1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
EL METODO
2
00:01:05,290 --> 00:01:06,962
En apenas una hora comenzará aquí en Madrid
3
00:01:07,210 --> 00:01:09,770
la cumbre del FMI y el Banco Mundial.
Existe gran...
4
00:01:09,970 --> 00:01:13,246
Desde anoche, están llegando a la capital
de España decenas de miles de jóvenes,
5
00:01:13,450 --> 00:01:16,203
convocados por más de 800
movimientos anti-globalización.
6
00:01:17,130 --> 00:01:19,690
La multitud se prepara para manifestarse contra
7
00:01:19,890 --> 00:01:22,529
la reunión de algunos de los hombres
que deciden el futuro del planeta.
8
00:01:22,810 --> 00:01:24,721
Me parece que va a haber follón.
9
00:01:25,250 --> 00:01:26,808
¿Entonces no voy al cole?
10
00:01:27,170 --> 00:01:29,638
¡Follón va a haber si no vas al cole!
¡Venga, acaba con eso!
11
00:01:29,850 --> 00:01:32,410
Ya han intentado romper el cordón policial...
Efectivos de las fuerzas de seguridad...
12
00:01:33,290 --> 00:01:35,281
¿Has visto lo que está pasando en la calle?
13
00:01:35,490 --> 00:01:37,003
¿Crees que deberías dejarme el coche a mí?
14
00:01:37,730 --> 00:01:40,198
-Yaa, ¡Sandra!
-¡Dios!
15
00:01:41,450 --> 00:01:42,644
-¿Quién ha sido?
-Él...
16
00:01:42,850 --> 00:01:44,329
No, ella.
17
00:01:44,650 --> 00:01:46,561
-Él.
-No, ella.
18
00:01:47,850 --> 00:01:49,920
Como ya ha sucedido en Seattle,
Praga y Génova,
19
00:01:50,170 --> 00:01:52,365
se teme que se repitan en Madrid
las escenas de violencia
20
00:01:52,570 --> 00:01:54,765
de los grupos anticapitalistas
más radicales
21
00:01:54,970 --> 00:01:57,689
que acusan al Fondo Monetario
Internacional y al Banco Mundial
22
00:01:57,890 --> 00:02:01,166
de ser instrumentos de las multinacionales
para explotar el trabajo infantil
23
00:02:01,370 --> 00:02:04,806
vender alimentos manipulados
y convertir al planeta en un basurero.
24
00:02:05,010 --> 00:02:07,126
Por su parte, tanto las autoridades
del FMI como..
25
00:02:07,450 --> 00:02:10,840
son forzados a escuchar las protestas
de los manifestantes.
26
00:02:11,050 --> 00:02:13,564
Pero mientras los últimos ponen
objecciones a las políticas neoliberales
27
00:02:13,770 --> 00:02:17,558
los primeros consideran que
el mercado libre es vital para el Tercer Mundo
28
00:02:17,770 --> 00:02:21,649
y que solo un mercado libre, globalizado
puede ayudar a las economías más débiles...
29
00:02:21,850 --> 00:02:23,249
No, hoy no, Roque. Gracias.
30
00:02:23,450 --> 00:02:25,918
a recibir el impulso que necesitan
para desarrollarse.
31
00:02:26,130 --> 00:02:28,086
Pronto sabremos las medidas
que saldrán de esta cumbre.
32
00:02:29,330 --> 00:02:31,003
Mientras tanto Madrid se ha transformado
en una especie de...
33
00:02:32,930 --> 00:02:34,079
los controles policiales
34
00:02:34,290 --> 00:02:36,850
y las calles cerradas al tránsito
y las vallas de protección
35
00:02:37,050 --> 00:02:39,883
están convirtiendo a la ciudad
en un infierno para sus habitantes.
36
00:02:40,090 --> 00:02:41,682
Las carreteras de acceso están cortadas
37
00:02:41,890 --> 00:02:44,404
y los atascos se miden en kilómetros.
38
00:02:44,610 --> 00:02:46,043
Utilizan el derecho a manifestarse
39
00:02:46,250 --> 00:02:48,969
pero no respetan el derecho
que tenemos los demás a trabajar.
40
00:02:49,170 --> 00:02:52,128
No olvidéis que van a manifestarse
contra las multinacionales
41
00:02:52,330 --> 00:02:54,207
y a correr delante de nuestra policía
42
00:02:54,410 --> 00:02:57,368
con unas zapatillas fabricadas
por esas mismas multinacionales.
43
00:03:05,010 --> 00:03:06,887
Voy aquí mismo,
a la Torre Dekia.
44
00:03:07,810 --> 00:03:08,765
Gracias.
45
00:03:46,170 --> 00:03:47,000
-Buenos días.
-Buenos días.
46
00:03:47,210 --> 00:03:49,724
-¿El Departamento de Personal?
-Sí. Su DNI por favor.
47
00:03:58,090 --> 00:03:59,967
-Planta 35.
-Gracias.
48
00:04:10,250 --> 00:04:12,002
-Buenos días.
-Buenos días.
49
00:04:18,250 --> 00:04:19,683
Vengo a la prueba de selección.
50
00:04:20,010 --> 00:04:21,045
Muy bien.
51
00:04:24,930 --> 00:04:26,124
Aquí tienes.
52
00:04:26,730 --> 00:04:27,845
La citación.
53
00:04:30,610 --> 00:04:31,406
¿Tu nombre?
54
00:04:32,010 --> 00:04:33,284
Lo dice ahí.
55
00:04:33,490 --> 00:04:36,084
Carlos de Aristegui Santos.
56
00:04:37,410 --> 00:04:39,526
Bien. Tienes que rellenar
este formulario
57
00:04:44,250 --> 00:04:45,842
Puedes hacerlo en la sala,
si quieres.
58
00:04:50,570 --> 00:04:51,480
Perdona.
59
00:04:51,690 --> 00:04:54,329
Ya he rellenado este formulario.
O uno muy parecido.
60
00:04:54,530 --> 00:04:55,121
Sí.
61
00:05:05,970 --> 00:05:06,880
Buenos días.
62
00:05:07,530 --> 00:05:08,406
-Buenos días.
-Hola.
63
00:05:08,610 --> 00:05:09,804
Hola, ¿qué tal?
64
00:05:10,090 --> 00:05:10,920
Hola.
65
00:05:12,770 --> 00:05:13,839
Esa silla está ocupada.
66
00:05:15,650 --> 00:05:17,049
Disculpa. ¿Quién la ocupa?
67
00:05:17,290 --> 00:05:18,245
Yo.
68
00:05:22,170 --> 00:05:22,761
Nieves.
69
00:05:23,530 --> 00:05:24,406
Carlos.
70
00:05:24,930 --> 00:05:25,919
¿Qué tal?
71
00:05:26,730 --> 00:05:27,606
¿Cómo estás?
72
00:05:27,930 --> 00:05:28,760
Bien.
73
00:05:29,450 --> 00:05:30,769
-¿Y tú?
-Muy bien.
74
00:05:31,970 --> 00:05:33,198
Cuánto tiempo, ¿no?
75
00:05:33,450 --> 00:05:35,122
Dos años, casi tres.
76
00:05:35,450 --> 00:05:36,439
¿También te presentas?
77
00:05:37,970 --> 00:05:39,164
Ya ves, ¡qué casualidad!
78
00:05:39,450 --> 00:05:42,000
Bueno pues,
¿vamos a rellenar el formulario si te parece?
79
00:05:42,200 --> 00:05:44,164
-Sí claro. Luego hablamos
-Bien.
80
00:05:44,165 --> 00:05:45,165
Muy bien. Muchas gracias. Pues entonces
quedamos en eso. Espero tu llamada.
81
00:05:51,850 --> 00:05:52,760
Perdona.
82
00:05:53,210 --> 00:05:55,007
¿Te importaría sentarte
en ese otro sitio?
83
00:05:56,170 --> 00:05:58,843
-¡No, no! Claro
-Gracias.
84
00:06:07,810 --> 00:06:10,404
Da muy mala energía
estar de espaldas a la puerta.
85
00:06:16,050 --> 00:06:17,688
-¿Es la primera vez que venís?
-No.
86
00:06:17,890 --> 00:06:19,323
Yo ya he venido a dos entrevistas.
87
00:06:19,530 --> 00:06:20,326
¿A dos?
88
00:06:21,090 --> 00:06:22,205
Yo he venido a tres.
89
00:06:22,810 --> 00:06:25,847
Bueno no. La primera no era una entrevista.
Era un test psicotécnico.
90
00:06:26,170 --> 00:06:27,398
Sí, claro. También.
91
00:06:29,010 --> 00:06:30,807
Y vosotros, ¿también habéis venido más veces?
92
00:06:31,610 --> 00:06:33,726
¿Alguién sabe que es esto
del método Gronolm?
93
00:06:35,650 --> 00:06:36,685
Grönholm, ¿no?
94
00:06:36,930 --> 00:06:37,806
Grönholm.
95
00:06:38,730 --> 00:06:39,480
Grönholm.
96
00:06:39,810 --> 00:06:40,560
Sí.
97
00:06:41,170 --> 00:06:43,000
Bueno, no, quiero decir, pero...
98
00:06:43,200 --> 00:06:45,000
me imagino que se refiere al método
que van a usar para seleccionar.
99
00:06:45,330 --> 00:06:47,844
Claro, eso ya lo sé.
De hecho lo pone aquí.
100
00:06:48,530 --> 00:06:50,088
"Método Grönholm
de selección de personal".
101
00:06:50,290 --> 00:06:51,200
Pero, ¿sabes lo que es?
102
00:06:53,490 --> 00:06:56,607
Ee... hombre, me imagino que tiene que ser
el método de reunirnos a todos los candidatos
103
00:06:57,010 --> 00:06:58,045
-y hacernos interactuar...
-Ya.
104
00:06:59,050 --> 00:07:00,278
para ver quien destaca.
105
00:07:00,610 --> 00:07:02,248
Dinámicas de grupo,
como le llaman
106
00:07:02,690 --> 00:07:04,169
Tiene pinta de ser una de esas cláusulas
107
00:07:04,410 --> 00:07:07,607
que utilizan los abogados de las multinacionales
para cubrirse las espaldas.
108
00:07:07,850 --> 00:07:09,806
Claro, para evitar demandas.
109
00:07:09,907 --> 00:07:10,000
-Buenos días.
110
00:07:10,010 --> 00:07:11,284
-Buenos días.
-Hola.
111
00:07:12,410 --> 00:07:13,638
Es lógico, ¿no?
112
00:07:14,010 --> 00:07:16,080
Hoy te pueden demandar
casi por cualquier cosa.
113
00:07:16,930 --> 00:07:19,922
Pero, ¿qué se supone que vamos a hacer aquí
que tienen que cubrirse tanto?
114
00:07:20,170 --> 00:07:21,967
Yo esto ya lo he completado.
115
00:07:28,410 --> 00:07:31,083
Perdona, yo ya he completado
un formulario igual que este.
116
00:07:31,290 --> 00:07:32,769
Es más, he completado dos,
117
00:07:33,010 --> 00:07:34,887
uno por cada entrevista que he tenido.
118
00:07:35,090 --> 00:07:38,048
Y además he entregado un curriculum
donde contaba prácticamente lo mismo.
119
00:07:38,730 --> 00:07:40,960
No sé por qué tengo que
rellenarlo otra vez.
120
00:07:41,610 --> 00:07:42,486
Lo están haciendo todos.
121
00:07:42,970 --> 00:07:44,005
Sí. ¿Y...?
122
00:07:45,210 --> 00:07:46,199
¿Y...?
123
00:07:51,410 --> 00:07:54,686
Mira que me parece que no soy el único
aquí que cree que esto es...
124
00:07:54,890 --> 00:07:56,926
no sé. Un poco humillante.
125
00:07:57,450 --> 00:07:59,202
-¿Sabes?
-Nadie te obliga a hacerlo.
126
00:07:59,690 --> 00:08:01,442
-¿Cómo?
-Que no es obligatorio.
127
00:08:04,090 --> 00:08:04,681
Bueno...
128
00:08:05,410 --> 00:08:07,560
Solo tienes que rellenarlo
si quieres formar parte de la evaluación.
129
00:08:13,570 --> 00:08:15,162
¿Lo hacéis por algo en concreto?
130
00:08:15,770 --> 00:08:18,364
No sé, para probar nuestra paciencia,
porque si es así,
131
00:08:18,730 --> 00:08:21,085
Yo lo relleno por tercera vez y...
todo bien.
132
00:08:22,410 --> 00:08:24,685
Mira, no entiendo,
porque te molesta tanto.
133
00:08:24,890 --> 00:08:28,087
No sé, me parece a mí que
con una actitud tan poco flexible
134
00:08:28,370 --> 00:08:29,439
pues...
135
00:08:30,050 --> 00:08:32,280
Lo digo por ti,
no es mi problema.
136
00:08:32,490 --> 00:08:33,400
Es increíble.
137
00:08:34,450 --> 00:08:37,408
Tengo que rellenar un formulario y ni sé
cuantas veces y resulta que el inflexible...
138
00:08:37,610 --> 00:08:39,441
Ya está, compañero,
ya está.
139
00:08:40,130 --> 00:08:41,848
Ya has dejado claro
que tú no te rebajas.
140
00:08:42,050 --> 00:08:44,280
¡Deja que nos rebajemos el resto,
si nos apetece!
141
00:08:56,090 --> 00:08:57,284
Gracias.
142
00:08:58,530 --> 00:08:59,645
Gracias.
143
00:09:03,410 --> 00:09:04,559
Gracias.
144
00:09:05,800 --> 00:09:06,560
Gracias.
145
00:09:12,000 --> 00:09:12,861
Gracias.
146
00:09:15,010 --> 00:09:15,840
Gracias, guapa.
147
00:09:16,210 --> 00:09:16,881
No hay de qué.
148
00:09:19,290 --> 00:09:20,006
¿Cómo te llamas?
149
00:09:20,290 --> 00:09:21,120
Montse.
150
00:09:23,970 --> 00:09:25,244
Disculpa.
151
00:09:25,650 --> 00:09:27,845
No sé si te has fijado,
152
00:09:28,090 --> 00:09:31,400
pero el formulario, no era
exactamente igual que los anteriores.
153
00:09:31,610 --> 00:09:34,602
Por ejemplo, en este venía la claúsula
del método Grönholm.
154
00:09:41,130 --> 00:09:42,529
¿Y ahora qué, chicos?
155
00:09:43,250 --> 00:09:45,241
-¿Qué tenemos que hacer?
-Esperar, supongo.
156
00:09:46,090 --> 00:09:47,569
¿Nos van a hacer una entrevista
a todos junto?
157
00:09:47,770 --> 00:09:48,839
Eso fue lo que me dijeron a mí.
158
00:09:49,050 --> 00:09:50,722
Una entrevista conjunta
con todos los candidatos.
159
00:09:51,090 --> 00:09:52,648
Es lo que os he dicho, seguro, eh.
160
00:09:52,890 --> 00:09:53,959
Dinámicas de grupo.
161
00:09:54,570 --> 00:09:58,006
Se les plantean a los candidatos,
una serie de casos teóricos, por ejemplo.
162
00:09:58,210 --> 00:10:00,644
O problemas que vayan a encontrarse
en el puesto de trabajo
163
00:10:00,850 --> 00:10:03,159
y ellos tienen que debatir
sobre cual es la mejor solución.
164
00:10:04,130 --> 00:10:06,564
Entonces claro, habrá que esperar
a que venga alguien de la empresa.
165
00:10:07,890 --> 00:10:09,323
Un psicólogo, probablemente.
166
00:10:09,324 --> 00:10:10,324
No va.
167
00:10:10,330 --> 00:10:11,604
¿Tú crees que es necesario?
168
00:10:11,810 --> 00:10:17,561
Sí, porque los que dinamizan este tipo
de pruebas, normalmente son psicólogos.
169
00:10:18,770 --> 00:10:21,682
-¿Y cómo es que estás aquí?
-Vivo en Madrid ahora.
170
00:10:22,450 --> 00:10:24,122
Ya veo.
¿Hace poco?
171
00:10:24,650 --> 00:10:25,924
Un año y medio casi.
172
00:10:26,210 --> 00:10:27,643
¿Y cómo es qué...?
173
00:10:28,410 --> 00:10:31,129
¿Cómo es que no me has llamado
en todo este tiempo?
174
00:10:37,930 --> 00:10:38,726
Hombre,
175
00:10:38,970 --> 00:10:40,323
nadie lo ha comentado,
176
00:10:40,530 --> 00:10:43,727
pero si viniera alguien de la empresa,
no tendría donde sentarse.
177
00:10:44,090 --> 00:10:45,489
Quizá no venga nadie, eh.
178
00:10:46,650 --> 00:10:48,083
-¿Qué?
-Pues eso, que...
179
00:10:49,090 --> 00:10:50,409
Que quizá no venga nadie.
180
00:10:50,930 --> 00:10:54,684
En Estados Unidos hacen un tipo de pruebas
para seleccionar al personal.
181
00:10:54,890 --> 00:10:57,324
Convocan a los candidatos
y los encierran en una sala.
182
00:10:57,530 --> 00:10:58,406
¿Los encierran?
183
00:10:58,890 --> 00:11:01,723
Sí, para observar como actúan,
como se relacionan entre ellos,
184
00:11:01,970 --> 00:11:04,100
Quien tiene algún conflicto,
quien se cree más de lo que es
185
00:11:04,122 --> 00:11:06,122
Quien habla más,
quien habla menos
186
00:11:06,370 --> 00:11:09,680
Y... y ¿cómo les evalúan,
si no hay nadie de la empresa?
187
00:11:09,890 --> 00:11:12,199
Seguro que hay micrófonos,
y nos están oyendo.
188
00:11:12,450 --> 00:11:14,008
-O incluso cámaras.
-¿Cámaras?
189
00:11:14,250 --> 00:11:16,206
-¿Dónde?
-No sé, ocultas.
190
00:11:17,770 --> 00:11:19,442
En las lámparas,
hay mil maneras.
191
00:11:19,650 --> 00:11:21,447
Pero es...
¿es legal poner cámaras?
192
00:11:21,690 --> 00:11:23,840
-Como si la ilegalidad fuera un problema.
-Hombre, podría serlo.
193
00:11:24,090 --> 00:11:26,888
Igual es por eso que nos han hecho firmar
la cláusula del método Grönholm.
194
00:11:27,210 --> 00:11:28,438
Es que si es ilegal poner cámaras,
195
00:11:28,650 --> 00:11:31,244
seguirá siendo ilegal
firmemos las cláusulas que firmemos.
196
00:11:31,770 --> 00:11:35,399
Bueno. Voy a preguntarle a la secretaria
qué es lo que estamos esperando.
197
00:11:43,290 --> 00:11:45,042
¿Y esto? ¿Qué es, una broma?
198
00:11:45,810 --> 00:11:47,004
Estamos encerrados.
199
00:11:49,410 --> 00:11:51,560
Si necesito ir al cuarto de baño,
¿qué hago? ¿eh?
200
00:12:03,290 --> 00:12:04,484
¿Se están encendiendo?
201
00:12:04,970 --> 00:12:06,608
Sí, eso parece.
202
00:12:09,570 --> 00:12:11,686
Vamos a ver
que nos cuentan las máquinas.
203
00:12:13,570 --> 00:12:15,242
-Parece que no nos cuentan nada.
-Hay que esperar.
204
00:12:18,690 --> 00:12:20,362
-A mí me ha salido una nota.
-¿Qué dice?
205
00:12:20,610 --> 00:12:22,362
-¿A vosotros no?
-No.
206
00:12:22,610 --> 00:12:23,599
¿Queréis que la lea?
207
00:12:25,010 --> 00:12:26,409
"Buenos días a todos.
208
00:12:27,130 --> 00:12:29,325
Dekia quiere darles la enhorabuena
por haber llegado hasta aquí.
209
00:12:30,450 --> 00:12:33,203
Ustedes son los finalistas de las
entrevistas y pruebas anteriores.
210
00:12:33,410 --> 00:12:35,799
por lo que han demostrado sobradamente
su capacidad y experiencia
211
00:12:36,010 --> 00:12:36,965
para ocupar el cargo.
212
00:12:37,650 --> 00:12:40,926
No obstante, hoy se decidirá
quién es el más apto.
213
00:12:41,450 --> 00:12:42,200
Si en algún momento
214
00:12:42,410 --> 00:12:46,085
consideran que alguna de las pruebas
que les haremos no es aceptable
215
00:12:46,290 --> 00:12:47,769
para ustedes
pueden abandonar el proceso.
216
00:12:48,490 --> 00:12:50,128
Nadie está obligado a hacer nada
que no quiera
217
00:12:50,650 --> 00:12:51,799
pero mientras permanezcan en la sala
218
00:12:52,090 --> 00:12:54,923
deberán aceptar las condiciones descritas
219
00:12:55,130 --> 00:12:56,165
en el método Grönholm."
220
00:12:57,890 --> 00:13:00,165
A mí ya empieza a inquietarme de verdad
esto del método Grönholm.
221
00:13:00,370 --> 00:13:02,679
Quizá deberíamos preguntar
y aclarar qué es
222
00:13:02,890 --> 00:13:04,005
antes de seguir, ¿no?
223
00:13:04,690 --> 00:13:06,043
La verdad es que...
224
00:13:06,410 --> 00:13:08,287
joder, si vamos a estar metidos
todo el día aquí dentro
225
00:13:08,490 --> 00:13:10,640
lo mínimo es que
alguien dé la cara.
226
00:13:12,730 --> 00:13:13,685
Aquí hay otra nota.
227
00:13:14,410 --> 00:13:15,604
"La primera prueba..."
228
00:13:16,930 --> 00:13:18,124
No, no, no, por favor.
229
00:13:19,930 --> 00:13:21,727
"La primera prueba es la siguiente.
230
00:13:23,450 --> 00:13:26,169
Les hemos dicho que son los
últimos aspirantes
231
00:13:26,370 --> 00:13:28,804
pero no son los últimos
siete aspirantes.
232
00:13:29,930 --> 00:13:34,367
Entre ustedes hay un miembro de nuestro
departamento de selección de personal.
233
00:13:35,730 --> 00:13:38,608
Vuestra primera tarea es averiguar
quién de ustedes no es
234
00:13:38,810 --> 00:13:40,163
un auténtico candidato."
235
00:13:51,170 --> 00:13:53,001
Yo pensé que esto iba a ser
solo una entrevista.
236
00:13:53,210 --> 00:13:53,960
¡Que bueno!
237
00:13:54,210 --> 00:13:55,359
¿Bueno? ¿Bueno por qué?
238
00:13:55,810 --> 00:13:58,040
La prueba. Es buenísima.
239
00:13:58,250 --> 00:14:01,000
Porque claro, cuando hemos entrado todos
pensábamos que éramos iguales
240
00:14:01,100 --> 00:14:01,846
que éramos candidatos
241
00:14:02,330 --> 00:14:03,809
y ahora resulta que no.
242
00:14:04,170 --> 00:14:05,489
Yo he leído algo de esto.
243
00:14:05,730 --> 00:14:07,209
Se hacen pasar por candidatos
244
00:14:07,410 --> 00:14:09,366
y así nos pueden observar de cerca,
pueden, pueden
245
00:14:10,090 --> 00:14:11,159
escuchar lo que decimos.
246
00:14:11,370 --> 00:14:14,248
Bueno. Vamos a hacerlo,
a ver quien es el topo.
247
00:14:14,530 --> 00:14:16,122
Yo creo que si aquí hay un topo,
248
00:14:16,450 --> 00:14:17,200
ese eres tú.
249
00:14:17,410 --> 00:14:18,047
¿Perdona...?
250
00:14:18,250 --> 00:14:19,000
Carlos.
251
00:14:19,530 --> 00:14:20,724
Carlos. Yo soy Ana.
252
00:14:21,250 --> 00:14:23,047
¿Y por qué piensas que puedo ser yo, Ana?
253
00:14:23,930 --> 00:14:26,808
Hombre, porque se te ve muy entusiasmado
254
00:14:27,010 --> 00:14:29,240
tratando de orientar la prueba
desde el principio.
255
00:14:29,450 --> 00:14:30,565
No está mal.
256
00:14:30,930 --> 00:14:32,966
Pues yo pienso que...
puedes ser tú.
257
00:14:33,570 --> 00:14:34,559
¿Ah sí?
258
00:14:34,970 --> 00:14:35,607
¿Y por qué?
259
00:14:36,050 --> 00:14:38,644
Pues porque acusando la primera
desvías la atención sobre ti misma.
260
00:14:38,890 --> 00:14:40,403
-Por ejemplo.
-Tampoco está mal.
261
00:14:40,610 --> 00:14:42,805
Bueno, pues yo pienso que podríais ser
cualquiera de los dos
262
00:14:43,010 --> 00:14:46,366
Propongo, propongo como método
que cada uno se presente
263
00:14:46,570 --> 00:14:48,208
y que diga donde trabaja actualmente.
¿Qué os parece?
264
00:14:48,410 --> 00:14:49,809
Hombre, si hay un topo
no va a decirnos la verdad, digo yo.
265
00:14:50,450 --> 00:14:51,724
Claro, ahí está la gracia, ¿no?
266
00:14:52,090 --> 00:14:54,126
Bueno, ¿qué os parece entonces?
¿Empiezo yo mismo?
267
00:14:54,450 --> 00:14:55,326
Ajá.
268
00:14:56,250 --> 00:14:59,686
Me llamo Julio Quintana,
soy abogado y economista.
269
00:15:00,410 --> 00:15:04,039
Mi última posición fue en la dirección
de la filial comercial de Rocher
270
00:15:04,250 --> 00:15:04,966
en España.
271
00:15:05,290 --> 00:15:06,120
¿Rocher?
272
00:15:06,730 --> 00:15:09,005
Rocher, sí, Rocher,
es una multinacional francesa.
273
00:15:09,250 --> 00:15:10,160
Se dedica a los pesticidas.
274
00:15:11,370 --> 00:15:13,838
Antes de dirigir la filial española,
yo puse en pie la de Portugal
275
00:15:14,050 --> 00:15:15,642
ahora mismo es la primera en el sector.
276
00:15:17,370 --> 00:15:19,884
¿No estás un poco... cualificado de más
para este puesto?
277
00:15:20,410 --> 00:15:21,365
¿Tú crees?
278
00:15:22,850 --> 00:15:23,965
Bien, ¿sigo yo?
279
00:15:24,170 --> 00:15:25,444
Me llamo Nieves Martin
y estoy a cargo
280
00:15:25,650 --> 00:15:29,006
del Departamento de Desarrollo de
Productos Especiales de una editorial.
281
00:15:30,530 --> 00:15:31,519
¿Productos Especiales?
282
00:15:32,170 --> 00:15:33,842
Colecciones para diarios y revistas,
283
00:15:34,050 --> 00:15:36,644
packs, híbridos, eventos incluso.
284
00:15:36,970 --> 00:15:40,565
Cualquier cosa que acompañe o refuerce
el lanzamiento de un libro o una colección.
285
00:15:41,050 --> 00:15:42,278
Parece atractivo.
286
00:15:43,090 --> 00:15:44,409
¿Y cómo es que lo dejas?
287
00:15:45,050 --> 00:15:46,403
Porque lo dejas, ¿no?
288
00:15:46,610 --> 00:15:49,647
Quiero probar cosas nuevas antes
de que se me haga demasiado tarde.
289
00:15:50,490 --> 00:15:51,559
Bueno,
290
00:15:51,970 --> 00:15:53,244
Sigo yo, si queréis.
291
00:15:53,730 --> 00:15:56,802
Me llamo Carlos de Arístegui,
Soy economista, de carrera.
292
00:15:57,010 --> 00:15:57,726
Una pregunta.
293
00:15:58,010 --> 00:16:01,525
¿El "de" viene incluido en el apellido
o lo añades tu así espontáneamente?
294
00:16:02,730 --> 00:16:03,321
Viene incluido.
295
00:16:04,410 --> 00:16:07,049
Estudie Económicas, en Cambridge
296
00:16:07,450 --> 00:16:10,806
y hice un máster en Comunicación
en la Universidad de Columbia.
297
00:16:11,810 --> 00:16:12,879
¿Dónde trabajas?
298
00:16:13,450 --> 00:16:16,647
Ahora mismo, en el Departamento
de Comunicación y Márketing
299
00:16:16,850 --> 00:16:18,920
de una empresa inglesa
de telefonía móvil
300
00:16:19,250 --> 00:16:20,569
de próxima implantación en España.
301
00:16:21,530 --> 00:16:22,246
¿Qué empresa?
302
00:16:22,930 --> 00:16:23,521
Whirkel.
303
00:16:24,250 --> 00:16:26,081
¿Podéis corroborar lo que decís?
304
00:16:26,610 --> 00:16:27,929
Porque os conocéis, ¿no?
305
00:16:28,890 --> 00:16:29,879
-Sí.
-No.
306
00:16:30,570 --> 00:16:31,366
Bueno,
307
00:16:31,570 --> 00:16:34,130
pero hace como tres años
que no nos vemos.
308
00:16:34,410 --> 00:16:36,878
De hecho ella trabajaba en Barcelona
cuando nos conocimos, ¿no?
309
00:16:37,090 --> 00:16:37,920
Así es.
310
00:16:38,130 --> 00:16:40,325
Y no trabajabais para las empresas
donde estáis ahora.
311
00:16:41,210 --> 00:16:42,165
No.
312
00:16:42,810 --> 00:16:45,643
¿Al menos podéis aseverar que el otro
no era psicólogo cuándo os conocistéis?
313
00:16:46,370 --> 00:16:47,439
Sí, claro.
314
00:16:48,170 --> 00:16:50,047
Solo nos conocimos unos días pero...
315
00:16:50,730 --> 00:16:52,004
no, no era psicólogo.
316
00:16:52,210 --> 00:16:54,724
No nos sirve de nada.
Podrían estar mintiendo los dos.
317
00:16:56,170 --> 00:16:58,286
Si uno de ellos es el falso,
ha mentido.
318
00:16:58,730 --> 00:17:00,641
Y el otro si lo sabe no lo dirá,
porque eso le da ventaja.
319
00:17:01,210 --> 00:17:04,680
Todos hemos explicado nuestra situación laboral.
Tú puedes creértela o no.
320
00:17:05,010 --> 00:17:05,840
Eso importa poco.
321
00:17:06,050 --> 00:17:08,439
Por favor, continuemos haciéndolo
y estaremos todos igual.
322
00:17:13,450 --> 00:17:14,803
Me llamo Ricardo Arcés
323
00:17:16,570 --> 00:17:18,208
y no voy a decirles donde trabajo.
324
00:17:20,450 --> 00:17:21,246
¿Y eso por qué?
325
00:17:21,890 --> 00:17:24,324
No quiero que todo esto
llegue a oídos de mi empresa.
326
00:17:24,770 --> 00:17:28,968
-Pero si no vamos a contarle nada a tu empresa.
-Que Madrid es muy pequeño y todo se pasa.
327
00:17:29,170 --> 00:17:30,239
Vaya, parece que no se respire
328
00:17:30,450 --> 00:17:33,089
toda la colaboración que sería deseable
en el grupo.
329
00:17:33,410 --> 00:17:35,082
Perdón, ¿qué grupo?
330
00:17:35,770 --> 00:17:37,920
Estamos compitiendo
por un mismo puesto de trabajo.
331
00:17:41,450 --> 00:17:42,644
Bueno, pues me toca.
332
00:17:43,130 --> 00:17:44,006
Me llamo Ana Páez,
333
00:17:44,290 --> 00:17:46,565
y soy la jefa de producción
de los estudios Minena.
334
00:17:46,850 --> 00:17:49,159
Nos dedicamos, básicamente,
a la grabación de música.
335
00:17:49,370 --> 00:17:52,885
y mi idea de abrir un estudio en
Ibiza ha dado unos resultados fantásticos.
336
00:17:53,090 --> 00:17:55,923
Por allí han pasado,
desde Mike Oldfield, ¿eh?
337
00:17:56,290 --> 00:17:57,166
hasta Bustamante.
338
00:17:57,370 --> 00:17:59,440
Claro que más que por
la calidad del sonido
339
00:17:59,690 --> 00:18:01,169
ha sido buscando unos
diítas en la playa.
340
00:18:01,370 --> 00:18:02,280
Al margen de esto,
341
00:18:02,490 --> 00:18:05,084
esta idea ha sido muy, muy rentable
para la compañía.
342
00:18:08,570 --> 00:18:11,721
Yo me llamo Fernando de Monagas.
343
00:18:12,090 --> 00:18:14,081
El "de" lo añado yo espontáneamente.
344
00:18:14,970 --> 00:18:17,404
Y también voy a rehusar
decir donde trabajo.
345
00:18:17,850 --> 00:18:20,444
No por prudencia,
como el compañero Ricardo,
346
00:18:20,650 --> 00:18:23,244
sino porque no pienso facilitaros
el trabajo a los demás.
347
00:18:23,450 --> 00:18:24,200
Así de claro.
348
00:18:24,410 --> 00:18:26,082
Creo que si alguien nos está observando
349
00:18:26,410 --> 00:18:29,288
lo primero que van a valorar
es nuestra capacidad para obtener resultados.
350
00:18:29,690 --> 00:18:30,839
Y aquí el resultado
351
00:18:31,050 --> 00:18:33,723
es descubrir quién es el topo.
No sé si me he explicado con claridad.
352
00:18:34,290 --> 00:18:35,040
Cristalinamente.
353
00:18:35,250 --> 00:18:37,764
Yo no creo que vayan a valorar
solo la capacidad de
354
00:18:38,450 --> 00:18:39,599
de ponernos por encima de los demás.
355
00:18:39,810 --> 00:18:41,129
¿Qué van a valorar si no?
356
00:18:41,730 --> 00:18:44,244
No lo sé. Nuestra capacidad
de trabajar en equipo, por ejemplo.
357
00:18:44,450 --> 00:18:46,600
Es verdad. Si se trata de descubrir
entre todos quién es el topo
358
00:18:46,810 --> 00:18:48,243
no de competir entre nosotros.
359
00:18:49,290 --> 00:18:52,248
Y van a nombrarnos directores del departamento
a todos juntos, un equipo.
360
00:18:54,130 --> 00:18:56,200
Yo voy a hacer mi apuesta
por el caballero de mi izquierda.
361
00:18:58,130 --> 00:19:00,360
Mi apuesta porque él es el topo,
quiero decir.
362
00:19:00,570 --> 00:19:03,209
Que conste que lo hago
incluso antes de que él se presente.
363
00:19:06,250 --> 00:19:08,969
-¿Te puedo preguntar por qué?
-Claro, evidentemente.
364
00:19:09,170 --> 00:19:12,606
Tú has sacado el tema de las cámaras ocultas,
en las pruebas americanas.
365
00:19:12,970 --> 00:19:16,360
Has sido tú quién ha dicho que
quizá podría no venir nadie de la empresa.
366
00:19:16,570 --> 00:19:17,719
Y... sinceramente,
367
00:19:17,970 --> 00:19:20,882
da la impresión de que este encierro,
tipo Gran Hermano, te parece estupendo
368
00:19:21,130 --> 00:19:23,121
-estás como encantado de estar aquí
-Eso no tiene nada que ver
369
00:19:23,810 --> 00:19:25,926
Yo lo único que pretendo
es tener una actitud positiva, nada más.
370
00:19:26,130 --> 00:19:27,404
Lo consigues, lo consigues, créeme.
371
00:19:28,050 --> 00:19:30,803
¿Puedo preguntarte por qué estás tan al día
en este tipo de pruebas de selección?
372
00:19:31,010 --> 00:19:33,080
Sí, sí, por supuesto.
Verás, em...
373
00:19:34,210 --> 00:19:37,043
yo hace unos años
trabajé en Sonivisión,
374
00:19:37,290 --> 00:19:38,962
que es una empresa
de componentes electrónicos.
375
00:19:38,963 --> 00:19:39,963
¿Sonivisión?
376
00:19:40,000 --> 00:19:43,206
Sonivisión, sí.
Está en la carretera de Barcelona, km. 65,
377
00:19:43,410 --> 00:19:45,082
área 4, local 16.
378
00:19:45,370 --> 00:19:47,440
Por cierto, me llamo Enrique León,
379
00:19:48,050 --> 00:19:50,769
y ahora trabajo en otra empresa
del mismo campo que se llama Sonco.
380
00:19:50,970 --> 00:19:53,882
¿Pero trabajabas en Recursos Humanos,
te dedicabas a la selección de personal?
381
00:19:54,330 --> 00:19:56,286
No, no, no. Era el director financiero.
382
00:19:57,410 --> 00:19:59,924
Pero bueno, esa era una empresa pequeña,
no, casi familiar
383
00:20:00,130 --> 00:20:01,563
y alguien tenía que hacerlo.
384
00:20:01,770 --> 00:20:04,159
¿Y así es como sabes tanto de estos métodos
que utilizan los americanos?
385
00:20:04,850 --> 00:20:08,399
Si bueno, lo que pasa es que me... me quedó
la costumbre de ponerme al día
386
00:20:08,610 --> 00:20:10,760
en técnicas de selección,
dinámicas de grupo...
387
00:20:10,970 --> 00:20:12,400
-¿Dónde te pones al día?
-En revistas, en Internet...
388
00:20:12,600 --> 00:20:16,725
Y ahí es donde aprendiste todo lo que sabes
en técnicas de selección
389
00:20:16,930 --> 00:20:18,488
con dinámicas de grupo
cámaras ocultas y todo eso.
390
00:20:18,730 --> 00:20:19,480
Sí, sí, de verdad que sí.
391
00:20:19,890 --> 00:20:22,358
Pues... perdona, pero yo tampoco me lo creo.
392
00:20:22,930 --> 00:20:24,204
También voto por ti.
393
00:20:25,770 --> 00:20:26,361
Eh... yo también voto por ti.
394
00:20:27,290 --> 00:20:30,123
-No... no me parece justo.
-Tranquilo. No es nada personal.
395
00:20:30,610 --> 00:20:32,441
Lo siento pero tienes todas las papeletas.
396
00:20:32,810 --> 00:20:34,528
¿Y tú? ¿No dices nada?
397
00:20:35,810 --> 00:20:37,641
Creo que nos están tomando el pelo.
398
00:20:38,210 --> 00:20:39,165
¿Quién?
399
00:20:39,650 --> 00:20:42,164
Nos hemos creído que hay un candidato falso
porque nos lo han dicho
400
00:20:43,050 --> 00:20:46,360
pero me parece que los 7 somos candidatos
reales y que no hay ningún impostor.
401
00:20:47,010 --> 00:20:48,238
Yo sigo pensando que es Enrique.
402
00:20:49,690 --> 00:20:50,440
Tú mismo.
403
00:20:51,690 --> 00:20:52,679
Entonces...
404
00:20:53,570 --> 00:20:56,209
cinco votos por Enrique,
una abstención...
405
00:20:56,410 --> 00:20:57,365
Tú, Enrique
406
00:20:57,730 --> 00:20:59,561
¿te abstienes o te apetece
votar por alguien?
407
00:21:04,530 --> 00:21:06,248
¿Y que queréis hacer ahora?
408
00:21:06,690 --> 00:21:08,487
¿Me queréis registrar
o preferís lincharme?
409
00:21:08,770 --> 00:21:12,160
No, no, no, nos limitaremos
a poner tu nombre en esta casilla, nada más.
410
00:21:12,410 --> 00:21:13,001
¿Lo hago?
411
00:21:15,450 --> 00:21:16,405
Fenómeno.
412
00:21:17,650 --> 00:21:20,528
Aquí ha aparecido otra nota.
¿Vosotros la tenéis?
413
00:21:21,410 --> 00:21:22,809
-¿La leo?
-Pues sí.
414
00:21:23,090 --> 00:21:24,808
Ahora me vais a tener
que pedir perdón todos.
415
00:21:27,090 --> 00:21:30,446
"Para encarar la próxima prueba,
deben elegir primero un líder del grupo.
416
00:21:30,970 --> 00:21:34,087
El elegido no podrá serlo
por mayoría en una votación.
417
00:21:34,290 --> 00:21:36,406
Deberá ser elegido por consenso."
418
00:21:39,810 --> 00:21:42,529
-¿Y no aclara quién es el topo?
-No, no pone nada más.
419
00:21:42,730 --> 00:21:44,766
Pero bueno,
¿no van a decirnos quién es el topo?
420
00:21:45,090 --> 00:21:47,763
Porque aquí hay uno de nosotros
que no es uno de nosotros.
421
00:21:48,050 --> 00:21:49,483
Que no hay topo,
ya os lo dije
422
00:21:49,690 --> 00:21:52,602
Así que uno de nosotros va a ser
el capitán del equipo.
423
00:21:52,890 --> 00:21:54,084
¿Y cómo vamos a elegirlo?
424
00:21:54,570 --> 00:21:58,279
Aquí no nos conocemos de nada, por tanto
esto va a tener que ser a pura intuición, ¿no?
425
00:21:58,490 --> 00:22:02,119
Bueno, pues yo, a pura intuición,
propongo como líder a Enrique.
426
00:22:02,570 --> 00:22:04,845
Me niego rotundamente
a elegir al topo de la empresa.
427
00:22:05,050 --> 00:22:06,722
¡Que manía con que soy el topo, hombre!
428
00:22:06,970 --> 00:22:09,803
¿Por qué? Si fuera el topo
sería perfecto elegirle.
429
00:22:10,090 --> 00:22:11,800
De esa manera no estaríamos
dándole ventaja a nadie.
430
00:22:11,900 --> 00:22:14,606
No, en realidad lo que quiero decir
431
00:22:13,810 --> 00:22:17,246
es que no pienso elegir a nadie
que no sea yo mismo.
432
00:22:18,130 --> 00:22:20,963
-Así que, como hay que llegar a un consenso...
-Bueno, bueno.
433
00:22:21,210 --> 00:22:22,802
Si tú no quieres colaborar
está bien
434
00:22:23,010 --> 00:22:24,921
yo te ruego que nos permitas a los demás
nombrar un líder
435
00:22:25,450 --> 00:22:26,769
y luego que la empresa decida.
436
00:22:27,010 --> 00:22:28,807
Esa, esa es muy buena, Julio.
437
00:22:29,490 --> 00:22:31,958
Yo, de hecho, te voy a proponer a ti.
438
00:22:32,450 --> 00:22:33,724
No porque me hayas votado,
que bueno...
439
00:22:34,450 --> 00:22:37,999
sino porque realmente
lo veo como un buen líder.
440
00:22:38,210 --> 00:22:39,484
Propongo que hagamos una votación.
441
00:22:40,050 --> 00:22:42,962
-Por escrito, eh, para que sea secreta.
-Sí, solo como primer paso.
442
00:22:43,170 --> 00:22:45,320
para comprobar cuanto apoyo real
tiene Julio, o Enrique.
443
00:22:45,530 --> 00:22:47,282
Hasta ahora son los únicos propuestos, ¿no?
444
00:22:47,850 --> 00:22:48,680
Y Fernando, claro.
445
00:23:12,090 --> 00:23:13,205
Muy bien.
446
00:23:13,730 --> 00:23:14,526
Vamos a ver.
447
00:23:14,930 --> 00:23:15,726
Julio.
448
00:23:17,010 --> 00:23:17,920
Julio.
449
00:23:18,210 --> 00:23:19,086
Fernando.
450
00:23:20,570 --> 00:23:21,446
Julio.
451
00:23:23,290 --> 00:23:23,927
Abstención.
452
00:23:28,130 --> 00:23:29,199
Enrique.
453
00:23:30,970 --> 00:23:31,880
Y Carlos.
454
00:23:33,170 --> 00:23:34,808
A alguno se nos ha visto el plumero.
455
00:23:35,050 --> 00:23:36,688
¿Y cómo sabéis que no ha sido Julio
el que me ha votado a mí?
456
00:23:37,170 --> 00:23:38,888
Bien, tres votos para Julio,
457
00:23:39,090 --> 00:23:40,000
una abstención,
458
00:23:40,210 --> 00:23:42,770
uno para Carlos, uno para Enrique
y otro para Fernando.
459
00:23:43,650 --> 00:23:46,403
-Bueno venga, yo también apoyo a Julio.
-Cuatro votos para Julio.
460
00:23:46,930 --> 00:23:48,249
Sí, yo también, claro.
461
00:23:49,730 --> 00:23:51,209
Muy noble esa abstención, Julio.
462
00:23:51,650 --> 00:23:52,685
Sí.
463
00:23:53,090 --> 00:23:54,000
No.
464
00:23:54,770 --> 00:23:56,123
-No fui yo.
-¿Ah no?
465
00:23:56,530 --> 00:23:57,804
Bueno, cinco votos para Julio.
466
00:24:00,010 --> 00:24:01,841
Cinco votos para Julio.
467
00:24:02,570 --> 00:24:04,128
¿Esperáis algo de mí?
468
00:24:04,770 --> 00:24:05,486
Bueno.
469
00:24:05,730 --> 00:24:07,880
Pues dadas las circunstancias,
470
00:24:08,730 --> 00:24:12,962
quiero anunciaros que he decidido
ceder noblemente mi voto a Julio.
471
00:24:13,650 --> 00:24:14,844
No, no me des las gracias.
472
00:24:15,610 --> 00:24:17,566
Solo queda un voto para aclarar.
473
00:24:18,330 --> 00:24:20,400
¿Hay alguien que no apoye
la candidatura de Julio?
474
00:24:22,250 --> 00:24:23,569
Bueno, pues ya está claro.
475
00:24:23,770 --> 00:24:24,885
Muy bien.
476
00:24:25,090 --> 00:24:27,604
Pues gracias por la confianza, señores.
477
00:24:33,010 --> 00:24:34,568
Pero Julio, este eres tú, ¿no?
478
00:24:35,170 --> 00:24:36,569
Esto fue hace tres o cuatro años, ¿no?
479
00:24:37,650 --> 00:24:39,447
Sí, Mayo de 2001.
480
00:24:40,250 --> 00:24:41,569
En una planta química, ¿verdad?
481
00:24:42,130 --> 00:24:43,358
Sí, una fábrica de pesticidas.
482
00:24:43,930 --> 00:24:46,524
Claro, tú eres el que denunció
a su empresa porque estaba contaminando.
483
00:24:46,730 --> 00:24:49,528
Bueno, hice lo que había que hacer
para evitar una catástrofe.
484
00:24:49,770 --> 00:24:52,489
-¿Cuándo dices que fue?
-En mayo de 2001, lo pone aquí.
485
00:24:52,690 --> 00:24:54,806
Además saliste en todos los telediarios,
me acuerdo.
486
00:24:55,010 --> 00:24:57,729
Pero si tenemos a todo un héroe nacional
entre nosotros.
487
00:24:57,930 --> 00:24:59,283
Gracias, de verdad.
488
00:25:00,010 --> 00:25:03,480
Bueno. Yo, de todos modos,
hubiera preferido que esto no pasase a mayores.
489
00:25:04,170 --> 00:25:06,081
Nos lo estás poniendo un poco difícil
a los demás, ¿eh?
490
00:25:06,530 --> 00:25:08,407
¿Y qué pasó después
de que hicieras la denuncia?
491
00:25:08,690 --> 00:25:11,443
Ah, bueno. Conseguimos detener
la contaminación
492
00:25:12,050 --> 00:25:13,688
Se evitó, se evitó la catástrofe.
493
00:25:14,570 --> 00:25:18,245
-¿Es verdad que hubo 200 despedidos?
-200, sí.
494
00:25:18,650 --> 00:25:19,799
200.
495
00:25:20,170 --> 00:25:21,569
Bueno, entre dos males
496
00:25:22,090 --> 00:25:23,205
se evitó el mal mayor.
497
00:25:24,690 --> 00:25:27,363
De todos modos yo intenté arreglarlo
desde dentro de la empresa.
498
00:25:27,770 --> 00:25:29,488
Por supuesto, intenté
convencer al Consejo.
499
00:25:30,050 --> 00:25:32,006
Se trataba de realizar algunas inversiones
500
00:25:32,250 --> 00:25:35,208
y eso implicaba reducir ganancias
por unos años. Sí.
501
00:25:36,370 --> 00:25:37,485
A ver. ¿Hay una cosa que no entiendo?
502
00:25:38,410 --> 00:25:40,241
¿Este artículo lo incluiste tú
en el curriculum
503
00:25:40,450 --> 00:25:41,644
o lo ha averiguado todo la empresa?
504
00:25:41,890 --> 00:25:43,323
No, yo no lo incluí.
505
00:25:44,370 --> 00:25:47,009
Bueno, tampoco es que yo lo vaya ocultando,
pero lo cierto es que
506
00:25:47,330 --> 00:25:49,844
bueno, no considero que forme
parte de mi curriculum.
507
00:25:51,050 --> 00:25:53,564
O sea, han hecho los deberes.
508
00:25:58,490 --> 00:25:59,718
Hay una nota.
509
00:26:00,290 --> 00:26:01,484
¿No la tenéis?
510
00:26:02,650 --> 00:26:04,641
"Decidan, a continuación, que harían con la
511
00:26:05,450 --> 00:26:07,725
con la candidatura de Julio Quintana al puesto
512
00:26:08,730 --> 00:26:12,245
si ustedes fuesen parte del Departamento
de Personal de esta empresa.
513
00:26:13,610 --> 00:26:17,364
La decisión que adopten determinará
si Julio Quintana continúa o no
514
00:26:17,770 --> 00:26:19,681
en el proceso de selección."
515
00:26:20,930 --> 00:26:21,999
Bueno,
516
00:26:22,850 --> 00:26:27,082
me parece que empezamos a saber
de que va esto del método Grönholm.
517
00:26:28,130 --> 00:26:30,439
¿Tendrán una así guardada
para cada uno de nosotros?
518
00:26:31,490 --> 00:26:34,209
Bueno, yo pienso que,
como punto de partida, ¿no?
519
00:26:34,410 --> 00:26:37,959
que hoy en día, la ecología
y el respeto por el medio ambiente
520
00:26:38,170 --> 00:26:40,320
es un factor que ninguna empresa decente
puede prescindir de tener en cuenta.
521
00:26:40,530 --> 00:26:42,009
¿Me permites, Enrique?
522
00:26:42,250 --> 00:26:45,242
Me parece que tendríamos
que encarar el problema de frente.
523
00:26:45,890 --> 00:26:48,643
Se trata de decidir
si confiaríamos en Julio o no.
524
00:26:50,730 --> 00:26:52,163
Disculpa que lo diga así.
525
00:26:52,410 --> 00:26:55,288
Decidir sabiendo que has sido capaz de traicionar
a la empresa para la que trabajabas.
526
00:26:55,490 --> 00:26:57,526
¡Cuidado! Yo no he traicionado a nadie
527
00:26:57,850 --> 00:26:59,408
Avisé, te lo dije.
528
00:26:59,770 --> 00:27:00,998
Intenté arreglarlo en el Consejo.
529
00:27:01,250 --> 00:27:03,559
No es mi intención ofenderte,
ni niego que lo intentaras de todas las maneras,
530
00:27:03,770 --> 00:27:05,800
pero desde el punto de vista empresarial
fue una traición.
531
00:27:05,922 --> 00:27:07,922
Que no, yo no traicioné.
532
00:27:07,370 --> 00:27:09,600
A mí no me dejaron otra opción
si no quería formar parte de
533
00:27:10,290 --> 00:27:12,008
una catástrofe en el Duero.
534
00:27:12,530 --> 00:27:15,249
Yo no estoy diciendo que hicieras mal.
En serio, es que no quiero entrar a juzgarlo.
535
00:27:15,530 --> 00:27:17,327
-Pues lo estás juzgando
-No, no lo estoy haciendo.
536
00:27:17,530 --> 00:27:20,044
Sí joder, lo estás juzgando desde el momento
en que estás diciendo que fue una traición.
537
00:27:20,250 --> 00:27:22,844
Se trata de decidir
como si fuéramos ellos.
538
00:27:23,490 --> 00:27:24,718
no se trata de juzgar a Julio.
539
00:27:26,050 --> 00:27:29,042
Hombre, si os parece, el método de votación anónima funcionó muy bien antes.
540
00:27:29,370 --> 00:27:31,804
No admito que se considere traición
a lo que yo hice.
541
00:27:32,330 --> 00:27:35,766
Intenté todo, todo, todo lo que está en mi mano.
No me dejaron otra salida.
542
00:27:36,090 --> 00:27:39,969
No, si para mí es muy importante saber que no traicionaste a la empresa para tu propio beneficio
543
00:27:40,170 --> 00:27:41,603
sino, digamos, para el bien común.
544
00:27:41,890 --> 00:27:44,199
Habría sido irreparable
para el río.
545
00:27:44,650 --> 00:27:47,289
Además, tarde o temprano,
la planta terminaría cerrando
546
00:27:47,490 --> 00:27:49,560
y con un mayor costo en imagen
para la casa central.
547
00:27:49,770 --> 00:27:51,761
Si no hay más que ver
como hablan de él en el artículo.
548
00:27:51,970 --> 00:27:53,005
Perdonad que insista, pero...
549
00:27:53,730 --> 00:27:56,290
no se discute la moralidad de la decisión
que tomó Julio en su momento.
550
00:27:58,290 --> 00:28:00,929
Lo que se discute y si nosotros
lo seleccionaríamos para el puesto
551
00:28:01,130 --> 00:28:03,769
en caso de que tuviéramos
la responsabilidad de hacerlo
552
00:28:05,890 --> 00:28:09,121
Lo que hay que debatir, en última instancia,
es donde deben tomarse las decisiones.
553
00:28:09,330 --> 00:28:11,639
-Hombre visto así...
-No, visto así tampoco.
554
00:28:11,850 --> 00:28:13,363
Tampoco, lo que nosotros tenemos que discutir
555
00:28:13,650 --> 00:28:15,720
es cuales son las consecuencias
de nuestras decisiones.
556
00:28:17,730 --> 00:28:20,528
Si la empresa os pidiera que hicieseis algo ilegal,
¿lo haríais?
557
00:28:32,130 --> 00:28:34,928
Yo sí escogería a Julio,
os diré por qué.
558
00:28:35,210 --> 00:28:37,770
Lo único importante para una empresa,
al final
559
00:28:38,050 --> 00:28:39,802
son los resultados de las decisiones.
560
00:28:40,090 --> 00:28:41,443
De hecho, las mejores empresas
561
00:28:41,650 --> 00:28:43,925
son aquellas que saben absorber
las mejores ideas
562
00:28:44,130 --> 00:28:45,927
vengan del empleado que vengan.
563
00:28:46,170 --> 00:28:47,398
En el caso,
de la planta química,
564
00:28:47,690 --> 00:28:49,487
o lo que fuera la empresa de Julio,
565
00:28:49,770 --> 00:28:54,082
el problema está
en el Consejo de Dirección.
566
00:28:55,010 --> 00:28:58,161
Es su responsabilidad,
claramente,
567
00:28:58,370 --> 00:29:01,089
por haber asumido
un riesgo suicida
568
00:29:01,290 --> 00:29:03,087
echando los vertidos al río
569
00:29:03,370 --> 00:29:05,406
y por no haber sabido
prever las consecuencias
570
00:29:05,610 --> 00:29:06,963
incluida la denuncia de Julio
571
00:29:07,170 --> 00:29:07,966
Exacto.
572
00:29:08,170 --> 00:29:09,489
De hecho una empresa de la competencia
573
00:29:09,690 --> 00:29:11,806
no tardó ni medio día en contratarte,
Newton.
574
00:29:12,250 --> 00:29:15,879
Está bien. Sobre este caso concreto
yo no tengo los datos suficientes para valorarlo.
575
00:29:16,530 --> 00:29:19,363
No sé si la competencia,
contrató a Julio para darse buena imagen
576
00:29:19,570 --> 00:29:22,960
o pudo pactar la salida,
incluso antes de la denuncia.
577
00:29:23,690 --> 00:29:25,408
Lo siento Julio, no es nada personal.
578
00:29:25,650 --> 00:29:27,402
Entonces, ¿no importa lo que hagamos?
579
00:29:30,010 --> 00:29:31,409
Claro que importa, Julio.
580
00:29:31,610 --> 00:29:34,044
Yo no estoy de acuerdo con Nieves,en que
haya que dejar a un lado los juicios morales.
581
00:29:34,810 --> 00:29:36,687
Creo que es inevitable hacerlos,
582
00:29:36,930 --> 00:29:38,807
y creo que es bueno hacerlos.
583
00:29:39,250 --> 00:29:41,844
Y cuando pienso en la actuación de Julio,
me digo que hizo bien,
584
00:29:42,490 --> 00:29:44,128
y que la empresa hizo mal.
585
00:29:44,490 --> 00:29:45,400
Es más,
586
00:29:45,610 --> 00:29:48,204
Yo habría hecho lo mismo que Julio,
si no me hubiese quedado otra salida.
587
00:29:48,930 --> 00:29:50,966
Ninguno de nosotros duda,
de que tu objetivo
588
00:29:51,210 --> 00:29:53,360
tu intención, era la correcta.
589
00:29:53,770 --> 00:29:54,998
Pero nuestro deber ahora
590
00:29:55,330 --> 00:29:57,605
es decidir si
en estas circunstancias, hoy, aquí
591
00:29:57,890 --> 00:29:59,687
te seleccionaríamos para el puesto.
592
00:30:00,050 --> 00:30:03,645
Y en ese caso, yo me encuentro con un detalle
que me hace pensar que no lo haría.
593
00:30:04,730 --> 00:30:08,769
No es el hecho de que hayas puesto por delante
intereses ajenos frente a los de tu propia empresa
594
00:30:10,210 --> 00:30:12,963
sino que te equivocaste
en el medio para conseguirlo
595
00:30:13,290 --> 00:30:15,167
Si tan evidente era que tenías la razón,
596
00:30:15,570 --> 00:30:19,609
si tan claro era el error del Consejo,
tanto a nivel moral como empresarial,
597
00:30:20,890 --> 00:30:23,006
¿cómo es que no conseguiste
hacérselo ver?
598
00:30:24,330 --> 00:30:26,480
Probablemente también sea
un error de la empresa.
599
00:30:27,170 --> 00:30:29,968
Seguro. Pero aquí
a quién se está valorando es a Julio
600
00:30:30,330 --> 00:30:31,399
Mi conclusión, por tanto,
601
00:30:31,610 --> 00:30:34,408
es que no supiste establecer
una comunicación correcta
602
00:30:34,610 --> 00:30:36,646
eficaz, con el Consejo.
603
00:30:36,970 --> 00:30:39,643
Esa es la razón por la que no te escogería
para el puesto.
604
00:30:41,730 --> 00:30:43,607
-¿Os parece que votemos?
-Sí... em...
605
00:30:43,810 --> 00:30:47,200
Yo tengo que decir que...
después del debate
606
00:30:47,410 --> 00:30:49,799
que, por cierto,
me ha parecido muy interesante
607
00:30:50,370 --> 00:30:53,919
no aceptaría la solicitud de incorporación
de Julio a esta empresa.
608
00:31:05,050 --> 00:31:06,085
Perdón.
609
00:31:07,410 --> 00:31:11,289
Aunque mi decisión, si fuera la empresa,
bien pudiera ser no contratar a Julio,
610
00:31:12,650 --> 00:31:14,845
la verdad es que no estoy tan seguro
de querer votar.
611
00:31:15,330 --> 00:31:17,002
Ahí has estado fino, compañero
612
00:31:17,650 --> 00:31:20,687
El que vote a Julio estará asumiendo
la responsabilidad de su expulsión.
613
00:31:20,890 --> 00:31:23,245
Porque así es como se llama,
expulsión.
614
00:31:23,570 --> 00:31:26,209
Y esa es una responsabilidad que la empresa
ha delegado en nosotros,
615
00:31:26,410 --> 00:31:28,719
sin consultarnos, y gratis.
616
00:31:29,010 --> 00:31:31,365
Y vosotros la habéis admitido
sin rechistar
617
00:31:31,850 --> 00:31:34,887
y habéis asumido que eso es lo que la empresa
espera de vosotros.
618
00:31:35,250 --> 00:31:36,239
Pero...
619
00:31:36,730 --> 00:31:38,083
¿y si no es así?
620
00:31:40,130 --> 00:31:42,724
¿Tú estás convencida que eso
es lo que la empresa espera de ti?
621
00:31:45,970 --> 00:31:48,006
Entonces son tres, tres
y una abstención.
622
00:31:48,210 --> 00:31:50,849
Sería un empate técnico,
que decida la empresa, ¿no?
623
00:31:54,170 --> 00:31:55,285
¿Ana?
624
00:32:07,490 --> 00:32:08,479
Se ha hecho lo que se ha podido.
625
00:32:43,930 --> 00:32:44,680
Julio...
626
00:32:47,370 --> 00:32:48,359
Te dejas la chaqueta.
627
00:32:57,650 --> 00:32:59,720
Joder con el método Grönholm.
628
00:33:08,570 --> 00:33:09,559
¿Qué pasa?
629
00:33:17,050 --> 00:33:18,005
¿Qué pasa?
630
00:33:19,450 --> 00:33:21,168
A mí no me vengáis con pantallitas.
631
00:33:21,370 --> 00:33:23,281
A mí venís, y me lo decís a la cara.
632
00:33:28,810 --> 00:33:30,004
Habrá sido un error.
633
00:33:41,330 --> 00:33:43,161
Lo siento señores, pero...
634
00:33:43,530 --> 00:33:46,090
me dicen del Departamento
que la prueba de selección ha terminado.
635
00:33:47,290 --> 00:33:49,963
El equipo de psicólogos ha decidido,
de momento,
636
00:33:50,210 --> 00:33:53,327
no considerar sus solicitudes
de incorporación a esta empresa.
637
00:33:57,970 --> 00:33:59,119
¡Qué es broma!
638
00:34:02,170 --> 00:34:04,809
No, es que hemos tenido un pequeño problema
con las conexiones de los ordenadores.
639
00:34:05,010 --> 00:34:06,079
Pero lo arreglo en un momento.
640
00:34:06,290 --> 00:34:10,249
-¿Lo de Julio también es broma?
-No, lo de Julio no es un error.
641
00:34:10,650 --> 00:34:11,560
Perdón.
642
00:34:18,170 --> 00:34:20,764
-¿Molesto?
-No, no, todo tuyo.
643
00:34:22,930 --> 00:34:24,204
A ver.
644
00:34:27,450 --> 00:34:29,122
Ahora ya sí deberían encenderse.
645
00:34:31,330 --> 00:34:32,524
Ahí está.
646
00:34:33,770 --> 00:34:34,646
Bueno, ¿qué?
647
00:34:36,250 --> 00:34:38,480
¿Un descansito
para ir al baño?
648
00:34:46,970 --> 00:34:48,926
¿Habrá cámaras aquí también?
649
00:34:50,690 --> 00:34:53,488
¿Tú crees que se puede sacar alguna conclusión
por el modo en que uno mea?
650
00:34:54,970 --> 00:34:56,198
-Y...
-Fuerte, ¿no?
651
00:34:57,170 --> 00:34:58,728
-¿El qué?
-Todo.
652
00:35:00,130 --> 00:35:02,883
Hombre no sé, está muy bien pensado,
eso tienes que reconocerlo.
653
00:35:03,450 --> 00:35:04,849
Y se aprende mucho.
654
00:35:05,090 --> 00:35:08,446
Con el debate, por ejemplo.
Yo, al principio, pensé una cosa
655
00:35:08,890 --> 00:35:11,768
y esta chica, Nieves,
me ha hecho cambiar de opinión.
656
00:35:12,930 --> 00:35:15,285
El sistema es muy bueno.
Muy bueno.
657
00:35:15,570 --> 00:35:16,605
¿Tú que piensas?
658
00:35:17,250 --> 00:35:20,799
Si va a resultar que eres tú el psicólogo infiltrado
con tanta preguntita.
659
00:35:23,010 --> 00:35:25,080
¿Tú que opinas de lo que ha pasado
no Julio ahí dentro?
660
00:35:25,290 --> 00:35:26,928
Un candidato menos, ¿no?
661
00:35:27,370 --> 00:35:28,769
¿Es lo que piensas tú?
662
00:35:29,570 --> 00:35:31,049
Yo lo único que me pregunto
663
00:35:31,330 --> 00:35:34,527
es si realmente tendrán,
un secreto de cada uno de nosotros guardado
664
00:35:34,730 --> 00:35:36,607
para utilizar cuando sea necesario
665
00:35:50,810 --> 00:35:51,845
¿Un café?
666
00:35:52,450 --> 00:35:53,246
Gracias.
667
00:35:57,530 --> 00:35:58,599
Felicidades.
668
00:35:58,930 --> 00:35:59,999
¿Por qué?
669
00:36:00,410 --> 00:36:01,638
Por tu defensa de Julio.
670
00:36:02,770 --> 00:36:04,601
Lo pusiste bien difícil.
671
00:36:06,650 --> 00:36:09,118
Si te pareció tan buena,
¿por qué votaste en contra?
672
00:36:09,370 --> 00:36:10,280
Ya ves,
673
00:36:10,530 --> 00:36:12,327
Me gusta hacerme de rogar.
674
00:36:18,610 --> 00:36:19,725
Míralos.
675
00:36:22,370 --> 00:36:24,042
La nueva escuela.
676
00:36:24,930 --> 00:36:27,205
Yo no creo que haya
ninguna nueva escuela
677
00:36:27,410 --> 00:36:28,559
¿Eso piensas?
678
00:36:29,690 --> 00:36:30,884
¿Tú ves alguna diferencia?
679
00:36:31,210 --> 00:36:33,041
No, ninguna.
680
00:36:34,530 --> 00:36:36,248
Nada muy romántico
681
00:36:36,450 --> 00:36:40,409
Me ofrecían un trabajo, mejor que
el que tenía en Barcelona, y me vine.
682
00:36:40,610 --> 00:36:41,520
Bueno...
683
00:36:41,810 --> 00:36:43,880
¿Estás a gusto aquí? ¿Te gusta Madrid?
684
00:36:46,250 --> 00:36:47,842
No me ha dado tiempo a vivir esta ciudad
685
00:36:48,370 --> 00:36:49,644
No he parado de trabajar, la verdad.
686
00:36:50,010 --> 00:36:51,648
Sí, porque te viniste
687
00:36:52,570 --> 00:36:54,367
justo después de conocernos.
688
00:36:54,570 --> 00:36:57,289
-¿El Congreso de Túnez cuando fue?
-En Semana Santa del 2003.
689
00:37:00,290 --> 00:37:03,521
-Lo pasamos bien.
-Lo pasamos muy bien.
690
00:37:09,810 --> 00:37:12,040
Es una pena que
nos hayamos encontrado aquí, ¿no?
691
00:37:12,290 --> 00:37:13,040
¿Por?
692
00:37:15,210 --> 00:37:17,770
Porque no me va a quedar más remedio
que ganarte.
693
00:37:19,330 --> 00:37:20,683
Todo lo contrario.
694
00:37:21,090 --> 00:37:23,524
Eso lo hace mucho más excitante aún.
695
00:37:24,770 --> 00:37:28,558
"Año 2013. La Tercera Guerra
Mundial ha estallado
696
00:37:28,770 --> 00:37:31,568
y el planeta se ahoga
bajo una nube radiactiva.
697
00:37:31,770 --> 00:37:33,601
Por fortuna todos ustedes están a salvo
698
00:37:33,810 --> 00:37:36,802
por haber accedido a tiempo
a un refugio atómico
699
00:37:37,010 --> 00:37:41,526
equipado con todo lo necesario
para la supervivencia durante 20 años.
700
00:37:42,410 --> 00:37:43,240
Por desgracia,
701
00:37:43,450 --> 00:37:46,886
fue diseñado para una familia
de cinco personas
702
00:37:47,530 --> 00:37:50,044
así que uno de ustedes
tendrá que abandonarlo.
703
00:37:50,330 --> 00:37:51,888
Decidan quien debe hacerlo,
704
00:37:52,090 --> 00:37:54,763
defendiendo cada uno antes
cada uno su permanencia,
705
00:37:54,970 --> 00:37:57,803
mediante argumentos demostrables.
706
00:37:58,530 --> 00:38:00,646
Quien sea expulsado del refugio
707
00:38:00,850 --> 00:38:04,365
abandonará también
el proceso de selección."
708
00:38:08,410 --> 00:38:09,638
Aquí aparecen nuestros curriculums.
709
00:38:10,610 --> 00:38:13,886
-¿Pero hay que ceñirse al curriculum, entonces?
-No hombre, tanto como ceñirse.
710
00:38:14,170 --> 00:38:16,923
Esto será para poder comprobar
lo que dice cada uno.
711
00:38:17,330 --> 00:38:18,524
Vamos, digo yo.
712
00:38:18,730 --> 00:38:20,400
Pero es que hay cosas
que no vienen en el curriculum
713
00:38:20,500 --> 00:38:23,326
y que pueden ser muy útiles en un refugio.
714
00:38:22,890 --> 00:38:23,925
Sí, ¿cómo cuales?
715
00:38:24,130 --> 00:38:25,609
Cocinar, por ejemplo.
716
00:38:26,090 --> 00:38:27,921
Es lo que iba a decir yo de hecho.
717
00:38:28,210 --> 00:38:30,041
Cocino muy bien,
hago maravillas con cualquier cosita.
718
00:38:30,330 --> 00:38:32,639
No sé, lo que pasa es que aquí dice
719
00:38:34,730 --> 00:38:36,686
"argumentos demostrables".
720
00:38:37,570 --> 00:38:39,606
Y yo no tengo manera de saber
si eso es cierto o no.
721
00:38:39,810 --> 00:38:40,686
¿Y por qué no empiezas tú?
722
00:38:41,490 --> 00:38:42,764
Ya que lo tienes tan claro.
723
00:38:43,850 --> 00:38:45,249
Claro, claro que sí, em...
724
00:38:47,170 --> 00:38:49,638
Bueno, como sabéis, yo,
yo he trabajado
725
00:38:50,170 --> 00:38:51,364
y sigo trabajando
726
00:38:51,570 --> 00:38:54,130
en empresas de componentes
electrónicos.
727
00:38:54,410 --> 00:38:56,128
Y si os fijáis en mi curriculum
728
00:38:56,570 --> 00:39:00,324
eh, podéis ver que he hecho cursos
de electrónica y electricidad.
729
00:39:00,930 --> 00:39:03,808
Así que me ofrezco para
construir una radio.
730
00:39:07,810 --> 00:39:09,482
Por si hay supervivientes fuera
731
00:39:09,770 --> 00:39:11,567
o por si vuelve la vida.
732
00:39:11,890 --> 00:39:12,925
¿Construirla?
733
00:39:13,450 --> 00:39:15,168
Pero, ¿no decías que eras
director financiero?
734
00:39:16,210 --> 00:39:20,442
Sí, pero los cursos que he hecho
eran bastante profundos.
735
00:39:21,050 --> 00:39:22,278
Te puedes fijar en mi curriculum.
736
00:39:22,490 --> 00:39:23,718
Sí, sí, ya me he fijado.
737
00:39:23,930 --> 00:39:26,319
¿Profundos,
como para construir una radio?
738
00:39:26,530 --> 00:39:28,998
Que te digo que sí, sí.
Pregúntame, si quieres.
739
00:39:29,210 --> 00:39:31,405
Pero el refugio, ya tendrá una radio, ¿no?
740
00:39:31,610 --> 00:39:34,204
-¿Por qué? ¿Eso quién lo dice?
-Nadie. Lo supongo yo.
741
00:39:34,410 --> 00:39:38,198
Bueno, pues si no lo dicen las instruccciones
no hay que suponer nada.
742
00:39:39,850 --> 00:39:42,808
Además habra un electricidad,
un mantenimiento que hacer.
743
00:39:43,290 --> 00:39:45,724
Pues a mí me parece más importante
una buena cocina, qué quieres que te diga.
744
00:39:45,970 --> 00:39:46,880
Je...
745
00:39:49,490 --> 00:39:51,287
¿Alguno de ustedes ha hecho la mili?
746
00:39:52,770 --> 00:39:56,160
Bien. Entonces yo asumiré la organización
y el racionamiento.
747
00:39:56,570 --> 00:39:59,038
Os aseguro que se os va a olvidar
lo que significa la palabra "motín".
748
00:39:59,690 --> 00:40:01,043
Señor, sí señor, mi coronel.
749
00:40:01,250 --> 00:40:03,844
Dos días de arresto, fuera del refugio
sin máscara antigás.
750
00:40:04,050 --> 00:40:06,359
-¿Tengo que hacer flexiones, o algo?
-Sí, después.
751
00:40:06,570 --> 00:40:07,161
-Delante mío.
-Jo.
752
00:40:07,370 --> 00:40:09,600
¿Qué es lo que te hace pensar que necesitamos
una autoridad
753
00:40:09,700 --> 00:40:11,886
para la organización y el racionamiento?
754
00:40:11,330 --> 00:40:12,285
¿Perdona? Todo.
755
00:40:12,490 --> 00:40:14,720
Siempre hace falta.
756
00:40:14,970 --> 00:40:16,801
-¿Eso quién lo dice?
-Pues tú, por ejemplo,
757
00:40:17,010 --> 00:40:18,762
es lo que defendías antes
cuando hablábamos de Julio.
758
00:40:20,770 --> 00:40:22,886
Yo hablaba de dirigir una empresa
759
00:40:23,090 --> 00:40:24,762
no de convivir en un búnquer.
760
00:40:25,090 --> 00:40:25,886
Y además,
761
00:40:26,090 --> 00:40:28,809
aquí somos todos adultos
y existe una cosa que se llama "diálogo".
762
00:40:29,010 --> 00:40:29,999
Desde luego,
763
00:40:30,210 --> 00:40:33,725
pero es que no estamos discutiendo
si jugamos al mus o al cinquillo.
764
00:40:33,930 --> 00:40:36,967
20 años en un refugio atómico
no son unas vacaciones, Nieves.
765
00:40:37,170 --> 00:40:40,401
Bueno, nos podemos ir turnando
para organizar el racionamiento.
766
00:40:40,610 --> 00:40:42,089
Ah, muy bien, muy bien.
767
00:40:42,450 --> 00:40:45,522
Y dime Nieves,
imagínate que te toca a ti, por ejemplo,
768
00:40:45,970 --> 00:40:48,165
y que yo decido
que quiero doble ración
769
00:40:48,370 --> 00:40:50,361
porque me apetece,
porque hoy me he levantado con hambre.
770
00:40:50,570 --> 00:40:52,447
Hombre, si empezamos así...
771
00:40:54,090 --> 00:40:56,809
Yo sola no haré nada,
si es eso lo que preguntas.
772
00:40:57,330 --> 00:41:00,959
-Pero entre todos podemos pararte los pies.
-No estoy hablando de ellos, estoy hablando de ti.
773
00:41:01,410 --> 00:41:04,208
¿Vas a convencerles tú
para que actúen todos juntos?
774
00:41:04,570 --> 00:41:07,528
¿Les vas a dar pie para que se lancen,
todos a la vez, sobre mí?
775
00:41:07,730 --> 00:41:09,288
Oye, ¿no serás tú, el psicólogo infiltrado
y estás haciendo todo esto
776
00:41:09,490 --> 00:41:10,684
para provocar?
777
00:41:10,890 --> 00:41:13,120
Ya me gustaría.
Estoy hablando con ella, no contigo.
778
00:41:14,850 --> 00:41:16,169
Pues sí.
779
00:41:17,090 --> 00:41:18,808
Haré todo eso. Es más,
780
00:41:19,490 --> 00:41:22,084
Lo que voy a intentar es que seas tú
el que se quede fuera del refugio.
781
00:41:22,290 --> 00:41:23,439
Eres una persona peligrosa.
782
00:41:24,650 --> 00:41:27,084
¿Y cuánto más peligroso te parezco
que Carlos o que Enrique?
783
00:41:27,330 --> 00:41:28,888
Lo justo, no te hagas ilusiones.
784
00:41:29,090 --> 00:41:30,648
Pero también te parezco más divertido
¿a que sí?
785
00:41:30,970 --> 00:41:32,722
-Tronchante.
-¡Claro que sí!
786
00:41:32,930 --> 00:41:34,283
Y... dime una cosa.
787
00:41:34,810 --> 00:41:37,529
-¿Confías más en ellos que en mí?
-Por supuesto.
788
00:41:39,250 --> 00:41:41,718
Podría asumir que hace falta
una autoridad,
789
00:41:41,930 --> 00:41:44,728
pero jamás, jamás,
estaría hablando de un militar.
790
00:41:45,290 --> 00:41:47,167
La mili no es más que una excusa,
y tú lo sabes.
791
00:41:47,370 --> 00:41:50,487
Tú me votarías porque sabes que
bajo mi autoridad estarás más segura.
792
00:41:51,450 --> 00:41:52,883
Si te portas bien, claro.
793
00:41:53,490 --> 00:41:54,400
¿Qué estás diciendo?
794
00:41:54,770 --> 00:41:58,206
Pues mira, estoy diciendo que tú,
siendo mujer entre tantos hombres,
795
00:41:58,450 --> 00:42:01,567
en el fondo prefieres que haya una autoridad
para estar más protegida, eso estoy diciendo.
796
00:42:01,770 --> 00:42:04,000
Fernando, bonito,
¿tú de dónde te has escapado?
797
00:42:04,250 --> 00:42:06,969
Fernando,
¿tú eres abogado de formación?
798
00:42:08,410 --> 00:42:09,923
¿Y por qué no me lo has dicho?
799
00:42:10,290 --> 00:42:13,407
Con eso ya tienes asegurada
la entrada al refugio, digo yo, no sé.
800
00:42:13,610 --> 00:42:16,682
¿Y para qué sirve un abogado en un mundo
devastado por la radiación nuclear?
801
00:42:17,250 --> 00:42:19,206
-Si fuera físico...
-La ley es necesaria en todas partes,
802
00:42:19,410 --> 00:42:21,970
incluso después de la bomba.
Y eso no lo puedes negar.
803
00:42:22,170 --> 00:42:24,730
-Sí, pero, ¿de qué sirve la ley sin autoridad?
-Joder, John Wayne.
804
00:42:24,930 --> 00:42:25,919
Pues yo, lo único que digo
805
00:42:26,770 --> 00:42:28,920
es que si alguien
se come una doble ración
806
00:42:29,130 --> 00:42:31,086
yo le doy dos hostias,
807
00:42:31,610 --> 00:42:35,285
y si a alguien le da por no limpiar
le doy otras dos hostias.
808
00:42:35,490 --> 00:42:36,969
Y además me comprometo a ello.
809
00:42:37,650 --> 00:42:40,403
¿Y si eres tú el que no cumple?
¿Quién te va a controlar a ti?
810
00:42:40,930 --> 00:42:41,567
Tú.
811
00:42:42,690 --> 00:42:43,645
¡Qué tierno!
812
00:42:44,530 --> 00:42:46,486
Bien, para zanjar la cuestión,
813
00:42:46,690 --> 00:42:49,250
les parece que dejemos
la propuesta de Fernando de juez,
814
00:42:49,450 --> 00:42:52,089
con funciones de verdugo
si se da el caso.
815
00:42:54,130 --> 00:42:55,643
¿Y tú que vas a proponer?
816
00:42:56,810 --> 00:42:57,720
Yo
817
00:42:58,050 --> 00:43:00,166
si al señor juez se le va la mano,
818
00:43:00,370 --> 00:43:04,079
ofrezco mis servicios como médico.
En mi curriculum pueden ver que he cursado
819
00:43:05,730 --> 00:43:07,243
dos años y medio de Medicina
820
00:43:07,930 --> 00:43:09,443
así que, alguna noción tengo.
821
00:43:09,810 --> 00:43:10,720
No está mal.
822
00:43:12,050 --> 00:43:13,768
Has estado muy hábil ahí, Ricardo.
823
00:43:13,970 --> 00:43:17,042
Por cierto, tanto rollo con no decirnos
donde trabajabas
824
00:43:17,250 --> 00:43:19,320
y ahora lo podemos leer aquí
tan tranquilamente.
825
00:43:19,530 --> 00:43:23,808
Director Adjunto del Departmento
de Transportes de Mercolex.
826
00:43:25,210 --> 00:43:26,006
¿Ibas a clase?
827
00:43:26,570 --> 00:43:27,366
Cuando estudiabas.
828
00:43:28,010 --> 00:43:28,920
¿Ibas a clase?
829
00:43:29,650 --> 00:43:31,402
Sí, iba. ¿Por?
830
00:43:32,650 --> 00:43:33,639
Nada.
831
00:43:34,730 --> 00:43:36,925
Básicamente porque
me has quitado mi argumento.
832
00:43:37,170 --> 00:43:39,479
Yo también iba a proponerme
como médico.
833
00:43:40,130 --> 00:43:41,563
¿También has estudiado medicina?
834
00:43:42,930 --> 00:43:44,568
No, pero...
835
00:43:44,810 --> 00:43:48,723
Bueno, hago montañismo y he tenido que hacer
cursos de primeros auxilios,
836
00:43:48,970 --> 00:43:50,005
de anatomía...
837
00:43:50,210 --> 00:43:52,963
Hombre, un poco pillado por los pelos,
¿no crees?
838
00:43:53,730 --> 00:43:55,049
No, ¿por qué?
839
00:43:55,250 --> 00:43:59,641
Bueno, porque yo también he hecho algún curso
de primeros auxilios y no voy por ahí de doctora.
840
00:44:02,290 --> 00:44:03,769
Sí es verdad, tienes razón.
841
00:44:04,250 --> 00:44:05,922
Estaba haciendo tiempo
para ver que decía.
842
00:44:07,530 --> 00:44:08,804
No encuentro...
843
00:44:09,010 --> 00:44:11,808
No encuentro nada más
si tengo que tirar del curriculum.
844
00:44:13,610 --> 00:44:14,929
Bueno, sí.
845
00:44:15,170 --> 00:44:16,398
Sí que lo tengo.
846
00:44:18,730 --> 00:44:20,322
Os voy a contar un cuento cada noche.
847
00:44:22,530 --> 00:44:24,760
Puede sonar un poco extraño pero...
848
00:44:25,730 --> 00:44:29,962
he estudiado un par de años Literatura
y soy muy aficionado.
849
00:44:30,890 --> 00:44:34,405
En fin, que puedo haceros mucho más llevadera
la vida bajo tierra.
850
00:44:34,650 --> 00:44:37,960
La verdad, Carlos,
que el intento ha sido muy bueno.
851
00:44:38,370 --> 00:44:41,965
Pero, me parece, si me lo permitís
que ahora mismo tú y...
852
00:44:42,890 --> 00:44:45,324
Ana sois los peor situados
en la calificación.
853
00:44:45,530 --> 00:44:46,758
Bueno, porque lo digas tú.
854
00:44:47,010 --> 00:44:48,204
Bueno, hay un médico,
855
00:44:48,570 --> 00:44:49,719
hay un juez,
856
00:44:50,170 --> 00:44:51,649
-un técnico.
-Y una cocinera.
857
00:44:51,850 --> 00:44:53,886
Claro hombre. Que parece
que no te gusta como cocina.
858
00:44:54,090 --> 00:44:57,480
Es que no es eso, Fernando.
Lo que pasa es que no viene en el curriculum.
859
00:44:57,690 --> 00:45:00,602
¿Pues no sé para que sirve la radio
con todo el planeta arrasado?
860
00:45:01,530 --> 00:45:02,360
Bueno,
861
00:45:02,850 --> 00:45:04,602
Yo estaba dando mi opinión nada más.
862
00:45:05,690 --> 00:45:06,486
Nieves,
863
00:45:07,570 --> 00:45:08,719
solo faltas tú.
864
00:45:10,210 --> 00:45:11,165
Bien.
865
00:45:12,810 --> 00:45:14,721
Yo me ofrezco
866
00:45:15,010 --> 00:45:17,046
para ser la madre
de vuestros hijos.
867
00:45:21,170 --> 00:45:22,239
¡Incontestable!
868
00:45:23,250 --> 00:45:25,923
La madre de
la humanidad post-atómica.
869
00:45:32,770 --> 00:45:34,761
Vale, no se me había ocurrido.
870
00:45:35,290 --> 00:45:36,962
Yo también puedo asumir
esa función.
871
00:45:39,050 --> 00:45:41,166
Bueno Carlos, entonces
quedas tú nada más.
872
00:45:42,130 --> 00:45:44,519
Disculpa, Ana.
Sin ánimo de ofender,
873
00:45:44,810 --> 00:45:47,005
¿no tienes una edad algo avanzada?
874
00:45:47,730 --> 00:45:48,526
No.
875
00:45:51,410 --> 00:45:52,684
¿Estás segura?
876
00:45:53,970 --> 00:45:54,959
Muy segura.
877
00:45:57,250 --> 00:45:59,684
-No tengo veinte años, ya lo sé, pero...
-Ni treinta.
878
00:46:00,330 --> 00:46:02,719
Todavía me quedan
unos años de fertilidad.
879
00:46:04,090 --> 00:46:06,729
Además, ya he tenido un hijo
lo cual garantiza que puedo tenerlos.
880
00:46:06,930 --> 00:46:08,488
Pero disculpa que insista.
881
00:46:09,170 --> 00:46:11,525
¿Hasta que edad
vas a poder seguir siendo madre?
882
00:46:12,570 --> 00:46:15,448
¿No estás en una edad
en que ya es peligroso?
883
00:46:15,850 --> 00:46:17,727
El riesgo es muy asumible aún.
884
00:46:20,330 --> 00:46:22,127
¿Qué pasa, que a ti solo te gustan
las adolescentes?
885
00:46:29,650 --> 00:46:30,480
Bueno,
886
00:46:31,610 --> 00:46:34,682
Me parece que esto
no nos está llevando a ningún sitio.
887
00:46:35,330 --> 00:46:38,288
No, no, está muy bien.
Tendrán que discutir para ver quien gana.
888
00:46:39,970 --> 00:46:43,485
Creo que entre un buen plato
y contar un cuento...
889
00:46:43,890 --> 00:46:44,527
¿Qué?
890
00:46:45,930 --> 00:46:47,158
¡Pues que la cosa está clara!
891
00:46:51,610 --> 00:46:53,043
¿Has leído a Jack London?
892
00:46:53,650 --> 00:46:55,402
-¿Eh?
-Jack London.
893
00:46:57,330 --> 00:46:58,922
Tiene un cuento
donde un tribu de esquimales
894
00:46:59,130 --> 00:47:00,882
migra por el cambio de estación.
895
00:47:02,450 --> 00:47:03,929
Es la historia de un anciano,
896
00:47:05,050 --> 00:47:05,960
cansado,
897
00:47:06,330 --> 00:47:07,399
casi ciego.
898
00:47:07,810 --> 00:47:10,483
Que siente que no puede seguir
el ritmo de la tribu.
899
00:47:11,130 --> 00:47:14,440
Entonces todo el grupo se detiene
y se despide de él,
900
00:47:14,730 --> 00:47:15,799
uno a uno,
901
00:47:16,490 --> 00:47:17,718
sus hijos también.
902
00:47:18,530 --> 00:47:19,758
Le dejan allí,
903
00:47:20,570 --> 00:47:21,764
sin más,
904
00:47:22,410 --> 00:47:24,241
con un montoncito de leña.
905
00:47:26,970 --> 00:47:29,768
El viejo se sienta en la nieve,
tranquilo,
906
00:47:30,450 --> 00:47:32,441
recordando lo que ha sido su vida,
907
00:47:33,890 --> 00:47:35,528
y cuando se acaba la leña
908
00:47:36,530 --> 00:47:37,849
se muere congelado.
909
00:47:39,250 --> 00:47:41,081
¿Ese es uno de los cuentos
que pensabas contarnos?
910
00:47:42,250 --> 00:47:43,285
¿Por qué no?
911
00:47:44,170 --> 00:47:45,888
Es un cuento muy didáctico.
912
00:47:46,490 --> 00:47:48,526
De hecho hay mucha gente
que debería aprender de él.
913
00:47:48,730 --> 00:47:50,721
¿Pero tú quién te has creído que eres?
914
00:47:53,410 --> 00:47:56,482
¿Vas a ser tú más útil en el refugio
por tus cuentitos
915
00:47:58,090 --> 00:47:59,808
o porque te atreves a llamarme vieja?
916
00:48:00,010 --> 00:48:01,079
Niñato lamemierda.
917
00:48:03,890 --> 00:48:05,528
A mí me van a poder follar.
918
00:48:06,810 --> 00:48:08,562
¿Vas a poner tú el culo
cuando quieran follar?
919
00:48:15,970 --> 00:48:18,006
Será mejor que elijáis vosotros
920
00:48:18,210 --> 00:48:20,087
y no dejéis que nos sigamos insultando.
921
00:48:21,810 --> 00:48:23,004
Tienes razón.
922
00:48:23,890 --> 00:48:25,369
Yo creo que deberíamos votar.
923
00:48:28,770 --> 00:48:30,726
¿Quién quiere que sea yo
el que se quede en el refugio?
924
00:48:33,010 --> 00:48:35,046
Yo sin duda alguna
me quedo con la cocinera.
925
00:48:35,770 --> 00:48:36,805
¿Tú Nieves?
926
00:48:47,850 --> 00:48:50,728
Yo voy a hacer lo mismo de antes
si no les importa.
927
00:48:50,930 --> 00:48:51,999
Voy a abstenerme.
928
00:48:54,450 --> 00:48:55,769
¿Escribo el nombre de Ana en la casilla?
929
00:48:55,970 --> 00:48:58,882
Antes de que me echéis
quiero haceros una pregunta.
930
00:49:01,610 --> 00:49:03,202
¿Me estáis echando por ser mujer?
931
00:49:05,850 --> 00:49:08,125
¿Por haber pasado de los cuarenta?
932
00:49:08,810 --> 00:49:10,129
¿O por las dos cosas?
933
00:49:13,650 --> 00:49:15,242
Nosotros no te estamos echando.
934
00:49:15,570 --> 00:49:16,685
No votéis entonces.
935
00:49:18,250 --> 00:49:19,808
Haced como Ricardo.
936
00:49:21,330 --> 00:49:23,480
Absteneos y que sea la empresa
la que decida.
937
00:49:24,050 --> 00:49:25,403
¿Cómo hiciste tú con Julio
quieres decir?
938
00:49:38,690 --> 00:49:41,841
Ana, si te echan, no es por ninguna
de las razones que estás diciendo.
939
00:49:42,090 --> 00:49:45,685
Es simplemente porque no has sabido defender
tu permanencia en el refugio.
940
00:49:46,970 --> 00:49:48,244
Vamos, digo yo.
941
00:49:53,690 --> 00:49:55,043
¿Qué está pasando ahí abajo?
942
00:50:36,090 --> 00:50:38,445
No se puede ver nada desde aquí.
943
00:50:45,210 --> 00:50:46,199
Lo siento, Ana.
944
00:50:55,370 --> 00:50:57,804
Yo he hecho lo mismo que tú,
defender lo mío.
945
00:50:59,930 --> 00:51:01,966
Lo que he dicho antes
no lo pensaba de verdad.
946
00:51:02,170 --> 00:51:04,559
Solo he interpretado un papel
para ganar el juego.
947
00:51:05,690 --> 00:51:06,884
En serio.
948
00:51:30,170 --> 00:51:31,398
Por ahí, por favor.
949
00:51:33,170 --> 00:51:36,128
¿Qué no te quedas a comer?
Hay suficiente para todos.
950
00:51:50,450 --> 00:51:52,520
Bebida lo que hay es esto,
¿no tenéis nada más?
951
00:51:52,730 --> 00:51:55,608
Sí, en esta empresa
no se permiten bebidas alcohólicas.
952
00:51:58,370 --> 00:52:00,645
Me vais a tener que perdonar
que la comida esté fría,
953
00:52:00,850 --> 00:52:04,126
pero con la manifestación
los restaurantes están teniendo problemas.
954
00:52:04,610 --> 00:52:05,963
Si está perfecta.
955
00:52:06,170 --> 00:52:07,888
Es mi imaginación o...
956
00:52:09,050 --> 00:52:10,369
¿o esto no huele muy bien?
957
00:52:32,170 --> 00:52:34,365
No os importa que como con vosotros,
¿verdad?
958
00:52:34,850 --> 00:52:37,125
No, no, por favor.
959
00:52:42,010 --> 00:52:43,079
Gracias.
960
00:52:58,690 --> 00:52:59,918
Bueno, ¿y que tal vais?
961
00:53:00,370 --> 00:53:02,122
Muy bien, fantástico.
962
00:53:03,250 --> 00:53:04,285
El método, digo.
963
00:53:04,490 --> 00:53:05,559
¿Te parece?
964
00:53:05,890 --> 00:53:07,846
Sí. Ni los americanos.
965
00:53:08,050 --> 00:53:10,644
En mi humilde opinión
es muy bueno.
966
00:53:31,130 --> 00:53:32,085
Ey, ha pasado un ángel.
967
00:53:38,010 --> 00:53:39,489
¿Qué pasa,
que no te ha gustado la comida?
968
00:53:40,170 --> 00:53:42,161
No, no que va,
lo que pasa es que no tengo mucha hambre.
969
00:53:48,890 --> 00:53:52,644
-¿Pero la comida está mala o..?
-No, que está un poco fría pero mala no está.
970
00:53:52,850 --> 00:53:55,444
El olor, el olor un poco... pero...
971
00:53:55,650 --> 00:53:56,878
Pero está muy buena.
972
00:54:02,090 --> 00:54:03,842
A ti tampoco te ha gustado.
973
00:54:07,650 --> 00:54:08,526
No sé,
974
00:54:08,730 --> 00:54:12,518
a ver si vamos a ser nosotros
los que traemos el mal sabor de boca.
975
00:54:28,010 --> 00:54:29,079
Bueno...
976
00:54:52,450 --> 00:54:54,088
No, muchas gracias.
977
00:55:00,770 --> 00:55:01,998
¿Por qué no me contestaste?
978
00:55:04,490 --> 00:55:06,367
Te dejé unos cuantos mensajes
en el contestador.
979
00:55:11,050 --> 00:55:12,324
¿Te acuerdas de la noche en la playa?
980
00:55:17,050 --> 00:55:19,689
Si hubiéramos hecho todo lo que dijimos,
ahora viviríamos en África.
981
00:55:20,130 --> 00:55:21,006
Sí.
982
00:55:22,290 --> 00:55:24,167
-En la orilla del mar.
-En una cabaña.
983
00:55:24,610 --> 00:55:26,362
Que sacaras el pie y tocaras el agua.
984
00:55:26,570 --> 00:55:28,083
Que gusto.
985
00:55:29,410 --> 00:55:30,968
Y pensamos poner un chiringuito.
986
00:55:31,970 --> 00:55:33,164
Para sacarnos nuestros cuartos.
987
00:55:33,370 --> 00:55:35,565
Porque íbamos a tener
un montón de hijos y había que alimentarlos.
988
00:55:37,650 --> 00:55:38,765
Es verdad.
989
00:55:39,130 --> 00:55:40,609
Un montón de hijitos africanos.
990
00:55:44,410 --> 00:55:45,843
El equipo de fútbol.
991
00:55:52,770 --> 00:55:54,681
Fue bonito soñar contigo.
992
00:55:57,330 --> 00:55:58,604
Lo mismo digo.
993
00:56:00,770 --> 00:56:01,725
¿Por qué no me llamaste?
994
00:56:03,530 --> 00:56:05,600
¿Tenías novio,
estabas casada?
995
00:56:07,290 --> 00:56:09,724
No por nada,
para mí lo pasado, pasado está.
996
00:56:09,930 --> 00:56:11,807
Es solo para ver si tengo
alguna posibilidad.
997
00:56:14,370 --> 00:56:16,247
¿Tuviste todos esos hijos sin mí?
998
00:56:19,570 --> 00:56:21,800
Tuve uno,
se parecía mucho a ti.
999
00:56:22,250 --> 00:56:24,525
Un africanito,
guapo como tú.
1000
00:56:26,090 --> 00:56:27,079
Perdón.
1001
00:56:27,810 --> 00:56:28,959
¡Qué haces, tío!
1002
00:56:29,210 --> 00:56:31,485
No na', lo siento de verdad.
1003
00:56:31,690 --> 00:56:33,089
No sé como ha podido pasar.
1004
00:56:33,290 --> 00:56:35,963
-¿No lo sabes?
-No. No, lo siento.
1005
00:56:36,810 --> 00:56:38,209
No sé en que estaría pensando.
1006
00:56:40,930 --> 00:56:42,363
Con un poco de agua se va.
1007
00:56:53,930 --> 00:56:54,919
Ahora vengo.
1008
00:57:50,490 --> 00:57:51,400
¿Molesto?
1009
00:57:52,170 --> 00:57:53,489
No, al contrario.
1010
00:58:02,370 --> 00:58:03,723
¿Te encuentras bien?
1011
00:58:04,010 --> 00:58:05,329
Perfectamente, sí.
1012
00:58:15,850 --> 00:58:16,805
Perdóname,
1013
00:58:18,490 --> 00:58:22,085
perdona que te lo diga,
pero es que te noto un poco raro.
1014
00:58:22,610 --> 00:58:24,089
¿Un poco raro? ¿Cuándo?
1015
00:58:25,090 --> 00:58:26,648
Pues... todo el tiempo.
1016
00:58:27,330 --> 00:58:28,365
Desde que llegaste.
1017
00:58:28,730 --> 00:58:30,960
Te aconsejaría que fueras más
1018
00:58:31,690 --> 00:58:32,918
más participativo,
1019
00:58:33,490 --> 00:58:34,605
más positivo.
1020
00:58:39,370 --> 00:58:40,439
No sé.
1021
00:58:40,650 --> 00:58:43,005
Me irrita que carguen tanto
los curriculums,
1022
00:58:43,290 --> 00:58:44,245
¿Por qué?
1023
00:58:44,450 --> 00:58:46,008
Mira lo que hicieron con Julio.
1024
00:58:47,370 --> 00:58:50,009
Igual merecía
una segunda oportunidad.
1025
00:58:50,490 --> 00:58:52,208
Sí, sí. Bueno, no lo sé.
1026
00:58:53,490 --> 00:58:56,641
Uno no es solamente lo que ha hecho
sino lo que se propone hacer.
1027
00:58:59,130 --> 00:59:01,166
No será verdad
que tienes algo que ocultar.
1028
00:59:03,370 --> 00:59:05,008
No será verdad
que tú eres el topo.
1029
00:59:19,650 --> 00:59:20,765
Na' tonterías.
1030
00:59:21,130 --> 00:59:24,088
No tiene ninguna importancia,
lo que pasa es que me olvidé ponerlas
1031
00:59:24,290 --> 00:59:25,803
en el primer formulario
que había que llenar
1032
00:59:26,010 --> 00:59:28,968
y luego no lo puse en los formularios siguientes
nada más.
1033
00:59:30,330 --> 00:59:33,447
Tuve que seguir ocultando ese detalle,
que, vuelvo a repetir, es un tontería.
1034
00:59:33,650 --> 00:59:35,402
Es más, casi me había olvidado.
1035
00:59:35,850 --> 00:59:38,045
Pero viendo como son ellos,
1036
00:59:38,490 --> 00:59:42,403
no lo iban a tomar como un olvido sino como
una mentira y no me lo iban a perdonar.
1037
00:59:43,450 --> 00:59:46,044
Por eso me joden tanto
los putos formularios.
1038
00:59:46,250 --> 00:59:50,687
Ya, pero ves, tiene un sentido
hacérnoslos rellenar tantas veces.
1039
00:59:50,890 --> 00:59:52,209
Ahora me doy cuenta.
1040
00:59:57,090 --> 00:59:58,569
Y ¿cuál es ese ese...
1041
00:59:59,250 --> 01:00:00,319
ese secreto?
1042
01:00:11,730 --> 01:00:12,845
Ya da igual.
1043
01:00:15,290 --> 01:00:17,929
Secreto o mentira,
llámalo como quieras.
1044
01:00:18,970 --> 01:00:22,280
Hace unos años ya,
cuando vivía en Argentina,
1045
01:00:22,490 --> 01:00:24,720
era estudiante todavía
y trabajaba en una empresa estatal.
1046
01:00:25,010 --> 01:00:26,728
Que en ese momento fue privatizada
1047
01:00:27,090 --> 01:00:29,524
y un nuevo director organizó
algo que llamó
1048
01:00:29,730 --> 01:00:31,561
"reajuste estructural".
1049
01:00:31,770 --> 01:00:33,886
Una forma encubierta de despido.
1050
01:00:34,090 --> 01:00:36,809
porque se habían comprometido
por contrato, a no echar a nadie.
1051
01:00:37,090 --> 01:00:38,700
Bueno, el caso es que
se armó una acción gremial
1052
01:00:38,800 --> 01:00:41,000
para evitar que se despidiera
a la mitad de la plantilla.
1053
01:00:40,970 --> 01:00:44,519
Acción que yo apoyé, por supuesto,
porque era parte de la plantilla.
1054
01:00:45,010 --> 01:00:45,840
Bueno,
1055
01:00:46,210 --> 01:00:48,360
terminé siendo algo así como
1056
01:00:51,770 --> 01:00:53,249
portavoz de los empleados.
1057
01:00:55,810 --> 01:00:57,004
Un delegado sindical.
1058
01:00:59,570 --> 01:01:02,243
¿Un ejecutivo
con un pasado sindical?
1059
01:01:05,410 --> 01:01:08,641
Como a los de acá se les ocurra
pedir referencias a los de allá...
1060
01:01:21,810 --> 01:01:22,720
Hola.
1061
01:01:29,690 --> 01:01:30,884
¿Qué tal?
1062
01:01:32,330 --> 01:01:35,163
Que llevo todo el día
con ganas de hablar contigo a solas y
1063
01:01:36,290 --> 01:01:37,643
y no he encontrado mejor ocasión.
1064
01:01:39,210 --> 01:01:40,199
Pues...
1065
01:01:40,770 --> 01:01:41,759
yo no tengo ganas.
1066
01:01:43,330 --> 01:01:45,127
¿De qué? ¿De hablar?
1067
01:01:46,770 --> 01:01:48,965
De hacer nada contigo a solas.
1068
01:01:52,010 --> 01:01:54,478
¿Tú crees que habrá cámaras aquí dentro?
No creo.
1069
01:01:55,370 --> 01:01:58,328
-Sería fuerte si se descubriera, ¿no?
-¿Por qué lo preguntas?
1070
01:02:02,130 --> 01:02:06,442
Porque es el único sitio de la empresa
donde podemos ser nosotros mismos.
1071
01:02:10,490 --> 01:02:12,640
Donde podemos
quitarnos los disfraces.
1072
01:02:13,890 --> 01:02:15,403
¿Te refieres a la ropa?
1073
01:02:18,570 --> 01:02:19,559
También.
1074
01:02:20,730 --> 01:02:22,766
Seguro que nos entenderíamos
mucho mejor.
1075
01:02:28,450 --> 01:02:29,769
Lo siento, Fernando.
1076
01:02:30,050 --> 01:02:31,278
No ha habido suerte.
1077
01:02:33,850 --> 01:02:35,727
La tipología del "macho ibérico"
no me pone nada.
1078
01:02:35,970 --> 01:02:37,085
Qué pena.
1079
01:02:39,690 --> 01:02:42,045
¿Eso te lo dices cada día
frente al espejo?
1080
01:02:43,050 --> 01:02:45,439
¿Te pones así si no me lo dices?
1081
01:02:45,770 --> 01:02:47,362
Muy a tu pesar, pero sí.
1082
01:02:48,370 --> 01:02:50,759
Ya solo te ponen
algunas situaciones, ¿no?
1083
01:02:51,370 --> 01:02:54,442
Y solo los hijos de puta como yo
saben cuales son.
1084
01:02:58,290 --> 01:03:00,167
Si no te importa,
tengo que asearme
1085
01:03:00,530 --> 01:03:02,202
No me importa en absoluto.
1086
01:03:02,810 --> 01:03:03,879
Adelante.
1087
01:03:11,850 --> 01:03:13,568
Dijiste que podía confiar en ti.
1088
01:03:13,770 --> 01:03:15,169
-¿No?
-Sí.
1089
01:03:15,450 --> 01:03:16,963
Lo sigo diciendo.
1090
01:03:18,570 --> 01:03:20,800
Pues cuelga la camisa
y sal del baño.
1091
01:05:20,530 --> 01:05:21,804
¿Qué haces?
1092
01:05:26,010 --> 01:05:27,284
¿Qué haces?
1093
01:05:27,930 --> 01:05:29,443
Termínatela tu solo.
1094
01:05:30,570 --> 01:05:31,969
Santa zorra.
1095
01:05:49,250 --> 01:05:50,285
¡Nieves!
1096
01:07:06,250 --> 01:07:08,480
¿Sabes que la marcha
está siendo un éxito?
1097
01:07:08,890 --> 01:07:10,926
Hay más gente
que en la protesta contra la guerra.
1098
01:07:11,530 --> 01:07:13,998
Qué lástima que la calle
no se vea desde aquí.
1099
01:07:14,530 --> 01:07:16,407
Y tú, ¿te has plegado a la protesta
1100
01:07:16,610 --> 01:07:18,805
o has pedido el día libre
para venir a la prueba?
1101
01:07:19,010 --> 01:07:20,409
En la empresa donde trabajas, digo.
1102
01:07:22,010 --> 01:07:23,966
¿Vestido con un traje de mil euros
1103
01:07:24,250 --> 01:07:25,968
y protestando contra el
Banco Mundial?
1104
01:07:26,170 --> 01:07:27,444
¿Por qué no?
1105
01:07:28,250 --> 01:07:30,844
Además, si te paras a pensar,
uno nunca sabe.
1106
01:07:31,050 --> 01:07:33,610
Hoy estás aquí,
y te sientes parte de Dekia.
1107
01:07:33,810 --> 01:07:34,879
Y mañana...
1108
01:07:37,250 --> 01:07:39,559
Hay algo en lo que plantea esta gente
1109
01:07:39,930 --> 01:07:40,885
que es verdad.
1110
01:07:41,130 --> 01:07:43,405
Estos del IMF
se están cargando al mundo.
1111
01:07:44,610 --> 01:07:46,202
Si no hubiera hecho mierda
en Argentina,
1112
01:07:46,410 --> 01:07:48,241
¿tú crees que yo estaría aquí
en este momento?
1113
01:07:48,890 --> 01:07:51,563
Hombre, hay cosas que ni un millón
de marchas pueden cambiar.
1114
01:07:51,770 --> 01:07:54,682
¿Estás seguro?
¿Tú crees que no hay nada que se pueda hacer?
1115
01:07:56,170 --> 01:07:57,683
Ah no, puede que tengas razón.
1116
01:07:58,330 --> 01:08:01,561
Pero coincidirás conmigo, que el mundo
así como está, es una mierda.
1117
01:08:02,250 --> 01:08:04,206
Ojalá pudiera decir lo contrario.
1118
01:08:04,410 --> 01:08:06,640
Estos que marchan aquí abajo...
1119
01:08:07,010 --> 01:08:08,762
les envidio la convicción.
1120
01:08:09,210 --> 01:08:10,279
¿Tú no?
1121
01:08:12,770 --> 01:08:13,919
Si realmente creyeras que
1122
01:08:14,130 --> 01:08:16,963
saliendo a la calle a gritar
lograrías algo, ¿no lo harías?
1123
01:08:17,810 --> 01:08:19,004
Hombre, si, si creyera...
1124
01:08:19,610 --> 01:08:21,248
Eso digo yo.
1125
01:08:22,330 --> 01:08:23,558
Les envidio la convicción.
1126
01:09:18,530 --> 01:09:20,168
Lo que yo llamo un equilibrista.
1127
01:09:20,370 --> 01:09:23,282
Porque no te juntas a la protesta
pero justo pides el día libre.
1128
01:09:23,490 --> 01:09:25,208
No, no, no. ¡No te equivoques!
1129
01:09:25,410 --> 01:09:27,082
He pedido el día libre
para venir aquí.
1130
01:09:27,570 --> 01:09:29,447
Sí, y así quedas bien
con todo el mundo.
1131
01:09:29,810 --> 01:09:33,564
Ante los empleados quedas como un jefe progre
y ante los jefes quedas como
1132
01:09:33,770 --> 01:09:35,965
un hombre sensato que ha querido evitar
que le incendien el coche.
1133
01:09:36,250 --> 01:09:38,844
No sé. Tú te has empeñado en hacerme
quedar como un chaquetero
1134
01:09:39,130 --> 01:09:40,119
y no es así.
1135
01:09:40,450 --> 01:09:42,918
Yo entiendo los motivos de la protesta
tan bien como tú
1136
01:09:43,170 --> 01:09:45,081
y si hay que defenderlos
yo los defiendo.
1137
01:09:45,650 --> 01:09:49,245
Pero a partir de cierta categoría laboral
uno no puede ir sumándose a cualquier pasacalles.
1138
01:09:49,450 --> 01:09:51,042
¿Y eso dónde está escrito?
1139
01:09:51,930 --> 01:09:54,763
No sé si está escrito,
pero es así.
1140
01:09:55,210 --> 01:09:58,646
Un ejecutivo no puede dejar la empresa
para sumarse a una protesta,
1141
01:09:58,970 --> 01:10:00,847
así como así,
como si no tuviera responsabilidades.
1142
01:10:01,090 --> 01:10:02,159
¿Y por qué no?
1143
01:10:02,730 --> 01:10:03,719
Porque eso...
1144
01:10:04,810 --> 01:10:05,686
sería una hipocresía.
1145
01:10:06,050 --> 01:10:09,406
Esta es una protesta que va en contra
de la manera en que se está manejando el mundo.
1146
01:10:09,610 --> 01:10:12,841
Si tú entiendes las razones de la protesta,
como me lo has dicho,
1147
01:10:13,090 --> 01:10:14,443
¿no entiendo porque
no la puedes apoyar?
1148
01:10:14,650 --> 01:10:17,039
Siendo un trabajador
o siendo el director de un banco
1149
01:10:17,250 --> 01:10:18,968
Si eres el director de un banco,
1150
01:10:19,250 --> 01:10:20,319
coges el teléfono,
1151
01:10:21,130 --> 01:10:22,563
llamas al presidente
del gobierno
1152
01:10:22,770 --> 01:10:25,443
y le dices lo que piensas de él
en vez de irte.
1153
01:10:25,650 --> 01:10:26,924
A ver, a ver.
1154
01:10:27,130 --> 01:10:29,849
Estamos de acuerdo en que
si eres un estudiante
1155
01:10:30,050 --> 01:10:33,599
un ejecutivo, un empresario,
un proletario
1156
01:10:33,850 --> 01:10:37,081
puedes pensar lo que quieras
del FMI y del Banco Mundial
1157
01:10:37,850 --> 01:10:40,842
Si a ti no te importara lo que está en juego
puedes mirar hacia otro sitio, sin ningún problema.
1158
01:10:41,090 --> 01:10:42,808
-Pero en este, en este caso...
-En este caso es importante, sí.
1159
01:10:43,010 --> 01:10:43,806
Vale.
1160
01:10:44,890 --> 01:10:45,800
Gracias.
1161
01:10:46,730 --> 01:10:48,561
¿Habláis de la protesta?
1162
01:10:49,570 --> 01:10:52,528
Bueno, no sabéis la que está montada
en la zona.
1163
01:10:52,930 --> 01:10:55,000
Es que todas las empresas han tenido
que dar la tarde libre a su personal.
1164
01:10:55,930 --> 01:10:57,807
-¿Ah sí?
-Sí, sí, bueno.
1165
01:10:58,170 --> 01:11:00,445
Es que ahora mismo
no se puede ni andar ahí abajo.
1166
01:11:00,650 --> 01:11:03,084
-Por eso lo de la comida.
-Sí, ya nos lo contaste.
1167
01:11:05,290 --> 01:11:06,245
Bueno...
1168
01:11:06,930 --> 01:11:08,249
¿Y qué hablabais
de la protesta?
1169
01:11:13,050 --> 01:11:15,962
-¿No os importa que os pregunte, verdad?
-No, no, no, claro.
1170
01:11:16,170 --> 01:11:17,205
Nada.
1171
01:11:17,410 --> 01:11:19,128
Pero, ¿quién puede estar
en contra de la protesta?
1172
01:11:20,290 --> 01:11:22,042
Entonces, ¿estáis a favor?
1173
01:11:24,090 --> 01:11:28,402
No, hombre. En una posición como la nuestra
no podemos apoyar una protesta.
1174
01:11:28,810 --> 01:11:29,720
Enrique,
1175
01:11:31,010 --> 01:11:32,762
una cosa es que no vayas a la marcha,
1176
01:11:32,970 --> 01:11:35,723
pero tú mismo has admitido
que estás de acuerdo con las razones.
1177
01:11:38,170 --> 01:11:40,638
No, no, no. Es decir que
entiendo las razones
1178
01:11:40,850 --> 01:11:43,569
pero no estoy de acuerdo.
Yo no puedo apoyar una protesta.
1179
01:11:43,770 --> 01:11:47,126
-¿Pero como que no? Si me lo has dicho.
-No, no, no tergiverses.
1180
01:11:47,410 --> 01:11:49,719
-Lo acabas de decir.
-Que no hombre, ¡que no me metas en tu saco!
1181
01:11:49,930 --> 01:11:52,000
¡Que yo no soy un sindicalista!
1182
01:11:56,610 --> 01:11:58,202
Sí, claro si es verdad quiero decir...
1183
01:11:59,330 --> 01:12:00,763
Que no quería decir eso...
1184
01:12:01,050 --> 01:12:02,529
-Lo que quiero decir es que...
-No puedo creer lo tuyo.
1185
01:12:02,730 --> 01:12:04,243
¿El que, el que, Ricardo?
1186
01:12:04,730 --> 01:12:08,006
No nos pongamos nerviosos.
Sabes muy bien que no quería decir eso.
1187
01:12:08,250 --> 01:12:09,399
¿Qué es lo que has dicho
que no querías decir?
1188
01:12:12,770 --> 01:12:14,806
¿Qué qué es lo que has dicho
que no querías decir?
1189
01:12:15,050 --> 01:12:16,278
Na... nada.
1190
01:12:17,490 --> 01:12:20,641
Perdona, pero te ha dicho
que no tiene ninguna importancia.
1191
01:12:20,890 --> 01:12:22,721
¿Me estás diciendo lo que debo
o no debo preguntar?
1192
01:12:22,970 --> 01:12:25,165
Que pasa, ¿esto es parte
de la prueba o qué?
1193
01:12:25,610 --> 01:12:27,601
Mira. Él ha dicho que
no tiene ninguna importancia
1194
01:12:27,810 --> 01:12:31,246
y lo único que yo digo es que no sé
por qué hay que insistir tanto en el tema.
1195
01:12:31,450 --> 01:12:32,326
Ya está, ya está, Ricardo.
1196
01:12:32,530 --> 01:12:34,486
No hace falta llevar
las cosas tan lejos, hombre.
1197
01:12:34,690 --> 01:12:36,248
Que coño, si es ella la que
está preguntando.
1198
01:12:36,450 --> 01:12:39,647
Además, has sido tú, el que ha llevado
las cosas lejos cuando me has delatado.
1199
01:12:42,770 --> 01:12:43,759
No, un momento.
1200
01:12:44,850 --> 01:12:45,726
Enrique,
1201
01:12:47,010 --> 01:12:49,126
¿hay algo que la empresa no sabe
y debería saber?
1202
01:12:53,130 --> 01:12:55,360
Eso igual deberías
preguntárselo a él.
1203
01:12:56,570 --> 01:12:57,320
¿Por qué?
1204
01:12:57,890 --> 01:13:00,882
O sea que yo... no, no, perdona
no te quiero decir que
1205
01:13:01,130 --> 01:13:03,598
qué es lo que tienes que preguntar ni a quién,
ni muchísimo menos me atrevería, pero que...
1206
01:13:03,850 --> 01:13:04,999
¿Pero tú lo sabes?
1207
01:13:06,810 --> 01:13:08,243
¿Lo sabes o no, Enrique?
1208
01:13:08,450 --> 01:13:11,010
Perdón, yo no estoy dispuesto
a pasar por esto.
1209
01:13:11,570 --> 01:13:13,049
Y tú tampoco deberías.
1210
01:13:13,770 --> 01:13:16,728
-¿No te das cuenta que es una humillación?
-Humillación tampoco es, ¿eh?
1211
01:13:16,970 --> 01:13:18,039
No te pases.
1212
01:13:18,530 --> 01:13:20,885
¡Pero es la hostia, este tío!
1213
01:13:21,410 --> 01:13:23,446
¿Por qué no le pasas el zapato
para que te lo lama un poco?
1214
01:13:24,530 --> 01:13:27,602
Perdona, pero creo que esto
ya te lo dije al principio.
1215
01:13:28,090 --> 01:13:30,479
Nadie te obliga a estar aquí.
Puedes irte cuando quieras.
1216
01:13:30,930 --> 01:13:32,761
Pero mientras estés en esta sala
1217
01:13:33,090 --> 01:13:34,967
es la empresa
quien pone las reglas
1218
01:13:35,450 --> 01:13:36,883
Te das cuenta
de lo que está pasando, Enrique.
1219
01:13:37,970 --> 01:13:39,847
Yo, Ricardo, si no te importa
prefiero que...
1220
01:13:40,050 --> 01:13:43,486
¿No te das cuenta que te están pidiendo
que me delates, así, con todas las letras?
1221
01:13:43,730 --> 01:13:45,243
No, no, no.
No nos pongamos dramáticos.
1222
01:13:45,610 --> 01:13:47,248
Que dramáticos. Si es
lo que te están pidiendo
1223
01:13:47,490 --> 01:13:49,481
No, ella simplemente
quiere saber lo que opinamos.
1224
01:13:49,690 --> 01:13:52,045
No, te está exigiendo que le cuentes
lo que sabes de mí.
1225
01:13:52,290 --> 01:13:53,882
No saquemos las cosas de quicio.
1226
01:13:54,090 --> 01:13:56,923
Y lo que sabes de mí, lo sabes
porque yo te lo he contado.
1227
01:13:57,170 --> 01:13:59,081
Porque he confiado en ti.
No te olvides de eso, ¿eh?
1228
01:13:59,290 --> 01:14:00,439
De verdad, de verdad.
1229
01:14:00,690 --> 01:14:03,602
No le demos, por favor,
tanta importancia, es que...
1230
01:14:04,130 --> 01:14:06,769
Simplemente es un olvido,
en un formulario.
1231
01:14:06,970 --> 01:14:08,323
Un olvido en un formulario que
1232
01:14:09,050 --> 01:14:10,403
ahora yo no quiero que se sepa.
1233
01:14:11,090 --> 01:14:12,409
Me parece que te estás yendo de madre,
de verdad.
1234
01:14:13,010 --> 01:14:14,602
¿Y ustedes se van a quedar
así, callados?
1235
01:14:14,810 --> 01:14:17,165
¿Van a dejar que esto ocurra así...
porque sí?
1236
01:14:17,850 --> 01:14:19,681
A mí no me metas, compañero.
Es cosa vuestra.
1237
01:14:19,890 --> 01:14:23,041
Mira yo, siento muchísimo
que las cosas hayan llegado hasta aquí.
1238
01:14:23,450 --> 01:14:25,168
Ya claro, claro, claro.
1239
01:14:25,570 --> 01:14:26,798
Pero, Enrique,
1240
01:14:27,530 --> 01:14:29,566
tú sabes algo
que la empresa no sabe,
1241
01:14:30,290 --> 01:14:31,689
y debería saber,
1242
01:14:32,010 --> 01:14:33,807
y no lo quieres contar.
1243
01:14:35,290 --> 01:14:36,439
No sé.
1244
01:14:36,650 --> 01:14:38,925
Me parece muy extraño tu concepto
de lealtad a la empresa.
1245
01:14:41,130 --> 01:14:42,449
Esto es increíble.
1246
01:14:45,330 --> 01:14:49,562
Total Ricardo, tú, o sea tú te vas a tener que ir
ya de cualquier manera.
1247
01:14:50,370 --> 01:14:52,326
¿Qué más le da
que lo cuente, no?
1248
01:14:59,250 --> 01:15:01,923
No voy a darte el gusto
de ver como me marcho.
1249
01:15:03,410 --> 01:15:06,163
Así que si vas a delatarme...
Mírame.
1250
01:15:07,330 --> 01:15:08,206
Mírame.
1251
01:15:08,410 --> 01:15:10,162
A delatarme,
1252
01:15:10,970 --> 01:15:12,403
vas a tener que hacerlo
conmigo delante.
1253
01:15:22,250 --> 01:15:23,478
Nada, que... que Ricardo,
1254
01:15:24,290 --> 01:15:27,646
en Argentina,
trabajaba para una empresa estatal.
1255
01:15:27,850 --> 01:15:31,240
Y cuando la privatizaron
él se convirtió en un líder sindical.
1256
01:15:32,370 --> 01:15:35,407
y jodió completamente,
a la nueva directiva de la empresa,
1257
01:15:35,650 --> 01:15:36,765
que seguro que era española,
además.
1258
01:15:57,410 --> 01:15:59,002
Este tipo de gente, ¿no?...
1259
01:16:02,490 --> 01:16:06,039
Luego dicen de...
de los estereotipos.
1260
01:16:06,570 --> 01:16:08,003
Que si los argentinos...
1261
01:16:08,610 --> 01:16:09,884
no hay que generalizar y eso.
1262
01:16:14,000 --> 01:16:14,300
hay cosas que...
1263
01:16:30,970 --> 01:16:32,244
-Gracias, Montse.
-De nada, Ricardo.
1264
01:16:32,450 --> 01:16:35,169
Has estado fantástica, ¿eh?
especialmente fantástica.
1265
01:16:35,370 --> 01:16:36,359
Bueno...
1266
01:16:43,850 --> 01:16:44,680
¿Y?
1267
01:16:45,010 --> 01:16:45,886
¿Qué tal?
1268
01:16:52,290 --> 01:16:53,325
Bien.
¿Y tú?
1269
01:16:54,330 --> 01:16:56,002
Bien, bien, gracias.
1270
01:16:56,490 --> 01:16:58,321
Bueno, ya sabéis.
Soy el topo.
1271
01:16:59,490 --> 01:17:00,240
Nieves...
1272
01:17:00,770 --> 01:17:02,965
Vente Nieves.
Habrá que seguir con la prueba, ¿eh?
1273
01:17:06,770 --> 01:17:09,284
Bien, Enrique.
¿Qué te parece el método ahora?
1274
01:17:09,890 --> 01:17:11,084
Es bueno, ¿no?
1275
01:17:13,650 --> 01:17:14,878
Claro que sí.
1276
01:17:15,170 --> 01:17:16,922
Claro que sí, claro que sí.
1277
01:17:17,490 --> 01:17:18,605
Bien, dime.
1278
01:17:19,010 --> 01:17:19,886
Sí.
1279
01:17:20,850 --> 01:17:22,363
¿Qué opinas
sobre lo que ha pasado aquí?
1280
01:17:26,330 --> 01:17:27,479
¿Te parece bien
lo que has hecho?
1281
01:17:29,010 --> 01:17:30,682
-O sea, lo que yo he hecho, ¿no?
-Sí.
1282
01:17:31,330 --> 01:17:32,809
¿Fue lo correcto,
en tu opinión?
1283
01:17:34,530 --> 01:17:35,599
Vosotros, ¿qué opináis?
1284
01:17:36,090 --> 01:17:38,001
¿Cómo calificaríais
lo que ha hecho Enrique?
1285
01:17:45,530 --> 01:17:46,758
Enrique, ¿tienes algo que decir?
1286
01:17:47,570 --> 01:17:48,320
Sí. Em... sí.
1287
01:17:49,090 --> 01:17:50,205
Sí que...
1288
01:17:51,130 --> 01:17:52,040
Claro.
1289
01:17:54,210 --> 01:17:55,199
Que...
1290
01:17:56,730 --> 01:17:58,368
O sea que...
que estoy de acuerdo...
1291
01:17:58,570 --> 01:18:00,959
estoy completamente de acuerdo que...
1292
01:18:01,530 --> 01:18:03,009
no sé que me ha pasado.
1293
01:18:03,610 --> 01:18:07,649
que me he dejado llevar por...
por el momento, supongo.
1294
01:18:08,210 --> 01:18:10,246
Claro, yo pensé
que la secretaria,
1295
01:18:11,210 --> 01:18:12,120
Montse, Montse...
1296
01:18:14,290 --> 01:18:16,281
Yo pensé que ella ya... que...
1297
01:18:19,690 --> 01:18:21,726
Qué tontería, ¿no?
1298
01:18:23,290 --> 01:18:25,804
Quiero... quiero pedir disculpas,
1299
01:18:27,570 --> 01:18:30,846
quiero pediros disculpas a todos
por el momento que os he hecho pasar.
1300
01:18:33,610 --> 01:18:36,727
Enrique, sigo sin saber
que opinas sobre lo que has hecho.
1301
01:18:36,970 --> 01:18:38,198
¿Sobre qué, perdón?
1302
01:18:39,490 --> 01:18:41,685
Sobre contarle a la empresa
lo que sabías de mí.
1303
01:18:41,970 --> 01:18:43,562
¿Piensas ahora que no deberías
haberlo hecho?
1304
01:18:44,170 --> 01:18:45,649
Sí, sí. Ah no.
1305
01:18:46,370 --> 01:18:49,442
Quiero decir que sí, que sí
que no debería haberlo hecho.
1306
01:18:50,330 --> 01:18:52,605
-¿Sí o no, Enrique?
-Sí o no, ¿qué?
1307
01:18:52,930 --> 01:18:54,966
Sí o no,
¿debiste hacerlo?
1308
01:18:57,370 --> 01:18:58,359
O sea no.
1309
01:19:01,370 --> 01:19:02,564
No lo sé. No lo sé.
1310
01:19:04,370 --> 01:19:05,359
No lo sé.
1311
01:19:05,770 --> 01:19:06,919
No lo sé. Yo...
1312
01:19:08,290 --> 01:19:09,803
No sé... No puedo saberlo.
1313
01:19:11,810 --> 01:19:13,084
Hazme un favor, Enrique.
1314
01:19:14,330 --> 01:19:17,208
Vuelve a presentate a la prueba
cuando hayas clarificado tus ideas.
1315
01:19:18,410 --> 01:19:21,163
Estaremos encantados
de volver a evaluarte.
1316
01:19:21,530 --> 01:19:23,248
De momento, no sirves para el puesto.
1317
01:19:56,930 --> 01:19:57,680
Buenas tardes.
1318
01:20:02,930 --> 01:20:05,967
Bien, con un poco de suerte
nos vamos pronto a casa.
1319
01:20:06,490 --> 01:20:07,923
¿Pasamos a la siguiente prueba?
1320
01:20:08,370 --> 01:20:09,246
A ver.
1321
01:20:09,930 --> 01:20:11,522
-¿Cuál podemos hacer?
-Ricardo,
1322
01:20:11,770 --> 01:20:12,964
permíteme que me aclare.
1323
01:20:13,370 --> 01:20:14,883
¿Hay cámaras o no hay cámaras?
1324
01:20:16,850 --> 01:20:18,078
No, claro que no.
1325
01:20:19,010 --> 01:20:20,489
No porque sea ilegal.
1326
01:20:21,330 --> 01:20:22,922
No nos parece ético.
1327
01:20:23,570 --> 01:20:25,288
Nosotros no hacemos esas cosas.
1328
01:20:25,690 --> 01:20:28,488
Hombre, hay empresas, la mayoría,
que no solamente ponen cámaras
1329
01:20:28,690 --> 01:20:29,918
graban las entrevistas.
1330
01:20:30,130 --> 01:20:31,722
Pero, no.
1331
01:20:31,930 --> 01:20:33,329
Ni se nos ocurre.
1332
01:20:50,610 --> 01:20:52,805
Nos la estamos pasando bien hoy, ¿eh?
1333
01:20:55,850 --> 01:20:56,885
¿No están de acuerdo?
1334
01:20:57,850 --> 01:20:58,726
¿En qué?
1335
01:20:59,490 --> 01:21:00,718
En que está siendo divertido.
1336
01:21:02,930 --> 01:21:05,080
Bueno, yo no diría divertido exactamente.
1337
01:21:05,290 --> 01:21:06,040
¿Y qué dirías?
1338
01:21:06,450 --> 01:21:07,246
¿Excitante?
1339
01:21:08,450 --> 01:21:09,485
Intenso.
1340
01:21:10,250 --> 01:21:12,206
No está mal. Intenso.
1341
01:21:15,650 --> 01:21:16,685
¿Lo dices por lo de Enrique?
1342
01:21:17,490 --> 01:21:18,525
Por ejemplo.
1343
01:21:18,730 --> 01:21:21,449
Yo diría que Enrique es el que más
ha disfrutado de todos.
1344
01:21:21,890 --> 01:21:26,008
Ha estado todo el día ahí sentado,
a tope, concentrado.
1345
01:21:26,330 --> 01:21:28,321
No, no lo ha hecho nada mal, Enrique.
1346
01:21:28,690 --> 01:21:30,840
Sin duda fue el más participativo de todos.
1347
01:21:31,690 --> 01:21:33,043
-¿Café?
-No, gracias.
1348
01:21:33,770 --> 01:21:35,044
Yo sí, si puede ser.
1349
01:21:35,250 --> 01:21:36,524
Sí, por supuesto.
1350
01:21:37,370 --> 01:21:40,567
Sin duda Enrique
está bastante afectado en este momento y
1351
01:21:40,930 --> 01:21:43,319
y es posible que le dure
unos cuantos días más, pero...
1352
01:21:44,250 --> 01:21:45,399
a la larga,
1353
01:21:45,810 --> 01:21:48,847
¿no creen que le será muy útil
todo lo que le ha pasado hoy aquí?
1354
01:21:49,650 --> 01:21:51,641
Como diría el mismo Enrique,
1355
01:21:52,370 --> 01:21:53,644
"Hombre, visto así..."
1356
01:21:55,850 --> 01:21:56,839
Muchas gracias.
1357
01:21:57,050 --> 01:21:58,608
No, hablando en serio, ahora
1358
01:21:59,130 --> 01:22:01,246
hay algunos candidatos
que me dan las gracias, ¿eh?
1359
01:22:01,450 --> 01:22:02,769
Inclusive siendo eliminados y todo.
1360
01:22:03,450 --> 01:22:06,999
Dicen que después de las pruebas se sienten
más preparados para afrontar la lucha diaria,
1361
01:22:07,210 --> 01:22:10,566
más conscientes de sus posibilidades,
de sus limitaciones.
1362
01:22:21,130 --> 01:22:24,167
¿Sabían que las pruebas de selección
las inventaron los militares?
1363
01:22:26,210 --> 01:22:28,360
Después de la I Guerra Mundial,
en Alemania.
1364
01:22:28,850 --> 01:22:32,889
Como al ejército alemán le habían puesto muchas
limitaciones después del Tratado de Versalles.
1365
01:22:33,370 --> 01:22:36,646
decidieron hacer unas pruebas a los mandos
así, parecidas a éstas.
1366
01:22:36,850 --> 01:22:38,078
Y para evaluarlos mejor,
1367
01:22:38,290 --> 01:22:41,088
incluían siempre un psicólogo
en el comité de selección.
1368
01:22:43,410 --> 01:22:45,605
Del ejército alemán pasó al inglés,
1369
01:22:46,090 --> 01:22:48,081
del inglés al americano
y de allí
1370
01:22:48,930 --> 01:22:49,760
a las empresas.
1371
01:22:50,330 --> 01:22:53,208
Mira, no te acostarás
sin saber una cosa más.
1372
01:22:54,330 --> 01:22:55,843
Difícil decisión.
1373
01:22:58,530 --> 01:23:00,486
Elegir a uno de ustedes, digo.
1374
01:23:01,170 --> 01:23:03,525
Son realmente buenos los tres,
de verdad.
1375
01:23:03,730 --> 01:23:05,766
Es una pena que solo tenga
que quedar uno.
1376
01:23:07,450 --> 01:23:09,566
Montse, ¿me traes la pelota,
por favor?
1377
01:23:12,690 --> 01:23:14,362
¿Recuerdan aquellos chistes de...
1378
01:23:14,570 --> 01:23:16,879
un inglés, un francés
y un español?
1379
01:23:17,450 --> 01:23:18,519
Jamón serrano.
1380
01:23:19,050 --> 01:23:20,165
-Crepes.
-Pudding.
1381
01:23:20,370 --> 01:23:21,405
Tortilla de patata.
1382
01:23:21,810 --> 01:23:22,560
Tartare.
1383
01:23:23,610 --> 01:23:24,201
Whisky.
1384
01:23:26,210 --> 01:23:27,609
-Ajenjo.
-Zarzaparrilla.
1385
01:23:35,410 --> 01:23:36,047
Tiempo.
1386
01:23:37,330 --> 01:23:39,048
¡Mal beben estos ingleses!
1387
01:23:39,250 --> 01:23:40,603
Sigues tú, Fernando.
1388
01:23:41,170 --> 01:23:41,761
Futbolistas.
1389
01:23:45,850 --> 01:23:46,441
Raúl.
1390
01:23:48,370 --> 01:23:48,961
Rooney.
1391
01:23:50,730 --> 01:23:52,004
-Zidane.
-Muy bien.
1392
01:23:52,210 --> 01:23:53,643
-Valerón.
-Owen.
1393
01:23:54,050 --> 01:23:54,800
Mendieta.
1394
01:23:55,330 --> 01:23:56,240
Zizou.
1395
01:23:58,410 --> 01:24:00,446
-Es el mismo, Nieves.
-Bueno ya, pero es francés.
1396
01:24:01,130 --> 01:24:02,324
Claro, pero es la misma persona.
1397
01:24:02,930 --> 01:24:04,204
Bueno, pasemos del fútbol también.
1398
01:24:04,410 --> 01:24:06,526
Arranca Fernando con...
1399
01:24:07,050 --> 01:24:08,119
Aportes a la Humanidad.
1400
01:24:08,330 --> 01:24:09,126
¿Cómo?
1401
01:24:11,810 --> 01:24:12,720
Jamón serrano.
1402
01:24:13,210 --> 01:24:14,040
Guillotina.
1403
01:24:14,330 --> 01:24:15,240
Santa Inquisición.
1404
01:24:15,690 --> 01:24:17,362
-Shakespeare.
-Quijote.
1405
01:24:17,570 --> 01:24:18,366
República.
1406
01:24:18,930 --> 01:24:20,568
Pasadlo también entre vosotros, ¿no?
de vez en cuando.
1407
01:24:25,650 --> 01:24:26,639
Macho ibérico.
1408
01:24:36,090 --> 01:24:38,604
Que sean aportes a la Humanidad
no quiere decir que deban ser buenos.
1409
01:24:39,090 --> 01:24:39,727
Seguimos.
1410
01:24:41,530 --> 01:24:42,440
Carlos.
1411
01:24:44,930 --> 01:24:45,521
Los Beatles.
1412
01:24:46,170 --> 01:24:46,841
Chupa-chup.
1413
01:24:47,770 --> 01:24:48,361
El sexo,
1414
01:24:48,730 --> 01:24:49,879
pero con gente.
1415
01:24:52,850 --> 01:24:53,999
¿Tú también te has creído
1416
01:24:54,210 --> 01:24:55,279
que el sexo lo inventaron los franceses?
1417
01:24:55,490 --> 01:24:57,082
Ya sé que no fueron ellos pero...
1418
01:24:57,370 --> 01:24:58,962
que diferencia con otros países.
1419
01:24:59,210 --> 01:25:00,359
Sigue, Fernando.
1420
01:25:12,170 --> 01:25:13,888
Hay que saber soltar
las pelotas a tiempo.
1421
01:25:15,290 --> 01:25:16,689
Fernando, la pelota a Carlos.
1422
01:25:19,370 --> 01:25:20,644
Ventajas financieras.
1423
01:25:21,530 --> 01:25:22,599
Sí, ee...
1424
01:25:24,570 --> 01:25:27,687
Bueno, nosotros tenemos la libra,
que no depende de otras economías europeas.
1425
01:25:28,330 --> 01:25:30,241
El euro gana peso cada día
en el mercado internacional.
1426
01:25:35,330 --> 01:25:35,967
Espera.
1427
01:25:37,000 --> 01:25:40,968
We speak English,
that's a definitive advantage in bussiness.
1428
01:25:41,250 --> 01:25:43,969
La plupart d'entre nous
parlent français et anglais.
1429
01:25:44,210 --> 01:25:46,440
et vous les Anglais ne peux pas vous
dire la même chose.
1430
01:25:46,650 --> 01:25:47,639
Discutible.
1431
01:25:48,210 --> 01:25:49,279
Pero seguimos.
1432
01:25:50,490 --> 01:25:53,129
Nosotros no hablamos idiomas porque
somos más chulos que un ocho.
1433
01:25:53,530 --> 01:25:55,000
Y ser chulo en los negocios
puede ser una ventaja.
1434
01:25:55,120 --> 01:25:56,920
No, en este caso.
1435
01:25:57,290 --> 01:25:59,201
Hablamos español, la segunda lengua
más hablada del mundo.
1436
01:25:59,450 --> 01:26:00,599
La segunda es el inglés, Fernando.
1437
01:26:01,170 --> 01:26:03,889
-La primera entonces, más a mi favor.
-La primera es el chino mandarín.
1438
01:26:04,090 --> 01:26:05,000
Joder con los chinos.
1439
01:26:05,210 --> 01:26:06,199
Carlos, por favor.
1440
01:26:08,970 --> 01:26:11,330
Nosotros tenemos una estrecha relación
con EE.UU.
1441
01:26:11,531 --> 01:26:14,900
Great Britain is the mother of the
greatest empire in the world.
1442
01:26:15,610 --> 01:26:18,522
A nosotros nos la suda el imperio ese porque
tenemos todo el mercado latinoamericano.
1443
01:26:19,170 --> 01:26:22,287
Nous aussi avons étroite
relation avec les États-Unis
1444
01:26:22,530 --> 01:26:24,202
Nous sommes tout
ce qu'ils ne peuvent jamais être.
1445
01:26:24,203 --> 01:26:25,203
Absolutely, my dear.
1446
01:26:26,890 --> 01:26:28,448
Eso no es ningún tipo
de ventaja financiera.
1447
01:26:28,690 --> 01:26:29,964
Discutible, pero seguimos.
1448
01:26:30,170 --> 01:26:31,603
¿Y qué pasa ahora
hay dos idiomas ahora o qué?
1449
01:26:31,850 --> 01:26:33,203
Mientras sigan diciendo ventajas.
1450
01:26:33,204 --> 01:26:34,204
I'm afraid Fernando is under cockiness...
1451
01:26:36,570 --> 01:26:37,764
Maintenant voyez-vous, mon ami?
1452
01:26:38,530 --> 01:26:40,486
-Sigue Fernando, Carlos.
-Sí es que..
1453
01:26:40,690 --> 01:26:41,486
Oh, sí.
1454
01:26:44,330 --> 01:26:48,005
España es la economía europea con mejores
previsiones para los próximos años.
1455
01:26:48,770 --> 01:26:52,365
Mais le fait est, la France est le quatrième
puissance économique du monde.
1456
01:26:53,130 --> 01:26:55,121
España también es
una potencia económica.
1457
01:26:56,650 --> 01:26:58,700
Se supone que deben nombrar
ventajas sobre los otros dos.
1458
01:26:59,324 --> 01:27:01,824
We are an economic power.
1459
01:27:01,825 --> 01:27:02,825
You must be taking about a kind of power
you don't...
1460
01:27:07,490 --> 01:27:08,843
Adelante, Carlos.
1461
01:27:09,200 --> 01:27:12,844
We have the lowest unemployment
in the entire European Union.
1462
01:27:13,490 --> 01:27:15,799
Nosotros tenemos la mayor cantidad de empleo
temporal y contratos basura
1463
01:27:16,010 --> 01:27:17,363
Cosa muy buena para el empresario.
1464
01:27:20,050 --> 01:27:23,167
Nous avons le PIB et le revenue
les plus hautes des trois pays.
1465
01:27:23,610 --> 01:27:26,363
España es la economía europea con
mayor crecimiento en los últimos años.
1466
01:27:26,900 --> 01:27:28,000
???, girls?
1467
01:27:29,600 --> 01:27:30,900
Do you have trouble getting it...
1468
01:27:31,000 --> 01:27:31,400
My friend
1469
01:27:36,970 --> 01:27:38,039
Tiempo. A Fernando.
1470
01:27:38,250 --> 01:27:38,841
Mierda.
1471
01:27:39,330 --> 01:27:40,968
Olvidé decir una ventaja
1472
01:27:43,330 --> 01:27:46,000
Nosotros no tenemos déficit fiscal
actualmente.
1473
01:27:46,164 --> 01:27:49,400
Really? May be not fiscal,
but what about physical?
1474
01:27:53,770 --> 01:27:55,920
OK. Nous ne vendons pas les choses
nous n'avons pas.
1475
01:27:56,450 --> 01:27:57,000
¿Qué has dicho?
1476
01:27:57,281 --> 01:28:02,000
Here is an other. We hadn't mistaken
performance with... peeping
1477
01:28:04,600 --> 01:28:07,200
Ah! Come on peeping Tom!
Come on peeping Tom!
1478
01:28:08,370 --> 01:28:09,644
Tiempo Fernando. A Nieves.
1479
01:28:09,890 --> 01:28:10,766
¿Qué has dicho?
1480
01:28:10,767 --> 01:28:14,467
Nothing, peeping Tom.
Mind your bussiness get back to your peep hole.
1481
01:28:16,610 --> 01:28:18,566
Vete con cuidado, chaval.
1482
01:28:18,810 --> 01:28:20,562
Tranquilo, son solo
unos juegos de palabras.
1483
01:28:22,010 --> 01:28:22,760
Fernando.
1484
01:28:23,290 --> 01:28:24,040
Fernando.
1485
01:28:24,490 --> 01:28:26,287
-La pelota a Nieves.
-Vale, perdona.
1486
01:28:27,888 --> 01:28:38,000
... peeping Tom, peeping Tom
... peeping Tom, peeping Tom
1487
01:28:39,000 --> 01:28:40,040
Que, ¿qué pasa?
1488
01:28:40,250 --> 01:28:42,200
La France a un grand marché
dans les pays arabes.
1489
01:28:43,300 --> 01:28:47,000
Ah, bon. A bussiness with India and Australia
is just significant
1490
01:28:47,290 --> 01:28:49,700
España es el mayor destino turístico
de Europa.
1491
01:28:51,200 --> 01:28:53,800
Oh, God. ??? the topless ???
1492
01:28:54,130 --> 01:28:56,246
Se supone que debes hablar
de ventajas financieras, Fernando.
1493
01:28:56,247 --> 01:28:58,000
Vale, vale.
1494
01:28:58,200 --> 01:29:02,000
...he is wanting to be a broker
and ending up be a wanker.
1495
01:29:03,810 --> 01:29:04,959
¿Qué es lo que os hace tanta gracia?
1496
01:29:05,170 --> 01:29:08,879
Perdón. Un juego de palabras absurdo.
¿No lo has entendido?
1497
01:29:10,690 --> 01:29:11,964
Nieves, tiempo.
1498
01:29:12,170 --> 01:29:12,761
A Fernando.
1499
01:29:16,170 --> 01:29:18,001
No, no lo he entendido.
¿Me lo traduces?
1500
01:29:20,210 --> 01:29:21,325
El tiempo pasa, Fernando.
1501
01:29:21,650 --> 01:29:23,368
Es mi tiempo, Nieves.
¿Me lo traduces?
1502
01:29:28,170 --> 01:29:31,879
Dice que querías ser
corredor de bolsa
1503
01:29:32,330 --> 01:29:34,366
y acabaste siendo...
1504
01:29:34,570 --> 01:29:36,049
Corredor de fondo.
1505
01:29:37,810 --> 01:29:38,686
Muy bueno.
1506
01:29:40,490 --> 01:29:42,082
Tiempo. La pelota a Carlos.
1507
01:29:42,290 --> 01:29:44,121
No lo he entendido.
¿Me lo explicas?
1508
01:29:47,330 --> 01:29:48,922
Te está llamando gilipollas.
1509
01:29:53,130 --> 01:29:56,042
Como te acerques un pelo
te juro por Dios que te arranco la cabeza.
1510
01:29:56,250 --> 01:29:57,319
¡Niñato!
1511
01:30:06,850 --> 01:30:08,681
Felicidades, por cierto, habéis ganado.
Sois los mejores.
1512
01:30:08,890 --> 01:30:10,209
¡De puta madre!
1513
01:30:10,690 --> 01:30:13,250
Los más aptos sois.
Pues probablemente sí.
1514
01:30:13,450 --> 01:30:14,644
¿Sabes por qué?
1515
01:30:14,970 --> 01:30:16,289
Porque lo creéis.
1516
01:30:17,170 --> 01:30:20,401
Creéis toda esa mierda de las empresas responsables y la decoración japonesa.
1517
01:30:20,610 --> 01:30:22,646
Toda esa puta mierda
1518
01:30:23,690 --> 01:30:26,158
de las empresas democráticas
y del desarrollo sostenible.
1519
01:30:26,370 --> 01:30:28,281
Solo eso, créeme. Nada más.
1520
01:30:28,810 --> 01:30:31,483
Os dicen que sois los mejores
y os lo creéis.
1521
01:30:32,050 --> 01:30:33,961
Los más inteligentes,
y os lo creéis
1522
01:30:34,610 --> 01:30:35,725
Los más solidarios,
y os lo creéis
1523
01:30:35,930 --> 01:30:37,329
Los más tolerantes,
los más modernos
1524
01:30:37,530 --> 01:30:40,567
incluso los más humanos, que ya es el colmo,
¡y os lo creéis!
1525
01:30:40,890 --> 01:30:42,164
¿Sabes lo que sois?
1526
01:30:46,410 --> 01:30:47,968
Este da igual, este es un pijo.
1527
01:30:48,210 --> 01:30:51,202
Los pijos no tienen más que mirar a otro lado,
y les enseñan desde pequeños, así que...
1528
01:30:51,410 --> 01:30:53,207
lo tiene hecho.
1529
01:30:53,410 --> 01:30:54,445
Olvídate.
1530
01:30:54,930 --> 01:30:57,285
Pero tú, Nieves, ¿qué va a ser de ti
cuándo no te lo creas?
1531
01:30:59,890 --> 01:31:02,848
¿Qué va a ser de ti cuándo te arrepientas
de no haber tenido ese hijo
1532
01:31:03,490 --> 01:31:04,969
y sea demasiado tarde?
1533
01:31:06,170 --> 01:31:07,683
Porque se hace tarde.
1534
01:31:09,970 --> 01:31:13,440
¿Qué va a ser de ti cuándo sea el "macho ibérico" el que no quiera nada contigo?
1535
01:31:16,090 --> 01:31:19,719
¿Cuánto tiempo vas a mantener esa sonrisa
sin que se convierta en una mueca?
1536
01:31:25,250 --> 01:31:27,810
Mira, solo hay una diferencia
entre tú y yo, Nieves
1537
01:31:28,010 --> 01:31:29,045
Solo una.
1538
01:31:30,330 --> 01:31:33,208
Y es que yo hace tiempo que sé
que la batalla se pierde solo.
1539
01:31:34,290 --> 01:31:35,245
Solo.
1540
01:32:08,530 --> 01:32:10,009
Y, ¿qué tal, Carlos?
1541
01:32:15,370 --> 01:32:17,645
Todavía me cuesta creer
que seas tú el psicólogo.
1542
01:32:18,250 --> 01:32:19,729
Pensé que te lo habías imaginado.
1543
01:32:20,610 --> 01:32:21,963
Se me pasó por la cabeza,
1544
01:32:22,530 --> 01:32:24,521
pero es que eres
muy buen actor, tú.
1545
01:32:26,010 --> 01:32:27,329
No tienes idea.
1546
01:32:27,530 --> 01:32:29,202
Porque de hecho soy un candidato.
1547
01:32:31,050 --> 01:32:32,278
La había cagado tanto al principio
1548
01:32:32,490 --> 01:32:34,879
que en la pausa hablé
con la secretaria, con Montse
1549
01:32:35,090 --> 01:32:37,729
para tenderle una trampa a Enrique
y sumarme un tanto.
1550
01:32:37,930 --> 01:32:39,363
Y no sé, aceptaron.
1551
01:32:42,650 --> 01:32:44,003
¡Qué cabrón!
1552
01:32:44,210 --> 01:32:45,802
Sí que eres bueno, sí.
1553
01:33:02,530 --> 01:33:03,406
¿Estás bien?
1554
01:33:05,810 --> 01:33:07,368
¿Quieres una aspirina o algo?
1555
01:33:09,770 --> 01:33:12,409
Siempre lo tenemos
el doble de difícil, ¿verdad?
1556
01:33:12,810 --> 01:33:13,845
Las mujeres, me refiero.
1557
01:33:14,090 --> 01:33:15,318
Sí, claro.
1558
01:33:15,530 --> 01:33:17,088
Pero has estado increíble.
1559
01:33:17,290 --> 01:33:19,485
Todo el día,
en todas las pruebas.
1560
01:33:19,970 --> 01:33:22,200
En serio. Desde el principio
eres mi favorita.
1561
01:33:25,330 --> 01:33:26,809
Es lo que ves.
1562
01:33:27,450 --> 01:33:28,803
No hay equipo de psicólogos.
1563
01:33:29,010 --> 01:33:30,682
Ella y yo, nada más.
1564
01:33:31,050 --> 01:33:33,689
Nosotros lo montamos,
nosotros lo evaluamos.
1565
01:33:34,410 --> 01:33:37,402
Ese es el método. El resto, es lo que proyecta
tu imaginación.
1566
01:33:38,530 --> 01:33:39,599
Increíble.
1567
01:33:39,810 --> 01:33:41,607
¿Así que Montse
también es psicóloga?
1568
01:33:42,610 --> 01:33:44,646
Y lo del método Grönholm
¿de dónde viene?
1569
01:33:45,210 --> 01:33:47,440
De ningún sitio,
pero suena bien, ¿no?
1570
01:33:48,730 --> 01:33:49,924
Actores.
1571
01:33:51,410 --> 01:33:52,729
¿Cómo actores?
1572
01:33:53,690 --> 01:33:56,648
Sí, bueno, a veces incluso
nos intercambiamos los papeles.
1573
01:33:56,850 --> 01:33:58,727
Yo hago de psicóloga
y el hace de secretario.
1574
01:33:59,130 --> 01:34:02,008
Y, bueno, así ellos solo tienen
que decidir quienes se van
1575
01:34:02,210 --> 01:34:03,643
y que pruebas van poniendo.
1576
01:34:04,090 --> 01:34:05,125
¿Ellos?
1577
01:34:06,050 --> 01:34:07,688
El equipo de psicólogos, digo.
1578
01:34:08,530 --> 01:34:09,804
¡Qué pregunta!
1579
01:34:10,010 --> 01:34:12,126
¿No te pensarás que esto
lo hacemos nosotros solos?
1580
01:34:12,490 --> 01:34:14,560
Lo vamos viendo en función
de quién vaya quedando.
1581
01:34:14,770 --> 01:34:17,159
La prueba de la pelota, por ejemplo,
era para Fernando.
1582
01:34:18,010 --> 01:34:18,920
¿Por?
1583
01:34:19,130 --> 01:34:21,598
Porque sabíamos que no
manejaba los idiomas.
1584
01:34:23,010 --> 01:34:24,966
No entiendo.
¿Ibais a por él?
1585
01:34:25,290 --> 01:34:27,850
No, no, no pero digamos
que era su prueba.
1586
01:34:28,570 --> 01:34:30,288
En realidad los idiomas no son necesarios
para el puesto
1587
01:34:30,490 --> 01:34:34,927
pero queríamos ver como se manejaba
en una situación adversa, faltándole elementos.
1588
01:34:35,250 --> 01:34:38,686
porque sabíamos que ustedes se iban
a aprovechar de que no los habla bien.
1589
01:34:39,050 --> 01:34:41,803
Por Fernando no te preocupes, ¿eh?
Era un capullo.
1590
01:34:42,570 --> 01:34:44,288
Además, ya estaba fuera.
1591
01:34:45,210 --> 01:34:46,438
¿Cómo fuera?
1592
01:34:47,690 --> 01:34:49,521
En realidad, estaban todos fuera.
1593
01:34:49,730 --> 01:34:51,368
Menos Carlos y tú, claro.
1594
01:34:51,570 --> 01:34:53,367
Ya estaban todos descartados.
1595
01:34:56,650 --> 01:34:59,118
¿Quieres decir que ya sabíais
que no...?
1596
01:34:59,450 --> 01:35:01,600
Claro. Es que los psicólogos
1597
01:35:01,810 --> 01:35:04,927
necesitaban más candidatos
para poder valoraros a vosotros.
1598
01:35:06,810 --> 01:35:08,801
Lo cierto es que el puesto
es de ella, Carlos.
1599
01:35:10,290 --> 01:35:11,245
Es así.
1600
01:35:13,610 --> 01:35:15,487
En este momento,
yo debería estar diciéndote,
1601
01:35:15,690 --> 01:35:20,047
"Adiós, gracias por venir,
ya te llamaremos, y demás...
1602
01:35:20,650 --> 01:35:22,641
No solo porque
Montse lo tenga muy claro.
1603
01:35:23,210 --> 01:35:26,885
Por más psicólogas que sean, las mujeres
al final siempre terminan haciendo piña.
1604
01:35:27,490 --> 01:35:29,685
Es que Nieves ha puntuado
mejor que tú en las pruebas.
1605
01:35:29,930 --> 01:35:30,919
Esa es la verdad.
1606
01:35:32,810 --> 01:35:35,768
Pero no me estás diciendo todo esto
para mandarme a la calle, ¿verdad?
1607
01:35:40,290 --> 01:35:42,087
He llegado a un arreglo con Montse.
1608
01:35:42,610 --> 01:35:44,601
Y vamos a darte
una última oportunidad.
1609
01:35:45,570 --> 01:35:48,368
El caso es que la mayoría del equipo
lo sigue prefiriendo a él.
1610
01:35:49,170 --> 01:35:51,923
No sé, parece que ha puntuado mejor
hasta ahora.
1611
01:35:53,770 --> 01:35:57,080
Y, para mí, que son un poco machistas
la verdad.
1612
01:35:58,810 --> 01:36:00,038
Pero bueno,
1613
01:36:00,610 --> 01:36:04,046
como en teoría todavía queda una última prueba
te quieren dar una oportunidad.
1614
01:36:07,170 --> 01:36:09,126
El puesto puede ser tuyo, Nieves.
1615
01:36:10,930 --> 01:36:12,488
O sea, ¿qué va a haber
una prueba más?
1616
01:36:12,730 --> 01:36:15,119
Digamos que sí,
va a haber otra prueba.
1617
01:36:16,330 --> 01:36:17,968
Pero Carlos no lo sabe.
1618
01:36:20,330 --> 01:36:21,240
¿Qué se derrumbe?
1619
01:36:21,810 --> 01:36:23,880
Quiero que entiendas
que esto es algo excepcional.
1620
01:36:24,170 --> 01:36:27,003
Que porque yo me he empeñado. Porque si no
lo consigues el puesto es de ella.
1621
01:36:27,210 --> 01:36:29,485
Pero, ¿qué significa
que se derrumbe?
1622
01:36:29,930 --> 01:36:31,283
Lo que a ti te parezca.
1623
01:36:32,450 --> 01:36:35,248
Carlos, esto me lo he tenido que pelear.
1624
01:36:35,690 --> 01:36:37,009
No me falles.
1625
01:36:38,210 --> 01:36:39,609
Tienes 15 minutos.
1626
01:36:40,130 --> 01:36:42,200
Ahora Ricardo se va a retrasar
unos 15 minutos
1627
01:36:42,410 --> 01:36:44,480
como si tuviera un contratiempo,
algo así.
1628
01:36:45,410 --> 01:36:46,604
Lo que tú tienes que hacer,
1629
01:36:46,810 --> 01:36:49,040
mientras que haces como que esperas
aquí con Carlos,
1630
01:36:49,370 --> 01:36:51,167
es arreglártelas para que se marche.
1631
01:36:54,610 --> 01:36:57,568
Nieves, el puesto
puede ser tuyo todavía.
1632
01:36:58,850 --> 01:37:01,318
Pero tienes que convencerle
de que abandone la prueba.
1633
01:37:02,250 --> 01:37:03,046
¿Convencerle?
1634
01:37:03,250 --> 01:37:06,560
Cuéntale lo que mejor te parezca, como si le dices que ha llamado su madre desde el hospital.
1635
01:37:09,970 --> 01:37:11,119
Ánimo, Nieves.
1636
01:37:11,730 --> 01:37:12,401
Y recuerda, ¿eh?
1637
01:37:13,170 --> 01:37:14,159
15 minutos.
1638
01:37:14,890 --> 01:37:16,118
Práctica libre.
1639
01:38:01,210 --> 01:38:03,599
He tenido que cagar,
de los nervios.
1640
01:38:10,010 --> 01:38:10,920
¿Y tú como estás?
1641
01:38:11,250 --> 01:38:12,160
Bien.
1642
01:38:13,370 --> 01:38:14,200
¿Seguro?
1643
01:38:15,650 --> 01:38:17,368
Si puedo ayudarte en algo,
1644
01:38:18,290 --> 01:38:19,405
si necesitas desahogarte o...
1645
01:38:22,410 --> 01:38:24,640
Menudo cabrón, el Fernando este, ¿no?
1646
01:38:25,370 --> 01:38:27,008
Vaya tío más...
violento.
1647
01:38:29,210 --> 01:38:30,359
Yo he pasado miedo.
1648
01:38:31,370 --> 01:38:33,281
¿De verdad crees
qué era un hijo de puta?
1649
01:38:34,170 --> 01:38:35,000
Nieves,
1650
01:38:35,290 --> 01:38:37,520
casi te rompe la cara
de un pelotazo.
1651
01:38:40,170 --> 01:38:43,367
Y luego va y te habla
de los hijos que no has tenido,
1652
01:38:43,570 --> 01:38:45,049
de lo sola que estás.
1653
01:38:45,890 --> 01:38:48,802
Igual te vio vulnerable, por ese lado.
1654
01:38:49,330 --> 01:38:50,479
Prefiero no hablar de eso.
1655
01:38:58,490 --> 01:39:00,765
-¿Sabes que llevo su camisa?
-Sí, me había dado cuenta.
1656
01:39:00,970 --> 01:39:02,403
La verdad, no sé ni cómo fue.
1657
01:39:03,250 --> 01:39:04,888
Lavé la mía, para quitar
la mancha de café
1658
01:39:05,090 --> 01:39:06,489
y cuando quise darme cuenta
1659
01:39:06,850 --> 01:39:08,169
me la había robado.
1660
01:39:09,810 --> 01:39:11,129
Tú te lo encontraste en el baño, ¿no?
1661
01:39:15,210 --> 01:39:16,643
Tú sabías que...
1662
01:39:21,330 --> 01:39:22,001
Sí.
1663
01:39:22,210 --> 01:39:23,199
¿Y... qué te dijo?
1664
01:39:23,450 --> 01:39:26,010
"Oye perdona, si no te importa
voy ahí dentro y me hago una manuelilla"
1665
01:39:27,130 --> 01:39:28,563
Oh no, seguro que te dijo...
1666
01:39:31,090 --> 01:39:33,888
"Nena, te voy a dar
ese hijo que siempre has querido" ¿no?
1667
01:39:40,690 --> 01:39:44,080
-¿Intentó forzarte, o algo?
-Es que no quiero hablar de eso, Carlos.
1668
01:39:44,330 --> 01:39:45,365
No, claro.
1669
01:39:45,730 --> 01:39:48,688
Yo solo quería... ayudar, supongo.
1670
01:39:48,890 --> 01:39:49,959
Si necesitas desahogarte...
1671
01:39:51,770 --> 01:39:53,681
-No es necesario.
-Claro.
1672
01:39:54,690 --> 01:39:55,645
Lo entiendo.
1673
01:40:03,770 --> 01:40:05,362
Cómo tarda Ricardo, ¿no?
1674
01:40:05,610 --> 01:40:06,406
¡Carlos!
1675
01:40:09,170 --> 01:40:10,364
Nada.
1676
01:40:12,290 --> 01:40:14,360
Me encanta haberte encontrado, Nieves.
1677
01:40:15,810 --> 01:40:16,845
Aunque sea aquí.
1678
01:40:17,210 --> 01:40:19,007
Uno de los dos va a tener
que perder ahora.
1679
01:40:22,210 --> 01:40:24,724
Aunque me tocase a mí,
me da igual.
1680
01:40:25,570 --> 01:40:27,128
Esta vez no pienso
dejarte escapar.
1681
01:40:28,450 --> 01:40:30,008
Me he acordado mucho de ti,
en este tiempo.
1682
01:40:30,250 --> 01:40:31,922
¿Por qué te has acordado
tanto de mí?
1683
01:40:32,730 --> 01:40:36,325
Mira, no quiero que le des más valor
del que tiene lo que te diga, ¿vale?
1684
01:40:37,290 --> 01:40:39,485
no es que yo idealizara
lo que pasó entre nosotros
1685
01:40:40,330 --> 01:40:42,048
pero tampoco se me ha olvidado.
1686
01:40:42,930 --> 01:40:44,283
En todo este tiempo yo...
1687
01:40:44,530 --> 01:40:46,361
yo he hecho mi vida normalmente,
1688
01:40:46,890 --> 01:40:47,925
pero...
1689
01:40:49,170 --> 01:40:50,000
Aquella noche,
1690
01:40:50,890 --> 01:40:52,403
no sé, hicimos
1691
01:40:52,810 --> 01:40:53,959
todos aquellos planes.
1692
01:40:55,490 --> 01:40:57,481
Sabíamos que estábamos jugando
1693
01:40:59,490 --> 01:41:01,208
pero podía ser verdad.
1694
01:41:02,530 --> 01:41:03,679
¿Entiendes?
1695
01:41:05,450 --> 01:41:06,485
Y...
1696
01:41:06,770 --> 01:41:08,442
en estos tres años,
1697
01:41:08,850 --> 01:41:12,684
no es que haya añorado
esa vida que nos inventamos, no es eso
1698
01:41:15,770 --> 01:41:17,965
pero tampoco he conseguido
construir nada.
1699
01:41:22,810 --> 01:41:25,324
Lo del africanito
que dijiste antes,
1700
01:41:26,250 --> 01:41:27,729
¿era de verdad?
1701
01:41:29,930 --> 01:41:32,160
¿Habrías tenido un hijo conmigo?
1702
01:41:34,890 --> 01:41:35,686
Vámonos.
1703
01:41:37,610 --> 01:41:39,123
Vámonos ahora.
1704
01:41:39,370 --> 01:41:40,519
Dejamos la prueba.
1705
01:41:42,010 --> 01:41:43,204
-¿Ahora?
-Sí, ahora.
1706
01:41:44,370 --> 01:41:46,804
Ya les hemos demostrado de sobra
lo que valemos.
1707
01:41:47,170 --> 01:41:49,240
Plantémonos aquí,
si quieren elegir que elijan.
1708
01:41:51,690 --> 01:41:52,725
¿Estás segura?
1709
01:41:53,010 --> 01:41:54,921
¿Cuánto más nos van a evaluar?
1710
01:41:55,570 --> 01:41:57,447
¿Hasta dónde tenemos que competir?
1711
01:41:57,850 --> 01:42:00,045
¿Hasta que nos
arranquemos los ojos?
1712
01:42:00,730 --> 01:42:03,563
Ya sé que somos muchos aspirantes
y que solo hay un puesto.
1713
01:42:03,770 --> 01:42:05,840
Entiendo que sea necesario competir.
1714
01:42:06,450 --> 01:42:09,999
Incluso estoy dispuesta a asumir
que la vida es así.
1715
01:42:10,210 --> 01:42:12,519
De acuerdo, si hay que ser un lobo
yo lo soy.
1716
01:42:13,850 --> 01:42:15,568
Con los demás no me importaba tanto.
1717
01:42:17,010 --> 01:42:18,489
Pero contigo...
1718
01:42:19,650 --> 01:42:21,242
contigo no quiero.
1719
01:42:21,810 --> 01:42:22,481
No quiero.
1720
01:42:25,410 --> 01:42:27,685
Lo que quiero es irme a la playa
y emborracharme
1721
01:42:28,970 --> 01:42:31,279
y soñar que montamos un chiringuito
y nos quedamos a vivir allí.
1722
01:42:35,010 --> 01:42:38,525
-Te advierto que así me vas a convencer.
-Eso es lo que quiero.
1723
01:42:41,290 --> 01:42:42,245
Vamos.
1724
01:42:59,650 --> 01:43:00,924
Mademoiselle...
1725
01:43:02,170 --> 01:43:03,205
Merci.
1726
01:43:03,890 --> 01:43:04,845
Espera.
1727
01:43:49,050 --> 01:43:50,085
¿Nos vamos?
1728
01:44:15,570 --> 01:44:18,130
¿Qué parte es la que me tengo
que creer de ti ahora?
1729
01:44:24,570 --> 01:44:26,288
Esta, Carlos.
1730
01:44:33,410 --> 01:44:34,286
Claro.
1731
01:44:37,170 --> 01:44:39,400
Claro. Claro. Claro. Claro
Claro. Claro. Claro. Claro
1732
01:44:39,610 --> 01:44:41,282
¿Cómo no me di cuenta?
1733
01:44:45,690 --> 01:44:48,284
A ti también te habían
marcado un objetivo, ¿verdad?
1734
01:44:51,250 --> 01:44:52,444
Da igual, ¿no?
1735
01:44:52,690 --> 01:44:53,884
No lo conseguí.
1736
01:44:54,970 --> 01:44:57,200
Así que no podemos saber
que habría pasado.
1737
01:45:05,170 --> 01:45:06,683
Todo lo que me dijiste...
1738
01:45:07,810 --> 01:45:09,209
Era por eso, ¿no?
1739
01:45:12,770 --> 01:45:15,159
¿Cuándo me preguntaste
por el africanito,
1740
01:45:19,050 --> 01:45:20,324
querías
1741
01:45:21,170 --> 01:45:23,843
saber, de verdad, si hubiera tenido
un hijo contigo
1742
01:45:26,130 --> 01:45:28,246
o era solo para ganar la prueba?
1743
01:45:46,130 --> 01:45:47,449
Todavía estás a tiempo.
1744
01:45:48,210 --> 01:45:50,201
El puesto aún puede ser tuyo.
1745
01:45:53,210 --> 01:45:55,565
¿Tengo que hacer algo
para que lo consigas?
1746
01:45:59,650 --> 01:46:01,561
¿Qué tengo que hacer, Carlos?
1747
01:48:32,000 --> 01:48:35,070
Subtítulos en español
por GGG