34:25,223 --> 01:34:27,783
Non, non.
C’était son test.
1576
01:34:28,503 --> 01:34:30,221
En réalité, les langues ne sont pas
indispensables pour le poste, mais
1577
01:34:30,423 --> 01:34:33,260
nous voulions voir comment
il gérait une situation désavantageuse,
1578
01:34:33,261 --> 01:34:34,261
avec des éléments lui manquant.
1579
01:34:35,183 --> 01:34:38,619
Parce que nous savions qu’ils allaient
profiter de sa faiblesse.
1580
01:34:38,983 --> 01:34:41,736
Pour Fernando, ne te fais pas de souci.
C’était un crétin.
1581
01:34:42,503 --> 01:34:44,221
De plus, il était déjà dehors.
1582
01:34:45,143 --> 01:34:46,371
Comment ça, dehors ?
1583
01:34:47,623 --> 01:34:49,454
En réalité, ils étaient tous dehors.
1584
01:34:49,663 --> 01:34:51,301
À part Carlos et toi, bien sûr.
1585
01:34:51,503 --> 01:34:53,300
Ils étaient déjà tous éliminés.
1586
01:34:56,583 --> 01:34:59,051
Tu veux dire que vous saviez
déjà que... ?
1587
01:34:59,383 --> 01:35:01,533
Bien sûr. C’est que les psychologues
1588
01:35:01,743 --> 01:35:04,860
avaient besoin d’autres candidats
afin de pouvoir vous évaluer.
1589
01:35:06,743 --> 01:35:08,734
Ce qui est sûr, c’est que le poste
est pour elle, Carlos.
1590
01:35:10,223 --> 01:35:11,178
C’est comme ça.
1591
01:35:13,543 --> 01:35:15,420
Normalement,
je devrais te dire maintenant
1592
01:35:15,623 --> 01:35:19,980
« Au revoir, merci d’être venu,
nous t’appellerons », etc.
1593
01:35:20,583 --> 01:35:22,574
Non seulement parce que
c’est évident pour Montse.
1594
01:35:23,143 --> 01:35:26,818
Tout psychologue que soient les femmes,
au final elles sont toujours liées.
1595
01:35:27,423 --> 01:35:29,618
Et Nieves a été meilleure
que toi dans les tests.
1596
01:35:29,863 --> 01:35:30,852
Ça, c’est la vérité.
1597
01:35:32,743 --> 01:35:35,701
Mais tu n’es pas en train de me dire tout ça
pour me jeter dehors, hein ?
1598
01:35:40,223 --> 01:35:42,020
Nous avons une règle avec Montse.
1599
01:35:42,543 --> 01:35:44,534
Nous allons te donner une dernière chance.
1600
01:35:45,503 --> 01:35:48,301
Le problème, c’est que la majorité
de l’équipe continue de le préférer lui.
1601
01:35:49,103 --> 01:35:51,856
Je ne sais pas, il paraît avoir
le meilleur score jusqu’à maintenant.
1602
01:35:53,703 --> 01:35:57,013
Et aussi parce qu’il sont
un peu machistes, en vérité.
1603
01:35:58,743 --> 01:35:59,971
Mais, bon,
1604
01:36:00,543 --> 01:36:03,979
comme en théorie il reste encore un test,
ils veulent te donner une chance.
1605
01:36:07,103 --> 01:36:09,059
Le poste peut être à toi, Nieves.
1606
01:36:10,863 --> 01:36:12,421
Donc, il va y avoir encore un test ?
1607
01:36:12,663 --> 01:36:15,052
On va dire que oui,
il va y avoir un autre test.
1608
01:36:16,263 --> 01:36:17,901
Mais Carlos ne le sait pas.
1609
01:36:20,263 --> 01:36:21,173
Qu’elle se dégonfle ?
1610
01:36:21,743 --> 01:36:23,813
Je veux que tu comprennes
que c’est un fait exceptionnel.
1611
01:36:24,103 --> 01:36:26,936
Car je me suis impliqué. Si tu n’y arrives pas,
le poste est pour elle.
1612
01:36:27,143 --> 01:36:29,418
Qu’est-ce que ça veut dire,
qu’elle se dégonfle ?
1613
01:36:29,863 --> 01:36:31,216
Tout ce qui te semble.
1614
01:36:32,383 --> 01:36:35,181
Carlos, j’ai dû me battre pour l’obtenir.
1615
01:36:35,623 --> 01:36:36,942
Ne me laisse pas tomber.
1616
01:36:38,143 --> 01:36:39,542
Tu as quinze minutes.
1617
01:36:40,063 --> 01:36:42,133
Maintenant, Ricardo
va être retenu quinze minutes
1618
01:36:42,343 --> 01:36:44,413
comme s’il avait un contre-temps
ou quelque chose comme ça.
1619
01:36:45,343 --> 01:36:46,537
Ce que tu auras à faire,
1620
01:36:46,743 --> 01:36:48,973
pendant que tu sembleras
attendre Carlos,
1621
01:36:49,303 --> 01:36:51,100
c’est de t’arranger pour qu’il parte.
1622
01:36:54,543 --> 01:36:57,501
Nieves, le poste
peut encore être à toi.
1623
01:36:58,783 --> 01:37:01,251
Mais tu dois le convaincre
d’abandonner le test.
1624
01:37:02,183 --> 01:37:02,979
Le convaincre ?
1625
01:37:03,183 --> 01:37:06,493
Oui, raconte-lui ce que bon te semble,
comme lui dire que sa mère est à l’hôpital.
1626
01:37:09,903 --> 01:37:11,052
Courage, Nieves.
1627
01:37:11,663 --> 01:37:12,334
Et rappelle-toi :
1628
01:37:13,103 --> 01:37:14,092
quinze minutes.
1629
01:37:14,823 --> 01:37:16,051
Carte blanche.
1630
01:38:01,143 --> 01:38:03,532
J’ai dû aller chier, c’est nerveux.
1631
01:38:09,943 --> 01:38:10,853
Comment vas-tu ?
1632
01:38:11,183 --> 01:38:12,093
Bien.
1633
01:38:13,303 --> 01:38:14,133
Sûre ?
1634
01:38:15,583 --> 01:38:17,301
Si je peux t’aider en quoi que ce soit,
1635
01:38:18,223 --> 01:38:19,338
si tu as besoin de te confier...
1636
01:38:22,343 --> 01:38:24,573
Quel connard, ce Fernando...
1637
01:38:25,303 --> 01:38:26,941
En plus, il est violent.
1638
01:38:29,143 --> 01:38:30,292
Et il avait peur.
1639
01:38:31,303 --> 01:38:33,214
Tu pense vraiment
que c’est un connard ?
1640
01:38:34,103 --> 01:38:34,933
Nieves,
1641
01:38:35,223 --> 01:38:37,453
il a failli te casser la tête
avec son gros coup de balle.
1642
01:38:40,103 --> 01:38:43,300
Et ensuite, il te parle
des enfants que tu n’as pas eus,
1643
01:38:43,503 --> 01:38:44,982
de ta solitude.
1644
01:38:45,823 --> 01:38:48,735
Il a senti que tu étais
vulnérable, d’un côté.
1645
01:38:49,263 --> 01:38:50,412
Je préfère ne pas parler de ça.
1646
01:38:58,423 --> 01:39:00,698
— Sais-tu que je porte sa chemise ?
— Oui, je m’en étais rendu compte.
1647
01:39:00,903 --> 01:39:02,336
Je ne sais pas comment ça s’est passé.
1648
01:39:03,183 --> 01:39:04,821
J’ai lavé la mienne
pour enlever la tache de café
1649
01:39:05,023 --> 01:39:06,422
et, avant de m’en apercevoir,
1650
01:39:06,783 --> 01:39:08,102
il me l’avait volée.
1651
01:39:09,743 --> 01:39:11,062
Tu l’as rencontré aux toilettes, non ?
1652
01:39:15,143 --> 01:39:16,576
Savais-tu que...
1653
01:39:21,263 --> 01:39:21,934
Oui.
1654
01:39:22,143 --> 01:39:23,132
Et que t’a-t-il dit?
1655
01:39:23,383 --> 01:39:25,943
« Excuse-moi, ça ne te gêne pas si j’entre
et que je me fais une petite branlette ? »
1656
01:39:27,063 --> 01:39:28,496
Non, je suis sûr qu’il t’a dit :
1657
01:39:31,023 --> 01:39:33,821
« Fillette, je vais te donner
cet enfant que tu as toujours voulu. » Non ?
1658
01:39:40,623 --> 01:39:44,013
— Il a essayé de te forcer ?
— Je ne veux pas parler de ça, Carlos.
1659
01:39:44,263 --> 01:39:45,298
Non, bien sûr.
1660
01:39:45,663 --> 01:39:48,621
Je voulais t’aider, je pense.
1661
01:39:48,823 --> 01:39:49,892
Si tu as besoin de te confier...
1662
01:39:51,703 --> 01:39:53,614
— Ce n’est pas nécessaire.
— Bien sûr.
1663
01:39:54,623 --> 01:39:55,578
Je comprends.
1664
01:40:03,703 --> 01:40:05,295
Il en met du temps, Ricardo.
1665
01:40:05,543 --> 01:40:06,339
Carlos !
1666
01:40:09,103 --> 01:40:10,297
Rien.
1667
01:40:12,223 --> 01:40:14,293
Je suis content de
t’avoir rencontrée, Nieves.
1668
01:40:15,743 --> 01:40:16,778
Même si c’est ici.
1669
01:40:17,143 --> 01:40:18,940
L’un de nous deux va
devoir perdre, maintenant ?
1670
01:40:22,143 --> 01:40:24,657
Tant que c’est moi,
ça m’est égal.
1671
01:40:25,503 --> 01:40:27,061
Je pensais ne pas
te laisser t’échapper.
1672
01:40:28,383 --> 01:40:29,941
J’ai beaucoup pensé à toi
tout ce temps.
1673
01:40:30,183 --> 01:40:31,855
Et pourquoi as-tu tant pensé à moi ?
1674
01:40:32,663 --> 01:40:36,258
Écoute, ce que je vais te dire
vaut ce que ça vaut.
1675
01:40:37,223 --> 01:40:39,418
Ce n’est pas que j’aie idéalisé
ce qui s’est passé entre nous,
1676
01:40:40,263 --> 01:40:41,981
mais je n’ai pas non plus oublié.
1677
01:40:42,863 --> 01:40:44,216
Pendant tout ce temps,
1678
01:40:44,463 --> 01:40:46,294
j’ai fait ma vie normalement,
1679
01:40:46,823 --> 01:40:47,858
mais...
1680
01:40:49,103 --> 01:40:49,933
cette nuit-là,
1681
01:40:50,823 --> 01:40:52,336
nous avons fait
1682
01:40:52,743 --> 01:40:53,892
tous ces projets.
1683
01:40:55,423 --> 01:40:57,414
Nous savions que nous jouions,
1684
01:40:59,423 --> 01:41:01,141
mais ça pouvait être vrai.
1685
01:41:02,463 --> 01:41:03,612
Tu comprends ?
1686
01:41:05,383 --> 01:41:06,418
Et
1687
01:41:06,703 --> 01:41:08,375
durant ces trois années,
1688
01:41:08,783 --> 01:41:12,617
ce n’est pas que j’aie ignoré
cette vie que nous avons inventée,
1689
01:41:15,703 --> 01:41:17,898
mais je n’ai rien pu bâtir.
1690
01:41:22,743 --> 01:41:25,257
Et le petit Africain
dont tu as parlé,
1691
01:41:26,183 --> 01:41:27,662
c’est vrai ?
1692
01:41:29,863 --> 01:41:32,093
Aurais-tu eu un enfant avec moi ?
1693
01:41:34,823 --> 01:41:35,619
Partons.
1694
01:41:37,543 --> 01:41:39,056
Partons maintenant.
1695
01:41:39,303 --> 01:41:40,452
Abandonnons le test.
1696
01:41:41,943 --> 01:41:43,137
— Maintenant ?
— Oui, maintenant !
1697
01:41:44,303 --> 01:41:46,737
Nous leur avons déjà montré
ce que nous valons, et même plus.
1698
01:41:47,103 --> 01:41:49,173
S’ils veulent choisir, qu’ils choisissent.
1699
01:41:51,623 --> 01:41:52,658
Es-tu sûre ?
1700
01:41:52,943 --> 01:41:54,854
Qu’est-ce qu’ils peuvent tester de plus ?
1701
01:41:55,503 --> 01:41:57,380
Jusqu’où devrons-nous aller ?
1702
01:41:57,783 --> 01:41:59,978
Jusqu’à nous arracher les yeux ?
1703
01:42:00,663 --> 01:42:03,496
Je sais que nous sommes
plusieurs candidats pour un seul poste.
1704
01:42:03,703 --> 01:42:05,773
Et je comprends
que la compétition soit nécessaire.
1705
01:42:06,383 --> 01:42:09,932
Je suis même prête à accepter
que la vie soit ainsi.
1706
01:42:10,143 --> 01:42:12,452
D’accord, si je dois être un loup,
je le serai.
1707
01:42:13,783 --> 01:42:15,501
Avec les autres, je m’en fichais.
1708
01:42:16,943 --> 01:42:18,422
Mais avec toi,
1709
01:42:19,583 --> 01:42:21,175
avec toi, je ne veux pas.
1710
01:42:21,743 --> 01:42:22,414
Je ne peux pas.
1711
01:42:25,343 --> 01:42:27,618
Ce que je veux, c’est aller à la plage
et me saoûler,
1712
01:42:28,903 --> 01:42:31,212
et rêver que nous ouvrons un bar
et restons là-bas.
1713
01:42:34,943 --> 01:42:38,458
— Je t’assure que tu es en train de me convaincre.
— C’est ce que je désire.
1714
01:42:41,223 --> 01:42:42,178
On y va.
1715
01:43:03,823 --> 01:43:04,778
Attends.
1716
01:43:48,983 --> 01:43:50,018
On s’en va ?
1717
01:44:15,503 --> 01:44:18,063
Quelle part de toi
dois-je croire, maintenant ?
1718
01:44:24,503 --> 01:44:26,221
Celle-ci, Carlos.
1719
01:44:33,343 --> 01:44:34,219
Bien sûr !
1720
01:44:37,103 --> 01:44:39,333
Bien sûr ! Bien sûr ! Bien sûr !
1721
01:44:39,543 --> 01:44:41,215
Pourquoi ne m’en suis-je pas rendu compte ?
1722
01:44:45,623 --> 01:44:48,217
Ils t’ont également donné
un objectif, n’est-ce pas ?
1723
01:44:51,183 --> 01:44:52,377
On s’en fout, non ?
1724
01:44:52,623 --> 01:44:53,817
Je n’y suis pas arrivé.
1725
01:44:54,903 --> 01:44:57,133
Donc, nous ne pourrons pas savoir
ce qu’il se serait passé.
1726
01:45:05,103 --> 01:45:06,616
Tout ce que tu m’as dit...
1727
01:45:07,743 --> 01:45:09,142
c’était pour ça ?
1728
01:45:12,703 --> 01:45:15,092
Lorsque tu m’a demandé
pour le bébé africain,
1729
01:45:18,983 --> 01:45:20,257
tu voulais
1730
01:45:21,103 --> 01:45:23,776
savoir pour de vrai si j’avais
eu un enfant avec toi...
1731
01:45:26,063 --> 01:45:28,179
ou était-ce uniquement pour valider le test ?
1732
01:45:46,063 --> 01:45:47,382
Il est encore temps.
1733
01:45:48,143 --> 01:45:50,134
Tu peux avoir le poste.
1734
01:45:53,143 --> 01:45:55,498
Dois-je faire quelque chose
pour que tu l’obtiennes ?
1735
01:45:59,583 --> 01:46:01,494
Que dois-je faire, Carlos ?