1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,847 --> 00:01:37,849 En apenas una hora comenzará aquí en Madrid 4 00:01:37,933 --> 00:01:40,769 la cumbre del FMI y el Banco Mundial. Existe gran... 5 00:01:40,852 --> 00:01:43,063 Desde anoche, están llegando a la capital de España 6 00:01:43,145 --> 00:01:44,397 decenas de miles de jóvenes, 7 00:01:44,480 --> 00:01:47,358 convocados por más de 800 movimientos anti-globalización. 8 00:01:48,317 --> 00:01:51,112 La multitud se prepara para manifestarse contra 9 00:01:51,195 --> 00:01:54,156 la reunión de algunos de los hombres que deciden el futuro del planeta. 10 00:01:54,240 --> 00:01:56,242 Me parece que va a haber follón. 11 00:01:56,785 --> 00:01:58,411 ¿Entonces no voy al cole? 12 00:01:58,787 --> 00:02:01,497 ¡Follón va a haber si no vas al cole! iVenga, acaba con eso! 13 00:02:01,581 --> 00:02:03,499 Ya han intentado romper el cordón policial... 14 00:02:03,583 --> 00:02:04,417 Efectivos de las fuerzas de seguridad.. 15 00:02:05,167 --> 00:02:07,378 ¿Has visto lo que está pasando en la calle? 16 00:02:07,462 --> 00:02:09,130 ¿Crees que deberías dejarme el coche a mí? 17 00:02:09,798 --> 00:02:12,383 - Ya, ¡Sandra! - ¡Dios! 18 00:02:13,676 --> 00:02:15,053 - ¿Quién ha sido? - Él... 19 00:02:15,136 --> 00:02:16,679 No, ella. 20 00:02:17,013 --> 00:02:19,015 - Él. - No, ella. 21 00:02:20,141 --> 00:02:22,685 Como ya ha sucedido en Seattle, Praga y Génova, 22 00:02:22,769 --> 00:02:25,187 se teme que se repitan en Madrid las escenas de violencia 23 00:02:25,271 --> 00:02:27,690 de los grupos anticapitalistas más radicales 24 00:02:27,774 --> 00:02:30,735 que acusan al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial 25 00:02:30,819 --> 00:02:33,613 de ser instrumentos de las multinacionales para explotar 26 00:02:33,696 --> 00:02:34,363 el trabajo infantil 27 00:02:34,447 --> 00:02:38,159 vender alimentos manipulados y convertir al planeta en un basurero. 28 00:02:38,242 --> 00:02:40,662 Por su parte, tanto las autoridades del FMI como... 29 00:02:40,745 --> 00:02:44,457 Son forzados a escuchar las protestas de los manifestantes. 30 00:02:44,540 --> 00:02:47,293 Pero mientras los últimos ponen objeciones a las políticas neoliberales 31 00:02:47,376 --> 00:02:48,586 los primeros consideran 32 00:02:48,670 --> 00:02:51,464 que el mercado libre es vital para el Tercer Mundo 33 00:02:51,547 --> 00:02:53,883 y que solo un mercado libre, 34 00:02:53,967 --> 00:02:55,718 globalizado puede ayudar a las economías más débiles... 35 00:02:55,802 --> 00:02:57,386 No, hoy no, Roque. Gracias. 36 00:02:57,470 --> 00:03:00,181 ...a recibir el impulso que necesitan para desarrollarse. 37 00:03:00,264 --> 00:03:02,433 Pronto sabremos las medidas que saldrán de esta cumbre. 38 00:03:03,601 --> 00:03:05,478 Mientras tanto Madrid se ha transformado en una especie de... 39 00:03:07,355 --> 00:03:08,690 los controles policiales 40 00:03:08,773 --> 00:03:11,567 y las calles cerradas al tránsito y las vallas de protección 41 00:03:11,651 --> 00:03:14,737 están convirtiendo a la ciudad en un infierno para sus habitantes. 42 00:03:14,821 --> 00:03:16,614 Las carreteras de acceso están cortadas 43 00:03:16,698 --> 00:03:19,450 y los atascos se miden en kilómetros. 44 00:03:19,534 --> 00:03:21,161 Utilizan el derecho a manifestarse 45 00:03:21,243 --> 00:03:24,205 pero no respetan el derecho que tenemos los demás a trabajar. 46 00:03:24,288 --> 00:03:27,500 No olvidéis que van a manifestarse contra las multinacionales 47 00:03:27,583 --> 00:03:29,669 y a correr delante de nuestra policía 48 00:03:29,752 --> 00:03:32,964 con unas zapatillas fabricadas por esas mismas multinacionales. 49 00:03:40,805 --> 00:03:42,765 Voy aquí mismo, a la Torre Dekia. 50 00:03:43,725 --> 00:03:44,726 Gracias. 51 00:04:23,723 --> 00:04:24,724 - Buenos días. - Buenos días. 52 00:04:24,808 --> 00:04:27,435 - ¿El Departamento de Personal? - Sí. Su DNI por favor. 53 00:04:36,153 --> 00:04:38,113 - Planta 35. - Gracias. 54 00:04:48,832 --> 00:04:50,667 - Buenos días. - Buenos días. 55 00:04:57,174 --> 00:04:58,675 Vengo a la prueba de selección. 56 00:04:59,009 --> 00:05:00,177 Muy bien. 57 00:05:04,139 --> 00:05:05,389 Aquí tienes. 58 00:05:06,016 --> 00:05:07,184 La citación. 59 00:05:10,061 --> 00:05:11,021 ¿Tu nombre? 60 00:05:11,729 --> 00:05:12,981 Lo dice ahí. 61 00:05:13,064 --> 00:05:15,900 Carlos de Aristegui Santos. 62 00:05:17,152 --> 00:05:19,362 Bien. Tienes que rellenar este formulario 63 00:05:24,284 --> 00:05:25,952 Puedes hacerlo en la sala, si quieres. 64 00:05:31,082 --> 00:05:31,958 Perdona. 65 00:05:32,042 --> 00:05:34,919 Ya he rellenado este formulario. O uno muy parecido. 66 00:05:35,003 --> 00:05:35,753 Sí. 67 00:05:46,931 --> 00:05:47,891 Buenos días. 68 00:05:48,558 --> 00:05:49,600 - Buenos días. - Hola. 69 00:05:49,684 --> 00:05:51,102 Hola, ¿qué tal? 70 00:05:51,186 --> 00:05:52,103 Hola. 71 00:05:54,022 --> 00:05:55,273 Esa silla está ocupada. 72 00:05:57,025 --> 00:05:58,609 Disculpa. ¿Quién la ocupa? 73 00:05:58,693 --> 00:05:59,903 Yo. 74 00:06:03,740 --> 00:06:04,574 Nieves. 75 00:06:05,242 --> 00:06:06,367 Carlos. 76 00:06:06,701 --> 00:06:07,744 ¿Qué tal? 77 00:06:08,494 --> 00:06:09,620 ¿Cómo estás? 78 00:06:09,704 --> 00:06:10,705 Bien. 79 00:06:11,289 --> 00:06:12,790 - ¿Y tú? - Muy bien. 80 00:06:14,042 --> 00:06:15,459 Cuánto tiempo, ¿no? 81 00:06:15,543 --> 00:06:17,461 Dos años, casi tres. 82 00:06:17,545 --> 00:06:18,880 ¿También te presentas? 83 00:06:20,298 --> 00:06:21,674 Ya ves, ¡qué casualidad! 84 00:06:21,758 --> 00:06:24,635 Bueno, pues, ¿vamos a rellenar el formulario si te parece? 85 00:06:24,719 --> 00:06:26,679 - Sí claro. Luego hablamos - Bien. 86 00:06:26,763 --> 00:06:27,805 Muy bien. Muchas gracias. Pues entonces quedamos en eso. Espero tu llamada. 87 00:06:34,771 --> 00:06:35,730 Perdona. 88 00:06:36,189 --> 00:06:38,066 ¿Te importaría sentarte en ese otro sitio? 89 00:06:39,276 --> 00:06:42,070 - ¡No, no! Claro - Gracias. 90 00:06:51,412 --> 00:06:54,124 Da muy mala energía estar de espaldas a la puerta. 91 00:07:00,004 --> 00:07:01,839 - ¿Es la primera vez que venís? - No. 92 00:07:01,923 --> 00:07:03,549 Yo ya he venido a dos entrevistas. 93 00:07:03,633 --> 00:07:04,592 ¿A dos? 94 00:07:05,260 --> 00:07:06,552 Yo he venido a tres. 95 00:07:07,053 --> 00:07:07,720 Bueno no. 96 00:07:07,804 --> 00:07:10,223 La primera no era una entrevista. Era un test psicotécnico. 97 00:07:10,556 --> 00:07:11,849 Sí, claro. También. 98 00:07:13,517 --> 00:07:15,395 Y vosotros, ¿también habéis venido más veces? 99 00:07:16,104 --> 00:07:18,564 ¿Alguien sabe que es esto del método Gronholm? 100 00:07:20,317 --> 00:07:21,651 Grönholm, ¿no? 101 00:07:21,734 --> 00:07:22,693 Grönholm. 102 00:07:23,527 --> 00:07:24,445 Grönholm. 103 00:07:24,779 --> 00:07:25,613 Sí. 104 00:07:26,197 --> 00:07:28,241 Bueno, no, quiero decir, pero... 105 00:07:28,325 --> 00:07:30,201 me imagino que se refiere al método que van a usar para seleccionar. 106 00:07:30,534 --> 00:07:33,163 Claro, eso ya lo sé. De hecho lo pone aquí. 107 00:07:33,746 --> 00:07:35,623 "Método Grönholm de selección de personal". 108 00:07:35,706 --> 00:07:36,791 Pero, ¿sabes lo que es? 109 00:07:39,043 --> 00:07:40,503 Ese... hombre, me imagino que tiene que ser 110 00:07:40,586 --> 00:07:42,297 el método de reunirnos a todos los candidatos 111 00:07:42,713 --> 00:07:43,923 - y hacernos interactuar... - Ya. 112 00:07:44,841 --> 00:07:46,134 ...para ver quién destaca. 113 00:07:46,467 --> 00:07:48,552 Dinámicas de grupo, como le llaman 114 00:07:48,636 --> 00:07:50,305 Tiene pinta de ser una de esas cláusulas 115 00:07:50,388 --> 00:07:52,473 que utilizan los abogados de las multinacionales 116 00:07:52,556 --> 00:07:53,850 para cubrirse las espaldas. 117 00:07:53,933 --> 00:07:56,186 Claro, para evitar demandas. 118 00:07:56,269 --> 00:07:57,603 - Buenos días. - Hola. 119 00:07:58,771 --> 00:08:00,064 Es lógico, ¿no? 120 00:08:00,440 --> 00:08:02,733 Hoy te pueden demandar casi por cualquier cosa. 121 00:08:03,484 --> 00:08:04,861 Pero, ¿qué se supone que vamos 122 00:08:04,944 --> 00:08:06,737 a hacer aquí que tienen que cubrirse tanto? 123 00:08:06,821 --> 00:08:08,739 Yo esto ya lo he completado. 124 00:08:15,455 --> 00:08:18,375 Perdona, yo ya he completado un formulario igual que este. 125 00:08:18,458 --> 00:08:20,126 Es más, he completado dos, 126 00:08:20,210 --> 00:08:22,337 uno por cada entrevista que he tenido. 127 00:08:22,421 --> 00:08:25,631 Y además he entregado un curriculum donde contaba prácticamente lo mismo. 128 00:08:26,216 --> 00:08:28,676 No sé por qué tengo que rellenarlo otra vez. 129 00:08:29,219 --> 00:08:30,262 Lo están haciendo todos. 130 00:08:30,345 --> 00:08:31,721 Sí. ¿Y...? 131 00:08:32,972 --> 00:08:34,015 ¿Y...? 132 00:08:39,438 --> 00:08:42,857 Mira que me parece que no soy el único aquí que cree que esto es... 133 00:08:42,941 --> 00:08:45,193 no sé. Un poco humillante. 134 00:08:45,735 --> 00:08:47,695 - ¿Sabes? - Nadie te obliga a hacerlo. 135 00:08:48,071 --> 00:08:49,906 - ¿Cómo? - Que no es obligatorio. 136 00:08:52,575 --> 00:08:53,410 Bueno... 137 00:08:54,035 --> 00:08:56,413 Solo tienes que rellenarlo si quieres formar parte de la evaluación. 138 00:09:02,543 --> 00:09:05,046 ¿Lo hacéis por algo en concreto? 139 00:09:05,130 --> 00:09:07,799 No sé, para probar nuestra paciencia, porque si es así, 140 00:09:07,882 --> 00:09:10,385 Yo lo relleno por tercera vez y... todo bien. 141 00:09:11,761 --> 00:09:14,264 Mira, no entiendo, porque te molesta tanto. 142 00:09:14,347 --> 00:09:17,809 No sé, me parece a mí que con una actitud tan poco flexible 143 00:09:17,892 --> 00:09:19,102 pues... 144 00:09:19,936 --> 00:09:22,188 Lo digo por ti, no es mi problema. 145 00:09:22,272 --> 00:09:23,356 Es increíble. 146 00:09:24,316 --> 00:09:26,359 Tengo que rellenar un formulario y ni sé cuantas veces 147 00:09:26,443 --> 00:09:27,527 y resulta que el inflexible... 148 00:09:27,610 --> 00:09:29,529 Ya está, compañero, ya está. 149 00:09:30,238 --> 00:09:32,157 Ya has dejado claro que tú no te rebajas. 150 00:09:32,240 --> 00:09:34,659 ¡Deja que nos rebajemos el resto, si nos apetece! 151 00:09:47,005 --> 00:09:48,131 Gracias. 152 00:09:49,549 --> 00:09:50,591 Gracias. 153 00:09:54,637 --> 00:09:55,721 Gracias. 154 00:09:56,973 --> 00:09:57,807 Gracias. 155 00:10:03,480 --> 00:10:04,397 Gracias. 156 00:10:06,399 --> 00:10:07,608 Gracias, guapa. 157 00:10:07,692 --> 00:10:08,693 No hay de qué. 158 00:10:11,070 --> 00:10:11,946 ¿Cómo te llamas? 159 00:10:12,030 --> 00:10:12,989 Montse. 160 00:10:15,950 --> 00:10:17,285 Disculpa. 161 00:10:17,702 --> 00:10:20,121 No sé si te has fijado, 162 00:10:20,205 --> 00:10:23,833 pero el formulario, no era exactamente igual que los anteriores. 163 00:10:23,916 --> 00:10:27,045 Por ejemplo, en este venía la cláusula del método Grönholm. 164 00:10:33,843 --> 00:10:35,303 ¿Y ahora qué, chicos? 165 00:10:36,054 --> 00:10:38,264 - ¿Qué tenemos que hacer? - Esperar, supongo. 166 00:10:39,015 --> 00:10:40,683 ¿Nos van a hacer una entrevista a todos junto? 167 00:10:40,766 --> 00:10:42,018 Eso fue lo que me dijeron a mí. 168 00:10:42,101 --> 00:10:43,978 Una entrevista conjunta con todos los candidatos. 169 00:10:44,062 --> 00:10:45,980 Es lo que os he dicho, seguro, eh. 170 00:10:46,064 --> 00:10:47,232 Dinámicas de grupo. 171 00:10:47,857 --> 00:10:49,484 Se les plantean a los candidatos, 172 00:10:49,568 --> 00:10:51,570 una serie de casos teóricos, por ejemplo. 173 00:10:51,652 --> 00:10:54,322 O problemas que vayan a encontrarse en el puesto de trabajo 174 00:10:54,406 --> 00:10:56,949 y ellos tienen que debatir sobre cual es la mejor solución. 175 00:10:57,825 --> 00:11:00,370 Entonces claro, habrá que esperar a que venga alguien de la empresa. 176 00:11:01,746 --> 00:11:03,164 Un psicólogo, probablemente. 177 00:11:03,248 --> 00:11:04,165 No va. 178 00:11:04,249 --> 00:11:05,750 ¿Tú crees que es necesario? 179 00:11:05,833 --> 00:11:11,839 Sí, porque los que dinamizan este tipo de pruebas, normalmente son psicólogos. 180 00:11:13,091 --> 00:11:16,428 - ¿Y cómo es que estás aquí? - Vivo en Madrid ahora. 181 00:11:16,928 --> 00:11:18,804 Ya veo. ¿Hace poco? 182 00:11:19,222 --> 00:11:20,765 Un año y medio casi. 183 00:11:20,848 --> 00:11:22,350 ¿Y cómo es qué...? 184 00:11:23,142 --> 00:11:26,104 ¿Cómo es que no me has llamado en todo este tiempo? 185 00:11:33,069 --> 00:11:34,028 Hombre, 186 00:11:34,112 --> 00:11:35,696 nadie lo ha comentado, 187 00:11:35,780 --> 00:11:39,284 pero si viniera alguien de la empresa, no tendría donde sentarse. 188 00:11:39,367 --> 00:11:41,077 Quizá no venga nadie, eh. 189 00:11:42,161 --> 00:11:43,788 - ¿Qué? - Pues eso, que... 190 00:11:44,705 --> 00:11:46,082 Que quizá no venga nadie. 191 00:11:46,625 --> 00:11:50,670 En EE.UU. hacen un tipo de pruebas para seleccionar al personal. 192 00:11:50,753 --> 00:11:53,381 Convocan a los candidatos y los encierran en una sala. 193 00:11:53,465 --> 00:11:54,549 ¿Los encierran? 194 00:11:54,924 --> 00:11:58,010 Sí, para observar como actúan, como se relacionan entre ellos, 195 00:11:58,094 --> 00:12:00,305 Quien tiene algún conflicto, quien se cree más de lo que es 196 00:12:00,388 --> 00:12:02,682 Quien habla más, quien habla menos 197 00:12:02,765 --> 00:12:06,311 Y... y ¿cómo les evalúan, si no hay nadie de la empresa? 198 00:12:06,394 --> 00:12:08,938 Seguro que hay micrófonos, y nos están oyendo. 199 00:12:09,021 --> 00:12:10,815 - O incluso cámaras. - ¿Cámaras? 200 00:12:10,898 --> 00:12:12,984 - ¿Dónde? - No sé, ocultas. 201 00:12:14,486 --> 00:12:16,488 En las lámparas, hay mil maneras. 202 00:12:16,571 --> 00:12:18,615 Pero es... ¿es legal poner cámaras? 203 00:12:18,698 --> 00:12:21,075 - Como si la ilegalidad fuera un problema. - Hombre, podría serlo. 204 00:12:21,159 --> 00:12:24,120 Igual es por eso que nos han hecho firmar la cláusula del método Grönholm. 205 00:12:24,454 --> 00:12:25,871 Es que si es ilegal poner cámaras, 206 00:12:25,955 --> 00:12:28,874 seguirá siendo ilegal firmemos las cláusulas que firmemos. 207 00:12:29,208 --> 00:12:33,004 Bueno. Voy a preguntarle a la secretaria qué es lo que estamos esperando. 208 00:12:41,012 --> 00:12:43,056 ¿Y esto? ¿Qué es, una broma? 209 00:12:43,848 --> 00:12:45,099 Estamos encerrados. 210 00:12:47,602 --> 00:12:49,979 Si necesito ir al cuarto de baño, ¿qué hago? ¿Eh? 211 00:13:02,075 --> 00:13:03,451 ¿Se están encendiendo? 212 00:13:03,826 --> 00:13:05,704 Sí, eso parece. 213 00:13:08,623 --> 00:13:10,833 Vamos a ver que nos cuentan las máquinas. 214 00:13:12,793 --> 00:13:14,546 - Parece que no nos cuentan nada. - Hay que esperar. 215 00:13:18,132 --> 00:13:20,009 - A mí me ha salido una nota. - ¿Qué dice? 216 00:13:20,093 --> 00:13:22,095 - ¿A vosotros no? - No. 217 00:13:22,178 --> 00:13:23,263 ¿Queréis que la lea? 218 00:13:24,723 --> 00:13:26,182 "Buenos días a todos. 219 00:13:26,933 --> 00:13:29,352 Dekia quiere darles la enhorabuena por haber llegado hasta aquí. 220 00:13:30,395 --> 00:13:33,398 Ustedes son los finalistas de las entrevistas y pruebas anteriores, 221 00:13:33,481 --> 00:13:36,109 por lo que han demostrado sobradamente su capacidad y experiencia 222 00:13:36,192 --> 00:13:37,318 para ocupar el cargo. 223 00:13:37,902 --> 00:13:41,322 No obstante, hoy se decidirá quién es el más apto. 224 00:13:41,864 --> 00:13:42,783 Si en algún momento 225 00:13:42,865 --> 00:13:46,827 consideran que alguna de las pruebas que les haremos no es aceptable 226 00:13:46,911 --> 00:13:48,580 para ustedes pueden abandonar el proceso. 227 00:13:49,205 --> 00:13:51,040 Nadie está obligado a hacer nada que no quiera 228 00:13:51,458 --> 00:13:52,833 pero mientras permanezcan en la sala 229 00:13:52,917 --> 00:13:56,045 deberán aceptar las condiciones descritas 230 00:13:56,129 --> 00:13:57,338 en el método Grönholm." 231 00:13:59,006 --> 00:14:01,509 A mí ya empieza a inquietarme de verdad esto del método Grönholm. 232 00:14:01,593 --> 00:14:04,137 Quizá deberíamos preguntar y aclarar qué es 233 00:14:04,220 --> 00:14:05,513 antes de seguir, ¿no? 234 00:14:06,097 --> 00:14:07,515 La verdad es que... 235 00:14:07,890 --> 00:14:09,976 joder, si vamos a estar metidos todo el día aquí dentro 236 00:14:10,059 --> 00:14:12,312 lo mínimo es que alguien dé la cara. 237 00:14:14,481 --> 00:14:15,607 Aquí hay otra nota. 238 00:14:16,232 --> 00:14:17,609 "La primera prueba..." 239 00:14:19,068 --> 00:14:20,236 No, no, no, por favor. 240 00:14:21,988 --> 00:14:23,864 "La primera prueba es la siguiente. 241 00:14:25,659 --> 00:14:28,620 Les hemos dicho que son los últimos aspirantes 242 00:14:28,703 --> 00:14:31,247 pero no son los últimos siete aspirantes. 243 00:14:32,415 --> 00:14:37,044 Entre ustedes hay un miembro de nuestro departamento de selección de personal. 244 00:14:38,463 --> 00:14:41,591 Vuestra primera tarea es averiguar quién de ustedes no es 245 00:14:41,675 --> 00:14:43,092 un auténtico candidato." 246 00:14:54,562 --> 00:14:56,606 Yo pensé que esto iba a ser solo una entrevista. 247 00:14:56,690 --> 00:14:57,607 ¡Que bueno! 248 00:14:57,691 --> 00:14:59,066 ¿Bueno? ¿Bueno por qué? 249 00:14:59,400 --> 00:15:01,862 La prueba. Es buenísima. 250 00:15:01,944 --> 00:15:04,865 Porque claro, cuando hemos entrado todos pensábamos que éramos iguales 251 00:15:04,947 --> 00:15:05,824 que éramos candidatos 252 00:15:06,199 --> 00:15:07,868 y ahora resulta que no. 253 00:15:07,950 --> 00:15:09,952 Yo he leído algo de esto. 254 00:15:10,036 --> 00:15:11,412 Se hacen pasar por candidatos 255 00:15:11,496 --> 00:15:13,665 y así nos pueden observar de cerca, pueden, pueden 256 00:15:14,290 --> 00:15:15,542 escuchar lo que decimos. 257 00:15:15,625 --> 00:15:18,753 Bueno. Vamos a hacerlo, a ver quien es el topo. 258 00:15:18,837 --> 00:15:20,588 Yo creo que si aquí hay un topo, 259 00:15:20,921 --> 00:15:21,840 ese eres tú. 260 00:15:21,922 --> 00:15:22,716 ¿Perdona...? 261 00:15:22,799 --> 00:15:23,717 Carlos. 262 00:15:24,133 --> 00:15:25,510 Carlos. Yo soy Ana. 263 00:15:25,926 --> 00:15:27,970 ¿Y por qué piensas que puedo ser yo, Ana? 264 00:15:28,722 --> 00:15:31,850 Hombre, porque se te ve muy entusiasmado 265 00:15:31,932 --> 00:15:34,394 tratando de orientar la prueba desde el principio. 266 00:15:34,477 --> 00:15:35,645 No está mal. 267 00:15:36,020 --> 00:15:38,272 Pues yo pienso que... puedes ser tú. 268 00:15:38,773 --> 00:15:39,816 ¿Ah sí? 269 00:15:40,191 --> 00:15:41,025 ¿Y por qué? 270 00:15:41,359 --> 00:15:44,195 Pues porque acusando la primera desvías la atención sobre ti misma. 271 00:15:44,278 --> 00:15:46,030 - Por ejemplo. - Tampoco está mal. 272 00:15:46,113 --> 00:15:48,533 Bueno, pues yo pienso que podríais ser cualquiera de los dos 273 00:15:48,616 --> 00:15:52,245 Propongo, propongo como método que cada uno se presente 274 00:15:52,328 --> 00:15:54,163 y que diga donde trabaja actualmente. ¿Qué os parece? 275 00:15:54,247 --> 00:15:55,874 Hombre, si hay un topo no va a decirnos la verdad, digo yo. 276 00:15:56,374 --> 00:15:57,834 Claro, ahí está la gracia, ¿no? 277 00:15:57,918 --> 00:16:00,211 Bueno, ¿qué os parece entonces? ¿Empiezo yo mismo? 278 00:16:00,545 --> 00:16:01,462 Ajá. 279 00:16:02,422 --> 00:16:06,008 Me llamo Julio Quintana, soy abogado y economista. 280 00:16:06,760 --> 00:16:10,638 Mi última posición fue en la dirección de la filial comercial de Rocher 281 00:16:10,722 --> 00:16:11,765 en España. 282 00:16:11,848 --> 00:16:12,849 ¿Rocher? 283 00:16:13,349 --> 00:16:15,852 Rocher, sí, Rocher, es una multinacional francesa. 284 00:16:15,936 --> 00:16:17,061 Se dedica a los pesticidas. 285 00:16:18,187 --> 00:16:20,899 Antes de dirigir la filial española, yo puse en pie la de Portugal 286 00:16:20,981 --> 00:16:22,776 ahora mismo es la primera en el sector. 287 00:16:24,444 --> 00:16:27,196 ¿No estás un poco... cualificado de más para este puesto? 288 00:16:27,614 --> 00:16:28,698 ¿Tú crees? 289 00:16:30,157 --> 00:16:31,451 Bien, ¿sigo yo? 290 00:16:31,534 --> 00:16:32,993 Me llamo Nieves Martín y estoy a cargo 291 00:16:33,077 --> 00:16:36,706 del Departamento de Desarrollo de Productos Especiales de una editorial. 292 00:16:38,165 --> 00:16:39,333 ¿Productos Especiales? 293 00:16:39,876 --> 00:16:41,753 Colecciones para diarios y revistas, 294 00:16:41,837 --> 00:16:44,547 packs, híbridos, eventos incluso. 295 00:16:44,881 --> 00:16:46,633 Cualquier cosa que acompañe o refuerce 296 00:16:46,716 --> 00:16:48,760 el lanzamiento de un libro o una colección. 297 00:16:49,135 --> 00:16:50,428 Parece atractivo. 298 00:16:51,262 --> 00:16:52,639 ¿Y cómo es que lo dejas? 299 00:16:53,306 --> 00:16:54,850 Porque lo dejas, ¿no? 300 00:16:54,933 --> 00:16:58,102 Quiero probar cosas nuevas antes de que se me haga demasiado tarde. 301 00:16:58,979 --> 00:17:00,396 Bueno, 302 00:17:00,480 --> 00:17:01,857 Sigo yo, si queréis. 303 00:17:02,357 --> 00:17:05,694 Me llamo Carlos de Arístegui, Soy economista, de carrera. 304 00:17:05,777 --> 00:17:06,653 Una pregunta. 305 00:17:06,736 --> 00:17:10,615 ¿El "de" viene incluido en el apellido o lo añades tu así espontáneamente? 306 00:17:11,658 --> 00:17:12,492 Viene incluido. 307 00:17:13,493 --> 00:17:16,245 Estudie Económicas, en Cambridge 308 00:17:16,663 --> 00:17:20,166 y hice un máster en Comunicación en la Universidad de Columbia. 309 00:17:21,209 --> 00:17:22,460 ¿Dónde trabajas? 310 00:17:22,919 --> 00:17:26,381 Ahora mismo, en el Departamento de Comunicación y Márketing 311 00:17:26,464 --> 00:17:28,633 de una empresa inglesa de telefonía móvil 312 00:17:28,967 --> 00:17:30,468 de próxima implantación en España. 313 00:17:31,344 --> 00:17:32,220 ¿Qué empresa? 314 00:17:32,721 --> 00:17:33,555 Whirkel. 315 00:17:34,180 --> 00:17:36,098 ¿Podéis corroborar lo que decís? 316 00:17:36,641 --> 00:17:38,018 Porque os conocéis, ¿no? 317 00:17:39,019 --> 00:17:40,061 - Sí. - No. 318 00:17:40,562 --> 00:17:41,730 Bueno, 319 00:17:41,813 --> 00:17:44,691 pero hace como tres años que no nos vemos. 320 00:17:44,774 --> 00:17:47,485 De hecho ella trabajaba en Barcelona cuando nos conocimos, ¿no? 321 00:17:47,569 --> 00:17:48,570 Así es. 322 00:17:48,653 --> 00:17:51,072 Y no trabajabais para las empresas donde estáis ahora. 323 00:17:51,865 --> 00:17:52,866 No. 324 00:17:53,533 --> 00:17:56,619 ¿Al menos podéis aseverar que el otro no era psicólogo cuándo os conocisteis? 325 00:17:57,245 --> 00:17:58,371 Sí, claro. 326 00:17:59,121 --> 00:18:01,082 Solo nos conocimos unos días pero... 327 00:18:01,791 --> 00:18:03,251 no, no era psicólogo. 328 00:18:03,334 --> 00:18:05,962 No nos sirve de nada. Podrían estar mintiendo los dos. 329 00:18:07,463 --> 00:18:09,674 Si uno de ellos es el falso, ha mentido. 330 00:18:10,132 --> 00:18:12,260 Y el otro si lo sabe no lo dirá, porque eso le da ventaja. 331 00:18:12,719 --> 00:18:16,556 Todos hemos explicado nuestra situación laboral. Tú puedes creértela o no. 332 00:18:16,639 --> 00:18:17,682 Eso importa poco. 333 00:18:17,766 --> 00:18:20,268 Por favor, continuemos haciéndolo y estaremos todos igual. 334 00:18:25,481 --> 00:18:26,900 Me llamo Ricardo Arcés 335 00:18:28,735 --> 00:18:30,445 y no voy a decirles donde trabajo. 336 00:18:32,781 --> 00:18:33,740 ¿Y eso por qué? 337 00:18:34,282 --> 00:18:36,826 No quiero que todo esto llegue a oídos de mi empresa. 338 00:18:37,285 --> 00:18:39,412 Pero si no vamos a contarle nada a tu empresa. 339 00:18:39,495 --> 00:18:41,790 Que Madrid es muy pequeño y todo se pasa. 340 00:18:41,873 --> 00:18:42,999 Vaya, parece que no se respire 341 00:18:43,083 --> 00:18:45,961 toda la colaboración que sería deseable en el grupo. 342 00:18:46,294 --> 00:18:48,212 Perdón, ¿qué grupo? 343 00:18:48,755 --> 00:18:51,007 Estamos compitiendo por un mismo puesto de trabajo. 344 00:18:54,677 --> 00:18:55,929 Bueno, pues me toca. 345 00:18:56,429 --> 00:18:57,513 Me llamo Ana Páez, 346 00:18:57,597 --> 00:19:00,182 y soy la jefa de producción de los estudios Minena. 347 00:19:00,266 --> 00:19:02,852 Nos dedicamos, básicamente, a la grabación de música. 348 00:19:02,936 --> 00:19:04,562 Y mi idea de abrir un estudio en Ibiza 349 00:19:04,646 --> 00:19:06,731 ha dado unos resultados fantásticos. 350 00:19:06,815 --> 00:19:09,859 Por allí han pasado, desde Mike Oldfield, ¿eh? 351 00:19:09,943 --> 00:19:11,193 Hasta Bustamante. 352 00:19:11,277 --> 00:19:13,571 Claro que más que por la calidad del sonido 353 00:19:13,655 --> 00:19:15,364 ha sido buscando unos diítas en la playa. 354 00:19:15,448 --> 00:19:16,532 Al margen de esto, 355 00:19:16,616 --> 00:19:19,452 esta idea ha sido muy, muy rentable para la compañía. 356 00:19:22,956 --> 00:19:26,250 Yo me llamo Fernando de Monagas. 357 00:19:26,626 --> 00:19:28,711 El "de" lo añado yo espontáneamente. 358 00:19:29,629 --> 00:19:32,173 Y también voy a rehusar decir donde trabajo. 359 00:19:32,632 --> 00:19:35,468 No por prudencia, como el compañero Ricardo, 360 00:19:35,551 --> 00:19:38,387 sino porque no pienso facilitaros el trabajo a los demás. 361 00:19:38,471 --> 00:19:39,388 Así de claro. 362 00:19:39,472 --> 00:19:41,223 Creo que si alguien nos está observando 363 00:19:41,557 --> 00:19:42,934 lo primero que van a valorar 364 00:19:43,018 --> 00:19:44,686 es nuestra capacidad para obtener resultados. 365 00:19:44,769 --> 00:19:46,312 Y aquí el resultado 366 00:19:46,395 --> 00:19:49,315 es descubrir quién es el topo. No sé si me he explicado con claridad. 367 00:19:49,774 --> 00:19:50,692 Cristalinamente. 368 00:19:50,775 --> 00:19:53,402 Yo no creo que vayan a valorar solo la capacidad de 369 00:19:54,112 --> 00:19:55,446 de ponernos por encima de los demás. 370 00:19:55,530 --> 00:19:57,032 ¿Qué van a valorar si no? 371 00:19:57,532 --> 00:20:00,284 No lo sé. Nuestra capacidad de trabajar en equipo, por ejemplo. 372 00:20:00,368 --> 00:20:02,745 Es verdad. Si se trata de descubrir entre todos quién es el topo 373 00:20:02,829 --> 00:20:04,330 no de competir entre nosotros. 374 00:20:05,289 --> 00:20:08,501 Y van a nombrarnos directores del departamento a todos juntos, un equipo. 375 00:20:10,461 --> 00:20:12,755 Yo voy a hacer mi apuesta por el caballero de mi izquierda. 376 00:20:14,632 --> 00:20:17,093 Mi apuesta porque él es el topo, quiero decir. 377 00:20:17,177 --> 00:20:19,929 Que conste que lo hago incluso antes de que él se presente. 378 00:20:23,099 --> 00:20:26,061 - ¿Te puedo preguntar por qué? - Claro, evidentemente. 379 00:20:26,144 --> 00:20:29,731 Tú has sacado el tema de las cámaras ocultas, en las pruebas americanas. 380 00:20:30,106 --> 00:20:31,066 Has sido tú 381 00:20:31,149 --> 00:20:33,776 quién ha dicho que quizá podría no venir nadie de la empresa. 382 00:20:33,860 --> 00:20:35,236 Y... sinceramente, 383 00:20:35,319 --> 00:20:38,531 da la impresión de que este encierro, tipo Gran Hermano, te parece estupendo 384 00:20:38,614 --> 00:20:40,867 - estás como encantado de estar aquí - Eso no tiene nada que ver 385 00:20:41,409 --> 00:20:43,745 Yo lo único que pretendo es tener una actitud positiva, nada más. 386 00:20:43,828 --> 00:20:45,329 Lo consigues, lo consigues, créeme. 387 00:20:45,830 --> 00:20:47,165 ¿Puedo preguntarte por qué estás tan al día 388 00:20:47,248 --> 00:20:48,833 en este tipo de pruebas de selección? 389 00:20:48,917 --> 00:20:51,086 Sí, sí, por supuesto. Verás, em... 390 00:20:52,253 --> 00:20:55,381 yo hace unos años trabajé en Sonivisión, 391 00:20:55,465 --> 00:20:57,383 que es una empresa de componentes electrónicos. 392 00:20:57,467 --> 00:20:58,218 ¿Sonivisión? 393 00:20:58,301 --> 00:21:01,763 Sonivisión, sí. Está en la carretera de Barcelona, km. 65, 394 00:21:01,846 --> 00:21:03,807 área 4, local 16. 395 00:21:03,890 --> 00:21:06,059 Por cierto, me llamo Enrique León, 396 00:21:06,684 --> 00:21:09,646 y ahora trabajo en otra empresa del mismo campo que se llama Sonco. 397 00:21:09,729 --> 00:21:12,899 ¿Pero trabajabas en Recursos Humanos, te dedicabas a la selección de personal? 398 00:21:13,233 --> 00:21:15,401 No, no, no. Era el director financiero. 399 00:21:16,444 --> 00:21:19,197 Pero bueno, esa era una empresa pequeña, no, casi familiar 400 00:21:19,280 --> 00:21:20,907 y alguien tenía que hacerlo. 401 00:21:20,991 --> 00:21:22,366 ¿Y así es como sabes tanto 402 00:21:22,450 --> 00:21:23,618 de estos métodos que utilizan los americanos? 403 00:21:24,202 --> 00:21:26,370 Sí, bueno, lo que pasa es que me... 404 00:21:26,454 --> 00:21:28,039 me quedó la costumbre de ponerme al día 405 00:21:28,123 --> 00:21:30,500 en técnicas de selección, dinámicas de grupo... 406 00:21:30,583 --> 00:21:32,210 - ¿Dónde te pones al día? - En revistas, en Internet... 407 00:21:32,293 --> 00:21:36,714 Y ahí es donde aprendiste todo lo que sabes en técnicas de selección 408 00:21:36,798 --> 00:21:38,549 con dinámicas de grupo cámaras ocultas y todo eso. 409 00:21:38,633 --> 00:21:39,592 Sí, sí, de verdad que sí. 410 00:21:39,676 --> 00:21:42,470 Pues... perdona, pero yo tampoco me lo creo. 411 00:21:43,054 --> 00:21:44,555 También voto por ti. 412 00:21:45,849 --> 00:21:46,766 Eh... yo también voto por ti. 413 00:21:47,433 --> 00:21:50,687 - No... no me parece justo. - Tranquilo. No es nada personal. 414 00:21:51,062 --> 00:21:53,106 Lo siento pero tienes todas las papeletas. 415 00:21:53,190 --> 00:21:55,275 ¿Y tú? ¿No dices nada? 416 00:21:56,484 --> 00:21:58,402 Creo que nos están tomando el pelo. 417 00:21:58,987 --> 00:21:59,988 ¿Quién? 418 00:22:00,488 --> 00:22:01,906 Nos hemos creído que hay un candidato falso 419 00:22:01,990 --> 00:22:03,116 porque nos lo han dicho. 420 00:22:04,034 --> 00:22:06,369 Pero me parece que los 7 somos candidatos reales 421 00:22:06,452 --> 00:22:07,620 y que no hay ningún impostor. 422 00:22:08,163 --> 00:22:09,580 Yo sigo pensando que es Enrique. 423 00:22:10,957 --> 00:22:11,875 Tú mismo. 424 00:22:13,043 --> 00:22:14,085 Entonces... 425 00:22:15,003 --> 00:22:17,881 cinco votos por Enrique, una abstención... 426 00:22:17,964 --> 00:22:19,049 Tú, Enrique, 427 00:22:19,132 --> 00:22:21,384 ¿te abstienes o te apetece votar por alguien? 428 00:22:26,430 --> 00:22:28,225 ¿Y que queréis hacer ahora? 429 00:22:28,683 --> 00:22:30,685 ¿Me queréis registrar o preferís lincharme? 430 00:22:30,768 --> 00:22:34,522 No, no, no, nos limitaremos a poner tu nombre en esta casilla, nada más. 431 00:22:34,605 --> 00:22:35,356 ¿Lo hago? 432 00:22:37,817 --> 00:22:38,818 Fenómeno. 433 00:22:40,111 --> 00:22:43,114 Aquí ha aparecido otra nota. ¿Vosotros la tenéis? 434 00:22:43,865 --> 00:22:45,616 - ¿La leo? - Pues sí. 435 00:22:45,700 --> 00:22:47,702 Ahora me vais a tener que pedir perdón todos. 436 00:22:49,954 --> 00:22:53,583 "Para encarar la próxima prueba, deben elegir primero un líder del grupo. 437 00:22:54,000 --> 00:22:57,378 El elegido no podrá serlo por mayoría en una votación. 438 00:22:57,461 --> 00:22:59,797 Deberá ser elegido por consenso." 439 00:23:03,218 --> 00:23:06,179 - ¿Y no aclara quién es el topo? - No, no pone nada más. 440 00:23:06,263 --> 00:23:08,389 Pero bueno, ¿no van a decirnos quién es el topo? 441 00:23:08,723 --> 00:23:11,642 Porque aquí hay uno de nosotros que no es uno de nosotros. 442 00:23:11,726 --> 00:23:13,436 Que no hay topo, ya os lo dije 443 00:23:13,519 --> 00:23:16,773 Así que uno de nosotros va a ser el capitán del equipo. 444 00:23:16,856 --> 00:23:18,233 ¿Y cómo vamos a elegirlo? 445 00:23:18,608 --> 00:23:20,068 Aquí no nos conocemos de nada, 446 00:23:20,151 --> 00:23:22,612 por tanto esto va a tener que ser a pura intuición, ¿no? 447 00:23:22,695 --> 00:23:26,616 Bueno, pues yo, a pura intuición, propongo como líder a Enrique. 448 00:23:26,950 --> 00:23:29,452 Me niego rotundamente a elegir al topo de la empresa. 449 00:23:29,535 --> 00:23:31,412 ¡Que manía con que soy el topo, hombre! 450 00:23:31,495 --> 00:23:34,624 ¿Por qué? Si fuera el topo sería perfecto elegirle. 451 00:23:34,707 --> 00:23:36,626 De esa manera no estaríamos dándole ventaja a nadie. 452 00:23:36,709 --> 00:23:38,586 No, en realidad lo que quiero decir 453 00:23:38,669 --> 00:23:42,257 es que no pienso elegir a nadie que no sea yo mismo. 454 00:23:43,049 --> 00:23:45,260 Así que, como hay que llegar a un consenso... 455 00:23:45,343 --> 00:23:46,261 Bueno, bueno. 456 00:23:46,344 --> 00:23:48,179 Si tú no quieres colaborar está bien 457 00:23:48,263 --> 00:23:50,390 yo te ruego que nos permitas a los demás nombrar un líder 458 00:23:50,807 --> 00:23:52,309 y luego que la empresa decida. 459 00:23:52,392 --> 00:23:54,435 Esa, esa es muy buena, Julio. 460 00:23:55,019 --> 00:23:57,688 Yo, de hecho, te voy a proponer a ti. 461 00:23:58,106 --> 00:23:59,565 No porque me hayas votado, que bueno... 462 00:24:00,191 --> 00:24:04,028 sino porque realmente lo veo como un buen líder. 463 00:24:04,112 --> 00:24:05,613 Propongo que hagamos una votación. 464 00:24:06,030 --> 00:24:09,200 - Por escrito, eh, para que sea secreta. - Sí, solo como primer paso 465 00:24:09,284 --> 00:24:11,953 para comprobar cuanto apoyo real tiene Julio, o Enrique. 466 00:24:12,036 --> 00:24:13,746 Hasta ahora son los únicos propuestos, ¿no? 467 00:24:14,331 --> 00:24:15,206 Y Fernando, claro. 468 00:24:39,439 --> 00:24:40,606 Muy bien. 469 00:24:41,149 --> 00:24:42,150 Vamos a ver. 470 00:24:42,233 --> 00:24:43,401 Julio. 471 00:24:44,568 --> 00:24:45,695 Julio. 472 00:24:45,778 --> 00:24:46,737 Fernando. 473 00:24:48,281 --> 00:24:49,199 Julio. 474 00:24:51,075 --> 00:24:51,909 Abstención. 475 00:24:56,373 --> 00:24:57,290 Enrique. 476 00:24:59,125 --> 00:25:00,085 Y Carlos. 477 00:25:01,420 --> 00:25:03,296 A alguno se nos ha visto el plumero. 478 00:25:03,380 --> 00:25:05,257 ¿Y cómo sabéis que no ha sido Julio el que me ha votado a mí? 479 00:25:05,590 --> 00:25:07,508 Bien, tres votos para Julio, 480 00:25:07,592 --> 00:25:08,676 una abstención, 481 00:25:08,760 --> 00:25:11,430 uno para Carlos, uno para Enrique y otro para Fernando. 482 00:25:12,347 --> 00:25:15,225 - Bueno venga, yo también apoyo a Julio. - Cuatro votos para Julio. 483 00:25:15,767 --> 00:25:17,310 Sí, yo también, claro. 484 00:25:18,686 --> 00:25:20,397 Muy noble esa abstención, Julio. 485 00:25:20,480 --> 00:25:21,773 Sí. 486 00:25:22,190 --> 00:25:23,149 No. 487 00:25:23,942 --> 00:25:25,526 - No fui yo. - ¿Ah no? 488 00:25:25,610 --> 00:25:27,195 Bueno, cinco votos para Julio. 489 00:25:29,406 --> 00:25:31,324 Cinco votos para Julio. 490 00:25:32,075 --> 00:25:33,701 ¿Esperáis algo de mí? 491 00:25:34,369 --> 00:25:35,287 Bueno. 492 00:25:35,370 --> 00:25:37,747 Pues dadas las circunstancias, 493 00:25:38,498 --> 00:25:42,919 quiero anunciaros que he decidido ceder noblemente mi voto a Julio. 494 00:25:43,544 --> 00:25:45,046 No, no me des las gracias. 495 00:25:45,671 --> 00:25:47,715 Solo queda un voto para aclarar. 496 00:25:48,508 --> 00:25:50,843 ¿Hay alguien que no apoye la candidatura de Julio? 497 00:25:52,595 --> 00:25:54,097 Bueno, pues ya está claro. 498 00:25:54,180 --> 00:25:55,474 Muy bien. 499 00:25:55,556 --> 00:25:58,351 Pues gracias por la confianza, señores. 500 00:26:03,815 --> 00:26:05,858 Pero Julio, este eres tú, ¿no? 501 00:26:05,942 --> 00:26:07,693 Esto fue hace tres o cuatro años, ¿no? 502 00:26:08,653 --> 00:26:10,530 Sí, Mayo de 2001. 503 00:26:11,364 --> 00:26:12,907 En una planta química, ¿verdad? 504 00:26:13,325 --> 00:26:14,784 Sí, una fábrica de pesticidas. 505 00:26:15,201 --> 00:26:18,037 Claro, tú eres el que denunció a su empresa porque estaba contaminando. 506 00:26:18,121 --> 00:26:21,207 Bueno, hice lo que había que hacer para evitar una catástrofe. 507 00:26:21,291 --> 00:26:24,252 - ¿Cuándo dices que fue? - En mayo de 2001, lo pone aquí. 508 00:26:24,336 --> 00:26:26,671 Además saliste en todos los telediarios, me acuerdo. 509 00:26:26,754 --> 00:26:29,715 Pero si tenemos a todo un héroe nacional entre nosotros. 510 00:26:29,799 --> 00:26:31,217 Gracias, de verdad. 511 00:26:31,968 --> 00:26:35,763 Bueno. Yo, de todos modos, hubiera preferido que esto no pasase a mayores. 512 00:26:36,306 --> 00:26:38,308 Nos lo estás poniendo un poco difícil a los demás, ¿eh? 513 00:26:38,766 --> 00:26:40,935 ¿Y qué pasó después de que hicieras la denuncia? 514 00:26:41,019 --> 00:26:43,896 Ah, bueno. Conseguimos detener la contaminación 515 00:26:44,523 --> 00:26:46,399 Se evitó, se evitó la catástrofe. 516 00:26:47,150 --> 00:26:50,987 - ¿Es verdad que hubo 200 despedidos? - 200, sí. 517 00:26:51,404 --> 00:26:52,613 200. 518 00:26:52,989 --> 00:26:54,449 Bueno, entre dos males 519 00:26:54,991 --> 00:26:56,284 se evitó el mal mayor. 520 00:26:57,702 --> 00:27:00,663 De todos modos yo intenté arreglarlo desde dentro de la empresa. 521 00:27:00,746 --> 00:27:02,707 Por supuesto, intenté convencer al Consejo. 522 00:27:03,291 --> 00:27:05,502 Se trataba de realizar algunas inversiones 523 00:27:05,585 --> 00:27:08,671 y eso implicaba reducir ganancias por unos años. Sí. 524 00:27:09,881 --> 00:27:11,216 A ver. ¿Hay una cosa que no entiendo? 525 00:27:12,008 --> 00:27:14,052 ¿Este artículo lo incluiste tú en el curriculum 526 00:27:14,135 --> 00:27:15,554 o lo ha averiguado todo la empresa? 527 00:27:15,636 --> 00:27:17,138 No, yo no lo incluí. 528 00:27:18,223 --> 00:27:20,975 Tampoco es que yo lo vaya ocultando, pero lo cierto es que 529 00:27:21,309 --> 00:27:23,936 bueno, no considero que forme parte de mi curriculum. 530 00:27:25,188 --> 00:27:27,815 O sea, han hecho los deberes. 531 00:27:32,945 --> 00:27:34,531 Hay una nota. 532 00:27:34,614 --> 00:27:36,074 ¿No la tenéis? 533 00:27:37,283 --> 00:27:39,369 "Decidan, a continuación, qué harían con la... 534 00:27:40,203 --> 00:27:42,581 con la con la candidatura de Julio Quintana al puesto 535 00:27:43,623 --> 00:27:47,293 si ustedes fuesen parte del Departamento de Personal de esta empresa. 536 00:27:48,711 --> 00:27:52,632 La decisión que adopten determinará si Julio Quintana continúa o no 537 00:27:53,049 --> 00:27:55,051 en el proceso de selección." 538 00:27:56,344 --> 00:27:57,470 Bueno, 539 00:27:58,346 --> 00:28:02,767 me parece que empezamos a saber de que va esto del método Grönholm. 540 00:28:03,851 --> 00:28:06,438 ¿Tendrán una así guardada para cada uno de nosotros? 541 00:28:07,355 --> 00:28:10,316 Bueno, yo pienso que, como punto de partida, ¿no? 542 00:28:10,400 --> 00:28:14,237 Que hoy en día, la ecología y el respeto por el medio ambiente 543 00:28:14,320 --> 00:28:16,697 es un factor que ninguna empresa decente puede prescindir de tener en cuenta. 544 00:28:16,781 --> 00:28:18,491 ¿Me permites, Enrique? 545 00:28:18,575 --> 00:28:21,702 Me parece que tendríamos que encarar el problema de frente. 546 00:28:22,370 --> 00:28:25,248 Se trata de decidir si confiaríamos en Julio o no. 547 00:28:27,208 --> 00:28:29,085 Disculpa que lo diga así. 548 00:28:29,168 --> 00:28:30,670 Decidir sabiendo que has sido capaz 549 00:28:30,753 --> 00:28:32,297 de traicionar a la empresa para la que trabajabas. 550 00:28:32,380 --> 00:28:34,507 ¡Cuidado! Yo no he traicionado a nadie 551 00:28:34,840 --> 00:28:36,468 Avisé, te lo dije. 552 00:28:36,842 --> 00:28:38,303 Intenté arreglarlo en el Consejo. 553 00:28:38,386 --> 00:28:40,930 No es mi intención ofenderte, ni niego que lo intentaras de todas las maneras, 554 00:28:41,013 --> 00:28:43,182 pero desde el punto de vista empresarial fue una traición. 555 00:28:43,266 --> 00:28:44,476 Que no, yo no traicioné. 556 00:28:44,559 --> 00:28:47,186 A mí no me dejaron otra opción si no quería formar parte de 557 00:28:47,812 --> 00:28:49,689 una catástrofe en el Duero. 558 00:28:50,148 --> 00:28:51,650 Yo no estoy diciendo que hicieras mal. 559 00:28:51,732 --> 00:28:53,151 Es que no quiero entrar a juzgarlo. 560 00:28:53,234 --> 00:28:55,278 - Pues lo estás juzgando - No, no lo estoy haciendo. 561 00:28:55,361 --> 00:28:56,613 Sí joder, lo estás juzgando desde el momento 562 00:28:56,696 --> 00:28:58,114 en que estás diciendo que fue una traición. 563 00:28:58,197 --> 00:29:00,908 Se trata de decidir como si fuéramos ellos. 564 00:29:01,576 --> 00:29:03,035 No se trata de juzgar a Julio. 565 00:29:04,245 --> 00:29:07,540 Si os parece, el método de votación anónima funcionó muy bien antes. 566 00:29:07,624 --> 00:29:10,418 No admito que se considere traición a lo que yo hice. 567 00:29:10,793 --> 00:29:14,548 Intenté todo, todo, todo lo que está en mi mano. No me dejaron otra salida. 568 00:29:14,631 --> 00:29:16,799 No, si para mí es muy importante saber que no 569 00:29:16,883 --> 00:29:18,885 traicionaste a la empresa para tu propio beneficio 570 00:29:18,968 --> 00:29:20,637 sino, digamos, para el bien común. 571 00:29:20,721 --> 00:29:23,181 Habría sido irreparable para el río. 572 00:29:23,640 --> 00:29:26,518 Además, tarde o temprano, la planta terminaría cerrando 573 00:29:26,601 --> 00:29:28,895 y con un mayor costo en imagen para la casa central. 574 00:29:28,978 --> 00:29:31,189 Si no hay más que ver como hablan de él en el artículo. 575 00:29:31,272 --> 00:29:32,482 Perdonad que insista, pero... 576 00:29:33,107 --> 00:29:34,108 no se discute la moralidad 577 00:29:34,192 --> 00:29:35,902 de la decisión que tomó Julio en su momento. 578 00:29:37,862 --> 00:29:40,741 Lo que se discute y si nosotros lo seleccionaríamos para el puesto 579 00:29:40,823 --> 00:29:43,577 en caso de que tuviéramos la responsabilidad de hacerlo 580 00:29:45,786 --> 00:29:47,706 Lo que hay que debatir, en última instancia, es donde deben 581 00:29:47,788 --> 00:29:49,290 tomarse las decisiones. 582 00:29:49,374 --> 00:29:51,918 - Hombre visto así... - No, visto así tampoco. 583 00:29:52,001 --> 00:29:53,754 Tampoco, lo que nosotros tenemos que discutir 584 00:29:53,836 --> 00:29:56,172 es cuales son las consecuencias de nuestras decisiones. 585 00:29:58,132 --> 00:30:01,052 Si la empresa os pidiera que hicieseis algo ilegal, ¿lo haríais? 586 00:30:13,147 --> 00:30:16,192 Yo sí escogería a Julio, os diré por qué. 587 00:30:16,276 --> 00:30:19,195 Lo único importante para una empresa, al final 588 00:30:19,279 --> 00:30:21,364 son los resultados de las decisiones. 589 00:30:21,448 --> 00:30:22,990 De hecho, las mejores empresas 590 00:30:23,074 --> 00:30:25,577 son aquellas que saben absorber las mejores ideas 591 00:30:25,660 --> 00:30:27,704 vengan del empleado que vengan. 592 00:30:27,788 --> 00:30:29,247 En el caso, de la planta química, 593 00:30:29,330 --> 00:30:31,458 o lo que fuera la empresa de Julio, 594 00:30:31,541 --> 00:30:36,045 el problema está en el Consejo de Dirección. 595 00:30:37,004 --> 00:30:40,425 Es su responsabilidad, claramente, 596 00:30:40,508 --> 00:30:43,470 por haber asumido un riesgo suicida 597 00:30:43,553 --> 00:30:45,639 echando los vertidos al río 598 00:30:45,722 --> 00:30:47,974 y por no haber sabido prever las consecuencias 599 00:30:48,057 --> 00:30:49,559 incluida la denuncia de Julio 600 00:30:49,643 --> 00:30:50,644 Exacto. 601 00:30:50,727 --> 00:30:52,228 De hecho una empresa de la competencia 602 00:30:52,312 --> 00:30:54,689 no tardó ni medio día en contratarte, Newton. 603 00:30:54,773 --> 00:30:56,650 Está bien. Sobre este caso concreto yo no tengo 604 00:30:56,733 --> 00:30:58,777 los datos suficientes para valorarlo. 605 00:30:59,444 --> 00:31:02,530 No sé si la competencia, contrató a Julio para darse buena imagen 606 00:31:02,614 --> 00:31:06,326 o pudo pactar la salida, incluso antes de la denuncia. 607 00:31:06,909 --> 00:31:08,869 Lo siento Julio, no es nada personal. 608 00:31:08,953 --> 00:31:10,789 Entonces, ¿no importa lo que hagamos? 609 00:31:13,500 --> 00:31:15,168 Claro que importa, Julio. 610 00:31:15,251 --> 00:31:16,336 Yo no estoy de acuerdo con Nieves, 611 00:31:16,419 --> 00:31:17,878 en que haya que dejar a un lado los juicios morales. 612 00:31:18,505 --> 00:31:20,632 Creo que es inevitable hacerlos, 613 00:31:20,715 --> 00:31:22,676 y creo que es bueno hacerlos. 614 00:31:23,134 --> 00:31:26,012 Y cuando pienso en la actuación de Julio, me digo que hizo bien, 615 00:31:26,513 --> 00:31:28,222 y que la empresa hizo mal. 616 00:31:28,807 --> 00:31:29,683 Es más, 617 00:31:29,766 --> 00:31:32,644 Yo habría hecho lo mismo que Julio, si no me hubiese quedado otra salida. 618 00:31:33,227 --> 00:31:35,522 Ninguno de nosotros duda, de que tu objetivo 619 00:31:35,605 --> 00:31:37,858 tu intención, era la correcta. 620 00:31:38,274 --> 00:31:39,567 Pero nuestro deber ahora 621 00:31:39,900 --> 00:31:42,445 es decidir si en estas circunstancias, hoy, aquí 622 00:31:42,529 --> 00:31:44,489 te seleccionaríamos para el puesto. 623 00:31:44,823 --> 00:31:47,074 Y en ese caso, yo me encuentro 624 00:31:47,158 --> 00:31:48,702 con un detalle que me hace pensar que no lo haría. 625 00:31:49,703 --> 00:31:51,621 No es el hecho de que hayas puesto por delante 626 00:31:51,705 --> 00:31:54,040 intereses ajenos frente a los de tu propia empresa 627 00:31:55,291 --> 00:31:58,294 sino que te equivocaste en el medio para conseguirlo 628 00:31:58,628 --> 00:32:00,755 Si tan evidente era que tenías la razón, 629 00:32:00,839 --> 00:32:05,218 si tan claro era el error del Consejo, tanto a nivel moral como empresarial, 630 00:32:06,553 --> 00:32:08,763 ¿cómo es que no conseguiste hacérselo ver? 631 00:32:10,139 --> 00:32:12,559 Probablemente también sea un error de la empresa. 632 00:32:13,100 --> 00:32:16,103 Seguro. Pero aquí a quién se está valorando es a Julio 633 00:32:16,187 --> 00:32:17,647 Mi conclusión, por tanto, 634 00:32:17,731 --> 00:32:20,775 es que no supiste establecer una comunicación correcta 635 00:32:20,859 --> 00:32:23,152 eficaz, con el Consejo. 636 00:32:23,236 --> 00:32:26,113 Esa es la razón por la que no te escogería para el puesto. 637 00:32:28,282 --> 00:32:30,368 - ¿Os parece que votemos? - Sí... em... 638 00:32:30,451 --> 00:32:34,121 Yo tengo que decir que... después del debate 639 00:32:34,205 --> 00:32:36,708 que, por cierto, me ha parecido muy interesante 640 00:32:37,291 --> 00:32:41,170 no aceptaría la solicitud de incorporación de Julio a esta empresa. 641 00:32:52,599 --> 00:32:53,683 Perdón. 642 00:32:55,059 --> 00:32:59,105 Aunque mi decisión, si fuera la empresa, bien pudiera ser no contratar a Julio, 643 00:33:00,523 --> 00:33:02,817 la verdad es que no estoy tan seguro de querer votar. 644 00:33:03,317 --> 00:33:05,069 Ahí has estado fino, compañero 645 00:33:05,737 --> 00:33:09,031 El que vote a Julio estará asumiendo la responsabilidad de su expulsión. 646 00:33:09,115 --> 00:33:11,576 Porque así es como se llama, expulsión. 647 00:33:11,910 --> 00:33:14,788 Y esa es una responsabilidad que la empresa ha delegado en nosotros, 648 00:33:14,871 --> 00:33:17,457 sin consultarnos, y gratis. 649 00:33:17,540 --> 00:33:20,042 Y vosotros la habéis admitido sin rechistar 650 00:33:20,418 --> 00:33:23,713 y habéis asumido que eso es lo que la empresa espera de vosotros. 651 00:33:24,088 --> 00:33:25,131 Pero... 652 00:33:25,632 --> 00:33:27,049 ¿y si no es así? 653 00:33:29,177 --> 00:33:32,054 ¿Tú estás convencida que eso es lo que la empresa espera de ti? 654 00:33:35,475 --> 00:33:37,519 Entonces son tres, tres y una abstención. 655 00:33:37,602 --> 00:33:40,522 Sería un empate técnico, que decida la empresa, ¿no? 656 00:33:43,817 --> 00:33:44,985 ¿Ana? 657 00:33:57,706 --> 00:33:58,957 Se ha hecho lo que se ha podido. 658 00:34:35,702 --> 00:34:36,703 Julio... 659 00:34:39,288 --> 00:34:40,498 Te dejas la chaqueta. 660 00:34:50,008 --> 00:34:52,176 Joder con el método Grönholm. 661 00:35:01,394 --> 00:35:02,437 ¿Qué pasa? 662 00:35:10,236 --> 00:35:11,237 ¿Qué pasa? 663 00:35:12,739 --> 00:35:14,657 A mí no me vengáis con pantallitas. 664 00:35:14,741 --> 00:35:16,743 A mí venís, y me lo decís a la cara. 665 00:35:22,498 --> 00:35:23,750 Habrá sido un error. 666 00:35:35,553 --> 00:35:37,472 Lo siento señores, pero... 667 00:35:37,847 --> 00:35:40,683 me dicen del Departamento que la prueba de selección ha terminado. 668 00:35:41,768 --> 00:35:44,729 El equipo de psicólogos ha decidido, de momento, 669 00:35:44,813 --> 00:35:48,066 no considerar sus solicitudes de incorporación a esta empresa. 670 00:35:52,904 --> 00:35:54,114 ¡Qué es broma! 671 00:35:57,158 --> 00:35:58,660 No, es que hemos tenido un pequeño problema 672 00:35:58,743 --> 00:36:00,161 con las conexiones de los ordenadores. 673 00:36:00,244 --> 00:36:01,287 Pero lo arreglo en un momento. 674 00:36:01,370 --> 00:36:05,708 - ¿Lo de Julio también es broma? - No, lo de Julio no es un error. 675 00:36:06,126 --> 00:36:07,085 Perdón. 676 00:36:13,967 --> 00:36:16,678 - ¿Molesto? - No, no, todo tuyo. 677 00:36:18,930 --> 00:36:20,264 A ver. 678 00:36:23,643 --> 00:36:25,561 Ahora ya sí deberían encenderse. 679 00:36:27,689 --> 00:36:28,940 Ahí está. 680 00:36:30,232 --> 00:36:31,317 Bueno, ¿qué? 681 00:36:32,819 --> 00:36:35,321 ¿Un descansito para ir al baño? 682 00:36:43,997 --> 00:36:46,041 ¿Habrá cámaras aquí también? 683 00:36:47,876 --> 00:36:50,795 ¿Tú crees que se puede sacar alguna conclusión por el modo en que uno mea? 684 00:36:52,338 --> 00:36:53,631 - Y... - Fuerte, ¿no? 685 00:36:54,632 --> 00:36:56,258 - ¿El qué? - Todo. 686 00:36:57,719 --> 00:37:00,596 Hombre no sé, está muy bien pensado, eso tienes que reconocerlo. 687 00:37:01,181 --> 00:37:02,807 Y se aprende mucho. 688 00:37:02,891 --> 00:37:06,394 Con el debate, por ejemplo. Yo, al principio, pensé una cosa 689 00:37:06,853 --> 00:37:09,856 y esta chica, Nieves, me ha hecho cambiar de opinión. 690 00:37:11,066 --> 00:37:13,735 El sistema es muy bueno. Muy bueno. 691 00:37:13,818 --> 00:37:14,903 ¿Tú que piensas? 692 00:37:15,570 --> 00:37:17,864 Si va a resultar que eres tú el psicólogo infiltrado 693 00:37:17,947 --> 00:37:19,281 con tanta preguntita. 694 00:37:21,576 --> 00:37:23,870 ¿Tú que opinas de lo que ha pasado no Julio ahí dentro? 695 00:37:23,953 --> 00:37:25,663 Un candidato menos, ¿no? 696 00:37:26,122 --> 00:37:27,582 ¿Es lo que piensas tú? 697 00:37:28,416 --> 00:37:30,168 Yo lo único que me pregunto 698 00:37:30,251 --> 00:37:33,713 es si realmente tendrán un secreto de cada uno de nosotros guardado 699 00:37:33,797 --> 00:37:35,924 para utilizar cuando sea necesario 700 00:37:50,563 --> 00:37:51,648 ¿Un café? 701 00:37:52,273 --> 00:37:53,274 Gracias. 702 00:37:57,570 --> 00:37:58,696 Felicidades. 703 00:37:59,030 --> 00:38:00,157 ¿Por qué? 704 00:38:00,573 --> 00:38:02,033 Por tu defensa de Julio. 705 00:38:03,034 --> 00:38:04,953 Lo pusiste bien difícil. 706 00:38:07,080 --> 00:38:09,833 Si te pareció tan buena, ¿por qué votaste en contra? 707 00:38:09,916 --> 00:38:11,001 Ya ves, 708 00:38:11,084 --> 00:38:13,003 Me gusta hacerme de rogar. 709 00:38:19,550 --> 00:38:20,885 Míralos. 710 00:38:23,471 --> 00:38:25,223 La nueva escuela. 711 00:38:25,932 --> 00:38:28,643 Yo no creo que haya ninguna nueva escuela 712 00:38:28,726 --> 00:38:29,936 ¿Eso piensas? 713 00:38:31,104 --> 00:38:32,522 ¿Tú ves alguna diferencia? 714 00:38:32,605 --> 00:38:34,607 No, ninguna. 715 00:38:36,151 --> 00:38:38,069 Nada muy romántico 716 00:38:38,153 --> 00:38:42,406 Me ofrecían un trabajo, mejor que el que tenía en Barcelona, y me vine. 717 00:38:42,490 --> 00:38:43,658 Bueno... 718 00:38:43,741 --> 00:38:45,910 ¿Estás a gusto aquí? ¿Te gusta Madrid? 719 00:38:48,371 --> 00:38:50,207 No me ha dado tiempo a vivir esta ciudad 720 00:38:50,581 --> 00:38:52,083 No he parado de trabajar, la verdad. 721 00:38:52,167 --> 00:38:54,002 Sí, porque te viniste 722 00:38:54,961 --> 00:38:56,963 justo después de conocernos. 723 00:38:57,047 --> 00:39:00,050 - ¿El Congreso de Túnez cuando fue? - En Semana Santa del 2003. 724 00:39:03,011 --> 00:39:06,389 - Lo pasamos bien. - Lo pasamos muy bien. 725 00:39:12,937 --> 00:39:15,439 Es una pena que nos hayamos encontrado aquí, ¿no? 726 00:39:15,523 --> 00:39:16,482 ¿Por? 727 00:39:18,568 --> 00:39:21,238 Porque no me va a quedar más remedio que ganarte. 728 00:39:22,864 --> 00:39:24,282 Todo lo contrario. 729 00:39:24,699 --> 00:39:27,410 Eso lo hace mucho más excitante aún. 730 00:39:27,994 --> 00:39:32,623 "Año 2013. La Tercera Guerra Mundial ha estallado 731 00:39:32,707 --> 00:39:35,752 y el planeta se ahoga bajo una nube radiactiva. 732 00:39:35,835 --> 00:39:37,879 Por fortuna todos ustedes están a salvo 733 00:39:37,962 --> 00:39:41,216 por haber accedido a tiempo a un refugio atómico 734 00:39:41,299 --> 00:39:46,012 equipado con todo lo necesario para la supervivencia durante 20 años. 735 00:39:46,930 --> 00:39:47,931 Por desgracia, 736 00:39:48,014 --> 00:39:51,601 fue diseñado para una familia de cinco personas 737 00:39:52,269 --> 00:39:55,105 así que uno de ustedes tendrá que abandonarlo. 738 00:39:55,188 --> 00:39:56,940 Decidan quien debe hacerlo, 739 00:39:57,023 --> 00:39:59,943 defendiendo cada uno antes cada uno su permanencia, 740 00:40:00,026 --> 00:40:02,987 mediante argumentos demostrables. 741 00:40:03,738 --> 00:40:06,074 Quien sea expulsado del refugio 742 00:40:06,157 --> 00:40:09,827 abandonará también el proceso de selección." 743 00:40:14,040 --> 00:40:15,499 Aquí aparecen nuestros curriculums. 744 00:40:16,334 --> 00:40:18,253 ¿Pero hay que ceñirse al curriculum, entonces? 745 00:40:18,336 --> 00:40:19,921 No hombre, tanto como ceñirse. 746 00:40:20,004 --> 00:40:22,924 Esto será para poder comprobar lo que dice cada uno. 747 00:40:23,341 --> 00:40:24,717 Vamos, digo yo. 748 00:40:24,801 --> 00:40:26,594 Pero es que hay cosas que no vienen en el curriculum 749 00:40:26,677 --> 00:40:29,055 y que pueden ser muy útiles en un refugio. 750 00:40:29,139 --> 00:40:30,348 Sí, ¿cómo cuales? 751 00:40:30,431 --> 00:40:31,975 Cocinar, por ejemplo. 752 00:40:32,475 --> 00:40:34,602 Es lo que iba a decir yo de hecho. 753 00:40:34,685 --> 00:40:36,771 Cocino muy bien, hago maravillas con cualquier cosita. 754 00:40:36,854 --> 00:40:39,316 No sé, lo que pasa es que aquí dice 755 00:40:41,484 --> 00:40:43,527 "argumentos demostrables". 756 00:40:44,445 --> 00:40:46,697 Y yo no tengo manera de saber si eso es cierto o no. 757 00:40:46,781 --> 00:40:47,865 ¿Y por qué no empiezas tú? 758 00:40:48,532 --> 00:40:50,034 Ya que lo tienes tan claro. 759 00:40:50,994 --> 00:40:52,453 Claro, claro que sí, em... 760 00:40:54,455 --> 00:40:57,041 Bueno, como sabéis, yo, yo he trabajado 761 00:40:57,541 --> 00:40:58,960 y sigo trabajando 762 00:40:59,043 --> 00:41:01,921 en empresas de componentes electrónicos. 763 00:41:02,005 --> 00:41:03,798 Y si os fijáis en mi curriculum 764 00:41:04,257 --> 00:41:08,178 eh, podéis ver que he hecho cursos de electrónica y electricidad. 765 00:41:08,803 --> 00:41:12,015 Así que me ofrezco para construir una radio. 766 00:41:15,977 --> 00:41:17,937 Por si hay supervivientes fuera 767 00:41:18,021 --> 00:41:19,897 o por si vuelve la vida. 768 00:41:20,231 --> 00:41:21,316 ¿Construirla? 769 00:41:21,816 --> 00:41:23,860 Pero, ¿no decías que eras director financiero? 770 00:41:24,735 --> 00:41:29,157 Sí, pero los cursos que he hecho eran bastante profundos. 771 00:41:29,782 --> 00:41:31,201 Te puedes fijar en mi curriculum. 772 00:41:31,284 --> 00:41:32,702 Sí, sí, ya me he fijado. 773 00:41:32,785 --> 00:41:35,496 ¿Profundos, como para construir una radio? 774 00:41:35,579 --> 00:41:38,208 Que te digo que sí, sí. Pregúntame, si quieres. 775 00:41:38,291 --> 00:41:40,710 Pero el refugio, ya tendrá una radio, ¿no? 776 00:41:40,793 --> 00:41:43,629 - ¿Por qué? ¿Eso quién lo dice? - Nadie. Lo supongo yo. 777 00:41:43,713 --> 00:41:47,675 Bueno, pues si no lo dicen las instrucciones no hay que suponer nada. 778 00:41:49,386 --> 00:41:52,680 Además habrá electricidad, un mantenimiento que hacer. 779 00:41:52,764 --> 00:41:54,807 Pues a mí me parece más importante una buena cocina, 780 00:41:54,891 --> 00:41:55,725 qué quieres que te diga. 781 00:41:55,808 --> 00:41:56,726 Je... 782 00:41:59,438 --> 00:42:01,314 ¿Alguno de ustedes ha hecho la mili? 783 00:42:02,857 --> 00:42:06,652 Bien. Entonces yo asumiré la organización y el racionamiento. 784 00:42:06,736 --> 00:42:09,614 Os aseguro que se os va a olvidar lo que significa la palabra "motín". 785 00:42:10,073 --> 00:42:11,616 Señor, sí señor, mi coronel. 786 00:42:11,699 --> 00:42:14,535 Dos días de arresto, fuera del refugio sin máscara antigás. 787 00:42:14,619 --> 00:42:17,205 - ¿Tengo que hacer flexiones, o algo? - Sí, después. 788 00:42:17,289 --> 00:42:17,997 - Delante mío. - Jo. 789 00:42:18,081 --> 00:42:20,459 ¿Qué es lo que te hace pensar que necesitamos una autoridad 790 00:42:20,541 --> 00:42:21,918 para la organización y el racionamiento? 791 00:42:22,001 --> 00:42:23,336 ¿Perdona? Todo. 792 00:42:23,420 --> 00:42:25,922 Siempre hace falta. 793 00:42:26,005 --> 00:42:28,049 - ¿Eso quién lo dice? - Pues tú, por ejemplo, 794 00:42:28,133 --> 00:42:30,135 es lo que defendías antes cuando hablábamos de Julio. 795 00:42:32,053 --> 00:42:34,389 Yo hablaba de dirigir una empresa 796 00:42:34,473 --> 00:42:36,433 no de convivir en un búnquer. 797 00:42:36,516 --> 00:42:37,517 Y además, 798 00:42:37,600 --> 00:42:40,603 aquí somos todos adultos y existe una cosa que se llama "diálogo". 799 00:42:40,686 --> 00:42:41,813 Desde luego, 800 00:42:41,896 --> 00:42:45,691 pero es que no estamos discutiendo si jugamos al mus o al cinquillo. 801 00:42:45,775 --> 00:42:49,070 20 años en un refugio atómico no son unas vacaciones, Nieves. 802 00:42:49,154 --> 00:42:52,491 Bueno, nos podemos ir turnando para organizar el racionamiento. 803 00:42:52,573 --> 00:42:54,534 Ah, muy bien, muy bien. 804 00:42:54,617 --> 00:42:57,870 Y dime Nieves, imagínate que te toca a ti, por ejemplo, 805 00:42:58,330 --> 00:43:00,748 y que yo decido que quiero doble ración 806 00:43:00,832 --> 00:43:03,042 porque me apetece, porque hoy me he levantado con hambre. 807 00:43:03,126 --> 00:43:05,420 Hombre, si empezamos así... 808 00:43:06,796 --> 00:43:09,632 Yo sola no haré nada, si es eso lo que preguntas. 809 00:43:10,175 --> 00:43:11,759 Pero entre todos podemos pararte los pies. 810 00:43:11,843 --> 00:43:14,137 No estoy hablando de ellos, estoy hablando de ti. 811 00:43:14,220 --> 00:43:17,349 ¿Vas a convencerles tú para que actúen todos juntos? 812 00:43:17,723 --> 00:43:20,935 ¿Les vas a dar pie para que se lancen, todos a la vez, sobre mí? 813 00:43:21,019 --> 00:43:22,770 Oye, ¿no serás tú, el psicólogo infiltrado 814 00:43:22,854 --> 00:43:24,230 y estás haciendo todo esto para provocar? 815 00:43:24,314 --> 00:43:26,816 Ya me gustaría. Estoy hablando con ella, no contigo. 816 00:43:28,443 --> 00:43:29,819 Pues sí. 817 00:43:30,778 --> 00:43:32,572 Haré todo eso. Es más, 818 00:43:33,281 --> 00:43:36,159 Lo que voy a intentar es que seas tú el que se quede fuera del refugio. 819 00:43:36,242 --> 00:43:37,577 Eres una persona peligrosa. 820 00:43:38,661 --> 00:43:41,373 ¿Y cuánto más peligroso te parezco que Carlos o que Enrique? 821 00:43:41,456 --> 00:43:43,249 Lo justo, no te hagas ilusiones. 822 00:43:43,333 --> 00:43:45,084 Pero también te parezco más divertido ¿a que sí? 823 00:43:45,168 --> 00:43:47,212 - Tronchante. - ¡Claro que sí! 824 00:43:47,295 --> 00:43:48,713 Y... dime una cosa. 825 00:43:49,255 --> 00:43:52,258 - ¿Confías más en ellos que en mí? - Por supuesto. 826 00:43:53,885 --> 00:43:56,596 Podría asumir que hace falta una autoridad, 827 00:43:56,679 --> 00:43:59,765 pero jamás, jamás, estaría hablando de un militar. 828 00:44:00,183 --> 00:44:02,268 La mili no es más que una excusa, y tú lo sabes. 829 00:44:02,352 --> 00:44:05,771 Tú me votarías porque sabes que bajo mi autoridad estarás más segura. 830 00:44:06,606 --> 00:44:08,316 Si te portas bien, claro. 831 00:44:08,733 --> 00:44:09,859 ¿Qué estás diciendo? 832 00:44:09,942 --> 00:44:13,821 Pues mira, estoy diciendo que tú, siendo mujer entre tantos hombres, 833 00:44:13,905 --> 00:44:15,448 en el fondo prefieres que haya una autoridad 834 00:44:15,532 --> 00:44:17,325 para estar más protegida, eso estoy diciendo. 835 00:44:17,409 --> 00:44:19,869 Fernando, bonito, ¿tú de dónde te has escapado? 836 00:44:19,952 --> 00:44:22,955 Fernando, ¿tú eres abogado de formación? 837 00:44:24,249 --> 00:44:25,875 ¿Y por qué no me lo has dicho? 838 00:44:26,251 --> 00:44:29,670 Con eso ya tienes asegurada la entrada al refugio, digo yo, no sé. 839 00:44:29,754 --> 00:44:33,091 ¿Y para qué sirve un abogado en un mundo devastado por la radiación nuclear? 840 00:44:33,508 --> 00:44:35,676 - Si fuera físico... - La ley es necesaria en todas partes, 841 00:44:35,760 --> 00:44:38,597 incluso después de la bomba. Y eso no lo puedes negar. 842 00:44:38,679 --> 00:44:40,265 Sí, pero, ¿de qué sirve la ley sin autoridad? 843 00:44:40,348 --> 00:44:41,433 Joder, John Wayne. 844 00:44:41,516 --> 00:44:42,725 Pues yo, lo único que digo 845 00:44:43,435 --> 00:44:45,811 es que si alguien se come una doble ración 846 00:44:45,895 --> 00:44:47,939 yo le doy dos hostias, 847 00:44:48,440 --> 00:44:52,444 y si a alguien le da por no limpiar le doy otras dos hostias. 848 00:44:52,527 --> 00:44:54,237 Y además me comprometo a ello. 849 00:44:54,779 --> 00:44:57,823 ¿Y si eres tú el que no cumple? ¿Quién te va a controlar a ti? 850 00:44:58,199 --> 00:44:59,033 Tú. 851 00:45:00,034 --> 00:45:01,202 ¡Qué tierno! 852 00:45:01,953 --> 00:45:04,122 Bien, para zanjar la cuestión, 853 00:45:04,205 --> 00:45:06,999 les parece que dejemos la propuesta de Fernando de juez, 854 00:45:07,083 --> 00:45:09,835 con funciones de verdugo si se da el caso. 855 00:45:11,963 --> 00:45:13,548 ¿Y tú que vas a proponer? 856 00:45:14,757 --> 00:45:15,716 Yo 857 00:45:16,050 --> 00:45:18,386 si al señor juez se le va la mano, 858 00:45:18,470 --> 00:45:20,054 ofrezco mis servicios como médico. 859 00:45:20,138 --> 00:45:22,348 En mi curriculum pueden ver que he cursado 860 00:45:24,058 --> 00:45:25,810 dos años y medio de Medicina 861 00:45:26,352 --> 00:45:27,937 así que, alguna noción tengo. 862 00:45:28,313 --> 00:45:29,439 No está mal. 863 00:45:30,649 --> 00:45:32,567 Has estado muy hábil ahí, Ricardo. 864 00:45:32,651 --> 00:45:35,987 Por cierto, tanto rollo con no decirnos donde trabajabas 865 00:45:36,070 --> 00:45:38,364 y ahora lo podemos leer aquí tan tranquilamente. 866 00:45:38,448 --> 00:45:42,910 Director Adjunto del Departmento de Transportes de Mercolex. 867 00:45:44,329 --> 00:45:45,371 ¿Ibas a clase? 868 00:45:45,788 --> 00:45:46,789 Cuando estudiabas. 869 00:45:47,290 --> 00:45:48,416 ¿Ibas a clase? 870 00:45:49,000 --> 00:45:50,835 Sí, iba. ¿Por? 871 00:45:52,128 --> 00:45:53,171 Nada. 872 00:45:54,297 --> 00:45:56,757 Básicamente porque me has quitado mi argumento. 873 00:45:56,841 --> 00:45:59,260 Yo también iba a proponerme como médico. 874 00:45:59,927 --> 00:46:01,429 ¿También has estudiado medicina? 875 00:46:02,847 --> 00:46:04,725 No, pero... 876 00:46:04,807 --> 00:46:09,062 Bueno, hago montañismo y he tenido que hacer cursos de primeros auxilios, 877 00:46:09,145 --> 00:46:10,355 de anatomía... 878 00:46:10,438 --> 00:46:13,441 Hombre, un poco pillado por los pelos, ¿no crees? 879 00:46:14,108 --> 00:46:15,610 No, ¿por qué? 880 00:46:15,694 --> 00:46:17,904 Bueno, porque yo también he hecho algún curso de 881 00:46:17,987 --> 00:46:20,448 primeros auxilios y no voy por ahí de doctora. 882 00:46:23,034 --> 00:46:24,578 Sí es verdad, tienes razón. 883 00:46:25,078 --> 00:46:26,829 Estaba haciendo tiempo para ver que decía. 884 00:46:28,498 --> 00:46:29,957 No encuentro... 885 00:46:30,041 --> 00:46:32,960 No encuentro nada más si tengo que tirar del curriculum. 886 00:46:34,837 --> 00:46:36,381 Bueno, sí. 887 00:46:36,464 --> 00:46:37,758 Sí que lo tengo. 888 00:46:40,176 --> 00:46:42,011 Os voy a contar un cuento cada noche. 889 00:46:44,138 --> 00:46:46,474 Puede sonar un poco extraño pero... 890 00:46:47,475 --> 00:46:51,896 he estudiado un par de años Literatura y soy muy aficionado. 891 00:46:52,855 --> 00:46:56,693 En fin, que puedo haceros mucho más llevadera la vida bajo tierra. 892 00:46:56,777 --> 00:47:00,238 La verdad, Carlos, que el intento ha sido muy bueno. 893 00:47:00,655 --> 00:47:04,409 Pero, me parece, si me lo permitís que ahora mismo tú y... 894 00:47:05,368 --> 00:47:08,037 Ana sois los peor situados en la calificación. 895 00:47:08,121 --> 00:47:09,623 Bueno, porque lo digas tú. 896 00:47:09,706 --> 00:47:11,082 Bueno, hay un médico, 897 00:47:11,165 --> 00:47:12,500 hay un juez, 898 00:47:12,875 --> 00:47:14,628 - un técnico. - Y una cocinera. 899 00:47:14,711 --> 00:47:16,963 Claro hombre. Que parece que no te gusta como cocina. 900 00:47:17,046 --> 00:47:20,759 Es que no es eso, Fernando. Lo que pasa es que no viene en el curriculum. 901 00:47:20,841 --> 00:47:23,844 ¿Pues no sé para que sirve la radio con todo el planeta arrasado? 902 00:47:24,805 --> 00:47:25,680 Bueno, 903 00:47:26,180 --> 00:47:28,182 Yo estaba dando mi opinión nada más. 904 00:47:29,142 --> 00:47:30,143 Nieves, 905 00:47:31,102 --> 00:47:32,312 solo faltas tú. 906 00:47:33,854 --> 00:47:34,855 Bien. 907 00:47:36,566 --> 00:47:38,777 Yo me ofrezco 908 00:47:38,859 --> 00:47:40,987 para ser la madre de vuestros hijos. 909 00:47:45,283 --> 00:47:46,409 ¡lncontestable! 910 00:47:47,452 --> 00:47:50,246 La madre de la humanidad post-atómica. 911 00:47:57,378 --> 00:47:59,464 Vale, no se me había ocurrido. 912 00:48:00,006 --> 00:48:01,924 Yo también puedo asumir esa función. 913 00:48:03,926 --> 00:48:06,137 Bueno Carlos, entonces quedas tú nada más. 914 00:48:07,138 --> 00:48:09,850 Disculpa, Ana. Sin ánimo de ofender, 915 00:48:09,932 --> 00:48:12,435 ¿no tienes una edad algo avanzada? 916 00:48:12,977 --> 00:48:13,812 No. 917 00:48:16,815 --> 00:48:18,149 ¿Estás segura? 918 00:48:19,484 --> 00:48:20,694 Muy segura. 919 00:48:22,696 --> 00:48:25,615 - No tengo veinte años, ya lo sé, pero... - Ni treinta. 920 00:48:26,115 --> 00:48:28,618 Todavía me quedan unos años de fertilidad. 921 00:48:30,036 --> 00:48:32,913 Además, ya he tenido un hijo lo cual garantiza que puedo tenerlos. 922 00:48:32,997 --> 00:48:34,624 Pero disculpa que insista. 923 00:48:35,333 --> 00:48:37,960 ¿Hasta que edad vas a poder seguir siendo madre? 924 00:48:38,879 --> 00:48:41,922 ¿No estás en una edad en que ya es peligroso? 925 00:48:42,298 --> 00:48:44,258 El riesgo es muy asumible aún. 926 00:48:46,969 --> 00:48:49,013 ¿Qué pasa, que a ti solo te gustan las adolescentes? 927 00:48:56,688 --> 00:48:57,564 Bueno, 928 00:48:58,732 --> 00:49:01,942 Me parece que esto no nos está llevando a ningún sitio. 929 00:49:02,569 --> 00:49:05,864 No, no, está muy bien. Tendrán que discutir para ver quien gana. 930 00:49:07,448 --> 00:49:11,285 Creo que entre un buen plato y contar un cuento... 931 00:49:11,369 --> 00:49:12,370 ¿Qué? 932 00:49:13,663 --> 00:49:15,122 ¡Pues que la cosa está clara! 933 00:49:19,586 --> 00:49:21,254 ¿Has leído a Jack London? 934 00:49:21,713 --> 00:49:23,548 - ¿Eh? - Jack London. 935 00:49:25,550 --> 00:49:27,427 Tiene un cuento donde un tribu de esquimales 936 00:49:27,510 --> 00:49:29,262 migra por el cambio de estación. 937 00:49:30,889 --> 00:49:32,557 Es la historia de un anciano, 938 00:49:33,600 --> 00:49:34,851 cansado, 939 00:49:34,935 --> 00:49:36,227 casi ciego. 940 00:49:36,310 --> 00:49:39,480 Que siente que no puede seguir el ritmo de la tribu. 941 00:49:39,940 --> 00:49:43,610 Entonces todo el grupo se detiene y se despide de él, 942 00:49:43,693 --> 00:49:44,819 uno a uno, 943 00:49:45,528 --> 00:49:46,987 sus hijos también. 944 00:49:47,655 --> 00:49:48,949 Le dejan allí, 945 00:49:49,783 --> 00:49:51,033 sin más, 946 00:49:51,701 --> 00:49:53,620 con un montoncito de leña. 947 00:49:56,456 --> 00:49:59,375 El viejo se sienta en la nieve, tranquilo, 948 00:50:00,084 --> 00:50:02,170 recordando lo que ha sido su vida, 949 00:50:03,672 --> 00:50:05,381 y cuando se acaba la leña 950 00:50:06,424 --> 00:50:07,968 se muere congelado. 951 00:50:09,260 --> 00:50:11,346 ¿Ese es uno de los cuentos que pensabas contarnos? 952 00:50:12,388 --> 00:50:13,473 ¿Por qué no? 953 00:50:14,390 --> 00:50:16,184 Es un cuento muy didáctico. 954 00:50:16,810 --> 00:50:19,020 De hecho hay mucha gente que debería aprender de él. 955 00:50:19,103 --> 00:50:21,230 ¿Pero tú quién te has creído que eres? 956 00:50:24,025 --> 00:50:27,236 ¿Vas a ser tú más útil en el refugio por tus cuentitos 957 00:50:28,905 --> 00:50:30,824 o porque te atreves a llamarme vieja? 958 00:50:30,907 --> 00:50:32,200 Niñato lame mierda. 959 00:50:34,953 --> 00:50:36,663 A mí me van a poder follar. 960 00:50:37,998 --> 00:50:40,041 ¿Vas a poner tú el culo cuando quieran follar? 961 00:50:47,549 --> 00:50:49,843 Será mejor que elijáis vosotros 962 00:50:49,926 --> 00:50:51,845 y no dejéis que nos sigamos insultando. 963 00:50:53,638 --> 00:50:54,890 Tienes razón. 964 00:50:55,807 --> 00:50:57,350 Yo creo que deberíamos votar. 965 00:51:00,896 --> 00:51:03,105 ¿Quién quiere que sea yo el que se quede en el refugio? 966 00:51:05,316 --> 00:51:07,610 Yo sin duda alguna me quedo con la cocinera. 967 00:51:08,194 --> 00:51:09,278 ¿Tú Nieves? 968 00:51:20,790 --> 00:51:24,210 Yo voy a hacer lo mismo de antes si no les importa. 969 00:51:24,293 --> 00:51:25,127 Voy a abstenerme. 970 00:51:27,672 --> 00:51:29,173 ¿Escribo el nombre de Ana en la casilla? 971 00:51:29,257 --> 00:51:32,301 Antes de que me echéis quiero haceros una pregunta. 972 00:51:35,137 --> 00:51:36,973 ¿Me estáis echando por ser mujer? 973 00:51:39,559 --> 00:51:41,937 ¿Por haber pasado de los cuarenta? 974 00:51:42,645 --> 00:51:44,188 ¿O por las dos cosas? 975 00:51:47,692 --> 00:51:49,360 Nosotros no te estamos echando. 976 00:51:49,694 --> 00:51:51,029 No votéis entonces. 977 00:51:52,488 --> 00:51:54,115 Haced como Ricardo. 978 00:51:55,700 --> 00:51:58,119 Absteneos y que sea la empresa la que decida. 979 00:51:58,536 --> 00:52:00,121 ¿Cómo hiciste tú con Julio quieres decir? 980 00:52:13,802 --> 00:52:17,263 Ana, si te echan, no es por ninguna de las razones que estás diciendo. 981 00:52:17,346 --> 00:52:21,101 Es simplemente porque no has sabido defender tu permanencia en el refugio. 982 00:52:22,435 --> 00:52:23,770 Vamos, digo yo. 983 00:52:29,442 --> 00:52:31,027 ¿Qué está pasando ahí abajo? 984 00:53:13,778 --> 00:53:16,114 No se puede ver nada desde aquí. 985 00:53:23,163 --> 00:53:24,330 Lo siento, Ana. 986 00:53:33,589 --> 00:53:36,300 Yo he hecho lo mismo que tú, defender lo mío. 987 00:53:38,511 --> 00:53:40,972 Lo que he dicho antes no lo pensaba de verdad. 988 00:53:41,056 --> 00:53:43,349 Solo he interpretado un papel para ganar el juego. 989 00:53:44,517 --> 00:53:45,768 En serio. 990 00:54:10,043 --> 00:54:11,335 Por ahí, por favor. 991 00:54:13,171 --> 00:54:16,257 ¿Qué no te quedas a comer? Hay suficiente para todos. 992 00:54:31,189 --> 00:54:33,483 Bebida lo que hay es esto, ¿no tenéis nada más? 993 00:54:33,566 --> 00:54:36,569 Sí, en esta empresa no se permiten bebidas alcohólicas. 994 00:54:39,447 --> 00:54:42,159 Me vais a tener que perdonar que la comida esté fría, 995 00:54:42,242 --> 00:54:43,493 pero con la manifestación 996 00:54:43,576 --> 00:54:45,620 los restaurantes están teniendo problemas. 997 00:54:45,703 --> 00:54:47,497 Si está perfecta. 998 00:54:47,580 --> 00:54:49,373 Es mi imaginación o... 999 00:54:50,374 --> 00:54:51,960 ¿o esto no huele muy bien? 1000 00:55:14,607 --> 00:55:16,985 No os importa que coma con vosotros, ¿verdad? 1001 00:55:17,485 --> 00:55:19,988 No, no, por favor. 1002 00:55:24,951 --> 00:55:26,244 Gracias. 1003 00:55:42,552 --> 00:55:44,012 Bueno, ¿y que tal vais? 1004 00:55:44,095 --> 00:55:45,930 Muy bien, fantástico. 1005 00:55:47,098 --> 00:55:48,308 El método, digo. 1006 00:55:48,391 --> 00:55:49,767 ¿Te parece? 1007 00:55:49,851 --> 00:55:52,020 Sí. Ni los americanos. 1008 00:55:52,103 --> 00:55:54,814 En mi humilde opinión es muy bueno. 1009 00:56:16,086 --> 00:56:17,337 Hey, ha pasado un ángel. 1010 00:56:23,343 --> 00:56:25,053 ¿Qué pasa, que no te ha gustado la comida? 1011 00:56:25,595 --> 00:56:27,847 No, no que va, lo que pasa es que no tengo mucha hambre. 1012 00:56:34,604 --> 00:56:36,147 ¿Pero la comida está mala o..? 1013 00:56:36,231 --> 00:56:38,733 No, que está un poco fría pero mala no está. 1014 00:56:38,816 --> 00:56:41,652 El olor, el olor un poco... pero... 1015 00:56:41,736 --> 00:56:43,029 Pero está muy buena. 1016 00:56:48,451 --> 00:56:50,287 A ti tampoco te ha gustado. 1017 00:56:54,249 --> 00:56:55,292 No sé, 1018 00:56:55,375 --> 00:56:59,337 a ver si vamos a ser nosotros los que traemos el mal sabor de boca. 1019 00:57:15,478 --> 00:57:16,604 Bueno... 1020 00:57:40,962 --> 00:57:42,672 No, muchas gracias. 1021 00:57:49,637 --> 00:57:51,097 ¿Por qué no me contestaste? 1022 00:57:53,516 --> 00:57:55,685 Te dejé unos cuantos mensajes en el contestador. 1023 00:58:00,357 --> 00:58:01,858 ¿Te acuerdas de la noche en la playa? 1024 00:58:06,529 --> 00:58:09,532 Si hubiéramos hecho todo lo que dijimos, ahora viviríamos en África. 1025 00:58:09,615 --> 00:58:10,741 Sí. 1026 00:58:12,076 --> 00:58:14,204 - En la orilla del mar. - En una cabaña. 1027 00:58:14,287 --> 00:58:16,497 Que sacaras el pie y tocaras el agua. 1028 00:58:16,580 --> 00:58:18,333 Que gusto. 1029 00:58:19,500 --> 00:58:21,294 Y pensamos poner un chiringuito. 1030 00:58:22,170 --> 00:58:23,546 Para sacarnos nuestros cuartos. 1031 00:58:23,629 --> 00:58:26,091 Porque íbamos a tener un montón de hijos y había que alimentarlos. 1032 00:58:28,093 --> 00:58:29,261 Es verdad. 1033 00:58:29,635 --> 00:58:31,346 Un montón de hijitos africanos. 1034 00:58:35,141 --> 00:58:36,976 El equipo de fútbol. 1035 00:58:43,858 --> 00:58:45,860 Fue bonito soñar contigo. 1036 00:58:48,613 --> 00:58:49,948 Lo mismo digo. 1037 00:58:52,200 --> 00:58:53,368 ¿Por qué no me llamaste? 1038 00:58:55,078 --> 00:58:57,247 ¿Tenías novio, estabas casada? 1039 00:58:58,998 --> 00:59:01,667 No por nada, para mí lo pasado, pasado está. 1040 00:59:01,751 --> 00:59:03,920 Es solo para ver si tengo alguna posibilidad. 1041 00:59:06,381 --> 00:59:08,508 ¿Tuviste todos esos hijos sin mí? 1042 00:59:11,803 --> 00:59:14,306 Tuve uno, se parecía mucho a ti. 1043 00:59:14,722 --> 00:59:17,142 Un africanito, guapo como tú. 1044 00:59:18,601 --> 00:59:19,644 Perdón. 1045 00:59:20,395 --> 00:59:21,771 ¡Qué haces, tío! 1046 00:59:21,854 --> 00:59:24,357 No nada, lo siento de verdad. 1047 00:59:24,441 --> 00:59:26,276 No sé como ha podido pasar. 1048 00:59:26,359 --> 00:59:29,070 - ¿No lo sabes? - No. No, lo siento. 1049 00:59:29,779 --> 00:59:31,239 No sé en que estaría pensando. 1050 00:59:34,075 --> 00:59:35,701 Con un poco de agua se va. 1051 00:59:47,630 --> 00:59:48,756 Ahora vengo. 1052 01:00:46,689 --> 01:00:47,940 ¿Molesto? 1053 01:00:48,400 --> 01:00:49,734 No, al contrario. 1054 01:00:58,993 --> 01:01:00,620 ¿Te encuentras bien? 1055 01:01:00,703 --> 01:01:02,080 Perfectamente, sí. 1056 01:01:13,049 --> 01:01:14,050 Perdóname, 1057 01:01:15,801 --> 01:01:19,556 perdona que te lo diga, pero es que te noto un poco raro. 1058 01:01:20,098 --> 01:01:21,641 ¿Un poco raro? ¿Cuándo? 1059 01:01:22,683 --> 01:01:24,310 Pues... todo el tiempo. 1060 01:01:25,019 --> 01:01:26,312 Desde que llegaste. 1061 01:01:26,396 --> 01:01:28,814 Te aconsejaría que fueras más 1062 01:01:29,566 --> 01:01:30,858 más participativo, 1063 01:01:31,443 --> 01:01:32,777 más positivo. 1064 01:01:37,574 --> 01:01:38,824 No sé. 1065 01:01:38,908 --> 01:01:41,578 Me irrita que carguen tanto los curriculums, 1066 01:01:41,661 --> 01:01:42,787 ¿Por qué? 1067 01:01:42,870 --> 01:01:44,497 Mira lo que hicieron con Julio. 1068 01:01:45,915 --> 01:01:48,668 Igual merecía una segunda oportunidad. 1069 01:01:49,168 --> 01:01:50,962 Sí, sí. Bueno, no lo sé. 1070 01:01:52,297 --> 01:01:55,592 Uno no es solamente lo que ha hecho sino lo que se propone hacer. 1071 01:01:58,177 --> 01:02:00,388 No será verdad que tienes algo que ocultar. 1072 01:02:02,599 --> 01:02:04,392 No será verdad que tú eres el topo. 1073 01:02:19,574 --> 01:02:20,741 Nada, tonterías. 1074 01:02:21,117 --> 01:02:24,329 No tiene ninguna importancia, lo que pasa es que me olvidé ponerlas 1075 01:02:24,412 --> 01:02:26,122 en el primer formulario que había que llenar 1076 01:02:26,205 --> 01:02:29,292 y luego no lo puse en los formularios siguientes nada más. 1077 01:02:30,711 --> 01:02:34,088 Tuve que seguir ocultando ese detalle, que, vuelvo a repetir, es un tontería. 1078 01:02:34,172 --> 01:02:36,007 Es más, casi me había olvidado. 1079 01:02:36,466 --> 01:02:38,759 Pero viendo como son ellos, 1080 01:02:39,219 --> 01:02:41,054 no lo iban a tomar como un olvido 1081 01:02:41,137 --> 01:02:43,390 sino como una mentira y no me lo iban a perdonar. 1082 01:02:44,391 --> 01:02:47,185 Por eso me joden tanto los putos formularios. 1083 01:02:47,268 --> 01:02:52,065 Ya, pero ves, tiene un sentido hacérnoslos rellenar tantas veces. 1084 01:02:52,148 --> 01:02:53,525 Ahora me doy cuenta. 1085 01:02:58,613 --> 01:03:00,240 Y ¿cuál es ese ese... 1086 01:03:00,865 --> 01:03:02,075 ese secreto? 1087 01:03:13,878 --> 01:03:15,046 Ya da igual. 1088 01:03:17,591 --> 01:03:20,343 Secreto o mentira, llámalo como quieras. 1089 01:03:21,428 --> 01:03:25,014 Hace unos años ya, cuando vivía en Argentina, 1090 01:03:25,098 --> 01:03:27,642 era estudiante todavía y trabajaba en una empresa estatal. 1091 01:03:27,726 --> 01:03:29,519 Que en ese momento fue privatizada 1092 01:03:29,894 --> 01:03:32,564 y un nuevo director organizó algo que llamó 1093 01:03:32,647 --> 01:03:34,649 "reajuste estructural". 1094 01:03:34,733 --> 01:03:37,110 Una forma encubierta de despido. 1095 01:03:37,193 --> 01:03:40,238 Porque se habían comprometido por contrato, a no echar a nadie. 1096 01:03:40,321 --> 01:03:42,031 Bueno, el caso es que se armó una acción gremial 1097 01:03:42,115 --> 01:03:44,284 para evitar que se despidiera a la mitad de la plantilla. 1098 01:03:44,367 --> 01:03:48,079 Acción que yo apoyé, por supuesto, porque era parte de la plantilla. 1099 01:03:48,580 --> 01:03:49,456 Bueno, 1100 01:03:49,830 --> 01:03:52,083 terminé siendo algo así como 1101 01:03:55,629 --> 01:03:57,171 portavoz de los empleados. 1102 01:03:59,840 --> 01:04:01,301 Un delegado sindical. 1103 01:04:03,762 --> 01:04:06,556 ¿Un ejecutivo con un pasado sindical? 1104 01:04:09,850 --> 01:04:13,229 Como a los de acá se les ocurra pedir referencias a los de allá... 1105 01:04:26,951 --> 01:04:27,910 Hola. 1106 01:04:35,168 --> 01:04:36,419 ¿Qué tal? 1107 01:04:37,920 --> 01:04:40,881 Que llevo todo el día con ganas de hablar contigo a solas y 1108 01:04:42,049 --> 01:04:43,551 y no he encontrado mejor ocasión. 1109 01:04:45,094 --> 01:04:46,137 Pues... 1110 01:04:46,721 --> 01:04:47,848 yo no tengo ganas. 1111 01:04:49,390 --> 01:04:51,267 ¿De qué? ¿De hablar? 1112 01:04:52,977 --> 01:04:55,271 De hacer nada contigo a solas. 1113 01:04:58,441 --> 01:05:01,027 ¿Tú crees que habrá cámaras aquí dentro? No creo. 1114 01:05:01,944 --> 01:05:05,114 - Sería fuerte si se descubriera, ¿no? - ¿Por qué lo preguntas? 1115 01:05:08,993 --> 01:05:13,498 Porque es el único sitio de la empresa donde podemos ser nosotros mismos. 1116 01:05:17,544 --> 01:05:19,962 Donde podemos quitarnos los disfraces. 1117 01:05:21,255 --> 01:05:22,841 ¿Te refieres a la ropa? 1118 01:05:26,135 --> 01:05:27,178 También. 1119 01:05:28,388 --> 01:05:30,515 Seguro que nos entenderíamos mucho mejor. 1120 01:05:36,437 --> 01:05:38,022 Lo siento, Fernando. 1121 01:05:38,105 --> 01:05:39,399 No ha habido suerte. 1122 01:05:42,068 --> 01:05:44,111 La tipología del "macho ibérico" no me pone nada. 1123 01:05:44,195 --> 01:05:45,446 Qué pena. 1124 01:05:48,157 --> 01:05:50,618 ¿Eso te lo dices cada día frente al espejo? 1125 01:05:51,661 --> 01:05:54,163 ¿Te pones así si no me lo dices? 1126 01:05:54,497 --> 01:05:56,165 Muy a tu pesar, pero sí. 1127 01:05:57,208 --> 01:05:59,711 Ya solo te ponen algunas situaciones, ¿no? 1128 01:06:00,336 --> 01:06:03,548 Y solo los hijos de puta como yo saben cuales son. 1129 01:06:07,552 --> 01:06:09,512 Si no te importa, tengo que asearme 1130 01:06:09,888 --> 01:06:11,639 No me importa en absoluto. 1131 01:06:12,265 --> 01:06:13,391 Adelante. 1132 01:06:21,691 --> 01:06:23,610 Dijiste que podía confiar en ti. 1133 01:06:23,693 --> 01:06:25,361 - ¿No? - Sí. 1134 01:06:25,445 --> 01:06:27,029 Lo sigo diciendo. 1135 01:06:28,698 --> 01:06:31,033 Pues cuelga la camisa y sal del baño. 1136 01:08:35,867 --> 01:08:37,201 ¿Qué haces? 1137 01:08:41,581 --> 01:08:42,916 ¿Qué haces? 1138 01:08:43,583 --> 01:08:45,167 Termínatela tu solo. 1139 01:08:46,335 --> 01:08:47,796 Santa zorra. 1140 01:09:06,022 --> 01:09:06,898 ¡Nieves! 1141 01:10:26,102 --> 01:10:28,437 ¿Sabes que la marcha está siendo un éxito? 1142 01:10:28,855 --> 01:10:30,982 Hay más gente que en la protesta contra la guerra. 1143 01:10:31,607 --> 01:10:34,235 Qué lástima que la calle no se vea desde aquí. 1144 01:10:34,736 --> 01:10:36,821 Y tú, ¿te has plegado a la protesta 1145 01:10:36,905 --> 01:10:39,323 o has pedido el día libre para venir a la prueba? 1146 01:10:39,407 --> 01:10:40,950 En la empresa donde trabajas, digo. 1147 01:10:42,535 --> 01:10:44,787 ¿Vestido con un traje de mil euros 1148 01:10:44,871 --> 01:10:46,789 y protestando contra el Banco Mundial? 1149 01:10:46,873 --> 01:10:48,208 ¿Por qué no? 1150 01:10:49,042 --> 01:10:51,878 Además, si te paras a pensar, uno nunca sabe. 1151 01:10:51,962 --> 01:10:54,756 Hoy estás aquí, y te sientes parte de Dekia. 1152 01:10:54,839 --> 01:10:55,966 Y mañana... 1153 01:10:58,426 --> 01:11:00,845 Hay algo en lo que plantea esta gente 1154 01:11:01,221 --> 01:11:02,305 que es verdad. 1155 01:11:02,388 --> 01:11:04,849 Estos del IMF se están cargando al mundo. 1156 01:11:06,101 --> 01:11:07,894 Si no hubiera hecho mierda en Argentina, 1157 01:11:07,978 --> 01:11:09,896 ¿tú crees que yo estaría aquí en este momento? 1158 01:11:10,563 --> 01:11:13,483 Hombre, hay cosas que ni un millón de marchas pueden cambiar. 1159 01:11:13,566 --> 01:11:16,611 ¿Estás seguro? ¿Tú crees que no hay nada que se pueda hacer? 1160 01:11:18,155 --> 01:11:19,739 Ah no, puede que tengas razón. 1161 01:11:20,406 --> 01:11:23,785 Pero coincidirás conmigo, que el mundo así como está, es una mierda. 1162 01:11:24,494 --> 01:11:26,663 Ojalá pudiera decir lo contrario. 1163 01:11:26,746 --> 01:11:29,249 Estos que marchan aquí abajo... 1164 01:11:29,332 --> 01:11:31,292 les envidio la convicción. 1165 01:11:31,751 --> 01:11:32,877 ¿Tú no? 1166 01:11:35,296 --> 01:11:36,798 Si realmente creyeras que 1167 01:11:36,881 --> 01:11:39,926 saliendo a la calle a gritar lograrías algo, ¿no lo harías? 1168 01:11:40,718 --> 01:11:42,053 Hombre, si, si creyera... 1169 01:11:42,595 --> 01:11:44,305 Eso digo yo. 1170 01:11:45,431 --> 01:11:46,808 Les envidio la convicción. 1171 01:12:44,032 --> 01:12:45,867 Lo que yo llamo un equilibrista. 1172 01:12:45,950 --> 01:12:49,120 Porque no te juntas a la protesta pero justo pides el día libre. 1173 01:12:49,204 --> 01:12:51,122 No, no, no. ¡No te equivoques! 1174 01:12:51,206 --> 01:12:53,041 He pedido el día libre para venir aquí. 1175 01:12:53,457 --> 01:12:55,418 Sí, y así quedas bien con todo el mundo. 1176 01:12:55,793 --> 01:12:59,839 Ante los empleados quedas como un jefe progre y ante los jefes quedas como 1177 01:12:59,923 --> 01:13:02,300 un hombre sensato que ha querido evitar que le incendien el coche. 1178 01:13:02,383 --> 01:13:05,303 No sé. Tú te has empeñado en hacerme quedar como un chaquetero 1179 01:13:05,386 --> 01:13:06,554 y no es así. 1180 01:13:06,888 --> 01:13:09,557 Yo entiendo los motivos de la protesta tan bien como tú 1181 01:13:09,640 --> 01:13:11,768 y si hay que defenderlos yo los defiendo. 1182 01:13:12,310 --> 01:13:14,104 Pero a partir de cierta categoría laboral uno 1183 01:13:14,187 --> 01:13:16,189 no puede ir sumándose a cualquier pasacalles. 1184 01:13:16,273 --> 01:13:17,941 ¿Y eso dónde está escrito? 1185 01:13:18,858 --> 01:13:22,112 No sé si está escrito, pero es así. 1186 01:13:22,195 --> 01:13:25,949 Un ejecutivo no puede dejar la empresa para sumarse a una protesta, 1187 01:13:26,032 --> 01:13:28,243 así como así, como si no tuviera responsabilidades. 1188 01:13:28,326 --> 01:13:29,535 ¿Y por qué no? 1189 01:13:30,120 --> 01:13:31,246 Porque eso... 1190 01:13:32,289 --> 01:13:33,248 sería una hipocresía. 1191 01:13:33,581 --> 01:13:34,665 Esta es una protesta 1192 01:13:34,749 --> 01:13:37,210 que va en contra de la manera en que se está manejando el mundo. 1193 01:13:37,294 --> 01:13:40,755 Si tú entiendes las razones de la protesta, como me lo has dicho, 1194 01:13:40,838 --> 01:13:42,465 ¿no entiendo porque no la puedes apoyar? 1195 01:13:42,548 --> 01:13:45,176 Siendo un trabajador o siendo el director de un banco 1196 01:13:45,260 --> 01:13:47,262 Si eres el director de un banco, 1197 01:13:47,345 --> 01:13:48,512 coges el teléfono, 1198 01:13:49,306 --> 01:13:50,932 llamas al presidente del gobierno 1199 01:13:51,015 --> 01:13:53,935 y le dices lo que piensas de él en vez de irte. 1200 01:13:54,018 --> 01:13:55,478 A ver, a ver. 1201 01:13:55,561 --> 01:13:58,522 Estamos de acuerdo en que si eres un estudiante 1202 01:13:58,606 --> 01:14:02,402 un ejecutivo, un empresario, un proletario 1203 01:14:02,485 --> 01:14:05,947 puedes pensar lo que quieras del FMI y del Banco Mundial 1204 01:14:06,572 --> 01:14:08,074 Si a ti no te importara lo que está en juego 1205 01:14:08,158 --> 01:14:09,951 puedes mirar hacia otro sitio, sin ningún problema. 1206 01:14:10,034 --> 01:14:12,036 - Pero en este, en este caso... - En este caso es importante, sí. 1207 01:14:12,120 --> 01:14:12,954 Vale. 1208 01:14:14,080 --> 01:14:15,039 Gracias. 1209 01:14:15,999 --> 01:14:17,917 ¿Habláis de la protesta? 1210 01:14:18,960 --> 01:14:22,046 Bueno, no sabéis la que está montada en la zona. 1211 01:14:22,463 --> 01:14:24,715 Es que todas las empresas han tenido que dar la tarde libre a su personal. 1212 01:14:25,591 --> 01:14:27,551 - ¿Ah sí? - Sí, sí, bueno. 1213 01:14:27,927 --> 01:14:30,430 Es que ahora mismo no se puede ni andar ahí abajo. 1214 01:14:30,513 --> 01:14:33,183 - Por eso lo de la comida. - Sí, ya nos lo contaste. 1215 01:14:35,352 --> 01:14:36,353 Bueno... 1216 01:14:37,061 --> 01:14:38,521 ¿Y qué hablabais de la protesta? 1217 01:14:43,443 --> 01:14:46,612 - ¿No os importa que os pregunte, verdad? - No, no, no, claro. 1218 01:14:46,696 --> 01:14:47,905 Nada. 1219 01:14:47,989 --> 01:14:49,866 Pero, ¿quién puede estar en contra de la protesta? 1220 01:14:50,992 --> 01:14:52,910 Entonces, ¿estáis a favor? 1221 01:14:54,954 --> 01:14:57,040 No, hombre. En una posición como la nuestra 1222 01:14:57,123 --> 01:14:59,459 no podemos apoyar una protesta. 1223 01:14:59,876 --> 01:15:00,919 Enrique, 1224 01:15:02,170 --> 01:15:04,130 una cosa es que no vayas a la marcha, 1225 01:15:04,214 --> 01:15:07,175 pero tú mismo has admitido que estás de acuerdo con las razones. 1226 01:15:09,635 --> 01:15:12,347 No, no, no. Es decir que entiendo las razones 1227 01:15:12,431 --> 01:15:15,392 pero no estoy de acuerdo. Yo no puedo apoyar una protesta. 1228 01:15:15,475 --> 01:15:19,062 - ¿Pero como que no? Si me lo has dicho. - No, no, no tergiverses. 1229 01:15:19,145 --> 01:15:19,938 Lo acabas de decir. 1230 01:15:20,021 --> 01:15:21,814 Que no hombre, ¡que no me metas en tu saco! 1231 01:15:21,898 --> 01:15:24,067 ¡Que yo no soy un sindicalista! 1232 01:15:28,863 --> 01:15:30,531 Sí, claro si es verdad quiero decir... 1233 01:15:31,699 --> 01:15:33,285 Que no quería decir eso... 1234 01:15:33,368 --> 01:15:35,161 - Lo que quiero decir es que... - No puedo creer lo tuyo. 1235 01:15:35,245 --> 01:15:36,913 ¿El que, el que, Ricardo? 1236 01:15:37,330 --> 01:15:40,833 No nos pongamos nerviosos. Sabes muy bien que no quería decir eso. 1237 01:15:40,917 --> 01:15:42,294 ¿Qué es lo que has dicho que no querías decir? 1238 01:15:45,713 --> 01:15:47,924 ¿Que qué es lo que has dicho que no querías decir? 1239 01:15:48,007 --> 01:15:49,384 Na... nada. 1240 01:15:50,635 --> 01:15:54,013 Perdona, pero te ha dicho que no tiene ninguna importancia. 1241 01:15:54,097 --> 01:15:56,182 ¿Me estás diciendo lo que debo o no debo preguntar? 1242 01:15:56,266 --> 01:15:58,643 Que pasa, ¿esto es parte de la prueba o qué? 1243 01:15:59,102 --> 01:16:01,313 Mira. Él ha dicho que no tiene ninguna importancia 1244 01:16:01,396 --> 01:16:02,981 y lo único que yo digo es que no sé 1245 01:16:03,064 --> 01:16:05,108 por qué hay que insistir tanto en el tema. 1246 01:16:05,191 --> 01:16:06,234 Ya está, ya está, Ricardo. 1247 01:16:06,318 --> 01:16:08,487 No hace falta llevar las cosas tan lejos, hombre. 1248 01:16:08,569 --> 01:16:10,322 Que coño, si es ella la que está preguntando. 1249 01:16:10,405 --> 01:16:13,825 Además, has sido tú, el que ha llevado las cosas lejos cuando me has delatado. 1250 01:16:16,828 --> 01:16:18,121 No, un momento. 1251 01:16:19,164 --> 01:16:20,081 Enrique, 1252 01:16:21,416 --> 01:16:23,709 ¿hay algo que la empresa no sabe y debería saber? 1253 01:16:27,797 --> 01:16:30,133 Eso igual deberías preguntárselo a él. 1254 01:16:31,384 --> 01:16:32,260 ¿Por qué? 1255 01:16:32,760 --> 01:16:35,972 O sea que yo... no, no, perdona no te quiero decir que 1256 01:16:36,055 --> 01:16:37,349 qué es lo que tienes que preguntar ni a quién, 1257 01:16:37,432 --> 01:16:38,808 ni muchísimo menos me atrevería, pero que... 1258 01:16:38,891 --> 01:16:40,268 ¿Pero tú lo sabes? 1259 01:16:42,061 --> 01:16:43,688 ¿Lo sabes o no, Enrique? 1260 01:16:43,771 --> 01:16:46,441 Perdón, yo no estoy dispuesto a pasar por esto. 1261 01:16:47,025 --> 01:16:48,568 Y tú tampoco deberías. 1262 01:16:49,319 --> 01:16:50,695 ¿No te das cuenta que es una humillación? 1263 01:16:50,778 --> 01:16:52,489 Humillación tampoco es, ¿eh? 1264 01:16:52,572 --> 01:16:53,781 No te pases. 1265 01:16:54,282 --> 01:16:56,826 ¡Pero es la hostia, este tío! 1266 01:16:57,285 --> 01:16:59,496 ¿Por qué no le pasas el zapato para que te lo lama un poco? 1267 01:17:00,539 --> 01:17:03,749 Perdona, pero creo que esto ya te lo dije al principio. 1268 01:17:04,250 --> 01:17:06,752 Nadie te obliga a estar aquí. Puedes irte cuando quieras. 1269 01:17:07,212 --> 01:17:09,214 Pero mientras estés en esta sala 1270 01:17:09,297 --> 01:17:11,508 es la empresa quien pone las reglas 1271 01:17:11,924 --> 01:17:13,510 Te das cuenta de lo que está pasando, Enrique. 1272 01:17:14,553 --> 01:17:16,637 Yo, Ricardo, si no te importa prefiero que... 1273 01:17:16,721 --> 01:17:18,848 ¿No te das cuenta que te están pidiendo que me delates, 1274 01:17:18,931 --> 01:17:20,392 así, con todas las letras? 1275 01:17:20,475 --> 01:17:22,310 No, no, no. No nos pongamos dramáticos. 1276 01:17:22,394 --> 01:17:24,312 Que dramáticos. Si es lo que te están pidiendo 1277 01:17:24,396 --> 01:17:26,565 No, ella simplemente quiere saber lo que opinamos. 1278 01:17:26,647 --> 01:17:29,275 No, te está exigiendo que le cuentes lo que sabes de mí. 1279 01:17:29,359 --> 01:17:31,277 No saquemos las cosas de quicio. 1280 01:17:31,361 --> 01:17:34,406 Y lo que sabes de mí, lo sabes porque yo te lo he contado. 1281 01:17:34,489 --> 01:17:36,699 Porque he confiado en ti. No te olvides de eso, ¿eh? 1282 01:17:36,782 --> 01:17:38,159 De verdad, de verdad. 1283 01:17:38,243 --> 01:17:41,287 No le demos, por favor, tanta importancia, es que... 1284 01:17:41,829 --> 01:17:44,707 Simplemente es un olvido, en un formulario. 1285 01:17:44,790 --> 01:17:46,209 Un olvido en un formulario que 1286 01:17:46,959 --> 01:17:48,461 ahora yo no quiero que se sepa. 1287 01:17:49,087 --> 01:17:50,547 Me parece que te estás yendo de madre, de verdad. 1288 01:17:51,089 --> 01:17:52,882 ¿Y ustedes se van a quedar así, callados? 1289 01:17:52,965 --> 01:17:55,510 ¿Van a dejar que esto ocurra así... porque sí? 1290 01:17:56,135 --> 01:17:58,179 A mí no me metas, compañero. Es cosa vuestra. 1291 01:17:58,263 --> 01:18:01,807 Mira yo, siento muchísimo que las cosas hayan llegado hasta aquí. 1292 01:18:01,891 --> 01:18:03,768 Ya claro, claro, claro. 1293 01:18:04,185 --> 01:18:05,478 Pero, Enrique, 1294 01:18:06,229 --> 01:18:08,440 tú sabes algo que la empresa no sabe, 1295 01:18:09,107 --> 01:18:10,567 y debería saber, 1296 01:18:10,900 --> 01:18:12,777 y no lo quieres contar. 1297 01:18:14,320 --> 01:18:15,655 No sé. 1298 01:18:15,738 --> 01:18:18,199 Me parece muy extraño tu concepto de lealtad a la empresa. 1299 01:18:20,410 --> 01:18:21,827 Esto es increíble. 1300 01:18:24,623 --> 01:18:29,210 Total Ricardo, tú, o sea tú te vas a tener que ir ya de cualquier manera. 1301 01:18:29,877 --> 01:18:32,088 ¿Qué más le da que lo cuente, no? 1302 01:18:39,304 --> 01:18:42,098 No voy a darte el gusto de ver como me marcho. 1303 01:18:43,642 --> 01:18:46,603 Así que si vas a delatarme... Mírame. 1304 01:18:47,728 --> 01:18:48,771 Mírame. 1305 01:18:48,854 --> 01:18:50,690 A delatarme, 1306 01:18:51,524 --> 01:18:53,109 vas a tener que hacerlo conmigo delante. 1307 01:19:03,286 --> 01:19:04,663 Nada, que... que Ricardo, 1308 01:19:05,413 --> 01:19:08,916 en Argentina, trabajaba para una empresa estatal. 1309 01:19:09,000 --> 01:19:12,671 Y cuando la privatizaron, él se convirtió en un líder sindical. 1310 01:19:13,838 --> 01:19:17,175 Y jodió completamente, a la nueva directiva de la empresa, 1311 01:19:17,258 --> 01:19:18,510 que seguro que era española, además. 1312 01:19:40,114 --> 01:19:42,075 Este tipo de gente, ¿no?... 1313 01:19:45,245 --> 01:19:49,040 Luego dicen de... de los estereotipos. 1314 01:19:49,499 --> 01:19:51,000 Que si los argentinos... 1315 01:19:51,626 --> 01:19:52,960 no hay que generalizar y eso. 1316 01:19:57,215 --> 01:19:58,049 Hay cosas que... 1317 01:20:14,941 --> 01:20:16,401 - Gracias, Montse. - De nada, Ricardo. 1318 01:20:16,484 --> 01:20:19,446 Has estado fantástica, ¿eh? Especialmente fantástica. 1319 01:20:19,529 --> 01:20:20,572 Bueno... 1320 01:20:28,371 --> 01:20:29,497 ¿Y? 1321 01:20:29,581 --> 01:20:30,540 ¿Qué tal? 1322 01:20:37,171 --> 01:20:38,339 Bien. ¿Y tú? 1323 01:20:39,299 --> 01:20:41,050 Bien, bien, gracias. 1324 01:20:41,551 --> 01:20:43,595 Bueno, ya sabéis. Soy el topo. 1325 01:20:44,679 --> 01:20:45,555 Nieves... 1326 01:20:46,013 --> 01:20:48,308 Vente, Nieves. Habrá que seguir con la prueba, ¿eh? 1327 01:20:52,270 --> 01:20:54,897 Bien, Enrique. ¿Qué te parece el método ahora? 1328 01:20:55,523 --> 01:20:56,983 Es bueno, ¿no? 1329 01:20:59,444 --> 01:21:00,945 Claro que sí. 1330 01:21:01,028 --> 01:21:02,947 Claro que sí, claro que sí. 1331 01:21:03,448 --> 01:21:04,825 Bien, dime. 1332 01:21:04,907 --> 01:21:05,950 Sí. 1333 01:21:06,951 --> 01:21:08,620 ¿Qué opinas sobre lo que ha pasado aquí? 1334 01:21:12,499 --> 01:21:13,958 ¿Te parece bien lo que has hecho? 1335 01:21:15,460 --> 01:21:17,211 - O sea, lo que yo he hecho, ¿no? - Sí. 1336 01:21:17,878 --> 01:21:19,547 ¿Fue lo correcto, en tu opinión? 1337 01:21:21,215 --> 01:21:22,425 Vosotros, ¿qué opináis? 1338 01:21:22,843 --> 01:21:24,845 ¿Cómo calificaríais lo que ha hecho Enrique? 1339 01:21:32,686 --> 01:21:34,020 Enrique, ¿tienes algo que decir? 1340 01:21:34,813 --> 01:21:35,938 Sí. Em... sí. 1341 01:21:36,397 --> 01:21:37,565 Sí que... 1342 01:21:38,525 --> 01:21:39,484 Claro. 1343 01:21:41,736 --> 01:21:42,779 Que... 1344 01:21:44,364 --> 01:21:46,199 O sea que... que estoy de acuerdo... 1345 01:21:46,282 --> 01:21:48,785 Estoy completamente de acuerdo que... 1346 01:21:49,202 --> 01:21:50,911 No sé qué me ha pasado 1347 01:21:51,538 --> 01:21:55,750 que me he dejado llevar por... por el momento, supongo. 1348 01:21:56,334 --> 01:21:58,461 Claro, yo pensé que la secretaria, 1349 01:21:59,462 --> 01:22:00,421 Montse, Montse... 1350 01:22:02,674 --> 01:22:04,759 Yo pensé que ella ya... que... 1351 01:22:08,137 --> 01:22:10,431 Qué tontería, ¿no? 1352 01:22:12,058 --> 01:22:14,686 Quiero... quiero pedir disculpas, 1353 01:22:16,521 --> 01:22:19,940 quiero pediros disculpas a todos por el momento que os he hecho pasar. 1354 01:22:22,819 --> 01:22:26,239 Enrique, sigo sin saber que opinas sobre lo que has hecho. 1355 01:22:26,322 --> 01:22:27,615 ¿Sobre qué, perdón? 1356 01:22:28,949 --> 01:22:31,452 Sobre contarle a la empresa lo que sabías de mí. 1357 01:22:31,536 --> 01:22:33,287 ¿Piensas ahora que no deberías haberlo hecho? 1358 01:22:33,830 --> 01:22:35,456 Sí, sí. Ah no. 1359 01:22:36,123 --> 01:22:39,419 Quiero decir que sí, que sí que no debería haberlo hecho. 1360 01:22:40,253 --> 01:22:42,714 - ¿Sí o no, Enrique? - Sí o no, ¿qué? 1361 01:22:42,797 --> 01:22:45,174 Sí o no, ¿debiste hacerlo? 1362 01:22:47,594 --> 01:22:48,636 O sea no. 1363 01:22:51,765 --> 01:22:53,015 No lo sé. No lo sé. 1364 01:22:54,893 --> 01:22:56,018 No lo sé. 1365 01:22:56,352 --> 01:22:57,562 No lo sé. Yo... 1366 01:22:58,813 --> 01:23:00,565 No sé... No puedo saberlo. 1367 01:23:02,650 --> 01:23:04,193 Hazme un favor, Enrique. 1368 01:23:05,278 --> 01:23:08,281 Vuelve a presentarte a la prueba cuando hayas clarificado tus ideas. 1369 01:23:09,532 --> 01:23:12,410 Estaremos encantados de volver a evaluarte. 1370 01:23:12,786 --> 01:23:14,579 De momento, no sirves para el puesto. 1371 01:23:49,698 --> 01:23:50,573 Buenas tardes. 1372 01:23:55,954 --> 01:23:59,123 Bien, con un poco de suerte nos vamos pronto a casa. 1373 01:23:59,666 --> 01:24:01,250 ¿Pasamos a la siguiente prueba? 1374 01:24:01,626 --> 01:24:02,544 A ver. 1375 01:24:03,085 --> 01:24:04,963 - ¿Cuál podemos hacer? - Ricardo, 1376 01:24:05,046 --> 01:24:06,422 permíteme que me aclare. 1377 01:24:06,840 --> 01:24:08,424 ¿Hay cámaras o no hay cámaras? 1378 01:24:10,468 --> 01:24:11,761 No, claro que no. 1379 01:24:12,721 --> 01:24:14,263 No porque sea ilegal. 1380 01:24:15,139 --> 01:24:16,808 No nos parece ético. 1381 01:24:17,475 --> 01:24:19,268 Nosotros no hacemos esas cosas. 1382 01:24:19,728 --> 01:24:22,731 Hombre, hay empresas, la mayoría, que no solamente ponen cámaras 1383 01:24:22,814 --> 01:24:24,232 graban las entrevistas. 1384 01:24:24,315 --> 01:24:26,108 Pero, no. 1385 01:24:26,192 --> 01:24:27,777 Ni se nos ocurre. 1386 01:24:45,670 --> 01:24:48,048 Nos la estamos pasando bien hoy, ¿eh? 1387 01:24:51,133 --> 01:24:52,343 ¿No están de acuerdo? 1388 01:24:53,219 --> 01:24:54,220 ¿En qué? 1389 01:24:54,930 --> 01:24:56,305 En que está siendo divertido. 1390 01:24:58,516 --> 01:25:00,894 Bueno, yo no diría divertido exactamente. 1391 01:25:00,977 --> 01:25:01,853 ¿Y qué dirías? 1392 01:25:02,186 --> 01:25:03,104 ¿Excitante? 1393 01:25:04,272 --> 01:25:05,356 Intenso. 1394 01:25:06,148 --> 01:25:08,276 No está mal. Intenso. 1395 01:25:11,780 --> 01:25:12,948 ¿Lo dices por lo de Enrique? 1396 01:25:13,698 --> 01:25:14,908 Por ejemplo. 1397 01:25:14,991 --> 01:25:17,827 Yo diría que Enrique es el que más ha disfrutado de todos. 1398 01:25:18,286 --> 01:25:22,582 Ha estado todo el día ahí sentado, a tope, concentrado. 1399 01:25:22,916 --> 01:25:25,293 No, no lo ha hecho nada mal, Enrique. 1400 01:25:25,376 --> 01:25:27,629 Sin duda fue el más participativo de todos. 1401 01:25:28,504 --> 01:25:30,006 - ¿Café? - No, gracias. 1402 01:25:30,673 --> 01:25:32,092 Yo sí, si puede ser. 1403 01:25:32,174 --> 01:25:33,551 Sí, por supuesto. 1404 01:25:34,427 --> 01:25:37,764 Sin duda Enrique está bastante afectado en este momento y 1405 01:25:38,139 --> 01:25:40,683 y es posible que le dure unos cuantos días más, pero... 1406 01:25:41,601 --> 01:25:42,811 a la larga, 1407 01:25:43,227 --> 01:25:46,397 ¿no creen que le será muy útil todo lo que le ha pasado hoy aquí? 1408 01:25:47,231 --> 01:25:49,400 Como diría el mismo Enrique, 1409 01:25:50,068 --> 01:25:51,527 "Hombre, visto así..." 1410 01:25:53,696 --> 01:25:54,864 Muchas gracias. 1411 01:25:54,948 --> 01:25:56,574 No, hablando en serio, ahora 1412 01:25:57,117 --> 01:25:59,452 hay algunos candidatos que me dan las gracias, ¿eh? 1413 01:25:59,535 --> 01:26:00,996 Inclusive siendo eliminados y todo. 1414 01:26:01,621 --> 01:26:03,414 Dicen que después de las pruebas se sienten 1415 01:26:03,498 --> 01:26:05,458 más preparados para afrontar la lucha diaria, 1416 01:26:05,541 --> 01:26:09,045 más conscientes de sus posibilidades, de sus limitaciones. 1417 01:26:20,056 --> 01:26:23,225 ¿Sabían que las pruebas de selección las inventaron los militares? 1418 01:26:25,353 --> 01:26:27,605 Después de la I Guerra Mundial, en Alemania. 1419 01:26:28,106 --> 01:26:30,150 Como al ejército alemán le habían puesto muchas 1420 01:26:30,232 --> 01:26:32,318 limitaciones después del Tratado de Versalles, 1421 01:26:32,819 --> 01:26:36,364 decidieron hacer unas pruebas a los mandos, así, parecidas a éstas. 1422 01:26:36,447 --> 01:26:37,866 Y para evaluarlos mejor, 1423 01:26:37,949 --> 01:26:40,869 incluían siempre un psicólogo en el comité de selección. 1424 01:26:43,287 --> 01:26:45,581 Del ejército alemán pasó al inglés, 1425 01:26:46,082 --> 01:26:48,168 del inglés al americano y de allí 1426 01:26:49,044 --> 01:26:50,003 a las empresas. 1427 01:26:50,503 --> 01:26:53,673 Mira, no te acostarás sin saber una cosa más. 1428 01:26:54,674 --> 01:26:56,258 Difícil decisión. 1429 01:26:59,054 --> 01:27:01,097 Elegir a uno de ustedes, digo. 1430 01:27:01,806 --> 01:27:04,392 Son realmente buenos los tres, de verdad. 1431 01:27:04,475 --> 01:27:06,602 Es una pena que solo tenga que quedar uno. 1432 01:27:08,354 --> 01:27:10,565 Montse, ¿me traes la pelota, por favor? 1433 01:27:13,818 --> 01:27:15,695 ¿Recuerdan aquellos chistes de... 1434 01:27:15,778 --> 01:27:18,280 un inglés, un francés y un español? 1435 01:27:18,781 --> 01:27:19,908 Jamón serrano. 1436 01:27:20,324 --> 01:27:21,743 - Crepes. - Pudding. 1437 01:27:21,826 --> 01:27:22,911 Tortilla de patata. 1438 01:27:23,327 --> 01:27:24,162 Tartare. 1439 01:27:25,205 --> 01:27:25,914 Whisky. 1440 01:27:27,916 --> 01:27:29,417 - Ajenjo. - Zarzaparrilla. 1441 01:27:37,467 --> 01:27:38,259 Tiempo. 1442 01:27:39,343 --> 01:27:41,429 ¡Mal beben estos ingleses! 1443 01:27:41,512 --> 01:27:42,931 Sigues tú, Fernando. 1444 01:27:43,389 --> 01:27:44,182 Futbolistas. 1445 01:27:48,269 --> 01:27:49,104 Raúl. 1446 01:27:50,855 --> 01:27:51,731 Rooney. 1447 01:27:53,483 --> 01:27:54,943 - Zidane. - Muy bien. 1448 01:27:55,026 --> 01:27:56,611 - Valerón. - Owen. 1449 01:27:56,945 --> 01:27:57,821 Mendieta. 1450 01:27:58,279 --> 01:27:59,239 Zizou. 1451 01:28:01,491 --> 01:28:03,701 - Es el mismo, Nieves. - Bueno ya, pero es francés. 1452 01:28:04,327 --> 01:28:05,662 Claro, pero es la misma persona. 1453 01:28:06,204 --> 01:28:07,664 Bueno, pasemos del fútbol también. 1454 01:28:07,747 --> 01:28:09,958 Arranca Fernando con... 1455 01:28:10,500 --> 01:28:11,751 Aportes a la Humanidad. 1456 01:28:11,835 --> 01:28:12,752 ¿Cómo? 1457 01:28:15,463 --> 01:28:16,422 Jamón serrano. 1458 01:28:16,756 --> 01:28:18,008 Guillotina. 1459 01:28:18,091 --> 01:28:19,134 Santa Inquisición. 1460 01:28:19,509 --> 01:28:21,344 - Shakespeare. - Quijote. 1461 01:28:21,427 --> 01:28:22,345 República. 1462 01:28:22,887 --> 01:28:24,681 Pasadlo también entre vosotros, ¿no? De vez en cuando. 1463 01:28:29,894 --> 01:28:30,979 Macho ibérico. 1464 01:28:40,780 --> 01:28:43,491 Que sean aportes a la Humanidad no quiere decir que deban ser buenos. 1465 01:28:43,825 --> 01:28:44,659 Seguimos. 1466 01:28:46,452 --> 01:28:47,620 Carlos. 1467 01:28:50,207 --> 01:28:50,707 Los Beatles. 1468 01:28:51,249 --> 01:28:52,083 Chupa-chup. 1469 01:28:52,834 --> 01:28:53,668 El sexo, 1470 01:28:53,751 --> 01:28:55,253 pero con gente. 1471 01:28:58,256 --> 01:28:59,549 ¿Tú también te has creído 1472 01:28:59,632 --> 01:29:00,925 que el sexo lo inventaron los franceses? 1473 01:29:01,009 --> 01:29:02,760 Ya sé que no fueron ellos pero... 1474 01:29:02,844 --> 01:29:04,721 que diferencia con otros países. 1475 01:29:04,804 --> 01:29:06,097 Sigue, Fernando. 1476 01:29:18,401 --> 01:29:20,278 Hay que saber soltar las pelotas a tiempo. 1477 01:29:21,654 --> 01:29:23,198 Fernando, la pelota a Carlos. 1478 01:29:25,909 --> 01:29:27,244 Ventajas financieras. 1479 01:29:28,161 --> 01:29:29,287 Sí, eh... 1480 01:29:31,331 --> 01:29:34,584 Nosotros tenemos la libra, que no depende de otras economías europeas. 1481 01:29:35,252 --> 01:29:37,337 El euro gana peso cada día en el mercado internacional. 1482 01:29:42,466 --> 01:29:43,301 Espera. 1483 01:29:44,302 --> 01:29:48,639 Hablamos inglés, eso es una ventaja definitiva en los negocios. 1484 01:29:48,723 --> 01:29:51,642 La mayor parte de nosotros hablar francés e inglés. 1485 01:29:51,726 --> 01:29:54,271 Y ustedes los ingleses no pueden decir lo mismo. 1486 01:29:54,354 --> 01:29:55,396 Discutible. 1487 01:29:55,813 --> 01:29:57,190 Pero seguimos. 1488 01:29:58,358 --> 01:30:01,319 Nosotros no hablamos idiomas porque somos más chulos que un ocho. 1489 01:30:01,402 --> 01:30:02,946 Y ser chulo en los negocios puede ser una ventaja. 1490 01:30:03,029 --> 01:30:05,073 No, en este caso. 1491 01:30:05,448 --> 01:30:07,491 Hablamos español, la segunda lengua más hablada del mundo. 1492 01:30:07,575 --> 01:30:08,993 La segunda es el inglés, Fernando. 1493 01:30:09,493 --> 01:30:12,455 - La primera entonces, más a mi favor. - La primera es el chino mandarín. 1494 01:30:12,538 --> 01:30:13,623 Joder con los chinos. 1495 01:30:13,706 --> 01:30:14,832 Carlos, por favor. 1496 01:30:17,627 --> 01:30:20,213 Nosotros tenemos una estrecha relación con EE.UU. 1497 01:30:20,297 --> 01:30:24,342 Gran Bretaña es la madre del mayor imperio del mundo. 1498 01:30:24,425 --> 01:30:26,010 A nosotros nos la suda el imperio ese 1499 01:30:26,094 --> 01:30:27,678 porque tenemos todo el mercado latinoamericano 1500 01:30:28,263 --> 01:30:31,599 Nosotros también tenemos estrecha relación con los Estados Unidos, 1501 01:30:31,682 --> 01:30:33,559 somos todo lo que nunca podrán ser. 1502 01:30:33,643 --> 01:30:35,353 Absolutamente, querida. 1503 01:30:36,313 --> 01:30:38,022 Eso no es ningún tipo de ventaja financiera. 1504 01:30:38,106 --> 01:30:39,565 Discutible, pero seguimos. 1505 01:30:39,649 --> 01:30:41,318 ¿Y qué pasa ahora hay dos idiomas ahora o qué? 1506 01:30:41,401 --> 01:30:42,819 Mientras sigan diciendo ventajas. 1507 01:30:42,902 --> 01:30:46,323 Me temo que Fernando es engreído... 1508 01:30:46,406 --> 01:30:47,740 ¿Ahora lo ves, amigo mío? 1509 01:30:48,449 --> 01:30:50,534 - Sigue Fernando, Carlos. - Sí es que.. 1510 01:30:50,618 --> 01:30:51,619 Oh, sí. 1511 01:30:54,497 --> 01:30:58,418 España es la economía europea con mejores previsiones para los próximos años. 1512 01:30:59,252 --> 01:31:02,964 Pero el hecho es que Francia es el cuarta economía más grande del mundo. 1513 01:31:03,673 --> 01:31:05,842 España también es una potencia económica. 1514 01:31:07,344 --> 01:31:09,512 Se supone que deben nombrar ventajas sobre los otros dos. 1515 01:31:10,930 --> 01:31:13,183 Somos una potencia económica. 1516 01:31:13,266 --> 01:31:16,644 Debes estar hablando de una especie de poder que no tenéis. 1517 01:31:18,646 --> 01:31:20,064 Adelante, Carlos. 1518 01:31:20,440 --> 01:31:24,485 Tenemos el desempleo más bajo en toda la Unión Europea. 1519 01:31:24,902 --> 01:31:27,447 Nosotros tenemos la mayor cantidad de empleo temporal y contratos basura 1520 01:31:27,530 --> 01:31:29,032 Cosa muy buena para el empresario. 1521 01:31:31,742 --> 01:31:35,288 Tenemos el PIB y la renta más alta de los tres países. 1522 01:31:35,372 --> 01:31:38,416 España es la economía europea con mayor crecimiento en los últimos años. 1523 01:31:38,791 --> 01:31:39,792 ¿Poder? 1524 01:31:39,876 --> 01:31:41,002 ¿Chicas? 1525 01:31:41,086 --> 01:31:43,922 ¿ Tienes problemas para conseguirlo, amigo? 1526 01:31:49,386 --> 01:31:50,636 Tiempo. A Fernando. 1527 01:31:50,720 --> 01:31:51,430 Mierda. 1528 01:31:51,512 --> 01:31:53,556 Olvidé decir una ventaja 1529 01:31:56,017 --> 01:31:59,062 Nosotros no tenemos déficit fiscal actualmente. 1530 01:31:59,145 --> 01:32:02,357 ¿En serio? Puede no ser fiscal, pero, ¿qué pasa con el físico? 1531 01:32:05,985 --> 01:32:09,406 Bien, no vendemos cosas que no tenemos. 1532 01:32:09,489 --> 01:32:10,823 ¿Qué has dicho? 1533 01:32:10,907 --> 01:32:12,992 Otro, no nos habíamos equivocado de actuación... 1534 01:32:13,576 --> 01:32:15,828 Espiando. 1535 01:32:18,623 --> 01:32:21,000 ¡Vamos a espiar, Tom! iVamos a espiar, Tom! 1536 01:32:22,127 --> 01:32:23,544 Tiempo Fernando. A Nieves. 1537 01:32:23,628 --> 01:32:24,670 ¿Qué has dicho? 1538 01:32:24,754 --> 01:32:28,508 Nada, espía Tom. Cuida tu negocio. Vuelve a tu mirilla. 1539 01:32:30,718 --> 01:32:32,845 Vete con cuidado, chaval. 1540 01:32:32,929 --> 01:32:34,847 Tranquilo, son solo unos juegos de palabras. 1541 01:32:36,349 --> 01:32:37,183 Fernando. 1542 01:32:37,683 --> 01:32:38,518 Fernando. 1543 01:32:38,935 --> 01:32:41,062 - La pelota a Nieves. - Vale, perdona. 1544 01:32:42,647 --> 01:32:46,276 Espía Tom, espía Tom. Espía Tom, espía Tom. 1545 01:32:54,200 --> 01:32:55,076 Perdón, perdón. 1546 01:32:55,160 --> 01:32:57,370 Francia tiene un gran mercado en los países árabes. 1547 01:32:59,080 --> 01:33:02,459 Un negocio con India y Australia es simplemente significativo 1548 01:33:02,542 --> 01:33:05,420 España es el mayor destino turístico de Europa. 1549 01:33:06,671 --> 01:33:09,674 Oh, Dios mío, ¿el topless? 1550 01:33:09,757 --> 01:33:12,093 Se supone que debes hablar de ventajas financieras, Fernando. 1551 01:33:12,177 --> 01:33:14,012 Vale, vale. 1552 01:33:14,095 --> 01:33:18,517 Quiere ser un broker y acabar siendo un gilipollas... 1553 01:33:19,934 --> 01:33:21,227 ¿Qué es lo que os hace tanta gracia? 1554 01:33:21,311 --> 01:33:25,315 Perdón. Un juego de palabras absurdo. ¿No lo has entendido? 1555 01:33:27,108 --> 01:33:28,568 Nieves, tiempo. 1556 01:33:28,651 --> 01:33:29,361 A Fernando. 1557 01:33:32,822 --> 01:33:34,740 No, no lo he entendido. ¿Me lo traduces? 1558 01:33:37,035 --> 01:33:38,286 El tiempo pasa, Fernando. 1559 01:33:38,370 --> 01:33:40,413 Es mi tiempo, Nieves. ¿Me lo traduces? 1560 01:33:45,335 --> 01:33:49,297 Dice que querías ser corredor de bolsa 1561 01:33:49,672 --> 01:33:51,924 y acabaste siendo... 1562 01:33:52,008 --> 01:33:53,552 Corredor de fondo. 1563 01:33:55,387 --> 01:33:56,388 Muy bueno. 1564 01:33:58,181 --> 01:33:59,974 Tiempo. La pelota a Carlos. 1565 01:34:00,058 --> 01:34:02,143 No lo he entendido. ¿Me lo explicas? 1566 01:34:05,313 --> 01:34:07,065 Te está llamando pajillero. 1567 01:34:11,361 --> 01:34:14,531 Como te acerques un pelo te juro por Dios que te arranco la cabeza. 1568 01:34:14,614 --> 01:34:15,823 ¡Niñato! 1569 01:34:25,666 --> 01:34:27,710 Felicidades, por cierto, habéis ganado. Sois los mejores. 1570 01:34:27,793 --> 01:34:29,170 ¡De puta madre! 1571 01:34:29,504 --> 01:34:32,424 Los más aptos sois. Pues probablemente sí. 1572 01:34:32,507 --> 01:34:33,799 ¿Sabes por qué? 1573 01:34:34,133 --> 01:34:35,510 Porque lo creéis. 1574 01:34:36,428 --> 01:34:39,931 Creéis toda esa mierda de las empresas responsables y la decoración japonesa. 1575 01:34:40,014 --> 01:34:42,141 Toda esa puta mierda 1576 01:34:43,226 --> 01:34:45,937 de las empresas democráticas y del desarrollo sostenible. 1577 01:34:46,020 --> 01:34:48,022 Solo eso, créeme. Nada más. 1578 01:34:48,565 --> 01:34:51,359 Os dicen que sois los mejores y os lo creéis. 1579 01:34:51,943 --> 01:34:53,945 Los más inteligentes, y os lo creéis 1580 01:34:54,613 --> 01:34:55,905 Los más solidarios, y os lo creéis 1581 01:34:55,988 --> 01:34:57,574 Los más tolerantes, los más modernos 1582 01:34:57,657 --> 01:35:00,826 incluso los más humanos, que ya es el colmo, ¡y os lo creéis! 1583 01:35:01,160 --> 01:35:02,495 ¿Sabes lo que sois? 1584 01:35:06,916 --> 01:35:08,709 Este da igual, este es un pijo. 1585 01:35:08,793 --> 01:35:10,629 Los pijos no tienen más que mirar a otro lado, 1586 01:35:10,711 --> 01:35:12,046 y les enseñan desde pequeños, así que... 1587 01:35:12,130 --> 01:35:14,132 lo tiene hecho. 1588 01:35:14,215 --> 01:35:15,300 Olvídate. 1589 01:35:15,800 --> 01:35:18,344 Pero tú, Nieves, ¿qué va a ser de ti cuándo no te lo creas? 1590 01:35:20,972 --> 01:35:24,142 ¿Qué va a ser de ti cuándo te arrepientas de no haber tenido ese hijo 1591 01:35:24,725 --> 01:35:26,269 y sea demasiado tarde? 1592 01:35:27,520 --> 01:35:29,105 Porque se hace tarde. 1593 01:35:31,483 --> 01:35:35,111 ¿Qué va a ser de ti cuándo sea el "macho ibérico" el que no quiera nada contigo? 1594 01:35:37,863 --> 01:35:41,742 ¿Cuánto tiempo vas a mantener esa sonrisa sin que se convierta en una mueca? 1595 01:35:47,415 --> 01:35:50,210 Mira, solo hay una diferencia entre tú y yo, Nieves 1596 01:35:50,293 --> 01:35:51,378 Solo una. 1597 01:35:52,713 --> 01:35:55,716 Y es que yo hace tiempo que sé que la batalla se pierde solo. 1598 01:35:56,841 --> 01:35:57,842 Solo. 1599 01:36:32,544 --> 01:36:34,087 Y, ¿qué tal, Carlos? 1600 01:36:39,676 --> 01:36:42,053 Todavía me cuesta creer que seas tú el psicólogo. 1601 01:36:42,679 --> 01:36:44,222 Pensé que te lo habías imaginado. 1602 01:36:45,139 --> 01:36:46,725 Se me pasó por la cabeza, 1603 01:36:47,141 --> 01:36:49,227 pero es que eres muy buen actor, tú. 1604 01:36:50,771 --> 01:36:52,272 No tienes idea. 1605 01:36:52,355 --> 01:36:54,107 Porque de hecho soy un candidato. 1606 01:36:56,025 --> 01:36:57,444 La había cagado tanto al principio 1607 01:36:57,527 --> 01:37:00,154 que en la pausa hablé con la secretaria, con Montse 1608 01:37:00,238 --> 01:37:03,116 para tenderle una trampa a Enrique y sumarme un tanto. 1609 01:37:03,199 --> 01:37:04,701 Y no sé, aceptaron. 1610 01:37:08,121 --> 01:37:09,664 ¡Qué cabrón! 1611 01:37:09,748 --> 01:37:11,416 Sí que eres bueno, sí. 1612 01:37:28,849 --> 01:37:29,850 ¿Estás bien? 1613 01:37:32,270 --> 01:37:33,896 ¿Quieres una aspirina o algo? 1614 01:37:36,399 --> 01:37:39,152 Siempre lo tenemos el doble de difícil, ¿verdad? 1615 01:37:39,569 --> 01:37:40,737 Las mujeres, me refiero. 1616 01:37:40,821 --> 01:37:42,322 Sí, claro. 1617 01:37:42,405 --> 01:37:44,157 Pero has estado increíble. 1618 01:37:44,240 --> 01:37:46,660 Todo el día, en todas las pruebas. 1619 01:37:47,034 --> 01:37:49,454 En serio. Desde el principio eres mi favorita. 1620 01:37:52,624 --> 01:37:54,167 Es lo que ves. 1621 01:37:54,835 --> 01:37:56,377 No hay equipo de psicólogos. 1622 01:37:56,461 --> 01:37:58,212 Ella y yo, nada más. 1623 01:37:58,588 --> 01:38:01,341 Nosotros lo montamos, nosotros lo evaluamos. 1624 01:38:02,091 --> 01:38:05,219 Ese es el método. El resto, es lo que proyecta tu imaginación. 1625 01:38:06,387 --> 01:38:07,639 Increíble. 1626 01:38:07,722 --> 01:38:09,599 ¿Así que Montse también es psicóloga? 1627 01:38:10,642 --> 01:38:12,769 Y lo del método Grönholm ¿de dónde viene? 1628 01:38:13,353 --> 01:38:15,689 De ningún sitio, pero suena bien, ¿no? 1629 01:38:17,023 --> 01:38:18,274 Actores. 1630 01:38:19,818 --> 01:38:21,194 ¿Cómo actores? 1631 01:38:22,195 --> 01:38:25,406 Sí, bueno, a veces incluso nos intercambiamos los papeles. 1632 01:38:25,490 --> 01:38:27,450 Yo hago de psicóloga y el hace de secretario. 1633 01:38:27,868 --> 01:38:30,995 Y, bueno, así ellos solo tienen que decidir quienes se van 1634 01:38:31,078 --> 01:38:32,580 y que pruebas van poniendo. 1635 01:38:33,039 --> 01:38:34,123 ¿Ellos? 1636 01:38:35,082 --> 01:38:36,793 El equipo de psicólogos, digo. 1637 01:38:37,669 --> 01:38:39,128 ¡Qué pregunta! 1638 01:38:39,212 --> 01:38:41,548 ¿No te pensarás que esto lo hacemos nosotros solos? 1639 01:38:41,631 --> 01:38:44,091 Lo vamos viendo en función de quién vaya quedando. 1640 01:38:44,175 --> 01:38:46,678 La prueba de la pelota, por ejemplo, era para Fernando. 1641 01:38:47,554 --> 01:38:48,638 ¿Por? 1642 01:38:48,722 --> 01:38:51,307 Porque sabíamos que no manejaba los idiomas. 1643 01:38:52,767 --> 01:38:54,811 No entiendo. ¿Ibais a por él? 1644 01:38:55,144 --> 01:38:57,814 No, no, no pero digamos que era su prueba. 1645 01:38:58,565 --> 01:39:00,483 En realidad los idiomas no son necesarios para el puesto 1646 01:39:00,567 --> 01:39:02,402 pero queríamos ver como se manejaba 1647 01:39:02,485 --> 01:39:05,196 en una situación adversa, faltándole elementos. 1648 01:39:05,530 --> 01:39:09,200 Porque sabíamos que ustedes se iban a aprovechar de que no los habla bien. 1649 01:39:09,283 --> 01:39:12,370 Por Fernando no te preocupes, ¿eh? Era un capullo. 1650 01:39:13,162 --> 01:39:14,955 Además, ya estaba fuera. 1651 01:39:15,916 --> 01:39:17,208 ¿Cómo fuera? 1652 01:39:18,501 --> 01:39:20,545 En realidad, estaban todos fuera. 1653 01:39:20,628 --> 01:39:22,463 Menos Carlos y tú, claro. 1654 01:39:22,547 --> 01:39:24,424 Ya estaban todos descartados. 1655 01:39:27,844 --> 01:39:30,430 ¿Quieres decir que ya sabíais que no...? 1656 01:39:30,764 --> 01:39:33,140 Claro. Es que los psicólogos 1657 01:39:33,224 --> 01:39:36,477 necesitaban más candidatos para poder valoraros a vosotros. 1658 01:39:38,438 --> 01:39:40,523 Lo cierto es que el puesto es de ella, Carlos. 1659 01:39:42,066 --> 01:39:43,067 Es así. 1660 01:39:45,361 --> 01:39:47,614 En este momento, yo debería estar diciéndote, 1661 01:39:47,697 --> 01:39:52,243 "Adiós, gracias por venir, ya te llamaremos, y demás... 1662 01:39:52,869 --> 01:39:54,955 No solo porque Montse lo tenga muy claro. 1663 01:39:55,538 --> 01:39:59,375 Por más psicólogas que sean, las mujeres al final siempre terminan haciendo piña. 1664 01:39:59,835 --> 01:40:02,462 Es que Nieves ha puntuado mejor que tú en las pruebas. 1665 01:40:02,545 --> 01:40:03,672 Esa es la verdad. 1666 01:40:05,548 --> 01:40:08,718 Pero no me estás diciendo todo esto para mandarme a la calle, ¿verdad? 1667 01:40:13,348 --> 01:40:15,224 He llegado a un arreglo con Montse. 1668 01:40:15,767 --> 01:40:17,936 Y vamos a darte una última oportunidad. 1669 01:40:18,854 --> 01:40:21,773 El caso es que la mayoría del equipo lo sigue prefiriendo a él. 1670 01:40:22,607 --> 01:40:25,485 No sé, parece que ha puntuado mejor hasta ahora. 1671 01:40:27,403 --> 01:40:30,866 Y, para mí, que son un poco machistas la verdad. 1672 01:40:32,659 --> 01:40:33,994 Pero bueno, 1673 01:40:34,536 --> 01:40:38,122 como en teoría todavía queda una última prueba te quieren dar una oportunidad. 1674 01:40:41,376 --> 01:40:43,419 El puesto puede ser tuyo, Nieves. 1675 01:40:45,296 --> 01:40:46,923 O sea, ¿que va a haber una prueba más? 1676 01:40:47,007 --> 01:40:49,676 Digamos que sí, va a haber otra prueba. 1677 01:40:50,927 --> 01:40:52,637 Pero Carlos no lo sabe. 1678 01:40:55,097 --> 01:40:56,057 ¿Qué se derrumbe? 1679 01:40:56,641 --> 01:40:59,019 Quiero que entiendas que esto es algo excepcional. 1680 01:40:59,101 --> 01:41:00,102 Que porque yo me he empeñado. 1681 01:41:00,186 --> 01:41:02,188 Porque si no lo consigues, el puesto es de ella. 1682 01:41:02,271 --> 01:41:04,607 Pero, ¿qué significa que se derrumbe? 1683 01:41:05,107 --> 01:41:06,526 Lo que a ti te parezca. 1684 01:41:07,736 --> 01:41:10,613 Carlos, esto me lo he tenido que pelear. 1685 01:41:11,113 --> 01:41:12,490 No me falles. 1686 01:41:13,742 --> 01:41:15,410 Tienes 15 minutos. 1687 01:41:15,744 --> 01:41:18,038 Ahora Ricardo se va a retrasar unos 15 minutos 1688 01:41:18,120 --> 01:41:20,289 como si tuviera un contratiempo, algo así. 1689 01:41:21,249 --> 01:41:22,625 Lo que tú tienes que hacer, 1690 01:41:22,709 --> 01:41:25,045 mientras que haces como que esperas aquí con Carlos, 1691 01:41:25,378 --> 01:41:27,255 es arreglártelas para que se marche. 1692 01:41:30,842 --> 01:41:33,929 Nieves, el puesto puede ser tuyo todavía. 1693 01:41:35,263 --> 01:41:37,849 Pero tienes que convencerle de que abandone la prueba. 1694 01:41:38,808 --> 01:41:39,642 ¿Convencerle? 1695 01:41:39,726 --> 01:41:41,394 Cuéntale lo que mejor te parezca, como si le 1696 01:41:41,477 --> 01:41:43,312 dices que ha llamado su madre desde el hospital. 1697 01:41:46,858 --> 01:41:48,068 Ánimo, Nieves. 1698 01:41:48,610 --> 01:41:49,444 Y recuerda, ¿eh? 1699 01:41:50,194 --> 01:41:51,237 15 minutos. 1700 01:41:51,988 --> 01:41:53,281 Práctica libre. 1701 01:42:40,286 --> 01:42:42,747 He tenido que cagar, de los nervios. 1702 01:42:49,462 --> 01:42:50,379 ¿ Y tú como estás? 1703 01:42:50,755 --> 01:42:51,714 Bien. 1704 01:42:52,966 --> 01:42:53,842 ¿Seguro? 1705 01:42:55,343 --> 01:42:57,137 Si puedo ayudarte en algo, 1706 01:42:58,096 --> 01:42:59,221 si necesitas desahogarte o... 1707 01:43:02,391 --> 01:43:04,727 Menudo cabrón, el Fernando este, ¿no? 1708 01:43:05,478 --> 01:43:07,188 Vaya tío más... violento. 1709 01:43:09,482 --> 01:43:10,692 Yo he pasado miedo. 1710 01:43:11,734 --> 01:43:13,736 ¿De verdad crees qué era un hijo de puta? 1711 01:43:14,654 --> 01:43:15,738 Nieves, 1712 01:43:15,822 --> 01:43:18,158 casi te rompe la cara de un pelotazo. 1713 01:43:20,910 --> 01:43:24,372 Y luego va y te habla de los hijos que no has tenido, 1714 01:43:24,455 --> 01:43:25,957 de lo sola que estás. 1715 01:43:26,875 --> 01:43:29,878 Igual te vio vulnerable, por ese lado. 1716 01:43:30,461 --> 01:43:31,671 Prefiero no hablar de eso. 1717 01:43:40,013 --> 01:43:42,348 - ¿Sabes que llevo su camisa? - Sí, me había dado cuenta. 1718 01:43:42,431 --> 01:43:44,059 La verdad, no sé ni cómo fue. 1719 01:43:44,976 --> 01:43:47,103 Lavé la mía, para quitar la mancha de café 1720 01:43:47,187 --> 01:43:48,354 y cuando quise darme cuenta 1721 01:43:48,730 --> 01:43:50,065 me la había robado. 1722 01:43:51,816 --> 01:43:53,193 Tú te lo encontraste en el baño, ¿no? 1723 01:43:57,446 --> 01:43:58,948 Tú sabías que... 1724 01:44:03,703 --> 01:44:04,537 Sí. 1725 01:44:04,620 --> 01:44:05,955 ¿Y... qué te dijo? 1726 01:44:06,039 --> 01:44:08,708 "Oye perdona, si no te importa voy ahí dentro y me hago una manuelilla" 1727 01:44:09,876 --> 01:44:11,335 Oh no, seguro que te dijo... 1728 01:44:14,005 --> 01:44:16,883 "Nena, te voy a dar ese hijo que siempre has querido", ¿no? 1729 01:44:24,015 --> 01:44:27,518 - ¿Intentó forzarte, o algo? - Es que no quiero hablar de eso, Carlos. 1730 01:44:27,602 --> 01:44:28,853 No, claro. 1731 01:44:29,270 --> 01:44:32,356 Yo solo quería... ayudar, supongo. 1732 01:44:32,440 --> 01:44:33,650 Si necesitas desahogarte... 1733 01:44:35,568 --> 01:44:37,570 - No es necesario. - Claro. 1734 01:44:38,613 --> 01:44:39,614 Lo entiendo. 1735 01:44:48,081 --> 01:44:49,916 Cómo tarda Ricardo, ¿no? 1736 01:44:50,000 --> 01:44:50,875 ¡Carlos! 1737 01:44:53,711 --> 01:44:54,963 Nada. 1738 01:44:56,965 --> 01:44:59,134 Me encanta haberte encontrado, Nieves. 1739 01:45:00,635 --> 01:45:01,719 Aunque sea aquí. 1740 01:45:02,095 --> 01:45:03,972 Uno de los dos va a tener que perder ahora. 1741 01:45:07,308 --> 01:45:09,894 Aunque me tocase a mí, me da igual. 1742 01:45:10,812 --> 01:45:12,480 Esta vez no pienso dejarte escapar. 1743 01:45:13,815 --> 01:45:15,441 Me he acordado mucho de ti, en este tiempo. 1744 01:45:15,525 --> 01:45:17,443 ¿Por qué te has acordado tanto de mí? 1745 01:45:18,278 --> 01:45:22,032 Mira, no quiero que le des más valor del que tiene lo que te diga, ¿vale? 1746 01:45:23,033 --> 01:45:25,326 No es que yo idealizara lo que pasó entre nosotros 1747 01:45:26,203 --> 01:45:28,079 pero tampoco se me ha olvidado. 1748 01:45:28,913 --> 01:45:30,498 En todo este tiempo yo... 1749 01:45:30,581 --> 01:45:32,458 yo he hecho mi vida normalmente, 1750 01:45:33,043 --> 01:45:34,127 pero... 1751 01:45:35,419 --> 01:45:36,296 Aquella noche, 1752 01:45:37,214 --> 01:45:38,798 no sé, hicimos 1753 01:45:39,216 --> 01:45:40,383 todos aquellos planes. 1754 01:45:42,010 --> 01:45:44,095 Sabíamos que estábamos jugando 1755 01:45:46,181 --> 01:45:48,183 pero podía ser verdad. 1756 01:45:49,350 --> 01:45:50,560 ¿Entiendes? 1757 01:45:52,395 --> 01:45:53,688 Y... 1758 01:45:53,771 --> 01:45:55,523 en estos tres años, 1759 01:45:55,940 --> 01:45:59,944 no es que haya añorado esa vida que nos inventamos, no es eso 1760 01:46:03,156 --> 01:46:05,449 pero tampoco he conseguido construir nada. 1761 01:46:10,496 --> 01:46:13,124 Lo del africanito que dijiste antes, 1762 01:46:14,084 --> 01:46:15,626 ¿era de verdad? 1763 01:46:17,921 --> 01:46:20,464 ¿Habrías tenido un hijo conmigo? 1764 01:46:23,051 --> 01:46:23,885 Vámonos. 1765 01:46:25,929 --> 01:46:27,680 Vámonos ahora. 1766 01:46:27,764 --> 01:46:28,932 Dejamos la prueba. 1767 01:46:30,683 --> 01:46:31,768 - ¿Ahora? - Sí, ahora. 1768 01:46:32,977 --> 01:46:35,521 Ya les hemos demostrado de sobra lo que valemos. 1769 01:46:35,897 --> 01:46:38,108 Plantémonos aquí, si quieren elegir que elijan. 1770 01:46:40,610 --> 01:46:41,903 ¿Estás segura? 1771 01:46:41,986 --> 01:46:43,988 ¿Cuánto más nos van a evaluar? 1772 01:46:44,655 --> 01:46:46,616 ¿Hasta dónde tenemos que competir? 1773 01:46:47,033 --> 01:46:49,327 ¿Hasta que nos arranquemos los ojos? 1774 01:46:50,036 --> 01:46:52,997 Ya sé que somos muchos aspirantes y que solo hay un puesto. 1775 01:46:53,081 --> 01:46:55,458 Entiendo que sea necesario competir. 1776 01:46:56,000 --> 01:46:59,837 Incluso estoy dispuesta a asumir que la vida es así. 1777 01:46:59,921 --> 01:47:02,299 De acuerdo, si hay que ser un lobo yo lo soy. 1778 01:47:03,716 --> 01:47:05,468 Con los demás no me importaba tanto. 1779 01:47:07,011 --> 01:47:08,554 Pero contigo... 1780 01:47:09,764 --> 01:47:11,432 contigo no quiero. 1781 01:47:11,891 --> 01:47:12,725 No quiero. 1782 01:47:15,770 --> 01:47:18,106 Lo que quiero es irme a la playa y emborracharme 1783 01:47:19,482 --> 01:47:21,859 y soñar que montamos un chiringuito y nos quedamos a vivir allí. 1784 01:47:25,780 --> 01:47:29,533 - Te advierto que así me vas a convencer. - Eso es lo que quiero. 1785 01:47:32,329 --> 01:47:33,330 Vamos. 1786 01:47:51,472 --> 01:47:52,807 Mademoiselle... 1787 01:47:54,100 --> 01:47:55,185 Merci. 1788 01:47:55,893 --> 01:47:56,894 Espera. 1789 01:48:42,982 --> 01:48:44,025 ¿Nos vamos? 1790 01:49:10,635 --> 01:49:13,305 ¿Qué parte es la que me tengo que creer de ti ahora? 1791 01:49:20,019 --> 01:49:21,813 Esta, Carlos. 1792 01:49:29,237 --> 01:49:30,155 Claro. 1793 01:49:33,158 --> 01:49:35,618 Claro. Claro. Claro. Claro Claro. Claro. Claro. Claro 1794 01:49:35,701 --> 01:49:37,454 ¿Cómo no me di cuenta? 1795 01:49:42,041 --> 01:49:44,752 A ti también te habían marcado un objetivo, ¿verdad? 1796 01:49:47,839 --> 01:49:49,257 Da igual, ¿no? 1797 01:49:49,341 --> 01:49:50,591 No lo conseguí. 1798 01:49:51,717 --> 01:49:54,053 Así que no podemos saber que habría pasado. 1799 01:50:02,354 --> 01:50:03,938 Todo lo que me dijiste... 1800 01:50:05,106 --> 01:50:06,566 Era por eso, ¿no? 1801 01:50:10,278 --> 01:50:12,780 ¿Cuándo me preguntaste por el africanito, 1802 01:50:16,826 --> 01:50:18,161 querías 1803 01:50:19,037 --> 01:50:21,831 saber, de verdad, si hubiera tenido un hijo contigo 1804 01:50:24,209 --> 01:50:26,419 o era solo para ganar la prueba? 1805 01:50:45,063 --> 01:50:46,606 Todavía estás a tiempo. 1806 01:50:47,232 --> 01:50:49,317 El puesto aún puede ser tuyo. 1807 01:50:52,445 --> 01:50:54,906 ¿Tengo que hacer algo para que lo consigas? 1808 01:50:59,160 --> 01:51:01,162 ¿Qué tengo que hacer, Carlos?