1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:35,847 --> 00:01:37,849
En apenas una hora comenzará
aquí en Madrid
4
00:01:37,933 --> 00:01:40,769
la cumbre del FMI y el Banco Mundial.
Existe gran...
5
00:01:40,852 --> 00:01:43,063
Desde anoche, están llegando
a la capital de España
6
00:01:43,145 --> 00:01:44,397
decenas de miles de jóvenes,
7
00:01:44,480 --> 00:01:47,358
convocados por más de 800
movimientos anti-globalización.
8
00:01:48,317 --> 00:01:51,112
La multitud se prepara
para manifestarse contra
9
00:01:51,195 --> 00:01:54,156
la reunión de algunos de los hombres
que deciden el futuro del planeta.
10
00:01:54,240 --> 00:01:56,242
Me parece que va a haber follón.
11
00:01:56,785 --> 00:01:58,411
¿Entonces no voy al cole?
12
00:01:58,787 --> 00:02:01,497
¡Follón va a haber si no vas al cole!
iVenga, acaba con eso!
13
00:02:01,581 --> 00:02:03,499
Ya han intentado romper
el cordón policial...
14
00:02:03,583 --> 00:02:04,417
Efectivos de las fuerzas de seguridad..
15
00:02:05,167 --> 00:02:07,378
¿Has visto lo que está pasando
en la calle?
16
00:02:07,462 --> 00:02:09,130
¿Crees que deberías dejarme
el coche a mí?
17
00:02:09,798 --> 00:02:12,383
- Ya, ¡Sandra!
- ¡Dios!
18
00:02:13,676 --> 00:02:15,053
- ¿Quién ha sido?
- Él...
19
00:02:15,136 --> 00:02:16,679
No, ella.
20
00:02:17,013 --> 00:02:19,015
- Él.
- No, ella.
21
00:02:20,141 --> 00:02:22,685
Como ya ha sucedido en Seattle,
Praga y Génova,
22
00:02:22,769 --> 00:02:25,187
se teme que se repitan en Madrid
las escenas de violencia
23
00:02:25,271 --> 00:02:27,690
de los grupos anticapitalistas
más radicales
24
00:02:27,774 --> 00:02:30,735
que acusan al Fondo Monetario
Internacional y al Banco Mundial
25
00:02:30,819 --> 00:02:33,613
de ser instrumentos de
las multinacionales para explotar
26
00:02:33,696 --> 00:02:34,363
el trabajo infantil
27
00:02:34,447 --> 00:02:38,159
vender alimentos manipulados
y convertir al planeta en un basurero.
28
00:02:38,242 --> 00:02:40,662
Por su parte, tanto las autoridades
del FMI como...
29
00:02:40,745 --> 00:02:44,457
Son forzados a escuchar las protestas
de los manifestantes.
30
00:02:44,540 --> 00:02:47,293
Pero mientras los últimos ponen
objeciones a las políticas neoliberales
31
00:02:47,376 --> 00:02:48,586
los primeros consideran
32
00:02:48,670 --> 00:02:51,464
que el mercado libre
es vital para el Tercer Mundo
33
00:02:51,547 --> 00:02:53,883
y que solo un mercado libre,
34
00:02:53,967 --> 00:02:55,718
globalizado puede ayudar
a las economías más débiles...
35
00:02:55,802 --> 00:02:57,386
No, hoy no, Roque. Gracias.
36
00:02:57,470 --> 00:03:00,181
...a recibir el impulso que necesitan
para desarrollarse.
37
00:03:00,264 --> 00:03:02,433
Pronto sabremos las medidas
que saldrán de esta cumbre.
38
00:03:03,601 --> 00:03:05,478
Mientras tanto Madrid se ha transformado
en una especie de...
39
00:03:07,355 --> 00:03:08,690
los controles policiales
40
00:03:08,773 --> 00:03:11,567
y las calles cerradas al tránsito
y las vallas de protección
41
00:03:11,651 --> 00:03:14,737
están convirtiendo a la ciudad
en un infierno para sus habitantes.
42
00:03:14,821 --> 00:03:16,614
Las carreteras de acceso están cortadas
43
00:03:16,698 --> 00:03:19,450
y los atascos se miden en kilómetros.
44
00:03:19,534 --> 00:03:21,161
Utilizan el derecho a manifestarse
45
00:03:21,243 --> 00:03:24,205
pero no respetan el derecho
que tenemos los demás a trabajar.
46
00:03:24,288 --> 00:03:27,500
No olvidéis que van a manifestarse
contra las multinacionales
47
00:03:27,583 --> 00:03:29,669
y a correr delante de nuestra policía
48
00:03:29,752 --> 00:03:32,964
con unas zapatillas fabricadas
por esas mismas multinacionales.
49
00:03:40,805 --> 00:03:42,765
Voy aquí mismo,
a la Torre Dekia.
50
00:03:43,725 --> 00:03:44,726
Gracias.
51
00:04:23,723 --> 00:04:24,724
- Buenos días.
- Buenos días.
52
00:04:24,808 --> 00:04:27,435
- ¿El Departamento de Personal?
- Sí. Su DNI por favor.
53
00:04:36,153 --> 00:04:38,113
- Planta 35.
- Gracias.
54
00:04:48,832 --> 00:04:50,667
- Buenos días.
- Buenos días.
55
00:04:57,174 --> 00:04:58,675
Vengo a la prueba de selección.
56
00:04:59,009 --> 00:05:00,177
Muy bien.
57
00:05:04,139 --> 00:05:05,389
Aquí tienes.
58
00:05:06,016 --> 00:05:07,184
La citación.
59
00:05:10,061 --> 00:05:11,021
¿Tu nombre?
60
00:05:11,729 --> 00:05:12,981
Lo dice ahí.
61
00:05:13,064 --> 00:05:15,900
Carlos de Aristegui Santos.
62
00:05:17,152 --> 00:05:19,362
Bien. Tienes que rellenar
este formulario
63
00:05:24,284 --> 00:05:25,952
Puedes hacerlo en la sala,
si quieres.
64
00:05:31,082 --> 00:05:31,958
Perdona.
65
00:05:32,042 --> 00:05:34,919
Ya he rellenado este formulario.
O uno muy parecido.
66
00:05:35,003 --> 00:05:35,753
Sí.
67
00:05:46,931 --> 00:05:47,891
Buenos días.
68
00:05:48,558 --> 00:05:49,600
- Buenos días.
- Hola.
69
00:05:49,684 --> 00:05:51,102
Hola, ¿qué tal?
70
00:05:51,186 --> 00:05:52,103
Hola.
71
00:05:54,022 --> 00:05:55,273
Esa silla está ocupada.
72
00:05:57,025 --> 00:05:58,609
Disculpa. ¿Quién la ocupa?
73
00:05:58,693 --> 00:05:59,903
Yo.
74
00:06:03,740 --> 00:06:04,574
Nieves.
75
00:06:05,242 --> 00:06:06,367
Carlos.
76
00:06:06,701 --> 00:06:07,744
¿Qué tal?
77
00:06:08,494 --> 00:06:09,620
¿Cómo estás?
78
00:06:09,704 --> 00:06:10,705
Bien.
79
00:06:11,289 --> 00:06:12,790
- ¿Y tú?
- Muy bien.
80
00:06:14,042 --> 00:06:15,459
Cuánto tiempo, ¿no?
81
00:06:15,543 --> 00:06:17,461
Dos años, casi tres.
82
00:06:17,545 --> 00:06:18,880
¿También te presentas?
83
00:06:20,298 --> 00:06:21,674
Ya ves, ¡qué casualidad!
84
00:06:21,758 --> 00:06:24,635
Bueno, pues, ¿vamos a rellenar
el formulario si te parece?
85
00:06:24,719 --> 00:06:26,679
- Sí claro. Luego hablamos
- Bien.
86
00:06:26,763 --> 00:06:27,805
Muy bien. Muchas gracias. Pues entonces
quedamos en eso. Espero tu llamada.
87
00:06:34,771 --> 00:06:35,730
Perdona.
88
00:06:36,189 --> 00:06:38,066
¿Te importaría sentarte
en ese otro sitio?
89
00:06:39,276 --> 00:06:42,070
- ¡No, no! Claro
- Gracias.
90
00:06:51,412 --> 00:06:54,124
Da muy mala energía
estar de espaldas a la puerta.
91
00:07:00,004 --> 00:07:01,839
- ¿Es la primera vez que venís?
- No.
92
00:07:01,923 --> 00:07:03,549
Yo ya he venido a dos entrevistas.
93
00:07:03,633 --> 00:07:04,592
¿A dos?
94
00:07:05,260 --> 00:07:06,552
Yo he venido a tres.
95
00:07:07,053 --> 00:07:07,720
Bueno no.
96
00:07:07,804 --> 00:07:10,223
La primera no era una entrevista.
Era un test psicotécnico.
97
00:07:10,556 --> 00:07:11,849
Sí, claro. También.
98
00:07:13,517 --> 00:07:15,395
Y vosotros,
¿también habéis venido más veces?
99
00:07:16,104 --> 00:07:18,564
¿Alguien sabe que es esto
del método Gronholm?
100
00:07:20,317 --> 00:07:21,651
Grönholm, ¿no?
101
00:07:21,734 --> 00:07:22,693
Grönholm.
102
00:07:23,527 --> 00:07:24,445
Grönholm.
103
00:07:24,779 --> 00:07:25,613
Sí.
104
00:07:26,197 --> 00:07:28,241
Bueno, no, quiero decir, pero...
105
00:07:28,325 --> 00:07:30,201
me imagino que se refiere al método
que van a usar para seleccionar.
106
00:07:30,534 --> 00:07:33,163
Claro, eso ya lo sé.
De hecho lo pone aquí.
107
00:07:33,746 --> 00:07:35,623
"Método Grönholm
de selección de personal".
108
00:07:35,706 --> 00:07:36,791
Pero, ¿sabes lo que es?
109
00:07:39,043 --> 00:07:40,503
Ese... hombre, me
imagino que tiene que ser
110
00:07:40,586 --> 00:07:42,297
el método de reunirnos
a todos los candidatos
111
00:07:42,713 --> 00:07:43,923
- y hacernos interactuar...
- Ya.
112
00:07:44,841 --> 00:07:46,134
...para ver quién destaca.
113
00:07:46,467 --> 00:07:48,552
Dinámicas de grupo,
como le llaman
114
00:07:48,636 --> 00:07:50,305
Tiene pinta de ser una de esas cláusulas
115
00:07:50,388 --> 00:07:52,473
que utilizan los abogados
de las multinacionales
116
00:07:52,556 --> 00:07:53,850
para cubrirse las espaldas.
117
00:07:53,933 --> 00:07:56,186
Claro, para evitar demandas.
118
00:07:56,269 --> 00:07:57,603
- Buenos días.
- Hola.
119
00:07:58,771 --> 00:08:00,064
Es lógico, ¿no?
120
00:08:00,440 --> 00:08:02,733
Hoy te pueden demandar
casi por cualquier cosa.
121
00:08:03,484 --> 00:08:04,861
Pero, ¿qué se supone que vamos
122
00:08:04,944 --> 00:08:06,737
a hacer aquí
que tienen que cubrirse tanto?
123
00:08:06,821 --> 00:08:08,739
Yo esto ya lo he completado.
124
00:08:15,455 --> 00:08:18,375
Perdona, yo ya he completado
un formulario igual que este.
125
00:08:18,458 --> 00:08:20,126
Es más, he completado dos,
126
00:08:20,210 --> 00:08:22,337
uno por cada entrevista que he tenido.
127
00:08:22,421 --> 00:08:25,631
Y además he entregado un curriculum
donde contaba prácticamente lo mismo.
128
00:08:26,216 --> 00:08:28,676
No sé por qué tengo que
rellenarlo otra vez.
129
00:08:29,219 --> 00:08:30,262
Lo están haciendo todos.
130
00:08:30,345 --> 00:08:31,721
Sí. ¿Y...?
131
00:08:32,972 --> 00:08:34,015
¿Y...?
132
00:08:39,438 --> 00:08:42,857
Mira que me parece que no soy el único
aquí que cree que esto es...
133
00:08:42,941 --> 00:08:45,193
no sé. Un poco humillante.
134
00:08:45,735 --> 00:08:47,695
- ¿Sabes?
- Nadie te obliga a hacerlo.
135
00:08:48,071 --> 00:08:49,906
- ¿Cómo?
- Que no es obligatorio.
136
00:08:52,575 --> 00:08:53,410
Bueno...
137
00:08:54,035 --> 00:08:56,413
Solo tienes que rellenarlo
si quieres formar parte de la evaluación.
138
00:09:02,543 --> 00:09:05,046
¿Lo hacéis por algo en concreto?
139
00:09:05,130 --> 00:09:07,799
No sé, para probar nuestra paciencia,
porque si es así,
140
00:09:07,882 --> 00:09:10,385
Yo lo relleno por tercera vez y...
todo bien.
141
00:09:11,761 --> 00:09:14,264
Mira, no entiendo,
porque te molesta tanto.
142
00:09:14,347 --> 00:09:17,809
No sé, me parece a mí que
con una actitud tan poco flexible
143
00:09:17,892 --> 00:09:19,102
pues...
144
00:09:19,936 --> 00:09:22,188
Lo digo por ti,
no es mi problema.
145
00:09:22,272 --> 00:09:23,356
Es increíble.
146
00:09:24,316 --> 00:09:26,359
Tengo que rellenar un formulario y ni sé
cuantas veces
147
00:09:26,443 --> 00:09:27,527
y resulta que el inflexible...
148
00:09:27,610 --> 00:09:29,529
Ya está, compañero,
ya está.
149
00:09:30,238 --> 00:09:32,157
Ya has dejado claro
que tú no te rebajas.
150
00:09:32,240 --> 00:09:34,659
¡Deja que nos rebajemos el resto,
si nos apetece!
151
00:09:47,005 --> 00:09:48,131
Gracias.
152
00:09:49,549 --> 00:09:50,591
Gracias.
153
00:09:54,637 --> 00:09:55,721
Gracias.
154
00:09:56,973 --> 00:09:57,807
Gracias.
155
00:10:03,480 --> 00:10:04,397
Gracias.
156
00:10:06,399 --> 00:10:07,608
Gracias, guapa.
157
00:10:07,692 --> 00:10:08,693
No hay de qué.
158
00:10:11,070 --> 00:10:11,946
¿Cómo te llamas?
159
00:10:12,030 --> 00:10:12,989
Montse.
160
00:10:15,950 --> 00:10:17,285
Disculpa.
161
00:10:17,702 --> 00:10:20,121
No sé si te has fijado,
162
00:10:20,205 --> 00:10:23,833
pero el formulario, no era
exactamente igual que los anteriores.
163
00:10:23,916 --> 00:10:27,045
Por ejemplo, en este venía la cláusula
del método Grönholm.
164
00:10:33,843 --> 00:10:35,303
¿Y ahora qué, chicos?
165
00:10:36,054 --> 00:10:38,264
- ¿Qué tenemos que hacer?
- Esperar, supongo.
166
00:10:39,015 --> 00:10:40,683
¿Nos van a hacer una entrevista
a todos junto?
167
00:10:40,766 --> 00:10:42,018
Eso fue lo que me dijeron a mí.
168
00:10:42,101 --> 00:10:43,978
Una entrevista conjunta
con todos los candidatos.
169
00:10:44,062 --> 00:10:45,980
Es lo que os he dicho, seguro, eh.
170
00:10:46,064 --> 00:10:47,232
Dinámicas de grupo.
171
00:10:47,857 --> 00:10:49,484
Se les plantean a los candidatos,
172
00:10:49,568 --> 00:10:51,570
una serie de casos teóricos,
por ejemplo.
173
00:10:51,652 --> 00:10:54,322
O problemas que vayan a encontrarse
en el puesto de trabajo
174
00:10:54,406 --> 00:10:56,949
y ellos tienen que debatir
sobre cual es la mejor solución.
175
00:10:57,825 --> 00:11:00,370
Entonces claro, habrá que esperar
a que venga alguien de la empresa.
176
00:11:01,746 --> 00:11:03,164
Un psicólogo, probablemente.
177
00:11:03,248 --> 00:11:04,165
No va.
178
00:11:04,249 --> 00:11:05,750
¿Tú crees que es necesario?
179
00:11:05,833 --> 00:11:11,839
Sí, porque los que dinamizan este tipo
de pruebas, normalmente son psicólogos.
180
00:11:13,091 --> 00:11:16,428
- ¿Y cómo es que estás aquí?
- Vivo en Madrid ahora.
181
00:11:16,928 --> 00:11:18,804
Ya veo.
¿Hace poco?
182
00:11:19,222 --> 00:11:20,765
Un año y medio casi.
183
00:11:20,848 --> 00:11:22,350
¿Y cómo es qué...?
184
00:11:23,142 --> 00:11:26,104
¿Cómo es que no me has llamado
en todo este tiempo?
185
00:11:33,069 --> 00:11:34,028
Hombre,
186
00:11:34,112 --> 00:11:35,696
nadie lo ha comentado,
187
00:11:35,780 --> 00:11:39,284
pero si viniera alguien de la empresa,
no tendría donde sentarse.
188
00:11:39,367 --> 00:11:41,077
Quizá no venga nadie, eh.
189
00:11:42,161 --> 00:11:43,788
- ¿Qué?
- Pues eso, que...
190
00:11:44,705 --> 00:11:46,082
Que quizá no venga nadie.
191
00:11:46,625 --> 00:11:50,670
En EE.UU. hacen un tipo de pruebas
para seleccionar al personal.
192
00:11:50,753 --> 00:11:53,381
Convocan a los candidatos
y los encierran en una sala.
193
00:11:53,465 --> 00:11:54,549
¿Los encierran?
194
00:11:54,924 --> 00:11:58,010
Sí, para observar como actúan,
como se relacionan entre ellos,
195
00:11:58,094 --> 00:12:00,305
Quien tiene algún conflicto,
quien se cree más de lo que es
196
00:12:00,388 --> 00:12:02,682
Quien habla más,
quien habla menos
197
00:12:02,765 --> 00:12:06,311
Y... y ¿cómo les evalúan,
si no hay nadie de la empresa?
198
00:12:06,394 --> 00:12:08,938
Seguro que hay micrófonos,
y nos están oyendo.
199
00:12:09,021 --> 00:12:10,815
- O incluso cámaras.
- ¿Cámaras?
200
00:12:10,898 --> 00:12:12,984
- ¿Dónde?
- No sé, ocultas.
201
00:12:14,486 --> 00:12:16,488
En las lámparas,
hay mil maneras.
202
00:12:16,571 --> 00:12:18,615
Pero es...
¿es legal poner cámaras?
203
00:12:18,698 --> 00:12:21,075
- Como si la ilegalidad fuera un problema.
- Hombre, podría serlo.
204
00:12:21,159 --> 00:12:24,120
Igual es por eso que nos han hecho firmar
la cláusula del método Grönholm.
205
00:12:24,454 --> 00:12:25,871
Es que si es ilegal poner cámaras,
206
00:12:25,955 --> 00:12:28,874
seguirá siendo ilegal
firmemos las cláusulas que firmemos.
207
00:12:29,208 --> 00:12:33,004
Bueno. Voy a preguntarle a la secretaria
qué es lo que estamos esperando.
208
00:12:41,012 --> 00:12:43,056
¿Y esto? ¿Qué es, una broma?
209
00:12:43,848 --> 00:12:45,099
Estamos encerrados.
210
00:12:47,602 --> 00:12:49,979
Si necesito ir al cuarto de baño,
¿qué hago? ¿Eh?
211
00:13:02,075 --> 00:13:03,451
¿Se están encendiendo?
212
00:13:03,826 --> 00:13:05,704
Sí, eso parece.
213
00:13:08,623 --> 00:13:10,833
Vamos a ver
que nos cuentan las máquinas.
214
00:13:12,793 --> 00:13:14,546
- Parece que no nos cuentan nada.
- Hay que esperar.
215
00:13:18,132 --> 00:13:20,009
- A mí me ha salido una nota.
- ¿Qué dice?
216
00:13:20,093 --> 00:13:22,095
- ¿A vosotros no?
- No.
217
00:13:22,178 --> 00:13:23,263
¿Queréis que la lea?
218
00:13:24,723 --> 00:13:26,182
"Buenos días a todos.
219
00:13:26,933 --> 00:13:29,352
Dekia quiere darles la enhorabuena
por haber llegado hasta aquí.
220
00:13:30,395 --> 00:13:33,398
Ustedes son los finalistas de las
entrevistas y pruebas anteriores,
221
00:13:33,481 --> 00:13:36,109
por lo que han demostrado sobradamente
su capacidad y experiencia
222
00:13:36,192 --> 00:13:37,318
para ocupar el cargo.
223
00:13:37,902 --> 00:13:41,322
No obstante, hoy se decidirá
quién es el más apto.
224
00:13:41,864 --> 00:13:42,783
Si en algún momento
225
00:13:42,865 --> 00:13:46,827
consideran que alguna de las pruebas
que les haremos no es aceptable
226
00:13:46,911 --> 00:13:48,580
para ustedes
pueden abandonar el proceso.
227
00:13:49,205 --> 00:13:51,040
Nadie está obligado a hacer nada
que no quiera
228
00:13:51,458 --> 00:13:52,833
pero mientras permanezcan en la sala
229
00:13:52,917 --> 00:13:56,045
deberán aceptar
las condiciones descritas
230
00:13:56,129 --> 00:13:57,338
en el método Grönholm."
231
00:13:59,006 --> 00:14:01,509
A mí ya empieza a inquietarme de verdad
esto del método Grönholm.
232
00:14:01,593 --> 00:14:04,137
Quizá deberíamos preguntar
y aclarar qué es
233
00:14:04,220 --> 00:14:05,513
antes de seguir, ¿no?
234
00:14:06,097 --> 00:14:07,515
La verdad es que...
235
00:14:07,890 --> 00:14:09,976
joder, si vamos a estar metidos
todo el día aquí dentro
236
00:14:10,059 --> 00:14:12,312
lo mínimo es que
alguien dé la cara.
237
00:14:14,481 --> 00:14:15,607
Aquí hay otra nota.
238
00:14:16,232 --> 00:14:17,609
"La primera prueba..."
239
00:14:19,068 --> 00:14:20,236
No, no, no, por favor.
240
00:14:21,988 --> 00:14:23,864
"La primera prueba es la siguiente.
241
00:14:25,659 --> 00:14:28,620
Les hemos dicho que son los
últimos aspirantes
242
00:14:28,703 --> 00:14:31,247
pero no son los últimos
siete aspirantes.
243
00:14:32,415 --> 00:14:37,044
Entre ustedes hay un miembro de nuestro
departamento de selección de personal.
244
00:14:38,463 --> 00:14:41,591
Vuestra primera tarea es averiguar
quién de ustedes no es
245
00:14:41,675 --> 00:14:43,092
un auténtico candidato."
246
00:14:54,562 --> 00:14:56,606
Yo pensé que esto iba a ser
solo una entrevista.
247
00:14:56,690 --> 00:14:57,607
¡Que bueno!
248
00:14:57,691 --> 00:14:59,066
¿Bueno? ¿Bueno por qué?
249
00:14:59,400 --> 00:15:01,862
La prueba. Es buenísima.
250
00:15:01,944 --> 00:15:04,865
Porque claro, cuando hemos entrado todos
pensábamos que éramos iguales
251
00:15:04,947 --> 00:15:05,824
que éramos candidatos
252
00:15:06,199 --> 00:15:07,868
y ahora resulta que no.
253
00:15:07,950 --> 00:15:09,952
Yo he leído algo de esto.
254
00:15:10,036 --> 00:15:11,412
Se hacen pasar por candidatos
255
00:15:11,496 --> 00:15:13,665
y así nos pueden observar de cerca,
pueden, pueden
256
00:15:14,290 --> 00:15:15,542
escuchar lo que decimos.
257
00:15:15,625 --> 00:15:18,753
Bueno. Vamos a hacerlo,
a ver quien es el topo.
258
00:15:18,837 --> 00:15:20,588
Yo creo que si aquí hay un topo,
259
00:15:20,921 --> 00:15:21,840
ese eres tú.
260
00:15:21,922 --> 00:15:22,716
¿Perdona...?
261
00:15:22,799 --> 00:15:23,717
Carlos.
262
00:15:24,133 --> 00:15:25,510
Carlos. Yo soy Ana.
263
00:15:25,926 --> 00:15:27,970
¿Y por qué piensas
que puedo ser yo, Ana?
264
00:15:28,722 --> 00:15:31,850
Hombre, porque se te ve muy entusiasmado
265
00:15:31,932 --> 00:15:34,394
tratando de orientar la prueba
desde el principio.
266
00:15:34,477 --> 00:15:35,645
No está mal.
267
00:15:36,020 --> 00:15:38,272
Pues yo pienso que...
puedes ser tú.
268
00:15:38,773 --> 00:15:39,816
¿Ah sí?
269
00:15:40,191 --> 00:15:41,025
¿Y por qué?
270
00:15:41,359 --> 00:15:44,195
Pues porque acusando la primera
desvías la atención sobre ti misma.
271
00:15:44,278 --> 00:15:46,030
- Por ejemplo.
- Tampoco está mal.
272
00:15:46,113 --> 00:15:48,533
Bueno, pues yo pienso que podríais ser
cualquiera de los dos
273
00:15:48,616 --> 00:15:52,245
Propongo, propongo como método
que cada uno se presente
274
00:15:52,328 --> 00:15:54,163
y que diga donde trabaja actualmente.
¿Qué os parece?
275
00:15:54,247 --> 00:15:55,874
Hombre, si hay un topo
no va a decirnos la verdad, digo yo.
276
00:15:56,374 --> 00:15:57,834
Claro, ahí está la gracia, ¿no?
277
00:15:57,918 --> 00:16:00,211
Bueno, ¿qué os parece entonces?
¿Empiezo yo mismo?
278
00:16:00,545 --> 00:16:01,462
Ajá.
279
00:16:02,422 --> 00:16:06,008
Me llamo Julio Quintana,
soy abogado y economista.
280
00:16:06,760 --> 00:16:10,638
Mi última posición fue en la dirección
de la filial comercial de Rocher
281
00:16:10,722 --> 00:16:11,765
en España.
282
00:16:11,848 --> 00:16:12,849
¿Rocher?
283
00:16:13,349 --> 00:16:15,852
Rocher, sí, Rocher,
es una multinacional francesa.
284
00:16:15,936 --> 00:16:17,061
Se dedica a los pesticidas.
285
00:16:18,187 --> 00:16:20,899
Antes de dirigir la filial española,
yo puse en pie la de Portugal
286
00:16:20,981 --> 00:16:22,776
ahora mismo es la primera en el sector.
287
00:16:24,444 --> 00:16:27,196
¿No estás un poco... cualificado de más
para este puesto?
288
00:16:27,614 --> 00:16:28,698
¿Tú crees?
289
00:16:30,157 --> 00:16:31,451
Bien, ¿sigo yo?
290
00:16:31,534 --> 00:16:32,993
Me llamo Nieves Martín
y estoy a cargo
291
00:16:33,077 --> 00:16:36,706
del Departamento de Desarrollo de
Productos Especiales de una editorial.
292
00:16:38,165 --> 00:16:39,333
¿Productos Especiales?
293
00:16:39,876 --> 00:16:41,753
Colecciones para diarios y revistas,
294
00:16:41,837 --> 00:16:44,547
packs, híbridos, eventos incluso.
295
00:16:44,881 --> 00:16:46,633
Cualquier cosa que acompañe o refuerce
296
00:16:46,716 --> 00:16:48,760
el lanzamiento
de un libro o una colección.
297
00:16:49,135 --> 00:16:50,428
Parece atractivo.
298
00:16:51,262 --> 00:16:52,639
¿Y cómo es que lo dejas?
299
00:16:53,306 --> 00:16:54,850
Porque lo dejas, ¿no?
300
00:16:54,933 --> 00:16:58,102
Quiero probar cosas nuevas antes
de que se me haga demasiado tarde.
301
00:16:58,979 --> 00:17:00,396
Bueno,
302
00:17:00,480 --> 00:17:01,857
Sigo yo, si queréis.
303
00:17:02,357 --> 00:17:05,694
Me llamo Carlos de Arístegui,
Soy economista, de carrera.
304
00:17:05,777 --> 00:17:06,653
Una pregunta.
305
00:17:06,736 --> 00:17:10,615
¿El "de" viene incluido en el apellido
o lo añades tu así espontáneamente?
306
00:17:11,658 --> 00:17:12,492
Viene incluido.
307
00:17:13,493 --> 00:17:16,245
Estudie Económicas, en Cambridge
308
00:17:16,663 --> 00:17:20,166
y hice un máster en Comunicación
en la Universidad de Columbia.
309
00:17:21,209 --> 00:17:22,460
¿Dónde trabajas?
310
00:17:22,919 --> 00:17:26,381
Ahora mismo, en el Departamento
de Comunicación y Márketing
311
00:17:26,464 --> 00:17:28,633
de una empresa inglesa
de telefonía móvil
312
00:17:28,967 --> 00:17:30,468
de próxima implantación en España.
313
00:17:31,344 --> 00:17:32,220
¿Qué empresa?
314
00:17:32,721 --> 00:17:33,555
Whirkel.
315
00:17:34,180 --> 00:17:36,098
¿Podéis corroborar lo que decís?
316
00:17:36,641 --> 00:17:38,018
Porque os conocéis, ¿no?
317
00:17:39,019 --> 00:17:40,061
- Sí.
- No.
318
00:17:40,562 --> 00:17:41,730
Bueno,
319
00:17:41,813 --> 00:17:44,691
pero hace como tres años
que no nos vemos.
320
00:17:44,774 --> 00:17:47,485
De hecho ella trabajaba en Barcelona
cuando nos conocimos, ¿no?
321
00:17:47,569 --> 00:17:48,570
Así es.
322
00:17:48,653 --> 00:17:51,072
Y no trabajabais para las empresas
donde estáis ahora.
323
00:17:51,865 --> 00:17:52,866
No.
324
00:17:53,533 --> 00:17:56,619
¿Al menos podéis aseverar que el otro
no era psicólogo cuándo os conocisteis?
325
00:17:57,245 --> 00:17:58,371
Sí, claro.
326
00:17:59,121 --> 00:18:01,082
Solo nos conocimos unos días pero...
327
00:18:01,791 --> 00:18:03,251
no, no era psicólogo.
328
00:18:03,334 --> 00:18:05,962
No nos sirve de nada.
Podrían estar mintiendo los dos.
329
00:18:07,463 --> 00:18:09,674
Si uno de ellos es el falso,
ha mentido.
330
00:18:10,132 --> 00:18:12,260
Y el otro si lo sabe no lo dirá,
porque eso le da ventaja.
331
00:18:12,719 --> 00:18:16,556
Todos hemos explicado nuestra situación
laboral. Tú puedes creértela o no.
332
00:18:16,639 --> 00:18:17,682
Eso importa poco.
333
00:18:17,766 --> 00:18:20,268
Por favor, continuemos haciéndolo
y estaremos todos igual.
334
00:18:25,481 --> 00:18:26,900
Me llamo Ricardo Arcés
335
00:18:28,735 --> 00:18:30,445
y no voy a decirles donde trabajo.
336
00:18:32,781 --> 00:18:33,740
¿Y eso por qué?
337
00:18:34,282 --> 00:18:36,826
No quiero que todo esto
llegue a oídos de mi empresa.
338
00:18:37,285 --> 00:18:39,412
Pero si no vamos a
contarle nada a tu empresa.
339
00:18:39,495 --> 00:18:41,790
Que Madrid es muy
pequeño y todo se pasa.
340
00:18:41,873 --> 00:18:42,999
Vaya, parece que no se respire
341
00:18:43,083 --> 00:18:45,961
toda la colaboración que sería deseable
en el grupo.
342
00:18:46,294 --> 00:18:48,212
Perdón, ¿qué grupo?
343
00:18:48,755 --> 00:18:51,007
Estamos compitiendo
por un mismo puesto de trabajo.
344
00:18:54,677 --> 00:18:55,929
Bueno, pues me toca.
345
00:18:56,429 --> 00:18:57,513
Me llamo Ana Páez,
346
00:18:57,597 --> 00:19:00,182
y soy la jefa de producción
de los estudios Minena.
347
00:19:00,266 --> 00:19:02,852
Nos dedicamos, básicamente,
a la grabación de música.
348
00:19:02,936 --> 00:19:04,562
Y mi idea de abrir
un estudio en Ibiza
349
00:19:04,646 --> 00:19:06,731
ha dado unos resultados fantásticos.
350
00:19:06,815 --> 00:19:09,859
Por allí han pasado,
desde Mike Oldfield, ¿eh?
351
00:19:09,943 --> 00:19:11,193
Hasta Bustamante.
352
00:19:11,277 --> 00:19:13,571
Claro que más que por
la calidad del sonido
353
00:19:13,655 --> 00:19:15,364
ha sido buscando unos
diítas en la playa.
354
00:19:15,448 --> 00:19:16,532
Al margen de esto,
355
00:19:16,616 --> 00:19:19,452
esta idea ha sido muy, muy rentable
para la compañía.
356
00:19:22,956 --> 00:19:26,250
Yo me llamo Fernando de Monagas.
357
00:19:26,626 --> 00:19:28,711
El "de" lo añado yo espontáneamente.
358
00:19:29,629 --> 00:19:32,173
Y también voy a rehusar
decir donde trabajo.
359
00:19:32,632 --> 00:19:35,468
No por prudencia,
como el compañero Ricardo,
360
00:19:35,551 --> 00:19:38,387
sino porque no pienso facilitaros
el trabajo a los demás.
361
00:19:38,471 --> 00:19:39,388
Así de claro.
362
00:19:39,472 --> 00:19:41,223
Creo que si alguien nos está observando
363
00:19:41,557 --> 00:19:42,934
lo primero que van a valorar
364
00:19:43,018 --> 00:19:44,686
es nuestra capacidad
para obtener resultados.
365
00:19:44,769 --> 00:19:46,312
Y aquí el resultado
366
00:19:46,395 --> 00:19:49,315
es descubrir quién es el topo.
No sé si me he explicado con claridad.
367
00:19:49,774 --> 00:19:50,692
Cristalinamente.
368
00:19:50,775 --> 00:19:53,402
Yo no creo que vayan a valorar
solo la capacidad de
369
00:19:54,112 --> 00:19:55,446
de ponernos por encima de los demás.
370
00:19:55,530 --> 00:19:57,032
¿Qué van a valorar si no?
371
00:19:57,532 --> 00:20:00,284
No lo sé. Nuestra capacidad
de trabajar en equipo, por ejemplo.
372
00:20:00,368 --> 00:20:02,745
Es verdad. Si se trata de descubrir
entre todos quién es el topo
373
00:20:02,829 --> 00:20:04,330
no de competir entre nosotros.
374
00:20:05,289 --> 00:20:08,501
Y van a nombrarnos directores del
departamento a todos juntos, un equipo.
375
00:20:10,461 --> 00:20:12,755
Yo voy a hacer mi apuesta
por el caballero de mi izquierda.
376
00:20:14,632 --> 00:20:17,093
Mi apuesta porque él es el topo,
quiero decir.
377
00:20:17,177 --> 00:20:19,929
Que conste que lo hago
incluso antes de que él se presente.
378
00:20:23,099 --> 00:20:26,061
- ¿Te puedo preguntar por qué?
- Claro, evidentemente.
379
00:20:26,144 --> 00:20:29,731
Tú has sacado el tema de las cámaras
ocultas, en las pruebas americanas.
380
00:20:30,106 --> 00:20:31,066
Has sido tú
381
00:20:31,149 --> 00:20:33,776
quién ha dicho que quizá podría
no venir nadie de la empresa.
382
00:20:33,860 --> 00:20:35,236
Y... sinceramente,
383
00:20:35,319 --> 00:20:38,531
da la impresión de que este encierro,
tipo Gran Hermano, te parece estupendo
384
00:20:38,614 --> 00:20:40,867
- estás como encantado de estar aquí
- Eso no tiene nada que ver
385
00:20:41,409 --> 00:20:43,745
Yo lo único que pretendo
es tener una actitud positiva, nada más.
386
00:20:43,828 --> 00:20:45,329
Lo consigues, lo consigues, créeme.
387
00:20:45,830 --> 00:20:47,165
¿Puedo preguntarte
por qué estás tan al día
388
00:20:47,248 --> 00:20:48,833
en este tipo de pruebas de selección?
389
00:20:48,917 --> 00:20:51,086
Sí, sí, por supuesto.
Verás, em...
390
00:20:52,253 --> 00:20:55,381
yo hace unos años
trabajé en Sonivisión,
391
00:20:55,465 --> 00:20:57,383
que es una empresa
de componentes electrónicos.
392
00:20:57,467 --> 00:20:58,218
¿Sonivisión?
393
00:20:58,301 --> 00:21:01,763
Sonivisión, sí. Está en la carretera
de Barcelona, km. 65,
394
00:21:01,846 --> 00:21:03,807
área 4, local 16.
395
00:21:03,890 --> 00:21:06,059
Por cierto, me llamo Enrique León,
396
00:21:06,684 --> 00:21:09,646
y ahora trabajo en otra empresa
del mismo campo que se llama Sonco.
397
00:21:09,729 --> 00:21:12,899
¿Pero trabajabas en Recursos Humanos,
te dedicabas a la selección de personal?
398
00:21:13,233 --> 00:21:15,401
No, no, no. Era el director financiero.
399
00:21:16,444 --> 00:21:19,197
Pero bueno, esa era una empresa pequeña,
no, casi familiar
400
00:21:19,280 --> 00:21:20,907
y alguien tenía que hacerlo.
401
00:21:20,991 --> 00:21:22,366
¿Y así es como sabes tanto
402
00:21:22,450 --> 00:21:23,618
de estos métodos
que utilizan los americanos?
403
00:21:24,202 --> 00:21:26,370
Sí, bueno,
lo que pasa es que me...
404
00:21:26,454 --> 00:21:28,039
me quedó la costumbre
de ponerme al día
405
00:21:28,123 --> 00:21:30,500
en técnicas de selección,
dinámicas de grupo...
406
00:21:30,583 --> 00:21:32,210
- ¿Dónde te pones al día?
- En revistas, en Internet...
407
00:21:32,293 --> 00:21:36,714
Y ahí es donde aprendiste todo lo
que sabes en técnicas de selección
408
00:21:36,798 --> 00:21:38,549
con dinámicas de grupo
cámaras ocultas y todo eso.
409
00:21:38,633 --> 00:21:39,592
Sí, sí, de verdad que sí.
410
00:21:39,676 --> 00:21:42,470
Pues... perdona, pero
yo tampoco me lo creo.
411
00:21:43,054 --> 00:21:44,555
También voto por ti.
412
00:21:45,849 --> 00:21:46,766
Eh... yo también voto por ti.
413
00:21:47,433 --> 00:21:50,687
- No... no me parece justo.
- Tranquilo. No es nada personal.
414
00:21:51,062 --> 00:21:53,106
Lo siento pero tienes
todas las papeletas.
415
00:21:53,190 --> 00:21:55,275
¿Y tú? ¿No dices nada?
416
00:21:56,484 --> 00:21:58,402
Creo que nos están tomando el pelo.
417
00:21:58,987 --> 00:21:59,988
¿Quién?
418
00:22:00,488 --> 00:22:01,906
Nos hemos creído
que hay un candidato falso
419
00:22:01,990 --> 00:22:03,116
porque nos lo han dicho.
420
00:22:04,034 --> 00:22:06,369
Pero me parece que los 7 somos
candidatos reales
421
00:22:06,452 --> 00:22:07,620
y que no hay ningún impostor.
422
00:22:08,163 --> 00:22:09,580
Yo sigo pensando que es Enrique.
423
00:22:10,957 --> 00:22:11,875
Tú mismo.
424
00:22:13,043 --> 00:22:14,085
Entonces...
425
00:22:15,003 --> 00:22:17,881
cinco votos por Enrique,
una abstención...
426
00:22:17,964 --> 00:22:19,049
Tú, Enrique,
427
00:22:19,132 --> 00:22:21,384
¿te abstienes o te apetece
votar por alguien?
428
00:22:26,430 --> 00:22:28,225
¿Y que queréis hacer ahora?
429
00:22:28,683 --> 00:22:30,685
¿Me queréis registrar
o preferís lincharme?
430
00:22:30,768 --> 00:22:34,522
No, no, no, nos limitaremos a poner
tu nombre en esta casilla, nada más.
431
00:22:34,605 --> 00:22:35,356
¿Lo hago?
432
00:22:37,817 --> 00:22:38,818
Fenómeno.
433
00:22:40,111 --> 00:22:43,114
Aquí ha aparecido otra nota.
¿Vosotros la tenéis?
434
00:22:43,865 --> 00:22:45,616
- ¿La leo?
- Pues sí.
435
00:22:45,700 --> 00:22:47,702
Ahora me vais a tener
que pedir perdón todos.
436
00:22:49,954 --> 00:22:53,583
"Para encarar la próxima prueba,
deben elegir primero un líder del grupo.
437
00:22:54,000 --> 00:22:57,378
El elegido no podrá serlo
por mayoría en una votación.
438
00:22:57,461 --> 00:22:59,797
Deberá ser elegido por consenso."
439
00:23:03,218 --> 00:23:06,179
- ¿Y no aclara quién es el topo?
- No, no pone nada más.
440
00:23:06,263 --> 00:23:08,389
Pero bueno,
¿no van a decirnos quién es el topo?
441
00:23:08,723 --> 00:23:11,642
Porque aquí hay uno de nosotros
que no es uno de nosotros.
442
00:23:11,726 --> 00:23:13,436
Que no hay topo,
ya os lo dije
443
00:23:13,519 --> 00:23:16,773
Así que uno de nosotros va a ser
el capitán del equipo.
444
00:23:16,856 --> 00:23:18,233
¿Y cómo vamos a elegirlo?
445
00:23:18,608 --> 00:23:20,068
Aquí no nos conocemos de nada,
446
00:23:20,151 --> 00:23:22,612
por tanto esto va a tener que ser
a pura intuición, ¿no?
447
00:23:22,695 --> 00:23:26,616
Bueno, pues yo, a pura intuición,
propongo como líder a Enrique.
448
00:23:26,950 --> 00:23:29,452
Me niego rotundamente
a elegir al topo de la empresa.
449
00:23:29,535 --> 00:23:31,412
¡Que manía con que soy el topo, hombre!
450
00:23:31,495 --> 00:23:34,624
¿Por qué? Si fuera el topo
sería perfecto elegirle.
451
00:23:34,707 --> 00:23:36,626
De esa manera no estaríamos
dándole ventaja a nadie.
452
00:23:36,709 --> 00:23:38,586
No, en realidad lo que quiero decir
453
00:23:38,669 --> 00:23:42,257
es que no pienso elegir a nadie
que no sea yo mismo.
454
00:23:43,049 --> 00:23:45,260
Así que, como hay que
llegar a un consenso...
455
00:23:45,343 --> 00:23:46,261
Bueno, bueno.
456
00:23:46,344 --> 00:23:48,179
Si tú no quieres colaborar
está bien
457
00:23:48,263 --> 00:23:50,390
yo te ruego que nos permitas a los demás
nombrar un líder
458
00:23:50,807 --> 00:23:52,309
y luego que la empresa decida.
459
00:23:52,392 --> 00:23:54,435
Esa, esa es muy buena, Julio.
460
00:23:55,019 --> 00:23:57,688
Yo, de hecho, te voy a proponer a ti.
461
00:23:58,106 --> 00:23:59,565
No porque me hayas votado,
que bueno...
462
00:24:00,191 --> 00:24:04,028
sino porque realmente
lo veo como un buen líder.
463
00:24:04,112 --> 00:24:05,613
Propongo que hagamos una votación.
464
00:24:06,030 --> 00:24:09,200
- Por escrito, eh, para que sea secreta.
- Sí, solo como primer paso
465
00:24:09,284 --> 00:24:11,953
para comprobar cuanto apoyo real
tiene Julio, o Enrique.
466
00:24:12,036 --> 00:24:13,746
Hasta ahora
son los únicos propuestos, ¿no?
467
00:24:14,331 --> 00:24:15,206
Y Fernando, claro.
468
00:24:39,439 --> 00:24:40,606
Muy bien.
469
00:24:41,149 --> 00:24:42,150
Vamos a ver.
470
00:24:42,233 --> 00:24:43,401
Julio.
471
00:24:44,568 --> 00:24:45,695
Julio.
472
00:24:45,778 --> 00:24:46,737
Fernando.
473
00:24:48,281 --> 00:24:49,199
Julio.
474
00:24:51,075 --> 00:24:51,909
Abstención.
475
00:24:56,373 --> 00:24:57,290
Enrique.
476
00:24:59,125 --> 00:25:00,085
Y Carlos.
477
00:25:01,420 --> 00:25:03,296
A alguno se nos ha visto el plumero.
478
00:25:03,380 --> 00:25:05,257
¿Y cómo sabéis que no ha sido Julio
el que me ha votado a mí?
479
00:25:05,590 --> 00:25:07,508
Bien, tres votos para Julio,
480
00:25:07,592 --> 00:25:08,676
una abstención,
481
00:25:08,760 --> 00:25:11,430
uno para Carlos, uno para Enrique
y otro para Fernando.
482
00:25:12,347 --> 00:25:15,225
- Bueno venga, yo también apoyo a Julio.
- Cuatro votos para Julio.
483
00:25:15,767 --> 00:25:17,310
Sí, yo también, claro.
484
00:25:18,686 --> 00:25:20,397
Muy noble esa abstención, Julio.
485
00:25:20,480 --> 00:25:21,773
Sí.
486
00:25:22,190 --> 00:25:23,149
No.
487
00:25:23,942 --> 00:25:25,526
- No fui yo.
- ¿Ah no?
488
00:25:25,610 --> 00:25:27,195
Bueno, cinco votos para Julio.
489
00:25:29,406 --> 00:25:31,324
Cinco votos para Julio.
490
00:25:32,075 --> 00:25:33,701
¿Esperáis algo de mí?
491
00:25:34,369 --> 00:25:35,287
Bueno.
492
00:25:35,370 --> 00:25:37,747
Pues dadas las circunstancias,
493
00:25:38,498 --> 00:25:42,919
quiero anunciaros que he decidido
ceder noblemente mi voto a Julio.
494
00:25:43,544 --> 00:25:45,046
No, no me des las gracias.
495
00:25:45,671 --> 00:25:47,715
Solo queda un voto para aclarar.
496
00:25:48,508 --> 00:25:50,843
¿Hay alguien que no apoye
la candidatura de Julio?
497
00:25:52,595 --> 00:25:54,097
Bueno, pues ya está claro.
498
00:25:54,180 --> 00:25:55,474
Muy bien.
499
00:25:55,556 --> 00:25:58,351
Pues gracias por la confianza, señores.
500
00:26:03,815 --> 00:26:05,858
Pero Julio, este eres tú, ¿no?
501
00:26:05,942 --> 00:26:07,693
Esto fue hace tres o cuatro años, ¿no?
502
00:26:08,653 --> 00:26:10,530
Sí, Mayo de 2001.
503
00:26:11,364 --> 00:26:12,907
En una planta química, ¿verdad?
504
00:26:13,325 --> 00:26:14,784
Sí, una fábrica de pesticidas.
505
00:26:15,201 --> 00:26:18,037
Claro, tú eres el que denunció
a su empresa porque estaba contaminando.
506
00:26:18,121 --> 00:26:21,207
Bueno, hice lo que había que hacer
para evitar una catástrofe.
507
00:26:21,291 --> 00:26:24,252
- ¿Cuándo dices que fue?
- En mayo de 2001, lo pone aquí.
508
00:26:24,336 --> 00:26:26,671
Además saliste en todos los telediarios,
me acuerdo.
509
00:26:26,754 --> 00:26:29,715
Pero si tenemos a todo un héroe nacional
entre nosotros.
510
00:26:29,799 --> 00:26:31,217
Gracias, de verdad.
511
00:26:31,968 --> 00:26:35,763
Bueno. Yo, de todos modos, hubiera
preferido que esto no pasase a mayores.
512
00:26:36,306 --> 00:26:38,308
Nos lo estás poniendo un poco difícil
a los demás, ¿eh?
513
00:26:38,766 --> 00:26:40,935
¿Y qué pasó después
de que hicieras la denuncia?
514
00:26:41,019 --> 00:26:43,896
Ah, bueno. Conseguimos detener
la contaminación
515
00:26:44,523 --> 00:26:46,399
Se evitó, se evitó la catástrofe.
516
00:26:47,150 --> 00:26:50,987
- ¿Es verdad que hubo 200 despedidos?
- 200, sí.
517
00:26:51,404 --> 00:26:52,613
200.
518
00:26:52,989 --> 00:26:54,449
Bueno, entre dos males
519
00:26:54,991 --> 00:26:56,284
se evitó el mal mayor.
520
00:26:57,702 --> 00:27:00,663
De todos modos yo intenté arreglarlo
desde dentro de la empresa.
521
00:27:00,746 --> 00:27:02,707
Por supuesto, intenté
convencer al Consejo.
522
00:27:03,291 --> 00:27:05,502
Se trataba de realizar
algunas inversiones
523
00:27:05,585 --> 00:27:08,671
y eso implicaba reducir ganancias
por unos años. Sí.
524
00:27:09,881 --> 00:27:11,216
A ver. ¿Hay una cosa que no entiendo?
525
00:27:12,008 --> 00:27:14,052
¿Este artículo lo incluiste tú
en el curriculum
526
00:27:14,135 --> 00:27:15,554
o lo ha averiguado todo la empresa?
527
00:27:15,636 --> 00:27:17,138
No, yo no lo incluí.
528
00:27:18,223 --> 00:27:20,975
Tampoco es que yo lo vaya ocultando,
pero lo cierto es que
529
00:27:21,309 --> 00:27:23,936
bueno, no considero que forme
parte de mi curriculum.
530
00:27:25,188 --> 00:27:27,815
O sea, han hecho los deberes.
531
00:27:32,945 --> 00:27:34,531
Hay una nota.
532
00:27:34,614 --> 00:27:36,074
¿No la tenéis?
533
00:27:37,283 --> 00:27:39,369
"Decidan, a continuación,
qué harían con la...
534
00:27:40,203 --> 00:27:42,581
con la con la candidatura de
Julio Quintana al puesto
535
00:27:43,623 --> 00:27:47,293
si ustedes fuesen parte del Departamento
de Personal de esta empresa.
536
00:27:48,711 --> 00:27:52,632
La decisión que adopten determinará
si Julio Quintana continúa o no
537
00:27:53,049 --> 00:27:55,051
en el proceso de selección."
538
00:27:56,344 --> 00:27:57,470
Bueno,
539
00:27:58,346 --> 00:28:02,767
me parece que empezamos a saber
de que va esto del método Grönholm.
540
00:28:03,851 --> 00:28:06,438
¿Tendrán una así guardada
para cada uno de nosotros?
541
00:28:07,355 --> 00:28:10,316
Bueno, yo pienso que,
como punto de partida, ¿no?
542
00:28:10,400 --> 00:28:14,237
Que hoy en día, la ecología
y el respeto por el medio ambiente
543
00:28:14,320 --> 00:28:16,697
es un factor que ninguna empresa decente
puede prescindir de tener en cuenta.
544
00:28:16,781 --> 00:28:18,491
¿Me permites, Enrique?
545
00:28:18,575 --> 00:28:21,702
Me parece que tendríamos
que encarar el problema de frente.
546
00:28:22,370 --> 00:28:25,248
Se trata de decidir
si confiaríamos en Julio o no.
547
00:28:27,208 --> 00:28:29,085
Disculpa que lo diga así.
548
00:28:29,168 --> 00:28:30,670
Decidir sabiendo que has sido capaz
549
00:28:30,753 --> 00:28:32,297
de traicionar a la empresa
para la que trabajabas.
550
00:28:32,380 --> 00:28:34,507
¡Cuidado! Yo no he traicionado a nadie
551
00:28:34,840 --> 00:28:36,468
Avisé, te lo dije.
552
00:28:36,842 --> 00:28:38,303
Intenté arreglarlo en el Consejo.
553
00:28:38,386 --> 00:28:40,930
No es mi intención ofenderte, ni niego
que lo intentaras de todas las maneras,
554
00:28:41,013 --> 00:28:43,182
pero desde el punto de vista empresarial
fue una traición.
555
00:28:43,266 --> 00:28:44,476
Que no, yo no traicioné.
556
00:28:44,559 --> 00:28:47,186
A mí no me dejaron otra opción
si no quería formar parte de
557
00:28:47,812 --> 00:28:49,689
una catástrofe en el Duero.
558
00:28:50,148 --> 00:28:51,650
Yo no estoy diciendo que hicieras mal.
559
00:28:51,732 --> 00:28:53,151
Es que no quiero
entrar a juzgarlo.
560
00:28:53,234 --> 00:28:55,278
- Pues lo estás juzgando
- No, no lo estoy haciendo.
561
00:28:55,361 --> 00:28:56,613
Sí joder, lo estás
juzgando desde el momento
562
00:28:56,696 --> 00:28:58,114
en que estás diciendo
que fue una traición.
563
00:28:58,197 --> 00:29:00,908
Se trata de decidir
como si fuéramos ellos.
564
00:29:01,576 --> 00:29:03,035
No se trata de juzgar a Julio.
565
00:29:04,245 --> 00:29:07,540
Si os parece, el método de votación
anónima funcionó muy bien antes.
566
00:29:07,624 --> 00:29:10,418
No admito que se considere traición
a lo que yo hice.
567
00:29:10,793 --> 00:29:14,548
Intenté todo, todo, todo lo que está
en mi mano. No me dejaron otra salida.
568
00:29:14,631 --> 00:29:16,799
No, si para mí es muy
importante saber que no
569
00:29:16,883 --> 00:29:18,885
traicionaste a la empresa
para tu propio beneficio
570
00:29:18,968 --> 00:29:20,637
sino, digamos, para el bien común.
571
00:29:20,721 --> 00:29:23,181
Habría sido irreparable
para el río.
572
00:29:23,640 --> 00:29:26,518
Además, tarde o temprano,
la planta terminaría cerrando
573
00:29:26,601 --> 00:29:28,895
y con un mayor costo en imagen
para la casa central.
574
00:29:28,978 --> 00:29:31,189
Si no hay más que ver
como hablan de él en el artículo.
575
00:29:31,272 --> 00:29:32,482
Perdonad que insista, pero...
576
00:29:33,107 --> 00:29:34,108
no se discute la moralidad
577
00:29:34,192 --> 00:29:35,902
de la decisión que tomó Julio
en su momento.
578
00:29:37,862 --> 00:29:40,741
Lo que se discute y si nosotros
lo seleccionaríamos para el puesto
579
00:29:40,823 --> 00:29:43,577
en caso de que tuviéramos
la responsabilidad de hacerlo
580
00:29:45,786 --> 00:29:47,706
Lo que hay que debatir,
en última instancia, es donde deben
581
00:29:47,788 --> 00:29:49,290
tomarse las decisiones.
582
00:29:49,374 --> 00:29:51,918
- Hombre visto así...
- No, visto así tampoco.
583
00:29:52,001 --> 00:29:53,754
Tampoco, lo que nosotros
tenemos que discutir
584
00:29:53,836 --> 00:29:56,172
es cuales son las consecuencias
de nuestras decisiones.
585
00:29:58,132 --> 00:30:01,052
Si la empresa os pidiera que
hicieseis algo ilegal, ¿lo haríais?
586
00:30:13,147 --> 00:30:16,192
Yo sí escogería a Julio,
os diré por qué.
587
00:30:16,276 --> 00:30:19,195
Lo único importante para una empresa,
al final
588
00:30:19,279 --> 00:30:21,364
son los resultados de las decisiones.
589
00:30:21,448 --> 00:30:22,990
De hecho, las mejores empresas
590
00:30:23,074 --> 00:30:25,577
son aquellas que saben absorber
las mejores ideas
591
00:30:25,660 --> 00:30:27,704
vengan del empleado que vengan.
592
00:30:27,788 --> 00:30:29,247
En el caso,
de la planta química,
593
00:30:29,330 --> 00:30:31,458
o lo que fuera la empresa de Julio,
594
00:30:31,541 --> 00:30:36,045
el problema está
en el Consejo de Dirección.
595
00:30:37,004 --> 00:30:40,425
Es su responsabilidad,
claramente,
596
00:30:40,508 --> 00:30:43,470
por haber asumido
un riesgo suicida
597
00:30:43,553 --> 00:30:45,639
echando los vertidos al río
598
00:30:45,722 --> 00:30:47,974
y por no haber sabido
prever las consecuencias
599
00:30:48,057 --> 00:30:49,559
incluida la denuncia de Julio
600
00:30:49,643 --> 00:30:50,644
Exacto.
601
00:30:50,727 --> 00:30:52,228
De hecho una empresa de la competencia
602
00:30:52,312 --> 00:30:54,689
no tardó ni medio día en contratarte,
Newton.
603
00:30:54,773 --> 00:30:56,650
Está bien. Sobre este caso concreto
yo no tengo
604
00:30:56,733 --> 00:30:58,777
los datos suficientes para valorarlo.
605
00:30:59,444 --> 00:31:02,530
No sé si la competencia,
contrató a Julio para darse buena imagen
606
00:31:02,614 --> 00:31:06,326
o pudo pactar la salida,
incluso antes de la denuncia.
607
00:31:06,909 --> 00:31:08,869
Lo siento Julio, no es nada personal.
608
00:31:08,953 --> 00:31:10,789
Entonces, ¿no importa lo que hagamos?
609
00:31:13,500 --> 00:31:15,168
Claro que importa, Julio.
610
00:31:15,251 --> 00:31:16,336
Yo no estoy de acuerdo con Nieves,
611
00:31:16,419 --> 00:31:17,878
en que haya que dejar a un lado
los juicios morales.
612
00:31:18,505 --> 00:31:20,632
Creo que es inevitable hacerlos,
613
00:31:20,715 --> 00:31:22,676
y creo que es bueno hacerlos.
614
00:31:23,134 --> 00:31:26,012
Y cuando pienso en la actuación
de Julio, me digo que hizo bien,
615
00:31:26,513 --> 00:31:28,222
y que la empresa hizo mal.
616
00:31:28,807 --> 00:31:29,683
Es más,
617
00:31:29,766 --> 00:31:32,644
Yo habría hecho lo mismo que Julio,
si no me hubiese quedado otra salida.
618
00:31:33,227 --> 00:31:35,522
Ninguno de nosotros duda,
de que tu objetivo
619
00:31:35,605 --> 00:31:37,858
tu intención, era la correcta.
620
00:31:38,274 --> 00:31:39,567
Pero nuestro deber ahora
621
00:31:39,900 --> 00:31:42,445
es decidir si
en estas circunstancias, hoy, aquí
622
00:31:42,529 --> 00:31:44,489
te seleccionaríamos para el puesto.
623
00:31:44,823 --> 00:31:47,074
Y en ese caso, yo me encuentro
624
00:31:47,158 --> 00:31:48,702
con un detalle que me hace pensar
que no lo haría.
625
00:31:49,703 --> 00:31:51,621
No es el hecho de que
hayas puesto por delante
626
00:31:51,705 --> 00:31:54,040
intereses ajenos frente a
los de tu propia empresa
627
00:31:55,291 --> 00:31:58,294
sino que te equivocaste
en el medio para conseguirlo
628
00:31:58,628 --> 00:32:00,755
Si tan evidente era que tenías la razón,
629
00:32:00,839 --> 00:32:05,218
si tan claro era el error del Consejo,
tanto a nivel moral como empresarial,
630
00:32:06,553 --> 00:32:08,763
¿cómo es que no conseguiste
hacérselo ver?
631
00:32:10,139 --> 00:32:12,559
Probablemente también sea
un error de la empresa.
632
00:32:13,100 --> 00:32:16,103
Seguro. Pero aquí
a quién se está valorando es a Julio
633
00:32:16,187 --> 00:32:17,647
Mi conclusión, por tanto,
634
00:32:17,731 --> 00:32:20,775
es que no supiste establecer
una comunicación correcta
635
00:32:20,859 --> 00:32:23,152
eficaz, con el Consejo.
636
00:32:23,236 --> 00:32:26,113
Esa es la razón por la que
no te escogería para el puesto.
637
00:32:28,282 --> 00:32:30,368
- ¿Os parece que votemos?
- Sí... em...
638
00:32:30,451 --> 00:32:34,121
Yo tengo que decir que...
después del debate
639
00:32:34,205 --> 00:32:36,708
que, por cierto,
me ha parecido muy interesante
640
00:32:37,291 --> 00:32:41,170
no aceptaría la solicitud de
incorporación de Julio a esta empresa.
641
00:32:52,599 --> 00:32:53,683
Perdón.
642
00:32:55,059 --> 00:32:59,105
Aunque mi decisión, si fuera la empresa,
bien pudiera ser no contratar a Julio,
643
00:33:00,523 --> 00:33:02,817
la verdad es que no estoy tan seguro
de querer votar.
644
00:33:03,317 --> 00:33:05,069
Ahí has estado fino, compañero
645
00:33:05,737 --> 00:33:09,031
El que vote a Julio estará asumiendo
la responsabilidad de su expulsión.
646
00:33:09,115 --> 00:33:11,576
Porque así es como se llama,
expulsión.
647
00:33:11,910 --> 00:33:14,788
Y esa es una responsabilidad
que la empresa ha delegado en nosotros,
648
00:33:14,871 --> 00:33:17,457
sin consultarnos, y gratis.
649
00:33:17,540 --> 00:33:20,042
Y vosotros la habéis admitido
sin rechistar
650
00:33:20,418 --> 00:33:23,713
y habéis asumido que eso es lo
que la empresa espera de vosotros.
651
00:33:24,088 --> 00:33:25,131
Pero...
652
00:33:25,632 --> 00:33:27,049
¿y si no es así?
653
00:33:29,177 --> 00:33:32,054
¿Tú estás convencida que eso
es lo que la empresa espera de ti?
654
00:33:35,475 --> 00:33:37,519
Entonces son tres, tres
y una abstención.
655
00:33:37,602 --> 00:33:40,522
Sería un empate técnico,
que decida la empresa, ¿no?
656
00:33:43,817 --> 00:33:44,985
¿Ana?
657
00:33:57,706 --> 00:33:58,957
Se ha hecho lo que se ha podido.
658
00:34:35,702 --> 00:34:36,703
Julio...
659
00:34:39,288 --> 00:34:40,498
Te dejas la chaqueta.
660
00:34:50,008 --> 00:34:52,176
Joder con el método Grönholm.
661
00:35:01,394 --> 00:35:02,437
¿Qué pasa?
662
00:35:10,236 --> 00:35:11,237
¿Qué pasa?
663
00:35:12,739 --> 00:35:14,657
A mí no me vengáis con pantallitas.
664
00:35:14,741 --> 00:35:16,743
A mí venís, y me lo decís a la cara.
665
00:35:22,498 --> 00:35:23,750
Habrá sido un error.
666
00:35:35,553 --> 00:35:37,472
Lo siento señores, pero...
667
00:35:37,847 --> 00:35:40,683
me dicen del Departamento
que la prueba de selección ha terminado.
668
00:35:41,768 --> 00:35:44,729
El equipo de psicólogos ha decidido,
de momento,
669
00:35:44,813 --> 00:35:48,066
no considerar sus solicitudes
de incorporación a esta empresa.
670
00:35:52,904 --> 00:35:54,114
¡Qué es broma!
671
00:35:57,158 --> 00:35:58,660
No, es que hemos tenido
un pequeño problema
672
00:35:58,743 --> 00:36:00,161
con las conexiones de los ordenadores.
673
00:36:00,244 --> 00:36:01,287
Pero lo arreglo en un momento.
674
00:36:01,370 --> 00:36:05,708
- ¿Lo de Julio también es broma?
- No, lo de Julio no es un error.
675
00:36:06,126 --> 00:36:07,085
Perdón.
676
00:36:13,967 --> 00:36:16,678
- ¿Molesto?
- No, no, todo tuyo.
677
00:36:18,930 --> 00:36:20,264
A ver.
678
00:36:23,643 --> 00:36:25,561
Ahora ya sí deberían encenderse.
679
00:36:27,689 --> 00:36:28,940
Ahí está.
680
00:36:30,232 --> 00:36:31,317
Bueno, ¿qué?
681
00:36:32,819 --> 00:36:35,321
¿Un descansito
para ir al baño?
682
00:36:43,997 --> 00:36:46,041
¿Habrá cámaras aquí también?
683
00:36:47,876 --> 00:36:50,795
¿Tú crees que se puede sacar alguna
conclusión por el modo en que uno mea?
684
00:36:52,338 --> 00:36:53,631
- Y...
- Fuerte, ¿no?
685
00:36:54,632 --> 00:36:56,258
- ¿El qué?
- Todo.
686
00:36:57,719 --> 00:37:00,596
Hombre no sé, está muy bien pensado,
eso tienes que reconocerlo.
687
00:37:01,181 --> 00:37:02,807
Y se aprende mucho.
688
00:37:02,891 --> 00:37:06,394
Con el debate, por ejemplo.
Yo, al principio, pensé una cosa
689
00:37:06,853 --> 00:37:09,856
y esta chica, Nieves,
me ha hecho cambiar de opinión.
690
00:37:11,066 --> 00:37:13,735
El sistema es muy bueno.
Muy bueno.
691
00:37:13,818 --> 00:37:14,903
¿Tú que piensas?
692
00:37:15,570 --> 00:37:17,864
Si va a resultar
que eres tú el psicólogo infiltrado
693
00:37:17,947 --> 00:37:19,281
con tanta preguntita.
694
00:37:21,576 --> 00:37:23,870
¿Tú que opinas de lo que ha pasado
no Julio ahí dentro?
695
00:37:23,953 --> 00:37:25,663
Un candidato menos, ¿no?
696
00:37:26,122 --> 00:37:27,582
¿Es lo que piensas tú?
697
00:37:28,416 --> 00:37:30,168
Yo lo único que me pregunto
698
00:37:30,251 --> 00:37:33,713
es si realmente tendrán un secreto
de cada uno de nosotros guardado
699
00:37:33,797 --> 00:37:35,924
para utilizar cuando sea necesario
700
00:37:50,563 --> 00:37:51,648
¿Un café?
701
00:37:52,273 --> 00:37:53,274
Gracias.
702
00:37:57,570 --> 00:37:58,696
Felicidades.
703
00:37:59,030 --> 00:38:00,157
¿Por qué?
704
00:38:00,573 --> 00:38:02,033
Por tu defensa de Julio.
705
00:38:03,034 --> 00:38:04,953
Lo pusiste bien difícil.
706
00:38:07,080 --> 00:38:09,833
Si te pareció tan buena,
¿por qué votaste en contra?
707
00:38:09,916 --> 00:38:11,001
Ya ves,
708
00:38:11,084 --> 00:38:13,003
Me gusta hacerme de rogar.
709
00:38:19,550 --> 00:38:20,885
Míralos.
710
00:38:23,471 --> 00:38:25,223
La nueva escuela.
711
00:38:25,932 --> 00:38:28,643
Yo no creo que haya
ninguna nueva escuela
712
00:38:28,726 --> 00:38:29,936
¿Eso piensas?
713
00:38:31,104 --> 00:38:32,522
¿Tú ves alguna diferencia?
714
00:38:32,605 --> 00:38:34,607
No, ninguna.
715
00:38:36,151 --> 00:38:38,069
Nada muy romántico
716
00:38:38,153 --> 00:38:42,406
Me ofrecían un trabajo, mejor que
el que tenía en Barcelona, y me vine.
717
00:38:42,490 --> 00:38:43,658
Bueno...
718
00:38:43,741 --> 00:38:45,910
¿Estás a gusto aquí? ¿Te gusta Madrid?
719
00:38:48,371 --> 00:38:50,207
No me ha dado tiempo a vivir esta ciudad
720
00:38:50,581 --> 00:38:52,083
No he parado de trabajar, la verdad.
721
00:38:52,167 --> 00:38:54,002
Sí, porque te viniste
722
00:38:54,961 --> 00:38:56,963
justo después de conocernos.
723
00:38:57,047 --> 00:39:00,050
- ¿El Congreso de Túnez cuando fue?
- En Semana Santa del 2003.
724
00:39:03,011 --> 00:39:06,389
- Lo pasamos bien.
- Lo pasamos muy bien.
725
00:39:12,937 --> 00:39:15,439
Es una pena que
nos hayamos encontrado aquí, ¿no?
726
00:39:15,523 --> 00:39:16,482
¿Por?
727
00:39:18,568 --> 00:39:21,238
Porque no me va a quedar más remedio
que ganarte.
728
00:39:22,864 --> 00:39:24,282
Todo lo contrario.
729
00:39:24,699 --> 00:39:27,410
Eso lo hace mucho más excitante aún.
730
00:39:27,994 --> 00:39:32,623
"Año 2013. La Tercera Guerra
Mundial ha estallado
731
00:39:32,707 --> 00:39:35,752
y el planeta se ahoga
bajo una nube radiactiva.
732
00:39:35,835 --> 00:39:37,879
Por fortuna todos ustedes están a salvo
733
00:39:37,962 --> 00:39:41,216
por haber accedido a tiempo
a un refugio atómico
734
00:39:41,299 --> 00:39:46,012
equipado con todo lo necesario
para la supervivencia durante 20 años.
735
00:39:46,930 --> 00:39:47,931
Por desgracia,
736
00:39:48,014 --> 00:39:51,601
fue diseñado para una familia
de cinco personas
737
00:39:52,269 --> 00:39:55,105
así que uno de ustedes
tendrá que abandonarlo.
738
00:39:55,188 --> 00:39:56,940
Decidan quien debe hacerlo,
739
00:39:57,023 --> 00:39:59,943
defendiendo cada uno antes
cada uno su permanencia,
740
00:40:00,026 --> 00:40:02,987
mediante argumentos demostrables.
741
00:40:03,738 --> 00:40:06,074
Quien sea expulsado del refugio
742
00:40:06,157 --> 00:40:09,827
abandonará también
el proceso de selección."
743
00:40:14,040 --> 00:40:15,499
Aquí aparecen nuestros curriculums.
744
00:40:16,334 --> 00:40:18,253
¿Pero hay que ceñirse
al curriculum, entonces?
745
00:40:18,336 --> 00:40:19,921
No hombre, tanto como ceñirse.
746
00:40:20,004 --> 00:40:22,924
Esto será para poder comprobar
lo que dice cada uno.
747
00:40:23,341 --> 00:40:24,717
Vamos, digo yo.
748
00:40:24,801 --> 00:40:26,594
Pero es que hay cosas
que no vienen en el curriculum
749
00:40:26,677 --> 00:40:29,055
y que pueden ser muy útiles
en un refugio.
750
00:40:29,139 --> 00:40:30,348
Sí, ¿cómo cuales?
751
00:40:30,431 --> 00:40:31,975
Cocinar, por ejemplo.
752
00:40:32,475 --> 00:40:34,602
Es lo que iba a decir yo de hecho.
753
00:40:34,685 --> 00:40:36,771
Cocino muy bien,
hago maravillas con cualquier cosita.
754
00:40:36,854 --> 00:40:39,316
No sé, lo que pasa es que aquí dice
755
00:40:41,484 --> 00:40:43,527
"argumentos demostrables".
756
00:40:44,445 --> 00:40:46,697
Y yo no tengo manera de saber
si eso es cierto o no.
757
00:40:46,781 --> 00:40:47,865
¿Y por qué no empiezas tú?
758
00:40:48,532 --> 00:40:50,034
Ya que lo tienes tan claro.
759
00:40:50,994 --> 00:40:52,453
Claro, claro que sí, em...
760
00:40:54,455 --> 00:40:57,041
Bueno, como sabéis, yo,
yo he trabajado
761
00:40:57,541 --> 00:40:58,960
y sigo trabajando
762
00:40:59,043 --> 00:41:01,921
en empresas de componentes
electrónicos.
763
00:41:02,005 --> 00:41:03,798
Y si os fijáis en mi curriculum
764
00:41:04,257 --> 00:41:08,178
eh, podéis ver que he hecho cursos
de electrónica y electricidad.
765
00:41:08,803 --> 00:41:12,015
Así que me ofrezco para
construir una radio.
766
00:41:15,977 --> 00:41:17,937
Por si hay supervivientes fuera
767
00:41:18,021 --> 00:41:19,897
o por si vuelve la vida.
768
00:41:20,231 --> 00:41:21,316
¿Construirla?
769
00:41:21,816 --> 00:41:23,860
Pero, ¿no decías que eras
director financiero?
770
00:41:24,735 --> 00:41:29,157
Sí, pero los cursos que he hecho
eran bastante profundos.
771
00:41:29,782 --> 00:41:31,201
Te puedes fijar en mi curriculum.
772
00:41:31,284 --> 00:41:32,702
Sí, sí, ya me he fijado.
773
00:41:32,785 --> 00:41:35,496
¿Profundos,
como para construir una radio?
774
00:41:35,579 --> 00:41:38,208
Que te digo que sí, sí.
Pregúntame, si quieres.
775
00:41:38,291 --> 00:41:40,710
Pero el refugio,
ya tendrá una radio, ¿no?
776
00:41:40,793 --> 00:41:43,629
- ¿Por qué? ¿Eso quién lo dice?
- Nadie. Lo supongo yo.
777
00:41:43,713 --> 00:41:47,675
Bueno, pues si no lo dicen las
instrucciones no hay que suponer nada.
778
00:41:49,386 --> 00:41:52,680
Además habrá electricidad,
un mantenimiento que hacer.
779
00:41:52,764 --> 00:41:54,807
Pues a mí me parece más importante
una buena cocina,
780
00:41:54,891 --> 00:41:55,725
qué quieres que te diga.
781
00:41:55,808 --> 00:41:56,726
Je...
782
00:41:59,438 --> 00:42:01,314
¿Alguno de ustedes ha hecho la mili?
783
00:42:02,857 --> 00:42:06,652
Bien. Entonces yo asumiré la organización
y el racionamiento.
784
00:42:06,736 --> 00:42:09,614
Os aseguro que se os va a olvidar
lo que significa la palabra "motín".
785
00:42:10,073 --> 00:42:11,616
Señor, sí señor, mi coronel.
786
00:42:11,699 --> 00:42:14,535
Dos días de arresto, fuera del refugio
sin máscara antigás.
787
00:42:14,619 --> 00:42:17,205
- ¿Tengo que hacer flexiones, o algo?
- Sí, después.
788
00:42:17,289 --> 00:42:17,997
- Delante mío.
- Jo.
789
00:42:18,081 --> 00:42:20,459
¿Qué es lo que te hace pensar
que necesitamos una autoridad
790
00:42:20,541 --> 00:42:21,918
para la organización y el racionamiento?
791
00:42:22,001 --> 00:42:23,336
¿Perdona? Todo.
792
00:42:23,420 --> 00:42:25,922
Siempre hace falta.
793
00:42:26,005 --> 00:42:28,049
- ¿Eso quién lo dice?
- Pues tú, por ejemplo,
794
00:42:28,133 --> 00:42:30,135
es lo que defendías antes
cuando hablábamos de Julio.
795
00:42:32,053 --> 00:42:34,389
Yo hablaba de dirigir una empresa
796
00:42:34,473 --> 00:42:36,433
no de convivir en un búnquer.
797
00:42:36,516 --> 00:42:37,517
Y además,
798
00:42:37,600 --> 00:42:40,603
aquí somos todos adultos y
existe una cosa que se llama "diálogo".
799
00:42:40,686 --> 00:42:41,813
Desde luego,
800
00:42:41,896 --> 00:42:45,691
pero es que no estamos discutiendo
si jugamos al mus o al cinquillo.
801
00:42:45,775 --> 00:42:49,070
20 años en un refugio atómico
no son unas vacaciones, Nieves.
802
00:42:49,154 --> 00:42:52,491
Bueno, nos podemos ir turnando
para organizar el racionamiento.
803
00:42:52,573 --> 00:42:54,534
Ah, muy bien, muy bien.
804
00:42:54,617 --> 00:42:57,870
Y dime Nieves,
imagínate que te toca a ti, por ejemplo,
805
00:42:58,330 --> 00:43:00,748
y que yo decido
que quiero doble ración
806
00:43:00,832 --> 00:43:03,042
porque me apetece,
porque hoy me he levantado con hambre.
807
00:43:03,126 --> 00:43:05,420
Hombre, si empezamos así...
808
00:43:06,796 --> 00:43:09,632
Yo sola no haré nada,
si es eso lo que preguntas.
809
00:43:10,175 --> 00:43:11,759
Pero entre todos
podemos pararte los pies.
810
00:43:11,843 --> 00:43:14,137
No estoy hablando de
ellos, estoy hablando de ti.
811
00:43:14,220 --> 00:43:17,349
¿Vas a convencerles tú
para que actúen todos juntos?
812
00:43:17,723 --> 00:43:20,935
¿Les vas a dar pie para que se lancen,
todos a la vez, sobre mí?
813
00:43:21,019 --> 00:43:22,770
Oye, ¿no serás tú,
el psicólogo infiltrado
814
00:43:22,854 --> 00:43:24,230
y estás haciendo todo esto
para provocar?
815
00:43:24,314 --> 00:43:26,816
Ya me gustaría.
Estoy hablando con ella, no contigo.
816
00:43:28,443 --> 00:43:29,819
Pues sí.
817
00:43:30,778 --> 00:43:32,572
Haré todo eso. Es más,
818
00:43:33,281 --> 00:43:36,159
Lo que voy a intentar es que seas tú
el que se quede fuera del refugio.
819
00:43:36,242 --> 00:43:37,577
Eres una persona peligrosa.
820
00:43:38,661 --> 00:43:41,373
¿Y cuánto más peligroso te parezco
que Carlos o que Enrique?
821
00:43:41,456 --> 00:43:43,249
Lo justo, no te hagas ilusiones.
822
00:43:43,333 --> 00:43:45,084
Pero también te parezco más divertido
¿a que sí?
823
00:43:45,168 --> 00:43:47,212
- Tronchante.
- ¡Claro que sí!
824
00:43:47,295 --> 00:43:48,713
Y... dime una cosa.
825
00:43:49,255 --> 00:43:52,258
- ¿Confías más en ellos que en mí?
- Por supuesto.
826
00:43:53,885 --> 00:43:56,596
Podría asumir que hace falta
una autoridad,
827
00:43:56,679 --> 00:43:59,765
pero jamás, jamás,
estaría hablando de un militar.
828
00:44:00,183 --> 00:44:02,268
La mili no es más que una excusa,
y tú lo sabes.
829
00:44:02,352 --> 00:44:05,771
Tú me votarías porque sabes que
bajo mi autoridad estarás más segura.
830
00:44:06,606 --> 00:44:08,316
Si te portas bien, claro.
831
00:44:08,733 --> 00:44:09,859
¿Qué estás diciendo?
832
00:44:09,942 --> 00:44:13,821
Pues mira, estoy diciendo que tú,
siendo mujer entre tantos hombres,
833
00:44:13,905 --> 00:44:15,448
en el fondo prefieres
que haya una autoridad
834
00:44:15,532 --> 00:44:17,325
para estar más protegida,
eso estoy diciendo.
835
00:44:17,409 --> 00:44:19,869
Fernando, bonito,
¿tú de dónde te has escapado?
836
00:44:19,952 --> 00:44:22,955
Fernando,
¿tú eres abogado de formación?
837
00:44:24,249 --> 00:44:25,875
¿Y por qué no me lo has dicho?
838
00:44:26,251 --> 00:44:29,670
Con eso ya tienes asegurada
la entrada al refugio, digo yo, no sé.
839
00:44:29,754 --> 00:44:33,091
¿Y para qué sirve un abogado en un mundo
devastado por la radiación nuclear?
840
00:44:33,508 --> 00:44:35,676
- Si fuera físico...
- La ley es necesaria en todas partes,
841
00:44:35,760 --> 00:44:38,597
incluso después de la bomba.
Y eso no lo puedes negar.
842
00:44:38,679 --> 00:44:40,265
Sí, pero, ¿de qué
sirve la ley sin autoridad?
843
00:44:40,348 --> 00:44:41,433
Joder, John Wayne.
844
00:44:41,516 --> 00:44:42,725
Pues yo, lo único que digo
845
00:44:43,435 --> 00:44:45,811
es que si alguien
se come una doble ración
846
00:44:45,895 --> 00:44:47,939
yo le doy dos hostias,
847
00:44:48,440 --> 00:44:52,444
y si a alguien le da por no limpiar
le doy otras dos hostias.
848
00:44:52,527 --> 00:44:54,237
Y además me comprometo a ello.
849
00:44:54,779 --> 00:44:57,823
¿Y si eres tú el que no cumple?
¿Quién te va a controlar a ti?
850
00:44:58,199 --> 00:44:59,033
Tú.
851
00:45:00,034 --> 00:45:01,202
¡Qué tierno!
852
00:45:01,953 --> 00:45:04,122
Bien, para zanjar la cuestión,
853
00:45:04,205 --> 00:45:06,999
les parece que dejemos
la propuesta de Fernando de juez,
854
00:45:07,083 --> 00:45:09,835
con funciones de verdugo
si se da el caso.
855
00:45:11,963 --> 00:45:13,548
¿Y tú que vas a proponer?
856
00:45:14,757 --> 00:45:15,716
Yo
857
00:45:16,050 --> 00:45:18,386
si al señor juez se le va la mano,
858
00:45:18,470 --> 00:45:20,054
ofrezco mis servicios como médico.
859
00:45:20,138 --> 00:45:22,348
En mi curriculum pueden ver
que he cursado
860
00:45:24,058 --> 00:45:25,810
dos años y medio de Medicina
861
00:45:26,352 --> 00:45:27,937
así que, alguna noción tengo.
862
00:45:28,313 --> 00:45:29,439
No está mal.
863
00:45:30,649 --> 00:45:32,567
Has estado muy hábil ahí, Ricardo.
864
00:45:32,651 --> 00:45:35,987
Por cierto, tanto rollo con no decirnos
donde trabajabas
865
00:45:36,070 --> 00:45:38,364
y ahora lo podemos leer aquí
tan tranquilamente.
866
00:45:38,448 --> 00:45:42,910
Director Adjunto del Departmento
de Transportes de Mercolex.
867
00:45:44,329 --> 00:45:45,371
¿Ibas a clase?
868
00:45:45,788 --> 00:45:46,789
Cuando estudiabas.
869
00:45:47,290 --> 00:45:48,416
¿Ibas a clase?
870
00:45:49,000 --> 00:45:50,835
Sí, iba. ¿Por?
871
00:45:52,128 --> 00:45:53,171
Nada.
872
00:45:54,297 --> 00:45:56,757
Básicamente porque
me has quitado mi argumento.
873
00:45:56,841 --> 00:45:59,260
Yo también iba a proponerme
como médico.
874
00:45:59,927 --> 00:46:01,429
¿También has estudiado medicina?
875
00:46:02,847 --> 00:46:04,725
No, pero...
876
00:46:04,807 --> 00:46:09,062
Bueno, hago montañismo y he tenido
que hacer cursos de primeros auxilios,
877
00:46:09,145 --> 00:46:10,355
de anatomía...
878
00:46:10,438 --> 00:46:13,441
Hombre, un poco pillado por los pelos,
¿no crees?
879
00:46:14,108 --> 00:46:15,610
No, ¿por qué?
880
00:46:15,694 --> 00:46:17,904
Bueno, porque yo también
he hecho algún curso de
881
00:46:17,987 --> 00:46:20,448
primeros auxilios y no
voy por ahí de doctora.
882
00:46:23,034 --> 00:46:24,578
Sí es verdad, tienes razón.
883
00:46:25,078 --> 00:46:26,829
Estaba haciendo tiempo
para ver que decía.
884
00:46:28,498 --> 00:46:29,957
No encuentro...
885
00:46:30,041 --> 00:46:32,960
No encuentro nada más
si tengo que tirar del curriculum.
886
00:46:34,837 --> 00:46:36,381
Bueno, sí.
887
00:46:36,464 --> 00:46:37,758
Sí que lo tengo.
888
00:46:40,176 --> 00:46:42,011
Os voy a contar un cuento cada noche.
889
00:46:44,138 --> 00:46:46,474
Puede sonar un poco extraño pero...
890
00:46:47,475 --> 00:46:51,896
he estudiado un par de años Literatura
y soy muy aficionado.
891
00:46:52,855 --> 00:46:56,693
En fin, que puedo haceros mucho
más llevadera la vida bajo tierra.
892
00:46:56,777 --> 00:47:00,238
La verdad, Carlos,
que el intento ha sido muy bueno.
893
00:47:00,655 --> 00:47:04,409
Pero, me parece, si me lo permitís
que ahora mismo tú y...
894
00:47:05,368 --> 00:47:08,037
Ana sois los peor situados
en la calificación.
895
00:47:08,121 --> 00:47:09,623
Bueno, porque lo digas tú.
896
00:47:09,706 --> 00:47:11,082
Bueno, hay un médico,
897
00:47:11,165 --> 00:47:12,500
hay un juez,
898
00:47:12,875 --> 00:47:14,628
- un técnico.
- Y una cocinera.
899
00:47:14,711 --> 00:47:16,963
Claro hombre. Que parece
que no te gusta como cocina.
900
00:47:17,046 --> 00:47:20,759
Es que no es eso, Fernando. Lo que
pasa es que no viene en el curriculum.
901
00:47:20,841 --> 00:47:23,844
¿Pues no sé para que sirve la radio
con todo el planeta arrasado?
902
00:47:24,805 --> 00:47:25,680
Bueno,
903
00:47:26,180 --> 00:47:28,182
Yo estaba dando mi opinión nada más.
904
00:47:29,142 --> 00:47:30,143
Nieves,
905
00:47:31,102 --> 00:47:32,312
solo faltas tú.
906
00:47:33,854 --> 00:47:34,855
Bien.
907
00:47:36,566 --> 00:47:38,777
Yo me ofrezco
908
00:47:38,859 --> 00:47:40,987
para ser la madre
de vuestros hijos.
909
00:47:45,283 --> 00:47:46,409
¡lncontestable!
910
00:47:47,452 --> 00:47:50,246
La madre de
la humanidad post-atómica.
911
00:47:57,378 --> 00:47:59,464
Vale, no se me había ocurrido.
912
00:48:00,006 --> 00:48:01,924
Yo también puedo asumir
esa función.
913
00:48:03,926 --> 00:48:06,137
Bueno Carlos, entonces
quedas tú nada más.
914
00:48:07,138 --> 00:48:09,850
Disculpa, Ana.
Sin ánimo de ofender,
915
00:48:09,932 --> 00:48:12,435
¿no tienes una edad algo avanzada?
916
00:48:12,977 --> 00:48:13,812
No.
917
00:48:16,815 --> 00:48:18,149
¿Estás segura?
918
00:48:19,484 --> 00:48:20,694
Muy segura.
919
00:48:22,696 --> 00:48:25,615
- No tengo veinte años, ya lo sé, pero...
- Ni treinta.
920
00:48:26,115 --> 00:48:28,618
Todavía me quedan
unos años de fertilidad.
921
00:48:30,036 --> 00:48:32,913
Además, ya he tenido un hijo
lo cual garantiza que puedo tenerlos.
922
00:48:32,997 --> 00:48:34,624
Pero disculpa que insista.
923
00:48:35,333 --> 00:48:37,960
¿Hasta que edad
vas a poder seguir siendo madre?
924
00:48:38,879 --> 00:48:41,922
¿No estás en una edad
en que ya es peligroso?
925
00:48:42,298 --> 00:48:44,258
El riesgo es muy asumible aún.
926
00:48:46,969 --> 00:48:49,013
¿Qué pasa, que a ti solo te gustan
las adolescentes?
927
00:48:56,688 --> 00:48:57,564
Bueno,
928
00:48:58,732 --> 00:49:01,942
Me parece que esto
no nos está llevando a ningún sitio.
929
00:49:02,569 --> 00:49:05,864
No, no, está muy bien.
Tendrán que discutir para ver quien gana.
930
00:49:07,448 --> 00:49:11,285
Creo que entre un buen plato
y contar un cuento...
931
00:49:11,369 --> 00:49:12,370
¿Qué?
932
00:49:13,663 --> 00:49:15,122
¡Pues que la cosa está clara!
933
00:49:19,586 --> 00:49:21,254
¿Has leído a Jack London?
934
00:49:21,713 --> 00:49:23,548
- ¿Eh?
- Jack London.
935
00:49:25,550 --> 00:49:27,427
Tiene un cuento
donde un tribu de esquimales
936
00:49:27,510 --> 00:49:29,262
migra por el cambio de estación.
937
00:49:30,889 --> 00:49:32,557
Es la historia de un anciano,
938
00:49:33,600 --> 00:49:34,851
cansado,
939
00:49:34,935 --> 00:49:36,227
casi ciego.
940
00:49:36,310 --> 00:49:39,480
Que siente que no puede seguir
el ritmo de la tribu.
941
00:49:39,940 --> 00:49:43,610
Entonces todo el grupo se detiene
y se despide de él,
942
00:49:43,693 --> 00:49:44,819
uno a uno,
943
00:49:45,528 --> 00:49:46,987
sus hijos también.
944
00:49:47,655 --> 00:49:48,949
Le dejan allí,
945
00:49:49,783 --> 00:49:51,033
sin más,
946
00:49:51,701 --> 00:49:53,620
con un montoncito de leña.
947
00:49:56,456 --> 00:49:59,375
El viejo se sienta en la nieve,
tranquilo,
948
00:50:00,084 --> 00:50:02,170
recordando lo que ha sido su vida,
949
00:50:03,672 --> 00:50:05,381
y cuando se acaba la leña
950
00:50:06,424 --> 00:50:07,968
se muere congelado.
951
00:50:09,260 --> 00:50:11,346
¿Ese es uno de los cuentos
que pensabas contarnos?
952
00:50:12,388 --> 00:50:13,473
¿Por qué no?
953
00:50:14,390 --> 00:50:16,184
Es un cuento muy didáctico.
954
00:50:16,810 --> 00:50:19,020
De hecho hay mucha gente
que debería aprender de él.
955
00:50:19,103 --> 00:50:21,230
¿Pero tú quién te has creído que eres?
956
00:50:24,025 --> 00:50:27,236
¿Vas a ser tú más útil en el refugio
por tus cuentitos
957
00:50:28,905 --> 00:50:30,824
o porque te atreves a llamarme vieja?
958
00:50:30,907 --> 00:50:32,200
Niñato lame mierda.
959
00:50:34,953 --> 00:50:36,663
A mí me van a poder follar.
960
00:50:37,998 --> 00:50:40,041
¿Vas a poner tú el culo
cuando quieran follar?
961
00:50:47,549 --> 00:50:49,843
Será mejor que elijáis vosotros
962
00:50:49,926 --> 00:50:51,845
y no dejéis que nos sigamos insultando.
963
00:50:53,638 --> 00:50:54,890
Tienes razón.
964
00:50:55,807 --> 00:50:57,350
Yo creo que deberíamos votar.
965
00:51:00,896 --> 00:51:03,105
¿Quién quiere que sea yo
el que se quede en el refugio?
966
00:51:05,316 --> 00:51:07,610
Yo sin duda alguna
me quedo con la cocinera.
967
00:51:08,194 --> 00:51:09,278
¿Tú Nieves?
968
00:51:20,790 --> 00:51:24,210
Yo voy a hacer lo mismo de antes
si no les importa.
969
00:51:24,293 --> 00:51:25,127
Voy a abstenerme.
970
00:51:27,672 --> 00:51:29,173
¿Escribo el nombre de Ana en la casilla?
971
00:51:29,257 --> 00:51:32,301
Antes de que me echéis
quiero haceros una pregunta.
972
00:51:35,137 --> 00:51:36,973
¿Me estáis echando por ser mujer?
973
00:51:39,559 --> 00:51:41,937
¿Por haber pasado de los cuarenta?
974
00:51:42,645 --> 00:51:44,188
¿O por las dos cosas?
975
00:51:47,692 --> 00:51:49,360
Nosotros no te estamos echando.
976
00:51:49,694 --> 00:51:51,029
No votéis entonces.
977
00:51:52,488 --> 00:51:54,115
Haced como Ricardo.
978
00:51:55,700 --> 00:51:58,119
Absteneos y que sea la empresa
la que decida.
979
00:51:58,536 --> 00:52:00,121
¿Cómo hiciste tú con Julio
quieres decir?
980
00:52:13,802 --> 00:52:17,263
Ana, si te echan, no es por ninguna
de las razones que estás diciendo.
981
00:52:17,346 --> 00:52:21,101
Es simplemente porque no has sabido
defender tu permanencia en el refugio.
982
00:52:22,435 --> 00:52:23,770
Vamos, digo yo.
983
00:52:29,442 --> 00:52:31,027
¿Qué está pasando ahí abajo?
984
00:53:13,778 --> 00:53:16,114
No se puede ver nada desde aquí.
985
00:53:23,163 --> 00:53:24,330
Lo siento, Ana.
986
00:53:33,589 --> 00:53:36,300
Yo he hecho lo mismo que tú,
defender lo mío.
987
00:53:38,511 --> 00:53:40,972
Lo que he dicho antes
no lo pensaba de verdad.
988
00:53:41,056 --> 00:53:43,349
Solo he interpretado un papel
para ganar el juego.
989
00:53:44,517 --> 00:53:45,768
En serio.
990
00:54:10,043 --> 00:54:11,335
Por ahí, por favor.
991
00:54:13,171 --> 00:54:16,257
¿Qué no te quedas a comer?
Hay suficiente para todos.
992
00:54:31,189 --> 00:54:33,483
Bebida lo que hay es esto,
¿no tenéis nada más?
993
00:54:33,566 --> 00:54:36,569
Sí, en esta empresa
no se permiten bebidas alcohólicas.
994
00:54:39,447 --> 00:54:42,159
Me vais a tener que perdonar
que la comida esté fría,
995
00:54:42,242 --> 00:54:43,493
pero con la manifestación
996
00:54:43,576 --> 00:54:45,620
los restaurantes
están teniendo problemas.
997
00:54:45,703 --> 00:54:47,497
Si está perfecta.
998
00:54:47,580 --> 00:54:49,373
Es mi imaginación o...
999
00:54:50,374 --> 00:54:51,960
¿o esto no huele muy bien?
1000
00:55:14,607 --> 00:55:16,985
No os importa que coma con vosotros,
¿verdad?
1001
00:55:17,485 --> 00:55:19,988
No, no, por favor.
1002
00:55:24,951 --> 00:55:26,244
Gracias.
1003
00:55:42,552 --> 00:55:44,012
Bueno, ¿y que tal vais?
1004
00:55:44,095 --> 00:55:45,930
Muy bien, fantástico.
1005
00:55:47,098 --> 00:55:48,308
El método, digo.
1006
00:55:48,391 --> 00:55:49,767
¿Te parece?
1007
00:55:49,851 --> 00:55:52,020
Sí. Ni los americanos.
1008
00:55:52,103 --> 00:55:54,814
En mi humilde opinión
es muy bueno.
1009
00:56:16,086 --> 00:56:17,337
Hey, ha pasado un ángel.
1010
00:56:23,343 --> 00:56:25,053
¿Qué pasa,
que no te ha gustado la comida?
1011
00:56:25,595 --> 00:56:27,847
No, no que va, lo que pasa
es que no tengo mucha hambre.
1012
00:56:34,604 --> 00:56:36,147
¿Pero la comida está mala o..?
1013
00:56:36,231 --> 00:56:38,733
No, que está un poco
fría pero mala no está.
1014
00:56:38,816 --> 00:56:41,652
El olor, el olor un poco... pero...
1015
00:56:41,736 --> 00:56:43,029
Pero está muy buena.
1016
00:56:48,451 --> 00:56:50,287
A ti tampoco te ha gustado.
1017
00:56:54,249 --> 00:56:55,292
No sé,
1018
00:56:55,375 --> 00:56:59,337
a ver si vamos a ser nosotros
los que traemos el mal sabor de boca.
1019
00:57:15,478 --> 00:57:16,604
Bueno...
1020
00:57:40,962 --> 00:57:42,672
No, muchas gracias.
1021
00:57:49,637 --> 00:57:51,097
¿Por qué no me contestaste?
1022
00:57:53,516 --> 00:57:55,685
Te dejé unos cuantos mensajes
en el contestador.
1023
00:58:00,357 --> 00:58:01,858
¿Te acuerdas de la noche en la playa?
1024
00:58:06,529 --> 00:58:09,532
Si hubiéramos hecho todo lo que dijimos,
ahora viviríamos en África.
1025
00:58:09,615 --> 00:58:10,741
Sí.
1026
00:58:12,076 --> 00:58:14,204
- En la orilla del mar.
- En una cabaña.
1027
00:58:14,287 --> 00:58:16,497
Que sacaras el pie y tocaras el agua.
1028
00:58:16,580 --> 00:58:18,333
Que gusto.
1029
00:58:19,500 --> 00:58:21,294
Y pensamos poner un chiringuito.
1030
00:58:22,170 --> 00:58:23,546
Para sacarnos nuestros cuartos.
1031
00:58:23,629 --> 00:58:26,091
Porque íbamos a tener un montón
de hijos y había que alimentarlos.
1032
00:58:28,093 --> 00:58:29,261
Es verdad.
1033
00:58:29,635 --> 00:58:31,346
Un montón de hijitos africanos.
1034
00:58:35,141 --> 00:58:36,976
El equipo de fútbol.
1035
00:58:43,858 --> 00:58:45,860
Fue bonito soñar contigo.
1036
00:58:48,613 --> 00:58:49,948
Lo mismo digo.
1037
00:58:52,200 --> 00:58:53,368
¿Por qué no me llamaste?
1038
00:58:55,078 --> 00:58:57,247
¿Tenías novio,
estabas casada?
1039
00:58:58,998 --> 00:59:01,667
No por nada,
para mí lo pasado, pasado está.
1040
00:59:01,751 --> 00:59:03,920
Es solo para ver si tengo
alguna posibilidad.
1041
00:59:06,381 --> 00:59:08,508
¿Tuviste todos esos hijos sin mí?
1042
00:59:11,803 --> 00:59:14,306
Tuve uno,
se parecía mucho a ti.
1043
00:59:14,722 --> 00:59:17,142
Un africanito,
guapo como tú.
1044
00:59:18,601 --> 00:59:19,644
Perdón.
1045
00:59:20,395 --> 00:59:21,771
¡Qué haces, tío!
1046
00:59:21,854 --> 00:59:24,357
No nada, lo siento de verdad.
1047
00:59:24,441 --> 00:59:26,276
No sé como ha podido pasar.
1048
00:59:26,359 --> 00:59:29,070
- ¿No lo sabes?
- No. No, lo siento.
1049
00:59:29,779 --> 00:59:31,239
No sé en que estaría pensando.
1050
00:59:34,075 --> 00:59:35,701
Con un poco de agua se va.
1051
00:59:47,630 --> 00:59:48,756
Ahora vengo.
1052
01:00:46,689 --> 01:00:47,940
¿Molesto?
1053
01:00:48,400 --> 01:00:49,734
No, al contrario.
1054
01:00:58,993 --> 01:01:00,620
¿Te encuentras bien?
1055
01:01:00,703 --> 01:01:02,080
Perfectamente, sí.
1056
01:01:13,049 --> 01:01:14,050
Perdóname,
1057
01:01:15,801 --> 01:01:19,556
perdona que te lo diga,
pero es que te noto un poco raro.
1058
01:01:20,098 --> 01:01:21,641
¿Un poco raro? ¿Cuándo?
1059
01:01:22,683 --> 01:01:24,310
Pues... todo el tiempo.
1060
01:01:25,019 --> 01:01:26,312
Desde que llegaste.
1061
01:01:26,396 --> 01:01:28,814
Te aconsejaría que fueras más
1062
01:01:29,566 --> 01:01:30,858
más participativo,
1063
01:01:31,443 --> 01:01:32,777
más positivo.
1064
01:01:37,574 --> 01:01:38,824
No sé.
1065
01:01:38,908 --> 01:01:41,578
Me irrita que carguen tanto
los curriculums,
1066
01:01:41,661 --> 01:01:42,787
¿Por qué?
1067
01:01:42,870 --> 01:01:44,497
Mira lo que hicieron con Julio.
1068
01:01:45,915 --> 01:01:48,668
Igual merecía
una segunda oportunidad.
1069
01:01:49,168 --> 01:01:50,962
Sí, sí. Bueno, no lo sé.
1070
01:01:52,297 --> 01:01:55,592
Uno no es solamente lo que ha hecho
sino lo que se propone hacer.
1071
01:01:58,177 --> 01:02:00,388
No será verdad
que tienes algo que ocultar.
1072
01:02:02,599 --> 01:02:04,392
No será verdad
que tú eres el topo.
1073
01:02:19,574 --> 01:02:20,741
Nada, tonterías.
1074
01:02:21,117 --> 01:02:24,329
No tiene ninguna importancia,
lo que pasa es que me olvidé ponerlas
1075
01:02:24,412 --> 01:02:26,122
en el primer formulario
que había que llenar
1076
01:02:26,205 --> 01:02:29,292
y luego no lo puse en los
formularios siguientes nada más.
1077
01:02:30,711 --> 01:02:34,088
Tuve que seguir ocultando ese detalle,
que, vuelvo a repetir, es un tontería.
1078
01:02:34,172 --> 01:02:36,007
Es más, casi me había olvidado.
1079
01:02:36,466 --> 01:02:38,759
Pero viendo como son ellos,
1080
01:02:39,219 --> 01:02:41,054
no lo iban a tomar como un olvido
1081
01:02:41,137 --> 01:02:43,390
sino como una mentira
y no me lo iban a perdonar.
1082
01:02:44,391 --> 01:02:47,185
Por eso me joden tanto
los putos formularios.
1083
01:02:47,268 --> 01:02:52,065
Ya, pero ves, tiene un sentido
hacérnoslos rellenar tantas veces.
1084
01:02:52,148 --> 01:02:53,525
Ahora me doy cuenta.
1085
01:02:58,613 --> 01:03:00,240
Y ¿cuál es ese ese...
1086
01:03:00,865 --> 01:03:02,075
ese secreto?
1087
01:03:13,878 --> 01:03:15,046
Ya da igual.
1088
01:03:17,591 --> 01:03:20,343
Secreto o mentira,
llámalo como quieras.
1089
01:03:21,428 --> 01:03:25,014
Hace unos años ya,
cuando vivía en Argentina,
1090
01:03:25,098 --> 01:03:27,642
era estudiante todavía
y trabajaba en una empresa estatal.
1091
01:03:27,726 --> 01:03:29,519
Que en ese momento fue privatizada
1092
01:03:29,894 --> 01:03:32,564
y un nuevo director organizó
algo que llamó
1093
01:03:32,647 --> 01:03:34,649
"reajuste estructural".
1094
01:03:34,733 --> 01:03:37,110
Una forma encubierta de despido.
1095
01:03:37,193 --> 01:03:40,238
Porque se habían comprometido
por contrato, a no echar a nadie.
1096
01:03:40,321 --> 01:03:42,031
Bueno, el caso es que
se armó una acción gremial
1097
01:03:42,115 --> 01:03:44,284
para evitar que se despidiera
a la mitad de la plantilla.
1098
01:03:44,367 --> 01:03:48,079
Acción que yo apoyé, por supuesto,
porque era parte de la plantilla.
1099
01:03:48,580 --> 01:03:49,456
Bueno,
1100
01:03:49,830 --> 01:03:52,083
terminé siendo algo así como
1101
01:03:55,629 --> 01:03:57,171
portavoz de los empleados.
1102
01:03:59,840 --> 01:04:01,301
Un delegado sindical.
1103
01:04:03,762 --> 01:04:06,556
¿Un ejecutivo
con un pasado sindical?
1104
01:04:09,850 --> 01:04:13,229
Como a los de acá se les ocurra
pedir referencias a los de allá...
1105
01:04:26,951 --> 01:04:27,910
Hola.
1106
01:04:35,168 --> 01:04:36,419
¿Qué tal?
1107
01:04:37,920 --> 01:04:40,881
Que llevo todo el día
con ganas de hablar contigo a solas y
1108
01:04:42,049 --> 01:04:43,551
y no he encontrado mejor ocasión.
1109
01:04:45,094 --> 01:04:46,137
Pues...
1110
01:04:46,721 --> 01:04:47,848
yo no tengo ganas.
1111
01:04:49,390 --> 01:04:51,267
¿De qué? ¿De hablar?
1112
01:04:52,977 --> 01:04:55,271
De hacer nada contigo a solas.
1113
01:04:58,441 --> 01:05:01,027
¿Tú crees que habrá cámaras aquí dentro?
No creo.
1114
01:05:01,944 --> 01:05:05,114
- Sería fuerte si se descubriera, ¿no?
- ¿Por qué lo preguntas?
1115
01:05:08,993 --> 01:05:13,498
Porque es el único sitio de la empresa
donde podemos ser nosotros mismos.
1116
01:05:17,544 --> 01:05:19,962
Donde podemos
quitarnos los disfraces.
1117
01:05:21,255 --> 01:05:22,841
¿Te refieres a la ropa?
1118
01:05:26,135 --> 01:05:27,178
También.
1119
01:05:28,388 --> 01:05:30,515
Seguro que nos entenderíamos
mucho mejor.
1120
01:05:36,437 --> 01:05:38,022
Lo siento, Fernando.
1121
01:05:38,105 --> 01:05:39,399
No ha habido suerte.
1122
01:05:42,068 --> 01:05:44,111
La tipología del "macho ibérico"
no me pone nada.
1123
01:05:44,195 --> 01:05:45,446
Qué pena.
1124
01:05:48,157 --> 01:05:50,618
¿Eso te lo dices cada día
frente al espejo?
1125
01:05:51,661 --> 01:05:54,163
¿Te pones así si no me lo dices?
1126
01:05:54,497 --> 01:05:56,165
Muy a tu pesar, pero sí.
1127
01:05:57,208 --> 01:05:59,711
Ya solo te ponen
algunas situaciones, ¿no?
1128
01:06:00,336 --> 01:06:03,548
Y solo los hijos de puta como yo
saben cuales son.
1129
01:06:07,552 --> 01:06:09,512
Si no te importa,
tengo que asearme
1130
01:06:09,888 --> 01:06:11,639
No me importa en absoluto.
1131
01:06:12,265 --> 01:06:13,391
Adelante.
1132
01:06:21,691 --> 01:06:23,610
Dijiste que podía confiar en ti.
1133
01:06:23,693 --> 01:06:25,361
- ¿No?
- Sí.
1134
01:06:25,445 --> 01:06:27,029
Lo sigo diciendo.
1135
01:06:28,698 --> 01:06:31,033
Pues cuelga la camisa
y sal del baño.
1136
01:08:35,867 --> 01:08:37,201
¿Qué haces?
1137
01:08:41,581 --> 01:08:42,916
¿Qué haces?
1138
01:08:43,583 --> 01:08:45,167
Termínatela tu solo.
1139
01:08:46,335 --> 01:08:47,796
Santa zorra.
1140
01:09:06,022 --> 01:09:06,898
¡Nieves!
1141
01:10:26,102 --> 01:10:28,437
¿Sabes que la marcha
está siendo un éxito?
1142
01:10:28,855 --> 01:10:30,982
Hay más gente
que en la protesta contra la guerra.
1143
01:10:31,607 --> 01:10:34,235
Qué lástima que la calle
no se vea desde aquí.
1144
01:10:34,736 --> 01:10:36,821
Y tú, ¿te has plegado a la protesta
1145
01:10:36,905 --> 01:10:39,323
o has pedido el día libre
para venir a la prueba?
1146
01:10:39,407 --> 01:10:40,950
En la empresa donde trabajas, digo.
1147
01:10:42,535 --> 01:10:44,787
¿Vestido con un traje de mil euros
1148
01:10:44,871 --> 01:10:46,789
y protestando contra el
Banco Mundial?
1149
01:10:46,873 --> 01:10:48,208
¿Por qué no?
1150
01:10:49,042 --> 01:10:51,878
Además, si te paras a pensar,
uno nunca sabe.
1151
01:10:51,962 --> 01:10:54,756
Hoy estás aquí,
y te sientes parte de Dekia.
1152
01:10:54,839 --> 01:10:55,966
Y mañana...
1153
01:10:58,426 --> 01:11:00,845
Hay algo en lo que plantea esta gente
1154
01:11:01,221 --> 01:11:02,305
que es verdad.
1155
01:11:02,388 --> 01:11:04,849
Estos del IMF
se están cargando al mundo.
1156
01:11:06,101 --> 01:11:07,894
Si no hubiera hecho mierda
en Argentina,
1157
01:11:07,978 --> 01:11:09,896
¿tú crees que yo estaría aquí
en este momento?
1158
01:11:10,563 --> 01:11:13,483
Hombre, hay cosas que ni un millón
de marchas pueden cambiar.
1159
01:11:13,566 --> 01:11:16,611
¿Estás seguro? ¿Tú crees que
no hay nada que se pueda hacer?
1160
01:11:18,155 --> 01:11:19,739
Ah no, puede que tengas razón.
1161
01:11:20,406 --> 01:11:23,785
Pero coincidirás conmigo, que el mundo
así como está, es una mierda.
1162
01:11:24,494 --> 01:11:26,663
Ojalá pudiera decir lo contrario.
1163
01:11:26,746 --> 01:11:29,249
Estos que marchan aquí abajo...
1164
01:11:29,332 --> 01:11:31,292
les envidio la convicción.
1165
01:11:31,751 --> 01:11:32,877
¿Tú no?
1166
01:11:35,296 --> 01:11:36,798
Si realmente creyeras que
1167
01:11:36,881 --> 01:11:39,926
saliendo a la calle a gritar
lograrías algo, ¿no lo harías?
1168
01:11:40,718 --> 01:11:42,053
Hombre, si, si creyera...
1169
01:11:42,595 --> 01:11:44,305
Eso digo yo.
1170
01:11:45,431 --> 01:11:46,808
Les envidio la convicción.
1171
01:12:44,032 --> 01:12:45,867
Lo que yo llamo un equilibrista.
1172
01:12:45,950 --> 01:12:49,120
Porque no te juntas a la protesta
pero justo pides el día libre.
1173
01:12:49,204 --> 01:12:51,122
No, no, no. ¡No te equivoques!
1174
01:12:51,206 --> 01:12:53,041
He pedido el día libre
para venir aquí.
1175
01:12:53,457 --> 01:12:55,418
Sí, y así quedas bien
con todo el mundo.
1176
01:12:55,793 --> 01:12:59,839
Ante los empleados quedas como un
jefe progre y ante los jefes quedas como
1177
01:12:59,923 --> 01:13:02,300
un hombre sensato que ha querido evitar
que le incendien el coche.
1178
01:13:02,383 --> 01:13:05,303
No sé. Tú te has empeñado en hacerme
quedar como un chaquetero
1179
01:13:05,386 --> 01:13:06,554
y no es así.
1180
01:13:06,888 --> 01:13:09,557
Yo entiendo los motivos de la protesta
tan bien como tú
1181
01:13:09,640 --> 01:13:11,768
y si hay que defenderlos
yo los defiendo.
1182
01:13:12,310 --> 01:13:14,104
Pero a partir de cierta
categoría laboral uno
1183
01:13:14,187 --> 01:13:16,189
no puede ir sumándose
a cualquier pasacalles.
1184
01:13:16,273 --> 01:13:17,941
¿Y eso dónde está escrito?
1185
01:13:18,858 --> 01:13:22,112
No sé si está escrito,
pero es así.
1186
01:13:22,195 --> 01:13:25,949
Un ejecutivo no puede dejar la empresa
para sumarse a una protesta,
1187
01:13:26,032 --> 01:13:28,243
así como así,
como si no tuviera responsabilidades.
1188
01:13:28,326 --> 01:13:29,535
¿Y por qué no?
1189
01:13:30,120 --> 01:13:31,246
Porque eso...
1190
01:13:32,289 --> 01:13:33,248
sería una hipocresía.
1191
01:13:33,581 --> 01:13:34,665
Esta es una protesta
1192
01:13:34,749 --> 01:13:37,210
que va en contra de la manera
en que se está manejando el mundo.
1193
01:13:37,294 --> 01:13:40,755
Si tú entiendes las razones
de la protesta, como me lo has dicho,
1194
01:13:40,838 --> 01:13:42,465
¿no entiendo porque
no la puedes apoyar?
1195
01:13:42,548 --> 01:13:45,176
Siendo un trabajador
o siendo el director de un banco
1196
01:13:45,260 --> 01:13:47,262
Si eres el director de un banco,
1197
01:13:47,345 --> 01:13:48,512
coges el teléfono,
1198
01:13:49,306 --> 01:13:50,932
llamas al presidente
del gobierno
1199
01:13:51,015 --> 01:13:53,935
y le dices lo que piensas de él
en vez de irte.
1200
01:13:54,018 --> 01:13:55,478
A ver, a ver.
1201
01:13:55,561 --> 01:13:58,522
Estamos de acuerdo en que
si eres un estudiante
1202
01:13:58,606 --> 01:14:02,402
un ejecutivo, un empresario,
un proletario
1203
01:14:02,485 --> 01:14:05,947
puedes pensar lo que quieras
del FMI y del Banco Mundial
1204
01:14:06,572 --> 01:14:08,074
Si a ti no te importara
lo que está en juego
1205
01:14:08,158 --> 01:14:09,951
puedes mirar hacia otro
sitio, sin ningún problema.
1206
01:14:10,034 --> 01:14:12,036
- Pero en este, en este caso...
- En este caso es importante, sí.
1207
01:14:12,120 --> 01:14:12,954
Vale.
1208
01:14:14,080 --> 01:14:15,039
Gracias.
1209
01:14:15,999 --> 01:14:17,917
¿Habláis de la protesta?
1210
01:14:18,960 --> 01:14:22,046
Bueno, no sabéis la que está montada
en la zona.
1211
01:14:22,463 --> 01:14:24,715
Es que todas las empresas han tenido
que dar la tarde libre a su personal.
1212
01:14:25,591 --> 01:14:27,551
- ¿Ah sí?
- Sí, sí, bueno.
1213
01:14:27,927 --> 01:14:30,430
Es que ahora mismo
no se puede ni andar ahí abajo.
1214
01:14:30,513 --> 01:14:33,183
- Por eso lo de la comida.
- Sí, ya nos lo contaste.
1215
01:14:35,352 --> 01:14:36,353
Bueno...
1216
01:14:37,061 --> 01:14:38,521
¿Y qué hablabais
de la protesta?
1217
01:14:43,443 --> 01:14:46,612
- ¿No os importa que os pregunte, verdad?
- No, no, no, claro.
1218
01:14:46,696 --> 01:14:47,905
Nada.
1219
01:14:47,989 --> 01:14:49,866
Pero, ¿quién puede estar
en contra de la protesta?
1220
01:14:50,992 --> 01:14:52,910
Entonces, ¿estáis a favor?
1221
01:14:54,954 --> 01:14:57,040
No, hombre.
En una posición como la nuestra
1222
01:14:57,123 --> 01:14:59,459
no podemos apoyar una protesta.
1223
01:14:59,876 --> 01:15:00,919
Enrique,
1224
01:15:02,170 --> 01:15:04,130
una cosa es que no vayas a la marcha,
1225
01:15:04,214 --> 01:15:07,175
pero tú mismo has admitido
que estás de acuerdo con las razones.
1226
01:15:09,635 --> 01:15:12,347
No, no, no. Es decir que
entiendo las razones
1227
01:15:12,431 --> 01:15:15,392
pero no estoy de acuerdo.
Yo no puedo apoyar una protesta.
1228
01:15:15,475 --> 01:15:19,062
- ¿Pero como que no? Si me lo has dicho.
- No, no, no tergiverses.
1229
01:15:19,145 --> 01:15:19,938
Lo acabas de decir.
1230
01:15:20,021 --> 01:15:21,814
Que no hombre, ¡que
no me metas en tu saco!
1231
01:15:21,898 --> 01:15:24,067
¡Que yo no soy un sindicalista!
1232
01:15:28,863 --> 01:15:30,531
Sí, claro si es verdad quiero decir...
1233
01:15:31,699 --> 01:15:33,285
Que no quería decir eso...
1234
01:15:33,368 --> 01:15:35,161
- Lo que quiero decir es que...
- No puedo creer lo tuyo.
1235
01:15:35,245 --> 01:15:36,913
¿El que, el que, Ricardo?
1236
01:15:37,330 --> 01:15:40,833
No nos pongamos nerviosos.
Sabes muy bien que no quería decir eso.
1237
01:15:40,917 --> 01:15:42,294
¿Qué es lo que has dicho
que no querías decir?
1238
01:15:45,713 --> 01:15:47,924
¿Que qué es lo que has dicho
que no querías decir?
1239
01:15:48,007 --> 01:15:49,384
Na... nada.
1240
01:15:50,635 --> 01:15:54,013
Perdona, pero te ha dicho
que no tiene ninguna importancia.
1241
01:15:54,097 --> 01:15:56,182
¿Me estás diciendo lo que debo
o no debo preguntar?
1242
01:15:56,266 --> 01:15:58,643
Que pasa, ¿esto es parte
de la prueba o qué?
1243
01:15:59,102 --> 01:16:01,313
Mira. Él ha dicho que
no tiene ninguna importancia
1244
01:16:01,396 --> 01:16:02,981
y lo único que yo digo
es que no sé
1245
01:16:03,064 --> 01:16:05,108
por qué hay que insistir tanto
en el tema.
1246
01:16:05,191 --> 01:16:06,234
Ya está, ya está, Ricardo.
1247
01:16:06,318 --> 01:16:08,487
No hace falta llevar
las cosas tan lejos, hombre.
1248
01:16:08,569 --> 01:16:10,322
Que coño, si es ella la que
está preguntando.
1249
01:16:10,405 --> 01:16:13,825
Además, has sido tú, el que ha llevado
las cosas lejos cuando me has delatado.
1250
01:16:16,828 --> 01:16:18,121
No, un momento.
1251
01:16:19,164 --> 01:16:20,081
Enrique,
1252
01:16:21,416 --> 01:16:23,709
¿hay algo que la empresa no sabe
y debería saber?
1253
01:16:27,797 --> 01:16:30,133
Eso igual deberías
preguntárselo a él.
1254
01:16:31,384 --> 01:16:32,260
¿Por qué?
1255
01:16:32,760 --> 01:16:35,972
O sea que yo... no, no, perdona
no te quiero decir que
1256
01:16:36,055 --> 01:16:37,349
qué es lo que tienes
que preguntar ni a quién,
1257
01:16:37,432 --> 01:16:38,808
ni muchísimo menos
me atrevería, pero que...
1258
01:16:38,891 --> 01:16:40,268
¿Pero tú lo sabes?
1259
01:16:42,061 --> 01:16:43,688
¿Lo sabes o no, Enrique?
1260
01:16:43,771 --> 01:16:46,441
Perdón, yo no estoy dispuesto
a pasar por esto.
1261
01:16:47,025 --> 01:16:48,568
Y tú tampoco deberías.
1262
01:16:49,319 --> 01:16:50,695
¿No te das cuenta
que es una humillación?
1263
01:16:50,778 --> 01:16:52,489
Humillación tampoco es, ¿eh?
1264
01:16:52,572 --> 01:16:53,781
No te pases.
1265
01:16:54,282 --> 01:16:56,826
¡Pero es la hostia, este tío!
1266
01:16:57,285 --> 01:16:59,496
¿Por qué no le pasas el zapato
para que te lo lama un poco?
1267
01:17:00,539 --> 01:17:03,749
Perdona, pero creo que esto
ya te lo dije al principio.
1268
01:17:04,250 --> 01:17:06,752
Nadie te obliga a estar aquí.
Puedes irte cuando quieras.
1269
01:17:07,212 --> 01:17:09,214
Pero mientras estés en esta sala
1270
01:17:09,297 --> 01:17:11,508
es la empresa
quien pone las reglas
1271
01:17:11,924 --> 01:17:13,510
Te das cuenta
de lo que está pasando, Enrique.
1272
01:17:14,553 --> 01:17:16,637
Yo, Ricardo, si no te importa
prefiero que...
1273
01:17:16,721 --> 01:17:18,848
¿No te das cuenta que te están pidiendo
que me delates,
1274
01:17:18,931 --> 01:17:20,392
así, con todas las letras?
1275
01:17:20,475 --> 01:17:22,310
No, no, no.
No nos pongamos dramáticos.
1276
01:17:22,394 --> 01:17:24,312
Que dramáticos. Si es
lo que te están pidiendo
1277
01:17:24,396 --> 01:17:26,565
No, ella simplemente
quiere saber lo que opinamos.
1278
01:17:26,647 --> 01:17:29,275
No, te está exigiendo que le cuentes
lo que sabes de mí.
1279
01:17:29,359 --> 01:17:31,277
No saquemos las cosas de quicio.
1280
01:17:31,361 --> 01:17:34,406
Y lo que sabes de mí, lo sabes
porque yo te lo he contado.
1281
01:17:34,489 --> 01:17:36,699
Porque he confiado en ti.
No te olvides de eso, ¿eh?
1282
01:17:36,782 --> 01:17:38,159
De verdad, de verdad.
1283
01:17:38,243 --> 01:17:41,287
No le demos, por favor,
tanta importancia, es que...
1284
01:17:41,829 --> 01:17:44,707
Simplemente es un olvido,
en un formulario.
1285
01:17:44,790 --> 01:17:46,209
Un olvido en un formulario que
1286
01:17:46,959 --> 01:17:48,461
ahora yo no quiero que se sepa.
1287
01:17:49,087 --> 01:17:50,547
Me parece que te estás yendo de madre,
de verdad.
1288
01:17:51,089 --> 01:17:52,882
¿Y ustedes se van a quedar
así, callados?
1289
01:17:52,965 --> 01:17:55,510
¿Van a dejar que esto ocurra así...
porque sí?
1290
01:17:56,135 --> 01:17:58,179
A mí no me metas, compañero.
Es cosa vuestra.
1291
01:17:58,263 --> 01:18:01,807
Mira yo, siento muchísimo
que las cosas hayan llegado hasta aquí.
1292
01:18:01,891 --> 01:18:03,768
Ya claro, claro, claro.
1293
01:18:04,185 --> 01:18:05,478
Pero, Enrique,
1294
01:18:06,229 --> 01:18:08,440
tú sabes algo
que la empresa no sabe,
1295
01:18:09,107 --> 01:18:10,567
y debería saber,
1296
01:18:10,900 --> 01:18:12,777
y no lo quieres contar.
1297
01:18:14,320 --> 01:18:15,655
No sé.
1298
01:18:15,738 --> 01:18:18,199
Me parece muy extraño tu concepto
de lealtad a la empresa.
1299
01:18:20,410 --> 01:18:21,827
Esto es increíble.
1300
01:18:24,623 --> 01:18:29,210
Total Ricardo, tú, o sea tú te vas a
tener que ir ya de cualquier manera.
1301
01:18:29,877 --> 01:18:32,088
¿Qué más le da
que lo cuente, no?
1302
01:18:39,304 --> 01:18:42,098
No voy a darte el gusto
de ver como me marcho.
1303
01:18:43,642 --> 01:18:46,603
Así que si vas a delatarme...
Mírame.
1304
01:18:47,728 --> 01:18:48,771
Mírame.
1305
01:18:48,854 --> 01:18:50,690
A delatarme,
1306
01:18:51,524 --> 01:18:53,109
vas a tener que hacerlo
conmigo delante.
1307
01:19:03,286 --> 01:19:04,663
Nada, que... que Ricardo,
1308
01:19:05,413 --> 01:19:08,916
en Argentina,
trabajaba para una empresa estatal.
1309
01:19:09,000 --> 01:19:12,671
Y cuando la privatizaron,
él se convirtió en un líder sindical.
1310
01:19:13,838 --> 01:19:17,175
Y jodió completamente,
a la nueva directiva de la empresa,
1311
01:19:17,258 --> 01:19:18,510
que seguro que era española,
además.
1312
01:19:40,114 --> 01:19:42,075
Este tipo de gente, ¿no?...
1313
01:19:45,245 --> 01:19:49,040
Luego dicen de...
de los estereotipos.
1314
01:19:49,499 --> 01:19:51,000
Que si los argentinos...
1315
01:19:51,626 --> 01:19:52,960
no hay que generalizar y eso.
1316
01:19:57,215 --> 01:19:58,049
Hay cosas que...
1317
01:20:14,941 --> 01:20:16,401
- Gracias, Montse.
- De nada, Ricardo.
1318
01:20:16,484 --> 01:20:19,446
Has estado fantástica, ¿eh?
Especialmente fantástica.
1319
01:20:19,529 --> 01:20:20,572
Bueno...
1320
01:20:28,371 --> 01:20:29,497
¿Y?
1321
01:20:29,581 --> 01:20:30,540
¿Qué tal?
1322
01:20:37,171 --> 01:20:38,339
Bien.
¿Y tú?
1323
01:20:39,299 --> 01:20:41,050
Bien, bien, gracias.
1324
01:20:41,551 --> 01:20:43,595
Bueno, ya sabéis.
Soy el topo.
1325
01:20:44,679 --> 01:20:45,555
Nieves...
1326
01:20:46,013 --> 01:20:48,308
Vente, Nieves.
Habrá que seguir con la prueba, ¿eh?
1327
01:20:52,270 --> 01:20:54,897
Bien, Enrique.
¿Qué te parece el método ahora?
1328
01:20:55,523 --> 01:20:56,983
Es bueno, ¿no?
1329
01:20:59,444 --> 01:21:00,945
Claro que sí.
1330
01:21:01,028 --> 01:21:02,947
Claro que sí, claro que sí.
1331
01:21:03,448 --> 01:21:04,825
Bien, dime.
1332
01:21:04,907 --> 01:21:05,950
Sí.
1333
01:21:06,951 --> 01:21:08,620
¿Qué opinas
sobre lo que ha pasado aquí?
1334
01:21:12,499 --> 01:21:13,958
¿Te parece bien
lo que has hecho?
1335
01:21:15,460 --> 01:21:17,211
- O sea, lo que yo he hecho, ¿no?
- Sí.
1336
01:21:17,878 --> 01:21:19,547
¿Fue lo correcto,
en tu opinión?
1337
01:21:21,215 --> 01:21:22,425
Vosotros, ¿qué opináis?
1338
01:21:22,843 --> 01:21:24,845
¿Cómo calificaríais
lo que ha hecho Enrique?
1339
01:21:32,686 --> 01:21:34,020
Enrique, ¿tienes algo que decir?
1340
01:21:34,813 --> 01:21:35,938
Sí. Em... sí.
1341
01:21:36,397 --> 01:21:37,565
Sí que...
1342
01:21:38,525 --> 01:21:39,484
Claro.
1343
01:21:41,736 --> 01:21:42,779
Que...
1344
01:21:44,364 --> 01:21:46,199
O sea que...
que estoy de acuerdo...
1345
01:21:46,282 --> 01:21:48,785
Estoy completamente de acuerdo que...
1346
01:21:49,202 --> 01:21:50,911
No sé qué me ha pasado
1347
01:21:51,538 --> 01:21:55,750
que me he dejado llevar por...
por el momento, supongo.
1348
01:21:56,334 --> 01:21:58,461
Claro, yo pensé
que la secretaria,
1349
01:21:59,462 --> 01:22:00,421
Montse, Montse...
1350
01:22:02,674 --> 01:22:04,759
Yo pensé que ella ya... que...
1351
01:22:08,137 --> 01:22:10,431
Qué tontería, ¿no?
1352
01:22:12,058 --> 01:22:14,686
Quiero... quiero pedir disculpas,
1353
01:22:16,521 --> 01:22:19,940
quiero pediros disculpas a todos
por el momento que os he hecho pasar.
1354
01:22:22,819 --> 01:22:26,239
Enrique, sigo sin saber
que opinas sobre lo que has hecho.
1355
01:22:26,322 --> 01:22:27,615
¿Sobre qué, perdón?
1356
01:22:28,949 --> 01:22:31,452
Sobre contarle a la empresa
lo que sabías de mí.
1357
01:22:31,536 --> 01:22:33,287
¿Piensas ahora que no deberías
haberlo hecho?
1358
01:22:33,830 --> 01:22:35,456
Sí, sí. Ah no.
1359
01:22:36,123 --> 01:22:39,419
Quiero decir que sí, que sí
que no debería haberlo hecho.
1360
01:22:40,253 --> 01:22:42,714
- ¿Sí o no, Enrique?
- Sí o no, ¿qué?
1361
01:22:42,797 --> 01:22:45,174
Sí o no,
¿debiste hacerlo?
1362
01:22:47,594 --> 01:22:48,636
O sea no.
1363
01:22:51,765 --> 01:22:53,015
No lo sé. No lo sé.
1364
01:22:54,893 --> 01:22:56,018
No lo sé.
1365
01:22:56,352 --> 01:22:57,562
No lo sé. Yo...
1366
01:22:58,813 --> 01:23:00,565
No sé... No puedo saberlo.
1367
01:23:02,650 --> 01:23:04,193
Hazme un favor, Enrique.
1368
01:23:05,278 --> 01:23:08,281
Vuelve a presentarte a la prueba
cuando hayas clarificado tus ideas.
1369
01:23:09,532 --> 01:23:12,410
Estaremos encantados
de volver a evaluarte.
1370
01:23:12,786 --> 01:23:14,579
De momento, no sirves para el puesto.
1371
01:23:49,698 --> 01:23:50,573
Buenas tardes.
1372
01:23:55,954 --> 01:23:59,123
Bien, con un poco de suerte
nos vamos pronto a casa.
1373
01:23:59,666 --> 01:24:01,250
¿Pasamos a la siguiente prueba?
1374
01:24:01,626 --> 01:24:02,544
A ver.
1375
01:24:03,085 --> 01:24:04,963
- ¿Cuál podemos hacer?
- Ricardo,
1376
01:24:05,046 --> 01:24:06,422
permíteme que me aclare.
1377
01:24:06,840 --> 01:24:08,424
¿Hay cámaras o no hay cámaras?
1378
01:24:10,468 --> 01:24:11,761
No, claro que no.
1379
01:24:12,721 --> 01:24:14,263
No porque sea ilegal.
1380
01:24:15,139 --> 01:24:16,808
No nos parece ético.
1381
01:24:17,475 --> 01:24:19,268
Nosotros no hacemos esas cosas.
1382
01:24:19,728 --> 01:24:22,731
Hombre, hay empresas, la mayoría,
que no solamente ponen cámaras
1383
01:24:22,814 --> 01:24:24,232
graban las entrevistas.
1384
01:24:24,315 --> 01:24:26,108
Pero, no.
1385
01:24:26,192 --> 01:24:27,777
Ni se nos ocurre.
1386
01:24:45,670 --> 01:24:48,048
Nos la estamos pasando bien hoy, ¿eh?
1387
01:24:51,133 --> 01:24:52,343
¿No están de acuerdo?
1388
01:24:53,219 --> 01:24:54,220
¿En qué?
1389
01:24:54,930 --> 01:24:56,305
En que está siendo divertido.
1390
01:24:58,516 --> 01:25:00,894
Bueno, yo no diría
divertido exactamente.
1391
01:25:00,977 --> 01:25:01,853
¿Y qué dirías?
1392
01:25:02,186 --> 01:25:03,104
¿Excitante?
1393
01:25:04,272 --> 01:25:05,356
Intenso.
1394
01:25:06,148 --> 01:25:08,276
No está mal. Intenso.
1395
01:25:11,780 --> 01:25:12,948
¿Lo dices por lo de Enrique?
1396
01:25:13,698 --> 01:25:14,908
Por ejemplo.
1397
01:25:14,991 --> 01:25:17,827
Yo diría que Enrique es el que más
ha disfrutado de todos.
1398
01:25:18,286 --> 01:25:22,582
Ha estado todo el día ahí sentado,
a tope, concentrado.
1399
01:25:22,916 --> 01:25:25,293
No, no lo ha hecho nada mal, Enrique.
1400
01:25:25,376 --> 01:25:27,629
Sin duda fue
el más participativo de todos.
1401
01:25:28,504 --> 01:25:30,006
- ¿Café?
- No, gracias.
1402
01:25:30,673 --> 01:25:32,092
Yo sí, si puede ser.
1403
01:25:32,174 --> 01:25:33,551
Sí, por supuesto.
1404
01:25:34,427 --> 01:25:37,764
Sin duda Enrique
está bastante afectado en este momento y
1405
01:25:38,139 --> 01:25:40,683
y es posible que le dure
unos cuantos días más, pero...
1406
01:25:41,601 --> 01:25:42,811
a la larga,
1407
01:25:43,227 --> 01:25:46,397
¿no creen que le será muy útil
todo lo que le ha pasado hoy aquí?
1408
01:25:47,231 --> 01:25:49,400
Como diría el mismo Enrique,
1409
01:25:50,068 --> 01:25:51,527
"Hombre, visto así..."
1410
01:25:53,696 --> 01:25:54,864
Muchas gracias.
1411
01:25:54,948 --> 01:25:56,574
No, hablando en serio, ahora
1412
01:25:57,117 --> 01:25:59,452
hay algunos candidatos
que me dan las gracias, ¿eh?
1413
01:25:59,535 --> 01:26:00,996
Inclusive siendo eliminados y todo.
1414
01:26:01,621 --> 01:26:03,414
Dicen que después de
las pruebas se sienten
1415
01:26:03,498 --> 01:26:05,458
más preparados para
afrontar la lucha diaria,
1416
01:26:05,541 --> 01:26:09,045
más conscientes de sus posibilidades,
de sus limitaciones.
1417
01:26:20,056 --> 01:26:23,225
¿Sabían que las pruebas de selección
las inventaron los militares?
1418
01:26:25,353 --> 01:26:27,605
Después de la I Guerra Mundial,
en Alemania.
1419
01:26:28,106 --> 01:26:30,150
Como al ejército alemán
le habían puesto muchas
1420
01:26:30,232 --> 01:26:32,318
limitaciones después
del Tratado de Versalles,
1421
01:26:32,819 --> 01:26:36,364
decidieron hacer unas pruebas
a los mandos, así, parecidas a éstas.
1422
01:26:36,447 --> 01:26:37,866
Y para evaluarlos mejor,
1423
01:26:37,949 --> 01:26:40,869
incluían siempre un psicólogo
en el comité de selección.
1424
01:26:43,287 --> 01:26:45,581
Del ejército alemán pasó al inglés,
1425
01:26:46,082 --> 01:26:48,168
del inglés al americano
y de allí
1426
01:26:49,044 --> 01:26:50,003
a las empresas.
1427
01:26:50,503 --> 01:26:53,673
Mira, no te acostarás
sin saber una cosa más.
1428
01:26:54,674 --> 01:26:56,258
Difícil decisión.
1429
01:26:59,054 --> 01:27:01,097
Elegir a uno de ustedes, digo.
1430
01:27:01,806 --> 01:27:04,392
Son realmente buenos los tres,
de verdad.
1431
01:27:04,475 --> 01:27:06,602
Es una pena que solo tenga
que quedar uno.
1432
01:27:08,354 --> 01:27:10,565
Montse, ¿me traes la pelota,
por favor?
1433
01:27:13,818 --> 01:27:15,695
¿Recuerdan aquellos chistes de...
1434
01:27:15,778 --> 01:27:18,280
un inglés, un francés
y un español?
1435
01:27:18,781 --> 01:27:19,908
Jamón serrano.
1436
01:27:20,324 --> 01:27:21,743
- Crepes.
- Pudding.
1437
01:27:21,826 --> 01:27:22,911
Tortilla de patata.
1438
01:27:23,327 --> 01:27:24,162
Tartare.
1439
01:27:25,205 --> 01:27:25,914
Whisky.
1440
01:27:27,916 --> 01:27:29,417
- Ajenjo.
- Zarzaparrilla.
1441
01:27:37,467 --> 01:27:38,259
Tiempo.
1442
01:27:39,343 --> 01:27:41,429
¡Mal beben estos ingleses!
1443
01:27:41,512 --> 01:27:42,931
Sigues tú, Fernando.
1444
01:27:43,389 --> 01:27:44,182
Futbolistas.
1445
01:27:48,269 --> 01:27:49,104
Raúl.
1446
01:27:50,855 --> 01:27:51,731
Rooney.
1447
01:27:53,483 --> 01:27:54,943
- Zidane.
- Muy bien.
1448
01:27:55,026 --> 01:27:56,611
- Valerón.
- Owen.
1449
01:27:56,945 --> 01:27:57,821
Mendieta.
1450
01:27:58,279 --> 01:27:59,239
Zizou.
1451
01:28:01,491 --> 01:28:03,701
- Es el mismo, Nieves.
- Bueno ya, pero es francés.
1452
01:28:04,327 --> 01:28:05,662
Claro, pero es la misma persona.
1453
01:28:06,204 --> 01:28:07,664
Bueno, pasemos del fútbol también.
1454
01:28:07,747 --> 01:28:09,958
Arranca Fernando con...
1455
01:28:10,500 --> 01:28:11,751
Aportes a la Humanidad.
1456
01:28:11,835 --> 01:28:12,752
¿Cómo?
1457
01:28:15,463 --> 01:28:16,422
Jamón serrano.
1458
01:28:16,756 --> 01:28:18,008
Guillotina.
1459
01:28:18,091 --> 01:28:19,134
Santa Inquisición.
1460
01:28:19,509 --> 01:28:21,344
- Shakespeare.
- Quijote.
1461
01:28:21,427 --> 01:28:22,345
República.
1462
01:28:22,887 --> 01:28:24,681
Pasadlo también entre vosotros, ¿no?
De vez en cuando.
1463
01:28:29,894 --> 01:28:30,979
Macho ibérico.
1464
01:28:40,780 --> 01:28:43,491
Que sean aportes a la Humanidad
no quiere decir que deban ser buenos.
1465
01:28:43,825 --> 01:28:44,659
Seguimos.
1466
01:28:46,452 --> 01:28:47,620
Carlos.
1467
01:28:50,207 --> 01:28:50,707
Los Beatles.
1468
01:28:51,249 --> 01:28:52,083
Chupa-chup.
1469
01:28:52,834 --> 01:28:53,668
El sexo,
1470
01:28:53,751 --> 01:28:55,253
pero con gente.
1471
01:28:58,256 --> 01:28:59,549
¿Tú también te has creído
1472
01:28:59,632 --> 01:29:00,925
que el sexo lo inventaron los franceses?
1473
01:29:01,009 --> 01:29:02,760
Ya sé que no fueron ellos pero...
1474
01:29:02,844 --> 01:29:04,721
que diferencia con otros países.
1475
01:29:04,804 --> 01:29:06,097
Sigue, Fernando.
1476
01:29:18,401 --> 01:29:20,278
Hay que saber soltar
las pelotas a tiempo.
1477
01:29:21,654 --> 01:29:23,198
Fernando, la pelota a Carlos.
1478
01:29:25,909 --> 01:29:27,244
Ventajas financieras.
1479
01:29:28,161 --> 01:29:29,287
Sí, eh...
1480
01:29:31,331 --> 01:29:34,584
Nosotros tenemos la libra, que
no depende de otras economías europeas.
1481
01:29:35,252 --> 01:29:37,337
El euro gana peso cada día
en el mercado internacional.
1482
01:29:42,466 --> 01:29:43,301
Espera.
1483
01:29:44,302 --> 01:29:48,639
Hablamos inglés, eso es una
ventaja definitiva en los negocios.
1484
01:29:48,723 --> 01:29:51,642
La mayor parte de nosotros
hablar francés e inglés.
1485
01:29:51,726 --> 01:29:54,271
Y ustedes los ingleses no pueden
decir lo mismo.
1486
01:29:54,354 --> 01:29:55,396
Discutible.
1487
01:29:55,813 --> 01:29:57,190
Pero seguimos.
1488
01:29:58,358 --> 01:30:01,319
Nosotros no hablamos idiomas porque
somos más chulos que un ocho.
1489
01:30:01,402 --> 01:30:02,946
Y ser chulo en los negocios
puede ser una ventaja.
1490
01:30:03,029 --> 01:30:05,073
No, en este caso.
1491
01:30:05,448 --> 01:30:07,491
Hablamos español, la segunda lengua
más hablada del mundo.
1492
01:30:07,575 --> 01:30:08,993
La segunda es el inglés, Fernando.
1493
01:30:09,493 --> 01:30:12,455
- La primera entonces, más a mi favor.
- La primera es el chino mandarín.
1494
01:30:12,538 --> 01:30:13,623
Joder con los chinos.
1495
01:30:13,706 --> 01:30:14,832
Carlos, por favor.
1496
01:30:17,627 --> 01:30:20,213
Nosotros tenemos una estrecha relación
con EE.UU.
1497
01:30:20,297 --> 01:30:24,342
Gran Bretaña es la madre
del mayor imperio del mundo.
1498
01:30:24,425 --> 01:30:26,010
A nosotros nos la suda el imperio ese
1499
01:30:26,094 --> 01:30:27,678
porque tenemos
todo el mercado latinoamericano
1500
01:30:28,263 --> 01:30:31,599
Nosotros también tenemos estrecha
relación con los Estados Unidos,
1501
01:30:31,682 --> 01:30:33,559
somos todo
lo que nunca podrán ser.
1502
01:30:33,643 --> 01:30:35,353
Absolutamente, querida.
1503
01:30:36,313 --> 01:30:38,022
Eso no es ningún tipo
de ventaja financiera.
1504
01:30:38,106 --> 01:30:39,565
Discutible, pero seguimos.
1505
01:30:39,649 --> 01:30:41,318
¿Y qué pasa ahora
hay dos idiomas ahora o qué?
1506
01:30:41,401 --> 01:30:42,819
Mientras sigan diciendo ventajas.
1507
01:30:42,902 --> 01:30:46,323
Me temo que Fernando es engreído...
1508
01:30:46,406 --> 01:30:47,740
¿Ahora lo ves, amigo mío?
1509
01:30:48,449 --> 01:30:50,534
- Sigue Fernando, Carlos.
- Sí es que..
1510
01:30:50,618 --> 01:30:51,619
Oh, sí.
1511
01:30:54,497 --> 01:30:58,418
España es la economía europea con mejores
previsiones para los próximos años.
1512
01:30:59,252 --> 01:31:02,964
Pero el hecho es que Francia es el
cuarta economía más grande del mundo.
1513
01:31:03,673 --> 01:31:05,842
España también es
una potencia económica.
1514
01:31:07,344 --> 01:31:09,512
Se supone que deben nombrar
ventajas sobre los otros dos.
1515
01:31:10,930 --> 01:31:13,183
Somos una potencia económica.
1516
01:31:13,266 --> 01:31:16,644
Debes estar hablando de
una especie de poder que no tenéis.
1517
01:31:18,646 --> 01:31:20,064
Adelante, Carlos.
1518
01:31:20,440 --> 01:31:24,485
Tenemos el desempleo más bajo
en toda la Unión Europea.
1519
01:31:24,902 --> 01:31:27,447
Nosotros tenemos la mayor cantidad
de empleo temporal y contratos basura
1520
01:31:27,530 --> 01:31:29,032
Cosa muy buena para el empresario.
1521
01:31:31,742 --> 01:31:35,288
Tenemos el PIB y la renta
más alta de los tres países.
1522
01:31:35,372 --> 01:31:38,416
España es la economía europea con
mayor crecimiento en los últimos años.
1523
01:31:38,791 --> 01:31:39,792
¿Poder?
1524
01:31:39,876 --> 01:31:41,002
¿Chicas?
1525
01:31:41,086 --> 01:31:43,922
¿ Tienes problemas para conseguirlo,
amigo?
1526
01:31:49,386 --> 01:31:50,636
Tiempo. A Fernando.
1527
01:31:50,720 --> 01:31:51,430
Mierda.
1528
01:31:51,512 --> 01:31:53,556
Olvidé decir una ventaja
1529
01:31:56,017 --> 01:31:59,062
Nosotros no tenemos déficit fiscal
actualmente.
1530
01:31:59,145 --> 01:32:02,357
¿En serio? Puede no ser fiscal,
pero, ¿qué pasa con el físico?
1531
01:32:05,985 --> 01:32:09,406
Bien, no vendemos cosas
que no tenemos.
1532
01:32:09,489 --> 01:32:10,823
¿Qué has dicho?
1533
01:32:10,907 --> 01:32:12,992
Otro, no nos habíamos
equivocado de actuación...
1534
01:32:13,576 --> 01:32:15,828
Espiando.
1535
01:32:18,623 --> 01:32:21,000
¡Vamos a espiar, Tom!
iVamos a espiar, Tom!
1536
01:32:22,127 --> 01:32:23,544
Tiempo Fernando. A Nieves.
1537
01:32:23,628 --> 01:32:24,670
¿Qué has dicho?
1538
01:32:24,754 --> 01:32:28,508
Nada, espía Tom. Cuida tu negocio.
Vuelve a tu mirilla.
1539
01:32:30,718 --> 01:32:32,845
Vete con cuidado, chaval.
1540
01:32:32,929 --> 01:32:34,847
Tranquilo, son solo
unos juegos de palabras.
1541
01:32:36,349 --> 01:32:37,183
Fernando.
1542
01:32:37,683 --> 01:32:38,518
Fernando.
1543
01:32:38,935 --> 01:32:41,062
- La pelota a Nieves.
- Vale, perdona.
1544
01:32:42,647 --> 01:32:46,276
Espía Tom, espía Tom.
Espía Tom, espía Tom.
1545
01:32:54,200 --> 01:32:55,076
Perdón, perdón.
1546
01:32:55,160 --> 01:32:57,370
Francia tiene un gran mercado
en los países árabes.
1547
01:32:59,080 --> 01:33:02,459
Un negocio con India
y Australia es simplemente significativo
1548
01:33:02,542 --> 01:33:05,420
España es el mayor destino turístico
de Europa.
1549
01:33:06,671 --> 01:33:09,674
Oh, Dios mío, ¿el topless?
1550
01:33:09,757 --> 01:33:12,093
Se supone que debes hablar
de ventajas financieras, Fernando.
1551
01:33:12,177 --> 01:33:14,012
Vale, vale.
1552
01:33:14,095 --> 01:33:18,517
Quiere ser un broker
y acabar siendo un gilipollas...
1553
01:33:19,934 --> 01:33:21,227
¿Qué es lo que os hace tanta gracia?
1554
01:33:21,311 --> 01:33:25,315
Perdón. Un juego de palabras absurdo.
¿No lo has entendido?
1555
01:33:27,108 --> 01:33:28,568
Nieves, tiempo.
1556
01:33:28,651 --> 01:33:29,361
A Fernando.
1557
01:33:32,822 --> 01:33:34,740
No, no lo he entendido.
¿Me lo traduces?
1558
01:33:37,035 --> 01:33:38,286
El tiempo pasa, Fernando.
1559
01:33:38,370 --> 01:33:40,413
Es mi tiempo, Nieves.
¿Me lo traduces?
1560
01:33:45,335 --> 01:33:49,297
Dice que querías ser
corredor de bolsa
1561
01:33:49,672 --> 01:33:51,924
y acabaste siendo...
1562
01:33:52,008 --> 01:33:53,552
Corredor de fondo.
1563
01:33:55,387 --> 01:33:56,388
Muy bueno.
1564
01:33:58,181 --> 01:33:59,974
Tiempo. La pelota a Carlos.
1565
01:34:00,058 --> 01:34:02,143
No lo he entendido.
¿Me lo explicas?
1566
01:34:05,313 --> 01:34:07,065
Te está llamando pajillero.
1567
01:34:11,361 --> 01:34:14,531
Como te acerques un pelo te juro
por Dios que te arranco la cabeza.
1568
01:34:14,614 --> 01:34:15,823
¡Niñato!
1569
01:34:25,666 --> 01:34:27,710
Felicidades, por cierto, habéis ganado.
Sois los mejores.
1570
01:34:27,793 --> 01:34:29,170
¡De puta madre!
1571
01:34:29,504 --> 01:34:32,424
Los más aptos sois.
Pues probablemente sí.
1572
01:34:32,507 --> 01:34:33,799
¿Sabes por qué?
1573
01:34:34,133 --> 01:34:35,510
Porque lo creéis.
1574
01:34:36,428 --> 01:34:39,931
Creéis toda esa mierda de las empresas
responsables y la decoración japonesa.
1575
01:34:40,014 --> 01:34:42,141
Toda esa puta mierda
1576
01:34:43,226 --> 01:34:45,937
de las empresas democráticas
y del desarrollo sostenible.
1577
01:34:46,020 --> 01:34:48,022
Solo eso, créeme. Nada más.
1578
01:34:48,565 --> 01:34:51,359
Os dicen que sois los mejores
y os lo creéis.
1579
01:34:51,943 --> 01:34:53,945
Los más inteligentes,
y os lo creéis
1580
01:34:54,613 --> 01:34:55,905
Los más solidarios,
y os lo creéis
1581
01:34:55,988 --> 01:34:57,574
Los más tolerantes,
los más modernos
1582
01:34:57,657 --> 01:35:00,826
incluso los más humanos, que
ya es el colmo, ¡y os lo creéis!
1583
01:35:01,160 --> 01:35:02,495
¿Sabes lo que sois?
1584
01:35:06,916 --> 01:35:08,709
Este da igual, este es un pijo.
1585
01:35:08,793 --> 01:35:10,629
Los pijos no tienen más
que mirar a otro lado,
1586
01:35:10,711 --> 01:35:12,046
y les enseñan
desde pequeños, así que...
1587
01:35:12,130 --> 01:35:14,132
lo tiene hecho.
1588
01:35:14,215 --> 01:35:15,300
Olvídate.
1589
01:35:15,800 --> 01:35:18,344
Pero tú, Nieves, ¿qué va a ser de ti
cuándo no te lo creas?
1590
01:35:20,972 --> 01:35:24,142
¿Qué va a ser de ti cuándo te arrepientas
de no haber tenido ese hijo
1591
01:35:24,725 --> 01:35:26,269
y sea demasiado tarde?
1592
01:35:27,520 --> 01:35:29,105
Porque se hace tarde.
1593
01:35:31,483 --> 01:35:35,111
¿Qué va a ser de ti cuándo sea el "macho
ibérico" el que no quiera nada contigo?
1594
01:35:37,863 --> 01:35:41,742
¿Cuánto tiempo vas a mantener esa sonrisa
sin que se convierta en una mueca?
1595
01:35:47,415 --> 01:35:50,210
Mira, solo hay una diferencia
entre tú y yo, Nieves
1596
01:35:50,293 --> 01:35:51,378
Solo una.
1597
01:35:52,713 --> 01:35:55,716
Y es que yo hace tiempo que sé
que la batalla se pierde solo.
1598
01:35:56,841 --> 01:35:57,842
Solo.
1599
01:36:32,544 --> 01:36:34,087
Y, ¿qué tal, Carlos?
1600
01:36:39,676 --> 01:36:42,053
Todavía me cuesta creer
que seas tú el psicólogo.
1601
01:36:42,679 --> 01:36:44,222
Pensé que te lo habías imaginado.
1602
01:36:45,139 --> 01:36:46,725
Se me pasó por la cabeza,
1603
01:36:47,141 --> 01:36:49,227
pero es que eres
muy buen actor, tú.
1604
01:36:50,771 --> 01:36:52,272
No tienes idea.
1605
01:36:52,355 --> 01:36:54,107
Porque de hecho soy un candidato.
1606
01:36:56,025 --> 01:36:57,444
La había cagado tanto al principio
1607
01:36:57,527 --> 01:37:00,154
que en la pausa hablé
con la secretaria, con Montse
1608
01:37:00,238 --> 01:37:03,116
para tenderle una trampa a Enrique
y sumarme un tanto.
1609
01:37:03,199 --> 01:37:04,701
Y no sé, aceptaron.
1610
01:37:08,121 --> 01:37:09,664
¡Qué cabrón!
1611
01:37:09,748 --> 01:37:11,416
Sí que eres bueno, sí.
1612
01:37:28,849 --> 01:37:29,850
¿Estás bien?
1613
01:37:32,270 --> 01:37:33,896
¿Quieres una aspirina o algo?
1614
01:37:36,399 --> 01:37:39,152
Siempre lo tenemos
el doble de difícil, ¿verdad?
1615
01:37:39,569 --> 01:37:40,737
Las mujeres, me refiero.
1616
01:37:40,821 --> 01:37:42,322
Sí, claro.
1617
01:37:42,405 --> 01:37:44,157
Pero has estado increíble.
1618
01:37:44,240 --> 01:37:46,660
Todo el día,
en todas las pruebas.
1619
01:37:47,034 --> 01:37:49,454
En serio. Desde el principio
eres mi favorita.
1620
01:37:52,624 --> 01:37:54,167
Es lo que ves.
1621
01:37:54,835 --> 01:37:56,377
No hay equipo de psicólogos.
1622
01:37:56,461 --> 01:37:58,212
Ella y yo, nada más.
1623
01:37:58,588 --> 01:38:01,341
Nosotros lo montamos,
nosotros lo evaluamos.
1624
01:38:02,091 --> 01:38:05,219
Ese es el método. El resto, es
lo que proyecta tu imaginación.
1625
01:38:06,387 --> 01:38:07,639
Increíble.
1626
01:38:07,722 --> 01:38:09,599
¿Así que Montse
también es psicóloga?
1627
01:38:10,642 --> 01:38:12,769
Y lo del método Grönholm
¿de dónde viene?
1628
01:38:13,353 --> 01:38:15,689
De ningún sitio,
pero suena bien, ¿no?
1629
01:38:17,023 --> 01:38:18,274
Actores.
1630
01:38:19,818 --> 01:38:21,194
¿Cómo actores?
1631
01:38:22,195 --> 01:38:25,406
Sí, bueno, a veces incluso
nos intercambiamos los papeles.
1632
01:38:25,490 --> 01:38:27,450
Yo hago de psicóloga
y el hace de secretario.
1633
01:38:27,868 --> 01:38:30,995
Y, bueno, así ellos solo tienen
que decidir quienes se van
1634
01:38:31,078 --> 01:38:32,580
y que pruebas van poniendo.
1635
01:38:33,039 --> 01:38:34,123
¿Ellos?
1636
01:38:35,082 --> 01:38:36,793
El equipo de psicólogos, digo.
1637
01:38:37,669 --> 01:38:39,128
¡Qué pregunta!
1638
01:38:39,212 --> 01:38:41,548
¿No te pensarás que esto
lo hacemos nosotros solos?
1639
01:38:41,631 --> 01:38:44,091
Lo vamos viendo en función
de quién vaya quedando.
1640
01:38:44,175 --> 01:38:46,678
La prueba de la pelota, por ejemplo,
era para Fernando.
1641
01:38:47,554 --> 01:38:48,638
¿Por?
1642
01:38:48,722 --> 01:38:51,307
Porque sabíamos que no
manejaba los idiomas.
1643
01:38:52,767 --> 01:38:54,811
No entiendo.
¿Ibais a por él?
1644
01:38:55,144 --> 01:38:57,814
No, no, no pero digamos
que era su prueba.
1645
01:38:58,565 --> 01:39:00,483
En realidad los idiomas
no son necesarios para el puesto
1646
01:39:00,567 --> 01:39:02,402
pero queríamos ver como se manejaba
1647
01:39:02,485 --> 01:39:05,196
en una situación adversa,
faltándole elementos.
1648
01:39:05,530 --> 01:39:09,200
Porque sabíamos que ustedes se iban
a aprovechar de que no los habla bien.
1649
01:39:09,283 --> 01:39:12,370
Por Fernando no te preocupes, ¿eh?
Era un capullo.
1650
01:39:13,162 --> 01:39:14,955
Además, ya estaba fuera.
1651
01:39:15,916 --> 01:39:17,208
¿Cómo fuera?
1652
01:39:18,501 --> 01:39:20,545
En realidad, estaban todos fuera.
1653
01:39:20,628 --> 01:39:22,463
Menos Carlos y tú, claro.
1654
01:39:22,547 --> 01:39:24,424
Ya estaban todos descartados.
1655
01:39:27,844 --> 01:39:30,430
¿Quieres decir que ya sabíais
que no...?
1656
01:39:30,764 --> 01:39:33,140
Claro. Es que los psicólogos
1657
01:39:33,224 --> 01:39:36,477
necesitaban más candidatos
para poder valoraros a vosotros.
1658
01:39:38,438 --> 01:39:40,523
Lo cierto es que el puesto
es de ella, Carlos.
1659
01:39:42,066 --> 01:39:43,067
Es así.
1660
01:39:45,361 --> 01:39:47,614
En este momento,
yo debería estar diciéndote,
1661
01:39:47,697 --> 01:39:52,243
"Adiós, gracias por venir,
ya te llamaremos, y demás...
1662
01:39:52,869 --> 01:39:54,955
No solo porque
Montse lo tenga muy claro.
1663
01:39:55,538 --> 01:39:59,375
Por más psicólogas que sean, las mujeres
al final siempre terminan haciendo piña.
1664
01:39:59,835 --> 01:40:02,462
Es que Nieves ha puntuado
mejor que tú en las pruebas.
1665
01:40:02,545 --> 01:40:03,672
Esa es la verdad.
1666
01:40:05,548 --> 01:40:08,718
Pero no me estás diciendo todo esto
para mandarme a la calle, ¿verdad?
1667
01:40:13,348 --> 01:40:15,224
He llegado a un arreglo con Montse.
1668
01:40:15,767 --> 01:40:17,936
Y vamos a darte
una última oportunidad.
1669
01:40:18,854 --> 01:40:21,773
El caso es que la mayoría del equipo
lo sigue prefiriendo a él.
1670
01:40:22,607 --> 01:40:25,485
No sé, parece que ha puntuado mejor
hasta ahora.
1671
01:40:27,403 --> 01:40:30,866
Y, para mí, que son un poco machistas
la verdad.
1672
01:40:32,659 --> 01:40:33,994
Pero bueno,
1673
01:40:34,536 --> 01:40:38,122
como en teoría todavía queda una última
prueba te quieren dar una oportunidad.
1674
01:40:41,376 --> 01:40:43,419
El puesto puede ser tuyo, Nieves.
1675
01:40:45,296 --> 01:40:46,923
O sea, ¿que va a haber
una prueba más?
1676
01:40:47,007 --> 01:40:49,676
Digamos que sí,
va a haber otra prueba.
1677
01:40:50,927 --> 01:40:52,637
Pero Carlos no lo sabe.
1678
01:40:55,097 --> 01:40:56,057
¿Qué se derrumbe?
1679
01:40:56,641 --> 01:40:59,019
Quiero que entiendas
que esto es algo excepcional.
1680
01:40:59,101 --> 01:41:00,102
Que porque yo me he empeñado.
1681
01:41:00,186 --> 01:41:02,188
Porque si no lo consigues,
el puesto es de ella.
1682
01:41:02,271 --> 01:41:04,607
Pero, ¿qué significa
que se derrumbe?
1683
01:41:05,107 --> 01:41:06,526
Lo que a ti te parezca.
1684
01:41:07,736 --> 01:41:10,613
Carlos, esto me lo he tenido que pelear.
1685
01:41:11,113 --> 01:41:12,490
No me falles.
1686
01:41:13,742 --> 01:41:15,410
Tienes 15 minutos.
1687
01:41:15,744 --> 01:41:18,038
Ahora Ricardo se va a retrasar
unos 15 minutos
1688
01:41:18,120 --> 01:41:20,289
como si tuviera un contratiempo,
algo así.
1689
01:41:21,249 --> 01:41:22,625
Lo que tú tienes que hacer,
1690
01:41:22,709 --> 01:41:25,045
mientras que haces como que esperas
aquí con Carlos,
1691
01:41:25,378 --> 01:41:27,255
es arreglártelas para que se marche.
1692
01:41:30,842 --> 01:41:33,929
Nieves, el puesto
puede ser tuyo todavía.
1693
01:41:35,263 --> 01:41:37,849
Pero tienes que convencerle
de que abandone la prueba.
1694
01:41:38,808 --> 01:41:39,642
¿Convencerle?
1695
01:41:39,726 --> 01:41:41,394
Cuéntale lo que mejor
te parezca, como si le
1696
01:41:41,477 --> 01:41:43,312
dices que ha llamado su
madre desde el hospital.
1697
01:41:46,858 --> 01:41:48,068
Ánimo, Nieves.
1698
01:41:48,610 --> 01:41:49,444
Y recuerda, ¿eh?
1699
01:41:50,194 --> 01:41:51,237
15 minutos.
1700
01:41:51,988 --> 01:41:53,281
Práctica libre.
1701
01:42:40,286 --> 01:42:42,747
He tenido que cagar,
de los nervios.
1702
01:42:49,462 --> 01:42:50,379
¿ Y tú como estás?
1703
01:42:50,755 --> 01:42:51,714
Bien.
1704
01:42:52,966 --> 01:42:53,842
¿Seguro?
1705
01:42:55,343 --> 01:42:57,137
Si puedo ayudarte en algo,
1706
01:42:58,096 --> 01:42:59,221
si necesitas desahogarte o...
1707
01:43:02,391 --> 01:43:04,727
Menudo cabrón, el Fernando este, ¿no?
1708
01:43:05,478 --> 01:43:07,188
Vaya tío más...
violento.
1709
01:43:09,482 --> 01:43:10,692
Yo he pasado miedo.
1710
01:43:11,734 --> 01:43:13,736
¿De verdad crees
qué era un hijo de puta?
1711
01:43:14,654 --> 01:43:15,738
Nieves,
1712
01:43:15,822 --> 01:43:18,158
casi te rompe la cara
de un pelotazo.
1713
01:43:20,910 --> 01:43:24,372
Y luego va y te habla
de los hijos que no has tenido,
1714
01:43:24,455 --> 01:43:25,957
de lo sola que estás.
1715
01:43:26,875 --> 01:43:29,878
Igual te vio vulnerable, por ese lado.
1716
01:43:30,461 --> 01:43:31,671
Prefiero no hablar de eso.
1717
01:43:40,013 --> 01:43:42,348
- ¿Sabes que llevo su camisa?
- Sí, me había dado cuenta.
1718
01:43:42,431 --> 01:43:44,059
La verdad, no sé ni cómo fue.
1719
01:43:44,976 --> 01:43:47,103
Lavé la mía, para quitar
la mancha de café
1720
01:43:47,187 --> 01:43:48,354
y cuando quise darme cuenta
1721
01:43:48,730 --> 01:43:50,065
me la había robado.
1722
01:43:51,816 --> 01:43:53,193
Tú te lo encontraste en el baño, ¿no?
1723
01:43:57,446 --> 01:43:58,948
Tú sabías que...
1724
01:44:03,703 --> 01:44:04,537
Sí.
1725
01:44:04,620 --> 01:44:05,955
¿Y... qué te dijo?
1726
01:44:06,039 --> 01:44:08,708
"Oye perdona, si no te importa
voy ahí dentro y me hago una manuelilla"
1727
01:44:09,876 --> 01:44:11,335
Oh no, seguro que te dijo...
1728
01:44:14,005 --> 01:44:16,883
"Nena, te voy a dar
ese hijo que siempre has querido", ¿no?
1729
01:44:24,015 --> 01:44:27,518
- ¿Intentó forzarte, o algo?
- Es que no quiero hablar de eso, Carlos.
1730
01:44:27,602 --> 01:44:28,853
No, claro.
1731
01:44:29,270 --> 01:44:32,356
Yo solo quería... ayudar, supongo.
1732
01:44:32,440 --> 01:44:33,650
Si necesitas desahogarte...
1733
01:44:35,568 --> 01:44:37,570
- No es necesario.
- Claro.
1734
01:44:38,613 --> 01:44:39,614
Lo entiendo.
1735
01:44:48,081 --> 01:44:49,916
Cómo tarda Ricardo, ¿no?
1736
01:44:50,000 --> 01:44:50,875
¡Carlos!
1737
01:44:53,711 --> 01:44:54,963
Nada.
1738
01:44:56,965 --> 01:44:59,134
Me encanta haberte encontrado, Nieves.
1739
01:45:00,635 --> 01:45:01,719
Aunque sea aquí.
1740
01:45:02,095 --> 01:45:03,972
Uno de los dos va a tener
que perder ahora.
1741
01:45:07,308 --> 01:45:09,894
Aunque me tocase a mí,
me da igual.
1742
01:45:10,812 --> 01:45:12,480
Esta vez no pienso
dejarte escapar.
1743
01:45:13,815 --> 01:45:15,441
Me he acordado mucho de ti,
en este tiempo.
1744
01:45:15,525 --> 01:45:17,443
¿Por qué te has acordado
tanto de mí?
1745
01:45:18,278 --> 01:45:22,032
Mira, no quiero que le des más valor
del que tiene lo que te diga, ¿vale?
1746
01:45:23,033 --> 01:45:25,326
No es que yo idealizara
lo que pasó entre nosotros
1747
01:45:26,203 --> 01:45:28,079
pero tampoco se me ha olvidado.
1748
01:45:28,913 --> 01:45:30,498
En todo este tiempo yo...
1749
01:45:30,581 --> 01:45:32,458
yo he hecho mi vida normalmente,
1750
01:45:33,043 --> 01:45:34,127
pero...
1751
01:45:35,419 --> 01:45:36,296
Aquella noche,
1752
01:45:37,214 --> 01:45:38,798
no sé, hicimos
1753
01:45:39,216 --> 01:45:40,383
todos aquellos planes.
1754
01:45:42,010 --> 01:45:44,095
Sabíamos que estábamos jugando
1755
01:45:46,181 --> 01:45:48,183
pero podía ser verdad.
1756
01:45:49,350 --> 01:45:50,560
¿Entiendes?
1757
01:45:52,395 --> 01:45:53,688
Y...
1758
01:45:53,771 --> 01:45:55,523
en estos tres años,
1759
01:45:55,940 --> 01:45:59,944
no es que haya añorado
esa vida que nos inventamos, no es eso
1760
01:46:03,156 --> 01:46:05,449
pero tampoco he conseguido
construir nada.
1761
01:46:10,496 --> 01:46:13,124
Lo del africanito
que dijiste antes,
1762
01:46:14,084 --> 01:46:15,626
¿era de verdad?
1763
01:46:17,921 --> 01:46:20,464
¿Habrías tenido un hijo conmigo?
1764
01:46:23,051 --> 01:46:23,885
Vámonos.
1765
01:46:25,929 --> 01:46:27,680
Vámonos ahora.
1766
01:46:27,764 --> 01:46:28,932
Dejamos la prueba.
1767
01:46:30,683 --> 01:46:31,768
- ¿Ahora?
- Sí, ahora.
1768
01:46:32,977 --> 01:46:35,521
Ya les hemos demostrado de sobra
lo que valemos.
1769
01:46:35,897 --> 01:46:38,108
Plantémonos aquí,
si quieren elegir que elijan.
1770
01:46:40,610 --> 01:46:41,903
¿Estás segura?
1771
01:46:41,986 --> 01:46:43,988
¿Cuánto más nos van a evaluar?
1772
01:46:44,655 --> 01:46:46,616
¿Hasta dónde tenemos que competir?
1773
01:46:47,033 --> 01:46:49,327
¿Hasta que nos
arranquemos los ojos?
1774
01:46:50,036 --> 01:46:52,997
Ya sé que somos muchos aspirantes
y que solo hay un puesto.
1775
01:46:53,081 --> 01:46:55,458
Entiendo que sea necesario competir.
1776
01:46:56,000 --> 01:46:59,837
Incluso estoy dispuesta a asumir
que la vida es así.
1777
01:46:59,921 --> 01:47:02,299
De acuerdo, si hay que ser un lobo
yo lo soy.
1778
01:47:03,716 --> 01:47:05,468
Con los demás no me importaba tanto.
1779
01:47:07,011 --> 01:47:08,554
Pero contigo...
1780
01:47:09,764 --> 01:47:11,432
contigo no quiero.
1781
01:47:11,891 --> 01:47:12,725
No quiero.
1782
01:47:15,770 --> 01:47:18,106
Lo que quiero es irme a la playa
y emborracharme
1783
01:47:19,482 --> 01:47:21,859
y soñar que montamos un chiringuito
y nos quedamos a vivir allí.
1784
01:47:25,780 --> 01:47:29,533
- Te advierto que así me vas a convencer.
- Eso es lo que quiero.
1785
01:47:32,329 --> 01:47:33,330
Vamos.
1786
01:47:51,472 --> 01:47:52,807
Mademoiselle...
1787
01:47:54,100 --> 01:47:55,185
Merci.
1788
01:47:55,893 --> 01:47:56,894
Espera.
1789
01:48:42,982 --> 01:48:44,025
¿Nos vamos?
1790
01:49:10,635 --> 01:49:13,305
¿Qué parte es la que me tengo
que creer de ti ahora?
1791
01:49:20,019 --> 01:49:21,813
Esta, Carlos.
1792
01:49:29,237 --> 01:49:30,155
Claro.
1793
01:49:33,158 --> 01:49:35,618
Claro. Claro. Claro. Claro
Claro. Claro. Claro. Claro
1794
01:49:35,701 --> 01:49:37,454
¿Cómo no me di cuenta?
1795
01:49:42,041 --> 01:49:44,752
A ti también te habían
marcado un objetivo, ¿verdad?
1796
01:49:47,839 --> 01:49:49,257
Da igual, ¿no?
1797
01:49:49,341 --> 01:49:50,591
No lo conseguí.
1798
01:49:51,717 --> 01:49:54,053
Así que no podemos saber
que habría pasado.
1799
01:50:02,354 --> 01:50:03,938
Todo lo que me dijiste...
1800
01:50:05,106 --> 01:50:06,566
Era por eso, ¿no?
1801
01:50:10,278 --> 01:50:12,780
¿Cuándo me preguntaste
por el africanito,
1802
01:50:16,826 --> 01:50:18,161
querías
1803
01:50:19,037 --> 01:50:21,831
saber, de verdad, si hubiera tenido
un hijo contigo
1804
01:50:24,209 --> 01:50:26,419
o era solo para ganar la prueba?
1805
01:50:45,063 --> 01:50:46,606
Todavía estás a tiempo.
1806
01:50:47,232 --> 01:50:49,317
El puesto aún puede ser tuyo.
1807
01:50:52,445 --> 01:50:54,906
¿Tengo que hacer algo
para que lo consigas?
1808
01:50:59,160 --> 01:51:01,162
¿Qué tengo que hacer, Carlos?