1 00:00:24,150 --> 00:00:27,543 La IScrew vi presenta: 2 00:00:27,850 --> 00:00:33,243 IL METODO 3 00:00:50,744 --> 00:00:58,444 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 4 00:00:58,445 --> 00:01:01,745 Sezione: ISubs Movies 5 00:01:01,746 --> 00:01:05,046 Traduzione: Dharma83, Ross, Ruva, Sickboy, Pipystrella_81 [IScrew] 6 00:01:05,290 --> 00:01:06,962 Tra un'ora circa comincera' a Madrid 7 00:01:07,210 --> 00:01:09,770 il vertice di FMI e della Banca Mondiale. 8 00:01:09,970 --> 00:01:13,246 Da ieri notte stanno arrivando nella capitale spagnola decine di migliaia di giovani 9 00:01:13,450 --> 00:01:16,203 convocati da pi di 800 movimenti anti-globalizzazione 10 00:01:17,130 --> 00:01:19,690 La folla si prepara a manifestare 11 00:01:19,890 --> 00:01:22,529 contro la riunione di alcuni degli uomini che decidono il futuro di questo pianeta. 12 00:01:22,810 --> 00:01:24,721 Ci sara' confusione. 13 00:01:25,250 --> 00:01:26,808 E se non vado a scuola? 14 00:01:27,170 --> 00:01:29,638 Saranno guai, se non vai a scuola! Dai, finisci! 15 00:01:29,850 --> 00:01:32,410 Hanno cercato di smantellare le barricate della polizia... 16 00:01:33,290 --> 00:01:35,281 Hai visto che sta succedendo per strada? 17 00:01:35,490 --> 00:01:37,003 Puoi lasciarmi la macchina? 18 00:01:37,730 --> 00:01:40,198 -Oh, Sandra! -Per l'amor di Dio! 19 00:01:41,450 --> 00:01:42,644 - Chi e' stato? - E' stato lui! 20 00:01:42,850 --> 00:01:44,329 - No, lei! 21 00:01:44,650 --> 00:01:46,561 - Lui - No, e' stata lei. 22 00:01:47,850 --> 00:01:49,920 Cosi' come successe a Seattle Praga e Genova, 23 00:01:50,170 --> 00:01:52,365 Si teme che si ripetano a Madrid le scene di violenza 24 00:01:52,570 --> 00:01:54,765 da parte dei gruppi anticapitalisti piu' radicali 25 00:01:54,970 --> 00:01:57,689 che accusano l'FMI e la Banca Mondiale 26 00:01:57,890 --> 00:02:01,166 di essere strumenti delle multinazionali per sfruttare il lavoro infantile, 27 00:02:01,370 --> 00:02:04,806 vendere alimenti manipolati, trasformare il pianeta in una discarica. 28 00:02:05,010 --> 00:02:07,126 Da parte loro le autorita' della FMI... 29 00:02:07,450 --> 00:02:10,840 ...sono costrette ad ascoltare le proteste dei manifestanti radunati a Madrid. 30 00:02:11,050 --> 00:02:13,564 Ma una parte delle politiche neo-liberali si oppongono 31 00:02:13,770 --> 00:02:17,558 perche' considerano che il libero commercio e' vitale per il terzo mondo 32 00:02:17,770 --> 00:02:21,649 e solo in un paese libero, globalizzato il mercato pu aiutare le economie pi deboli.. 33 00:02:21,850 --> 00:02:23,249 - No. Oggi no, Roque, grazie. 34 00:02:23,450 --> 00:02:25,918 Per ottenere la spinta necessaria alla crescita. 35 00:02:26,130 --> 00:02:28,086 Presto vedremo i risultati di questo vertice 36 00:02:28,330 --> 00:02:29,203 Comincia oggi il vertice FMI-BM in una Madrid assediata. 37 00:02:29,304 --> 00:02:32,004 Intanto Madrid si e' trasformata in una specie di ponte intransitabile, 38 00:02:32,930 --> 00:02:34,079 Controlli di polizia, 39 00:02:34,290 --> 00:02:36,850 Strade chiuse al traffico e posti di blocco 40 00:02:37,050 --> 00:02:39,883 stanno rendendo la citta' un'inferno per i suoi abitanti. 41 00:02:40,090 --> 00:02:41,682 Le vie d'accesso sono intasate 42 00:02:41,890 --> 00:02:44,404 con code di chilometri. 43 00:02:44,610 --> 00:02:46,043 Vogliono manifestare, 44 00:02:46,250 --> 00:02:48,969 pero' non rispettano i diritti di chi va a lavorare. 45 00:02:49,170 --> 00:02:52,128 Non dimenticate che manifestano contro le multinazionali 46 00:02:52,330 --> 00:02:54,207 e corrono davanti alla nostra polizia 47 00:02:54,410 --> 00:02:57,368 con scarpe fatte dalle stesse multinazionali. 48 00:03:05,010 --> 00:03:06,887 Sono diretto li', alla torre Dekia 49 00:03:07,810 --> 00:03:08,765 - Grazie. 50 00:03:19,450 --> 00:03:22,522 Contro la FMI-BM un altro mondo e' possibile 51 00:03:46,170 --> 00:03:47,000 - Buongiorno. - Buongiorno. 52 00:03:47,210 --> 00:03:49,724 - L'Ufficio del Personale? - Si e' qua. Un documento per favore? 53 00:03:58,090 --> 00:03:59,967 - Piano 35. - Grazie mille. 54 00:04:10,250 --> 00:04:12,002 - Buongiorno. - Buongiorno. 55 00:04:18,250 --> 00:04:19,683 Son qui per la prova di selezione. 56 00:04:20,010 --> 00:04:21,045 Bene. 57 00:04:24,930 --> 00:04:26,124 Ecco qui. 58 00:04:26,730 --> 00:04:27,845 La convocazione. 59 00:04:30,610 --> 00:04:31,406 Il suo nome? 60 00:04:32,010 --> 00:04:33,284 E' scritto li'! 61 00:04:33,490 --> 00:04:36,084 Carlos de Aristegui Santos. 62 00:04:37,410 --> 00:04:39,526 Bene. Deve riempire questo modulo 63 00:04:44,250 --> 00:04:45,842 Puo farlo nella sala, se vuole. 64 00:04:50,570 --> 00:04:51,480 Mi scusi... 65 00:04:51,690 --> 00:04:54,329 Ho gia' riempito questo modulo, o uno molto simile. 66 00:04:54,530 --> 00:04:55,121 Si'. 67 00:05:05,970 --> 00:05:06,880 Buongiorno. 68 00:05:07,530 --> 00:05:08,406 - Buongiorno. - Salve. 69 00:05:08,610 --> 00:05:09,804 Salve, come va? 70 00:05:10,090 --> 00:05:10,920 Salve. 71 00:05:12,770 --> 00:05:13,839 Quel posto e' occupato. 72 00:05:15,650 --> 00:05:17,049 Mi scusi, chi la occupa? 73 00:05:17,290 --> 00:05:18,245 Io. 74 00:05:22,170 --> 00:05:22,761 Nieves! 75 00:05:23,530 --> 00:05:24,406 Carlos! 76 00:05:24,930 --> 00:05:25,919 Come va? 77 00:05:26,730 --> 00:05:27,606 Come stai? 78 00:05:27,930 --> 00:05:28,760 Bene 79 00:05:29,450 --> 00:05:30,769 - E tu? - Benissimo. 80 00:05:31,970 --> 00:05:33,198 Quanto tempo, vero? 81 00:05:33,450 --> 00:05:35,122 Due anni, quasi tre. 82 00:05:35,450 --> 00:05:36,439 Anche tu ti sei presentato? 83 00:05:37,970 --> 00:05:39,164 Gia', visto? Che coincidenza. 84 00:05:39,450 --> 00:05:42,487 - Be', riempiamo il modulo, okay? - Si, certo. 85 00:05:42,890 --> 00:05:44,164 Parliamo dopo. 86 00:05:51,850 --> 00:05:52,760 Mi scusi? 87 00:05:53,210 --> 00:05:55,007 Le dispiacerebbe sedersi da un'altra parte? 88 00:05:56,170 --> 00:05:58,843 - No no, va bene. - Grazie. 89 00:06:07,810 --> 00:06:10,404 Porta male dare le spalle alla porta. 90 00:06:16,050 --> 00:06:17,688 E' la prima volta che vi presentate qui? 91 00:06:17,890 --> 00:06:19,323 No, io ho fatto altri due colloqui. 92 00:06:19,530 --> 00:06:20,326 Ah, due? 93 00:06:21,090 --> 00:06:22,205 Io tre. 94 00:06:22,810 --> 00:06:25,847 Be', no, il primo non era un colloquio, era un test psico-tecnico. 95 00:06:26,170 --> 00:06:27,398 Si', certo anch'io. 96 00:06:29,010 --> 00:06:30,807 Anche voi siete gia' venuti altre volte? 97 00:06:31,610 --> 00:06:33,726 Qualcuno conosce questo metodo Gronolm? 98 00:06:35,650 --> 00:06:36,685 Gronholm, giusto? 99 00:06:36,930 --> 00:06:37,806 Gronholm. 100 00:06:38,730 --> 00:06:39,480 Gronholm. 101 00:06:39,810 --> 00:06:40,560 Si'. 102 00:06:41,170 --> 00:06:45,129 Be', voglio dire, credo che si riferisca al metodo che useranno per selezionarci. 103 00:06:45,330 --> 00:06:47,844 Questo l'ho capito. Lo dice qui. 104 00:06:48,530 --> 00:06:50,088 "Metodo Gronholm per la selezione del personale" 105 00:06:50,290 --> 00:06:51,200 Sai che cos'e'? 106 00:06:53,490 --> 00:06:56,607 Immagino sia il metodo di riunire tutti noi candidati, 107 00:06:57,010 --> 00:06:58,045 - e farci interagire - Gia'! 108 00:06:59,050 --> 00:07:00,278 per vedere chi si distingue. 109 00:07:00,610 --> 00:07:02,248 Si chiama dinamica di gruppo. 110 00:07:02,690 --> 00:07:04,169 Sembra una di quelle clausole 111 00:07:04,410 --> 00:07:07,607 che usano gli avvocati delle multinazionali per coprirsi le spalle. 112 00:07:07,850 --> 00:07:09,806 Si', giusto, per evitare guai. 113 00:07:10,010 --> 00:07:11,284 - Buongiorno. - Salve. 114 00:07:12,410 --> 00:07:13,638 E' logico, no? 115 00:07:14,010 --> 00:07:16,080 Oggi, ti possono citare per qualsiasi motivo. 116 00:07:16,930 --> 00:07:19,922 E cosa dovremmo fare qui, perche' tante attenzioni? 117 00:07:20,170 --> 00:07:21,967 Io questo l'ho gia' riempito! 118 00:07:28,410 --> 00:07:31,083 Scusi, ho gia' completato un modulo come questo. 119 00:07:31,290 --> 00:07:32,769 Anzi, ne ho completati due, 120 00:07:33,010 --> 00:07:34,887 uno per ogni colloquio che ho fatto. 121 00:07:35,090 --> 00:07:38,048 E inoltre ho consegnato un curriculum che diceva praticamente le stesse cose 122 00:07:38,730 --> 00:07:40,960 Non capisco perche' devo riempirlo di nuovo. 123 00:07:41,610 --> 00:07:42,486 Lo stanno facendo tutti. 124 00:07:42,970 --> 00:07:44,005 Si, e...? 125 00:07:45,210 --> 00:07:46,199 E..? 126 00:07:51,410 --> 00:07:54,686 Ascolti, credo di non essere l'unico qui a pensare che questo e'.. 127 00:07:54,890 --> 00:07:56,926 come dire, un po' umiliante. 128 00:07:57,450 --> 00:07:59,202 - Capisce? - Nessuno la obbliga a farlo! 129 00:07:59,690 --> 00:08:01,442 - Come? - Non e' obbligatorio. 130 00:08:04,090 --> 00:08:04,681 Be'... 131 00:08:05,410 --> 00:08:07,560 Pero' deve riempirlo se vuole far parte della valutazione. 132 00:08:13,570 --> 00:08:15,162 Lo state facendo per qualche motivo in particolare? 133 00:08:15,770 --> 00:08:18,364 Non so, per mettere a prova la nostra pazienza? Perche' se e' cosi'... 134 00:08:18,730 --> 00:08:21,085 lo compilo per la terza volta e...va bene. 135 00:08:22,410 --> 00:08:24,685 Ascolti, non capisco perche' le da' tanto fastidio. 136 00:08:24,890 --> 00:08:28,087 Non so, credo che con un atteggiamento cosi' poco flessibile, 137 00:08:28,370 --> 00:08:29,439 allora... 138 00:08:30,050 --> 00:08:32,280 Lo dico per lei, non e' un mio problema. 139 00:08:32,490 --> 00:08:33,400 E' incredibile! 140 00:08:34,450 --> 00:08:37,408 Devo riempire lo stesso modulo non so quante volte e risulta che l'inflessibile sono io? 141 00:08:37,610 --> 00:08:39,441 Va bene collega, basta cosi'. 142 00:08:40,130 --> 00:08:41,848 Hai messo in chiaro che non ti vuoi abbassare a questi livelli. 143 00:08:42,050 --> 00:08:44,280 Lascialo fare a noi se ne abbiamo voglia. 144 00:08:56,090 --> 00:08:57,284 Grazie. 145 00:08:58,530 --> 00:08:59,645 Grazie. 146 00:09:03,410 --> 00:09:04,559 Grazie. 147 00:09:05,760 --> 00:09:06,960 Grazie. 148 00:09:15,010 --> 00:09:15,840 -Grazie, bella. 149 00:09:16,210 --> 00:09:16,881 Di niente. 150 00:09:19,290 --> 00:09:20,006 Come ti chiami? 151 00:09:20,290 --> 00:09:21,120 Montse. 152 00:09:23,970 --> 00:09:25,244 Scusami. 153 00:09:25,650 --> 00:09:27,845 Non so se hai notato, pero' 154 00:09:28,090 --> 00:09:31,400 il modulo non era esattamente uguale ai precedenti. 155 00:09:31,610 --> 00:09:34,602 Per esempio in questo era inclusa la clausola del metodo Gronholm. 156 00:09:41,130 --> 00:09:42,529 E ora che si fa, ragazzi? 157 00:09:43,250 --> 00:09:45,241 - Che dobbiamo fare? - Aspettare, suppongo. 158 00:09:46,090 --> 00:09:47,569 Ci faranno fare un colloquio tutti insieme? 159 00:09:47,770 --> 00:09:48,839 E' quello che hanno detto a me. 160 00:09:49,050 --> 00:09:50,722 Un colloquio unico con tutti i candidati. 161 00:09:51,090 --> 00:09:52,648 E' quello che vi ho detto, sicuramente. 162 00:09:52,890 --> 00:09:53,959 Dinamiche di gruppo. 163 00:09:54,570 --> 00:09:58,006 Si prospettano ai candidati una serie di casi teorici per esempio, 164 00:09:58,210 --> 00:10:00,644 o problemi che si possono incontrare sul posto di lavoro, 165 00:10:00,850 --> 00:10:03,159 e si discute su quale sia la soluzione migliore. 166 00:10:04,130 --> 00:10:06,564 Allora, di sicuro, bisognera' aspettare che venga qualcuno dell'impresa. 167 00:10:07,890 --> 00:10:09,323 Uno psicologo, probabilmente. 168 00:10:09,324 --> 00:10:10,324 Non va! 169 00:10:10,330 --> 00:10:11,604 Credi sia necessario? 170 00:10:11,810 --> 00:10:14,961 Si', perche' coloro che sollecitano questo genere di prova, di norma sono...psicologi 171 00:10:18,770 --> 00:10:21,682 - Che ci fai qui? - Vivo a Madrid, ora. 172 00:10:22,450 --> 00:10:24,122 Gia', lo vedo. Da poco? 173 00:10:24,650 --> 00:10:25,924 Un anno e mezzo, quasi. 174 00:10:26,210 --> 00:10:27,643 E come mai...? 175 00:10:28,410 --> 00:10:31,129 Com'e' che non mi hai chiamato in tutto questo tempo? 176 00:10:37,930 --> 00:10:38,726 Be', 177 00:10:38,970 --> 00:10:40,323 nessuno lo ha commentato pero'.. 178 00:10:40,530 --> 00:10:43,727 se viene qualcuno dall'impresa non ha un posto dove sedersi. 179 00:10:44,090 --> 00:10:45,489 Forse non viene nessuno. 180 00:10:46,650 --> 00:10:48,083 - Cosa? - Puo darsi che... 181 00:10:49,090 --> 00:10:50,409 forse non verra' nessuno. 182 00:10:50,930 --> 00:10:54,684 Negli Stati Uniti fanno un tipo di prova, per selezionare il personale. 183 00:10:54,890 --> 00:10:57,324 Convocano i candidati e li rinchiudono in una stanza. 184 00:10:57,530 --> 00:10:58,406 Li rinchiudono? 185 00:10:58,890 --> 00:11:01,723 Si', per osservare come agiscono, come si relazionano tra loro, 186 00:11:01,970 --> 00:11:05,121 - chi ha conflitti o chi si sopravvaluta... - Chi parla di piu', chi meno. 187 00:11:06,370 --> 00:11:09,680 E come li valutano, se non c'e' nessuno della compagnia? 188 00:11:09,890 --> 00:11:12,199 Scommetto che ci sono microfoni, e ci stanno ascoltando. 189 00:11:12,450 --> 00:11:14,008 - O anche videocamere. - Videocamere? 190 00:11:14,250 --> 00:11:16,206 - E dove? - Non so, nascoste, no? 191 00:11:17,770 --> 00:11:19,442 Nelle lampade, ci sono mille modi. 192 00:11:19,650 --> 00:11:21,447 Ma e' legale mettere videocamere? 193 00:11:21,690 --> 00:11:23,840 - Come se l'illegalita' fosse un problema. - Be', potrebbe esserlo. 194 00:11:24,090 --> 00:11:26,888 Forse per questo ci hanno fatto firmare la clausola del metodo Gronholm. 195 00:11:27,210 --> 00:11:28,438 Perche', se e' illegale mettere videocamere, 196 00:11:28,650 --> 00:11:31,244 sara' illegale qualsiasi clausola abbiamo firmato. 197 00:11:31,770 --> 00:11:35,399 Bene, vado a chiedere alla segretaria cosa stiamo aspettando, okay? 198 00:11:43,290 --> 00:11:45,042 Cos'e', uno scherzo? 199 00:11:45,810 --> 00:11:47,004 Siamo rinchiusi? 200 00:11:49,410 --> 00:11:51,560 Se ho bisogno di andare al bagno, che faccio, eh? 201 00:12:03,290 --> 00:12:04,484 Si stanno accendendo? 202 00:12:04,970 --> 00:12:06,608 Si', cosi' sembra. 203 00:12:09,570 --> 00:12:11,686 Vediamo cosa hanno da dirci i terminali. 204 00:12:13,570 --> 00:12:15,242 A quanto pare non dicono nulla. 205 00:12:18,690 --> 00:12:20,362 - Al mio e' uscita una nota. - Che dice? 206 00:12:20,610 --> 00:12:22,362 - A voi no? - No. 207 00:12:22,610 --> 00:12:23,599 Volete che la legga? 208 00:12:25,010 --> 00:12:26,409 "Buongiorno a tutti. 209 00:12:27,130 --> 00:12:29,325 Dekia vuole congratularsi con voi per essere arrivati fin qui. 210 00:12:30,450 --> 00:12:33,203 Avete superato i colloqui e le prove precedenti 211 00:12:33,410 --> 00:12:35,799 dimostrando ampiamente la vostra esperienza e capacita', 212 00:12:36,010 --> 00:12:36,965 per occupare il posto. 213 00:12:37,650 --> 00:12:40,926 Cio' nonostante, oggi si decidera' chi e' il piu' adatto. 214 00:12:41,450 --> 00:12:42,200 Se in qualsiasi momento, 215 00:12:42,410 --> 00:12:46,085 ritenete che qualcuna delle prove che faremo e' inaccettabile per voi, 216 00:12:46,290 --> 00:12:47,769 potete abbandonare il processo. 217 00:12:48,490 --> 00:12:50,128 Nessuno e' obbligato a fare niente che non voglia, 218 00:12:50,650 --> 00:12:51,799 pero' finche' rimarrete nella sala, 219 00:12:52,090 --> 00:12:54,923 dovete accettare le condizioni descritte 220 00:12:55,130 --> 00:12:56,165 nel metodo Gronholm". 221 00:12:57,890 --> 00:13:00,165 Inizia a scocciarmi in realta questo metodo Gronholm. 222 00:13:00,370 --> 00:13:02,679 Forse dovremmo chiedere, e chiarire cos'e' 223 00:13:02,890 --> 00:13:04,005 prima di proseguire, giusto? 224 00:13:04,690 --> 00:13:06,043 La verita' e' che, 225 00:13:06,410 --> 00:13:08,287 cavolo, se dobbiamo stare tutto il giorno qua dentro, 226 00:13:08,490 --> 00:13:10,640 qualcuno dovrebbe almeno farsi vedere, giusto? 227 00:13:12,730 --> 00:13:13,685 Ecco un'altra nota. 228 00:13:14,410 --> 00:13:15,604 - "La prima prova.." - "La prima prova.." 229 00:13:16,930 --> 00:13:18,124 No, no, prego. 230 00:13:19,930 --> 00:13:21,727 "La prima prova e' la seguente: 231 00:13:23,450 --> 00:13:26,169 Vi abbiamo detto che siete gli ultimi aspiranti, 232 00:13:26,370 --> 00:13:28,804 ma non i sette ultimi aspiranti. 233 00:13:29,930 --> 00:13:34,367 Tra di voi, c'e' un membro del nostro reparto di selezione del personale. 234 00:13:35,730 --> 00:13:38,608 Il vostro primo compito e' accertare chi di voi non e' 235 00:13:38,810 --> 00:13:40,163 un autentico candidato". 236 00:13:51,170 --> 00:13:53,001 Pensavo fosse semplicemte un colloquio. 237 00:13:53,210 --> 00:13:53,960 Ottimo. 238 00:13:54,210 --> 00:13:55,359 Ottimo? Che c'e' di ottimo? 239 00:13:55,810 --> 00:13:58,040 La prova. La prova e' ottima. 240 00:13:58,250 --> 00:14:01,845 Perche', quando siamo entrati pensavamo di essere tutti uguali, tutti candidati 241 00:14:02,330 --> 00:14:03,809 ma ora, a quanto pare non e' cosi'. 242 00:14:04,170 --> 00:14:05,489 Ho letto qualcosa al riguardo. 243 00:14:05,730 --> 00:14:07,209 Fingono di essere candidati, 244 00:14:07,410 --> 00:14:09,366 cosi' possono osservarci da vicino, 245 00:14:10,090 --> 00:14:11,159 possono ascoltare cio' che diciamo. 246 00:14:11,370 --> 00:14:14,248 Va bene. Facciamolo! Vediamo chi e' la talpa! 247 00:14:14,530 --> 00:14:16,122 Io credo che se qui' c'e' una talpa, 248 00:14:16,450 --> 00:14:17,200 sei tu. 249 00:14:17,410 --> 00:14:18,047 Il tuo nome? 250 00:14:18,250 --> 00:14:19,000 Carlos. 251 00:14:19,530 --> 00:14:20,724 Carlos, io sono Ana. 252 00:14:21,250 --> 00:14:23,047 E perche' pensi possa essere io, Ana? 253 00:14:23,930 --> 00:14:26,808 Be', ecco..non so, sembri molto entusiasta 254 00:14:27,010 --> 00:14:29,240 cercando di dirigere la prova dall'inizio. 255 00:14:29,450 --> 00:14:30,565 Niente male. 256 00:14:30,930 --> 00:14:32,966 Be', io penso che... puoi essere tu. 257 00:14:33,570 --> 00:14:34,559 Davvero? 258 00:14:34,970 --> 00:14:35,607 E perche'? 259 00:14:36,050 --> 00:14:38,644 Be', perche' accusandomi, distogli l'attenzione da te stessa. 260 00:14:38,890 --> 00:14:40,403 - Per esempio. - Anche questa non e' male! 261 00:14:40,610 --> 00:14:42,805 Be', io penso che potrebbe essere chiunque. 262 00:14:43,010 --> 00:14:46,366 Propongo, come metodo, che ciascuno si presenti 263 00:14:46,570 --> 00:14:48,208 e che dica dove lavora attualmente. Che ve ne pare? 264 00:14:48,410 --> 00:14:49,809 Be', se e' la talpa non dira' certo la verita'. 265 00:14:50,450 --> 00:14:51,724 Bene, questo il bello, no? 266 00:14:52,090 --> 00:14:54,126 Bene, che ne pensate, allora? Inizio io? 267 00:14:54,450 --> 00:14:55,326 Va bene. 268 00:14:56,250 --> 00:14:59,686 Mi chiamo Julio Quintana. Sono avvocato, economista, 269 00:15:00,410 --> 00:15:04,039 e il mio ultimo incarico e' stato nella direzione della filiale commerciale di Rocher, 270 00:15:04,250 --> 00:15:04,966 in Spagna. 271 00:15:05,290 --> 00:15:06,120 Rocher? 272 00:15:06,730 --> 00:15:09,005 Rocher, si', Rocher. E' una multinazionale francese. 273 00:15:09,250 --> 00:15:10,160 Si occupa di pesticidi. 274 00:15:11,370 --> 00:15:13,838 Prima di dirigere la filiale spagnola, ho fondato quella portoghese, 275 00:15:14,050 --> 00:15:15,642 considerata adesso la numero uno nel settore. 276 00:15:17,370 --> 00:15:19,884 Non sei un po' troppo qualificato per questo posto? 277 00:15:20,410 --> 00:15:21,365 Credi? 278 00:15:22,850 --> 00:15:23,965 Bene, continuo io? 279 00:15:24,170 --> 00:15:25,444 Mi chiamo Nieves Martin, e 280 00:15:25,650 --> 00:15:29,006 sono a capo del Reparto per lo Sviluppo di Prodotti Speciali di una casa editrice. 281 00:15:30,530 --> 00:15:31,519 Prodotti Speciali? 282 00:15:32,170 --> 00:15:33,842 Collezioni per quotidiani e riviste, 283 00:15:34,050 --> 00:15:36,644 pacchetti, ibridi, eventi compresi. 284 00:15:36,970 --> 00:15:40,565 Qualsiasi cosa che accompagni e rinforzi il lancio di un libro o una collezione. 285 00:15:41,050 --> 00:15:42,278 Sembra interessante. 286 00:15:43,090 --> 00:15:44,409 E come mai lo lasci? 287 00:15:45,050 --> 00:15:46,403 Perche' lo lasci, no? 288 00:15:46,610 --> 00:15:49,647 Voglio provare cose nuove prima che sia troppo tardi. 289 00:15:50,490 --> 00:15:51,559 Bene, 290 00:15:51,970 --> 00:15:53,244 continuo io, se volete. 291 00:15:53,730 --> 00:15:56,802 Mi chiamo Carlos de Aristegui e sono un economista. 292 00:15:57,010 --> 00:15:57,726 Una domanda. 293 00:15:58,010 --> 00:16:01,525 Il "de" fa parte del cognome, o lo aggiungi tu, spontaneamente? 294 00:16:02,730 --> 00:16:03,321 E' una parte del cognome. 295 00:16:04,410 --> 00:16:07,049 Ho studiato economia a Cambridge, 296 00:16:07,450 --> 00:16:10,806 e ho fatto un master in comunicazione alla Columbia University. 297 00:16:11,810 --> 00:16:12,879 Dove lavori? 298 00:16:13,450 --> 00:16:16,647 Al momento, nel settore Comunicazioni e Marketing 299 00:16:16,850 --> 00:16:18,920 di una compagnia inglese di telefonia mobile 300 00:16:19,250 --> 00:16:20,569 che presto aprira' in Spagna. 301 00:16:21,530 --> 00:16:22,246 Quale compagnia? 302 00:16:22,930 --> 00:16:23,521 Whirkel. 303 00:16:24,250 --> 00:16:26,081 Puo'confermare quello che ha detto? 304 00:16:26,610 --> 00:16:27,929 Vi conoscete, non e' vero? 305 00:16:28,890 --> 00:16:29,879 - Si'. - No. 306 00:16:30,570 --> 00:16:31,366 Be', 307 00:16:31,570 --> 00:16:34,130 pero' non ci vediamo da quasi 3 anni. 308 00:16:34,410 --> 00:16:36,878 Lavoravi a Barcellona quando ci siamo conosciuti, vero? 309 00:16:37,090 --> 00:16:37,920 Si'. 310 00:16:38,130 --> 00:16:40,325 E non lavoravi ancora per quest'impresa, allora? 311 00:16:41,210 --> 00:16:42,165 No. 312 00:16:42,810 --> 00:16:45,643 Almeno potete confermare che l'altro non era uno psicologo quando vi frequentavate? 313 00:16:46,370 --> 00:16:47,439 Si', certamente.. 314 00:16:48,170 --> 00:16:50,047 Ci conoscevamo da pochi giorni, 315 00:16:50,730 --> 00:16:52,004 ma lui non era uno psicologo. 316 00:16:52,210 --> 00:16:54,724 Non serve. Potrebbero mentire entrambi. 317 00:16:56,170 --> 00:16:58,286 Se uno di loro fosse la talpa, avrebbe mentito. 318 00:16:58,730 --> 00:17:00,641 L'altro, anche se lo sa, non dice niente, cosi' avrebbe un vantaggio. 319 00:17:01,210 --> 00:17:04,680 Stiamo spiegando qual e' la nostra situazione lavorativa. Puoi crederci o no. 320 00:17:05,010 --> 00:17:05,840 Non e' importante. 321 00:17:06,050 --> 00:17:08,439 Per favore, continuiamo, cosi' saremo tutti sullo stesso piano. 322 00:17:13,450 --> 00:17:14,803 Sono Ricardo Arcs 323 00:17:16,570 --> 00:17:18,208 e non diro' dove lavoro. 324 00:17:20,450 --> 00:17:21,246 E perche'? 325 00:17:21,890 --> 00:17:24,324 Non voglio che l'azienda per cui lavoro venga a sapere che sono qui. 326 00:17:24,770 --> 00:17:28,968 - Ma noi non lo diciamo. - Madrid e' piccolina, alla fine si sapra'. 327 00:17:29,170 --> 00:17:30,239 Sembra che ci sia 328 00:17:30,450 --> 00:17:33,089 una certa mancanza di collaborazione nel gruppo. 329 00:17:33,410 --> 00:17:35,082 Scusami, quale gruppo? 330 00:17:35,770 --> 00:17:37,920 Siamo in competizione per lo stesso lavoro. 331 00:17:41,450 --> 00:17:42,644 Bene, e' il mio turno. 332 00:17:43,130 --> 00:17:44,006 Sono Ana Pez, 333 00:17:44,290 --> 00:17:46,565 e sono a capo della produzione agli studi Minena. 334 00:17:46,850 --> 00:17:49,159 In pratica, registriamo musica, 335 00:17:49,370 --> 00:17:52,885 e la mia idea di aprire uno studio a Ibiza ha dato risultati fantastici. 336 00:17:53,090 --> 00:17:55,923 Da noi e' passata un sacco di gente, da Mike Oldfield 337 00:17:56,290 --> 00:17:57,166 a Bustamante. 338 00:17:57,370 --> 00:17:59,440 Ovviamente, piu' che per la qualita' del suono, 339 00:17:59,690 --> 00:18:01,169 e' una scusa per passare qualche giorno in spiaggia. 340 00:18:01,370 --> 00:18:02,280 A parte questo, 341 00:18:02,490 --> 00:18:05,084 l'idea e' stata molto, molto lucrosa per l'azienda. 342 00:18:08,570 --> 00:18:11,721 Io sono Fernando de Monagas. 343 00:18:12,090 --> 00:18:14,081 Aggiungo il "de" spontaneamente. 344 00:18:14,970 --> 00:18:17,404 E anch'io mi rifiuto di dire dove lavoro. 345 00:18:17,850 --> 00:18:20,444 Non per un problema di cautela, come il nostro collega Ricardo, 346 00:18:20,650 --> 00:18:23,244 ma perche' non intendo rendervi le cose piu' semplici. 347 00:18:23,450 --> 00:18:24,200 Tanto per essere chiari. 348 00:18:24,410 --> 00:18:26,082 Se qualcuno ci sta osservando, 349 00:18:26,410 --> 00:18:29,288 la prima cosa che valuteranno e' la nostra capacita' di ottenere risultati. 350 00:18:29,690 --> 00:18:30,839 E' qui il risultato 351 00:18:31,050 --> 00:18:33,723 e' di svelare la talpa. Non so se sono chiaro. 352 00:18:34,290 --> 00:18:35,040 Chiarissimo. 353 00:18:35,250 --> 00:18:37,764 Io non credo che valuteranno solo la capacita' 354 00:18:38,450 --> 00:18:39,599 di imporre noi stessi sugli altri. 355 00:18:39,810 --> 00:18:41,129 Che cosa valuteranno, allora? 356 00:18:41,730 --> 00:18:44,244 Non so, la nostra capacita' di lavorare in squadra, per esempio. 357 00:18:44,450 --> 00:18:46,600 E' vero. Se si tratta di scoprire chi e' la talpa fra tutti noi, 358 00:18:46,810 --> 00:18:48,243 e non competere l'uno con l'altro. 359 00:18:48,450 --> 00:18:49,041 Certo, 360 00:18:49,290 --> 00:18:52,248 e loro nomineranno tutti noi a Capo del Dipartimento, una squadra. 361 00:18:54,130 --> 00:18:56,200 Io scommetto che e' il signore alla mia sinistra. 362 00:18:58,130 --> 00:19:00,360 Voglio dire, scommetto che lui e' la talpa. 363 00:19:00,570 --> 00:19:03,209 E lo faccio prima che lui si presenti. 364 00:19:06,250 --> 00:19:08,969 - Posso chiederti perche'? - Certo, ovviamente. 365 00:19:09,170 --> 00:19:12,606 Hai fatto cenno alle telecamere nascoste, ai test americani. 366 00:19:12,970 --> 00:19:16,360 Sei stato tu a dire che, probabilmente, non sarebbe venuto nessuno dall'azienda. 367 00:19:16,570 --> 00:19:17,719 E, onestamente, 368 00:19:17,970 --> 00:19:20,882 sembra che per te questa prigione stile Grande Fratello 369 00:19:21,130 --> 00:19:23,121 - sia meravigliosa, sei entusiasta. -Questo non c'entra niente. 370 00:19:23,810 --> 00:19:25,926 Voglio solo avere un atteggiamento positivo e nient'altro. 371 00:19:26,130 --> 00:19:27,404 Lo hai, credimi. 372 00:19:28,050 --> 00:19:30,803 Posso chiederti come mai sai cosi' tanto di questi test? 373 00:19:31,010 --> 00:19:33,080 Si', certamente. Il fatto e' che 374 00:19:34,210 --> 00:19:37,043 qualche anno fa, lavorai alla Sonivision, 375 00:19:37,290 --> 00:19:38,962 - una fabbrica di componenti elettronici. - Sonivision? 376 00:19:39,930 --> 00:19:43,206 Si', Sonivision. E' sulla strada per Barcellona, al km. 65, 377 00:19:43,410 --> 00:19:45,082 area 4, lotto 16. 378 00:19:45,370 --> 00:19:47,440 A proposito, sono Enrique Len, 379 00:19:48,050 --> 00:19:50,769 e adesso lavoro per un azienda simile, chiamata Sonco. 380 00:19:50,970 --> 00:19:53,882 Lavoravi nelle Risorse Umane, selezione del personale? 381 00:19:54,330 --> 00:19:56,286 No, no. Ero Direttore Finanziario. 382 00:19:57,410 --> 00:19:59,924 Ma era un'azienda piccola, praticamente a conduzione familiare, 383 00:20:00,130 --> 00:20:01,563 e qualcuno doveva farlo. 384 00:20:01,770 --> 00:20:04,159 Come mai conosci cosi' bene questi metodi americani? 385 00:20:04,850 --> 00:20:08,399 S', be', ho l'abitudine di tenermi aggiornato 386 00:20:08,610 --> 00:20:10,760 sulle tecniche di selezione, dinamiche di gruppo... 387 00:20:10,970 --> 00:20:13,006 - E come lo fai? - Riviste, internet... 388 00:20:13,210 --> 00:20:16,725 E' li' che hai appreso tutto cio' che sai sulle tecniche di selezione, dinamiche di gruppo, 389 00:20:16,930 --> 00:20:18,488 telecamere nascoste e cosi' via. 390 00:20:18,730 --> 00:20:19,480 Si', e' cosi'. 391 00:20:19,890 --> 00:20:22,358 Mi discpiace, ma neanche io ti credo. 392 00:20:22,930 --> 00:20:24,204 Anche io voto per te. 393 00:20:25,770 --> 00:20:26,361 Voto per te anch'io. 394 00:20:27,290 --> 00:20:30,123 - Non mi sembra giusto. - Tranquillo, nulla di personale. 395 00:20:30,610 --> 00:20:32,441 Mi dispiace, tutto porta a te. 396 00:20:32,810 --> 00:20:34,528 E tu, non dici nulla? 397 00:20:35,810 --> 00:20:37,641 Penso che ci stanno stuzzicando. 398 00:20:38,210 --> 00:20:39,165 Chi? 399 00:20:39,650 --> 00:20:42,164 Ci hanno detto che c'era un falso candidato, 400 00:20:43,050 --> 00:20:46,360 ma credo che noi sette siamo tutti veri candidati e che non ci sia un impostore. 401 00:20:47,010 --> 00:20:48,238 Io penso ancora che sia Enrique. 402 00:20:49,690 --> 00:20:50,440 Come vuoi. 403 00:20:51,690 --> 00:20:52,679 Allora, 404 00:20:53,570 --> 00:20:56,209 cinque voti per Enrique, e un astenuto. 405 00:20:56,410 --> 00:20:57,365 E tu Enrique? 406 00:20:57,730 --> 00:20:59,561 Ti astieni o voti per qualcuno? 407 00:21:04,530 --> 00:21:06,248 E che cosa volete fare adesso? 408 00:21:06,690 --> 00:21:08,487 Volete perquisirmi, o linciarmi? 409 00:21:08,770 --> 00:21:12,160 No, metteremo solo il tuo nome in questa casella, nient'altro. 410 00:21:12,410 --> 00:21:13,001 Lo faccio? 411 00:21:15,450 --> 00:21:16,405 Fantastico. 412 00:21:17,650 --> 00:21:20,528 E' apparsa un'altra nota qui. Voi ce l'avete? 413 00:21:21,410 --> 00:21:22,809 - Leggo? - Si'. 414 00:21:23,090 --> 00:21:24,808 Adesso dovrete scusarvi tutti. 415 00:21:27,090 --> 00:21:30,446 "Per affrontare il prossimo test, prima dovete scegliere un capogruppo" 416 00:21:30,970 --> 00:21:34,087 "La persona non puo' essere eletta a maggioranza in una votazione." 417 00:21:34,290 --> 00:21:36,406 Deve essere eletta per consenso". 418 00:21:39,810 --> 00:21:42,529 - E non dice chi e' la talpa? - No, non dice altro. 419 00:21:42,730 --> 00:21:44,766 Allora, non ci diranno chi e' la talpa? 420 00:21:45,090 --> 00:21:47,763 Perche' uno di noi qui' non e' uno di noi. 421 00:21:48,050 --> 00:21:49,483 Non c'e' nessuna talpa, ve l'ho gia' detto. 422 00:21:49,690 --> 00:21:52,602 Quindi uno di noi sara' il capogruppo. 423 00:21:52,890 --> 00:21:54,084 Come facciamo a sceglierlo? 424 00:21:54,570 --> 00:21:58,279 Non ci conosciamo proprio. Quindi dovremo basarci soltanto sull'istinto. 425 00:21:58,490 --> 00:22:02,119 Bene, allora io, basandomi sull'istinto, propongo Enrique come leader. 426 00:22:02,570 --> 00:22:04,845 Mi rifiuto di scegliere la talpa dell'impresa. 427 00:22:05,050 --> 00:22:06,722 Sei davvero fissato che sia io la talpa, amico! 428 00:22:06,970 --> 00:22:09,803 Perche'? Se fosse la talpa sarebbe la scelta perfetta. 429 00:22:10,090 --> 00:22:13,605 - Perche' nessuno avrebbe un vantaggio. - Non so, in realta' voglio dire che 430 00:22:13,810 --> 00:22:17,246 non eleggero' nessuno che non sia io. 431 00:22:18,130 --> 00:22:20,963 - Quindi, se abbiamo bisogno del consenso... - Calma, calma. 432 00:22:21,210 --> 00:22:22,802 Se non vuoi collaborare, va bene, 433 00:22:23,010 --> 00:22:24,921 ma per favore lascia che nominiamo un leader 434 00:22:25,450 --> 00:22:26,769 e poi la compagnia decide. 435 00:22:27,010 --> 00:22:28,807 Molto bene, Julio. 436 00:22:29,490 --> 00:22:31,958 E, infatti, io propongo te. 437 00:22:32,450 --> 00:22:33,724 Non perche' hai votato per me, 438 00:22:34,450 --> 00:22:37,999 ma perche' davvero lo vedo come un buon leader. 439 00:22:38,210 --> 00:22:39,484 Propongo di votare. 440 00:22:40,050 --> 00:22:42,962 - Scritta, cosi' il voto e' segreto. -Si', e' solo il primo passo, 441 00:22:43,170 --> 00:22:45,320 per vedere chi voterebbe Julio, o Enrique. 442 00:22:45,530 --> 00:22:47,282 Sono le uniche proposte, giusto? 443 00:22:47,850 --> 00:22:48,680 E Fernando, ovvio. 444 00:22:50,850 --> 00:22:55,680 Sottotitoli a cura della IScrew 445 00:22:55,850 --> 00:23:03,680 Venite a trovarci su ___www.ITALIANSHARE.net___ 446 00:23:03,850 --> 00:23:10,680 Troverete tantissime anteprime e i link emule torrent http per scaricarle 447 00:23:12,090 --> 00:23:13,205 Molto bene. 448 00:23:13,730 --> 00:23:14,526 Vediamo. 449 00:23:14,930 --> 00:23:15,726 Julio. 450 00:23:17,010 --> 00:23:17,920 Julio. 451 00:23:18,210 --> 00:23:19,086 Fernando. 452 00:23:20,570 --> 00:23:21,446 Julio. 453 00:23:23,290 --> 00:23:23,927 Astenuto. 454 00:23:28,130 --> 00:23:29,199 Enrique. 455 00:23:30,970 --> 00:23:31,880 E Carlos. 456 00:23:33,170 --> 00:23:34,808 Abbiamo considerato solo alcuni di noi. 457 00:23:35,050 --> 00:23:36,688 Non potrebbe aver votato per me Julio? 458 00:23:37,170 --> 00:23:38,888 Bene, tre voti per Julio, 459 00:23:39,090 --> 00:23:40,000 un astenuto, 460 00:23:40,210 --> 00:23:42,770 e uno ciascuno per Carlos, Enrique e Fernando. 461 00:23:43,650 --> 00:23:46,403 - Okay, anch'io voto per Julio. - Quattro voti per Julio. 462 00:23:46,930 --> 00:23:48,249 Si', anch'io, ovviamente. 463 00:23:49,730 --> 00:23:51,209 Astenersi e' stato molto nobile, Julio. 464 00:23:51,650 --> 00:23:52,685 Si'. 465 00:23:53,090 --> 00:23:54,000 No. 466 00:23:54,770 --> 00:23:56,123 - Non sono stato io. - No? 467 00:23:56,530 --> 00:23:57,804 Bene, cinque voti per Julio. 468 00:24:00,010 --> 00:24:01,841 Cinque voti per Julio. 469 00:24:02,570 --> 00:24:04,128 Aspettate solo me? 470 00:24:04,770 --> 00:24:05,486 Molto bene. 471 00:24:05,730 --> 00:24:07,880 Allora, date le circostanze, 472 00:24:08,730 --> 00:24:12,962 voglio annunciare che ho nobilmente ceduto il mio voto a Julio. 473 00:24:13,650 --> 00:24:14,844 No, non ringraziarmi. 474 00:24:15,610 --> 00:24:17,566 C'e' solo un voto da chiarire. 475 00:24:18,330 --> 00:24:20,400 C'e' qualcuno che non appoggia la candidatura di Julio? 476 00:24:22,250 --> 00:24:23,569 Bene, tutto chiaro allora. 477 00:24:23,770 --> 00:24:24,885 Molto bene. 478 00:24:25,090 --> 00:24:27,604 Allora, grazie a tutti per la fiducia, signori. 479 00:24:29,970 --> 00:24:30,880 DAVIDE CONTRO GOLIA 480 00:24:33,010 --> 00:24:34,568 Julio, sei tu quello, vero? 481 00:24:35,170 --> 00:24:36,569 E' successo tre o quattro anni fa, giusto? 482 00:24:37,650 --> 00:24:39,447 Si', Maggio 2001. 483 00:24:40,250 --> 00:24:41,569 Un impianto chimico, giusto? 484 00:24:42,130 --> 00:24:43,358 Si', una fabbrica di pesticidi. 485 00:24:43,930 --> 00:24:46,524 Certo, denunciasti la tua azienda per aver inquinato l'ambiente. 486 00:24:46,730 --> 00:24:49,528 Be', feci quello che andava fatto per evitare un disastro. 487 00:24:49,770 --> 00:24:52,489 - Quando e' successo? - Maggio 2001, lo dice qui'. 488 00:24:52,690 --> 00:24:54,806 Inoltre eri su tutti i notiziari, me lo ricordo. 489 00:24:55,010 --> 00:24:57,729 Abbiamo un eroe nazionale tra di noi. 490 00:24:57,930 --> 00:24:59,283 Grazie, davvero. 491 00:25:00,010 --> 00:25:03,480 Be', in tutti i modi avrei preferito che non fosse mai successo. 492 00:25:04,170 --> 00:25:06,081 Ci stai rendendo tutto piu' difficile. 493 00:25:06,530 --> 00:25:08,407 Cosa successe dopo la tua denuncia? 494 00:25:08,690 --> 00:25:11,443 Be', riuscimmo a fermare la contaminazione. 495 00:25:12,050 --> 00:25:13,688 Si evito'...si evito' una catastrofe. 496 00:25:14,570 --> 00:25:18,245 - E' vero che ci furono 200 licenziamenti? - 200, si'. 497 00:25:18,650 --> 00:25:19,799 200. 498 00:25:20,170 --> 00:25:21,569 Be', tra i due mali, 499 00:25:22,090 --> 00:25:23,205 si evito' il peggiore. 500 00:25:24,690 --> 00:25:27,363 Ad ogni modo ercai di risolvere la cosa dall'interno della compagnia. 501 00:25:27,770 --> 00:25:29,488 Ovviamente cercai di convincere il consiglio. 502 00:25:30,050 --> 00:25:32,006 Bisognava effettuare degli investimenti, 503 00:25:32,250 --> 00:25:35,208 e questo significava ridurre i profitti per qualche anno. 504 00:25:36,370 --> 00:25:37,485 Okay, c'e' una cosa che non capisco. 505 00:25:38,410 --> 00:25:40,241 Questo articolo lo hai inserito tu nel tuo curriculum, 506 00:25:40,450 --> 00:25:41,644 o la inserito la compagnia? 507 00:25:41,890 --> 00:25:43,323 No, non l'ho messo io. 508 00:25:44,370 --> 00:25:47,009 Pero' neanche lo nascondo, per il fatto che 509 00:25:47,330 --> 00:25:49,844 be', non credo che faccia parte del mio curriculum. 510 00:25:51,050 --> 00:25:53,564 Quindi, hanno fatto i loro compitini. 511 00:25:58,490 --> 00:25:59,718 C'e' un messaggio. 512 00:26:00,290 --> 00:26:01,484 Non ce l'avete? 513 00:26:02,650 --> 00:26:04,641 "Ora decidete cosa fareste 514 00:26:05,450 --> 00:26:07,725 con la domanda d'assunzione di Julio Quintana 515 00:26:08,730 --> 00:26:12,245 se faceste parte del dipartimento risorse umane di questa azienda. 516 00:26:13,610 --> 00:26:17,364 La vostra decisione determinera' se Julio Quintan continuera' o no, 517 00:26:17,770 --> 00:26:19,681 il processo di selezione". 518 00:26:20,930 --> 00:26:21,999 Bene, 519 00:26:22,850 --> 00:26:27,082 mi sembra che stiamo cominciando a capire cos'e' il metodo Gronholm. 520 00:26:28,130 --> 00:26:30,439 Hanno qualcosa del genere per ciascuno di noi? 521 00:26:31,490 --> 00:26:34,209 Penso che, tanto per cominciare, 522 00:26:34,410 --> 00:26:37,959 oggigiorno, ecologia e rispetto per l'ambiente, 523 00:26:38,170 --> 00:26:40,320 siano fattori che nessuna azienda che si rispetti possa trascurare... 524 00:26:40,530 --> 00:26:42,009 Se mi permetti, Enrique. 525 00:26:42,250 --> 00:26:45,242 Penso che dovremmo affrontare il problema di petto. 526 00:26:45,890 --> 00:26:48,643 Si tratta di decidere se fidarci di Julio o no. 527 00:26:50,730 --> 00:26:52,163 Perdonami per quello che sto per dire. 528 00:26:52,410 --> 00:26:55,288 Hai preso una decisione sapendo che avrebbe significato tradire la compagnia per cui lavoravi. 529 00:26:55,490 --> 00:26:57,526 Attenzione, io non ho tradito nessuno. 530 00:26:57,850 --> 00:26:59,408 Li ho avvertiti, l'ho gia' detto. 531 00:26:59,770 --> 00:27:00,998 Provai a parlare con il CdA*. (*Consiglio di Amministrazione) 532 00:27:01,250 --> 00:27:03,559 Non e' mia intenzione offenderti e non sto negando che tu abbia fatto cio' che potevi, 533 00:27:03,770 --> 00:27:05,345 pero', dal punto di vista dell'azienda e' stato un tradimento. 534 00:27:05,546 --> 00:27:07,121 Io non l'ho tradita. 535 00:27:07,370 --> 00:27:09,600 Non mi hanno lasciato altra scelta se non volevo essere coinvolto in 536 00:27:10,290 --> 00:27:12,008 un disastro nel fiume Duero. 537 00:27:12,530 --> 00:27:15,249 Io non sto dicendo che hai fatto male. Sul serio, non voglio giudicarti. 538 00:27:15,530 --> 00:27:17,327 - Be', lo stai facendo. - No, non lo sto facendo. 539 00:27:17,530 --> 00:27:20,044 Si', dannazione, lo stai facendo, dal momento che dici che e' un tradimento . 540 00:27:20,250 --> 00:27:22,844 Dobbiamo decidere come se fossimo al loro posto, 541 00:27:23,490 --> 00:27:24,718 non si tratta di giudicare Julio. 542 00:27:26,050 --> 00:27:29,042 Be', penso che il metodo del voto segreto abbia funzionato bene prima. 543 00:27:29,370 --> 00:27:31,804 Non accetto che tu consideri quello che ho fatto un tradimento. 544 00:27:32,330 --> 00:27:35,766 Provai...provai tutto quello che era in mio potere, non mi hanno lasciato scelta. 545 00:27:36,090 --> 00:27:39,969 No, no. A me importa sapere che non hai tradito l'impresa per avere un beneficio personale, 546 00:27:40,170 --> 00:27:41,603 ma, diciamo, per il bene comune. 547 00:27:41,890 --> 00:27:44,199 Sarebbe stata una catastrofe irreparabile per il fiume. 548 00:27:44,650 --> 00:27:47,289 Inoltre, prima o dopo, la fabbrica avrebbe chiuso, 549 00:27:47,490 --> 00:27:49,560 e per l'immagine della impresa centrale sarebbe stato anche peggio. 550 00:27:49,770 --> 00:27:51,761 Inoltre dovete vedere come parlano di lui nell'articolo. 551 00:27:51,970 --> 00:27:53,005 Mi dispiace insistere, pero', 552 00:27:53,730 --> 00:27:56,290 non si discute sulla moralita' della decisione che prese Julio in quel momento. 553 00:27:58,290 --> 00:28:00,929 Qui si discute se noi gli avremmo dato il lavoro 554 00:28:01,130 --> 00:28:03,769 se avessimo avuto la responsabilita' di farlo. 555 00:28:05,890 --> 00:28:09,121 In ultima istanza, dovremmo considerare dove ci porterebbero le nostre decisioni. 556 00:28:09,330 --> 00:28:11,639 - Vista da questa prospettiva... - No, neanche in questa prospettiva. 557 00:28:11,850 --> 00:28:13,363 Cio' su cui dobbiamo discutere 558 00:28:13,650 --> 00:28:15,720 e', quali sono le conseguenze delle nostre azioni. 559 00:28:17,730 --> 00:28:20,528 Se l'azienda te lo chiedesse, faresti qualcosa di illegale? 560 00:28:32,130 --> 00:28:34,928 Io si', prenderei Julio, e ti dico il perche'. 561 00:28:35,210 --> 00:28:37,770 Alla fine, l'unica cosa che conta di piu' in un'azienda, 562 00:28:38,050 --> 00:28:39,802 sono i risultati delle decisioni. 563 00:28:40,090 --> 00:28:41,443 Infatti, le migliori aziende, 564 00:28:41,650 --> 00:28:43,925 sono quelle che sanno assorbire le idee migliori, 565 00:28:44,130 --> 00:28:45,927 indipendentemente da dove vengono. 566 00:28:46,170 --> 00:28:47,398 Nel caso della fabbrica chimica, 567 00:28:47,690 --> 00:28:49,487 o qualsiasi fosse l'azienda di Julio, 568 00:28:49,770 --> 00:28:54,082 il problema era nel Consiglio di Direzione. 569 00:28:55,010 --> 00:28:58,161 Era loro responsabilita', chiaramente, 570 00:28:58,370 --> 00:29:01,089 per avere accettato un rischio suicida, 571 00:29:01,290 --> 00:29:03,087 riversando nel fiume rifiuti tossici, 572 00:29:03,370 --> 00:29:05,406 e per non aver saputo prevedere le conseguenze, 573 00:29:05,610 --> 00:29:06,963 inclusa la denuncia di Julio. 574 00:29:07,170 --> 00:29:07,966 Esattamente. 575 00:29:08,170 --> 00:29:09,489 Infatti, un'azienda rivale, 576 00:29:09,690 --> 00:29:11,806 non ha perso tempo a contattarti, giusto? 577 00:29:12,250 --> 00:29:15,879 Va bene, non ho dati a sufficienza per giudicare in concreto questo caso. 578 00:29:16,530 --> 00:29:19,363 Non so se le aziende rivali lo hanno assunto per migliorare la propria immagine, 579 00:29:19,570 --> 00:29:22,960 e non so se lui ha negoziato la sua partenza prima di denunciare il danno. 580 00:29:23,690 --> 00:29:25,408 Mi dispiace, non e' niente di personale. 581 00:29:25,650 --> 00:29:27,402 Quindi non importa quello che facciamo? 582 00:29:30,010 --> 00:29:31,409 Certo che importa, Julio. 583 00:29:31,610 --> 00:29:34,044 Non sono d'accordo con Nieves nel mettere da parte i giudizi morali. 584 00:29:34,810 --> 00:29:36,687 Credo che sia inevitabile considerarli, 585 00:29:36,930 --> 00:29:38,807 e credo buona cosa considerarli. 586 00:29:39,250 --> 00:29:41,844 E quando penso a cio' che ha fatto Julio, credo abbia fatto bene, 587 00:29:42,490 --> 00:29:44,128 e che l'impresa ha sbagliato. 588 00:29:44,490 --> 00:29:45,400 Inoltre, 589 00:29:45,610 --> 00:29:48,204 io avrei fatto come Julio, se non avessi avuto altra scelta. 590 00:29:48,930 --> 00:29:50,966 Nessuno di noi dubita che il tuo obiettivo, 591 00:29:51,210 --> 00:29:53,360 la tua intenzione, fosse corretta. 592 00:29:53,770 --> 00:29:54,998 Pero', ora, il nostro dovere, 593 00:29:55,330 --> 00:29:57,605 e' decidere se in questa circostanza, oggi, 594 00:29:57,890 --> 00:29:59,687 ti sceglieremo per il posto di lavoro. 595 00:30:00,050 --> 00:30:03,645 In questo caso, io trovo un dettaglio che mi fa pensare che non lo farei. 596 00:30:04,730 --> 00:30:08,769 Non e' il fatto che tu abbia messo altri interessi estranei davanti a quelli della tua impresa, 597 00:30:10,210 --> 00:30:12,963 ma hai sbagliato il mezzo per ottenerlo. 598 00:30:13,290 --> 00:30:15,167 Se era cosi' evidente che avevi ragione, 599 00:30:15,570 --> 00:30:19,609 se era cosi' chiaro l'errore del Consiglio sia a livello morale che aziendale, 600 00:30:20,890 --> 00:30:23,006 perche' non hai provato a farglielo notare? 601 00:30:24,330 --> 00:30:26,480 Probabilmente e' stato anche un errore dell'impresa. 602 00:30:27,170 --> 00:30:29,968 Sicuro. Pero' ora si sta valutando Julio. 603 00:30:30,330 --> 00:30:31,399 Quindi, la mia conclusione, 604 00:30:31,610 --> 00:30:34,408 e' che non sei riuscito a stabilire una comunicazione corretta, 605 00:30:34,610 --> 00:30:36,646 efficace, con il Consiglio. 606 00:30:36,970 --> 00:30:39,643 Questo e' il motivo per cui non ti sceglierei per il posto. 607 00:30:41,730 --> 00:30:43,607 - Votiamo? - Si'. 608 00:30:43,810 --> 00:30:47,200 Devo dire che dopo il dibattito, 609 00:30:47,410 --> 00:30:49,799 che sicuramente e' stato molto interessante, 610 00:30:50,370 --> 00:30:53,919 non accetterei la richiesta di assunzione di Julio a questa impresa. 611 00:31:05,050 --> 00:31:06,085 Mi dispiace. 612 00:31:07,410 --> 00:31:11,289 Anch'io, se fossi l'impresa deciderei di non contattare Julio, 613 00:31:12,650 --> 00:31:14,845 ma la verita' e' che non sono sicuro di voler votare. 614 00:31:15,330 --> 00:31:17,002 Sei stato molto intelligente, amico. 615 00:31:17,650 --> 00:31:20,687 Chi vota Julio si assume la responsabilita' della sua espulsione. 616 00:31:20,890 --> 00:31:23,245 Perche' cosi' si chiama, espulsione. 617 00:31:23,570 --> 00:31:26,209 Questa e' una responsabilita' che l'impresa ha dato a noi 618 00:31:26,410 --> 00:31:28,719 senza consultarci e gratuitamente. 619 00:31:29,010 --> 00:31:31,365 E voi l'avete accettata senza dire una parola, 620 00:31:31,850 --> 00:31:34,887 e avete dato per scontato che e' questo cio' che l'impresa si aspetta da voi. 621 00:31:35,250 --> 00:31:36,239 Ma... 622 00:31:36,730 --> 00:31:38,083 se non fosse cosi'? 623 00:31:40,130 --> 00:31:42,724 Sei convinta che e' questo cio' che l'impresa si aspetta da te? 624 00:31:45,970 --> 00:31:48,006 Quindi siamo, tre, tre e un'astensione. 625 00:31:48,210 --> 00:31:50,849 Quindi tecnicamente, puo' decidere l'impresa, giusto? 626 00:31:54,170 --> 00:31:55,285 Ana? 627 00:32:07,490 --> 00:32:08,479 Ho fatto quello che ho potuto. 628 00:32:09,880 --> 00:32:10,980 E' finita. 629 00:32:13,280 --> 00:32:15,080 NESSUN SEGNALE 630 00:32:43,930 --> 00:32:44,680 Julio... 631 00:32:47,370 --> 00:32:48,359 la giacca. 632 00:32:57,650 --> 00:32:59,720 Fottuto metodo Gronholm. 633 00:33:02,121 --> 00:33:03,021 E' finita. 634 00:33:08,570 --> 00:33:09,559 Che succede? 635 00:33:17,050 --> 00:33:18,005 Che succede? 636 00:33:19,450 --> 00:33:21,168 Non mi fai fuori tramite lo schermo. 637 00:33:21,370 --> 00:33:23,281 Vieni qui e me lo dici in faccia. 638 00:33:28,810 --> 00:33:30,004 Deve esserci stato un errore. 639 00:33:30,205 --> 00:33:32,305 E' finita. 640 00:33:41,330 --> 00:33:43,161 Mi dispiace, signori 641 00:33:43,530 --> 00:33:46,090 pero' mi dicono dal dipartimento che la prova di selezione e' terminata. 642 00:33:47,290 --> 00:33:49,963 La troupe di psicologi ha deciso per ora, 643 00:33:50,210 --> 00:33:53,327 di non considerare la vostra richiesta di far parte dell'impresa. 644 00:33:57,970 --> 00:33:59,119 E' uno scherzo! 645 00:34:02,170 --> 00:34:04,809 No, e' che abbiamo avuto un piccolo problema con la connessione dei computer. 646 00:34:05,010 --> 00:34:06,079 Lo sistemo in un'attimo. 647 00:34:06,290 --> 00:34:10,249 - Quello di Julio anche era uno scherzo? - No, quello di Julio non era un errore. 648 00:34:10,650 --> 00:34:11,560 Mi scusi. 649 00:34:18,170 --> 00:34:20,764 - La disturbo? - No, no, vada avanti. 650 00:34:22,930 --> 00:34:24,204 Vediamo. 651 00:34:27,450 --> 00:34:29,122 Ora dovrebbero accendersi. 652 00:34:31,330 --> 00:34:32,524 Apposto. 653 00:34:33,770 --> 00:34:34,646 Tutto bene. 654 00:34:36,250 --> 00:34:38,480 Una pausa per andare in bagno? 655 00:34:46,970 --> 00:34:48,926 Ci saranno delle telecamere camere anche qui? 656 00:34:50,690 --> 00:34:53,488 Credi di poter trarre conclusioni anche da qualcuno che urina? 657 00:34:54,970 --> 00:34:56,198 Forte, vero? 658 00:34:57,170 --> 00:34:58,728 - Cosa? - Tutto. 659 00:35:00,130 --> 00:35:02,883 Be', e' ben pensato, devi ammetterlo. 660 00:35:03,450 --> 00:35:04,849 E si impara molto. 661 00:35:05,090 --> 00:35:08,446 Per quanto riguarda il dibattito, per esempio, all'inizio pensavo una cosa, 662 00:35:08,890 --> 00:35:11,768 e poi quella ragazza, Nieves, mi ha fatto cambiare idea. 663 00:35:12,930 --> 00:35:15,285 Il sistema e' molto buono, veramente buono. 664 00:35:15,570 --> 00:35:16,605 Tu che pensi? 665 00:35:17,250 --> 00:35:20,799 Se risulta che sei tu l'infiltrato con tutte quelle domande? 666 00:35:23,010 --> 00:35:25,080 Cosa ne pensi dell'affare di Julio? 667 00:35:25,290 --> 00:35:26,928 Un candidato in meno, giusto? 668 00:35:27,370 --> 00:35:28,769 E' quello che pensi tu? 669 00:35:29,570 --> 00:35:31,049 L'unica cosa che mi domando, 670 00:35:31,330 --> 00:35:34,527 e' se effettivamente hanno un segreto su ognuno di noi, 671 00:35:34,730 --> 00:35:36,607 da usare quando pensano sia necessario. 672 00:35:50,810 --> 00:35:51,845 Caffe'? 673 00:35:52,450 --> 00:35:53,246 Grazie. 674 00:35:57,530 --> 00:35:58,599 Congratulazioni. 675 00:35:58,930 --> 00:35:59,999 Perche'? 676 00:36:00,410 --> 00:36:01,638 Per aver difeso Julio. 677 00:36:02,770 --> 00:36:04,601 Sei stato molto deciso. 678 00:36:06,650 --> 00:36:09,118 Se veramente sono stato cosi' bravo, perche' hai votato contro? 679 00:36:09,370 --> 00:36:10,280 Be', 680 00:36:10,530 --> 00:36:12,327 mi piace farmi pregare. 681 00:36:18,610 --> 00:36:19,725 Guardali. 682 00:36:22,370 --> 00:36:24,042 La nuova scuola. 683 00:36:24,930 --> 00:36:27,205 Io non credo ci sia una nuova scuola. 684 00:36:27,410 --> 00:36:28,559 Pensi questo? 685 00:36:29,690 --> 00:36:30,884 Tu vedi qualche differenza? 686 00:36:31,210 --> 00:36:33,041 No, nessuna. 687 00:36:34,530 --> 00:36:36,248 Non molto romantico. 688 00:36:36,450 --> 00:36:40,409 Mi e' stato offerto un impiego migliore di quello che avevo a Barcellona, e sono venuta. 689 00:36:40,610 --> 00:36:41,520 Bene... 690 00:36:41,810 --> 00:36:43,880 Ti piace qui? Ti piace Madrid? 691 00:36:46,250 --> 00:36:47,842 Non ho avuto il tempo per visitare la citta'. 692 00:36:48,370 --> 00:36:49,644 Non ho smesso di lavorare, in realta'. 693 00:36:50,010 --> 00:36:51,648 Si', perche' sei venuta, 694 00:36:52,570 --> 00:36:54,367 subito dopo che ci siamo conosciuti. 695 00:36:54,570 --> 00:36:57,289 - Quando e' stato il Congresso a Tunisi? - La settimana Santa del 2003. 696 00:37:00,290 --> 00:37:03,521 - Siamo stati bene. - Siamo stati molto bene. 697 00:37:09,810 --> 00:37:12,040 E' un peccato che ci siamo incontrati qui, vero? 698 00:37:12,290 --> 00:37:13,040 Perche'? 699 00:37:15,210 --> 00:37:17,770 Perche' non mi va di competere con te. 700 00:37:19,330 --> 00:37:20,683 Al contrario. 701 00:37:21,090 --> 00:37:23,524 Lo rende molto piu' eccitante. 702 00:37:24,770 --> 00:37:28,558 "Anno 2013, la Terza Guerra Mondile e' scoppiata 703 00:37:28,770 --> 00:37:31,568 e il pianeta sta soffocando sotto una nube radioattiva. 704 00:37:31,770 --> 00:37:33,601 Fortunatamente, siete tutti salvi, 705 00:37:33,810 --> 00:37:36,802 perche' avete raggiunto in tempo un rifugio atomico, 706 00:37:37,010 --> 00:37:41,526 equipaggiato con tutto il necessario per sopravvivere 20 anni. 707 00:37:42,410 --> 00:37:43,240 Sfortunatamente, 708 00:37:43,450 --> 00:37:46,886 il rifugio e' stato progettato per una famiglia composta da 5 persone, 709 00:37:47,530 --> 00:37:50,044 quindi uno di voi deve andare via. 710 00:37:50,330 --> 00:37:51,888 Decidete chi deve farlo, 711 00:37:52,090 --> 00:37:54,763 ma prima, ognuno deve difendere il proprio diritto a rimanere, 712 00:37:54,970 --> 00:37:57,803 usando argomentazioni dimostrabili. 713 00:37:58,530 --> 00:38:00,646 Chi sara' espulso dal rifugio, 714 00:38:00,850 --> 00:38:04,365 abbandonera' quindi, il processo di selezione". 715 00:38:08,410 --> 00:38:09,638 Questi sono i nostri curriculum. 716 00:38:10,610 --> 00:38:13,886 - Ma quindi bisogna attenersi al curriculum? - No, non esattamente. 717 00:38:14,170 --> 00:38:16,923 Sta li' cosi' possiamo verificare quello che ognuno dice. 718 00:38:17,330 --> 00:38:18,524 Penso. 719 00:38:18,730 --> 00:38:22,325 Ci sono cose che non ci sono nel curriculum ma che possono essere utili in un rifugio. 720 00:38:22,890 --> 00:38:23,925 Tipo? 721 00:38:24,130 --> 00:38:25,609 Cucinare, per esempio. 722 00:38:26,090 --> 00:38:27,921 E' questo quello che intendo dire. 723 00:38:28,210 --> 00:38:30,041 Cucino molto bene, faccio meraviglie in cucina. 724 00:38:30,330 --> 00:38:32,639 Il fatto e', che qui dice: 725 00:38:34,730 --> 00:38:36,686 "argomentazioni dimostrabili". 726 00:38:37,570 --> 00:38:39,606 Io non ho modo di sapere se e' vero o no. 727 00:38:39,810 --> 00:38:40,686 Perche' non inizi tu? 728 00:38:41,490 --> 00:38:42,764 Visto che ti e' tutto chiaro. 729 00:38:43,850 --> 00:38:45,249 Certo, sicuramente. 730 00:38:47,170 --> 00:38:49,638 Be', come sapete, io ho lavorato 731 00:38:50,170 --> 00:38:51,364 e continuo a lavorare, 732 00:38:51,570 --> 00:38:54,130 in un'impresa di componenti elettronici. 733 00:38:54,410 --> 00:38:56,128 Se controllate sul mio curriculum, 734 00:38:56,570 --> 00:39:00,324 noterete che ho fatto dei corsi di elettronica e elettricita'. 735 00:39:00,930 --> 00:39:03,808 Quindi mi offrirei volontario per costruire una radio. 736 00:39:07,810 --> 00:39:09,482 Nel caso ci siano dei sopravvissuti fuori 737 00:39:09,770 --> 00:39:11,567 o se torna la vita. 738 00:39:11,890 --> 00:39:12,925 Costruirla? 739 00:39:13,450 --> 00:39:15,168 Non eri il direttore finanziario? 740 00:39:16,210 --> 00:39:20,442 Si', pero' i corsi che ho fatto erano molto dettagliati. 741 00:39:21,050 --> 00:39:22,278 Puoi controllare il mio curriculum. 742 00:39:22,490 --> 00:39:23,718 Si', si', ho controllato. 743 00:39:23,930 --> 00:39:26,319 Talmente dettagliati da riuscire a costruire una radio? 744 00:39:26,530 --> 00:39:28,998 Ti dico di si', certo. Interrogami al riguardo, se vuoi. 745 00:39:29,210 --> 00:39:31,405 Nel rifugio ci sara' una radio, no? 746 00:39:31,610 --> 00:39:34,204 - Perche'? Chi lo dice? - Nessuno. Lo presumo. 747 00:39:34,410 --> 00:39:38,198 Se non lo dice nella nota, non puoi presumere niente. 748 00:39:39,850 --> 00:39:42,808 Inoltre ci sara' l'elettricita', quindi e' necessaria la manutenzione. 749 00:39:43,290 --> 00:39:45,724 Credo sia piu' importante una buona cucina, che vuoi che ti dica. 750 00:39:45,970 --> 00:39:46,880 Be'... 751 00:39:49,490 --> 00:39:51,287 Qualcuno di voi ha fatto il servizio militare? 752 00:39:52,770 --> 00:39:56,160 Bene, allora io potrei occuparmi dell'organizzazione e del razionamento. 753 00:39:56,570 --> 00:39:59,038 Sono sicuro che dimenticherete il significato della parola "ammutinamento". 754 00:39:59,690 --> 00:40:01,043 Si', signor colonnello. 755 00:40:01,250 --> 00:40:03,844 Due giorni di sospensione fuori dal rifugio, senza maschera antigas. 756 00:40:04,050 --> 00:40:06,359 - Devo fare flessioni, o altro? - Si', piu' tardi. 757 00:40:06,570 --> 00:40:07,161 Di fronte a me. 758 00:40:07,370 --> 00:40:10,885 Cosa ti fa pensare che abbiamo bisogno di un'autorita' per l'organizzazione e il razionamento? 759 00:40:11,330 --> 00:40:12,285 Scusa? Tutto. 760 00:40:12,490 --> 00:40:14,720 E' sempre necessaria. 761 00:40:14,970 --> 00:40:16,801 - E chi lo dice? - Tu, per esempio, 762 00:40:17,010 --> 00:40:18,762 prima, quando stavamo parlando di Julio. 763 00:40:20,770 --> 00:40:22,886 Io parlavo di dirigere un'impresa, 764 00:40:23,090 --> 00:40:24,762 non di convivere in un rifugio. 765 00:40:25,090 --> 00:40:25,886 E inoltre, 766 00:40:26,090 --> 00:40:28,809 qui siamo tutti adulti ed esiste una cosa chiamata dialogo. 767 00:40:29,010 --> 00:40:29,999 Certo, 768 00:40:30,210 --> 00:40:33,725 ma non stiamo discutendo se giocare a carte o a dama. 769 00:40:33,930 --> 00:40:36,967 20 anni in un rifugio atomico non sono una vacanza, Nieves. 770 00:40:37,170 --> 00:40:40,401 Possiamo fare a turno per organizzare il razionamento. 771 00:40:40,610 --> 00:40:42,089 Bene, bene. 772 00:40:42,450 --> 00:40:45,522 Nieves, immagina sia il tuo turno, per esempio, 773 00:40:45,970 --> 00:40:48,165 e io decido che voglio la doppia razione, 774 00:40:48,370 --> 00:40:50,361 perche' mi va, mi sveglio affamato. 775 00:40:50,570 --> 00:40:52,447 Se cominciamo in questo modo... 776 00:40:54,090 --> 00:40:56,809 Non farei niente da sola, se e' questa la domanda. 777 00:40:57,330 --> 00:41:00,959 - Ma tra di noi, potremmo fermarti. - Non sto parlando di loro, ma di te. 778 00:41:01,410 --> 00:41:04,208 Li convincerai ad agire tutti insieme? 779 00:41:04,570 --> 00:41:07,528 Li convincerai tutti a mettersi contro di me? 780 00:41:07,730 --> 00:41:09,288 Non e' che sei tu la talpa, visto che 781 00:41:09,490 --> 00:41:10,684 stai facendo di tutto per provocarci? 782 00:41:10,890 --> 00:41:13,120 Ti piacerebbe. Sto parlando con lei, non con te. 783 00:41:14,850 --> 00:41:16,169 Allora si'. 784 00:41:17,090 --> 00:41:18,808 Lo farei. E inoltre, 785 00:41:19,490 --> 00:41:22,084 proverei a farti rimanere fuori dal rifugio. 786 00:41:22,290 --> 00:41:23,439 Sei una persona pericolosa. 787 00:41:24,650 --> 00:41:27,084 Quanto piu' pericoloso di Carlos o Enrique? 788 00:41:27,330 --> 00:41:28,888 Abbastanza, non farti illusioni. 789 00:41:29,090 --> 00:41:30,648 Ma sono anche piu' divertente, giusto? 790 00:41:30,970 --> 00:41:32,722 - Esilarante. - Certo! 791 00:41:32,930 --> 00:41:34,283 Dimmi una cosa. 792 00:41:34,810 --> 00:41:37,529 - Ti fidi piu' di loro che di me? - Naturalmente. 793 00:41:39,250 --> 00:41:41,718 Potrei accettare che c'e' bisogno di un'autorita', 794 00:41:41,930 --> 00:41:44,728 pero' mai e poi mai starei accanto ad un militare. 795 00:41:45,290 --> 00:41:47,167 Il militare e' solo una scusa, e tu lo sai. 796 00:41:47,370 --> 00:41:50,487 Tu mi voteresti perche' sai che sotto la mia autorita' saresti piu' al sicuro. 797 00:41:51,450 --> 00:41:52,883 Se ti comporti bene, ovvio. 798 00:41:53,490 --> 00:41:54,400 Che stai dicendo? 799 00:41:54,770 --> 00:41:58,206 Sto dicendo che tu, essendo una donna tra tanti uomini, 800 00:41:58,450 --> 00:42:01,567 in fondo preferisci avere un'autorita' per sentirti piu' protetta. 801 00:42:01,770 --> 00:42:04,000 Fernando, caro, da dove sei scappato? 802 00:42:04,250 --> 00:42:06,969 Fernado, tu sei un avvocato. 803 00:42:08,410 --> 00:42:09,923 E perche' non lo hai detto? 804 00:42:10,290 --> 00:42:13,407 Per questo motivo avresti l'entrata assicurata al rifugio. 805 00:42:13,610 --> 00:42:16,682 E a che serve un avvocato in mondo devastato dalle radizaioni nucleari? 806 00:42:17,250 --> 00:42:19,206 - Se fosse un fisico... - La legge serve sempre, 807 00:42:19,410 --> 00:42:21,970 anche dopo la bomba. Non puoi negarlo. 808 00:42:22,170 --> 00:42:24,730 - Si', pero', a che serve la legge senza autorita'? - Cazzate, John Wayne. 809 00:42:24,930 --> 00:42:25,919 L'unica cosa che dico, 810 00:42:26,770 --> 00:42:28,920 e' che se qualcuno mangia una doppia razione 811 00:42:29,130 --> 00:42:31,086 gli do una bella lezione, 812 00:42:31,610 --> 00:42:35,285 e se qualcuno non pulisce, gli do un'altra bella lezione. 813 00:42:35,490 --> 00:42:36,969 Do la mia parola. 814 00:42:37,650 --> 00:42:40,403 E se sei tu a non obbedire? Chi ti controllera'? 815 00:42:40,930 --> 00:42:41,567 Tu. 816 00:42:42,690 --> 00:42:43,645 Che tenero. 817 00:42:44,530 --> 00:42:46,486 Bene, per risolvere la questione, 818 00:42:46,690 --> 00:42:49,250 lasciamo Fernando con il ruolo di giudice, 819 00:42:49,450 --> 00:42:52,089 ed esecutore se necessario? 820 00:42:54,130 --> 00:42:55,643 E tu cosa proponi? 821 00:42:56,810 --> 00:42:57,720 Io? 822 00:42:58,050 --> 00:43:00,166 Nel caso in cui il giudice viene eliminato, 823 00:43:00,370 --> 00:43:04,079 offro i miei servizi come medico. Come mostra il mio curriculum, ho studiato 824 00:43:05,730 --> 00:43:07,243 due anni e mezzo Medicina, 825 00:43:07,930 --> 00:43:09,443 quindi ho qualche nozione. 826 00:43:09,810 --> 00:43:10,720 Non male. 827 00:43:12,050 --> 00:43:13,768 Questa e' stata una mossa intelligente, Ricardo. 828 00:43:13,970 --> 00:43:17,042 E dopo tutto questo trambusto per non dirci dove lavoravi, 829 00:43:17,250 --> 00:43:19,320 ora lo possiamo tranquillamente leggere qui. 830 00:43:19,530 --> 00:43:23,808 Direttore comune del Dipartimento dei Trasporti del Mercolex. 831 00:43:25,210 --> 00:43:26,006 Hai frequentato? 832 00:43:26,570 --> 00:43:27,366 Quando eri uno studente. 833 00:43:28,010 --> 00:43:28,920 Hai frequentato? 834 00:43:29,650 --> 00:43:31,402 Si', perche'? 835 00:43:32,650 --> 00:43:33,639 No, niente. 836 00:43:34,730 --> 00:43:36,925 Praticamente perche' mi hai tolto l'argomento. 837 00:43:37,170 --> 00:43:39,479 Volevo propormi come medico. 838 00:43:40,130 --> 00:43:41,563 Anche tu hai studiato medicina? 839 00:43:42,930 --> 00:43:44,568 No, pero'... 840 00:43:44,810 --> 00:43:48,723 be'...faccio alpinismo e ho fatto dei corsi di pronto soccorso, 841 00:43:48,970 --> 00:43:50,005 anatomia... 842 00:43:50,210 --> 00:43:52,963 Andiamo, questo e' un po' esagerato, non credi? 843 00:43:53,730 --> 00:43:55,049 No, perche'? 844 00:43:55,250 --> 00:43:59,641 Be', anch'io ho fatto dei corsi di pronto soccorso, ma non per questo mi definisco un medico. 845 00:44:02,290 --> 00:44:03,769 Si', e' vero, hai ragione. 846 00:44:04,250 --> 00:44:05,922 Stavo cercando di guadagnare tempo. 847 00:44:07,530 --> 00:44:08,804 Non trovo... 848 00:44:09,010 --> 00:44:11,808 Non trovo niente di utile nel mio curriculum. 849 00:44:13,610 --> 00:44:14,929 Be', si'. 850 00:44:15,170 --> 00:44:16,398 Ho qualcosa. 851 00:44:18,730 --> 00:44:20,322 Vi racconterei una storia ogni sera. 852 00:44:22,530 --> 00:44:24,760 Puo' sembrare un po' strano, 853 00:44:25,730 --> 00:44:29,962 ma ho studiato letteratura per qualche anno e leggo molto. 854 00:44:30,890 --> 00:44:34,405 Posso rendere la vostra permanenza sotto terra un po' piu' sopportabile. 855 00:44:34,650 --> 00:44:37,960 In realta', Carlos, il tentativo e' buono. 856 00:44:38,370 --> 00:44:41,965 Ma, perdonatemi se mi permetto di dire che ora tu e 857 00:44:42,890 --> 00:44:45,324 Ana siete i peggiori qualificati. 858 00:44:45,530 --> 00:44:46,758 Perche' dici questo? 859 00:44:47,010 --> 00:44:48,204 Be', abbiamo un medico, 860 00:44:48,570 --> 00:44:49,719 un giudice, 861 00:44:50,170 --> 00:44:51,649 - un tecnico. - E una cuoca. 862 00:44:51,850 --> 00:44:53,886 Ehi, amico, non ti piace come cucina? 863 00:44:54,090 --> 00:44:57,480 Non e' questo, Fernando. Non e' nel suo curriculum. 864 00:44:57,690 --> 00:45:00,602 E a cosa ti serve una radio se il pianeta e' distrutto? 865 00:45:01,530 --> 00:45:02,360 Be', 866 00:45:02,850 --> 00:45:04,602 stavo dando la mia opinione. 867 00:45:05,690 --> 00:45:06,486 Nieves, 868 00:45:07,570 --> 00:45:08,719 manchi tu. 869 00:45:10,210 --> 00:45:11,165 Bene. 870 00:45:12,810 --> 00:45:14,721 Mi offro per essere 871 00:45:15,010 --> 00:45:17,046 la madre dei vostri figli. 872 00:45:21,170 --> 00:45:22,239 Inconfutabile! 873 00:45:23,250 --> 00:45:25,923 La madre dell'umanita' post-atomica. 874 00:45:32,770 --> 00:45:34,761 Bene, non ci avevo pensato. 875 00:45:35,290 --> 00:45:36,962 Anch'io posso assumere questa funzione. 876 00:45:39,050 --> 00:45:41,166 Be', Carlos, allora manchi solo tu. 877 00:45:42,130 --> 00:45:44,519 Perdonami, Ana. Non voglio essere offensivo, 878 00:45:44,810 --> 00:45:47,005 non sei un po' troppo grande? 879 00:45:47,730 --> 00:45:48,526 No. 880 00:45:51,410 --> 00:45:52,684 Sei sicura? 881 00:45:53,970 --> 00:45:54,959 Sicurissima. 882 00:45:57,250 --> 00:45:59,684 - Non ho vent'anni, lo so, ma... - Nemmeno trenta. 883 00:46:00,330 --> 00:46:02,719 Comunque ho ancora qualche anno di fertilita'. 884 00:46:04,090 --> 00:46:06,729 E ho un bambino, quindi significa che posso averli. 885 00:46:06,930 --> 00:46:08,488 Scusa se insisto. 886 00:46:09,170 --> 00:46:11,525 Per quanto potrai ancora avere figli? 887 00:46:12,570 --> 00:46:15,448 Non sei in un'eta' in cui gia' e pericoloso? 888 00:46:15,850 --> 00:46:17,727 Il rischio e' ancora accettabile. 889 00:46:20,330 --> 00:46:22,127 O ti piacciono solo le adolescenti? 890 00:46:29,650 --> 00:46:30,480 Bene, 891 00:46:31,610 --> 00:46:34,682 non credo che questo ci porti da nessuna parte. 892 00:46:35,330 --> 00:46:38,288 No, e' tutto apposto. Devono discutere per vedere chi vince. 893 00:46:39,970 --> 00:46:43,485 Io credo che tra un buon pranzo e raccontare una storia... 894 00:46:43,890 --> 00:46:44,527 Cosa? 895 00:46:45,930 --> 00:46:47,158 E' ovvio! 896 00:46:51,610 --> 00:46:53,043 Hai letto Jack London, Ana? 897 00:46:53,650 --> 00:46:55,402 - Cosa? - Jack London. 898 00:46:57,330 --> 00:46:58,922 Racconta di una tribu' di Eschimesi, 899 00:46:59,130 --> 00:47:00,882 che migrano per il cambio di stagione. 900 00:47:02,450 --> 00:47:03,929 E' la storia di un anziano, 901 00:47:05,050 --> 00:47:05,960 stanco, 902 00:47:06,330 --> 00:47:07,399 quasi cieco. 903 00:47:07,810 --> 00:47:10,483 Sente che non puo' seguire il ritmo della tribu'. 904 00:47:11,130 --> 00:47:14,440 Cosi' tutto il gruppo si ferma e gli dicono addio, 905 00:47:14,730 --> 00:47:15,799 uno a uno, 906 00:47:16,490 --> 00:47:17,718 anche i suoi figli. 907 00:47:18,530 --> 00:47:19,758 Lo lasciano li', 908 00:47:20,570 --> 00:47:21,764 senza niente, 909 00:47:22,410 --> 00:47:24,241 con una pila di legna per il fuoco. 910 00:47:26,970 --> 00:47:29,768 Il vecchio si siede sulla neve, tranquillo, 911 00:47:30,450 --> 00:47:32,441 ricordando la sua vita, 912 00:47:33,890 --> 00:47:35,528 e quando finisce la legna 913 00:47:36,530 --> 00:47:37,849 muore congelato. 914 00:47:39,250 --> 00:47:41,081 Questa e' una delle storie che pensavi di raccontarci? 915 00:47:42,250 --> 00:47:43,285 Perche' no? 916 00:47:44,170 --> 00:47:45,888 E' un racconto molto educativo. 917 00:47:46,490 --> 00:47:48,526 Molte persone potrebbero apprendere da lui. 918 00:47:48,730 --> 00:47:50,721 Chi ti credi di essere? 919 00:47:53,410 --> 00:47:56,482 Saresti piu' utile nel rifugio per le tue storielle? 920 00:47:58,090 --> 00:47:59,808 Perche' osi chiamarmi vecchia? 921 00:48:00,010 --> 00:48:01,079 Piccolo leccaculo. 922 00:48:03,890 --> 00:48:05,528 Io posso essere scopata. 923 00:48:06,810 --> 00:48:08,562 Tu offrirai il tuo culo quando vogliono scopare? 924 00:48:15,970 --> 00:48:18,006 E' meglio se scegliete voi, 925 00:48:18,210 --> 00:48:20,087 altrimenti continueremo ad insultarci. 926 00:48:21,810 --> 00:48:23,004 Ha ragione. 927 00:48:23,890 --> 00:48:25,369 Credo che dovremmo votare. 928 00:48:28,770 --> 00:48:30,726 Chi vuole che sia io a restare nel rifugio? 929 00:48:33,010 --> 00:48:35,046 Io senza dubbio voto per la cuoca. 930 00:48:35,770 --> 00:48:36,805 Tu, Nieves? 931 00:48:47,850 --> 00:48:50,728 Io faro' come prima, se non vi dispiace. 932 00:48:50,930 --> 00:48:51,999 Mi astengo. 933 00:48:54,450 --> 00:48:55,769 Scrivo il nome di Anna nella casella? 934 00:48:55,970 --> 00:48:58,882 Prima di farmi fuori vorrei farvi una domanda. 935 00:49:01,610 --> 00:49:03,202 Mi state cacciando perche' sono una donna? 936 00:49:05,850 --> 00:49:08,125 Perche' ho passato i quarant'anni? 937 00:49:08,810 --> 00:49:10,129 O per entrambe le cose? 938 00:49:13,650 --> 00:49:15,242 Non ti stiamo cacciando. 939 00:49:15,570 --> 00:49:16,685 Allora non votate. 940 00:49:18,250 --> 00:49:19,808 Fate come Riccardo. 941 00:49:21,330 --> 00:49:23,480 Astenetevi, in modo che sia l'impresa a decidere. 942 00:49:24,050 --> 00:49:25,403 Come hai fatto tu con Julio, vuoi dire? 943 00:49:38,690 --> 00:49:41,841 Ana, non ti stanno cacciando per le ragioni che stai dicendo. 944 00:49:42,090 --> 00:49:45,685 E' solo perche' non hai saputo difendere la tua permanenza nel rifugio. 945 00:49:46,970 --> 00:49:48,244 E' quello che penso. 946 00:49:53,690 --> 00:49:55,043 Che sta succedendo giu'? 947 00:50:36,090 --> 00:50:38,445 - Non si vede niente da qui, no? - No. 948 00:50:45,210 --> 00:50:46,199 Mi dispiace Ana. 949 00:50:55,370 --> 00:50:57,804 Ho fatto come te, ho difeso me stesso. 950 00:50:59,930 --> 00:51:01,966 Quello che ho detto prima non lo pensavo veramente. 951 00:51:02,170 --> 00:51:04,559 Stavo interpretando un ruolo per vincere il gioco. 952 00:51:05,690 --> 00:51:06,884 Onestamente. 953 00:51:30,170 --> 00:51:31,398 Laggiu', per favore. 954 00:51:33,170 --> 00:51:36,128 Non vuoi rimanere a mangiare qualcosa? E' sufficiente per tutti. 955 00:51:50,450 --> 00:51:52,520 Le bibite sono solo queste? 956 00:51:52,730 --> 00:51:55,608 Si', in questa impresa non sono permesse bevande alcoliche. 957 00:51:58,370 --> 00:52:00,645 Chiedo scusa se il pranzo e' freddo, 958 00:52:00,850 --> 00:52:04,126 pero' a causa della manifestazione i ristoranti stanno avendo dei problemi. 959 00:52:04,610 --> 00:52:05,963 Va benissimo, non ti preoccupare. 960 00:52:06,170 --> 00:52:07,888 E' una mia impressione 961 00:52:09,050 --> 00:52:10,369 o hanno un cattivo odore? 962 00:52:32,170 --> 00:52:34,365 Non vi dispiace se mangio con voi, vero? 963 00:52:34,850 --> 00:52:37,125 No, no, affatto. 964 00:52:42,010 --> 00:52:43,079 Grazie. 965 00:52:58,690 --> 00:52:59,918 Come sta andando? 966 00:53:00,370 --> 00:53:02,122 Molto bene, fantastico. 967 00:53:03,250 --> 00:53:04,285 Il metodo, voglio dire. 968 00:53:04,490 --> 00:53:05,559 Lo pensi veramente? 969 00:53:05,890 --> 00:53:07,846 Si'. Altro che americani. 970 00:53:08,050 --> 00:53:10,644 Nella mia umile opinione, credo che sia molto buono. 971 00:53:31,130 --> 00:53:32,085 Che silenzio di tomba! 972 00:53:38,010 --> 00:53:39,489 Che c'e', non ti e' piaciuto il pranzo? 973 00:53:40,170 --> 00:53:42,161 No, e' che non ho molta fame. 974 00:53:48,890 --> 00:53:52,644 - Il pranzo non e' buono? - No, e solo un po' freddo, non e' male. 975 00:53:52,850 --> 00:53:55,444 E l'odore e' un po'... 976 00:53:55,650 --> 00:53:56,878 Pero' e' molto buono. 977 00:54:02,090 --> 00:54:03,842 A te nemmeno e' piaciuto? 978 00:54:07,650 --> 00:54:08,526 Non so, 979 00:54:08,730 --> 00:54:12,518 forse siamo noi che abbiamo un cattivo sapore in bocca. 980 00:54:28,010 --> 00:54:29,079 Be'... 981 00:54:31,010 --> 00:54:36,079 Sottotitoli a cura della IScrew 982 00:54:36,210 --> 00:54:43,079 Registratevi gratuitamente su www.Italianshare.net 983 00:54:43,210 --> 00:54:50,079 Oltre ai subs troverete i link per scaricare il video sincronizzato. 984 00:54:52,450 --> 00:54:54,088 No, grazie. 985 00:55:00,770 --> 00:55:01,998 Perche' non mi hai richiamato? 986 00:55:04,490 --> 00:55:06,367 Ti ho lasciato parecchi messaggi senza una risposta. 987 00:55:11,050 --> 00:55:12,324 Ricordi la notte sulla spiaggia? 988 00:55:17,050 --> 00:55:19,689 Se avessimo fatto tutto cio' che abbiamo detto, oggi vivremmo in Africa. 989 00:55:20,130 --> 00:55:21,006 Si'. 990 00:55:22,290 --> 00:55:24,167 - Sulla spiaggia. - In un bungalow. 991 00:55:24,610 --> 00:55:26,362 Toccare l'acqua con un braccio. 992 00:55:26,570 --> 00:55:28,083 Fantastico. 993 00:55:29,410 --> 00:55:30,968 A dirigere un bar sulla spiaggia. 994 00:55:31,970 --> 00:55:33,164 Per arrivare a fine mese. 995 00:55:33,370 --> 00:55:35,565 Perche' dovevamo sfamare un sacco di bambini. 996 00:55:37,650 --> 00:55:38,765 Giusto. 997 00:55:39,130 --> 00:55:40,609 Un sacco di bambini africani. 998 00:55:44,410 --> 00:55:45,843 Un'intera squadra di calcio. 999 00:55:52,770 --> 00:55:54,681 E' stato bello sognare con te. 1000 00:55:57,330 --> 00:55:58,604 Anche per me. 1001 00:56:00,770 --> 00:56:01,725 Perche' non mi hai chiamato? 1002 00:56:03,530 --> 00:56:05,600 Avevi un fidanzato, eri sposata? 1003 00:56:07,290 --> 00:56:09,724 Non che mi importi, per me il passato e' passato. 1004 00:56:09,930 --> 00:56:11,807 E' solo per sapere se avevo una possibita'. 1005 00:56:14,370 --> 00:56:16,247 Hai avuto tutti quei bambini senza me? 1006 00:56:19,570 --> 00:56:21,800 Ne ho uno, che ti assomiglia molto. 1007 00:56:22,250 --> 00:56:24,525 Un piccolo bambino africano, bello come te. 1008 00:56:26,090 --> 00:56:27,079 Scusate. 1009 00:56:27,810 --> 00:56:28,959 Che stai facendo? 1010 00:56:29,210 --> 00:56:31,485 Perdonami, mi dispiace tanto. 1011 00:56:31,690 --> 00:56:33,089 Non so come sia successo. 1012 00:56:33,290 --> 00:56:35,963 - Non lo sai? - No, mi dispiace. 1013 00:56:36,810 --> 00:56:38,209 Non so a cosa stavo pensando. 1014 00:56:40,930 --> 00:56:42,363 Va via con un po' d'acqua. 1015 00:56:53,930 --> 00:56:54,919 Torno subito. 1016 00:57:50,490 --> 00:57:51,400 Disturbo? 1017 00:57:52,170 --> 00:57:53,489 No, al contrario, amico. 1018 00:57:54,090 --> 00:57:54,966 Grazie. 1019 00:58:02,370 --> 00:58:03,723 Tutto bene? 1020 00:58:04,010 --> 00:58:05,329 Si', perfetto. 1021 00:58:15,850 --> 00:58:16,805 Scusami, 1022 00:58:18,490 --> 00:58:22,085 scusa se te lo dico, pero' sembri un po' strano. 1023 00:58:22,610 --> 00:58:24,089 Un po' strano? Quando? 1024 00:58:25,090 --> 00:58:26,648 Be', per tutto il tempo. 1025 00:58:27,330 --> 00:58:28,365 Da quando sei arrivato. 1026 00:58:28,730 --> 00:58:30,960 Ti consiglierei di essere piu' 1027 00:58:31,690 --> 00:58:32,918 partecipativo, 1028 00:58:33,490 --> 00:58:34,605 piu' positivo. 1029 00:58:39,370 --> 00:58:40,439 Non so'. 1030 00:58:40,650 --> 00:58:43,005 Mi irrita come loro abbiano spulciato i nostri curriculum. 1031 00:58:43,290 --> 00:58:44,245 Perche'? 1032 00:58:44,450 --> 00:58:46,008 Guarda quello che hanno fatto con Julio. 1033 00:58:47,370 --> 00:58:50,009 Non pensi che meritasse una seconda possibilita'? 1034 00:58:50,490 --> 00:58:52,208 Si', si'. Be', non lo so. 1035 00:58:53,490 --> 00:58:56,641 Non sei solo quello che hai fatto ma anche quello che proponi di fare. 1036 00:58:59,130 --> 00:59:01,166 Magari hai qualcosa da nascondere. 1037 00:59:03,370 --> 00:59:05,008 Magari sei tu la talpa. 1038 00:59:19,650 --> 00:59:20,765 Una stupidaggine. 1039 00:59:21,130 --> 00:59:24,088 Non e' importante, ma ho dimenticato di inserirlo 1040 00:59:24,290 --> 00:59:25,803 nel primo modulo che ho dovuto compilare, 1041 00:59:26,010 --> 00:59:28,968 e poi non l'ho messo nei successivi. 1042 00:59:30,330 --> 00:59:33,447 Cosi' ho dovuto continuare a nasconderlo. Come ho detto, una stupidaggine. 1043 00:59:33,650 --> 00:59:35,402 Me ne ero quasi scordato. 1044 00:59:35,850 --> 00:59:38,045 Ma visto come stanno i fatti, 1045 00:59:38,490 --> 00:59:42,403 avrebbero capito che stavo mentendo e non mi avrebbero perdonato. 1046 00:59:43,450 --> 00:59:46,044 Ecco perche' sono cosi' incazzato per tutti quei dannati moduli. 1047 00:59:46,250 --> 00:59:50,687 Si', ha senso farceli compilare tante volte. 1048 00:59:50,890 --> 00:59:52,209 Adesso lo capisco. 1049 00:59:57,090 --> 00:59:58,569 E qual e' questo... 1050 00:59:59,250 --> 01:00:00,319 questo segreto? 1051 01:00:11,730 --> 01:00:12,845 Non importa. 1052 01:00:15,290 --> 01:00:17,929 Segreto o bugia, chiamala come vuoi. 1053 01:00:18,970 --> 01:00:22,480 Qualche anno fa, quando vivevo in Argentina ed ero studente, 1054 01:00:22,590 --> 01:00:24,720 lavoravo per una azienda statale, 1055 01:00:25,010 --> 01:00:26,728 che poi fu privatizzata. 1056 01:00:27,090 --> 01:00:29,524 E i nuovi manager portarono avanti quelli che chiamano 1057 01:00:29,730 --> 01:00:31,561 "aggiustamenti strutturali". 1058 01:00:31,770 --> 01:00:33,886 Una copertura per licenziare personale, 1059 01:00:34,090 --> 01:00:36,809 perche' avevano stipulato accordi per non licenziare nessuno. 1060 01:00:37,090 --> 01:00:40,765 Ci fu un azione sindacale per evitare che meta' dello staff venisse tagliato. 1061 01:00:40,970 --> 01:00:44,519 Io appoggiai la protesta, ovviamente, perche' facevo parte dello staff. 1062 01:00:45,010 --> 01:00:45,840 Comunque, 1063 01:00:46,210 --> 01:00:48,360 Sono diventato, tipo, 1064 01:00:51,770 --> 01:00:53,249 il portavoce dei lavoratori. 1065 01:00:55,810 --> 01:00:57,004 Un delegato sindacale. 1066 01:00:59,570 --> 01:01:02,243 Un dirigente con un passato sindacale? 1067 01:01:05,410 --> 01:01:08,641 Se queste persone chiedono le referenze a questi ragazzi... 1068 01:01:21,810 --> 01:01:22,720 Salve. 1069 01:01:29,690 --> 01:01:30,884 Come va? 1070 01:01:32,330 --> 01:01:35,163 E' tutto il giorno che ho voglia di parlarti da solo, 1071 01:01:36,290 --> 01:01:37,643 e non ho trovato il momento giusto. 1072 01:01:39,210 --> 01:01:40,199 Be'... 1073 01:01:40,770 --> 01:01:41,759 io non ho voglia. 1074 01:01:43,330 --> 01:01:45,127 Di cosa? Di parlare? 1075 01:01:46,770 --> 01:01:48,965 Non voglio fare niente da sola con te. 1076 01:01:52,010 --> 01:01:54,478 Pensi che ci siano telecamere qui'? Io non credo. 1077 01:01:55,370 --> 01:01:58,328 - Sarebbe forte, non e' vero? - Perche' lo chiedi? 1078 01:02:02,130 --> 01:02:06,442 Perche' e' l'unico posto dell'impresa dove possiamo essere noi stessi. 1079 01:02:10,490 --> 01:02:12,640 Dove possiamo toglierci i nostri travestimenti. 1080 01:02:13,890 --> 01:02:15,403 Vuoi dire i vestiti? 1081 01:02:18,570 --> 01:02:19,559 Anche quelli. 1082 01:02:20,730 --> 01:02:22,766 Sicura che non ci capiremo molto meglio? 1083 01:02:28,450 --> 01:02:29,769 Mi dispiace Fernando. 1084 01:02:30,050 --> 01:02:31,278 Non sei fortunato. 1085 01:02:33,850 --> 01:02:35,727 Il tipo "Maschio Iberico" non mi esalta. 1086 01:02:35,970 --> 01:02:37,085 Che peccato. 1087 01:02:39,690 --> 01:02:42,045 Te lo ripeti ogni giorno davanti allo specchio? 1088 01:02:43,050 --> 01:02:45,439 Hai sempre quella faccia quando lo dici? 1089 01:02:45,770 --> 01:02:47,362 Per tuo rammarico, si'. 1090 01:02:48,370 --> 01:02:50,759 Solo poche situazioni ti esaltano, vero? 1091 01:02:51,370 --> 01:02:54,442 E solo i figli di puttana come me sanno quali sono. 1092 01:02:58,290 --> 01:03:00,167 Se non ti dispiace, devo lavarmi. 1093 01:03:00,530 --> 01:03:02,202 Non mi dispiace affatto. 1094 01:03:02,810 --> 01:03:03,879 Vai avanti. 1095 01:03:11,850 --> 01:03:13,568 Hai detto che potevo fidarmi di te. 1096 01:03:13,770 --> 01:03:15,169 - Non e' vero? - Si'. 1097 01:03:15,450 --> 01:03:16,963 Te lo ripeto. 1098 01:03:18,570 --> 01:03:20,800 Allora appendi la camicetta ed esci dal bagno. 1099 01:05:20,530 --> 01:05:21,804 Che fai, che fai? 1100 01:05:26,010 --> 01:05:27,284 Che stai facendo? 1101 01:05:27,930 --> 01:05:29,443 Finisci da solo. 1102 01:05:30,570 --> 01:05:31,969 Puttana. 1103 01:05:49,250 --> 01:05:50,285 Nieves! 1104 01:07:00,486 --> 01:07:02,086 Va bene. Grazie, ciao. 1105 01:07:06,250 --> 01:07:08,480 Sai che la marcia e' stata un successo? 1106 01:07:08,890 --> 01:07:10,926 C'e' stata piu' gente rispetto alla marcia contro la guerra. 1107 01:07:11,530 --> 01:07:13,998 E' un peccato che non possiamo vedere la strada. 1108 01:07:14,530 --> 01:07:16,407 E tu? Ti sei unito alla protesta, 1109 01:07:16,610 --> 01:07:18,805 o hai chiesto un giorno di ferie per venire a fare la prova? 1110 01:07:19,010 --> 01:07:20,409 Intendo, nell'azienda dove lavori. 1111 01:07:22,010 --> 01:07:23,966 Indossi un vestito da 1.000 euro 1112 01:07:24,250 --> 01:07:25,968 e protesti contro la Banca Mondiale? 1113 01:07:26,170 --> 01:07:27,444 Perche' no? 1114 01:07:28,250 --> 01:07:30,844 Se ti fermi a rifletterci sopra, non si puo' mai sapere. 1115 01:07:31,050 --> 01:07:33,610 Oggi sei qui', ti senti parte della Dekia. 1116 01:07:33,810 --> 01:07:34,879 E domani... 1117 01:07:37,250 --> 01:07:39,559 Alcune delle cose che dicono queste persone 1118 01:07:39,930 --> 01:07:40,885 sono vere. 1119 01:07:41,130 --> 01:07:43,405 La gente dell IMF* sta distruggendo il mondo. (*Fondo Monetario Internazionale) 1120 01:07:44,610 --> 01:07:46,202 Se non fossi rimasto fregato in Argentina, 1121 01:07:46,410 --> 01:07:48,241 pensi che adesso sarei qui'? 1122 01:07:48,890 --> 01:07:51,563 Ci sono cose che un milione di marce non possono cambiare. 1123 01:07:51,770 --> 01:07:54,682 Sei sicuro? Pensi che non si possa fare niente? 1124 01:07:56,170 --> 01:07:57,683 Forse hai ragione tu. 1125 01:07:58,330 --> 01:08:01,561 Ma ammetterai che il mondo, com'e' adesso e' una merda. 1126 01:08:02,250 --> 01:08:04,206 Vorrei poter dire diversamente. 1127 01:08:04,410 --> 01:08:06,640 La gente che marcia laggiu'... 1128 01:08:07,010 --> 01:08:08,762 invidio la loro convinzione. 1129 01:08:09,210 --> 01:08:10,279 Tu no? 1130 01:08:12,770 --> 01:08:13,919 Se davvero credessi che 1131 01:08:14,130 --> 01:08:16,963 marciare potrebbe cambiare le cose, non lo faresti? 1132 01:08:17,810 --> 01:08:19,004 Beh, se lo credessi... 1133 01:08:19,610 --> 01:08:21,248 E' questo che intendo. 1134 01:08:22,330 --> 01:08:23,558 Invidio la loro convinzione. 1135 01:09:18,530 --> 01:09:20,168 Secodo me stai prendendo tempo, 1136 01:09:20,370 --> 01:09:23,282 perche' non ti unisci alla protesta ma chiedi il giorno di ferie. 1137 01:09:23,490 --> 01:09:25,208 No, no, no! Non distorcere le cose! 1138 01:09:25,410 --> 01:09:27,082 Io ho chiesto il giorno di ferie per venire qui. 1139 01:09:27,570 --> 01:09:29,447 E rendi tutti felici. 1140 01:09:29,810 --> 01:09:33,564 I dipendenti pensano che tu sia un liberale, e i capi 1141 01:09:33,770 --> 01:09:35,965 che tu sei un uomo sensibile, che non vuol vedere la sua auto bruciata! 1142 01:09:36,250 --> 01:09:38,844 Tu vuoi farmi sembrare un opportunista, 1143 01:09:39,130 --> 01:09:40,119 e non e' cosi'. 1144 01:09:40,450 --> 01:09:42,918 Io comprendo le ragioni della marcia, tanto quanto te, 1145 01:09:43,170 --> 01:09:45,081 e le difendero' se necessario. 1146 01:09:45,650 --> 01:09:49,245 Ma certe categorie di lavoratori non possono unirsi a ogni manifestazione. 1147 01:09:49,450 --> 01:09:51,042 E dove sta scritto? 1148 01:09:51,930 --> 01:09:54,763 Io non so e' scritto da qualche parte, ma e' cosi'. 1149 01:09:55,210 --> 01:09:58,646 Un dirigente non puo' semplicemente uscire e unirsi a una manifestazione, 1150 01:09:58,970 --> 01:10:00,847 come se non avesse responsabilita'. 1151 01:10:01,090 --> 01:10:02,159 Perche' no? 1152 01:10:02,730 --> 01:10:03,719 Perche' sarebbe 1153 01:10:04,810 --> 01:10:05,686 ipocrita. 1154 01:10:06,050 --> 01:10:09,406 Questa protesta e' contro il modo di gestire il pianeta. 1155 01:10:09,610 --> 01:10:12,841 Se, come dici, ne comprendi le ragioni, 1156 01:10:13,090 --> 01:10:14,443 non capisco, perche' non puoi sostenerla? 1157 01:10:14,650 --> 01:10:17,039 Sia che tu fossi un lavoratore o il manager di una banca. 1158 01:10:17,250 --> 01:10:18,968 Se tu fossi il manager di una banca, 1159 01:10:19,250 --> 01:10:20,319 prenderesti il telefono, 1160 01:10:21,130 --> 01:10:22,563 chiameresti il presidente del governo, 1161 01:10:22,770 --> 01:10:25,443 e gli diresti tutto quello che pensi al riguardo. 1162 01:10:25,650 --> 01:10:26,924 Vediamo. 1163 01:10:27,130 --> 01:10:29,849 Siamo d'accordo che se sei uno studente, 1164 01:10:30,050 --> 01:10:33,599 un dirigente, un uomo d'affari o un semplice lavoratore, 1165 01:10:33,850 --> 01:10:37,081 puoi comunque pensare quello che ti pare dell'FMI e della Banca Mondiale. 1166 01:10:37,850 --> 01:10:40,842 Se non ti importa di cio' che c'e' in ballo, puoi guardare dall'altra parte. Nessun problema. 1167 01:10:41,090 --> 01:10:42,808 - Ma in questo, questo caso... - Si', in questo caso e' importante. 1168 01:10:43,010 --> 01:10:43,806 Bene. 1169 01:10:44,890 --> 01:10:45,800 Grazie. 1170 01:10:46,730 --> 01:10:48,561 Parlate della manifestazione? 1171 01:10:49,570 --> 01:10:52,528 Non avete idea di quello che sta succedendo qui sotto. 1172 01:10:52,930 --> 01:10:55,000 Tutti gli uffici hanno dovuto dare il pomeriggio libero ai loro dipendenti. 1173 01:10:55,930 --> 01:10:57,807 - Davvero? - Si', certo. 1174 01:10:58,170 --> 01:11:00,445 Non si puo' nemmeno scendere in strada adesso. 1175 01:11:00,650 --> 01:11:03,084 - Ecco perche' il pranzo era freddo. - Si', ce l'hai gia' detto. 1176 01:11:05,290 --> 01:11:06,245 Allora... 1177 01:11:06,930 --> 01:11:08,249 Che dicevate a proposito della manifestazione? 1178 01:11:13,050 --> 01:11:15,962 - Non vi da' fastidio che ve lo chieda, vero? - No, no, certo che no. 1179 01:11:16,170 --> 01:11:17,205 Niente. 1180 01:11:17,410 --> 01:11:19,128 Chi puo' essere contro la manifestazione? 1181 01:11:20,290 --> 01:11:22,042 Quindi siete a favore? 1182 01:11:22,043 --> 01:11:23,043 No, no, no. 1183 01:11:24,090 --> 01:11:28,402 Nella nostra posizione, non possiamo appoggiare una manifestazione. 1184 01:11:28,810 --> 01:11:29,720 Enrique, 1185 01:11:31,010 --> 01:11:32,762 una cosa e' marciare giu' per strada, pero', 1186 01:11:32,970 --> 01:11:35,723 tu stesso hai ammesso che appoggiavi le loro motivazioni. 1187 01:11:35,724 --> 01:11:36,724 No, no, no. 1188 01:11:38,170 --> 01:11:40,638 In realta' volevo dire che, capisco le loro ragioni, 1189 01:11:40,850 --> 01:11:43,569 ma non sono d'accordo. Non posso appoggiare una protesta. 1190 01:11:43,770 --> 01:11:47,126 - Cosa? Ma hai detto cosi'. - No, no, non travisare le mie parole. 1191 01:11:47,410 --> 01:11:49,719 - Ma se l'hai appena detto. - Amico, no. Non includermi in questa cosa! 1192 01:11:49,930 --> 01:11:52,000 Io non sono un sindacalista, okay? 1193 01:11:56,610 --> 01:11:58,202 No, in realta' volevo dire che... 1194 01:11:59,330 --> 01:12:00,763 Non volevo dire questo, e' che... 1195 01:12:01,050 --> 01:12:02,529 - Quello che intendo dire e' che... - Sei incredibile. 1196 01:12:02,730 --> 01:12:04,243 Per favore, Ricardo? 1197 01:12:04,730 --> 01:12:08,006 Non innervosiamoci. Sai bene che non volevo dire questo. 1198 01:12:08,250 --> 01:12:09,399 Cos'e' che hai detto che non volevi dire? 1199 01:12:12,770 --> 01:12:14,806 Cos'e' che hai detto che non volevi dire? 1200 01:12:15,050 --> 01:12:16,278 Niente. 1201 01:12:17,490 --> 01:12:20,641 Scusami, ma ti ha detto che non e' importante. 1202 01:12:20,890 --> 01:12:22,721 Mi stai forse suggerendo cosa chiedere e cosa no? 1203 01:12:22,970 --> 01:12:25,165 Cos'e', questo fa parte della prova, o che? 1204 01:12:25,610 --> 01:12:27,601 Ascolta, lui ha detto che non ha nessuna importanza, 1205 01:12:27,810 --> 01:12:31,246 l'unica cosa che dico e' che non capisco perche' tu debba insistere sull'argomento. 1206 01:12:31,450 --> 01:12:32,326 Non fa niente, Ricardo. 1207 01:12:32,530 --> 01:12:34,486 Non c'e' bisogno di spingersi cosi' in la' per una cosa cosi'. 1208 01:12:34,690 --> 01:12:36,248 Si', ma e' lei che te lo sta chiedendo. 1209 01:12:36,450 --> 01:12:39,647 E poi inoltre sei stato tu quello che ha messo le mani avanti e parlato troppo. 1210 01:12:42,770 --> 01:12:43,759 Un momento. 1211 01:12:44,850 --> 01:12:45,726 Enrique, 1212 01:12:47,010 --> 01:12:49,126 c'e' qualcosa che la compagnia non sa e dovrebbe sapere? 1213 01:12:53,130 --> 01:12:55,360 Forse dovreste chiederlo a lui. 1214 01:12:56,570 --> 01:12:57,320 Perche'? 1215 01:12:57,890 --> 01:13:00,882 Si', be', scusami, io non voglio dirti, 1216 01:13:01,130 --> 01:13:03,598 cosa chiedere o a chi, non oserei mai, ma... 1217 01:13:03,850 --> 01:13:04,999 Ma tu lo sai? 1218 01:13:06,810 --> 01:13:08,243 Lo sai o no, Enrique? 1219 01:13:08,450 --> 01:13:11,010 Scusatemi, ma non sono disposto a continuare questa cosa. 1220 01:13:11,570 --> 01:13:13,049 E nemmeno tu dovresti esserlo. 1221 01:13:13,770 --> 01:13:16,728 - Non ti accordi di quanto sia umiliante? - Non e' un'umiliazione. 1222 01:13:16,970 --> 01:13:18,039 Non esagerare. 1223 01:13:18,530 --> 01:13:20,885 Pe l'amor del cielo! 1224 01:13:21,410 --> 01:13:23,446 Perche' non gli porgi la scarpa cosi' te la lecca un po'? 1225 01:13:24,530 --> 01:13:27,602 Scusami, pero' credo di avertelo gia' detto all'inizio. 1226 01:13:28,090 --> 01:13:30,479 Nessuno ti obbliga a stare qui. Puoi andartene quando vuoi. 1227 01:13:30,930 --> 01:13:32,761 Pero' finche' sei qui in questa stanza, 1228 01:13:33,090 --> 01:13:34,967 e' la compagnia a stabilire le regole del gioco. 1229 01:13:35,450 --> 01:13:36,883 Ti rendi conto di quello che sta succedendo, Enrique? 1230 01:13:37,970 --> 01:13:39,847 Se non ti dispiace Riccardo io preferiri... 1231 01:13:40,050 --> 01:13:43,486 Non ti rendi conto che ti stanno chiedendo di sbattermi fuori? 1232 01:13:43,730 --> 01:13:45,243 Non facciamone un dramma? 1233 01:13:45,610 --> 01:13:47,248 Un dramma? Ma se e' quello che ti stanno chiedendo! 1234 01:13:47,490 --> 01:13:49,481 Vuole semplicemente sapere quali sono le nostre opinioni. 1235 01:13:49,690 --> 01:13:52,045 No, sta esigendo che tu le dica quello che sai sul mio conto. 1236 01:13:52,290 --> 01:13:53,882 Adesso non esageriamo. 1237 01:13:54,090 --> 01:13:56,923 E quello che sai sul mio conto lo sai perche' te l'ho detto io. 1238 01:13:57,170 --> 01:13:59,081 Perche' mi sono fidato di te. Non dimenticarlo. 1239 01:13:59,290 --> 01:14:00,439 Suvvia, dai. 1240 01:14:00,690 --> 01:14:03,602 Non ingigantiamo una cosa cosi' sciocca. 1241 01:14:04,130 --> 01:14:06,769 E' semplicemente una piccola dimenticanza su un modulo. 1242 01:14:06,970 --> 01:14:08,323 Una dimenticanza nel modulo che, 1243 01:14:09,050 --> 01:14:10,403 ora non voglio che si venga a sapere. 1244 01:14:11,090 --> 01:14:12,409 Secondo me stai facendo tutto questo casino per niente. 1245 01:14:13,010 --> 01:14:14,602 E voi avete intenzione di stare zitti? 1246 01:14:14,810 --> 01:14:17,165 Vi va bene che accada tutto questo cosi', chi se ne frega? 1247 01:14:17,850 --> 01:14:19,681 A me non importa, amici. Sono affari vostri. 1248 01:14:19,890 --> 01:14:23,041 Ascoltate, mi dispiace davvero che le cose siano arrivate fino a questo punto. 1249 01:14:23,450 --> 01:14:25,168 Si', certo, certo. 1250 01:14:25,570 --> 01:14:26,798 Pero' Enrique, 1251 01:14:27,530 --> 01:14:29,566 tu sai una cosa che la compagnia non sa 1252 01:14:30,290 --> 01:14:31,689 e dovrebbe sapere, 1253 01:14:32,010 --> 01:14:33,807 e non vuoi dirla. 1254 01:14:35,290 --> 01:14:36,439 Non so. 1255 01:14:36,650 --> 01:14:38,925 Hai un concetto piuttosto strano di lealta' verso la compagnia. 1256 01:14:41,130 --> 01:14:42,449 Questo e' incredibile. 1257 01:14:45,330 --> 01:14:49,562 Beh, Ricardo...tanto devi comunque andartene adesso, dunque... 1258 01:14:50,370 --> 01:14:52,326 Non fa niente se lo dico, giusto? 1259 01:14:59,250 --> 01:15:01,923 Non ti daro' il piacere di vedermi andare via. 1260 01:15:03,410 --> 01:15:06,163 Quindi se hai intenzione di sputtanarmi... guardami. 1261 01:15:07,330 --> 01:15:08,206 Guardami. 1262 01:15:08,410 --> 01:15:10,162 Se hai intenzione di sputtanarmi, 1263 01:15:10,970 --> 01:15:12,403 dovrai farlo in mia presenza. 1264 01:15:20,410 --> 01:15:21,445 Be', niente... 1265 01:15:22,250 --> 01:15:23,478 Solo che Ricardo, 1266 01:15:24,290 --> 01:15:27,646 in Argentina, lavorava per un'impresa statale. 1267 01:15:27,850 --> 01:15:31,240 E quando la privatizzarono, lui divento' un leader sindacale. 1268 01:15:32,370 --> 01:15:35,407 E frego' completamente la nuova amministrazione dell'impresa, 1269 01:15:35,650 --> 01:15:36,765 che, inoltre, sicuramente era spagnola. 1270 01:15:57,410 --> 01:15:59,002 Che razza di gente, no? 1271 01:16:02,490 --> 01:16:06,039 E poi mi vengono a parlare di stereotipi. 1272 01:16:06,570 --> 01:16:08,003 Gli argentini... 1273 01:16:08,610 --> 01:16:09,884 Non si puo' generalizzare. 1274 01:16:13,585 --> 01:16:14,685 Ci sono cose che... 1275 01:16:30,970 --> 01:16:32,244 - Grazie, Montse. - Figurati, Ricardo. 1276 01:16:32,450 --> 01:16:35,169 Sei stata fantastica, davvero fantastica. 1277 01:16:35,370 --> 01:16:36,359 Bene... 1278 01:16:43,850 --> 01:16:44,680 Allora? 1279 01:16:45,010 --> 01:16:45,886 Come va? 1280 01:16:52,290 --> 01:16:53,325 Bene, e tu? 1281 01:16:54,330 --> 01:16:56,002 Molto bene, grazie. 1282 01:16:56,490 --> 01:16:58,321 Bene, ora lo sapete. Sono io la talpa. 1283 01:16:59,490 --> 01:17:00,240 Nieves... 1284 01:17:00,770 --> 01:17:02,965 Vieni qui, Nieves. Dobbiamo proseguire con la prova. 1285 01:17:06,770 --> 01:17:09,284 Allora, Enrique, che ne pensi del metodo adesso? 1286 01:17:09,890 --> 01:17:11,084 E' efficace, no? 1287 01:17:13,650 --> 01:17:14,878 Certo che si'. 1288 01:17:15,170 --> 01:17:16,922 Certo che si'. 1289 01:17:17,490 --> 01:17:18,605 Allora. Dimmi. 1290 01:17:19,010 --> 01:17:19,886 Si'. 1291 01:17:20,850 --> 01:17:22,363 Qual e' la tua opinione su quello che e' successo qui? 1292 01:17:26,330 --> 01:17:27,479 Pensi che sia giusto quello che hai fatto? 1293 01:17:29,010 --> 01:17:30,682 - Parliamo di quello che ho fatto, vero? - Si'. 1294 01:17:31,330 --> 01:17:32,809 Secondo te, e' stato corretto? 1295 01:17:34,530 --> 01:17:35,599 Cosa ne pensate voi? 1296 01:17:36,090 --> 01:17:38,001 Come qualifichereste quello che ha fatto Enrique? 1297 01:17:45,530 --> 01:17:46,758 Hai qualcosa da dire? 1298 01:17:47,570 --> 01:17:48,320 Si', si'. 1299 01:17:49,090 --> 01:17:50,205 Si', che... 1300 01:17:51,130 --> 01:17:52,040 Certo. 1301 01:17:54,210 --> 01:17:55,199 Vorrei dire che... 1302 01:17:56,730 --> 01:17:58,368 Si', sono d'accordo. 1303 01:17:58,570 --> 01:18:00,959 Sono completamente d'accordo che... 1304 01:18:01,530 --> 01:18:03,009 Insomma, non so cosa mi sia successo. 1305 01:18:03,610 --> 01:18:07,649 Che mi sono lasciato trasportare dal momento, non lo so. 1306 01:18:08,210 --> 01:18:10,246 Pero', pensavo che la segretaria, 1307 01:18:11,210 --> 01:18:12,120 Montse... 1308 01:18:12,121 --> 01:18:13,121 Montse... 1309 01:18:14,290 --> 01:18:16,281 Chiaro, pensavo che lei... 1310 01:18:19,690 --> 01:18:21,726 E' stupido, no? 1311 01:18:23,290 --> 01:18:25,804 No, voglio chiedere scusa, 1312 01:18:27,570 --> 01:18:30,846 vorrei chiedere scusa a tutti voi per quello che avete visto. 1313 01:18:33,610 --> 01:18:36,727 Enrique, continuo a non sapere qual e' la tua opinione su quello che hai fatto. 1314 01:18:36,970 --> 01:18:38,198 Riguardo a cosa, scusami? 1315 01:18:39,490 --> 01:18:41,685 Dire alla compagnia quello che sapevi sul mio conto. 1316 01:18:41,970 --> 01:18:43,562 Ora pensi che non avresti dovuto farlo? 1317 01:18:44,170 --> 01:18:45,649 Si', si', cioe' no. 1318 01:18:46,370 --> 01:18:49,442 Voglio dire che... si', che non avrei dovuto farlo. 1319 01:18:50,330 --> 01:18:52,605 - Si' o no Enrique? - Si' o no cosa? 1320 01:18:52,930 --> 01:18:54,966 Si' o no. 1321 01:18:57,370 --> 01:18:58,359 No. 1322 01:19:01,370 --> 01:19:02,564 Non lo so. 1323 01:19:04,370 --> 01:19:05,359 Non lo so. 1324 01:19:05,770 --> 01:19:06,919 Non lo so. Io... 1325 01:19:08,290 --> 01:19:09,803 Non so... non posso saperlo. 1326 01:19:11,810 --> 01:19:13,084 Fammi un favore, Enrique. 1327 01:19:14,330 --> 01:19:17,208 Presentati quando avrai le idee un po' piu' chiare, okay? 1328 01:19:18,410 --> 01:19:21,163 Saremmo molto felici di valutare di nuovo la tua candidatura. 1329 01:19:21,530 --> 01:19:23,248 Al momento, non ci servi. 1330 01:19:56,930 --> 01:19:57,680 Arrivederci. 1331 01:20:02,930 --> 01:20:05,967 Bene, con un po' di fortuna torneremo presto a casa. 1332 01:20:06,490 --> 01:20:07,923 Passiamo alla prova successiva? 1333 01:20:08,370 --> 01:20:09,246 Vediamo. 1334 01:20:09,930 --> 01:20:11,522 - Quale facciamo? - Ricardo, 1335 01:20:11,770 --> 01:20:12,964 toglimi un dubbio: 1336 01:20:13,370 --> 01:20:14,883 ci sono o no delle telecamere? 1337 01:20:16,850 --> 01:20:18,078 Certo che no. 1338 01:20:19,010 --> 01:20:20,489 Non perche' sia illegale. 1339 01:20:21,330 --> 01:20:22,922 Non e' etico. 1340 01:20:23,570 --> 01:20:25,288 Noi non facciamo cose del genere. 1341 01:20:25,690 --> 01:20:28,488 Be', molte compagnie, la maggior parte, non solo hanno telecamere, 1342 01:20:28,690 --> 01:20:29,918 ma registrano persino i colloqui. 1343 01:20:30,130 --> 01:20:31,722 Pero', no. 1344 01:20:31,930 --> 01:20:33,329 Nemmeno per sogno. 1345 01:20:50,610 --> 01:20:52,805 Ci stiamo divertendo oggi, eh? 1346 01:20:55,850 --> 01:20:56,885 Non siete d'accordo? 1347 01:20:57,850 --> 01:20:58,726 Su cosa? 1348 01:20:59,490 --> 01:21:00,718 Sul fatto che tutto cio' sia divertente. 1349 01:21:02,930 --> 01:21:05,080 Be', non userei proprio la parola divertente. 1350 01:21:05,290 --> 01:21:06,040 E cosa diresti? 1351 01:21:06,450 --> 01:21:07,246 Eccitante? 1352 01:21:08,450 --> 01:21:09,485 Intenso. 1353 01:21:10,250 --> 01:21:12,206 Mica male. Intenso. 1354 01:21:15,650 --> 01:21:16,685 A causa di Enrique? 1355 01:21:17,490 --> 01:21:18,525 Per esempio. 1356 01:21:18,730 --> 01:21:21,449 Io direi che Enrique e' stato quello che si e' divertito piu' di tutti. 1357 01:21:21,890 --> 01:21:26,008 E' rimasto li' seduto tutto il tempo, concentrato al massimo. 1358 01:21:26,330 --> 01:21:28,321 Non e' andato per niente male Enrique. 1359 01:21:28,690 --> 01:21:30,840 Sicuramente ha partecipato molto piu' di voialtri. 1360 01:21:31,690 --> 01:21:33,043 - Caffe'? - No, grazie. 1361 01:21:33,770 --> 01:21:35,044 Per me si', grazie. 1362 01:21:35,250 --> 01:21:36,524 Si', cercto. 1363 01:21:37,370 --> 01:21:40,567 Sicuramente Enrique e' arrabbiato adesso, 1364 01:21:40,930 --> 01:21:43,319 e probabilmente lo sara' per i prossimi giorni. 1365 01:21:44,250 --> 01:21:45,399 Ma in fondo, 1366 01:21:45,810 --> 01:21:48,847 non pensate che imparera' qualcosa da questa lezione? 1367 01:21:49,650 --> 01:21:51,641 Come direbbe lo stesso Enrique, 1368 01:21:52,370 --> 01:21:53,644 "visto da questa prospettiva". 1369 01:21:55,850 --> 01:21:56,839 Grazie. 1370 01:21:57,050 --> 01:21:58,608 No, seriamente adesso, 1371 01:21:59,130 --> 01:22:01,246 ci sono alcuni candidati che mi ringraziano. 1372 01:22:01,450 --> 01:22:02,769 Anche se vengono scartati. 1373 01:22:03,450 --> 01:22:06,999 Dicono di sentirsi piu' preparati ad affrontare le sfide 1374 01:22:07,210 --> 01:22:10,566 piu' coscienti delle loro attitudini e delle loro limitazioni. 1375 01:22:21,130 --> 01:22:24,167 Sapevate che i test di selezione sono stati inventati dall'esercito? 1376 01:22:26,210 --> 01:22:28,360 Dopo la prima guerra mondiale, in Germania. 1377 01:22:28,850 --> 01:22:32,889 Siccome l'esercito tedesco aveva subito molte limitazioni dopo il Trattato di Versailles, 1378 01:22:33,370 --> 01:22:36,646 decisero di sottoporre agli ufficiali una serie di test, simili a questi. 1379 01:22:36,850 --> 01:22:38,078 E per valutarli meglio, 1380 01:22:38,290 --> 01:22:41,088 includevano sempre uno psicologo nel comitato di selezione. 1381 01:22:43,410 --> 01:22:45,605 Dall'esercito tedesco passo' poi all'inglese, 1382 01:22:46,090 --> 01:22:48,081 poi dall'inglese all'americano, e da li' 1383 01:22:48,930 --> 01:22:49,760 alle imprese. 1384 01:22:50,330 --> 01:22:53,208 Bene', non si smette mai di imparare. 1385 01:22:54,330 --> 01:22:55,843 Decisione difficile. 1386 01:22:58,530 --> 01:23:00,486 Scegliere uno di voi, dico. 1387 01:23:01,170 --> 01:23:03,525 Siete davvero bravi, tutti e tre, sul serio. 1388 01:23:03,730 --> 01:23:05,766 E' un peccato che ne restera' soltanto uno. 1389 01:23:07,450 --> 01:23:09,566 Montse, mi dai la palla, per favore? 1390 01:23:12,690 --> 01:23:14,362 Vi ricordate quella barzelletta 1391 01:23:14,570 --> 01:23:16,879 su un inglese, un francese e uno spagnolo? 1392 01:23:17,450 --> 01:23:18,519 Prosciutto cotto. 1393 01:23:19,050 --> 01:23:20,165 - Crepes. - Pudding. 1394 01:23:20,370 --> 01:23:21,405 Tortilla di patate. 1395 01:23:21,810 --> 01:23:22,560 Salsa tartara. 1396 01:23:23,610 --> 01:23:24,201 Whiskey. 1397 01:23:26,210 --> 01:23:27,609 - Assenzio. - Salsapariglia. 1398 01:23:35,410 --> 01:23:36,047 Tempo. 1399 01:23:37,330 --> 01:23:39,048 Inglesi, che bevitori del cavolo! 1400 01:23:39,250 --> 01:23:40,603 Tocca a te, Fernando. 1401 01:23:41,170 --> 01:23:41,761 Giocatori di calcio. 1402 01:23:45,850 --> 01:23:46,441 Raul. 1403 01:23:48,370 --> 01:23:48,961 Rooney. 1404 01:23:50,730 --> 01:23:52,004 - Zidane. - Molto bene. 1405 01:23:52,210 --> 01:23:53,643 - Valeron. - Owen. 1406 01:23:54,050 --> 01:23:54,800 Mendieta. 1407 01:23:55,330 --> 01:23:56,240 Zizou. 1408 01:23:58,410 --> 01:24:00,446 - Sono la stessa persona, Nieves. - Be', si', ma e' francese. 1409 01:24:01,130 --> 01:24:02,324 Ma e' la stessa persona. 1410 01:24:02,930 --> 01:24:04,204 Lasciamo perdere il calcio. 1411 01:24:04,410 --> 01:24:06,526 Comincia Fernando con... 1412 01:24:07,050 --> 01:24:08,119 contributi all'umanita'. 1413 01:24:08,330 --> 01:24:09,126 Come? 1414 01:24:11,810 --> 01:24:12,720 Prosciutto cotto. 1415 01:24:13,210 --> 01:24:14,040 Ghigliottina. 1416 01:24:14,330 --> 01:24:15,240 Inquisizione. 1417 01:24:15,690 --> 01:24:17,362 - Shakespeare. - Don Chisciotte. 1418 01:24:17,570 --> 01:24:18,366 Repubblica. 1419 01:24:18,930 --> 01:24:20,568 Passatevela un po' tra di voi, no? 1420 01:24:25,650 --> 01:24:26,639 Maschio iberico. 1421 01:24:36,090 --> 01:24:38,604 Non devono per forza essere contributi positivi. 1422 01:24:39,090 --> 01:24:39,727 Continuiamo. 1423 01:24:41,530 --> 01:24:42,440 Carlos. 1424 01:24:44,930 --> 01:24:45,521 I Beatles. 1425 01:24:46,170 --> 01:24:46,841 Chupa-chups. 1426 01:24:47,770 --> 01:24:48,361 Il sesso, 1427 01:24:48,730 --> 01:24:49,879 pero' con le persone. 1428 01:24:52,850 --> 01:24:53,999 Sei fra quelli che credono 1429 01:24:54,210 --> 01:24:55,279 che il sesso e' stato inventato dai francesi? 1430 01:24:55,490 --> 01:24:57,082 No che non lo credo, pero' che differenza 1431 01:24:57,370 --> 01:24:58,962 con gli altri paesi. 1432 01:24:59,210 --> 01:25:00,359 Continua, Fernando. 1433 01:25:12,170 --> 01:25:13,888 Devi passare la palla in tempo. 1434 01:25:15,290 --> 01:25:16,689 Fernando, la palla a Carlos. 1435 01:25:19,370 --> 01:25:20,644 Vantaggi finanziari. 1436 01:25:21,530 --> 01:25:22,599 Si'. 1437 01:25:24,570 --> 01:25:27,687 Be', noi abbiamo la sterlina che non dipende dalle altre economie europee. 1438 01:25:28,330 --> 01:25:30,241 L'euro guadagna sempre piu' terreno sul mercato internazionale. 1439 01:25:35,330 --> 01:25:35,967 Aspetta. 1440 01:25:35,968 --> 01:25:36,968 Parliamo inglese, e' un vantaggio notevole per gli affari. 1441 01:25:41,250 --> 01:25:43,969 Molti di noi parlano francese e inglese. 1442 01:25:44,210 --> 01:25:46,440 E voi inglesi non potete certo dire lo stesso. 1443 01:25:46,650 --> 01:25:47,639 Discutibile. 1444 01:25:48,210 --> 01:25:49,279 Ma continuiamo. 1445 01:25:50,490 --> 01:25:53,129 Non parliamo lingue perche' siamo piu' fighi degli altri. 1446 01:25:53,530 --> 01:25:54,724 Ed essere fighi negli affari puo' essere un vantaggio. 1447 01:25:54,725 --> 01:25:55,919 Non in questo caso. 1448 01:25:57,290 --> 01:25:59,201 Parliamo spagnolo, la seconda lingua piu' parlata nel mondo. 1449 01:25:59,450 --> 01:26:00,599 La seconda e' l'inglese, Fernando. 1450 01:26:01,170 --> 01:26:03,889 - Allora la prima, anche meglio. - La prima e' il cinese mandarino. 1451 01:26:04,090 --> 01:26:05,000 Fanculo i cinesi. 1452 01:26:05,210 --> 01:26:06,199 Prego, Carlos. 1453 01:26:08,970 --> 01:26:11,530 Abbiamo uno stretto rapporto con gli Stati Uniti. 1454 01:26:11,531 --> 01:26:12,531 La Gran Bretagna e' la madre del piu' grande impero del mondo. 1455 01:26:15,610 --> 01:26:18,522 Ce ne freghiamo dell'impero inglese, perche' possediamo il mercato sudamericano. 1456 01:26:19,170 --> 01:26:22,287 Anche noi abbiamo stretti legami con gli Stati Uniti. 1457 01:26:22,530 --> 01:26:23,366 Siamo tutto cio' che loro non potranno mai essere. 1458 01:26:23,367 --> 01:26:24,202 Assolutamente, mia cara. 1459 01:26:26,890 --> 01:26:28,448 Questo non da nessun tipo di vantaggio finanziario. 1460 01:26:28,690 --> 01:26:29,964 Discutibile, pero' continuiamo. 1461 01:26:30,170 --> 01:26:31,603 Che significa, ora contano le lingue? 1462 01:26:31,850 --> 01:26:33,203 Mentre tu stai nominando qualche vantaggio? 1463 01:26:33,204 --> 01:26:34,204 Ho paura che la sfacciataggine di Fernando fosse solo una copertura. 1464 01:26:36,570 --> 01:26:37,764 Te ne stai rendendo conto solo ora? 1465 01:26:38,530 --> 01:26:40,486 - Tocca a Fernando, Carlos. - Si', pero'... 1466 01:26:40,690 --> 01:26:41,486 Oh, si'. 1467 01:26:44,330 --> 01:26:48,005 La Spagna e' l'economia europea con le migliori previsioni per i prossimi anni. 1468 01:26:48,770 --> 01:26:52,365 Bene, il punto e' che la Francia e' la quarta potenza economica mondiale. 1469 01:26:53,130 --> 01:26:55,121 Anche la Spagna e' una potenza economica. 1470 01:26:56,650 --> 01:26:59,323 Dovresti citare vantaggi diversi dagli altri due. 1471 01:26:59,324 --> 01:27:02,024 Noi abbiamo il potere economico. 1472 01:27:02,025 --> 01:27:04,724 Tu stai parlando di un tipo di potere che nemmeno hai. 1473 01:27:07,490 --> 01:27:08,843 Va' avanti, Carlos. 1474 01:27:08,844 --> 01:27:09,844 Noi abbiamo il piu' basso tasso di disoccupazione dell'intera Unione europea. 1475 01:27:13,490 --> 01:27:15,799 Abbiamo una percentuale maggiore di lavori a tempo determinato e di contratti a breve termine. 1476 01:27:16,010 --> 01:27:17,363 Cosa positiva per gli imprenditori. 1477 01:27:20,050 --> 01:27:23,167 Abbiamo il PNL ed i redditi piu alti degli altri due Paesi. 1478 01:27:23,610 --> 01:27:26,363 La Spagna e' la potenza economica europea con il piu' alto tasso di crescita negli ultimi anni. 1479 01:27:26,364 --> 01:27:27,364 Potere, crescita, hai problemi a farlo alzare, amico? 1480 01:27:36,970 --> 01:27:38,039 Tempo scaduto. Tocca a Fernando. 1481 01:27:38,250 --> 01:27:38,841 Merda. 1482 01:27:39,330 --> 01:27:40,968 Ho dimenticato di citare un vantaggio. 1483 01:27:43,330 --> 01:27:46,163 Al momento non abbiamo un deficit fiscale. 1484 01:27:46,164 --> 01:27:49,664 Oh, davvero? Forse non fiscale, e per quanto riguarda il fisico?* (*Gioco di parole con "fiscal" e "physical") 1485 01:27:53,770 --> 01:27:55,920 Okay, noi non vendiamo cose che non abbiamo. 1486 01:27:56,450 --> 01:27:57,280 Cos'hai detto? 1487 01:27:57,281 --> 01:28:02,881 Eccone un altro: non sbagliamo le prestazioni sessuali. 1488 01:28:04,182 --> 01:28:07,282 Forza frocio! 1489 01:28:08,370 --> 01:28:09,644 Basta, Fernando. E' il turno di Nieves. 1490 01:28:09,890 --> 01:28:10,766 Cos'hai detto? 1491 01:28:10,767 --> 01:28:14,867 Niente, frocio! Fatti gli affari tuoi. Torna dalla tua gente. 1492 01:28:16,610 --> 01:28:18,566 Stai attento, ragazzo. 1493 01:28:18,810 --> 01:28:20,562 Rilassati, sono solo giochi di parole. 1494 01:28:22,010 --> 01:28:22,760 Fernando. 1495 01:28:23,290 --> 01:28:24,040 Fernando. 1496 01:28:24,490 --> 01:28:26,287 - La palla a Nieves. - Si', scusa. 1497 01:28:26,788 --> 01:28:32,188 # Chi ha paura del frocio? # 1498 01:28:39,290 --> 01:28:40,040 Scusate, scusate. 1499 01:28:40,250 --> 01:28:42,081 La Francia ha un mercato florido nei Paesi Arabi. 1500 01:28:42,082 --> 01:28:47,082 Benissimo. E' molto importante il commercio con l'India e l'Australia. 1501 01:28:47,290 --> 01:28:49,804 La Spagna e' la meta turistica piu' scelta d'Europa. 1502 01:28:50,905 --> 01:28:54,105 Oh Dio! Per vedere le ragazze in topless. 1503 01:28:54,130 --> 01:28:56,246 Devi parlare di vantaggi finanziari, Fernando. 1504 01:28:56,247 --> 01:28:57,547 Va bene. Va bene. 1505 01:28:57,548 --> 01:28:58,548 Ehi, amico, volevi diventare un agente di borsa e invece sei solo un segaiolo*. (*"stokbroker" e "stocktaker") 1506 01:29:03,810 --> 01:29:04,959 Cosa c'e' da ridere? 1507 01:29:05,170 --> 01:29:08,879 Scusa, era un gioco di parole assurdo. Non l'hai capito? 1508 01:29:10,690 --> 01:29:11,964 Nieves, tempo scaduto. 1509 01:29:11,970 --> 01:29:12,761 Tocca a Fernando. 1510 01:29:13,362 --> 01:29:13,962 Scusate. 1511 01:29:16,170 --> 01:29:18,001 No, non l'ho capito. Puoi tradurlo? 1512 01:29:20,210 --> 01:29:21,325 Il tempo scorre, Fernando. 1513 01:29:21,650 --> 01:29:23,368 E' il mio turno, Nieves. Puoi tradurre? 1514 01:29:28,170 --> 01:29:31,879 Ha detto che, volevi essere un agente di borsa, 1515 01:29:32,330 --> 01:29:34,366 ed invece sei diventato un... 1516 01:29:34,570 --> 01:29:36,049 un corridore*. (*"corredor de bolsa" e "corredor de fundo") 1517 01:29:37,810 --> 01:29:38,686 Bene. 1518 01:29:40,490 --> 01:29:42,082 Tempo scaduto. La palla a Carlos. 1519 01:29:42,290 --> 01:29:44,121 Non l'ho capita. Puoi spiegarmela? 1520 01:29:47,330 --> 01:29:48,922 Ti sta chiamando segaiolo. 1521 01:29:53,130 --> 01:29:56,042 Azzardati ancora e ti giuro su Dio che ti spacco la testa. 1522 01:29:56,250 --> 01:29:57,319 Amico! 1523 01:30:06,850 --> 01:30:08,681 Congratulazioni, hai vinto. Sei il migliore. 1524 01:30:08,890 --> 01:30:10,209 Fantastico, cazzo! 1525 01:30:10,690 --> 01:30:13,250 Sei il piu' qualificato. Probabilmente lo sei. 1526 01:30:13,450 --> 01:30:14,644 Sai perche'? 1527 01:30:14,970 --> 01:30:16,289 Perche' ci credi. 1528 01:30:17,170 --> 01:30:20,401 Tutte queste stronzate sulle imprese responsabili e sull'arredamento giapponese. 1529 01:30:20,610 --> 01:30:22,646 Tutte queste stronzate, 1530 01:30:23,690 --> 01:30:26,158 sulle aziende democratiche e lo sviluppo sostenibile. 1531 01:30:26,370 --> 01:30:28,281 E' proprio cosi', credimi. 1532 01:30:28,810 --> 01:30:31,483 Ti dicono che sei il migliore e tu ci credi. 1533 01:30:32,050 --> 01:30:33,961 Il piu' intelligente e tu ci credi. 1534 01:30:34,610 --> 01:30:35,725 Il piu' intenzionato e tu ci credi. 1535 01:30:35,930 --> 01:30:37,329 Il piu' tollerante, moderno, 1536 01:30:37,530 --> 01:30:40,567 perfino il piu' umano, Cristo Santo, e tu ci credi! 1537 01:30:40,890 --> 01:30:42,164 Sai cosa sei? 1538 01:30:46,410 --> 01:30:47,968 A questo figlio di papa' non importa. 1539 01:30:48,210 --> 01:30:51,202 I figli di papa' guardano dall'altra parte, glielo insegnano sin da piccoli. 1540 01:30:51,410 --> 01:30:53,207 Cosi' hanno gia' tutto pronto. 1541 01:30:53,410 --> 01:30:54,445 Dimenticati di lui. 1542 01:30:54,930 --> 01:30:57,285 Pero' Nieves, tu cosa farai quando smetterai di crederci? 1543 01:30:59,890 --> 01:31:02,848 Che farai quando rimpiangerai di non aver avuto un figlio, 1544 01:31:03,490 --> 01:31:04,969 e sara' troppo tardi? 1545 01:31:06,170 --> 01:31:07,683 Perche' e' gia' troppo tardi. 1546 01:31:09,970 --> 01:31:13,440 O quando sara' il "maschio Iberico" che non vorra' avere piu' niente a che fare con te? 1547 01:31:16,090 --> 01:31:19,719 Per quanto tempo avrai quel sorriso prima che si trasformi in smorfia? 1548 01:31:25,250 --> 01:31:27,810 C'e' un'unica differenza tra me e te. 1549 01:31:28,010 --> 01:31:29,045 Solo una. 1550 01:31:30,330 --> 01:31:33,208 Ho imparato molto tempo fa che la battaglia si perde da soli. 1551 01:31:34,290 --> 01:31:35,245 Da soli. 1552 01:31:55,946 --> 01:31:56,946 E' finita. 1553 01:32:08,530 --> 01:32:10,009 Come va, Carlos? 1554 01:32:15,370 --> 01:32:17,645 Non riesco ancora a credere che sia tu lo psicologo. 1555 01:32:18,250 --> 01:32:19,729 Credevo lo avessi immaginato. 1556 01:32:20,610 --> 01:32:21,963 Mi era venuto in mente, 1557 01:32:22,530 --> 01:32:24,521 ma tu sei un ottimo attore. 1558 01:32:26,010 --> 01:32:27,329 Non sai quanto. 1559 01:32:27,530 --> 01:32:29,202 Perche' in realta' sono un candidato. 1560 01:32:31,050 --> 01:32:32,278 Stavo andando cosi' male all'inizio, che, 1561 01:32:32,490 --> 01:32:34,879 durante la pausa, con Montse 1562 01:32:35,090 --> 01:32:37,729 ho teso una trappola a Enrique, cosi' ho guadagnato dei punti. 1563 01:32:37,930 --> 01:32:39,363 E loro hanno accettato. 1564 01:32:42,650 --> 01:32:44,003 Che bastardo. 1565 01:32:44,210 --> 01:32:45,802 Sei proprio bravo. 1566 01:33:02,530 --> 01:33:03,406 Stai bene? 1567 01:33:05,810 --> 01:33:07,368 Vuoi un'aspirina o altro? 1568 01:33:09,770 --> 01:33:12,409 Per noi e' sempre piu' difficile, vero? 1569 01:33:12,810 --> 01:33:13,845 Mi riferisco alle donne. 1570 01:33:14,090 --> 01:33:15,318 Si', e' cosi'. 1571 01:33:15,530 --> 01:33:17,088 Ma tu sei stata incredibile. 1572 01:33:17,290 --> 01:33:19,485 Tutto il giorno, in tutti i test. 1573 01:33:19,970 --> 01:33:22,200 Davvero. Sei sempre stata la mia preferita. 1574 01:33:25,330 --> 01:33:26,809 E' cio' che vedi. 1575 01:33:27,450 --> 01:33:28,803 Non ci sono psicologi, qui. 1576 01:33:29,010 --> 01:33:30,682 Siamo solo io e lei. 1577 01:33:31,050 --> 01:33:33,689 Noi organizziamo, e noi valutiamo. 1578 01:33:34,410 --> 01:33:37,402 E' questo il metodo. Il resto? Quello che la tua immaginazione proietta. 1579 01:33:38,530 --> 01:33:39,599 Incredibile. 1580 01:33:39,810 --> 01:33:41,607 Cosi' anche Montse e' uno psicologa? 1581 01:33:42,610 --> 01:33:44,646 E il metodo Gronholm? Da dove viene? 1582 01:33:45,210 --> 01:33:47,440 Da nessuna parte. Ma sembra fico, vero? 1583 01:33:48,730 --> 01:33:49,924 Attori. 1584 01:33:51,410 --> 01:33:52,729 Cosa vuoi dire? 1585 01:33:53,690 --> 01:33:56,648 Si', be', a volte ci siamo anche scambiati i ruoli. 1586 01:33:56,850 --> 01:33:58,727 Io faccio la psicologa, lui fa il segretario. 1587 01:33:59,130 --> 01:34:02,008 E loro devono solo decidere chi se ne deve andare, 1588 01:34:02,210 --> 01:34:03,643 e quali test svolgere. 1589 01:34:04,090 --> 01:34:05,125 Loro? 1590 01:34:06,050 --> 01:34:07,688 Il team di psicologi, Nieves. 1591 01:34:08,530 --> 01:34:09,804 Che domanda! 1592 01:34:10,010 --> 01:34:12,126 Non starai pensando che facciamo tutto da soli? 1593 01:34:12,490 --> 01:34:14,560 Tutto dipende da chi rimane. 1594 01:34:14,770 --> 01:34:17,159 Il test con la palla, per esempio, era per Fernando. 1595 01:34:18,010 --> 01:34:18,920 Perche'? 1596 01:34:19,130 --> 01:34:21,598 Sapevamo che non parlava nessuna lingua. 1597 01:34:23,010 --> 01:34:24,966 Non capisco. Stavate per prenderlo? 1598 01:34:25,290 --> 01:34:27,850 No, no, pero' diciamo che era il suo test. 1599 01:34:28,570 --> 01:34:30,288 Le lingue, in realta', non sono necessarie per il posto, 1600 01:34:30,490 --> 01:34:34,927 ma volevamo vedere come se la sarebbe cavata in una situazione avversa, di svantaggio. 1601 01:34:35,250 --> 01:34:38,686 Sapevamo che voi due avreste approfittato della sua debolezza. 1602 01:34:39,050 --> 01:34:41,803 Non preoccuparti per Fernando. Era un idiota. 1603 01:34:42,570 --> 01:34:44,288 Ed era gia' fuori. 1604 01:34:45,210 --> 01:34:46,438 Come fuori? 1605 01:34:47,690 --> 01:34:49,521 In realta', erano gia' tutti fuori. 1606 01:34:49,730 --> 01:34:51,368 Tranne te e Carlos, chiaramente. 1607 01:34:51,570 --> 01:34:53,367 Erano gia' stati scartati. 1608 01:34:56,650 --> 01:34:59,118 Stai dicendo che sapevi gia' che non erano...? 1609 01:34:59,450 --> 01:35:01,600 Certo. Ma gli psicologi, 1610 01:35:01,810 --> 01:35:04,927 avevano bisogno di piu' candidati per valutare voi due. 1611 01:35:06,810 --> 01:35:08,801 Lei avra' sicuramente il posto, Carlos. 1612 01:35:10,290 --> 01:35:11,245 E' cosi'. 1613 01:35:13,610 --> 01:35:15,487 A questo punto, dovremmo dirti, 1614 01:35:15,690 --> 01:35:20,047 "Arrivederci, grazie per essere venuto, le faremo sapere", eccetera eccetera. 1615 01:35:20,650 --> 01:35:22,641 Non solo perche' Montse ha deciso. 1616 01:35:23,210 --> 01:35:26,885 Psicologhe o no, le donne fanno sempre comunella. 1617 01:35:27,490 --> 01:35:29,685 Ma Nieves e' stata la migliore nei test. 1618 01:35:29,930 --> 01:35:30,919 Questa e' la verita'. 1619 01:35:32,810 --> 01:35:35,768 Non mi starai mica dicendo tutto questo per mandarmi via, vero? 1620 01:35:40,290 --> 01:35:42,087 Ho fatto un accordo con Montse. 1621 01:35:42,610 --> 01:35:44,601 Ti stiamo dando un'ultima opportunita'. 1622 01:35:45,570 --> 01:35:48,368 Il fatto e' che la maggior parte del team continua a preferire lui. 1623 01:35:49,170 --> 01:35:51,923 Non so, credo abbia ottenuto il punteggio piu' alto fino ad ora. 1624 01:35:53,770 --> 01:35:57,080 E, in tutta onesta', sono anche un po' sessisti. 1625 01:35:58,810 --> 01:36:00,038 Ad ogni modo, 1626 01:36:00,610 --> 01:36:04,046 in teoria ci sarebbe un ultimo test e ti stanno dando un'ultima opportunita' . 1627 01:36:07,170 --> 01:36:09,126 Puoi ancora ottenere il posto, Nieves. 1628 01:36:10,930 --> 01:36:12,488 C'e' un altro test? 1629 01:36:12,730 --> 01:36:15,119 Diciamo di si', c'e' un'altra prova. 1630 01:36:16,330 --> 01:36:17,968 Ma Carlos non lo sa. 1631 01:36:20,330 --> 01:36:21,240 Farla fuori? 1632 01:36:21,810 --> 01:36:23,880 Quello che voglio dire, e' che questa e' un' eccezione. 1633 01:36:24,170 --> 01:36:27,003 Insisto. Se non te ne occupi subito il lavoro va a lei. 1634 01:36:27,210 --> 01:36:29,485 Pero', che significa farla fuori? 1635 01:36:29,930 --> 01:36:31,283 Fai quel che ti pare. 1636 01:36:32,450 --> 01:36:35,248 Carlos, ho dovuto lottare per questo. 1637 01:36:35,690 --> 01:36:37,009 Non mi deludere. 1638 01:36:38,210 --> 01:36:39,609 Hai 15 minuti. 1639 01:36:40,130 --> 01:36:42,200 Ora Riccardo si assentera' 15 minuti, 1640 01:36:42,410 --> 01:36:44,480 come se avesse un contrattempo o qualcosa del genere. 1641 01:36:45,410 --> 01:36:46,604 Quello che devi fare tu, 1642 01:36:46,810 --> 01:36:49,040 mentre fingi di aspettare con Carlos, 1643 01:36:49,370 --> 01:36:51,167 e' spingerlo ad abbandonare. 1644 01:36:54,610 --> 01:36:57,568 Nieves, il posto puo' ancora essere tuo. 1645 01:36:58,850 --> 01:37:01,318 Ma devi convincerlo ad arrendersi. 1646 01:37:02,250 --> 01:37:03,046 Convincerlo? 1647 01:37:03,250 --> 01:37:06,560 Si', digli qualunque cosa, tipo che sua madre e' all'ospedale. 1648 01:37:09,970 --> 01:37:11,119 Dai, Nieves. 1649 01:37:11,730 --> 01:37:12,401 E tienilo a mente. 1650 01:37:13,170 --> 01:37:14,159 15 minuti. 1651 01:37:14,890 --> 01:37:16,118 Tutto e' lecito. 1652 01:38:01,210 --> 01:38:03,599 Mi viene da cagare, per il nervoso. 1653 01:38:10,010 --> 01:38:10,920 Come stai? 1654 01:38:11,250 --> 01:38:12,160 Bene. 1655 01:38:13,370 --> 01:38:14,200 Sicura? 1656 01:38:15,650 --> 01:38:17,368 Se hai bisogno di una mano, 1657 01:38:18,290 --> 01:38:19,405 se vuoi sfogarti... 1658 01:38:22,410 --> 01:38:24,640 Fernando e' un bastardo, vero? 1659 01:38:25,370 --> 01:38:27,008 E' stato cosi' violento. 1660 01:38:29,210 --> 01:38:30,359 Avevo paura. 1661 01:38:31,370 --> 01:38:33,281 Credi davvero che fosse un bastardo? 1662 01:38:34,170 --> 01:38:35,000 Nieves, 1663 01:38:35,290 --> 01:38:37,520 ti ha quasi fracassato il viso con quella palla. 1664 01:38:40,170 --> 01:38:43,367 E poi ha rincarato la dose con il figlio che non hai avuto, 1665 01:38:43,570 --> 01:38:45,049 ricordandoti di quanto sei sola. 1666 01:38:45,890 --> 01:38:48,802 Forse si e' reso conto che questo e' il tuo lato piu' vulnerabile. 1667 01:38:49,330 --> 01:38:50,479 Preferisco non parlarne. 1668 01:38:58,490 --> 01:39:00,765 - Sai che questa e' la sua camicia? - Si', me n'ero accorta. 1669 01:39:00,970 --> 01:39:02,403 La verita', non so cosa sia successo. 1670 01:39:03,250 --> 01:39:04,888 Ho lavato la mia per togliere la macchia di caffe', 1671 01:39:05,090 --> 01:39:06,489 e prima che me ne accorgessi, 1672 01:39:06,850 --> 01:39:08,169 lui l'ha rubata. 1673 01:39:09,810 --> 01:39:11,129 Lo hai incontrato in bagno, vero? 1674 01:39:15,210 --> 01:39:16,643 Lo sapevi che... 1675 01:39:21,330 --> 01:39:22,001 Si'. 1676 01:39:22,210 --> 01:39:23,199 Cosa ti ha detto? 1677 01:39:23,450 --> 01:39:26,010 "Scusami, ti da fastidio se vado dentro a masturbarmi"? 1678 01:39:27,130 --> 01:39:28,563 No, scommetto che ha detto, 1679 01:39:31,090 --> 01:39:33,888 "Tesoro, voglio darti il figlio che hai sempre desiderato". 1680 01:39:40,690 --> 01:39:44,080 - Ti ha costretta? - Non ne voglio parlare, Carlos. 1681 01:39:44,330 --> 01:39:45,365 No, giusto. 1682 01:39:45,730 --> 01:39:48,688 Volevo solo essere d'aiuto, credo. 1683 01:39:48,890 --> 01:39:49,959 Se hai bisogno di sfogarti... 1684 01:39:51,770 --> 01:39:53,681 - Non e' necessario. - Va bene. 1685 01:39:54,690 --> 01:39:55,645 Capisco. 1686 01:40:03,770 --> 01:40:05,362 Ricardo sta tardando, vero? 1687 01:40:05,610 --> 01:40:06,406 Carlos! 1688 01:40:09,170 --> 01:40:10,364 Niente. 1689 01:40:12,290 --> 01:40:14,360 Sono contento di averti incontrata, Nieves. 1690 01:40:15,810 --> 01:40:16,845 Anche se in queste circostanze. 1691 01:40:17,210 --> 01:40:19,007 Ora, uno di noi perdera'. 1692 01:40:22,210 --> 01:40:24,724 Anche se tocca a me, non m'importa. 1693 01:40:25,570 --> 01:40:27,128 Non ti lascero' andare via. 1694 01:40:28,450 --> 01:40:30,008 Ho pensato molto a te, in tutto questo tempo. 1695 01:40:30,250 --> 01:40:31,922 Perche' hai pensato tanto a me? 1696 01:40:32,730 --> 01:40:36,325 Ascolta, non farti idee strane su quello che ti diro', okay? 1697 01:40:37,290 --> 01:40:39,485 Non ho idealizzato quello che e' successo tra di noi, 1698 01:40:40,330 --> 01:40:42,048 ma non ho nemmeno dimenticato. 1699 01:40:42,930 --> 01:40:44,283 Per tutto questo tempo, 1700 01:40:44,530 --> 01:40:46,361 ho vissuto normalmente la mia vita, 1701 01:40:46,890 --> 01:40:47,925 ma... 1702 01:40:49,170 --> 01:40:50,000 quella notte, 1703 01:40:50,890 --> 01:40:52,403 lo so, facemmo 1704 01:40:52,810 --> 01:40:53,959 tutti quei progetti. 1705 01:40:55,490 --> 01:40:57,481 Sapevamo che era solo un gioco, 1706 01:40:59,490 --> 01:41:01,208 ma poteva essere tutto vero. 1707 01:41:02,530 --> 01:41:03,679 Capisci? 1708 01:41:05,450 --> 01:41:06,485 E 1709 01:41:06,770 --> 01:41:08,442 negli ultimi tre anni, 1710 01:41:08,850 --> 01:41:12,684 non e' che mi mancasse la vita che avevamo inventato insieme, non e' questo, 1711 01:41:15,770 --> 01:41:17,965 pero' non sono nemmeno riuscito a costruire niente. 1712 01:41:22,810 --> 01:41:25,324 Quello che hai detto sul bambino africano, 1713 01:41:26,250 --> 01:41:27,729 era vero? 1714 01:41:29,930 --> 01:41:32,160 Avresti voluto un figlio con me? 1715 01:41:34,890 --> 01:41:35,686 Andiamocene. 1716 01:41:37,610 --> 01:41:39,123 Andiamocene subito. 1717 01:41:39,370 --> 01:41:40,519 Dimentichiamo il test. 1718 01:41:42,010 --> 01:41:43,204 - Adesso? - Si', adesso. 1719 01:41:44,370 --> 01:41:46,804 Abbiamo abbondantemente dimostrato quello che valiamo. 1720 01:41:47,170 --> 01:41:49,240 Finiamola qui, e lasciamo che scelgano loro. 1721 01:41:51,690 --> 01:41:52,725 Sei sicura? 1722 01:41:53,010 --> 01:41:54,921 Per quanto ancora vogliono metterci alla prova? 1723 01:41:55,570 --> 01:41:57,447 Quanto ancora dobbiamo gareggiare l'uno contro l'altro? 1724 01:41:57,850 --> 01:42:00,045 Finche' non ci caviamo gli occhi a vicenda? 1725 01:42:00,730 --> 01:42:03,563 So che ci sono un sacco di candidati e soltanto un posto. 1726 01:42:03,770 --> 01:42:05,840 Capisco che dobbiamo competere. 1727 01:42:06,450 --> 01:42:09,999 Sono anche disposta ad accettare che la vita e' davvero cosi'. 1728 01:42:10,210 --> 01:42:12,519 D'accordo, se devo essere un lupo, lo saro'. 1729 01:42:13,850 --> 01:42:15,568 Non m'importava niente degli altri. 1730 01:42:17,010 --> 01:42:18,489 Ma con te, 1731 01:42:19,650 --> 01:42:21,242 con te, non voglio. 1732 01:42:21,810 --> 01:42:22,481 Non voglio. 1733 01:42:25,410 --> 01:42:27,685 Quello che voglio e' andare al mare ed ubriacarmi, 1734 01:42:28,970 --> 01:42:31,279 e sognare di aprire quel famoso bar. 1735 01:42:35,010 --> 01:42:38,525 - Stai quasi per convincermi. - E' quello che voglio. 1736 01:42:41,290 --> 01:42:42,245 Andiamocene. 1737 01:42:59,650 --> 01:43:00,924 Signorina... 1738 01:43:02,170 --> 01:43:03,205 Grazie. 1739 01:43:03,890 --> 01:43:04,845 Aspetta. 1740 01:43:49,050 --> 01:43:50,085 Andiamo? 1741 01:44:15,570 --> 01:44:18,130 A quale parte di te dovrei credere ora? 1742 01:44:24,570 --> 01:44:26,288 A questa, Carlos. 1743 01:44:33,410 --> 01:44:34,286 Certo! 1744 01:44:37,170 --> 01:44:39,400 Certo! Certo! 1745 01:44:39,610 --> 01:44:41,282 Perche' non l'ho capito subito? 1746 01:44:45,690 --> 01:44:48,284 Hanno dato un obiettivo anche a te, vero? 1747 01:44:51,250 --> 01:44:52,444 Non ha importanza, vero? 1748 01:44:52,690 --> 01:44:53,884 Non l'ho raggiunto. 1749 01:44:54,970 --> 01:44:57,200 Quindi non possiamo sapere cosa sarebbe successo. 1750 01:45:05,170 --> 01:45:06,683 Tutti cio' che hai detto... 1751 01:45:07,810 --> 01:45:09,209 Era per questo motivo? 1752 01:45:12,770 --> 01:45:15,159 Quando mi hai chiesto del bambino africano, 1753 01:45:19,050 --> 01:45:20,324 volevi 1754 01:45:21,170 --> 01:45:23,843 sapere davvero se volevo un figlio con te, 1755 01:45:26,130 --> 01:45:28,246 o stavi solo cercando di passare il test? 1756 01:45:46,130 --> 01:45:47,449 Sei ancora in tempo. 1757 01:45:48,210 --> 01:45:50,201 Puoi ancora avere il posto. 1758 01:45:53,210 --> 01:45:55,565 Devo fare qualcosa per aiutarti ad ottenerlo? 1759 01:45:59,650 --> 01:46:01,561 Cosa devo fare, Carlos? 1760 01:46:09,462 --> 01:46:17,762 Questo film sottotitolato proviene da www.italianshare.net 1761 01:46:17,963 --> 01:46:25,063 Sezione: ISubs Movies 1762 01:46:25,264 --> 01:46:35,964 Traduzione: Dharma83, Ross, Ruva, Sickboy, Pipystrella_81 [IScrew]