1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 EL METODO 2 00:01:05,290 --> 00:01:06,962 En apenas una hora comenzará aquí en Madrid 3 00:01:07,210 --> 00:01:09,770 la cumbre del FMI y el Banco Mundial. Existe gran... 4 00:01:09,970 --> 00:01:13,246 Desde anoche, están llegando a la capital de España decenas de miles de jóvenes, 5 00:01:13,450 --> 00:01:16,203 convocados por más de 800 movimientos anti-globalización. 6 00:01:17,130 --> 00:01:19,690 La multitud se prepara para manifestarse contra 7 00:01:19,890 --> 00:01:22,529 la reunión de algunos de los hombres que deciden el futuro del planeta. 8 00:01:22,810 --> 00:01:24,721 Me parece que va a haber follón. 9 00:01:25,250 --> 00:01:26,808 ¿Entonces no voy al cole? 10 00:01:27,170 --> 00:01:29,638 ¡Follón va a haber si no vas al cole! ¡Venga, acaba con eso! 11 00:01:29,850 --> 00:01:32,410 Ya han intentado romper el cordón policial... Efectivos de las fuerzas de seguridad... 12 00:01:33,290 --> 00:01:35,281 ¿Has visto lo que está pasando en la calle? 13 00:01:35,490 --> 00:01:37,003 ¿Crees que deberías dejarme el coche a mí? 14 00:01:37,730 --> 00:01:40,198 -Yaa, ¡Sandra! -¡Dios! 15 00:01:41,450 --> 00:01:42,644 -¿Quién ha sido? -Él... 16 00:01:42,850 --> 00:01:44,329 No, ella. 17 00:01:44,650 --> 00:01:46,561 -Él. -No, ella. 18 00:01:47,850 --> 00:01:49,920 Como ya ha sucedido en Seattle, Praga y Génova, 19 00:01:50,170 --> 00:01:52,365 se teme que se repitan en Madrid las escenas de violencia 20 00:01:52,570 --> 00:01:54,765 de los grupos anticapitalistas más radicales 21 00:01:54,970 --> 00:01:57,689 que acusan al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial 22 00:01:57,890 --> 00:02:01,166 de ser instrumentos de las multinacionales para explotar el trabajo infantil 23 00:02:01,370 --> 00:02:04,806 vender alimentos manipulados y convertir al planeta en un basurero. 24 00:02:05,010 --> 00:02:07,126 Por su parte, tanto las autoridades del FMI como.. 25 00:02:07,450 --> 00:02:10,840 son forzados a escuchar las protestas de los manifestantes. 26 00:02:11,050 --> 00:02:13,564 Pero mientras los últimos ponen objecciones a las políticas neoliberales 27 00:02:13,770 --> 00:02:17,558 los primeros consideran que el mercado libre es vital para el Tercer Mundo 28 00:02:17,770 --> 00:02:21,649 y que solo un mercado libre, globalizado puede ayudar a las economías más débiles... 29 00:02:21,850 --> 00:02:23,249 No, hoy no, Roque. Gracias. 30 00:02:23,450 --> 00:02:25,918 a recibir el impulso que necesitan para desarrollarse. 31 00:02:26,130 --> 00:02:28,086 Pronto sabremos las medidas que saldrán de esta cumbre. 32 00:02:29,330 --> 00:02:31,003 Mientras tanto Madrid se ha transformado en una especie de... 33 00:02:32,930 --> 00:02:34,079 los controles policiales 34 00:02:34,290 --> 00:02:36,850 y las calles cerradas al tránsito y las vallas de protección 35 00:02:37,050 --> 00:02:39,883 están convirtiendo a la ciudad en un infierno para sus habitantes. 36 00:02:40,090 --> 00:02:41,682 Las carreteras de acceso están cortadas 37 00:02:41,890 --> 00:02:44,404 y los atascos se miden en kilómetros. 38 00:02:44,610 --> 00:02:46,043 Utilizan el derecho a manifestarse 39 00:02:46,250 --> 00:02:48,969 pero no respetan el derecho que tenemos los demás a trabajar. 40 00:02:49,170 --> 00:02:52,128 No olvidéis que van a manifestarse contra las multinacionales 41 00:02:52,330 --> 00:02:54,207 y a correr delante de nuestra policía 42 00:02:54,410 --> 00:02:57,368 con unas zapatillas fabricadas por esas mismas multinacionales. 43 00:03:05,010 --> 00:03:06,887 Voy aquí mismo, a la Torre Dekia. 44 00:03:07,810 --> 00:03:08,765 Gracias. 45 00:03:46,170 --> 00:03:47,000 -Buenos días. -Buenos días. 46 00:03:47,210 --> 00:03:49,724 -¿El Departamento de Personal? -Sí. Su DNI por favor. 47 00:03:58,090 --> 00:03:59,967 -Planta 35. -Gracias. 48 00:04:10,250 --> 00:04:12,002 -Buenos días. -Buenos días. 49 00:04:18,250 --> 00:04:19,683 Vengo a la prueba de selección. 50 00:04:20,010 --> 00:04:21,045 Muy bien. 51 00:04:24,930 --> 00:04:26,124 Aquí tienes. 52 00:04:26,730 --> 00:04:27,845 La citación. 53 00:04:30,610 --> 00:04:31,406 ¿Tu nombre? 54 00:04:32,010 --> 00:04:33,284 Lo dice ahí. 55 00:04:33,490 --> 00:04:36,084 Carlos de Aristegui Santos. 56 00:04:37,410 --> 00:04:39,526 Bien. Tienes que rellenar este formulario 57 00:04:44,250 --> 00:04:45,842 Puedes hacerlo en la sala, si quieres. 58 00:04:50,570 --> 00:04:51,480 Perdona. 59 00:04:51,690 --> 00:04:54,329 Ya he rellenado este formulario. O uno muy parecido. 60 00:04:54,530 --> 00:04:55,121 Sí. 61 00:05:05,970 --> 00:05:06,880 Buenos días. 62 00:05:07,530 --> 00:05:08,406 -Buenos días. -Hola. 63 00:05:08,610 --> 00:05:09,804 Hola, ¿qué tal? 64 00:05:10,090 --> 00:05:10,920 Hola. 65 00:05:12,770 --> 00:05:13,839 Esa silla está ocupada. 66 00:05:15,650 --> 00:05:17,049 Disculpa. ¿Quién la ocupa? 67 00:05:17,290 --> 00:05:18,245 Yo. 68 00:05:22,170 --> 00:05:22,761 Nieves. 69 00:05:23,530 --> 00:05:24,406 Carlos. 70 00:05:24,930 --> 00:05:25,919 ¿Qué tal? 71 00:05:26,730 --> 00:05:27,606 ¿Cómo estás? 72 00:05:27,930 --> 00:05:28,760 Bien. 73 00:05:29,450 --> 00:05:30,769 -¿Y tú? -Muy bien. 74 00:05:31,970 --> 00:05:33,198 Cuánto tiempo, ¿no? 75 00:05:33,450 --> 00:05:35,122 Dos años, casi tres. 76 00:05:35,450 --> 00:05:36,439 ¿También te presentas? 77 00:05:37,970 --> 00:05:39,164 Ya ves, ¡qué casualidad! 78 00:05:39,450 --> 00:05:42,000 Bueno pues, ¿vamos a rellenar el formulario si te parece? 79 00:05:42,200 --> 00:05:44,164 -Sí claro. Luego hablamos -Bien. 80 00:05:44,165 --> 00:05:45,165 Muy bien. Muchas gracias. Pues entonces quedamos en eso. Espero tu llamada. 81 00:05:51,850 --> 00:05:52,760 Perdona. 82 00:05:53,210 --> 00:05:55,007 ¿Te importaría sentarte en ese otro sitio? 83 00:05:56,170 --> 00:05:58,843 -¡No, no! Claro -Gracias. 84 00:06:07,810 --> 00:06:10,404 Da muy mala energía estar de espaldas a la puerta. 85 00:06:16,050 --> 00:06:17,688 -¿Es la primera vez que venís? -No. 86 00:06:17,890 --> 00:06:19,323 Yo ya he venido a dos entrevistas. 87 00:06:19,530 --> 00:06:20,326 ¿A dos? 88 00:06:21,090 --> 00:06:22,205 Yo he venido a tres. 89 00:06:22,810 --> 00:06:25,847 Bueno no. La primera no era una entrevista. Era un test psicotécnico. 90 00:06:26,170 --> 00:06:27,398 Sí, claro. También. 91 00:06:29,010 --> 00:06:30,807 Y vosotros, ¿también habéis venido más veces? 92 00:06:31,610 --> 00:06:33,726 ¿Alguién sabe que es esto del método Gronolm? 93 00:06:35,650 --> 00:06:36,685 Grönholm, ¿no? 94 00:06:36,930 --> 00:06:37,806 Grönholm. 95 00:06:38,730 --> 00:06:39,480 Grönholm. 96 00:06:39,810 --> 00:06:40,560 Sí. 97 00:06:41,170 --> 00:06:43,000 Bueno, no, quiero decir, pero... 98 00:06:43,200 --> 00:06:45,000 me imagino que se refiere al método que van a usar para seleccionar. 99 00:06:45,330 --> 00:06:47,844 Claro, eso ya lo sé. De hecho lo pone aquí. 100 00:06:48,530 --> 00:06:50,088 "Método Grönholm de selección de personal". 101 00:06:50,290 --> 00:06:51,200 Pero, ¿sabes lo que es? 102 00:06:53,490 --> 00:06:56,607 Ee... hombre, me imagino que tiene que ser el método de reunirnos a todos los candidatos 103 00:06:57,010 --> 00:06:58,045 -y hacernos interactuar... -Ya. 104 00:06:59,050 --> 00:07:00,278 para ver quien destaca. 105 00:07:00,610 --> 00:07:02,248 Dinámicas de grupo, como le llaman 106 00:07:02,690 --> 00:07:04,169 Tiene pinta de ser una de esas cláusulas 107 00:07:04,410 --> 00:07:07,607 que utilizan los abogados de las multinacionales para cubrirse las espaldas. 108 00:07:07,850 --> 00:07:09,806 Claro, para evitar demandas. 109 00:07:09,907 --> 00:07:10,000 -Buenos días. 110 00:07:10,010 --> 00:07:11,284 -Buenos días. -Hola. 111 00:07:12,410 --> 00:07:13,638 Es lógico, ¿no? 112 00:07:14,010 --> 00:07:16,080 Hoy te pueden demandar casi por cualquier cosa. 113 00:07:16,930 --> 00:07:19,922 Pero, ¿qué se supone que vamos a hacer aquí que tienen que cubrirse tanto? 114 00:07:20,170 --> 00:07:21,967 Yo esto ya lo he completado. 115 00:07:28,410 --> 00:07:31,083 Perdona, yo ya he completado un formulario igual que este. 116 00:07:31,290 --> 00:07:32,769 Es más, he completado dos, 117 00:07:33,010 --> 00:07:34,887 uno por cada entrevista que he tenido. 118 00:07:35,090 --> 00:07:38,048 Y además he entregado un curriculum donde contaba prácticamente lo mismo. 119 00:07:38,730 --> 00:07:40,960 No sé por qué tengo que rellenarlo otra vez. 120 00:07:41,610 --> 00:07:42,486 Lo están haciendo todos. 121 00:07:42,970 --> 00:07:44,005 Sí. ¿Y...? 122 00:07:45,210 --> 00:07:46,199 ¿Y...? 123 00:07:51,410 --> 00:07:54,686 Mira que me parece que no soy el único aquí que cree que esto es... 124 00:07:54,890 --> 00:07:56,926 no sé. Un poco humillante. 125 00:07:57,450 --> 00:07:59,202 -¿Sabes? -Nadie te obliga a hacerlo. 126 00:07:59,690 --> 00:08:01,442 -¿Cómo? -Que no es obligatorio. 127 00:08:04,090 --> 00:08:04,681 Bueno... 128 00:08:05,410 --> 00:08:07,560 Solo tienes que rellenarlo si quieres formar parte de la evaluación. 129 00:08:13,570 --> 00:08:15,162 ¿Lo hacéis por algo en concreto? 130 00:08:15,770 --> 00:08:18,364 No sé, para probar nuestra paciencia, porque si es así, 131 00:08:18,730 --> 00:08:21,085 Yo lo relleno por tercera vez y... todo bien. 132 00:08:22,410 --> 00:08:24,685 Mira, no entiendo, porque te molesta tanto. 133 00:08:24,890 --> 00:08:28,087 No sé, me parece a mí que con una actitud tan poco flexible 134 00:08:28,370 --> 00:08:29,439 pues... 135 00:08:30,050 --> 00:08:32,280 Lo digo por ti, no es mi problema. 136 00:08:32,490 --> 00:08:33,400 Es increíble. 137 00:08:34,450 --> 00:08:37,408 Tengo que rellenar un formulario y ni sé cuantas veces y resulta que el inflexible... 138 00:08:37,610 --> 00:08:39,441 Ya está, compañero, ya está. 139 00:08:40,130 --> 00:08:41,848 Ya has dejado claro que tú no te rebajas. 140 00:08:42,050 --> 00:08:44,280 ¡Deja que nos rebajemos el resto, si nos apetece! 141 00:08:56,090 --> 00:08:57,284 Gracias. 142 00:08:58,530 --> 00:08:59,645 Gracias. 143 00:09:03,410 --> 00:09:04,559 Gracias. 144 00:09:05,800 --> 00:09:06,560 Gracias. 145 00:09:12,000 --> 00:09:12,861 Gracias. 146 00:09:15,010 --> 00:09:15,840 Gracias, guapa. 147 00:09:16,210 --> 00:09:16,881 No hay de qué. 148 00:09:19,290 --> 00:09:20,006 ¿Cómo te llamas? 149 00:09:20,290 --> 00:09:21,120 Montse. 150 00:09:23,970 --> 00:09:25,244 Disculpa. 151 00:09:25,650 --> 00:09:27,845 No sé si te has fijado, 152 00:09:28,090 --> 00:09:31,400 pero el formulario, no era exactamente igual que los anteriores. 153 00:09:31,610 --> 00:09:34,602 Por ejemplo, en este venía la claúsula del método Grönholm. 154 00:09:41,130 --> 00:09:42,529 ¿Y ahora qué, chicos? 155 00:09:43,250 --> 00:09:45,241 -¿Qué tenemos que hacer? -Esperar, supongo. 156 00:09:46,090 --> 00:09:47,569 ¿Nos van a hacer una entrevista a todos junto? 157 00:09:47,770 --> 00:09:48,839 Eso fue lo que me dijeron a mí. 158 00:09:49,050 --> 00:09:50,722 Una entrevista conjunta con todos los candidatos. 159 00:09:51,090 --> 00:09:52,648 Es lo que os he dicho, seguro, eh. 160 00:09:52,890 --> 00:09:53,959 Dinámicas de grupo. 161 00:09:54,570 --> 00:09:58,006 Se les plantean a los candidatos, una serie de casos teóricos, por ejemplo. 162 00:09:58,210 --> 00:10:00,644 O problemas que vayan a encontrarse en el puesto de trabajo 163 00:10:00,850 --> 00:10:03,159 y ellos tienen que debatir sobre cual es la mejor solución. 164 00:10:04,130 --> 00:10:06,564 Entonces claro, habrá que esperar a que venga alguien de la empresa. 165 00:10:07,890 --> 00:10:09,323 Un psicólogo, probablemente. 166 00:10:09,324 --> 00:10:10,324 No va. 167 00:10:10,330 --> 00:10:11,604 ¿Tú crees que es necesario? 168 00:10:11,810 --> 00:10:17,561 Sí, porque los que dinamizan este tipo de pruebas, normalmente son psicólogos. 169 00:10:18,770 --> 00:10:21,682 -¿Y cómo es que estás aquí? -Vivo en Madrid ahora. 170 00:10:22,450 --> 00:10:24,122 Ya veo. ¿Hace poco? 171 00:10:24,650 --> 00:10:25,924 Un año y medio casi. 172 00:10:26,210 --> 00:10:27,643 ¿Y cómo es qué...? 173 00:10:28,410 --> 00:10:31,129 ¿Cómo es que no me has llamado en todo este tiempo? 174 00:10:37,930 --> 00:10:38,726 Hombre, 175 00:10:38,970 --> 00:10:40,323 nadie lo ha comentado, 176 00:10:40,530 --> 00:10:43,727 pero si viniera alguien de la empresa, no tendría donde sentarse. 177 00:10:44,090 --> 00:10:45,489 Quizá no venga nadie, eh. 178 00:10:46,650 --> 00:10:48,083 -¿Qué? -Pues eso, que... 179 00:10:49,090 --> 00:10:50,409 Que quizá no venga nadie. 180 00:10:50,930 --> 00:10:54,684 En Estados Unidos hacen un tipo de pruebas para seleccionar al personal. 181 00:10:54,890 --> 00:10:57,324 Convocan a los candidatos y los encierran en una sala. 182 00:10:57,530 --> 00:10:58,406 ¿Los encierran? 183 00:10:58,890 --> 00:11:01,723 Sí, para observar como actúan, como se relacionan entre ellos, 184 00:11:01,970 --> 00:11:04,100 Quien tiene algún conflicto, quien se cree más de lo que es 185 00:11:04,122 --> 00:11:06,122 Quien habla más, quien habla menos 186 00:11:06,370 --> 00:11:09,680 Y... y ¿cómo les evalúan, si no hay nadie de la empresa? 187 00:11:09,890 --> 00:11:12,199 Seguro que hay micrófonos, y nos están oyendo. 188 00:11:12,450 --> 00:11:14,008 -O incluso cámaras. -¿Cámaras? 189 00:11:14,250 --> 00:11:16,206 -¿Dónde? -No sé, ocultas. 190 00:11:17,770 --> 00:11:19,442 En las lámparas, hay mil maneras. 191 00:11:19,650 --> 00:11:21,447 Pero es... ¿es legal poner cámaras? 192 00:11:21,690 --> 00:11:23,840 -Como si la ilegalidad fuera un problema. -Hombre, podría serlo. 193 00:11:24,090 --> 00:11:26,888 Igual es por eso que nos han hecho firmar la cláusula del método Grönholm. 194 00:11:27,210 --> 00:11:28,438 Es que si es ilegal poner cámaras, 195 00:11:28,650 --> 00:11:31,244 seguirá siendo ilegal firmemos las cláusulas que firmemos. 196 00:11:31,770 --> 00:11:35,399 Bueno. Voy a preguntarle a la secretaria qué es lo que estamos esperando. 197 00:11:43,290 --> 00:11:45,042 ¿Y esto? ¿Qué es, una broma? 198 00:11:45,810 --> 00:11:47,004 Estamos encerrados. 199 00:11:49,410 --> 00:11:51,560 Si necesito ir al cuarto de baño, ¿qué hago? ¿eh? 200 00:12:03,290 --> 00:12:04,484 ¿Se están encendiendo? 201 00:12:04,970 --> 00:12:06,608 Sí, eso parece. 202 00:12:09,570 --> 00:12:11,686 Vamos a ver que nos cuentan las máquinas. 203 00:12:13,570 --> 00:12:15,242 -Parece que no nos cuentan nada. -Hay que esperar. 204 00:12:18,690 --> 00:12:20,362 -A mí me ha salido una nota. -¿Qué dice? 205 00:12:20,610 --> 00:12:22,362 -¿A vosotros no? -No. 206 00:12:22,610 --> 00:12:23,599 ¿Queréis que la lea? 207 00:12:25,010 --> 00:12:26,409 "Buenos días a todos. 208 00:12:27,130 --> 00:12:29,325 Dekia quiere darles la enhorabuena por haber llegado hasta aquí. 209 00:12:30,450 --> 00:12:33,203 Ustedes son los finalistas de las entrevistas y pruebas anteriores. 210 00:12:33,410 --> 00:12:35,799 por lo que han demostrado sobradamente su capacidad y experiencia 211 00:12:36,010 --> 00:12:36,965 para ocupar el cargo. 212 00:12:37,650 --> 00:12:40,926 No obstante, hoy se decidirá quién es el más apto. 213 00:12:41,450 --> 00:12:42,200 Si en algún momento 214 00:12:42,410 --> 00:12:46,085 consideran que alguna de las pruebas que les haremos no es aceptable 215 00:12:46,290 --> 00:12:47,769 para ustedes pueden abandonar el proceso. 216 00:12:48,490 --> 00:12:50,128 Nadie está obligado a hacer nada que no quiera 217 00:12:50,650 --> 00:12:51,799 pero mientras permanezcan en la sala 218 00:12:52,090 --> 00:12:54,923 deberán aceptar las condiciones descritas 219 00:12:55,130 --> 00:12:56,165 en el método Grönholm." 220 00:12:57,890 --> 00:13:00,165 A mí ya empieza a inquietarme de verdad esto del método Grönholm. 221 00:13:00,370 --> 00:13:02,679 Quizá deberíamos preguntar y aclarar qué es 222 00:13:02,890 --> 00:13:04,005 antes de seguir, ¿no? 223 00:13:04,690 --> 00:13:06,043 La verdad es que... 224 00:13:06,410 --> 00:13:08,287 joder, si vamos a estar metidos todo el día aquí dentro 225 00:13:08,490 --> 00:13:10,640 lo mínimo es que alguien dé la cara. 226 00:13:12,730 --> 00:13:13,685 Aquí hay otra nota. 227 00:13:14,410 --> 00:13:15,604 "La primera prueba..." 228 00:13:16,930 --> 00:13:18,124 No, no, no, por favor. 229 00:13:19,930 --> 00:13:21,727 "La primera prueba es la siguiente. 230 00:13:23,450 --> 00:13:26,169 Les hemos dicho que son los últimos aspirantes 231 00:13:26,370 --> 00:13:28,804 pero no son los últimos siete aspirantes. 232 00:13:29,930 --> 00:13:34,367 Entre ustedes hay un miembro de nuestro departamento de selección de personal. 233 00:13:35,730 --> 00:13:38,608 Vuestra primera tarea es averiguar quién de ustedes no es 234 00:13:38,810 --> 00:13:40,163 un auténtico candidato." 235 00:13:51,170 --> 00:13:53,001 Yo pensé que esto iba a ser solo una entrevista. 236 00:13:53,210 --> 00:13:53,960 ¡Que bueno! 237 00:13:54,210 --> 00:13:55,359 ¿Bueno? ¿Bueno por qué? 238 00:13:55,810 --> 00:13:58,040 La prueba. Es buenísima. 239 00:13:58,250 --> 00:14:01,000 Porque claro, cuando hemos entrado todos pensábamos que éramos iguales 240 00:14:01,100 --> 00:14:01,846 que éramos candidatos 241 00:14:02,330 --> 00:14:03,809 y ahora resulta que no. 242 00:14:04,170 --> 00:14:05,489 Yo he leído algo de esto. 243 00:14:05,730 --> 00:14:07,209 Se hacen pasar por candidatos 244 00:14:07,410 --> 00:14:09,366 y así nos pueden observar de cerca, pueden, pueden 245 00:14:10,090 --> 00:14:11,159 escuchar lo que decimos. 246 00:14:11,370 --> 00:14:14,248 Bueno. Vamos a hacerlo, a ver quien es el topo. 247 00:14:14,530 --> 00:14:16,122 Yo creo que si aquí hay un topo, 248 00:14:16,450 --> 00:14:17,200 ese eres tú. 249 00:14:17,410 --> 00:14:18,047 ¿Perdona...? 250 00:14:18,250 --> 00:14:19,000 Carlos. 251 00:14:19,530 --> 00:14:20,724 Carlos. Yo soy Ana. 252 00:14:21,250 --> 00:14:23,047 ¿Y por qué piensas que puedo ser yo, Ana? 253 00:14:23,930 --> 00:14:26,808 Hombre, porque se te ve muy entusiasmado 254 00:14:27,010 --> 00:14:29,240 tratando de orientar la prueba desde el principio. 255 00:14:29,450 --> 00:14:30,565 No está mal. 256 00:14:30,930 --> 00:14:32,966 Pues yo pienso que... puedes ser tú. 257 00:14:33,570 --> 00:14:34,559 ¿Ah sí? 258 00:14:34,970 --> 00:14:35,607 ¿Y por qué? 259 00:14:36,050 --> 00:14:38,644 Pues porque acusando la primera desvías la atención sobre ti misma. 260 00:14:38,890 --> 00:14:40,403 -Por ejemplo. -Tampoco está mal. 261 00:14:40,610 --> 00:14:42,805 Bueno, pues yo pienso que podríais ser cualquiera de los dos 262 00:14:43,010 --> 00:14:46,366 Propongo, propongo como método que cada uno se presente 263 00:14:46,570 --> 00:14:48,208 y que diga donde trabaja actualmente. ¿Qué os parece? 264 00:14:48,410 --> 00:14:49,809 Hombre, si hay un topo no va a decirnos la verdad, digo yo. 265 00:14:50,450 --> 00:14:51,724 Claro, ahí está la gracia, ¿no? 266 00:14:52,090 --> 00:14:54,126 Bueno, ¿qué os parece entonces? ¿Empiezo yo mismo? 267 00:14:54,450 --> 00:14:55,326 Ajá. 268 00:14:56,250 --> 00:14:59,686 Me llamo Julio Quintana, soy abogado y economista. 269 00:15:00,410 --> 00:15:04,039 Mi última posición fue en la dirección de la filial comercial de Rocher 270 00:15:04,250 --> 00:15:04,966 en España. 271 00:15:05,290 --> 00:15:06,120 ¿Rocher? 272 00:15:06,730 --> 00:15:09,005 Rocher, sí, Rocher, es una multinacional francesa. 273 00:15:09,250 --> 00:15:10,160 Se dedica a los pesticidas. 274 00:15:11,370 --> 00:15:13,838 Antes de dirigir la filial española, yo puse en pie la de Portugal 275 00:15:14,050 --> 00:15:15,642 ahora mismo es la primera en el sector. 276 00:15:17,370 --> 00:15:19,884 ¿No estás un poco... cualificado de más para este puesto? 277 00:15:20,410 --> 00:15:21,365 ¿Tú crees? 278 00:15:22,850 --> 00:15:23,965 Bien, ¿sigo yo? 279 00:15:24,170 --> 00:15:25,444 Me llamo Nieves Martin y estoy a cargo 280 00:15:25,650 --> 00:15:29,006 del Departamento de Desarrollo de Productos Especiales de una editorial. 281 00:15:30,530 --> 00:15:31,519 ¿Productos Especiales? 282 00:15:32,170 --> 00:15:33,842 Colecciones para diarios y revistas, 283 00:15:34,050 --> 00:15:36,644 packs, híbridos, eventos incluso. 284 00:15:36,970 --> 00:15:40,565 Cualquier cosa que acompañe o refuerce el lanzamiento de un libro o una colección. 285 00:15:41,050 --> 00:15:42,278 Parece atractivo. 286 00:15:43,090 --> 00:15:44,409 ¿Y cómo es que lo dejas? 287 00:15:45,050 --> 00:15:46,403 Porque lo dejas, ¿no? 288 00:15:46,610 --> 00:15:49,647 Quiero probar cosas nuevas antes de que se me haga demasiado tarde. 289 00:15:50,490 --> 00:15:51,559 Bueno, 290 00:15:51,970 --> 00:15:53,244 Sigo yo, si queréis. 291 00:15:53,730 --> 00:15:56,802 Me llamo Carlos de Arístegui, Soy economista, de carrera. 292 00:15:57,010 --> 00:15:57,726 Una pregunta. 293 00:15:58,010 --> 00:16:01,525 ¿El "de" viene incluido en el apellido o lo añades tu así espontáneamente? 294 00:16:02,730 --> 00:16:03,321 Viene incluido. 295 00:16:04,410 --> 00:16:07,049 Estudie Económicas, en Cambridge 296 00:16:07,450 --> 00:16:10,806 y hice un máster en Comunicación en la Universidad de Columbia. 297 00:16:11,810 --> 00:16:12,879 ¿Dónde trabajas? 298 00:16:13,450 --> 00:16:16,647 Ahora mismo, en el Departamento de Comunicación y Márketing 299 00:16:16,850 --> 00:16:18,920 de una empresa inglesa de telefonía móvil 300 00:16:19,250 --> 00:16:20,569 de próxima implantación en España. 301 00:16:21,530 --> 00:16:22,246 ¿Qué empresa? 302 00:16:22,930 --> 00:16:23,521 Whirkel. 303 00:16:24,250 --> 00:16:26,081 ¿Podéis corroborar lo que decís? 304 00:16:26,610 --> 00:16:27,929 Porque os conocéis, ¿no? 305 00:16:28,890 --> 00:16:29,879 -Sí. -No. 306 00:16:30,570 --> 00:16:31,366 Bueno, 307 00:16:31,570 --> 00:16:34,130 pero hace como tres años que no nos vemos. 308 00:16:34,410 --> 00:16:36,878 De hecho ella trabajaba en Barcelona cuando nos conocimos, ¿no? 309 00:16:37,090 --> 00:16:37,920 Así es. 310 00:16:38,130 --> 00:16:40,325 Y no trabajabais para las empresas donde estáis ahora. 311 00:16:41,210 --> 00:16:42,165 No. 312 00:16:42,810 --> 00:16:45,643 ¿Al menos podéis aseverar que el otro no era psicólogo cuándo os conocistéis? 313 00:16:46,370 --> 00:16:47,439 Sí, claro. 314 00:16:48,170 --> 00:16:50,047 Solo nos conocimos unos días pero... 315 00:16:50,730 --> 00:16:52,004 no, no era psicólogo. 316 00:16:52,210 --> 00:16:54,724 No nos sirve de nada. Podrían estar mintiendo los dos. 317 00:16:56,170 --> 00:16:58,286 Si uno de ellos es el falso, ha mentido. 318 00:16:58,730 --> 00:17:00,641 Y el otro si lo sabe no lo dirá, porque eso le da ventaja. 319 00:17:01,210 --> 00:17:04,680 Todos hemos explicado nuestra situación laboral. Tú puedes creértela o no. 320 00:17:05,010 --> 00:17:05,840 Eso importa poco. 321 00:17:06,050 --> 00:17:08,439 Por favor, continuemos haciéndolo y estaremos todos igual. 322 00:17:13,450 --> 00:17:14,803 Me llamo Ricardo Arcés 323 00:17:16,570 --> 00:17:18,208 y no voy a decirles donde trabajo. 324 00:17:20,450 --> 00:17:21,246 ¿Y eso por qué? 325 00:17:21,890 --> 00:17:24,324 No quiero que todo esto llegue a oídos de mi empresa. 326 00:17:24,770 --> 00:17:28,968 -Pero si no vamos a contarle nada a tu empresa. -Que Madrid es muy pequeño y todo se pasa. 327 00:17:29,170 --> 00:17:30,239 Vaya, parece que no se respire 328 00:17:30,450 --> 00:17:33,089 toda la colaboración que sería deseable en el grupo. 329 00:17:33,410 --> 00:17:35,082 Perdón, ¿qué grupo? 330 00:17:35,770 --> 00:17:37,920 Estamos compitiendo por un mismo puesto de trabajo. 331 00:17:41,450 --> 00:17:42,644 Bueno, pues me toca. 332 00:17:43,130 --> 00:17:44,006 Me llamo Ana Páez, 333 00:17:44,290 --> 00:17:46,565 y soy la jefa de producción de los estudios Minena. 334 00:17:46,850 --> 00:17:49,159 Nos dedicamos, básicamente, a la grabación de música. 335 00:17:49,370 --> 00:17:52,885 y mi idea de abrir un estudio en Ibiza ha dado unos resultados fantásticos. 336 00:17:53,090 --> 00:17:55,923 Por allí han pasado, desde Mike Oldfield, ¿eh? 337 00:17:56,290 --> 00:17:57,166 hasta Bustamante. 338 00:17:57,370 --> 00:17:59,440 Claro que más que por la calidad del sonido 339 00:17:59,690 --> 00:18:01,169 ha sido buscando unos diítas en la playa. 340 00:18:01,370 --> 00:18:02,280 Al margen de esto, 341 00:18:02,490 --> 00:18:05,084 esta idea ha sido muy, muy rentable para la compañía. 342 00:18:08,570 --> 00:18:11,721 Yo me llamo Fernando de Monagas. 343 00:18:12,090 --> 00:18:14,081 El "de" lo añado yo espontáneamente. 344 00:18:14,970 --> 00:18:17,404 Y también voy a rehusar decir donde trabajo. 345 00:18:17,850 --> 00:18:20,444 No por prudencia, como el compañero Ricardo, 346 00:18:20,650 --> 00:18:23,244 sino porque no pienso facilitaros el trabajo a los demás. 347 00:18:23,450 --> 00:18:24,200 Así de claro. 348 00:18:24,410 --> 00:18:26,082 Creo que si alguien nos está observando 349 00:18:26,410 --> 00:18:29,288 lo primero que van a valorar es nuestra capacidad para obtener resultados. 350 00:18:29,690 --> 00:18:30,839 Y aquí el resultado 351 00:18:31,050 --> 00:18:33,723 es descubrir quién es el topo. No sé si me he explicado con claridad. 352 00:18:34,290 --> 00:18:35,040 Cristalinamente. 353 00:18:35,250 --> 00:18:37,764 Yo no creo que vayan a valorar solo la capacidad de 354 00:18:38,450 --> 00:18:39,599 de ponernos por encima de los demás. 355 00:18:39,810 --> 00:18:41,129 ¿Qué van a valorar si no? 356 00:18:41,730 --> 00:18:44,244 No lo sé. Nuestra capacidad de trabajar en equipo, por ejemplo. 357 00:18:44,450 --> 00:18:46,600 Es verdad. Si se trata de descubrir entre todos quién es el topo 358 00:18:46,810 --> 00:18:48,243 no de competir entre nosotros. 359 00:18:49,290 --> 00:18:52,248 Y van a nombrarnos directores del departamento a todos juntos, un equipo. 360 00:18:54,130 --> 00:18:56,200 Yo voy a hacer mi apuesta por el caballero de mi izquierda. 361 00:18:58,130 --> 00:19:00,360 Mi apuesta porque él es el topo, quiero decir. 362 00:19:00,570 --> 00:19:03,209 Que conste que lo hago incluso antes de que él se presente. 363 00:19:06,250 --> 00:19:08,969 -¿Te puedo preguntar por qué? -Claro, evidentemente. 364 00:19:09,170 --> 00:19:12,606 Tú has sacado el tema de las cámaras ocultas, en las pruebas americanas. 365 00:19:12,970 --> 00:19:16,360 Has sido tú quién ha dicho que quizá podría no venir nadie de la empresa. 366 00:19:16,570 --> 00:19:17,719 Y... sinceramente, 367 00:19:17,970 --> 00:19:20,882 da la impresión de que este encierro, tipo Gran Hermano, te parece estupendo 368 00:19:21,130 --> 00:19:23,121 -estás como encantado de estar aquí -Eso no tiene nada que ver 369 00:19:23,810 --> 00:19:25,926 Yo lo único que pretendo es tener una actitud positiva, nada más. 370 00:19:26,130 --> 00:19:27,404 Lo consigues, lo consigues, créeme. 371 00:19:28,050 --> 00:19:30,803 ¿Puedo preguntarte por qué estás tan al día en este tipo de pruebas de selección? 372 00:19:31,010 --> 00:19:33,080 Sí, sí, por supuesto. Verás, em... 373 00:19:34,210 --> 00:19:37,043 yo hace unos años trabajé en Sonivisión, 374 00:19:37,290 --> 00:19:38,962 que es una empresa de componentes electrónicos. 375 00:19:38,963 --> 00:19:39,963 ¿Sonivisión? 376 00:19:40,000 --> 00:19:43,206 Sonivisión, sí. Está en la carretera de Barcelona, km. 65, 377 00:19:43,410 --> 00:19:45,082 área 4, local 16. 378 00:19:45,370 --> 00:19:47,440 Por cierto, me llamo Enrique León, 379 00:19:48,050 --> 00:19:50,769 y ahora trabajo en otra empresa del mismo campo que se llama Sonco. 380 00:19:50,970 --> 00:19:53,882 ¿Pero trabajabas en Recursos Humanos, te dedicabas a la selección de personal? 381 00:19:54,330 --> 00:19:56,286 No, no, no. Era el director financiero. 382 00:19:57,410 --> 00:19:59,924 Pero bueno, esa era una empresa pequeña, no, casi familiar 383 00:20:00,130 --> 00:20:01,563 y alguien tenía que hacerlo. 384 00:20:01,770 --> 00:20:04,159 ¿Y así es como sabes tanto de estos métodos que utilizan los americanos? 385 00:20:04,850 --> 00:20:08,399 Si bueno, lo que pasa es que me... me quedó la costumbre de ponerme al día 386 00:20:08,610 --> 00:20:10,760 en técnicas de selección, dinámicas de grupo... 387 00:20:10,970 --> 00:20:12,400 -¿Dónde te pones al día? -En revistas, en Internet... 388 00:20:12,600 --> 00:20:16,725 Y ahí es donde aprendiste todo lo que sabes en técnicas de selección 389 00:20:16,930 --> 00:20:18,488 con dinámicas de grupo cámaras ocultas y todo eso. 390 00:20:18,730 --> 00:20:19,480 Sí, sí, de verdad que sí. 391 00:20:19,890 --> 00:20:22,358 Pues... perdona, pero yo tampoco me lo creo. 392 00:20:22,930 --> 00:20:24,204 También voto por ti. 393 00:20:25,770 --> 00:20:26,361 Eh... yo también voto por ti. 394 00:20:27,290 --> 00:20:30,123 -No... no me parece justo. -Tranquilo. No es nada personal. 395 00:20:30,610 --> 00:20:32,441 Lo siento pero tienes todas las papeletas. 396 00:20:32,810 --> 00:20:34,528 ¿Y tú? ¿No dices nada? 397 00:20:35,810 --> 00:20:37,641 Creo que nos están tomando el pelo. 398 00:20:38,210 --> 00:20:39,165 ¿Quién? 399 00:20:39,650 --> 00:20:42,164 Nos hemos creído que hay un candidato falso porque nos lo han dicho 400 00:20:43,050 --> 00:20:46,360 pero me parece que los 7 somos candidatos reales y que no hay ningún impostor. 401 00:20:47,010 --> 00:20:48,238 Yo sigo pensando que es Enrique. 402 00:20:49,690 --> 00:20:50,440 Tú mismo. 403 00:20:51,690 --> 00:20:52,679 Entonces... 404 00:20:53,570 --> 00:20:56,209 cinco votos por Enrique, una abstención... 405 00:20:56,410 --> 00:20:57,365 Tú, Enrique 406 00:20:57,730 --> 00:20:59,561 ¿te abstienes o te apetece votar por alguien? 407 00:21:04,530 --> 00:21:06,248 ¿Y que queréis hacer ahora? 408 00:21:06,690 --> 00:21:08,487 ¿Me queréis registrar o preferís lincharme? 409 00:21:08,770 --> 00:21:12,160 No, no, no, nos limitaremos a poner tu nombre en esta casilla, nada más. 410 00:21:12,410 --> 00:21:13,001 ¿Lo hago? 411 00:21:15,450 --> 00:21:16,405 Fenómeno. 412 00:21:17,650 --> 00:21:20,528 Aquí ha aparecido otra nota. ¿Vosotros la tenéis? 413 00:21:21,410 --> 00:21:22,809 -¿La leo? -Pues sí. 414 00:21:23,090 --> 00:21:24,808 Ahora me vais a tener que pedir perdón todos. 415 00:21:27,090 --> 00:21:30,446 "Para encarar la próxima prueba, deben elegir primero un líder del grupo. 416 00:21:30,970 --> 00:21:34,087 El elegido no podrá serlo por mayoría en una votación. 417 00:21:34,290 --> 00:21:36,406 Deberá ser elegido por consenso." 418 00:21:39,810 --> 00:21:42,529 -¿Y no aclara quién es el topo? -No, no pone nada más. 419 00:21:42,730 --> 00:21:44,766 Pero bueno, ¿no van a decirnos quién es el topo? 420 00:21:45,090 --> 00:21:47,763 Porque aquí hay uno de nosotros que no es uno de nosotros. 421 00:21:48,050 --> 00:21:49,483 Que no hay topo, ya os lo dije 422 00:21:49,690 --> 00:21:52,602 Así que uno de nosotros va a ser el capitán del equipo. 423 00:21:52,890 --> 00:21:54,084 ¿Y cómo vamos a elegirlo? 424 00:21:54,570 --> 00:21:58,279 Aquí no nos conocemos de nada, por tanto esto va a tener que ser a pura intuición, ¿no? 425 00:21:58,490 --> 00:22:02,119 Bueno, pues yo, a pura intuición, propongo como líder a Enrique. 426 00:22:02,570 --> 00:22:04,845 Me niego rotundamente a elegir al topo de la empresa. 427 00:22:05,050 --> 00:22:06,722 ¡Que manía con que soy el topo, hombre! 428 00:22:06,970 --> 00:22:09,803 ¿Por qué? Si fuera el topo sería perfecto elegirle. 429 00:22:10,090 --> 00:22:11,800 De esa manera no estaríamos dándole ventaja a nadie. 430 00:22:11,900 --> 00:22:14,606 No, en realidad lo que quiero decir 431 00:22:13,810 --> 00:22:17,246 es que no pienso elegir a nadie que no sea yo mismo. 432 00:22:18,130 --> 00:22:20,963 -Así que, como hay que llegar a un consenso... -Bueno, bueno. 433 00:22:21,210 --> 00:22:22,802 Si tú no quieres colaborar está bien 434 00:22:23,010 --> 00:22:24,921 yo te ruego que nos permitas a los demás nombrar un líder 435 00:22:25,450 --> 00:22:26,769 y luego que la empresa decida. 436 00:22:27,010 --> 00:22:28,807 Esa, esa es muy buena, Julio. 437 00:22:29,490 --> 00:22:31,958 Yo, de hecho, te voy a proponer a ti. 438 00:22:32,450 --> 00:22:33,724 No porque me hayas votado, que bueno... 439 00:22:34,450 --> 00:22:37,999 sino porque realmente lo veo como un buen líder. 440 00:22:38,210 --> 00:22:39,484 Propongo que hagamos una votación. 441 00:22:40,050 --> 00:22:42,962 -Por escrito, eh, para que sea secreta. -Sí, solo como primer paso. 442 00:22:43,170 --> 00:22:45,320 para comprobar cuanto apoyo real tiene Julio, o Enrique. 443 00:22:45,530 --> 00:22:47,282 Hasta ahora son los únicos propuestos, ¿no? 444 00:22:47,850 --> 00:22:48,680 Y Fernando, claro. 445 00:23:12,090 --> 00:23:13,205 Muy bien. 446 00:23:13,730 --> 00:23:14,526 Vamos a ver. 447 00:23:14,930 --> 00:23:15,726 Julio. 448 00:23:17,010 --> 00:23:17,920 Julio. 449 00:23:18,210 --> 00:23:19,086 Fernando. 450 00:23:20,570 --> 00:23:21,446 Julio. 451 00:23:23,290 --> 00:23:23,927 Abstención. 452 00:23:28,130 --> 00:23:29,199 Enrique. 453 00:23:30,970 --> 00:23:31,880 Y Carlos. 454 00:23:33,170 --> 00:23:34,808 A alguno se nos ha visto el plumero. 455 00:23:35,050 --> 00:23:36,688 ¿Y cómo sabéis que no ha sido Julio el que me ha votado a mí? 456 00:23:37,170 --> 00:23:38,888 Bien, tres votos para Julio, 457 00:23:39,090 --> 00:23:40,000 una abstención, 458 00:23:40,210 --> 00:23:42,770 uno para Carlos, uno para Enrique y otro para Fernando. 459 00:23:43,650 --> 00:23:46,403 -Bueno venga, yo también apoyo a Julio. -Cuatro votos para Julio. 460 00:23:46,930 --> 00:23:48,249 Sí, yo también, claro. 461 00:23:49,730 --> 00:23:51,209 Muy noble esa abstención, Julio. 462 00:23:51,650 --> 00:23:52,685 Sí. 463 00:23:53,090 --> 00:23:54,000 No. 464 00:23:54,770 --> 00:23:56,123 -No fui yo. -¿Ah no? 465 00:23:56,530 --> 00:23:57,804 Bueno, cinco votos para Julio. 466 00:24:00,010 --> 00:24:01,841 Cinco votos para Julio. 467 00:24:02,570 --> 00:24:04,128 ¿Esperáis algo de mí? 468 00:24:04,770 --> 00:24:05,486 Bueno. 469 00:24:05,730 --> 00:24:07,880 Pues dadas las circunstancias, 470 00:24:08,730 --> 00:24:12,962 quiero anunciaros que he decidido ceder noblemente mi voto a Julio. 471 00:24:13,650 --> 00:24:14,844 No, no me des las gracias. 472 00:24:15,610 --> 00:24:17,566 Solo queda un voto para aclarar. 473 00:24:18,330 --> 00:24:20,400 ¿Hay alguien que no apoye la candidatura de Julio? 474 00:24:22,250 --> 00:24:23,569 Bueno, pues ya está claro. 475 00:24:23,770 --> 00:24:24,885 Muy bien. 476 00:24:25,090 --> 00:24:27,604 Pues gracias por la confianza, señores. 477 00:24:33,010 --> 00:24:34,568 Pero Julio, este eres tú, ¿no? 478 00:24:35,170 --> 00:24:36,569 Esto fue hace tres o cuatro años, ¿no? 479 00:24:37,650 --> 00:24:39,447 Sí, Mayo de 2001. 480 00:24:40,250 --> 00:24:41,569 En una planta química, ¿verdad? 481 00:24:42,130 --> 00:24:43,358 Sí, una fábrica de pesticidas. 482 00:24:43,930 --> 00:24:46,524 Claro, tú eres el que denunció a su empresa porque estaba contaminando. 483 00:24:46,730 --> 00:24:49,528 Bueno, hice lo que había que hacer para evitar una catástrofe. 484 00:24:49,770 --> 00:24:52,489 -¿Cuándo dices que fue? -En mayo de 2001, lo pone aquí. 485 00:24:52,690 --> 00:24:54,806 Además saliste en todos los telediarios, me acuerdo. 486 00:24:55,010 --> 00:24:57,729 Pero si tenemos a todo un héroe nacional entre nosotros. 487 00:24:57,930 --> 00:24:59,283 Gracias, de verdad. 488 00:25:00,010 --> 00:25:03,480 Bueno. Yo, de todos modos, hubiera preferido que esto no pasase a mayores. 489 00:25:04,170 --> 00:25:06,081 Nos lo estás poniendo un poco difícil a los demás, ¿eh? 490 00:25:06,530 --> 00:25:08,407 ¿Y qué pasó después de que hicieras la denuncia? 491 00:25:08,690 --> 00:25:11,443 Ah, bueno. Conseguimos detener la contaminación 492 00:25:12,050 --> 00:25:13,688 Se evitó, se evitó la catástrofe. 493 00:25:14,570 --> 00:25:18,245 -¿Es verdad que hubo 200 despedidos? -200, sí. 494 00:25:18,650 --> 00:25:19,799 200. 495 00:25:20,170 --> 00:25:21,569 Bueno, entre dos males 496 00:25:22,090 --> 00:25:23,205 se evitó el mal mayor. 497 00:25:24,690 --> 00:25:27,363 De todos modos yo intenté arreglarlo desde dentro de la empresa. 498 00:25:27,770 --> 00:25:29,488 Por supuesto, intenté convencer al Consejo. 499 00:25:30,050 --> 00:25:32,006 Se trataba de realizar algunas inversiones 500 00:25:32,250 --> 00:25:35,208 y eso implicaba reducir ganancias por unos años. Sí. 501 00:25:36,370 --> 00:25:37,485 A ver. ¿Hay una cosa que no entiendo? 502 00:25:38,410 --> 00:25:40,241 ¿Este artículo lo incluiste tú en el curriculum 503 00:25:40,450 --> 00:25:41,644 o lo ha averiguado todo la empresa? 504 00:25:41,890 --> 00:25:43,323 No, yo no lo incluí. 505 00:25:44,370 --> 00:25:47,009 Bueno, tampoco es que yo lo vaya ocultando, pero lo cierto es que 506 00:25:47,330 --> 00:25:49,844 bueno, no considero que forme parte de mi curriculum. 507 00:25:51,050 --> 00:25:53,564 O sea, han hecho los deberes. 508 00:25:58,490 --> 00:25:59,718 Hay una nota. 509 00:26:00,290 --> 00:26:01,484 ¿No la tenéis? 510 00:26:02,650 --> 00:26:04,641 "Decidan, a continuación, que harían con la 511 00:26:05,450 --> 00:26:07,725 con la candidatura de Julio Quintana al puesto 512 00:26:08,730 --> 00:26:12,245 si ustedes fuesen parte del Departamento de Personal de esta empresa. 513 00:26:13,610 --> 00:26:17,364 La decisión que adopten determinará si Julio Quintana continúa o no 514 00:26:17,770 --> 00:26:19,681 en el proceso de selección." 515 00:26:20,930 --> 00:26:21,999 Bueno, 516 00:26:22,850 --> 00:26:27,082 me parece que empezamos a saber de que va esto del método Grönholm. 517 00:26:28,130 --> 00:26:30,439 ¿Tendrán una así guardada para cada uno de nosotros? 518 00:26:31,490 --> 00:26:34,209 Bueno, yo pienso que, como punto de partida, ¿no? 519 00:26:34,410 --> 00:26:37,959 que hoy en día, la ecología y el respeto por el medio ambiente 520 00:26:38,170 --> 00:26:40,320 es un factor que ninguna empresa decente puede prescindir de tener en cuenta. 521 00:26:40,530 --> 00:26:42,009 ¿Me permites, Enrique? 522 00:26:42,250 --> 00:26:45,242 Me parece que tendríamos que encarar el problema de frente. 523 00:26:45,890 --> 00:26:48,643 Se trata de decidir si confiaríamos en Julio o no. 524 00:26:50,730 --> 00:26:52,163 Disculpa que lo diga así. 525 00:26:52,410 --> 00:26:55,288 Decidir sabiendo que has sido capaz de traicionar a la empresa para la que trabajabas. 526 00:26:55,490 --> 00:26:57,526 ¡Cuidado! Yo no he traicionado a nadie 527 00:26:57,850 --> 00:26:59,408 Avisé, te lo dije. 528 00:26:59,770 --> 00:27:00,998 Intenté arreglarlo en el Consejo. 529 00:27:01,250 --> 00:27:03,559 No es mi intención ofenderte, ni niego que lo intentaras de todas las maneras, 530 00:27:03,770 --> 00:27:05,800 pero desde el punto de vista empresarial fue una traición. 531 00:27:05,922 --> 00:27:07,922 Que no, yo no traicioné. 532 00:27:07,370 --> 00:27:09,600 A mí no me dejaron otra opción si no quería formar parte de 533 00:27:10,290 --> 00:27:12,008 una catástrofe en el Duero. 534 00:27:12,530 --> 00:27:15,249 Yo no estoy diciendo que hicieras mal. En serio, es que no quiero entrar a juzgarlo. 535 00:27:15,530 --> 00:27:17,327 -Pues lo estás juzgando -No, no lo estoy haciendo. 536 00:27:17,530 --> 00:27:20,044 Sí joder, lo estás juzgando desde el momento en que estás diciendo que fue una traición. 537 00:27:20,250 --> 00:27:22,844 Se trata de decidir como si fuéramos ellos. 538 00:27:23,490 --> 00:27:24,718 no se trata de juzgar a Julio. 539 00:27:26,050 --> 00:27:29,042 Hombre, si os parece, el método de votación anónima funcionó muy bien antes. 540 00:27:29,370 --> 00:27:31,804 No admito que se considere traición a lo que yo hice. 541 00:27:32,330 --> 00:27:35,766 Intenté todo, todo, todo lo que está en mi mano. No me dejaron otra salida. 542 00:27:36,090 --> 00:27:39,969 No, si para mí es muy importante saber que no traicionaste a la empresa para tu propio beneficio 543 00:27:40,170 --> 00:27:41,603 sino, digamos, para el bien común. 544 00:27:41,890 --> 00:27:44,199 Habría sido irreparable para el río. 545 00:27:44,650 --> 00:27:47,289 Además, tarde o temprano, la planta terminaría cerrando 546 00:27:47,490 --> 00:27:49,560 y con un mayor costo en imagen para la casa central. 547 00:27:49,770 --> 00:27:51,761 Si no hay más que ver como hablan de él en el artículo. 548 00:27:51,970 --> 00:27:53,005 Perdonad que insista, pero... 549 00:27:53,730 --> 00:27:56,290 no se discute la moralidad de la decisión que tomó Julio en su momento. 550 00:27:58,290 --> 00:28:00,929 Lo que se discute y si nosotros lo seleccionaríamos para el puesto 551 00:28:01,130 --> 00:28:03,769 en caso de que tuviéramos la responsabilidad de hacerlo 552 00:28:05,890 --> 00:28:09,121 Lo que hay que debatir, en última instancia, es donde deben tomarse las decisiones. 553 00:28:09,330 --> 00:28:11,639 -Hombre visto así... -No, visto así tampoco. 554 00:28:11,850 --> 00:28:13,363 Tampoco, lo que nosotros tenemos que discutir 555 00:28:13,650 --> 00:28:15,720 es cuales son las consecuencias de nuestras decisiones. 556 00:28:17,730 --> 00:28:20,528 Si la empresa os pidiera que hicieseis algo ilegal, ¿lo haríais? 557 00:28:32,130 --> 00:28:34,928 Yo sí escogería a Julio, os diré por qué. 558 00:28:35,210 --> 00:28:37,770 Lo único importante para una empresa, al final 559 00:28:38,050 --> 00:28:39,802 son los resultados de las decisiones. 560 00:28:40,090 --> 00:28:41,443 De hecho, las mejores empresas 561 00:28:41,650 --> 00:28:43,925 son aquellas que saben absorber las mejores ideas 562 00:28:44,130 --> 00:28:45,927 vengan del empleado que vengan. 563 00:28:46,170 --> 00:28:47,398 En el caso, de la planta química, 564 00:28:47,690 --> 00:28:49,487 o lo que fuera la empresa de Julio, 565 00:28:49,770 --> 00:28:54,082 el problema está en el Consejo de Dirección. 566 00:28:55,010 --> 00:28:58,161 Es su responsabilidad, claramente, 567 00:28:58,370 --> 00:29:01,089 por haber asumido un riesgo suicida 568 00:29:01,290 --> 00:29:03,087 echando los vertidos al río 569 00:29:03,370 --> 00:29:05,406 y por no haber sabido prever las consecuencias 570 00:29:05,610 --> 00:29:06,963 incluida la denuncia de Julio 571 00:29:07,170 --> 00:29:07,966 Exacto. 572 00:29:08,170 --> 00:29:09,489 De hecho una empresa de la competencia 573 00:29:09,690 --> 00:29:11,806 no tardó ni medio día en contratarte, Newton. 574 00:29:12,250 --> 00:29:15,879 Está bien. Sobre este caso concreto yo no tengo los datos suficientes para valorarlo. 575 00:29:16,530 --> 00:29:19,363 No sé si la competencia, contrató a Julio para darse buena imagen 576 00:29:19,570 --> 00:29:22,960 o pudo pactar la salida, incluso antes de la denuncia. 577 00:29:23,690 --> 00:29:25,408 Lo siento Julio, no es nada personal. 578 00:29:25,650 --> 00:29:27,402 Entonces, ¿no importa lo que hagamos? 579 00:29:30,010 --> 00:29:31,409 Claro que importa, Julio. 580 00:29:31,610 --> 00:29:34,044 Yo no estoy de acuerdo con Nieves,en que haya que dejar a un lado los juicios morales. 581 00:29:34,810 --> 00:29:36,687 Creo que es inevitable hacerlos, 582 00:29:36,930 --> 00:29:38,807 y creo que es bueno hacerlos. 583 00:29:39,250 --> 00:29:41,844 Y cuando pienso en la actuación de Julio, me digo que hizo bien, 584 00:29:42,490 --> 00:29:44,128 y que la empresa hizo mal. 585 00:29:44,490 --> 00:29:45,400 Es más, 586 00:29:45,610 --> 00:29:48,204 Yo habría hecho lo mismo que Julio, si no me hubiese quedado otra salida. 587 00:29:48,930 --> 00:29:50,966 Ninguno de nosotros duda, de que tu objetivo 588 00:29:51,210 --> 00:29:53,360 tu intención, era la correcta. 589 00:29:53,770 --> 00:29:54,998 Pero nuestro deber ahora 590 00:29:55,330 --> 00:29:57,605 es decidir si en estas circunstancias, hoy, aquí 591 00:29:57,890 --> 00:29:59,687 te seleccionaríamos para el puesto. 592 00:30:00,050 --> 00:30:03,645 Y en ese caso, yo me encuentro con un detalle que me hace pensar que no lo haría. 593 00:30:04,730 --> 00:30:08,769 No es el hecho de que hayas puesto por delante intereses ajenos frente a los de tu propia empresa 594 00:30:10,210 --> 00:30:12,963 sino que te equivocaste en el medio para conseguirlo 595 00:30:13,290 --> 00:30:15,167 Si tan evidente era que tenías la razón, 596 00:30:15,570 --> 00:30:19,609 si tan claro era el error del Consejo, tanto a nivel moral como empresarial, 597 00:30:20,890 --> 00:30:23,006 ¿cómo es que no conseguiste hacérselo ver? 598 00:30:24,330 --> 00:30:26,480 Probablemente también sea un error de la empresa. 599 00:30:27,170 --> 00:30:29,968 Seguro. Pero aquí a quién se está valorando es a Julio 600 00:30:30,330 --> 00:30:31,399 Mi conclusión, por tanto, 601 00:30:31,610 --> 00:30:34,408 es que no supiste establecer una comunicación correcta 602 00:30:34,610 --> 00:30:36,646 eficaz, con el Consejo. 603 00:30:36,970 --> 00:30:39,643 Esa es la razón por la que no te escogería para el puesto. 604 00:30:41,730 --> 00:30:43,607 -¿Os parece que votemos? -Sí... em... 605 00:30:43,810 --> 00:30:47,200 Yo tengo que decir que... después del debate 606 00:30:47,410 --> 00:30:49,799 que, por cierto, me ha parecido muy interesante 607 00:30:50,370 --> 00:30:53,919 no aceptaría la solicitud de incorporación de Julio a esta empresa. 608 00:31:05,050 --> 00:31:06,085 Perdón. 609 00:31:07,410 --> 00:31:11,289 Aunque mi decisión, si fuera la empresa, bien pudiera ser no contratar a Julio, 610 00:31:12,650 --> 00:31:14,845 la verdad es que no estoy tan seguro de querer votar. 611 00:31:15,330 --> 00:31:17,002 Ahí has estado fino, compañero 612 00:31:17,650 --> 00:31:20,687 El que vote a Julio estará asumiendo la responsabilidad de su expulsión. 613 00:31:20,890 --> 00:31:23,245 Porque así es como se llama, expulsión. 614 00:31:23,570 --> 00:31:26,209 Y esa es una responsabilidad que la empresa ha delegado en nosotros, 615 00:31:26,410 --> 00:31:28,719 sin consultarnos, y gratis. 616 00:31:29,010 --> 00:31:31,365 Y vosotros la habéis admitido sin rechistar 617 00:31:31,850 --> 00:31:34,887 y habéis asumido que eso es lo que la empresa espera de vosotros. 618 00:31:35,250 --> 00:31:36,239 Pero... 619 00:31:36,730 --> 00:31:38,083 ¿y si no es así? 620 00:31:40,130 --> 00:31:42,724 ¿Tú estás convencida que eso es lo que la empresa espera de ti? 621 00:31:45,970 --> 00:31:48,006 Entonces son tres, tres y una abstención. 622 00:31:48,210 --> 00:31:50,849 Sería un empate técnico, que decida la empresa, ¿no? 623 00:31:54,170 --> 00:31:55,285 ¿Ana? 624 00:32:07,490 --> 00:32:08,479 Se ha hecho lo que se ha podido. 625 00:32:43,930 --> 00:32:44,680 Julio... 626 00:32:47,370 --> 00:32:48,359 Te dejas la chaqueta. 627 00:32:57,650 --> 00:32:59,720 Joder con el método Grönholm. 628 00:33:08,570 --> 00:33:09,559 ¿Qué pasa? 629 00:33:17,050 --> 00:33:18,005 ¿Qué pasa? 630 00:33:19,450 --> 00:33:21,168 A mí no me vengáis con pantallitas. 631 00:33:21,370 --> 00:33:23,281 A mí venís, y me lo decís a la cara. 632 00:33:28,810 --> 00:33:30,004 Habrá sido un error. 633 00:33:41,330 --> 00:33:43,161 Lo siento señores, pero... 634 00:33:43,530 --> 00:33:46,090 me dicen del Departamento que la prueba de selección ha terminado. 635 00:33:47,290 --> 00:33:49,963 El equipo de psicólogos ha decidido, de momento, 636 00:33:50,210 --> 00:33:53,327 no considerar sus solicitudes de incorporación a esta empresa. 637 00:33:57,970 --> 00:33:59,119 ¡Qué es broma! 638 00:34:02,170 --> 00:34:04,809 No, es que hemos tenido un pequeño problema con las conexiones de los ordenadores. 639 00:34:05,010 --> 00:34:06,079 Pero lo arreglo en un momento. 640 00:34:06,290 --> 00:34:10,249 -¿Lo de Julio también es broma? -No, lo de Julio no es un error. 641 00:34:10,650 --> 00:34:11,560 Perdón. 642 00:34:18,170 --> 00:34:20,764 -¿Molesto? -No, no, todo tuyo. 643 00:34:22,930 --> 00:34:24,204 A ver. 644 00:34:27,450 --> 00:34:29,122 Ahora ya sí deberían encenderse. 645 00:34:31,330 --> 00:34:32,524 Ahí está. 646 00:34:33,770 --> 00:34:34,646 Bueno, ¿qué? 647 00:34:36,250 --> 00:34:38,480 ¿Un descansito para ir al baño? 648 00:34:46,970 --> 00:34:48,926 ¿Habrá cámaras aquí también? 649 00:34:50,690 --> 00:34:53,488 ¿Tú crees que se puede sacar alguna conclusión por el modo en que uno mea? 650 00:34:54,970 --> 00:34:56,198 -Y... -Fuerte, ¿no? 651 00:34:57,170 --> 00:34:58,728 -¿El qué? -Todo. 652 00:35:00,130 --> 00:35:02,883 Hombre no sé, está muy bien pensado, eso tienes que reconocerlo. 653 00:35:03,450 --> 00:35:04,849 Y se aprende mucho. 654 00:35:05,090 --> 00:35:08,446 Con el debate, por ejemplo. Yo, al principio, pensé una cosa 655 00:35:08,890 --> 00:35:11,768 y esta chica, Nieves, me ha hecho cambiar de opinión. 656 00:35:12,930 --> 00:35:15,285 El sistema es muy bueno. Muy bueno. 657 00:35:15,570 --> 00:35:16,605 ¿Tú que piensas? 658 00:35:17,250 --> 00:35:20,799 Si va a resultar que eres tú el psicólogo infiltrado con tanta preguntita. 659 00:35:23,010 --> 00:35:25,080 ¿Tú que opinas de lo que ha pasado no Julio ahí dentro? 660 00:35:25,290 --> 00:35:26,928 Un candidato menos, ¿no? 661 00:35:27,370 --> 00:35:28,769 ¿Es lo que piensas tú? 662 00:35:29,570 --> 00:35:31,049 Yo lo único que me pregunto 663 00:35:31,330 --> 00:35:34,527 es si realmente tendrán, un secreto de cada uno de nosotros guardado 664 00:35:34,730 --> 00:35:36,607 para utilizar cuando sea necesario 665 00:35:50,810 --> 00:35:51,845 ¿Un café? 666 00:35:52,450 --> 00:35:53,246 Gracias. 667 00:35:57,530 --> 00:35:58,599 Felicidades. 668 00:35:58,930 --> 00:35:59,999 ¿Por qué? 669 00:36:00,410 --> 00:36:01,638 Por tu defensa de Julio. 670 00:36:02,770 --> 00:36:04,601 Lo pusiste bien difícil. 671 00:36:06,650 --> 00:36:09,118 Si te pareció tan buena, ¿por qué votaste en contra? 672 00:36:09,370 --> 00:36:10,280 Ya ves, 673 00:36:10,530 --> 00:36:12,327 Me gusta hacerme de rogar. 674 00:36:18,610 --> 00:36:19,725 Míralos. 675 00:36:22,370 --> 00:36:24,042 La nueva escuela. 676 00:36:24,930 --> 00:36:27,205 Yo no creo que haya ninguna nueva escuela 677 00:36:27,410 --> 00:36:28,559 ¿Eso piensas? 678 00:36:29,690 --> 00:36:30,884 ¿Tú ves alguna diferencia? 679 00:36:31,210 --> 00:36:33,041 No, ninguna. 680 00:36:34,530 --> 00:36:36,248 Nada muy romántico 681 00:36:36,450 --> 00:36:40,409 Me ofrecían un trabajo, mejor que el que tenía en Barcelona, y me vine. 682 00:36:40,610 --> 00:36:41,520 Bueno... 683 00:36:41,810 --> 00:36:43,880 ¿Estás a gusto aquí? ¿Te gusta Madrid? 684 00:36:46,250 --> 00:36:47,842 No me ha dado tiempo a vivir esta ciudad 685 00:36:48,370 --> 00:36:49,644 No he parado de trabajar, la verdad. 686 00:36:50,010 --> 00:36:51,648 Sí, porque te viniste 687 00:36:52,570 --> 00:36:54,367 justo después de conocernos. 688 00:36:54,570 --> 00:36:57,289 -¿El Congreso de Túnez cuando fue? -En Semana Santa del 2003. 689 00:37:00,290 --> 00:37:03,521 -Lo pasamos bien. -Lo pasamos muy bien. 690 00:37:09,810 --> 00:37:12,040 Es una pena que nos hayamos encontrado aquí, ¿no? 691 00:37:12,290 --> 00:37:13,040 ¿Por? 692 00:37:15,210 --> 00:37:17,770 Porque no me va a quedar más remedio que ganarte. 693 00:37:19,330 --> 00:37:20,683 Todo lo contrario. 694 00:37:21,090 --> 00:37:23,524 Eso lo hace mucho más excitante aún. 695 00:37:24,770 --> 00:37:28,558 "Año 2013. La Tercera Guerra Mundial ha estallado 696 00:37:28,770 --> 00:37:31,568 y el planeta se ahoga bajo una nube radiactiva. 697 00:37:31,770 --> 00:37:33,601 Por fortuna todos ustedes están a salvo 698 00:37:33,810 --> 00:37:36,802 por haber accedido a tiempo a un refugio atómico 699 00:37:37,010 --> 00:37:41,526 equipado con todo lo necesario para la supervivencia durante 20 años. 700 00:37:42,410 --> 00:37:43,240 Por desgracia, 701 00:37:43,450 --> 00:37:46,886 fue diseñado para una familia de cinco personas 702 00:37:47,530 --> 00:37:50,044 así que uno de ustedes tendrá que abandonarlo. 703 00:37:50,330 --> 00:37:51,888 Decidan quien debe hacerlo, 704 00:37:52,090 --> 00:37:54,763 defendiendo cada uno antes cada uno su permanencia, 705 00:37:54,970 --> 00:37:57,803 mediante argumentos demostrables. 706 00:37:58,530 --> 00:38:00,646 Quien sea expulsado del refugio 707 00:38:00,850 --> 00:38:04,365 abandonará también el proceso de selección." 708 00:38:08,410 --> 00:38:09,638 Aquí aparecen nuestros curriculums. 709 00:38:10,610 --> 00:38:13,886 -¿Pero hay que ceñirse al curriculum, entonces? -No hombre, tanto como ceñirse. 710 00:38:14,170 --> 00:38:16,923 Esto será para poder comprobar lo que dice cada uno. 711 00:38:17,330 --> 00:38:18,524 Vamos, digo yo. 712 00:38:18,730 --> 00:38:20,400 Pero es que hay cosas que no vienen en el curriculum 713 00:38:20,500 --> 00:38:23,326 y que pueden ser muy útiles en un refugio. 714 00:38:22,890 --> 00:38:23,925 Sí, ¿cómo cuales? 715 00:38:24,130 --> 00:38:25,609 Cocinar, por ejemplo. 716 00:38:26,090 --> 00:38:27,921 Es lo que iba a decir yo de hecho. 717 00:38:28,210 --> 00:38:30,041 Cocino muy bien, hago maravillas con cualquier cosita. 718 00:38:30,330 --> 00:38:32,639 No sé, lo que pasa es que aquí dice 719 00:38:34,730 --> 00:38:36,686 "argumentos demostrables". 720 00:38:37,570 --> 00:38:39,606 Y yo no tengo manera de saber si eso es cierto o no. 721 00:38:39,810 --> 00:38:40,686 ¿Y por qué no empiezas tú? 722 00:38:41,490 --> 00:38:42,764 Ya que lo tienes tan claro. 723 00:38:43,850 --> 00:38:45,249 Claro, claro que sí, em... 724 00:38:47,170 --> 00:38:49,638 Bueno, como sabéis, yo, yo he trabajado 725 00:38:50,170 --> 00:38:51,364 y sigo trabajando 726 00:38:51,570 --> 00:38:54,130 en empresas de componentes electrónicos. 727 00:38:54,410 --> 00:38:56,128 Y si os fijáis en mi curriculum 728 00:38:56,570 --> 00:39:00,324 eh, podéis ver que he hecho cursos de electrónica y electricidad. 729 00:39:00,930 --> 00:39:03,808 Así que me ofrezco para construir una radio. 730 00:39:07,810 --> 00:39:09,482 Por si hay supervivientes fuera 731 00:39:09,770 --> 00:39:11,567 o por si vuelve la vida. 732 00:39:11,890 --> 00:39:12,925 ¿Construirla? 733 00:39:13,450 --> 00:39:15,168 Pero, ¿no decías que eras director financiero? 734 00:39:16,210 --> 00:39:20,442 Sí, pero los cursos que he hecho eran bastante profundos. 735 00:39:21,050 --> 00:39:22,278 Te puedes fijar en mi curriculum. 736 00:39:22,490 --> 00:39:23,718 Sí, sí, ya me he fijado. 737 00:39:23,930 --> 00:39:26,319 ¿Profundos, como para construir una radio? 738 00:39:26,530 --> 00:39:28,998 Que te digo que sí, sí. Pregúntame, si quieres. 739 00:39:29,210 --> 00:39:31,405 Pero el refugio, ya tendrá una radio, ¿no? 740 00:39:31,610 --> 00:39:34,204 -¿Por qué? ¿Eso quién lo dice? -Nadie. Lo supongo yo. 741 00:39:34,410 --> 00:39:38,198 Bueno, pues si no lo dicen las instruccciones no hay que suponer nada. 742 00:39:39,850 --> 00:39:42,808 Además habra un electricidad, un mantenimiento que hacer. 743 00:39:43,290 --> 00:39:45,724 Pues a mí me parece más importante una buena cocina, qué quieres que te diga. 744 00:39:45,970 --> 00:39:46,880 Je... 745 00:39:49,490 --> 00:39:51,287 ¿Alguno de ustedes ha hecho la mili? 746 00:39:52,770 --> 00:39:56,160 Bien. Entonces yo asumiré la organización y el racionamiento. 747 00:39:56,570 --> 00:39:59,038 Os aseguro que se os va a olvidar lo que significa la palabra "motín". 748 00:39:59,690 --> 00:40:01,043 Señor, sí señor, mi coronel. 749 00:40:01,250 --> 00:40:03,844 Dos días de arresto, fuera del refugio sin máscara antigás. 750 00:40:04,050 --> 00:40:06,359 -¿Tengo que hacer flexiones, o algo? -Sí, después. 751 00:40:06,570 --> 00:40:07,161 -Delante mío. -Jo. 752 00:40:07,370 --> 00:40:09,600 ¿Qué es lo que te hace pensar que necesitamos una autoridad 753 00:40:09,700 --> 00:40:11,886 para la organización y el racionamiento? 754 00:40:11,330 --> 00:40:12,285 ¿Perdona? Todo. 755 00:40:12,490 --> 00:40:14,720 Siempre hace falta. 756 00:40:14,970 --> 00:40:16,801 -¿Eso quién lo dice? -Pues tú, por ejemplo, 757 00:40:17,010 --> 00:40:18,762 es lo que defendías antes cuando hablábamos de Julio. 758 00:40:20,770 --> 00:40:22,886 Yo hablaba de dirigir una empresa 759 00:40:23,090 --> 00:40:24,762 no de convivir en un búnquer. 760 00:40:25,090 --> 00:40:25,886 Y además, 761 00:40:26,090 --> 00:40:28,809 aquí somos todos adultos y existe una cosa que se llama "diálogo". 762 00:40:29,010 --> 00:40:29,999 Desde luego, 763 00:40:30,210 --> 00:40:33,725 pero es que no estamos discutiendo si jugamos al mus o al cinquillo. 764 00:40:33,930 --> 00:40:36,967 20 años en un refugio atómico no son unas vacaciones, Nieves. 765 00:40:37,170 --> 00:40:40,401 Bueno, nos podemos ir turnando para organizar el racionamiento. 766 00:40:40,610 --> 00:40:42,089 Ah, muy bien, muy bien. 767 00:40:42,450 --> 00:40:45,522 Y dime Nieves, imagínate que te toca a ti, por ejemplo, 768 00:40:45,970 --> 00:40:48,165 y que yo decido que quiero doble ración 769 00:40:48,370 --> 00:40:50,361 porque me apetece, porque hoy me he levantado con hambre. 770 00:40:50,570 --> 00:40:52,447 Hombre, si empezamos así... 771 00:40:54,090 --> 00:40:56,809 Yo sola no haré nada, si es eso lo que preguntas. 772 00:40:57,330 --> 00:41:00,959 -Pero entre todos podemos pararte los pies. -No estoy hablando de ellos, estoy hablando de ti. 773 00:41:01,410 --> 00:41:04,208 ¿Vas a convencerles tú para que actúen todos juntos? 774 00:41:04,570 --> 00:41:07,528 ¿Les vas a dar pie para que se lancen, todos a la vez, sobre mí? 775 00:41:07,730 --> 00:41:09,288 Oye, ¿no serás tú, el psicólogo infiltrado y estás haciendo todo esto 776 00:41:09,490 --> 00:41:10,684 para provocar? 777 00:41:10,890 --> 00:41:13,120 Ya me gustaría. Estoy hablando con ella, no contigo. 778 00:41:14,850 --> 00:41:16,169 Pues sí. 779 00:41:17,090 --> 00:41:18,808 Haré todo eso. Es más, 780 00:41:19,490 --> 00:41:22,084 Lo que voy a intentar es que seas tú el que se quede fuera del refugio. 781 00:41:22,290 --> 00:41:23,439 Eres una persona peligrosa. 782 00:41:24,650 --> 00:41:27,084 ¿Y cuánto más peligroso te parezco que Carlos o que Enrique? 783 00:41:27,330 --> 00:41:28,888 Lo justo, no te hagas ilusiones. 784 00:41:29,090 --> 00:41:30,648 Pero también te parezco más divertido ¿a que sí? 785 00:41:30,970 --> 00:41:32,722 -Tronchante. -¡Claro que sí! 786 00:41:32,930 --> 00:41:34,283 Y... dime una cosa. 787 00:41:34,810 --> 00:41:37,529 -¿Confías más en ellos que en mí? -Por supuesto. 788 00:41:39,250 --> 00:41:41,718 Podría asumir que hace falta una autoridad, 789 00:41:41,930 --> 00:41:44,728 pero jamás, jamás, estaría hablando de un militar. 790 00:41:45,290 --> 00:41:47,167 La mili no es más que una excusa, y tú lo sabes. 791 00:41:47,370 --> 00:41:50,487 Tú me votarías porque sabes que bajo mi autoridad estarás más segura. 792 00:41:51,450 --> 00:41:52,883 Si te portas bien, claro. 793 00:41:53,490 --> 00:41:54,400 ¿Qué estás diciendo? 794 00:41:54,770 --> 00:41:58,206 Pues mira, estoy diciendo que tú, siendo mujer entre tantos hombres, 795 00:41:58,450 --> 00:42:01,567 en el fondo prefieres que haya una autoridad para estar más protegida, eso estoy diciendo. 796 00:42:01,770 --> 00:42:04,000 Fernando, bonito, ¿tú de dónde te has escapado? 797 00:42:04,250 --> 00:42:06,969 Fernando, ¿tú eres abogado de formación? 798 00:42:08,410 --> 00:42:09,923 ¿Y por qué no me lo has dicho? 799 00:42:10,290 --> 00:42:13,407 Con eso ya tienes asegurada la entrada al refugio, digo yo, no sé. 800 00:42:13,610 --> 00:42:16,682 ¿Y para qué sirve un abogado en un mundo devastado por la radiación nuclear? 801 00:42:17,250 --> 00:42:19,206 -Si fuera físico... -La ley es necesaria en todas partes, 802 00:42:19,410 --> 00:42:21,970 incluso después de la bomba. Y eso no lo puedes negar. 803 00:42:22,170 --> 00:42:24,730 -Sí, pero, ¿de qué sirve la ley sin autoridad? -Joder, John Wayne. 804 00:42:24,930 --> 00:42:25,919 Pues yo, lo único que digo 805 00:42:26,770 --> 00:42:28,920 es que si alguien se come una doble ración 806 00:42:29,130 --> 00:42:31,086 yo le doy dos hostias, 807 00:42:31,610 --> 00:42:35,285 y si a alguien le da por no limpiar le doy otras dos hostias. 808 00:42:35,490 --> 00:42:36,969 Y además me comprometo a ello. 809 00:42:37,650 --> 00:42:40,403 ¿Y si eres tú el que no cumple? ¿Quién te va a controlar a ti? 810 00:42:40,930 --> 00:42:41,567 Tú. 811 00:42:42,690 --> 00:42:43,645 ¡Qué tierno! 812 00:42:44,530 --> 00:42:46,486 Bien, para zanjar la cuestión, 813 00:42:46,690 --> 00:42:49,250 les parece que dejemos la propuesta de Fernando de juez, 814 00:42:49,450 --> 00:42:52,089 con funciones de verdugo si se da el caso. 815 00:42:54,130 --> 00:42:55,643 ¿Y tú que vas a proponer? 816 00:42:56,810 --> 00:42:57,720 Yo 817 00:42:58,050 --> 00:43:00,166 si al señor juez se le va la mano, 818 00:43:00,370 --> 00:43:04,079 ofrezco mis servicios como médico. En mi curriculum pueden ver que he cursado 819 00:43:05,730 --> 00:43:07,243 dos años y medio de Medicina 820 00:43:07,930 --> 00:43:09,443 así que, alguna noción tengo. 821 00:43:09,810 --> 00:43:10,720 No está mal. 822 00:43:12,050 --> 00:43:13,768 Has estado muy hábil ahí, Ricardo. 823 00:43:13,970 --> 00:43:17,042 Por cierto, tanto rollo con no decirnos donde trabajabas 824 00:43:17,250 --> 00:43:19,320 y ahora lo podemos leer aquí tan tranquilamente. 825 00:43:19,530 --> 00:43:23,808 Director Adjunto del Departmento de Transportes de Mercolex. 826 00:43:25,210 --> 00:43:26,006 ¿Ibas a clase? 827 00:43:26,570 --> 00:43:27,366 Cuando estudiabas. 828 00:43:28,010 --> 00:43:28,920 ¿Ibas a clase? 829 00:43:29,650 --> 00:43:31,402 Sí, iba. ¿Por? 830 00:43:32,650 --> 00:43:33,639 Nada. 831 00:43:34,730 --> 00:43:36,925 Básicamente porque me has quitado mi argumento. 832 00:43:37,170 --> 00:43:39,479 Yo también iba a proponerme como médico. 833 00:43:40,130 --> 00:43:41,563 ¿También has estudiado medicina? 834 00:43:42,930 --> 00:43:44,568 No, pero... 835 00:43:44,810 --> 00:43:48,723 Bueno, hago montañismo y he tenido que hacer cursos de primeros auxilios, 836 00:43:48,970 --> 00:43:50,005 de anatomía... 837 00:43:50,210 --> 00:43:52,963 Hombre, un poco pillado por los pelos, ¿no crees? 838 00:43:53,730 --> 00:43:55,049 No, ¿por qué? 839 00:43:55,250 --> 00:43:59,641 Bueno, porque yo también he hecho algún curso de primeros auxilios y no voy por ahí de doctora. 840 00:44:02,290 --> 00:44:03,769 Sí es verdad, tienes razón. 841 00:44:04,250 --> 00:44:05,922 Estaba haciendo tiempo para ver que decía. 842 00:44:07,530 --> 00:44:08,804 No encuentro... 843 00:44:09,010 --> 00:44:11,808 No encuentro nada más si tengo que tirar del curriculum. 844 00:44:13,610 --> 00:44:14,929 Bueno, sí. 845 00:44:15,170 --> 00:44:16,398 Sí que lo tengo. 846 00:44:18,730 --> 00:44:20,322 Os voy a contar un cuento cada noche. 847 00:44:22,530 --> 00:44:24,760 Puede sonar un poco extraño pero... 848 00:44:25,730 --> 00:44:29,962 he estudiado un par de años Literatura y soy muy aficionado. 849 00:44:30,890 --> 00:44:34,405 En fin, que puedo haceros mucho más llevadera la vida bajo tierra. 850 00:44:34,650 --> 00:44:37,960 La verdad, Carlos, que el intento ha sido muy bueno. 851 00:44:38,370 --> 00:44:41,965 Pero, me parece, si me lo permitís que ahora mismo tú y... 852 00:44:42,890 --> 00:44:45,324 Ana sois los peor situados en la calificación. 853 00:44:45,530 --> 00:44:46,758 Bueno, porque lo digas tú. 854 00:44:47,010 --> 00:44:48,204 Bueno, hay un médico, 855 00:44:48,570 --> 00:44:49,719 hay un juez, 856 00:44:50,170 --> 00:44:51,649 -un técnico. -Y una cocinera. 857 00:44:51,850 --> 00:44:53,886 Claro hombre. Que parece que no te gusta como cocina. 858 00:44:54,090 --> 00:44:57,480 Es que no es eso, Fernando. Lo que pasa es que no viene en el curriculum. 859 00:44:57,690 --> 00:45:00,602 ¿Pues no sé para que sirve la radio con todo el planeta arrasado? 860 00:45:01,530 --> 00:45:02,360 Bueno, 861 00:45:02,850 --> 00:45:04,602 Yo estaba dando mi opinión nada más. 862 00:45:05,690 --> 00:45:06,486 Nieves, 863 00:45:07,570 --> 00:45:08,719 solo faltas tú. 864 00:45:10,210 --> 00:45:11,165 Bien. 865 00:45:12,810 --> 00:45:14,721 Yo me ofrezco 866 00:45:15,010 --> 00:45:17,046 para ser la madre de vuestros hijos. 867 00:45:21,170 --> 00:45:22,239 ¡Incontestable! 868 00:45:23,250 --> 00:45:25,923 La madre de la humanidad post-atómica. 869 00:45:32,770 --> 00:45:34,761 Vale, no se me había ocurrido. 870 00:45:35,290 --> 00:45:36,962 Yo también puedo asumir esa función. 871 00:45:39,050 --> 00:45:41,166 Bueno Carlos, entonces quedas tú nada más. 872 00:45:42,130 --> 00:45:44,519 Disculpa, Ana. Sin ánimo de ofender, 873 00:45:44,810 --> 00:45:47,005 ¿no tienes una edad algo avanzada? 874 00:45:47,730 --> 00:45:48,526 No. 875 00:45:51,410 --> 00:45:52,684 ¿Estás segura? 876 00:45:53,970 --> 00:45:54,959 Muy segura. 877 00:45:57,250 --> 00:45:59,684 -No tengo veinte años, ya lo sé, pero... -Ni treinta. 878 00:46:00,330 --> 00:46:02,719 Todavía me quedan unos años de fertilidad. 879 00:46:04,090 --> 00:46:06,729 Además, ya he tenido un hijo lo cual garantiza que puedo tenerlos. 880 00:46:06,930 --> 00:46:08,488 Pero disculpa que insista. 881 00:46:09,170 --> 00:46:11,525 ¿Hasta que edad vas a poder seguir siendo madre? 882 00:46:12,570 --> 00:46:15,448 ¿No estás en una edad en que ya es peligroso? 883 00:46:15,850 --> 00:46:17,727 El riesgo es muy asumible aún. 884 00:46:20,330 --> 00:46:22,127 ¿Qué pasa, que a ti solo te gustan las adolescentes? 885 00:46:29,650 --> 00:46:30,480 Bueno, 886 00:46:31,610 --> 00:46:34,682 Me parece que esto no nos está llevando a ningún sitio. 887 00:46:35,330 --> 00:46:38,288 No, no, está muy bien. Tendrán que discutir para ver quien gana. 888 00:46:39,970 --> 00:46:43,485 Creo que entre un buen plato y contar un cuento... 889 00:46:43,890 --> 00:46:44,527 ¿Qué? 890 00:46:45,930 --> 00:46:47,158 ¡Pues que la cosa está clara! 891 00:46:51,610 --> 00:46:53,043 ¿Has leído a Jack London? 892 00:46:53,650 --> 00:46:55,402 -¿Eh? -Jack London. 893 00:46:57,330 --> 00:46:58,922 Tiene un cuento donde un tribu de esquimales 894 00:46:59,130 --> 00:47:00,882 migra por el cambio de estación. 895 00:47:02,450 --> 00:47:03,929 Es la historia de un anciano, 896 00:47:05,050 --> 00:47:05,960 cansado, 897 00:47:06,330 --> 00:47:07,399 casi ciego. 898 00:47:07,810 --> 00:47:10,483 Que siente que no puede seguir el ritmo de la tribu. 899 00:47:11,130 --> 00:47:14,440 Entonces todo el grupo se detiene y se despide de él, 900 00:47:14,730 --> 00:47:15,799 uno a uno, 901 00:47:16,490 --> 00:47:17,718 sus hijos también. 902 00:47:18,530 --> 00:47:19,758 Le dejan allí, 903 00:47:20,570 --> 00:47:21,764 sin más, 904 00:47:22,410 --> 00:47:24,241 con un montoncito de leña. 905 00:47:26,970 --> 00:47:29,768 El viejo se sienta en la nieve, tranquilo, 906 00:47:30,450 --> 00:47:32,441 recordando lo que ha sido su vida, 907 00:47:33,890 --> 00:47:35,528 y cuando se acaba la leña 908 00:47:36,530 --> 00:47:37,849 se muere congelado. 909 00:47:39,250 --> 00:47:41,081 ¿Ese es uno de los cuentos que pensabas contarnos? 910 00:47:42,250 --> 00:47:43,285 ¿Por qué no? 911 00:47:44,170 --> 00:47:45,888 Es un cuento muy didáctico. 912 00:47:46,490 --> 00:47:48,526 De hecho hay mucha gente que debería aprender de él. 913 00:47:48,730 --> 00:47:50,721 ¿Pero tú quién te has creído que eres? 914 00:47:53,410 --> 00:47:56,482 ¿Vas a ser tú más útil en el refugio por tus cuentitos 915 00:47:58,090 --> 00:47:59,808 o porque te atreves a llamarme vieja? 916 00:48:00,010 --> 00:48:01,079 Niñato lamemierda. 917 00:48:03,890 --> 00:48:05,528 A mí me van a poder follar. 918 00:48:06,810 --> 00:48:08,562 ¿Vas a poner tú el culo cuando quieran follar? 919 00:48:15,970 --> 00:48:18,006 Será mejor que elijáis vosotros 920 00:48:18,210 --> 00:48:20,087 y no dejéis que nos sigamos insultando. 921 00:48:21,810 --> 00:48:23,004 Tienes razón. 922 00:48:23,890 --> 00:48:25,369 Yo creo que deberíamos votar. 923 00:48:28,770 --> 00:48:30,726 ¿Quién quiere que sea yo el que se quede en el refugio? 924 00:48:33,010 --> 00:48:35,046 Yo sin duda alguna me quedo con la cocinera. 925 00:48:35,770 --> 00:48:36,805 ¿Tú Nieves? 926 00:48:47,850 --> 00:48:50,728 Yo voy a hacer lo mismo de antes si no les importa. 927 00:48:50,930 --> 00:48:51,999 Voy a abstenerme. 928 00:48:54,450 --> 00:48:55,769 ¿Escribo el nombre de Ana en la casilla? 929 00:48:55,970 --> 00:48:58,882 Antes de que me echéis quiero haceros una pregunta. 930 00:49:01,610 --> 00:49:03,202 ¿Me estáis echando por ser mujer? 931 00:49:05,850 --> 00:49:08,125 ¿Por haber pasado de los cuarenta? 932 00:49:08,810 --> 00:49:10,129 ¿O por las dos cosas? 933 00:49:13,650 --> 00:49:15,242 Nosotros no te estamos echando. 934 00:49:15,570 --> 00:49:16,685 No votéis entonces. 935 00:49:18,250 --> 00:49:19,808 Haced como Ricardo. 936 00:49:21,330 --> 00:49:23,480 Absteneos y que sea la empresa la que decida. 937 00:49:24,050 --> 00:49:25,403 ¿Cómo hiciste tú con Julio quieres decir? 938 00:49:38,690 --> 00:49:41,841 Ana, si te echan, no es por ninguna de las razones que estás diciendo. 939 00:49:42,090 --> 00:49:45,685 Es simplemente porque no has sabido defender tu permanencia en el refugio. 940 00:49:46,970 --> 00:49:48,244 Vamos, digo yo. 941 00:49:53,690 --> 00:49:55,043 ¿Qué está pasando ahí abajo? 942 00:50:36,090 --> 00:50:38,445 No se puede ver nada desde aquí. 943 00:50:45,210 --> 00:50:46,199 Lo siento, Ana. 944 00:50:55,370 --> 00:50:57,804 Yo he hecho lo mismo que tú, defender lo mío. 945 00:50:59,930 --> 00:51:01,966 Lo que he dicho antes no lo pensaba de verdad. 946 00:51:02,170 --> 00:51:04,559 Solo he interpretado un papel para ganar el juego. 947 00:51:05,690 --> 00:51:06,884 En serio. 948 00:51:30,170 --> 00:51:31,398 Por ahí, por favor. 949 00:51:33,170 --> 00:51:36,128 ¿Qué no te quedas a comer? Hay suficiente para todos. 950 00:51:50,450 --> 00:51:52,520 Bebida lo que hay es esto, ¿no tenéis nada más? 951 00:51:52,730 --> 00:51:55,608 Sí, en esta empresa no se permiten bebidas alcohólicas. 952 00:51:58,370 --> 00:52:00,645 Me vais a tener que perdonar que la comida esté fría, 953 00:52:00,850 --> 00:52:04,126 pero con la manifestación los restaurantes están teniendo problemas. 954 00:52:04,610 --> 00:52:05,963 Si está perfecta. 955 00:52:06,170 --> 00:52:07,888 Es mi imaginación o... 956 00:52:09,050 --> 00:52:10,369 ¿o esto no huele muy bien? 957 00:52:32,170 --> 00:52:34,365 No os importa que como con vosotros, ¿verdad? 958 00:52:34,850 --> 00:52:37,125 No, no, por favor. 959 00:52:42,010 --> 00:52:43,079 Gracias. 960 00:52:58,690 --> 00:52:59,918 Bueno, ¿y que tal vais? 961 00:53:00,370 --> 00:53:02,122 Muy bien, fantástico. 962 00:53:03,250 --> 00:53:04,285 El método, digo. 963 00:53:04,490 --> 00:53:05,559 ¿Te parece? 964 00:53:05,890 --> 00:53:07,846 Sí. Ni los americanos. 965 00:53:08,050 --> 00:53:10,644 En mi humilde opinión es muy bueno. 966 00:53:31,130 --> 00:53:32,085 Ey, ha pasado un ángel. 967 00:53:38,010 --> 00:53:39,489 ¿Qué pasa, que no te ha gustado la comida? 968 00:53:40,170 --> 00:53:42,161 No, no que va, lo que pasa es que no tengo mucha hambre. 969 00:53:48,890 --> 00:53:52,644 -¿Pero la comida está mala o..? -No, que está un poco fría pero mala no está. 970 00:53:52,850 --> 00:53:55,444 El olor, el olor un poco... pero... 971 00:53:55,650 --> 00:53:56,878 Pero está muy buena. 972 00:54:02,090 --> 00:54:03,842 A ti tampoco te ha gustado. 973 00:54:07,650 --> 00:54:08,526 No sé, 974 00:54:08,730 --> 00:54:12,518 a ver si vamos a ser nosotros los que traemos el mal sabor de boca. 975 00:54:28,010 --> 00:54:29,079 Bueno... 976 00:54:52,450 --> 00:54:54,088 No, muchas gracias. 977 00:55:00,770 --> 00:55:01,998 ¿Por qué no me contestaste? 978 00:55:04,490 --> 00:55:06,367 Te dejé unos cuantos mensajes en el contestador. 979 00:55:11,050 --> 00:55:12,324 ¿Te acuerdas de la noche en la playa? 980 00:55:17,050 --> 00:55:19,689 Si hubiéramos hecho todo lo que dijimos, ahora viviríamos en África. 981 00:55:20,130 --> 00:55:21,006 Sí. 982 00:55:22,290 --> 00:55:24,167 -En la orilla del mar. -En una cabaña. 983 00:55:24,610 --> 00:55:26,362 Que sacaras el pie y tocaras el agua. 984 00:55:26,570 --> 00:55:28,083 Que gusto. 985 00:55:29,410 --> 00:55:30,968 Y pensamos poner un chiringuito. 986 00:55:31,970 --> 00:55:33,164 Para sacarnos nuestros cuartos. 987 00:55:33,370 --> 00:55:35,565 Porque íbamos a tener un montón de hijos y había que alimentarlos. 988 00:55:37,650 --> 00:55:38,765 Es verdad. 989 00:55:39,130 --> 00:55:40,609 Un montón de hijitos africanos. 990 00:55:44,410 --> 00:55:45,843 El equipo de fútbol. 991 00:55:52,770 --> 00:55:54,681 Fue bonito soñar contigo. 992 00:55:57,330 --> 00:55:58,604 Lo mismo digo. 993 00:56:00,770 --> 00:56:01,725 ¿Por qué no me llamaste? 994 00:56:03,530 --> 00:56:05,600 ¿Tenías novio, estabas casada? 995 00:56:07,290 --> 00:56:09,724 No por nada, para mí lo pasado, pasado está. 996 00:56:09,930 --> 00:56:11,807 Es solo para ver si tengo alguna posibilidad. 997 00:56:14,370 --> 00:56:16,247 ¿Tuviste todos esos hijos sin mí? 998 00:56:19,570 --> 00:56:21,800 Tuve uno, se parecía mucho a ti. 999 00:56:22,250 --> 00:56:24,525 Un africanito, guapo como tú. 1000 00:56:26,090 --> 00:56:27,079 Perdón. 1001 00:56:27,810 --> 00:56:28,959 ¡Qué haces, tío! 1002 00:56:29,210 --> 00:56:31,485 No na', lo siento de verdad. 1003 00:56:31,690 --> 00:56:33,089 No sé como ha podido pasar. 1004 00:56:33,290 --> 00:56:35,963 -¿No lo sabes? -No. No, lo siento. 1005 00:56:36,810 --> 00:56:38,209 No sé en que estaría pensando. 1006 00:56:40,930 --> 00:56:42,363 Con un poco de agua se va. 1007 00:56:53,930 --> 00:56:54,919 Ahora vengo. 1008 00:57:50,490 --> 00:57:51,400 ¿Molesto? 1009 00:57:52,170 --> 00:57:53,489 No, al contrario. 1010 00:58:02,370 --> 00:58:03,723 ¿Te encuentras bien? 1011 00:58:04,010 --> 00:58:05,329 Perfectamente, sí. 1012 00:58:15,850 --> 00:58:16,805 Perdóname, 1013 00:58:18,490 --> 00:58:22,085 perdona que te lo diga, pero es que te noto un poco raro. 1014 00:58:22,610 --> 00:58:24,089 ¿Un poco raro? ¿Cuándo? 1015 00:58:25,090 --> 00:58:26,648 Pues... todo el tiempo. 1016 00:58:27,330 --> 00:58:28,365 Desde que llegaste. 1017 00:58:28,730 --> 00:58:30,960 Te aconsejaría que fueras más 1018 00:58:31,690 --> 00:58:32,918 más participativo, 1019 00:58:33,490 --> 00:58:34,605 más positivo. 1020 00:58:39,370 --> 00:58:40,439 No sé. 1021 00:58:40,650 --> 00:58:43,005 Me irrita que carguen tanto los curriculums, 1022 00:58:43,290 --> 00:58:44,245 ¿Por qué? 1023 00:58:44,450 --> 00:58:46,008 Mira lo que hicieron con Julio. 1024 00:58:47,370 --> 00:58:50,009 Igual merecía una segunda oportunidad. 1025 00:58:50,490 --> 00:58:52,208 Sí, sí. Bueno, no lo sé. 1026 00:58:53,490 --> 00:58:56,641 Uno no es solamente lo que ha hecho sino lo que se propone hacer. 1027 00:58:59,130 --> 00:59:01,166 No será verdad que tienes algo que ocultar. 1028 00:59:03,370 --> 00:59:05,008 No será verdad que tú eres el topo. 1029 00:59:19,650 --> 00:59:20,765 Na' tonterías. 1030 00:59:21,130 --> 00:59:24,088 No tiene ninguna importancia, lo que pasa es que me olvidé ponerlas 1031 00:59:24,290 --> 00:59:25,803 en el primer formulario que había que llenar 1032 00:59:26,010 --> 00:59:28,968 y luego no lo puse en los formularios siguientes nada más. 1033 00:59:30,330 --> 00:59:33,447 Tuve que seguir ocultando ese detalle, que, vuelvo a repetir, es un tontería. 1034 00:59:33,650 --> 00:59:35,402 Es más, casi me había olvidado. 1035 00:59:35,850 --> 00:59:38,045 Pero viendo como son ellos, 1036 00:59:38,490 --> 00:59:42,403 no lo iban a tomar como un olvido sino como una mentira y no me lo iban a perdonar. 1037 00:59:43,450 --> 00:59:46,044 Por eso me joden tanto los putos formularios. 1038 00:59:46,250 --> 00:59:50,687 Ya, pero ves, tiene un sentido hacérnoslos rellenar tantas veces. 1039 00:59:50,890 --> 00:59:52,209 Ahora me doy cuenta. 1040 00:59:57,090 --> 00:59:58,569 Y ¿cuál es ese ese... 1041 00:59:59,250 --> 01:00:00,319 ese secreto? 1042 01:00:11,730 --> 01:00:12,845 Ya da igual. 1043 01:00:15,290 --> 01:00:17,929 Secreto o mentira, llámalo como quieras. 1044 01:00:18,970 --> 01:00:22,280 Hace unos años ya, cuando vivía en Argentina, 1045 01:00:22,490 --> 01:00:24,720 era estudiante todavía y trabajaba en una empresa estatal. 1046 01:00:25,010 --> 01:00:26,728 Que en ese momento fue privatizada 1047 01:00:27,090 --> 01:00:29,524 y un nuevo director organizó algo que llamó 1048 01:00:29,730 --> 01:00:31,561 "reajuste estructural". 1049 01:00:31,770 --> 01:00:33,886 Una forma encubierta de despido. 1050 01:00:34,090 --> 01:00:36,809 porque se habían comprometido por contrato, a no echar a nadie. 1051 01:00:37,090 --> 01:00:38,700 Bueno, el caso es que se armó una acción gremial 1052 01:00:38,800 --> 01:00:41,000 para evitar que se despidiera a la mitad de la plantilla. 1053 01:00:40,970 --> 01:00:44,519 Acción que yo apoyé, por supuesto, porque era parte de la plantilla. 1054 01:00:45,010 --> 01:00:45,840 Bueno, 1055 01:00:46,210 --> 01:00:48,360 terminé siendo algo así como 1056 01:00:51,770 --> 01:00:53,249 portavoz de los empleados. 1057 01:00:55,810 --> 01:00:57,004 Un delegado sindical. 1058 01:00:59,570 --> 01:01:02,243 ¿Un ejecutivo con un pasado sindical? 1059 01:01:05,410 --> 01:01:08,641 Como a los de acá se les ocurra pedir referencias a los de allá... 1060 01:01:21,810 --> 01:01:22,720 Hola. 1061 01:01:29,690 --> 01:01:30,884 ¿Qué tal? 1062 01:01:32,330 --> 01:01:35,163 Que llevo todo el día con ganas de hablar contigo a solas y 1063 01:01:36,290 --> 01:01:37,643 y no he encontrado mejor ocasión. 1064 01:01:39,210 --> 01:01:40,199 Pues... 1065 01:01:40,770 --> 01:01:41,759 yo no tengo ganas. 1066 01:01:43,330 --> 01:01:45,127 ¿De qué? ¿De hablar? 1067 01:01:46,770 --> 01:01:48,965 De hacer nada contigo a solas. 1068 01:01:52,010 --> 01:01:54,478 ¿Tú crees que habrá cámaras aquí dentro? No creo. 1069 01:01:55,370 --> 01:01:58,328 -Sería fuerte si se descubriera, ¿no? -¿Por qué lo preguntas? 1070 01:02:02,130 --> 01:02:06,442 Porque es el único sitio de la empresa donde podemos ser nosotros mismos. 1071 01:02:10,490 --> 01:02:12,640 Donde podemos quitarnos los disfraces. 1072 01:02:13,890 --> 01:02:15,403 ¿Te refieres a la ropa? 1073 01:02:18,570 --> 01:02:19,559 También. 1074 01:02:20,730 --> 01:02:22,766 Seguro que nos entenderíamos mucho mejor. 1075 01:02:28,450 --> 01:02:29,769 Lo siento, Fernando. 1076 01:02:30,050 --> 01:02:31,278 No ha habido suerte. 1077 01:02:33,850 --> 01:02:35,727 La tipología del "macho ibérico" no me pone nada. 1078 01:02:35,970 --> 01:02:37,085 Qué pena. 1079 01:02:39,690 --> 01:02:42,045 ¿Eso te lo dices cada día frente al espejo? 1080 01:02:43,050 --> 01:02:45,439 ¿Te pones así si no me lo dices? 1081 01:02:45,770 --> 01:02:47,362 Muy a tu pesar, pero sí. 1082 01:02:48,370 --> 01:02:50,759 Ya solo te ponen algunas situaciones, ¿no? 1083 01:02:51,370 --> 01:02:54,442 Y solo los hijos de puta como yo saben cuales son. 1084 01:02:58,290 --> 01:03:00,167 Si no te importa, tengo que asearme 1085 01:03:00,530 --> 01:03:02,202 No me importa en absoluto. 1086 01:03:02,810 --> 01:03:03,879 Adelante. 1087 01:03:11,850 --> 01:03:13,568 Dijiste que podía confiar en ti. 1088 01:03:13,770 --> 01:03:15,169 -¿No? -Sí. 1089 01:03:15,450 --> 01:03:16,963 Lo sigo diciendo. 1090 01:03:18,570 --> 01:03:20,800 Pues cuelga la camisa y sal del baño. 1091 01:05:20,530 --> 01:05:21,804 ¿Qué haces? 1092 01:05:26,010 --> 01:05:27,284 ¿Qué haces? 1093 01:05:27,930 --> 01:05:29,443 Termínatela tu solo. 1094 01:05:30,570 --> 01:05:31,969 Santa zorra. 1095 01:05:49,250 --> 01:05:50,285 ¡Nieves! 1096 01:07:06,250 --> 01:07:08,480 ¿Sabes que la marcha está siendo un éxito? 1097 01:07:08,890 --> 01:07:10,926 Hay más gente que en la protesta contra la guerra. 1098 01:07:11,530 --> 01:07:13,998 Qué lástima que la calle no se vea desde aquí. 1099 01:07:14,530 --> 01:07:16,407 Y tú, ¿te has plegado a la protesta 1100 01:07:16,610 --> 01:07:18,805 o has pedido el día libre para venir a la prueba? 1101 01:07:19,010 --> 01:07:20,409 En la empresa donde trabajas, digo. 1102 01:07:22,010 --> 01:07:23,966 ¿Vestido con un traje de mil euros 1103 01:07:24,250 --> 01:07:25,968 y protestando contra el Banco Mundial? 1104 01:07:26,170 --> 01:07:27,444 ¿Por qué no? 1105 01:07:28,250 --> 01:07:30,844 Además, si te paras a pensar, uno nunca sabe. 1106 01:07:31,050 --> 01:07:33,610 Hoy estás aquí, y te sientes parte de Dekia. 1107 01:07:33,810 --> 01:07:34,879 Y mañana... 1108 01:07:37,250 --> 01:07:39,559 Hay algo en lo que plantea esta gente 1109 01:07:39,930 --> 01:07:40,885 que es verdad. 1110 01:07:41,130 --> 01:07:43,405 Estos del IMF se están cargando al mundo. 1111 01:07:44,610 --> 01:07:46,202 Si no hubiera hecho mierda en Argentina, 1112 01:07:46,410 --> 01:07:48,241 ¿tú crees que yo estaría aquí en este momento? 1113 01:07:48,890 --> 01:07:51,563 Hombre, hay cosas que ni un millón de marchas pueden cambiar. 1114 01:07:51,770 --> 01:07:54,682 ¿Estás seguro? ¿Tú crees que no hay nada que se pueda hacer? 1115 01:07:56,170 --> 01:07:57,683 Ah no, puede que tengas razón. 1116 01:07:58,330 --> 01:08:01,561 Pero coincidirás conmigo, que el mundo así como está, es una mierda. 1117 01:08:02,250 --> 01:08:04,206 Ojalá pudiera decir lo contrario. 1118 01:08:04,410 --> 01:08:06,640 Estos que marchan aquí abajo... 1119 01:08:07,010 --> 01:08:08,762 les envidio la convicción. 1120 01:08:09,210 --> 01:08:10,279 ¿Tú no? 1121 01:08:12,770 --> 01:08:13,919 Si realmente creyeras que 1122 01:08:14,130 --> 01:08:16,963 saliendo a la calle a gritar lograrías algo, ¿no lo harías? 1123 01:08:17,810 --> 01:08:19,004 Hombre, si, si creyera... 1124 01:08:19,610 --> 01:08:21,248 Eso digo yo. 1125 01:08:22,330 --> 01:08:23,558 Les envidio la convicción. 1126 01:09:18,530 --> 01:09:20,168 Lo que yo llamo un equilibrista. 1127 01:09:20,370 --> 01:09:23,282 Porque no te juntas a la protesta pero justo pides el día libre. 1128 01:09:23,490 --> 01:09:25,208 No, no, no. ¡No te equivoques! 1129 01:09:25,410 --> 01:09:27,082 He pedido el día libre para venir aquí. 1130 01:09:27,570 --> 01:09:29,447 Sí, y así quedas bien con todo el mundo. 1131 01:09:29,810 --> 01:09:33,564 Ante los empleados quedas como un jefe progre y ante los jefes quedas como 1132 01:09:33,770 --> 01:09:35,965 un hombre sensato que ha querido evitar que le incendien el coche. 1133 01:09:36,250 --> 01:09:38,844 No sé. Tú te has empeñado en hacerme quedar como un chaquetero 1134 01:09:39,130 --> 01:09:40,119 y no es así. 1135 01:09:40,450 --> 01:09:42,918 Yo entiendo los motivos de la protesta tan bien como tú 1136 01:09:43,170 --> 01:09:45,081 y si hay que defenderlos yo los defiendo. 1137 01:09:45,650 --> 01:09:49,245 Pero a partir de cierta categoría laboral uno no puede ir sumándose a cualquier pasacalles. 1138 01:09:49,450 --> 01:09:51,042 ¿Y eso dónde está escrito? 1139 01:09:51,930 --> 01:09:54,763 No sé si está escrito, pero es así. 1140 01:09:55,210 --> 01:09:58,646 Un ejecutivo no puede dejar la empresa para sumarse a una protesta, 1141 01:09:58,970 --> 01:10:00,847 así como así, como si no tuviera responsabilidades. 1142 01:10:01,090 --> 01:10:02,159 ¿Y por qué no? 1143 01:10:02,730 --> 01:10:03,719 Porque eso... 1144 01:10:04,810 --> 01:10:05,686 sería una hipocresía. 1145 01:10:06,050 --> 01:10:09,406 Esta es una protesta que va en contra de la manera en que se está manejando el mundo. 1146 01:10:09,610 --> 01:10:12,841 Si tú entiendes las razones de la protesta, como me lo has dicho, 1147 01:10:13,090 --> 01:10:14,443 ¿no entiendo porque no la puedes apoyar? 1148 01:10:14,650 --> 01:10:17,039 Siendo un trabajador o siendo el director de un banco 1149 01:10:17,250 --> 01:10:18,968 Si eres el director de un banco, 1150 01:10:19,250 --> 01:10:20,319 coges el teléfono, 1151 01:10:21,130 --> 01:10:22,563 llamas al presidente del gobierno 1152 01:10:22,770 --> 01:10:25,443 y le dices lo que piensas de él en vez de irte. 1153 01:10:25,650 --> 01:10:26,924 A ver, a ver. 1154 01:10:27,130 --> 01:10:29,849 Estamos de acuerdo en que si eres un estudiante 1155 01:10:30,050 --> 01:10:33,599 un ejecutivo, un empresario, un proletario 1156 01:10:33,850 --> 01:10:37,081 puedes pensar lo que quieras del FMI y del Banco Mundial 1157 01:10:37,850 --> 01:10:40,842 Si a ti no te importara lo que está en juego puedes mirar hacia otro sitio, sin ningún problema. 1158 01:10:41,090 --> 01:10:42,808 -Pero en este, en este caso... -En este caso es importante, sí. 1159 01:10:43,010 --> 01:10:43,806 Vale. 1160 01:10:44,890 --> 01:10:45,800 Gracias. 1161 01:10:46,730 --> 01:10:48,561 ¿Habláis de la protesta? 1162 01:10:49,570 --> 01:10:52,528 Bueno, no sabéis la que está montada en la zona. 1163 01:10:52,930 --> 01:10:55,000 Es que todas las empresas han tenido que dar la tarde libre a su personal. 1164 01:10:55,930 --> 01:10:57,807 -¿Ah sí? -Sí, sí, bueno. 1165 01:10:58,170 --> 01:11:00,445 Es que ahora mismo no se puede ni andar ahí abajo. 1166 01:11:00,650 --> 01:11:03,084 -Por eso lo de la comida. -Sí, ya nos lo contaste. 1167 01:11:05,290 --> 01:11:06,245 Bueno... 1168 01:11:06,930 --> 01:11:08,249 ¿Y qué hablabais de la protesta? 1169 01:11:13,050 --> 01:11:15,962 -¿No os importa que os pregunte, verdad? -No, no, no, claro. 1170 01:11:16,170 --> 01:11:17,205 Nada. 1171 01:11:17,410 --> 01:11:19,128 Pero, ¿quién puede estar en contra de la protesta? 1172 01:11:20,290 --> 01:11:22,042 Entonces, ¿estáis a favor? 1173 01:11:24,090 --> 01:11:28,402 No, hombre. En una posición como la nuestra no podemos apoyar una protesta. 1174 01:11:28,810 --> 01:11:29,720 Enrique, 1175 01:11:31,010 --> 01:11:32,762 una cosa es que no vayas a la marcha, 1176 01:11:32,970 --> 01:11:35,723 pero tú mismo has admitido que estás de acuerdo con las razones. 1177 01:11:38,170 --> 01:11:40,638 No, no, no. Es decir que entiendo las razones 1178 01:11:40,850 --> 01:11:43,569 pero no estoy de acuerdo. Yo no puedo apoyar una protesta. 1179 01:11:43,770 --> 01:11:47,126 -¿Pero como que no? Si me lo has dicho. -No, no, no tergiverses. 1180 01:11:47,410 --> 01:11:49,719 -Lo acabas de decir. -Que no hombre, ¡que no me metas en tu saco! 1181 01:11:49,930 --> 01:11:52,000 ¡Que yo no soy un sindicalista! 1182 01:11:56,610 --> 01:11:58,202 Sí, claro si es verdad quiero decir... 1183 01:11:59,330 --> 01:12:00,763 Que no quería decir eso... 1184 01:12:01,050 --> 01:12:02,529 -Lo que quiero decir es que... -No puedo creer lo tuyo. 1185 01:12:02,730 --> 01:12:04,243 ¿El que, el que, Ricardo? 1186 01:12:04,730 --> 01:12:08,006 No nos pongamos nerviosos. Sabes muy bien que no quería decir eso. 1187 01:12:08,250 --> 01:12:09,399 ¿Qué es lo que has dicho que no querías decir? 1188 01:12:12,770 --> 01:12:14,806 ¿Qué qué es lo que has dicho que no querías decir? 1189 01:12:15,050 --> 01:12:16,278 Na... nada. 1190 01:12:17,490 --> 01:12:20,641 Perdona, pero te ha dicho que no tiene ninguna importancia. 1191 01:12:20,890 --> 01:12:22,721 ¿Me estás diciendo lo que debo o no debo preguntar? 1192 01:12:22,970 --> 01:12:25,165 Que pasa, ¿esto es parte de la prueba o qué? 1193 01:12:25,610 --> 01:12:27,601 Mira. Él ha dicho que no tiene ninguna importancia 1194 01:12:27,810 --> 01:12:31,246 y lo único que yo digo es que no sé por qué hay que insistir tanto en el tema. 1195 01:12:31,450 --> 01:12:32,326 Ya está, ya está, Ricardo. 1196 01:12:32,530 --> 01:12:34,486 No hace falta llevar las cosas tan lejos, hombre. 1197 01:12:34,690 --> 01:12:36,248 Que coño, si es ella la que está preguntando. 1198 01:12:36,450 --> 01:12:39,647 Además, has sido tú, el que ha llevado las cosas lejos cuando me has delatado. 1199 01:12:42,770 --> 01:12:43,759 No, un momento. 1200 01:12:44,850 --> 01:12:45,726 Enrique, 1201 01:12:47,010 --> 01:12:49,126 ¿hay algo que la empresa no sabe y debería saber? 1202 01:12:53,130 --> 01:12:55,360 Eso igual deberías preguntárselo a él. 1203 01:12:56,570 --> 01:12:57,320 ¿Por qué? 1204 01:12:57,890 --> 01:13:00,882 O sea que yo... no, no, perdona no te quiero decir que 1205 01:13:01,130 --> 01:13:03,598 qué es lo que tienes que preguntar ni a quién, ni muchísimo menos me atrevería, pero que... 1206 01:13:03,850 --> 01:13:04,999 ¿Pero tú lo sabes? 1207 01:13:06,810 --> 01:13:08,243 ¿Lo sabes o no, Enrique? 1208 01:13:08,450 --> 01:13:11,010 Perdón, yo no estoy dispuesto a pasar por esto. 1209 01:13:11,570 --> 01:13:13,049 Y tú tampoco deberías. 1210 01:13:13,770 --> 01:13:16,728 -¿No te das cuenta que es una humillación? -Humillación tampoco es, ¿eh? 1211 01:13:16,970 --> 01:13:18,039 No te pases. 1212 01:13:18,530 --> 01:13:20,885 ¡Pero es la hostia, este tío! 1213 01:13:21,410 --> 01:13:23,446 ¿Por qué no le pasas el zapato para que te lo lama un poco? 1214 01:13:24,530 --> 01:13:27,602 Perdona, pero creo que esto ya te lo dije al principio. 1215 01:13:28,090 --> 01:13:30,479 Nadie te obliga a estar aquí. Puedes irte cuando quieras. 1216 01:13:30,930 --> 01:13:32,761 Pero mientras estés en esta sala 1217 01:13:33,090 --> 01:13:34,967 es la empresa quien pone las reglas 1218 01:13:35,450 --> 01:13:36,883 Te das cuenta de lo que está pasando, Enrique. 1219 01:13:37,970 --> 01:13:39,847 Yo, Ricardo, si no te importa prefiero que... 1220 01:13:40,050 --> 01:13:43,486 ¿No te das cuenta que te están pidiendo que me delates, así, con todas las letras? 1221 01:13:43,730 --> 01:13:45,243 No, no, no. No nos pongamos dramáticos. 1222 01:13:45,610 --> 01:13:47,248 Que dramáticos. Si es lo que te están pidiendo 1223 01:13:47,490 --> 01:13:49,481 No, ella simplemente quiere saber lo que opinamos. 1224 01:13:49,690 --> 01:13:52,045 No, te está exigiendo que le cuentes lo que sabes de mí. 1225 01:13:52,290 --> 01:13:53,882 No saquemos las cosas de quicio. 1226 01:13:54,090 --> 01:13:56,923 Y lo que sabes de mí, lo sabes porque yo te lo he contado. 1227 01:13:57,170 --> 01:13:59,081 Porque he confiado en ti. No te olvides de eso, ¿eh? 1228 01:13:59,290 --> 01:14:00,439 De verdad, de verdad. 1229 01:14:00,690 --> 01:14:03,602 No le demos, por favor, tanta importancia, es que... 1230 01:14:04,130 --> 01:14:06,769 Simplemente es un olvido, en un formulario. 1231 01:14:06,970 --> 01:14:08,323 Un olvido en un formulario que 1232 01:14:09,050 --> 01:14:10,403 ahora yo no quiero que se sepa. 1233 01:14:11,090 --> 01:14:12,409 Me parece que te estás yendo de madre, de verdad. 1234 01:14:13,010 --> 01:14:14,602 ¿Y ustedes se van a quedar así, callados? 1235 01:14:14,810 --> 01:14:17,165 ¿Van a dejar que esto ocurra así... porque sí? 1236 01:14:17,850 --> 01:14:19,681 A mí no me metas, compañero. Es cosa vuestra. 1237 01:14:19,890 --> 01:14:23,041 Mira yo, siento muchísimo que las cosas hayan llegado hasta aquí. 1238 01:14:23,450 --> 01:14:25,168 Ya claro, claro, claro. 1239 01:14:25,570 --> 01:14:26,798 Pero, Enrique, 1240 01:14:27,530 --> 01:14:29,566 tú sabes algo que la empresa no sabe, 1241 01:14:30,290 --> 01:14:31,689 y debería saber, 1242 01:14:32,010 --> 01:14:33,807 y no lo quieres contar. 1243 01:14:35,290 --> 01:14:36,439 No sé. 1244 01:14:36,650 --> 01:14:38,925 Me parece muy extraño tu concepto de lealtad a la empresa. 1245 01:14:41,130 --> 01:14:42,449 Esto es increíble. 1246 01:14:45,330 --> 01:14:49,562 Total Ricardo, tú, o sea tú te vas a tener que ir ya de cualquier manera. 1247 01:14:50,370 --> 01:14:52,326 ¿Qué más le da que lo cuente, no? 1248 01:14:59,250 --> 01:15:01,923 No voy a darte el gusto de ver como me marcho. 1249 01:15:03,410 --> 01:15:06,163 Así que si vas a delatarme... Mírame. 1250 01:15:07,330 --> 01:15:08,206 Mírame. 1251 01:15:08,410 --> 01:15:10,162 A delatarme, 1252 01:15:10,970 --> 01:15:12,403 vas a tener que hacerlo conmigo delante. 1253 01:15:22,250 --> 01:15:23,478 Nada, que... que Ricardo, 1254 01:15:24,290 --> 01:15:27,646 en Argentina, trabajaba para una empresa estatal. 1255 01:15:27,850 --> 01:15:31,240 Y cuando la privatizaron él se convirtió en un líder sindical. 1256 01:15:32,370 --> 01:15:35,407 y jodió completamente, a la nueva directiva de la empresa, 1257 01:15:35,650 --> 01:15:36,765 que seguro que era española, además. 1258 01:15:57,410 --> 01:15:59,002 Este tipo de gente, ¿no?... 1259 01:16:02,490 --> 01:16:06,039 Luego dicen de... de los estereotipos. 1260 01:16:06,570 --> 01:16:08,003 Que si los argentinos... 1261 01:16:08,610 --> 01:16:09,884 no hay que generalizar y eso. 1262 01:16:14,000 --> 01:16:14,300 hay cosas que... 1263 01:16:30,970 --> 01:16:32,244 -Gracias, Montse. -De nada, Ricardo. 1264 01:16:32,450 --> 01:16:35,169 Has estado fantástica, ¿eh? especialmente fantástica. 1265 01:16:35,370 --> 01:16:36,359 Bueno... 1266 01:16:43,850 --> 01:16:44,680 ¿Y? 1267 01:16:45,010 --> 01:16:45,886 ¿Qué tal? 1268 01:16:52,290 --> 01:16:53,325 Bien. ¿Y tú? 1269 01:16:54,330 --> 01:16:56,002 Bien, bien, gracias. 1270 01:16:56,490 --> 01:16:58,321 Bueno, ya sabéis. Soy el topo. 1271 01:16:59,490 --> 01:17:00,240 Nieves... 1272 01:17:00,770 --> 01:17:02,965 Vente Nieves. Habrá que seguir con la prueba, ¿eh? 1273 01:17:06,770 --> 01:17:09,284 Bien, Enrique. ¿Qué te parece el método ahora? 1274 01:17:09,890 --> 01:17:11,084 Es bueno, ¿no? 1275 01:17:13,650 --> 01:17:14,878 Claro que sí. 1276 01:17:15,170 --> 01:17:16,922 Claro que sí, claro que sí. 1277 01:17:17,490 --> 01:17:18,605 Bien, dime. 1278 01:17:19,010 --> 01:17:19,886 Sí. 1279 01:17:20,850 --> 01:17:22,363 ¿Qué opinas sobre lo que ha pasado aquí? 1280 01:17:26,330 --> 01:17:27,479 ¿Te parece bien lo que has hecho? 1281 01:17:29,010 --> 01:17:30,682 -O sea, lo que yo he hecho, ¿no? -Sí. 1282 01:17:31,330 --> 01:17:32,809 ¿Fue lo correcto, en tu opinión? 1283 01:17:34,530 --> 01:17:35,599 Vosotros, ¿qué opináis? 1284 01:17:36,090 --> 01:17:38,001 ¿Cómo calificaríais lo que ha hecho Enrique? 1285 01:17:45,530 --> 01:17:46,758 Enrique, ¿tienes algo que decir? 1286 01:17:47,570 --> 01:17:48,320 Sí. Em... sí. 1287 01:17:49,090 --> 01:17:50,205 Sí que... 1288 01:17:51,130 --> 01:17:52,040 Claro. 1289 01:17:54,210 --> 01:17:55,199 Que... 1290 01:17:56,730 --> 01:17:58,368 O sea que... que estoy de acuerdo... 1291 01:17:58,570 --> 01:18:00,959 estoy completamente de acuerdo que... 1292 01:18:01,530 --> 01:18:03,009 no sé que me ha pasado. 1293 01:18:03,610 --> 01:18:07,649 que me he dejado llevar por... por el momento, supongo. 1294 01:18:08,210 --> 01:18:10,246 Claro, yo pensé que la secretaria, 1295 01:18:11,210 --> 01:18:12,120 Montse, Montse... 1296 01:18:14,290 --> 01:18:16,281 Yo pensé que ella ya... que... 1297 01:18:19,690 --> 01:18:21,726 Qué tontería, ¿no? 1298 01:18:23,290 --> 01:18:25,804 Quiero... quiero pedir disculpas, 1299 01:18:27,570 --> 01:18:30,846 quiero pediros disculpas a todos por el momento que os he hecho pasar. 1300 01:18:33,610 --> 01:18:36,727 Enrique, sigo sin saber que opinas sobre lo que has hecho. 1301 01:18:36,970 --> 01:18:38,198 ¿Sobre qué, perdón? 1302 01:18:39,490 --> 01:18:41,685 Sobre contarle a la empresa lo que sabías de mí. 1303 01:18:41,970 --> 01:18:43,562 ¿Piensas ahora que no deberías haberlo hecho? 1304 01:18:44,170 --> 01:18:45,649 Sí, sí. Ah no. 1305 01:18:46,370 --> 01:18:49,442 Quiero decir que sí, que sí que no debería haberlo hecho. 1306 01:18:50,330 --> 01:18:52,605 -¿Sí o no, Enrique? -Sí o no, ¿qué? 1307 01:18:52,930 --> 01:18:54,966 Sí o no, ¿debiste hacerlo? 1308 01:18:57,370 --> 01:18:58,359 O sea no. 1309 01:19:01,370 --> 01:19:02,564 No lo sé. No lo sé. 1310 01:19:04,370 --> 01:19:05,359 No lo sé. 1311 01:19:05,770 --> 01:19:06,919 No lo sé. Yo... 1312 01:19:08,290 --> 01:19:09,803 No sé... No puedo saberlo. 1313 01:19:11,810 --> 01:19:13,084 Hazme un favor, Enrique. 1314 01:19:14,330 --> 01:19:17,208 Vuelve a presentate a la prueba cuando hayas clarificado tus ideas. 1315 01:19:18,410 --> 01:19:21,163 Estaremos encantados de volver a evaluarte. 1316 01:19:21,530 --> 01:19:23,248 De momento, no sirves para el puesto. 1317 01:19:56,930 --> 01:19:57,680 Buenas tardes. 1318 01:20:02,930 --> 01:20:05,967 Bien, con un poco de suerte nos vamos pronto a casa. 1319 01:20:06,490 --> 01:20:07,923 ¿Pasamos a la siguiente prueba? 1320 01:20:08,370 --> 01:20:09,246 A ver. 1321 01:20:09,930 --> 01:20:11,522 -¿Cuál podemos hacer? -Ricardo, 1322 01:20:11,770 --> 01:20:12,964 permíteme que me aclare. 1323 01:20:13,370 --> 01:20:14,883 ¿Hay cámaras o no hay cámaras? 1324 01:20:16,850 --> 01:20:18,078 No, claro que no. 1325 01:20:19,010 --> 01:20:20,489 No porque sea ilegal. 1326 01:20:21,330 --> 01:20:22,922 No nos parece ético. 1327 01:20:23,570 --> 01:20:25,288 Nosotros no hacemos esas cosas. 1328 01:20:25,690 --> 01:20:28,488 Hombre, hay empresas, la mayoría, que no solamente ponen cámaras 1329 01:20:28,690 --> 01:20:29,918 graban las entrevistas. 1330 01:20:30,130 --> 01:20:31,722 Pero, no. 1331 01:20:31,930 --> 01:20:33,329 Ni se nos ocurre. 1332 01:20:50,610 --> 01:20:52,805 Nos la estamos pasando bien hoy, ¿eh? 1333 01:20:55,850 --> 01:20:56,885 ¿No están de acuerdo? 1334 01:20:57,850 --> 01:20:58,726 ¿En qué? 1335 01:20:59,490 --> 01:21:00,718 En que está siendo divertido. 1336 01:21:02,930 --> 01:21:05,080 Bueno, yo no diría divertido exactamente. 1337 01:21:05,290 --> 01:21:06,040 ¿Y qué dirías? 1338 01:21:06,450 --> 01:21:07,246 ¿Excitante? 1339 01:21:08,450 --> 01:21:09,485 Intenso. 1340 01:21:10,250 --> 01:21:12,206 No está mal. Intenso. 1341 01:21:15,650 --> 01:21:16,685 ¿Lo dices por lo de Enrique? 1342 01:21:17,490 --> 01:21:18,525 Por ejemplo. 1343 01:21:18,730 --> 01:21:21,449 Yo diría que Enrique es el que más ha disfrutado de todos. 1344 01:21:21,890 --> 01:21:26,008 Ha estado todo el día ahí sentado, a tope, concentrado. 1345 01:21:26,330 --> 01:21:28,321 No, no lo ha hecho nada mal, Enrique. 1346 01:21:28,690 --> 01:21:30,840 Sin duda fue el más participativo de todos. 1347 01:21:31,690 --> 01:21:33,043 -¿Café? -No, gracias. 1348 01:21:33,770 --> 01:21:35,044 Yo sí, si puede ser. 1349 01:21:35,250 --> 01:21:36,524 Sí, por supuesto. 1350 01:21:37,370 --> 01:21:40,567 Sin duda Enrique está bastante afectado en este momento y 1351 01:21:40,930 --> 01:21:43,319 y es posible que le dure unos cuantos días más, pero... 1352 01:21:44,250 --> 01:21:45,399 a la larga, 1353 01:21:45,810 --> 01:21:48,847 ¿no creen que le será muy útil todo lo que le ha pasado hoy aquí? 1354 01:21:49,650 --> 01:21:51,641 Como diría el mismo Enrique, 1355 01:21:52,370 --> 01:21:53,644 "Hombre, visto así..." 1356 01:21:55,850 --> 01:21:56,839 Muchas gracias. 1357 01:21:57,050 --> 01:21:58,608 No, hablando en serio, ahora 1358 01:21:59,130 --> 01:22:01,246 hay algunos candidatos que me dan las gracias, ¿eh? 1359 01:22:01,450 --> 01:22:02,769 Inclusive siendo eliminados y todo. 1360 01:22:03,450 --> 01:22:06,999 Dicen que después de las pruebas se sienten más preparados para afrontar la lucha diaria, 1361 01:22:07,210 --> 01:22:10,566 más conscientes de sus posibilidades, de sus limitaciones. 1362 01:22:21,130 --> 01:22:24,167 ¿Sabían que las pruebas de selección las inventaron los militares? 1363 01:22:26,210 --> 01:22:28,360 Después de la I Guerra Mundial, en Alemania. 1364 01:22:28,850 --> 01:22:32,889 Como al ejército alemán le habían puesto muchas limitaciones después del Tratado de Versalles. 1365 01:22:33,370 --> 01:22:36,646 decidieron hacer unas pruebas a los mandos así, parecidas a éstas. 1366 01:22:36,850 --> 01:22:38,078 Y para evaluarlos mejor, 1367 01:22:38,290 --> 01:22:41,088 incluían siempre un psicólogo en el comité de selección. 1368 01:22:43,410 --> 01:22:45,605 Del ejército alemán pasó al inglés, 1369 01:22:46,090 --> 01:22:48,081 del inglés al americano y de allí 1370 01:22:48,930 --> 01:22:49,760 a las empresas. 1371 01:22:50,330 --> 01:22:53,208 Mira, no te acostarás sin saber una cosa más. 1372 01:22:54,330 --> 01:22:55,843 Difícil decisión. 1373 01:22:58,530 --> 01:23:00,486 Elegir a uno de ustedes, digo. 1374 01:23:01,170 --> 01:23:03,525 Son realmente buenos los tres, de verdad. 1375 01:23:03,730 --> 01:23:05,766 Es una pena que solo tenga que quedar uno. 1376 01:23:07,450 --> 01:23:09,566 Montse, ¿me traes la pelota, por favor? 1377 01:23:12,690 --> 01:23:14,362 ¿Recuerdan aquellos chistes de... 1378 01:23:14,570 --> 01:23:16,879 un inglés, un francés y un español? 1379 01:23:17,450 --> 01:23:18,519 Jamón serrano. 1380 01:23:19,050 --> 01:23:20,165 -Crepes. -Pudding. 1381 01:23:20,370 --> 01:23:21,405 Tortilla de patata. 1382 01:23:21,810 --> 01:23:22,560 Tartare. 1383 01:23:23,610 --> 01:23:24,201 Whisky. 1384 01:23:26,210 --> 01:23:27,609 -Ajenjo. -Zarzaparrilla. 1385 01:23:35,410 --> 01:23:36,047 Tiempo. 1386 01:23:37,330 --> 01:23:39,048 ¡Mal beben estos ingleses! 1387 01:23:39,250 --> 01:23:40,603 Sigues tú, Fernando. 1388 01:23:41,170 --> 01:23:41,761 Futbolistas. 1389 01:23:45,850 --> 01:23:46,441 Raúl. 1390 01:23:48,370 --> 01:23:48,961 Rooney. 1391 01:23:50,730 --> 01:23:52,004 -Zidane. -Muy bien. 1392 01:23:52,210 --> 01:23:53,643 -Valerón. -Owen. 1393 01:23:54,050 --> 01:23:54,800 Mendieta. 1394 01:23:55,330 --> 01:23:56,240 Zizou. 1395 01:23:58,410 --> 01:24:00,446 -Es el mismo, Nieves. -Bueno ya, pero es francés. 1396 01:24:01,130 --> 01:24:02,324 Claro, pero es la misma persona. 1397 01:24:02,930 --> 01:24:04,204 Bueno, pasemos del fútbol también. 1398 01:24:04,410 --> 01:24:06,526 Arranca Fernando con... 1399 01:24:07,050 --> 01:24:08,119 Aportes a la Humanidad. 1400 01:24:08,330 --> 01:24:09,126 ¿Cómo? 1401 01:24:11,810 --> 01:24:12,720 Jamón serrano. 1402 01:24:13,210 --> 01:24:14,040 Guillotina. 1403 01:24:14,330 --> 01:24:15,240 Santa Inquisición. 1404 01:24:15,690 --> 01:24:17,362 -Shakespeare. -Quijote. 1405 01:24:17,570 --> 01:24:18,366 República. 1406 01:24:18,930 --> 01:24:20,568 Pasadlo también entre vosotros, ¿no? de vez en cuando. 1407 01:24:25,650 --> 01:24:26,639 Macho ibérico. 1408 01:24:36,090 --> 01:24:38,604 Que sean aportes a la Humanidad no quiere decir que deban ser buenos. 1409 01:24:39,090 --> 01:24:39,727 Seguimos. 1410 01:24:41,530 --> 01:24:42,440 Carlos. 1411 01:24:44,930 --> 01:24:45,521 Los Beatles. 1412 01:24:46,170 --> 01:24:46,841 Chupa-chup. 1413 01:24:47,770 --> 01:24:48,361 El sexo, 1414 01:24:48,730 --> 01:24:49,879 pero con gente. 1415 01:24:52,850 --> 01:24:53,999 ¿Tú también te has creído 1416 01:24:54,210 --> 01:24:55,279 que el sexo lo inventaron los franceses? 1417 01:24:55,490 --> 01:24:57,082 Ya sé que no fueron ellos pero... 1418 01:24:57,370 --> 01:24:58,962 que diferencia con otros países. 1419 01:24:59,210 --> 01:25:00,359 Sigue, Fernando. 1420 01:25:12,170 --> 01:25:13,888 Hay que saber soltar las pelotas a tiempo. 1421 01:25:15,290 --> 01:25:16,689 Fernando, la pelota a Carlos. 1422 01:25:19,370 --> 01:25:20,644 Ventajas financieras. 1423 01:25:21,530 --> 01:25:22,599 Sí, ee... 1424 01:25:24,570 --> 01:25:27,687 Bueno, nosotros tenemos la libra, que no depende de otras economías europeas. 1425 01:25:28,330 --> 01:25:30,241 El euro gana peso cada día en el mercado internacional. 1426 01:25:35,330 --> 01:25:35,967 Espera. 1427 01:25:37,000 --> 01:25:40,968 We speak English, that's a definitive advantage in bussiness. 1428 01:25:41,250 --> 01:25:43,969 La plupart d'entre nous parlent français et anglais. 1429 01:25:44,210 --> 01:25:46,440 et vous les Anglais ne peux pas vous dire la même chose. 1430 01:25:46,650 --> 01:25:47,639 Discutible. 1431 01:25:48,210 --> 01:25:49,279 Pero seguimos. 1432 01:25:50,490 --> 01:25:53,129 Nosotros no hablamos idiomas porque somos más chulos que un ocho. 1433 01:25:53,530 --> 01:25:55,000 Y ser chulo en los negocios puede ser una ventaja. 1434 01:25:55,120 --> 01:25:56,920 No, en este caso. 1435 01:25:57,290 --> 01:25:59,201 Hablamos español, la segunda lengua más hablada del mundo. 1436 01:25:59,450 --> 01:26:00,599 La segunda es el inglés, Fernando. 1437 01:26:01,170 --> 01:26:03,889 -La primera entonces, más a mi favor. -La primera es el chino mandarín. 1438 01:26:04,090 --> 01:26:05,000 Joder con los chinos. 1439 01:26:05,210 --> 01:26:06,199 Carlos, por favor. 1440 01:26:08,970 --> 01:26:11,330 Nosotros tenemos una estrecha relación con EE.UU. 1441 01:26:11,531 --> 01:26:14,900 Great Britain is the mother of the greatest empire in the world. 1442 01:26:15,610 --> 01:26:18,522 A nosotros nos la suda el imperio ese porque tenemos todo el mercado latinoamericano. 1443 01:26:19,170 --> 01:26:22,287 Nous aussi avons étroite relation avec les États-Unis 1444 01:26:22,530 --> 01:26:24,202 Nous sommes tout ce qu'ils ne peuvent jamais être. 1445 01:26:24,203 --> 01:26:25,203 Absolutely, my dear. 1446 01:26:26,890 --> 01:26:28,448 Eso no es ningún tipo de ventaja financiera. 1447 01:26:28,690 --> 01:26:29,964 Discutible, pero seguimos. 1448 01:26:30,170 --> 01:26:31,603 ¿Y qué pasa ahora hay dos idiomas ahora o qué? 1449 01:26:31,850 --> 01:26:33,203 Mientras sigan diciendo ventajas. 1450 01:26:33,204 --> 01:26:34,204 I'm afraid Fernando is under cockiness... 1451 01:26:36,570 --> 01:26:37,764 Maintenant voyez-vous, mon ami? 1452 01:26:38,530 --> 01:26:40,486 -Sigue Fernando, Carlos. -Sí es que.. 1453 01:26:40,690 --> 01:26:41,486 Oh, sí. 1454 01:26:44,330 --> 01:26:48,005 España es la economía europea con mejores previsiones para los próximos años. 1455 01:26:48,770 --> 01:26:52,365 Mais le fait est, la France est le quatrième puissance économique du monde. 1456 01:26:53,130 --> 01:26:55,121 España también es una potencia económica. 1457 01:26:56,650 --> 01:26:58,700 Se supone que deben nombrar ventajas sobre los otros dos. 1458 01:26:59,324 --> 01:27:01,824 We are an economic power. 1459 01:27:01,825 --> 01:27:02,825 You must be taking about a kind of power you don't... 1460 01:27:07,490 --> 01:27:08,843 Adelante, Carlos. 1461 01:27:09,200 --> 01:27:12,844 We have the lowest unemployment in the entire European Union. 1462 01:27:13,490 --> 01:27:15,799 Nosotros tenemos la mayor cantidad de empleo temporal y contratos basura 1463 01:27:16,010 --> 01:27:17,363 Cosa muy buena para el empresario. 1464 01:27:20,050 --> 01:27:23,167 Nous avons le PIB et le revenue les plus hautes des trois pays. 1465 01:27:23,610 --> 01:27:26,363 España es la economía europea con mayor crecimiento en los últimos años. 1466 01:27:26,900 --> 01:27:28,000 ???, girls? 1467 01:27:29,600 --> 01:27:30,900 Do you have trouble getting it... 1468 01:27:31,000 --> 01:27:31,400 My friend 1469 01:27:36,970 --> 01:27:38,039 Tiempo. A Fernando. 1470 01:27:38,250 --> 01:27:38,841 Mierda. 1471 01:27:39,330 --> 01:27:40,968 Olvidé decir una ventaja 1472 01:27:43,330 --> 01:27:46,000 Nosotros no tenemos déficit fiscal actualmente. 1473 01:27:46,164 --> 01:27:49,400 Really? May be not fiscal, but what about physical? 1474 01:27:53,770 --> 01:27:55,920 OK. Nous ne vendons pas les choses nous n'avons pas. 1475 01:27:56,450 --> 01:27:57,000 ¿Qué has dicho? 1476 01:27:57,281 --> 01:28:02,000 Here is an other. We hadn't mistaken performance with... peeping 1477 01:28:04,600 --> 01:28:07,200 Ah! Come on peeping Tom! Come on peeping Tom! 1478 01:28:08,370 --> 01:28:09,644 Tiempo Fernando. A Nieves. 1479 01:28:09,890 --> 01:28:10,766 ¿Qué has dicho? 1480 01:28:10,767 --> 01:28:14,467 Nothing, peeping Tom. Mind your bussiness get back to your peep hole. 1481 01:28:16,610 --> 01:28:18,566 Vete con cuidado, chaval. 1482 01:28:18,810 --> 01:28:20,562 Tranquilo, son solo unos juegos de palabras. 1483 01:28:22,010 --> 01:28:22,760 Fernando. 1484 01:28:23,290 --> 01:28:24,040 Fernando. 1485 01:28:24,490 --> 01:28:26,287 -La pelota a Nieves. -Vale, perdona. 1486 01:28:27,888 --> 01:28:38,000 ... peeping Tom, peeping Tom ... peeping Tom, peeping Tom 1487 01:28:39,000 --> 01:28:40,040 Que, ¿qué pasa? 1488 01:28:40,250 --> 01:28:42,200 La France a un grand marché dans les pays arabes. 1489 01:28:43,300 --> 01:28:47,000 Ah, bon. A bussiness with India and Australia is just significant 1490 01:28:47,290 --> 01:28:49,700 España es el mayor destino turístico de Europa. 1491 01:28:51,200 --> 01:28:53,800 Oh, God. ??? the topless ??? 1492 01:28:54,130 --> 01:28:56,246 Se supone que debes hablar de ventajas financieras, Fernando. 1493 01:28:56,247 --> 01:28:58,000 Vale, vale. 1494 01:28:58,200 --> 01:29:02,000 ...he is wanting to be a broker and ending up be a wanker. 1495 01:29:03,810 --> 01:29:04,959 ¿Qué es lo que os hace tanta gracia? 1496 01:29:05,170 --> 01:29:08,879 Perdón. Un juego de palabras absurdo. ¿No lo has entendido? 1497 01:29:10,690 --> 01:29:11,964 Nieves, tiempo. 1498 01:29:12,170 --> 01:29:12,761 A Fernando. 1499 01:29:16,170 --> 01:29:18,001 No, no lo he entendido. ¿Me lo traduces? 1500 01:29:20,210 --> 01:29:21,325 El tiempo pasa, Fernando. 1501 01:29:21,650 --> 01:29:23,368 Es mi tiempo, Nieves. ¿Me lo traduces? 1502 01:29:28,170 --> 01:29:31,879 Dice que querías ser corredor de bolsa 1503 01:29:32,330 --> 01:29:34,366 y acabaste siendo... 1504 01:29:34,570 --> 01:29:36,049 Corredor de fondo. 1505 01:29:37,810 --> 01:29:38,686 Muy bueno. 1506 01:29:40,490 --> 01:29:42,082 Tiempo. La pelota a Carlos. 1507 01:29:42,290 --> 01:29:44,121 No lo he entendido. ¿Me lo explicas? 1508 01:29:47,330 --> 01:29:48,922 Te está llamando gilipollas. 1509 01:29:53,130 --> 01:29:56,042 Como te acerques un pelo te juro por Dios que te arranco la cabeza. 1510 01:29:56,250 --> 01:29:57,319 ¡Niñato! 1511 01:30:06,850 --> 01:30:08,681 Felicidades, por cierto, habéis ganado. Sois los mejores. 1512 01:30:08,890 --> 01:30:10,209 ¡De puta madre! 1513 01:30:10,690 --> 01:30:13,250 Los más aptos sois. Pues probablemente sí. 1514 01:30:13,450 --> 01:30:14,644 ¿Sabes por qué? 1515 01:30:14,970 --> 01:30:16,289 Porque lo creéis. 1516 01:30:17,170 --> 01:30:20,401 Creéis toda esa mierda de las empresas responsables y la decoración japonesa. 1517 01:30:20,610 --> 01:30:22,646 Toda esa puta mierda 1518 01:30:23,690 --> 01:30:26,158 de las empresas democráticas y del desarrollo sostenible. 1519 01:30:26,370 --> 01:30:28,281 Solo eso, créeme. Nada más. 1520 01:30:28,810 --> 01:30:31,483 Os dicen que sois los mejores y os lo creéis. 1521 01:30:32,050 --> 01:30:33,961 Los más inteligentes, y os lo creéis 1522 01:30:34,610 --> 01:30:35,725 Los más solidarios, y os lo creéis 1523 01:30:35,930 --> 01:30:37,329 Los más tolerantes, los más modernos 1524 01:30:37,530 --> 01:30:40,567 incluso los más humanos, que ya es el colmo, ¡y os lo creéis! 1525 01:30:40,890 --> 01:30:42,164 ¿Sabes lo que sois? 1526 01:30:46,410 --> 01:30:47,968 Este da igual, este es un pijo. 1527 01:30:48,210 --> 01:30:51,202 Los pijos no tienen más que mirar a otro lado, y les enseñan desde pequeños, así que... 1528 01:30:51,410 --> 01:30:53,207 lo tiene hecho. 1529 01:30:53,410 --> 01:30:54,445 Olvídate. 1530 01:30:54,930 --> 01:30:57,285 Pero tú, Nieves, ¿qué va a ser de ti cuándo no te lo creas? 1531 01:30:59,890 --> 01:31:02,848 ¿Qué va a ser de ti cuándo te arrepientas de no haber tenido ese hijo 1532 01:31:03,490 --> 01:31:04,969 y sea demasiado tarde? 1533 01:31:06,170 --> 01:31:07,683 Porque se hace tarde. 1534 01:31:09,970 --> 01:31:13,440 ¿Qué va a ser de ti cuándo sea el "macho ibérico" el que no quiera nada contigo? 1535 01:31:16,090 --> 01:31:19,719 ¿Cuánto tiempo vas a mantener esa sonrisa sin que se convierta en una mueca? 1536 01:31:25,250 --> 01:31:27,810 Mira, solo hay una diferencia entre tú y yo, Nieves 1537 01:31:28,010 --> 01:31:29,045 Solo una. 1538 01:31:30,330 --> 01:31:33,208 Y es que yo hace tiempo que sé que la batalla se pierde solo. 1539 01:31:34,290 --> 01:31:35,245 Solo. 1540 01:32:08,530 --> 01:32:10,009 Y, ¿qué tal, Carlos? 1541 01:32:15,370 --> 01:32:17,645 Todavía me cuesta creer que seas tú el psicólogo. 1542 01:32:18,250 --> 01:32:19,729 Pensé que te lo habías imaginado. 1543 01:32:20,610 --> 01:32:21,963 Se me pasó por la cabeza, 1544 01:32:22,530 --> 01:32:24,521 pero es que eres muy buen actor, tú. 1545 01:32:26,010 --> 01:32:27,329 No tienes idea. 1546 01:32:27,530 --> 01:32:29,202 Porque de hecho soy un candidato. 1547 01:32:31,050 --> 01:32:32,278 La había cagado tanto al principio 1548 01:32:32,490 --> 01:32:34,879 que en la pausa hablé con la secretaria, con Montse 1549 01:32:35,090 --> 01:32:37,729 para tenderle una trampa a Enrique y sumarme un tanto. 1550 01:32:37,930 --> 01:32:39,363 Y no sé, aceptaron. 1551 01:32:42,650 --> 01:32:44,003 ¡Qué cabrón! 1552 01:32:44,210 --> 01:32:45,802 Sí que eres bueno, sí. 1553 01:33:02,530 --> 01:33:03,406 ¿Estás bien? 1554 01:33:05,810 --> 01:33:07,368 ¿Quieres una aspirina o algo? 1555 01:33:09,770 --> 01:33:12,409 Siempre lo tenemos el doble de difícil, ¿verdad? 1556 01:33:12,810 --> 01:33:13,845 Las mujeres, me refiero. 1557 01:33:14,090 --> 01:33:15,318 Sí, claro. 1558 01:33:15,530 --> 01:33:17,088 Pero has estado increíble. 1559 01:33:17,290 --> 01:33:19,485 Todo el día, en todas las pruebas. 1560 01:33:19,970 --> 01:33:22,200 En serio. Desde el principio eres mi favorita. 1561 01:33:25,330 --> 01:33:26,809 Es lo que ves. 1562 01:33:27,450 --> 01:33:28,803 No hay equipo de psicólogos. 1563 01:33:29,010 --> 01:33:30,682 Ella y yo, nada más. 1564 01:33:31,050 --> 01:33:33,689 Nosotros lo montamos, nosotros lo evaluamos. 1565 01:33:34,410 --> 01:33:37,402 Ese es el método. El resto, es lo que proyecta tu imaginación. 1566 01:33:38,530 --> 01:33:39,599 Increíble. 1567 01:33:39,810 --> 01:33:41,607 ¿Así que Montse también es psicóloga? 1568 01:33:42,610 --> 01:33:44,646 Y lo del método Grönholm ¿de dónde viene? 1569 01:33:45,210 --> 01:33:47,440 De ningún sitio, pero suena bien, ¿no? 1570 01:33:48,730 --> 01:33:49,924 Actores. 1571 01:33:51,410 --> 01:33:52,729 ¿Cómo actores? 1572 01:33:53,690 --> 01:33:56,648 Sí, bueno, a veces incluso nos intercambiamos los papeles. 1573 01:33:56,850 --> 01:33:58,727 Yo hago de psicóloga y el hace de secretario. 1574 01:33:59,130 --> 01:34:02,008 Y, bueno, así ellos solo tienen que decidir quienes se van 1575 01:34:02,210 --> 01:34:03,643 y que pruebas van poniendo. 1576 01:34:04,090 --> 01:34:05,125 ¿Ellos? 1577 01:34:06,050 --> 01:34:07,688 El equipo de psicólogos, digo. 1578 01:34:08,530 --> 01:34:09,804 ¡Qué pregunta! 1579 01:34:10,010 --> 01:34:12,126 ¿No te pensarás que esto lo hacemos nosotros solos? 1580 01:34:12,490 --> 01:34:14,560 Lo vamos viendo en función de quién vaya quedando. 1581 01:34:14,770 --> 01:34:17,159 La prueba de la pelota, por ejemplo, era para Fernando. 1582 01:34:18,010 --> 01:34:18,920 ¿Por? 1583 01:34:19,130 --> 01:34:21,598 Porque sabíamos que no manejaba los idiomas. 1584 01:34:23,010 --> 01:34:24,966 No entiendo. ¿Ibais a por él? 1585 01:34:25,290 --> 01:34:27,850 No, no, no pero digamos que era su prueba. 1586 01:34:28,570 --> 01:34:30,288 En realidad los idiomas no son necesarios para el puesto 1587 01:34:30,490 --> 01:34:34,927 pero queríamos ver como se manejaba en una situación adversa, faltándole elementos. 1588 01:34:35,250 --> 01:34:38,686 porque sabíamos que ustedes se iban a aprovechar de que no los habla bien. 1589 01:34:39,050 --> 01:34:41,803 Por Fernando no te preocupes, ¿eh? Era un capullo. 1590 01:34:42,570 --> 01:34:44,288 Además, ya estaba fuera. 1591 01:34:45,210 --> 01:34:46,438 ¿Cómo fuera? 1592 01:34:47,690 --> 01:34:49,521 En realidad, estaban todos fuera. 1593 01:34:49,730 --> 01:34:51,368 Menos Carlos y tú, claro. 1594 01:34:51,570 --> 01:34:53,367 Ya estaban todos descartados. 1595 01:34:56,650 --> 01:34:59,118 ¿Quieres decir que ya sabíais que no...? 1596 01:34:59,450 --> 01:35:01,600 Claro. Es que los psicólogos 1597 01:35:01,810 --> 01:35:04,927 necesitaban más candidatos para poder valoraros a vosotros. 1598 01:35:06,810 --> 01:35:08,801 Lo cierto es que el puesto es de ella, Carlos. 1599 01:35:10,290 --> 01:35:11,245 Es así. 1600 01:35:13,610 --> 01:35:15,487 En este momento, yo debería estar diciéndote, 1601 01:35:15,690 --> 01:35:20,047 "Adiós, gracias por venir, ya te llamaremos, y demás... 1602 01:35:20,650 --> 01:35:22,641 No solo porque Montse lo tenga muy claro. 1603 01:35:23,210 --> 01:35:26,885 Por más psicólogas que sean, las mujeres al final siempre terminan haciendo piña. 1604 01:35:27,490 --> 01:35:29,685 Es que Nieves ha puntuado mejor que tú en las pruebas. 1605 01:35:29,930 --> 01:35:30,919 Esa es la verdad. 1606 01:35:32,810 --> 01:35:35,768 Pero no me estás diciendo todo esto para mandarme a la calle, ¿verdad? 1607 01:35:40,290 --> 01:35:42,087 He llegado a un arreglo con Montse. 1608 01:35:42,610 --> 01:35:44,601 Y vamos a darte una última oportunidad. 1609 01:35:45,570 --> 01:35:48,368 El caso es que la mayoría del equipo lo sigue prefiriendo a él. 1610 01:35:49,170 --> 01:35:51,923 No sé, parece que ha puntuado mejor hasta ahora. 1611 01:35:53,770 --> 01:35:57,080 Y, para mí, que son un poco machistas la verdad. 1612 01:35:58,810 --> 01:36:00,038 Pero bueno, 1613 01:36:00,610 --> 01:36:04,046 como en teoría todavía queda una última prueba te quieren dar una oportunidad. 1614 01:36:07,170 --> 01:36:09,126 El puesto puede ser tuyo, Nieves. 1615 01:36:10,930 --> 01:36:12,488 O sea, ¿qué va a haber una prueba más? 1616 01:36:12,730 --> 01:36:15,119 Digamos que sí, va a haber otra prueba. 1617 01:36:16,330 --> 01:36:17,968 Pero Carlos no lo sabe. 1618 01:36:20,330 --> 01:36:21,240 ¿Qué se derrumbe? 1619 01:36:21,810 --> 01:36:23,880 Quiero que entiendas que esto es algo excepcional. 1620 01:36:24,170 --> 01:36:27,003 Que porque yo me he empeñado. Porque si no lo consigues el puesto es de ella. 1621 01:36:27,210 --> 01:36:29,485 Pero, ¿qué significa que se derrumbe? 1622 01:36:29,930 --> 01:36:31,283 Lo que a ti te parezca. 1623 01:36:32,450 --> 01:36:35,248 Carlos, esto me lo he tenido que pelear. 1624 01:36:35,690 --> 01:36:37,009 No me falles. 1625 01:36:38,210 --> 01:36:39,609 Tienes 15 minutos. 1626 01:36:40,130 --> 01:36:42,200 Ahora Ricardo se va a retrasar unos 15 minutos 1627 01:36:42,410 --> 01:36:44,480 como si tuviera un contratiempo, algo así. 1628 01:36:45,410 --> 01:36:46,604 Lo que tú tienes que hacer, 1629 01:36:46,810 --> 01:36:49,040 mientras que haces como que esperas aquí con Carlos, 1630 01:36:49,370 --> 01:36:51,167 es arreglártelas para que se marche. 1631 01:36:54,610 --> 01:36:57,568 Nieves, el puesto puede ser tuyo todavía. 1632 01:36:58,850 --> 01:37:01,318 Pero tienes que convencerle de que abandone la prueba. 1633 01:37:02,250 --> 01:37:03,046 ¿Convencerle? 1634 01:37:03,250 --> 01:37:06,560 Cuéntale lo que mejor te parezca, como si le dices que ha llamado su madre desde el hospital. 1635 01:37:09,970 --> 01:37:11,119 Ánimo, Nieves. 1636 01:37:11,730 --> 01:37:12,401 Y recuerda, ¿eh? 1637 01:37:13,170 --> 01:37:14,159 15 minutos. 1638 01:37:14,890 --> 01:37:16,118 Práctica libre. 1639 01:38:01,210 --> 01:38:03,599 He tenido que cagar, de los nervios. 1640 01:38:10,010 --> 01:38:10,920 ¿Y tú como estás? 1641 01:38:11,250 --> 01:38:12,160 Bien. 1642 01:38:13,370 --> 01:38:14,200 ¿Seguro? 1643 01:38:15,650 --> 01:38:17,368 Si puedo ayudarte en algo, 1644 01:38:18,290 --> 01:38:19,405 si necesitas desahogarte o... 1645 01:38:22,410 --> 01:38:24,640 Menudo cabrón, el Fernando este, ¿no? 1646 01:38:25,370 --> 01:38:27,008 Vaya tío más... violento. 1647 01:38:29,210 --> 01:38:30,359 Yo he pasado miedo. 1648 01:38:31,370 --> 01:38:33,281 ¿De verdad crees qué era un hijo de puta? 1649 01:38:34,170 --> 01:38:35,000 Nieves, 1650 01:38:35,290 --> 01:38:37,520 casi te rompe la cara de un pelotazo. 1651 01:38:40,170 --> 01:38:43,367 Y luego va y te habla de los hijos que no has tenido, 1652 01:38:43,570 --> 01:38:45,049 de lo sola que estás. 1653 01:38:45,890 --> 01:38:48,802 Igual te vio vulnerable, por ese lado. 1654 01:38:49,330 --> 01:38:50,479 Prefiero no hablar de eso. 1655 01:38:58,490 --> 01:39:00,765 -¿Sabes que llevo su camisa? -Sí, me había dado cuenta. 1656 01:39:00,970 --> 01:39:02,403 La verdad, no sé ni cómo fue. 1657 01:39:03,250 --> 01:39:04,888 Lavé la mía, para quitar la mancha de café 1658 01:39:05,090 --> 01:39:06,489 y cuando quise darme cuenta 1659 01:39:06,850 --> 01:39:08,169 me la había robado. 1660 01:39:09,810 --> 01:39:11,129 Tú te lo encontraste en el baño, ¿no? 1661 01:39:15,210 --> 01:39:16,643 Tú sabías que... 1662 01:39:21,330 --> 01:39:22,001 Sí. 1663 01:39:22,210 --> 01:39:23,199 ¿Y... qué te dijo? 1664 01:39:23,450 --> 01:39:26,010 "Oye perdona, si no te importa voy ahí dentro y me hago una manuelilla" 1665 01:39:27,130 --> 01:39:28,563 Oh no, seguro que te dijo... 1666 01:39:31,090 --> 01:39:33,888 "Nena, te voy a dar ese hijo que siempre has querido" ¿no? 1667 01:39:40,690 --> 01:39:44,080 -¿Intentó forzarte, o algo? -Es que no quiero hablar de eso, Carlos. 1668 01:39:44,330 --> 01:39:45,365 No, claro. 1669 01:39:45,730 --> 01:39:48,688 Yo solo quería... ayudar, supongo. 1670 01:39:48,890 --> 01:39:49,959 Si necesitas desahogarte... 1671 01:39:51,770 --> 01:39:53,681 -No es necesario. -Claro. 1672 01:39:54,690 --> 01:39:55,645 Lo entiendo. 1673 01:40:03,770 --> 01:40:05,362 Cómo tarda Ricardo, ¿no? 1674 01:40:05,610 --> 01:40:06,406 ¡Carlos! 1675 01:40:09,170 --> 01:40:10,364 Nada. 1676 01:40:12,290 --> 01:40:14,360 Me encanta haberte encontrado, Nieves. 1677 01:40:15,810 --> 01:40:16,845 Aunque sea aquí. 1678 01:40:17,210 --> 01:40:19,007 Uno de los dos va a tener que perder ahora. 1679 01:40:22,210 --> 01:40:24,724 Aunque me tocase a mí, me da igual. 1680 01:40:25,570 --> 01:40:27,128 Esta vez no pienso dejarte escapar. 1681 01:40:28,450 --> 01:40:30,008 Me he acordado mucho de ti, en este tiempo. 1682 01:40:30,250 --> 01:40:31,922 ¿Por qué te has acordado tanto de mí? 1683 01:40:32,730 --> 01:40:36,325 Mira, no quiero que le des más valor del que tiene lo que te diga, ¿vale? 1684 01:40:37,290 --> 01:40:39,485 no es que yo idealizara lo que pasó entre nosotros 1685 01:40:40,330 --> 01:40:42,048 pero tampoco se me ha olvidado. 1686 01:40:42,930 --> 01:40:44,283 En todo este tiempo yo... 1687 01:40:44,530 --> 01:40:46,361 yo he hecho mi vida normalmente, 1688 01:40:46,890 --> 01:40:47,925 pero... 1689 01:40:49,170 --> 01:40:50,000 Aquella noche, 1690 01:40:50,890 --> 01:40:52,403 no sé, hicimos 1691 01:40:52,810 --> 01:40:53,959 todos aquellos planes. 1692 01:40:55,490 --> 01:40:57,481 Sabíamos que estábamos jugando 1693 01:40:59,490 --> 01:41:01,208 pero podía ser verdad. 1694 01:41:02,530 --> 01:41:03,679 ¿Entiendes? 1695 01:41:05,450 --> 01:41:06,485 Y... 1696 01:41:06,770 --> 01:41:08,442 en estos tres años, 1697 01:41:08,850 --> 01:41:12,684 no es que haya añorado esa vida que nos inventamos, no es eso 1698 01:41:15,770 --> 01:41:17,965 pero tampoco he conseguido construir nada. 1699 01:41:22,810 --> 01:41:25,324 Lo del africanito que dijiste antes, 1700 01:41:26,250 --> 01:41:27,729 ¿era de verdad? 1701 01:41:29,930 --> 01:41:32,160 ¿Habrías tenido un hijo conmigo? 1702 01:41:34,890 --> 01:41:35,686 Vámonos. 1703 01:41:37,610 --> 01:41:39,123 Vámonos ahora. 1704 01:41:39,370 --> 01:41:40,519 Dejamos la prueba. 1705 01:41:42,010 --> 01:41:43,204 -¿Ahora? -Sí, ahora. 1706 01:41:44,370 --> 01:41:46,804 Ya les hemos demostrado de sobra lo que valemos. 1707 01:41:47,170 --> 01:41:49,240 Plantémonos aquí, si quieren elegir que elijan. 1708 01:41:51,690 --> 01:41:52,725 ¿Estás segura? 1709 01:41:53,010 --> 01:41:54,921 ¿Cuánto más nos van a evaluar? 1710 01:41:55,570 --> 01:41:57,447 ¿Hasta dónde tenemos que competir? 1711 01:41:57,850 --> 01:42:00,045 ¿Hasta que nos arranquemos los ojos? 1712 01:42:00,730 --> 01:42:03,563 Ya sé que somos muchos aspirantes y que solo hay un puesto. 1713 01:42:03,770 --> 01:42:05,840 Entiendo que sea necesario competir. 1714 01:42:06,450 --> 01:42:09,999 Incluso estoy dispuesta a asumir que la vida es así. 1715 01:42:10,210 --> 01:42:12,519 De acuerdo, si hay que ser un lobo yo lo soy. 1716 01:42:13,850 --> 01:42:15,568 Con los demás no me importaba tanto. 1717 01:42:17,010 --> 01:42:18,489 Pero contigo... 1718 01:42:19,650 --> 01:42:21,242 contigo no quiero. 1719 01:42:21,810 --> 01:42:22,481 No quiero. 1720 01:42:25,410 --> 01:42:27,685 Lo que quiero es irme a la playa y emborracharme 1721 01:42:28,970 --> 01:42:31,279 y soñar que montamos un chiringuito y nos quedamos a vivir allí. 1722 01:42:35,010 --> 01:42:38,525 -Te advierto que así me vas a convencer. -Eso es lo que quiero. 1723 01:42:41,290 --> 01:42:42,245 Vamos. 1724 01:42:59,650 --> 01:43:00,924 Mademoiselle... 1725 01:43:02,170 --> 01:43:03,205 Merci. 1726 01:43:03,890 --> 01:43:04,845 Espera. 1727 01:43:49,050 --> 01:43:50,085 ¿Nos vamos? 1728 01:44:15,570 --> 01:44:18,130 ¿Qué parte es la que me tengo que creer de ti ahora? 1729 01:44:24,570 --> 01:44:26,288 Esta, Carlos. 1730 01:44:33,410 --> 01:44:34,286 Claro. 1731 01:44:37,170 --> 01:44:39,400 Claro. Claro. Claro. Claro Claro. Claro. Claro. Claro 1732 01:44:39,610 --> 01:44:41,282 ¿Cómo no me di cuenta? 1733 01:44:45,690 --> 01:44:48,284 A ti también te habían marcado un objetivo, ¿verdad? 1734 01:44:51,250 --> 01:44:52,444 Da igual, ¿no? 1735 01:44:52,690 --> 01:44:53,884 No lo conseguí. 1736 01:44:54,970 --> 01:44:57,200 Así que no podemos saber que habría pasado. 1737 01:45:05,170 --> 01:45:06,683 Todo lo que me dijiste... 1738 01:45:07,810 --> 01:45:09,209 Era por eso, ¿no? 1739 01:45:12,770 --> 01:45:15,159 ¿Cuándo me preguntaste por el africanito, 1740 01:45:19,050 --> 01:45:20,324 querías 1741 01:45:21,170 --> 01:45:23,843 saber, de verdad, si hubiera tenido un hijo contigo 1742 01:45:26,130 --> 01:45:28,246 o era solo para ganar la prueba? 1743 01:45:46,130 --> 01:45:47,449 Todavía estás a tiempo. 1744 01:45:48,210 --> 01:45:50,201 El puesto aún puede ser tuyo. 1745 01:45:53,210 --> 01:45:55,565 ¿Tengo que hacer algo para que lo consigas? 1746 01:45:59,650 --> 01:46:01,561 ¿Qué tengo que hacer, Carlos? 1747 01:48:32,000 --> 01:48:35,070 Subtítulos en español por GGG