1
00:00:24,150 --> 00:00:27,543
La IScrew vi presenta:
2
00:00:27,850 --> 00:00:33,243
IL METODO
3
00:00:50,744 --> 00:00:58,444
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
4
00:00:58,445 --> 00:01:01,745
Sezione: ISubs Movies
5
00:01:01,746 --> 00:01:05,046
Traduzione: Dharma83, Ross, Ruva,
Sickboy, Pipystrella_81 [IScrew]
6
00:01:05,290 --> 00:01:06,962
Tra un'ora circa comincera' a Madrid
7
00:01:07,210 --> 00:01:09,770
il vertice di FMI e della Banca Mondiale.
8
00:01:09,970 --> 00:01:13,246
Da ieri notte stanno arrivando nella
capitale spagnola decine di migliaia di giovani
9
00:01:13,450 --> 00:01:16,203
convocati da pi di 800
movimenti anti-globalizzazione
10
00:01:17,130 --> 00:01:19,690
La folla si prepara a manifestare
11
00:01:19,890 --> 00:01:22,529
contro la riunione di alcuni degli uomini
che decidono il futuro di questo pianeta.
12
00:01:22,810 --> 00:01:24,721
Ci sara' confusione.
13
00:01:25,250 --> 00:01:26,808
E se non vado a scuola?
14
00:01:27,170 --> 00:01:29,638
Saranno guai, se non vai a scuola!
Dai, finisci!
15
00:01:29,850 --> 00:01:32,410
Hanno cercato di smantellare
le barricate della polizia...
16
00:01:33,290 --> 00:01:35,281
Hai visto che sta
succedendo per strada?
17
00:01:35,490 --> 00:01:37,003
Puoi lasciarmi la macchina?
18
00:01:37,730 --> 00:01:40,198
-Oh, Sandra!
-Per l'amor di Dio!
19
00:01:41,450 --> 00:01:42,644
- Chi e' stato?
- E' stato lui!
20
00:01:42,850 --> 00:01:44,329
- No, lei!
21
00:01:44,650 --> 00:01:46,561
- Lui
- No, e' stata lei.
22
00:01:47,850 --> 00:01:49,920
Cosi' come successe a Seattle
Praga e Genova,
23
00:01:50,170 --> 00:01:52,365
Si teme che si ripetano
a Madrid le scene di violenza
24
00:01:52,570 --> 00:01:54,765
da parte dei gruppi
anticapitalisti piu' radicali
25
00:01:54,970 --> 00:01:57,689
che accusano l'FMI
e la Banca Mondiale
26
00:01:57,890 --> 00:02:01,166
di essere strumenti delle multinazionali
per sfruttare il lavoro infantile,
27
00:02:01,370 --> 00:02:04,806
vendere alimenti manipolati,
trasformare il pianeta in una discarica.
28
00:02:05,010 --> 00:02:07,126
Da parte loro le autorita' della FMI...
29
00:02:07,450 --> 00:02:10,840
...sono costrette ad ascoltare
le proteste dei manifestanti radunati a Madrid.
30
00:02:11,050 --> 00:02:13,564
Ma una parte delle
politiche neo-liberali si oppongono
31
00:02:13,770 --> 00:02:17,558
perche' considerano che il libero
commercio e' vitale per il terzo mondo
32
00:02:17,770 --> 00:02:21,649
e solo in un paese libero, globalizzato
il mercato pu aiutare le economie pi deboli..
33
00:02:21,850 --> 00:02:23,249
- No. Oggi no, Roque, grazie.
34
00:02:23,450 --> 00:02:25,918
Per ottenere la spinta necessaria
alla crescita.
35
00:02:26,130 --> 00:02:28,086
Presto vedremo i risultati di questo vertice
36
00:02:28,330 --> 00:02:29,203
Comincia oggi il vertice FMI-BM
in una Madrid assediata.
37
00:02:29,304 --> 00:02:32,004
Intanto Madrid si e' trasformata
in una specie di ponte intransitabile,
38
00:02:32,930 --> 00:02:34,079
Controlli di polizia,
39
00:02:34,290 --> 00:02:36,850
Strade chiuse al traffico
e posti di blocco
40
00:02:37,050 --> 00:02:39,883
stanno rendendo la citta' un'inferno
per i suoi abitanti.
41
00:02:40,090 --> 00:02:41,682
Le vie d'accesso sono intasate
42
00:02:41,890 --> 00:02:44,404
con code di chilometri.
43
00:02:44,610 --> 00:02:46,043
Vogliono manifestare,
44
00:02:46,250 --> 00:02:48,969
pero' non rispettano i diritti
di chi va a lavorare.
45
00:02:49,170 --> 00:02:52,128
Non dimenticate che manifestano
contro le multinazionali
46
00:02:52,330 --> 00:02:54,207
e corrono davanti
alla nostra polizia
47
00:02:54,410 --> 00:02:57,368
con scarpe fatte
dalle stesse multinazionali.
48
00:03:05,010 --> 00:03:06,887
Sono diretto li',
alla torre Dekia
49
00:03:07,810 --> 00:03:08,765
- Grazie.
50
00:03:19,450 --> 00:03:22,522
Contro la FMI-BM
un altro mondo e' possibile
51
00:03:46,170 --> 00:03:47,000
- Buongiorno.
- Buongiorno.
52
00:03:47,210 --> 00:03:49,724
- L'Ufficio del Personale?
- Si e' qua. Un documento per favore?
53
00:03:58,090 --> 00:03:59,967
- Piano 35.
- Grazie mille.
54
00:04:10,250 --> 00:04:12,002
- Buongiorno.
- Buongiorno.
55
00:04:18,250 --> 00:04:19,683
Son qui per la prova di selezione.
56
00:04:20,010 --> 00:04:21,045
Bene.
57
00:04:24,930 --> 00:04:26,124
Ecco qui.
58
00:04:26,730 --> 00:04:27,845
La convocazione.
59
00:04:30,610 --> 00:04:31,406
Il suo nome?
60
00:04:32,010 --> 00:04:33,284
E' scritto li'!
61
00:04:33,490 --> 00:04:36,084
Carlos de Aristegui Santos.
62
00:04:37,410 --> 00:04:39,526
Bene.
Deve riempire questo modulo
63
00:04:44,250 --> 00:04:45,842
Puo farlo nella sala, se vuole.
64
00:04:50,570 --> 00:04:51,480
Mi scusi...
65
00:04:51,690 --> 00:04:54,329
Ho gia' riempito questo modulo,
o uno molto simile.
66
00:04:54,530 --> 00:04:55,121
Si'.
67
00:05:05,970 --> 00:05:06,880
Buongiorno.
68
00:05:07,530 --> 00:05:08,406
- Buongiorno.
- Salve.
69
00:05:08,610 --> 00:05:09,804
Salve, come va?
70
00:05:10,090 --> 00:05:10,920
Salve.
71
00:05:12,770 --> 00:05:13,839
Quel posto e' occupato.
72
00:05:15,650 --> 00:05:17,049
Mi scusi, chi la occupa?
73
00:05:17,290 --> 00:05:18,245
Io.
74
00:05:22,170 --> 00:05:22,761
Nieves!
75
00:05:23,530 --> 00:05:24,406
Carlos!
76
00:05:24,930 --> 00:05:25,919
Come va?
77
00:05:26,730 --> 00:05:27,606
Come stai?
78
00:05:27,930 --> 00:05:28,760
Bene
79
00:05:29,450 --> 00:05:30,769
- E tu?
- Benissimo.
80
00:05:31,970 --> 00:05:33,198
Quanto tempo, vero?
81
00:05:33,450 --> 00:05:35,122
Due anni, quasi tre.
82
00:05:35,450 --> 00:05:36,439
Anche tu ti sei presentato?
83
00:05:37,970 --> 00:05:39,164
Gia', visto?
Che coincidenza.
84
00:05:39,450 --> 00:05:42,487
- Be', riempiamo il modulo, okay?
- Si, certo.
85
00:05:42,890 --> 00:05:44,164
Parliamo dopo.
86
00:05:51,850 --> 00:05:52,760
Mi scusi?
87
00:05:53,210 --> 00:05:55,007
Le dispiacerebbe
sedersi da un'altra parte?
88
00:05:56,170 --> 00:05:58,843
- No no, va bene.
- Grazie.
89
00:06:07,810 --> 00:06:10,404
Porta male dare le spalle alla porta.
90
00:06:16,050 --> 00:06:17,688
E' la prima volta che vi presentate qui?
91
00:06:17,890 --> 00:06:19,323
No, io ho fatto altri due colloqui.
92
00:06:19,530 --> 00:06:20,326
Ah, due?
93
00:06:21,090 --> 00:06:22,205
Io tre.
94
00:06:22,810 --> 00:06:25,847
Be', no, il primo non era un colloquio,
era un test psico-tecnico.
95
00:06:26,170 --> 00:06:27,398
Si', certo anch'io.
96
00:06:29,010 --> 00:06:30,807
Anche voi siete gia' venuti altre volte?
97
00:06:31,610 --> 00:06:33,726
Qualcuno conosce questo metodo Gronolm?
98
00:06:35,650 --> 00:06:36,685
Gronholm, giusto?
99
00:06:36,930 --> 00:06:37,806
Gronholm.
100
00:06:38,730 --> 00:06:39,480
Gronholm.
101
00:06:39,810 --> 00:06:40,560
Si'.
102
00:06:41,170 --> 00:06:45,129
Be', voglio dire, credo che si riferisca al
metodo che useranno per selezionarci.
103
00:06:45,330 --> 00:06:47,844
Questo l'ho capito.
Lo dice qui.
104
00:06:48,530 --> 00:06:50,088
"Metodo Gronholm per la
selezione del personale"
105
00:06:50,290 --> 00:06:51,200
Sai che cos'e'?
106
00:06:53,490 --> 00:06:56,607
Immagino sia il metodo
di riunire tutti noi candidati,
107
00:06:57,010 --> 00:06:58,045
- e farci interagire
- Gia'!
108
00:06:59,050 --> 00:07:00,278
per vedere chi si distingue.
109
00:07:00,610 --> 00:07:02,248
Si chiama dinamica di gruppo.
110
00:07:02,690 --> 00:07:04,169
Sembra una di quelle clausole
111
00:07:04,410 --> 00:07:07,607
che usano gli avvocati delle
multinazionali per coprirsi le spalle.
112
00:07:07,850 --> 00:07:09,806
Si', giusto, per evitare guai.
113
00:07:10,010 --> 00:07:11,284
- Buongiorno.
- Salve.
114
00:07:12,410 --> 00:07:13,638
E' logico, no?
115
00:07:14,010 --> 00:07:16,080
Oggi, ti possono citare
per qualsiasi motivo.
116
00:07:16,930 --> 00:07:19,922
E cosa dovremmo fare qui,
perche' tante attenzioni?
117
00:07:20,170 --> 00:07:21,967
Io questo l'ho gia' riempito!
118
00:07:28,410 --> 00:07:31,083
Scusi, ho gia' completato
un modulo come questo.
119
00:07:31,290 --> 00:07:32,769
Anzi, ne ho completati due,
120
00:07:33,010 --> 00:07:34,887
uno per ogni colloquio che ho fatto.
121
00:07:35,090 --> 00:07:38,048
E inoltre ho consegnato un curriculum
che diceva praticamente le stesse cose
122
00:07:38,730 --> 00:07:40,960
Non capisco perche'
devo riempirlo di nuovo.
123
00:07:41,610 --> 00:07:42,486
Lo stanno facendo tutti.
124
00:07:42,970 --> 00:07:44,005
Si, e...?
125
00:07:45,210 --> 00:07:46,199
E..?
126
00:07:51,410 --> 00:07:54,686
Ascolti, credo di non essere
l'unico qui a pensare che questo e'..
127
00:07:54,890 --> 00:07:56,926
come dire, un po' umiliante.
128
00:07:57,450 --> 00:07:59,202
- Capisce?
- Nessuno la obbliga a farlo!
129
00:07:59,690 --> 00:08:01,442
- Come?
- Non e' obbligatorio.
130
00:08:04,090 --> 00:08:04,681
Be'...
131
00:08:05,410 --> 00:08:07,560
Pero' deve riempirlo se vuole
far parte della valutazione.
132
00:08:13,570 --> 00:08:15,162
Lo state facendo per
qualche motivo in particolare?
133
00:08:15,770 --> 00:08:18,364
Non so, per mettere a prova la nostra pazienza?
Perche' se e' cosi'...
134
00:08:18,730 --> 00:08:21,085
lo compilo per la terza volta
e...va bene.
135
00:08:22,410 --> 00:08:24,685
Ascolti, non capisco
perche' le da' tanto fastidio.
136
00:08:24,890 --> 00:08:28,087
Non so, credo che con un
atteggiamento cosi' poco flessibile,
137
00:08:28,370 --> 00:08:29,439
allora...
138
00:08:30,050 --> 00:08:32,280
Lo dico per lei,
non e' un mio problema.
139
00:08:32,490 --> 00:08:33,400
E' incredibile!
140
00:08:34,450 --> 00:08:37,408
Devo riempire lo stesso modulo non so quante
volte e risulta che l'inflessibile sono io?
141
00:08:37,610 --> 00:08:39,441
Va bene collega, basta cosi'.
142
00:08:40,130 --> 00:08:41,848
Hai messo in chiaro che non
ti vuoi abbassare a questi livelli.
143
00:08:42,050 --> 00:08:44,280
Lascialo fare a noi
se ne abbiamo voglia.
144
00:08:56,090 --> 00:08:57,284
Grazie.
145
00:08:58,530 --> 00:08:59,645
Grazie.
146
00:09:03,410 --> 00:09:04,559
Grazie.
147
00:09:05,760 --> 00:09:06,960
Grazie.
148
00:09:15,010 --> 00:09:15,840
-Grazie, bella.
149
00:09:16,210 --> 00:09:16,881
Di niente.
150
00:09:19,290 --> 00:09:20,006
Come ti chiami?
151
00:09:20,290 --> 00:09:21,120
Montse.
152
00:09:23,970 --> 00:09:25,244
Scusami.
153
00:09:25,650 --> 00:09:27,845
Non so se hai notato, pero'
154
00:09:28,090 --> 00:09:31,400
il modulo non era
esattamente uguale ai precedenti.
155
00:09:31,610 --> 00:09:34,602
Per esempio in questo era inclusa
la clausola del metodo Gronholm.
156
00:09:41,130 --> 00:09:42,529
E ora che si fa, ragazzi?
157
00:09:43,250 --> 00:09:45,241
- Che dobbiamo fare?
- Aspettare, suppongo.
158
00:09:46,090 --> 00:09:47,569
Ci faranno fare un colloquio tutti insieme?
159
00:09:47,770 --> 00:09:48,839
E' quello che hanno detto a me.
160
00:09:49,050 --> 00:09:50,722
Un colloquio unico
con tutti i candidati.
161
00:09:51,090 --> 00:09:52,648
E' quello che vi ho detto, sicuramente.
162
00:09:52,890 --> 00:09:53,959
Dinamiche di gruppo.
163
00:09:54,570 --> 00:09:58,006
Si prospettano ai candidati
una serie di casi teorici per esempio,
164
00:09:58,210 --> 00:10:00,644
o problemi che si possono
incontrare sul posto di lavoro,
165
00:10:00,850 --> 00:10:03,159
e si discute su quale sia
la soluzione migliore.
166
00:10:04,130 --> 00:10:06,564
Allora, di sicuro, bisognera' aspettare
che venga qualcuno dell'impresa.
167
00:10:07,890 --> 00:10:09,323
Uno psicologo, probabilmente.
168
00:10:09,324 --> 00:10:10,324
Non va!
169
00:10:10,330 --> 00:10:11,604
Credi sia necessario?
170
00:10:11,810 --> 00:10:14,961
Si', perche' coloro che sollecitano questo
genere di prova, di norma sono...psicologi
171
00:10:18,770 --> 00:10:21,682
- Che ci fai qui?
- Vivo a Madrid, ora.
172
00:10:22,450 --> 00:10:24,122
Gia', lo vedo.
Da poco?
173
00:10:24,650 --> 00:10:25,924
Un anno e mezzo, quasi.
174
00:10:26,210 --> 00:10:27,643
E come mai...?
175
00:10:28,410 --> 00:10:31,129
Com'e' che non mi hai
chiamato in tutto questo tempo?
176
00:10:37,930 --> 00:10:38,726
Be',
177
00:10:38,970 --> 00:10:40,323
nessuno lo ha commentato pero'..
178
00:10:40,530 --> 00:10:43,727
se viene qualcuno dall'impresa
non ha un posto dove sedersi.
179
00:10:44,090 --> 00:10:45,489
Forse non viene nessuno.
180
00:10:46,650 --> 00:10:48,083
- Cosa?
- Puo darsi che...
181
00:10:49,090 --> 00:10:50,409
forse non verra' nessuno.
182
00:10:50,930 --> 00:10:54,684
Negli Stati Uniti fanno un tipo di
prova, per selezionare il personale.
183
00:10:54,890 --> 00:10:57,324
Convocano i candidati
e li rinchiudono in una stanza.
184
00:10:57,530 --> 00:10:58,406
Li rinchiudono?
185
00:10:58,890 --> 00:11:01,723
Si', per osservare come agiscono,
come si relazionano tra loro,
186
00:11:01,970 --> 00:11:05,121
- chi ha conflitti o chi si sopravvaluta...
- Chi parla di piu', chi meno.
187
00:11:06,370 --> 00:11:09,680
E come li valutano, se non
c'e' nessuno della compagnia?
188
00:11:09,890 --> 00:11:12,199
Scommetto che ci sono
microfoni, e ci stanno ascoltando.
189
00:11:12,450 --> 00:11:14,008
- O anche videocamere.
- Videocamere?
190
00:11:14,250 --> 00:11:16,206
- E dove?
- Non so, nascoste, no?
191
00:11:17,770 --> 00:11:19,442
Nelle lampade,
ci sono mille modi.
192
00:11:19,650 --> 00:11:21,447
Ma e' legale mettere videocamere?
193
00:11:21,690 --> 00:11:23,840
- Come se l'illegalita' fosse un problema.
- Be', potrebbe esserlo.
194
00:11:24,090 --> 00:11:26,888
Forse per questo ci hanno fatto firmare
la clausola del metodo Gronholm.
195
00:11:27,210 --> 00:11:28,438
Perche', se e' illegale
mettere videocamere,
196
00:11:28,650 --> 00:11:31,244
sara' illegale qualsiasi
clausola abbiamo firmato.
197
00:11:31,770 --> 00:11:35,399
Bene, vado a chiedere alla segretaria
cosa stiamo aspettando, okay?
198
00:11:43,290 --> 00:11:45,042
Cos'e', uno scherzo?
199
00:11:45,810 --> 00:11:47,004
Siamo rinchiusi?
200
00:11:49,410 --> 00:11:51,560
Se ho bisogno di andare al bagno,
che faccio, eh?
201
00:12:03,290 --> 00:12:04,484
Si stanno accendendo?
202
00:12:04,970 --> 00:12:06,608
Si', cosi' sembra.
203
00:12:09,570 --> 00:12:11,686
Vediamo cosa hanno da dirci i terminali.
204
00:12:13,570 --> 00:12:15,242
A quanto pare non dicono nulla.
205
00:12:18,690 --> 00:12:20,362
- Al mio e' uscita una nota.
- Che dice?
206
00:12:20,610 --> 00:12:22,362
- A voi no?
- No.
207
00:12:22,610 --> 00:12:23,599
Volete che la legga?
208
00:12:25,010 --> 00:12:26,409
"Buongiorno a tutti.
209
00:12:27,130 --> 00:12:29,325
Dekia vuole congratularsi con voi
per essere arrivati fin qui.
210
00:12:30,450 --> 00:12:33,203
Avete superato
i colloqui e le prove precedenti
211
00:12:33,410 --> 00:12:35,799
dimostrando ampiamente
la vostra esperienza e capacita',
212
00:12:36,010 --> 00:12:36,965
per occupare il posto.
213
00:12:37,650 --> 00:12:40,926
Cio' nonostante, oggi si
decidera' chi e' il piu' adatto.
214
00:12:41,450 --> 00:12:42,200
Se in qualsiasi momento,
215
00:12:42,410 --> 00:12:46,085
ritenete che qualcuna delle prove
che faremo e' inaccettabile per voi,
216
00:12:46,290 --> 00:12:47,769
potete abbandonare il processo.
217
00:12:48,490 --> 00:12:50,128
Nessuno e' obbligato
a fare niente che non voglia,
218
00:12:50,650 --> 00:12:51,799
pero' finche' rimarrete nella sala,
219
00:12:52,090 --> 00:12:54,923
dovete accettare le condizioni descritte
220
00:12:55,130 --> 00:12:56,165
nel metodo Gronholm".
221
00:12:57,890 --> 00:13:00,165
Inizia a scocciarmi in realta
questo metodo Gronholm.
222
00:13:00,370 --> 00:13:02,679
Forse dovremmo
chiedere, e chiarire cos'e'
223
00:13:02,890 --> 00:13:04,005
prima di proseguire, giusto?
224
00:13:04,690 --> 00:13:06,043
La verita' e' che,
225
00:13:06,410 --> 00:13:08,287
cavolo, se dobbiamo stare
tutto il giorno qua dentro,
226
00:13:08,490 --> 00:13:10,640
qualcuno dovrebbe
almeno farsi vedere, giusto?
227
00:13:12,730 --> 00:13:13,685
Ecco un'altra nota.
228
00:13:14,410 --> 00:13:15,604
- "La prima prova.."
- "La prima prova.."
229
00:13:16,930 --> 00:13:18,124
No, no, prego.
230
00:13:19,930 --> 00:13:21,727
"La prima prova e' la seguente:
231
00:13:23,450 --> 00:13:26,169
Vi abbiamo detto che
siete gli ultimi aspiranti,
232
00:13:26,370 --> 00:13:28,804
ma non i sette ultimi aspiranti.
233
00:13:29,930 --> 00:13:34,367
Tra di voi, c'e' un membro del nostro
reparto di selezione del personale.
234
00:13:35,730 --> 00:13:38,608
Il vostro primo compito
e' accertare chi di voi non e'
235
00:13:38,810 --> 00:13:40,163
un autentico candidato".
236
00:13:51,170 --> 00:13:53,001
Pensavo fosse
semplicemte un colloquio.
237
00:13:53,210 --> 00:13:53,960
Ottimo.
238
00:13:54,210 --> 00:13:55,359
Ottimo?
Che c'e' di ottimo?
239
00:13:55,810 --> 00:13:58,040
La prova.
La prova e' ottima.
240
00:13:58,250 --> 00:14:01,845
Perche', quando siamo entrati pensavamo
di essere tutti uguali, tutti candidati
241
00:14:02,330 --> 00:14:03,809
ma ora, a quanto pare non e' cosi'.
242
00:14:04,170 --> 00:14:05,489
Ho letto qualcosa al riguardo.
243
00:14:05,730 --> 00:14:07,209
Fingono di essere candidati,
244
00:14:07,410 --> 00:14:09,366
cosi' possono osservarci da vicino,
245
00:14:10,090 --> 00:14:11,159
possono ascoltare cio' che diciamo.
246
00:14:11,370 --> 00:14:14,248
Va bene. Facciamolo!
Vediamo chi e' la talpa!
247
00:14:14,530 --> 00:14:16,122
Io credo che se qui' c'e' una talpa,
248
00:14:16,450 --> 00:14:17,200
sei tu.
249
00:14:17,410 --> 00:14:18,047
Il tuo nome?
250
00:14:18,250 --> 00:14:19,000
Carlos.
251
00:14:19,530 --> 00:14:20,724
Carlos, io sono Ana.
252
00:14:21,250 --> 00:14:23,047
E perche' pensi
possa essere io, Ana?
253
00:14:23,930 --> 00:14:26,808
Be', ecco..non so,
sembri molto entusiasta
254
00:14:27,010 --> 00:14:29,240
cercando di dirigere la prova dall'inizio.
255
00:14:29,450 --> 00:14:30,565
Niente male.
256
00:14:30,930 --> 00:14:32,966
Be', io penso che...
puoi essere tu.
257
00:14:33,570 --> 00:14:34,559
Davvero?
258
00:14:34,970 --> 00:14:35,607
E perche'?
259
00:14:36,050 --> 00:14:38,644
Be', perche' accusandomi,
distogli l'attenzione da te stessa.
260
00:14:38,890 --> 00:14:40,403
- Per esempio.
- Anche questa non e' male!
261
00:14:40,610 --> 00:14:42,805
Be', io penso che
potrebbe essere chiunque.
262
00:14:43,010 --> 00:14:46,366
Propongo, come metodo,
che ciascuno si presenti
263
00:14:46,570 --> 00:14:48,208
e che dica dove lavora attualmente.
Che ve ne pare?
264
00:14:48,410 --> 00:14:49,809
Be', se e' la talpa non dira' certo la verita'.
265
00:14:50,450 --> 00:14:51,724
Bene, questo il bello, no?
266
00:14:52,090 --> 00:14:54,126
Bene, che ne pensate, allora?
Inizio io?
267
00:14:54,450 --> 00:14:55,326
Va bene.
268
00:14:56,250 --> 00:14:59,686
Mi chiamo Julio Quintana.
Sono avvocato, economista,
269
00:15:00,410 --> 00:15:04,039
e il mio ultimo incarico e' stato nella
direzione della filiale commerciale di Rocher,
270
00:15:04,250 --> 00:15:04,966
in Spagna.
271
00:15:05,290 --> 00:15:06,120
Rocher?
272
00:15:06,730 --> 00:15:09,005
Rocher, si', Rocher.
E' una multinazionale francese.
273
00:15:09,250 --> 00:15:10,160
Si occupa di pesticidi.
274
00:15:11,370 --> 00:15:13,838
Prima di dirigere la filiale spagnola,
ho fondato quella portoghese,
275
00:15:14,050 --> 00:15:15,642
considerata adesso la
numero uno nel settore.
276
00:15:17,370 --> 00:15:19,884
Non sei un po' troppo
qualificato per questo posto?
277
00:15:20,410 --> 00:15:21,365
Credi?
278
00:15:22,850 --> 00:15:23,965
Bene, continuo io?
279
00:15:24,170 --> 00:15:25,444
Mi chiamo Nieves Martin, e
280
00:15:25,650 --> 00:15:29,006
sono a capo del Reparto per lo Sviluppo di
Prodotti Speciali di una casa editrice.
281
00:15:30,530 --> 00:15:31,519
Prodotti Speciali?
282
00:15:32,170 --> 00:15:33,842
Collezioni per quotidiani e riviste,
283
00:15:34,050 --> 00:15:36,644
pacchetti, ibridi, eventi compresi.
284
00:15:36,970 --> 00:15:40,565
Qualsiasi cosa che accompagni e rinforzi
il lancio di un libro o una collezione.
285
00:15:41,050 --> 00:15:42,278
Sembra interessante.
286
00:15:43,090 --> 00:15:44,409
E come mai lo lasci?
287
00:15:45,050 --> 00:15:46,403
Perche' lo lasci, no?
288
00:15:46,610 --> 00:15:49,647
Voglio provare cose nuove
prima che sia troppo tardi.
289
00:15:50,490 --> 00:15:51,559
Bene,
290
00:15:51,970 --> 00:15:53,244
continuo io, se volete.
291
00:15:53,730 --> 00:15:56,802
Mi chiamo Carlos de Aristegui
e sono un economista.
292
00:15:57,010 --> 00:15:57,726
Una domanda.
293
00:15:58,010 --> 00:16:01,525
Il "de" fa parte del cognome,
o lo aggiungi tu, spontaneamente?
294
00:16:02,730 --> 00:16:03,321
E' una parte del cognome.
295
00:16:04,410 --> 00:16:07,049
Ho studiato economia a Cambridge,
296
00:16:07,450 --> 00:16:10,806
e ho fatto un master in
comunicazione alla Columbia University.
297
00:16:11,810 --> 00:16:12,879
Dove lavori?
298
00:16:13,450 --> 00:16:16,647
Al momento, nel settore
Comunicazioni e Marketing
299
00:16:16,850 --> 00:16:18,920
di una compagnia inglese
di telefonia mobile
300
00:16:19,250 --> 00:16:20,569
che presto aprira' in Spagna.
301
00:16:21,530 --> 00:16:22,246
Quale compagnia?
302
00:16:22,930 --> 00:16:23,521
Whirkel.
303
00:16:24,250 --> 00:16:26,081
Puo'confermare quello che ha detto?
304
00:16:26,610 --> 00:16:27,929
Vi conoscete, non e' vero?
305
00:16:28,890 --> 00:16:29,879
- Si'.
- No.
306
00:16:30,570 --> 00:16:31,366
Be',
307
00:16:31,570 --> 00:16:34,130
pero' non ci vediamo da quasi 3 anni.
308
00:16:34,410 --> 00:16:36,878
Lavoravi a Barcellona quando
ci siamo conosciuti, vero?
309
00:16:37,090 --> 00:16:37,920
Si'.
310
00:16:38,130 --> 00:16:40,325
E non lavoravi ancora
per quest'impresa, allora?
311
00:16:41,210 --> 00:16:42,165
No.
312
00:16:42,810 --> 00:16:45,643
Almeno potete confermare che l'altro
non era uno psicologo quando vi frequentavate?
313
00:16:46,370 --> 00:16:47,439
Si', certamente..
314
00:16:48,170 --> 00:16:50,047
Ci conoscevamo da pochi giorni,
315
00:16:50,730 --> 00:16:52,004
ma lui non era uno psicologo.
316
00:16:52,210 --> 00:16:54,724
Non serve.
Potrebbero mentire entrambi.
317
00:16:56,170 --> 00:16:58,286
Se uno di loro fosse la
talpa, avrebbe mentito.
318
00:16:58,730 --> 00:17:00,641
L'altro, anche se lo sa, non dice
niente, cosi' avrebbe un vantaggio.
319
00:17:01,210 --> 00:17:04,680
Stiamo spiegando qual e' la nostra
situazione lavorativa. Puoi crederci o no.
320
00:17:05,010 --> 00:17:05,840
Non e' importante.
321
00:17:06,050 --> 00:17:08,439
Per favore, continuiamo, cosi'
saremo tutti sullo stesso piano.
322
00:17:13,450 --> 00:17:14,803
Sono Ricardo Arcs
323
00:17:16,570 --> 00:17:18,208
e non diro' dove lavoro.
324
00:17:20,450 --> 00:17:21,246
E perche'?
325
00:17:21,890 --> 00:17:24,324
Non voglio che l'azienda per cui
lavoro venga a sapere che sono qui.
326
00:17:24,770 --> 00:17:28,968
- Ma noi non lo diciamo.
- Madrid e' piccolina, alla fine si sapra'.
327
00:17:29,170 --> 00:17:30,239
Sembra che ci sia
328
00:17:30,450 --> 00:17:33,089
una certa mancanza di
collaborazione nel gruppo.
329
00:17:33,410 --> 00:17:35,082
Scusami, quale gruppo?
330
00:17:35,770 --> 00:17:37,920
Siamo in competizione per lo stesso lavoro.
331
00:17:41,450 --> 00:17:42,644
Bene, e' il mio turno.
332
00:17:43,130 --> 00:17:44,006
Sono Ana Pez,
333
00:17:44,290 --> 00:17:46,565
e sono a capo della
produzione agli studi Minena.
334
00:17:46,850 --> 00:17:49,159
In pratica, registriamo musica,
335
00:17:49,370 --> 00:17:52,885
e la mia idea di aprire uno studio a
Ibiza ha dato risultati fantastici.
336
00:17:53,090 --> 00:17:55,923
Da noi e' passata un sacco
di gente, da Mike Oldfield
337
00:17:56,290 --> 00:17:57,166
a Bustamante.
338
00:17:57,370 --> 00:17:59,440
Ovviamente, piu' che per la qualita' del suono,
339
00:17:59,690 --> 00:18:01,169
e' una scusa per passare
qualche giorno in spiaggia.
340
00:18:01,370 --> 00:18:02,280
A parte questo,
341
00:18:02,490 --> 00:18:05,084
l'idea e' stata molto, molto
lucrosa per l'azienda.
342
00:18:08,570 --> 00:18:11,721
Io sono Fernando de Monagas.
343
00:18:12,090 --> 00:18:14,081
Aggiungo il "de" spontaneamente.
344
00:18:14,970 --> 00:18:17,404
E anch'io mi rifiuto
di dire dove lavoro.
345
00:18:17,850 --> 00:18:20,444
Non per un problema di cautela,
come il nostro collega Ricardo,
346
00:18:20,650 --> 00:18:23,244
ma perche' non intendo
rendervi le cose piu' semplici.
347
00:18:23,450 --> 00:18:24,200
Tanto per essere chiari.
348
00:18:24,410 --> 00:18:26,082
Se qualcuno ci sta osservando,
349
00:18:26,410 --> 00:18:29,288
la prima cosa che valuteranno e'
la nostra capacita' di ottenere risultati.
350
00:18:29,690 --> 00:18:30,839
E' qui il risultato
351
00:18:31,050 --> 00:18:33,723
e' di svelare la talpa.
Non so se sono chiaro.
352
00:18:34,290 --> 00:18:35,040
Chiarissimo.
353
00:18:35,250 --> 00:18:37,764
Io non credo che
valuteranno solo la capacita'
354
00:18:38,450 --> 00:18:39,599
di imporre noi stessi sugli altri.
355
00:18:39,810 --> 00:18:41,129
Che cosa valuteranno, allora?
356
00:18:41,730 --> 00:18:44,244
Non so, la nostra capacita' di
lavorare in squadra, per esempio.
357
00:18:44,450 --> 00:18:46,600
E' vero. Se si tratta di
scoprire chi e' la talpa fra tutti noi,
358
00:18:46,810 --> 00:18:48,243
e non competere l'uno con l'altro.
359
00:18:48,450 --> 00:18:49,041
Certo,
360
00:18:49,290 --> 00:18:52,248
e loro nomineranno tutti noi a
Capo del Dipartimento, una squadra.
361
00:18:54,130 --> 00:18:56,200
Io scommetto che e' il
signore alla mia sinistra.
362
00:18:58,130 --> 00:19:00,360
Voglio dire, scommetto
che lui e' la talpa.
363
00:19:00,570 --> 00:19:03,209
E lo faccio prima che
lui si presenti.
364
00:19:06,250 --> 00:19:08,969
- Posso chiederti perche'?
- Certo, ovviamente.
365
00:19:09,170 --> 00:19:12,606
Hai fatto cenno alle telecamere
nascoste, ai test americani.
366
00:19:12,970 --> 00:19:16,360
Sei stato tu a dire che, probabilmente,
non sarebbe venuto nessuno dall'azienda.
367
00:19:16,570 --> 00:19:17,719
E, onestamente,
368
00:19:17,970 --> 00:19:20,882
sembra che per te questa
prigione stile Grande Fratello
369
00:19:21,130 --> 00:19:23,121
- sia meravigliosa, sei entusiasta.
-Questo non c'entra niente.
370
00:19:23,810 --> 00:19:25,926
Voglio solo avere un
atteggiamento positivo e nient'altro.
371
00:19:26,130 --> 00:19:27,404
Lo hai, credimi.
372
00:19:28,050 --> 00:19:30,803
Posso chiederti come mai
sai cosi' tanto di questi test?
373
00:19:31,010 --> 00:19:33,080
Si', certamente.
Il fatto e' che
374
00:19:34,210 --> 00:19:37,043
qualche anno fa,
lavorai alla Sonivision,
375
00:19:37,290 --> 00:19:38,962
- una fabbrica di componenti elettronici.
- Sonivision?
376
00:19:39,930 --> 00:19:43,206
Si', Sonivision. E' sulla
strada per Barcellona, al km. 65,
377
00:19:43,410 --> 00:19:45,082
area 4, lotto 16.
378
00:19:45,370 --> 00:19:47,440
A proposito, sono Enrique Len,
379
00:19:48,050 --> 00:19:50,769
e adesso lavoro per un
azienda simile, chiamata Sonco.
380
00:19:50,970 --> 00:19:53,882
Lavoravi nelle Risorse Umane,
selezione del personale?
381
00:19:54,330 --> 00:19:56,286
No, no. Ero Direttore Finanziario.
382
00:19:57,410 --> 00:19:59,924
Ma era un'azienda piccola,
praticamente a conduzione familiare,
383
00:20:00,130 --> 00:20:01,563
e qualcuno doveva farlo.
384
00:20:01,770 --> 00:20:04,159
Come mai conosci cosi'
bene questi metodi americani?
385
00:20:04,850 --> 00:20:08,399
S', be', ho l'abitudine di
tenermi aggiornato
386
00:20:08,610 --> 00:20:10,760
sulle tecniche di selezione,
dinamiche di gruppo...
387
00:20:10,970 --> 00:20:13,006
- E come lo fai?
- Riviste, internet...
388
00:20:13,210 --> 00:20:16,725
E' li' che hai appreso tutto cio' che sai sulle
tecniche di selezione, dinamiche di gruppo,
389
00:20:16,930 --> 00:20:18,488
telecamere nascoste e cosi' via.
390
00:20:18,730 --> 00:20:19,480
Si', e' cosi'.
391
00:20:19,890 --> 00:20:22,358
Mi discpiace, ma
neanche io ti credo.
392
00:20:22,930 --> 00:20:24,204
Anche io voto per te.
393
00:20:25,770 --> 00:20:26,361
Voto per te anch'io.
394
00:20:27,290 --> 00:20:30,123
- Non mi sembra giusto.
- Tranquillo, nulla di personale.
395
00:20:30,610 --> 00:20:32,441
Mi dispiace, tutto porta a te.
396
00:20:32,810 --> 00:20:34,528
E tu, non dici nulla?
397
00:20:35,810 --> 00:20:37,641
Penso che ci stanno stuzzicando.
398
00:20:38,210 --> 00:20:39,165
Chi?
399
00:20:39,650 --> 00:20:42,164
Ci hanno detto che
c'era un falso candidato,
400
00:20:43,050 --> 00:20:46,360
ma credo che noi sette siamo tutti veri
candidati e che non ci sia un impostore.
401
00:20:47,010 --> 00:20:48,238
Io penso ancora che sia Enrique.
402
00:20:49,690 --> 00:20:50,440
Come vuoi.
403
00:20:51,690 --> 00:20:52,679
Allora,
404
00:20:53,570 --> 00:20:56,209
cinque voti per Enrique,
e un astenuto.
405
00:20:56,410 --> 00:20:57,365
E tu Enrique?
406
00:20:57,730 --> 00:20:59,561
Ti astieni o voti per qualcuno?
407
00:21:04,530 --> 00:21:06,248
E che cosa volete fare adesso?
408
00:21:06,690 --> 00:21:08,487
Volete perquisirmi, o linciarmi?
409
00:21:08,770 --> 00:21:12,160
No, metteremo solo il tuo nome
in questa casella, nient'altro.
410
00:21:12,410 --> 00:21:13,001
Lo faccio?
411
00:21:15,450 --> 00:21:16,405
Fantastico.
412
00:21:17,650 --> 00:21:20,528
E' apparsa un'altra nota qui.
Voi ce l'avete?
413
00:21:21,410 --> 00:21:22,809
- Leggo?
- Si'.
414
00:21:23,090 --> 00:21:24,808
Adesso dovrete scusarvi tutti.
415
00:21:27,090 --> 00:21:30,446
"Per affrontare il prossimo test,
prima dovete scegliere un capogruppo"
416
00:21:30,970 --> 00:21:34,087
"La persona non puo' essere eletta
a maggioranza in una votazione."
417
00:21:34,290 --> 00:21:36,406
Deve essere eletta per consenso".
418
00:21:39,810 --> 00:21:42,529
- E non dice chi e' la talpa?
- No, non dice altro.
419
00:21:42,730 --> 00:21:44,766
Allora, non ci diranno chi e' la talpa?
420
00:21:45,090 --> 00:21:47,763
Perche' uno di noi qui'
non e' uno di noi.
421
00:21:48,050 --> 00:21:49,483
Non c'e' nessuna talpa,
ve l'ho gia' detto.
422
00:21:49,690 --> 00:21:52,602
Quindi uno di noi sara' il capogruppo.
423
00:21:52,890 --> 00:21:54,084
Come facciamo a sceglierlo?
424
00:21:54,570 --> 00:21:58,279
Non ci conosciamo proprio. Quindi
dovremo basarci soltanto sull'istinto.
425
00:21:58,490 --> 00:22:02,119
Bene, allora io, basandomi sull'istinto,
propongo Enrique come leader.
426
00:22:02,570 --> 00:22:04,845
Mi rifiuto di scegliere
la talpa dell'impresa.
427
00:22:05,050 --> 00:22:06,722
Sei davvero fissato
che sia io la talpa, amico!
428
00:22:06,970 --> 00:22:09,803
Perche'? Se fosse la talpa
sarebbe la scelta perfetta.
429
00:22:10,090 --> 00:22:13,605
- Perche' nessuno avrebbe un vantaggio.
- Non so, in realta' voglio dire che
430
00:22:13,810 --> 00:22:17,246
non eleggero'
nessuno che non sia io.
431
00:22:18,130 --> 00:22:20,963
- Quindi, se abbiamo bisogno del consenso...
- Calma, calma.
432
00:22:21,210 --> 00:22:22,802
Se non vuoi collaborare, va bene,
433
00:22:23,010 --> 00:22:24,921
ma per favore lascia che nominiamo un leader
434
00:22:25,450 --> 00:22:26,769
e poi la compagnia decide.
435
00:22:27,010 --> 00:22:28,807
Molto bene, Julio.
436
00:22:29,490 --> 00:22:31,958
E, infatti, io
propongo te.
437
00:22:32,450 --> 00:22:33,724
Non perche' hai votato per me,
438
00:22:34,450 --> 00:22:37,999
ma perche' davvero lo
vedo come un buon leader.
439
00:22:38,210 --> 00:22:39,484
Propongo di votare.
440
00:22:40,050 --> 00:22:42,962
- Scritta, cosi' il voto e' segreto.
-Si', e' solo il primo passo,
441
00:22:43,170 --> 00:22:45,320
per vedere chi
voterebbe Julio, o Enrique.
442
00:22:45,530 --> 00:22:47,282
Sono le uniche proposte, giusto?
443
00:22:47,850 --> 00:22:48,680
E Fernando, ovvio.
444
00:22:50,850 --> 00:22:55,680
Sottotitoli a cura della
IScrew
445
00:22:55,850 --> 00:23:03,680
Venite a trovarci su
___www.ITALIANSHARE.net___
446
00:23:03,850 --> 00:23:10,680
Troverete tantissime anteprime e i link
emule torrent http per scaricarle
447
00:23:12,090 --> 00:23:13,205
Molto bene.
448
00:23:13,730 --> 00:23:14,526
Vediamo.
449
00:23:14,930 --> 00:23:15,726
Julio.
450
00:23:17,010 --> 00:23:17,920
Julio.
451
00:23:18,210 --> 00:23:19,086
Fernando.
452
00:23:20,570 --> 00:23:21,446
Julio.
453
00:23:23,290 --> 00:23:23,927
Astenuto.
454
00:23:28,130 --> 00:23:29,199
Enrique.
455
00:23:30,970 --> 00:23:31,880
E Carlos.
456
00:23:33,170 --> 00:23:34,808
Abbiamo considerato solo alcuni di noi.
457
00:23:35,050 --> 00:23:36,688
Non potrebbe aver votato per me Julio?
458
00:23:37,170 --> 00:23:38,888
Bene, tre voti per Julio,
459
00:23:39,090 --> 00:23:40,000
un astenuto,
460
00:23:40,210 --> 00:23:42,770
e uno ciascuno per Carlos,
Enrique e Fernando.
461
00:23:43,650 --> 00:23:46,403
- Okay, anch'io voto per Julio.
- Quattro voti per Julio.
462
00:23:46,930 --> 00:23:48,249
Si', anch'io, ovviamente.
463
00:23:49,730 --> 00:23:51,209
Astenersi e' stato molto nobile, Julio.
464
00:23:51,650 --> 00:23:52,685
Si'.
465
00:23:53,090 --> 00:23:54,000
No.
466
00:23:54,770 --> 00:23:56,123
- Non sono stato io.
- No?
467
00:23:56,530 --> 00:23:57,804
Bene, cinque voti per Julio.
468
00:24:00,010 --> 00:24:01,841
Cinque voti per Julio.
469
00:24:02,570 --> 00:24:04,128
Aspettate solo me?
470
00:24:04,770 --> 00:24:05,486
Molto bene.
471
00:24:05,730 --> 00:24:07,880
Allora, date le circostanze,
472
00:24:08,730 --> 00:24:12,962
voglio annunciare che ho nobilmente
ceduto il mio voto a Julio.
473
00:24:13,650 --> 00:24:14,844
No, non ringraziarmi.
474
00:24:15,610 --> 00:24:17,566
C'e' solo un voto da chiarire.
475
00:24:18,330 --> 00:24:20,400
C'e' qualcuno che non
appoggia la candidatura di Julio?
476
00:24:22,250 --> 00:24:23,569
Bene, tutto chiaro allora.
477
00:24:23,770 --> 00:24:24,885
Molto bene.
478
00:24:25,090 --> 00:24:27,604
Allora, grazie a tutti
per la fiducia, signori.
479
00:24:29,970 --> 00:24:30,880
DAVIDE CONTRO GOLIA
480
00:24:33,010 --> 00:24:34,568
Julio, sei tu quello, vero?
481
00:24:35,170 --> 00:24:36,569
E' successo tre o quattro anni fa, giusto?
482
00:24:37,650 --> 00:24:39,447
Si', Maggio 2001.
483
00:24:40,250 --> 00:24:41,569
Un impianto chimico, giusto?
484
00:24:42,130 --> 00:24:43,358
Si', una fabbrica di pesticidi.
485
00:24:43,930 --> 00:24:46,524
Certo, denunciasti la tua azienda
per aver inquinato l'ambiente.
486
00:24:46,730 --> 00:24:49,528
Be', feci quello che andava
fatto per evitare un disastro.
487
00:24:49,770 --> 00:24:52,489
- Quando e' successo?
- Maggio 2001, lo dice qui'.
488
00:24:52,690 --> 00:24:54,806
Inoltre eri su tutti i
notiziari, me lo ricordo.
489
00:24:55,010 --> 00:24:57,729
Abbiamo un eroe nazionale tra di noi.
490
00:24:57,930 --> 00:24:59,283
Grazie, davvero.
491
00:25:00,010 --> 00:25:03,480
Be', in tutti i modi avrei preferito
che non fosse mai successo.
492
00:25:04,170 --> 00:25:06,081
Ci stai rendendo tutto piu' difficile.
493
00:25:06,530 --> 00:25:08,407
Cosa successe dopo la tua denuncia?
494
00:25:08,690 --> 00:25:11,443
Be', riuscimmo a fermare la contaminazione.
495
00:25:12,050 --> 00:25:13,688
Si evito'...si evito' una catastrofe.
496
00:25:14,570 --> 00:25:18,245
- E' vero che ci furono 200 licenziamenti?
- 200, si'.
497
00:25:18,650 --> 00:25:19,799
200.
498
00:25:20,170 --> 00:25:21,569
Be', tra i due mali,
499
00:25:22,090 --> 00:25:23,205
si evito' il peggiore.
500
00:25:24,690 --> 00:25:27,363
Ad ogni modo ercai di risolvere la
cosa dall'interno della compagnia.
501
00:25:27,770 --> 00:25:29,488
Ovviamente cercai di convincere il consiglio.
502
00:25:30,050 --> 00:25:32,006
Bisognava effettuare degli investimenti,
503
00:25:32,250 --> 00:25:35,208
e questo significava ridurre
i profitti per qualche anno.
504
00:25:36,370 --> 00:25:37,485
Okay, c'e' una cosa che non capisco.
505
00:25:38,410 --> 00:25:40,241
Questo articolo lo hai
inserito tu nel tuo curriculum,
506
00:25:40,450 --> 00:25:41,644
o la inserito la compagnia?
507
00:25:41,890 --> 00:25:43,323
No, non l'ho messo io.
508
00:25:44,370 --> 00:25:47,009
Pero' neanche lo
nascondo, per il fatto che
509
00:25:47,330 --> 00:25:49,844
be', non credo che faccia
parte del mio curriculum.
510
00:25:51,050 --> 00:25:53,564
Quindi, hanno fatto i loro compitini.
511
00:25:58,490 --> 00:25:59,718
C'e' un messaggio.
512
00:26:00,290 --> 00:26:01,484
Non ce l'avete?
513
00:26:02,650 --> 00:26:04,641
"Ora decidete cosa fareste
514
00:26:05,450 --> 00:26:07,725
con la domanda d'assunzione di Julio Quintana
515
00:26:08,730 --> 00:26:12,245
se faceste parte del dipartimento
risorse umane di questa azienda.
516
00:26:13,610 --> 00:26:17,364
La vostra decisione determinera'
se Julio Quintan continuera' o no,
517
00:26:17,770 --> 00:26:19,681
il processo di selezione".
518
00:26:20,930 --> 00:26:21,999
Bene,
519
00:26:22,850 --> 00:26:27,082
mi sembra che stiamo cominciando
a capire cos'e' il metodo Gronholm.
520
00:26:28,130 --> 00:26:30,439
Hanno qualcosa del genere
per ciascuno di noi?
521
00:26:31,490 --> 00:26:34,209
Penso che, tanto per cominciare,
522
00:26:34,410 --> 00:26:37,959
oggigiorno, ecologia e
rispetto per l'ambiente,
523
00:26:38,170 --> 00:26:40,320
siano fattori che nessuna
azienda che si rispetti possa trascurare...
524
00:26:40,530 --> 00:26:42,009
Se mi permetti, Enrique.
525
00:26:42,250 --> 00:26:45,242
Penso che dovremmo
affrontare il problema di petto.
526
00:26:45,890 --> 00:26:48,643
Si tratta di decidere se
fidarci di Julio o no.
527
00:26:50,730 --> 00:26:52,163
Perdonami per quello che sto per dire.
528
00:26:52,410 --> 00:26:55,288
Hai preso una decisione sapendo che avrebbe
significato tradire la compagnia per cui lavoravi.
529
00:26:55,490 --> 00:26:57,526
Attenzione, io non ho tradito nessuno.
530
00:26:57,850 --> 00:26:59,408
Li ho avvertiti, l'ho gia' detto.
531
00:26:59,770 --> 00:27:00,998
Provai a parlare con il CdA*.
(*Consiglio di Amministrazione)
532
00:27:01,250 --> 00:27:03,559
Non e' mia intenzione offenderti e non sto
negando che tu abbia fatto cio' che potevi,
533
00:27:03,770 --> 00:27:05,345
pero', dal punto di vista
dell'azienda e' stato un tradimento.
534
00:27:05,546 --> 00:27:07,121
Io non l'ho tradita.
535
00:27:07,370 --> 00:27:09,600
Non mi hanno lasciato altra scelta
se non volevo essere coinvolto in
536
00:27:10,290 --> 00:27:12,008
un disastro nel fiume Duero.
537
00:27:12,530 --> 00:27:15,249
Io non sto dicendo che hai fatto male.
Sul serio, non voglio giudicarti.
538
00:27:15,530 --> 00:27:17,327
- Be', lo stai facendo.
- No, non lo sto facendo.
539
00:27:17,530 --> 00:27:20,044
Si', dannazione, lo stai facendo,
dal momento che dici che e' un tradimento .
540
00:27:20,250 --> 00:27:22,844
Dobbiamo decidere come
se fossimo al loro posto,
541
00:27:23,490 --> 00:27:24,718
non si tratta di giudicare Julio.
542
00:27:26,050 --> 00:27:29,042
Be', penso che il metodo del voto
segreto abbia funzionato bene prima.
543
00:27:29,370 --> 00:27:31,804
Non accetto che tu consideri
quello che ho fatto un tradimento.
544
00:27:32,330 --> 00:27:35,766
Provai...provai tutto quello che era in mio
potere, non mi hanno lasciato scelta.
545
00:27:36,090 --> 00:27:39,969
No, no. A me importa sapere che non hai tradito
l'impresa per avere un beneficio personale,
546
00:27:40,170 --> 00:27:41,603
ma, diciamo, per il bene comune.
547
00:27:41,890 --> 00:27:44,199
Sarebbe stata una catastrofe
irreparabile per il fiume.
548
00:27:44,650 --> 00:27:47,289
Inoltre, prima o dopo,
la fabbrica avrebbe chiuso,
549
00:27:47,490 --> 00:27:49,560
e per l'immagine della impresa
centrale sarebbe stato anche peggio.
550
00:27:49,770 --> 00:27:51,761
Inoltre dovete vedere
come parlano di lui nell'articolo.
551
00:27:51,970 --> 00:27:53,005
Mi dispiace insistere, pero',
552
00:27:53,730 --> 00:27:56,290
non si discute sulla moralita' della
decisione che prese Julio in quel momento.
553
00:27:58,290 --> 00:28:00,929
Qui si discute se noi
gli avremmo dato il lavoro
554
00:28:01,130 --> 00:28:03,769
se avessimo avuto la
responsabilita' di farlo.
555
00:28:05,890 --> 00:28:09,121
In ultima istanza, dovremmo considerare
dove ci porterebbero le nostre decisioni.
556
00:28:09,330 --> 00:28:11,639
- Vista da questa prospettiva...
- No, neanche in questa prospettiva.
557
00:28:11,850 --> 00:28:13,363
Cio' su cui dobbiamo discutere
558
00:28:13,650 --> 00:28:15,720
e', quali sono le
conseguenze delle nostre azioni.
559
00:28:17,730 --> 00:28:20,528
Se l'azienda te lo chiedesse,
faresti qualcosa di illegale?
560
00:28:32,130 --> 00:28:34,928
Io si', prenderei Julio,
e ti dico il perche'.
561
00:28:35,210 --> 00:28:37,770
Alla fine, l'unica cosa che
conta di piu' in un'azienda,
562
00:28:38,050 --> 00:28:39,802
sono i risultati delle decisioni.
563
00:28:40,090 --> 00:28:41,443
Infatti, le migliori aziende,
564
00:28:41,650 --> 00:28:43,925
sono quelle che sanno
assorbire le idee migliori,
565
00:28:44,130 --> 00:28:45,927
indipendentemente da dove vengono.
566
00:28:46,170 --> 00:28:47,398
Nel caso della fabbrica chimica,
567
00:28:47,690 --> 00:28:49,487
o qualsiasi fosse l'azienda di Julio,
568
00:28:49,770 --> 00:28:54,082
il problema era nel Consiglio di Direzione.
569
00:28:55,010 --> 00:28:58,161
Era loro responsabilita',
chiaramente,
570
00:28:58,370 --> 00:29:01,089
per avere accettato
un rischio suicida,
571
00:29:01,290 --> 00:29:03,087
riversando nel fiume rifiuti tossici,
572
00:29:03,370 --> 00:29:05,406
e per non aver saputo
prevedere le conseguenze,
573
00:29:05,610 --> 00:29:06,963
inclusa la denuncia di Julio.
574
00:29:07,170 --> 00:29:07,966
Esattamente.
575
00:29:08,170 --> 00:29:09,489
Infatti, un'azienda rivale,
576
00:29:09,690 --> 00:29:11,806
non ha perso tempo a
contattarti, giusto?
577
00:29:12,250 --> 00:29:15,879
Va bene, non ho dati a sufficienza per
giudicare in concreto questo caso.
578
00:29:16,530 --> 00:29:19,363
Non so se le aziende rivali lo hanno
assunto per migliorare la propria immagine,
579
00:29:19,570 --> 00:29:22,960
e non so se lui ha negoziato la sua
partenza prima di denunciare il danno.
580
00:29:23,690 --> 00:29:25,408
Mi dispiace, non e' niente di personale.
581
00:29:25,650 --> 00:29:27,402
Quindi non importa quello che facciamo?
582
00:29:30,010 --> 00:29:31,409
Certo che importa, Julio.
583
00:29:31,610 --> 00:29:34,044
Non sono d'accordo con Nieves nel
mettere da parte i giudizi morali.
584
00:29:34,810 --> 00:29:36,687
Credo che sia inevitabile considerarli,
585
00:29:36,930 --> 00:29:38,807
e credo buona cosa considerarli.
586
00:29:39,250 --> 00:29:41,844
E quando penso a cio' che ha fatto Julio,
credo abbia fatto bene,
587
00:29:42,490 --> 00:29:44,128
e che l'impresa ha sbagliato.
588
00:29:44,490 --> 00:29:45,400
Inoltre,
589
00:29:45,610 --> 00:29:48,204
io avrei fatto come Julio,
se non avessi avuto altra scelta.
590
00:29:48,930 --> 00:29:50,966
Nessuno di noi dubita che il tuo obiettivo,
591
00:29:51,210 --> 00:29:53,360
la tua intenzione, fosse corretta.
592
00:29:53,770 --> 00:29:54,998
Pero', ora, il nostro dovere,
593
00:29:55,330 --> 00:29:57,605
e' decidere se in questa circostanza, oggi,
594
00:29:57,890 --> 00:29:59,687
ti sceglieremo per il posto di lavoro.
595
00:30:00,050 --> 00:30:03,645
In questo caso, io trovo un dettaglio
che mi fa pensare che non lo farei.
596
00:30:04,730 --> 00:30:08,769
Non e' il fatto che tu abbia messo altri
interessi estranei davanti a quelli della tua impresa,
597
00:30:10,210 --> 00:30:12,963
ma hai sbagliato il mezzo per ottenerlo.
598
00:30:13,290 --> 00:30:15,167
Se era cosi' evidente che avevi ragione,
599
00:30:15,570 --> 00:30:19,609
se era cosi' chiaro l'errore del
Consiglio sia a livello morale che aziendale,
600
00:30:20,890 --> 00:30:23,006
perche' non hai
provato a farglielo notare?
601
00:30:24,330 --> 00:30:26,480
Probabilmente e' stato anche un errore dell'impresa.
602
00:30:27,170 --> 00:30:29,968
Sicuro. Pero' ora si sta valutando Julio.
603
00:30:30,330 --> 00:30:31,399
Quindi, la mia conclusione,
604
00:30:31,610 --> 00:30:34,408
e' che non sei riuscito a stabilire
una comunicazione corretta,
605
00:30:34,610 --> 00:30:36,646
efficace, con il Consiglio.
606
00:30:36,970 --> 00:30:39,643
Questo e' il motivo per cui non
ti sceglierei per il posto.
607
00:30:41,730 --> 00:30:43,607
- Votiamo?
- Si'.
608
00:30:43,810 --> 00:30:47,200
Devo dire che dopo il dibattito,
609
00:30:47,410 --> 00:30:49,799
che sicuramente e'
stato molto interessante,
610
00:30:50,370 --> 00:30:53,919
non accetterei la richiesta di
assunzione di Julio a questa impresa.
611
00:31:05,050 --> 00:31:06,085
Mi dispiace.
612
00:31:07,410 --> 00:31:11,289
Anch'io, se fossi l'impresa
deciderei di non contattare Julio,
613
00:31:12,650 --> 00:31:14,845
ma la verita' e' che non
sono sicuro di voler votare.
614
00:31:15,330 --> 00:31:17,002
Sei stato molto intelligente, amico.
615
00:31:17,650 --> 00:31:20,687
Chi vota Julio si assume la
responsabilita' della sua espulsione.
616
00:31:20,890 --> 00:31:23,245
Perche' cosi' si chiama, espulsione.
617
00:31:23,570 --> 00:31:26,209
Questa e' una responsabilita'
che l'impresa ha dato a noi
618
00:31:26,410 --> 00:31:28,719
senza consultarci e gratuitamente.
619
00:31:29,010 --> 00:31:31,365
E voi l'avete accettata
senza dire una parola,
620
00:31:31,850 --> 00:31:34,887
e avete dato per scontato che e' questo
cio' che l'impresa si aspetta da voi.
621
00:31:35,250 --> 00:31:36,239
Ma...
622
00:31:36,730 --> 00:31:38,083
se non fosse cosi'?
623
00:31:40,130 --> 00:31:42,724
Sei convinta che e' questo cio'
che l'impresa si aspetta da te?
624
00:31:45,970 --> 00:31:48,006
Quindi siamo, tre, tre e un'astensione.
625
00:31:48,210 --> 00:31:50,849
Quindi tecnicamente,
puo' decidere l'impresa, giusto?
626
00:31:54,170 --> 00:31:55,285
Ana?
627
00:32:07,490 --> 00:32:08,479
Ho fatto quello che ho potuto.
628
00:32:09,880 --> 00:32:10,980
E' finita.
629
00:32:13,280 --> 00:32:15,080
NESSUN SEGNALE
630
00:32:43,930 --> 00:32:44,680
Julio...
631
00:32:47,370 --> 00:32:48,359
la giacca.
632
00:32:57,650 --> 00:32:59,720
Fottuto metodo Gronholm.
633
00:33:02,121 --> 00:33:03,021
E' finita.
634
00:33:08,570 --> 00:33:09,559
Che succede?
635
00:33:17,050 --> 00:33:18,005
Che succede?
636
00:33:19,450 --> 00:33:21,168
Non mi fai fuori tramite lo schermo.
637
00:33:21,370 --> 00:33:23,281
Vieni qui e me lo dici in faccia.
638
00:33:28,810 --> 00:33:30,004
Deve esserci stato un errore.
639
00:33:30,205 --> 00:33:32,305
E' finita.
640
00:33:41,330 --> 00:33:43,161
Mi dispiace, signori
641
00:33:43,530 --> 00:33:46,090
pero' mi dicono dal dipartimento
che la prova di selezione e' terminata.
642
00:33:47,290 --> 00:33:49,963
La troupe di psicologi ha deciso per ora,
643
00:33:50,210 --> 00:33:53,327
di non considerare la vostra
richiesta di far parte dell'impresa.
644
00:33:57,970 --> 00:33:59,119
E' uno scherzo!
645
00:34:02,170 --> 00:34:04,809
No, e' che abbiamo avuto un piccolo
problema con la connessione dei computer.
646
00:34:05,010 --> 00:34:06,079
Lo sistemo in un'attimo.
647
00:34:06,290 --> 00:34:10,249
- Quello di Julio anche era uno scherzo?
- No, quello di Julio non era un errore.
648
00:34:10,650 --> 00:34:11,560
Mi scusi.
649
00:34:18,170 --> 00:34:20,764
- La disturbo?
- No, no, vada avanti.
650
00:34:22,930 --> 00:34:24,204
Vediamo.
651
00:34:27,450 --> 00:34:29,122
Ora dovrebbero accendersi.
652
00:34:31,330 --> 00:34:32,524
Apposto.
653
00:34:33,770 --> 00:34:34,646
Tutto bene.
654
00:34:36,250 --> 00:34:38,480
Una pausa per andare in bagno?
655
00:34:46,970 --> 00:34:48,926
Ci saranno delle
telecamere camere anche qui?
656
00:34:50,690 --> 00:34:53,488
Credi di poter trarre conclusioni
anche da qualcuno che urina?
657
00:34:54,970 --> 00:34:56,198
Forte, vero?
658
00:34:57,170 --> 00:34:58,728
- Cosa?
- Tutto.
659
00:35:00,130 --> 00:35:02,883
Be', e' ben pensato, devi ammetterlo.
660
00:35:03,450 --> 00:35:04,849
E si impara molto.
661
00:35:05,090 --> 00:35:08,446
Per quanto riguarda il dibattito,
per esempio, all'inizio pensavo una cosa,
662
00:35:08,890 --> 00:35:11,768
e poi quella ragazza, Nieves,
mi ha fatto cambiare idea.
663
00:35:12,930 --> 00:35:15,285
Il sistema e' molto buono, veramente buono.
664
00:35:15,570 --> 00:35:16,605
Tu che pensi?
665
00:35:17,250 --> 00:35:20,799
Se risulta che sei tu l'infiltrato
con tutte quelle domande?
666
00:35:23,010 --> 00:35:25,080
Cosa ne pensi dell'affare di Julio?
667
00:35:25,290 --> 00:35:26,928
Un candidato in meno, giusto?
668
00:35:27,370 --> 00:35:28,769
E' quello che pensi tu?
669
00:35:29,570 --> 00:35:31,049
L'unica cosa che mi domando,
670
00:35:31,330 --> 00:35:34,527
e' se effettivamente hanno
un segreto su ognuno di noi,
671
00:35:34,730 --> 00:35:36,607
da usare quando
pensano sia necessario.
672
00:35:50,810 --> 00:35:51,845
Caffe'?
673
00:35:52,450 --> 00:35:53,246
Grazie.
674
00:35:57,530 --> 00:35:58,599
Congratulazioni.
675
00:35:58,930 --> 00:35:59,999
Perche'?
676
00:36:00,410 --> 00:36:01,638
Per aver difeso Julio.
677
00:36:02,770 --> 00:36:04,601
Sei stato molto deciso.
678
00:36:06,650 --> 00:36:09,118
Se veramente sono stato cosi'
bravo, perche' hai votato contro?
679
00:36:09,370 --> 00:36:10,280
Be',
680
00:36:10,530 --> 00:36:12,327
mi piace farmi pregare.
681
00:36:18,610 --> 00:36:19,725
Guardali.
682
00:36:22,370 --> 00:36:24,042
La nuova scuola.
683
00:36:24,930 --> 00:36:27,205
Io non credo ci sia una nuova scuola.
684
00:36:27,410 --> 00:36:28,559
Pensi questo?
685
00:36:29,690 --> 00:36:30,884
Tu vedi qualche differenza?
686
00:36:31,210 --> 00:36:33,041
No, nessuna.
687
00:36:34,530 --> 00:36:36,248
Non molto romantico.
688
00:36:36,450 --> 00:36:40,409
Mi e' stato offerto un impiego migliore di
quello che avevo a Barcellona, e sono venuta.
689
00:36:40,610 --> 00:36:41,520
Bene...
690
00:36:41,810 --> 00:36:43,880
Ti piace qui?
Ti piace Madrid?
691
00:36:46,250 --> 00:36:47,842
Non ho avuto il tempo
per visitare la citta'.
692
00:36:48,370 --> 00:36:49,644
Non ho smesso di lavorare, in realta'.
693
00:36:50,010 --> 00:36:51,648
Si', perche' sei venuta,
694
00:36:52,570 --> 00:36:54,367
subito dopo che ci siamo conosciuti.
695
00:36:54,570 --> 00:36:57,289
- Quando e' stato il Congresso a Tunisi?
- La settimana Santa del 2003.
696
00:37:00,290 --> 00:37:03,521
- Siamo stati bene.
- Siamo stati molto bene.
697
00:37:09,810 --> 00:37:12,040
E' un peccato che ci siamo incontrati qui, vero?
698
00:37:12,290 --> 00:37:13,040
Perche'?
699
00:37:15,210 --> 00:37:17,770
Perche' non mi va di competere con te.
700
00:37:19,330 --> 00:37:20,683
Al contrario.
701
00:37:21,090 --> 00:37:23,524
Lo rende molto piu' eccitante.
702
00:37:24,770 --> 00:37:28,558
"Anno 2013, la Terza
Guerra Mondile e' scoppiata
703
00:37:28,770 --> 00:37:31,568
e il pianeta sta soffocando
sotto una nube radioattiva.
704
00:37:31,770 --> 00:37:33,601
Fortunatamente, siete tutti salvi,
705
00:37:33,810 --> 00:37:36,802
perche' avete raggiunto in
tempo un rifugio atomico,
706
00:37:37,010 --> 00:37:41,526
equipaggiato con tutto il necessario
per sopravvivere 20 anni.
707
00:37:42,410 --> 00:37:43,240
Sfortunatamente,
708
00:37:43,450 --> 00:37:46,886
il rifugio e' stato progettato per una
famiglia composta da 5 persone,
709
00:37:47,530 --> 00:37:50,044
quindi uno di voi deve andare via.
710
00:37:50,330 --> 00:37:51,888
Decidete chi deve farlo,
711
00:37:52,090 --> 00:37:54,763
ma prima, ognuno deve difendere
il proprio diritto a rimanere,
712
00:37:54,970 --> 00:37:57,803
usando argomentazioni dimostrabili.
713
00:37:58,530 --> 00:38:00,646
Chi sara' espulso dal rifugio,
714
00:38:00,850 --> 00:38:04,365
abbandonera' quindi,
il processo di selezione".
715
00:38:08,410 --> 00:38:09,638
Questi sono i nostri curriculum.
716
00:38:10,610 --> 00:38:13,886
- Ma quindi bisogna attenersi al curriculum?
- No, non esattamente.
717
00:38:14,170 --> 00:38:16,923
Sta li' cosi' possiamo verificare
quello che ognuno dice.
718
00:38:17,330 --> 00:38:18,524
Penso.
719
00:38:18,730 --> 00:38:22,325
Ci sono cose che non ci sono nel curriculum
ma che possono essere utili in un rifugio.
720
00:38:22,890 --> 00:38:23,925
Tipo?
721
00:38:24,130 --> 00:38:25,609
Cucinare, per esempio.
722
00:38:26,090 --> 00:38:27,921
E' questo quello che intendo dire.
723
00:38:28,210 --> 00:38:30,041
Cucino molto bene,
faccio meraviglie in cucina.
724
00:38:30,330 --> 00:38:32,639
Il fatto e', che qui dice:
725
00:38:34,730 --> 00:38:36,686
"argomentazioni dimostrabili".
726
00:38:37,570 --> 00:38:39,606
Io non ho modo di sapere se e' vero o no.
727
00:38:39,810 --> 00:38:40,686
Perche' non inizi tu?
728
00:38:41,490 --> 00:38:42,764
Visto che ti e' tutto chiaro.
729
00:38:43,850 --> 00:38:45,249
Certo, sicuramente.
730
00:38:47,170 --> 00:38:49,638
Be', come sapete, io ho lavorato
731
00:38:50,170 --> 00:38:51,364
e continuo a lavorare,
732
00:38:51,570 --> 00:38:54,130
in un'impresa di componenti elettronici.
733
00:38:54,410 --> 00:38:56,128
Se controllate sul mio curriculum,
734
00:38:56,570 --> 00:39:00,324
noterete che ho fatto dei corsi
di elettronica e elettricita'.
735
00:39:00,930 --> 00:39:03,808
Quindi mi offrirei volontario
per costruire una radio.
736
00:39:07,810 --> 00:39:09,482
Nel caso ci siano dei sopravvissuti fuori
737
00:39:09,770 --> 00:39:11,567
o se torna la vita.
738
00:39:11,890 --> 00:39:12,925
Costruirla?
739
00:39:13,450 --> 00:39:15,168
Non eri il direttore finanziario?
740
00:39:16,210 --> 00:39:20,442
Si', pero' i corsi che ho
fatto erano molto dettagliati.
741
00:39:21,050 --> 00:39:22,278
Puoi controllare il mio curriculum.
742
00:39:22,490 --> 00:39:23,718
Si', si', ho controllato.
743
00:39:23,930 --> 00:39:26,319
Talmente dettagliati da
riuscire a costruire una radio?
744
00:39:26,530 --> 00:39:28,998
Ti dico di si', certo.
Interrogami al riguardo, se vuoi.
745
00:39:29,210 --> 00:39:31,405
Nel rifugio ci sara' una radio, no?
746
00:39:31,610 --> 00:39:34,204
- Perche'? Chi lo dice?
- Nessuno. Lo presumo.
747
00:39:34,410 --> 00:39:38,198
Se non lo dice nella nota,
non puoi presumere niente.
748
00:39:39,850 --> 00:39:42,808
Inoltre ci sara' l'elettricita',
quindi e' necessaria la manutenzione.
749
00:39:43,290 --> 00:39:45,724
Credo sia piu' importante una
buona cucina, che vuoi che ti dica.
750
00:39:45,970 --> 00:39:46,880
Be'...
751
00:39:49,490 --> 00:39:51,287
Qualcuno di voi ha fatto il servizio militare?
752
00:39:52,770 --> 00:39:56,160
Bene, allora io potrei occuparmi
dell'organizzazione e del razionamento.
753
00:39:56,570 --> 00:39:59,038
Sono sicuro che dimenticherete il
significato della parola "ammutinamento".
754
00:39:59,690 --> 00:40:01,043
Si', signor colonnello.
755
00:40:01,250 --> 00:40:03,844
Due giorni di sospensione fuori dal rifugio,
senza maschera antigas.
756
00:40:04,050 --> 00:40:06,359
- Devo fare flessioni, o altro?
- Si', piu' tardi.
757
00:40:06,570 --> 00:40:07,161
Di fronte a me.
758
00:40:07,370 --> 00:40:10,885
Cosa ti fa pensare che abbiamo bisogno di un'autorita'
per l'organizzazione e il razionamento?
759
00:40:11,330 --> 00:40:12,285
Scusa?
Tutto.
760
00:40:12,490 --> 00:40:14,720
E' sempre necessaria.
761
00:40:14,970 --> 00:40:16,801
- E chi lo dice?
- Tu, per esempio,
762
00:40:17,010 --> 00:40:18,762
prima, quando stavamo parlando di Julio.
763
00:40:20,770 --> 00:40:22,886
Io parlavo di dirigere un'impresa,
764
00:40:23,090 --> 00:40:24,762
non di convivere in un rifugio.
765
00:40:25,090 --> 00:40:25,886
E inoltre,
766
00:40:26,090 --> 00:40:28,809
qui siamo tutti adulti ed
esiste una cosa chiamata dialogo.
767
00:40:29,010 --> 00:40:29,999
Certo,
768
00:40:30,210 --> 00:40:33,725
ma non stiamo discutendo se
giocare a carte o a dama.
769
00:40:33,930 --> 00:40:36,967
20 anni in un rifugio atomico
non sono una vacanza, Nieves.
770
00:40:37,170 --> 00:40:40,401
Possiamo fare a turno per
organizzare il razionamento.
771
00:40:40,610 --> 00:40:42,089
Bene, bene.
772
00:40:42,450 --> 00:40:45,522
Nieves, immagina sia il
tuo turno, per esempio,
773
00:40:45,970 --> 00:40:48,165
e io decido che voglio la doppia razione,
774
00:40:48,370 --> 00:40:50,361
perche' mi va, mi sveglio affamato.
775
00:40:50,570 --> 00:40:52,447
Se cominciamo in questo modo...
776
00:40:54,090 --> 00:40:56,809
Non farei niente da sola,
se e' questa la domanda.
777
00:40:57,330 --> 00:41:00,959
- Ma tra di noi, potremmo fermarti.
- Non sto parlando di loro, ma di te.
778
00:41:01,410 --> 00:41:04,208
Li convincerai ad agire tutti insieme?
779
00:41:04,570 --> 00:41:07,528
Li convincerai tutti a
mettersi contro di me?
780
00:41:07,730 --> 00:41:09,288
Non e' che sei tu la talpa, visto che
781
00:41:09,490 --> 00:41:10,684
stai facendo di tutto per provocarci?
782
00:41:10,890 --> 00:41:13,120
Ti piacerebbe.
Sto parlando con lei, non con te.
783
00:41:14,850 --> 00:41:16,169
Allora si'.
784
00:41:17,090 --> 00:41:18,808
Lo farei. E inoltre,
785
00:41:19,490 --> 00:41:22,084
proverei a farti rimanere fuori dal rifugio.
786
00:41:22,290 --> 00:41:23,439
Sei una persona pericolosa.
787
00:41:24,650 --> 00:41:27,084
Quanto piu' pericoloso di Carlos o Enrique?
788
00:41:27,330 --> 00:41:28,888
Abbastanza, non farti illusioni.
789
00:41:29,090 --> 00:41:30,648
Ma sono anche piu' divertente, giusto?
790
00:41:30,970 --> 00:41:32,722
- Esilarante.
- Certo!
791
00:41:32,930 --> 00:41:34,283
Dimmi una cosa.
792
00:41:34,810 --> 00:41:37,529
- Ti fidi piu' di loro che di me?
- Naturalmente.
793
00:41:39,250 --> 00:41:41,718
Potrei accettare che c'e'
bisogno di un'autorita',
794
00:41:41,930 --> 00:41:44,728
pero' mai e poi mai starei
accanto ad un militare.
795
00:41:45,290 --> 00:41:47,167
Il militare e' solo una scusa, e tu lo sai.
796
00:41:47,370 --> 00:41:50,487
Tu mi voteresti perche' sai che sotto
la mia autorita' saresti piu' al sicuro.
797
00:41:51,450 --> 00:41:52,883
Se ti comporti bene, ovvio.
798
00:41:53,490 --> 00:41:54,400
Che stai dicendo?
799
00:41:54,770 --> 00:41:58,206
Sto dicendo che tu,
essendo una donna tra tanti uomini,
800
00:41:58,450 --> 00:42:01,567
in fondo preferisci avere
un'autorita' per sentirti piu' protetta.
801
00:42:01,770 --> 00:42:04,000
Fernando, caro,
da dove sei scappato?
802
00:42:04,250 --> 00:42:06,969
Fernado,
tu sei un avvocato.
803
00:42:08,410 --> 00:42:09,923
E perche' non lo hai detto?
804
00:42:10,290 --> 00:42:13,407
Per questo motivo avresti
l'entrata assicurata al rifugio.
805
00:42:13,610 --> 00:42:16,682
E a che serve un avvocato in mondo
devastato dalle radizaioni nucleari?
806
00:42:17,250 --> 00:42:19,206
- Se fosse un fisico...
- La legge serve sempre,
807
00:42:19,410 --> 00:42:21,970
anche dopo la bomba.
Non puoi negarlo.
808
00:42:22,170 --> 00:42:24,730
- Si', pero', a che serve la legge senza autorita'?
- Cazzate, John Wayne.
809
00:42:24,930 --> 00:42:25,919
L'unica cosa che dico,
810
00:42:26,770 --> 00:42:28,920
e' che se qualcuno
mangia una doppia razione
811
00:42:29,130 --> 00:42:31,086
gli do una bella lezione,
812
00:42:31,610 --> 00:42:35,285
e se qualcuno non pulisce,
gli do un'altra bella lezione.
813
00:42:35,490 --> 00:42:36,969
Do la mia parola.
814
00:42:37,650 --> 00:42:40,403
E se sei tu a non obbedire?
Chi ti controllera'?
815
00:42:40,930 --> 00:42:41,567
Tu.
816
00:42:42,690 --> 00:42:43,645
Che tenero.
817
00:42:44,530 --> 00:42:46,486
Bene, per risolvere la questione,
818
00:42:46,690 --> 00:42:49,250
lasciamo Fernando con il ruolo di giudice,
819
00:42:49,450 --> 00:42:52,089
ed esecutore se necessario?
820
00:42:54,130 --> 00:42:55,643
E tu cosa proponi?
821
00:42:56,810 --> 00:42:57,720
Io?
822
00:42:58,050 --> 00:43:00,166
Nel caso in cui il
giudice viene eliminato,
823
00:43:00,370 --> 00:43:04,079
offro i miei servizi come medico.
Come mostra il mio curriculum, ho studiato
824
00:43:05,730 --> 00:43:07,243
due anni e mezzo Medicina,
825
00:43:07,930 --> 00:43:09,443
quindi ho qualche nozione.
826
00:43:09,810 --> 00:43:10,720
Non male.
827
00:43:12,050 --> 00:43:13,768
Questa e' stata una mossa intelligente, Ricardo.
828
00:43:13,970 --> 00:43:17,042
E dopo tutto questo trambusto
per non dirci dove lavoravi,
829
00:43:17,250 --> 00:43:19,320
ora lo possiamo tranquillamente leggere qui.
830
00:43:19,530 --> 00:43:23,808
Direttore comune del Dipartimento
dei Trasporti del Mercolex.
831
00:43:25,210 --> 00:43:26,006
Hai frequentato?
832
00:43:26,570 --> 00:43:27,366
Quando eri uno studente.
833
00:43:28,010 --> 00:43:28,920
Hai frequentato?
834
00:43:29,650 --> 00:43:31,402
Si', perche'?
835
00:43:32,650 --> 00:43:33,639
No, niente.
836
00:43:34,730 --> 00:43:36,925
Praticamente perche'
mi hai tolto l'argomento.
837
00:43:37,170 --> 00:43:39,479
Volevo propormi come medico.
838
00:43:40,130 --> 00:43:41,563
Anche tu hai studiato medicina?
839
00:43:42,930 --> 00:43:44,568
No, pero'...
840
00:43:44,810 --> 00:43:48,723
be'...faccio alpinismo e ho fatto
dei corsi di pronto soccorso,
841
00:43:48,970 --> 00:43:50,005
anatomia...
842
00:43:50,210 --> 00:43:52,963
Andiamo, questo e' un po'
esagerato, non credi?
843
00:43:53,730 --> 00:43:55,049
No, perche'?
844
00:43:55,250 --> 00:43:59,641
Be', anch'io ho fatto dei corsi di pronto soccorso,
ma non per questo mi definisco un medico.
845
00:44:02,290 --> 00:44:03,769
Si', e' vero, hai ragione.
846
00:44:04,250 --> 00:44:05,922
Stavo cercando di guadagnare tempo.
847
00:44:07,530 --> 00:44:08,804
Non trovo...
848
00:44:09,010 --> 00:44:11,808
Non trovo niente di
utile nel mio curriculum.
849
00:44:13,610 --> 00:44:14,929
Be', si'.
850
00:44:15,170 --> 00:44:16,398
Ho qualcosa.
851
00:44:18,730 --> 00:44:20,322
Vi racconterei una storia ogni sera.
852
00:44:22,530 --> 00:44:24,760
Puo' sembrare un po' strano,
853
00:44:25,730 --> 00:44:29,962
ma ho studiato letteratura
per qualche anno e leggo molto.
854
00:44:30,890 --> 00:44:34,405
Posso rendere la vostra permanenza
sotto terra un po' piu' sopportabile.
855
00:44:34,650 --> 00:44:37,960
In realta', Carlos,
il tentativo e' buono.
856
00:44:38,370 --> 00:44:41,965
Ma, perdonatemi se mi permetto
di dire che ora tu e
857
00:44:42,890 --> 00:44:45,324
Ana siete i peggiori qualificati.
858
00:44:45,530 --> 00:44:46,758
Perche' dici questo?
859
00:44:47,010 --> 00:44:48,204
Be', abbiamo un medico,
860
00:44:48,570 --> 00:44:49,719
un giudice,
861
00:44:50,170 --> 00:44:51,649
- un tecnico.
- E una cuoca.
862
00:44:51,850 --> 00:44:53,886
Ehi, amico, non ti piace come cucina?
863
00:44:54,090 --> 00:44:57,480
Non e' questo, Fernando.
Non e' nel suo curriculum.
864
00:44:57,690 --> 00:45:00,602
E a cosa ti serve una radio
se il pianeta e' distrutto?
865
00:45:01,530 --> 00:45:02,360
Be',
866
00:45:02,850 --> 00:45:04,602
stavo dando la mia opinione.
867
00:45:05,690 --> 00:45:06,486
Nieves,
868
00:45:07,570 --> 00:45:08,719
manchi tu.
869
00:45:10,210 --> 00:45:11,165
Bene.
870
00:45:12,810 --> 00:45:14,721
Mi offro per essere
871
00:45:15,010 --> 00:45:17,046
la madre dei vostri figli.
872
00:45:21,170 --> 00:45:22,239
Inconfutabile!
873
00:45:23,250 --> 00:45:25,923
La madre dell'umanita' post-atomica.
874
00:45:32,770 --> 00:45:34,761
Bene, non ci avevo pensato.
875
00:45:35,290 --> 00:45:36,962
Anch'io posso assumere questa funzione.
876
00:45:39,050 --> 00:45:41,166
Be', Carlos, allora manchi solo tu.
877
00:45:42,130 --> 00:45:44,519
Perdonami, Ana.
Non voglio essere offensivo,
878
00:45:44,810 --> 00:45:47,005
non sei un po' troppo grande?
879
00:45:47,730 --> 00:45:48,526
No.
880
00:45:51,410 --> 00:45:52,684
Sei sicura?
881
00:45:53,970 --> 00:45:54,959
Sicurissima.
882
00:45:57,250 --> 00:45:59,684
- Non ho vent'anni, lo so, ma...
- Nemmeno trenta.
883
00:46:00,330 --> 00:46:02,719
Comunque ho ancora
qualche anno di fertilita'.
884
00:46:04,090 --> 00:46:06,729
E ho un bambino,
quindi significa che posso averli.
885
00:46:06,930 --> 00:46:08,488
Scusa se insisto.
886
00:46:09,170 --> 00:46:11,525
Per quanto potrai ancora avere figli?
887
00:46:12,570 --> 00:46:15,448
Non sei in un'eta'
in cui gia' e pericoloso?
888
00:46:15,850 --> 00:46:17,727
Il rischio e' ancora accettabile.
889
00:46:20,330 --> 00:46:22,127
O ti piacciono solo le adolescenti?
890
00:46:29,650 --> 00:46:30,480
Bene,
891
00:46:31,610 --> 00:46:34,682
non credo che questo
ci porti da nessuna parte.
892
00:46:35,330 --> 00:46:38,288
No, e' tutto apposto.
Devono discutere per vedere chi vince.
893
00:46:39,970 --> 00:46:43,485
Io credo che tra un buon pranzo
e raccontare una storia...
894
00:46:43,890 --> 00:46:44,527
Cosa?
895
00:46:45,930 --> 00:46:47,158
E' ovvio!
896
00:46:51,610 --> 00:46:53,043
Hai letto Jack London, Ana?
897
00:46:53,650 --> 00:46:55,402
- Cosa?
- Jack London.
898
00:46:57,330 --> 00:46:58,922
Racconta di una tribu' di Eschimesi,
899
00:46:59,130 --> 00:47:00,882
che migrano per il cambio di stagione.
900
00:47:02,450 --> 00:47:03,929
E' la storia di un anziano,
901
00:47:05,050 --> 00:47:05,960
stanco,
902
00:47:06,330 --> 00:47:07,399
quasi cieco.
903
00:47:07,810 --> 00:47:10,483
Sente che non puo'
seguire il ritmo della tribu'.
904
00:47:11,130 --> 00:47:14,440
Cosi' tutto il gruppo si
ferma e gli dicono addio,
905
00:47:14,730 --> 00:47:15,799
uno a uno,
906
00:47:16,490 --> 00:47:17,718
anche i suoi figli.
907
00:47:18,530 --> 00:47:19,758
Lo lasciano li',
908
00:47:20,570 --> 00:47:21,764
senza niente,
909
00:47:22,410 --> 00:47:24,241
con una pila di legna per il fuoco.
910
00:47:26,970 --> 00:47:29,768
Il vecchio si siede sulla neve, tranquillo,
911
00:47:30,450 --> 00:47:32,441
ricordando la sua vita,
912
00:47:33,890 --> 00:47:35,528
e quando finisce la legna
913
00:47:36,530 --> 00:47:37,849
muore congelato.
914
00:47:39,250 --> 00:47:41,081
Questa e' una delle storie
che pensavi di raccontarci?
915
00:47:42,250 --> 00:47:43,285
Perche' no?
916
00:47:44,170 --> 00:47:45,888
E' un racconto molto educativo.
917
00:47:46,490 --> 00:47:48,526
Molte persone
potrebbero apprendere da lui.
918
00:47:48,730 --> 00:47:50,721
Chi ti credi di essere?
919
00:47:53,410 --> 00:47:56,482
Saresti piu' utile nel
rifugio per le tue storielle?
920
00:47:58,090 --> 00:47:59,808
Perche' osi chiamarmi vecchia?
921
00:48:00,010 --> 00:48:01,079
Piccolo leccaculo.
922
00:48:03,890 --> 00:48:05,528
Io posso essere scopata.
923
00:48:06,810 --> 00:48:08,562
Tu offrirai il tuo culo quando
vogliono scopare?
924
00:48:15,970 --> 00:48:18,006
E' meglio se scegliete voi,
925
00:48:18,210 --> 00:48:20,087
altrimenti continueremo ad insultarci.
926
00:48:21,810 --> 00:48:23,004
Ha ragione.
927
00:48:23,890 --> 00:48:25,369
Credo che dovremmo votare.
928
00:48:28,770 --> 00:48:30,726
Chi vuole che sia io a restare nel rifugio?
929
00:48:33,010 --> 00:48:35,046
Io senza dubbio voto per la cuoca.
930
00:48:35,770 --> 00:48:36,805
Tu, Nieves?
931
00:48:47,850 --> 00:48:50,728
Io faro' come prima,
se non vi dispiace.
932
00:48:50,930 --> 00:48:51,999
Mi astengo.
933
00:48:54,450 --> 00:48:55,769
Scrivo il nome di Anna nella casella?
934
00:48:55,970 --> 00:48:58,882
Prima di farmi fuori
vorrei farvi una domanda.
935
00:49:01,610 --> 00:49:03,202
Mi state cacciando
perche' sono una donna?
936
00:49:05,850 --> 00:49:08,125
Perche' ho passato i quarant'anni?
937
00:49:08,810 --> 00:49:10,129
O per entrambe le cose?
938
00:49:13,650 --> 00:49:15,242
Non ti stiamo cacciando.
939
00:49:15,570 --> 00:49:16,685
Allora non votate.
940
00:49:18,250 --> 00:49:19,808
Fate come Riccardo.
941
00:49:21,330 --> 00:49:23,480
Astenetevi, in modo che
sia l'impresa a decidere.
942
00:49:24,050 --> 00:49:25,403
Come hai fatto tu con Julio, vuoi dire?
943
00:49:38,690 --> 00:49:41,841
Ana, non ti stanno cacciando
per le ragioni che stai dicendo.
944
00:49:42,090 --> 00:49:45,685
E' solo perche' non hai saputo
difendere la tua permanenza nel rifugio.
945
00:49:46,970 --> 00:49:48,244
E' quello che penso.
946
00:49:53,690 --> 00:49:55,043
Che sta succedendo giu'?
947
00:50:36,090 --> 00:50:38,445
- Non si vede niente da qui, no?
- No.
948
00:50:45,210 --> 00:50:46,199
Mi dispiace Ana.
949
00:50:55,370 --> 00:50:57,804
Ho fatto come te,
ho difeso me stesso.
950
00:50:59,930 --> 00:51:01,966
Quello che ho detto prima
non lo pensavo veramente.
951
00:51:02,170 --> 00:51:04,559
Stavo interpretando un
ruolo per vincere il gioco.
952
00:51:05,690 --> 00:51:06,884
Onestamente.
953
00:51:30,170 --> 00:51:31,398
Laggiu', per favore.
954
00:51:33,170 --> 00:51:36,128
Non vuoi rimanere a mangiare qualcosa?
E' sufficiente per tutti.
955
00:51:50,450 --> 00:51:52,520
Le bibite sono solo queste?
956
00:51:52,730 --> 00:51:55,608
Si', in questa impresa non sono
permesse bevande alcoliche.
957
00:51:58,370 --> 00:52:00,645
Chiedo scusa se il pranzo e' freddo,
958
00:52:00,850 --> 00:52:04,126
pero' a causa della manifestazione
i ristoranti stanno avendo dei problemi.
959
00:52:04,610 --> 00:52:05,963
Va benissimo, non ti preoccupare.
960
00:52:06,170 --> 00:52:07,888
E' una mia impressione
961
00:52:09,050 --> 00:52:10,369
o hanno un cattivo odore?
962
00:52:32,170 --> 00:52:34,365
Non vi dispiace se mangio con voi, vero?
963
00:52:34,850 --> 00:52:37,125
No, no, affatto.
964
00:52:42,010 --> 00:52:43,079
Grazie.
965
00:52:58,690 --> 00:52:59,918
Come sta andando?
966
00:53:00,370 --> 00:53:02,122
Molto bene, fantastico.
967
00:53:03,250 --> 00:53:04,285
Il metodo, voglio dire.
968
00:53:04,490 --> 00:53:05,559
Lo pensi veramente?
969
00:53:05,890 --> 00:53:07,846
Si'. Altro che americani.
970
00:53:08,050 --> 00:53:10,644
Nella mia umile opinione,
credo che sia molto buono.
971
00:53:31,130 --> 00:53:32,085
Che silenzio di tomba!
972
00:53:38,010 --> 00:53:39,489
Che c'e', non ti e' piaciuto il pranzo?
973
00:53:40,170 --> 00:53:42,161
No, e' che non ho molta fame.
974
00:53:48,890 --> 00:53:52,644
- Il pranzo non e' buono?
- No, e solo un po' freddo, non e' male.
975
00:53:52,850 --> 00:53:55,444
E l'odore e' un po'...
976
00:53:55,650 --> 00:53:56,878
Pero' e' molto buono.
977
00:54:02,090 --> 00:54:03,842
A te nemmeno e' piaciuto?
978
00:54:07,650 --> 00:54:08,526
Non so,
979
00:54:08,730 --> 00:54:12,518
forse siamo noi che abbiamo
un cattivo sapore in bocca.
980
00:54:28,010 --> 00:54:29,079
Be'...
981
00:54:31,010 --> 00:54:36,079
Sottotitoli a cura della
IScrew
982
00:54:36,210 --> 00:54:43,079
Registratevi gratuitamente su
www.Italianshare.net
983
00:54:43,210 --> 00:54:50,079
Oltre ai subs troverete i link per
scaricare il video sincronizzato.
984
00:54:52,450 --> 00:54:54,088
No, grazie.
985
00:55:00,770 --> 00:55:01,998
Perche' non mi hai richiamato?
986
00:55:04,490 --> 00:55:06,367
Ti ho lasciato parecchi
messaggi senza una risposta.
987
00:55:11,050 --> 00:55:12,324
Ricordi la notte sulla spiaggia?
988
00:55:17,050 --> 00:55:19,689
Se avessimo fatto tutto cio' che
abbiamo detto, oggi vivremmo in Africa.
989
00:55:20,130 --> 00:55:21,006
Si'.
990
00:55:22,290 --> 00:55:24,167
- Sulla spiaggia.
- In un bungalow.
991
00:55:24,610 --> 00:55:26,362
Toccare l'acqua con un braccio.
992
00:55:26,570 --> 00:55:28,083
Fantastico.
993
00:55:29,410 --> 00:55:30,968
A dirigere un bar sulla spiaggia.
994
00:55:31,970 --> 00:55:33,164
Per arrivare a fine mese.
995
00:55:33,370 --> 00:55:35,565
Perche' dovevamo
sfamare un sacco di bambini.
996
00:55:37,650 --> 00:55:38,765
Giusto.
997
00:55:39,130 --> 00:55:40,609
Un sacco di bambini africani.
998
00:55:44,410 --> 00:55:45,843
Un'intera squadra di calcio.
999
00:55:52,770 --> 00:55:54,681
E' stato bello sognare con te.
1000
00:55:57,330 --> 00:55:58,604
Anche per me.
1001
00:56:00,770 --> 00:56:01,725
Perche' non mi hai chiamato?
1002
00:56:03,530 --> 00:56:05,600
Avevi un fidanzato,
eri sposata?
1003
00:56:07,290 --> 00:56:09,724
Non che mi importi,
per me il passato e' passato.
1004
00:56:09,930 --> 00:56:11,807
E' solo per sapere se
avevo una possibita'.
1005
00:56:14,370 --> 00:56:16,247
Hai avuto tutti quei bambini senza me?
1006
00:56:19,570 --> 00:56:21,800
Ne ho uno,
che ti assomiglia molto.
1007
00:56:22,250 --> 00:56:24,525
Un piccolo bambino africano,
bello come te.
1008
00:56:26,090 --> 00:56:27,079
Scusate.
1009
00:56:27,810 --> 00:56:28,959
Che stai facendo?
1010
00:56:29,210 --> 00:56:31,485
Perdonami, mi dispiace tanto.
1011
00:56:31,690 --> 00:56:33,089
Non so come sia successo.
1012
00:56:33,290 --> 00:56:35,963
- Non lo sai?
- No, mi dispiace.
1013
00:56:36,810 --> 00:56:38,209
Non so a cosa stavo pensando.
1014
00:56:40,930 --> 00:56:42,363
Va via con un po' d'acqua.
1015
00:56:53,930 --> 00:56:54,919
Torno subito.
1016
00:57:50,490 --> 00:57:51,400
Disturbo?
1017
00:57:52,170 --> 00:57:53,489
No, al contrario, amico.
1018
00:57:54,090 --> 00:57:54,966
Grazie.
1019
00:58:02,370 --> 00:58:03,723
Tutto bene?
1020
00:58:04,010 --> 00:58:05,329
Si', perfetto.
1021
00:58:15,850 --> 00:58:16,805
Scusami,
1022
00:58:18,490 --> 00:58:22,085
scusa se te lo dico,
pero' sembri un po' strano.
1023
00:58:22,610 --> 00:58:24,089
Un po' strano? Quando?
1024
00:58:25,090 --> 00:58:26,648
Be', per tutto il tempo.
1025
00:58:27,330 --> 00:58:28,365
Da quando sei arrivato.
1026
00:58:28,730 --> 00:58:30,960
Ti consiglierei di essere piu'
1027
00:58:31,690 --> 00:58:32,918
partecipativo,
1028
00:58:33,490 --> 00:58:34,605
piu' positivo.
1029
00:58:39,370 --> 00:58:40,439
Non so'.
1030
00:58:40,650 --> 00:58:43,005
Mi irrita come loro abbiano
spulciato i nostri curriculum.
1031
00:58:43,290 --> 00:58:44,245
Perche'?
1032
00:58:44,450 --> 00:58:46,008
Guarda quello che hanno fatto con Julio.
1033
00:58:47,370 --> 00:58:50,009
Non pensi che meritasse
una seconda possibilita'?
1034
00:58:50,490 --> 00:58:52,208
Si', si'. Be', non lo so.
1035
00:58:53,490 --> 00:58:56,641
Non sei solo quello che hai fatto
ma anche quello che proponi di fare.
1036
00:58:59,130 --> 00:59:01,166
Magari hai qualcosa da nascondere.
1037
00:59:03,370 --> 00:59:05,008
Magari sei tu la talpa.
1038
00:59:19,650 --> 00:59:20,765
Una stupidaggine.
1039
00:59:21,130 --> 00:59:24,088
Non e' importante,
ma ho dimenticato di inserirlo
1040
00:59:24,290 --> 00:59:25,803
nel primo modulo
che ho dovuto compilare,
1041
00:59:26,010 --> 00:59:28,968
e poi non l'ho messo
nei successivi.
1042
00:59:30,330 --> 00:59:33,447
Cosi' ho dovuto continuare a
nasconderlo. Come ho detto, una stupidaggine.
1043
00:59:33,650 --> 00:59:35,402
Me ne ero quasi scordato.
1044
00:59:35,850 --> 00:59:38,045
Ma visto come stanno i fatti,
1045
00:59:38,490 --> 00:59:42,403
avrebbero capito che stavo
mentendo e non mi avrebbero perdonato.
1046
00:59:43,450 --> 00:59:46,044
Ecco perche' sono cosi'
incazzato per tutti quei dannati moduli.
1047
00:59:46,250 --> 00:59:50,687
Si', ha senso farceli
compilare tante volte.
1048
00:59:50,890 --> 00:59:52,209
Adesso lo capisco.
1049
00:59:57,090 --> 00:59:58,569
E qual e' questo...
1050
00:59:59,250 --> 01:00:00,319
questo segreto?
1051
01:00:11,730 --> 01:00:12,845
Non importa.
1052
01:00:15,290 --> 01:00:17,929
Segreto o bugia,
chiamala come vuoi.
1053
01:00:18,970 --> 01:00:22,480
Qualche anno fa, quando vivevo
in Argentina ed ero studente,
1054
01:00:22,590 --> 01:00:24,720
lavoravo per una azienda statale,
1055
01:00:25,010 --> 01:00:26,728
che poi fu privatizzata.
1056
01:00:27,090 --> 01:00:29,524
E i nuovi manager portarono
avanti quelli che chiamano
1057
01:00:29,730 --> 01:00:31,561
"aggiustamenti strutturali".
1058
01:00:31,770 --> 01:00:33,886
Una copertura per
licenziare personale,
1059
01:00:34,090 --> 01:00:36,809
perche' avevano stipulato accordi
per non licenziare nessuno.
1060
01:00:37,090 --> 01:00:40,765
Ci fu un azione sindacale per
evitare che meta' dello staff venisse tagliato.
1061
01:00:40,970 --> 01:00:44,519
Io appoggiai la protesta, ovviamente,
perche' facevo parte dello staff.
1062
01:00:45,010 --> 01:00:45,840
Comunque,
1063
01:00:46,210 --> 01:00:48,360
Sono diventato, tipo,
1064
01:00:51,770 --> 01:00:53,249
il portavoce dei lavoratori.
1065
01:00:55,810 --> 01:00:57,004
Un delegato sindacale.
1066
01:00:59,570 --> 01:01:02,243
Un dirigente con
un passato sindacale?
1067
01:01:05,410 --> 01:01:08,641
Se queste persone chiedono le
referenze a questi ragazzi...
1068
01:01:21,810 --> 01:01:22,720
Salve.
1069
01:01:29,690 --> 01:01:30,884
Come va?
1070
01:01:32,330 --> 01:01:35,163
E' tutto il giorno che ho
voglia di parlarti da solo,
1071
01:01:36,290 --> 01:01:37,643
e non ho trovato il momento giusto.
1072
01:01:39,210 --> 01:01:40,199
Be'...
1073
01:01:40,770 --> 01:01:41,759
io non ho voglia.
1074
01:01:43,330 --> 01:01:45,127
Di cosa? Di parlare?
1075
01:01:46,770 --> 01:01:48,965
Non voglio fare niente da sola con te.
1076
01:01:52,010 --> 01:01:54,478
Pensi che ci siano
telecamere qui'? Io non credo.
1077
01:01:55,370 --> 01:01:58,328
- Sarebbe forte, non e' vero?
- Perche' lo chiedi?
1078
01:02:02,130 --> 01:02:06,442
Perche' e' l'unico posto dell'impresa
dove possiamo essere noi stessi.
1079
01:02:10,490 --> 01:02:12,640
Dove possiamo toglierci
i nostri travestimenti.
1080
01:02:13,890 --> 01:02:15,403
Vuoi dire i vestiti?
1081
01:02:18,570 --> 01:02:19,559
Anche quelli.
1082
01:02:20,730 --> 01:02:22,766
Sicura che non ci
capiremo molto meglio?
1083
01:02:28,450 --> 01:02:29,769
Mi dispiace Fernando.
1084
01:02:30,050 --> 01:02:31,278
Non sei fortunato.
1085
01:02:33,850 --> 01:02:35,727
Il tipo "Maschio Iberico"
non mi esalta.
1086
01:02:35,970 --> 01:02:37,085
Che peccato.
1087
01:02:39,690 --> 01:02:42,045
Te lo ripeti ogni giorno
davanti allo specchio?
1088
01:02:43,050 --> 01:02:45,439
Hai sempre quella faccia
quando lo dici?
1089
01:02:45,770 --> 01:02:47,362
Per tuo rammarico, si'.
1090
01:02:48,370 --> 01:02:50,759
Solo poche situazioni ti esaltano, vero?
1091
01:02:51,370 --> 01:02:54,442
E solo i figli di puttana
come me sanno quali sono.
1092
01:02:58,290 --> 01:03:00,167
Se non ti dispiace,
devo lavarmi.
1093
01:03:00,530 --> 01:03:02,202
Non mi dispiace affatto.
1094
01:03:02,810 --> 01:03:03,879
Vai avanti.
1095
01:03:11,850 --> 01:03:13,568
Hai detto che potevo fidarmi di te.
1096
01:03:13,770 --> 01:03:15,169
- Non e' vero?
- Si'.
1097
01:03:15,450 --> 01:03:16,963
Te lo ripeto.
1098
01:03:18,570 --> 01:03:20,800
Allora appendi la
camicetta ed esci dal bagno.
1099
01:05:20,530 --> 01:05:21,804
Che fai, che fai?
1100
01:05:26,010 --> 01:05:27,284
Che stai facendo?
1101
01:05:27,930 --> 01:05:29,443
Finisci da solo.
1102
01:05:30,570 --> 01:05:31,969
Puttana.
1103
01:05:49,250 --> 01:05:50,285
Nieves!
1104
01:07:00,486 --> 01:07:02,086
Va bene.
Grazie, ciao.
1105
01:07:06,250 --> 01:07:08,480
Sai che la marcia e' stata un successo?
1106
01:07:08,890 --> 01:07:10,926
C'e' stata piu' gente rispetto
alla marcia contro la guerra.
1107
01:07:11,530 --> 01:07:13,998
E' un peccato che non
possiamo vedere la strada.
1108
01:07:14,530 --> 01:07:16,407
E tu? Ti sei unito alla protesta,
1109
01:07:16,610 --> 01:07:18,805
o hai chiesto un giorno
di ferie per venire a fare la prova?
1110
01:07:19,010 --> 01:07:20,409
Intendo, nell'azienda dove lavori.
1111
01:07:22,010 --> 01:07:23,966
Indossi un vestito da 1.000 euro
1112
01:07:24,250 --> 01:07:25,968
e protesti contro
la Banca Mondiale?
1113
01:07:26,170 --> 01:07:27,444
Perche' no?
1114
01:07:28,250 --> 01:07:30,844
Se ti fermi a rifletterci
sopra, non si puo' mai sapere.
1115
01:07:31,050 --> 01:07:33,610
Oggi sei qui', ti
senti parte della Dekia.
1116
01:07:33,810 --> 01:07:34,879
E domani...
1117
01:07:37,250 --> 01:07:39,559
Alcune delle cose che
dicono queste persone
1118
01:07:39,930 --> 01:07:40,885
sono vere.
1119
01:07:41,130 --> 01:07:43,405
La gente dell IMF* sta
distruggendo il mondo.
(*Fondo Monetario Internazionale)
1120
01:07:44,610 --> 01:07:46,202
Se non fossi rimasto
fregato in Argentina,
1121
01:07:46,410 --> 01:07:48,241
pensi che adesso sarei qui'?
1122
01:07:48,890 --> 01:07:51,563
Ci sono cose che un milione
di marce non possono cambiare.
1123
01:07:51,770 --> 01:07:54,682
Sei sicuro?
Pensi che non si possa fare niente?
1124
01:07:56,170 --> 01:07:57,683
Forse hai ragione tu.
1125
01:07:58,330 --> 01:08:01,561
Ma ammetterai che il mondo,
com'e' adesso e' una merda.
1126
01:08:02,250 --> 01:08:04,206
Vorrei poter dire diversamente.
1127
01:08:04,410 --> 01:08:06,640
La gente che marcia laggiu'...
1128
01:08:07,010 --> 01:08:08,762
invidio la loro convinzione.
1129
01:08:09,210 --> 01:08:10,279
Tu no?
1130
01:08:12,770 --> 01:08:13,919
Se davvero credessi che
1131
01:08:14,130 --> 01:08:16,963
marciare potrebbe
cambiare le cose, non lo faresti?
1132
01:08:17,810 --> 01:08:19,004
Beh, se lo credessi...
1133
01:08:19,610 --> 01:08:21,248
E' questo che intendo.
1134
01:08:22,330 --> 01:08:23,558
Invidio la loro convinzione.
1135
01:09:18,530 --> 01:09:20,168
Secodo me stai prendendo tempo,
1136
01:09:20,370 --> 01:09:23,282
perche' non ti unisci alla protesta
ma chiedi il giorno di ferie.
1137
01:09:23,490 --> 01:09:25,208
No, no, no!
Non distorcere le cose!
1138
01:09:25,410 --> 01:09:27,082
Io ho chiesto il giorno di
ferie per venire qui.
1139
01:09:27,570 --> 01:09:29,447
E rendi tutti felici.
1140
01:09:29,810 --> 01:09:33,564
I dipendenti pensano che
tu sia un liberale, e i capi
1141
01:09:33,770 --> 01:09:35,965
che tu sei un uomo sensibile,
che non vuol vedere la sua auto bruciata!
1142
01:09:36,250 --> 01:09:38,844
Tu vuoi farmi
sembrare un opportunista,
1143
01:09:39,130 --> 01:09:40,119
e non e' cosi'.
1144
01:09:40,450 --> 01:09:42,918
Io comprendo le ragioni
della marcia, tanto quanto te,
1145
01:09:43,170 --> 01:09:45,081
e le difendero'
se necessario.
1146
01:09:45,650 --> 01:09:49,245
Ma certe categorie di lavoratori
non possono unirsi a ogni manifestazione.
1147
01:09:49,450 --> 01:09:51,042
E dove sta scritto?
1148
01:09:51,930 --> 01:09:54,763
Io non so e' scritto da
qualche parte, ma e' cosi'.
1149
01:09:55,210 --> 01:09:58,646
Un dirigente non puo' semplicemente
uscire e unirsi a una manifestazione,
1150
01:09:58,970 --> 01:10:00,847
come se non avesse responsabilita'.
1151
01:10:01,090 --> 01:10:02,159
Perche' no?
1152
01:10:02,730 --> 01:10:03,719
Perche' sarebbe
1153
01:10:04,810 --> 01:10:05,686
ipocrita.
1154
01:10:06,050 --> 01:10:09,406
Questa protesta e' contro il
modo di gestire il pianeta.
1155
01:10:09,610 --> 01:10:12,841
Se, come dici,
ne comprendi le ragioni,
1156
01:10:13,090 --> 01:10:14,443
non capisco, perche'
non puoi sostenerla?
1157
01:10:14,650 --> 01:10:17,039
Sia che tu fossi un lavoratore
o il manager di una banca.
1158
01:10:17,250 --> 01:10:18,968
Se tu fossi il manager di una banca,
1159
01:10:19,250 --> 01:10:20,319
prenderesti il telefono,
1160
01:10:21,130 --> 01:10:22,563
chiameresti il presidente del governo,
1161
01:10:22,770 --> 01:10:25,443
e gli diresti tutto quello
che pensi al riguardo.
1162
01:10:25,650 --> 01:10:26,924
Vediamo.
1163
01:10:27,130 --> 01:10:29,849
Siamo d'accordo che
se sei uno studente,
1164
01:10:30,050 --> 01:10:33,599
un dirigente, un uomo d'affari
o un semplice lavoratore,
1165
01:10:33,850 --> 01:10:37,081
puoi comunque pensare quello che
ti pare dell'FMI e della Banca Mondiale.
1166
01:10:37,850 --> 01:10:40,842
Se non ti importa di cio' che c'e' in ballo,
puoi guardare dall'altra parte. Nessun problema.
1167
01:10:41,090 --> 01:10:42,808
- Ma in questo, questo caso...
- Si', in questo caso e' importante.
1168
01:10:43,010 --> 01:10:43,806
Bene.
1169
01:10:44,890 --> 01:10:45,800
Grazie.
1170
01:10:46,730 --> 01:10:48,561
Parlate della manifestazione?
1171
01:10:49,570 --> 01:10:52,528
Non avete idea di quello che
sta succedendo qui sotto.
1172
01:10:52,930 --> 01:10:55,000
Tutti gli uffici hanno dovuto dare
il pomeriggio libero ai loro dipendenti.
1173
01:10:55,930 --> 01:10:57,807
- Davvero?
- Si', certo.
1174
01:10:58,170 --> 01:11:00,445
Non si puo' nemmeno scendere
in strada adesso.
1175
01:11:00,650 --> 01:11:03,084
- Ecco perche' il pranzo era freddo.
- Si', ce l'hai gia' detto.
1176
01:11:05,290 --> 01:11:06,245
Allora...
1177
01:11:06,930 --> 01:11:08,249
Che dicevate a proposito
della manifestazione?
1178
01:11:13,050 --> 01:11:15,962
- Non vi da' fastidio che ve lo chieda, vero?
- No, no, certo che no.
1179
01:11:16,170 --> 01:11:17,205
Niente.
1180
01:11:17,410 --> 01:11:19,128
Chi puo' essere contro la manifestazione?
1181
01:11:20,290 --> 01:11:22,042
Quindi siete a favore?
1182
01:11:22,043 --> 01:11:23,043
No, no, no.
1183
01:11:24,090 --> 01:11:28,402
Nella nostra posizione, non possiamo
appoggiare una manifestazione.
1184
01:11:28,810 --> 01:11:29,720
Enrique,
1185
01:11:31,010 --> 01:11:32,762
una cosa e' marciare
giu' per strada, pero',
1186
01:11:32,970 --> 01:11:35,723
tu stesso hai ammesso che
appoggiavi le loro motivazioni.
1187
01:11:35,724 --> 01:11:36,724
No, no, no.
1188
01:11:38,170 --> 01:11:40,638
In realta' volevo dire che,
capisco le loro ragioni,
1189
01:11:40,850 --> 01:11:43,569
ma non sono d'accordo.
Non posso appoggiare una protesta.
1190
01:11:43,770 --> 01:11:47,126
- Cosa? Ma hai detto cosi'.
- No, no, non travisare le mie parole.
1191
01:11:47,410 --> 01:11:49,719
- Ma se l'hai appena detto.
- Amico, no. Non includermi in questa cosa!
1192
01:11:49,930 --> 01:11:52,000
Io non sono un sindacalista, okay?
1193
01:11:56,610 --> 01:11:58,202
No, in realta' volevo dire che...
1194
01:11:59,330 --> 01:12:00,763
Non volevo dire questo, e' che...
1195
01:12:01,050 --> 01:12:02,529
- Quello che intendo dire e' che...
- Sei incredibile.
1196
01:12:02,730 --> 01:12:04,243
Per favore, Ricardo?
1197
01:12:04,730 --> 01:12:08,006
Non innervosiamoci.
Sai bene che non volevo dire questo.
1198
01:12:08,250 --> 01:12:09,399
Cos'e' che hai detto
che non volevi dire?
1199
01:12:12,770 --> 01:12:14,806
Cos'e' che hai detto
che non volevi dire?
1200
01:12:15,050 --> 01:12:16,278
Niente.
1201
01:12:17,490 --> 01:12:20,641
Scusami, ma ti ha detto
che non e' importante.
1202
01:12:20,890 --> 01:12:22,721
Mi stai forse suggerendo
cosa chiedere e cosa no?
1203
01:12:22,970 --> 01:12:25,165
Cos'e', questo fa parte
della prova, o che?
1204
01:12:25,610 --> 01:12:27,601
Ascolta, lui ha detto che
non ha nessuna importanza,
1205
01:12:27,810 --> 01:12:31,246
l'unica cosa che dico e' che non capisco
perche' tu debba insistere sull'argomento.
1206
01:12:31,450 --> 01:12:32,326
Non fa niente, Ricardo.
1207
01:12:32,530 --> 01:12:34,486
Non c'e' bisogno di spingersi
cosi' in la' per una cosa cosi'.
1208
01:12:34,690 --> 01:12:36,248
Si', ma e' lei
che te lo sta chiedendo.
1209
01:12:36,450 --> 01:12:39,647
E poi inoltre sei stato tu quello che ha
messo le mani avanti e parlato troppo.
1210
01:12:42,770 --> 01:12:43,759
Un momento.
1211
01:12:44,850 --> 01:12:45,726
Enrique,
1212
01:12:47,010 --> 01:12:49,126
c'e' qualcosa che la compagnia
non sa e dovrebbe sapere?
1213
01:12:53,130 --> 01:12:55,360
Forse dovreste chiederlo a lui.
1214
01:12:56,570 --> 01:12:57,320
Perche'?
1215
01:12:57,890 --> 01:13:00,882
Si', be', scusami,
io non voglio dirti,
1216
01:13:01,130 --> 01:13:03,598
cosa chiedere o a chi,
non oserei mai, ma...
1217
01:13:03,850 --> 01:13:04,999
Ma tu lo sai?
1218
01:13:06,810 --> 01:13:08,243
Lo sai o no, Enrique?
1219
01:13:08,450 --> 01:13:11,010
Scusatemi, ma non sono disposto
a continuare questa cosa.
1220
01:13:11,570 --> 01:13:13,049
E nemmeno tu dovresti esserlo.
1221
01:13:13,770 --> 01:13:16,728
- Non ti accordi di quanto sia umiliante?
- Non e' un'umiliazione.
1222
01:13:16,970 --> 01:13:18,039
Non esagerare.
1223
01:13:18,530 --> 01:13:20,885
Pe l'amor del cielo!
1224
01:13:21,410 --> 01:13:23,446
Perche' non gli porgi la scarpa
cosi' te la lecca un po'?
1225
01:13:24,530 --> 01:13:27,602
Scusami, pero' credo di
avertelo gia' detto all'inizio.
1226
01:13:28,090 --> 01:13:30,479
Nessuno ti obbliga a stare qui.
Puoi andartene quando vuoi.
1227
01:13:30,930 --> 01:13:32,761
Pero' finche' sei qui
in questa stanza,
1228
01:13:33,090 --> 01:13:34,967
e' la compagnia a stabilire
le regole del gioco.
1229
01:13:35,450 --> 01:13:36,883
Ti rendi conto di quello che
sta succedendo, Enrique?
1230
01:13:37,970 --> 01:13:39,847
Se non ti dispiace Riccardo io preferiri...
1231
01:13:40,050 --> 01:13:43,486
Non ti rendi conto che ti stanno
chiedendo di sbattermi fuori?
1232
01:13:43,730 --> 01:13:45,243
Non facciamone un dramma?
1233
01:13:45,610 --> 01:13:47,248
Un dramma? Ma se e' quello
che ti stanno chiedendo!
1234
01:13:47,490 --> 01:13:49,481
Vuole semplicemente sapere
quali sono le nostre opinioni.
1235
01:13:49,690 --> 01:13:52,045
No, sta esigendo che tu le dica
quello che sai sul mio conto.
1236
01:13:52,290 --> 01:13:53,882
Adesso non esageriamo.
1237
01:13:54,090 --> 01:13:56,923
E quello che sai sul mio conto
lo sai perche' te l'ho detto io.
1238
01:13:57,170 --> 01:13:59,081
Perche' mi sono fidato di te.
Non dimenticarlo.
1239
01:13:59,290 --> 01:14:00,439
Suvvia, dai.
1240
01:14:00,690 --> 01:14:03,602
Non ingigantiamo una cosa
cosi' sciocca.
1241
01:14:04,130 --> 01:14:06,769
E' semplicemente una piccola
dimenticanza su un modulo.
1242
01:14:06,970 --> 01:14:08,323
Una dimenticanza nel modulo che,
1243
01:14:09,050 --> 01:14:10,403
ora non voglio che si
venga a sapere.
1244
01:14:11,090 --> 01:14:12,409
Secondo me stai facendo tutto
questo casino per niente.
1245
01:14:13,010 --> 01:14:14,602
E voi avete intenzione
di stare zitti?
1246
01:14:14,810 --> 01:14:17,165
Vi va bene che accada tutto
questo cosi', chi se ne frega?
1247
01:14:17,850 --> 01:14:19,681
A me non importa, amici.
Sono affari vostri.
1248
01:14:19,890 --> 01:14:23,041
Ascoltate, mi dispiace davvero che le cose
siano arrivate fino a questo punto.
1249
01:14:23,450 --> 01:14:25,168
Si', certo, certo.
1250
01:14:25,570 --> 01:14:26,798
Pero' Enrique,
1251
01:14:27,530 --> 01:14:29,566
tu sai una cosa
che la compagnia non sa
1252
01:14:30,290 --> 01:14:31,689
e dovrebbe sapere,
1253
01:14:32,010 --> 01:14:33,807
e non vuoi dirla.
1254
01:14:35,290 --> 01:14:36,439
Non so.
1255
01:14:36,650 --> 01:14:38,925
Hai un concetto piuttosto strano
di lealta' verso la compagnia.
1256
01:14:41,130 --> 01:14:42,449
Questo e' incredibile.
1257
01:14:45,330 --> 01:14:49,562
Beh, Ricardo...tanto devi comunque
andartene adesso, dunque...
1258
01:14:50,370 --> 01:14:52,326
Non fa niente se lo dico, giusto?
1259
01:14:59,250 --> 01:15:01,923
Non ti daro' il piacere
di vedermi andare via.
1260
01:15:03,410 --> 01:15:06,163
Quindi se hai intenzione
di sputtanarmi... guardami.
1261
01:15:07,330 --> 01:15:08,206
Guardami.
1262
01:15:08,410 --> 01:15:10,162
Se hai intenzione di sputtanarmi,
1263
01:15:10,970 --> 01:15:12,403
dovrai farlo in mia presenza.
1264
01:15:20,410 --> 01:15:21,445
Be', niente...
1265
01:15:22,250 --> 01:15:23,478
Solo che Ricardo,
1266
01:15:24,290 --> 01:15:27,646
in Argentina, lavorava per
un'impresa statale.
1267
01:15:27,850 --> 01:15:31,240
E quando la privatizzarono,
lui divento' un leader sindacale.
1268
01:15:32,370 --> 01:15:35,407
E frego' completamente la nuova
amministrazione dell'impresa,
1269
01:15:35,650 --> 01:15:36,765
che, inoltre, sicuramente era spagnola.
1270
01:15:57,410 --> 01:15:59,002
Che razza di gente, no?
1271
01:16:02,490 --> 01:16:06,039
E poi mi vengono a parlare
di stereotipi.
1272
01:16:06,570 --> 01:16:08,003
Gli argentini...
1273
01:16:08,610 --> 01:16:09,884
Non si puo' generalizzare.
1274
01:16:13,585 --> 01:16:14,685
Ci sono cose che...
1275
01:16:30,970 --> 01:16:32,244
- Grazie, Montse.
- Figurati, Ricardo.
1276
01:16:32,450 --> 01:16:35,169
Sei stata fantastica,
davvero fantastica.
1277
01:16:35,370 --> 01:16:36,359
Bene...
1278
01:16:43,850 --> 01:16:44,680
Allora?
1279
01:16:45,010 --> 01:16:45,886
Come va?
1280
01:16:52,290 --> 01:16:53,325
Bene, e tu?
1281
01:16:54,330 --> 01:16:56,002
Molto bene, grazie.
1282
01:16:56,490 --> 01:16:58,321
Bene, ora lo sapete.
Sono io la talpa.
1283
01:16:59,490 --> 01:17:00,240
Nieves...
1284
01:17:00,770 --> 01:17:02,965
Vieni qui, Nieves. Dobbiamo
proseguire con la prova.
1285
01:17:06,770 --> 01:17:09,284
Allora, Enrique, che ne pensi
del metodo adesso?
1286
01:17:09,890 --> 01:17:11,084
E' efficace, no?
1287
01:17:13,650 --> 01:17:14,878
Certo che si'.
1288
01:17:15,170 --> 01:17:16,922
Certo che si'.
1289
01:17:17,490 --> 01:17:18,605
Allora. Dimmi.
1290
01:17:19,010 --> 01:17:19,886
Si'.
1291
01:17:20,850 --> 01:17:22,363
Qual e' la tua opinione
su quello che e' successo qui?
1292
01:17:26,330 --> 01:17:27,479
Pensi che sia giusto
quello che hai fatto?
1293
01:17:29,010 --> 01:17:30,682
- Parliamo di quello che ho fatto, vero?
- Si'.
1294
01:17:31,330 --> 01:17:32,809
Secondo te, e' stato corretto?
1295
01:17:34,530 --> 01:17:35,599
Cosa ne pensate voi?
1296
01:17:36,090 --> 01:17:38,001
Come qualifichereste
quello che ha fatto Enrique?
1297
01:17:45,530 --> 01:17:46,758
Hai qualcosa da dire?
1298
01:17:47,570 --> 01:17:48,320
Si', si'.
1299
01:17:49,090 --> 01:17:50,205
Si', che...
1300
01:17:51,130 --> 01:17:52,040
Certo.
1301
01:17:54,210 --> 01:17:55,199
Vorrei dire che...
1302
01:17:56,730 --> 01:17:58,368
Si', sono d'accordo.
1303
01:17:58,570 --> 01:18:00,959
Sono completamente d'accordo che...
1304
01:18:01,530 --> 01:18:03,009
Insomma, non so cosa
mi sia successo.
1305
01:18:03,610 --> 01:18:07,649
Che mi sono lasciato trasportare
dal momento, non lo so.
1306
01:18:08,210 --> 01:18:10,246
Pero', pensavo che la segretaria,
1307
01:18:11,210 --> 01:18:12,120
Montse...
1308
01:18:12,121 --> 01:18:13,121
Montse...
1309
01:18:14,290 --> 01:18:16,281
Chiaro, pensavo che lei...
1310
01:18:19,690 --> 01:18:21,726
E' stupido, no?
1311
01:18:23,290 --> 01:18:25,804
No, voglio chiedere scusa,
1312
01:18:27,570 --> 01:18:30,846
vorrei chiedere scusa a tutti voi
per quello che avete visto.
1313
01:18:33,610 --> 01:18:36,727
Enrique, continuo a non sapere qual e'
la tua opinione su quello che hai fatto.
1314
01:18:36,970 --> 01:18:38,198
Riguardo a cosa, scusami?
1315
01:18:39,490 --> 01:18:41,685
Dire alla compagnia quello
che sapevi sul mio conto.
1316
01:18:41,970 --> 01:18:43,562
Ora pensi che non avresti dovuto farlo?
1317
01:18:44,170 --> 01:18:45,649
Si', si', cioe' no.
1318
01:18:46,370 --> 01:18:49,442
Voglio dire che... si',
che non avrei dovuto farlo.
1319
01:18:50,330 --> 01:18:52,605
- Si' o no Enrique?
- Si' o no cosa?
1320
01:18:52,930 --> 01:18:54,966
Si' o no.
1321
01:18:57,370 --> 01:18:58,359
No.
1322
01:19:01,370 --> 01:19:02,564
Non lo so.
1323
01:19:04,370 --> 01:19:05,359
Non lo so.
1324
01:19:05,770 --> 01:19:06,919
Non lo so. Io...
1325
01:19:08,290 --> 01:19:09,803
Non so... non posso saperlo.
1326
01:19:11,810 --> 01:19:13,084
Fammi un favore, Enrique.
1327
01:19:14,330 --> 01:19:17,208
Presentati quando avrai
le idee un po' piu' chiare, okay?
1328
01:19:18,410 --> 01:19:21,163
Saremmo molto felici di valutare
di nuovo la tua candidatura.
1329
01:19:21,530 --> 01:19:23,248
Al momento, non ci servi.
1330
01:19:56,930 --> 01:19:57,680
Arrivederci.
1331
01:20:02,930 --> 01:20:05,967
Bene, con un po' di fortuna
torneremo presto a casa.
1332
01:20:06,490 --> 01:20:07,923
Passiamo alla prova successiva?
1333
01:20:08,370 --> 01:20:09,246
Vediamo.
1334
01:20:09,930 --> 01:20:11,522
- Quale facciamo?
- Ricardo,
1335
01:20:11,770 --> 01:20:12,964
toglimi un dubbio:
1336
01:20:13,370 --> 01:20:14,883
ci sono o no delle telecamere?
1337
01:20:16,850 --> 01:20:18,078
Certo che no.
1338
01:20:19,010 --> 01:20:20,489
Non perche' sia illegale.
1339
01:20:21,330 --> 01:20:22,922
Non e' etico.
1340
01:20:23,570 --> 01:20:25,288
Noi non facciamo cose del genere.
1341
01:20:25,690 --> 01:20:28,488
Be', molte compagnie, la maggior parte,
non solo hanno telecamere,
1342
01:20:28,690 --> 01:20:29,918
ma registrano persino i colloqui.
1343
01:20:30,130 --> 01:20:31,722
Pero', no.
1344
01:20:31,930 --> 01:20:33,329
Nemmeno per sogno.
1345
01:20:50,610 --> 01:20:52,805
Ci stiamo divertendo oggi, eh?
1346
01:20:55,850 --> 01:20:56,885
Non siete d'accordo?
1347
01:20:57,850 --> 01:20:58,726
Su cosa?
1348
01:20:59,490 --> 01:21:00,718
Sul fatto che tutto cio'
sia divertente.
1349
01:21:02,930 --> 01:21:05,080
Be', non userei proprio
la parola divertente.
1350
01:21:05,290 --> 01:21:06,040
E cosa diresti?
1351
01:21:06,450 --> 01:21:07,246
Eccitante?
1352
01:21:08,450 --> 01:21:09,485
Intenso.
1353
01:21:10,250 --> 01:21:12,206
Mica male.
Intenso.
1354
01:21:15,650 --> 01:21:16,685
A causa di Enrique?
1355
01:21:17,490 --> 01:21:18,525
Per esempio.
1356
01:21:18,730 --> 01:21:21,449
Io direi che Enrique e' stato quello
che si e' divertito piu' di tutti.
1357
01:21:21,890 --> 01:21:26,008
E' rimasto li' seduto tutto il tempo,
concentrato al massimo.
1358
01:21:26,330 --> 01:21:28,321
Non e' andato per niente male Enrique.
1359
01:21:28,690 --> 01:21:30,840
Sicuramente ha partecipato
molto piu' di voialtri.
1360
01:21:31,690 --> 01:21:33,043
- Caffe'?
- No, grazie.
1361
01:21:33,770 --> 01:21:35,044
Per me si', grazie.
1362
01:21:35,250 --> 01:21:36,524
Si', cercto.
1363
01:21:37,370 --> 01:21:40,567
Sicuramente Enrique e'
arrabbiato adesso,
1364
01:21:40,930 --> 01:21:43,319
e probabilmente lo sara'
per i prossimi giorni.
1365
01:21:44,250 --> 01:21:45,399
Ma in fondo,
1366
01:21:45,810 --> 01:21:48,847
non pensate che imparera'
qualcosa da questa lezione?
1367
01:21:49,650 --> 01:21:51,641
Come direbbe lo stesso Enrique,
1368
01:21:52,370 --> 01:21:53,644
"visto da questa prospettiva".
1369
01:21:55,850 --> 01:21:56,839
Grazie.
1370
01:21:57,050 --> 01:21:58,608
No, seriamente adesso,
1371
01:21:59,130 --> 01:22:01,246
ci sono alcuni candidati
che mi ringraziano.
1372
01:22:01,450 --> 01:22:02,769
Anche se vengono scartati.
1373
01:22:03,450 --> 01:22:06,999
Dicono di sentirsi piu'
preparati ad affrontare le sfide
1374
01:22:07,210 --> 01:22:10,566
piu' coscienti delle loro attitudini
e delle loro limitazioni.
1375
01:22:21,130 --> 01:22:24,167
Sapevate che i test di selezione
sono stati inventati dall'esercito?
1376
01:22:26,210 --> 01:22:28,360
Dopo la prima guerra mondiale,
in Germania.
1377
01:22:28,850 --> 01:22:32,889
Siccome l'esercito tedesco aveva subito
molte limitazioni dopo il Trattato di Versailles,
1378
01:22:33,370 --> 01:22:36,646
decisero di sottoporre agli ufficiali
una serie di test, simili a questi.
1379
01:22:36,850 --> 01:22:38,078
E per valutarli meglio,
1380
01:22:38,290 --> 01:22:41,088
includevano sempre uno
psicologo nel comitato di selezione.
1381
01:22:43,410 --> 01:22:45,605
Dall'esercito tedesco
passo' poi all'inglese,
1382
01:22:46,090 --> 01:22:48,081
poi dall'inglese all'americano, e da li'
1383
01:22:48,930 --> 01:22:49,760
alle imprese.
1384
01:22:50,330 --> 01:22:53,208
Bene', non si smette mai di imparare.
1385
01:22:54,330 --> 01:22:55,843
Decisione difficile.
1386
01:22:58,530 --> 01:23:00,486
Scegliere uno di voi, dico.
1387
01:23:01,170 --> 01:23:03,525
Siete davvero bravi,
tutti e tre, sul serio.
1388
01:23:03,730 --> 01:23:05,766
E' un peccato che ne
restera' soltanto uno.
1389
01:23:07,450 --> 01:23:09,566
Montse, mi dai la palla, per favore?
1390
01:23:12,690 --> 01:23:14,362
Vi ricordate quella
barzelletta
1391
01:23:14,570 --> 01:23:16,879
su un inglese, un
francese e uno spagnolo?
1392
01:23:17,450 --> 01:23:18,519
Prosciutto cotto.
1393
01:23:19,050 --> 01:23:20,165
- Crepes.
- Pudding.
1394
01:23:20,370 --> 01:23:21,405
Tortilla di patate.
1395
01:23:21,810 --> 01:23:22,560
Salsa tartara.
1396
01:23:23,610 --> 01:23:24,201
Whiskey.
1397
01:23:26,210 --> 01:23:27,609
- Assenzio.
- Salsapariglia.
1398
01:23:35,410 --> 01:23:36,047
Tempo.
1399
01:23:37,330 --> 01:23:39,048
Inglesi, che bevitori del cavolo!
1400
01:23:39,250 --> 01:23:40,603
Tocca a te, Fernando.
1401
01:23:41,170 --> 01:23:41,761
Giocatori di calcio.
1402
01:23:45,850 --> 01:23:46,441
Raul.
1403
01:23:48,370 --> 01:23:48,961
Rooney.
1404
01:23:50,730 --> 01:23:52,004
- Zidane.
- Molto bene.
1405
01:23:52,210 --> 01:23:53,643
- Valeron.
- Owen.
1406
01:23:54,050 --> 01:23:54,800
Mendieta.
1407
01:23:55,330 --> 01:23:56,240
Zizou.
1408
01:23:58,410 --> 01:24:00,446
- Sono la stessa persona, Nieves.
- Be', si', ma e' francese.
1409
01:24:01,130 --> 01:24:02,324
Ma e' la stessa persona.
1410
01:24:02,930 --> 01:24:04,204
Lasciamo perdere il calcio.
1411
01:24:04,410 --> 01:24:06,526
Comincia Fernando con...
1412
01:24:07,050 --> 01:24:08,119
contributi all'umanita'.
1413
01:24:08,330 --> 01:24:09,126
Come?
1414
01:24:11,810 --> 01:24:12,720
Prosciutto cotto.
1415
01:24:13,210 --> 01:24:14,040
Ghigliottina.
1416
01:24:14,330 --> 01:24:15,240
Inquisizione.
1417
01:24:15,690 --> 01:24:17,362
- Shakespeare.
- Don Chisciotte.
1418
01:24:17,570 --> 01:24:18,366
Repubblica.
1419
01:24:18,930 --> 01:24:20,568
Passatevela un po'
tra di voi, no?
1420
01:24:25,650 --> 01:24:26,639
Maschio iberico.
1421
01:24:36,090 --> 01:24:38,604
Non devono per forza
essere contributi positivi.
1422
01:24:39,090 --> 01:24:39,727
Continuiamo.
1423
01:24:41,530 --> 01:24:42,440
Carlos.
1424
01:24:44,930 --> 01:24:45,521
I Beatles.
1425
01:24:46,170 --> 01:24:46,841
Chupa-chups.
1426
01:24:47,770 --> 01:24:48,361
Il sesso,
1427
01:24:48,730 --> 01:24:49,879
pero' con le persone.
1428
01:24:52,850 --> 01:24:53,999
Sei fra quelli che credono
1429
01:24:54,210 --> 01:24:55,279
che il sesso e' stato inventato
dai francesi?
1430
01:24:55,490 --> 01:24:57,082
No che non lo credo,
pero' che differenza
1431
01:24:57,370 --> 01:24:58,962
con gli altri paesi.
1432
01:24:59,210 --> 01:25:00,359
Continua, Fernando.
1433
01:25:12,170 --> 01:25:13,888
Devi passare la palla in tempo.
1434
01:25:15,290 --> 01:25:16,689
Fernando, la palla a Carlos.
1435
01:25:19,370 --> 01:25:20,644
Vantaggi finanziari.
1436
01:25:21,530 --> 01:25:22,599
Si'.
1437
01:25:24,570 --> 01:25:27,687
Be', noi abbiamo la sterlina che non
dipende dalle altre economie europee.
1438
01:25:28,330 --> 01:25:30,241
L'euro guadagna sempre piu' terreno
sul mercato internazionale.
1439
01:25:35,330 --> 01:25:35,967
Aspetta.
1440
01:25:35,968 --> 01:25:36,968
Parliamo inglese, e' un vantaggio
notevole per gli affari.
1441
01:25:41,250 --> 01:25:43,969
Molti di noi parlano
francese e inglese.
1442
01:25:44,210 --> 01:25:46,440
E voi inglesi non potete
certo dire lo stesso.
1443
01:25:46,650 --> 01:25:47,639
Discutibile.
1444
01:25:48,210 --> 01:25:49,279
Ma continuiamo.
1445
01:25:50,490 --> 01:25:53,129
Non parliamo lingue perche'
siamo piu' fighi degli altri.
1446
01:25:53,530 --> 01:25:54,724
Ed essere fighi negli affari
puo' essere un vantaggio.
1447
01:25:54,725 --> 01:25:55,919
Non in questo caso.
1448
01:25:57,290 --> 01:25:59,201
Parliamo spagnolo, la seconda
lingua piu' parlata nel mondo.
1449
01:25:59,450 --> 01:26:00,599
La seconda e' l'inglese, Fernando.
1450
01:26:01,170 --> 01:26:03,889
- Allora la prima, anche meglio.
- La prima e' il cinese mandarino.
1451
01:26:04,090 --> 01:26:05,000
Fanculo i cinesi.
1452
01:26:05,210 --> 01:26:06,199
Prego, Carlos.
1453
01:26:08,970 --> 01:26:11,530
Abbiamo uno stretto rapporto
con gli Stati Uniti.
1454
01:26:11,531 --> 01:26:12,531
La Gran Bretagna e' la madre
del piu' grande impero del mondo.
1455
01:26:15,610 --> 01:26:18,522
Ce ne freghiamo dell'impero inglese,
perche' possediamo il mercato sudamericano.
1456
01:26:19,170 --> 01:26:22,287
Anche noi abbiamo stretti
legami con gli Stati Uniti.
1457
01:26:22,530 --> 01:26:23,366
Siamo tutto cio' che loro
non potranno mai essere.
1458
01:26:23,367 --> 01:26:24,202
Assolutamente, mia cara.
1459
01:26:26,890 --> 01:26:28,448
Questo non da nessun
tipo di vantaggio finanziario.
1460
01:26:28,690 --> 01:26:29,964
Discutibile, pero' continuiamo.
1461
01:26:30,170 --> 01:26:31,603
Che significa, ora contano le lingue?
1462
01:26:31,850 --> 01:26:33,203
Mentre tu stai
nominando qualche vantaggio?
1463
01:26:33,204 --> 01:26:34,204
Ho paura che la sfacciataggine
di Fernando fosse solo una copertura.
1464
01:26:36,570 --> 01:26:37,764
Te ne stai rendendo conto solo ora?
1465
01:26:38,530 --> 01:26:40,486
- Tocca a Fernando, Carlos.
- Si', pero'...
1466
01:26:40,690 --> 01:26:41,486
Oh, si'.
1467
01:26:44,330 --> 01:26:48,005
La Spagna e' l'economia europea
con le migliori previsioni per i prossimi anni.
1468
01:26:48,770 --> 01:26:52,365
Bene, il punto e' che la Francia e' la
quarta potenza economica mondiale.
1469
01:26:53,130 --> 01:26:55,121
Anche la Spagna e' una potenza economica.
1470
01:26:56,650 --> 01:26:59,323
Dovresti citare vantaggi
diversi dagli altri due.
1471
01:26:59,324 --> 01:27:02,024
Noi abbiamo il potere economico.
1472
01:27:02,025 --> 01:27:04,724
Tu stai parlando di un tipo
di potere che nemmeno hai.
1473
01:27:07,490 --> 01:27:08,843
Va' avanti, Carlos.
1474
01:27:08,844 --> 01:27:09,844
Noi abbiamo il piu' basso tasso di
disoccupazione dell'intera Unione europea.
1475
01:27:13,490 --> 01:27:15,799
Abbiamo una percentuale maggiore di lavori
a tempo determinato e di contratti a breve termine.
1476
01:27:16,010 --> 01:27:17,363
Cosa positiva per gli imprenditori.
1477
01:27:20,050 --> 01:27:23,167
Abbiamo il PNL ed i redditi
piu alti degli altri due Paesi.
1478
01:27:23,610 --> 01:27:26,363
La Spagna e' la potenza economica europea
con il piu' alto tasso di crescita negli ultimi anni.
1479
01:27:26,364 --> 01:27:27,364
Potere, crescita, hai
problemi a farlo alzare, amico?
1480
01:27:36,970 --> 01:27:38,039
Tempo scaduto.
Tocca a Fernando.
1481
01:27:38,250 --> 01:27:38,841
Merda.
1482
01:27:39,330 --> 01:27:40,968
Ho dimenticato di citare un vantaggio.
1483
01:27:43,330 --> 01:27:46,163
Al momento non abbiamo un deficit fiscale.
1484
01:27:46,164 --> 01:27:49,664
Oh, davvero? Forse non fiscale,
e per quanto riguarda il fisico?*
(*Gioco di parole con "fiscal" e "physical")
1485
01:27:53,770 --> 01:27:55,920
Okay, noi non vendiamo
cose che non abbiamo.
1486
01:27:56,450 --> 01:27:57,280
Cos'hai detto?
1487
01:27:57,281 --> 01:28:02,881
Eccone un altro:
non sbagliamo le prestazioni sessuali.
1488
01:28:04,182 --> 01:28:07,282
Forza frocio!
1489
01:28:08,370 --> 01:28:09,644
Basta, Fernando. E' il turno di Nieves.
1490
01:28:09,890 --> 01:28:10,766
Cos'hai detto?
1491
01:28:10,767 --> 01:28:14,867
Niente, frocio!
Fatti gli affari tuoi. Torna dalla tua gente.
1492
01:28:16,610 --> 01:28:18,566
Stai attento, ragazzo.
1493
01:28:18,810 --> 01:28:20,562
Rilassati, sono solo giochi di parole.
1494
01:28:22,010 --> 01:28:22,760
Fernando.
1495
01:28:23,290 --> 01:28:24,040
Fernando.
1496
01:28:24,490 --> 01:28:26,287
- La palla a Nieves.
- Si', scusa.
1497
01:28:26,788 --> 01:28:32,188
# Chi ha paura del frocio? #
1498
01:28:39,290 --> 01:28:40,040
Scusate, scusate.
1499
01:28:40,250 --> 01:28:42,081
La Francia ha un mercato
florido nei Paesi Arabi.
1500
01:28:42,082 --> 01:28:47,082
Benissimo. E' molto importante il
commercio con l'India e l'Australia.
1501
01:28:47,290 --> 01:28:49,804
La Spagna e' la meta
turistica piu' scelta d'Europa.
1502
01:28:50,905 --> 01:28:54,105
Oh Dio! Per vedere le ragazze in topless.
1503
01:28:54,130 --> 01:28:56,246
Devi parlare di vantaggi
finanziari, Fernando.
1504
01:28:56,247 --> 01:28:57,547
Va bene. Va bene.
1505
01:28:57,548 --> 01:28:58,548
Ehi, amico, volevi diventare un
agente di borsa e invece sei solo un segaiolo*.
(*"stokbroker" e "stocktaker")
1506
01:29:03,810 --> 01:29:04,959
Cosa c'e' da ridere?
1507
01:29:05,170 --> 01:29:08,879
Scusa, era un gioco di parole assurdo.
Non l'hai capito?
1508
01:29:10,690 --> 01:29:11,964
Nieves, tempo scaduto.
1509
01:29:11,970 --> 01:29:12,761
Tocca a Fernando.
1510
01:29:13,362 --> 01:29:13,962
Scusate.
1511
01:29:16,170 --> 01:29:18,001
No, non l'ho capito.
Puoi tradurlo?
1512
01:29:20,210 --> 01:29:21,325
Il tempo scorre, Fernando.
1513
01:29:21,650 --> 01:29:23,368
E' il mio turno, Nieves.
Puoi tradurre?
1514
01:29:28,170 --> 01:29:31,879
Ha detto che, volevi
essere un agente di borsa,
1515
01:29:32,330 --> 01:29:34,366
ed invece sei diventato un...
1516
01:29:34,570 --> 01:29:36,049
un corridore*.
(*"corredor de bolsa" e "corredor de fundo")
1517
01:29:37,810 --> 01:29:38,686
Bene.
1518
01:29:40,490 --> 01:29:42,082
Tempo scaduto. La palla a Carlos.
1519
01:29:42,290 --> 01:29:44,121
Non l'ho capita.
Puoi spiegarmela?
1520
01:29:47,330 --> 01:29:48,922
Ti sta chiamando segaiolo.
1521
01:29:53,130 --> 01:29:56,042
Azzardati ancora e ti giuro su
Dio che ti spacco la testa.
1522
01:29:56,250 --> 01:29:57,319
Amico!
1523
01:30:06,850 --> 01:30:08,681
Congratulazioni, hai vinto.
Sei il migliore.
1524
01:30:08,890 --> 01:30:10,209
Fantastico, cazzo!
1525
01:30:10,690 --> 01:30:13,250
Sei il piu' qualificato.
Probabilmente lo sei.
1526
01:30:13,450 --> 01:30:14,644
Sai perche'?
1527
01:30:14,970 --> 01:30:16,289
Perche' ci credi.
1528
01:30:17,170 --> 01:30:20,401
Tutte queste stronzate sulle imprese
responsabili e sull'arredamento giapponese.
1529
01:30:20,610 --> 01:30:22,646
Tutte queste stronzate,
1530
01:30:23,690 --> 01:30:26,158
sulle aziende democratiche
e lo sviluppo sostenibile.
1531
01:30:26,370 --> 01:30:28,281
E' proprio cosi', credimi.
1532
01:30:28,810 --> 01:30:31,483
Ti dicono che sei il migliore
e tu ci credi.
1533
01:30:32,050 --> 01:30:33,961
Il piu' intelligente
e tu ci credi.
1534
01:30:34,610 --> 01:30:35,725
Il piu' intenzionato
e tu ci credi.
1535
01:30:35,930 --> 01:30:37,329
Il piu' tollerante,
moderno,
1536
01:30:37,530 --> 01:30:40,567
perfino il piu' umano,
Cristo Santo, e tu ci credi!
1537
01:30:40,890 --> 01:30:42,164
Sai cosa sei?
1538
01:30:46,410 --> 01:30:47,968
A questo figlio di
papa' non importa.
1539
01:30:48,210 --> 01:30:51,202
I figli di papa' guardano dall'altra parte,
glielo insegnano sin da piccoli.
1540
01:30:51,410 --> 01:30:53,207
Cosi' hanno gia' tutto pronto.
1541
01:30:53,410 --> 01:30:54,445
Dimenticati di lui.
1542
01:30:54,930 --> 01:30:57,285
Pero' Nieves, tu cosa farai
quando smetterai di crederci?
1543
01:30:59,890 --> 01:31:02,848
Che farai quando rimpiangerai
di non aver avuto un figlio,
1544
01:31:03,490 --> 01:31:04,969
e sara' troppo tardi?
1545
01:31:06,170 --> 01:31:07,683
Perche' e' gia' troppo tardi.
1546
01:31:09,970 --> 01:31:13,440
O quando sara' il "maschio Iberico" che non
vorra' avere piu' niente a che fare con te?
1547
01:31:16,090 --> 01:31:19,719
Per quanto tempo avrai quel sorriso
prima che si trasformi in smorfia?
1548
01:31:25,250 --> 01:31:27,810
C'e' un'unica differenza
tra me e te.
1549
01:31:28,010 --> 01:31:29,045
Solo una.
1550
01:31:30,330 --> 01:31:33,208
Ho imparato molto tempo fa
che la battaglia si perde da soli.
1551
01:31:34,290 --> 01:31:35,245
Da soli.
1552
01:31:55,946 --> 01:31:56,946
E' finita.
1553
01:32:08,530 --> 01:32:10,009
Come va, Carlos?
1554
01:32:15,370 --> 01:32:17,645
Non riesco ancora a credere
che sia tu lo psicologo.
1555
01:32:18,250 --> 01:32:19,729
Credevo lo avessi immaginato.
1556
01:32:20,610 --> 01:32:21,963
Mi era venuto in mente,
1557
01:32:22,530 --> 01:32:24,521
ma tu sei un ottimo attore.
1558
01:32:26,010 --> 01:32:27,329
Non sai quanto.
1559
01:32:27,530 --> 01:32:29,202
Perche' in realta'
sono un candidato.
1560
01:32:31,050 --> 01:32:32,278
Stavo andando cosi'
male all'inizio, che,
1561
01:32:32,490 --> 01:32:34,879
durante la pausa,
con Montse
1562
01:32:35,090 --> 01:32:37,729
ho teso una trappola a Enrique,
cosi' ho guadagnato dei punti.
1563
01:32:37,930 --> 01:32:39,363
E loro hanno accettato.
1564
01:32:42,650 --> 01:32:44,003
Che bastardo.
1565
01:32:44,210 --> 01:32:45,802
Sei proprio bravo.
1566
01:33:02,530 --> 01:33:03,406
Stai bene?
1567
01:33:05,810 --> 01:33:07,368
Vuoi un'aspirina o altro?
1568
01:33:09,770 --> 01:33:12,409
Per noi e' sempre
piu' difficile, vero?
1569
01:33:12,810 --> 01:33:13,845
Mi riferisco alle donne.
1570
01:33:14,090 --> 01:33:15,318
Si', e' cosi'.
1571
01:33:15,530 --> 01:33:17,088
Ma tu sei stata incredibile.
1572
01:33:17,290 --> 01:33:19,485
Tutto il giorno, in tutti i test.
1573
01:33:19,970 --> 01:33:22,200
Davvero.
Sei sempre stata la mia preferita.
1574
01:33:25,330 --> 01:33:26,809
E' cio' che vedi.
1575
01:33:27,450 --> 01:33:28,803
Non ci sono psicologi, qui.
1576
01:33:29,010 --> 01:33:30,682
Siamo solo io e lei.
1577
01:33:31,050 --> 01:33:33,689
Noi organizziamo, e noi valutiamo.
1578
01:33:34,410 --> 01:33:37,402
E' questo il metodo. Il resto?
Quello che la tua immaginazione proietta.
1579
01:33:38,530 --> 01:33:39,599
Incredibile.
1580
01:33:39,810 --> 01:33:41,607
Cosi' anche Montse e' uno psicologa?
1581
01:33:42,610 --> 01:33:44,646
E il metodo Gronholm?
Da dove viene?
1582
01:33:45,210 --> 01:33:47,440
Da nessuna parte.
Ma sembra fico, vero?
1583
01:33:48,730 --> 01:33:49,924
Attori.
1584
01:33:51,410 --> 01:33:52,729
Cosa vuoi dire?
1585
01:33:53,690 --> 01:33:56,648
Si', be', a volte ci
siamo anche scambiati i ruoli.
1586
01:33:56,850 --> 01:33:58,727
Io faccio la psicologa,
lui fa il segretario.
1587
01:33:59,130 --> 01:34:02,008
E loro devono solo decidere
chi se ne deve andare,
1588
01:34:02,210 --> 01:34:03,643
e quali test svolgere.
1589
01:34:04,090 --> 01:34:05,125
Loro?
1590
01:34:06,050 --> 01:34:07,688
Il team di psicologi, Nieves.
1591
01:34:08,530 --> 01:34:09,804
Che domanda!
1592
01:34:10,010 --> 01:34:12,126
Non starai pensando
che facciamo tutto da soli?
1593
01:34:12,490 --> 01:34:14,560
Tutto dipende da chi rimane.
1594
01:34:14,770 --> 01:34:17,159
Il test con la palla,
per esempio, era per Fernando.
1595
01:34:18,010 --> 01:34:18,920
Perche'?
1596
01:34:19,130 --> 01:34:21,598
Sapevamo che non
parlava nessuna lingua.
1597
01:34:23,010 --> 01:34:24,966
Non capisco.
Stavate per prenderlo?
1598
01:34:25,290 --> 01:34:27,850
No, no, pero' diciamo
che era il suo test.
1599
01:34:28,570 --> 01:34:30,288
Le lingue, in realta', non sono
necessarie per il posto,
1600
01:34:30,490 --> 01:34:34,927
ma volevamo vedere come se la sarebbe
cavata in una situazione avversa, di svantaggio.
1601
01:34:35,250 --> 01:34:38,686
Sapevamo che voi due avreste
approfittato della sua debolezza.
1602
01:34:39,050 --> 01:34:41,803
Non preoccuparti per Fernando.
Era un idiota.
1603
01:34:42,570 --> 01:34:44,288
Ed era gia' fuori.
1604
01:34:45,210 --> 01:34:46,438
Come fuori?
1605
01:34:47,690 --> 01:34:49,521
In realta', erano gia' tutti fuori.
1606
01:34:49,730 --> 01:34:51,368
Tranne te e Carlos, chiaramente.
1607
01:34:51,570 --> 01:34:53,367
Erano gia' stati scartati.
1608
01:34:56,650 --> 01:34:59,118
Stai dicendo che sapevi
gia' che non erano...?
1609
01:34:59,450 --> 01:35:01,600
Certo. Ma gli psicologi,
1610
01:35:01,810 --> 01:35:04,927
avevano bisogno di piu'
candidati per valutare voi due.
1611
01:35:06,810 --> 01:35:08,801
Lei avra' sicuramente il posto, Carlos.
1612
01:35:10,290 --> 01:35:11,245
E' cosi'.
1613
01:35:13,610 --> 01:35:15,487
A questo punto,
dovremmo dirti,
1614
01:35:15,690 --> 01:35:20,047
"Arrivederci, grazie per essere venuto,
le faremo sapere", eccetera eccetera.
1615
01:35:20,650 --> 01:35:22,641
Non solo perche'
Montse ha deciso.
1616
01:35:23,210 --> 01:35:26,885
Psicologhe o no, le donne
fanno sempre comunella.
1617
01:35:27,490 --> 01:35:29,685
Ma Nieves e' stata
la migliore nei test.
1618
01:35:29,930 --> 01:35:30,919
Questa e' la verita'.
1619
01:35:32,810 --> 01:35:35,768
Non mi starai mica dicendo tutto
questo per mandarmi via, vero?
1620
01:35:40,290 --> 01:35:42,087
Ho fatto un accordo con Montse.
1621
01:35:42,610 --> 01:35:44,601
Ti stiamo dando un'ultima opportunita'.
1622
01:35:45,570 --> 01:35:48,368
Il fatto e' che la maggior parte
del team continua a preferire lui.
1623
01:35:49,170 --> 01:35:51,923
Non so, credo abbia ottenuto
il punteggio piu' alto fino ad ora.
1624
01:35:53,770 --> 01:35:57,080
E, in tutta onesta', sono
anche un po' sessisti.
1625
01:35:58,810 --> 01:36:00,038
Ad ogni modo,
1626
01:36:00,610 --> 01:36:04,046
in teoria ci sarebbe un ultimo test
e ti stanno dando un'ultima opportunita' .
1627
01:36:07,170 --> 01:36:09,126
Puoi ancora ottenere il posto, Nieves.
1628
01:36:10,930 --> 01:36:12,488
C'e' un altro test?
1629
01:36:12,730 --> 01:36:15,119
Diciamo di si',
c'e' un'altra prova.
1630
01:36:16,330 --> 01:36:17,968
Ma Carlos non lo sa.
1631
01:36:20,330 --> 01:36:21,240
Farla fuori?
1632
01:36:21,810 --> 01:36:23,880
Quello che voglio dire,
e' che questa e' un' eccezione.
1633
01:36:24,170 --> 01:36:27,003
Insisto. Se non te ne occupi
subito il lavoro va a lei.
1634
01:36:27,210 --> 01:36:29,485
Pero', che significa farla fuori?
1635
01:36:29,930 --> 01:36:31,283
Fai quel che ti pare.
1636
01:36:32,450 --> 01:36:35,248
Carlos, ho dovuto lottare per questo.
1637
01:36:35,690 --> 01:36:37,009
Non mi deludere.
1638
01:36:38,210 --> 01:36:39,609
Hai 15 minuti.
1639
01:36:40,130 --> 01:36:42,200
Ora Riccardo si assentera' 15 minuti,
1640
01:36:42,410 --> 01:36:44,480
come se avesse un
contrattempo o qualcosa del genere.
1641
01:36:45,410 --> 01:36:46,604
Quello che devi fare tu,
1642
01:36:46,810 --> 01:36:49,040
mentre fingi di aspettare con Carlos,
1643
01:36:49,370 --> 01:36:51,167
e' spingerlo ad abbandonare.
1644
01:36:54,610 --> 01:36:57,568
Nieves, il posto puo'
ancora essere tuo.
1645
01:36:58,850 --> 01:37:01,318
Ma devi convincerlo ad arrendersi.
1646
01:37:02,250 --> 01:37:03,046
Convincerlo?
1647
01:37:03,250 --> 01:37:06,560
Si', digli qualunque cosa,
tipo che sua madre e' all'ospedale.
1648
01:37:09,970 --> 01:37:11,119
Dai, Nieves.
1649
01:37:11,730 --> 01:37:12,401
E tienilo a mente.
1650
01:37:13,170 --> 01:37:14,159
15 minuti.
1651
01:37:14,890 --> 01:37:16,118
Tutto e' lecito.
1652
01:38:01,210 --> 01:38:03,599
Mi viene da cagare, per il nervoso.
1653
01:38:10,010 --> 01:38:10,920
Come stai?
1654
01:38:11,250 --> 01:38:12,160
Bene.
1655
01:38:13,370 --> 01:38:14,200
Sicura?
1656
01:38:15,650 --> 01:38:17,368
Se hai bisogno di una mano,
1657
01:38:18,290 --> 01:38:19,405
se vuoi sfogarti...
1658
01:38:22,410 --> 01:38:24,640
Fernando e' un bastardo, vero?
1659
01:38:25,370 --> 01:38:27,008
E' stato cosi' violento.
1660
01:38:29,210 --> 01:38:30,359
Avevo paura.
1661
01:38:31,370 --> 01:38:33,281
Credi davvero che fosse un bastardo?
1662
01:38:34,170 --> 01:38:35,000
Nieves,
1663
01:38:35,290 --> 01:38:37,520
ti ha quasi fracassato
il viso con quella palla.
1664
01:38:40,170 --> 01:38:43,367
E poi ha rincarato la dose
con il figlio che non hai avuto,
1665
01:38:43,570 --> 01:38:45,049
ricordandoti di quanto sei sola.
1666
01:38:45,890 --> 01:38:48,802
Forse si e' reso conto che questo
e' il tuo lato piu' vulnerabile.
1667
01:38:49,330 --> 01:38:50,479
Preferisco non parlarne.
1668
01:38:58,490 --> 01:39:00,765
- Sai che questa e' la sua camicia?
- Si', me n'ero accorta.
1669
01:39:00,970 --> 01:39:02,403
La verita', non so cosa sia successo.
1670
01:39:03,250 --> 01:39:04,888
Ho lavato la mia per
togliere la macchia di caffe',
1671
01:39:05,090 --> 01:39:06,489
e prima che me ne accorgessi,
1672
01:39:06,850 --> 01:39:08,169
lui l'ha rubata.
1673
01:39:09,810 --> 01:39:11,129
Lo hai incontrato in bagno, vero?
1674
01:39:15,210 --> 01:39:16,643
Lo sapevi che...
1675
01:39:21,330 --> 01:39:22,001
Si'.
1676
01:39:22,210 --> 01:39:23,199
Cosa ti ha detto?
1677
01:39:23,450 --> 01:39:26,010
"Scusami, ti da fastidio se
vado dentro a masturbarmi"?
1678
01:39:27,130 --> 01:39:28,563
No, scommetto che ha detto,
1679
01:39:31,090 --> 01:39:33,888
"Tesoro, voglio darti il figlio
che hai sempre desiderato".
1680
01:39:40,690 --> 01:39:44,080
- Ti ha costretta?
- Non ne voglio parlare, Carlos.
1681
01:39:44,330 --> 01:39:45,365
No, giusto.
1682
01:39:45,730 --> 01:39:48,688
Volevo solo essere d'aiuto, credo.
1683
01:39:48,890 --> 01:39:49,959
Se hai bisogno di sfogarti...
1684
01:39:51,770 --> 01:39:53,681
- Non e' necessario.
- Va bene.
1685
01:39:54,690 --> 01:39:55,645
Capisco.
1686
01:40:03,770 --> 01:40:05,362
Ricardo sta tardando, vero?
1687
01:40:05,610 --> 01:40:06,406
Carlos!
1688
01:40:09,170 --> 01:40:10,364
Niente.
1689
01:40:12,290 --> 01:40:14,360
Sono contento di averti incontrata, Nieves.
1690
01:40:15,810 --> 01:40:16,845
Anche se in queste circostanze.
1691
01:40:17,210 --> 01:40:19,007
Ora, uno di noi perdera'.
1692
01:40:22,210 --> 01:40:24,724
Anche se tocca a me, non m'importa.
1693
01:40:25,570 --> 01:40:27,128
Non ti lascero' andare via.
1694
01:40:28,450 --> 01:40:30,008
Ho pensato molto a te,
in tutto questo tempo.
1695
01:40:30,250 --> 01:40:31,922
Perche' hai pensato tanto a me?
1696
01:40:32,730 --> 01:40:36,325
Ascolta, non farti idee
strane su quello che ti diro', okay?
1697
01:40:37,290 --> 01:40:39,485
Non ho idealizzato quello
che e' successo tra di noi,
1698
01:40:40,330 --> 01:40:42,048
ma non ho nemmeno dimenticato.
1699
01:40:42,930 --> 01:40:44,283
Per tutto questo tempo,
1700
01:40:44,530 --> 01:40:46,361
ho vissuto normalmente la mia vita,
1701
01:40:46,890 --> 01:40:47,925
ma...
1702
01:40:49,170 --> 01:40:50,000
quella notte,
1703
01:40:50,890 --> 01:40:52,403
lo so, facemmo
1704
01:40:52,810 --> 01:40:53,959
tutti quei progetti.
1705
01:40:55,490 --> 01:40:57,481
Sapevamo che era solo un gioco,
1706
01:40:59,490 --> 01:41:01,208
ma poteva essere tutto vero.
1707
01:41:02,530 --> 01:41:03,679
Capisci?
1708
01:41:05,450 --> 01:41:06,485
E
1709
01:41:06,770 --> 01:41:08,442
negli ultimi tre anni,
1710
01:41:08,850 --> 01:41:12,684
non e' che mi mancasse la vita che
avevamo inventato insieme, non e' questo,
1711
01:41:15,770 --> 01:41:17,965
pero' non sono nemmeno
riuscito a costruire niente.
1712
01:41:22,810 --> 01:41:25,324
Quello che hai detto sul bambino africano,
1713
01:41:26,250 --> 01:41:27,729
era vero?
1714
01:41:29,930 --> 01:41:32,160
Avresti voluto un figlio con me?
1715
01:41:34,890 --> 01:41:35,686
Andiamocene.
1716
01:41:37,610 --> 01:41:39,123
Andiamocene subito.
1717
01:41:39,370 --> 01:41:40,519
Dimentichiamo il test.
1718
01:41:42,010 --> 01:41:43,204
- Adesso?
- Si', adesso.
1719
01:41:44,370 --> 01:41:46,804
Abbiamo abbondantemente
dimostrato quello che valiamo.
1720
01:41:47,170 --> 01:41:49,240
Finiamola qui,
e lasciamo che scelgano loro.
1721
01:41:51,690 --> 01:41:52,725
Sei sicura?
1722
01:41:53,010 --> 01:41:54,921
Per quanto ancora
vogliono metterci alla prova?
1723
01:41:55,570 --> 01:41:57,447
Quanto ancora dobbiamo
gareggiare l'uno contro l'altro?
1724
01:41:57,850 --> 01:42:00,045
Finche' non ci caviamo
gli occhi a vicenda?
1725
01:42:00,730 --> 01:42:03,563
So che ci sono un sacco di
candidati e soltanto un posto.
1726
01:42:03,770 --> 01:42:05,840
Capisco che dobbiamo competere.
1727
01:42:06,450 --> 01:42:09,999
Sono anche disposta ad accettare
che la vita e' davvero cosi'.
1728
01:42:10,210 --> 01:42:12,519
D'accordo, se devo
essere un lupo, lo saro'.
1729
01:42:13,850 --> 01:42:15,568
Non m'importava niente degli altri.
1730
01:42:17,010 --> 01:42:18,489
Ma con te,
1731
01:42:19,650 --> 01:42:21,242
con te, non voglio.
1732
01:42:21,810 --> 01:42:22,481
Non voglio.
1733
01:42:25,410 --> 01:42:27,685
Quello che voglio e'
andare al mare ed ubriacarmi,
1734
01:42:28,970 --> 01:42:31,279
e sognare di aprire quel famoso bar.
1735
01:42:35,010 --> 01:42:38,525
- Stai quasi per convincermi.
- E' quello che voglio.
1736
01:42:41,290 --> 01:42:42,245
Andiamocene.
1737
01:42:59,650 --> 01:43:00,924
Signorina...
1738
01:43:02,170 --> 01:43:03,205
Grazie.
1739
01:43:03,890 --> 01:43:04,845
Aspetta.
1740
01:43:49,050 --> 01:43:50,085
Andiamo?
1741
01:44:15,570 --> 01:44:18,130
A quale parte di te
dovrei credere ora?
1742
01:44:24,570 --> 01:44:26,288
A questa, Carlos.
1743
01:44:33,410 --> 01:44:34,286
Certo!
1744
01:44:37,170 --> 01:44:39,400
Certo! Certo!
1745
01:44:39,610 --> 01:44:41,282
Perche' non l'ho capito subito?
1746
01:44:45,690 --> 01:44:48,284
Hanno dato un obiettivo anche a te, vero?
1747
01:44:51,250 --> 01:44:52,444
Non ha importanza, vero?
1748
01:44:52,690 --> 01:44:53,884
Non l'ho raggiunto.
1749
01:44:54,970 --> 01:44:57,200
Quindi non possiamo sapere
cosa sarebbe successo.
1750
01:45:05,170 --> 01:45:06,683
Tutti cio' che hai detto...
1751
01:45:07,810 --> 01:45:09,209
Era per questo motivo?
1752
01:45:12,770 --> 01:45:15,159
Quando mi hai chiesto
del bambino africano,
1753
01:45:19,050 --> 01:45:20,324
volevi
1754
01:45:21,170 --> 01:45:23,843
sapere davvero se volevo
un figlio con te,
1755
01:45:26,130 --> 01:45:28,246
o stavi solo cercando
di passare il test?
1756
01:45:46,130 --> 01:45:47,449
Sei ancora in tempo.
1757
01:45:48,210 --> 01:45:50,201
Puoi ancora avere il posto.
1758
01:45:53,210 --> 01:45:55,565
Devo fare qualcosa per
aiutarti ad ottenerlo?
1759
01:45:59,650 --> 01:46:01,561
Cosa devo fare, Carlos?
1760
01:46:09,462 --> 01:46:17,762
Questo film sottotitolato proviene da
www.italianshare.net
1761
01:46:17,963 --> 01:46:25,063
Sezione: ISubs Movies
1762
01:46:25,264 --> 01:46:35,964
Traduzione: Dharma83, Ross, Ruva,
Sickboy, Pipystrella_81 [IScrew]