1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,990 --> 00:01:37,740 En apenas una hora comenzará aquí en Madrid 4 00:01:37,990 --> 00:01:40,660 la cumbre del FMI y el Banco Mundial. Existe gran... 5 00:01:40,870 --> 00:01:44,290 Desde anoche, están llegando a la capital de España decenas de miles de jóvenes, 6 00:01:44,500 --> 00:01:47,370 convocados por más de 800 movimientos antiglobalización. 7 00:01:48,330 --> 00:01:51,000 La multitud se prepara para manifestarse contra 8 00:01:51,210 --> 00:01:53,960 la reunión de algunos de los hombres que deciden el futuro del planeta. 9 00:01:54,260 --> 00:01:56,260 Me parece que va a haber follón. 10 00:01:56,800 --> 00:01:58,430 ¿Entonces no voy al cole? 11 00:01:58,800 --> 00:02:01,390 ¡Follón va a haber si no vas al cole! ¡Venga, acaba con eso! 12 00:02:01,600 --> 00:02:03,350 Ya han intentado romper el cordón policial... 13 00:02:03,350 --> 00:02:05,060 Efectivos de las fuerzas de seguridad... 14 00:02:05,180 --> 00:02:07,270 ¿Has visto lo que está pasando en la calle? 15 00:02:07,480 --> 00:02:09,060 ¿Crees que deberías dejarme el coche a mí? 16 00:02:09,810 --> 00:02:12,400 - Ya, ¡Sandra! - ¡Dios! 17 00:02:13,690 --> 00:02:14,940 - ¿Quién ha sido? - Él... 18 00:02:15,150 --> 00:02:16,690 No, ella. 19 00:02:17,030 --> 00:02:19,030 - Él. - No, ella. 20 00:02:20,370 --> 00:02:22,530 Como ya ha sucedido en Seattle, Praga y Génova, 21 00:02:22,780 --> 00:02:25,080 se teme que se repitan en Madrid las escenas de violencia 22 00:02:25,290 --> 00:02:27,580 de los grupos anticapitalistas más radicales 23 00:02:27,790 --> 00:02:30,630 que acusan al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial 24 00:02:30,830 --> 00:02:34,250 de ser instrumentos de las multinacionales para explotar el trabajo infantil 25 00:02:34,460 --> 00:02:38,050 vender alimentos manipulados y convertir al planeta en un basurero. 26 00:02:38,260 --> 00:02:40,470 Por su parte, tanto las autoridades del FMI como... 27 00:02:40,800 --> 00:02:44,350 son forzados a escuchar las protestas de los manifestantes. 28 00:02:44,560 --> 00:02:47,180 Pero mientras los últimos ponen objeciones a las políticas neoliberales 29 00:02:47,390 --> 00:02:51,350 los primeros consideran que el mercado libre es vital para el Tercer Mundo 30 00:02:51,560 --> 00:02:52,810 y que solo un mercado libre, 31 00:02:52,810 --> 00:02:55,610 globalizado puede ayudar a las economías más débiles... 32 00:02:55,820 --> 00:02:57,280 No, hoy no, Roque. Gracias. 33 00:02:57,490 --> 00:03:00,070 a recibir el impulso que necesitan para desarrollarse. 34 00:03:00,280 --> 00:03:02,320 Pronto sabremos las medidas que saldrán de esta cumbre. 35 00:03:03,620 --> 00:03:05,370 Mientras tanto Madrid se ha transformado en una especie de... 36 00:03:07,370 --> 00:03:08,580 los controles policiales 37 00:03:08,790 --> 00:03:11,460 y las calles cerradas al tránsito y las vallas de protección 38 00:03:11,670 --> 00:03:14,630 están convirtiendo a la ciudad en un infierno para sus habitantes. 39 00:03:14,840 --> 00:03:16,500 Las carreteras de acceso están cortadas 40 00:03:16,710 --> 00:03:19,340 y los atascos se miden en kilómetros. 41 00:03:19,550 --> 00:03:21,050 Utilizan el derecho a manifestarse 42 00:03:21,260 --> 00:03:24,100 pero no respetan el derecho que tenemos los demás a trabajar. 43 00:03:24,300 --> 00:03:27,390 No olvidéis que van a manifestarse contra las multinacionales 44 00:03:27,600 --> 00:03:29,560 y a correr delante de nuestra policía 45 00:03:29,770 --> 00:03:32,850 con unas zapatillas fabricadas por esas mismas multinacionales. 46 00:03:40,820 --> 00:03:42,780 Voy aquí mismo, a la Torre Dekia. 47 00:03:43,740 --> 00:03:44,740 Gracias. 48 00:04:23,740 --> 00:04:24,610 - Buenos días. - Buenos días. 49 00:04:24,820 --> 00:04:27,450 - ¿El Departamento de Personal? - Sí. Su DNI por favor. 50 00:04:36,170 --> 00:04:38,130 - Planta 35. - Gracias. 51 00:04:48,850 --> 00:04:50,680 - Buenos días. - Buenos días. 52 00:04:57,190 --> 00:04:58,690 Vengo a la prueba de selección. 53 00:04:59,020 --> 00:05:00,110 Muy bien. 54 00:05:04,150 --> 00:05:05,410 Aquí tienes. 55 00:05:06,030 --> 00:05:07,200 La citación. 56 00:05:10,080 --> 00:05:10,910 ¿Tu nombre? 57 00:05:11,540 --> 00:05:12,870 Lo dice ahí. 58 00:05:13,080 --> 00:05:15,790 Carlos de Aristegui Santos. 59 00:05:17,170 --> 00:05:19,380 Bien. Tienes que rellenar este formulario 60 00:05:24,300 --> 00:05:25,970 Puedes hacerlo en la sala, si quieres. 61 00:05:30,890 --> 00:05:31,850 Perdona. 62 00:05:32,060 --> 00:05:34,810 Ya he rellenado este formulario. O uno muy parecido. 63 00:05:35,020 --> 00:05:35,640 Sí. 64 00:05:46,950 --> 00:05:47,910 Buenos días. 65 00:05:48,570 --> 00:05:49,490 - Buenos días. - Hola. 66 00:05:49,700 --> 00:05:50,950 Hola, ¿qué tal? 67 00:05:51,240 --> 00:05:52,120 Hola. 68 00:05:54,040 --> 00:05:55,160 Esa silla está ocupada. 69 00:05:57,040 --> 00:05:58,500 Disculpa. ¿Quién la ocupa? 70 00:05:58,750 --> 00:05:59,750 Yo. 71 00:06:03,840 --> 00:06:04,460 Nieves. 72 00:06:05,260 --> 00:06:06,170 Carlos. 73 00:06:06,720 --> 00:06:07,760 ¿Qué tal? 74 00:06:08,590 --> 00:06:09,510 ¿Cómo estás? 75 00:06:09,840 --> 00:06:10,720 Bien. 76 00:06:11,430 --> 00:06:12,810 - ¿Y tú? - Muy bien. 77 00:06:14,060 --> 00:06:15,350 Cuánto tiempo, ¿no? 78 00:06:15,600 --> 00:06:17,350 Dos años, casi tres. 79 00:06:17,690 --> 00:06:18,730 ¿También te presentas? 80 00:06:20,310 --> 00:06:21,560 Ya ves, ¡qué casualidad! 81 00:06:21,860 --> 00:06:24,530 Bueno pues, ¿vamos a rellenar el formulario si te parece? 82 00:06:24,730 --> 00:06:26,740 - Sí claro. Luego hablamos - Bien. 83 00:06:28,740 --> 00:06:32,450 Muy bien. Muchas gracias. Pues entonces quedamos en eso. Espero tu llamada. 84 00:06:34,790 --> 00:06:35,750 Perdona. 85 00:06:36,200 --> 00:06:38,080 ¿Te importaría sentarte en ese otro sitio? 86 00:06:39,290 --> 00:06:42,090 - ¡No, no! Claro - Gracias. 87 00:06:51,430 --> 00:06:54,140 Da muy mala energía estar de espaldas a la puerta. 88 00:07:00,020 --> 00:07:01,730 - ¿Es la primera vez que venís? - No. 89 00:07:01,940 --> 00:07:03,440 Yo ya he venido a dos entrevistas. 90 00:07:03,650 --> 00:07:04,480 ¿A dos? 91 00:07:05,270 --> 00:07:06,440 Yo he venido a tres. 92 00:07:07,070 --> 00:07:10,240 Bueno no. La primera no era una entrevista. Era un test psicotécnico. 93 00:07:10,570 --> 00:07:11,860 Sí, claro. También. 94 00:07:13,530 --> 00:07:15,410 Y vosotros, ¿también habéis venido más veces? 95 00:07:16,240 --> 00:07:18,450 ¿Alguien sabe que es esto del método Gronolm? 96 00:07:20,460 --> 00:07:21,540 Grönholm, ¿no? 97 00:07:21,790 --> 00:07:22,710 Grönholm. 98 00:07:23,670 --> 00:07:24,460 Grönholm. 99 00:07:24,790 --> 00:07:25,590 Sí. 100 00:07:26,210 --> 00:07:28,130 Bueno, no, quiero decir, pero... 101 00:07:28,340 --> 00:07:30,220 me imagino que se refiere al método que van a usar para seleccionar. 102 00:07:30,550 --> 00:07:33,180 Claro, eso ya lo sé. De hecho lo pone aquí. 103 00:07:33,890 --> 00:07:35,510 "Método Grönholm de selección de personal". 104 00:07:35,720 --> 00:07:36,680 Pero, ¿sabes lo que es? 105 00:07:38,020 --> 00:07:42,310 Hombre, me imagino que tiene que ser el método de reunirnos a todos los candidatos 106 00:07:42,730 --> 00:07:43,810 - y hacernos interactuar... - Ya. 107 00:07:44,860 --> 00:07:46,150 para ver quien destaca. 108 00:07:46,480 --> 00:07:48,190 Dinámicas de grupo, como le llaman 109 00:07:48,650 --> 00:07:50,190 Tiene pinta de ser una de esas cláusulas 110 00:07:50,450 --> 00:07:52,490 que utilizan los abogados de las multinacionales 111 00:07:52,490 --> 00:07:53,780 para cubrirse las espaldas. 112 00:07:54,030 --> 00:07:56,080 Claro, para evitar demandas. 113 00:07:56,280 --> 00:07:57,620 - Buenos días. - Hola. 114 00:07:58,790 --> 00:08:00,080 Es lógico, ¿no? 115 00:08:00,460 --> 00:08:02,620 Hoy te pueden demandar casi por cualquier cosa. 116 00:08:03,500 --> 00:08:06,630 Pero, ¿qué se supone que vamos a hacer aquí que tienen que cubrirse tanto? 117 00:08:06,880 --> 00:08:08,760 Yo esto ya lo he completado. 118 00:08:15,470 --> 00:08:18,260 Perdona, yo ya he completado un formulario igual que este. 119 00:08:18,470 --> 00:08:20,020 Es más, he completado dos, 120 00:08:20,270 --> 00:08:22,230 uno por cada entrevista que he tenido. 121 00:08:22,440 --> 00:08:25,520 Y además he entregado un currículum donde contaba prácticamente lo mismo. 122 00:08:26,230 --> 00:08:28,570 No sé por qué tengo que rellenarlo otra vez. 123 00:08:29,230 --> 00:08:30,150 Lo están haciendo todos. 124 00:08:30,650 --> 00:08:31,740 Sí. ¿Y...? 125 00:08:32,990 --> 00:08:34,030 ¿Y...? 126 00:08:39,450 --> 00:08:42,870 Mira que me parece que no soy el único aquí que cree que esto es... 127 00:08:43,080 --> 00:08:45,210 no sé. Un poco humillante. 128 00:08:45,750 --> 00:08:47,590 - ¿Sabes? - Nadie te obliga a hacerlo. 129 00:08:48,090 --> 00:08:49,920 - ¿Cómo? - Que no es obligatorio. 130 00:08:52,670 --> 00:08:53,300 Bueno... 131 00:08:54,050 --> 00:08:56,300 Solo tienes que rellenarlo si quieres formar parte de la evaluación. 132 00:09:02,560 --> 00:09:04,230 ¿Lo hacéis por algo en concreto? 133 00:09:04,850 --> 00:09:07,560 No sé, para probar nuestra paciencia, porque si es así, 134 00:09:07,940 --> 00:09:10,400 Yo lo relleno por tercera vez y... todo bien. 135 00:09:11,780 --> 00:09:14,150 Mira, no entiendo, porque te molesta tanto. 136 00:09:14,360 --> 00:09:17,700 No sé, me parece a mí que con una actitud tan poco flexible 137 00:09:17,990 --> 00:09:19,120 pues... 138 00:09:19,740 --> 00:09:22,080 Lo digo por ti, no es mi problema. 139 00:09:22,290 --> 00:09:23,250 Es increíble. 140 00:09:24,330 --> 00:09:25,500 Tengo que rellenar un formulario 141 00:09:25,500 --> 00:09:27,420 y ni sé cuántas veces y resulta que el inflexible... 142 00:09:27,630 --> 00:09:29,540 Ya está, compañero, ya está. 143 00:09:30,250 --> 00:09:32,050 Ya has dejado claro que tú no te rebajas. 144 00:09:32,260 --> 00:09:34,590 ¡Deja que nos rebajemos el resto, si nos apetece! 145 00:09:46,890 --> 00:09:48,150 Gracias. 146 00:09:49,440 --> 00:09:50,610 Gracias. 147 00:09:54,530 --> 00:09:55,740 Gracias. 148 00:09:57,030 --> 00:09:57,820 Gracias. 149 00:10:03,490 --> 00:10:04,410 Gracias. 150 00:10:06,620 --> 00:10:07,500 Gracias, guapa. 151 00:10:07,870 --> 00:10:08,580 No hay de qué. 152 00:10:11,090 --> 00:10:11,840 ¿Cómo te llamas? 153 00:10:12,130 --> 00:10:13,000 Montse. 154 00:10:15,970 --> 00:10:17,300 Disculpa. 155 00:10:17,720 --> 00:10:20,010 No sé si te has fijado, 156 00:10:20,260 --> 00:10:23,720 pero el formulario, no era exactamente igual que los anteriores. 157 00:10:23,930 --> 00:10:27,060 Por ejemplo, en este venía la cláusula del método Grönholm. 158 00:10:33,860 --> 00:10:35,320 ¿Y ahora qué, chicos? 159 00:10:36,070 --> 00:10:38,150 - ¿Qué tenemos que hacer? - Esperar, supongo. 160 00:10:39,030 --> 00:10:40,570 ¿Nos van a hacer una entrevista a todos junto? 161 00:10:40,780 --> 00:10:41,910 Eso fue lo que me dijeron a mí. 162 00:10:42,120 --> 00:10:43,870 Una entrevista conjunta con todos los candidatos. 163 00:10:44,240 --> 00:10:45,870 Es lo que os he dicho, seguro, eh. 164 00:10:46,120 --> 00:10:47,250 Dinámicas de grupo. 165 00:10:47,870 --> 00:10:51,460 Se les plantean a los candidatos, una serie de casos teóricos, por ejemplo. 166 00:10:51,670 --> 00:10:54,210 O problemas que vayan a encontrarse en el puesto de trabajo 167 00:10:54,420 --> 00:10:56,840 y ellos tienen que debatir sobre cual es la mejor solución. 168 00:10:57,840 --> 00:11:00,380 Entonces claro, habrá que esperar a que venga alguien de la empresa. 169 00:11:01,760 --> 00:11:03,140 Un psicólogo, probablemente. 170 00:11:03,260 --> 00:11:04,100 No va. 171 00:11:04,310 --> 00:11:05,640 ¿Tú crees que es necesario? 172 00:11:05,850 --> 00:11:11,850 Sí, porque los que dinamizan este tipo de pruebas, normalmente son psicólogos. 173 00:11:13,110 --> 00:11:16,150 - ¿Y cómo es que estás aquí? - Vivo en Madrid ahora. 174 00:11:16,940 --> 00:11:18,690 Ya veo. ¿Hace poco? 175 00:11:19,240 --> 00:11:20,570 Un año y medio casi. 176 00:11:20,860 --> 00:11:22,370 ¿Y cómo es qué...? 177 00:11:23,160 --> 00:11:25,990 ¿Cómo es que no me has llamado en todo este tiempo? 178 00:11:33,080 --> 00:11:33,920 Hombre, 179 00:11:34,170 --> 00:11:35,590 nadie lo ha comentado, 180 00:11:35,800 --> 00:11:39,130 pero si viniera alguien de la empresa, no tendría donde sentarse. 181 00:11:39,510 --> 00:11:40,970 Quizá no venga nadie, eh. 182 00:11:42,180 --> 00:11:43,680 - ¿Qué? - Pues eso, que... 183 00:11:44,720 --> 00:11:46,100 Que quizá no venga nadie. 184 00:11:46,640 --> 00:11:50,560 En Estados Unidos hacen un tipo de pruebas para seleccionar al personal. 185 00:11:50,770 --> 00:11:53,310 Convocan a los candidatos y los encierran en una sala. 186 00:11:53,520 --> 00:11:54,440 ¿Los encierran? 187 00:11:54,940 --> 00:11:57,900 Sí, para observar cómo actúan, como se relacionan entre ellos. 188 00:11:58,150 --> 00:12:00,320 Quién tiene algún conflicto, quién se cree más de lo que es. 189 00:12:00,320 --> 00:12:02,490 Quién habla más, quién habla menos. 190 00:12:02,740 --> 00:12:06,200 Y... ¿cómo les evalúan, si no hay nadie de la empresa? 191 00:12:06,410 --> 00:12:08,830 Seguro que hay micrófonos, y nos están oyendo. 192 00:12:09,080 --> 00:12:10,710 - O incluso cámaras. - ¿Cámaras? 193 00:12:10,960 --> 00:12:13,000 - ¿Dónde? - No sé, ocultas. 194 00:12:14,630 --> 00:12:16,380 En las lámparas, hay mil maneras. 195 00:12:16,590 --> 00:12:18,460 Pero es... ¿es legal poner cámaras? 196 00:12:18,710 --> 00:12:20,970 - Como si la ilegalidad fuera un problema. - Hombre, podría serlo. 197 00:12:21,220 --> 00:12:24,140 Igual es por eso que nos han hecho firmar la cláusula del método Grönholm. 198 00:12:24,470 --> 00:12:25,760 Es que si es ilegal poner cámaras, 199 00:12:25,970 --> 00:12:28,680 seguirá siendo ilegal firmemos las cláusulas que firmemos. 200 00:12:29,220 --> 00:12:33,020 Bueno. Voy a preguntarle a la secretaria qué es lo que estamos esperando. 201 00:12:41,240 --> 00:12:43,070 ¿Y esto? ¿Qué es, una broma? 202 00:12:43,860 --> 00:12:45,110 Estamos encerrados. 203 00:12:47,620 --> 00:12:49,870 Si necesito ir al cuarto de baño, ¿qué hago? ¿eh? 204 00:13:02,090 --> 00:13:03,340 ¿Se están encendiendo? 205 00:13:03,840 --> 00:13:05,550 Sí, eso parece. 206 00:13:08,640 --> 00:13:10,850 Vamos a ver que nos cuentan las máquinas. 207 00:13:12,810 --> 00:13:14,560 - Parece que no nos cuentan nada. - Hay que esperar. 208 00:13:18,150 --> 00:13:19,900 - A mí me ha salido una nota. - ¿Qué dice? 209 00:13:20,150 --> 00:13:21,980 - ¿A vosotros no? - No. 210 00:13:22,230 --> 00:13:23,280 ¿Queréis que la lea? 211 00:13:24,740 --> 00:13:26,200 "Buenos días a todos. 212 00:13:26,950 --> 00:13:29,240 Dekia quiere darles la enhorabuena por haber llegado hasta aquí. 213 00:13:30,410 --> 00:13:33,290 Ustedes son los finalistas de las entrevistas y pruebas anteriores. 214 00:13:33,500 --> 00:13:36,000 por lo que han demostrado sobradamente su capacidad y experiencia 215 00:13:36,210 --> 00:13:37,210 para ocupar el cargo. 216 00:13:37,920 --> 00:13:41,340 No obstante, hoy se decidirá quién es el más apto. 217 00:13:41,880 --> 00:13:42,670 Si en algún momento 218 00:13:42,880 --> 00:13:46,720 consideran que alguna de las pruebas que les haremos no es aceptable 219 00:13:46,930 --> 00:13:48,470 para ustedes pueden abandonar el proceso. 220 00:13:49,220 --> 00:13:50,930 Nadie está obligado a hacer nada que no quiera 221 00:13:51,470 --> 00:13:52,680 pero mientras permanezcan en la sala 222 00:13:52,970 --> 00:13:55,940 deberán aceptar las condiciones descritas 223 00:13:56,140 --> 00:13:57,230 en el método Grönholm." 224 00:13:59,020 --> 00:14:01,400 A mí ya empieza a inquietarme de verdad esto del método Grönholm. 225 00:14:01,610 --> 00:14:04,030 Quizá deberíamos preguntar y aclarar qué es 226 00:14:04,240 --> 00:14:05,400 antes de seguir, ¿no? 227 00:14:06,110 --> 00:14:07,530 La verdad es que... 228 00:14:07,910 --> 00:14:09,870 joder, si vamos a estar metidos todo el día aquí dentro 229 00:14:10,070 --> 00:14:12,330 lo mínimo es que alguien dé la cara. 230 00:14:14,500 --> 00:14:15,500 Aquí hay otra nota. 231 00:14:16,250 --> 00:14:17,500 "La primera prueba..." 232 00:14:18,870 --> 00:14:20,130 No, no, no, por favor. 233 00:14:22,000 --> 00:14:23,880 "La primera prueba es la siguiente. 234 00:14:25,670 --> 00:14:28,510 Les hemos dicho que son los últimos aspirantes 235 00:14:28,720 --> 00:14:31,260 pero no son los últimos siete aspirantes. 236 00:14:32,430 --> 00:14:37,060 Entre ustedes hay un miembro de nuestro departamento de selección de personal. 237 00:14:38,480 --> 00:14:41,480 Vuestra primera tarea es averiguar quién de ustedes no es 238 00:14:41,690 --> 00:14:43,110 un auténtico candidato." 239 00:14:54,580 --> 00:14:56,500 Yo pensé que esto iba a ser solo una entrevista. 240 00:14:56,700 --> 00:14:57,500 ¡Que bueno! 241 00:14:57,750 --> 00:14:58,960 ¿Bueno? ¿Bueno por qué? 242 00:14:59,420 --> 00:15:01,750 La prueba. Es buenísima. 243 00:15:01,960 --> 00:15:04,840 Porque claro, cuando hemos entrado todos pensábamos que éramos iguales 244 00:15:04,960 --> 00:15:05,710 que éramos candidatos 245 00:15:06,210 --> 00:15:07,760 y ahora resulta que no. 246 00:15:08,130 --> 00:15:09,510 Yo he leído algo de esto. 247 00:15:09,760 --> 00:15:11,300 Se hacen pasar por candidatos 248 00:15:11,510 --> 00:15:13,550 y así nos pueden observar de cerca, pueden, pueden 249 00:15:14,310 --> 00:15:15,430 escuchar lo que decimos. 250 00:15:15,640 --> 00:15:18,640 Bueno. Vamos a hacerlo, a ver quien es el topo. 251 00:15:18,930 --> 00:15:20,600 Yo creo que si aquí hay un topo, 252 00:15:20,940 --> 00:15:21,730 ese eres tú. 253 00:15:21,940 --> 00:15:22,610 ¿Perdona...? 254 00:15:22,810 --> 00:15:23,610 Carlos. 255 00:15:24,150 --> 00:15:25,400 Carlos. Yo soy Ana. 256 00:15:25,940 --> 00:15:27,820 ¿Y por qué piensas que puedo ser yo, Ana? 257 00:15:28,740 --> 00:15:31,740 Hombre, porque se te ve muy entusiasmado 258 00:15:31,950 --> 00:15:34,280 tratando de orientar la prueba desde el principio. 259 00:15:34,490 --> 00:15:35,660 No está mal. 260 00:15:36,040 --> 00:15:38,160 Pues yo pienso que... puedes ser tú. 261 00:15:38,790 --> 00:15:39,830 ¿Ah sí? 262 00:15:40,250 --> 00:15:40,920 ¿Y por qué? 263 00:15:41,370 --> 00:15:44,080 Pues porque acusando la primera desvías la atención sobre ti misma. 264 00:15:44,340 --> 00:15:45,920 - Por ejemplo. - Tampoco está mal. 265 00:15:46,130 --> 00:15:48,420 Bueno, pues yo pienso que podríais ser cualquiera de los dos 266 00:15:48,630 --> 00:15:52,130 Propongo, propongo como método que cada uno se presente 267 00:15:52,340 --> 00:15:54,050 y que diga donde trabaja actualmente. ¿Qué os parece? 268 00:15:54,260 --> 00:15:55,720 Hombre, si hay un topo no va a decirnos la verdad, digo yo. 269 00:15:56,390 --> 00:15:57,720 Claro, ahí está la gracia, ¿no? 270 00:15:58,100 --> 00:16:00,230 Bueno, ¿qué os parece entonces? ¿Empiezo yo mismo? 271 00:16:00,560 --> 00:16:01,480 Ajá. 272 00:16:02,440 --> 00:16:06,020 Me llamo Julio Quintana, soy abogado y economista. 273 00:16:06,770 --> 00:16:10,570 Mi última posición fue en la dirección de la filial comercial de Rocher 274 00:16:10,780 --> 00:16:11,530 en España. 275 00:16:11,860 --> 00:16:12,740 ¿Rocher? 276 00:16:13,360 --> 00:16:15,740 Rocher, sí, Rocher, es una multinacional francesa. 277 00:16:15,990 --> 00:16:16,950 Se dedica a los pesticidas. 278 00:16:18,200 --> 00:16:20,790 Antes de dirigir la filial española, yo puse en pie la de Portugal 279 00:16:21,000 --> 00:16:22,670 ahora mismo es la primera en el sector. 280 00:16:24,460 --> 00:16:27,090 ¿No estás un poco... cualificado de más para este puesto? 281 00:16:27,630 --> 00:16:28,630 ¿Tú crees? 282 00:16:30,170 --> 00:16:31,340 Bien, ¿sigo yo? 283 00:16:31,550 --> 00:16:32,880 Me llamo Nieves Martin y estoy a cargo 284 00:16:33,090 --> 00:16:36,600 del Departamento de Desarrollo de Productos Especiales de una editorial. 285 00:16:38,180 --> 00:16:39,220 ¿Productos Especiales? 286 00:16:39,890 --> 00:16:41,640 Colecciones para diarios y revistas, 287 00:16:41,850 --> 00:16:44,560 packs, híbridos, eventos incluso. 288 00:16:44,900 --> 00:16:46,150 Cualquier cosa que acompañe 289 00:16:46,150 --> 00:16:48,650 o refuerce el lanzamiento de un libro o una colección. 290 00:16:49,150 --> 00:16:50,440 Parece atractivo. 291 00:16:51,280 --> 00:16:52,650 ¿Y cómo es que lo dejas? 292 00:16:53,320 --> 00:16:54,740 Porque lo dejas, ¿no? 293 00:16:54,950 --> 00:16:58,120 Quiero probar cosas nuevas antes de que se me haga demasiado tarde. 294 00:16:58,990 --> 00:17:00,120 Bueno, 295 00:17:00,540 --> 00:17:01,870 Sigo yo, si queréis. 296 00:17:02,370 --> 00:17:05,580 Me llamo Carlos de Arístegui, Soy economista, de carrera. 297 00:17:05,790 --> 00:17:06,540 Una pregunta. 298 00:17:06,830 --> 00:17:10,500 ¿El "de" viene incluido en el apellido o lo añades tu así espontáneamente? 299 00:17:11,760 --> 00:17:12,380 Viene incluido. 300 00:17:13,510 --> 00:17:16,260 Estudie Económicas, en Cambridge 301 00:17:16,680 --> 00:17:20,180 y hice un máster en Comunicación en la Universidad de Columbia. 302 00:17:21,220 --> 00:17:22,350 ¿Dónde trabajas? 303 00:17:22,930 --> 00:17:26,270 Ahora mismo, en el Departamento de Comunicación y Marketing 304 00:17:26,480 --> 00:17:28,650 de una empresa inglesa de telefonía móvil 305 00:17:28,980 --> 00:17:30,360 de próxima implantación en España. 306 00:17:31,360 --> 00:17:32,110 ¿Qué empresa? 307 00:17:32,820 --> 00:17:33,440 Whirkel. 308 00:17:34,190 --> 00:17:36,110 ¿Podéis corroborar lo que decís? 309 00:17:36,660 --> 00:17:38,030 Porque os conocéis, ¿no? 310 00:17:39,030 --> 00:17:40,080 - Sí. - No. 311 00:17:40,780 --> 00:17:41,620 Bueno, 312 00:17:41,830 --> 00:17:44,500 pero hace como tres años que no nos vemos. 313 00:17:44,790 --> 00:17:47,370 De hecho ella trabajaba en Barcelona cuando nos conocimos, ¿no? 314 00:17:47,580 --> 00:17:48,460 Así es. 315 00:17:48,670 --> 00:17:50,960 Y no trabajabais para las empresas donde estáis ahora. 316 00:17:51,880 --> 00:17:52,880 No. 317 00:17:53,550 --> 00:17:56,510 ¿Al menos podéis aseverar que el otro no era psicólogo cuándo os conocisteis? 318 00:17:57,260 --> 00:17:58,390 Sí, claro. 319 00:17:59,140 --> 00:18:01,100 Solo nos conocimos unos días pero... 320 00:18:01,810 --> 00:18:03,140 no, no era psicólogo. 321 00:18:03,350 --> 00:18:05,980 No nos sirve de nada. Podrían estar mintiendo los dos. 322 00:18:07,480 --> 00:18:09,690 Si uno de ellos es el falso, ha mentido. 323 00:18:10,150 --> 00:18:12,150 Y el otro si lo sabe no lo dirá, porque eso le da ventaja. 324 00:18:12,730 --> 00:18:16,360 Todos hemos explicado nuestra situación laboral. Tú puedes creértela o no. 325 00:18:16,700 --> 00:18:17,570 Eso importa poco. 326 00:18:17,780 --> 00:18:20,280 Por favor, continuemos haciéndolo y estaremos todos igual. 327 00:18:25,500 --> 00:18:26,910 Me llamo Ricardo Arcés 328 00:18:28,750 --> 00:18:30,460 y no voy a decirles donde trabajo. 329 00:18:32,800 --> 00:18:33,630 ¿Y eso por qué? 330 00:18:34,300 --> 00:18:36,840 No quiero que todo esto llegue a oídos de mi empresa. 331 00:18:37,300 --> 00:18:39,550 Pero si no vamos a contarle nada a tu empresa. 332 00:18:39,550 --> 00:18:41,680 Que Madrid es muy pequeño y todo se acaba sabiendo. 333 00:18:41,890 --> 00:18:43,010 Vaya, parece que no se respire 334 00:18:43,220 --> 00:18:45,970 toda la colaboración que sería deseable en el grupo. 335 00:18:46,310 --> 00:18:48,060 Perdón, ¿qué grupo? 336 00:18:48,770 --> 00:18:51,020 Estamos compitiendo por un mismo puesto de trabajo. 337 00:18:54,690 --> 00:18:55,940 Bueno, pues me toca. 338 00:18:56,440 --> 00:18:57,360 Me llamo Ana Páez, 339 00:18:57,650 --> 00:19:00,030 y soy la jefa de producción de los estudios Minena. 340 00:19:00,320 --> 00:19:02,740 Nos dedicamos, básicamente, a la grabación de música. 341 00:19:02,950 --> 00:19:06,620 y mi idea de abrir un estudio en Ibiza ha dado unos resultados fantásticos. 342 00:19:06,830 --> 00:19:09,790 Por allí han pasado, desde Mike Oldfield, ¿eh? 343 00:19:10,170 --> 00:19:11,080 hasta Bustamante. 344 00:19:11,290 --> 00:19:13,460 Claro que más que por la calidad del sonido 345 00:19:13,710 --> 00:19:15,250 ha sido buscando unos diítas en la playa. 346 00:19:15,460 --> 00:19:16,420 Al margen de esto, 347 00:19:16,630 --> 00:19:19,340 esta idea ha sido muy, muy rentable para la compañía. 348 00:19:22,970 --> 00:19:26,270 Yo me llamo Fernando de Monagas. 349 00:19:26,640 --> 00:19:28,730 El "de" lo añado yo espontáneamente. 350 00:19:29,640 --> 00:19:32,190 Y también voy a rehusar decir donde trabajo. 351 00:19:32,650 --> 00:19:35,360 No por prudencia, como el compañero Ricardo, 352 00:19:35,570 --> 00:19:38,280 sino porque no pienso facilitaros el trabajo a los demás. 353 00:19:38,490 --> 00:19:39,280 Así de claro. 354 00:19:39,490 --> 00:19:41,240 Creo que si alguien nos está observando 355 00:19:41,570 --> 00:19:44,580 lo primero que van a valorar es nuestra capacidad para obtener resultados. 356 00:19:44,990 --> 00:19:46,200 Y aquí el resultado 357 00:19:46,410 --> 00:19:49,200 es descubrir quién es el topo. No sé si me he explicado con claridad. 358 00:19:49,790 --> 00:19:50,580 Cristalinamente. 359 00:19:50,790 --> 00:19:53,420 Yo no creo que vayan a valorar solo la capacidad 360 00:19:54,130 --> 00:19:55,340 de ponernos por encima de los demás. 361 00:19:55,540 --> 00:19:56,920 ¿Qué van a valorar si no? 362 00:19:57,550 --> 00:20:00,170 No lo sé. Nuestra capacidad de trabajar en equipo, por ejemplo. 363 00:20:00,380 --> 00:20:02,630 Es verdad. Si se trata de descubrir entre todos quién es el topo 364 00:20:02,840 --> 00:20:04,340 no de competir entre nosotros. 365 00:20:05,430 --> 00:20:08,520 Y van a nombrarnos directores del departamento a todos juntos, un equipo. 366 00:20:10,480 --> 00:20:12,640 Yo voy a hacer mi apuesta por el caballero de mi izquierda. 367 00:20:14,650 --> 00:20:16,980 Mi apuesta porque él es el topo, quiero decir. 368 00:20:17,190 --> 00:20:19,940 Que conste que lo hago incluso antes de que él se presente. 369 00:20:23,110 --> 00:20:25,950 - ¿Te puedo preguntar por qué? - Claro, evidentemente. 370 00:20:26,160 --> 00:20:29,750 Tú has sacado el tema de las cámaras ocultas, en las pruebas americanas. 371 00:20:30,120 --> 00:20:33,670 Has sido tú quién ha dicho que quizá podría no venir nadie de la empresa. 372 00:20:33,870 --> 00:20:35,080 Y... sinceramente, 373 00:20:35,330 --> 00:20:38,380 da la impresión de que este encierro, tipo Gran Hermano, te parece estupendo 374 00:20:38,630 --> 00:20:40,710 - estás como encantado de estar aquí - Eso no tiene nada que ver 375 00:20:41,420 --> 00:20:43,630 Yo lo único que pretendo es tener una actitud positiva, nada más. 376 00:20:43,840 --> 00:20:45,180 Lo consigues, lo consigues, créeme. 377 00:20:45,840 --> 00:20:48,720 ¿Puedo preguntarte por qué estás tan al día en este tipo de pruebas de selección? 378 00:20:48,930 --> 00:20:51,100 Sí, sí, por supuesto. Verás, em... 379 00:20:52,270 --> 00:20:54,020 yo hace unos años trabajé en Sonivisión, 380 00:20:54,020 --> 00:20:56,270 que es una empresa de componentes electrónicos. 381 00:20:56,270 --> 00:20:57,310 ¿Sonivisión? 382 00:20:57,310 --> 00:21:01,650 Sonivisión, sí. Está en la carretera de Barcelona, km. 65, 383 00:21:01,860 --> 00:21:03,610 área 4, local 16. 384 00:21:03,900 --> 00:21:06,070 Por cierto, me llamo Enrique León, 385 00:21:06,700 --> 00:21:09,540 y ahora trabajo en otra empresa del mismo campo que se llama Sonco. 386 00:21:09,740 --> 00:21:12,790 ¿Pero trabajabas en Recursos Humanos, te dedicabas a la selección de personal? 387 00:21:13,250 --> 00:21:15,290 No, no, no. Era el director financiero. 388 00:21:16,460 --> 00:21:19,090 Pero bueno, esa era una empresa pequeña, no, casi familiar 389 00:21:19,290 --> 00:21:20,800 y alguien tenía que hacerlo. 390 00:21:21,000 --> 00:21:23,510 ¿Y así es como sabes tanto de estos métodos que utilizan los americanos? 391 00:21:24,220 --> 00:21:27,930 Si bueno, lo que pasa es que me... me quedó la costumbre de ponerme al día 392 00:21:28,140 --> 00:21:30,390 en técnicas de selección, dinámicas de grupo... 393 00:21:30,600 --> 00:21:32,100 - ¿Dónde te pones al día? - En revistas, en Internet... 394 00:21:32,310 --> 00:21:36,600 Y ahí es donde aprendiste todo lo que sabes en técnicas de selección 395 00:21:36,810 --> 00:21:38,440 con dinámicas de grupo cámaras ocultas y todo eso. 396 00:21:38,690 --> 00:21:39,480 Sí, sí, de verdad que sí. 397 00:21:39,900 --> 00:21:42,480 Pues... perdona, pero yo tampoco me lo creo. 398 00:21:43,070 --> 00:21:44,400 También voto por ti. 399 00:21:46,030 --> 00:21:46,660 Eh... yo también voto por ti. 400 00:21:47,610 --> 00:21:50,580 - No... no me parece justo. - Tranquilo. No es nada personal. 401 00:21:51,080 --> 00:21:53,000 Lo siento pero tienes todas las papeletas. 402 00:21:53,370 --> 00:21:55,160 ¿Y tú? ¿No dices nada? 403 00:21:56,500 --> 00:21:58,420 Creo que nos están tomando el pelo. 404 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 ¿Quién? 405 00:22:00,500 --> 00:22:03,130 Nos hemos creído que hay un candidato falso porque nos lo han dicho 406 00:22:04,050 --> 00:22:07,510 pero me parece que los 7 somos candidatos reales y que no hay ningún impostor. 407 00:22:08,180 --> 00:22:09,470 Yo sigo pensando que es Enrique. 408 00:22:10,970 --> 00:22:11,760 Tú mismo. 409 00:22:13,060 --> 00:22:14,100 Entonces... 410 00:22:15,020 --> 00:22:17,770 cinco votos por Enrique, una abstención... 411 00:22:17,980 --> 00:22:18,980 Tú, Enrique 412 00:22:19,350 --> 00:22:21,270 ¿te abstienes o te apetece votar por alguien? 413 00:22:26,450 --> 00:22:28,240 ¿Y que queréis hacer ahora? 414 00:22:28,700 --> 00:22:30,570 ¿Me queréis registrar o preferís lincharme? 415 00:22:30,870 --> 00:22:34,410 No, no, no, nos limitaremos a poner tu nombre en esta casilla, nada más. 416 00:22:34,660 --> 00:22:35,290 ¿Lo hago? 417 00:22:37,830 --> 00:22:38,830 Fenómeno. 418 00:22:40,130 --> 00:22:43,130 Aquí ha aparecido otra nota. ¿Vosotros la tenéis? 419 00:22:44,050 --> 00:22:45,510 - ¿La leo? - Pues sí. 420 00:22:45,800 --> 00:22:47,590 Ahora me vais a tener que pedir perdón todos. 421 00:22:49,970 --> 00:22:53,470 "Para encarar la próxima prueba, deben elegir primero un líder del grupo. 422 00:22:54,010 --> 00:22:57,270 El elegido no podrá serlo por mayoría en una votación. 423 00:22:57,480 --> 00:22:59,690 Deberá ser elegido por consenso." 424 00:23:03,230 --> 00:23:06,070 - ¿Y no aclara quién es el topo? - No, no pone nada más. 425 00:23:06,280 --> 00:23:08,400 Pero bueno, ¿no van a decirnos quién es el topo? 426 00:23:08,740 --> 00:23:11,530 Porque aquí hay uno de nosotros que no es uno de nosotros. 427 00:23:11,820 --> 00:23:13,330 Que no hay topo, ya os lo dije 428 00:23:13,530 --> 00:23:16,580 Así que uno de nosotros va a ser el capitán del equipo. 429 00:23:16,870 --> 00:23:18,120 ¿Y cómo vamos a elegirlo? 430 00:23:18,620 --> 00:23:19,960 Aquí no nos conocemos de nada, 431 00:23:19,960 --> 00:23:22,500 por tanto esto va a tener que ser a pura intuición, ¿no? 432 00:23:22,710 --> 00:23:26,510 Bueno, pues yo, a pura intuición, propongo como líder a Enrique. 433 00:23:26,960 --> 00:23:29,340 Me niego rotundamente a elegir al topo de la empresa. 434 00:23:29,550 --> 00:23:31,300 ¡Que manía con que soy el topo, hombre! 435 00:23:31,550 --> 00:23:34,510 ¿Por qué? Si fuera el topo sería perfecto elegirle. 436 00:23:34,810 --> 00:23:36,600 De esa manera no estaríamos dándole ventaja a nadie. 437 00:23:36,720 --> 00:23:38,970 No, en realidad lo que quiero decir 438 00:23:38,980 --> 00:23:42,270 es que no pienso elegir a nadie que no sea yo mismo. 439 00:23:43,190 --> 00:23:46,150 - Así que, como hay que llegar a un consenso... -Bueno, bueno. 440 00:23:46,400 --> 00:23:48,070 Si tú no quieres colaborar está bien 441 00:23:48,280 --> 00:23:50,280 yo te ruego que nos permitas a los demás nombrar un líder 442 00:23:50,820 --> 00:23:52,200 y luego que la empresa decida. 443 00:23:52,450 --> 00:23:54,320 Esa, esa es muy buena, Julio. 444 00:23:55,030 --> 00:23:57,620 Yo, de hecho, te voy a proponer a ti. 445 00:23:58,120 --> 00:23:59,450 No porque me hayas votado, que bueno... 446 00:24:00,210 --> 00:24:03,920 sino porque realmente lo veo como un buen líder. 447 00:24:04,130 --> 00:24:05,460 Propongo que hagamos una votación. 448 00:24:06,040 --> 00:24:09,090 - Por escrito, eh, para que sea secreta. - Sí, solo como primer paso. 449 00:24:09,300 --> 00:24:11,550 para comprobar cuanto apoyo real tiene Julio, o Enrique. 450 00:24:11,760 --> 00:24:13,590 Hasta ahora son los únicos propuestos, ¿no? 451 00:24:14,180 --> 00:24:15,050 Y Fernando, claro. 452 00:24:39,450 --> 00:24:40,620 Muy bien. 453 00:24:41,160 --> 00:24:42,000 Vamos a ver. 454 00:24:42,410 --> 00:24:43,250 Julio. 455 00:24:44,580 --> 00:24:45,540 Julio. 456 00:24:45,830 --> 00:24:46,750 Fernando. 457 00:24:48,300 --> 00:24:49,210 Julio. 458 00:24:51,130 --> 00:24:51,800 Abstención. 459 00:24:56,180 --> 00:24:57,300 Enrique. 460 00:24:59,140 --> 00:25:00,100 Y Carlos. 461 00:25:01,430 --> 00:25:03,140 A alguno se nos ha visto el plumero. 462 00:25:03,390 --> 00:25:05,100 ¿Y cómo sabéis que no ha sido Julio el que me ha votado a mí? 463 00:25:05,600 --> 00:25:07,400 Bien, tres votos para Julio, 464 00:25:07,610 --> 00:25:08,570 una abstención, 465 00:25:08,770 --> 00:25:11,440 uno para Carlos, uno para Enrique y otro para Fernando. 466 00:25:12,360 --> 00:25:15,240 - Bueno venga, yo también apoyo a Julio. - Cuatro votos para Julio. 467 00:25:15,780 --> 00:25:17,160 Sí, yo también, claro. 468 00:25:18,700 --> 00:25:20,240 Muy noble esa abstención, Julio. 469 00:25:20,700 --> 00:25:21,790 Sí. 470 00:25:22,200 --> 00:25:23,160 No. 471 00:25:23,960 --> 00:25:25,370 - No fui yo. - ¿Ah no? 472 00:25:25,790 --> 00:25:27,130 Bueno, cinco votos para Julio. 473 00:25:29,420 --> 00:25:31,340 Cinco votos para Julio. 474 00:25:32,090 --> 00:25:33,720 ¿Esperáis algo de mí? 475 00:25:34,380 --> 00:25:35,130 Bueno. 476 00:25:35,380 --> 00:25:37,640 Pues dadas las circunstancias, 477 00:25:38,510 --> 00:25:42,930 quiero anunciaros que he decidido ceder noblemente mi voto a Julio. 478 00:25:43,640 --> 00:25:44,890 No, no me des las gracias. 479 00:25:45,690 --> 00:25:47,730 Solo queda un voto para aclarar. 480 00:25:48,520 --> 00:25:50,690 ¿Hay alguien que no apoye la candidatura de Julio? 481 00:25:52,610 --> 00:25:53,990 Bueno, pues ya está claro. 482 00:25:54,190 --> 00:25:55,360 Muy bien. 483 00:25:55,570 --> 00:25:58,200 Pues gracias por la confianza, señores. 484 00:26:03,830 --> 00:26:05,460 Pero Julio, este eres tú, ¿no? 485 00:26:06,080 --> 00:26:07,540 Esto fue hace tres o cuatro años, ¿no? 486 00:26:08,670 --> 00:26:10,540 Sí, Mayo de 2001. 487 00:26:11,380 --> 00:26:12,750 En una planta química, ¿verdad? 488 00:26:13,340 --> 00:26:14,630 Sí, una fábrica de pesticidas. 489 00:26:15,220 --> 00:26:17,930 Claro, tú eres el que denunció a su empresa porque estaba contaminando. 490 00:26:18,130 --> 00:26:21,050 Bueno, hice lo que había que hacer para evitar una catástrofe. 491 00:26:21,300 --> 00:26:24,140 - ¿Cuándo dices que fue? - En mayo de 2001, lo pone aquí. 492 00:26:24,350 --> 00:26:26,560 Además saliste en todos los telediarios, me acuerdo. 493 00:26:26,770 --> 00:26:29,600 Pero si tenemos a todo un héroe nacional entre nosotros. 494 00:26:29,810 --> 00:26:31,230 Gracias, de verdad. 495 00:26:31,980 --> 00:26:35,610 Bueno. Yo, de todos modos, hubiera preferido que esto no pasase a mayores. 496 00:26:36,320 --> 00:26:38,320 Nos lo estás poniendo un poco difícil a los demás, ¿eh? 497 00:26:38,780 --> 00:26:40,740 ¿Y qué pasó después de que hicieras la denuncia? 498 00:26:41,030 --> 00:26:43,910 Ah, bueno. Conseguimos detener la contaminación 499 00:26:44,540 --> 00:26:46,250 Se evitó, se evitó la catástrofe. 500 00:26:47,160 --> 00:26:51,000 - ¿Es verdad que hubo 200 despedidos? - 200, sí. 501 00:26:51,420 --> 00:26:52,630 200. 502 00:26:53,000 --> 00:26:54,460 Bueno, entre dos males 503 00:26:55,010 --> 00:26:56,170 se evitó el mal mayor. 504 00:26:57,720 --> 00:27:00,510 De todos modos yo intenté arreglarlo desde dentro de la empresa. 505 00:27:00,930 --> 00:27:02,720 Por supuesto, intenté convencer al Consejo. 506 00:27:03,310 --> 00:27:05,350 Se trataba de realizar algunas inversiones 507 00:27:05,600 --> 00:27:08,690 y eso implicaba reducir ganancias por unos años. Sí. 508 00:27:09,900 --> 00:27:11,060 A ver. ¿Hay una cosa que no entiendo? 509 00:27:12,020 --> 00:27:13,940 ¿Este artículo lo incluiste tú en el currículum 510 00:27:14,150 --> 00:27:15,400 o lo ha averiguado todo la empresa? 511 00:27:15,650 --> 00:27:17,150 No, yo no lo incluí. 512 00:27:18,240 --> 00:27:20,990 Bueno, tampoco es que yo lo vaya ocultando, pero lo cierto es que 513 00:27:21,320 --> 00:27:23,950 bueno, no considero que forme parte de mi currículum. 514 00:27:25,200 --> 00:27:27,830 O sea, han hecho los deberes. 515 00:27:32,960 --> 00:27:34,250 Hay una nota. 516 00:27:34,840 --> 00:27:36,090 ¿No la tenéis? 517 00:27:37,300 --> 00:27:39,380 "Decidan, a continuación, que harían con la 518 00:27:40,220 --> 00:27:42,590 con la candidatura de Julio Quintana al puesto 519 00:27:43,640 --> 00:27:47,310 si ustedes fuesen parte del Departamento de Personal de esta empresa. 520 00:27:48,730 --> 00:27:52,650 La decisión que adopten determinará si Julio Quintana continúa o no 521 00:27:53,060 --> 00:27:55,070 en el proceso de selección." 522 00:27:56,360 --> 00:27:57,480 Bueno, 523 00:27:58,360 --> 00:28:02,780 me parece que empezamos a saber de que va esto del método Grönholm. 524 00:28:03,870 --> 00:28:06,280 ¿Tendrán una así guardada para cada uno de nosotros? 525 00:28:07,370 --> 00:28:10,210 Bueno, yo pienso que, como punto de partida, ¿no? 526 00:28:10,410 --> 00:28:14,130 que hoy en día, la ecología y el respeto por el medio ambiente 527 00:28:14,330 --> 00:28:16,590 es un factor que ninguna empresa decente puede prescindir de tener en cuenta. 528 00:28:16,800 --> 00:28:18,340 ¿Me permites, Enrique? 529 00:28:18,590 --> 00:28:21,720 Me parece que tendríamos que encarar el problema de frente. 530 00:28:22,380 --> 00:28:25,260 Se trata de decidir si confiaríamos en Julio o no. 531 00:28:27,430 --> 00:28:28,930 Disculpa que lo diga así. 532 00:28:28,930 --> 00:28:30,270 Decidir sabiendo que has sido capaz 533 00:28:30,270 --> 00:28:32,190 de traicionar a la empresa para la que trabajabas. 534 00:28:32,390 --> 00:28:34,520 ¡Cuidado! Yo no he traicionado a nadie. 535 00:28:34,850 --> 00:28:36,480 Avisé, te lo dije. 536 00:28:36,860 --> 00:28:38,150 Intenté arreglarlo en el Consejo. 537 00:28:38,400 --> 00:28:40,820 No es mi intención ofenderte, ni niego que lo intentaras de todas las maneras, 538 00:28:41,030 --> 00:28:43,150 pero desde el punto de vista empresarial fue una traición. 539 00:28:43,280 --> 00:28:44,700 Que no, yo no traicioné. 540 00:28:44,700 --> 00:28:46,410 A mí no me dejaron otra opción 541 00:28:46,410 --> 00:28:49,620 si no quería formar parte de una catástrofe en el Duero. 542 00:28:50,160 --> 00:28:51,410 Yo no estoy diciendo que hicieras mal. 543 00:28:51,410 --> 00:28:53,120 En serio, es que no quiero entrar a juzgarlo. 544 00:28:53,120 --> 00:28:55,170 - Pues lo estás juzgando - No, no lo estoy haciendo. 545 00:28:55,170 --> 00:28:56,170 Sí, joder, lo estás juzgando 546 00:28:56,170 --> 00:28:58,000 desde el momento en que estás diciendo que fue una traición. 547 00:28:58,210 --> 00:29:00,920 Se trata de decidir como si fuéramos ellos. 548 00:29:01,590 --> 00:29:02,880 no se trata de juzgar a Julio. 549 00:29:04,260 --> 00:29:07,390 Hombre, si os parece, el método de votación anónima funcionó muy bien antes. 550 00:29:07,720 --> 00:29:10,270 No admito que se considere traición a lo que yo hice. 551 00:29:10,810 --> 00:29:14,390 Intenté todo, todo, todo lo que está en mi mano. No me dejaron otra salida. 552 00:29:14,730 --> 00:29:16,270 No, si para mí es muy importante saber 553 00:29:16,270 --> 00:29:18,770 que no traicionaste a la empresa para tu propio beneficio 554 00:29:18,980 --> 00:29:20,480 sino, digamos, para el bien común. 555 00:29:20,780 --> 00:29:23,190 Habría sido irreparable para el río. 556 00:29:23,650 --> 00:29:26,410 Además, tarde o temprano, la planta terminaría cerrando 557 00:29:26,610 --> 00:29:28,780 y con un mayor costo en imagen para la casa central. 558 00:29:28,990 --> 00:29:31,080 Si no hay más que ver como hablan de él en el artículo. 559 00:29:31,290 --> 00:29:32,370 Perdonad que insista, pero... 560 00:29:33,120 --> 00:29:35,790 no se discute la moralidad de la decisión que tomó Julio en su momento. 561 00:29:37,880 --> 00:29:40,630 Lo que se discute y si nosotros lo seleccionaríamos para el puesto 562 00:29:40,840 --> 00:29:43,590 en caso de que tuviéramos la responsabilidad de hacerlo 563 00:29:45,800 --> 00:29:47,510 Lo que hay que debatir, en última instancia, 564 00:29:47,510 --> 00:29:49,180 es donde deben tomarse las decisiones. 565 00:29:49,390 --> 00:29:51,810 - Hombre visto así... - No, visto así tampoco. 566 00:29:52,020 --> 00:29:53,600 Tampoco, lo que nosotros tenemos que discutir 567 00:29:53,890 --> 00:29:56,060 es cuales son las consecuencias de nuestras decisiones. 568 00:29:58,150 --> 00:30:01,070 Si la empresa os pidiera que hicieseis algo ilegal, ¿lo haríais? 569 00:30:13,160 --> 00:30:16,080 Yo sí escogería a Julio, os diré por qué. 570 00:30:16,370 --> 00:30:19,040 Lo único importante para una empresa, al final 571 00:30:19,330 --> 00:30:21,170 son los resultados de las decisiones. 572 00:30:21,460 --> 00:30:22,880 De hecho, las mejores empresas 573 00:30:23,090 --> 00:30:25,470 son aquellas que saben absorber las mejores ideas 574 00:30:25,670 --> 00:30:27,550 vengan del empleado que vengan. 575 00:30:27,800 --> 00:30:29,090 En el caso, de la planta química, 576 00:30:29,390 --> 00:30:31,260 o lo que fuera la empresa de Julio, 577 00:30:31,550 --> 00:30:36,060 el problema está en el Consejo de Dirección. 578 00:30:37,020 --> 00:30:40,310 Es su responsabilidad, claramente, 579 00:30:40,520 --> 00:30:43,360 por haber asumido un riesgo suicida 580 00:30:43,570 --> 00:30:45,440 echando los vertidos al río 581 00:30:45,740 --> 00:30:47,860 y por no haber sabido prever las consecuencias 582 00:30:48,070 --> 00:30:49,490 incluida la denuncia de Julio 583 00:30:49,700 --> 00:30:50,530 Exacto. 584 00:30:50,740 --> 00:30:52,120 De hecho una empresa de la competencia 585 00:30:52,330 --> 00:30:54,540 no tardó ni medio día en contratarte, Newton. 586 00:30:54,990 --> 00:30:56,540 Está bien. Sobre este caso concreto 587 00:30:56,540 --> 00:30:58,790 yo no tengo los datos suficientes para valorarlo. 588 00:30:59,460 --> 00:31:02,420 No sé si la competencia, contrató a Julio para darse buena imagen 589 00:31:02,630 --> 00:31:06,170 o pudo pactar la salida, incluso antes de la denuncia. 590 00:31:06,920 --> 00:31:08,720 Lo siento Julio, no es nada personal. 591 00:31:08,970 --> 00:31:10,800 Entonces, ¿no importa lo que hagamos? 592 00:31:13,510 --> 00:31:14,970 Claro que importa, Julio. 593 00:31:15,180 --> 00:31:16,140 Yo no estoy de acuerdo con Nieves, 594 00:31:16,140 --> 00:31:17,730 en que haya que dejar a un lado los juicios morales. 595 00:31:18,520 --> 00:31:20,480 Creo que es inevitable hacerlos, 596 00:31:20,730 --> 00:31:22,690 y creo que es bueno hacerlos. 597 00:31:23,150 --> 00:31:25,860 Y cuando pienso en la actuación de Julio, me digo que hizo bien, 598 00:31:26,530 --> 00:31:28,240 y que la empresa hizo mal. 599 00:31:28,610 --> 00:31:29,570 Es más, 600 00:31:29,780 --> 00:31:32,490 Yo habría hecho lo mismo que Julio, si no me hubiese quedado otra salida. 601 00:31:33,240 --> 00:31:35,370 Ninguno de nosotros duda, de que tu objetivo 602 00:31:35,620 --> 00:31:37,870 tu intención, era la correcta. 603 00:31:38,290 --> 00:31:39,580 Pero nuestro deber ahora 604 00:31:39,910 --> 00:31:42,290 es decidir si en estas circunstancias, hoy, aquí 605 00:31:42,580 --> 00:31:44,460 te seleccionaríamos para el puesto. 606 00:31:44,840 --> 00:31:47,000 Y en ese caso yo me encuentro con un detalle 607 00:31:47,010 --> 00:31:48,590 que me hace pensar que no lo haría. 608 00:31:49,720 --> 00:31:51,630 No es el hecho de que hayas puesto por delante 609 00:31:51,630 --> 00:31:53,930 intereses ajenos frente a los de tu propia empresa 610 00:31:55,430 --> 00:31:58,310 sino que te equivocaste en el medio para conseguirlo 611 00:31:58,640 --> 00:32:00,600 Si tan evidente era que tenías la razón, 612 00:32:01,020 --> 00:32:05,230 si tan claro era el error del Consejo, tanto a nivel moral como empresarial, 613 00:32:06,570 --> 00:32:08,780 ¿cómo es que no conseguiste hacérselo ver? 614 00:32:10,150 --> 00:32:12,410 Probablemente también sea un error de la empresa. 615 00:32:13,110 --> 00:32:16,030 Seguro. Pero aquí a quién se está valorando es a Julio 616 00:32:16,410 --> 00:32:17,540 Mi conclusión, por tanto, 617 00:32:17,740 --> 00:32:20,660 es que no supiste establecer una comunicación correcta 618 00:32:20,870 --> 00:32:23,000 eficaz, con el Consejo. 619 00:32:23,330 --> 00:32:26,130 Esa es la razón por la que no te escogería para el puesto. 620 00:32:28,300 --> 00:32:30,260 - ¿Os parece que votemos? - Sí... em... 621 00:32:30,470 --> 00:32:34,010 Yo tengo que decir que... después del debate 622 00:32:34,220 --> 00:32:36,720 que, por cierto, me ha parecido muy interesante 623 00:32:37,310 --> 00:32:41,020 no aceptaría la solicitud de incorporación de Julio a esta empresa. 624 00:32:52,610 --> 00:32:53,700 Perdón. 625 00:32:55,070 --> 00:32:59,120 Aunque mi decisión, si fuera la empresa, bien pudiera ser no contratar a Julio, 626 00:33:00,540 --> 00:33:02,830 la verdad es que no estoy tan seguro de querer votar. 627 00:33:03,330 --> 00:33:05,080 Ahí has estado fino, compañero 628 00:33:05,750 --> 00:33:08,920 El que vote a Julio estará asumiendo la responsabilidad de su expulsión. 629 00:33:09,130 --> 00:33:11,590 Porque así es como se llama, expulsión. 630 00:33:11,920 --> 00:33:14,680 Y esa es una responsabilidad que la empresa ha delegado en nosotros, 631 00:33:14,880 --> 00:33:17,300 sin consultarnos, y gratis. 632 00:33:17,600 --> 00:33:20,060 Y vosotros la habéis admitido sin rechistar 633 00:33:20,560 --> 00:33:23,730 y habéis asumido que eso es lo que la empresa espera de vosotros. 634 00:33:24,100 --> 00:33:25,140 Pero... 635 00:33:25,650 --> 00:33:27,060 ¿y si no es así? 636 00:33:29,190 --> 00:33:31,900 ¿Tú estás convencida que eso es lo que la empresa espera de ti? 637 00:33:35,280 --> 00:33:37,410 Entonces son tres, tres y una abstención. 638 00:33:37,620 --> 00:33:40,370 Sería un empate técnico, que decida la empresa, ¿no? 639 00:33:43,830 --> 00:33:45,000 ¿Ana? 640 00:33:57,720 --> 00:33:58,760 Se ha hecho lo que se ha podido. 641 00:34:35,720 --> 00:34:36,510 Julio... 642 00:34:39,300 --> 00:34:40,350 Te dejas la chaqueta. 643 00:34:50,020 --> 00:34:52,190 Joder con el método Grönholm. 644 00:35:01,410 --> 00:35:02,450 ¿Qué pasa? 645 00:35:10,250 --> 00:35:11,250 ¿Qué pasa? 646 00:35:12,750 --> 00:35:14,550 A mí no me vengáis con pantallitas. 647 00:35:14,750 --> 00:35:16,760 A mí venís, y me lo decís a la cara. 648 00:35:22,510 --> 00:35:23,760 Habrá sido un error. 649 00:35:35,570 --> 00:35:37,490 Lo siento señores, pero... 650 00:35:37,860 --> 00:35:40,530 me dicen del Departamento que la prueba de selección ha terminado. 651 00:35:41,780 --> 00:35:44,580 El equipo de psicólogos ha decidido, de momento, 652 00:35:44,830 --> 00:35:48,080 no considerar sus solicitudes de incorporación a esta empresa. 653 00:35:52,920 --> 00:35:54,130 ¡Qué es broma! 654 00:35:57,170 --> 00:35:58,590 No, es que hemos tenido un pequeño problema 655 00:35:58,590 --> 00:36:00,050 con las conexiones de los ordenadores. 656 00:36:00,260 --> 00:36:01,380 Pero lo arreglo en un momento. 657 00:36:01,590 --> 00:36:05,720 - ¿Lo de Julio también es broma? - No, lo de Julio no es un error. 658 00:36:06,140 --> 00:36:07,100 Perdón. 659 00:36:13,980 --> 00:36:16,690 - ¿Molesto? - No, no, todo tuyo. 660 00:36:18,940 --> 00:36:20,280 A ver. 661 00:36:23,660 --> 00:36:25,410 Ahora ya sí deberían encenderse. 662 00:36:27,700 --> 00:36:28,950 Ahí está. 663 00:36:30,250 --> 00:36:31,160 Bueno, ¿qué? 664 00:36:32,830 --> 00:36:35,170 ¿Un descansito para ir al baño? 665 00:36:44,010 --> 00:36:46,050 ¿Habrá cámaras aquí también? 666 00:36:47,890 --> 00:36:50,810 ¿Tú crees que se puede sacar alguna conclusión por el modo en que uno mea? 667 00:36:52,350 --> 00:36:53,640 - Y... - Fuerte, ¿no? 668 00:36:54,650 --> 00:36:56,270 - ¿El qué? - Todo. 669 00:36:57,730 --> 00:37:00,610 Hombre no sé, está muy bien pensado, eso tienes que reconocerlo. 670 00:37:01,190 --> 00:37:02,650 Y se aprende mucho. 671 00:37:02,900 --> 00:37:06,410 Con el debate, por ejemplo. Yo, al principio, pensé una cosa 672 00:37:06,870 --> 00:37:09,870 y esta chica, Nieves, me ha hecho cambiar de opinión. 673 00:37:11,080 --> 00:37:13,540 El sistema es muy bueno. Muy bueno. 674 00:37:13,830 --> 00:37:14,920 ¿Tú que piensas? 675 00:37:15,580 --> 00:37:19,300 Si va a resultar que eres tú el psicólogo infiltrado con tanta preguntita. 676 00:37:21,590 --> 00:37:23,760 ¿Tú que opinas de lo que ha pasado no Julio ahí dentro? 677 00:37:23,970 --> 00:37:25,680 Un candidato menos, ¿no? 678 00:37:26,140 --> 00:37:27,600 ¿Es lo que piensas tú? 679 00:37:28,430 --> 00:37:29,970 Yo lo único que me pregunto 680 00:37:30,260 --> 00:37:33,600 es si realmente tendrán, un secreto de cada uno de nosotros guardado 681 00:37:33,810 --> 00:37:35,770 para utilizar cuando sea necesario 682 00:37:50,580 --> 00:37:51,660 ¿Un café? 683 00:37:52,290 --> 00:37:53,120 Gracias. 684 00:37:57,580 --> 00:37:58,710 Felicidades. 685 00:37:59,040 --> 00:38:00,170 ¿Por qué? 686 00:38:00,590 --> 00:38:01,880 Por tu defensa de Julio. 687 00:38:03,050 --> 00:38:04,970 Lo pusiste bien difícil. 688 00:38:07,090 --> 00:38:09,680 Si te pareció tan buena, ¿por qué votaste en contra? 689 00:38:09,930 --> 00:38:10,890 Ya ves, 690 00:38:11,140 --> 00:38:13,020 Me gusta hacerme de rogar. 691 00:38:19,560 --> 00:38:20,730 Míralos. 692 00:38:23,480 --> 00:38:25,240 La nueva escuela. 693 00:38:26,150 --> 00:38:28,530 Yo no creo que haya ninguna nueva escuela 694 00:38:28,740 --> 00:38:29,950 ¿Eso piensas? 695 00:38:31,120 --> 00:38:32,370 ¿Tú ves alguna diferencia? 696 00:38:32,700 --> 00:38:34,620 No, ninguna. 697 00:38:36,160 --> 00:38:37,960 Nada muy romántico 698 00:38:38,170 --> 00:38:42,300 Me ofrecían un trabajo, mejor que el que tenía en Barcelona, y me vine. 699 00:38:42,500 --> 00:38:43,460 Bueno... 700 00:38:43,750 --> 00:38:45,920 ¿Estás a gusto aquí? ¿Te gusta Madrid? 701 00:38:48,380 --> 00:38:50,050 No me ha dado tiempo a vivir esta ciudad 702 00:38:50,600 --> 00:38:51,930 No he parado de trabajar, la verdad. 703 00:38:52,310 --> 00:38:54,020 Sí, porque te viniste 704 00:38:54,970 --> 00:38:56,850 justo después de conocernos. 705 00:38:57,060 --> 00:38:59,900 - ¿El Congreso de Túnez cuando fue? - En Semana Santa del 2003. 706 00:39:03,020 --> 00:39:06,400 - Lo pasamos bien. - Lo pasamos muy bien. 707 00:39:12,950 --> 00:39:15,290 Es una pena que nos hayamos encontrado aquí, ¿no? 708 00:39:15,540 --> 00:39:16,330 ¿Por? 709 00:39:18,580 --> 00:39:21,250 Porque no me va a quedar más remedio que ganarte. 710 00:39:22,880 --> 00:39:24,300 Todo lo contrario. 711 00:39:24,710 --> 00:39:27,260 Eso lo hace mucho más excitante aún. 712 00:39:28,550 --> 00:39:32,510 "Año 2013. La Tercera Guerra Mundial ha estallado 713 00:39:32,720 --> 00:39:35,640 y el planeta se ahoga bajo una nube radiactiva. 714 00:39:35,850 --> 00:39:37,770 Por fortuna todos ustedes están a salvo 715 00:39:37,980 --> 00:39:41,100 por haber accedido a tiempo a un refugio atómico 716 00:39:41,310 --> 00:39:46,030 equipado con todo lo necesario para la supervivencia durante 20 años. 717 00:39:46,940 --> 00:39:47,820 Por desgracia, 718 00:39:48,030 --> 00:39:51,610 fue diseñado para una familia de cinco personas 719 00:39:52,280 --> 00:39:54,910 así que uno de ustedes tendrá que abandonarlo. 720 00:39:55,200 --> 00:39:56,830 Decidan quien debe hacerlo, 721 00:39:57,040 --> 00:39:59,830 defendiendo cada uno antes cada uno su permanencia, 722 00:40:00,040 --> 00:40:03,000 mediante argumentos demostrables. 723 00:40:03,750 --> 00:40:05,960 Quien sea expulsado del refugio 724 00:40:06,170 --> 00:40:09,840 abandonará también el proceso de selección." 725 00:40:14,050 --> 00:40:15,350 Aquí aparecen nuestros currículums. 726 00:40:16,350 --> 00:40:18,310 ¿Pero hay que ceñirse al currículum, entonces? 727 00:40:18,310 --> 00:40:19,770 No, hombre, tanto como ceñirse. 728 00:40:20,060 --> 00:40:22,940 Esto será para poder comprobar lo que dice cada uno. 729 00:40:23,350 --> 00:40:24,610 Vamos, digo yo. 730 00:40:24,810 --> 00:40:26,570 Pero es que hay cosas que no vienen en el currículum 731 00:40:26,690 --> 00:40:29,070 y que pueden ser muy útiles en un refugio. 732 00:40:29,070 --> 00:40:30,240 Sí, ¿cómo cuales? 733 00:40:30,440 --> 00:40:31,990 Cocinar, por ejemplo. 734 00:40:32,490 --> 00:40:34,410 Es lo que iba a decir yo de hecho. 735 00:40:34,700 --> 00:40:36,620 Cocino muy bien, hago maravillas con cualquier cosita. 736 00:40:36,910 --> 00:40:39,330 No sé, lo que pasa es que aquí dice 737 00:40:41,500 --> 00:40:43,540 "argumentos demostrables". 738 00:40:44,460 --> 00:40:46,590 Y yo no tengo manera de saber si eso es cierto o no. 739 00:40:46,790 --> 00:40:47,710 ¿Y por qué no empiezas tú? 740 00:40:48,550 --> 00:40:49,880 Ya que lo tienes tan claro. 741 00:40:51,010 --> 00:40:52,470 Claro, claro que sí, em... 742 00:40:54,470 --> 00:40:57,050 Bueno, como sabéis, yo, yo he trabajado 743 00:40:57,600 --> 00:40:58,850 y sigo trabajando 744 00:40:59,060 --> 00:41:01,730 en empresas de componentes electrónicos. 745 00:41:02,020 --> 00:41:03,810 Y si os fijáis en mi currículum 746 00:41:04,270 --> 00:41:08,190 eh, podéis ver que he hecho cursos de electrónica y electricidad. 747 00:41:08,820 --> 00:41:11,820 Así que me ofrezco para construir una radio. 748 00:41:15,990 --> 00:41:17,740 Por si hay supervivientes fuera 749 00:41:18,030 --> 00:41:19,910 o por si vuelve la vida. 750 00:41:20,240 --> 00:41:21,330 ¿Construirla? 751 00:41:21,870 --> 00:41:23,660 Pero, ¿no decías que eras director financiero? 752 00:41:24,750 --> 00:41:29,170 Sí, pero los cursos que he hecho eran bastante profundos. 753 00:41:29,800 --> 00:41:31,090 Te puedes fijar en mi currículum. 754 00:41:31,300 --> 00:41:32,590 Sí, sí, ya me he fijado. 755 00:41:32,800 --> 00:41:35,300 ¿Profundos, como para construir una radio? 756 00:41:35,510 --> 00:41:38,100 Que te digo que sí, sí. Pregúntame, si quieres. 757 00:41:38,300 --> 00:41:40,600 Pero el refugio, ya tendrá una radio, ¿no? 758 00:41:40,810 --> 00:41:43,520 - ¿Por qué? ¿Eso quién lo dice? - Nadie. Lo supongo yo. 759 00:41:43,730 --> 00:41:47,690 Bueno, pues si no lo dicen las instrucciones no hay que suponer nada. 760 00:41:49,400 --> 00:41:52,490 Además habrá un electricidad, un mantenimiento que hacer. 761 00:41:52,990 --> 00:41:55,530 Pues a mí me parece más importante una buena cocina, qué quieres que te diga. 762 00:41:55,780 --> 00:41:56,740 Je... 763 00:41:59,450 --> 00:42:01,330 ¿Alguno de ustedes ha hecho la mili? 764 00:42:02,870 --> 00:42:06,420 Bien. Entonces yo asumiré la organización y el racionamiento. 765 00:42:06,830 --> 00:42:09,420 Os aseguro que se os va a olvidar lo que significa la palabra "motín". 766 00:42:10,090 --> 00:42:11,500 Señor, sí señor, mi coronel. 767 00:42:11,710 --> 00:42:14,420 Dos días de arresto, fuera del refugio sin máscara antigás. 768 00:42:14,630 --> 00:42:17,050 - ¿Tengo que hacer flexiones, o algo? - Sí, después. 769 00:42:17,260 --> 00:42:17,890 - Delante mío. - Jo. 770 00:42:18,090 --> 00:42:20,430 ¿Qué es lo que te hace pensar que necesitamos una autoridad 771 00:42:20,550 --> 00:42:22,140 para la organización y el racionamiento? 772 00:42:22,140 --> 00:42:23,220 ¿Perdona? Todo. 773 00:42:23,430 --> 00:42:25,770 Siempre hace falta. 774 00:42:26,020 --> 00:42:27,940 - ¿Eso quién lo dice? - Pues tú, por ejemplo, 775 00:42:28,150 --> 00:42:29,980 es lo que defendías antes cuando hablábamos de Julio. 776 00:42:32,070 --> 00:42:34,280 Yo hablaba de dirigir una empresa 777 00:42:34,490 --> 00:42:36,240 no de convivir en un búnker. 778 00:42:36,570 --> 00:42:37,400 Y además, 779 00:42:37,610 --> 00:42:40,450 aquí somos todos adultos y existe una cosa que se llama "diálogo". 780 00:42:40,660 --> 00:42:41,700 Desde luego, 781 00:42:41,910 --> 00:42:45,580 pero es que no estamos discutiendo si jugamos al mus o al cinquillo. 782 00:42:45,790 --> 00:42:48,960 20 años en un refugio atómico no son unas vacaciones, Nieves. 783 00:42:49,170 --> 00:42:52,550 Bueno, nos podemos ir turnando para organizar el racionamiento. 784 00:42:52,750 --> 00:42:54,300 Ah, muy bien, muy bien. 785 00:42:54,670 --> 00:42:57,880 Y dime Nieves, imagínate que te toca a ti, por ejemplo, 786 00:42:58,340 --> 00:43:00,640 y que yo decido que quiero doble ración 787 00:43:00,850 --> 00:43:02,930 porque me apetece, porque hoy me he levantado con hambre. 788 00:43:03,140 --> 00:43:05,100 Hombre, si empezamos así... 789 00:43:06,810 --> 00:43:09,650 Yo sola no haré nada, si es eso lo que preguntas. 790 00:43:10,190 --> 00:43:11,900 Pero entre todos podemos pararte los pies. 791 00:43:11,900 --> 00:43:13,980 No estoy hablando de ellos, estoy hablando de ti. 792 00:43:14,440 --> 00:43:17,360 ¿Vas a convencerles tú para que actúen todos juntos? 793 00:43:17,740 --> 00:43:20,820 ¿Les vas a dar pie para que se lancen, todos a la vez, sobre mí? 794 00:43:21,030 --> 00:43:22,660 Oye, ¿no serás tú, el psicólogo infiltrado y estás haciendo todo esto 795 00:43:22,870 --> 00:43:24,120 para provocar? 796 00:43:24,330 --> 00:43:26,660 Ya me gustaría. Estoy hablando con ella, no contigo. 797 00:43:28,460 --> 00:43:29,830 Pues sí. 798 00:43:30,790 --> 00:43:32,590 Haré todo eso. Es más, 799 00:43:33,290 --> 00:43:36,010 Lo que voy a intentar es que seas tú el que se quede fuera del refugio. 800 00:43:36,210 --> 00:43:37,420 Eres una persona peligrosa. 801 00:43:38,670 --> 00:43:41,220 ¿Y cuánto más peligroso te parezco que Carlos o que Enrique? 802 00:43:41,470 --> 00:43:43,100 Lo justo, no te hagas ilusiones. 803 00:43:43,300 --> 00:43:44,930 Pero también te parezco más divertido ¿a que sí? 804 00:43:45,260 --> 00:43:47,100 - Tronchante. - ¡Claro que sí! 805 00:43:47,310 --> 00:43:48,730 Y... dime una cosa. 806 00:43:49,270 --> 00:43:52,100 - ¿Confías más en ellos que en mí? - Por supuesto. 807 00:43:53,900 --> 00:43:56,480 Podría asumir que hace falta una autoridad, 808 00:43:56,690 --> 00:43:59,610 pero jamás, jamás, estaría hablando de un militar. 809 00:44:00,200 --> 00:44:02,160 La mili no es más que una excusa, y tú lo sabes. 810 00:44:02,360 --> 00:44:05,620 Tú me votarías porque sabes que bajo mi autoridad estarás más segura. 811 00:44:06,620 --> 00:44:08,120 Si te portas bien, claro. 812 00:44:08,750 --> 00:44:09,710 ¿Qué estás diciendo? 813 00:44:10,080 --> 00:44:13,670 Pues mira, estoy diciendo que tú, siendo mujer entre tantos hombres, 814 00:44:13,920 --> 00:44:15,460 en el fondo prefieres que haya una autoridad 815 00:44:15,460 --> 00:44:17,170 para estar más protegida, eso estoy diciendo. 816 00:44:17,380 --> 00:44:19,720 Fernando, bonito, ¿tú de dónde te has escapado? 817 00:44:19,970 --> 00:44:22,800 Fernando, ¿tú eres abogado de formación? 818 00:44:24,300 --> 00:44:25,890 ¿Y por qué no me lo has dicho? 819 00:44:26,260 --> 00:44:29,520 Con eso ya tienes asegurada la entrada al refugio, digo yo, no sé. 820 00:44:29,730 --> 00:44:32,940 ¿Y para qué sirve un abogado en un mundo devastado por la radiación nuclear? 821 00:44:33,520 --> 00:44:35,560 - Si fuera físico... - La ley es necesaria en todas partes, 822 00:44:35,770 --> 00:44:38,440 incluso después de la bomba. Y eso no lo puedes negar. 823 00:44:38,650 --> 00:44:41,320 - Sí, pero, ¿de qué sirve la ley sin autoridad? -Joder, John Wayne. 824 00:44:41,530 --> 00:44:42,570 Pues yo, lo único que digo 825 00:44:43,450 --> 00:44:45,700 es que si alguien se come una doble ración 826 00:44:45,910 --> 00:44:47,950 yo le doy dos hostias, 827 00:44:48,490 --> 00:44:52,330 y si a alguien le da por no limpiar le doy otras dos hostias. 828 00:44:52,540 --> 00:44:54,080 Y además me comprometo a ello. 829 00:44:54,790 --> 00:44:57,670 ¿Y si eres tú el que no cumple? ¿Quién te va a controlar a ti? 830 00:44:58,210 --> 00:44:58,880 Tú. 831 00:45:00,050 --> 00:45:01,050 ¡Qué tierno! 832 00:45:01,970 --> 00:45:04,010 Bien, para zanjar la cuestión, 833 00:45:04,220 --> 00:45:06,890 les parece que dejemos la propuesta de Fernando de juez, 834 00:45:07,100 --> 00:45:09,850 con funciones de verdugo si se da el caso. 835 00:45:11,980 --> 00:45:13,560 ¿Y tú que vas a proponer? 836 00:45:14,770 --> 00:45:15,730 Yo 837 00:45:16,060 --> 00:45:18,270 si al señor juez se le va la mano, 838 00:45:18,480 --> 00:45:22,360 ofrezco mis servicios como médico. En mi currículum pueden ver que he cursado 839 00:45:24,070 --> 00:45:25,660 dos años y medio de Medicina 840 00:45:26,370 --> 00:45:27,950 así que, alguna noción tengo. 841 00:45:28,330 --> 00:45:29,280 No está mal. 842 00:45:30,660 --> 00:45:32,450 Has estado muy hábil ahí, Ricardo. 843 00:45:32,660 --> 00:45:35,870 Por cierto, tanto rollo con no decirnos donde trabajabas 844 00:45:36,080 --> 00:45:38,250 y ahora lo podemos leer aquí tan tranquilamente. 845 00:45:38,460 --> 00:45:42,920 Director Adjunto del Departamento de Transportes de Mercolex. 846 00:45:44,380 --> 00:45:45,220 ¿Ibas a clase? 847 00:45:45,800 --> 00:45:46,640 Cuando estudiabas. 848 00:45:47,300 --> 00:45:48,260 ¿Ibas a clase? 849 00:45:49,010 --> 00:45:50,850 Sí, iba. ¿Por? 850 00:45:52,140 --> 00:45:53,180 Nada. 851 00:45:54,310 --> 00:45:56,600 Básicamente porque me has quitado mi argumento. 852 00:45:56,850 --> 00:45:59,270 Yo también iba a proponerme como médico. 853 00:45:59,940 --> 00:46:01,440 ¿También has estudiado medicina? 854 00:46:02,860 --> 00:46:04,570 No, pero... 855 00:46:04,820 --> 00:46:08,910 Bueno, hago montañismo y he tenido que hacer cursos de primeros auxilios, 856 00:46:09,160 --> 00:46:10,240 de anatomía... 857 00:46:10,450 --> 00:46:13,330 Hombre, un poco pillado por los pelos, ¿no crees? 858 00:46:14,120 --> 00:46:15,500 No, ¿por qué? 859 00:46:15,710 --> 00:46:18,920 Bueno, porque yo también he hecho algún curso de primeros auxilios 860 00:46:18,920 --> 00:46:20,290 y no voy por ahí de doctora. 861 00:46:23,050 --> 00:46:24,590 Sí es verdad, tienes razón. 862 00:46:25,090 --> 00:46:26,840 Estaba haciendo tiempo para ver que decía. 863 00:46:28,510 --> 00:46:29,850 No encuentro... 864 00:46:30,050 --> 00:46:32,970 No encuentro nada más si tengo que tirar del currículum. 865 00:46:34,850 --> 00:46:36,230 Bueno, sí. 866 00:46:36,480 --> 00:46:37,770 Sí que lo tengo. 867 00:46:40,190 --> 00:46:41,860 Os voy a contar un cuento cada noche. 868 00:46:44,150 --> 00:46:46,490 Puede sonar un poco extraño pero... 869 00:46:47,490 --> 00:46:51,910 he estudiado un par de años Literatura y soy muy aficionado. 870 00:46:52,870 --> 00:46:56,540 En fin, que puedo haceros mucho más llevadera la vida bajo tierra. 871 00:46:56,790 --> 00:47:00,250 La verdad, Carlos, que el intento ha sido muy bueno. 872 00:47:00,670 --> 00:47:04,420 Pero, me parece, si me lo permitís que ahora mismo tú y... 873 00:47:05,380 --> 00:47:07,930 Ana sois los peor situados en la calificación. 874 00:47:08,130 --> 00:47:09,430 Bueno, porque lo digas tú. 875 00:47:09,680 --> 00:47:10,930 Bueno, hay un médico, 876 00:47:11,300 --> 00:47:12,510 hay un juez, 877 00:47:12,970 --> 00:47:14,520 - un técnico. - Y una cocinera. 878 00:47:14,720 --> 00:47:16,850 Claro hombre. Que parece que no te gusta como cocina. 879 00:47:17,060 --> 00:47:20,600 Es que no es eso, Fernando. Lo que pasa es que no viene en el currículum. 880 00:47:20,810 --> 00:47:23,860 ¿Pues no sé para que sirve la radio con todo el planeta arrasado? 881 00:47:24,820 --> 00:47:25,690 Bueno, 882 00:47:26,190 --> 00:47:28,030 Yo estaba dando mi opinión nada más. 883 00:47:29,150 --> 00:47:29,990 Nieves, 884 00:47:31,120 --> 00:47:32,320 solo faltas tú. 885 00:47:33,870 --> 00:47:34,870 Bien. 886 00:47:36,580 --> 00:47:38,580 Yo me ofrezco 887 00:47:38,870 --> 00:47:41,000 para ser la madre de vuestros hijos. 888 00:47:45,300 --> 00:47:46,420 ¡Incontestable! 889 00:47:47,460 --> 00:47:50,260 La madre de la humanidad postatómica. 890 00:47:57,390 --> 00:47:59,480 Vale, no se me había ocurrido. 891 00:48:00,020 --> 00:48:01,770 Yo también puedo asumir esa función. 892 00:48:03,940 --> 00:48:06,150 Bueno Carlos, entonces quedas tú nada más. 893 00:48:07,150 --> 00:48:09,650 Disculpa, Ana. Sin ánimo de ofender, 894 00:48:09,950 --> 00:48:12,240 ¿no tienes una edad algo avanzada? 895 00:48:12,990 --> 00:48:13,820 No. 896 00:48:16,830 --> 00:48:18,160 ¿Estás segura? 897 00:48:19,500 --> 00:48:20,540 Muy segura. 898 00:48:22,920 --> 00:48:25,460 - No tengo veinte años, ya lo sé, pero... - Ni treinta. 899 00:48:26,130 --> 00:48:28,630 Todavía me quedan unos años de fertilidad. 900 00:48:30,050 --> 00:48:32,800 Además, ya he tenido un hijo lo cual garantiza que puedo tenerlos. 901 00:48:33,010 --> 00:48:34,640 Pero disculpa que insista. 902 00:48:35,350 --> 00:48:37,810 ¿Hasta que edad vas a poder seguir siendo madre? 903 00:48:38,890 --> 00:48:41,890 ¿No estás en una edad en que ya es peligroso? 904 00:48:42,310 --> 00:48:44,270 El riesgo es muy asumible aún. 905 00:48:46,980 --> 00:48:48,860 ¿Qué pasa, que a ti solo te gustan las adolescentes? 906 00:48:56,700 --> 00:48:57,580 Bueno, 907 00:48:58,740 --> 00:49:01,960 Me parece que esto no nos está llevando a ningún sitio. 908 00:49:02,620 --> 00:49:05,710 No, no, está muy bien. Tendrán que discutir para ver quien gana. 909 00:49:07,460 --> 00:49:11,130 Creo que entre un buen plato y contar un cuento... 910 00:49:11,550 --> 00:49:12,220 ¿Qué? 911 00:49:13,680 --> 00:49:14,970 ¡Pues que la cosa está clara! 912 00:49:19,600 --> 00:49:21,100 ¿Has leído a Jack London? 913 00:49:21,730 --> 00:49:23,560 - ¿Eh? - Jack London. 914 00:49:25,560 --> 00:49:27,230 Tiene un cuento donde un tribu de esquimales 915 00:49:27,440 --> 00:49:29,270 migra por el cambio de estación. 916 00:49:30,900 --> 00:49:32,440 Es la historia de un anciano, 917 00:49:33,610 --> 00:49:34,570 cansado, 918 00:49:34,950 --> 00:49:36,070 casi ciego. 919 00:49:36,490 --> 00:49:39,280 Que siente que no puede seguir el ritmo de la tribu. 920 00:49:39,950 --> 00:49:43,410 Entonces todo el grupo se detiene y se despide de él, 921 00:49:43,710 --> 00:49:44,830 uno a uno, 922 00:49:45,540 --> 00:49:46,830 sus hijos también. 923 00:49:47,670 --> 00:49:48,960 Le dejan allí, 924 00:49:49,800 --> 00:49:51,050 sin más, 925 00:49:51,710 --> 00:49:53,630 con un montoncito de leña. 926 00:49:56,470 --> 00:49:59,390 El viejo se sienta en la nieve, tranquilo, 927 00:50:00,100 --> 00:50:02,180 recordando lo que ha sido su vida, 928 00:50:03,680 --> 00:50:05,390 y cuando se acaba la leña 929 00:50:06,440 --> 00:50:07,810 se muere congelado. 930 00:50:09,270 --> 00:50:11,190 ¿Ese es uno de los cuentos que pensabas contarnos? 931 00:50:12,400 --> 00:50:13,490 ¿Por qué no? 932 00:50:14,400 --> 00:50:16,200 Es un cuento muy didáctico. 933 00:50:16,820 --> 00:50:18,950 De hecho hay mucha gente que debería aprender de él. 934 00:50:19,160 --> 00:50:21,240 ¿Pero tú quién te has creído que eres? 935 00:50:24,040 --> 00:50:27,250 ¿Vas a ser tú más útil en el refugio por tus cuentitos 936 00:50:28,920 --> 00:50:30,710 o porque te atreves a llamarme vieja? 937 00:50:30,920 --> 00:50:32,050 Niñato lamemierda. 938 00:50:34,970 --> 00:50:36,680 A mí me van a poder follar. 939 00:50:38,010 --> 00:50:39,850 ¿Vas a poner tú el culo cuando quieran follar? 940 00:50:47,560 --> 00:50:49,690 Será mejor que elijáis vosotros 941 00:50:49,900 --> 00:50:51,860 y no dejéis que nos sigamos insultando. 942 00:50:53,650 --> 00:50:54,900 Tienes razón. 943 00:50:55,820 --> 00:50:57,360 Yo creo que deberíamos votar. 944 00:51:00,910 --> 00:51:02,950 ¿Quién quiere que sea yo el que se quede en el refugio? 945 00:51:05,330 --> 00:51:07,460 Yo sin duda alguna me quedo con la cocinera. 946 00:51:08,210 --> 00:51:09,290 ¿Tú Nieves? 947 00:51:20,800 --> 00:51:23,810 Yo voy a hacer lo mismo de antes si no les importa. 948 00:51:24,010 --> 00:51:25,140 Voy a abstenerme. 949 00:51:27,680 --> 00:51:29,060 ¿Escribo el nombre de Ana en la casilla? 950 00:51:29,270 --> 00:51:32,310 Antes de que me echéis quiero haceros una pregunta. 951 00:51:35,150 --> 00:51:36,820 ¿Me estáis echando por ser mujer? 952 00:51:39,570 --> 00:51:41,950 ¿Por haber pasado de los cuarenta? 953 00:51:42,660 --> 00:51:44,030 ¿O por las dos cosas? 954 00:51:47,700 --> 00:51:49,370 Nosotros no te estamos echando. 955 00:51:49,710 --> 00:51:50,870 No votéis entonces. 956 00:51:52,500 --> 00:51:54,130 Haced como Ricardo. 957 00:51:55,710 --> 00:51:57,960 Absteneos y que sea la empresa la que decida. 958 00:51:58,550 --> 00:51:59,970 ¿Cómo hiciste tú con Julio quieres decir? 959 00:52:13,810 --> 00:52:17,110 Ana, si te echan, no es por ninguna de las razones que estás diciendo. 960 00:52:17,360 --> 00:52:21,110 Es simplemente porque no has sabido defender tu permanencia en el refugio. 961 00:52:22,450 --> 00:52:23,780 Vamos, digo yo. 962 00:52:29,450 --> 00:52:30,870 ¿Qué está pasando ahí abajo? 963 00:53:13,670 --> 00:53:16,130 No se puede ver nada desde aquí. 964 00:53:23,180 --> 00:53:24,220 Lo siento, Ana. 965 00:53:33,770 --> 00:53:36,310 Yo he hecho lo mismo que tú, defender lo mío. 966 00:53:38,520 --> 00:53:40,650 Lo que he dicho antes no lo pensaba de verdad. 967 00:53:40,860 --> 00:53:43,360 Solo he interpretado un papel para ganar el juego. 968 00:53:44,530 --> 00:53:45,780 En serio. 969 00:54:10,060 --> 00:54:11,350 Por ahí, por favor. 970 00:54:13,180 --> 00:54:16,270 ¿Qué no te quedas a comer? Hay suficiente para todos. 971 00:54:31,200 --> 00:54:33,370 Bebida lo que hay es esto, ¿no tenéis nada más? 972 00:54:33,580 --> 00:54:36,580 Sí, en esta empresa no se permiten bebidas alcohólicas. 973 00:54:39,460 --> 00:54:41,840 Me vais a tener que perdonar que la comida esté fría, 974 00:54:42,050 --> 00:54:45,470 pero con la manifestación los restaurantes están teniendo problemas. 975 00:54:45,970 --> 00:54:47,380 Si está perfecta. 976 00:54:47,590 --> 00:54:49,390 Es mi imaginación o... 977 00:54:50,600 --> 00:54:51,970 ¿o esto no huele muy bien? 978 00:55:14,700 --> 00:55:17,000 No os importa que como con vosotros, ¿verdad? 979 00:55:17,500 --> 00:55:19,870 No, no, por favor. 980 00:55:24,960 --> 00:55:26,090 Gracias. 981 00:55:42,360 --> 00:55:43,650 Bueno, ¿y que tal vais? 982 00:55:44,110 --> 00:55:45,940 Muy bien, fantástico. 983 00:55:47,110 --> 00:55:48,190 El método, digo. 984 00:55:48,400 --> 00:55:49,530 ¿Te parece? 985 00:55:49,860 --> 00:55:51,910 Sí. Ni los americanos. 986 00:55:52,120 --> 00:55:54,830 En mi humilde opinión es muy bueno. 987 00:56:16,180 --> 00:56:17,180 Ey, ha pasado un ángel. 988 00:56:23,360 --> 00:56:24,900 ¿Qué pasa, que no te ha gustado la comida? 989 00:56:25,610 --> 00:56:27,690 No, no que va, lo que pasa es que no tengo mucha hambre. 990 00:56:34,700 --> 00:56:36,280 ¿Pero la comida está mala o..? 991 00:56:36,280 --> 00:56:38,620 No, que está un poco fría, pero mala no está. 992 00:56:38,830 --> 00:56:41,540 El olor, el olor un poco... pero... 993 00:56:41,750 --> 00:56:43,040 Pero está muy buena. 994 00:56:48,460 --> 00:56:50,300 A ti tampoco te ha gustado. 995 00:56:54,260 --> 00:56:55,180 No sé, 996 00:56:55,390 --> 00:56:59,350 a ver si vamos a ser nosotros los que traemos el mal sabor de boca. 997 00:57:15,490 --> 00:57:16,620 Bueno... 998 00:57:40,970 --> 00:57:42,680 No, muchas gracias. 999 00:57:49,650 --> 00:57:50,940 ¿Por qué no me contestaste? 1000 00:57:53,530 --> 00:57:55,490 Te dejé unos cuantos mensajes en el contestador. 1001 00:58:00,370 --> 00:58:01,700 ¿Te acuerdas de la noche en la playa? 1002 00:58:06,620 --> 00:58:09,380 Si hubiéramos hecho todo lo que dijimos, ahora viviríamos en África. 1003 00:58:09,840 --> 00:58:10,750 Sí. 1004 00:58:12,090 --> 00:58:14,050 - En la orilla del mar. - En una cabaña. 1005 00:58:14,510 --> 00:58:16,340 Que sacaras el pie y tocaras el agua. 1006 00:58:16,550 --> 00:58:18,140 Que gusto. 1007 00:58:19,510 --> 00:58:21,140 Y pensamos poner un chiringuito. 1008 00:58:22,180 --> 00:58:23,430 Para sacarnos nuestros cuartos. 1009 00:58:23,640 --> 00:58:25,940 Porque íbamos a tener un montón de hijos y había que alimentarlos. 1010 00:58:28,100 --> 00:58:29,270 Es verdad. 1011 00:58:29,650 --> 00:58:31,190 Un montón de hijitos africanos. 1012 00:58:35,150 --> 00:58:36,650 El equipo de fútbol. 1013 00:58:43,870 --> 00:58:45,870 Fue bonito soñar contigo. 1014 00:58:48,630 --> 00:58:49,960 Lo mismo digo. 1015 00:58:52,210 --> 00:58:53,210 ¿Por qué no me llamaste? 1016 00:58:55,090 --> 00:58:57,260 ¿Tenías novio, estabas casada? 1017 00:58:59,010 --> 00:59:01,550 No por nada, para mí lo pasado, pasado está. 1018 00:59:01,760 --> 00:59:03,720 Es solo para ver si tengo alguna posibilidad. 1019 00:59:06,390 --> 00:59:08,350 ¿Tuviste todos esos hijos sin mí? 1020 00:59:11,820 --> 00:59:14,150 Tuve uno, se parecía mucho a ti. 1021 00:59:14,610 --> 00:59:16,990 Un africanito, guapo como tú. 1022 00:59:18,610 --> 00:59:19,660 Perdón. 1023 00:59:20,410 --> 00:59:21,620 ¡Qué haces, tío! 1024 00:59:21,870 --> 00:59:24,240 No, nada, lo siento de verdad. 1025 00:59:24,450 --> 00:59:25,910 No sé cómo ha podido pasar. 1026 00:59:26,120 --> 00:59:28,920 - ¿No lo sabes? - No. No, lo siento. 1027 00:59:29,790 --> 00:59:31,250 No sé en que estaría pensando. 1028 00:59:34,090 --> 00:59:35,590 Con un poco de agua se va. 1029 00:59:47,640 --> 00:59:48,690 Ahora vengo. 1030 01:00:46,620 --> 01:00:47,580 ¿Molesto? 1031 01:00:48,370 --> 01:00:49,750 No, al contrario. 1032 01:00:59,010 --> 01:01:00,420 ¿Te encuentras bien? 1033 01:01:00,720 --> 01:01:02,090 Perfectamente, sí. 1034 01:01:13,060 --> 01:01:14,060 Perdóname, 1035 01:01:15,810 --> 01:01:19,570 perdona que te lo diga, pero es que te noto un poco raro. 1036 01:01:20,110 --> 01:01:21,650 ¿Un poco raro? ¿Cuándo? 1037 01:01:22,700 --> 01:01:24,320 Pues... todo el tiempo. 1038 01:01:25,030 --> 01:01:26,120 Desde que llegaste. 1039 01:01:26,490 --> 01:01:28,830 Te aconsejaría que fueras más 1040 01:01:29,580 --> 01:01:30,870 más participativo, 1041 01:01:31,450 --> 01:01:32,620 más positivo. 1042 01:01:37,590 --> 01:01:38,710 No sé. 1043 01:01:38,920 --> 01:01:41,380 Me irrita que carguen tanto los currículums, 1044 01:01:41,670 --> 01:01:42,670 ¿Por qué? 1045 01:01:42,880 --> 01:01:44,510 Mira lo que hicieron con Julio. 1046 01:01:45,930 --> 01:01:48,680 Igual merecía una segunda oportunidad. 1047 01:01:49,180 --> 01:01:50,970 Sí, sí. Bueno, no lo sé. 1048 01:01:52,310 --> 01:01:55,600 Uno no es solamente lo que ha hecho sino lo que se propone hacer. 1049 01:01:58,190 --> 01:02:00,320 No será verdad que tienes algo que ocultar. 1050 01:02:02,610 --> 01:02:04,320 No será verdad que tú eres el topo. 1051 01:02:19,590 --> 01:02:20,750 Nada, tonterías. 1052 01:02:21,130 --> 01:02:24,220 No tiene ninguna importancia, lo que pasa es que me olvidé ponerlas 1053 01:02:24,420 --> 01:02:26,010 en el primer formulario que había que llenar 1054 01:02:26,220 --> 01:02:29,300 y luego no lo puse en los formularios siguientes nada más. 1055 01:02:30,720 --> 01:02:33,980 Tuve que seguir ocultando ese detalle, que, vuelvo a repetir, es un tontería. 1056 01:02:34,180 --> 01:02:36,020 Es más, casi me había olvidado. 1057 01:02:36,480 --> 01:02:38,770 Pero viendo como son ellos, 1058 01:02:39,230 --> 01:02:40,810 no lo iban a tomar como un olvido 1059 01:02:40,820 --> 01:02:43,320 sino como una mentira y no me lo iban a perdonar. 1060 01:02:44,400 --> 01:02:47,110 Por eso me joden tanto los putos formularios. 1061 01:02:47,320 --> 01:02:51,950 Ya, pero ves, tiene un sentido hacérnoslos rellenar tantas veces. 1062 01:02:52,160 --> 01:02:53,540 Ahora me doy cuenta. 1063 01:02:58,620 --> 01:03:00,170 Y ¿cuál es ese ese... 1064 01:03:00,880 --> 01:03:02,000 ese secreto? 1065 01:03:13,890 --> 01:03:15,060 Ya da igual. 1066 01:03:17,600 --> 01:03:20,350 Secreto o mentira, llámalo como quieras. 1067 01:03:21,440 --> 01:03:24,900 Hace unos años ya, cuando vivía en Argentina, 1068 01:03:25,110 --> 01:03:27,450 era estudiante todavía y trabajaba en una empresa estatal. 1069 01:03:27,740 --> 01:03:29,530 Que en ese momento fue privatizada 1070 01:03:29,910 --> 01:03:32,450 y un nuevo director organizó algo que llamó 1071 01:03:32,660 --> 01:03:34,580 "reajuste estructural". 1072 01:03:34,790 --> 01:03:37,000 Una forma encubierta de despido. 1073 01:03:37,210 --> 01:03:40,040 porque se habían comprometido por contrato, a no echar a nadie. 1074 01:03:40,330 --> 01:03:42,040 Bueno, el caso es que se armó una acción gremial 1075 01:03:42,040 --> 01:03:44,290 para evitar que se despidiera a la mitad de la plantilla. 1076 01:03:44,300 --> 01:03:48,090 Acción que yo apoyé, por supuesto, porque era parte de la plantilla. 1077 01:03:48,590 --> 01:03:49,470 Bueno, 1078 01:03:49,840 --> 01:03:52,100 terminé siendo algo así como 1079 01:03:55,640 --> 01:03:57,180 portavoz de los empleados. 1080 01:03:59,850 --> 01:04:01,100 Un delegado sindical. 1081 01:04:03,770 --> 01:04:06,570 ¿Un ejecutivo con un pasado sindical? 1082 01:04:09,860 --> 01:04:13,240 Como a los de acá se les ocurra pedir referencias a los de allá... 1083 01:04:26,960 --> 01:04:27,920 Hola. 1084 01:04:35,180 --> 01:04:36,430 ¿Qué tal? 1085 01:04:37,930 --> 01:04:40,890 Que llevo todo el día con ganas de hablar contigo a solas 1086 01:04:42,060 --> 01:04:43,480 y no he encontrado mejor ocasión. 1087 01:04:45,110 --> 01:04:46,150 Pues... 1088 01:04:46,730 --> 01:04:47,780 yo no tengo ganas. 1089 01:04:49,400 --> 01:04:51,280 ¿De qué? ¿De hablar? 1090 01:04:52,990 --> 01:04:55,280 De hacer nada contigo a solas. 1091 01:04:58,450 --> 01:05:01,040 ¿Tú crees que habrá cámaras aquí dentro? No creo. 1092 01:05:01,960 --> 01:05:05,040 - Sería fuerte si se descubriera, ¿no? - ¿Por qué lo preguntas? 1093 01:05:09,010 --> 01:05:13,510 Porque es el único sitio de la empresa donde podemos ser nosotros mismos. 1094 01:05:17,720 --> 01:05:19,970 Donde podemos quitarnos los disfraces. 1095 01:05:21,270 --> 01:05:22,850 ¿Te refieres a la ropa? 1096 01:05:26,150 --> 01:05:27,190 También. 1097 01:05:28,400 --> 01:05:30,530 Seguro que nos entenderíamos mucho mejor. 1098 01:05:36,450 --> 01:05:37,830 Lo siento, Fernando. 1099 01:05:38,120 --> 01:05:39,410 No ha habido suerte. 1100 01:05:42,080 --> 01:05:44,040 La tipología del "macho ibérico" no me pone nada. 1101 01:05:44,290 --> 01:05:45,460 Qué pena. 1102 01:05:48,170 --> 01:05:50,630 ¿Eso te lo dices cada día frente al espejo? 1103 01:05:51,670 --> 01:05:54,180 ¿Te pones así si no me lo dices? 1104 01:05:54,510 --> 01:05:56,180 Muy a tu pesar, pero sí. 1105 01:05:57,220 --> 01:05:59,720 Ya solo te ponen algunas situaciones, ¿no? 1106 01:06:00,350 --> 01:06:03,560 Y solo los hijos de puta como yo saben cuales son. 1107 01:06:07,560 --> 01:06:09,520 Si no te importa, tengo que asearme 1108 01:06:09,900 --> 01:06:11,650 No me importa en absoluto. 1109 01:06:12,280 --> 01:06:13,400 Adelante. 1110 01:06:21,700 --> 01:06:23,500 Dijiste que podía confiar en ti. 1111 01:06:23,700 --> 01:06:25,160 - ¿No? - Sí. 1112 01:06:25,460 --> 01:06:27,040 Lo sigo diciendo. 1113 01:06:28,710 --> 01:06:31,050 Pues cuelga la camisa y sal del baño. 1114 01:08:35,880 --> 01:08:37,210 ¿Qué haces? 1115 01:08:41,590 --> 01:08:42,930 ¿Qué haces? 1116 01:08:43,590 --> 01:08:45,180 Termínatela tu solo. 1117 01:08:46,350 --> 01:08:47,810 Santa zorra. 1118 01:09:05,830 --> 01:09:06,910 ¡Nieves! 1119 01:10:26,110 --> 01:10:28,450 ¿Sabes que la marcha está siendo un éxito? 1120 01:10:28,870 --> 01:10:30,990 Hay más gente que en la protesta contra la guerra. 1121 01:10:31,620 --> 01:10:34,210 Qué lástima que la calle no se vea desde aquí. 1122 01:10:34,750 --> 01:10:36,710 Y tú, ¿te has plegado a la protesta 1123 01:10:36,920 --> 01:10:39,210 o has pedido el día libre para venir a la prueba? 1124 01:10:39,420 --> 01:10:40,880 En la empresa donde trabajas, digo. 1125 01:10:42,550 --> 01:10:44,590 ¿Vestido con un traje de mil euros 1126 01:10:44,880 --> 01:10:46,680 y protestando contra el Banco Mundial? 1127 01:10:46,880 --> 01:10:48,220 ¿Por qué no? 1128 01:10:49,050 --> 01:10:51,760 Además, si te paras a pensar, uno nunca sabe. 1129 01:10:51,970 --> 01:10:54,640 Hoy estás aquí, y te sientes parte de Dekia. 1130 01:10:54,850 --> 01:10:55,980 Y mañana... 1131 01:10:58,440 --> 01:11:00,860 Hay algo en lo que plantea esta gente 1132 01:11:01,230 --> 01:11:02,230 que es verdad. 1133 01:11:02,480 --> 01:11:04,860 Estos del IMF se están cargando al mundo. 1134 01:11:06,110 --> 01:11:07,780 Si no hubiera hecho mierda en Argentina, 1135 01:11:07,990 --> 01:11:09,910 ¿tú crees que yo estaría aquí en este momento? 1136 01:11:10,570 --> 01:11:13,370 Hombre, hay cosas que ni un millón de marchas pueden cambiar. 1137 01:11:13,580 --> 01:11:16,620 ¿Estás seguro? ¿Tú crees que no hay nada que se pueda hacer? 1138 01:11:18,170 --> 01:11:19,750 Ah no, puede que tengas razón. 1139 01:11:20,420 --> 01:11:23,800 Pero coincidirás conmigo, que el mundo así como está, es una mierda. 1140 01:11:24,510 --> 01:11:26,550 Ojalá pudiera decir lo contrario. 1141 01:11:26,760 --> 01:11:29,090 Estos que marchan aquí abajo... 1142 01:11:29,470 --> 01:11:31,300 les envidio la convicción. 1143 01:11:31,760 --> 01:11:32,890 ¿Tú no? 1144 01:11:35,470 --> 01:11:36,680 Si realmente creyeras que 1145 01:11:36,890 --> 01:11:39,850 saliendo a la calle a gritar lograrías algo, ¿no lo harías? 1146 01:11:40,730 --> 01:11:41,980 Hombre, sí, si creyera... 1147 01:11:42,610 --> 01:11:44,320 Eso digo yo. 1148 01:11:45,440 --> 01:11:46,740 Les envidio la convicción. 1149 01:12:44,040 --> 01:12:45,750 Lo que yo llamo un equilibrista. 1150 01:12:45,960 --> 01:12:49,010 Porque no te juntas a la protesta pero justo pides el día libre. 1151 01:12:49,210 --> 01:12:51,010 No, no, no. ¡No te equivoques! 1152 01:12:51,220 --> 01:12:52,970 He pedido el día libre para venir aquí. 1153 01:12:53,470 --> 01:12:55,430 Sí, y así quedas bien con todo el mundo. 1154 01:12:55,800 --> 01:12:59,730 Ante los empleados quedas como un jefe progre y ante los jefes quedas como 1155 01:12:59,930 --> 01:13:02,230 un hombre sensato que ha querido evitar que le incendien el coche. 1156 01:13:02,520 --> 01:13:05,230 No sé. Tú te has empeñado en hacerme quedar como un chaquetero 1157 01:13:05,520 --> 01:13:06,570 y no es así. 1158 01:13:06,900 --> 01:13:09,490 Yo entiendo los motivos de la protesta tan bien como tú 1159 01:13:09,740 --> 01:13:11,740 y si hay que defenderlos yo los defiendo. 1160 01:13:12,070 --> 01:13:13,820 Pero a partir de cierta categoría laboral 1161 01:13:13,820 --> 01:13:16,080 uno no puede ir sumándose a cualquier pasacalles. 1162 01:13:16,280 --> 01:13:17,950 ¿Y eso dónde está escrito? 1163 01:13:18,870 --> 01:13:21,830 No sé si está escrito, pero es así. 1164 01:13:22,290 --> 01:13:25,880 Un ejecutivo no puede dejar la empresa para sumarse a una protesta, 1165 01:13:26,210 --> 01:13:28,170 así como así, como si no tuviera responsabilidades. 1166 01:13:28,420 --> 01:13:29,550 ¿Y por qué no? 1167 01:13:30,130 --> 01:13:31,170 Porque eso... 1168 01:13:32,300 --> 01:13:33,220 sería una hipocresía. 1169 01:13:33,590 --> 01:13:34,590 Esta es una protesta 1170 01:13:34,590 --> 01:13:37,100 que va en contra de la manera en que se está manejando el mundo. 1171 01:13:37,300 --> 01:13:40,680 Si tú entiendes las razones de la protesta, como me lo has dicho, 1172 01:13:40,930 --> 01:13:42,350 ¿no entiendo porque no la puedes apoyar? 1173 01:13:42,560 --> 01:13:45,060 Siendo un trabajador o siendo el director de un banco 1174 01:13:45,270 --> 01:13:47,060 Si eres el director de un banco, 1175 01:13:47,360 --> 01:13:48,480 coges el teléfono, 1176 01:13:49,320 --> 01:13:50,820 llamas al presidente del gobierno 1177 01:13:51,030 --> 01:13:53,820 y le dices lo que piensas de él en vez de irte. 1178 01:13:54,030 --> 01:13:55,360 A ver, a ver. 1179 01:13:55,570 --> 01:13:58,410 Estamos de acuerdo en que si eres un estudiante 1180 01:13:58,620 --> 01:14:02,330 un ejecutivo, un empresario, un proletario 1181 01:14:02,580 --> 01:14:05,960 puedes pensar lo que quieras del FMI y del Banco Mundial 1182 01:14:06,080 --> 01:14:07,710 Si a ti no te importara lo que está en juego, 1183 01:14:07,710 --> 01:14:09,880 puedes mirar hacia otro sitio, sin ningún problema. 1184 01:14:10,130 --> 01:14:11,920 - Pero en este, en este caso... - En este caso es importante, sí. 1185 01:14:12,130 --> 01:14:12,970 Vale. 1186 01:14:14,090 --> 01:14:15,050 Gracias. 1187 01:14:16,010 --> 01:14:17,930 ¿Habláis de la protesta? 1188 01:14:18,970 --> 01:14:22,060 Bueno, no sabéis la que está montada en la zona. 1189 01:14:22,470 --> 01:14:24,640 Es que todas las empresas han tenido que dar la tarde libre a su personal. 1190 01:14:25,600 --> 01:14:27,560 - ¿Ah sí? - Sí, sí, bueno. 1191 01:14:27,940 --> 01:14:30,320 Es que ahora mismo no se puede ni andar ahí abajo. 1192 01:14:30,520 --> 01:14:33,070 - Por eso lo de la comida. - Sí, ya nos lo contaste. 1193 01:14:35,360 --> 01:14:36,360 Bueno... 1194 01:14:37,070 --> 01:14:38,450 ¿Y qué hablabais de la protesta? 1195 01:14:43,450 --> 01:14:46,500 - ¿No os importa que os pregunte, verdad? - No, no, no, claro. 1196 01:14:46,710 --> 01:14:47,790 Nada. 1197 01:14:48,000 --> 01:14:49,790 Pero, ¿quién puede estar en contra de la protesta? 1198 01:14:51,000 --> 01:14:52,840 Entonces, ¿estáis a favor? 1199 01:14:54,970 --> 01:14:59,470 No, hombre. En una posición como la nuestra no podemos apoyar una protesta. 1200 01:14:59,890 --> 01:15:00,850 Enrique, 1201 01:15:02,180 --> 01:15:04,020 una cosa es que no vayas a la marcha, 1202 01:15:04,220 --> 01:15:07,100 pero tú mismo has admitido que estás de acuerdo con las razones. 1203 01:15:09,650 --> 01:15:12,230 No, no, no. Es decir que entiendo las razones 1204 01:15:12,440 --> 01:15:15,280 pero no estoy de acuerdo. Yo no puedo apoyar una protesta. 1205 01:15:15,490 --> 01:15:18,990 - ¿Pero como que no? Si me lo has dicho. - No, no, no tergiverses. 1206 01:15:19,280 --> 01:15:20,620 - Lo acabas de decir. - Que no hombre, 1207 01:15:20,620 --> 01:15:24,080 ¡que no me metas en tu saco! ¡Que yo no soy un sindicalista! 1208 01:15:28,870 --> 01:15:30,540 Sí, claro, si es verdad, quiero decir... 1209 01:15:31,710 --> 01:15:33,210 Que no quería decir eso... 1210 01:15:33,500 --> 01:15:35,050 - Lo que quiero decir es que... - No puedo creer lo tuyo. 1211 01:15:35,260 --> 01:15:36,840 ¿El que, el que, Ricardo? 1212 01:15:37,340 --> 01:15:40,760 No nos pongamos nerviosos. Sabes muy bien que no quería decir eso. 1213 01:15:41,010 --> 01:15:42,220 ¿Qué es lo que has dicho que no querías decir? 1214 01:15:45,720 --> 01:15:47,850 ¿Que qué es lo que has dicho que no querías decir? 1215 01:15:48,100 --> 01:15:49,390 Na... Nada. 1216 01:15:50,650 --> 01:15:53,940 Perdona, pero te ha dicho que no tiene ninguna importancia. 1217 01:15:54,190 --> 01:15:56,110 ¿Me estás diciendo lo que debo o no debo preguntar? 1218 01:15:56,360 --> 01:15:58,650 Que pasa, ¿esto es parte de la prueba o qué? 1219 01:15:59,110 --> 01:16:01,200 Mira. Él ha dicho que no tiene ninguna importancia 1220 01:16:01,410 --> 01:16:04,990 y lo único que yo digo es que no sé por qué hay que insistir tanto en el tema. 1221 01:16:05,200 --> 01:16:06,120 Ya está, ya está, Ricardo. 1222 01:16:06,330 --> 01:16:08,370 No hace falta llevar las cosas tan lejos, hombre. 1223 01:16:08,580 --> 01:16:10,210 Que coño, si es ella la que está preguntando. 1224 01:16:10,420 --> 01:16:13,750 Además, has sido tú, el que ha llevado las cosas lejos cuando me has delatado. 1225 01:16:17,010 --> 01:16:18,050 No, un momento. 1226 01:16:19,170 --> 01:16:20,090 Enrique, 1227 01:16:21,430 --> 01:16:23,640 ¿hay algo que la empresa no sabe y debería saber? 1228 01:16:27,810 --> 01:16:30,140 Eso igual deberías preguntárselo a él. 1229 01:16:31,400 --> 01:16:32,190 ¿Por qué? 1230 01:16:32,770 --> 01:16:35,900 O sea que yo... no, no, perdona no te quiero decir que 1231 01:16:35,900 --> 01:16:37,280 qué es lo que tienes que preguntar ni a quién, 1232 01:16:37,280 --> 01:16:38,740 ni muchísimo menos me atrevería, pero que... 1233 01:16:38,990 --> 01:16:40,200 ¿Pero tú lo sabes? 1234 01:16:42,070 --> 01:16:43,570 ¿Lo sabes o no, Enrique? 1235 01:16:43,780 --> 01:16:46,450 Perdón, yo no estoy dispuesto a pasar por esto. 1236 01:16:47,040 --> 01:16:48,580 Y tú tampoco deberías. 1237 01:16:49,330 --> 01:16:52,420 - ¿No te das cuenta que es una humillación? - Humillación tampoco es, ¿eh? 1238 01:16:52,670 --> 01:16:53,790 No te pases. 1239 01:16:54,290 --> 01:16:56,750 ¡Pero es la hostia, este tío! 1240 01:16:57,300 --> 01:16:59,420 ¿Por qué no le pasas el zapato para que te lo lama un poco? 1241 01:17:00,550 --> 01:17:03,760 Perdona, pero creo que esto ya te lo dije al principio. 1242 01:17:04,260 --> 01:17:06,760 Nadie te obliga a estar aquí. Puedes irte cuando quieras. 1243 01:17:07,220 --> 01:17:09,140 Pero mientras estés en esta sala 1244 01:17:09,470 --> 01:17:11,440 es la empresa quien pone las reglas 1245 01:17:11,940 --> 01:17:13,440 Te das cuenta de lo que está pasando, Enrique. 1246 01:17:14,560 --> 01:17:16,520 Yo, Ricardo, si no te importa prefiero que... 1247 01:17:16,730 --> 01:17:20,320 ¿No te das cuenta que te están pidiendo que me delates, así, con todas las letras? 1248 01:17:20,570 --> 01:17:22,150 No, no, no. No nos pongamos dramáticos. 1249 01:17:22,530 --> 01:17:24,240 Que dramáticos. Si es lo que te están pidiendo 1250 01:17:24,490 --> 01:17:26,580 No, ella simplemente quiere saber lo que opinamos. 1251 01:17:26,780 --> 01:17:29,240 No, te está exigiendo que le cuentes lo que sabes de mí. 1252 01:17:29,490 --> 01:17:31,160 No saquemos las cosas de quicio. 1253 01:17:31,370 --> 01:17:34,330 Y lo que sabes de mí, lo sabes porque yo te lo he contado. 1254 01:17:34,580 --> 01:17:36,590 Porque he confiado en ti. No te olvides de eso, ¿eh? 1255 01:17:36,790 --> 01:17:38,000 De verdad, de verdad. 1256 01:17:38,250 --> 01:17:41,300 No le demos, por favor, tanta importancia, es que... 1257 01:17:41,840 --> 01:17:44,590 Simplemente es un olvido, en un formulario. 1258 01:17:44,800 --> 01:17:46,220 Un olvido en un formulario que 1259 01:17:46,970 --> 01:17:48,390 ahora yo no quiero que se sepa. 1260 01:17:49,100 --> 01:17:50,470 Me parece que te estás yendo de madre, de verdad. 1261 01:17:51,100 --> 01:17:52,770 ¿Y ustedes se van a quedar así, callados? 1262 01:17:52,980 --> 01:17:55,440 ¿Van a dejar que esto ocurra así... porque sí? 1263 01:17:56,150 --> 01:17:58,070 A mí no me metas, compañero. Es cosa vuestra. 1264 01:17:58,270 --> 01:18:01,570 Mira yo, siento muchísimo que las cosas hayan llegado hasta aquí. 1265 01:18:01,990 --> 01:18:03,780 Ya claro, claro, claro. 1266 01:18:04,200 --> 01:18:05,490 Pero, Enrique, 1267 01:18:06,240 --> 01:18:08,370 tú sabes algo que la empresa no sabe, 1268 01:18:09,120 --> 01:18:10,580 y debería saber, 1269 01:18:10,910 --> 01:18:12,790 y no lo quieres contar. 1270 01:18:14,330 --> 01:18:15,540 No sé. 1271 01:18:15,750 --> 01:18:18,130 Me parece muy extraño tu concepto de lealtad a la empresa. 1272 01:18:20,420 --> 01:18:21,800 Esto es increíble. 1273 01:18:24,800 --> 01:18:29,220 Total Ricardo, tú, o sea tú te vas a tener que ir ya de cualquier manera. 1274 01:18:30,060 --> 01:18:32,100 ¿Qué más le da que lo cuente, no? 1275 01:18:39,310 --> 01:18:42,110 No voy a darte el gusto de ver como me marcho. 1276 01:18:43,650 --> 01:18:46,530 Así que si vas a delatarme... Mírame. 1277 01:18:47,740 --> 01:18:48,660 Mírame. 1278 01:18:48,870 --> 01:18:50,700 A delatarme, 1279 01:18:51,540 --> 01:18:53,040 vas a tener que hacerlo conmigo delante. 1280 01:19:03,300 --> 01:19:04,590 Nada, que... que Ricardo, 1281 01:19:05,420 --> 01:19:08,930 en Argentina, trabajaba para una empresa estatal. 1282 01:19:09,140 --> 01:19:12,680 Y cuando la privatizaron él se convirtió en un líder sindical. 1283 01:19:13,850 --> 01:19:17,020 y jodió completamente, a la nueva directiva de la empresa, 1284 01:19:17,270 --> 01:19:18,440 que seguro que era española, además. 1285 01:19:39,960 --> 01:19:41,630 Este tipo de gente, ¿no?... 1286 01:19:45,260 --> 01:19:48,970 Luego dicen de... de los estereotipos. 1287 01:19:49,510 --> 01:19:51,010 Que si los argentinos... 1288 01:19:51,640 --> 01:19:52,970 no hay que generalizar y eso. 1289 01:19:57,060 --> 01:19:57,850 Hay cosas que... 1290 01:20:14,950 --> 01:20:16,290 - Gracias, Montse. - De nada, Ricardo. 1291 01:20:16,500 --> 01:20:19,330 Has estado fantástica, ¿eh? especialmente fantástica. 1292 01:20:19,540 --> 01:20:20,580 Bueno... 1293 01:20:28,380 --> 01:20:29,260 ¿Y? 1294 01:20:29,590 --> 01:20:30,510 ¿Qué tal? 1295 01:20:37,180 --> 01:20:38,270 Bien. ¿Y tú? 1296 01:20:39,310 --> 01:20:41,060 Bien, bien, gracias. 1297 01:20:41,560 --> 01:20:43,480 Bueno, ya sabéis. Soy el topo. 1298 01:20:44,690 --> 01:20:45,480 Nieves... 1299 01:20:46,020 --> 01:20:48,320 Vente Nieves. Habrá que seguir con la prueba, ¿eh? 1300 01:20:52,280 --> 01:20:54,910 Bien, Enrique. ¿Qué te parece el método ahora? 1301 01:20:55,530 --> 01:20:56,790 Es bueno, ¿no? 1302 01:20:59,450 --> 01:21:00,750 Claro que sí. 1303 01:21:01,040 --> 01:21:02,870 Claro que sí, claro que sí. 1304 01:21:03,460 --> 01:21:04,630 Bien, dime. 1305 01:21:05,040 --> 01:21:05,960 Sí. 1306 01:21:06,960 --> 01:21:08,550 ¿Qué opinas sobre lo que ha pasado aquí? 1307 01:21:12,680 --> 01:21:13,890 ¿Te parece bien lo que has hecho? 1308 01:21:15,470 --> 01:21:17,220 - O sea, lo que yo he hecho, ¿no? - Sí. 1309 01:21:17,890 --> 01:21:19,430 ¿Fue lo correcto, en tu opinión? 1310 01:21:21,230 --> 01:21:22,350 Vosotros, ¿qué opináis? 1311 01:21:22,850 --> 01:21:24,860 ¿Cómo calificaríais lo que ha hecho Enrique? 1312 01:21:32,700 --> 01:21:33,990 Enrique, ¿tienes algo que decir? 1313 01:21:34,820 --> 01:21:35,620 Sí. Em... sí. 1314 01:21:36,410 --> 01:21:37,580 Sí, que... 1315 01:21:38,540 --> 01:21:39,490 Claro. 1316 01:21:41,750 --> 01:21:42,790 Que... 1317 01:21:44,370 --> 01:21:46,080 O sea que... que estoy de acuerdo... 1318 01:21:46,290 --> 01:21:48,800 estoy completamente de acuerdo que... 1319 01:21:49,380 --> 01:21:50,920 no sé que me ha pasado. 1320 01:21:51,550 --> 01:21:55,760 que me he dejado llevar por... por el momento, supongo. 1321 01:21:56,340 --> 01:21:58,470 Claro, yo pensé que la secretaria, 1322 01:21:59,470 --> 01:22:00,430 Montse, Montse... 1323 01:22:02,680 --> 01:22:04,770 Yo pensé que ella ya... que... 1324 01:22:08,320 --> 01:22:10,440 Qué tontería, ¿no? 1325 01:22:12,070 --> 01:22:14,700 Quiero... quiero pedir disculpas, 1326 01:22:16,530 --> 01:22:19,950 quiero pediros disculpas a todos por el momento que os he hecho pasar. 1327 01:22:22,830 --> 01:22:26,080 Enrique, sigo sin saber que opinas sobre lo que has hecho. 1328 01:22:26,330 --> 01:22:27,630 ¿Sobre qué, perdón? 1329 01:22:28,960 --> 01:22:31,250 Sobre contarle a la empresa lo que sabías de mí. 1330 01:22:31,550 --> 01:22:33,220 ¿Piensas ahora que no deberías haberlo hecho? 1331 01:22:33,840 --> 01:22:35,380 Sí, sí. Ah no. 1332 01:22:36,130 --> 01:22:39,350 Quiero decir que sí, que sí que no debería haberlo hecho. 1333 01:22:40,260 --> 01:22:42,640 - ¿Sí o no, Enrique? - Sí o no, ¿qué? 1334 01:22:42,970 --> 01:22:45,100 Sí o no, ¿debiste hacerlo? 1335 01:22:47,600 --> 01:22:48,650 O sea no. 1336 01:22:51,780 --> 01:22:53,030 No lo sé. No lo sé. 1337 01:22:54,900 --> 01:22:55,950 No lo sé. 1338 01:22:56,360 --> 01:22:57,570 No lo sé. Yo... 1339 01:22:58,990 --> 01:23:00,580 No sé... No puedo saberlo. 1340 01:23:02,660 --> 01:23:04,000 Hazme un favor, Enrique. 1341 01:23:05,290 --> 01:23:08,290 Vuelve a presentarte a la prueba cuando hayas clarificado tus ideas. 1342 01:23:09,540 --> 01:23:12,420 Estaremos encantados de volver a evaluarte. 1343 01:23:12,800 --> 01:23:14,590 De momento, no sirves para el puesto. 1344 01:23:49,710 --> 01:23:50,500 Buenas tardes. 1345 01:23:55,960 --> 01:23:59,130 Bien, con un poco de suerte nos vamos pronto a casa. 1346 01:23:59,680 --> 01:24:01,180 ¿Pasamos a la siguiente prueba? 1347 01:24:01,640 --> 01:24:02,550 A ver. 1348 01:24:03,260 --> 01:24:04,930 - ¿Cuál podemos hacer? - Ricardo, 1349 01:24:05,180 --> 01:24:06,430 permíteme que me aclare. 1350 01:24:06,850 --> 01:24:08,440 ¿Hay cámaras o no hay cámaras? 1351 01:24:10,480 --> 01:24:11,770 No, claro que no. 1352 01:24:12,730 --> 01:24:14,270 No porque sea ilegal. 1353 01:24:15,150 --> 01:24:16,820 No nos parece ético. 1354 01:24:17,490 --> 01:24:19,280 Nosotros no hacemos esas cosas. 1355 01:24:19,700 --> 01:24:22,620 Hombre, hay empresas, la mayoría, que no solamente ponen cámaras 1356 01:24:22,820 --> 01:24:24,120 graban las entrevistas. 1357 01:24:24,330 --> 01:24:25,990 Pero, no. 1358 01:24:26,200 --> 01:24:27,660 Ni se nos ocurre. 1359 01:24:45,680 --> 01:24:47,970 Nos la estamos pasando bien hoy, ¿eh? 1360 01:24:51,140 --> 01:24:52,230 ¿No están de acuerdo? 1361 01:24:53,230 --> 01:24:54,150 ¿En qué? 1362 01:24:54,940 --> 01:24:56,230 En que está siendo divertido. 1363 01:24:58,530 --> 01:25:00,780 Bueno, yo no diría divertido exactamente. 1364 01:25:00,990 --> 01:25:01,780 ¿Y qué dirías? 1365 01:25:02,200 --> 01:25:03,030 ¿Excitante? 1366 01:25:04,280 --> 01:25:05,370 Intenso. 1367 01:25:06,160 --> 01:25:08,200 No está mal. Intenso. 1368 01:25:11,790 --> 01:25:12,870 ¿Lo dices por lo de Enrique? 1369 01:25:13,710 --> 01:25:14,790 Por ejemplo. 1370 01:25:15,000 --> 01:25:17,840 Yo diría que Enrique es el que más ha disfrutado de todos. 1371 01:25:18,300 --> 01:25:22,590 Ha estado todo el día ahí sentado, a tope, concentrado. 1372 01:25:22,930 --> 01:25:25,010 No, no lo ha hecho nada mal, Enrique. 1373 01:25:25,390 --> 01:25:27,640 Sin duda fue el más participativo de todos. 1374 01:25:28,520 --> 01:25:29,930 - ¿Café? - No, gracias. 1375 01:25:30,680 --> 01:25:32,020 Yo sí, si puede ser. 1376 01:25:32,230 --> 01:25:33,560 Sí, por supuesto. 1377 01:25:34,440 --> 01:25:37,770 Sin duda Enrique está bastante afectado en este momento 1378 01:25:38,150 --> 01:25:40,650 y es posible que le dure unos cuantos días más, pero... 1379 01:25:41,610 --> 01:25:42,820 a la larga, 1380 01:25:43,240 --> 01:25:46,410 ¿no creen que le será muy útil todo lo que le ha pasado hoy aquí? 1381 01:25:47,240 --> 01:25:49,330 Como diría el mismo Enrique, 1382 01:25:50,080 --> 01:25:51,410 "Hombre, visto así..." 1383 01:25:53,710 --> 01:25:54,750 Muchas gracias. 1384 01:25:54,960 --> 01:25:56,580 No, hablando en serio, ahora 1385 01:25:57,130 --> 01:25:59,340 hay algunos candidatos que me dan las gracias, ¿eh? 1386 01:25:59,550 --> 01:26:00,920 Inclusive siendo eliminados y todo. 1387 01:26:01,630 --> 01:26:02,920 Dicen que después de las pruebas 1388 01:26:02,920 --> 01:26:05,340 se sienten más preparados para afrontar la lucha diaria, 1389 01:26:05,550 --> 01:26:09,060 más conscientes de sus posibilidades, de sus limitaciones. 1390 01:26:20,070 --> 01:26:23,240 ¿Sabían que las pruebas de selección las inventaron los militares? 1391 01:26:25,360 --> 01:26:27,620 Después de la I Guerra Mundial, en Alemania. 1392 01:26:28,120 --> 01:26:30,660 Como al ejército alemán le habían puesto muchas limitaciones 1393 01:26:30,660 --> 01:26:32,200 después del Tratado de Versalles. 1394 01:26:32,830 --> 01:26:36,250 decidieron hacer unas pruebas a los mandos así, parecidas a éstas. 1395 01:26:36,460 --> 01:26:37,750 Y para evaluarlos mejor, 1396 01:26:37,960 --> 01:26:40,880 incluían siempre un psicólogo en el comité de selección. 1397 01:26:43,300 --> 01:26:45,590 Del ejército alemán pasó al inglés, 1398 01:26:46,090 --> 01:26:48,180 del inglés al americano y de allí 1399 01:26:49,050 --> 01:26:49,930 a las empresas. 1400 01:26:50,510 --> 01:26:53,520 Mira, no te acostarás sin saber una cosa más. 1401 01:26:54,680 --> 01:26:56,270 Difícil decisión. 1402 01:26:59,060 --> 01:27:01,110 Elegir a uno de ustedes, digo. 1403 01:27:01,820 --> 01:27:04,280 Son realmente buenos los tres, de verdad. 1404 01:27:04,490 --> 01:27:06,610 Es una pena que solo tenga que quedar uno. 1405 01:27:08,360 --> 01:27:10,580 Montse, ¿me traes la pelota, por favor? 1406 01:27:13,830 --> 01:27:15,580 ¿Recuerdan aquellos chistes de... 1407 01:27:15,790 --> 01:27:18,210 un inglés, un francés y un español? 1408 01:27:18,790 --> 01:27:19,920 Jamón serrano. 1409 01:27:20,460 --> 01:27:21,630 - Crepes. - Pudding. 1410 01:27:21,840 --> 01:27:22,920 Tortilla de patata. 1411 01:27:23,340 --> 01:27:24,130 Tartare. 1412 01:27:25,220 --> 01:27:25,840 Whisky. 1413 01:27:27,930 --> 01:27:29,390 - Ajenjo. - Zarzaparrilla. 1414 01:27:37,520 --> 01:27:38,190 Tiempo. 1415 01:27:39,520 --> 01:27:41,310 ¡Mal beben estos ingleses! 1416 01:27:41,520 --> 01:27:42,940 Sigues tú, Fernando. 1417 01:27:43,530 --> 01:27:44,150 Futbolistas. 1418 01:27:48,400 --> 01:27:49,030 Raúl. 1419 01:27:51,030 --> 01:27:51,660 Rooney. 1420 01:27:53,490 --> 01:27:54,830 - Zidane. - Muy bien. 1421 01:27:55,040 --> 01:27:56,540 - Valerón. - Owen. 1422 01:27:56,960 --> 01:27:57,750 Mendieta. 1423 01:27:58,290 --> 01:27:59,250 Zizou. 1424 01:28:01,500 --> 01:28:03,630 - Es el mismo, Nieves. - Bueno ya, pero es francés. 1425 01:28:04,340 --> 01:28:05,590 Claro, pero es la misma persona. 1426 01:28:06,210 --> 01:28:07,550 Bueno, pasemos del fútbol también. 1427 01:28:07,760 --> 01:28:09,970 Arranca Fernando con... 1428 01:28:10,510 --> 01:28:11,640 Aportes a la Humanidad. 1429 01:28:11,840 --> 01:28:12,680 ¿Cómo? 1430 01:28:15,470 --> 01:28:16,430 Jamón serrano. 1431 01:28:16,930 --> 01:28:17,810 Guillotina. 1432 01:28:18,100 --> 01:28:19,060 Santa Inquisición. 1433 01:28:19,520 --> 01:28:21,270 - Shakespeare. - Quijote. 1434 01:28:21,480 --> 01:28:22,310 República. 1435 01:28:22,900 --> 01:28:24,610 Pasadlo también entre vosotros, ¿no? de vez en cuando. 1436 01:28:29,900 --> 01:28:30,950 Macho ibérico. 1437 01:28:40,790 --> 01:28:43,420 Que sean aportes a la Humanidad no quiere decir que deban ser buenos. 1438 01:28:43,920 --> 01:28:44,590 Seguimos. 1439 01:28:46,460 --> 01:28:47,420 Carlos. 1440 01:28:50,010 --> 01:28:50,630 Los Beatles. 1441 01:28:51,300 --> 01:28:52,010 Chupa-chup. 1442 01:28:52,970 --> 01:28:53,600 El sexo, 1443 01:28:53,970 --> 01:28:55,180 pero con gente. 1444 01:28:58,270 --> 01:28:59,480 ¿Tú también te has creído 1445 01:28:59,680 --> 01:29:00,810 que el sexo lo inventaron los franceses? 1446 01:29:01,020 --> 01:29:02,690 Ya sé que no fueron ellos pero... 1447 01:29:02,980 --> 01:29:04,650 que diferencia con otros países. 1448 01:29:04,900 --> 01:29:06,110 Sigue, Fernando. 1449 01:29:18,410 --> 01:29:20,200 Hay que saber soltar las pelotas a tiempo. 1450 01:29:21,660 --> 01:29:23,120 Fernando, la pelota a Carlos. 1451 01:29:25,920 --> 01:29:27,250 Ventajas financieras. 1452 01:29:28,170 --> 01:29:29,300 Sí, eh... 1453 01:29:31,340 --> 01:29:34,590 Bueno, nosotros tenemos la libra, que no depende de otras economías europeas. 1454 01:29:35,260 --> 01:29:37,260 El euro gana peso cada día en el mercado internacional. 1455 01:29:42,560 --> 01:29:43,230 Espera. 1456 01:29:44,310 --> 01:29:48,440 We speak English, that's a definitive advantage in bussiness. 1457 01:29:48,730 --> 01:29:51,570 La plupart d'entre nous parlent français et anglais. 1458 01:29:51,820 --> 01:29:54,160 Et vous les Anglais ne peux pas vous dire la même chose. 1459 01:29:54,360 --> 01:29:55,410 Discutible. 1460 01:29:55,990 --> 01:29:57,120 Pero seguimos. 1461 01:29:58,370 --> 01:30:01,120 Nosotros no hablamos idiomas porque somos más chulos que un ocho. 1462 01:30:01,540 --> 01:30:03,080 Y ser chulo en los negocios puede ser una ventaja. 1463 01:30:03,210 --> 01:30:05,080 No, en este caso. 1464 01:30:05,460 --> 01:30:07,460 Hablamos español, la segunda lengua más hablada del mundo. 1465 01:30:07,710 --> 01:30:08,920 La segunda es el inglés, Fernando. 1466 01:30:09,500 --> 01:30:12,340 - La primera entonces, más a mi favor. - La primera es el chino mandarín. 1467 01:30:12,550 --> 01:30:13,510 Joder con los chinos. 1468 01:30:13,720 --> 01:30:14,760 Carlos, por favor. 1469 01:30:17,640 --> 01:30:20,100 Nosotros tenemos una estrecha relación con EE.UU. 1470 01:30:20,310 --> 01:30:23,850 Great Britain is the mother of the greatest empire in the world. 1471 01:30:24,350 --> 01:30:25,640 A nosotros nos la suda el imperio ese 1472 01:30:25,650 --> 01:30:27,610 porque tenemos todo el mercado latinoamericano. 1473 01:30:28,270 --> 01:30:31,360 Nous aussi avons étroite relation avec les États-Unis 1474 01:30:31,360 --> 01:30:33,280 Nous sommes tout ce qu'ils ne peuvent jamais être. 1475 01:30:33,530 --> 01:30:34,570 Absolutely, my dear. 1476 01:30:36,320 --> 01:30:37,950 Eso no es ningún tipo de ventaja financiera. 1477 01:30:38,200 --> 01:30:39,530 Discutible, pero seguimos. 1478 01:30:39,740 --> 01:30:41,240 ¿Y qué pasa ahora hay dos idiomas ahora o qué? 1479 01:30:41,490 --> 01:30:42,830 Mientras sigan diciendo ventajas. 1480 01:30:42,830 --> 01:30:45,160 I'm afraid Fernando is under cockiness... 1481 01:30:46,420 --> 01:30:47,670 Maintenant voyez-vous, mon ami? 1482 01:30:48,460 --> 01:30:50,500 - Sigue Fernando, Carlos. - Sí es que... 1483 01:30:50,710 --> 01:30:51,550 Oh, sí. 1484 01:30:54,510 --> 01:30:58,340 España es la economía europea con mejores previsiones para los próximos años. 1485 01:30:59,140 --> 01:31:02,890 Mais le fait est, la France est le quatrième puissance économique du monde. 1486 01:31:03,680 --> 01:31:05,770 España también es una potencia económica. 1487 01:31:07,350 --> 01:31:09,520 Se supone que deben nombrar ventajas sobre los otros dos. 1488 01:31:10,730 --> 01:31:12,610 We are an economic power. 1489 01:31:12,780 --> 01:31:16,240 You must be taking about a kind of power you don't... 1490 01:31:18,660 --> 01:31:20,070 Adelante, Carlos. 1491 01:31:20,450 --> 01:31:24,250 We have the lowest unemployment in the entire European Union. 1492 01:31:24,910 --> 01:31:27,330 Nosotros tenemos la mayor cantidad de empleo temporal y contratos basura 1493 01:31:27,540 --> 01:31:28,960 Cosa muy buena para el empresario. 1494 01:31:31,750 --> 01:31:35,010 Nous avons le PIB et le revenue les plus hautes des trois pays. 1495 01:31:35,470 --> 01:31:38,340 España es la economía europea con mayor crecimiento en los últimos años. 1496 01:31:39,180 --> 01:31:40,050 Girls? 1497 01:31:41,720 --> 01:31:43,100 Do you have trouble getting it... 1498 01:31:43,100 --> 01:31:43,850 My friend. 1499 01:31:49,400 --> 01:31:50,520 Tiempo. A Fernando. 1500 01:31:50,730 --> 01:31:51,360 Mierda. 1501 01:31:51,860 --> 01:31:53,570 Olvidé decir una ventaja 1502 01:31:56,030 --> 01:31:58,820 Nosotros no tenemos déficit fiscal actualmente. 1503 01:31:58,990 --> 01:32:02,370 Really? May be not fiscal, but what about physical? 1504 01:32:06,910 --> 01:32:09,170 OK. Nous ne vendons pas les choses nous n'avons pas. 1505 01:32:09,540 --> 01:32:10,290 ¿Qué has dicho? 1506 01:32:10,580 --> 01:32:15,510 Here is an other. We hadn't mistaken performance with... peeping 1507 01:32:18,220 --> 01:32:20,930 Ah! Come on peeping Tom! Come on peeping Tom! 1508 01:32:22,140 --> 01:32:23,470 Tiempo Fernando. A Nieves. 1509 01:32:23,720 --> 01:32:24,550 ¿Qué has dicho? 1510 01:32:24,560 --> 01:32:28,520 Nothing, peeping Tom. Mind your bussiness get back to your peep hole. 1511 01:32:30,730 --> 01:32:32,770 Vete con cuidado, chaval. 1512 01:32:33,020 --> 01:32:34,860 Tranquilo, son solo unos juegos de palabras. 1513 01:32:36,360 --> 01:32:37,150 Fernando. 1514 01:32:37,690 --> 01:32:38,490 Fernando. 1515 01:32:38,950 --> 01:32:40,820 - La pelota a Nieves. - Vale, perdona. 1516 01:32:42,490 --> 01:32:45,700 ...peeping Tom, peeping Tom 1517 01:32:46,290 --> 01:32:52,540 ...peeping Tom, peeping Tom 1518 01:32:54,090 --> 01:32:55,170 Que, ¿qué pasa? 1519 01:32:55,380 --> 01:32:57,420 La France a un grand marché dans les pays arabes. 1520 01:32:58,590 --> 01:33:02,430 Ah, bon. A bussiness with India and Australia is just significant 1521 01:33:02,720 --> 01:33:05,260 España es el mayor destino turístico de Europa. 1522 01:33:06,810 --> 01:33:09,520 Oh, God. ??? the topless ??? 1523 01:33:09,680 --> 01:33:12,020 Se supone que debes hablar de ventajas financieras, Fernando. 1524 01:33:12,020 --> 01:33:13,900 Vale, vale. 1525 01:33:14,110 --> 01:33:18,070 ...he is wanting to be a broker and ending up be a wanker. 1526 01:33:19,940 --> 01:33:21,150 ¿Qué es lo que os hace tanta gracia? 1527 01:33:21,360 --> 01:33:25,240 Perdón. Un juego de palabras absurdo. ¿No lo has entendido? 1528 01:33:27,120 --> 01:33:28,450 Nieves, tiempo. 1529 01:33:28,660 --> 01:33:29,290 A Fernando. 1530 01:33:32,830 --> 01:33:34,750 No, no lo he entendido. ¿Me lo traduces? 1531 01:33:37,040 --> 01:33:38,210 El tiempo pasa, Fernando. 1532 01:33:38,550 --> 01:33:40,340 Es mi tiempo, Nieves. ¿Me lo traduces? 1533 01:33:45,340 --> 01:33:49,220 Dice que querías ser corredor de bolsa 1534 01:33:49,680 --> 01:33:51,810 y acabaste siendo... 1535 01:33:52,020 --> 01:33:53,560 Corredor de fondo. 1536 01:33:55,400 --> 01:33:56,310 Muy bueno. 1537 01:33:58,190 --> 01:33:59,860 Tiempo. La pelota a Carlos. 1538 01:34:00,070 --> 01:34:01,990 No lo he entendido. ¿Me lo explicas? 1539 01:34:05,320 --> 01:34:06,990 Te está llamando gilipollas. 1540 01:34:11,370 --> 01:34:14,420 Como te acerques un pelo te juro por Dios que te arranco la cabeza. 1541 01:34:14,620 --> 01:34:15,750 ¡Niñato! 1542 01:34:25,680 --> 01:34:27,600 Felicidades, por cierto, habéis ganado. Sois los mejores. 1543 01:34:27,800 --> 01:34:29,180 ¡De puta madre! 1544 01:34:29,680 --> 01:34:32,350 Los más aptos sois. Pues probablemente sí. 1545 01:34:32,560 --> 01:34:33,810 ¿Sabes por qué? 1546 01:34:34,140 --> 01:34:35,520 Porque lo creéis. 1547 01:34:36,440 --> 01:34:39,820 Creéis toda esa mierda de las empresas responsables y la decoración japonesa. 1548 01:34:40,020 --> 01:34:42,150 Toda esa puta mierda 1549 01:34:43,240 --> 01:34:45,820 de las empresas democráticas y del desarrollo sostenible. 1550 01:34:46,030 --> 01:34:48,030 Solo eso, créeme. Nada más. 1551 01:34:48,570 --> 01:34:51,370 Os dicen que sois los mejores y os lo creéis. 1552 01:34:51,950 --> 01:34:53,960 Los más inteligentes, y os lo creéis 1553 01:34:54,620 --> 01:34:55,790 Los más solidarios, y os lo creéis 1554 01:34:56,000 --> 01:34:57,460 Los más tolerantes, los más modernos 1555 01:34:57,670 --> 01:35:00,840 incluso los más humanos, que ya es el colmo, ¡y os lo creéis! 1556 01:35:01,170 --> 01:35:02,510 ¿Sabes lo que sois? 1557 01:35:06,930 --> 01:35:08,550 Este da igual, este es un pijo. 1558 01:35:08,800 --> 01:35:10,390 Los pijos no tienen más que mirar a otro lado, 1559 01:35:10,390 --> 01:35:11,930 y les enseñan desde pequeños, así que... 1560 01:35:12,140 --> 01:35:14,020 lo tiene hecho. 1561 01:35:14,230 --> 01:35:15,310 Olvídate. 1562 01:35:15,810 --> 01:35:18,270 Pero tú, Nieves, ¿qué va a ser de ti cuándo no te lo creas? 1563 01:35:20,980 --> 01:35:24,070 ¿Qué va a ser de ti cuándo te arrepientas de no haber tenido ese hijo 1564 01:35:24,740 --> 01:35:26,280 y sea demasiado tarde? 1565 01:35:27,530 --> 01:35:29,120 Porque se hace tarde. 1566 01:35:31,490 --> 01:35:35,120 ¿Qué va a ser de ti cuándo sea el "macho ibérico" el que no quiera nada contigo? 1567 01:35:37,870 --> 01:35:41,670 ¿Cuánto tiempo vas a mantener esa sonrisa sin que se convierta en una mueca? 1568 01:35:47,430 --> 01:35:50,090 Mira, solo hay una diferencia entre tú y yo, Nieves 1569 01:35:50,300 --> 01:35:51,390 Solo una. 1570 01:35:52,720 --> 01:35:55,730 Y es que yo hace tiempo que sé que la batalla se pierde solo. 1571 01:35:56,850 --> 01:35:57,850 Solo. 1572 01:36:32,550 --> 01:36:34,100 Y, ¿qué tal, Carlos? 1573 01:36:39,690 --> 01:36:42,060 Todavía me cuesta creer que seas tú el psicólogo. 1574 01:36:42,690 --> 01:36:44,230 Pensé que te lo habías imaginado. 1575 01:36:45,150 --> 01:36:46,570 Se me pasó por la cabeza, 1576 01:36:47,150 --> 01:36:49,240 pero es que eres muy buen actor, tú. 1577 01:36:50,780 --> 01:36:52,160 No tienes idea. 1578 01:36:52,360 --> 01:36:54,120 Porque de hecho soy un candidato. 1579 01:36:56,040 --> 01:36:57,330 La había cagado tanto al principio 1580 01:36:57,540 --> 01:37:00,040 que en la pausa hablé con la secretaria, con Montse 1581 01:37:00,250 --> 01:37:03,000 para tenderle una trampa a Enrique y sumarme un tanto. 1582 01:37:03,210 --> 01:37:04,710 Y no sé, aceptaron. 1583 01:37:08,130 --> 01:37:09,550 ¡Qué cabrón! 1584 01:37:09,760 --> 01:37:11,430 Sí que eres bueno, sí. 1585 01:37:28,860 --> 01:37:29,780 ¿Estás bien? 1586 01:37:32,280 --> 01:37:33,910 ¿Quieres una aspirina o algo? 1587 01:37:36,410 --> 01:37:39,160 Siempre lo tenemos el doble de difícil, ¿verdad? 1588 01:37:39,580 --> 01:37:40,660 Las mujeres, me refiero. 1589 01:37:40,910 --> 01:37:42,210 Sí, claro. 1590 01:37:42,410 --> 01:37:44,040 Pero has estado increíble. 1591 01:37:44,250 --> 01:37:46,540 Todo el día, en todas las pruebas. 1592 01:37:47,040 --> 01:37:49,380 En serio. Desde el principio eres mi favorita. 1593 01:37:52,630 --> 01:37:54,180 Es lo que ves. 1594 01:37:54,840 --> 01:37:56,260 No hay equipo de psicólogos. 1595 01:37:56,470 --> 01:37:58,220 Ella y yo, nada más. 1596 01:37:58,600 --> 01:38:01,350 Nosotros lo montamos, nosotros lo evaluamos. 1597 01:38:02,100 --> 01:38:05,230 Ese es el método. El resto, es lo que proyecta tu imaginación. 1598 01:38:06,400 --> 01:38:07,520 Increíble. 1599 01:38:07,730 --> 01:38:09,610 ¿Así que Montse también es psicóloga? 1600 01:38:10,650 --> 01:38:12,780 Y lo del método Grönholm ¿de dónde viene? 1601 01:38:13,360 --> 01:38:15,700 De ningún sitio, pero suena bien, ¿no? 1602 01:38:17,030 --> 01:38:18,280 Actores. 1603 01:38:19,830 --> 01:38:21,200 ¿Cómo actores? 1604 01:38:22,200 --> 01:38:25,290 Sí, bueno, a veces incluso nos intercambiamos los papeles. 1605 01:38:25,500 --> 01:38:27,460 Yo hago de psicóloga y el hace de secretario. 1606 01:38:27,880 --> 01:38:30,880 Y, bueno, así ellos solo tienen que decidir quienes se van 1607 01:38:31,090 --> 01:38:32,590 y que pruebas van poniendo. 1608 01:38:33,050 --> 01:38:34,130 ¿Ellos? 1609 01:38:35,090 --> 01:38:36,800 El equipo de psicólogos, digo. 1610 01:38:37,680 --> 01:38:39,010 ¡Qué pregunta! 1611 01:38:39,220 --> 01:38:41,430 ¿No te pensarás que esto lo hacemos nosotros solos? 1612 01:38:41,810 --> 01:38:43,980 Lo vamos viendo en función de quién vaya quedando. 1613 01:38:44,190 --> 01:38:46,690 La prueba de la pelota, por ejemplo, era para Fernando. 1614 01:38:47,560 --> 01:38:48,520 ¿Por? 1615 01:38:48,730 --> 01:38:51,320 Porque sabíamos que no manejaba los idiomas. 1616 01:38:52,780 --> 01:38:54,820 No entiendo. ¿Ibais a por él? 1617 01:38:55,150 --> 01:38:57,820 No, no, no pero digamos que era su prueba. 1618 01:38:58,570 --> 01:39:00,370 En realidad los idiomas no son necesarios para el puesto 1619 01:39:00,580 --> 01:39:02,450 pero queríamos ver como se manejaba 1620 01:39:02,450 --> 01:39:05,210 en una situación adversa, faltándole elementos. 1621 01:39:05,540 --> 01:39:09,130 porque sabíamos que ustedes se iban a aprovechar de que no los habla bien. 1622 01:39:09,500 --> 01:39:12,380 Por Fernando no te preocupes, ¿eh? Era un capullo. 1623 01:39:13,170 --> 01:39:14,970 Además, ya estaba fuera. 1624 01:39:15,930 --> 01:39:17,220 ¿Cómo fuera? 1625 01:39:18,510 --> 01:39:20,430 En realidad, estaban todos fuera. 1626 01:39:20,640 --> 01:39:22,350 Menos Carlos y tú, claro. 1627 01:39:22,560 --> 01:39:24,430 Ya estaban todos descartados. 1628 01:39:27,850 --> 01:39:30,440 ¿Quieres decir que ya sabíais que no...? 1629 01:39:30,770 --> 01:39:33,030 Claro. Es que los psicólogos 1630 01:39:33,230 --> 01:39:36,490 necesitaban más candidatos para poder valoraros a vosotros. 1631 01:39:38,450 --> 01:39:40,530 Lo cierto es que el puesto es de ella, Carlos. 1632 01:39:42,080 --> 01:39:43,080 Es así. 1633 01:39:45,540 --> 01:39:47,500 En este momento, yo debería estar diciéndote, 1634 01:39:47,710 --> 01:39:52,250 "Adiós, gracias por venir, ya te llamaremos, y demás... 1635 01:39:52,880 --> 01:39:54,960 No solo porque Montse lo tenga muy claro. 1636 01:39:55,550 --> 01:39:59,390 Por más psicólogas que sean, las mujeres al final siempre terminan haciendo piña. 1637 01:40:00,010 --> 01:40:02,300 Es que Nieves ha puntuado mejor que tú en las pruebas. 1638 01:40:02,550 --> 01:40:03,600 Esa es la verdad. 1639 01:40:05,560 --> 01:40:08,640 Pero no me estás diciendo todo esto para mandarme a la calle, ¿verdad? 1640 01:40:13,360 --> 01:40:15,230 He llegado a un arreglo con Montse. 1641 01:40:15,780 --> 01:40:17,860 Y vamos a darte una última oportunidad. 1642 01:40:18,860 --> 01:40:21,780 El caso es que la mayoría del equipo lo sigue prefiriendo a él. 1643 01:40:22,620 --> 01:40:25,490 No sé, parece que ha puntuado mejor hasta ahora. 1644 01:40:27,410 --> 01:40:30,870 Y, para mí, que son un poco machistas la verdad. 1645 01:40:32,670 --> 01:40:33,960 Pero bueno, 1646 01:40:34,550 --> 01:40:38,130 como en teoría todavía queda una última prueba te quieren dar una oportunidad. 1647 01:40:41,390 --> 01:40:43,430 El puesto puede ser tuyo, Nieves. 1648 01:40:45,310 --> 01:40:46,930 O sea, ¿qué va a haber una prueba más? 1649 01:40:47,180 --> 01:40:49,690 Digamos que sí, va a haber otra prueba. 1650 01:40:50,940 --> 01:40:52,650 Pero Carlos no lo sabe. 1651 01:40:55,110 --> 01:40:56,070 ¿Qué se derrumbe? 1652 01:40:56,650 --> 01:40:58,820 Quiero que entiendas que esto es algo excepcional. 1653 01:40:59,110 --> 01:41:02,070 Que porque yo me he empeñado. Porque si no lo consigues el puesto es de ella. 1654 01:41:02,280 --> 01:41:04,660 Pero, ¿qué significa que se derrumbe? 1655 01:41:05,120 --> 01:41:06,540 Lo que a ti te parezca. 1656 01:41:07,750 --> 01:41:10,660 Carlos, esto me lo he tenido que pelear. 1657 01:41:11,120 --> 01:41:12,500 No me falles. 1658 01:41:13,750 --> 01:41:15,210 Tienes 15 minutos. 1659 01:41:15,750 --> 01:41:17,920 Ahora Ricardo se va a retrasar unos 15 minutos 1660 01:41:18,130 --> 01:41:20,300 como si tuviera un contratiempo, algo así. 1661 01:41:21,260 --> 01:41:22,510 Lo que tú tienes que hacer, 1662 01:41:22,720 --> 01:41:25,050 mientras que haces como que esperas aquí con Carlos, 1663 01:41:25,390 --> 01:41:27,260 es arreglártelas para que se marche. 1664 01:41:30,850 --> 01:41:33,940 Nieves, el puesto puede ser tuyo todavía. 1665 01:41:35,270 --> 01:41:37,860 Pero tienes que convencerle de que abandone la prueba. 1666 01:41:38,820 --> 01:41:39,650 ¿Convencerle? 1667 01:41:39,860 --> 01:41:41,070 Cuéntale lo que mejor te parezca, 1668 01:41:41,070 --> 01:41:43,320 como si le dices que ha llamado su madre desde el hospital. 1669 01:41:46,870 --> 01:41:48,080 Ánimo, Nieves. 1670 01:41:48,700 --> 01:41:49,410 Y recuerda, ¿eh? 1671 01:41:50,200 --> 01:41:51,250 15 minutos. 1672 01:41:52,000 --> 01:41:53,290 Práctica libre. 1673 01:42:40,300 --> 01:42:42,800 He tenido que cagar, de los nervios. 1674 01:42:49,470 --> 01:42:50,430 ¿Y tú como estás? 1675 01:42:50,760 --> 01:42:51,720 Bien. 1676 01:42:52,980 --> 01:42:53,850 ¿Seguro? 1677 01:42:55,350 --> 01:42:57,150 Si puedo ayudarte en algo, 1678 01:42:58,110 --> 01:42:59,270 si necesitas desahogarte o... 1679 01:43:02,400 --> 01:43:04,740 Menudo cabrón, el Fernando este, ¿no? 1680 01:43:05,490 --> 01:43:07,200 Vaya tío más... violento. 1681 01:43:09,490 --> 01:43:10,700 Yo he pasado miedo. 1682 01:43:11,740 --> 01:43:13,750 ¿De verdad crees qué era un hijo de puta? 1683 01:43:14,660 --> 01:43:15,540 Nieves, 1684 01:43:15,830 --> 01:43:18,170 casi te rompe la cara de un pelotazo. 1685 01:43:20,920 --> 01:43:24,260 Y luego va y te habla de los hijos que no has tenido, 1686 01:43:24,470 --> 01:43:26,010 de lo sola que estás. 1687 01:43:26,880 --> 01:43:29,930 Igual te vio vulnerable, por ese lado. 1688 01:43:30,470 --> 01:43:31,680 Prefiero no hablar de eso. 1689 01:43:40,020 --> 01:43:42,400 - ¿Sabes que llevo su camisa? - Sí, me había dado cuenta. 1690 01:43:42,610 --> 01:43:44,110 La verdad, no sé ni cómo fue. 1691 01:43:44,990 --> 01:43:46,700 Lavé la mía, para quitar la mancha de café 1692 01:43:46,900 --> 01:43:48,360 y cuando quise darme cuenta 1693 01:43:48,740 --> 01:43:50,120 me la había robado. 1694 01:43:51,830 --> 01:43:53,200 Tú te lo encontraste en el baño, ¿no? 1695 01:43:57,460 --> 01:43:58,960 Tú sabías que... 1696 01:44:03,840 --> 01:44:04,550 Sí. 1697 01:44:04,760 --> 01:44:05,800 ¿Y... qué te dijo? 1698 01:44:06,050 --> 01:44:08,720 "Oye perdona, si no te importa voy ahí dentro y me hago una manuelilla" 1699 01:44:09,890 --> 01:44:11,390 Oh no, seguro que te dijo... 1700 01:44:14,010 --> 01:44:16,930 "Nena, te voy a dar ese hijo que siempre has querido" ¿no? 1701 01:44:24,020 --> 01:44:27,570 - ¿Intentó forzarte, o algo? - Es que no quiero hablar de eso, Carlos. 1702 01:44:27,820 --> 01:44:28,900 No, claro. 1703 01:44:29,280 --> 01:44:32,370 Yo solo quería... ayudar, supongo. 1704 01:44:32,570 --> 01:44:33,700 Si necesitas desahogarte... 1705 01:44:35,580 --> 01:44:37,580 - No es necesario. - Claro. 1706 01:44:38,620 --> 01:44:39,620 Lo entiendo. 1707 01:44:48,090 --> 01:44:49,760 Cómo tarda Ricardo, ¿no? 1708 01:44:50,010 --> 01:44:50,840 ¡Carlos! 1709 01:44:53,720 --> 01:44:54,970 Nada. 1710 01:44:56,970 --> 01:44:59,140 Me encanta haberte encontrado, Nieves. 1711 01:45:00,640 --> 01:45:01,730 Aunque sea aquí. 1712 01:45:02,100 --> 01:45:03,980 Uno de los dos va a tener que perder ahora. 1713 01:45:07,320 --> 01:45:09,950 Aunque me tocase a mí, me da igual. 1714 01:45:10,820 --> 01:45:12,450 Esta vez no pienso dejarte escapar. 1715 01:45:13,820 --> 01:45:15,450 Me he acordado mucho de ti, en este tiempo. 1716 01:45:15,700 --> 01:45:17,450 ¿Por qué te has acordado tanto de mí? 1717 01:45:18,290 --> 01:45:22,040 Mira, no quiero que le des más valor del que tiene lo que te diga, ¿vale? 1718 01:45:23,040 --> 01:45:25,340 no es que yo idealizara lo que pasó entre nosotros 1719 01:45:26,210 --> 01:45:28,010 pero tampoco se me ha olvidado. 1720 01:45:28,920 --> 01:45:30,340 En todo este tiempo yo... 1721 01:45:30,590 --> 01:45:32,510 yo he hecho mi vida normalmente, 1722 01:45:33,050 --> 01:45:34,140 pero... 1723 01:45:35,430 --> 01:45:36,310 Aquella noche, 1724 01:45:37,220 --> 01:45:38,810 no sé, hicimos 1725 01:45:39,220 --> 01:45:40,430 todos aquellos planes. 1726 01:45:42,020 --> 01:45:44,100 Sabíamos que estábamos jugando 1727 01:45:46,190 --> 01:45:47,980 pero podía ser verdad. 1728 01:45:49,360 --> 01:45:50,570 ¿Entiendes? 1729 01:45:52,400 --> 01:45:53,490 Y... 1730 01:45:53,780 --> 01:45:55,530 en estos tres años, 1731 01:45:55,950 --> 01:45:59,950 no es que haya añorado esa vida que nos inventamos, no es eso 1732 01:46:03,170 --> 01:46:05,460 pero tampoco he conseguido construir nada. 1733 01:46:10,510 --> 01:46:13,130 Lo del africanito que dijiste antes, 1734 01:46:14,090 --> 01:46:15,640 ¿era de verdad? 1735 01:46:17,930 --> 01:46:20,270 ¿Habrías tenido un hijo conmigo? 1736 01:46:23,100 --> 01:46:23,940 Vámonos. 1737 01:46:25,940 --> 01:46:27,520 Vámonos ahora. 1738 01:46:27,770 --> 01:46:28,980 Dejamos la prueba. 1739 01:46:30,530 --> 01:46:31,780 - ¿Ahora? - Sí, ahora. 1740 01:46:32,990 --> 01:46:35,530 Ya les hemos demostrado de sobra lo que valemos. 1741 01:46:35,910 --> 01:46:38,080 Plantémonos aquí, si quieren elegir que elijan. 1742 01:46:40,620 --> 01:46:41,700 ¿Estás segura? 1743 01:46:42,000 --> 01:46:44,000 ¿Cuánto más nos van a evaluar? 1744 01:46:44,670 --> 01:46:46,630 ¿Hasta dónde tenemos que competir? 1745 01:46:47,040 --> 01:46:49,340 ¿Hasta que nos arranquemos los ojos? 1746 01:46:50,050 --> 01:46:53,010 Ya sé que somos muchos aspirantes y que solo hay un puesto. 1747 01:46:53,220 --> 01:46:55,380 Entiendo que sea necesario competir. 1748 01:46:56,010 --> 01:46:59,720 Incluso estoy dispuesta a asumir que la vida es así. 1749 01:46:59,930 --> 01:47:02,350 De acuerdo, si hay que ser un lobo yo lo soy. 1750 01:47:03,730 --> 01:47:05,520 Con los demás no me importaba tanto. 1751 01:47:07,020 --> 01:47:08,560 Pero contigo... 1752 01:47:09,770 --> 01:47:11,440 contigo no quiero. 1753 01:47:12,030 --> 01:47:12,730 No quiero. 1754 01:47:15,780 --> 01:47:18,160 Lo que quiero es irme a la playa y emborracharme 1755 01:47:19,490 --> 01:47:21,910 y soñar que montamos un chiringuito y nos quedamos a vivir allí. 1756 01:47:25,790 --> 01:47:29,460 - Te advierto que así me vas a convencer. - Eso es lo que quiero. 1757 01:47:32,340 --> 01:47:33,340 Vamos. 1758 01:47:51,480 --> 01:47:52,820 Mademoiselle... 1759 01:47:54,110 --> 01:47:55,190 Merci. 1760 01:47:55,900 --> 01:47:56,900 Espera. 1761 01:48:42,990 --> 01:48:44,080 ¿Nos vamos? 1762 01:49:10,640 --> 01:49:13,310 ¿Qué parte es la que me tengo que creer de ti ahora? 1763 01:49:20,030 --> 01:49:21,820 Esta, Carlos. 1764 01:49:29,250 --> 01:49:30,160 Claro. 1765 01:49:33,170 --> 01:49:35,500 Claro. Claro. Claro. Claro. Claro. Claro. Claro. Claro. 1766 01:49:35,710 --> 01:49:37,460 ¿Cómo no me di cuenta? 1767 01:49:42,050 --> 01:49:44,760 A ti también te habían marcado un objetivo, ¿verdad? 1768 01:49:47,850 --> 01:49:49,100 Da igual, ¿no? 1769 01:49:49,350 --> 01:49:50,600 No lo conseguí. 1770 01:49:51,730 --> 01:49:54,060 Así que no podemos saber que habría pasado. 1771 01:50:02,360 --> 01:50:03,950 Todo lo que me dijiste... 1772 01:50:05,120 --> 01:50:06,580 Era por eso, ¿no? 1773 01:50:10,290 --> 01:50:12,790 ¿Cuándo me preguntaste por el africanito, 1774 01:50:16,840 --> 01:50:18,170 querías 1775 01:50:19,050 --> 01:50:21,840 saber, de verdad, si hubiera tenido un hijo contigo 1776 01:50:24,220 --> 01:50:26,430 o era solo para ganar la prueba? 1777 01:50:45,070 --> 01:50:46,450 Todavía estás a tiempo. 1778 01:50:47,240 --> 01:50:49,330 El puesto aún puede ser tuyo. 1779 01:50:52,450 --> 01:50:54,920 ¿Tengo que hacer algo para que lo consigas? 1780 01:50:59,170 --> 01:51:01,170 ¿Qué tengo que hacer, Carlos?