1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:35,990 --> 00:01:37,740
En apenas una hora
comenzará aquí en Madrid
4
00:01:37,990 --> 00:01:40,660
la cumbre del FMI y el Banco Mundial.
Existe gran...
5
00:01:40,870 --> 00:01:44,290
Desde anoche, están llegando a la capital
de España decenas de miles de jóvenes,
6
00:01:44,500 --> 00:01:47,370
convocados por más de 800
movimientos antiglobalización.
7
00:01:48,330 --> 00:01:51,000
La multitud se prepara para manifestarse
contra
8
00:01:51,210 --> 00:01:53,960
la reunión de algunos de los hombres
que deciden el futuro del planeta.
9
00:01:54,260 --> 00:01:56,260
Me parece que va a haber follón.
10
00:01:56,800 --> 00:01:58,430
¿Entonces no voy al cole?
11
00:01:58,800 --> 00:02:01,390
¡Follón va a haber si no vas al cole!
¡Venga, acaba con eso!
12
00:02:01,600 --> 00:02:03,350
Ya han intentado romper
el cordón policial...
13
00:02:03,350 --> 00:02:05,060
Efectivos de las fuerzas de seguridad...
14
00:02:05,180 --> 00:02:07,270
¿Has visto lo que está pasando en la
calle?
15
00:02:07,480 --> 00:02:09,060
¿Crees que deberías dejarme el coche a mí?
16
00:02:09,810 --> 00:02:12,400
- Ya, ¡Sandra!
- ¡Dios!
17
00:02:13,690 --> 00:02:14,940
- ¿Quién ha sido?
- Él...
18
00:02:15,150 --> 00:02:16,690
No, ella.
19
00:02:17,030 --> 00:02:19,030
- Él.
- No, ella.
20
00:02:20,370 --> 00:02:22,530
Como ya ha sucedido en Seattle,
Praga y Génova,
21
00:02:22,780 --> 00:02:25,080
se teme que se repitan en Madrid
las escenas de violencia
22
00:02:25,290 --> 00:02:27,580
de los grupos anticapitalistas
más radicales
23
00:02:27,790 --> 00:02:30,630
que acusan al Fondo Monetario
Internacional y al Banco Mundial
24
00:02:30,830 --> 00:02:34,250
de ser instrumentos de las multinacionales
para explotar el trabajo infantil
25
00:02:34,460 --> 00:02:38,050
vender alimentos manipulados
y convertir al planeta en un basurero.
26
00:02:38,260 --> 00:02:40,470
Por su parte, tanto las autoridades
del FMI como...
27
00:02:40,800 --> 00:02:44,350
son forzados a escuchar las protestas
de los manifestantes.
28
00:02:44,560 --> 00:02:47,180
Pero mientras los últimos ponen
objeciones a las políticas neoliberales
29
00:02:47,390 --> 00:02:51,350
los primeros consideran que el mercado
libre es vital para el Tercer Mundo
30
00:02:51,560 --> 00:02:52,810
y que solo un mercado libre,
31
00:02:52,810 --> 00:02:55,610
globalizado puede ayudar
a las economías más débiles...
32
00:02:55,820 --> 00:02:57,280
No, hoy no, Roque. Gracias.
33
00:02:57,490 --> 00:03:00,070
a recibir el impulso que necesitan
para desarrollarse.
34
00:03:00,280 --> 00:03:02,320
Pronto sabremos las medidas
que saldrán de esta cumbre.
35
00:03:03,620 --> 00:03:05,370
Mientras tanto Madrid se ha transformado
en una especie de...
36
00:03:07,370 --> 00:03:08,580
los controles policiales
37
00:03:08,790 --> 00:03:11,460
y las calles cerradas al tránsito
y las vallas de protección
38
00:03:11,670 --> 00:03:14,630
están convirtiendo a la ciudad
en un infierno para sus habitantes.
39
00:03:14,840 --> 00:03:16,500
Las carreteras de acceso están cortadas
40
00:03:16,710 --> 00:03:19,340
y los atascos se miden en kilómetros.
41
00:03:19,550 --> 00:03:21,050
Utilizan el derecho a manifestarse
42
00:03:21,260 --> 00:03:24,100
pero no respetan el derecho
que tenemos los demás a trabajar.
43
00:03:24,300 --> 00:03:27,390
No olvidéis que van a manifestarse
contra las multinacionales
44
00:03:27,600 --> 00:03:29,560
y a correr delante de nuestra policía
45
00:03:29,770 --> 00:03:32,850
con unas zapatillas fabricadas
por esas mismas multinacionales.
46
00:03:40,820 --> 00:03:42,780
Voy aquí mismo,
a la Torre Dekia.
47
00:03:43,740 --> 00:03:44,740
Gracias.
48
00:04:23,740 --> 00:04:24,610
- Buenos días.
- Buenos días.
49
00:04:24,820 --> 00:04:27,450
- ¿El Departamento de Personal?
- Sí. Su DNI por favor.
50
00:04:36,170 --> 00:04:38,130
- Planta 35.
- Gracias.
51
00:04:48,850 --> 00:04:50,680
- Buenos días.
- Buenos días.
52
00:04:57,190 --> 00:04:58,690
Vengo a la prueba de selección.
53
00:04:59,020 --> 00:05:00,110
Muy bien.
54
00:05:04,150 --> 00:05:05,410
Aquí tienes.
55
00:05:06,030 --> 00:05:07,200
La citación.
56
00:05:10,080 --> 00:05:10,910
¿Tu nombre?
57
00:05:11,540 --> 00:05:12,870
Lo dice ahí.
58
00:05:13,080 --> 00:05:15,790
Carlos de Aristegui Santos.
59
00:05:17,170 --> 00:05:19,380
Bien. Tienes que rellenar
este formulario
60
00:05:24,300 --> 00:05:25,970
Puedes hacerlo en la sala,
si quieres.
61
00:05:30,890 --> 00:05:31,850
Perdona.
62
00:05:32,060 --> 00:05:34,810
Ya he rellenado este formulario.
O uno muy parecido.
63
00:05:35,020 --> 00:05:35,640
Sí.
64
00:05:46,950 --> 00:05:47,910
Buenos días.
65
00:05:48,570 --> 00:05:49,490
- Buenos días.
- Hola.
66
00:05:49,700 --> 00:05:50,950
Hola, ¿qué tal?
67
00:05:51,240 --> 00:05:52,120
Hola.
68
00:05:54,040 --> 00:05:55,160
Esa silla está ocupada.
69
00:05:57,040 --> 00:05:58,500
Disculpa. ¿Quién la ocupa?
70
00:05:58,750 --> 00:05:59,750
Yo.
71
00:06:03,840 --> 00:06:04,460
Nieves.
72
00:06:05,260 --> 00:06:06,170
Carlos.
73
00:06:06,720 --> 00:06:07,760
¿Qué tal?
74
00:06:08,590 --> 00:06:09,510
¿Cómo estás?
75
00:06:09,840 --> 00:06:10,720
Bien.
76
00:06:11,430 --> 00:06:12,810
- ¿Y tú?
- Muy bien.
77
00:06:14,060 --> 00:06:15,350
Cuánto tiempo, ¿no?
78
00:06:15,600 --> 00:06:17,350
Dos años, casi tres.
79
00:06:17,690 --> 00:06:18,730
¿También te presentas?
80
00:06:20,310 --> 00:06:21,560
Ya ves, ¡qué casualidad!
81
00:06:21,860 --> 00:06:24,530
Bueno pues, ¿vamos a rellenar
el formulario si te parece?
82
00:06:24,730 --> 00:06:26,740
- Sí claro. Luego hablamos
- Bien.
83
00:06:28,740 --> 00:06:32,450
Muy bien. Muchas gracias. Pues entonces
quedamos en eso. Espero tu llamada.
84
00:06:34,790 --> 00:06:35,750
Perdona.
85
00:06:36,200 --> 00:06:38,080
¿Te importaría sentarte
en ese otro sitio?
86
00:06:39,290 --> 00:06:42,090
- ¡No, no! Claro
- Gracias.
87
00:06:51,430 --> 00:06:54,140
Da muy mala energía
estar de espaldas a la puerta.
88
00:07:00,020 --> 00:07:01,730
- ¿Es la primera vez que venís?
- No.
89
00:07:01,940 --> 00:07:03,440
Yo ya he venido a dos entrevistas.
90
00:07:03,650 --> 00:07:04,480
¿A dos?
91
00:07:05,270 --> 00:07:06,440
Yo he venido a tres.
92
00:07:07,070 --> 00:07:10,240
Bueno no. La primera no era una
entrevista. Era un test psicotécnico.
93
00:07:10,570 --> 00:07:11,860
Sí, claro. También.
94
00:07:13,530 --> 00:07:15,410
Y vosotros, ¿también habéis venido más
veces?
95
00:07:16,240 --> 00:07:18,450
¿Alguien sabe que es esto
del método Gronolm?
96
00:07:20,460 --> 00:07:21,540
Grönholm, ¿no?
97
00:07:21,790 --> 00:07:22,710
Grönholm.
98
00:07:23,670 --> 00:07:24,460
Grönholm.
99
00:07:24,790 --> 00:07:25,590
Sí.
100
00:07:26,210 --> 00:07:28,130
Bueno, no, quiero decir, pero...
101
00:07:28,340 --> 00:07:30,220
me imagino que se refiere al método
que van a usar para seleccionar.
102
00:07:30,550 --> 00:07:33,180
Claro, eso ya lo sé.
De hecho lo pone aquí.
103
00:07:33,890 --> 00:07:35,510
"Método Grönholm
de selección de personal".
104
00:07:35,720 --> 00:07:36,680
Pero, ¿sabes lo que es?
105
00:07:38,020 --> 00:07:42,310
Hombre, me imagino que tiene que ser el
método de reunirnos a todos los candidatos
106
00:07:42,730 --> 00:07:43,810
- y hacernos interactuar...
- Ya.
107
00:07:44,860 --> 00:07:46,150
para ver quien destaca.
108
00:07:46,480 --> 00:07:48,190
Dinámicas de grupo,
como le llaman
109
00:07:48,650 --> 00:07:50,190
Tiene pinta de ser una de esas cláusulas
110
00:07:50,450 --> 00:07:52,490
que utilizan
los abogados de las multinacionales
111
00:07:52,490 --> 00:07:53,780
para cubrirse las espaldas.
112
00:07:54,030 --> 00:07:56,080
Claro, para evitar demandas.
113
00:07:56,280 --> 00:07:57,620
- Buenos días.
- Hola.
114
00:07:58,790 --> 00:08:00,080
Es lógico, ¿no?
115
00:08:00,460 --> 00:08:02,620
Hoy te pueden demandar
casi por cualquier cosa.
116
00:08:03,500 --> 00:08:06,630
Pero, ¿qué se supone que vamos a hacer
aquí que tienen que cubrirse tanto?
117
00:08:06,880 --> 00:08:08,760
Yo esto ya lo he completado.
118
00:08:15,470 --> 00:08:18,260
Perdona, yo ya he completado
un formulario igual que este.
119
00:08:18,470 --> 00:08:20,020
Es más, he completado dos,
120
00:08:20,270 --> 00:08:22,230
uno por cada entrevista que he tenido.
121
00:08:22,440 --> 00:08:25,520
Y además he entregado un currículum
donde contaba prácticamente lo mismo.
122
00:08:26,230 --> 00:08:28,570
No sé por qué tengo que
rellenarlo otra vez.
123
00:08:29,230 --> 00:08:30,150
Lo están haciendo todos.
124
00:08:30,650 --> 00:08:31,740
Sí. ¿Y...?
125
00:08:32,990 --> 00:08:34,030
¿Y...?
126
00:08:39,450 --> 00:08:42,870
Mira que me parece que no soy el único
aquí que cree que esto es...
127
00:08:43,080 --> 00:08:45,210
no sé. Un poco humillante.
128
00:08:45,750 --> 00:08:47,590
- ¿Sabes?
- Nadie te obliga a hacerlo.
129
00:08:48,090 --> 00:08:49,920
- ¿Cómo?
- Que no es obligatorio.
130
00:08:52,670 --> 00:08:53,300
Bueno...
131
00:08:54,050 --> 00:08:56,300
Solo tienes que rellenarlo
si quieres formar parte de la evaluación.
132
00:09:02,560 --> 00:09:04,230
¿Lo hacéis por algo en concreto?
133
00:09:04,850 --> 00:09:07,560
No sé, para probar nuestra paciencia,
porque si es así,
134
00:09:07,940 --> 00:09:10,400
Yo lo relleno por tercera vez y...
todo bien.
135
00:09:11,780 --> 00:09:14,150
Mira, no entiendo,
porque te molesta tanto.
136
00:09:14,360 --> 00:09:17,700
No sé, me parece a mí que
con una actitud tan poco flexible
137
00:09:17,990 --> 00:09:19,120
pues...
138
00:09:19,740 --> 00:09:22,080
Lo digo por ti,
no es mi problema.
139
00:09:22,290 --> 00:09:23,250
Es increíble.
140
00:09:24,330 --> 00:09:25,500
Tengo que rellenar un formulario
141
00:09:25,500 --> 00:09:27,420
y ni sé cuántas veces
y resulta que el inflexible...
142
00:09:27,630 --> 00:09:29,540
Ya está, compañero, ya está.
143
00:09:30,250 --> 00:09:32,050
Ya has dejado claro
que tú no te rebajas.
144
00:09:32,260 --> 00:09:34,590
¡Deja que nos rebajemos el resto,
si nos apetece!
145
00:09:46,890 --> 00:09:48,150
Gracias.
146
00:09:49,440 --> 00:09:50,610
Gracias.
147
00:09:54,530 --> 00:09:55,740
Gracias.
148
00:09:57,030 --> 00:09:57,820
Gracias.
149
00:10:03,490 --> 00:10:04,410
Gracias.
150
00:10:06,620 --> 00:10:07,500
Gracias, guapa.
151
00:10:07,870 --> 00:10:08,580
No hay de qué.
152
00:10:11,090 --> 00:10:11,840
¿Cómo te llamas?
153
00:10:12,130 --> 00:10:13,000
Montse.
154
00:10:15,970 --> 00:10:17,300
Disculpa.
155
00:10:17,720 --> 00:10:20,010
No sé si te has fijado,
156
00:10:20,260 --> 00:10:23,720
pero el formulario, no era
exactamente igual que los anteriores.
157
00:10:23,930 --> 00:10:27,060
Por ejemplo, en este venía la cláusula
del método Grönholm.
158
00:10:33,860 --> 00:10:35,320
¿Y ahora qué, chicos?
159
00:10:36,070 --> 00:10:38,150
- ¿Qué tenemos que hacer?
- Esperar, supongo.
160
00:10:39,030 --> 00:10:40,570
¿Nos van a hacer una entrevista
a todos junto?
161
00:10:40,780 --> 00:10:41,910
Eso fue lo que me dijeron a mí.
162
00:10:42,120 --> 00:10:43,870
Una entrevista conjunta
con todos los candidatos.
163
00:10:44,240 --> 00:10:45,870
Es lo que os he dicho, seguro, eh.
164
00:10:46,120 --> 00:10:47,250
Dinámicas de grupo.
165
00:10:47,870 --> 00:10:51,460
Se les plantean a los candidatos,
una serie de casos teóricos, por ejemplo.
166
00:10:51,670 --> 00:10:54,210
O problemas que vayan a encontrarse
en el puesto de trabajo
167
00:10:54,420 --> 00:10:56,840
y ellos tienen que debatir
sobre cual es la mejor solución.
168
00:10:57,840 --> 00:11:00,380
Entonces claro, habrá que esperar
a que venga alguien de la empresa.
169
00:11:01,760 --> 00:11:03,140
Un psicólogo, probablemente.
170
00:11:03,260 --> 00:11:04,100
No va.
171
00:11:04,310 --> 00:11:05,640
¿Tú crees que es necesario?
172
00:11:05,850 --> 00:11:11,850
Sí, porque los que dinamizan este tipo
de pruebas, normalmente son psicólogos.
173
00:11:13,110 --> 00:11:16,150
- ¿Y cómo es que estás aquí?
- Vivo en Madrid ahora.
174
00:11:16,940 --> 00:11:18,690
Ya veo.
¿Hace poco?
175
00:11:19,240 --> 00:11:20,570
Un año y medio casi.
176
00:11:20,860 --> 00:11:22,370
¿Y cómo es qué...?
177
00:11:23,160 --> 00:11:25,990
¿Cómo es que no me has llamado
en todo este tiempo?
178
00:11:33,080 --> 00:11:33,920
Hombre,
179
00:11:34,170 --> 00:11:35,590
nadie lo ha comentado,
180
00:11:35,800 --> 00:11:39,130
pero si viniera alguien de la empresa,
no tendría donde sentarse.
181
00:11:39,510 --> 00:11:40,970
Quizá no venga nadie, eh.
182
00:11:42,180 --> 00:11:43,680
- ¿Qué?
- Pues eso, que...
183
00:11:44,720 --> 00:11:46,100
Que quizá no venga nadie.
184
00:11:46,640 --> 00:11:50,560
En Estados Unidos hacen un tipo de pruebas
para seleccionar al personal.
185
00:11:50,770 --> 00:11:53,310
Convocan a los candidatos
y los encierran en una sala.
186
00:11:53,520 --> 00:11:54,440
¿Los encierran?
187
00:11:54,940 --> 00:11:57,900
Sí, para observar cómo actúan,
como se relacionan entre ellos.
188
00:11:58,150 --> 00:12:00,320
Quién tiene algún conflicto,
quién se cree más de lo que es.
189
00:12:00,320 --> 00:12:02,490
Quién habla más, quién habla menos.
190
00:12:02,740 --> 00:12:06,200
Y... ¿cómo les evalúan,
si no hay nadie de la empresa?
191
00:12:06,410 --> 00:12:08,830
Seguro que hay micrófonos,
y nos están oyendo.
192
00:12:09,080 --> 00:12:10,710
- O incluso cámaras.
- ¿Cámaras?
193
00:12:10,960 --> 00:12:13,000
- ¿Dónde?
- No sé, ocultas.
194
00:12:14,630 --> 00:12:16,380
En las lámparas,
hay mil maneras.
195
00:12:16,590 --> 00:12:18,460
Pero es...
¿es legal poner cámaras?
196
00:12:18,710 --> 00:12:20,970
- Como si la ilegalidad fuera un problema.
- Hombre, podría serlo.
197
00:12:21,220 --> 00:12:24,140
Igual es por eso que nos han hecho firmar
la cláusula del método Grönholm.
198
00:12:24,470 --> 00:12:25,760
Es que si es ilegal poner cámaras,
199
00:12:25,970 --> 00:12:28,680
seguirá siendo ilegal
firmemos las cláusulas que firmemos.
200
00:12:29,220 --> 00:12:33,020
Bueno. Voy a preguntarle a la secretaria
qué es lo que estamos esperando.
201
00:12:41,240 --> 00:12:43,070
¿Y esto? ¿Qué es, una broma?
202
00:12:43,860 --> 00:12:45,110
Estamos encerrados.
203
00:12:47,620 --> 00:12:49,870
Si necesito ir al cuarto de baño,
¿qué hago? ¿eh?
204
00:13:02,090 --> 00:13:03,340
¿Se están encendiendo?
205
00:13:03,840 --> 00:13:05,550
Sí, eso parece.
206
00:13:08,640 --> 00:13:10,850
Vamos a ver
que nos cuentan las máquinas.
207
00:13:12,810 --> 00:13:14,560
- Parece que no nos cuentan nada.
- Hay que esperar.
208
00:13:18,150 --> 00:13:19,900
- A mí me ha salido una nota.
- ¿Qué dice?
209
00:13:20,150 --> 00:13:21,980
- ¿A vosotros no?
- No.
210
00:13:22,230 --> 00:13:23,280
¿Queréis que la lea?
211
00:13:24,740 --> 00:13:26,200
"Buenos días a todos.
212
00:13:26,950 --> 00:13:29,240
Dekia quiere darles la enhorabuena
por haber llegado hasta aquí.
213
00:13:30,410 --> 00:13:33,290
Ustedes son los finalistas de las
entrevistas y pruebas anteriores.
214
00:13:33,500 --> 00:13:36,000
por lo que han demostrado sobradamente
su capacidad y experiencia
215
00:13:36,210 --> 00:13:37,210
para ocupar el cargo.
216
00:13:37,920 --> 00:13:41,340
No obstante, hoy se decidirá
quién es el más apto.
217
00:13:41,880 --> 00:13:42,670
Si en algún momento
218
00:13:42,880 --> 00:13:46,720
consideran que alguna de las pruebas
que les haremos no es aceptable
219
00:13:46,930 --> 00:13:48,470
para ustedes
pueden abandonar el proceso.
220
00:13:49,220 --> 00:13:50,930
Nadie está obligado a hacer nada
que no quiera
221
00:13:51,470 --> 00:13:52,680
pero mientras permanezcan en la sala
222
00:13:52,970 --> 00:13:55,940
deberán aceptar las condiciones descritas
223
00:13:56,140 --> 00:13:57,230
en el método Grönholm."
224
00:13:59,020 --> 00:14:01,400
A mí ya empieza a inquietarme de verdad
esto del método Grönholm.
225
00:14:01,610 --> 00:14:04,030
Quizá deberíamos preguntar
y aclarar qué es
226
00:14:04,240 --> 00:14:05,400
antes de seguir, ¿no?
227
00:14:06,110 --> 00:14:07,530
La verdad es que...
228
00:14:07,910 --> 00:14:09,870
joder, si vamos a estar metidos
todo el día aquí dentro
229
00:14:10,070 --> 00:14:12,330
lo mínimo es que
alguien dé la cara.
230
00:14:14,500 --> 00:14:15,500
Aquí hay otra nota.
231
00:14:16,250 --> 00:14:17,500
"La primera prueba..."
232
00:14:18,870 --> 00:14:20,130
No, no, no, por favor.
233
00:14:22,000 --> 00:14:23,880
"La primera prueba es la siguiente.
234
00:14:25,670 --> 00:14:28,510
Les hemos dicho que son los
últimos aspirantes
235
00:14:28,720 --> 00:14:31,260
pero no son los últimos
siete aspirantes.
236
00:14:32,430 --> 00:14:37,060
Entre ustedes hay un miembro de nuestro
departamento de selección de personal.
237
00:14:38,480 --> 00:14:41,480
Vuestra primera tarea es averiguar
quién de ustedes no es
238
00:14:41,690 --> 00:14:43,110
un auténtico candidato."
239
00:14:54,580 --> 00:14:56,500
Yo pensé que esto iba a ser
solo una entrevista.
240
00:14:56,700 --> 00:14:57,500
¡Que bueno!
241
00:14:57,750 --> 00:14:58,960
¿Bueno? ¿Bueno por qué?
242
00:14:59,420 --> 00:15:01,750
La prueba. Es buenísima.
243
00:15:01,960 --> 00:15:04,840
Porque claro, cuando hemos entrado todos
pensábamos que éramos iguales
244
00:15:04,960 --> 00:15:05,710
que éramos candidatos
245
00:15:06,210 --> 00:15:07,760
y ahora resulta que no.
246
00:15:08,130 --> 00:15:09,510
Yo he leído algo de esto.
247
00:15:09,760 --> 00:15:11,300
Se hacen pasar por candidatos
248
00:15:11,510 --> 00:15:13,550
y así nos pueden observar de cerca,
pueden, pueden
249
00:15:14,310 --> 00:15:15,430
escuchar lo que decimos.
250
00:15:15,640 --> 00:15:18,640
Bueno. Vamos a hacerlo,
a ver quien es el topo.
251
00:15:18,930 --> 00:15:20,600
Yo creo que si aquí hay un topo,
252
00:15:20,940 --> 00:15:21,730
ese eres tú.
253
00:15:21,940 --> 00:15:22,610
¿Perdona...?
254
00:15:22,810 --> 00:15:23,610
Carlos.
255
00:15:24,150 --> 00:15:25,400
Carlos. Yo soy Ana.
256
00:15:25,940 --> 00:15:27,820
¿Y por qué piensas que puedo ser yo, Ana?
257
00:15:28,740 --> 00:15:31,740
Hombre, porque se te ve muy entusiasmado
258
00:15:31,950 --> 00:15:34,280
tratando de orientar la prueba
desde el principio.
259
00:15:34,490 --> 00:15:35,660
No está mal.
260
00:15:36,040 --> 00:15:38,160
Pues yo pienso que...
puedes ser tú.
261
00:15:38,790 --> 00:15:39,830
¿Ah sí?
262
00:15:40,250 --> 00:15:40,920
¿Y por qué?
263
00:15:41,370 --> 00:15:44,080
Pues porque acusando la primera
desvías la atención sobre ti misma.
264
00:15:44,340 --> 00:15:45,920
- Por ejemplo.
- Tampoco está mal.
265
00:15:46,130 --> 00:15:48,420
Bueno, pues yo pienso que podríais ser
cualquiera de los dos
266
00:15:48,630 --> 00:15:52,130
Propongo, propongo como método
que cada uno se presente
267
00:15:52,340 --> 00:15:54,050
y que diga donde trabaja actualmente.
¿Qué os parece?
268
00:15:54,260 --> 00:15:55,720
Hombre, si hay un topo
no va a decirnos la verdad, digo yo.
269
00:15:56,390 --> 00:15:57,720
Claro, ahí está la gracia, ¿no?
270
00:15:58,100 --> 00:16:00,230
Bueno, ¿qué os parece entonces?
¿Empiezo yo mismo?
271
00:16:00,560 --> 00:16:01,480
Ajá.
272
00:16:02,440 --> 00:16:06,020
Me llamo Julio Quintana,
soy abogado y economista.
273
00:16:06,770 --> 00:16:10,570
Mi última posición fue en la dirección
de la filial comercial de Rocher
274
00:16:10,780 --> 00:16:11,530
en España.
275
00:16:11,860 --> 00:16:12,740
¿Rocher?
276
00:16:13,360 --> 00:16:15,740
Rocher, sí, Rocher,
es una multinacional francesa.
277
00:16:15,990 --> 00:16:16,950
Se dedica a los pesticidas.
278
00:16:18,200 --> 00:16:20,790
Antes de dirigir la filial española,
yo puse en pie la de Portugal
279
00:16:21,000 --> 00:16:22,670
ahora mismo es la primera en el sector.
280
00:16:24,460 --> 00:16:27,090
¿No estás un poco... cualificado de más
para este puesto?
281
00:16:27,630 --> 00:16:28,630
¿Tú crees?
282
00:16:30,170 --> 00:16:31,340
Bien, ¿sigo yo?
283
00:16:31,550 --> 00:16:32,880
Me llamo Nieves Martin
y estoy a cargo
284
00:16:33,090 --> 00:16:36,600
del Departamento de Desarrollo de
Productos Especiales de una editorial.
285
00:16:38,180 --> 00:16:39,220
¿Productos Especiales?
286
00:16:39,890 --> 00:16:41,640
Colecciones para diarios y revistas,
287
00:16:41,850 --> 00:16:44,560
packs, híbridos, eventos incluso.
288
00:16:44,900 --> 00:16:46,150
Cualquier cosa que acompañe
289
00:16:46,150 --> 00:16:48,650
o refuerce el lanzamiento
de un libro o una colección.
290
00:16:49,150 --> 00:16:50,440
Parece atractivo.
291
00:16:51,280 --> 00:16:52,650
¿Y cómo es que lo dejas?
292
00:16:53,320 --> 00:16:54,740
Porque lo dejas, ¿no?
293
00:16:54,950 --> 00:16:58,120
Quiero probar cosas nuevas antes
de que se me haga demasiado tarde.
294
00:16:58,990 --> 00:17:00,120
Bueno,
295
00:17:00,540 --> 00:17:01,870
Sigo yo, si queréis.
296
00:17:02,370 --> 00:17:05,580
Me llamo Carlos de Arístegui,
Soy economista, de carrera.
297
00:17:05,790 --> 00:17:06,540
Una pregunta.
298
00:17:06,830 --> 00:17:10,500
¿El "de" viene incluido en el apellido
o lo añades tu así espontáneamente?
299
00:17:11,760 --> 00:17:12,380
Viene incluido.
300
00:17:13,510 --> 00:17:16,260
Estudie Económicas, en Cambridge
301
00:17:16,680 --> 00:17:20,180
y hice un máster en Comunicación
en la Universidad de Columbia.
302
00:17:21,220 --> 00:17:22,350
¿Dónde trabajas?
303
00:17:22,930 --> 00:17:26,270
Ahora mismo, en el Departamento
de Comunicación y Marketing
304
00:17:26,480 --> 00:17:28,650
de una empresa inglesa
de telefonía móvil
305
00:17:28,980 --> 00:17:30,360
de próxima implantación en España.
306
00:17:31,360 --> 00:17:32,110
¿Qué empresa?
307
00:17:32,820 --> 00:17:33,440
Whirkel.
308
00:17:34,190 --> 00:17:36,110
¿Podéis corroborar lo que decís?
309
00:17:36,660 --> 00:17:38,030
Porque os conocéis, ¿no?
310
00:17:39,030 --> 00:17:40,080
- Sí.
- No.
311
00:17:40,780 --> 00:17:41,620
Bueno,
312
00:17:41,830 --> 00:17:44,500
pero hace como tres años
que no nos vemos.
313
00:17:44,790 --> 00:17:47,370
De hecho ella trabajaba en Barcelona
cuando nos conocimos, ¿no?
314
00:17:47,580 --> 00:17:48,460
Así es.
315
00:17:48,670 --> 00:17:50,960
Y no trabajabais para las empresas
donde estáis ahora.
316
00:17:51,880 --> 00:17:52,880
No.
317
00:17:53,550 --> 00:17:56,510
¿Al menos podéis aseverar que el otro
no era psicólogo cuándo os conocisteis?
318
00:17:57,260 --> 00:17:58,390
Sí, claro.
319
00:17:59,140 --> 00:18:01,100
Solo nos conocimos unos días pero...
320
00:18:01,810 --> 00:18:03,140
no, no era psicólogo.
321
00:18:03,350 --> 00:18:05,980
No nos sirve de nada.
Podrían estar mintiendo los dos.
322
00:18:07,480 --> 00:18:09,690
Si uno de ellos es el falso,
ha mentido.
323
00:18:10,150 --> 00:18:12,150
Y el otro si lo sabe no lo dirá,
porque eso le da ventaja.
324
00:18:12,730 --> 00:18:16,360
Todos hemos explicado nuestra situación
laboral. Tú puedes creértela o no.
325
00:18:16,700 --> 00:18:17,570
Eso importa poco.
326
00:18:17,780 --> 00:18:20,280
Por favor, continuemos haciéndolo
y estaremos todos igual.
327
00:18:25,500 --> 00:18:26,910
Me llamo Ricardo Arcés
328
00:18:28,750 --> 00:18:30,460
y no voy a decirles donde trabajo.
329
00:18:32,800 --> 00:18:33,630
¿Y eso por qué?
330
00:18:34,300 --> 00:18:36,840
No quiero que todo esto
llegue a oídos de mi empresa.
331
00:18:37,300 --> 00:18:39,550
Pero si no vamos
a contarle nada a tu empresa.
332
00:18:39,550 --> 00:18:41,680
Que Madrid es muy pequeño
y todo se acaba sabiendo.
333
00:18:41,890 --> 00:18:43,010
Vaya, parece que no se respire
334
00:18:43,220 --> 00:18:45,970
toda la colaboración
que sería deseable en el grupo.
335
00:18:46,310 --> 00:18:48,060
Perdón, ¿qué grupo?
336
00:18:48,770 --> 00:18:51,020
Estamos compitiendo
por un mismo puesto de trabajo.
337
00:18:54,690 --> 00:18:55,940
Bueno, pues me toca.
338
00:18:56,440 --> 00:18:57,360
Me llamo Ana Páez,
339
00:18:57,650 --> 00:19:00,030
y soy la jefa de producción
de los estudios Minena.
340
00:19:00,320 --> 00:19:02,740
Nos dedicamos, básicamente,
a la grabación de música.
341
00:19:02,950 --> 00:19:06,620
y mi idea de abrir un estudio en
Ibiza ha dado unos resultados fantásticos.
342
00:19:06,830 --> 00:19:09,790
Por allí han pasado,
desde Mike Oldfield, ¿eh?
343
00:19:10,170 --> 00:19:11,080
hasta Bustamante.
344
00:19:11,290 --> 00:19:13,460
Claro que más que por
la calidad del sonido
345
00:19:13,710 --> 00:19:15,250
ha sido buscando unos diítas en la playa.
346
00:19:15,460 --> 00:19:16,420
Al margen de esto,
347
00:19:16,630 --> 00:19:19,340
esta idea ha sido muy, muy rentable
para la compañía.
348
00:19:22,970 --> 00:19:26,270
Yo me llamo Fernando de Monagas.
349
00:19:26,640 --> 00:19:28,730
El "de" lo añado yo espontáneamente.
350
00:19:29,640 --> 00:19:32,190
Y también voy a rehusar
decir donde trabajo.
351
00:19:32,650 --> 00:19:35,360
No por prudencia,
como el compañero Ricardo,
352
00:19:35,570 --> 00:19:38,280
sino porque no pienso facilitaros
el trabajo a los demás.
353
00:19:38,490 --> 00:19:39,280
Así de claro.
354
00:19:39,490 --> 00:19:41,240
Creo que si alguien nos está observando
355
00:19:41,570 --> 00:19:44,580
lo primero que van a valorar es
nuestra capacidad para obtener resultados.
356
00:19:44,990 --> 00:19:46,200
Y aquí el resultado
357
00:19:46,410 --> 00:19:49,200
es descubrir quién es el topo.
No sé si me he explicado con claridad.
358
00:19:49,790 --> 00:19:50,580
Cristalinamente.
359
00:19:50,790 --> 00:19:53,420
Yo no creo que vayan a valorar
solo la capacidad
360
00:19:54,130 --> 00:19:55,340
de ponernos por encima de los demás.
361
00:19:55,540 --> 00:19:56,920
¿Qué van a valorar si no?
362
00:19:57,550 --> 00:20:00,170
No lo sé. Nuestra capacidad
de trabajar en equipo, por ejemplo.
363
00:20:00,380 --> 00:20:02,630
Es verdad. Si se trata de descubrir
entre todos quién es el topo
364
00:20:02,840 --> 00:20:04,340
no de competir entre nosotros.
365
00:20:05,430 --> 00:20:08,520
Y van a nombrarnos directores del
departamento a todos juntos, un equipo.
366
00:20:10,480 --> 00:20:12,640
Yo voy a hacer mi apuesta
por el caballero de mi izquierda.
367
00:20:14,650 --> 00:20:16,980
Mi apuesta porque él es el topo,
quiero decir.
368
00:20:17,190 --> 00:20:19,940
Que conste que lo hago
incluso antes de que él se presente.
369
00:20:23,110 --> 00:20:25,950
- ¿Te puedo preguntar por qué?
- Claro, evidentemente.
370
00:20:26,160 --> 00:20:29,750
Tú has sacado el tema de las cámaras
ocultas, en las pruebas americanas.
371
00:20:30,120 --> 00:20:33,670
Has sido tú quién ha dicho que
quizá podría no venir nadie de la empresa.
372
00:20:33,870 --> 00:20:35,080
Y... sinceramente,
373
00:20:35,330 --> 00:20:38,380
da la impresión de que este encierro,
tipo Gran Hermano, te parece estupendo
374
00:20:38,630 --> 00:20:40,710
- estás como encantado de estar aquí
- Eso no tiene nada que ver
375
00:20:41,420 --> 00:20:43,630
Yo lo único que pretendo
es tener una actitud positiva, nada más.
376
00:20:43,840 --> 00:20:45,180
Lo consigues, lo consigues, créeme.
377
00:20:45,840 --> 00:20:48,720
¿Puedo preguntarte por qué estás tan al
día en este tipo de pruebas de selección?
378
00:20:48,930 --> 00:20:51,100
Sí, sí, por supuesto.
Verás, em...
379
00:20:52,270 --> 00:20:54,020
yo hace unos años
trabajé en Sonivisión,
380
00:20:54,020 --> 00:20:56,270
que es una empresa
de componentes electrónicos.
381
00:20:56,270 --> 00:20:57,310
¿Sonivisión?
382
00:20:57,310 --> 00:21:01,650
Sonivisión, sí.
Está en la carretera de Barcelona, km. 65,
383
00:21:01,860 --> 00:21:03,610
área 4, local 16.
384
00:21:03,900 --> 00:21:06,070
Por cierto, me llamo Enrique León,
385
00:21:06,700 --> 00:21:09,540
y ahora trabajo en otra empresa
del mismo campo que se llama Sonco.
386
00:21:09,740 --> 00:21:12,790
¿Pero trabajabas en Recursos Humanos,
te dedicabas a la selección de personal?
387
00:21:13,250 --> 00:21:15,290
No, no, no. Era el director financiero.
388
00:21:16,460 --> 00:21:19,090
Pero bueno, esa era una empresa pequeña,
no, casi familiar
389
00:21:19,290 --> 00:21:20,800
y alguien tenía que hacerlo.
390
00:21:21,000 --> 00:21:23,510
¿Y así es como sabes tanto de estos
métodos que utilizan los americanos?
391
00:21:24,220 --> 00:21:27,930
Si bueno, lo que pasa es que me... me
quedó la costumbre de ponerme al día
392
00:21:28,140 --> 00:21:30,390
en técnicas de selección,
dinámicas de grupo...
393
00:21:30,600 --> 00:21:32,100
- ¿Dónde te pones al día?
- En revistas, en Internet...
394
00:21:32,310 --> 00:21:36,600
Y ahí es donde aprendiste todo lo que
sabes en técnicas de selección
395
00:21:36,810 --> 00:21:38,440
con dinámicas de grupo
cámaras ocultas y todo eso.
396
00:21:38,690 --> 00:21:39,480
Sí, sí, de verdad que sí.
397
00:21:39,900 --> 00:21:42,480
Pues... perdona, pero yo tampoco me lo
creo.
398
00:21:43,070 --> 00:21:44,400
También voto por ti.
399
00:21:46,030 --> 00:21:46,660
Eh... yo también voto por ti.
400
00:21:47,610 --> 00:21:50,580
- No... no me parece justo.
- Tranquilo. No es nada personal.
401
00:21:51,080 --> 00:21:53,000
Lo siento pero tienes todas las papeletas.
402
00:21:53,370 --> 00:21:55,160
¿Y tú? ¿No dices nada?
403
00:21:56,500 --> 00:21:58,420
Creo que nos están tomando el pelo.
404
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
¿Quién?
405
00:22:00,500 --> 00:22:03,130
Nos hemos creído que hay un candidato
falso porque nos lo han dicho
406
00:22:04,050 --> 00:22:07,510
pero me parece que los 7 somos candidatos
reales y que no hay ningún impostor.
407
00:22:08,180 --> 00:22:09,470
Yo sigo pensando que es Enrique.
408
00:22:10,970 --> 00:22:11,760
Tú mismo.
409
00:22:13,060 --> 00:22:14,100
Entonces...
410
00:22:15,020 --> 00:22:17,770
cinco votos por Enrique,
una abstención...
411
00:22:17,980 --> 00:22:18,980
Tú, Enrique
412
00:22:19,350 --> 00:22:21,270
¿te abstienes o te apetece
votar por alguien?
413
00:22:26,450 --> 00:22:28,240
¿Y que queréis hacer ahora?
414
00:22:28,700 --> 00:22:30,570
¿Me queréis registrar
o preferís lincharme?
415
00:22:30,870 --> 00:22:34,410
No, no, no, nos limitaremos a poner
tu nombre en esta casilla, nada más.
416
00:22:34,660 --> 00:22:35,290
¿Lo hago?
417
00:22:37,830 --> 00:22:38,830
Fenómeno.
418
00:22:40,130 --> 00:22:43,130
Aquí ha aparecido otra nota.
¿Vosotros la tenéis?
419
00:22:44,050 --> 00:22:45,510
- ¿La leo?
- Pues sí.
420
00:22:45,800 --> 00:22:47,590
Ahora me vais a tener
que pedir perdón todos.
421
00:22:49,970 --> 00:22:53,470
"Para encarar la próxima prueba,
deben elegir primero un líder del grupo.
422
00:22:54,010 --> 00:22:57,270
El elegido no podrá serlo
por mayoría en una votación.
423
00:22:57,480 --> 00:22:59,690
Deberá ser elegido por consenso."
424
00:23:03,230 --> 00:23:06,070
- ¿Y no aclara quién es el topo?
- No, no pone nada más.
425
00:23:06,280 --> 00:23:08,400
Pero bueno,
¿no van a decirnos quién es el topo?
426
00:23:08,740 --> 00:23:11,530
Porque aquí hay uno de nosotros
que no es uno de nosotros.
427
00:23:11,820 --> 00:23:13,330
Que no hay topo,
ya os lo dije
428
00:23:13,530 --> 00:23:16,580
Así que uno de nosotros va a ser
el capitán del equipo.
429
00:23:16,870 --> 00:23:18,120
¿Y cómo vamos a elegirlo?
430
00:23:18,620 --> 00:23:19,960
Aquí no nos conocemos de nada,
431
00:23:19,960 --> 00:23:22,500
por tanto esto va a tener que ser
a pura intuición, ¿no?
432
00:23:22,710 --> 00:23:26,510
Bueno, pues yo, a pura intuición,
propongo como líder a Enrique.
433
00:23:26,960 --> 00:23:29,340
Me niego rotundamente
a elegir al topo de la empresa.
434
00:23:29,550 --> 00:23:31,300
¡Que manía con que soy el topo, hombre!
435
00:23:31,550 --> 00:23:34,510
¿Por qué? Si fuera el topo
sería perfecto elegirle.
436
00:23:34,810 --> 00:23:36,600
De esa manera no estaríamos
dándole ventaja a nadie.
437
00:23:36,720 --> 00:23:38,970
No, en realidad lo que quiero decir
438
00:23:38,980 --> 00:23:42,270
es que no pienso elegir
a nadie que no sea yo mismo.
439
00:23:43,190 --> 00:23:46,150
- Así que, como hay que llegar a un
consenso... -Bueno, bueno.
440
00:23:46,400 --> 00:23:48,070
Si tú no quieres colaborar
está bien
441
00:23:48,280 --> 00:23:50,280
yo te ruego que nos permitas a los demás
nombrar un líder
442
00:23:50,820 --> 00:23:52,200
y luego que la empresa decida.
443
00:23:52,450 --> 00:23:54,320
Esa, esa es muy buena, Julio.
444
00:23:55,030 --> 00:23:57,620
Yo, de hecho, te voy a proponer a ti.
445
00:23:58,120 --> 00:23:59,450
No porque me hayas votado,
que bueno...
446
00:24:00,210 --> 00:24:03,920
sino porque realmente
lo veo como un buen líder.
447
00:24:04,130 --> 00:24:05,460
Propongo que hagamos una votación.
448
00:24:06,040 --> 00:24:09,090
- Por escrito, eh, para que sea secreta.
- Sí, solo como primer paso.
449
00:24:09,300 --> 00:24:11,550
para comprobar cuanto apoyo real
tiene Julio, o Enrique.
450
00:24:11,760 --> 00:24:13,590
Hasta ahora son los únicos propuestos,
¿no?
451
00:24:14,180 --> 00:24:15,050
Y Fernando, claro.
452
00:24:39,450 --> 00:24:40,620
Muy bien.
453
00:24:41,160 --> 00:24:42,000
Vamos a ver.
454
00:24:42,410 --> 00:24:43,250
Julio.
455
00:24:44,580 --> 00:24:45,540
Julio.
456
00:24:45,830 --> 00:24:46,750
Fernando.
457
00:24:48,300 --> 00:24:49,210
Julio.
458
00:24:51,130 --> 00:24:51,800
Abstención.
459
00:24:56,180 --> 00:24:57,300
Enrique.
460
00:24:59,140 --> 00:25:00,100
Y Carlos.
461
00:25:01,430 --> 00:25:03,140
A alguno se nos ha visto el plumero.
462
00:25:03,390 --> 00:25:05,100
¿Y cómo sabéis que no ha sido Julio
el que me ha votado a mí?
463
00:25:05,600 --> 00:25:07,400
Bien, tres votos para Julio,
464
00:25:07,610 --> 00:25:08,570
una abstención,
465
00:25:08,770 --> 00:25:11,440
uno para Carlos, uno para Enrique
y otro para Fernando.
466
00:25:12,360 --> 00:25:15,240
- Bueno venga, yo también apoyo a Julio.
- Cuatro votos para Julio.
467
00:25:15,780 --> 00:25:17,160
Sí, yo también, claro.
468
00:25:18,700 --> 00:25:20,240
Muy noble esa abstención, Julio.
469
00:25:20,700 --> 00:25:21,790
Sí.
470
00:25:22,200 --> 00:25:23,160
No.
471
00:25:23,960 --> 00:25:25,370
- No fui yo.
- ¿Ah no?
472
00:25:25,790 --> 00:25:27,130
Bueno, cinco votos para Julio.
473
00:25:29,420 --> 00:25:31,340
Cinco votos para Julio.
474
00:25:32,090 --> 00:25:33,720
¿Esperáis algo de mí?
475
00:25:34,380 --> 00:25:35,130
Bueno.
476
00:25:35,380 --> 00:25:37,640
Pues dadas las circunstancias,
477
00:25:38,510 --> 00:25:42,930
quiero anunciaros que he decidido
ceder noblemente mi voto a Julio.
478
00:25:43,640 --> 00:25:44,890
No, no me des las gracias.
479
00:25:45,690 --> 00:25:47,730
Solo queda un voto para aclarar.
480
00:25:48,520 --> 00:25:50,690
¿Hay alguien que no apoye
la candidatura de Julio?
481
00:25:52,610 --> 00:25:53,990
Bueno, pues ya está claro.
482
00:25:54,190 --> 00:25:55,360
Muy bien.
483
00:25:55,570 --> 00:25:58,200
Pues gracias por la confianza, señores.
484
00:26:03,830 --> 00:26:05,460
Pero Julio, este eres tú, ¿no?
485
00:26:06,080 --> 00:26:07,540
Esto fue hace tres o cuatro años, ¿no?
486
00:26:08,670 --> 00:26:10,540
Sí, Mayo de 2001.
487
00:26:11,380 --> 00:26:12,750
En una planta química, ¿verdad?
488
00:26:13,340 --> 00:26:14,630
Sí, una fábrica de pesticidas.
489
00:26:15,220 --> 00:26:17,930
Claro, tú eres el que denunció
a su empresa porque estaba contaminando.
490
00:26:18,130 --> 00:26:21,050
Bueno, hice lo que había que hacer
para evitar una catástrofe.
491
00:26:21,300 --> 00:26:24,140
- ¿Cuándo dices que fue?
- En mayo de 2001, lo pone aquí.
492
00:26:24,350 --> 00:26:26,560
Además saliste en todos los telediarios,
me acuerdo.
493
00:26:26,770 --> 00:26:29,600
Pero si tenemos a todo un héroe nacional
entre nosotros.
494
00:26:29,810 --> 00:26:31,230
Gracias, de verdad.
495
00:26:31,980 --> 00:26:35,610
Bueno. Yo, de todos modos, hubiera
preferido que esto no pasase a mayores.
496
00:26:36,320 --> 00:26:38,320
Nos lo estás poniendo un poco difícil
a los demás, ¿eh?
497
00:26:38,780 --> 00:26:40,740
¿Y qué pasó después
de que hicieras la denuncia?
498
00:26:41,030 --> 00:26:43,910
Ah, bueno. Conseguimos detener
la contaminación
499
00:26:44,540 --> 00:26:46,250
Se evitó, se evitó la catástrofe.
500
00:26:47,160 --> 00:26:51,000
- ¿Es verdad que hubo 200 despedidos?
- 200, sí.
501
00:26:51,420 --> 00:26:52,630
200.
502
00:26:53,000 --> 00:26:54,460
Bueno, entre dos males
503
00:26:55,010 --> 00:26:56,170
se evitó el mal mayor.
504
00:26:57,720 --> 00:27:00,510
De todos modos yo intenté arreglarlo
desde dentro de la empresa.
505
00:27:00,930 --> 00:27:02,720
Por supuesto, intenté
convencer al Consejo.
506
00:27:03,310 --> 00:27:05,350
Se trataba de realizar algunas inversiones
507
00:27:05,600 --> 00:27:08,690
y eso implicaba reducir ganancias
por unos años. Sí.
508
00:27:09,900 --> 00:27:11,060
A ver. ¿Hay una cosa que no entiendo?
509
00:27:12,020 --> 00:27:13,940
¿Este artículo lo incluiste tú
en el currículum
510
00:27:14,150 --> 00:27:15,400
o lo ha averiguado todo la empresa?
511
00:27:15,650 --> 00:27:17,150
No, yo no lo incluí.
512
00:27:18,240 --> 00:27:20,990
Bueno, tampoco es que yo lo vaya
ocultando, pero lo cierto es que
513
00:27:21,320 --> 00:27:23,950
bueno, no considero que forme
parte de mi currículum.
514
00:27:25,200 --> 00:27:27,830
O sea, han hecho los deberes.
515
00:27:32,960 --> 00:27:34,250
Hay una nota.
516
00:27:34,840 --> 00:27:36,090
¿No la tenéis?
517
00:27:37,300 --> 00:27:39,380
"Decidan, a continuación, que harían con
la
518
00:27:40,220 --> 00:27:42,590
con la candidatura de Julio Quintana al
puesto
519
00:27:43,640 --> 00:27:47,310
si ustedes fuesen parte del Departamento
de Personal de esta empresa.
520
00:27:48,730 --> 00:27:52,650
La decisión que adopten determinará
si Julio Quintana continúa o no
521
00:27:53,060 --> 00:27:55,070
en el proceso de selección."
522
00:27:56,360 --> 00:27:57,480
Bueno,
523
00:27:58,360 --> 00:28:02,780
me parece que empezamos a saber
de que va esto del método Grönholm.
524
00:28:03,870 --> 00:28:06,280
¿Tendrán una así guardada
para cada uno de nosotros?
525
00:28:07,370 --> 00:28:10,210
Bueno, yo pienso que,
como punto de partida, ¿no?
526
00:28:10,410 --> 00:28:14,130
que hoy en día, la ecología
y el respeto por el medio ambiente
527
00:28:14,330 --> 00:28:16,590
es un factor que ninguna empresa decente
puede prescindir de tener en cuenta.
528
00:28:16,800 --> 00:28:18,340
¿Me permites, Enrique?
529
00:28:18,590 --> 00:28:21,720
Me parece que tendríamos
que encarar el problema de frente.
530
00:28:22,380 --> 00:28:25,260
Se trata de decidir
si confiaríamos en Julio o no.
531
00:28:27,430 --> 00:28:28,930
Disculpa que lo diga así.
532
00:28:28,930 --> 00:28:30,270
Decidir sabiendo que has sido capaz
533
00:28:30,270 --> 00:28:32,190
de traicionar
a la empresa para la que trabajabas.
534
00:28:32,390 --> 00:28:34,520
¡Cuidado! Yo no he traicionado a nadie.
535
00:28:34,850 --> 00:28:36,480
Avisé, te lo dije.
536
00:28:36,860 --> 00:28:38,150
Intenté arreglarlo en el Consejo.
537
00:28:38,400 --> 00:28:40,820
No es mi intención ofenderte, ni niego
que lo intentaras de todas las maneras,
538
00:28:41,030 --> 00:28:43,150
pero desde el punto de vista empresarial
fue una traición.
539
00:28:43,280 --> 00:28:44,700
Que no, yo no traicioné.
540
00:28:44,700 --> 00:28:46,410
A mí no me dejaron otra opción
541
00:28:46,410 --> 00:28:49,620
si no quería formar parte
de una catástrofe en el Duero.
542
00:28:50,160 --> 00:28:51,410
Yo no estoy diciendo que hicieras mal.
543
00:28:51,410 --> 00:28:53,120
En serio,
es que no quiero entrar a juzgarlo.
544
00:28:53,120 --> 00:28:55,170
- Pues lo estás juzgando
- No, no lo estoy haciendo.
545
00:28:55,170 --> 00:28:56,170
Sí, joder, lo estás juzgando
546
00:28:56,170 --> 00:28:58,000
desde el momento en que estás diciendo
que fue una traición.
547
00:28:58,210 --> 00:29:00,920
Se trata de decidir
como si fuéramos ellos.
548
00:29:01,590 --> 00:29:02,880
no se trata de juzgar a Julio.
549
00:29:04,260 --> 00:29:07,390
Hombre, si os parece, el método de
votación anónima funcionó muy bien antes.
550
00:29:07,720 --> 00:29:10,270
No admito que se considere traición
a lo que yo hice.
551
00:29:10,810 --> 00:29:14,390
Intenté todo, todo, todo lo que está en mi
mano. No me dejaron otra salida.
552
00:29:14,730 --> 00:29:16,270
No, si para mí es muy importante saber
553
00:29:16,270 --> 00:29:18,770
que no traicionaste a la empresa
para tu propio beneficio
554
00:29:18,980 --> 00:29:20,480
sino, digamos, para el bien común.
555
00:29:20,780 --> 00:29:23,190
Habría sido irreparable
para el río.
556
00:29:23,650 --> 00:29:26,410
Además, tarde o temprano,
la planta terminaría cerrando
557
00:29:26,610 --> 00:29:28,780
y con un mayor costo en imagen
para la casa central.
558
00:29:28,990 --> 00:29:31,080
Si no hay más que ver
como hablan de él en el artículo.
559
00:29:31,290 --> 00:29:32,370
Perdonad que insista, pero...
560
00:29:33,120 --> 00:29:35,790
no se discute la moralidad de la decisión
que tomó Julio en su momento.
561
00:29:37,880 --> 00:29:40,630
Lo que se discute y si nosotros
lo seleccionaríamos para el puesto
562
00:29:40,840 --> 00:29:43,590
en caso de que tuviéramos
la responsabilidad de hacerlo
563
00:29:45,800 --> 00:29:47,510
Lo que hay que debatir,
en última instancia,
564
00:29:47,510 --> 00:29:49,180
es donde deben tomarse las decisiones.
565
00:29:49,390 --> 00:29:51,810
- Hombre visto así...
- No, visto así tampoco.
566
00:29:52,020 --> 00:29:53,600
Tampoco, lo que nosotros tenemos que
discutir
567
00:29:53,890 --> 00:29:56,060
es cuales son las consecuencias
de nuestras decisiones.
568
00:29:58,150 --> 00:30:01,070
Si la empresa os pidiera que hicieseis
algo ilegal, ¿lo haríais?
569
00:30:13,160 --> 00:30:16,080
Yo sí escogería a Julio,
os diré por qué.
570
00:30:16,370 --> 00:30:19,040
Lo único importante para una empresa,
al final
571
00:30:19,330 --> 00:30:21,170
son los resultados de las decisiones.
572
00:30:21,460 --> 00:30:22,880
De hecho, las mejores empresas
573
00:30:23,090 --> 00:30:25,470
son aquellas que saben absorber
las mejores ideas
574
00:30:25,670 --> 00:30:27,550
vengan del empleado que vengan.
575
00:30:27,800 --> 00:30:29,090
En el caso,
de la planta química,
576
00:30:29,390 --> 00:30:31,260
o lo que fuera la empresa de Julio,
577
00:30:31,550 --> 00:30:36,060
el problema está
en el Consejo de Dirección.
578
00:30:37,020 --> 00:30:40,310
Es su responsabilidad,
claramente,
579
00:30:40,520 --> 00:30:43,360
por haber asumido
un riesgo suicida
580
00:30:43,570 --> 00:30:45,440
echando los vertidos al río
581
00:30:45,740 --> 00:30:47,860
y por no haber sabido
prever las consecuencias
582
00:30:48,070 --> 00:30:49,490
incluida la denuncia de Julio
583
00:30:49,700 --> 00:30:50,530
Exacto.
584
00:30:50,740 --> 00:30:52,120
De hecho una empresa de la competencia
585
00:30:52,330 --> 00:30:54,540
no tardó ni medio día en contratarte,
Newton.
586
00:30:54,990 --> 00:30:56,540
Está bien. Sobre este caso concreto
587
00:30:56,540 --> 00:30:58,790
yo no tengo
los datos suficientes para valorarlo.
588
00:30:59,460 --> 00:31:02,420
No sé si la competencia,
contrató a Julio para darse buena imagen
589
00:31:02,630 --> 00:31:06,170
o pudo pactar la salida,
incluso antes de la denuncia.
590
00:31:06,920 --> 00:31:08,720
Lo siento Julio, no es nada personal.
591
00:31:08,970 --> 00:31:10,800
Entonces, ¿no importa lo que hagamos?
592
00:31:13,510 --> 00:31:14,970
Claro que importa, Julio.
593
00:31:15,180 --> 00:31:16,140
Yo no estoy de acuerdo con Nieves,
594
00:31:16,140 --> 00:31:17,730
en que haya que dejar a un lado
los juicios morales.
595
00:31:18,520 --> 00:31:20,480
Creo que es inevitable hacerlos,
596
00:31:20,730 --> 00:31:22,690
y creo que es bueno hacerlos.
597
00:31:23,150 --> 00:31:25,860
Y cuando pienso en la actuación de Julio,
me digo que hizo bien,
598
00:31:26,530 --> 00:31:28,240
y que la empresa hizo mal.
599
00:31:28,610 --> 00:31:29,570
Es más,
600
00:31:29,780 --> 00:31:32,490
Yo habría hecho lo mismo que Julio,
si no me hubiese quedado otra salida.
601
00:31:33,240 --> 00:31:35,370
Ninguno de nosotros duda,
de que tu objetivo
602
00:31:35,620 --> 00:31:37,870
tu intención, era la correcta.
603
00:31:38,290 --> 00:31:39,580
Pero nuestro deber ahora
604
00:31:39,910 --> 00:31:42,290
es decidir si
en estas circunstancias, hoy, aquí
605
00:31:42,580 --> 00:31:44,460
te seleccionaríamos para el puesto.
606
00:31:44,840 --> 00:31:47,000
Y en ese caso
yo me encuentro con un detalle
607
00:31:47,010 --> 00:31:48,590
que me hace pensar que no lo haría.
608
00:31:49,720 --> 00:31:51,630
No es el hecho
de que hayas puesto por delante
609
00:31:51,630 --> 00:31:53,930
intereses ajenos
frente a los de tu propia empresa
610
00:31:55,430 --> 00:31:58,310
sino que te equivocaste
en el medio para conseguirlo
611
00:31:58,640 --> 00:32:00,600
Si tan evidente era que tenías la razón,
612
00:32:01,020 --> 00:32:05,230
si tan claro era el error del Consejo,
tanto a nivel moral como empresarial,
613
00:32:06,570 --> 00:32:08,780
¿cómo es que no conseguiste
hacérselo ver?
614
00:32:10,150 --> 00:32:12,410
Probablemente también sea
un error de la empresa.
615
00:32:13,110 --> 00:32:16,030
Seguro. Pero aquí
a quién se está valorando es a Julio
616
00:32:16,410 --> 00:32:17,540
Mi conclusión, por tanto,
617
00:32:17,740 --> 00:32:20,660
es que no supiste establecer
una comunicación correcta
618
00:32:20,870 --> 00:32:23,000
eficaz, con el Consejo.
619
00:32:23,330 --> 00:32:26,130
Esa es la razón por la que no te escogería
para el puesto.
620
00:32:28,300 --> 00:32:30,260
- ¿Os parece que votemos?
- Sí... em...
621
00:32:30,470 --> 00:32:34,010
Yo tengo que decir que...
después del debate
622
00:32:34,220 --> 00:32:36,720
que, por cierto,
me ha parecido muy interesante
623
00:32:37,310 --> 00:32:41,020
no aceptaría la solicitud de incorporación
de Julio a esta empresa.
624
00:32:52,610 --> 00:32:53,700
Perdón.
625
00:32:55,070 --> 00:32:59,120
Aunque mi decisión, si fuera la empresa,
bien pudiera ser no contratar a Julio,
626
00:33:00,540 --> 00:33:02,830
la verdad es que no estoy tan seguro
de querer votar.
627
00:33:03,330 --> 00:33:05,080
Ahí has estado fino, compañero
628
00:33:05,750 --> 00:33:08,920
El que vote a Julio estará asumiendo
la responsabilidad de su expulsión.
629
00:33:09,130 --> 00:33:11,590
Porque así es como se llama,
expulsión.
630
00:33:11,920 --> 00:33:14,680
Y esa es una responsabilidad que la
empresa ha delegado en nosotros,
631
00:33:14,880 --> 00:33:17,300
sin consultarnos, y gratis.
632
00:33:17,600 --> 00:33:20,060
Y vosotros la habéis admitido
sin rechistar
633
00:33:20,560 --> 00:33:23,730
y habéis asumido que eso es lo que la
empresa espera de vosotros.
634
00:33:24,100 --> 00:33:25,140
Pero...
635
00:33:25,650 --> 00:33:27,060
¿y si no es así?
636
00:33:29,190 --> 00:33:31,900
¿Tú estás convencida que eso
es lo que la empresa espera de ti?
637
00:33:35,280 --> 00:33:37,410
Entonces son tres, tres
y una abstención.
638
00:33:37,620 --> 00:33:40,370
Sería un empate técnico,
que decida la empresa, ¿no?
639
00:33:43,830 --> 00:33:45,000
¿Ana?
640
00:33:57,720 --> 00:33:58,760
Se ha hecho lo que se ha podido.
641
00:34:35,720 --> 00:34:36,510
Julio...
642
00:34:39,300 --> 00:34:40,350
Te dejas la chaqueta.
643
00:34:50,020 --> 00:34:52,190
Joder con el método Grönholm.
644
00:35:01,410 --> 00:35:02,450
¿Qué pasa?
645
00:35:10,250 --> 00:35:11,250
¿Qué pasa?
646
00:35:12,750 --> 00:35:14,550
A mí no me vengáis con pantallitas.
647
00:35:14,750 --> 00:35:16,760
A mí venís, y me lo decís a la cara.
648
00:35:22,510 --> 00:35:23,760
Habrá sido un error.
649
00:35:35,570 --> 00:35:37,490
Lo siento señores, pero...
650
00:35:37,860 --> 00:35:40,530
me dicen del Departamento
que la prueba de selección ha terminado.
651
00:35:41,780 --> 00:35:44,580
El equipo de psicólogos ha decidido,
de momento,
652
00:35:44,830 --> 00:35:48,080
no considerar sus solicitudes
de incorporación a esta empresa.
653
00:35:52,920 --> 00:35:54,130
¡Qué es broma!
654
00:35:57,170 --> 00:35:58,590
No, es que hemos tenido
un pequeño problema
655
00:35:58,590 --> 00:36:00,050
con las conexiones de los ordenadores.
656
00:36:00,260 --> 00:36:01,380
Pero lo arreglo en un momento.
657
00:36:01,590 --> 00:36:05,720
- ¿Lo de Julio también es broma?
- No, lo de Julio no es un error.
658
00:36:06,140 --> 00:36:07,100
Perdón.
659
00:36:13,980 --> 00:36:16,690
- ¿Molesto?
- No, no, todo tuyo.
660
00:36:18,940 --> 00:36:20,280
A ver.
661
00:36:23,660 --> 00:36:25,410
Ahora ya sí deberían encenderse.
662
00:36:27,700 --> 00:36:28,950
Ahí está.
663
00:36:30,250 --> 00:36:31,160
Bueno, ¿qué?
664
00:36:32,830 --> 00:36:35,170
¿Un descansito
para ir al baño?
665
00:36:44,010 --> 00:36:46,050
¿Habrá cámaras aquí también?
666
00:36:47,890 --> 00:36:50,810
¿Tú crees que se puede sacar alguna
conclusión por el modo en que uno mea?
667
00:36:52,350 --> 00:36:53,640
- Y...
- Fuerte, ¿no?
668
00:36:54,650 --> 00:36:56,270
- ¿El qué?
- Todo.
669
00:36:57,730 --> 00:37:00,610
Hombre no sé, está muy bien pensado,
eso tienes que reconocerlo.
670
00:37:01,190 --> 00:37:02,650
Y se aprende mucho.
671
00:37:02,900 --> 00:37:06,410
Con el debate, por ejemplo.
Yo, al principio, pensé una cosa
672
00:37:06,870 --> 00:37:09,870
y esta chica, Nieves,
me ha hecho cambiar de opinión.
673
00:37:11,080 --> 00:37:13,540
El sistema es muy bueno.
Muy bueno.
674
00:37:13,830 --> 00:37:14,920
¿Tú que piensas?
675
00:37:15,580 --> 00:37:19,300
Si va a resultar que eres tú el psicólogo
infiltrado con tanta preguntita.
676
00:37:21,590 --> 00:37:23,760
¿Tú que opinas de lo que ha pasado
no Julio ahí dentro?
677
00:37:23,970 --> 00:37:25,680
Un candidato menos, ¿no?
678
00:37:26,140 --> 00:37:27,600
¿Es lo que piensas tú?
679
00:37:28,430 --> 00:37:29,970
Yo lo único que me pregunto
680
00:37:30,260 --> 00:37:33,600
es si realmente tendrán, un secreto
de cada uno de nosotros guardado
681
00:37:33,810 --> 00:37:35,770
para utilizar cuando sea necesario
682
00:37:50,580 --> 00:37:51,660
¿Un café?
683
00:37:52,290 --> 00:37:53,120
Gracias.
684
00:37:57,580 --> 00:37:58,710
Felicidades.
685
00:37:59,040 --> 00:38:00,170
¿Por qué?
686
00:38:00,590 --> 00:38:01,880
Por tu defensa de Julio.
687
00:38:03,050 --> 00:38:04,970
Lo pusiste bien difícil.
688
00:38:07,090 --> 00:38:09,680
Si te pareció tan buena,
¿por qué votaste en contra?
689
00:38:09,930 --> 00:38:10,890
Ya ves,
690
00:38:11,140 --> 00:38:13,020
Me gusta hacerme de rogar.
691
00:38:19,560 --> 00:38:20,730
Míralos.
692
00:38:23,480 --> 00:38:25,240
La nueva escuela.
693
00:38:26,150 --> 00:38:28,530
Yo no creo que haya
ninguna nueva escuela
694
00:38:28,740 --> 00:38:29,950
¿Eso piensas?
695
00:38:31,120 --> 00:38:32,370
¿Tú ves alguna diferencia?
696
00:38:32,700 --> 00:38:34,620
No, ninguna.
697
00:38:36,160 --> 00:38:37,960
Nada muy romántico
698
00:38:38,170 --> 00:38:42,300
Me ofrecían un trabajo, mejor que
el que tenía en Barcelona, y me vine.
699
00:38:42,500 --> 00:38:43,460
Bueno...
700
00:38:43,750 --> 00:38:45,920
¿Estás a gusto aquí? ¿Te gusta Madrid?
701
00:38:48,380 --> 00:38:50,050
No me ha dado tiempo a vivir esta ciudad
702
00:38:50,600 --> 00:38:51,930
No he parado de trabajar, la verdad.
703
00:38:52,310 --> 00:38:54,020
Sí, porque te viniste
704
00:38:54,970 --> 00:38:56,850
justo después de conocernos.
705
00:38:57,060 --> 00:38:59,900
- ¿El Congreso de Túnez cuando fue?
- En Semana Santa del 2003.
706
00:39:03,020 --> 00:39:06,400
- Lo pasamos bien.
- Lo pasamos muy bien.
707
00:39:12,950 --> 00:39:15,290
Es una pena que
nos hayamos encontrado aquí, ¿no?
708
00:39:15,540 --> 00:39:16,330
¿Por?
709
00:39:18,580 --> 00:39:21,250
Porque no me va a quedar más remedio
que ganarte.
710
00:39:22,880 --> 00:39:24,300
Todo lo contrario.
711
00:39:24,710 --> 00:39:27,260
Eso lo hace mucho más excitante aún.
712
00:39:28,550 --> 00:39:32,510
"Año 2013. La Tercera Guerra
Mundial ha estallado
713
00:39:32,720 --> 00:39:35,640
y el planeta se ahoga
bajo una nube radiactiva.
714
00:39:35,850 --> 00:39:37,770
Por fortuna todos ustedes están a salvo
715
00:39:37,980 --> 00:39:41,100
por haber accedido a tiempo
a un refugio atómico
716
00:39:41,310 --> 00:39:46,030
equipado con todo lo necesario
para la supervivencia durante 20 años.
717
00:39:46,940 --> 00:39:47,820
Por desgracia,
718
00:39:48,030 --> 00:39:51,610
fue diseñado para una familia
de cinco personas
719
00:39:52,280 --> 00:39:54,910
así que uno de ustedes
tendrá que abandonarlo.
720
00:39:55,200 --> 00:39:56,830
Decidan quien debe hacerlo,
721
00:39:57,040 --> 00:39:59,830
defendiendo cada uno antes
cada uno su permanencia,
722
00:40:00,040 --> 00:40:03,000
mediante argumentos demostrables.
723
00:40:03,750 --> 00:40:05,960
Quien sea expulsado del refugio
724
00:40:06,170 --> 00:40:09,840
abandonará también
el proceso de selección."
725
00:40:14,050 --> 00:40:15,350
Aquí aparecen nuestros currículums.
726
00:40:16,350 --> 00:40:18,310
¿Pero hay que ceñirse
al currículum, entonces?
727
00:40:18,310 --> 00:40:19,770
No, hombre, tanto como ceñirse.
728
00:40:20,060 --> 00:40:22,940
Esto será para poder comprobar
lo que dice cada uno.
729
00:40:23,350 --> 00:40:24,610
Vamos, digo yo.
730
00:40:24,810 --> 00:40:26,570
Pero es que hay cosas
que no vienen en el currículum
731
00:40:26,690 --> 00:40:29,070
y que pueden ser muy útiles en un refugio.
732
00:40:29,070 --> 00:40:30,240
Sí, ¿cómo cuales?
733
00:40:30,440 --> 00:40:31,990
Cocinar, por ejemplo.
734
00:40:32,490 --> 00:40:34,410
Es lo que iba a decir yo de hecho.
735
00:40:34,700 --> 00:40:36,620
Cocino muy bien,
hago maravillas con cualquier cosita.
736
00:40:36,910 --> 00:40:39,330
No sé, lo que pasa es que aquí dice
737
00:40:41,500 --> 00:40:43,540
"argumentos demostrables".
738
00:40:44,460 --> 00:40:46,590
Y yo no tengo manera de saber
si eso es cierto o no.
739
00:40:46,790 --> 00:40:47,710
¿Y por qué no empiezas tú?
740
00:40:48,550 --> 00:40:49,880
Ya que lo tienes tan claro.
741
00:40:51,010 --> 00:40:52,470
Claro, claro que sí, em...
742
00:40:54,470 --> 00:40:57,050
Bueno, como sabéis, yo,
yo he trabajado
743
00:40:57,600 --> 00:40:58,850
y sigo trabajando
744
00:40:59,060 --> 00:41:01,730
en empresas de componentes
electrónicos.
745
00:41:02,020 --> 00:41:03,810
Y si os fijáis en mi currículum
746
00:41:04,270 --> 00:41:08,190
eh, podéis ver que he hecho cursos
de electrónica y electricidad.
747
00:41:08,820 --> 00:41:11,820
Así que me ofrezco para
construir una radio.
748
00:41:15,990 --> 00:41:17,740
Por si hay supervivientes fuera
749
00:41:18,030 --> 00:41:19,910
o por si vuelve la vida.
750
00:41:20,240 --> 00:41:21,330
¿Construirla?
751
00:41:21,870 --> 00:41:23,660
Pero, ¿no decías que eras
director financiero?
752
00:41:24,750 --> 00:41:29,170
Sí, pero los cursos que he hecho
eran bastante profundos.
753
00:41:29,800 --> 00:41:31,090
Te puedes fijar en mi currículum.
754
00:41:31,300 --> 00:41:32,590
Sí, sí, ya me he fijado.
755
00:41:32,800 --> 00:41:35,300
¿Profundos,
como para construir una radio?
756
00:41:35,510 --> 00:41:38,100
Que te digo que sí, sí.
Pregúntame, si quieres.
757
00:41:38,300 --> 00:41:40,600
Pero el refugio, ya tendrá una radio, ¿no?
758
00:41:40,810 --> 00:41:43,520
- ¿Por qué? ¿Eso quién lo dice?
- Nadie. Lo supongo yo.
759
00:41:43,730 --> 00:41:47,690
Bueno, pues si no lo dicen las
instrucciones no hay que suponer nada.
760
00:41:49,400 --> 00:41:52,490
Además habrá un electricidad,
un mantenimiento que hacer.
761
00:41:52,990 --> 00:41:55,530
Pues a mí me parece más importante
una buena cocina, qué quieres que te diga.
762
00:41:55,780 --> 00:41:56,740
Je...
763
00:41:59,450 --> 00:42:01,330
¿Alguno de ustedes ha hecho la mili?
764
00:42:02,870 --> 00:42:06,420
Bien. Entonces yo asumiré la organización
y el racionamiento.
765
00:42:06,830 --> 00:42:09,420
Os aseguro que se os va a olvidar
lo que significa la palabra "motín".
766
00:42:10,090 --> 00:42:11,500
Señor, sí señor, mi coronel.
767
00:42:11,710 --> 00:42:14,420
Dos días de arresto, fuera del refugio
sin máscara antigás.
768
00:42:14,630 --> 00:42:17,050
- ¿Tengo que hacer flexiones, o algo?
- Sí, después.
769
00:42:17,260 --> 00:42:17,890
- Delante mío.
- Jo.
770
00:42:18,090 --> 00:42:20,430
¿Qué es lo que te hace pensar que
necesitamos una autoridad
771
00:42:20,550 --> 00:42:22,140
para la organización y el racionamiento?
772
00:42:22,140 --> 00:42:23,220
¿Perdona? Todo.
773
00:42:23,430 --> 00:42:25,770
Siempre hace falta.
774
00:42:26,020 --> 00:42:27,940
- ¿Eso quién lo dice?
- Pues tú, por ejemplo,
775
00:42:28,150 --> 00:42:29,980
es lo que defendías antes
cuando hablábamos de Julio.
776
00:42:32,070 --> 00:42:34,280
Yo hablaba de dirigir una empresa
777
00:42:34,490 --> 00:42:36,240
no de convivir en un búnker.
778
00:42:36,570 --> 00:42:37,400
Y además,
779
00:42:37,610 --> 00:42:40,450
aquí somos todos adultos
y existe una cosa que se llama "diálogo".
780
00:42:40,660 --> 00:42:41,700
Desde luego,
781
00:42:41,910 --> 00:42:45,580
pero es que no estamos discutiendo
si jugamos al mus o al cinquillo.
782
00:42:45,790 --> 00:42:48,960
20 años en un refugio atómico
no son unas vacaciones, Nieves.
783
00:42:49,170 --> 00:42:52,550
Bueno, nos podemos ir turnando
para organizar el racionamiento.
784
00:42:52,750 --> 00:42:54,300
Ah, muy bien, muy bien.
785
00:42:54,670 --> 00:42:57,880
Y dime Nieves,
imagínate que te toca a ti, por ejemplo,
786
00:42:58,340 --> 00:43:00,640
y que yo decido
que quiero doble ración
787
00:43:00,850 --> 00:43:02,930
porque me apetece,
porque hoy me he levantado con hambre.
788
00:43:03,140 --> 00:43:05,100
Hombre, si empezamos así...
789
00:43:06,810 --> 00:43:09,650
Yo sola no haré nada,
si es eso lo que preguntas.
790
00:43:10,190 --> 00:43:11,900
Pero entre todos
podemos pararte los pies.
791
00:43:11,900 --> 00:43:13,980
No estoy hablando de ellos,
estoy hablando de ti.
792
00:43:14,440 --> 00:43:17,360
¿Vas a convencerles tú
para que actúen todos juntos?
793
00:43:17,740 --> 00:43:20,820
¿Les vas a dar pie para que se lancen,
todos a la vez, sobre mí?
794
00:43:21,030 --> 00:43:22,660
Oye, ¿no serás tú, el psicólogo infiltrado
y estás haciendo todo esto
795
00:43:22,870 --> 00:43:24,120
para provocar?
796
00:43:24,330 --> 00:43:26,660
Ya me gustaría.
Estoy hablando con ella, no contigo.
797
00:43:28,460 --> 00:43:29,830
Pues sí.
798
00:43:30,790 --> 00:43:32,590
Haré todo eso. Es más,
799
00:43:33,290 --> 00:43:36,010
Lo que voy a intentar es que seas tú
el que se quede fuera del refugio.
800
00:43:36,210 --> 00:43:37,420
Eres una persona peligrosa.
801
00:43:38,670 --> 00:43:41,220
¿Y cuánto más peligroso te parezco
que Carlos o que Enrique?
802
00:43:41,470 --> 00:43:43,100
Lo justo, no te hagas ilusiones.
803
00:43:43,300 --> 00:43:44,930
Pero también te parezco más divertido
¿a que sí?
804
00:43:45,260 --> 00:43:47,100
- Tronchante.
- ¡Claro que sí!
805
00:43:47,310 --> 00:43:48,730
Y... dime una cosa.
806
00:43:49,270 --> 00:43:52,100
- ¿Confías más en ellos que en mí?
- Por supuesto.
807
00:43:53,900 --> 00:43:56,480
Podría asumir que hace falta
una autoridad,
808
00:43:56,690 --> 00:43:59,610
pero jamás, jamás,
estaría hablando de un militar.
809
00:44:00,200 --> 00:44:02,160
La mili no es más que una excusa,
y tú lo sabes.
810
00:44:02,360 --> 00:44:05,620
Tú me votarías porque sabes que
bajo mi autoridad estarás más segura.
811
00:44:06,620 --> 00:44:08,120
Si te portas bien, claro.
812
00:44:08,750 --> 00:44:09,710
¿Qué estás diciendo?
813
00:44:10,080 --> 00:44:13,670
Pues mira, estoy diciendo que tú,
siendo mujer entre tantos hombres,
814
00:44:13,920 --> 00:44:15,460
en el fondo prefieres
que haya una autoridad
815
00:44:15,460 --> 00:44:17,170
para estar más protegida,
eso estoy diciendo.
816
00:44:17,380 --> 00:44:19,720
Fernando, bonito,
¿tú de dónde te has escapado?
817
00:44:19,970 --> 00:44:22,800
Fernando,
¿tú eres abogado de formación?
818
00:44:24,300 --> 00:44:25,890
¿Y por qué no me lo has dicho?
819
00:44:26,260 --> 00:44:29,520
Con eso ya tienes asegurada
la entrada al refugio, digo yo, no sé.
820
00:44:29,730 --> 00:44:32,940
¿Y para qué sirve un abogado en un mundo
devastado por la radiación nuclear?
821
00:44:33,520 --> 00:44:35,560
- Si fuera físico...
- La ley es necesaria en todas partes,
822
00:44:35,770 --> 00:44:38,440
incluso después de la bomba.
Y eso no lo puedes negar.
823
00:44:38,650 --> 00:44:41,320
- Sí, pero, ¿de qué sirve la ley sin
autoridad? -Joder, John Wayne.
824
00:44:41,530 --> 00:44:42,570
Pues yo, lo único que digo
825
00:44:43,450 --> 00:44:45,700
es que si alguien
se come una doble ración
826
00:44:45,910 --> 00:44:47,950
yo le doy dos hostias,
827
00:44:48,490 --> 00:44:52,330
y si a alguien le da por no limpiar
le doy otras dos hostias.
828
00:44:52,540 --> 00:44:54,080
Y además me comprometo a ello.
829
00:44:54,790 --> 00:44:57,670
¿Y si eres tú el que no cumple?
¿Quién te va a controlar a ti?
830
00:44:58,210 --> 00:44:58,880
Tú.
831
00:45:00,050 --> 00:45:01,050
¡Qué tierno!
832
00:45:01,970 --> 00:45:04,010
Bien, para zanjar la cuestión,
833
00:45:04,220 --> 00:45:06,890
les parece que dejemos
la propuesta de Fernando de juez,
834
00:45:07,100 --> 00:45:09,850
con funciones de verdugo
si se da el caso.
835
00:45:11,980 --> 00:45:13,560
¿Y tú que vas a proponer?
836
00:45:14,770 --> 00:45:15,730
Yo
837
00:45:16,060 --> 00:45:18,270
si al señor juez se le va la mano,
838
00:45:18,480 --> 00:45:22,360
ofrezco mis servicios como médico.
En mi currículum pueden ver que he cursado
839
00:45:24,070 --> 00:45:25,660
dos años y medio de Medicina
840
00:45:26,370 --> 00:45:27,950
así que, alguna noción tengo.
841
00:45:28,330 --> 00:45:29,280
No está mal.
842
00:45:30,660 --> 00:45:32,450
Has estado muy hábil ahí, Ricardo.
843
00:45:32,660 --> 00:45:35,870
Por cierto, tanto rollo con no decirnos
donde trabajabas
844
00:45:36,080 --> 00:45:38,250
y ahora lo podemos leer aquí
tan tranquilamente.
845
00:45:38,460 --> 00:45:42,920
Director Adjunto del Departamento
de Transportes de Mercolex.
846
00:45:44,380 --> 00:45:45,220
¿Ibas a clase?
847
00:45:45,800 --> 00:45:46,640
Cuando estudiabas.
848
00:45:47,300 --> 00:45:48,260
¿Ibas a clase?
849
00:45:49,010 --> 00:45:50,850
Sí, iba. ¿Por?
850
00:45:52,140 --> 00:45:53,180
Nada.
851
00:45:54,310 --> 00:45:56,600
Básicamente porque
me has quitado mi argumento.
852
00:45:56,850 --> 00:45:59,270
Yo también iba a proponerme
como médico.
853
00:45:59,940 --> 00:46:01,440
¿También has estudiado medicina?
854
00:46:02,860 --> 00:46:04,570
No, pero...
855
00:46:04,820 --> 00:46:08,910
Bueno, hago montañismo y he tenido que
hacer cursos de primeros auxilios,
856
00:46:09,160 --> 00:46:10,240
de anatomía...
857
00:46:10,450 --> 00:46:13,330
Hombre, un poco pillado por los pelos,
¿no crees?
858
00:46:14,120 --> 00:46:15,500
No, ¿por qué?
859
00:46:15,710 --> 00:46:18,920
Bueno, porque yo también he hecho
algún curso de primeros auxilios
860
00:46:18,920 --> 00:46:20,290
y no voy por ahí de doctora.
861
00:46:23,050 --> 00:46:24,590
Sí es verdad, tienes razón.
862
00:46:25,090 --> 00:46:26,840
Estaba haciendo tiempo
para ver que decía.
863
00:46:28,510 --> 00:46:29,850
No encuentro...
864
00:46:30,050 --> 00:46:32,970
No encuentro nada más
si tengo que tirar del currículum.
865
00:46:34,850 --> 00:46:36,230
Bueno, sí.
866
00:46:36,480 --> 00:46:37,770
Sí que lo tengo.
867
00:46:40,190 --> 00:46:41,860
Os voy a contar un cuento cada noche.
868
00:46:44,150 --> 00:46:46,490
Puede sonar un poco extraño pero...
869
00:46:47,490 --> 00:46:51,910
he estudiado un par de años Literatura
y soy muy aficionado.
870
00:46:52,870 --> 00:46:56,540
En fin, que puedo haceros mucho más
llevadera la vida bajo tierra.
871
00:46:56,790 --> 00:47:00,250
La verdad, Carlos,
que el intento ha sido muy bueno.
872
00:47:00,670 --> 00:47:04,420
Pero, me parece, si me lo permitís
que ahora mismo tú y...
873
00:47:05,380 --> 00:47:07,930
Ana sois los peor situados
en la calificación.
874
00:47:08,130 --> 00:47:09,430
Bueno, porque lo digas tú.
875
00:47:09,680 --> 00:47:10,930
Bueno, hay un médico,
876
00:47:11,300 --> 00:47:12,510
hay un juez,
877
00:47:12,970 --> 00:47:14,520
- un técnico.
- Y una cocinera.
878
00:47:14,720 --> 00:47:16,850
Claro hombre. Que parece
que no te gusta como cocina.
879
00:47:17,060 --> 00:47:20,600
Es que no es eso, Fernando. Lo que pasa
es que no viene en el currículum.
880
00:47:20,810 --> 00:47:23,860
¿Pues no sé para que sirve la radio
con todo el planeta arrasado?
881
00:47:24,820 --> 00:47:25,690
Bueno,
882
00:47:26,190 --> 00:47:28,030
Yo estaba dando mi opinión nada más.
883
00:47:29,150 --> 00:47:29,990
Nieves,
884
00:47:31,120 --> 00:47:32,320
solo faltas tú.
885
00:47:33,870 --> 00:47:34,870
Bien.
886
00:47:36,580 --> 00:47:38,580
Yo me ofrezco
887
00:47:38,870 --> 00:47:41,000
para ser la madre
de vuestros hijos.
888
00:47:45,300 --> 00:47:46,420
¡Incontestable!
889
00:47:47,460 --> 00:47:50,260
La madre de
la humanidad postatómica.
890
00:47:57,390 --> 00:47:59,480
Vale, no se me había ocurrido.
891
00:48:00,020 --> 00:48:01,770
Yo también puedo asumir
esa función.
892
00:48:03,940 --> 00:48:06,150
Bueno Carlos, entonces
quedas tú nada más.
893
00:48:07,150 --> 00:48:09,650
Disculpa, Ana.
Sin ánimo de ofender,
894
00:48:09,950 --> 00:48:12,240
¿no tienes una edad algo avanzada?
895
00:48:12,990 --> 00:48:13,820
No.
896
00:48:16,830 --> 00:48:18,160
¿Estás segura?
897
00:48:19,500 --> 00:48:20,540
Muy segura.
898
00:48:22,920 --> 00:48:25,460
- No tengo veinte años, ya lo sé, pero...
- Ni treinta.
899
00:48:26,130 --> 00:48:28,630
Todavía me quedan
unos años de fertilidad.
900
00:48:30,050 --> 00:48:32,800
Además, ya he tenido un hijo
lo cual garantiza que puedo tenerlos.
901
00:48:33,010 --> 00:48:34,640
Pero disculpa que insista.
902
00:48:35,350 --> 00:48:37,810
¿Hasta que edad
vas a poder seguir siendo madre?
903
00:48:38,890 --> 00:48:41,890
¿No estás en una edad
en que ya es peligroso?
904
00:48:42,310 --> 00:48:44,270
El riesgo es muy asumible aún.
905
00:48:46,980 --> 00:48:48,860
¿Qué pasa, que a ti solo te gustan
las adolescentes?
906
00:48:56,700 --> 00:48:57,580
Bueno,
907
00:48:58,740 --> 00:49:01,960
Me parece que esto
no nos está llevando a ningún sitio.
908
00:49:02,620 --> 00:49:05,710
No, no, está muy bien.
Tendrán que discutir para ver quien gana.
909
00:49:07,460 --> 00:49:11,130
Creo que entre un buen plato
y contar un cuento...
910
00:49:11,550 --> 00:49:12,220
¿Qué?
911
00:49:13,680 --> 00:49:14,970
¡Pues que la cosa está clara!
912
00:49:19,600 --> 00:49:21,100
¿Has leído a Jack London?
913
00:49:21,730 --> 00:49:23,560
- ¿Eh?
- Jack London.
914
00:49:25,560 --> 00:49:27,230
Tiene un cuento
donde un tribu de esquimales
915
00:49:27,440 --> 00:49:29,270
migra por el cambio de estación.
916
00:49:30,900 --> 00:49:32,440
Es la historia de un anciano,
917
00:49:33,610 --> 00:49:34,570
cansado,
918
00:49:34,950 --> 00:49:36,070
casi ciego.
919
00:49:36,490 --> 00:49:39,280
Que siente que no puede seguir
el ritmo de la tribu.
920
00:49:39,950 --> 00:49:43,410
Entonces todo el grupo se detiene
y se despide de él,
921
00:49:43,710 --> 00:49:44,830
uno a uno,
922
00:49:45,540 --> 00:49:46,830
sus hijos también.
923
00:49:47,670 --> 00:49:48,960
Le dejan allí,
924
00:49:49,800 --> 00:49:51,050
sin más,
925
00:49:51,710 --> 00:49:53,630
con un montoncito de leña.
926
00:49:56,470 --> 00:49:59,390
El viejo se sienta en la nieve,
tranquilo,
927
00:50:00,100 --> 00:50:02,180
recordando lo que ha sido su vida,
928
00:50:03,680 --> 00:50:05,390
y cuando se acaba la leña
929
00:50:06,440 --> 00:50:07,810
se muere congelado.
930
00:50:09,270 --> 00:50:11,190
¿Ese es uno de los cuentos
que pensabas contarnos?
931
00:50:12,400 --> 00:50:13,490
¿Por qué no?
932
00:50:14,400 --> 00:50:16,200
Es un cuento muy didáctico.
933
00:50:16,820 --> 00:50:18,950
De hecho hay mucha gente
que debería aprender de él.
934
00:50:19,160 --> 00:50:21,240
¿Pero tú quién te has creído que eres?
935
00:50:24,040 --> 00:50:27,250
¿Vas a ser tú más útil en el refugio
por tus cuentitos
936
00:50:28,920 --> 00:50:30,710
o porque te atreves a llamarme vieja?
937
00:50:30,920 --> 00:50:32,050
Niñato lamemierda.
938
00:50:34,970 --> 00:50:36,680
A mí me van a poder follar.
939
00:50:38,010 --> 00:50:39,850
¿Vas a poner tú el culo
cuando quieran follar?
940
00:50:47,560 --> 00:50:49,690
Será mejor que elijáis vosotros
941
00:50:49,900 --> 00:50:51,860
y no dejéis que nos sigamos insultando.
942
00:50:53,650 --> 00:50:54,900
Tienes razón.
943
00:50:55,820 --> 00:50:57,360
Yo creo que deberíamos votar.
944
00:51:00,910 --> 00:51:02,950
¿Quién quiere que sea yo
el que se quede en el refugio?
945
00:51:05,330 --> 00:51:07,460
Yo sin duda alguna
me quedo con la cocinera.
946
00:51:08,210 --> 00:51:09,290
¿Tú Nieves?
947
00:51:20,800 --> 00:51:23,810
Yo voy a hacer lo mismo de antes
si no les importa.
948
00:51:24,010 --> 00:51:25,140
Voy a abstenerme.
949
00:51:27,680 --> 00:51:29,060
¿Escribo el nombre de Ana en la casilla?
950
00:51:29,270 --> 00:51:32,310
Antes de que me echéis
quiero haceros una pregunta.
951
00:51:35,150 --> 00:51:36,820
¿Me estáis echando por ser mujer?
952
00:51:39,570 --> 00:51:41,950
¿Por haber pasado de los cuarenta?
953
00:51:42,660 --> 00:51:44,030
¿O por las dos cosas?
954
00:51:47,700 --> 00:51:49,370
Nosotros no te estamos echando.
955
00:51:49,710 --> 00:51:50,870
No votéis entonces.
956
00:51:52,500 --> 00:51:54,130
Haced como Ricardo.
957
00:51:55,710 --> 00:51:57,960
Absteneos y que sea la empresa
la que decida.
958
00:51:58,550 --> 00:51:59,970
¿Cómo hiciste tú con Julio
quieres decir?
959
00:52:13,810 --> 00:52:17,110
Ana, si te echan, no es por ninguna
de las razones que estás diciendo.
960
00:52:17,360 --> 00:52:21,110
Es simplemente porque no has sabido
defender tu permanencia en el refugio.
961
00:52:22,450 --> 00:52:23,780
Vamos, digo yo.
962
00:52:29,450 --> 00:52:30,870
¿Qué está pasando ahí abajo?
963
00:53:13,670 --> 00:53:16,130
No se puede ver nada desde aquí.
964
00:53:23,180 --> 00:53:24,220
Lo siento, Ana.
965
00:53:33,770 --> 00:53:36,310
Yo he hecho lo mismo que tú,
defender lo mío.
966
00:53:38,520 --> 00:53:40,650
Lo que he dicho antes
no lo pensaba de verdad.
967
00:53:40,860 --> 00:53:43,360
Solo he interpretado un papel
para ganar el juego.
968
00:53:44,530 --> 00:53:45,780
En serio.
969
00:54:10,060 --> 00:54:11,350
Por ahí, por favor.
970
00:54:13,180 --> 00:54:16,270
¿Qué no te quedas a comer?
Hay suficiente para todos.
971
00:54:31,200 --> 00:54:33,370
Bebida lo que hay es esto,
¿no tenéis nada más?
972
00:54:33,580 --> 00:54:36,580
Sí, en esta empresa
no se permiten bebidas alcohólicas.
973
00:54:39,460 --> 00:54:41,840
Me vais a tener que perdonar
que la comida esté fría,
974
00:54:42,050 --> 00:54:45,470
pero con la manifestación
los restaurantes están teniendo problemas.
975
00:54:45,970 --> 00:54:47,380
Si está perfecta.
976
00:54:47,590 --> 00:54:49,390
Es mi imaginación o...
977
00:54:50,600 --> 00:54:51,970
¿o esto no huele muy bien?
978
00:55:14,700 --> 00:55:17,000
No os importa que como con vosotros,
¿verdad?
979
00:55:17,500 --> 00:55:19,870
No, no, por favor.
980
00:55:24,960 --> 00:55:26,090
Gracias.
981
00:55:42,360 --> 00:55:43,650
Bueno, ¿y que tal vais?
982
00:55:44,110 --> 00:55:45,940
Muy bien, fantástico.
983
00:55:47,110 --> 00:55:48,190
El método, digo.
984
00:55:48,400 --> 00:55:49,530
¿Te parece?
985
00:55:49,860 --> 00:55:51,910
Sí. Ni los americanos.
986
00:55:52,120 --> 00:55:54,830
En mi humilde opinión
es muy bueno.
987
00:56:16,180 --> 00:56:17,180
Ey, ha pasado un ángel.
988
00:56:23,360 --> 00:56:24,900
¿Qué pasa,
que no te ha gustado la comida?
989
00:56:25,610 --> 00:56:27,690
No, no que va,
lo que pasa es que no tengo mucha hambre.
990
00:56:34,700 --> 00:56:36,280
¿Pero la comida está mala o..?
991
00:56:36,280 --> 00:56:38,620
No, que está un poco fría,
pero mala no está.
992
00:56:38,830 --> 00:56:41,540
El olor, el olor un poco... pero...
993
00:56:41,750 --> 00:56:43,040
Pero está muy buena.
994
00:56:48,460 --> 00:56:50,300
A ti tampoco te ha gustado.
995
00:56:54,260 --> 00:56:55,180
No sé,
996
00:56:55,390 --> 00:56:59,350
a ver si vamos a ser nosotros
los que traemos el mal sabor de boca.
997
00:57:15,490 --> 00:57:16,620
Bueno...
998
00:57:40,970 --> 00:57:42,680
No, muchas gracias.
999
00:57:49,650 --> 00:57:50,940
¿Por qué no me contestaste?
1000
00:57:53,530 --> 00:57:55,490
Te dejé unos cuantos mensajes
en el contestador.
1001
00:58:00,370 --> 00:58:01,700
¿Te acuerdas de la noche en la playa?
1002
00:58:06,620 --> 00:58:09,380
Si hubiéramos hecho todo lo que dijimos,
ahora viviríamos en África.
1003
00:58:09,840 --> 00:58:10,750
Sí.
1004
00:58:12,090 --> 00:58:14,050
- En la orilla del mar.
- En una cabaña.
1005
00:58:14,510 --> 00:58:16,340
Que sacaras el pie y tocaras el agua.
1006
00:58:16,550 --> 00:58:18,140
Que gusto.
1007
00:58:19,510 --> 00:58:21,140
Y pensamos poner un chiringuito.
1008
00:58:22,180 --> 00:58:23,430
Para sacarnos nuestros cuartos.
1009
00:58:23,640 --> 00:58:25,940
Porque íbamos a tener un montón
de hijos y había que alimentarlos.
1010
00:58:28,100 --> 00:58:29,270
Es verdad.
1011
00:58:29,650 --> 00:58:31,190
Un montón de hijitos africanos.
1012
00:58:35,150 --> 00:58:36,650
El equipo de fútbol.
1013
00:58:43,870 --> 00:58:45,870
Fue bonito soñar contigo.
1014
00:58:48,630 --> 00:58:49,960
Lo mismo digo.
1015
00:58:52,210 --> 00:58:53,210
¿Por qué no me llamaste?
1016
00:58:55,090 --> 00:58:57,260
¿Tenías novio,
estabas casada?
1017
00:58:59,010 --> 00:59:01,550
No por nada,
para mí lo pasado, pasado está.
1018
00:59:01,760 --> 00:59:03,720
Es solo para ver si tengo
alguna posibilidad.
1019
00:59:06,390 --> 00:59:08,350
¿Tuviste todos esos hijos sin mí?
1020
00:59:11,820 --> 00:59:14,150
Tuve uno,
se parecía mucho a ti.
1021
00:59:14,610 --> 00:59:16,990
Un africanito, guapo como tú.
1022
00:59:18,610 --> 00:59:19,660
Perdón.
1023
00:59:20,410 --> 00:59:21,620
¡Qué haces, tío!
1024
00:59:21,870 --> 00:59:24,240
No, nada, lo siento de verdad.
1025
00:59:24,450 --> 00:59:25,910
No sé cómo ha podido pasar.
1026
00:59:26,120 --> 00:59:28,920
- ¿No lo sabes?
- No. No, lo siento.
1027
00:59:29,790 --> 00:59:31,250
No sé en que estaría pensando.
1028
00:59:34,090 --> 00:59:35,590
Con un poco de agua se va.
1029
00:59:47,640 --> 00:59:48,690
Ahora vengo.
1030
01:00:46,620 --> 01:00:47,580
¿Molesto?
1031
01:00:48,370 --> 01:00:49,750
No, al contrario.
1032
01:00:59,010 --> 01:01:00,420
¿Te encuentras bien?
1033
01:01:00,720 --> 01:01:02,090
Perfectamente, sí.
1034
01:01:13,060 --> 01:01:14,060
Perdóname,
1035
01:01:15,810 --> 01:01:19,570
perdona que te lo diga,
pero es que te noto un poco raro.
1036
01:01:20,110 --> 01:01:21,650
¿Un poco raro? ¿Cuándo?
1037
01:01:22,700 --> 01:01:24,320
Pues... todo el tiempo.
1038
01:01:25,030 --> 01:01:26,120
Desde que llegaste.
1039
01:01:26,490 --> 01:01:28,830
Te aconsejaría que fueras más
1040
01:01:29,580 --> 01:01:30,870
más participativo,
1041
01:01:31,450 --> 01:01:32,620
más positivo.
1042
01:01:37,590 --> 01:01:38,710
No sé.
1043
01:01:38,920 --> 01:01:41,380
Me irrita que carguen tanto
los currículums,
1044
01:01:41,670 --> 01:01:42,670
¿Por qué?
1045
01:01:42,880 --> 01:01:44,510
Mira lo que hicieron con Julio.
1046
01:01:45,930 --> 01:01:48,680
Igual merecía
una segunda oportunidad.
1047
01:01:49,180 --> 01:01:50,970
Sí, sí. Bueno, no lo sé.
1048
01:01:52,310 --> 01:01:55,600
Uno no es solamente lo que ha hecho
sino lo que se propone hacer.
1049
01:01:58,190 --> 01:02:00,320
No será verdad
que tienes algo que ocultar.
1050
01:02:02,610 --> 01:02:04,320
No será verdad que tú eres el topo.
1051
01:02:19,590 --> 01:02:20,750
Nada, tonterías.
1052
01:02:21,130 --> 01:02:24,220
No tiene ninguna importancia,
lo que pasa es que me olvidé ponerlas
1053
01:02:24,420 --> 01:02:26,010
en el primer formulario
que había que llenar
1054
01:02:26,220 --> 01:02:29,300
y luego no lo puse en los formularios
siguientes nada más.
1055
01:02:30,720 --> 01:02:33,980
Tuve que seguir ocultando ese detalle,
que, vuelvo a repetir, es un tontería.
1056
01:02:34,180 --> 01:02:36,020
Es más, casi me había olvidado.
1057
01:02:36,480 --> 01:02:38,770
Pero viendo como son ellos,
1058
01:02:39,230 --> 01:02:40,810
no lo iban a tomar como un olvido
1059
01:02:40,820 --> 01:02:43,320
sino como una mentira
y no me lo iban a perdonar.
1060
01:02:44,400 --> 01:02:47,110
Por eso me joden tanto
los putos formularios.
1061
01:02:47,320 --> 01:02:51,950
Ya, pero ves, tiene un sentido
hacérnoslos rellenar tantas veces.
1062
01:02:52,160 --> 01:02:53,540
Ahora me doy cuenta.
1063
01:02:58,620 --> 01:03:00,170
Y ¿cuál es ese ese...
1064
01:03:00,880 --> 01:03:02,000
ese secreto?
1065
01:03:13,890 --> 01:03:15,060
Ya da igual.
1066
01:03:17,600 --> 01:03:20,350
Secreto o mentira,
llámalo como quieras.
1067
01:03:21,440 --> 01:03:24,900
Hace unos años ya,
cuando vivía en Argentina,
1068
01:03:25,110 --> 01:03:27,450
era estudiante todavía
y trabajaba en una empresa estatal.
1069
01:03:27,740 --> 01:03:29,530
Que en ese momento fue privatizada
1070
01:03:29,910 --> 01:03:32,450
y un nuevo director organizó
algo que llamó
1071
01:03:32,660 --> 01:03:34,580
"reajuste estructural".
1072
01:03:34,790 --> 01:03:37,000
Una forma encubierta de despido.
1073
01:03:37,210 --> 01:03:40,040
porque se habían comprometido
por contrato, a no echar a nadie.
1074
01:03:40,330 --> 01:03:42,040
Bueno, el caso es que
se armó una acción gremial
1075
01:03:42,040 --> 01:03:44,290
para evitar que se despidiera
a la mitad de la plantilla.
1076
01:03:44,300 --> 01:03:48,090
Acción que yo apoyé, por supuesto,
porque era parte de la plantilla.
1077
01:03:48,590 --> 01:03:49,470
Bueno,
1078
01:03:49,840 --> 01:03:52,100
terminé siendo algo así como
1079
01:03:55,640 --> 01:03:57,180
portavoz de los empleados.
1080
01:03:59,850 --> 01:04:01,100
Un delegado sindical.
1081
01:04:03,770 --> 01:04:06,570
¿Un ejecutivo
con un pasado sindical?
1082
01:04:09,860 --> 01:04:13,240
Como a los de acá se les ocurra
pedir referencias a los de allá...
1083
01:04:26,960 --> 01:04:27,920
Hola.
1084
01:04:35,180 --> 01:04:36,430
¿Qué tal?
1085
01:04:37,930 --> 01:04:40,890
Que llevo todo el día
con ganas de hablar contigo a solas
1086
01:04:42,060 --> 01:04:43,480
y no he encontrado mejor ocasión.
1087
01:04:45,110 --> 01:04:46,150
Pues...
1088
01:04:46,730 --> 01:04:47,780
yo no tengo ganas.
1089
01:04:49,400 --> 01:04:51,280
¿De qué? ¿De hablar?
1090
01:04:52,990 --> 01:04:55,280
De hacer nada contigo a solas.
1091
01:04:58,450 --> 01:05:01,040
¿Tú crees que habrá cámaras aquí dentro?
No creo.
1092
01:05:01,960 --> 01:05:05,040
- Sería fuerte si se descubriera, ¿no?
- ¿Por qué lo preguntas?
1093
01:05:09,010 --> 01:05:13,510
Porque es el único sitio de la empresa
donde podemos ser nosotros mismos.
1094
01:05:17,720 --> 01:05:19,970
Donde podemos
quitarnos los disfraces.
1095
01:05:21,270 --> 01:05:22,850
¿Te refieres a la ropa?
1096
01:05:26,150 --> 01:05:27,190
También.
1097
01:05:28,400 --> 01:05:30,530
Seguro que nos entenderíamos
mucho mejor.
1098
01:05:36,450 --> 01:05:37,830
Lo siento, Fernando.
1099
01:05:38,120 --> 01:05:39,410
No ha habido suerte.
1100
01:05:42,080 --> 01:05:44,040
La tipología del "macho ibérico"
no me pone nada.
1101
01:05:44,290 --> 01:05:45,460
Qué pena.
1102
01:05:48,170 --> 01:05:50,630
¿Eso te lo dices cada día
frente al espejo?
1103
01:05:51,670 --> 01:05:54,180
¿Te pones así si no me lo dices?
1104
01:05:54,510 --> 01:05:56,180
Muy a tu pesar, pero sí.
1105
01:05:57,220 --> 01:05:59,720
Ya solo te ponen
algunas situaciones, ¿no?
1106
01:06:00,350 --> 01:06:03,560
Y solo los hijos de puta como yo
saben cuales son.
1107
01:06:07,560 --> 01:06:09,520
Si no te importa,
tengo que asearme
1108
01:06:09,900 --> 01:06:11,650
No me importa en absoluto.
1109
01:06:12,280 --> 01:06:13,400
Adelante.
1110
01:06:21,700 --> 01:06:23,500
Dijiste que podía confiar en ti.
1111
01:06:23,700 --> 01:06:25,160
- ¿No?
- Sí.
1112
01:06:25,460 --> 01:06:27,040
Lo sigo diciendo.
1113
01:06:28,710 --> 01:06:31,050
Pues cuelga la camisa
y sal del baño.
1114
01:08:35,880 --> 01:08:37,210
¿Qué haces?
1115
01:08:41,590 --> 01:08:42,930
¿Qué haces?
1116
01:08:43,590 --> 01:08:45,180
Termínatela tu solo.
1117
01:08:46,350 --> 01:08:47,810
Santa zorra.
1118
01:09:05,830 --> 01:09:06,910
¡Nieves!
1119
01:10:26,110 --> 01:10:28,450
¿Sabes que la marcha
está siendo un éxito?
1120
01:10:28,870 --> 01:10:30,990
Hay más gente
que en la protesta contra la guerra.
1121
01:10:31,620 --> 01:10:34,210
Qué lástima que la calle
no se vea desde aquí.
1122
01:10:34,750 --> 01:10:36,710
Y tú, ¿te has plegado a la protesta
1123
01:10:36,920 --> 01:10:39,210
o has pedido el día libre
para venir a la prueba?
1124
01:10:39,420 --> 01:10:40,880
En la empresa donde trabajas, digo.
1125
01:10:42,550 --> 01:10:44,590
¿Vestido con un traje de mil euros
1126
01:10:44,880 --> 01:10:46,680
y protestando contra el
Banco Mundial?
1127
01:10:46,880 --> 01:10:48,220
¿Por qué no?
1128
01:10:49,050 --> 01:10:51,760
Además, si te paras a pensar,
uno nunca sabe.
1129
01:10:51,970 --> 01:10:54,640
Hoy estás aquí,
y te sientes parte de Dekia.
1130
01:10:54,850 --> 01:10:55,980
Y mañana...
1131
01:10:58,440 --> 01:11:00,860
Hay algo en lo que plantea esta gente
1132
01:11:01,230 --> 01:11:02,230
que es verdad.
1133
01:11:02,480 --> 01:11:04,860
Estos del IMF
se están cargando al mundo.
1134
01:11:06,110 --> 01:11:07,780
Si no hubiera hecho mierda
en Argentina,
1135
01:11:07,990 --> 01:11:09,910
¿tú crees que yo estaría aquí
en este momento?
1136
01:11:10,570 --> 01:11:13,370
Hombre, hay cosas que ni un millón
de marchas pueden cambiar.
1137
01:11:13,580 --> 01:11:16,620
¿Estás seguro? ¿Tú crees
que no hay nada que se pueda hacer?
1138
01:11:18,170 --> 01:11:19,750
Ah no, puede que tengas razón.
1139
01:11:20,420 --> 01:11:23,800
Pero coincidirás conmigo, que el mundo
así como está, es una mierda.
1140
01:11:24,510 --> 01:11:26,550
Ojalá pudiera decir lo contrario.
1141
01:11:26,760 --> 01:11:29,090
Estos que marchan aquí abajo...
1142
01:11:29,470 --> 01:11:31,300
les envidio la convicción.
1143
01:11:31,760 --> 01:11:32,890
¿Tú no?
1144
01:11:35,470 --> 01:11:36,680
Si realmente creyeras que
1145
01:11:36,890 --> 01:11:39,850
saliendo a la calle a gritar
lograrías algo, ¿no lo harías?
1146
01:11:40,730 --> 01:11:41,980
Hombre, sí, si creyera...
1147
01:11:42,610 --> 01:11:44,320
Eso digo yo.
1148
01:11:45,440 --> 01:11:46,740
Les envidio la convicción.
1149
01:12:44,040 --> 01:12:45,750
Lo que yo llamo un equilibrista.
1150
01:12:45,960 --> 01:12:49,010
Porque no te juntas a la protesta
pero justo pides el día libre.
1151
01:12:49,210 --> 01:12:51,010
No, no, no. ¡No te equivoques!
1152
01:12:51,220 --> 01:12:52,970
He pedido el día libre
para venir aquí.
1153
01:12:53,470 --> 01:12:55,430
Sí, y así quedas bien
con todo el mundo.
1154
01:12:55,800 --> 01:12:59,730
Ante los empleados quedas como un jefe
progre y ante los jefes quedas como
1155
01:12:59,930 --> 01:13:02,230
un hombre sensato que ha querido evitar
que le incendien el coche.
1156
01:13:02,520 --> 01:13:05,230
No sé. Tú te has empeñado en hacerme
quedar como un chaquetero
1157
01:13:05,520 --> 01:13:06,570
y no es así.
1158
01:13:06,900 --> 01:13:09,490
Yo entiendo los motivos de la protesta
tan bien como tú
1159
01:13:09,740 --> 01:13:11,740
y si hay que defenderlos
yo los defiendo.
1160
01:13:12,070 --> 01:13:13,820
Pero a partir de cierta categoría laboral
1161
01:13:13,820 --> 01:13:16,080
uno no puede ir sumándose
a cualquier pasacalles.
1162
01:13:16,280 --> 01:13:17,950
¿Y eso dónde está escrito?
1163
01:13:18,870 --> 01:13:21,830
No sé si está escrito,
pero es así.
1164
01:13:22,290 --> 01:13:25,880
Un ejecutivo no puede dejar la empresa
para sumarse a una protesta,
1165
01:13:26,210 --> 01:13:28,170
así como así,
como si no tuviera responsabilidades.
1166
01:13:28,420 --> 01:13:29,550
¿Y por qué no?
1167
01:13:30,130 --> 01:13:31,170
Porque eso...
1168
01:13:32,300 --> 01:13:33,220
sería una hipocresía.
1169
01:13:33,590 --> 01:13:34,590
Esta es una protesta
1170
01:13:34,590 --> 01:13:37,100
que va en contra de la manera
en que se está manejando el mundo.
1171
01:13:37,300 --> 01:13:40,680
Si tú entiendes las razones de la
protesta, como me lo has dicho,
1172
01:13:40,930 --> 01:13:42,350
¿no entiendo porque
no la puedes apoyar?
1173
01:13:42,560 --> 01:13:45,060
Siendo un trabajador
o siendo el director de un banco
1174
01:13:45,270 --> 01:13:47,060
Si eres el director de un banco,
1175
01:13:47,360 --> 01:13:48,480
coges el teléfono,
1176
01:13:49,320 --> 01:13:50,820
llamas al presidente
del gobierno
1177
01:13:51,030 --> 01:13:53,820
y le dices lo que piensas de él
en vez de irte.
1178
01:13:54,030 --> 01:13:55,360
A ver, a ver.
1179
01:13:55,570 --> 01:13:58,410
Estamos de acuerdo en que
si eres un estudiante
1180
01:13:58,620 --> 01:14:02,330
un ejecutivo, un empresario,
un proletario
1181
01:14:02,580 --> 01:14:05,960
puedes pensar lo que quieras
del FMI y del Banco Mundial
1182
01:14:06,080 --> 01:14:07,710
Si a ti no te importara
lo que está en juego,
1183
01:14:07,710 --> 01:14:09,880
puedes mirar hacia otro sitio,
sin ningún problema.
1184
01:14:10,130 --> 01:14:11,920
- Pero en este, en este caso...
- En este caso es importante, sí.
1185
01:14:12,130 --> 01:14:12,970
Vale.
1186
01:14:14,090 --> 01:14:15,050
Gracias.
1187
01:14:16,010 --> 01:14:17,930
¿Habláis de la protesta?
1188
01:14:18,970 --> 01:14:22,060
Bueno, no sabéis la que está montada
en la zona.
1189
01:14:22,470 --> 01:14:24,640
Es que todas las empresas han tenido
que dar la tarde libre a su personal.
1190
01:14:25,600 --> 01:14:27,560
- ¿Ah sí?
- Sí, sí, bueno.
1191
01:14:27,940 --> 01:14:30,320
Es que ahora mismo
no se puede ni andar ahí abajo.
1192
01:14:30,520 --> 01:14:33,070
- Por eso lo de la comida.
- Sí, ya nos lo contaste.
1193
01:14:35,360 --> 01:14:36,360
Bueno...
1194
01:14:37,070 --> 01:14:38,450
¿Y qué hablabais
de la protesta?
1195
01:14:43,450 --> 01:14:46,500
- ¿No os importa que os pregunte, verdad?
- No, no, no, claro.
1196
01:14:46,710 --> 01:14:47,790
Nada.
1197
01:14:48,000 --> 01:14:49,790
Pero, ¿quién puede estar
en contra de la protesta?
1198
01:14:51,000 --> 01:14:52,840
Entonces, ¿estáis a favor?
1199
01:14:54,970 --> 01:14:59,470
No, hombre. En una posición como la
nuestra no podemos apoyar una protesta.
1200
01:14:59,890 --> 01:15:00,850
Enrique,
1201
01:15:02,180 --> 01:15:04,020
una cosa es que no vayas a la marcha,
1202
01:15:04,220 --> 01:15:07,100
pero tú mismo has admitido
que estás de acuerdo con las razones.
1203
01:15:09,650 --> 01:15:12,230
No, no, no. Es decir que
entiendo las razones
1204
01:15:12,440 --> 01:15:15,280
pero no estoy de acuerdo.
Yo no puedo apoyar una protesta.
1205
01:15:15,490 --> 01:15:18,990
- ¿Pero como que no? Si me lo has dicho.
- No, no, no tergiverses.
1206
01:15:19,280 --> 01:15:20,620
- Lo acabas de decir.
- Que no hombre,
1207
01:15:20,620 --> 01:15:24,080
¡que no me metas en tu saco!
¡Que yo no soy un sindicalista!
1208
01:15:28,870 --> 01:15:30,540
Sí, claro, si es verdad, quiero decir...
1209
01:15:31,710 --> 01:15:33,210
Que no quería decir eso...
1210
01:15:33,500 --> 01:15:35,050
- Lo que quiero decir es que...
- No puedo creer lo tuyo.
1211
01:15:35,260 --> 01:15:36,840
¿El que, el que, Ricardo?
1212
01:15:37,340 --> 01:15:40,760
No nos pongamos nerviosos.
Sabes muy bien que no quería decir eso.
1213
01:15:41,010 --> 01:15:42,220
¿Qué es lo que has dicho
que no querías decir?
1214
01:15:45,720 --> 01:15:47,850
¿Que qué es lo que has dicho
que no querías decir?
1215
01:15:48,100 --> 01:15:49,390
Na... Nada.
1216
01:15:50,650 --> 01:15:53,940
Perdona, pero te ha dicho
que no tiene ninguna importancia.
1217
01:15:54,190 --> 01:15:56,110
¿Me estás diciendo lo que debo
o no debo preguntar?
1218
01:15:56,360 --> 01:15:58,650
Que pasa, ¿esto es parte
de la prueba o qué?
1219
01:15:59,110 --> 01:16:01,200
Mira. Él ha dicho que
no tiene ninguna importancia
1220
01:16:01,410 --> 01:16:04,990
y lo único que yo digo es que no sé
por qué hay que insistir tanto en el tema.
1221
01:16:05,200 --> 01:16:06,120
Ya está, ya está, Ricardo.
1222
01:16:06,330 --> 01:16:08,370
No hace falta llevar
las cosas tan lejos, hombre.
1223
01:16:08,580 --> 01:16:10,210
Que coño, si es ella la que
está preguntando.
1224
01:16:10,420 --> 01:16:13,750
Además, has sido tú, el que ha llevado
las cosas lejos cuando me has delatado.
1225
01:16:17,010 --> 01:16:18,050
No, un momento.
1226
01:16:19,170 --> 01:16:20,090
Enrique,
1227
01:16:21,430 --> 01:16:23,640
¿hay algo que la empresa no sabe
y debería saber?
1228
01:16:27,810 --> 01:16:30,140
Eso igual deberías
preguntárselo a él.
1229
01:16:31,400 --> 01:16:32,190
¿Por qué?
1230
01:16:32,770 --> 01:16:35,900
O sea que yo... no, no, perdona
no te quiero decir que
1231
01:16:35,900 --> 01:16:37,280
qué es lo que tienes que preguntar
ni a quién,
1232
01:16:37,280 --> 01:16:38,740
ni muchísimo menos me atrevería,
pero que...
1233
01:16:38,990 --> 01:16:40,200
¿Pero tú lo sabes?
1234
01:16:42,070 --> 01:16:43,570
¿Lo sabes o no, Enrique?
1235
01:16:43,780 --> 01:16:46,450
Perdón, yo no estoy dispuesto
a pasar por esto.
1236
01:16:47,040 --> 01:16:48,580
Y tú tampoco deberías.
1237
01:16:49,330 --> 01:16:52,420
- ¿No te das cuenta que es una humillación?
- Humillación tampoco es, ¿eh?
1238
01:16:52,670 --> 01:16:53,790
No te pases.
1239
01:16:54,290 --> 01:16:56,750
¡Pero es la hostia, este tío!
1240
01:16:57,300 --> 01:16:59,420
¿Por qué no le pasas el zapato
para que te lo lama un poco?
1241
01:17:00,550 --> 01:17:03,760
Perdona, pero creo que esto
ya te lo dije al principio.
1242
01:17:04,260 --> 01:17:06,760
Nadie te obliga a estar aquí.
Puedes irte cuando quieras.
1243
01:17:07,220 --> 01:17:09,140
Pero mientras estés en esta sala
1244
01:17:09,470 --> 01:17:11,440
es la empresa
quien pone las reglas
1245
01:17:11,940 --> 01:17:13,440
Te das cuenta
de lo que está pasando, Enrique.
1246
01:17:14,560 --> 01:17:16,520
Yo, Ricardo, si no te importa
prefiero que...
1247
01:17:16,730 --> 01:17:20,320
¿No te das cuenta que te están pidiendo
que me delates, así, con todas las letras?
1248
01:17:20,570 --> 01:17:22,150
No, no, no.
No nos pongamos dramáticos.
1249
01:17:22,530 --> 01:17:24,240
Que dramáticos. Si es
lo que te están pidiendo
1250
01:17:24,490 --> 01:17:26,580
No, ella simplemente
quiere saber lo que opinamos.
1251
01:17:26,780 --> 01:17:29,240
No, te está exigiendo que le cuentes
lo que sabes de mí.
1252
01:17:29,490 --> 01:17:31,160
No saquemos las cosas de quicio.
1253
01:17:31,370 --> 01:17:34,330
Y lo que sabes de mí, lo sabes
porque yo te lo he contado.
1254
01:17:34,580 --> 01:17:36,590
Porque he confiado en ti.
No te olvides de eso, ¿eh?
1255
01:17:36,790 --> 01:17:38,000
De verdad, de verdad.
1256
01:17:38,250 --> 01:17:41,300
No le demos, por favor,
tanta importancia, es que...
1257
01:17:41,840 --> 01:17:44,590
Simplemente es un olvido,
en un formulario.
1258
01:17:44,800 --> 01:17:46,220
Un olvido en un formulario que
1259
01:17:46,970 --> 01:17:48,390
ahora yo no quiero que se sepa.
1260
01:17:49,100 --> 01:17:50,470
Me parece que te estás yendo de madre,
de verdad.
1261
01:17:51,100 --> 01:17:52,770
¿Y ustedes se van a quedar
así, callados?
1262
01:17:52,980 --> 01:17:55,440
¿Van a dejar que esto ocurra así...
porque sí?
1263
01:17:56,150 --> 01:17:58,070
A mí no me metas, compañero.
Es cosa vuestra.
1264
01:17:58,270 --> 01:18:01,570
Mira yo, siento muchísimo
que las cosas hayan llegado hasta aquí.
1265
01:18:01,990 --> 01:18:03,780
Ya claro, claro, claro.
1266
01:18:04,200 --> 01:18:05,490
Pero, Enrique,
1267
01:18:06,240 --> 01:18:08,370
tú sabes algo
que la empresa no sabe,
1268
01:18:09,120 --> 01:18:10,580
y debería saber,
1269
01:18:10,910 --> 01:18:12,790
y no lo quieres contar.
1270
01:18:14,330 --> 01:18:15,540
No sé.
1271
01:18:15,750 --> 01:18:18,130
Me parece muy extraño tu concepto
de lealtad a la empresa.
1272
01:18:20,420 --> 01:18:21,800
Esto es increíble.
1273
01:18:24,800 --> 01:18:29,220
Total Ricardo, tú, o sea tú te vas a tener
que ir ya de cualquier manera.
1274
01:18:30,060 --> 01:18:32,100
¿Qué más le da
que lo cuente, no?
1275
01:18:39,310 --> 01:18:42,110
No voy a darte el gusto
de ver como me marcho.
1276
01:18:43,650 --> 01:18:46,530
Así que si vas a delatarme...
Mírame.
1277
01:18:47,740 --> 01:18:48,660
Mírame.
1278
01:18:48,870 --> 01:18:50,700
A delatarme,
1279
01:18:51,540 --> 01:18:53,040
vas a tener que hacerlo
conmigo delante.
1280
01:19:03,300 --> 01:19:04,590
Nada, que... que Ricardo,
1281
01:19:05,420 --> 01:19:08,930
en Argentina,
trabajaba para una empresa estatal.
1282
01:19:09,140 --> 01:19:12,680
Y cuando la privatizaron
él se convirtió en un líder sindical.
1283
01:19:13,850 --> 01:19:17,020
y jodió completamente,
a la nueva directiva de la empresa,
1284
01:19:17,270 --> 01:19:18,440
que seguro que era española,
además.
1285
01:19:39,960 --> 01:19:41,630
Este tipo de gente, ¿no?...
1286
01:19:45,260 --> 01:19:48,970
Luego dicen de...
de los estereotipos.
1287
01:19:49,510 --> 01:19:51,010
Que si los argentinos...
1288
01:19:51,640 --> 01:19:52,970
no hay que generalizar y eso.
1289
01:19:57,060 --> 01:19:57,850
Hay cosas que...
1290
01:20:14,950 --> 01:20:16,290
- Gracias, Montse.
- De nada, Ricardo.
1291
01:20:16,500 --> 01:20:19,330
Has estado fantástica, ¿eh?
especialmente fantástica.
1292
01:20:19,540 --> 01:20:20,580
Bueno...
1293
01:20:28,380 --> 01:20:29,260
¿Y?
1294
01:20:29,590 --> 01:20:30,510
¿Qué tal?
1295
01:20:37,180 --> 01:20:38,270
Bien.
¿Y tú?
1296
01:20:39,310 --> 01:20:41,060
Bien, bien, gracias.
1297
01:20:41,560 --> 01:20:43,480
Bueno, ya sabéis.
Soy el topo.
1298
01:20:44,690 --> 01:20:45,480
Nieves...
1299
01:20:46,020 --> 01:20:48,320
Vente Nieves.
Habrá que seguir con la prueba, ¿eh?
1300
01:20:52,280 --> 01:20:54,910
Bien, Enrique.
¿Qué te parece el método ahora?
1301
01:20:55,530 --> 01:20:56,790
Es bueno, ¿no?
1302
01:20:59,450 --> 01:21:00,750
Claro que sí.
1303
01:21:01,040 --> 01:21:02,870
Claro que sí, claro que sí.
1304
01:21:03,460 --> 01:21:04,630
Bien, dime.
1305
01:21:05,040 --> 01:21:05,960
Sí.
1306
01:21:06,960 --> 01:21:08,550
¿Qué opinas
sobre lo que ha pasado aquí?
1307
01:21:12,680 --> 01:21:13,890
¿Te parece bien
lo que has hecho?
1308
01:21:15,470 --> 01:21:17,220
- O sea, lo que yo he hecho, ¿no?
- Sí.
1309
01:21:17,890 --> 01:21:19,430
¿Fue lo correcto,
en tu opinión?
1310
01:21:21,230 --> 01:21:22,350
Vosotros, ¿qué opináis?
1311
01:21:22,850 --> 01:21:24,860
¿Cómo calificaríais
lo que ha hecho Enrique?
1312
01:21:32,700 --> 01:21:33,990
Enrique, ¿tienes algo que decir?
1313
01:21:34,820 --> 01:21:35,620
Sí. Em... sí.
1314
01:21:36,410 --> 01:21:37,580
Sí, que...
1315
01:21:38,540 --> 01:21:39,490
Claro.
1316
01:21:41,750 --> 01:21:42,790
Que...
1317
01:21:44,370 --> 01:21:46,080
O sea que...
que estoy de acuerdo...
1318
01:21:46,290 --> 01:21:48,800
estoy completamente de acuerdo que...
1319
01:21:49,380 --> 01:21:50,920
no sé que me ha pasado.
1320
01:21:51,550 --> 01:21:55,760
que me he dejado llevar por...
por el momento, supongo.
1321
01:21:56,340 --> 01:21:58,470
Claro, yo pensé
que la secretaria,
1322
01:21:59,470 --> 01:22:00,430
Montse, Montse...
1323
01:22:02,680 --> 01:22:04,770
Yo pensé que ella ya... que...
1324
01:22:08,320 --> 01:22:10,440
Qué tontería, ¿no?
1325
01:22:12,070 --> 01:22:14,700
Quiero... quiero pedir disculpas,
1326
01:22:16,530 --> 01:22:19,950
quiero pediros disculpas a todos
por el momento que os he hecho pasar.
1327
01:22:22,830 --> 01:22:26,080
Enrique, sigo sin saber
que opinas sobre lo que has hecho.
1328
01:22:26,330 --> 01:22:27,630
¿Sobre qué, perdón?
1329
01:22:28,960 --> 01:22:31,250
Sobre contarle a la empresa
lo que sabías de mí.
1330
01:22:31,550 --> 01:22:33,220
¿Piensas ahora que no deberías
haberlo hecho?
1331
01:22:33,840 --> 01:22:35,380
Sí, sí. Ah no.
1332
01:22:36,130 --> 01:22:39,350
Quiero decir que sí, que sí
que no debería haberlo hecho.
1333
01:22:40,260 --> 01:22:42,640
- ¿Sí o no, Enrique?
- Sí o no, ¿qué?
1334
01:22:42,970 --> 01:22:45,100
Sí o no,
¿debiste hacerlo?
1335
01:22:47,600 --> 01:22:48,650
O sea no.
1336
01:22:51,780 --> 01:22:53,030
No lo sé. No lo sé.
1337
01:22:54,900 --> 01:22:55,950
No lo sé.
1338
01:22:56,360 --> 01:22:57,570
No lo sé. Yo...
1339
01:22:58,990 --> 01:23:00,580
No sé... No puedo saberlo.
1340
01:23:02,660 --> 01:23:04,000
Hazme un favor, Enrique.
1341
01:23:05,290 --> 01:23:08,290
Vuelve a presentarte a la prueba
cuando hayas clarificado tus ideas.
1342
01:23:09,540 --> 01:23:12,420
Estaremos encantados
de volver a evaluarte.
1343
01:23:12,800 --> 01:23:14,590
De momento, no sirves para el puesto.
1344
01:23:49,710 --> 01:23:50,500
Buenas tardes.
1345
01:23:55,960 --> 01:23:59,130
Bien, con un poco de suerte
nos vamos pronto a casa.
1346
01:23:59,680 --> 01:24:01,180
¿Pasamos a la siguiente prueba?
1347
01:24:01,640 --> 01:24:02,550
A ver.
1348
01:24:03,260 --> 01:24:04,930
- ¿Cuál podemos hacer?
- Ricardo,
1349
01:24:05,180 --> 01:24:06,430
permíteme que me aclare.
1350
01:24:06,850 --> 01:24:08,440
¿Hay cámaras o no hay cámaras?
1351
01:24:10,480 --> 01:24:11,770
No, claro que no.
1352
01:24:12,730 --> 01:24:14,270
No porque sea ilegal.
1353
01:24:15,150 --> 01:24:16,820
No nos parece ético.
1354
01:24:17,490 --> 01:24:19,280
Nosotros no hacemos esas cosas.
1355
01:24:19,700 --> 01:24:22,620
Hombre, hay empresas, la mayoría,
que no solamente ponen cámaras
1356
01:24:22,820 --> 01:24:24,120
graban las entrevistas.
1357
01:24:24,330 --> 01:24:25,990
Pero, no.
1358
01:24:26,200 --> 01:24:27,660
Ni se nos ocurre.
1359
01:24:45,680 --> 01:24:47,970
Nos la estamos pasando bien hoy, ¿eh?
1360
01:24:51,140 --> 01:24:52,230
¿No están de acuerdo?
1361
01:24:53,230 --> 01:24:54,150
¿En qué?
1362
01:24:54,940 --> 01:24:56,230
En que está siendo divertido.
1363
01:24:58,530 --> 01:25:00,780
Bueno, yo no diría divertido exactamente.
1364
01:25:00,990 --> 01:25:01,780
¿Y qué dirías?
1365
01:25:02,200 --> 01:25:03,030
¿Excitante?
1366
01:25:04,280 --> 01:25:05,370
Intenso.
1367
01:25:06,160 --> 01:25:08,200
No está mal. Intenso.
1368
01:25:11,790 --> 01:25:12,870
¿Lo dices por lo de Enrique?
1369
01:25:13,710 --> 01:25:14,790
Por ejemplo.
1370
01:25:15,000 --> 01:25:17,840
Yo diría que Enrique es el que más
ha disfrutado de todos.
1371
01:25:18,300 --> 01:25:22,590
Ha estado todo el día ahí sentado,
a tope, concentrado.
1372
01:25:22,930 --> 01:25:25,010
No, no lo ha hecho nada mal, Enrique.
1373
01:25:25,390 --> 01:25:27,640
Sin duda fue el más participativo de
todos.
1374
01:25:28,520 --> 01:25:29,930
- ¿Café?
- No, gracias.
1375
01:25:30,680 --> 01:25:32,020
Yo sí, si puede ser.
1376
01:25:32,230 --> 01:25:33,560
Sí, por supuesto.
1377
01:25:34,440 --> 01:25:37,770
Sin duda Enrique
está bastante afectado en este momento
1378
01:25:38,150 --> 01:25:40,650
y es posible que le dure
unos cuantos días más, pero...
1379
01:25:41,610 --> 01:25:42,820
a la larga,
1380
01:25:43,240 --> 01:25:46,410
¿no creen que le será muy útil
todo lo que le ha pasado hoy aquí?
1381
01:25:47,240 --> 01:25:49,330
Como diría el mismo Enrique,
1382
01:25:50,080 --> 01:25:51,410
"Hombre, visto así..."
1383
01:25:53,710 --> 01:25:54,750
Muchas gracias.
1384
01:25:54,960 --> 01:25:56,580
No, hablando en serio, ahora
1385
01:25:57,130 --> 01:25:59,340
hay algunos candidatos
que me dan las gracias, ¿eh?
1386
01:25:59,550 --> 01:26:00,920
Inclusive siendo eliminados y todo.
1387
01:26:01,630 --> 01:26:02,920
Dicen que después de las pruebas
1388
01:26:02,920 --> 01:26:05,340
se sienten más preparados
para afrontar la lucha diaria,
1389
01:26:05,550 --> 01:26:09,060
más conscientes de sus posibilidades,
de sus limitaciones.
1390
01:26:20,070 --> 01:26:23,240
¿Sabían que las pruebas de selección
las inventaron los militares?
1391
01:26:25,360 --> 01:26:27,620
Después de la I Guerra Mundial,
en Alemania.
1392
01:26:28,120 --> 01:26:30,660
Como al ejército alemán
le habían puesto muchas limitaciones
1393
01:26:30,660 --> 01:26:32,200
después del Tratado de Versalles.
1394
01:26:32,830 --> 01:26:36,250
decidieron hacer unas pruebas a los mandos
así, parecidas a éstas.
1395
01:26:36,460 --> 01:26:37,750
Y para evaluarlos mejor,
1396
01:26:37,960 --> 01:26:40,880
incluían siempre un psicólogo
en el comité de selección.
1397
01:26:43,300 --> 01:26:45,590
Del ejército alemán pasó al inglés,
1398
01:26:46,090 --> 01:26:48,180
del inglés al americano
y de allí
1399
01:26:49,050 --> 01:26:49,930
a las empresas.
1400
01:26:50,510 --> 01:26:53,520
Mira, no te acostarás
sin saber una cosa más.
1401
01:26:54,680 --> 01:26:56,270
Difícil decisión.
1402
01:26:59,060 --> 01:27:01,110
Elegir a uno de ustedes, digo.
1403
01:27:01,820 --> 01:27:04,280
Son realmente buenos los tres,
de verdad.
1404
01:27:04,490 --> 01:27:06,610
Es una pena que solo tenga
que quedar uno.
1405
01:27:08,360 --> 01:27:10,580
Montse, ¿me traes la pelota,
por favor?
1406
01:27:13,830 --> 01:27:15,580
¿Recuerdan aquellos chistes de...
1407
01:27:15,790 --> 01:27:18,210
un inglés, un francés
y un español?
1408
01:27:18,790 --> 01:27:19,920
Jamón serrano.
1409
01:27:20,460 --> 01:27:21,630
- Crepes.
- Pudding.
1410
01:27:21,840 --> 01:27:22,920
Tortilla de patata.
1411
01:27:23,340 --> 01:27:24,130
Tartare.
1412
01:27:25,220 --> 01:27:25,840
Whisky.
1413
01:27:27,930 --> 01:27:29,390
- Ajenjo.
- Zarzaparrilla.
1414
01:27:37,520 --> 01:27:38,190
Tiempo.
1415
01:27:39,520 --> 01:27:41,310
¡Mal beben estos ingleses!
1416
01:27:41,520 --> 01:27:42,940
Sigues tú, Fernando.
1417
01:27:43,530 --> 01:27:44,150
Futbolistas.
1418
01:27:48,400 --> 01:27:49,030
Raúl.
1419
01:27:51,030 --> 01:27:51,660
Rooney.
1420
01:27:53,490 --> 01:27:54,830
- Zidane.
- Muy bien.
1421
01:27:55,040 --> 01:27:56,540
- Valerón.
- Owen.
1422
01:27:56,960 --> 01:27:57,750
Mendieta.
1423
01:27:58,290 --> 01:27:59,250
Zizou.
1424
01:28:01,500 --> 01:28:03,630
- Es el mismo, Nieves.
- Bueno ya, pero es francés.
1425
01:28:04,340 --> 01:28:05,590
Claro, pero es la misma persona.
1426
01:28:06,210 --> 01:28:07,550
Bueno, pasemos del fútbol también.
1427
01:28:07,760 --> 01:28:09,970
Arranca Fernando con...
1428
01:28:10,510 --> 01:28:11,640
Aportes a la Humanidad.
1429
01:28:11,840 --> 01:28:12,680
¿Cómo?
1430
01:28:15,470 --> 01:28:16,430
Jamón serrano.
1431
01:28:16,930 --> 01:28:17,810
Guillotina.
1432
01:28:18,100 --> 01:28:19,060
Santa Inquisición.
1433
01:28:19,520 --> 01:28:21,270
- Shakespeare.
- Quijote.
1434
01:28:21,480 --> 01:28:22,310
República.
1435
01:28:22,900 --> 01:28:24,610
Pasadlo también entre vosotros, ¿no?
de vez en cuando.
1436
01:28:29,900 --> 01:28:30,950
Macho ibérico.
1437
01:28:40,790 --> 01:28:43,420
Que sean aportes a la Humanidad
no quiere decir que deban ser buenos.
1438
01:28:43,920 --> 01:28:44,590
Seguimos.
1439
01:28:46,460 --> 01:28:47,420
Carlos.
1440
01:28:50,010 --> 01:28:50,630
Los Beatles.
1441
01:28:51,300 --> 01:28:52,010
Chupa-chup.
1442
01:28:52,970 --> 01:28:53,600
El sexo,
1443
01:28:53,970 --> 01:28:55,180
pero con gente.
1444
01:28:58,270 --> 01:28:59,480
¿Tú también te has creído
1445
01:28:59,680 --> 01:29:00,810
que el sexo lo inventaron los franceses?
1446
01:29:01,020 --> 01:29:02,690
Ya sé que no fueron ellos pero...
1447
01:29:02,980 --> 01:29:04,650
que diferencia con otros países.
1448
01:29:04,900 --> 01:29:06,110
Sigue, Fernando.
1449
01:29:18,410 --> 01:29:20,200
Hay que saber soltar
las pelotas a tiempo.
1450
01:29:21,660 --> 01:29:23,120
Fernando, la pelota a Carlos.
1451
01:29:25,920 --> 01:29:27,250
Ventajas financieras.
1452
01:29:28,170 --> 01:29:29,300
Sí, eh...
1453
01:29:31,340 --> 01:29:34,590
Bueno, nosotros tenemos la libra, que
no depende de otras economías europeas.
1454
01:29:35,260 --> 01:29:37,260
El euro gana peso cada día
en el mercado internacional.
1455
01:29:42,560 --> 01:29:43,230
Espera.
1456
01:29:44,310 --> 01:29:48,440
We speak English, that's a definitive
advantage in bussiness.
1457
01:29:48,730 --> 01:29:51,570
La plupart d'entre nous
parlent français et anglais.
1458
01:29:51,820 --> 01:29:54,160
Et vous les Anglais ne peux pas vous
dire la même chose.
1459
01:29:54,360 --> 01:29:55,410
Discutible.
1460
01:29:55,990 --> 01:29:57,120
Pero seguimos.
1461
01:29:58,370 --> 01:30:01,120
Nosotros no hablamos idiomas porque
somos más chulos que un ocho.
1462
01:30:01,540 --> 01:30:03,080
Y ser chulo en los negocios
puede ser una ventaja.
1463
01:30:03,210 --> 01:30:05,080
No, en este caso.
1464
01:30:05,460 --> 01:30:07,460
Hablamos español, la segunda lengua
más hablada del mundo.
1465
01:30:07,710 --> 01:30:08,920
La segunda es el inglés, Fernando.
1466
01:30:09,500 --> 01:30:12,340
- La primera entonces, más a mi favor.
- La primera es el chino mandarín.
1467
01:30:12,550 --> 01:30:13,510
Joder con los chinos.
1468
01:30:13,720 --> 01:30:14,760
Carlos, por favor.
1469
01:30:17,640 --> 01:30:20,100
Nosotros tenemos una estrecha relación
con EE.UU.
1470
01:30:20,310 --> 01:30:23,850
Great Britain is the mother
of the greatest empire in the world.
1471
01:30:24,350 --> 01:30:25,640
A nosotros nos la suda el imperio ese
1472
01:30:25,650 --> 01:30:27,610
porque tenemos
todo el mercado latinoamericano.
1473
01:30:28,270 --> 01:30:31,360
Nous aussi avons étroite
relation avec les États-Unis
1474
01:30:31,360 --> 01:30:33,280
Nous sommes tout
ce qu'ils ne peuvent jamais être.
1475
01:30:33,530 --> 01:30:34,570
Absolutely, my dear.
1476
01:30:36,320 --> 01:30:37,950
Eso no es ningún tipo
de ventaja financiera.
1477
01:30:38,200 --> 01:30:39,530
Discutible, pero seguimos.
1478
01:30:39,740 --> 01:30:41,240
¿Y qué pasa ahora
hay dos idiomas ahora o qué?
1479
01:30:41,490 --> 01:30:42,830
Mientras sigan diciendo ventajas.
1480
01:30:42,830 --> 01:30:45,160
I'm afraid Fernando is under cockiness...
1481
01:30:46,420 --> 01:30:47,670
Maintenant voyez-vous, mon ami?
1482
01:30:48,460 --> 01:30:50,500
- Sigue Fernando, Carlos.
- Sí es que...
1483
01:30:50,710 --> 01:30:51,550
Oh, sí.
1484
01:30:54,510 --> 01:30:58,340
España es la economía europea con mejores
previsiones para los próximos años.
1485
01:30:59,140 --> 01:31:02,890
Mais le fait est, la France est le
quatrième puissance économique du monde.
1486
01:31:03,680 --> 01:31:05,770
España también es
una potencia económica.
1487
01:31:07,350 --> 01:31:09,520
Se supone que deben nombrar
ventajas sobre los otros dos.
1488
01:31:10,730 --> 01:31:12,610
We are an economic power.
1489
01:31:12,780 --> 01:31:16,240
You must be taking about a kind
of power you don't...
1490
01:31:18,660 --> 01:31:20,070
Adelante, Carlos.
1491
01:31:20,450 --> 01:31:24,250
We have the lowest unemployment
in the entire European Union.
1492
01:31:24,910 --> 01:31:27,330
Nosotros tenemos la mayor cantidad de
empleo temporal y contratos basura
1493
01:31:27,540 --> 01:31:28,960
Cosa muy buena para el empresario.
1494
01:31:31,750 --> 01:31:35,010
Nous avons le PIB et le revenue
les plus hautes des trois pays.
1495
01:31:35,470 --> 01:31:38,340
España es la economía europea con
mayor crecimiento en los últimos años.
1496
01:31:39,180 --> 01:31:40,050
Girls?
1497
01:31:41,720 --> 01:31:43,100
Do you have trouble getting it...
1498
01:31:43,100 --> 01:31:43,850
My friend.
1499
01:31:49,400 --> 01:31:50,520
Tiempo. A Fernando.
1500
01:31:50,730 --> 01:31:51,360
Mierda.
1501
01:31:51,860 --> 01:31:53,570
Olvidé decir una ventaja
1502
01:31:56,030 --> 01:31:58,820
Nosotros no tenemos déficit fiscal
actualmente.
1503
01:31:58,990 --> 01:32:02,370
Really? May be not fiscal,
but what about physical?
1504
01:32:06,910 --> 01:32:09,170
OK. Nous ne vendons pas les choses
nous n'avons pas.
1505
01:32:09,540 --> 01:32:10,290
¿Qué has dicho?
1506
01:32:10,580 --> 01:32:15,510
Here is an other. We hadn't mistaken
performance with... peeping
1507
01:32:18,220 --> 01:32:20,930
Ah! Come on peeping Tom!
Come on peeping Tom!
1508
01:32:22,140 --> 01:32:23,470
Tiempo Fernando. A Nieves.
1509
01:32:23,720 --> 01:32:24,550
¿Qué has dicho?
1510
01:32:24,560 --> 01:32:28,520
Nothing, peeping Tom. Mind your bussiness
get back to your peep hole.
1511
01:32:30,730 --> 01:32:32,770
Vete con cuidado, chaval.
1512
01:32:33,020 --> 01:32:34,860
Tranquilo, son solo
unos juegos de palabras.
1513
01:32:36,360 --> 01:32:37,150
Fernando.
1514
01:32:37,690 --> 01:32:38,490
Fernando.
1515
01:32:38,950 --> 01:32:40,820
- La pelota a Nieves.
- Vale, perdona.
1516
01:32:42,490 --> 01:32:45,700
...peeping Tom, peeping Tom
1517
01:32:46,290 --> 01:32:52,540
...peeping Tom, peeping Tom
1518
01:32:54,090 --> 01:32:55,170
Que, ¿qué pasa?
1519
01:32:55,380 --> 01:32:57,420
La France a un grand marché
dans les pays arabes.
1520
01:32:58,590 --> 01:33:02,430
Ah, bon. A bussiness with India and
Australia is just significant
1521
01:33:02,720 --> 01:33:05,260
España es el mayor destino turístico
de Europa.
1522
01:33:06,810 --> 01:33:09,520
Oh, God. ??? the topless ???
1523
01:33:09,680 --> 01:33:12,020
Se supone que debes hablar
de ventajas financieras, Fernando.
1524
01:33:12,020 --> 01:33:13,900
Vale, vale.
1525
01:33:14,110 --> 01:33:18,070
...he is wanting to be a broker
and ending up be a wanker.
1526
01:33:19,940 --> 01:33:21,150
¿Qué es lo que os hace tanta gracia?
1527
01:33:21,360 --> 01:33:25,240
Perdón. Un juego de palabras absurdo.
¿No lo has entendido?
1528
01:33:27,120 --> 01:33:28,450
Nieves, tiempo.
1529
01:33:28,660 --> 01:33:29,290
A Fernando.
1530
01:33:32,830 --> 01:33:34,750
No, no lo he entendido.
¿Me lo traduces?
1531
01:33:37,040 --> 01:33:38,210
El tiempo pasa, Fernando.
1532
01:33:38,550 --> 01:33:40,340
Es mi tiempo, Nieves.
¿Me lo traduces?
1533
01:33:45,340 --> 01:33:49,220
Dice que querías ser
corredor de bolsa
1534
01:33:49,680 --> 01:33:51,810
y acabaste siendo...
1535
01:33:52,020 --> 01:33:53,560
Corredor de fondo.
1536
01:33:55,400 --> 01:33:56,310
Muy bueno.
1537
01:33:58,190 --> 01:33:59,860
Tiempo. La pelota a Carlos.
1538
01:34:00,070 --> 01:34:01,990
No lo he entendido.
¿Me lo explicas?
1539
01:34:05,320 --> 01:34:06,990
Te está llamando gilipollas.
1540
01:34:11,370 --> 01:34:14,420
Como te acerques un pelo
te juro por Dios que te arranco la cabeza.
1541
01:34:14,620 --> 01:34:15,750
¡Niñato!
1542
01:34:25,680 --> 01:34:27,600
Felicidades, por cierto, habéis ganado.
Sois los mejores.
1543
01:34:27,800 --> 01:34:29,180
¡De puta madre!
1544
01:34:29,680 --> 01:34:32,350
Los más aptos sois.
Pues probablemente sí.
1545
01:34:32,560 --> 01:34:33,810
¿Sabes por qué?
1546
01:34:34,140 --> 01:34:35,520
Porque lo creéis.
1547
01:34:36,440 --> 01:34:39,820
Creéis toda esa mierda de las empresas
responsables y la decoración japonesa.
1548
01:34:40,020 --> 01:34:42,150
Toda esa puta mierda
1549
01:34:43,240 --> 01:34:45,820
de las empresas democráticas
y del desarrollo sostenible.
1550
01:34:46,030 --> 01:34:48,030
Solo eso, créeme. Nada más.
1551
01:34:48,570 --> 01:34:51,370
Os dicen que sois los mejores
y os lo creéis.
1552
01:34:51,950 --> 01:34:53,960
Los más inteligentes,
y os lo creéis
1553
01:34:54,620 --> 01:34:55,790
Los más solidarios,
y os lo creéis
1554
01:34:56,000 --> 01:34:57,460
Los más tolerantes,
los más modernos
1555
01:34:57,670 --> 01:35:00,840
incluso los más humanos, que ya es el
colmo, ¡y os lo creéis!
1556
01:35:01,170 --> 01:35:02,510
¿Sabes lo que sois?
1557
01:35:06,930 --> 01:35:08,550
Este da igual, este es un pijo.
1558
01:35:08,800 --> 01:35:10,390
Los pijos
no tienen más que mirar a otro lado,
1559
01:35:10,390 --> 01:35:11,930
y les enseñan desde pequeños, así que...
1560
01:35:12,140 --> 01:35:14,020
lo tiene hecho.
1561
01:35:14,230 --> 01:35:15,310
Olvídate.
1562
01:35:15,810 --> 01:35:18,270
Pero tú, Nieves, ¿qué va a ser de ti
cuándo no te lo creas?
1563
01:35:20,980 --> 01:35:24,070
¿Qué va a ser de ti cuándo te arrepientas
de no haber tenido ese hijo
1564
01:35:24,740 --> 01:35:26,280
y sea demasiado tarde?
1565
01:35:27,530 --> 01:35:29,120
Porque se hace tarde.
1566
01:35:31,490 --> 01:35:35,120
¿Qué va a ser de ti cuándo sea el "macho
ibérico" el que no quiera nada contigo?
1567
01:35:37,870 --> 01:35:41,670
¿Cuánto tiempo vas a mantener esa sonrisa
sin que se convierta en una mueca?
1568
01:35:47,430 --> 01:35:50,090
Mira, solo hay una diferencia
entre tú y yo, Nieves
1569
01:35:50,300 --> 01:35:51,390
Solo una.
1570
01:35:52,720 --> 01:35:55,730
Y es que yo hace tiempo que sé
que la batalla se pierde solo.
1571
01:35:56,850 --> 01:35:57,850
Solo.
1572
01:36:32,550 --> 01:36:34,100
Y, ¿qué tal, Carlos?
1573
01:36:39,690 --> 01:36:42,060
Todavía me cuesta creer
que seas tú el psicólogo.
1574
01:36:42,690 --> 01:36:44,230
Pensé que te lo habías imaginado.
1575
01:36:45,150 --> 01:36:46,570
Se me pasó por la cabeza,
1576
01:36:47,150 --> 01:36:49,240
pero es que eres
muy buen actor, tú.
1577
01:36:50,780 --> 01:36:52,160
No tienes idea.
1578
01:36:52,360 --> 01:36:54,120
Porque de hecho soy un candidato.
1579
01:36:56,040 --> 01:36:57,330
La había cagado tanto al principio
1580
01:36:57,540 --> 01:37:00,040
que en la pausa hablé
con la secretaria, con Montse
1581
01:37:00,250 --> 01:37:03,000
para tenderle una trampa a Enrique
y sumarme un tanto.
1582
01:37:03,210 --> 01:37:04,710
Y no sé, aceptaron.
1583
01:37:08,130 --> 01:37:09,550
¡Qué cabrón!
1584
01:37:09,760 --> 01:37:11,430
Sí que eres bueno, sí.
1585
01:37:28,860 --> 01:37:29,780
¿Estás bien?
1586
01:37:32,280 --> 01:37:33,910
¿Quieres una aspirina o algo?
1587
01:37:36,410 --> 01:37:39,160
Siempre lo tenemos
el doble de difícil, ¿verdad?
1588
01:37:39,580 --> 01:37:40,660
Las mujeres, me refiero.
1589
01:37:40,910 --> 01:37:42,210
Sí, claro.
1590
01:37:42,410 --> 01:37:44,040
Pero has estado increíble.
1591
01:37:44,250 --> 01:37:46,540
Todo el día,
en todas las pruebas.
1592
01:37:47,040 --> 01:37:49,380
En serio. Desde el principio
eres mi favorita.
1593
01:37:52,630 --> 01:37:54,180
Es lo que ves.
1594
01:37:54,840 --> 01:37:56,260
No hay equipo de psicólogos.
1595
01:37:56,470 --> 01:37:58,220
Ella y yo, nada más.
1596
01:37:58,600 --> 01:38:01,350
Nosotros lo montamos,
nosotros lo evaluamos.
1597
01:38:02,100 --> 01:38:05,230
Ese es el método. El resto, es lo que
proyecta tu imaginación.
1598
01:38:06,400 --> 01:38:07,520
Increíble.
1599
01:38:07,730 --> 01:38:09,610
¿Así que Montse
también es psicóloga?
1600
01:38:10,650 --> 01:38:12,780
Y lo del método Grönholm
¿de dónde viene?
1601
01:38:13,360 --> 01:38:15,700
De ningún sitio,
pero suena bien, ¿no?
1602
01:38:17,030 --> 01:38:18,280
Actores.
1603
01:38:19,830 --> 01:38:21,200
¿Cómo actores?
1604
01:38:22,200 --> 01:38:25,290
Sí, bueno, a veces incluso
nos intercambiamos los papeles.
1605
01:38:25,500 --> 01:38:27,460
Yo hago de psicóloga
y el hace de secretario.
1606
01:38:27,880 --> 01:38:30,880
Y, bueno, así ellos solo tienen
que decidir quienes se van
1607
01:38:31,090 --> 01:38:32,590
y que pruebas van poniendo.
1608
01:38:33,050 --> 01:38:34,130
¿Ellos?
1609
01:38:35,090 --> 01:38:36,800
El equipo de psicólogos, digo.
1610
01:38:37,680 --> 01:38:39,010
¡Qué pregunta!
1611
01:38:39,220 --> 01:38:41,430
¿No te pensarás que esto
lo hacemos nosotros solos?
1612
01:38:41,810 --> 01:38:43,980
Lo vamos viendo en función
de quién vaya quedando.
1613
01:38:44,190 --> 01:38:46,690
La prueba de la pelota, por ejemplo,
era para Fernando.
1614
01:38:47,560 --> 01:38:48,520
¿Por?
1615
01:38:48,730 --> 01:38:51,320
Porque sabíamos que no
manejaba los idiomas.
1616
01:38:52,780 --> 01:38:54,820
No entiendo.
¿Ibais a por él?
1617
01:38:55,150 --> 01:38:57,820
No, no, no pero digamos
que era su prueba.
1618
01:38:58,570 --> 01:39:00,370
En realidad los idiomas no son necesarios
para el puesto
1619
01:39:00,580 --> 01:39:02,450
pero queríamos ver como se manejaba
1620
01:39:02,450 --> 01:39:05,210
en una situación adversa,
faltándole elementos.
1621
01:39:05,540 --> 01:39:09,130
porque sabíamos que ustedes se iban
a aprovechar de que no los habla bien.
1622
01:39:09,500 --> 01:39:12,380
Por Fernando no te preocupes, ¿eh?
Era un capullo.
1623
01:39:13,170 --> 01:39:14,970
Además, ya estaba fuera.
1624
01:39:15,930 --> 01:39:17,220
¿Cómo fuera?
1625
01:39:18,510 --> 01:39:20,430
En realidad, estaban todos fuera.
1626
01:39:20,640 --> 01:39:22,350
Menos Carlos y tú, claro.
1627
01:39:22,560 --> 01:39:24,430
Ya estaban todos descartados.
1628
01:39:27,850 --> 01:39:30,440
¿Quieres decir que ya sabíais
que no...?
1629
01:39:30,770 --> 01:39:33,030
Claro. Es que los psicólogos
1630
01:39:33,230 --> 01:39:36,490
necesitaban más candidatos
para poder valoraros a vosotros.
1631
01:39:38,450 --> 01:39:40,530
Lo cierto es
que el puesto es de ella, Carlos.
1632
01:39:42,080 --> 01:39:43,080
Es así.
1633
01:39:45,540 --> 01:39:47,500
En este momento,
yo debería estar diciéndote,
1634
01:39:47,710 --> 01:39:52,250
"Adiós, gracias por venir,
ya te llamaremos, y demás...
1635
01:39:52,880 --> 01:39:54,960
No solo porque
Montse lo tenga muy claro.
1636
01:39:55,550 --> 01:39:59,390
Por más psicólogas que sean, las mujeres
al final siempre terminan haciendo piña.
1637
01:40:00,010 --> 01:40:02,300
Es que Nieves ha puntuado
mejor que tú en las pruebas.
1638
01:40:02,550 --> 01:40:03,600
Esa es la verdad.
1639
01:40:05,560 --> 01:40:08,640
Pero no me estás diciendo todo esto
para mandarme a la calle, ¿verdad?
1640
01:40:13,360 --> 01:40:15,230
He llegado a un arreglo con Montse.
1641
01:40:15,780 --> 01:40:17,860
Y vamos a darte
una última oportunidad.
1642
01:40:18,860 --> 01:40:21,780
El caso es que la mayoría del equipo
lo sigue prefiriendo a él.
1643
01:40:22,620 --> 01:40:25,490
No sé, parece que ha puntuado mejor
hasta ahora.
1644
01:40:27,410 --> 01:40:30,870
Y, para mí, que son un poco machistas
la verdad.
1645
01:40:32,670 --> 01:40:33,960
Pero bueno,
1646
01:40:34,550 --> 01:40:38,130
como en teoría todavía queda una última
prueba te quieren dar una oportunidad.
1647
01:40:41,390 --> 01:40:43,430
El puesto puede ser tuyo, Nieves.
1648
01:40:45,310 --> 01:40:46,930
O sea, ¿qué va a haber
una prueba más?
1649
01:40:47,180 --> 01:40:49,690
Digamos que sí,
va a haber otra prueba.
1650
01:40:50,940 --> 01:40:52,650
Pero Carlos no lo sabe.
1651
01:40:55,110 --> 01:40:56,070
¿Qué se derrumbe?
1652
01:40:56,650 --> 01:40:58,820
Quiero que entiendas
que esto es algo excepcional.
1653
01:40:59,110 --> 01:41:02,070
Que porque yo me he empeñado. Porque si
no lo consigues el puesto es de ella.
1654
01:41:02,280 --> 01:41:04,660
Pero, ¿qué significa
que se derrumbe?
1655
01:41:05,120 --> 01:41:06,540
Lo que a ti te parezca.
1656
01:41:07,750 --> 01:41:10,660
Carlos, esto me lo he tenido que pelear.
1657
01:41:11,120 --> 01:41:12,500
No me falles.
1658
01:41:13,750 --> 01:41:15,210
Tienes 15 minutos.
1659
01:41:15,750 --> 01:41:17,920
Ahora Ricardo se va a retrasar
unos 15 minutos
1660
01:41:18,130 --> 01:41:20,300
como si tuviera un contratiempo,
algo así.
1661
01:41:21,260 --> 01:41:22,510
Lo que tú tienes que hacer,
1662
01:41:22,720 --> 01:41:25,050
mientras que haces como que esperas
aquí con Carlos,
1663
01:41:25,390 --> 01:41:27,260
es arreglártelas para que se marche.
1664
01:41:30,850 --> 01:41:33,940
Nieves, el puesto
puede ser tuyo todavía.
1665
01:41:35,270 --> 01:41:37,860
Pero tienes que convencerle
de que abandone la prueba.
1666
01:41:38,820 --> 01:41:39,650
¿Convencerle?
1667
01:41:39,860 --> 01:41:41,070
Cuéntale lo que mejor te parezca,
1668
01:41:41,070 --> 01:41:43,320
como si le dices
que ha llamado su madre desde el hospital.
1669
01:41:46,870 --> 01:41:48,080
Ánimo, Nieves.
1670
01:41:48,700 --> 01:41:49,410
Y recuerda, ¿eh?
1671
01:41:50,200 --> 01:41:51,250
15 minutos.
1672
01:41:52,000 --> 01:41:53,290
Práctica libre.
1673
01:42:40,300 --> 01:42:42,800
He tenido que cagar,
de los nervios.
1674
01:42:49,470 --> 01:42:50,430
¿Y tú como estás?
1675
01:42:50,760 --> 01:42:51,720
Bien.
1676
01:42:52,980 --> 01:42:53,850
¿Seguro?
1677
01:42:55,350 --> 01:42:57,150
Si puedo ayudarte en algo,
1678
01:42:58,110 --> 01:42:59,270
si necesitas desahogarte o...
1679
01:43:02,400 --> 01:43:04,740
Menudo cabrón, el Fernando este, ¿no?
1680
01:43:05,490 --> 01:43:07,200
Vaya tío más...
violento.
1681
01:43:09,490 --> 01:43:10,700
Yo he pasado miedo.
1682
01:43:11,740 --> 01:43:13,750
¿De verdad crees
qué era un hijo de puta?
1683
01:43:14,660 --> 01:43:15,540
Nieves,
1684
01:43:15,830 --> 01:43:18,170
casi te rompe la cara
de un pelotazo.
1685
01:43:20,920 --> 01:43:24,260
Y luego va y te habla
de los hijos que no has tenido,
1686
01:43:24,470 --> 01:43:26,010
de lo sola que estás.
1687
01:43:26,880 --> 01:43:29,930
Igual te vio vulnerable, por ese lado.
1688
01:43:30,470 --> 01:43:31,680
Prefiero no hablar de eso.
1689
01:43:40,020 --> 01:43:42,400
- ¿Sabes que llevo su camisa?
- Sí, me había dado cuenta.
1690
01:43:42,610 --> 01:43:44,110
La verdad, no sé ni cómo fue.
1691
01:43:44,990 --> 01:43:46,700
Lavé la mía, para quitar
la mancha de café
1692
01:43:46,900 --> 01:43:48,360
y cuando quise darme cuenta
1693
01:43:48,740 --> 01:43:50,120
me la había robado.
1694
01:43:51,830 --> 01:43:53,200
Tú te lo encontraste en el baño, ¿no?
1695
01:43:57,460 --> 01:43:58,960
Tú sabías que...
1696
01:44:03,840 --> 01:44:04,550
Sí.
1697
01:44:04,760 --> 01:44:05,800
¿Y... qué te dijo?
1698
01:44:06,050 --> 01:44:08,720
"Oye perdona, si no te importa
voy ahí dentro y me hago una manuelilla"
1699
01:44:09,890 --> 01:44:11,390
Oh no, seguro que te dijo...
1700
01:44:14,010 --> 01:44:16,930
"Nena, te voy a dar
ese hijo que siempre has querido" ¿no?
1701
01:44:24,020 --> 01:44:27,570
- ¿Intentó forzarte, o algo?
- Es que no quiero hablar de eso, Carlos.
1702
01:44:27,820 --> 01:44:28,900
No, claro.
1703
01:44:29,280 --> 01:44:32,370
Yo solo quería... ayudar, supongo.
1704
01:44:32,570 --> 01:44:33,700
Si necesitas desahogarte...
1705
01:44:35,580 --> 01:44:37,580
- No es necesario.
- Claro.
1706
01:44:38,620 --> 01:44:39,620
Lo entiendo.
1707
01:44:48,090 --> 01:44:49,760
Cómo tarda Ricardo, ¿no?
1708
01:44:50,010 --> 01:44:50,840
¡Carlos!
1709
01:44:53,720 --> 01:44:54,970
Nada.
1710
01:44:56,970 --> 01:44:59,140
Me encanta haberte encontrado, Nieves.
1711
01:45:00,640 --> 01:45:01,730
Aunque sea aquí.
1712
01:45:02,100 --> 01:45:03,980
Uno de los dos va a tener
que perder ahora.
1713
01:45:07,320 --> 01:45:09,950
Aunque me tocase a mí,
me da igual.
1714
01:45:10,820 --> 01:45:12,450
Esta vez no pienso
dejarte escapar.
1715
01:45:13,820 --> 01:45:15,450
Me he acordado mucho de ti,
en este tiempo.
1716
01:45:15,700 --> 01:45:17,450
¿Por qué te has acordado
tanto de mí?
1717
01:45:18,290 --> 01:45:22,040
Mira, no quiero que le des más valor
del que tiene lo que te diga, ¿vale?
1718
01:45:23,040 --> 01:45:25,340
no es que yo idealizara
lo que pasó entre nosotros
1719
01:45:26,210 --> 01:45:28,010
pero tampoco se me ha olvidado.
1720
01:45:28,920 --> 01:45:30,340
En todo este tiempo yo...
1721
01:45:30,590 --> 01:45:32,510
yo he hecho mi vida normalmente,
1722
01:45:33,050 --> 01:45:34,140
pero...
1723
01:45:35,430 --> 01:45:36,310
Aquella noche,
1724
01:45:37,220 --> 01:45:38,810
no sé, hicimos
1725
01:45:39,220 --> 01:45:40,430
todos aquellos planes.
1726
01:45:42,020 --> 01:45:44,100
Sabíamos que estábamos jugando
1727
01:45:46,190 --> 01:45:47,980
pero podía ser verdad.
1728
01:45:49,360 --> 01:45:50,570
¿Entiendes?
1729
01:45:52,400 --> 01:45:53,490
Y...
1730
01:45:53,780 --> 01:45:55,530
en estos tres años,
1731
01:45:55,950 --> 01:45:59,950
no es que haya añorado
esa vida que nos inventamos, no es eso
1732
01:46:03,170 --> 01:46:05,460
pero tampoco he conseguido
construir nada.
1733
01:46:10,510 --> 01:46:13,130
Lo del africanito
que dijiste antes,
1734
01:46:14,090 --> 01:46:15,640
¿era de verdad?
1735
01:46:17,930 --> 01:46:20,270
¿Habrías tenido un hijo conmigo?
1736
01:46:23,100 --> 01:46:23,940
Vámonos.
1737
01:46:25,940 --> 01:46:27,520
Vámonos ahora.
1738
01:46:27,770 --> 01:46:28,980
Dejamos la prueba.
1739
01:46:30,530 --> 01:46:31,780
- ¿Ahora?
- Sí, ahora.
1740
01:46:32,990 --> 01:46:35,530
Ya les hemos demostrado de sobra
lo que valemos.
1741
01:46:35,910 --> 01:46:38,080
Plantémonos aquí,
si quieren elegir que elijan.
1742
01:46:40,620 --> 01:46:41,700
¿Estás segura?
1743
01:46:42,000 --> 01:46:44,000
¿Cuánto más nos van a evaluar?
1744
01:46:44,670 --> 01:46:46,630
¿Hasta dónde tenemos que competir?
1745
01:46:47,040 --> 01:46:49,340
¿Hasta que nos
arranquemos los ojos?
1746
01:46:50,050 --> 01:46:53,010
Ya sé que somos muchos aspirantes
y que solo hay un puesto.
1747
01:46:53,220 --> 01:46:55,380
Entiendo que sea necesario competir.
1748
01:46:56,010 --> 01:46:59,720
Incluso estoy dispuesta a asumir
que la vida es así.
1749
01:46:59,930 --> 01:47:02,350
De acuerdo, si hay que ser un lobo
yo lo soy.
1750
01:47:03,730 --> 01:47:05,520
Con los demás no me importaba tanto.
1751
01:47:07,020 --> 01:47:08,560
Pero contigo...
1752
01:47:09,770 --> 01:47:11,440
contigo no quiero.
1753
01:47:12,030 --> 01:47:12,730
No quiero.
1754
01:47:15,780 --> 01:47:18,160
Lo que quiero es irme a la playa
y emborracharme
1755
01:47:19,490 --> 01:47:21,910
y soñar que montamos un chiringuito
y nos quedamos a vivir allí.
1756
01:47:25,790 --> 01:47:29,460
- Te advierto que así me vas a convencer.
- Eso es lo que quiero.
1757
01:47:32,340 --> 01:47:33,340
Vamos.
1758
01:47:51,480 --> 01:47:52,820
Mademoiselle...
1759
01:47:54,110 --> 01:47:55,190
Merci.
1760
01:47:55,900 --> 01:47:56,900
Espera.
1761
01:48:42,990 --> 01:48:44,080
¿Nos vamos?
1762
01:49:10,640 --> 01:49:13,310
¿Qué parte es la que me tengo
que creer de ti ahora?
1763
01:49:20,030 --> 01:49:21,820
Esta, Carlos.
1764
01:49:29,250 --> 01:49:30,160
Claro.
1765
01:49:33,170 --> 01:49:35,500
Claro. Claro. Claro. Claro.
Claro. Claro. Claro. Claro.
1766
01:49:35,710 --> 01:49:37,460
¿Cómo no me di cuenta?
1767
01:49:42,050 --> 01:49:44,760
A ti también te habían
marcado un objetivo, ¿verdad?
1768
01:49:47,850 --> 01:49:49,100
Da igual, ¿no?
1769
01:49:49,350 --> 01:49:50,600
No lo conseguí.
1770
01:49:51,730 --> 01:49:54,060
Así que no podemos saber
que habría pasado.
1771
01:50:02,360 --> 01:50:03,950
Todo lo que me dijiste...
1772
01:50:05,120 --> 01:50:06,580
Era por eso, ¿no?
1773
01:50:10,290 --> 01:50:12,790
¿Cuándo me preguntaste
por el africanito,
1774
01:50:16,840 --> 01:50:18,170
querías
1775
01:50:19,050 --> 01:50:21,840
saber, de verdad, si hubiera tenido
un hijo contigo
1776
01:50:24,220 --> 01:50:26,430
o era solo para ganar la prueba?
1777
01:50:45,070 --> 01:50:46,450
Todavía estás a tiempo.
1778
01:50:47,240 --> 01:50:49,330
El puesto aún puede ser tuyo.
1779
01:50:52,450 --> 01:50:54,920
¿Tengo que hacer algo
para que lo consigas?
1780
01:50:59,170 --> 01:51:01,170
¿Qué tengo que hacer, Carlos?