1 00:00:56,598 --> 00:00:59,761 Jeg kan ikke holde mig vågen. 2 00:00:59,935 --> 00:01:04,304 Ingen Adderall eller Ritalin. 3 00:01:04,481 --> 00:01:09,100 Modifinil, dopamin, clonazepam. 4 00:01:09,278 --> 00:01:11,234 Godt. 5 00:01:11,405 --> 00:01:14,943 Og citronsyre. Sukker. Sodavand. 6 00:01:20,956 --> 00:01:23,663 Hvem er de? Hvad vil de? 7 00:01:25,168 --> 00:01:29,753 Jeg kan ikke holde mig vågen. 8 00:01:29,923 --> 00:01:33,040 Jo, du kan godt. 9 00:01:41,101 --> 00:01:45,891 Luk op. 10 00:02:01,288 --> 00:02:07,249 Rumfærgen Patriot sprang i luften under forsøg på nødlanding. 11 00:02:07,419 --> 00:02:12,584 - Vi kun ne mærke eksplosionen. -... et langt spor af brudstykker. 12 00:02:12,758 --> 00:02:18,469 - Der er brudstykker alle vegne. - Vi passer på, at ingen rører noget. 13 00:02:18,639 --> 00:02:23,508 - Hvorfor må folk ikke røre noget? - Det er forurenet. Kan være det. 14 00:02:23,685 --> 00:02:26,973 Vi gik derud, og nogle rørte ved det. 15 00:02:27,147 --> 00:02:32,358 -... ubesvarede spørgsmål. - Brokker fra Dallas til Washington. 16 00:02:32,527 --> 00:02:37,362 - Ulykken ryster USA og verden. -... mindeplader ved nedslagsstedet. 17 00:02:37,532 --> 00:02:43,448 Situationen er uvirkelig. Folk fra flere myndigheder kommer hertil. 18 00:02:49,795 --> 00:02:53,538 Kaufman fra sundhedsstyrelsen? Det er denne vej. 19 00:02:53,715 --> 00:02:57,799 Dina Twain fra CNN. Hvad laver sundhedsstyrelsen her? 20 00:03:02,265 --> 00:03:07,885 Præsidenten er på vej til Washington. Jeg skal orientere ham kl. 6. 21 00:03:08,063 --> 00:03:11,726 - Vi skal prøve. - Vis mig, hvad I har. 22 00:03:11,900 --> 00:03:17,111 Der er middelsvær smittefare ved de opsamlede brudstykker. 23 00:03:17,280 --> 00:03:21,990 Vi regner med en 300 km bred zone fra Washington til Dallas. 24 00:03:22,160 --> 00:03:26,494 - Hvad kan det være? - Bioteknikerne arbejder på højtryk. 25 00:03:26,665 --> 00:03:31,876 En hårdfør organisme, der kan modstå både kulden i rummet og nedslaget. 26 00:03:32,045 --> 00:03:38,041 Cellediagnosen viser en monoploid organisme med calciumdipicolinat. 27 00:03:38,218 --> 00:03:43,338 - Begge dele tyder på en endospore. - En spore. Herregud! 28 00:03:43,515 --> 00:03:48,726 Én ting er sikker. Den stammer ikke herfra. 29 00:03:52,607 --> 00:03:55,519 Det her lå på vores tag. 30 00:04:07,414 --> 00:04:10,622 Præsidenten er på vej til Washington - 31 00:04:10,792 --> 00:04:14,876 - for at tale med sine rådgivere om rumfærgeulykken. 32 00:04:21,428 --> 00:04:23,510 Hej, Casper. 33 00:04:24,973 --> 00:04:27,589 God hund. 34 00:04:31,396 --> 00:04:35,514 Jeg troede, du aldrig kom hjem. Din ekskone har ringet to gange. 35 00:04:35,692 --> 00:04:39,150 Vil du se det her til brug for dit arbejde? 36 00:04:39,321 --> 00:04:43,735 Jeg går i seng. Jeg skal møde igen om et par timer. 37 00:04:44,785 --> 00:04:48,619 Du skulle have ringet. Jeg kunne have ligget og sovet nu. 38 00:04:50,624 --> 00:04:56,415 Myndighederne fjerner adskillige brudstykker fra eBay. 39 00:05:55,605 --> 00:05:58,096 Så, så, Ollie. 40 00:05:59,568 --> 00:06:01,775 Se på mor. 41 00:06:01,945 --> 00:06:04,311 Skat. 42 00:06:04,489 --> 00:06:08,482 Der er ikke sket noget. 43 00:06:08,660 --> 00:06:13,529 Det var bare et mareridt. Du er begyndt at få mareridt igen. 44 00:06:13,707 --> 00:06:19,828 Læg dig ned igen. Sådan ja. 45 00:06:21,506 --> 00:06:26,421 Vi skal bare have de mareridt til at forsvinde igen. 46 00:06:26,595 --> 00:06:28,677 Ikke? 47 00:06:33,143 --> 00:06:37,853 Flere hundrede er omkommet i blodigt angreb i Irak. 48 00:06:38,023 --> 00:06:42,392 Giftige stoffer var bundet til selvmordsterrorister. 49 00:06:45,947 --> 00:06:48,689 Ollie. Morgenmad. 50 00:06:55,290 --> 00:07:00,159 - Dr. Bennell. Der er telefon. - Jeg er ved at renskrive notater. 51 00:07:00,337 --> 00:07:05,127 Han er meget ihærdig. Det er din eksmand. 52 00:07:08,803 --> 00:07:11,966 - Hallo. - Carol. Hvordan går det? 53 00:07:12,140 --> 00:07:17,385 - Fint, Tucker. Og du? - Jeg har det fint. Strålende. 54 00:07:19,356 --> 00:07:24,225 Jeg er flyttet tilbage til Washington i vores gamle hus. 55 00:07:24,402 --> 00:07:27,940 Det er sådan et rart hus. 56 00:07:28,114 --> 00:07:31,902 - Hvad vil du, Tucker? - Jeg vil se Oliver. 57 00:07:32,077 --> 00:07:34,819 - Jeg savner ham. - Nej. 58 00:07:34,996 --> 00:07:37,863 Jeg har ret til at se min søn. 59 00:07:43,296 --> 00:07:49,838 Ollie, kom nu i gang. Få tøj på. Vi skal være der om et kvarter. 60 00:07:51,429 --> 00:07:53,590 Kom så. 61 00:07:53,765 --> 00:07:56,973 Vi burde altid gå til skole. Det er dejligt. 62 00:07:57,143 --> 00:08:00,806 Det sagde du ikke, hvis det regnede. 63 00:08:02,065 --> 00:08:07,935 - Hvad hvis det regner i aften? - Vejrudsigten lover fint vejr. 64 00:08:08,113 --> 00:08:10,729 Bar slik. 65 00:08:10,907 --> 00:08:15,196 Her er dine lektier. Du ser sej ud. 66 00:08:15,370 --> 00:08:18,328 - Tak. - Vi ses klokken fire. 67 00:08:18,498 --> 00:08:21,661 Må jeg give dig et kys? 68 00:08:33,972 --> 00:08:38,181 50 forskere har sagt op på grund af rumfærgebøvlet. 69 00:08:38,351 --> 00:08:44,813 Regeringen affejer dem, fordi de tror, færgen styrtede med forsæt. 70 00:08:44,983 --> 00:08:49,773 Ingen nævner noget om det. Jeg måtte høre det på World Service. 71 00:08:51,406 --> 00:08:54,569 Hvad er der i vejen? 72 00:08:54,743 --> 00:09:00,113 Tucker flytter til Atlanta i fire år. Han ringer på Ollies fødselsdag - 73 00:09:00,290 --> 00:09:06,001 - og pludselig kommer han tilbage og vil være far for ham. 74 00:09:06,171 --> 00:09:10,631 - Det gør Ollie forvirret. - Han er hans far. 75 00:09:10,800 --> 00:09:17,137 - Jeg stoler ikke på ham. - Oliver elsker dig over alt andet. 76 00:09:17,307 --> 00:09:22,222 Det kan hverken Tucker eller andre lave om på. 77 00:09:29,027 --> 00:09:32,360 - Har vi en aftale i morgen? - Til spisning? 78 00:09:32,530 --> 00:09:37,775 - De er tjekker. Vi får vel gullasch. - Vi får se. 79 00:09:51,174 --> 00:09:55,417 Hvorfor skulle jeg give blomster? Jeg har ikke gjort noget galt. 80 00:09:55,595 --> 00:09:59,463 Lige et øjeblik. Det bliver otte dollar. 81 00:09:59,641 --> 00:10:02,724 Jeg er vild med romantik. 82 00:10:10,443 --> 00:10:13,901 - Godmorgen, Carly. - Din klient er kommet. 83 00:10:25,375 --> 00:10:29,084 - Du er tidligt på den, Wendy. - Det er min mand. 84 00:10:32,632 --> 00:10:36,625 Er der sket noget? Har din mand slået dig igen? 85 00:10:37,804 --> 00:10:41,638 - Hvor længe er jeg kommet her? - I fire år. 86 00:10:41,808 --> 00:10:47,644 - Og jeg har fået te hver gang. - Ja, det vil jeg tro. 87 00:10:49,274 --> 00:10:53,187 Men jeg kan ikke. 88 00:10:53,361 --> 00:10:57,946 Jeg kan ikke engang drikke det. Så slemt er det blevet. 89 00:10:59,617 --> 00:11:03,986 Jeg vil hjælpe dig, men så skal du tale til mig. 90 00:11:04,164 --> 00:11:07,406 Det her vil lyde idiotisk eller skørt. 91 00:11:07,584 --> 00:11:13,420 Det, du siger herinde, er ikke idiotisk eller skørt. 92 00:11:13,590 --> 00:11:16,457 Det hele har betydning. 93 00:11:18,469 --> 00:11:23,634 - Min mand er ikke min mand. - Hvorfor tror du ikke det? 94 00:11:23,808 --> 00:11:26,800 Hans opførsel. Når han ser på mig. 95 00:11:26,978 --> 00:11:31,893 Han giver mig hele tiden noget at drikke, selvom jeg ikke vil have det. 96 00:11:32,066 --> 00:11:35,479 I går råbte jeg ad ham, uden at han gav igen. 97 00:11:35,653 --> 00:11:39,612 Jeg kastede mit glas efter ham, og han gjorde ikke noget. 98 00:11:39,782 --> 00:11:44,242 - Jeg ved, I har et ustabilt forhold. - Ja, men ikke mere. 99 00:11:44,412 --> 00:11:48,530 Når han blev vred, var jeg bange for ham. 100 00:11:48,708 --> 00:11:53,247 Men når han kyssede mig, vidste jeg da, at han elskede mig. 101 00:11:53,421 --> 00:11:56,333 Når han kysser mig nu... 102 00:11:56,507 --> 00:12:00,921 - Hvad så? - Han er bare anderledes. 103 00:12:01,095 --> 00:12:06,215 - Det ved jeg. Bobo så det også. - Din hund, Bobo? 104 00:12:06,392 --> 00:12:12,388 Da Richard kom hjem fra arbejde forleden, gik Bobo helt amok. 105 00:12:12,565 --> 00:12:15,773 Han nappede og knurrede ad Richard. 106 00:12:15,944 --> 00:12:22,031 Da vi ville lukke den ud, angreb den. Den har aldrig angrebet nogen før. 107 00:12:23,076 --> 00:12:26,364 - Hvad skete der? - Richard... 108 00:12:28,331 --> 00:12:34,702 ... tog hunden i nakken, og så begyndte Bobo at klynke. 109 00:12:34,879 --> 00:12:39,748 Jeg prøvede at standse ham, men han ville ikke slippe. 110 00:12:39,926 --> 00:12:45,341 Bobo forstod ikke, hvad der foregik. 111 00:12:45,515 --> 00:12:51,556 Den var skræmt. Og så lød der et smæld, og så var Bobo død. 112 00:12:51,729 --> 00:12:54,641 Richard sagde ingenting. 113 00:12:54,816 --> 00:12:57,273 Han græd ikke. 114 00:12:57,443 --> 00:13:03,439 Han samlede bare Bobo op og bar den ud i affaldsspanden. 115 00:13:10,707 --> 00:13:13,870 Du skal komme igen snarest muligt. 116 00:13:14,043 --> 00:13:20,084 Du skal have anden medicin. Tag to morgen og aften. 117 00:13:20,258 --> 00:13:25,298 Og hvis din mand gør dig bange igen - 118 00:13:25,471 --> 00:13:29,384 - skal du omgående ringe til mig. Lov mig det. 119 00:13:29,559 --> 00:13:32,392 Tak, doktor. 120 00:13:33,813 --> 00:13:39,524 Det må være godt. Vi må hellere tale om i morgen. 121 00:13:41,154 --> 00:13:44,863 - Er du nervøs? - Hvorfor skulle jeg være det? 122 00:13:45,033 --> 00:13:50,198 Vi har altid været sammen, og det er længe siden, du har set din far. 123 00:13:50,371 --> 00:13:53,704 Det skal nok gå, mor. Det bliver sjovt. 124 00:13:53,875 --> 00:13:57,163 - Men jeg vil savne dig. - Det skulle lige mangle. 125 00:13:57,337 --> 00:14:00,329 Vi kan sms'e hele tiden. 126 00:14:00,506 --> 00:14:06,297 Jeg er for pylret. Gå op og pak. Vi skal møde Welch om en halv time. 127 00:14:06,471 --> 00:14:09,338 Fart på, Superman. 128 00:14:10,224 --> 00:14:13,682 Tak, mrs. Robinson. 129 00:14:15,063 --> 00:14:17,145 Tak. 130 00:14:22,487 --> 00:14:27,948 Han har mareridt igen. Jeg giver ham clonazepam. 131 00:14:28,117 --> 00:14:30,574 Hvornår begyndte han at få dem? 132 00:14:30,745 --> 00:14:34,078 Da han hørte, at han skulle se sin far. 133 00:14:44,008 --> 00:14:46,499 Pas på, drenge. 134 00:14:48,596 --> 00:14:53,386 Den er helt tosset. Gå hellere et andet sted hen. 135 00:14:54,602 --> 00:14:58,936 - Hvad kan der være i vejen? - Kom, drenge. 136 00:15:01,651 --> 00:15:04,142 Pas på. 137 00:15:05,530 --> 00:15:07,987 Få den væk. 138 00:15:10,493 --> 00:15:12,779 Tilbage. 139 00:15:19,168 --> 00:15:23,411 Der er ikke sket noget, Pam. Blodet må være fra hunden. 140 00:15:26,050 --> 00:15:31,044 - Har du det godt? - Ja, jeg har det fint, mor. 141 00:15:31,222 --> 00:15:34,339 Giv mig mit slik. 142 00:15:37,311 --> 00:15:39,552 Giv mig det. 143 00:15:41,065 --> 00:15:43,226 Kors! Tak, Carol. 144 00:15:43,401 --> 00:15:47,735 Hvordan går det Andy i skolen? Han virker lidt ukoncentreret. 145 00:15:47,905 --> 00:15:54,151 Når du taler som en psykiater, plejer det ikke at være om mine børn. 146 00:15:54,328 --> 00:15:58,617 Han hænger bare med næbbet. Der er også en virus i omløb. 147 00:15:58,791 --> 00:16:00,827 Hvilken? 148 00:16:01,002 --> 00:16:04,415 Mor! 149 00:16:05,548 --> 00:16:08,756 Der sker ikke noget. 150 00:16:11,304 --> 00:16:13,886 - Hvad er det? - Det rørte på sig. 151 00:16:14,056 --> 00:16:17,548 Er det noget, I er kommet med? 152 00:16:20,229 --> 00:16:23,596 Følger du Gene hjem? 153 00:16:33,534 --> 00:16:35,115 Taxi. 154 00:16:41,417 --> 00:16:45,786 - Carol, hvad laver du her? - Hej. 155 00:16:45,963 --> 00:16:48,579 Er det til mig? 156 00:16:50,218 --> 00:16:53,130 Det er... 157 00:16:54,639 --> 00:16:55,879 Lækkert. 158 00:16:56,057 --> 00:17:00,300 Vi ved ikke, hvor det stammer fra. Vi var mindst 30 steder. 159 00:17:00,478 --> 00:17:03,185 Det ligner harmløs latex. 160 00:17:03,356 --> 00:17:07,224 Ben! Selv uden mikroskop kan man se cellestrukturen. 161 00:17:08,402 --> 00:17:13,988 Måske er det formet med en finger. Nogen har lavet det eller købt det. 162 00:17:14,158 --> 00:17:17,946 Det er jo halloween. Det kan være hvad som helst. 163 00:17:20,122 --> 00:17:23,159 Hvad siger du, Stephen? 164 00:17:24,210 --> 00:17:27,668 - Interessant. - Er det ikke menneskeskabt? 165 00:17:27,838 --> 00:17:32,377 Det er enten en kostbar efterligning eller meget billigt skind. 166 00:17:32,552 --> 00:17:37,672 Det diskuteres på nettet. I Boston og New York melder de om sære ting. 167 00:17:37,848 --> 00:17:42,262 - Lad mig analysere det. - Tak for hjælpen, Stephen. 168 00:17:42,436 --> 00:17:46,429 - Ring til mig senere, Ben. - Du skylder mig en time på sofaen. 169 00:17:46,607 --> 00:17:51,271 Tror du, nogen kan kurere dig på en time? 170 00:17:52,363 --> 00:17:55,571 - Hvad? - Jeg siger ingenting. 171 00:17:57,034 --> 00:18:00,993 Hvert år dør amerikanere i titusindvis af influenza. 172 00:18:01,163 --> 00:18:07,625 Man skulle tro, at regeringen tog de høje tal som en national katastrofe. 173 00:18:07,795 --> 00:18:10,912 Den nye virus spreder sig nemmere - 174 00:18:11,090 --> 00:18:14,753 - og er mere hårdfør end den almindelige influenza. 175 00:18:14,927 --> 00:18:20,342 Sundhedsstyrelsen vil prøve at begrænse den på et katastrofemøde. 176 00:18:20,516 --> 00:18:23,383 Vi mener, at vaccination - 177 00:18:23,561 --> 00:18:28,055 - er den bedste kur til at holde det under kontrol. 178 00:18:28,232 --> 00:18:31,269 Influenzasæsonen kan blive den hårdeste i 30 år. 179 00:18:31,444 --> 00:18:37,531 Må jeg spørge, hvordan De kan have en vaccine klar så hurtigt? 180 00:18:37,700 --> 00:18:44,697 Gid der var mere tid til at gå ind i forskningen bag projektet. 181 00:18:44,874 --> 00:18:49,664 Hvis De ønsker mere information, foreslår jeg, at De trækker Dem - 182 00:18:49,837 --> 00:18:53,045 - og giver os tid til at udarbejde dokumentation. 183 00:18:53,215 --> 00:18:56,799 Ønsker De det, mrs. Cunningham? 184 00:18:56,969 --> 00:19:00,382 Overhovedet ikke. Det var bare et spørgsmål. 185 00:19:00,556 --> 00:19:05,971 Dem kan vi godt lide. Spørgsmål har bragt os til Månen. 186 00:19:20,284 --> 00:19:22,400 Carol. 187 00:19:22,578 --> 00:19:25,991 Den mand ville ikke sige sit navn. 188 00:19:30,086 --> 00:19:32,122 Kan jeg hjælpe? 189 00:19:32,296 --> 00:19:37,416 - Jeg er Wendy Lenks mand. - Hvad kan jeg gøre for Dem? 190 00:19:37,593 --> 00:19:41,962 - Jeg venter på min kone. - Hun kommer vist ikke i dag. 191 00:19:42,139 --> 00:19:46,007 Hun sagde, hun ville komme, men jeg tager hende med hjem. 192 00:19:48,062 --> 00:19:52,977 - Sid ned, så undersøger jeg det. - Tak, Carol Bennell. 193 00:20:20,636 --> 00:20:24,720 Wendy, det er dr. Bennell. Hvor er du? 194 00:20:24,890 --> 00:20:29,384 Lige uden for bygningen. Jeg må tale med dig. 195 00:20:29,562 --> 00:20:32,725 Eller skulle jeg ringe til politiet? 196 00:20:32,898 --> 00:20:35,810 Din mand sidder i venteværelset. 197 00:20:35,985 --> 00:20:39,978 Han sagde, du ville komme, så jeg ville advare dig. 198 00:20:42,199 --> 00:20:45,862 Carol, kan du ikke holde ham hen lidt? 199 00:20:46,036 --> 00:20:50,746 - Hvad vil du gøre? - Jeg flytter hen til min søster. 200 00:20:50,916 --> 00:20:54,408 Jeg vidste ikke, om jeg kunne stole på dig heller. 201 00:20:55,379 --> 00:20:57,836 Wendy? 202 00:21:01,260 --> 00:21:04,377 - Din klient er kommet. - Send hende ind. 203 00:21:04,555 --> 00:21:07,092 Hvad med mr. Lenk? 204 00:21:07,266 --> 00:21:12,056 - Dr. Bennell? - Giv ham noget læsestof. 205 00:21:14,356 --> 00:21:18,440 Har du fortalt Gene, at du skal bo hos din far? 206 00:21:18,611 --> 00:21:24,732 Godt, han bor så tæt. Det ville være surt, hvis der ikke var nogen børn. 207 00:21:24,909 --> 00:21:28,401 - Surt. - Brød og smør. 208 00:21:28,579 --> 00:21:31,412 - Kosher. - Agurk. 209 00:21:31,582 --> 00:21:37,828 - Hvidløgschips. - Det duer ikke. Helt ærligt. 210 00:21:38,005 --> 00:21:44,217 - Nå, du har allerede vundet. - Hvorfor siger man, noget er surt. 211 00:21:44,386 --> 00:21:46,297 Mor! 212 00:21:47,681 --> 00:21:50,343 Hjælp mig. 213 00:21:50,518 --> 00:21:53,225 De kommer. 214 00:21:54,271 --> 00:21:59,061 Vi må advare folk. De er iblandt os. De er her! 215 00:21:59,235 --> 00:22:01,851 Hvad er der i vejen med hende? 216 00:22:05,324 --> 00:22:08,908 Oliver, du bliver her. 217 00:22:21,549 --> 00:22:25,258 - Stands. - Jeg er læge. 218 00:22:30,808 --> 00:22:34,096 Gå tilbage til bilen. Jeg skal afspærre tunnelen. 219 00:22:34,270 --> 00:22:39,230 Jeg så det ske. Hvor skal jeg vente, til jeg kan afgive forklaring? 220 00:22:39,400 --> 00:22:44,110 - Jeg har noteret Deres nummer. - Hvorfor har De noteret mit nummer? 221 00:22:46,031 --> 00:22:51,401 - Hvorfor har De noteret mit nummer? - Vi henvender os om nødvendigt. 222 00:23:00,588 --> 00:23:03,455 Hej. Beklager forsinkelsen. 223 00:23:03,632 --> 00:23:07,671 - Hej, Oliver. - Han har haft en hård nat. 224 00:23:07,845 --> 00:23:12,430 Vi overværede en ulykke. Det var grufuldt. 225 00:23:14,018 --> 00:23:17,556 Timen begynder kl. 8.1 0. Han skal møde kl. 8. 226 00:23:19,607 --> 00:23:23,475 - Vil du med indenfor? - Nej, jeg skal til fest. 227 00:23:24,528 --> 00:23:26,610 God fest. 228 00:23:27,656 --> 00:23:32,116 - Husk at tage dine piller. - Skal nok. Jeg elsker dig. 229 00:23:53,098 --> 00:23:57,137 Det var forfærdeligt. Hun var rædselsslagen. 230 00:23:57,311 --> 00:24:02,226 Politiet foretog sig ingenting. Jeg tilbød mig som vidne. 231 00:24:02,399 --> 00:24:06,688 - Og Oliver så det hele. - Klarer han det? 232 00:24:06,862 --> 00:24:10,070 Det så han ud til, men jeg skulle aflevere ham. 233 00:24:18,916 --> 00:24:23,831 - Vi behøver altså ikke at gå med. - Jamen jeg vil gerne. 234 00:24:24,004 --> 00:24:28,794 - Er du sikker? - Ja, lad os få en glad aften. 235 00:24:28,968 --> 00:24:31,459 Du ser betagende ud. 236 00:24:32,721 --> 00:24:36,464 - Godaften, dr. Ben. - Hvordan står det til? 237 00:24:37,518 --> 00:24:39,930 Det er måske Ollie. 238 00:24:42,106 --> 00:24:45,644 Hej, mor. Jeg savner dig. Gene vil lige hilse. 239 00:24:45,818 --> 00:24:49,231 - Hej, mrs. Bennell. - Jeg elsker dig. 240 00:24:51,615 --> 00:24:54,277 Må jeg tage Deres jakke? 241 00:24:57,788 --> 00:25:02,657 - Du må være Carol. - Henryk Belicec og hustru Luddie. 242 00:25:02,835 --> 00:25:07,124 Lad mig se på dig. Ben har fortalt så meget om dig. 243 00:25:07,297 --> 00:25:12,792 Lad os gå til bords. I to skal sidde sammen med os. 244 00:25:12,970 --> 00:25:16,053 Vi vil have rigtige mennesker omkring os. 245 00:25:21,061 --> 00:25:24,974 - Der er noget i vejen med far. - Ja. 246 00:25:25,149 --> 00:25:27,515 Også med min. 247 00:25:33,282 --> 00:25:36,649 - Far? - Jeg er herinde, Oliver. 248 00:25:42,124 --> 00:25:45,082 Jeg laver varm chokolade. 249 00:25:48,839 --> 00:25:52,127 Vil du have lidt varm chokolade? 250 00:26:04,938 --> 00:26:09,056 Ben fortæller, at du er psykiater. 251 00:26:09,234 --> 00:26:12,476 Det er lige, hvad jeg trænger til. 252 00:26:12,654 --> 00:26:16,363 Som alle tjekker trænger du til et los af en russisk støvle. 253 00:26:16,533 --> 00:26:19,195 Nu Iaves alle støvlerne i Kina. 254 00:26:19,369 --> 00:26:24,079 Du glemmer at præsentere mig for min borddame, og nu fornærmer du mig. 255 00:26:24,249 --> 00:26:28,208 - Lad ham ikke komme for godt i gang. - Beklager, Jorisj. 256 00:26:28,378 --> 00:26:32,712 Må jeg præsentere en af Washingtons mest berømte diplomater? 257 00:26:32,883 --> 00:26:39,049 Min ven og glad giver af den udsøgte kaviar, ambassadør Jorisj Kaganovitj. 258 00:26:39,223 --> 00:26:42,465 - En fornøjelse. - Fornøjelsen er helt på min side. 259 00:26:42,643 --> 00:26:46,386 Henryks gæster plejer at være lige så grimme og gamle som mig. 260 00:26:46,563 --> 00:26:49,054 Ingen er så grim som dig, Jorisj. 261 00:26:49,233 --> 00:26:53,647 Ved du, hvad 'Tjekkoslovakiet' betyder på russisk? En dørmåtte. 262 00:26:53,821 --> 00:26:56,779 Er russisk ikke et dødt sprog? 263 00:26:57,658 --> 00:27:03,369 Vi lader, som om vi morer os, mens vi i det skjulte er bitre rivaler. 264 00:27:03,539 --> 00:27:09,455 Jeg drikker hans dyre champagne og bliver inviteret for kaviarens skyld. 265 00:27:09,628 --> 00:27:14,497 Den høflige facade skjuler vores egeninteresser. Sådan er verden jo. 266 00:27:14,675 --> 00:27:19,965 - Opfør dig ordentligt, Jorisj. - Civilisationen er en illusion. 267 00:27:20,139 --> 00:27:25,759 Et maskespil, og vi er stadig dyr i vores instinkters vold. 268 00:27:25,936 --> 00:27:29,849 Som psykiater må De vide, at det er sandt. 269 00:27:30,023 --> 00:27:33,607 Når folk begynder at tale om sandheden - 270 00:27:33,777 --> 00:27:38,862 - så hører jeg dem mere tale om sig selv end om verden udenfor. 271 00:27:39,032 --> 00:27:41,614 Ganske rigtigt, doktor. 272 00:27:41,785 --> 00:27:47,405 Måske er det en sygdom at være russer her. Kan De hjælpe mig? 273 00:27:47,583 --> 00:27:53,078 Kan De give mig en pille, så jeg kan opfatte verden ligesom amerikanerne? 274 00:27:53,255 --> 00:27:58,545 Kan en pille få mig til at forstå Irak, Darfur og endda New Orleans? 275 00:27:58,719 --> 00:28:03,839 Tag dig ikke af hans galskab. Russere har brug for at diskutere. 276 00:28:04,016 --> 00:28:07,884 Civilisationen opløses, når vi har mest brug for den. 277 00:28:08,061 --> 00:28:14,273 Hvis situationen er rigtig, kan vi alle begå de værste forbrydelser. 278 00:28:14,443 --> 00:28:20,063 En verden, hvor enhver krise ikke medførte nye grusomheder - 279 00:28:20,240 --> 00:28:24,324 - og hvor aviserne ikke var fulde af krig og vold... 280 00:28:24,494 --> 00:28:28,828 Det ville være en verden, hvor mennesker ikke mere er mennesker. 281 00:28:28,999 --> 00:28:32,412 Vi har stadig visse dyriske instinkter - 282 00:28:32,586 --> 00:28:36,329 - men vi er ikke det samme dyr som for nogle tusind år siden. 283 00:28:36,506 --> 00:28:40,294 Læs Piaget, Kohlberg eller Maslow, Graves og Wilber - 284 00:28:40,469 --> 00:28:44,303 - så vil De forstå, at vores bevidsthed forandres. 285 00:28:44,473 --> 00:28:49,467 For 500 år siden var der ingen feminister som deres borddame her. 286 00:28:49,645 --> 00:28:54,856 Og selvom det ikke ændrer ved alt det forfærdelige, der er sket i verden - 287 00:28:55,025 --> 00:28:58,893 - så har jeg grund til at tro, at det en dag vil ændre sig. 288 00:28:59,071 --> 00:29:02,484 - Tak, doktor. - Det var så lidt, hr. ambassadør. 289 00:29:02,658 --> 00:29:06,776 Strålende. Ben, af alle de kvinder, du har bragt til vores hjem - 290 00:29:06,954 --> 00:29:10,412 - er det hende her, vi tillader dig at gifte dig med. 291 00:29:10,582 --> 00:29:15,201 Jeg har kigget på jer hele aftenen. I to klæder hinanden. 292 00:29:15,379 --> 00:29:20,715 Her siger de, hvad der passer dem, og påberåber sig diplomatisk immunitet. 293 00:29:20,884 --> 00:29:23,591 - Sikke børn I kunne få. - Tak... 294 00:29:38,318 --> 00:29:43,483 Jeg har virkelig moret mig. Dine venner er vidunderlige. 295 00:29:43,657 --> 00:29:48,492 Tak, fordi du ville gå med. Og for det, du sagde i aften. 296 00:30:01,133 --> 00:30:02,464 Hvad? 297 00:30:16,440 --> 00:30:19,523 - Nej, det går ikke. - Nej, det... 298 00:30:19,693 --> 00:30:21,854 Det er i orden. 299 00:30:23,030 --> 00:30:27,273 Undskyld, men jeg har brug for, at alt bliver ved det gamle. 300 00:30:29,828 --> 00:30:33,821 Du er min bedste ven, og det vil jeg ikke miste. 301 00:30:33,999 --> 00:30:36,331 Hør engang... 302 00:30:36,501 --> 00:30:41,291 Jeg udnyttede bare en beruset kvinde, og det beklager jeg. 303 00:30:41,465 --> 00:30:43,376 Kan du gå? 304 00:30:44,551 --> 00:30:46,883 Det kan jeg da. 305 00:30:54,644 --> 00:30:56,976 Her. 306 00:31:13,038 --> 00:31:16,656 Godmorgen, Ollie. Skriv snart. Mor. 307 00:31:36,978 --> 00:31:41,096 Carol Bennell? Undskyld, jeg forstyrrer så sent. 308 00:31:41,274 --> 00:31:44,812 Jeg har et par spørgsmål til folkeregistret. 309 00:31:44,986 --> 00:31:48,478 Vi gennemgår Deres distrikt i denne måned. 310 00:31:48,657 --> 00:31:52,115 Bare en hurtig ajourføring af registrene. 311 00:31:52,285 --> 00:31:56,904 - På denne tid af aftenen? - Vi arbejder hele aftenen nu. 312 00:31:57,082 --> 00:32:00,745 Jeg så, lyset var tændt. Jeg har været her et par gange. 313 00:32:00,919 --> 00:32:05,379 Jeg tager lige kedlen af. Så kan De spørge gennem døren. 314 00:32:53,555 --> 00:32:57,298 Alle linjer er optaget. 315 00:33:03,482 --> 00:33:06,815 Ben. Det er mig. 316 00:33:06,985 --> 00:33:11,979 Der var lige en, der skræmte livet af mig. 317 00:33:21,458 --> 00:33:24,541 - Hej. Godmorgen. - Hej. 318 00:33:24,711 --> 00:33:28,044 - Hvad sagde politiet? - Ikke ret meget. 319 00:33:28,215 --> 00:33:32,299 - Du går da ikke på arbejde. - Jo, min kalender er helt fuld. 320 00:33:32,469 --> 00:33:36,929 Bliv og få lidt morgenmad. Jeg har bagt pandekager. 321 00:33:38,475 --> 00:33:39,931 Hvad? 322 00:33:51,696 --> 00:33:56,781 Godmorgen, mor. På vej i skole. Savner dig. Hej. 323 00:34:34,489 --> 00:34:40,530 - Beklager forsinkelsen. - Jones har meldt afbud. Og Cook. 324 00:34:40,704 --> 00:34:45,038 - Hvad med Wendy Lenk? - Jeg har ikke hørt fra hende. 325 00:34:45,208 --> 00:34:50,077 - Måske er det influenzaen. - Jeg ringer til hende. 326 00:34:56,469 --> 00:35:01,714 Mr. Lenk. Det er dr. Bennell. Må jeg tale med Deres kone? 327 00:35:01,891 --> 00:35:04,553 Hun ligger og sover. 328 00:35:06,396 --> 00:35:08,887 Går alt, som det skal? 329 00:35:09,065 --> 00:35:14,230 Det går fint. Bedre end længe. Wendy har det fint nu. 330 00:35:14,404 --> 00:35:17,737 Jeg siger, De har ringet, så kan hun selv fortælle det. 331 00:35:17,907 --> 00:35:23,527 Mr. Lenk. Hvis jeg ikke snart hører fra Deres kone, ringer jeg igen. 332 00:35:23,705 --> 00:35:27,243 De hører fra hende sidst på dagen. 333 00:35:32,839 --> 00:35:35,125 Det er min mand. 334 00:35:37,427 --> 00:35:40,009 Min mand er ikke min mand. 335 00:35:42,682 --> 00:35:45,424 De kan ikke være psykotiske alle sammen. 336 00:35:46,895 --> 00:35:49,261 ... ikke længere min kone. 337 00:35:49,439 --> 00:35:54,479 Hvis det nu er sandt, hvad de siger? Har du lagt mærke til noget? 338 00:35:57,989 --> 00:36:00,401 Ja. 339 00:36:01,743 --> 00:36:03,779 Hvad? 340 00:36:04,579 --> 00:36:06,991 Han virker ukoncentreret. 341 00:36:13,797 --> 00:36:17,210 Min søn er ikke min søn. 342 00:36:24,224 --> 00:36:28,058 - Hej, Carly. - Vil du have en kop te? 343 00:36:28,228 --> 00:36:30,810 Ja tak. 344 00:36:30,980 --> 00:36:34,723 Vil du ringe min eksmand op, indtil han svarer? 345 00:36:34,901 --> 00:36:37,563 - Jeg skal tale med ham. - Ja. 346 00:36:37,737 --> 00:36:42,822 Den er ny. Ligesom den orange pekoe, du kan lide. Hvad synes du? 347 00:36:53,169 --> 00:36:55,034 Se lige det her. 348 00:36:55,213 --> 00:37:00,048 Den prøve, du gav mig, er sved som efter en infektion. 349 00:37:00,218 --> 00:37:04,587 Som når man sveder om natten. Den fordamper ikke, men fortættes. 350 00:37:04,764 --> 00:37:09,303 Noget er døde hvide blodlegemer som efter en almindelig infektion. 351 00:37:09,477 --> 00:37:14,517 Men noget er hormoner, som kroppen danner under REM-søvn - 352 00:37:14,691 --> 00:37:20,732 - hvilket tyder på, at søvnhormonerne har igangsat en stofskiftereaktion. 353 00:37:20,905 --> 00:37:23,647 Ja, men en reaktion på hvad? 354 00:37:23,825 --> 00:37:26,316 På dem her. 355 00:37:26,494 --> 00:37:30,407 Det er også døde celler. De er faktisk eksploderet. 356 00:37:30,582 --> 00:37:34,040 - Er de virale? - De er større end nogen kendt virus. 357 00:37:34,210 --> 00:37:37,373 Jeg har prøvet at destruere nogle af dem. 358 00:37:37,547 --> 00:37:42,211 Jeg varmede dem op for at se, hvornår de brød i brand. 370 grader. 359 00:37:42,385 --> 00:37:45,593 - De overlevede. - Jamen det er umuligt. 360 00:37:45,764 --> 00:37:50,724 Kan du huske Ted Fraddo fra laboratoriet på Fort Detrick? 361 00:37:50,894 --> 00:37:55,354 De antager, at det er et komplet, intelligent, få celler stort væsen - 362 00:37:55,523 --> 00:38:00,813 - som går ind i folks krop og omprogrammerer deres genstruktur. 363 00:38:00,987 --> 00:38:03,444 Omprogrammerer? Hvordan? 364 00:38:03,615 --> 00:38:07,278 80% af vores gøren og laden er bestemt af genstrukturen. 365 00:38:07,452 --> 00:38:12,071 - Opblanding med fremmed dna? - Eller det rene ingenting. 366 00:38:13,500 --> 00:38:16,788 - Findes det overalt? - Det er på vej. 367 00:38:16,961 --> 00:38:20,624 De overvejer at slå epidemialarm i Europa. 368 00:38:20,799 --> 00:38:25,384 Også i Japan, men her taler man kun om influenza. 369 00:38:28,556 --> 00:38:31,263 - Hallo. - Det er Luddie. 370 00:38:31,434 --> 00:38:35,768 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. - Hvad er der sket, Luddie? 371 00:38:35,939 --> 00:38:39,397 Vores ven Jorisj. Der er noget i vejen med ham. 372 00:38:39,567 --> 00:38:42,479 - Det er forfærdeligt. - Vi kommer. 373 00:38:45,657 --> 00:38:50,026 På G8-mødet diskuterede man sundhedsvæsenets bekymring - 374 00:38:50,203 --> 00:38:54,446 - over den tiltagende mystiske influenza-virus. 375 00:38:54,624 --> 00:38:57,331 Tucker, hvor er du? 376 00:38:57,502 --> 00:39:01,370 Ring til mig. Jeg skal tale med Oliver. 377 00:39:03,800 --> 00:39:07,759 - Kom ind. - Tak, fordi I kom så hurtigt. 378 00:39:07,929 --> 00:39:11,342 Det er min kollega, dr. Galeano. 379 00:39:11,516 --> 00:39:15,885 Jeg ved ikke, hvad der er i vejen. Han ville ikke være hos sin kone. 380 00:39:16,062 --> 00:39:20,271 - Han var bekymret for min mand. - Hvad sagde han om Henryk? 381 00:39:20,441 --> 00:39:24,354 - Hvor er din mand? - Jeg har ikke fået fat i ham. 382 00:39:26,197 --> 00:39:29,360 - Herregud. - Utroligt. 383 00:39:29,534 --> 00:39:33,698 Stakkels Jorisj. 384 00:39:36,833 --> 00:39:39,916 Det er blevet værre. Hvad er det? 385 00:39:40,086 --> 00:39:44,500 Det er en slags cellekondensering. Se hans halspulsåre. 386 00:39:44,674 --> 00:39:49,919 - Blodtrykket må være tårnhøjt. - Væk ham ikke, hvis han sover dybt. 387 00:39:50,096 --> 00:39:55,636 Vi skal have en fuld diagnose. Tag blod- og vævsprøver. Har du udstyr? 388 00:39:55,810 --> 00:40:00,554 - Lidt. - Luddie, vi skal bruge et kamera. 389 00:40:00,732 --> 00:40:04,020 Carol, er der ikke kamera i din mobil? 390 00:40:09,616 --> 00:40:11,948 Få ham væk. 391 00:40:31,304 --> 00:40:33,966 Jorisj. 392 00:40:38,686 --> 00:40:43,806 - Jeg ringer til politiet. - Nej! Vent med at ringe til nogen. 393 00:40:43,983 --> 00:40:48,192 Afbrydelsen af REM-søvnen gav ham hjertestop. 394 00:40:49,364 --> 00:40:51,571 - Carol? - Jeg henter Oliver. 395 00:41:03,461 --> 00:41:07,579 - Carol! - Jeg har prøvet at ringe til Ollie. 396 00:41:07,757 --> 00:41:09,998 Kom ind. 397 00:41:12,095 --> 00:41:14,302 Det er mine kolleger. 398 00:41:14,472 --> 00:41:18,431 - Oliver! - Han er ovre hos Gene. 399 00:41:19,560 --> 00:41:23,303 - Hvor skal du hen? - Jeg tager Ollie med hjem. 400 00:41:25,817 --> 00:41:29,309 - Nu er du meget ophidset. - Hvad sker der, Tucker? 401 00:41:29,487 --> 00:41:33,856 - Hvorfor slapper du ikke af? - Jeg har lige set en mand dø. 402 00:41:34,033 --> 00:41:36,775 Hvad er det egentlig, I skjuler? 403 00:41:36,953 --> 00:41:40,491 I får folk til at stå i kø, som om det var kopper. 404 00:41:40,665 --> 00:41:44,453 Hvad vaccinerer I dem egentlig for, Tucker? 405 00:41:44,627 --> 00:41:45,616 Fortæl mig det. 406 00:41:52,301 --> 00:41:56,010 Luk den dør op. Luk op! 407 00:42:14,824 --> 00:42:19,193 - Hvad foregår der her? - Når du vågner, er alt som før. 408 00:42:21,581 --> 00:42:24,698 - Kors! - Du vil være den samme. 409 00:42:24,876 --> 00:42:30,542 Alle tanker, erindringer og vaner vil stadig være dine. 410 00:42:30,715 --> 00:42:34,674 Strit ikke imod, Carol. Det er ikke nødvendigt. 411 00:42:37,180 --> 00:42:42,550 Du skal bare ingenting gøre. Det er det eneste, vi beder om. 412 00:42:47,065 --> 00:42:49,522 Det gør ikke ondt. 413 00:42:51,194 --> 00:42:53,856 Se. 414 00:42:55,573 --> 00:42:58,531 Det er ligesom at være forkølet. 415 00:43:20,973 --> 00:43:23,510 Det er for sent, Carol. 416 00:43:25,228 --> 00:43:27,685 Det er sket. 417 00:43:29,649 --> 00:43:31,765 Oliver! 418 00:43:34,028 --> 00:43:36,360 Oliver! 419 00:44:33,921 --> 00:44:36,458 Hjælp mig. 420 00:44:37,925 --> 00:44:40,086 Hjælp. 421 00:44:40,261 --> 00:44:43,424 Vil De ikke godt hjælpe mig? 422 00:45:23,679 --> 00:45:28,013 Mor, jeg ved ikke, hvor far har taget mig hen. 423 00:45:28,184 --> 00:45:31,221 Jeg er bange. Kom og hent mig. 424 00:45:40,112 --> 00:45:43,946 Jeg kommer. Hvor er du? 425 00:45:44,116 --> 00:45:46,653 Beskeden kunne ikke sendes! 426 00:45:50,706 --> 00:45:56,076 Prøv at bevare roen. Man kan narre dem ved at bevare roen. 427 00:45:56,254 --> 00:45:58,586 Vis ingen følelser. 428 00:45:59,966 --> 00:46:02,799 Så ved de ikke, hvem der er hvem. 429 00:46:02,969 --> 00:46:06,132 - John! - Bevar roen. 430 00:46:16,440 --> 00:46:18,476 Jen! 431 00:46:18,651 --> 00:46:22,269 Lad os være i fred. Hvad er der i vejen med jer? 432 00:46:22,446 --> 00:46:25,028 Kom. 433 00:46:41,215 --> 00:46:44,048 Få døren op. 434 00:47:01,569 --> 00:47:03,525 Spring. 435 00:47:04,905 --> 00:47:07,521 Spring! 436 00:47:37,438 --> 00:47:39,850 - Holdt. - Slap af. 437 00:47:40,024 --> 00:47:45,018 - Du er også en af dem. - Du vil da ikke skade nogen. 438 00:47:47,114 --> 00:47:50,106 Jeg har kone og to sønner. 439 00:48:31,742 --> 00:48:34,734 Ikke sove, ikke sove... 440 00:48:54,682 --> 00:48:59,016 Du sveder. Det gør de ikke. De opdager det. Se at komme væk. 441 00:49:26,005 --> 00:49:29,668 Carol. Kommer du for at blive vaccineret? 442 00:49:31,218 --> 00:49:36,053 - Det blev jeg i går. - Det er jeg glad for at høre. 443 00:49:36,223 --> 00:49:40,182 - Har du set Oliver? - Desværre ikke. 444 00:49:47,359 --> 00:49:49,441 Ollie? 445 00:49:50,488 --> 00:49:53,446 Ollie? 446 00:49:57,745 --> 00:50:00,236 Oliver? 447 00:50:02,500 --> 00:50:05,242 Ollie! 448 00:50:30,861 --> 00:50:34,445 SOV IKKE. Jeg leder efter dig. Send en sms. 449 00:50:47,169 --> 00:50:48,750 Nej! 450 00:51:13,571 --> 00:51:17,655 Jeg kan ikke finde ham. Jeg kan ikke finde ham, Ben. 451 00:51:17,825 --> 00:51:23,365 - Jeg kan ikke finde min søn. - Vi skal nok finde ham. 452 00:51:25,833 --> 00:51:30,623 Den breder sig som en virus ved kontakt, kys, indsprøjtninger. 453 00:51:30,796 --> 00:51:35,506 Fort Detrick har indført karantæne. De foretager nogle beregninger. 454 00:51:35,676 --> 00:51:41,296 De anslår, at over ti millioner kan være smittet alene i USA. 455 00:51:41,473 --> 00:51:44,715 - Hvordan ved man, man er smittet? - Det ved man ikke. 456 00:51:44,893 --> 00:51:49,512 Vi skal bare holde os vågne. Forandringen sker under REM-søvn. 457 00:51:49,690 --> 00:51:52,477 Vi skal holde hinanden vågne. 458 00:51:52,651 --> 00:51:56,189 Fort Detrick ligger 80 km væk. De vil tage os ind. 459 00:51:56,363 --> 00:51:59,400 Jeg går ingen steder uden min søn. 460 00:51:59,575 --> 00:52:03,238 Carol og jeg finder Oliver. Så mødes vi i Fort Detrick. 461 00:52:05,289 --> 00:52:07,496 Se! 462 00:52:11,378 --> 00:52:15,371 Hvor har du været? Jeg har været bekymret. 463 00:52:16,342 --> 00:52:18,674 Herregud! 464 00:52:18,844 --> 00:52:22,678 Du har altid stolet på mig. Vi har aldrig været fra hinanden. 465 00:52:23,807 --> 00:52:27,391 Du må komme til mig, ellers kan vi ikke være sammen. 466 00:52:31,106 --> 00:52:33,518 Jeg savner dig. 467 00:52:34,860 --> 00:52:36,521 Henyo. 468 00:52:46,330 --> 00:52:50,039 Er der andre mennesker i huset? 469 00:53:32,876 --> 00:53:35,834 Vi må hellere vende om. Vi skal ikke derhen. 470 00:53:36,004 --> 00:53:40,543 Nej, det lægger de mærke til. Bevar roen, bliv ved med at gå - 471 00:53:40,718 --> 00:53:43,084 - og se dem ind i øjnene. 472 00:53:44,138 --> 00:53:47,676 Vi behøver ikke gå med dem. 473 00:53:49,268 --> 00:53:52,431 Jeg har allerede sovet. 474 00:53:52,604 --> 00:53:55,391 Det er en af mine patienter. 475 00:53:55,566 --> 00:53:57,807 Hjælp. 476 00:54:01,530 --> 00:54:03,816 Kom. 477 00:54:03,991 --> 00:54:05,572 Held og lykke. 478 00:54:08,662 --> 00:54:11,950 Hun sagde, at hun havde sovet. 479 00:54:12,124 --> 00:54:16,584 Hvis hun har sovet, selvom hun var smittet, er hun altså immun. 480 00:54:16,754 --> 00:54:21,794 Der står måske noget i hendes journal. Har du den på kontoret? 481 00:54:42,321 --> 00:54:46,815 Besked til alle enheder: Vaccinationerne er begyndt. 482 00:55:09,890 --> 00:55:14,224 Det er egen læges notater. Jeg tjekker computeren. 483 00:55:15,938 --> 00:55:20,272 - Hendes mand forandrede sig tidligt. - Hvad fik hun af medicin? 484 00:55:20,442 --> 00:55:24,902 Hun fik Buspar og clonazepam og senest Risperdal. 485 00:55:25,072 --> 00:55:27,108 Det er til grin. 486 00:55:27,282 --> 00:55:31,525 Hendes mand har en fremmed virus, og så ordinerer jeg psykofarmaka. 487 00:55:31,703 --> 00:55:37,039 Jeg troede jo, den prøve, du viste mig, var en halloween-spøg. 488 00:55:37,209 --> 00:55:41,919 - Hun fik hjernebetændelse som barn. - Den var ved at tage livet af hende. 489 00:55:42,089 --> 00:55:46,253 - Der stødte skoldkopper til. - Hendes søster smittede hende. 490 00:55:46,426 --> 00:55:50,294 Måske er det ikke ordinær hjernebetændelse - 491 00:55:50,472 --> 00:55:55,887 - men ADEM, der påvirker den hvide substans og ikke den grå substans. 492 00:55:56,061 --> 00:56:00,646 Det er måske årsagen til, at virussen ikke kan angribe hendes krop. 493 00:56:00,816 --> 00:56:06,561 - Vi skal bare finde hende. - For tre år siden fik Oliver kopper. 494 00:56:06,738 --> 00:56:10,356 Han blev vaccineret, men de sagde, det var en ny stamme - 495 00:56:10,534 --> 00:56:14,573 - og så fik han feberfantasier og høj temperatur. 496 00:56:14,746 --> 00:56:18,830 - Hospitalets diagnose lød... - ADEM. 497 00:56:19,001 --> 00:56:22,038 - Tror du, Ollie er immun? - Det er muligt. 498 00:56:22,212 --> 00:56:26,797 Han har været hos Tucker i to nætter, men han sender stadig sms'er. 499 00:56:26,967 --> 00:56:30,050 Hvad hvis de opdager, han er immun? 500 00:56:30,220 --> 00:56:34,429 Jeg ringer til Galeano og fortæller, hvad der foregår. 501 00:56:34,600 --> 00:56:37,933 Og så skal vi finde Oliver. 502 00:56:39,688 --> 00:56:43,431 - Hej. Er I kommet til Fort Detrick? - Ja, vi er her. 503 00:56:43,609 --> 00:56:48,228 Det er et fantastisk sted. Det vrimler med nobelpristagere. 504 00:56:48,405 --> 00:56:51,738 Nadler, Stamets, Bohm, Dworetzky. 505 00:56:51,909 --> 00:56:56,152 De kommer hele tiden ind med folk i helikoptere og fly. 506 00:56:56,330 --> 00:57:00,949 Man har indset, at vi er i krig, og at den kun kan vindes i laboratoriet. 507 00:57:01,126 --> 00:57:06,371 De kan allerede beskrive første stadie. De kan bestemme den. 508 00:57:06,548 --> 00:57:10,040 - Har du den? - Det ved jeg om en times tid. 509 00:57:10,218 --> 00:57:15,804 Kvinden, vi så ved vejspærringen, havde ADEM som barn. 510 00:57:15,974 --> 00:57:18,306 Den hvide substans. 511 00:57:18,477 --> 00:57:23,267 Hvis hun er immun, har vi måske årsagssammenhængen. 512 00:57:23,440 --> 00:57:26,728 ADEM påvirker neuronstrukturen. 513 00:57:26,902 --> 00:57:31,020 - Vi kunne få en konjugeret vaccine. - Og vende processen om. 514 00:57:31,198 --> 00:57:34,406 Vi mangler blodprøver, biopsi, scanninger. 515 00:57:34,576 --> 00:57:39,570 - Ved vi, om hun er i live? - Carols søn, Oliver, har haft ADEM. 516 00:57:39,748 --> 00:57:43,536 - Er I stadig inde i byen? - Vi er på Carols kontor. 517 00:57:43,710 --> 00:57:46,998 - I skal væk nu. - Hvorfor? 518 00:57:49,091 --> 00:57:54,256 Kan ikke tale. Far tog telefonen. Vi er hos Joan. Kom og hent mig. 519 00:57:55,764 --> 00:57:58,255 Farvel. Carol... 520 00:57:58,433 --> 00:58:03,393 Ollie er i Baltimore. Tucker er taget hen til sin mor. 521 00:58:03,563 --> 00:58:06,896 - Hvorfor? - Det ved jeg måske godt. 522 00:58:07,067 --> 00:58:09,934 De har indført karantæne. 523 00:58:12,322 --> 00:58:14,859 De lukker bydelen af. 524 00:58:15,033 --> 00:58:18,571 Jeg skal til Baltimore. 525 00:58:18,745 --> 00:58:21,953 Jeg har lovet, at vi nok skal finde Oliver. 526 00:58:22,124 --> 00:58:24,365 Duk dig. 527 00:58:26,378 --> 00:58:29,040 Vi skal nok klare det. 528 00:58:35,178 --> 00:58:37,885 Ben. 529 00:58:38,056 --> 00:58:41,423 Jeg er blevet smittet. 530 00:58:42,477 --> 00:58:46,311 Tucker tvang mig, og jeg er smittet. 531 00:58:59,745 --> 00:59:04,114 Jeg er så bange for, at jeg skal falde i søvn. 532 00:59:04,291 --> 00:59:08,580 Jeg er bange for, at jeg skal miste ham og dig. 533 00:59:08,754 --> 00:59:12,667 Så mister jeg alt, hvad der betyder noget. 534 00:59:12,841 --> 00:59:17,301 Det kommer du ikke til. Du kan klare dig uden søvn i en uge - 535 00:59:17,471 --> 00:59:21,510 - og så finder vi et apotek, så du kan holde dig vågen. 536 00:59:21,683 --> 00:59:27,804 Du skal vide, at der ikke er noget, jeg ikke vil gøre for din skyld. 537 00:59:27,981 --> 00:59:30,643 Intet. 538 00:59:34,154 --> 00:59:37,817 Ud af bilen nu, Carol. Ud! 539 00:59:39,367 --> 00:59:41,858 - Ben. - Jeg skal nok finde dig. 540 00:59:42,037 --> 00:59:44,949 - Find Oliver. - Jeg elsker dig. 541 01:00:02,974 --> 01:00:05,556 Må jeg se id-kort? 542 01:00:12,984 --> 01:00:16,442 Det er i orden. Godaften. 543 01:00:32,754 --> 01:00:36,588 - Mor! - Kom med mig. 544 01:00:52,357 --> 01:00:57,477 Det her får dig til at sove. Vi har et sted, du kan ligge ned. 545 01:01:13,003 --> 01:01:17,588 Til Ben. Jeg sidder i toget. 546 01:01:38,278 --> 01:01:39,563 Nej! 547 01:02:29,037 --> 01:02:33,747 Gene! Hvor er dine forældre? 548 01:02:33,917 --> 01:02:38,001 De overlevede ikke. Din familie er min familie nu. 549 01:02:38,171 --> 01:02:41,755 Lad masken falde. Sov nu. 550 01:02:41,925 --> 01:02:46,294 Jeg vil ikke derud, hvor de alle sammen kigger på mig. 551 01:02:46,471 --> 01:02:50,714 Jeg vil gøre det alene. Jeg skal nok gøre det. 552 01:02:50,892 --> 01:02:55,727 Du kan låse mig inde her. Jeg vil bare gerne være alene. 553 01:03:30,223 --> 01:03:34,341 Goddag, Carol og Gene. Godt at se dig. 554 01:03:42,610 --> 01:03:44,942 Taxien er parat. 555 01:03:51,745 --> 01:03:56,830 Der er I jo. Og Carol er med. Kom ind. 556 01:03:57,000 --> 01:04:01,619 Du har vel ikke spist i toget? Jeg steger koteletter. 557 01:04:01,796 --> 01:04:07,291 - Spiser Oliver med? - Ja, han er sikkert snart færdig. 558 01:04:09,512 --> 01:04:11,173 Mor. 559 01:04:42,462 --> 01:04:46,796 - Det er dr. Bennell. - Det er Ben. 560 01:04:46,966 --> 01:04:52,177 - Hvad kan jeg gøre for dig, Sally? - Er du i blandet selskab? 561 01:04:52,347 --> 01:04:57,637 - Ja, det er jeg. - Jeg er der om et par timer. 562 01:04:57,811 --> 01:05:01,929 Hvilken del af byen er du i? 563 01:05:02,107 --> 01:05:06,726 Stands mig, når jeg siger det. Federal Hill? Fells Point? 564 01:05:06,903 --> 01:05:09,645 - City Center? - Ja, det passer. 565 01:05:09,823 --> 01:05:15,284 - Send en sms, når du kan. - T ak, fordi du ringede, Sally. 566 01:05:25,588 --> 01:05:29,080 Hallo. T ak. 567 01:05:32,137 --> 01:05:35,220 De venter dig nedenunder. 568 01:05:45,525 --> 01:05:49,017 Må jeg have lov at gå et øjeblik? 569 01:06:40,079 --> 01:06:44,869 - Det er surt, ikke? - Hvad sagde du? 570 01:06:45,043 --> 01:06:47,750 Jeg... 571 01:06:54,511 --> 01:06:58,550 - Jeg troede, du var en af dem. - Nej. Aldrig. 572 01:07:00,308 --> 01:07:04,972 - Jeg troede, du sov. - Jeg faldt også i søvn. 573 01:07:05,146 --> 01:07:09,014 I aftes og i morges. 574 01:07:10,193 --> 01:07:16,860 - Er det et dårligt tegn? - Det betyder, at du er immun, skat. 575 01:07:17,033 --> 01:07:20,196 Det betyder, at du er immun. 576 01:07:25,124 --> 01:07:28,036 Jeg får dig ud herfra. 577 01:07:41,391 --> 01:07:46,101 I Baghdads gader var der jubel, da de sidste amerikanere trak sig - 578 01:07:46,271 --> 01:07:49,104 - og besættelsen af Irak var forbi. 579 01:07:49,274 --> 01:07:55,065 Iraks præsident, al-Sadr, var mødt op for at nyde øjeblikket. 580 01:08:03,121 --> 01:08:05,282 Vagten. 581 01:08:07,125 --> 01:08:10,993 Ja, han står uden for bygningen. 582 01:08:11,170 --> 01:08:13,126 Undskyld! 583 01:08:14,048 --> 01:08:16,664 Løb. 584 01:08:35,737 --> 01:08:38,103 Løb. 585 01:09:05,016 --> 01:09:07,723 Mor! Her. 586 01:09:47,558 --> 01:09:49,970 Find døren. 587 01:10:03,658 --> 01:10:05,740 Søn? 588 01:10:07,036 --> 01:10:09,197 Det er din far. 589 01:10:11,249 --> 01:10:14,616 Søn? Hvor er du? 590 01:10:24,387 --> 01:10:28,721 Jeg så, at du sov, Oliver. 591 01:10:30,727 --> 01:10:35,061 Der kan kun være én grund til, at du skjuler dig for mig. 592 01:10:36,899 --> 01:10:40,733 Jeg forstår ikke, at du kæmper imod, Carol. 593 01:10:43,531 --> 01:10:47,615 Du giver folk piller, så de kan få et bedre liv. 594 01:10:47,785 --> 01:10:51,949 Er det så meget bedre end det, vi laver? 595 01:10:52,123 --> 01:10:54,830 Det er en skam. 596 01:10:56,294 --> 01:11:00,378 Jeg håbede, at vi kunne samle familien igen. 597 01:11:04,427 --> 01:11:09,137 Ved du, hvorfor vores ægteskab gik i vasken, Carol? 598 01:11:10,808 --> 01:11:13,641 Fordi jeg var nummer tre. 599 01:11:13,811 --> 01:11:17,645 Allerhøjest elskede du din søn. 600 01:11:17,815 --> 01:11:20,727 Dernæst dit arbejde. 601 01:11:24,280 --> 01:11:27,818 Og så kom jeg. 602 01:11:30,119 --> 01:11:33,737 Jeg var nummer tre på din liste. 603 01:11:36,959 --> 01:11:40,793 Det kan ikke forekomme i vores verden. 604 01:11:40,963 --> 01:11:44,296 Kan du huske, hvad du sagde til mig - 605 01:11:44,467 --> 01:11:48,836 - da du skrev under på skilsmissepapirerne? 606 01:11:51,516 --> 01:11:55,429 "Nogle gange må det gøre ondt - 607 01:11:55,603 --> 01:11:59,187 - for at vi kan få det bedre." 608 01:12:00,525 --> 01:12:03,767 Hvor havde du ret. 609 01:12:04,570 --> 01:12:06,435 Hold op. 610 01:12:09,283 --> 01:12:13,492 Du skal ikke slå din far. Det er du for godt opdraget til. 611 01:12:13,663 --> 01:12:18,532 Bare det ikke var gået sådan. Du udviklede dig ikke, som du skulle. 612 01:12:19,585 --> 01:12:22,497 Er der sket noget? 613 01:12:44,610 --> 01:12:49,400 - Mor, hvad skal vi her? - Jeg leder efter noget medicin. 614 01:12:49,574 --> 01:12:51,110 Kom. 615 01:13:01,836 --> 01:13:07,001 - Hvad for en slags medicin? - Noget, der forhindrer søvn. 616 01:13:10,094 --> 01:13:15,839 - Hvad sker der, hvis du sover? - Vi skal sørge for, det ikke sker. 617 01:13:18,352 --> 01:13:21,640 Jeg har brug for din hjælp, Ollie. 618 01:13:21,814 --> 01:13:27,229 Kan du huske din kusine Zoe, der havde sukkersyge? 619 01:13:27,403 --> 01:13:33,569 Hun fik indsprøjtninger. Hvis jeg skulle falde i søvn - 620 01:13:33,743 --> 01:13:37,531 - så skal du være tapper og hjælpe mig. 621 01:13:37,705 --> 01:13:40,697 Du kan godt være tapper, ikke? 622 01:13:40,875 --> 01:13:46,040 Hvis jeg falder i søvn, skal du give mig en indsprøjtning. Ligesom Zoe. 623 01:13:46,213 --> 01:13:51,424 Men du skal give mig den her i hjertet. 624 01:13:51,594 --> 01:13:57,635 Du skal bare stikke nålen i hjertet på mig og trykke stemplet i bund. 625 01:13:57,808 --> 01:14:03,644 Det er væmmeligt, men det er kun for en sikkerheds skyld. 626 01:14:03,814 --> 01:14:06,681 - Er du med? - Ja. 627 01:14:10,321 --> 01:14:13,654 Jeg elsker dig, Oliver. 628 01:14:24,585 --> 01:14:30,171 - Ben, hvor er du? - På vej til hospitalet. 629 01:14:30,341 --> 01:14:33,629 Galeano skal bruge alt det rene blod, jeg kan skaffe. 630 01:14:33,803 --> 01:14:38,263 - Vi er på et apotek ved Jefferson. - Er Oliver hos dig? 631 01:14:38,432 --> 01:14:41,344 - Godt. - Jeg er så træt. 632 01:14:41,519 --> 01:14:45,432 - Jeg kommer, så hurtigt jeg kan. - Skynd dig. 633 01:14:48,109 --> 01:14:52,273 - Mor, jeg er sulten. - Vil du have saltstænger? 634 01:14:52,446 --> 01:14:54,937 Hvad med nogle nødder? 635 01:14:55,116 --> 01:14:57,482 - Mener du peanuts? - Mandler. 636 01:14:57,660 --> 01:14:59,901 - Cashew. - Valnødder. 637 01:15:00,079 --> 01:15:02,491 - Pekan. - Macadamia. 638 01:15:02,665 --> 01:15:09,036 - Kastanje, pinje, hasselnød. - Du vandt. Vil du have nogle? 639 01:15:13,718 --> 01:15:16,425 Er det her at være i nød? 640 01:15:17,805 --> 01:15:21,013 Ja, det er det. 641 01:15:24,478 --> 01:15:29,472 Det er dr. Driscoll. Læg en besked. 642 01:15:29,650 --> 01:15:32,232 Hvor er du? 643 01:15:35,281 --> 01:15:39,024 - Mor, hvad er der herinde? - Nej. Nej. 644 01:15:51,881 --> 01:15:54,122 BIiv her. 645 01:16:44,433 --> 01:16:48,767 Hvad du end hører, må du ikke åbne den dør. 646 01:16:48,938 --> 01:16:53,398 - Er der flere derinde? - Du må ikke åbne den. 647 01:16:54,360 --> 01:16:58,478 - Er den ægte? - Det er kun, til vi kan komme væk. 648 01:16:59,323 --> 01:17:03,566 - Hvor længe varer det? - Det kan ikke vare længe. 649 01:17:12,461 --> 01:17:15,498 Jeg falder ikke i søvn. 650 01:17:15,673 --> 01:17:19,586 Nej. Hvil dig bare. 651 01:17:21,804 --> 01:17:24,420 Du må ikke gå. 652 01:17:24,598 --> 01:17:27,010 Jeg er lige her. 653 01:18:24,533 --> 01:18:27,900 Luk døren op. 654 01:18:40,299 --> 01:18:44,713 Skynd dig, Ben. 655 01:18:46,680 --> 01:18:48,796 Skynd dig. 656 01:19:16,752 --> 01:19:20,119 Mor? 657 01:19:23,676 --> 01:19:26,509 Mor? 658 01:19:32,101 --> 01:19:34,638 Mor, vågn op. 659 01:19:36,480 --> 01:19:38,892 Mor, vågn op. 660 01:20:01,338 --> 01:20:03,454 Åh gud, Oliver. 661 01:20:03,632 --> 01:20:07,545 Det må du undskylde. 662 01:20:07,720 --> 01:20:12,009 - Det gør ikke noget, mor. - Undskyld. 663 01:20:15,352 --> 01:20:17,764 Vi må væk herfra. 664 01:20:43,797 --> 01:20:47,335 Ben. Hvor har du været? 665 01:20:47,509 --> 01:20:51,673 På hospitalet. Der var problemer... 666 01:20:52,848 --> 01:20:58,684 - Du aner ikke, hvad der er sket. - Jeg ved, du har været bange. 667 01:20:58,854 --> 01:21:03,439 Men du behøver aldrig at være bange mere. 668 01:21:05,361 --> 01:21:08,569 Åh nej. Nej. 669 01:21:10,199 --> 01:21:13,157 - Hør på mig. - Nej, ikke dig. 670 01:21:13,327 --> 01:21:17,866 - Dr. Ben! - Hold dig væk fra ham. Kom her. 671 01:21:18,040 --> 01:21:20,497 - Carol... - Hold dig væk. 672 01:21:20,667 --> 01:21:26,003 Carol, se på dig selv. Er det, hvad du gerne vil være? 673 01:21:27,383 --> 01:21:30,750 - Det var forkert at bekæmpe dem. - Nej. Nej. 674 01:21:30,928 --> 01:21:34,796 Kan du huske turen til Colorado? Kan du huske aspelunden? 675 01:21:34,973 --> 01:21:38,431 - Ti stille. - Der var så smukt og fredfyldt. 676 01:21:38,602 --> 01:21:42,220 - Husker du, hvad du sagde til mig? - Jeg sagde ikke noget. 677 01:21:42,398 --> 01:21:46,107 Hvordan ville det være, hvis folk levede som træerne? 678 01:21:46,276 --> 01:21:49,814 Helt forbundet til hinanden i harmoni. 679 01:21:49,988 --> 01:21:55,528 - Som én. - Du er ikke Ben. Det ved jeg. 680 01:21:55,702 --> 01:22:00,116 Jeg er ikke kun Ben. Jeg er mere end Ben. 681 01:22:00,290 --> 01:22:03,498 Du skal ikke åbne den dør. 682 01:22:04,545 --> 01:22:07,503 Har du set tv? Har du læst aviser? 683 01:22:07,673 --> 01:22:10,836 Se, hvad der er ved at ske, og hvad vi tilbyder. 684 01:22:11,009 --> 01:22:15,844 En verden uden krig, uden fattigdom, uden mord, uden voldtægt. 685 01:22:16,014 --> 01:22:18,175 En verden uden lidelse. 686 01:22:18,350 --> 01:22:23,310 For i vores verden kan man ikke skade eller udnytte andre - 687 01:22:23,480 --> 01:22:26,597 - for i vores verden er der ikke nogen andre. 688 01:22:26,775 --> 01:22:29,562 Du ved godt, at det er sådan. 689 01:22:29,736 --> 01:22:34,321 Inderst inde ved du, at det er forkert at kæmpe imod os. 690 01:22:37,161 --> 01:22:40,449 Carol. Du ved det godt. 691 01:22:40,622 --> 01:22:43,489 Vores verden er en bedre verden. 692 01:22:47,087 --> 01:22:49,829 Hvad med Ollie? 693 01:22:50,007 --> 01:22:52,840 - Vi tager os af ham. - Hvordan? 694 01:22:54,261 --> 01:22:56,673 Fortæl mig hvordan. 695 01:22:57,639 --> 01:23:01,348 Der er ikke plads i vores verden til en, der er immun. 696 01:23:01,518 --> 01:23:05,682 I rører ikke mit barn. Ingen rører mit barn. 697 01:23:07,399 --> 01:23:10,857 Vil du slå os alle ihjel? Vi er nødt til at standse dig. 698 01:23:11,028 --> 01:23:14,566 - I kan ikke standse mig. - Vi er nødt til at prøve. 699 01:23:22,664 --> 01:23:26,122 Kunne du skyde mig lige så let? 700 01:23:30,923 --> 01:23:35,337 Løb! 701 01:23:37,387 --> 01:23:39,503 Ind i bilen. 702 01:23:55,113 --> 01:23:57,229 Det er Bens. 703 01:23:58,200 --> 01:24:01,192 - Hallo. - Er det dig, Carol? 704 01:24:01,370 --> 01:24:05,534 - Er Ben hos dig? - Stephen, vi har brug for hjælp. 705 01:24:05,707 --> 01:24:07,993 Carol, hvor er du? 706 01:24:21,306 --> 01:24:24,343 Hvad sker der, Carol? 707 01:24:26,228 --> 01:24:28,560 Carol, hvor er du? 708 01:24:28,730 --> 01:24:30,470 Mor! 709 01:24:37,447 --> 01:24:40,564 Carol! 710 01:24:42,869 --> 01:24:44,825 Mor! 711 01:24:47,457 --> 01:24:49,948 Mor, vågn op. 712 01:24:56,925 --> 01:24:59,382 Se! 713 01:25:01,263 --> 01:25:04,255 Nej! Mor! 714 01:25:18,280 --> 01:25:21,272 Ollie, find telefonen. 715 01:25:39,551 --> 01:25:42,293 Carol, hvad foregår der? 716 01:25:42,471 --> 01:25:45,008 Carol, hvor er du? 717 01:25:51,605 --> 01:25:56,816 - Jeg er i en helikopter over byen. - Han er i en helikopter. Hvor er vi? 718 01:25:56,985 --> 01:26:01,274 Vi kører vist sydpå ad 13th Street. 719 01:26:44,491 --> 01:26:48,825 Kør til Carlson-bygningen, hvor der er landingsbane. 720 01:26:48,995 --> 01:26:53,079 - Vi er der snart. - Vi er et par husblokke derfra. 721 01:26:55,752 --> 01:26:58,038 Jeg kan høre den. 722 01:27:00,507 --> 01:27:01,792 Der! 723 01:27:01,967 --> 01:27:07,837 Carol, du er der snart. Der er parkering under bygningen. 724 01:27:11,226 --> 01:27:13,933 - Mor! - Duk dig. 725 01:27:14,104 --> 01:27:16,220 Åh nej. 726 01:27:26,283 --> 01:27:29,616 Drej til højre. Nu! 727 01:27:41,381 --> 01:27:43,588 Op på taget. 728 01:27:47,304 --> 01:27:49,590 Af sted! 729 01:28:10,076 --> 01:28:13,113 - Ollie, er du uskadt? - Ja. 730 01:28:29,554 --> 01:28:31,636 De kommer. 731 01:29:10,136 --> 01:29:12,752 Ud. Afspær området. 732 01:29:15,225 --> 01:29:18,467 Løb. I er der næsten. 733 01:29:20,814 --> 01:29:22,520 Kom. 734 01:29:31,491 --> 01:29:33,982 Tilbage. 735 01:29:39,291 --> 01:29:43,000 I er i sikkerhed. 736 01:29:58,602 --> 01:30:03,767 Ifølge forskerne kan bestemmelsen af immunitetsgenet føre til en kur. 737 01:30:03,940 --> 01:30:10,857 De overlevende gør alt for at sende vaccinen til så mange som muligt. 738 01:30:11,031 --> 01:30:15,866 Grupper af immune skød snart frem over hele landet... 739 01:30:16,036 --> 01:30:20,700 På årsdagen for rumfærgeulykken samledes førende forskere - 740 01:30:20,874 --> 01:30:26,961 - for at orientere præsidenten om udryddelsen af den globale epidemi. 741 01:30:28,715 --> 01:30:32,128 - Er det slut nu? - Vil virussen brede sig igen? 742 01:30:32,302 --> 01:30:36,090 Situationen er under kontrol. Den globale vaccination - 743 01:30:36,264 --> 01:30:39,848 - er en succes for helbredelsen af befolkningen. 744 01:30:40,018 --> 01:30:46,730 - Hvorfor var den så nem at helbrede? - Virussen havde ikke noget forsvar. 745 01:30:46,900 --> 01:30:50,813 - Hvor mange er smittet? - Det er uvist, men tallet daler. 746 01:30:50,987 --> 01:30:53,444 Hvad med hukommelsestabet? 747 01:30:53,615 --> 01:30:57,278 Virussens vej ind i hjernen var så fremmedartet - 748 01:30:57,452 --> 01:31:01,661 - at hjernen opfattede fremmedlegemet som noget ubevidst. 749 01:31:01,831 --> 01:31:06,746 Derfor kan de helbredte ikke huske noget. Det er, som om de har sovet. 750 01:31:06,920 --> 01:31:11,459 Vil det sige, at det er forbi? Er virussen udryddet? 751 01:31:12,550 --> 01:31:17,920 Læs avisen. På godt og ondt er vi mennesker igen. 752 01:31:22,435 --> 01:31:25,347 Skynd dig, Ollie. Du kommer for sent. 753 01:31:25,522 --> 01:31:30,141 Hvor er Gene? Hvad har jeg sagt om den der? 754 01:31:30,318 --> 01:31:32,559 Jeg er ved at vinde. Æv. 755 01:31:32,737 --> 01:31:36,070 Du får den tilbage, når du kommer fra skole. 756 01:31:36,241 --> 01:31:38,607 Hav en god dag. Elsker dig. 757 01:31:40,996 --> 01:31:44,534 Jeg elsker også dig. 758 01:31:44,708 --> 01:31:47,290 Vi ses. 759 01:31:50,463 --> 01:31:54,297 83 nye omkomne i Baghdad. 760 01:31:56,469 --> 01:31:59,006 Holder det aldrig op? 761 01:32:00,724 --> 01:32:05,434 Hvis situationen er rigtig, kan vi alle begå de værste forbrydelser. 762 01:32:05,603 --> 01:32:10,393 En verden, hvor enhver krise ikke medførte nye grusomheder - 763 01:32:10,567 --> 01:32:14,731 - og hvor aviserne ikke var fulde af krig og vold... 764 01:32:14,904 --> 01:32:21,116 Det ville være en verden, hvor mennesker ikke mere er mennesker. 765 01:39:15,950 --> 01:39:17,941 Tekstning : SDl Media Group