1 00:00:57,874 --> 00:00:59,273 Ne t'endors pas... 2 00:00:59,375 --> 00:01:01,707 Plus d'Adderall, plus de Ritalin. 3 00:01:02,212 --> 00:01:04,112 Amitriptyline, c'est quoi ? 4 00:01:04,314 --> 00:01:06,282 Modifinil, SNC. Dopamine, SNC. 5 00:01:06,382 --> 00:01:08,182 Un stimulant... Clonazepam. 6 00:01:08,284 --> 00:01:09,783 Bien, c'est parfait. 7 00:01:10,587 --> 00:01:11,645 Acide citrique ! 8 00:01:12,322 --> 00:01:13,983 Du sucre ! Fructose... 9 00:01:16,392 --> 00:01:18,257 Faites-nous sortir ! Pitié ! 10 00:01:18,728 --> 00:01:20,063 Qui sont ces gens ? 11 00:01:20,163 --> 00:01:22,258 Qu'est-ce qu'ils nous veulent ? 12 00:01:24,267 --> 00:01:26,497 Je m'endors. Ne t'endors pas ! 13 00:01:26,569 --> 00:01:28,969 T'y arriveras. Tu peux y arriver. 14 00:01:29,072 --> 00:01:30,164 Je peux pas... 15 00:01:30,340 --> 00:01:31,932 Si, tu vas y arriver ! 16 00:01:42,185 --> 00:01:43,679 Ouvrez la porte ! 17 00:01:45,989 --> 00:01:50,156 INVASION 18 00:02:00,603 --> 00:02:04,007 Tragique nouvelle. La navette spatiale Patriot a explosé 19 00:02:04,107 --> 00:02:06,343 lors d'un atterrissage en catastrophe. 20 00:02:06,443 --> 00:02:08,174 On a ressenti l'explosion. 21 00:02:08,300 --> 00:02:11,615 ... semant des débris de Dallas à Washington. 22 00:02:11,715 --> 00:02:14,517 Il y a des morceaux plein le pré, partout. 23 00:02:14,617 --> 00:02:17,754 On surveille que personne le touche ou l'emporte. 24 00:02:17,954 --> 00:02:20,145 Pourquoi ne faut-il pas le toucher ? 25 00:02:20,280 --> 00:02:22,557 Il est peut-être contaminé. 26 00:02:22,792 --> 00:02:24,387 Tout le monde est sorti, 27 00:02:24,561 --> 00:02:26,196 certains l'ont même touché. 28 00:02:26,296 --> 00:02:27,564 C'est un mystère... 29 00:02:27,664 --> 00:02:30,233 On voit des débris de Dallas à Washington. 30 00:02:30,333 --> 00:02:33,166 L'accident a traumatisé le monde entier. 31 00:02:33,469 --> 00:02:36,336 De nombreux hommages ont déjà été rendus. 32 00:02:36,639 --> 00:02:38,208 La situation est irréelle. 33 00:02:38,308 --> 00:02:42,940 De nombreux officiels d'agences fédérales sont sur les lieux. 34 00:02:48,985 --> 00:02:49,974 Kaufman, INVS ? 35 00:02:50,220 --> 00:02:51,711 - Exact. - Par ici. 36 00:02:53,056 --> 00:02:57,290 Dina Twain, CNN. Que fait ici l'Institut de veille sanitaire ? 37 00:03:02,498 --> 00:03:04,601 Le Président retourne à Washington. 38 00:03:04,701 --> 00:03:06,402 Je dois le briefer à 6 h. 39 00:03:06,502 --> 00:03:08,970 - C'est possible ? - On va essayer. 40 00:03:09,350 --> 00:03:10,864 Montrez-moi ça. 41 00:03:11,441 --> 00:03:12,806 D'après les débris, 42 00:03:13,009 --> 00:03:16,212 on a établi le taux de contamination moyen par m². 43 00:03:16,312 --> 00:03:17,947 La zone contaminée formerait 44 00:03:18,047 --> 00:03:21,551 un couloir large de 300 km, de Washington à Dallas. 45 00:03:21,751 --> 00:03:23,009 - Mon Dieu ! - Qu'est-ce que c'est ? 46 00:03:23,186 --> 00:03:25,511 Nos biotechniciens sont en ébullition. 47 00:03:25,618 --> 00:03:27,780 Cet organisme a résisté 48 00:03:27,923 --> 00:03:31,154 au froid de l'espace et à la chaleur de la rentrée. 49 00:03:31,361 --> 00:03:33,863 Un premier diagnostic cellulaire indique 50 00:03:33,963 --> 00:03:37,167 un organisme haploïde et du dipicolinate de calcium, 51 00:03:37,467 --> 00:03:39,596 composants des endospores. 52 00:03:39,702 --> 00:03:40,864 Une spore ? 53 00:03:42,539 --> 00:03:44,003 En tout cas, 54 00:03:44,540 --> 00:03:45,939 ça vient pas d'ici. 55 00:03:52,882 --> 00:03:54,509 C'était sur notre toit. 56 00:04:07,397 --> 00:04:10,264 Le Président est en route vers Washington 57 00:04:10,733 --> 00:04:14,396 pour consulter ses conseillers sur cette catastrophe. 58 00:04:21,811 --> 00:04:23,000 Salut, Casper ! 59 00:04:23,880 --> 00:04:25,174 Bon chien. 60 00:04:30,954 --> 00:04:32,080 Te voilà enfin ! 61 00:04:32,655 --> 00:04:35,180 Ton ex-femme a téléphoné deux fois. 62 00:04:35,525 --> 00:04:36,787 Tu veux regarder ? 63 00:04:36,859 --> 00:04:38,053 Pour ton boulot ? 64 00:04:38,928 --> 00:04:40,259 Je vais me coucher. 65 00:04:40,697 --> 00:04:43,825 Je retourne au Capitole dans quelques heures. 66 00:04:43,933 --> 00:04:45,400 T'aurais pu prévenir. 67 00:04:45,702 --> 00:04:47,602 Je serais rentrée chez moi. 68 00:04:49,672 --> 00:04:51,162 Des officiels fédéraux 69 00:04:51,474 --> 00:04:53,465 ont trouvé des bouts d'épave 70 00:04:53,543 --> 00:04:56,103 sur une source inquiétante... eBay. 71 00:05:54,737 --> 00:05:56,102 Ollie, c'est fini. 72 00:05:58,508 --> 00:05:59,440 Regarde maman. 73 00:06:04,013 --> 00:06:05,173 Tout va bien... 74 00:06:07,784 --> 00:06:09,718 Tu as fait un mauvais rêve. 75 00:06:10,253 --> 00:06:13,017 Tes cauchemars sont revenus, c'est ça ? 76 00:06:13,189 --> 00:06:15,248 Tout va bien... allonge-toi. 77 00:06:15,858 --> 00:06:17,056 Voilà. 78 00:06:21,697 --> 00:06:25,497 On n'aura qu'à les faire disparaître encore une fois. 79 00:06:25,968 --> 00:06:27,096 D'accord ? 80 00:06:32,208 --> 00:06:35,845 Des centaines de morts dans l'attaque la plus meurtrière en Irak 81 00:06:36,045 --> 00:06:37,447 depuis le début de l'occupation. 82 00:06:37,547 --> 00:06:41,479 Les kamikazes ont utilisé un mélange de produits toxiques... 83 00:06:45,054 --> 00:06:46,020 Ollie ? 84 00:06:46,289 --> 00:06:47,347 Petit-déjeuner ! 85 00:06:54,997 --> 00:06:57,295 Dr Bennell ? Un appel pour vous. 86 00:06:57,733 --> 00:06:59,064 Je finis mes notes. 87 00:06:59,435 --> 00:07:01,266 Je sais, mais il insiste. 88 00:07:01,604 --> 00:07:02,468 Qui est-ce ? 89 00:07:02,572 --> 00:07:03,561 Votre ex-mari. 90 00:07:09,412 --> 00:07:11,004 Carol, comment vas-tu ? 91 00:07:11,814 --> 00:07:13,338 Bien, Tucker. Et toi ? 92 00:07:14,016 --> 00:07:16,075 Très bien. Vraiment très bien. 93 00:07:18,754 --> 00:07:20,915 Je suis de retour à Washington. 94 00:07:21,124 --> 00:07:22,955 Dans notre ancienne maison. 95 00:07:24,093 --> 00:07:25,651 Elle est très agréable. 96 00:07:27,630 --> 00:07:29,325 Qu'est-ce que tu veux ? 97 00:07:29,532 --> 00:07:31,124 J'aimerais voir Oliver. 98 00:07:31,200 --> 00:07:32,167 Il me manque. 99 00:07:34,203 --> 00:07:36,901 J'ai le droit de voir mon fils. 100 00:07:42,445 --> 00:07:44,403 Ollie, voyons ! 101 00:07:44,708 --> 00:07:48,245 Habille-toi ! Il nous reste un quart d'heure. 102 00:07:50,553 --> 00:07:51,712 Allez... 103 00:07:52,889 --> 00:07:55,881 C'est agréable d'aller à l'école à pied. 104 00:07:56,058 --> 00:07:58,256 Tu dirais pas ça s'il pleuvrait. 105 00:07:58,628 --> 00:07:59,717 S'il pleuvait. 106 00:08:01,300 --> 00:08:03,125 Et s'il pleut ce soir ? 107 00:08:03,466 --> 00:08:07,203 J'ai regardé la météo. 7°, temps clair. Pas de pluie. 108 00:08:07,303 --> 00:08:08,770 Rien que des bonbons. 109 00:08:10,306 --> 00:08:11,703 Tiens, tes devoirs. 110 00:08:13,309 --> 00:08:14,605 T'es super. 111 00:08:15,645 --> 00:08:17,203 Je serai là à 16 h. 112 00:08:17,680 --> 00:08:19,108 Un bisou ? 113 00:08:25,188 --> 00:08:27,452 Oliver ! Super, ton déguisement ! 114 00:08:31,794 --> 00:08:33,496 L'Amérique est sous le choc. 115 00:08:33,596 --> 00:08:36,299 50 scientifiques ont démissionné après l'accident. 116 00:08:36,399 --> 00:08:37,400 Bonjour, Ben. 117 00:08:37,500 --> 00:08:38,495 50 ! 118 00:08:38,668 --> 00:08:40,898 Le gouvernement refuse d'entendre 119 00:08:41,103 --> 00:08:43,936 que la navette se serait écrasée exprès. 120 00:08:44,207 --> 00:08:48,007 Personne n'en parle. J'ai chopé ça sur World Service. 121 00:08:50,813 --> 00:08:51,943 Ça va pas ? 122 00:08:54,617 --> 00:08:57,552 Tucker est parti à Atlanta pendant 4 ans. 123 00:08:57,720 --> 00:09:00,256 Il n'appelle Ollie que pour les fêtes 124 00:09:00,356 --> 00:09:03,848 et tout d'un coup, il veut revenir dans sa vie ? 125 00:09:06,129 --> 00:09:08,153 Ça va perturber Ollie. 126 00:09:08,531 --> 00:09:09,823 C'est son père. 127 00:09:10,199 --> 00:09:12,800 Je le connais, et je n'ai pas confiance. 128 00:09:14,303 --> 00:09:16,494 Oliver t'aime plus que tout. 129 00:09:16,739 --> 00:09:20,700 Ni Tucker ni personne d'autre n'y changeront rien. 130 00:09:28,718 --> 00:09:30,353 Ça tient toujours, demain soir ? 131 00:09:30,553 --> 00:09:31,721 Y aura à manger ? 132 00:09:31,821 --> 00:09:35,113 Ils sont tchèques, il y aura sûrement du goulasch. 133 00:09:35,391 --> 00:09:36,550 On verra. 134 00:09:41,764 --> 00:09:43,429 Une p'tite pièce, m'dame ? 135 00:09:43,733 --> 00:09:44,961 Dieu vous bénisse. 136 00:09:50,506 --> 00:09:52,305 Pourquoi je t'offrirais des fleurs ? 137 00:09:52,975 --> 00:09:55,535 J'ai rien fait de mal ! Quitte pas. 138 00:09:55,778 --> 00:09:56,972 8 dollars. 139 00:09:59,282 --> 00:10:01,609 Mais je suis super romantique ! 140 00:10:09,525 --> 00:10:12,722 - Bonjour, Carly. - Votre rendez-vous de 9 h est là. 141 00:10:24,774 --> 00:10:26,442 Vous êtes en avance, Wendy. 142 00:10:26,542 --> 00:10:27,768 C'est mon mari. 143 00:10:31,614 --> 00:10:33,707 Il s'est passé quelque chose ? 144 00:10:34,116 --> 00:10:35,913 Il vous a encore frappée ? 145 00:10:37,286 --> 00:10:39,151 Je vous vois depuis quand ? 146 00:10:39,388 --> 00:10:40,484 Quatre ans. 147 00:10:41,057 --> 00:10:44,053 Et je bois toujours une tasse de thé. 148 00:10:45,294 --> 00:10:47,090 C'est vrai. 149 00:10:48,297 --> 00:10:49,696 Là, je ne peux pas. 150 00:10:52,468 --> 00:10:55,735 Je ne peux pas le boire. C'est à ce point-là. 151 00:10:59,475 --> 00:11:02,172 Je ne peux vous aider que si vous me parlez. 152 00:11:03,312 --> 00:11:06,749 Ça va vous sembler stupide, ou insensé, ou les deux. 153 00:11:06,849 --> 00:11:08,718 Non. Je vous l'ai déjà dit. 154 00:11:08,818 --> 00:11:12,545 Rien de ce que vous dites ici n'est stupide, ou insensé. 155 00:11:13,356 --> 00:11:15,517 Tout est important, tout compte. 156 00:11:17,493 --> 00:11:19,518 Mon mari n'est pas mon mari. 157 00:11:20,996 --> 00:11:22,832 Qu'est-ce qui vous fait dire ça ? 158 00:11:22,932 --> 00:11:25,430 Sa façon d'être, de me regarder. 159 00:11:26,402 --> 00:11:28,571 Il ne fait que m'apporter à boire. 160 00:11:28,771 --> 00:11:31,140 Ça ne me dit rien, mais il continue. 161 00:11:31,340 --> 00:11:34,810 Je lui ai crié dessus, hier soir. Il n'a pas répondu. 162 00:11:35,010 --> 00:11:38,514 Je lui ai jeté mon verre au visage, il n'a pas réagi. 163 00:11:38,714 --> 00:11:41,517 Je sais que votre relation est tumultueuse. 164 00:11:41,617 --> 00:11:43,486 Avant, oui. Mais plus maintenant. 165 00:11:43,586 --> 00:11:45,219 Quand il s'énervait, 166 00:11:45,521 --> 00:11:47,588 j'avais peur de lui. 167 00:11:48,090 --> 00:11:52,228 Mais au moins, quand il m'embrassait, je savais qu'il m'aimait. 168 00:11:52,528 --> 00:11:54,462 Là, quand il m'embrasse... 169 00:11:55,798 --> 00:11:57,030 Quoi ? 170 00:11:58,234 --> 00:11:59,961 Il n'est plus le même. 171 00:12:00,369 --> 00:12:01,565 Je le sens. 172 00:12:01,904 --> 00:12:03,330 Bobo le sentait. 173 00:12:03,472 --> 00:12:04,470 Votre chien ? 174 00:12:04,700 --> 00:12:07,070 L'autre soir, après son travail, 175 00:12:07,376 --> 00:12:08,900 Richard est rentré... 176 00:12:09,812 --> 00:12:11,245 Bobo est devenu fou. 177 00:12:12,248 --> 00:12:15,012 Il a essayé de le mordre, il grognait. 178 00:12:15,117 --> 00:12:17,853 On a voulu le mettre dehors, il a attaqué. 179 00:12:18,053 --> 00:12:21,718 Ce chien n'avait jamais attaqué personne avant. 180 00:12:21,991 --> 00:12:23,301 Et ensuite ? 181 00:12:24,727 --> 00:12:25,889 Richard... 182 00:12:27,730 --> 00:12:29,991 a attrapé le chien par le cou. 183 00:12:31,333 --> 00:12:33,028 Bobo s'est mis à gémir. 184 00:12:35,771 --> 00:12:39,298 J'ai voulu l'en empêcher, mais il n'a pas lâché. 185 00:12:39,408 --> 00:12:41,273 Et je voyais bien que Bobo 186 00:12:42,578 --> 00:12:46,574 ne comprenait rien. Il était terrorisé. 187 00:12:46,782 --> 00:12:48,555 Et j'ai entendu un craquement. 188 00:12:49,101 --> 00:12:50,477 Bobo était mort. 189 00:12:51,654 --> 00:12:53,178 Richard n'a rien dit. 190 00:12:54,089 --> 00:12:55,757 Il n'a pas versé une larme. 191 00:12:57,159 --> 00:12:58,387 Il a ramassé Bobo 192 00:12:59,595 --> 00:13:02,796 et il est sorti le mettre à la poubelle. 193 00:13:09,805 --> 00:13:11,898 Je veux vous revoir très vite. 194 00:13:13,209 --> 00:13:14,870 On change de traitement. 195 00:13:15,110 --> 00:13:17,271 Vous prendrez ça matin et soir. 196 00:13:17,446 --> 00:13:19,377 Deux fois par jour. 197 00:13:20,183 --> 00:13:25,020 Si le comportement de votre mari vous effraie de nouveau, 198 00:13:25,120 --> 00:13:28,345 promettez-moi d'appeler mon cabinet. 199 00:13:28,958 --> 00:13:30,647 Merci, docteur. 200 00:13:32,962 --> 00:13:34,122 Ça devrait tenir. 201 00:13:35,231 --> 00:13:38,094 Si on parlait de demain ? 202 00:13:40,603 --> 00:13:41,867 Tu as peur ? 203 00:13:42,305 --> 00:13:44,039 De quoi aurais-je peur ? 204 00:13:44,139 --> 00:13:47,006 C'est la première fois qu'on se sépare. 205 00:13:47,209 --> 00:13:49,879 Tu n'as pas vu ton père depuis longtemps. 206 00:13:50,079 --> 00:13:53,173 Ne t'inquiète pas, maman. Ça va être sympa. 207 00:13:53,315 --> 00:13:56,000 - Mais tu vas me manquer. - Y a intérêt ! 208 00:13:56,118 --> 00:13:58,313 On s'enverra des textos. 209 00:14:00,022 --> 00:14:02,625 Tu as raison, je m'en fais trop. Prépare-toi. 210 00:14:02,725 --> 00:14:05,494 On retrouve les Welch dans une demi-heure. 211 00:14:05,861 --> 00:14:07,921 Vas-y, Superman ! 212 00:14:09,865 --> 00:14:11,330 Merci, Mme Robinson. 213 00:14:14,403 --> 00:14:15,535 Merci. 214 00:14:16,939 --> 00:14:18,702 Une blague ou un bonbon ! 215 00:14:21,677 --> 00:14:23,542 Ses cauchemars sont revenus. 216 00:14:24,547 --> 00:14:27,416 Je l'ai remis sous Clonazepam, à contrecœur. 217 00:14:27,516 --> 00:14:29,115 C'est revenu quand ? 218 00:14:29,451 --> 00:14:32,617 Ça fait 3 nuits. Depuis qu'il sait qu'il va voir son père. 219 00:14:42,965 --> 00:14:44,356 Reculez ! 220 00:14:46,101 --> 00:14:47,124 Arrête ! 221 00:14:47,803 --> 00:14:49,063 Elle est énervée. 222 00:14:49,204 --> 00:14:50,703 Emmenez-les ailleurs. 223 00:14:53,309 --> 00:14:55,374 Je sais pas ce qu'elle a. 224 00:14:55,945 --> 00:14:57,242 Allez, les garçons. 225 00:14:57,463 --> 00:14:58,507 On y va ! 226 00:15:00,483 --> 00:15:01,374 Reviens ! 227 00:15:01,547 --> 00:15:02,811 Attention ! 228 00:15:04,653 --> 00:15:06,043 Faites quelque chose ! 229 00:15:10,126 --> 00:15:11,293 Vilain chien ! 230 00:15:11,661 --> 00:15:12,659 Andy ! 231 00:15:18,233 --> 00:15:19,495 Tout va bien, Pam. 232 00:15:19,802 --> 00:15:22,701 Il n'a rien. C'est sûrement le sang du chien. 233 00:15:26,075 --> 00:15:28,905 - Tu vas bien ? - Ça va, maman. 234 00:15:30,012 --> 00:15:31,379 C'est à moi ! 235 00:15:31,580 --> 00:15:33,341 Rends-moi mon Snickers ! 236 00:15:35,584 --> 00:15:36,744 Tiens, prends ça. 237 00:15:41,423 --> 00:15:42,421 Merci, Carol. 238 00:15:42,758 --> 00:15:44,727 Andy se débrouille bien, à l'école ? 239 00:15:45,127 --> 00:15:46,662 Il a l'air un peu ailleurs. 240 00:15:46,862 --> 00:15:48,029 Arrête, Carol. 241 00:15:48,364 --> 00:15:50,599 En général, quand tu fais ta psy, 242 00:15:50,699 --> 00:15:52,867 c'est pas à propos de mes enfants. 243 00:15:54,203 --> 00:15:55,671 Il est un peu ronchon. 244 00:15:55,771 --> 00:15:58,333 C'est peut-être ce microbe qui traîne. 245 00:15:58,900 --> 00:15:59,973 Quel microbe ? 246 00:16:00,209 --> 00:16:01,375 Maman ! 247 00:16:02,378 --> 00:16:03,811 Enlève-moi ce truc ! 248 00:16:04,613 --> 00:16:07,202 Tout va bien ! 249 00:16:10,786 --> 00:16:13,055 - Qu'est-ce que c'est ? - Ça a bougé. 250 00:16:13,155 --> 00:16:14,716 C'est à l'un de vous ? 251 00:16:15,424 --> 00:16:17,286 Pas à moi. 252 00:16:20,863 --> 00:16:22,694 Tu veux bien raccompagner Gene ? 253 00:16:41,750 --> 00:16:42,944 Que fais-tu là ? 254 00:16:45,354 --> 00:16:46,448 Pour moi ? 255 00:16:49,158 --> 00:16:50,352 C'est... 256 00:16:53,929 --> 00:16:55,188 J'adore ! 257 00:16:55,330 --> 00:16:59,134 J'ignore de quelle maison ça vient, on en a bien fait 30. 258 00:16:59,234 --> 00:17:02,271 Y a pas de quoi s'inquiéter, on dirait du latex. 259 00:17:02,671 --> 00:17:06,630 Ben, regarde. À l'œil nu, on voit la couche cellulaire. 260 00:17:07,142 --> 00:17:09,612 Peut-être qu'un doigt a servi de moule. 261 00:17:09,912 --> 00:17:13,182 Quelqu'un l'a fabriqué, ou acheté à Wal-Mart. 262 00:17:13,282 --> 00:17:14,706 C'est Halloween, non ? 263 00:17:14,914 --> 00:17:16,212 Tout est possible. 264 00:17:19,421 --> 00:17:20,479 Alors, Stephen ? 265 00:17:23,292 --> 00:17:24,554 C'est intéressant. 266 00:17:25,527 --> 00:17:26,929 On l'a fabriqué, non ? 267 00:17:27,029 --> 00:17:31,227 C'est une imitation onéreuse ou bien de la peau bon marché. 268 00:17:31,880 --> 00:17:33,936 MedWeb en parle pas mal. 269 00:17:34,036 --> 00:17:36,872 Des labos ont signalé des échantillons bizarres. 270 00:17:36,972 --> 00:17:38,098 Je me renseigne. 271 00:17:39,108 --> 00:17:40,470 Merci de ton aide. 272 00:17:41,410 --> 00:17:43,043 Tu m'appelles, Ben ? 273 00:17:43,378 --> 00:17:45,514 Tu me dois une heure sur ton divan. 274 00:17:45,714 --> 00:17:48,774 Je ne pourrais rien faire pour toi en 1h. 275 00:17:51,720 --> 00:17:52,718 Quoi ? 276 00:17:52,821 --> 00:17:53,945 J'ai rien dit. 277 00:17:56,291 --> 00:17:59,929 Chaque année, la grippe emporte des milliers d'Américains. 278 00:18:00,129 --> 00:18:02,131 On s'attendrait à ce que le gouvernement 279 00:18:02,231 --> 00:18:06,624 réalise qu'on est face à une urgence médicale nationale. 280 00:18:06,735 --> 00:18:10,539 D'après nos études, ce nouveau virus se transmet davantage 281 00:18:10,639 --> 00:18:13,976 et dure plus longtemps qu'une souche de grippe commune. 282 00:18:14,076 --> 00:18:16,237 L'INVS s'est réuni aujourd'hui 283 00:18:16,745 --> 00:18:19,305 pour trouver le moyen de le contenir. 284 00:18:19,615 --> 00:18:21,446 Un programme de vaccination 285 00:18:21,917 --> 00:18:25,375 est notre meilleure chance de dompter cette chose. 286 00:18:27,356 --> 00:18:30,751 L'épidémie de grippe la plus meurtrière en 30 ans. 287 00:18:30,993 --> 00:18:32,327 Pardonnez ma curiosité... 288 00:18:32,427 --> 00:18:34,329 Vous venez de découvrir ce virus 289 00:18:34,429 --> 00:18:36,890 et vous avez déjà les vaccins ? 290 00:18:37,266 --> 00:18:40,169 J'aimerais que l'on ait le temps de vous exposer 291 00:18:40,269 --> 00:18:43,706 toutes les recherches scientifiques derrière ce projet. 292 00:18:43,806 --> 00:18:45,941 Pour avoir plus d'informations, 293 00:18:46,141 --> 00:18:48,771 vous n'avez qu'à quitter cette réunion 294 00:18:48,944 --> 00:18:51,344 et attendre notre feuille de route. 295 00:18:51,947 --> 00:18:53,549 C'est ce que vous voulez, 296 00:18:53,649 --> 00:18:55,957 madame... Cunningham ? 297 00:18:57,352 --> 00:18:59,555 Non. C'était juste une question. 298 00:18:59,855 --> 00:19:01,081 On les apprécie. 299 00:19:01,490 --> 00:19:03,153 On apprécie les questions. 300 00:19:03,558 --> 00:19:05,383 Elles nous ont donné la lune. 301 00:19:19,374 --> 00:19:20,433 Carol... 302 00:19:22,177 --> 00:19:24,577 Il n'a pas voulu laisser son nom. 303 00:19:29,218 --> 00:19:30,651 Je peux vous aider ? 304 00:19:30,919 --> 00:19:34,082 Je suis Richard Lenk, le mari de Wendy Lenk. 305 00:19:34,556 --> 00:19:36,592 En quoi puis-je vous être utile ? 306 00:19:36,692 --> 00:19:38,057 J'attends ma femme. 307 00:19:38,660 --> 00:19:41,130 Je ne crois pas qu'elle ait rendez-vous. 308 00:19:41,230 --> 00:19:42,995 Elle a dit qu'elle venait. 309 00:19:43,332 --> 00:19:45,029 Je la ramène à la maison. 310 00:19:47,336 --> 00:19:50,461 Asseyez-vous, je vais me renseigner. 311 00:19:50,672 --> 00:19:52,071 Merci, Carol Bennell. 312 00:20:20,435 --> 00:20:22,596 Wendy, Dr Bennell à l'appareil. 313 00:20:22,738 --> 00:20:23,727 Où êtes-vous ? 314 00:20:23,972 --> 00:20:25,462 Devant votre immeuble. 315 00:20:26,608 --> 00:20:28,473 Il faut que je vous parle. 316 00:20:28,644 --> 00:20:31,647 Ou que j'avertisse la police. Qu'en pensez-vous ? 317 00:20:32,047 --> 00:20:34,583 Votre mari est là, dans la salle d'attente. 318 00:20:34,783 --> 00:20:37,278 Je voulais vous prévenir. 319 00:20:43,292 --> 00:20:45,019 Vous pouvez le retenir ? 320 00:20:45,160 --> 00:20:46,328 Qu'allez-vous faire ? 321 00:20:46,428 --> 00:20:49,226 Faire mon sac pour aller chez ma sœur. 322 00:20:49,765 --> 00:20:52,497 J'hésitais à vous faire confiance. 323 00:20:52,768 --> 00:20:53,796 Confiance ? 324 00:21:00,409 --> 00:21:01,977 Votre rendez-vous de 9 h. 325 00:21:02,077 --> 00:21:03,335 Envoyez-la-moi. 326 00:21:03,512 --> 00:21:05,010 Et M. Lenk ? 327 00:21:09,584 --> 00:21:11,142 Donnez-lui de la lecture. 328 00:21:13,822 --> 00:21:16,518 Gene sait que tu dors chez ton père ? 329 00:21:17,626 --> 00:21:20,229 C'est bien qu'il habite toujours à côté. 330 00:21:20,529 --> 00:21:24,066 Ce serait la fin des haricots si tu étais seul là-bas. 331 00:21:24,266 --> 00:21:25,289 Haricot. 332 00:21:26,201 --> 00:21:27,603 - Haricot beurre. - Vert. 333 00:21:27,703 --> 00:21:28,829 - Coco. - Rouge. 334 00:21:29,104 --> 00:21:30,430 - Blanc. - Plat. 335 00:21:31,006 --> 00:21:31,965 Flageolet. 336 00:21:32,074 --> 00:21:33,100 Haricot magique ! 337 00:21:33,909 --> 00:21:35,337 Ça n'existe pas ! 338 00:21:36,612 --> 00:21:38,138 Haricot magique ? 339 00:21:38,347 --> 00:21:39,715 De toute façon, tu as gagné. 340 00:21:39,815 --> 00:21:42,117 Ça veut dire quoi, la fin des haricots ? 341 00:21:42,217 --> 00:21:43,876 C'est un terme de base-ball. 342 00:21:44,553 --> 00:21:45,815 À l'aide ! 343 00:21:46,755 --> 00:21:47,983 Je vous en prie ! 344 00:21:49,892 --> 00:21:51,059 Ils arrivent ! 345 00:21:51,860 --> 00:21:52,983 Écoutez. 346 00:21:53,262 --> 00:21:54,859 Il faut alerter les gens ! 347 00:21:56,098 --> 00:21:57,965 Ils sont parmi nous ! 348 00:21:58,267 --> 00:21:59,625 Qu'est-ce qu'elle a ? 349 00:22:05,040 --> 00:22:06,170 Écoute-moi ! 350 00:22:06,241 --> 00:22:08,232 Tu ne bouges pas, d'accord ? 351 00:22:20,756 --> 00:22:22,781 - Madame ! - Je suis médecin. 352 00:22:29,498 --> 00:22:31,522 Regagnez votre voiture. 353 00:22:31,667 --> 00:22:33,402 Je dois dégager le tunnel. 354 00:22:33,502 --> 00:22:34,869 J'ai tout vu. 355 00:22:35,170 --> 00:22:36,837 Où puis-je attendre ? 356 00:22:36,938 --> 00:22:38,235 Je suis un témoin. 357 00:22:39,107 --> 00:22:40,609 J'ai relevé votre plaque. 358 00:22:40,709 --> 00:22:43,534 Pourquoi avez-vous relevé ma plaque ? 359 00:22:45,580 --> 00:22:47,910 Pourquoi avoir relevé ma plaque ? 360 00:22:48,050 --> 00:22:50,309 Au besoin, on vous contactera. 361 00:23:00,862 --> 00:23:02,022 Pardon du retard. 362 00:23:02,631 --> 00:23:03,598 Salut, Oliver. 363 00:23:04,866 --> 00:23:06,356 La soirée a été rude. 364 00:23:06,902 --> 00:23:09,132 On a été témoins d'un accident. 365 00:23:09,237 --> 00:23:10,328 Terrible. 366 00:23:10,539 --> 00:23:11,571 Tout va bien. 367 00:23:13,708 --> 00:23:16,973 Il a école à 8 h 10. Il doit y être à 8 h. 368 00:23:19,081 --> 00:23:20,207 Tu veux entrer ? 369 00:23:20,782 --> 00:23:22,306 Non, j'ai une soirée. 370 00:23:23,585 --> 00:23:24,643 Amuse-toi bien. 371 00:23:26,621 --> 00:23:28,384 Prends bien tes comprimés. 372 00:23:28,557 --> 00:23:29,819 Un tous les soirs. 373 00:23:30,158 --> 00:23:31,220 Je t'aime. 374 00:23:51,980 --> 00:23:53,174 C'était horrible. 375 00:23:53,348 --> 00:23:56,218 Tu aurais vu son visage. Elle était terrifiée. 376 00:23:56,418 --> 00:23:57,747 La police n'a rien fait. 377 00:23:57,886 --> 00:24:01,523 Absolument rien. J'ai proposé de laisser mon nom. 378 00:24:01,623 --> 00:24:03,814 Et Oliver... il a tout vu. 379 00:24:03,992 --> 00:24:05,090 Il va bien ? 380 00:24:05,961 --> 00:24:09,294 Ça avait l'air d'aller, mais je devais partir. 381 00:24:17,706 --> 00:24:20,575 On peut ne pas y aller. Je te raccompagne. 382 00:24:20,675 --> 00:24:22,675 Non, j'ai envie d'y aller. 383 00:24:23,078 --> 00:24:25,714 - Tu es sûre ? - Ça va. On va s'amuser. 384 00:24:25,914 --> 00:24:27,213 C'est fait pour ça. 385 00:24:28,383 --> 00:24:29,714 Tu es éblouissante. 386 00:24:31,720 --> 00:24:32,846 Bonsoir, Dr Ben. 387 00:24:33,822 --> 00:24:35,881 - Comment allez-vous ? - Bien. 388 00:24:36,725 --> 00:24:38,215 C'est sûrement Ollie. 389 00:24:41,396 --> 00:24:42,420 Coucou, maman ! 390 00:24:42,797 --> 00:24:44,800 Tu me manques. Gene veut te parler. 391 00:24:45,000 --> 00:24:46,433 Bonsoir, Mme Bennell. 392 00:24:47,335 --> 00:24:48,397 Je t'aime. 393 00:24:50,372 --> 00:24:51,737 Je vous débarrasse ? 394 00:24:56,845 --> 00:24:58,005 Vous êtes Carol ! 395 00:24:58,246 --> 00:25:01,517 Le Dr Henryk Belicec et sa merveilleuse épouse, Luddie. 396 00:25:01,617 --> 00:25:03,646 Venez, que je vous voie. 397 00:25:03,885 --> 00:25:06,285 Ben nous a beaucoup parlé de vous. 398 00:25:06,521 --> 00:25:07,644 Entrons. 399 00:25:07,822 --> 00:25:09,585 Nous allons bientôt dîner. 400 00:25:10,192 --> 00:25:11,887 Vous êtes à notre table. 401 00:25:12,060 --> 00:25:15,689 Ce soir, nous voulons être entourés de gens normaux. 402 00:25:20,235 --> 00:25:22,702 Mon père est bizarre. 403 00:25:24,806 --> 00:25:25,995 Le mien aussi. 404 00:25:32,180 --> 00:25:33,312 Papa ? 405 00:25:33,682 --> 00:25:34,546 Je suis là ! 406 00:25:41,189 --> 00:25:42,986 Je fais du chocolat chaud. 407 00:25:48,029 --> 00:25:49,894 Tu veux du chocolat chaud ? 408 00:26:04,946 --> 00:26:07,471 Ben me dit que vous êtes psychiatre. 409 00:26:08,383 --> 00:26:11,686 Très intéressant. C'est exactement ce qu'il me faut. 410 00:26:11,786 --> 00:26:15,123 En bon Tchèque, il te faut une botte russe au derrière. 411 00:26:15,223 --> 00:26:18,283 Dommage qu'on n'en fasse plus qu'en Chine. 412 00:26:18,770 --> 00:26:22,319 Tu omets de me présenter cette belle femme 413 00:26:22,464 --> 00:26:25,133 - puis tu m'insultes. - Arrête-le, Henyo. 414 00:26:25,233 --> 00:26:27,763 Yorish, mes plus humbles excuses. 415 00:26:27,936 --> 00:26:29,772 Dr Bennell, vous avez l'honneur de rencontrer 416 00:26:29,872 --> 00:26:32,408 l'un de nos plus tristement célèbres diplomates. 417 00:26:32,508 --> 00:26:35,900 Mon ami, fournisseur de ce caviar, 418 00:26:36,011 --> 00:26:38,146 l'ambassadeur russe Yorish Kaganovich. 419 00:26:38,246 --> 00:26:39,748 Ravie de vous rencontrer. 420 00:26:39,848 --> 00:26:41,573 Tout le plaisir est pour moi. 421 00:26:41,916 --> 00:26:45,220 Leurs invités sont souvent aussi vieux et laids que moi. 422 00:26:45,320 --> 00:26:47,822 Je regrette, tu les dépasses en laideur. 423 00:26:47,922 --> 00:26:51,026 Vous savez le sens de "Tchécoslovaquie" en russe ? 424 00:26:51,326 --> 00:26:52,604 Paillasson. 425 00:26:52,707 --> 00:26:55,589 Le russe n'est pas une langue morte ? 426 00:26:56,398 --> 00:27:00,569 Nous faisons mine de nous apprécier mais nous sommes des rivaux 427 00:27:00,769 --> 00:27:02,737 tirant profit l'un de l'autre. 428 00:27:02,937 --> 00:27:04,873 Je bois son champagne hors de prix, 429 00:27:04,973 --> 00:27:07,965 il m'invite pour avoir le meilleur caviar. 430 00:27:08,143 --> 00:27:11,580 Cette feinte courtoisie cache des intérêts personnels. 431 00:27:11,780 --> 00:27:13,748 Il en va ainsi de notre monde, non ? 432 00:27:13,848 --> 00:27:15,242 Yorish, attention. 433 00:27:15,383 --> 00:27:16,509 Simple curiosité. 434 00:27:17,052 --> 00:27:20,388 La civilisation n'est qu'illusion, faux-semblants. 435 00:27:20,488 --> 00:27:22,824 Alors que nous ne sommes que des animaux 436 00:27:23,024 --> 00:27:25,026 guidés par des instincts primaires. 437 00:27:25,126 --> 00:27:26,684 En tant que psychiatre, 438 00:27:27,262 --> 00:27:28,964 vous savez que c'est vrai. 439 00:27:29,064 --> 00:27:32,865 En fait, quand quelqu'un me parle de la vérité, 440 00:27:33,501 --> 00:27:35,731 j'en apprends plus sur lui-même 441 00:27:35,904 --> 00:27:37,838 que sur sa vision du monde. 442 00:27:38,173 --> 00:27:39,341 Très juste, docteur. 443 00:27:39,441 --> 00:27:40,535 Peut-être. 444 00:27:40,709 --> 00:27:43,812 Il se peut qu'être russe ici soit une pathologie. 445 00:27:44,012 --> 00:27:45,044 Alors, 446 00:27:45,113 --> 00:27:46,480 pouvez-vous m'aider ? 447 00:27:47,048 --> 00:27:48,776 Avec un comprimé ? 448 00:27:49,217 --> 00:27:52,254 Pour voir le monde comme le voient les Américains. 449 00:27:52,354 --> 00:27:55,023 Pourrais-je alors comprendre l'Irak, le Darfour 450 00:27:55,123 --> 00:27:57,192 ou même la Nouvelle-Orléans ? 451 00:27:57,292 --> 00:27:59,928 Ne vous laissez pas entraîner dans sa folie. 452 00:28:00,028 --> 00:28:02,998 Comme tout Russe, il argumente comme il respire. 453 00:28:03,098 --> 00:28:07,296 La civilisation s'écroule quand elle est le plus nécessaire. 454 00:28:08,336 --> 00:28:10,395 Quand la situation le demande, 455 00:28:10,705 --> 00:28:13,936 nous sommes tous capables de crimes monstrueux. 456 00:28:14,042 --> 00:28:15,407 Un monde sans cela, 457 00:28:15,677 --> 00:28:19,147 où toute crise n'aboutirait pas à une nouvelle atrocité, 458 00:28:19,247 --> 00:28:23,477 où les journaux ne parleraient ni de guerre ni de violence, 459 00:28:23,952 --> 00:28:28,321 serait un monde où les êtres humains ne seraient plus humains. 460 00:28:28,523 --> 00:28:31,860 Je vous accorde qu'il nous reste des instincts primaires, 461 00:28:32,060 --> 00:28:35,518 mais nous avons évolué depuis quelques millénaires. 462 00:28:36,231 --> 00:28:38,667 Lisez Piaget, Kohlberg, Maslow, Graves 463 00:28:38,767 --> 00:28:41,403 ou Wilber. Vous constaterez que cela continue. 464 00:28:41,503 --> 00:28:43,195 Notre conscience change. 465 00:28:43,571 --> 00:28:46,608 Il y a 500 ans, la féministe postmoderne n'existait pas, 466 00:28:46,708 --> 00:28:48,777 mais vous en avez une devant vous. 467 00:28:48,977 --> 00:28:50,244 Bien que cela 468 00:28:50,412 --> 00:28:53,870 n'efface pas les horreurs commises dans ce monde, 469 00:28:54,115 --> 00:28:57,915 au moins, j'ai espoir qu'un jour les choses changent. 470 00:28:58,553 --> 00:28:59,587 Merci, docteur. 471 00:28:59,687 --> 00:29:01,220 De rien, ambassadeur. 472 00:29:01,556 --> 00:29:02,715 Excellent. 473 00:29:03,658 --> 00:29:05,727 De toutes les femmes que tu as invitées, 474 00:29:05,927 --> 00:29:08,787 nous t'autorisons à épouser celle-ci. 475 00:29:09,097 --> 00:29:11,033 Je vous ai observés toute la soirée, 476 00:29:11,133 --> 00:29:12,701 votre façon de vous regarder... 477 00:29:12,801 --> 00:29:15,160 Vous êtes beaux, intelligents ! 478 00:29:15,470 --> 00:29:17,461 Ils disent ce qu'ils veulent 479 00:29:17,639 --> 00:29:19,708 puis revendiquent l'immunité diplomatique. 480 00:29:19,808 --> 00:29:22,636 - Vous feriez de beaux enfants. - Ça suffit ! 481 00:29:37,425 --> 00:29:39,689 J'ai passé une excellente soirée. 482 00:29:40,495 --> 00:29:42,258 Tes amis sont merveilleux. 483 00:29:42,964 --> 00:29:44,733 Merci de m'avoir accompagné. 484 00:29:44,933 --> 00:29:47,400 Et de tes propos ce soir. 485 00:30:00,148 --> 00:30:01,180 Quoi ? 486 00:30:15,563 --> 00:30:17,326 Je ne peux pas faire ça. 487 00:30:18,800 --> 00:30:19,664 Je comprends. 488 00:30:22,237 --> 00:30:23,499 Pardonne-moi, Ben. 489 00:30:24,205 --> 00:30:26,730 J'ai besoin que nous restions ainsi. 490 00:30:28,977 --> 00:30:32,469 Tu es mon meilleur ami, c'est essentiel pour moi. 491 00:30:36,484 --> 00:30:38,679 J'ai profité d'une femme ivre, 492 00:30:38,887 --> 00:30:40,115 j'en suis désolé. 493 00:30:40,655 --> 00:30:41,949 Tu tiens debout ? 494 00:30:43,491 --> 00:30:44,719 Évidemment. 495 00:31:12,186 --> 00:31:14,711 Bonjour, mon grand. Réponds-moi vite 496 00:31:38,580 --> 00:31:40,275 Je sais qu'il est tard. 497 00:31:40,381 --> 00:31:43,407 J'ai quelques questions pour le recensement. 498 00:31:44,052 --> 00:31:46,621 Nous recensons votre quartier ce mois-ci. 499 00:31:46,821 --> 00:31:48,413 Sans dossier à remplir. 500 00:31:48,556 --> 00:31:50,649 C'est une rapide mise à jour. 501 00:31:50,792 --> 00:31:52,961 - À cette heure-ci ? - On a du retard. 502 00:31:53,161 --> 00:31:55,764 On y passe la nuit. Vous êtes ma dernière maison. 503 00:31:55,964 --> 00:31:58,831 J'ai vu la lumière. Je suis déjà passé. 504 00:32:00,602 --> 00:32:04,333 Je vais arrêter ça, vous m'interrogerez sur le seuil. 505 00:32:52,854 --> 00:32:56,991 Toutes nos lignes sont occupées. Veuillez renouveler votre appel. 506 00:33:04,699 --> 00:33:05,861 C'est moi. 507 00:33:07,535 --> 00:33:10,834 Un type vient de me coller une trouille bleue. 508 00:33:21,483 --> 00:33:22,574 Bonjour ! 509 00:33:23,885 --> 00:33:26,720 - Qu'a dit la police ? - Pas grand-chose. 510 00:33:28,256 --> 00:33:31,493 - Ne va pas travailler. - J'ai plein de rendez-vous. 511 00:33:31,693 --> 00:33:34,489 Mange un peu, j'ai fait des pancakes. 512 00:33:41,869 --> 00:33:44,873 Apaiser les tensions entre Washington et Téhéran 513 00:33:45,073 --> 00:33:47,508 sur l'enrichissement du combustible nucléaire 514 00:33:47,608 --> 00:33:49,508 était une des priorités... 515 00:33:51,012 --> 00:33:52,914 Bonjour maman. Je pars à l'école. 516 00:33:53,014 --> 00:33:55,072 Tu me manques toujours. 517 00:34:33,721 --> 00:34:34,949 Désolée du retard. 518 00:34:36,991 --> 00:34:38,326 Courtney Jones a annulé, 519 00:34:38,526 --> 00:34:39,861 ainsi que Chris Cook. 520 00:34:40,061 --> 00:34:41,319 Et Wendy Lenk ? 521 00:34:41,729 --> 00:34:42,987 Aucune nouvelle. 522 00:34:44,665 --> 00:34:46,724 C'est peut-être cette grippe. 523 00:34:48,569 --> 00:34:49,831 Je vais l'appeler. 524 00:34:55,610 --> 00:34:57,879 M. Lenk, Dr Bennell à l'appareil. 525 00:34:58,079 --> 00:35:01,916 Je souhaitais parler à votre femme. J'appelle sur son portable. 526 00:35:02,116 --> 00:35:03,550 Elle dort. 527 00:35:05,486 --> 00:35:07,313 Tout va bien, M. Lenk ? 528 00:35:08,156 --> 00:35:09,453 Tout va très bien. 529 00:35:09,691 --> 00:35:10,951 Mieux que jamais. 530 00:35:11,959 --> 00:35:13,461 Wendy va bien, maintenant. 531 00:35:13,661 --> 00:35:17,062 Elle vous rappellera et vous le dira elle-même. 532 00:35:18,733 --> 00:35:23,004 Si je n'ai pas de nouvelles, je rappellerai. C'est compris ? 533 00:35:23,104 --> 00:35:25,304 Elle vous rappellera avant ce soir. 534 00:35:31,946 --> 00:35:33,038 C'est mon mari. 535 00:35:33,181 --> 00:35:34,508 Mon mari n'est pas... 536 00:35:36,217 --> 00:35:37,374 mon mari 537 00:35:40,188 --> 00:35:41,423 ...apparence de l'homme 538 00:35:41,523 --> 00:35:43,688 Ils ne sont pas tous fous. 539 00:35:45,993 --> 00:35:47,395 Ce n'est plus ma femme 540 00:35:47,495 --> 00:35:48,496 Ma femme pareil ! 541 00:35:48,596 --> 00:35:50,363 S'ils disaient vrai ? 542 00:35:51,332 --> 00:35:53,059 Tu n'as rien remarqué ? 543 00:35:54,002 --> 00:35:55,261 Incroyable 544 00:35:57,138 --> 00:35:58,165 Si. 545 00:35:58,339 --> 00:35:59,505 Complot 546 00:36:03,645 --> 00:36:05,412 Il a l'air ailleurs. 547 00:36:12,854 --> 00:36:14,185 Mon fils n'est pas 548 00:36:14,756 --> 00:36:16,013 mon fils 549 00:36:24,498 --> 00:36:26,830 Un peu de thé vous fera du bien. 550 00:36:29,904 --> 00:36:33,067 Vous pouvez continuer à appeler mon ex-mari ? 551 00:36:33,741 --> 00:36:35,106 Je dois lui parler. 552 00:36:36,878 --> 00:36:38,106 C'est un nouveau. 553 00:36:38,246 --> 00:36:40,137 Proche de votre orange pekoe. 554 00:36:40,341 --> 00:36:41,675 Goûtez-le. 555 00:36:52,160 --> 00:36:53,322 Écoutez ça. 556 00:36:55,296 --> 00:36:58,532 Cet échantillon ressemble à une transpiration 557 00:36:58,632 --> 00:37:00,729 post-infectieuse, nocturne. 558 00:37:00,968 --> 00:37:03,704 Mais au lieu de s'évaporer, elle se solidifie. 559 00:37:03,804 --> 00:37:06,641 Il est en partie composé de leucocytes activés, 560 00:37:06,741 --> 00:37:08,476 comme dans toute infection. 561 00:37:08,576 --> 00:37:10,375 Mais on trouve aussi 562 00:37:10,645 --> 00:37:13,814 des hormones produites lors du sommeil paradoxal. 563 00:37:13,914 --> 00:37:16,476 Ces hormones ont agi comme catalyseur, 564 00:37:16,717 --> 00:37:19,754 en réaction métabolique, avant d'être rejetées. 565 00:37:19,954 --> 00:37:21,387 En réaction à quoi ? 566 00:37:22,957 --> 00:37:24,015 En réaction... 567 00:37:24,625 --> 00:37:25,723 à ça. 568 00:37:26,961 --> 00:37:29,430 Encore des leucocytes activés, mais explosés. 569 00:37:29,530 --> 00:37:30,553 Viraux ? 570 00:37:30,664 --> 00:37:33,301 On dirait, en plus gros que les virus connus. 571 00:37:33,601 --> 00:37:35,292 J'ai essayé de les détruire. 572 00:37:36,604 --> 00:37:38,367 En tentant de les brûler. 573 00:37:38,572 --> 00:37:40,540 Je suis monté jusqu'à 370°. 574 00:37:41,475 --> 00:37:42,601 Ils ont survécu. 575 00:37:42,944 --> 00:37:44,104 C'est impossible. 576 00:37:44,946 --> 00:37:46,280 Tu connais Ted Fraddo ? 577 00:37:46,480 --> 00:37:48,249 Il est au labo de Fort Detrick. 578 00:37:48,449 --> 00:37:49,943 Selon eux, 579 00:37:50,151 --> 00:37:54,479 on aurait affaire à une entité intelligente, de quelques cellules, 580 00:37:54,622 --> 00:37:57,250 qui envahit le corps, intègre son ADN 581 00:37:57,591 --> 00:37:59,927 et reprogramme son expression génétique. 582 00:38:00,127 --> 00:38:02,196 Reprogramme ? Ça donnerait quoi ? 583 00:38:02,296 --> 00:38:05,996 L'expression génétique détermine 80 % de ce qu'on est. 584 00:38:06,300 --> 00:38:09,337 L'ADN extraterrestre peut vous changer totalement. 585 00:38:09,437 --> 00:38:10,968 Ou ne rien changer. 586 00:38:12,040 --> 00:38:14,371 Cela se manifeste partout ? 587 00:38:14,475 --> 00:38:15,605 Ça commence. 588 00:38:15,977 --> 00:38:19,347 En Europe, ils élaborent des protocoles épidémiologiques. 589 00:38:19,547 --> 00:38:23,347 Comme au Japon. Ici, ils ne parlent que d'une grippe. 590 00:38:28,322 --> 00:38:30,455 Ben, Luddie à l'appareil. 591 00:38:30,691 --> 00:38:32,215 Pardon de te déranger, 592 00:38:32,326 --> 00:38:33,895 je ne sais qui appeler. 593 00:38:33,995 --> 00:38:36,697 - Que se passe-t-il ? - C'est notre ami yorish. 594 00:38:36,897 --> 00:38:38,566 Il lui arrive quelque chose. 595 00:38:38,766 --> 00:38:40,301 Quelque chose de terrible. 596 00:38:40,501 --> 00:38:41,529 On arrive. 597 00:38:44,705 --> 00:38:48,709 À l'ordre du jour du sommet du G8, l'inquiétude des médecins 598 00:38:48,809 --> 00:38:51,979 sur le nombre de victimes de cette mystérieuse grippe. 599 00:38:52,179 --> 00:38:53,942 Encore plus surprenant... 600 00:38:54,148 --> 00:38:55,316 Tucker, c'est moi. 601 00:38:55,416 --> 00:38:56,578 Où es-tu ? 602 00:38:56,650 --> 00:39:00,418 Rappelle-moi dès que possible. Je dois parler à Oliver. 603 00:39:02,990 --> 00:39:04,048 Parfait, entrez. 604 00:39:04,225 --> 00:39:06,828 Ben, Carol ! Merci d'avoir fait si vite. 605 00:39:06,928 --> 00:39:08,655 Un collègue, Dr Galeano. 606 00:39:08,863 --> 00:39:09,921 Merci, docteur ! 607 00:39:10,564 --> 00:39:13,301 J'ai tout de suite vu qu'il avait un problème. 608 00:39:13,501 --> 00:39:15,064 Il voulait fuir sa femme, 609 00:39:15,236 --> 00:39:17,438 s'inquiétait pour mon mari. 610 00:39:17,538 --> 00:39:19,062 Il a parlé d'Henryk ? 611 00:39:19,240 --> 00:39:20,605 Où est votre mari ? 612 00:39:21,175 --> 00:39:23,643 Je ne sais pas, il est injoignable. 613 00:39:27,748 --> 00:39:28,810 Incroyable ! 614 00:39:35,890 --> 00:39:37,050 Son état empire. 615 00:39:37,191 --> 00:39:38,624 Qu'est-ce qu'il a ? 616 00:39:39,527 --> 00:39:41,358 Une condensation cellulaire. 617 00:39:42,096 --> 00:39:43,698 Vous avez vu sa carotide ? 618 00:39:43,898 --> 00:39:45,763 Sa tension doit s'envoler ! 619 00:39:45,866 --> 00:39:46,901 Le réveille pas. 620 00:39:47,001 --> 00:39:49,036 S'il dort profondément, c'est dangereux. 621 00:39:49,236 --> 00:39:52,273 Fais un diagnostic complet, avec ses signes vitaux, 622 00:39:52,373 --> 00:39:54,637 des prélèvements. Tu as ton kit ? 623 00:39:54,809 --> 00:39:55,871 Une partie. 624 00:39:56,243 --> 00:39:59,280 Luddie, il y a une caméra dans la salle de presse ? 625 00:39:59,880 --> 00:40:02,012 Tu peux filmer avec ton portable ? 626 00:40:08,556 --> 00:40:09,652 Aidez-moi ! 627 00:40:10,424 --> 00:40:11,454 Arrêtez-le ! 628 00:40:37,751 --> 00:40:39,810 - J'appelle la police. - Non. 629 00:40:41,622 --> 00:40:43,023 Ne préviens personne. 630 00:40:43,223 --> 00:40:47,251 L'interruption du sommeil paradoxal a provoqué un arrêt cardiaque. 631 00:40:49,230 --> 00:40:50,658 Je vais chercher Oliver. 632 00:41:03,944 --> 00:41:07,175 Écoute ta messagerie. Je voulais joindre Ollie. 633 00:41:07,314 --> 00:41:08,946 Entre. 634 00:41:11,152 --> 00:41:12,676 Ce sont des collègues. 635 00:41:14,955 --> 00:41:17,048 Il va bien. Il est avec Gene. 636 00:41:18,626 --> 00:41:22,187 - Où vas-tu ? - Prendre ses affaires. Je l'emmène. 637 00:41:25,499 --> 00:41:28,235 - Tu es sur les nerfs. - Que se passe-t-il ? 638 00:41:28,335 --> 00:41:29,429 Calme-toi. 639 00:41:29,553 --> 00:41:31,332 J'ai vu un homme mourir. 640 00:41:31,472 --> 00:41:34,669 Les gens meurent. Qu'est-ce que vous cachez ? 641 00:41:35,309 --> 00:41:38,972 Les gens font la queue comme si c'était la variole. 642 00:41:39,747 --> 00:41:42,511 Contre quoi les vaccinez-vous, en fait ? 643 00:41:43,884 --> 00:41:44,980 Dis-le-moi. 644 00:41:51,192 --> 00:41:52,318 Ouvre la porte ! 645 00:41:53,894 --> 00:41:55,122 Ouvre cette porte. 646 00:42:13,881 --> 00:42:15,280 Que se passe-t-il ? 647 00:42:16,016 --> 00:42:18,678 À ton réveil, tu te sentiras la même. 648 00:42:21,922 --> 00:42:23,150 Tu seras la même. 649 00:42:23,924 --> 00:42:24,982 Tes pensées... 650 00:42:26,060 --> 00:42:27,652 souvenirs, habitudes... 651 00:42:27,795 --> 00:42:29,592 seront toujours les tiens. 652 00:42:29,763 --> 00:42:31,287 Ne résiste pas, Carol. 653 00:42:32,800 --> 00:42:33,858 C'est inutile. 654 00:42:36,203 --> 00:42:37,363 Laisse-toi faire. 655 00:42:39,273 --> 00:42:41,298 C'est tout ce qu'on demande. 656 00:42:46,146 --> 00:42:47,272 C'est indolore. 657 00:42:50,084 --> 00:42:51,107 Regarde. 658 00:42:54,822 --> 00:42:56,749 C'est comme attraper un rhume. 659 00:43:20,080 --> 00:43:21,240 C'est trop tard. 660 00:43:24,285 --> 00:43:25,415 C'est fait. 661 00:44:31,151 --> 00:44:32,281 Au secours ! 662 00:44:33,153 --> 00:44:34,755 Aidez-moi ! 663 00:45:10,691 --> 00:45:12,989 Veuillez vous éloigner des portes. 664 00:45:23,637 --> 00:45:25,798 Maman, je sais pas où je suis. 665 00:45:25,906 --> 00:45:27,274 Papa m'a emmené ici. 666 00:45:27,374 --> 00:45:30,208 J'ai très peur. Viens me chercher. 667 00:45:39,153 --> 00:45:40,620 J'arrive. Où es-tu ? 668 00:45:42,857 --> 00:45:44,053 Échec envoi 669 00:45:50,130 --> 00:45:51,722 Essayez de vous calmer. 670 00:45:51,799 --> 00:45:54,401 Vous pouvez les duper, mais calmez-vous. 671 00:45:54,501 --> 00:45:55,599 Quoi ? 672 00:45:55,769 --> 00:45:57,732 Ne montrez aucune émotion. 673 00:45:59,106 --> 00:46:00,869 Ils vous démasqueront pas. 674 00:46:03,110 --> 00:46:04,008 Restez calme. 675 00:46:17,758 --> 00:46:19,225 Fichez-nous la paix ! 676 00:46:19,333 --> 00:46:20,895 Qu'est-ce que vous cherchez ? 677 00:46:21,495 --> 00:46:22,761 Viens ! 678 00:46:40,214 --> 00:46:41,408 Ouvrez la porte ! 679 00:46:41,715 --> 00:46:43,001 Allez ! 680 00:47:00,434 --> 00:47:01,457 Sautez ! 681 00:47:03,904 --> 00:47:04,927 Sautez ! 682 00:47:37,104 --> 00:47:39,299 - Pas un geste ! - Calmez-vous. 683 00:47:39,540 --> 00:47:41,007 Vous êtes des leurs ? 684 00:47:42,676 --> 00:47:44,303 Vous n'allez pas tirer. 685 00:47:46,246 --> 00:47:48,407 J'ai une famille. Deux garçons. 686 00:48:32,125 --> 00:48:34,184 T'endors pas ! T'endors pas ! 687 00:48:54,147 --> 00:48:56,884 Vous transpirez. Pas eux. Ils vont le voir. 688 00:48:57,084 --> 00:48:58,373 Allez-vous-en. 689 00:49:27,180 --> 00:49:28,943 Tu viens pour ta piqûre ? 690 00:49:30,517 --> 00:49:32,451 On me l'a faite hier soir. 691 00:49:33,787 --> 00:49:35,254 Ravie de l'apprendre. 692 00:49:35,822 --> 00:49:37,050 Tu as vu Oliver ? 693 00:49:37,524 --> 00:49:38,821 Je crains que non. 694 00:50:30,010 --> 00:50:34,037 Ne dors pas. Je suis à ta recherche. Envoie-moi un texto 695 00:51:12,886 --> 00:51:14,751 Je ne sais pas où il est. 696 00:51:18,425 --> 00:51:19,892 J'ai cherché partout. 697 00:51:20,260 --> 00:51:22,888 - Je le trouve pas ! - On y arrivera. 698 00:51:25,432 --> 00:51:27,467 Ça se transmet comme un virus, 699 00:51:27,567 --> 00:51:30,502 par échange de fluides : baiser, injection. 700 00:51:30,804 --> 00:51:33,065 Ils ont verrouillé Fort Detrick. 701 00:51:33,340 --> 00:51:36,043 Leurs simulations atteignent des chiffres... 702 00:51:36,243 --> 00:51:37,305 incroyables. 703 00:51:37,577 --> 00:51:40,480 Des dizaines de millions seraient infectés ici. 704 00:51:40,580 --> 00:51:42,548 Comment savoir si on l'est ? 705 00:51:42,816 --> 00:51:43,942 On ne peut pas. 706 00:51:44,151 --> 00:51:46,053 Il faut veiller à ne pas dormir. 707 00:51:46,253 --> 00:51:48,755 Ça se passe pendant le sommeil paradoxal. 708 00:51:48,855 --> 00:51:50,157 On va se surveiller, 709 00:51:50,257 --> 00:51:51,656 pour pas s'endormir. 710 00:51:51,758 --> 00:51:54,327 On est à 80 km de Fort Detrick. Allons-y. 711 00:51:54,427 --> 00:51:57,919 - Ils nous attendent. - Je pars pas sans mon fils. 712 00:51:58,832 --> 00:52:02,668 Je vais le chercher avec Carol. On vous rejoint là-bas. 713 00:52:04,237 --> 00:52:05,328 Regardez. 714 00:52:10,644 --> 00:52:11,576 Où étais-tu ? 715 00:52:12,012 --> 00:52:13,206 Je m'inquiétais ! 716 00:52:17,984 --> 00:52:20,214 Tu m'as toujours fait confiance. 717 00:52:20,320 --> 00:52:22,185 On n'a jamais été séparés. 718 00:52:23,323 --> 00:52:26,258 Suis-moi, afin que nous restions ensemble. 719 00:52:30,197 --> 00:52:31,596 J'ai besoin de toi. 720 00:52:34,000 --> 00:52:35,032 Henyo. 721 00:52:45,512 --> 00:52:47,946 Y a-t-il d'autres gens avec toi ? 722 00:53:22,048 --> 00:53:24,107 Restez derrière les barricades. 723 00:53:24,851 --> 00:53:26,682 Merci de votre coopération. 724 00:53:32,025 --> 00:53:33,253 Faisons demi-tour. 725 00:53:33,894 --> 00:53:35,589 Il ne faut pas y aller. 726 00:53:35,896 --> 00:53:37,130 Ils le remarqueraient. 727 00:53:37,230 --> 00:53:39,824 Garde ton calme, continue à avancer. 728 00:53:40,100 --> 00:53:41,931 Regarde-les dans les yeux. 729 00:53:42,369 --> 00:53:43,399 Lâchez-moi ! 730 00:53:43,603 --> 00:53:45,434 Je sais ce qui se passe ! 731 00:53:45,839 --> 00:53:47,802 Couchez-vous sur le sol ! 732 00:53:48,208 --> 00:53:52,008 J'ai dormi, vous ne comprenez pas ? J'ai déjà dormi ! 733 00:53:52,379 --> 00:53:53,710 C'est une patiente. 734 00:54:00,854 --> 00:54:01,913 Allons-y. 735 00:54:03,123 --> 00:54:04,121 Bonne chance. 736 00:54:07,594 --> 00:54:09,321 Elle disait avoir dormi. 737 00:54:09,629 --> 00:54:10,687 Tu as entendu ? 738 00:54:10,897 --> 00:54:14,835 Si elle a dormi en étant infectée, c'est qu'elle est immunisée. 739 00:54:14,935 --> 00:54:15,929 Peut-être. 740 00:54:16,069 --> 00:54:17,871 Il faut voir son dossier médical. 741 00:54:18,071 --> 00:54:19,538 Tu l'as au cabinet ? 742 00:54:20,140 --> 00:54:23,439 215, confirmez-vous votre demande de renfort ? 743 00:54:25,478 --> 00:54:28,606 Affirmatif. Envoyez renfort dès que possible. 744 00:54:31,017 --> 00:54:33,008 Bien reçu. D'ici 5 minutes. 745 00:54:41,428 --> 00:54:44,664 À toutes les unités, les vaccinations ont commencé. 746 00:54:44,764 --> 00:54:49,169 Unité 42, rejoignez le commandant de la garde nationale, 56e Rue. 747 00:54:49,269 --> 00:54:50,959 Bien reçu. Dans 5 mn. 748 00:55:08,955 --> 00:55:11,091 Cherche les notes de son médecin, 749 00:55:11,191 --> 00:55:13,022 je consulte mon ordinateur. 750 00:55:15,362 --> 00:55:17,764 Son mari a dû se transformer très tôt. 751 00:55:17,964 --> 00:55:19,599 Sous quoi l'avais-tu mise ? 752 00:55:19,699 --> 00:55:21,261 Buspar, Clonazepam. 753 00:55:21,501 --> 00:55:23,932 Et récemment, du Risperdal. 754 00:55:24,504 --> 00:55:26,232 Alors là, chapeau. 755 00:55:26,506 --> 00:55:30,777 Son mari se transforme en alien et je lui prescris un neuroleptique. 756 00:55:30,877 --> 00:55:34,581 J'ai bien pris ton échantillon pour une blague d'Halloween... 757 00:55:34,681 --> 00:55:36,005 On pouvait pas savoir. 758 00:55:36,516 --> 00:55:39,549 Tiens, elle a eu une encéphalite, enfant. 759 00:55:39,753 --> 00:55:41,448 Elle a failli en mourir. 760 00:55:41,554 --> 00:55:43,545 C'est parti d'une varicelle. 761 00:55:43,823 --> 00:55:45,590 Refilée par sa sœur. 762 00:55:45,825 --> 00:55:48,628 C'est peut-être un cas d'encéphalite à part. 763 00:55:48,728 --> 00:55:51,031 L'encéphalomyélite aiguë disséminée, EADM, 764 00:55:51,231 --> 00:55:54,860 affecte la matière blanche, et non la matière grise. 765 00:55:55,101 --> 00:55:59,060 Ça expliquerait pourquoi son organisme n'est pas atteint. 766 00:55:59,873 --> 00:56:01,340 Il faut la retrouver. 767 00:56:02,075 --> 00:56:03,098 Ça va ? 768 00:56:03,176 --> 00:56:05,645 Il y a 3 ans, Oliver a eu la varicelle. 769 00:56:05,845 --> 00:56:09,082 Il était vacciné, mais c'était une nouvelle souche. 770 00:56:09,182 --> 00:56:12,819 Il faisait des rêves affreux, avec une fièvre terrible. 771 00:56:12,919 --> 00:56:16,289 Il hallucinait. À l'hôpital, ils ont diagnostiqué une... 772 00:56:16,389 --> 00:56:17,653 EADM. 773 00:56:18,058 --> 00:56:20,088 Tu crois qu'Ollie est immunisé ? 774 00:56:20,227 --> 00:56:21,428 C'est possible. 775 00:56:21,528 --> 00:56:23,997 Il a passé 2 nuits chez Tucker et il t'écrit. 776 00:56:24,097 --> 00:56:25,730 Ça expliquerait tout. 777 00:56:25,932 --> 00:56:28,093 Et s'ils s'en rendent compte ? 778 00:56:29,536 --> 00:56:31,401 Je mets Galeano au courant. 779 00:56:33,773 --> 00:56:35,707 Puis on ira chercher Oliver. 780 00:56:40,246 --> 00:56:42,749 - Tu es à Fort Detrick ? - Oui, on y est. 781 00:56:42,949 --> 00:56:44,351 C'est dingue, cet endroit. 782 00:56:44,551 --> 00:56:47,254 Avec tous ces prix Nobel, on dirait un panthéon. 783 00:56:47,354 --> 00:56:48,812 Nadler, Stamets, 784 00:56:49,089 --> 00:56:50,747 Bohm, Dworetsky. 785 00:56:50,957 --> 00:56:52,891 Il en arrive tout le temps. 786 00:56:53,059 --> 00:56:55,362 Ça grouille d'hélicos et d'avions. 787 00:56:55,462 --> 00:56:57,330 Ils ont compris que c'était la guerre 788 00:56:57,430 --> 00:57:00,166 et que c'est dans un labo qu'on la gagnera. 789 00:57:00,266 --> 00:57:03,135 Ils ont déjà établi un premier protocole. 790 00:57:03,269 --> 00:57:05,538 - Ils l'ont isolé ? - On peut le dépister. 791 00:57:05,638 --> 00:57:06,632 Tu l'as ? 792 00:57:06,973 --> 00:57:08,600 Je le saurai dans 1h. 793 00:57:10,477 --> 00:57:12,479 Tu vois la femme du barrage ? 794 00:57:12,579 --> 00:57:15,473 Elle a eu une EADM quand elle était enfant. 795 00:57:15,675 --> 00:57:17,484 substantia alba, intéressant. 796 00:57:17,584 --> 00:57:19,342 Si elle est immunisée, 797 00:57:19,452 --> 00:57:21,187 il y a peut-être un lien. 798 00:57:21,287 --> 00:57:22,378 Je vois. 799 00:57:22,489 --> 00:57:25,859 L'EADM attaque la structure neuronale. Si c'est vrai, 800 00:57:25,959 --> 00:57:27,761 on peut créer un vaccin conjugué. 801 00:57:27,861 --> 00:57:30,056 Et ainsi, inverser le processus. 802 00:57:30,263 --> 00:57:33,466 Faut faire des tests sanguins, des biopsies, des IRM. 803 00:57:33,566 --> 00:57:34,894 Elle est en vie ? 804 00:57:35,101 --> 00:57:39,128 On peut faire autrement. Le fils de Carol a eu une EADM. 805 00:57:39,339 --> 00:57:41,339 Vous êtes encore en ville ? 806 00:57:41,608 --> 00:57:42,775 Au cabinet de Carol. 807 00:57:42,875 --> 00:57:45,200 Faut que vous décampiez fissa. 808 00:57:45,378 --> 00:57:46,437 Pourquoi ? 809 00:57:48,148 --> 00:57:50,950 Peux pas parler. Papa surveille mon téléphone. 810 00:57:51,050 --> 00:57:53,117 On est chez Joan, j'aime pas. Viens me chercher 811 00:57:57,790 --> 00:57:59,314 Ollie est à Baltimore. 812 00:58:00,994 --> 00:58:04,364 Tucker l'a conduit chez sa mère. J'ignore pourquoi. 813 00:58:04,464 --> 00:58:05,856 Je crois savoir. 814 00:58:06,533 --> 00:58:09,158 Ils mettent en place une quarantaine. 815 00:58:11,371 --> 00:58:13,032 Ils bouclent le secteur. 816 00:58:14,674 --> 00:58:17,666 Je dois aller à Baltimore. Chercher Oliver. 817 00:58:17,810 --> 00:58:20,171 Je t'ai promis qu'on le trouverait. 818 00:58:20,280 --> 00:58:21,347 Aie confiance. 819 00:58:21,447 --> 00:58:22,509 Couche-toi. 820 00:58:25,418 --> 00:58:27,443 On va tout faire pour s'en sortir. 821 00:58:38,001 --> 00:58:39,156 Je l'ai. 822 00:58:41,768 --> 00:58:43,998 Tucker m'a coincée et je l'ai. 823 00:58:58,885 --> 00:59:02,085 J'ai tellement peur de m'endormir. 824 00:59:03,523 --> 00:59:06,790 J'ai tellement peur de le perdre, de te perdre. 825 00:59:09,562 --> 00:59:11,461 Je vais tout perdre. 826 00:59:12,599 --> 00:59:13,724 Mais non. 827 00:59:14,701 --> 00:59:16,436 Tu peux tenir une semaine. 828 00:59:16,536 --> 00:59:20,840 Et on trouvera une pharmacie. On fera tout pour te garder éveillée. 829 00:59:21,040 --> 00:59:22,530 Je veux que tu saches 830 00:59:22,775 --> 00:59:25,567 que je ne reculerais devant rien pour toi. 831 00:59:27,814 --> 00:59:28,878 Rien. 832 00:59:33,052 --> 00:59:34,450 Sors ! 833 00:59:34,587 --> 00:59:36,020 Descends de voiture ! 834 00:59:39,392 --> 00:59:40,689 Je te retrouverai ! 835 00:59:41,054 --> 00:59:42,283 Trouve Oliver ! 836 00:59:42,895 --> 00:59:43,991 Je t'aime ! 837 01:00:02,282 --> 01:00:04,307 Vos papiers, s'il vous plaît. 838 01:00:12,759 --> 01:00:14,823 C'est bon. Bonne soirée, madame. 839 01:00:24,037 --> 01:00:26,096 Le train 171 arrive quai 5. 840 01:00:28,775 --> 01:00:31,505 Ce train est en direction de Baltimore. 841 01:00:32,045 --> 01:00:33,211 Maman ! 842 01:00:33,880 --> 01:00:34,938 Viens avec moi. 843 01:00:51,831 --> 01:00:53,355 Cela vous fera dormir. 844 01:00:54,534 --> 01:00:56,764 Vous allez pouvoir vous allonger. 845 01:01:12,885 --> 01:01:15,046 Je suis dans le train. Ça va ? 846 01:02:28,261 --> 01:02:29,293 Gene ! 847 01:02:31,230 --> 01:02:32,697 Où sont tes parents ? 848 01:02:33,132 --> 01:02:34,624 Ils n'ont pas survécu. 849 01:02:34,801 --> 01:02:37,031 Vous êtes ma famille, à présent. 850 01:02:37,470 --> 01:02:41,062 Arrêtez de faire semblant. Venez et dormez. 851 01:02:41,974 --> 01:02:45,266 Je ne veux pas le faire sous leur regard. 852 01:02:45,745 --> 01:02:48,942 Je veux le faire seule. Je le ferai mais... 853 01:02:50,550 --> 01:02:54,342 Enferme-moi là-dedans. Je veux être seule. 854 01:03:30,022 --> 01:03:32,547 Carol, Gene... Ravi de vous voir. 855 01:03:42,368 --> 01:03:43,992 Les taxis sont dehors. 856 01:03:50,810 --> 01:03:51,840 Vous voilà ! 857 01:03:52,678 --> 01:03:53,736 Et avec Carol ! 858 01:03:54,714 --> 01:03:55,780 Entrez. 859 01:03:56,215 --> 01:03:58,547 Vous n'avez pas mangé, j'espère ? 860 01:03:59,719 --> 01:04:02,950 - J'ai fait des côtelettes. - Oliver sera là ? 861 01:04:03,155 --> 01:04:06,492 J'imagine. Il sera bientôt prêt. Il nous préviendra. 862 01:04:06,592 --> 01:04:09,086 Le dirigeant de la Corée du Nord, Kim Jong-il, 863 01:04:09,161 --> 01:04:12,865 a signé le 1er traité unilatéral de désarmement nucléaire. 864 01:04:12,965 --> 01:04:15,568 C'était le seul pays à ne pas l'avoir fait. 865 01:04:15,668 --> 01:04:19,505 Les dirigeants du Pakistan et de l'Inde ont fêté l'accord de paix 866 01:04:19,605 --> 01:04:23,839 mettant fin aux conflits qui ont tué des milliers d'innocents. 867 01:04:24,710 --> 01:04:28,544 En Chine, des prisonniers politiques, dont Gao Yaojie, 868 01:04:28,748 --> 01:04:31,284 ont été libérés et ont retrouvé leur famille. 869 01:04:31,384 --> 01:04:33,519 C'est la 3e semaine consécutive 870 01:04:33,619 --> 01:04:37,478 sans attentat-suicide près de l'ambassade des États-Unis. 871 01:04:38,024 --> 01:04:41,357 Aucun attentat-suicide à Kaboul depuis décembre. 872 01:04:41,627 --> 01:04:43,222 Dr Bennell à l'appareil. 873 01:04:43,429 --> 01:04:44,491 C'est Ben. 874 01:04:46,198 --> 01:04:48,423 Que puis-je pour toi, Sally ? 875 01:04:48,601 --> 01:04:49,929 Tu es parmi eux ? 876 01:04:51,304 --> 01:04:52,329 En effet. 877 01:04:52,905 --> 01:04:56,602 Je suis en route. Je serai là dans quelques heures. 878 01:04:57,109 --> 01:04:58,940 Tu es dans quel quartier ? 879 01:05:01,447 --> 01:05:04,382 Arrête-moi quand j'y suis. Federal Hill ? 880 01:05:04,550 --> 01:05:06,415 Fells Point ? Centre-ville ? 881 01:05:06,686 --> 01:05:07,880 C'est ça. 882 01:05:08,254 --> 01:05:12,692 Envoie-moi un texto quand tu es seule. On se donnera rendez-vous. 883 01:05:12,792 --> 01:05:14,726 Merci d'avoir appelé, Sally. 884 01:05:27,840 --> 01:05:28,872 Merci. 885 01:05:31,477 --> 01:05:33,112 Ils t'attendent en bas. 886 01:05:33,212 --> 01:05:36,082 Les présidents Bush et Chavez se sont rencontrés 887 01:05:36,182 --> 01:05:40,576 pour renforcer les liens entre les États-Unis et le Venezuela... 888 01:05:45,257 --> 01:05:47,748 Je peux sortir de table un instant ? 889 01:06:38,911 --> 01:06:40,811 C'est la fin des haricots. 890 01:06:42,381 --> 01:06:44,246 Qu'est-ce que tu as dit ? 891 01:06:53,526 --> 01:06:55,221 Tu n'es pas des leurs ? 892 01:06:55,361 --> 01:06:57,601 Non, jamais. 893 01:06:59,532 --> 01:07:01,363 Je croyais que tu dormais. 894 01:07:01,667 --> 01:07:04,399 Je me suis endormi. C'est vrai ! 895 01:07:05,104 --> 01:07:07,265 Hier soir. Et ce matin. 896 01:07:08,941 --> 01:07:10,965 C'est pas bon signe ? 897 01:07:13,913 --> 01:07:16,006 Ça prouve que tu es immunisé. 898 01:07:16,682 --> 01:07:17,706 Tu es immunisé. 899 01:07:23,889 --> 01:07:25,618 Je vais te sortir de là. 900 01:07:40,406 --> 01:07:42,431 C'est la jubilation à Bagdad. 901 01:07:42,975 --> 01:07:45,409 Les troupes américaines se retirent, 902 01:07:45,711 --> 01:07:47,941 marquant la fin de l'occupation. 903 01:07:48,481 --> 01:07:52,645 Le président irakien al-Sadr était là pour célébrer l'occasion 904 01:07:52,718 --> 01:07:56,176 et louer les Sunnites, les Chiites, les Kurdes... 905 01:08:02,695 --> 01:08:03,925 La sécurité. 906 01:08:06,065 --> 01:08:07,894 Il est devant l'immeuble. 907 01:08:13,272 --> 01:08:14,304 Cours. 908 01:08:34,700 --> 01:08:35,826 Cours ! 909 01:09:06,325 --> 01:09:07,416 Par là ! 910 01:09:46,632 --> 01:09:47,792 Trouve la sortie. 911 01:10:02,281 --> 01:10:03,304 Fiston ? 912 01:10:06,251 --> 01:10:07,443 C'est ton père. 913 01:10:10,422 --> 01:10:11,445 Fiston ? 914 01:10:12,558 --> 01:10:13,620 Où es-tu ? 915 01:10:23,402 --> 01:10:24,733 Je t'ai vu dormir. 916 01:10:29,541 --> 01:10:32,908 Il n'y a qu'une raison pour que tu te caches. 917 01:10:35,614 --> 01:10:38,515 Je ne comprends pas ta résistance, Carol. 918 01:10:42,388 --> 01:10:46,518 Tu donnes aux gens des comprimés pour qu'ils aillent mieux. 919 01:10:46,892 --> 01:10:49,690 Est-ce si différent de ce qu'on fait ? 920 01:10:51,497 --> 01:10:52,554 Dommage. 921 01:10:55,601 --> 01:10:58,798 J'espérais qu'on soit de nouveau une famille. 922 01:11:03,842 --> 01:11:06,743 Tu sais pourquoi notre mariage a échoué ? 923 01:11:09,682 --> 01:11:11,343 Je passais en troisième. 924 01:11:12,618 --> 01:11:15,109 Par-dessus tout, tu aimais ton fils. 925 01:11:17,323 --> 01:11:19,723 Après lui, il y avait ton travail. 926 01:11:23,329 --> 01:11:24,455 Et ensuite, moi. 927 01:11:29,435 --> 01:11:31,596 J'étais troisième sur ta liste. 928 01:11:35,674 --> 01:11:38,074 C'est impensable dans notre monde. 929 01:11:40,779 --> 01:11:43,612 Tu te souviens de ce que tu m'as dit ? 930 01:11:44,516 --> 01:11:47,451 Quand tu as signé les papiers du divorce. 931 01:11:50,723 --> 01:11:53,715 "Il faut parfois faire des choix douloureux 932 01:11:55,561 --> 01:11:57,285 pour notre bien-être." 933 01:11:59,852 --> 01:12:02,156 Comme tu avais raison. 934 01:12:03,202 --> 01:12:04,625 Arrête ! 935 01:12:08,407 --> 01:12:11,807 On ne frappe pas son père. On ne t'a pas élevé comme ça. 936 01:12:12,101 --> 01:12:13,800 C'est fâcheux, 937 01:12:14,079 --> 01:12:16,247 tu aurais dû te réveiller différent. 938 01:12:19,218 --> 01:12:20,250 Tu vas bien ? 939 01:12:45,244 --> 01:12:46,512 Pourquoi on est là ? 940 01:12:46,612 --> 01:12:48,577 J'ai besoin de médicaments. 941 01:13:01,126 --> 01:13:02,957 Quel genre de médicaments ? 942 01:13:03,228 --> 01:13:05,924 Quelque chose qui m'empêche de dormir. 943 01:13:09,601 --> 01:13:11,592 Il se passerait quoi, sinon ? 944 01:13:12,938 --> 01:13:15,634 Faisons en sorte que ça n'arrive pas. 945 01:13:20,079 --> 01:13:22,343 J'aurai peut-être besoin de toi. 946 01:13:22,781 --> 01:13:26,452 Tu te souviens de ta cousine Zoé ? Elle est diabétique. 947 01:13:26,652 --> 01:13:28,613 Parfois, elle a besoin d'une piqûre. 948 01:13:28,887 --> 01:13:30,377 S'il y a un problème 949 01:13:30,556 --> 01:13:32,555 et que je m'endors, 950 01:13:33,392 --> 01:13:36,793 il faudra que tu sois très courageux, d'accord ? 951 01:13:36,962 --> 01:13:38,190 Tu en es capable. 952 01:13:40,299 --> 01:13:43,700 Si je m'endors, tu devras me faire une piqûre. 953 01:13:44,136 --> 01:13:46,195 Comme Zoé. Mais il faudra... 954 01:13:47,072 --> 01:13:48,539 que tu la fasses... 955 01:13:48,974 --> 01:13:50,373 ici, dans mon cœur. 956 01:13:51,977 --> 01:13:54,741 Tu enfonces la seringue dans mon cœur. 957 01:13:55,247 --> 01:13:56,839 Tu appuies sur le piston. 958 01:13:56,915 --> 01:13:59,076 Je sais, ça fait peur mais... 959 01:13:59,418 --> 01:14:00,612 C'est au cas où. 960 01:14:00,752 --> 01:14:02,879 Je la mets ici, dans ma poche. 961 01:14:03,122 --> 01:14:04,180 Tu as compris ? 962 01:14:09,661 --> 01:14:10,689 Je t'aime. 963 01:14:11,630 --> 01:14:12,722 Je t'aime tant. 964 01:14:23,775 --> 01:14:24,867 Ben, où es-tu ? 965 01:14:26,011 --> 01:14:27,501 Devant Patterson Park. 966 01:14:27,646 --> 01:14:29,113 Je vais à l'hôpital. 967 01:14:29,448 --> 01:14:32,542 Galeano a besoin de sang contaminé. Et toi ? 968 01:14:32,951 --> 01:14:34,248 Dans une pharmacie. 969 01:14:34,620 --> 01:14:35,848 Près de Jefferson. 970 01:14:35,954 --> 01:14:37,421 Oliver est avec toi ? 971 01:14:37,556 --> 01:14:38,613 Parfait. 972 01:14:39,024 --> 01:14:40,150 Je suis épuisée. 973 01:14:40,859 --> 01:14:42,394 Je fais au plus vite. 974 01:14:42,494 --> 01:14:43,624 Dépêche-toi. 975 01:14:47,699 --> 01:14:48,996 J'ai un peu faim. 976 01:14:49,334 --> 01:14:50,858 Tu veux des bretzels ? 977 01:14:52,004 --> 01:14:53,403 Ou des fruits secs ? 978 01:14:53,739 --> 01:14:55,229 Comme des cacahuètes ? 979 01:14:56,074 --> 01:14:57,405 - Amandes. - Cajou. 980 01:14:58,343 --> 01:14:59,469 - Noix. - Pécan. 981 01:14:59,878 --> 01:15:01,470 - Macadamia. - Pistache. 982 01:15:02,014 --> 01:15:03,914 Châtaigne, pignon, noisette ! 983 01:15:04,316 --> 01:15:05,749 O.K., tu as gagné. 984 01:15:06,685 --> 01:15:07,881 T'en veux ? 985 01:15:12,658 --> 01:15:15,149 C'est ça, une situation à la noix ? 986 01:15:18,363 --> 01:15:19,387 Oui, c'est ça. 987 01:15:23,702 --> 01:15:24,600 Ben Driscoll. 988 01:15:25,204 --> 01:15:26,796 Laissez-moi un message. 989 01:15:28,740 --> 01:15:29,832 Mais où es-tu ? 990 01:15:35,681 --> 01:15:37,171 Y a quoi, là-dedans ? 991 01:15:50,960 --> 01:15:52,123 Reste ici. 992 01:16:43,649 --> 01:16:46,015 Peu importe ce que tu entends... 993 01:16:46,318 --> 01:16:48,218 n'ouvre jamais cette porte. 994 01:16:48,587 --> 01:16:52,079 - Il y en a d'autres ? - Ne l'ouvre surtout pas. 995 01:16:53,592 --> 01:16:56,026 - C'est un vrai ? - Au cas où... 996 01:16:56,662 --> 01:16:58,061 Tant qu'on est ici. 997 01:16:58,463 --> 01:16:59,691 Ça va être long ? 998 01:16:59,931 --> 01:17:01,364 Non. Il ne faut pas. 999 01:17:11,443 --> 01:17:13,508 Je ne vais pas m'endormir. 1000 01:17:14,880 --> 01:17:15,971 Je sais. 1001 01:17:16,682 --> 01:17:17,944 Repose-toi. 1002 01:17:20,719 --> 01:17:21,979 Ne t'en va pas. 1003 01:17:24,122 --> 01:17:25,218 Je suis là. 1004 01:18:17,509 --> 01:18:18,669 Ouvrez la porte ! 1005 01:18:18,877 --> 01:18:20,171 Ma femme ! 1006 01:18:20,846 --> 01:18:22,677 Je suis policier ! Ouvrez ! 1007 01:18:24,249 --> 01:18:25,643 Ouvrez la porte ! 1008 01:18:38,964 --> 01:18:39,994 Dépêche-toi. 1009 01:18:41,400 --> 01:18:43,595 Dépêche-toi, Ben, je t'en prie. 1010 01:19:32,017 --> 01:19:33,450 Maman, réveille-toi ! 1011 01:19:36,855 --> 01:19:37,822 Réveille-toi ! 1012 01:20:03,081 --> 01:20:04,275 Je suis désolée ! 1013 01:20:04,883 --> 01:20:06,544 C'est pas grave, maman. 1014 01:20:08,620 --> 01:20:09,712 Je suis désolée. 1015 01:20:14,693 --> 01:20:16,217 Il faut sortir d'ici. 1016 01:20:45,290 --> 01:20:46,257 Où étais-tu ? 1017 01:20:46,525 --> 01:20:48,857 J'ai eu un problème à l'hôpital. 1018 01:20:48,994 --> 01:20:50,552 Je suis là, maintenant. 1019 01:20:51,830 --> 01:20:53,932 Si tu savais ce que j'ai vécu ! 1020 01:20:54,032 --> 01:20:55,330 Ça va aller. 1021 01:20:55,634 --> 01:20:57,668 Je sais que tu as eu peur. 1022 01:20:58,203 --> 01:21:01,297 Mais tu n'auras plus jamais à t'en faire. 1023 01:21:09,214 --> 01:21:10,610 Écoute-moi. 1024 01:21:10,849 --> 01:21:12,006 Pas toi. 1025 01:21:12,818 --> 01:21:13,909 Dr Ben ! 1026 01:21:14,353 --> 01:21:16,184 Ne l'approche pas ! 1027 01:21:16,321 --> 01:21:17,380 Viens là. 1028 01:21:17,856 --> 01:21:19,551 T'approche pas de nous ! 1029 01:21:20,625 --> 01:21:21,755 Regarde-toi. 1030 01:21:22,460 --> 01:21:25,657 C'est toi, ça ? C'est ça que tu veux être ? 1031 01:21:26,631 --> 01:21:28,462 On a eu tort de résister. 1032 01:21:30,068 --> 01:21:31,570 Tu te souviens du Colorado ? 1033 01:21:31,670 --> 01:21:32,595 Tais-toi. 1034 01:21:32,670 --> 01:21:34,039 Le bosquet de trembles ? 1035 01:21:34,139 --> 01:21:35,567 La ferme ! 1036 01:21:35,707 --> 01:21:37,641 C'était magnifique, paisible. 1037 01:21:38,243 --> 01:21:41,279 - Ce que tu m'as dit... - Ça s'adressait pas à toi ! 1038 01:21:41,479 --> 01:21:45,083 Tu te demandais si on pouvait vivre comme ces arbres, 1039 01:21:45,283 --> 01:21:48,316 connectés entre eux en parfaite harmonie. 1040 01:21:49,087 --> 01:21:50,151 Unis. 1041 01:21:50,589 --> 01:21:52,617 Tu n'es pas Ben. 1042 01:21:52,991 --> 01:21:54,701 Je le sais. 1043 01:21:55,026 --> 01:21:56,352 Je suis Ben... 1044 01:21:57,395 --> 01:21:58,753 Et plus encore. 1045 01:22:00,131 --> 01:22:01,894 N'ouvre pas cette porte ! 1046 01:22:03,635 --> 01:22:05,398 Tu as regardé les infos ? 1047 01:22:06,104 --> 01:22:07,731 Tu as lu les journaux ? 1048 01:22:08,006 --> 01:22:09,906 Vois-tu ce qu'on propose ? 1049 01:22:10,575 --> 01:22:13,043 Un monde sans guerre, sans pauvreté, 1050 01:22:13,311 --> 01:22:16,769 sans meurtre, sans viol. Un monde sans souffrance. 1051 01:22:17,582 --> 01:22:18,742 Dans notre monde, 1052 01:22:19,284 --> 01:22:21,684 personne ne se fait du mal, ne s'exploite, 1053 01:22:21,753 --> 01:22:24,654 ne se détruit. Car nous ne sommes qu'un. 1054 01:22:26,224 --> 01:22:27,987 Tu sais que j'ai raison. 1055 01:22:28,660 --> 01:22:31,796 Au fond de toi, tu sais qu'en nous repoussant, 1056 01:22:31,996 --> 01:22:33,660 tu favorises toutes ces horreurs. 1057 01:22:37,936 --> 01:22:39,597 Tu sais que c'est vrai. 1058 01:22:40,238 --> 01:22:42,804 Notre monde est un monde meilleur. 1059 01:22:46,478 --> 01:22:47,872 Et Ollie ? 1060 01:22:49,147 --> 01:22:50,375 On s'en occupera. 1061 01:22:50,800 --> 01:22:51,940 Comment ? 1062 01:22:53,451 --> 01:22:55,745 Dis-moi comment ! 1063 01:22:56,608 --> 01:22:59,018 On ne peut accepter un immunisé. 1064 01:23:00,992 --> 01:23:02,260 Touche pas à mon fils. 1065 01:23:02,360 --> 01:23:04,758 Personne ne touchera à mon fils ! 1066 01:23:06,498 --> 01:23:08,934 - Tu vas tous nous tuer ? - S'il le faut ! 1067 01:23:09,034 --> 01:23:11,269 - On t'en empêchera. - Impossible ! 1068 01:23:11,369 --> 01:23:12,458 On va essayer. 1069 01:23:22,013 --> 01:23:23,776 Tu m'abattrais comme ça ? 1070 01:23:30,055 --> 01:23:31,044 Cours ! 1071 01:23:36,695 --> 01:23:38,287 Dans la voiture, vite ! 1072 01:23:54,312 --> 01:23:55,279 C'est à Ben. 1073 01:23:58,483 --> 01:23:59,780 Carol, c'est toi ? 1074 01:24:00,752 --> 01:24:02,777 On attend Ben. Il est avec toi ? 1075 01:24:02,854 --> 01:24:04,845 Stephen, tu dois nous aider ! 1076 01:24:04,990 --> 01:24:06,052 Où es-tu ? 1077 01:24:20,405 --> 01:24:22,704 Que se passe-t-il ? 1078 01:24:25,811 --> 01:24:27,173 Où es-tu ? 1079 01:24:47,165 --> 01:24:48,197 Réveille-toi ! 1080 01:24:55,674 --> 01:24:56,665 Regarde ! 1081 01:25:01,980 --> 01:25:03,012 Vite ! 1082 01:25:17,362 --> 01:25:19,252 Ramasse le téléphone ! 1083 01:25:38,650 --> 01:25:40,349 Que se passe-t-il ? 1084 01:25:42,320 --> 01:25:43,382 Où es-tu ? 1085 01:25:50,829 --> 01:25:53,131 Je survole la ville en hélicoptère. 1086 01:25:53,231 --> 01:25:54,755 Il est en hélicoptère. 1087 01:25:54,933 --> 01:25:56,033 On est où ? 1088 01:25:56,134 --> 01:25:57,226 J'en sais rien. 1089 01:25:57,533 --> 01:25:59,500 Sur la 13e Rue ! 1090 01:25:59,604 --> 01:26:00,666 13e Rue ! 1091 01:26:43,615 --> 01:26:46,982 Va au Carlson Building, il y a une hélistation. 1092 01:26:48,486 --> 01:26:50,454 On y est presque. Et vous ? 1093 01:26:50,555 --> 01:26:52,382 On est à quelques rues. 1094 01:26:54,559 --> 01:26:55,848 Je l'entends ! 1095 01:26:59,431 --> 01:27:00,426 Là ! 1096 01:27:01,333 --> 01:27:02,767 Tu y es presque. 1097 01:27:02,967 --> 01:27:05,392 Il y a un parking sous l'immeuble. 1098 01:27:05,537 --> 01:27:06,669 À ta droite. 1099 01:27:11,309 --> 01:27:12,339 Couche-toi ! 1100 01:27:25,423 --> 01:27:26,683 Tourne à droite ! 1101 01:27:27,492 --> 01:27:28,988 Maintenant ! 1102 01:27:40,405 --> 01:27:41,565 Va sur le toit ! 1103 01:27:46,311 --> 01:27:47,405 On y va ! 1104 01:28:09,634 --> 01:28:10,692 Ollie, ça va ? 1105 01:28:28,553 --> 01:28:29,520 Ils arrivent ! 1106 01:29:09,127 --> 01:29:11,322 Allez ! Sécurisez le périmètre ! 1107 01:29:14,232 --> 01:29:16,359 Courez ! Vous y êtes presque ! 1108 01:29:19,804 --> 01:29:21,032 On y va ! 1109 01:29:30,348 --> 01:29:31,478 C'est bon ! 1110 01:29:38,823 --> 01:29:40,381 Vous êtes en sécurité. 1111 01:29:57,575 --> 01:29:59,566 Identifier le gène immunitaire 1112 01:30:00,745 --> 01:30:03,014 est le 1er pas vers le remède... 1113 01:30:03,114 --> 01:30:05,005 Les survivants font tout pour 1114 01:30:05,183 --> 01:30:08,352 distribuer le vaccin au plus grand nombre. 1115 01:30:08,753 --> 01:30:10,188 Par la nourriture, l'eau... 1116 01:30:10,288 --> 01:30:13,057 Des zones immunisées croissent rapidement, 1117 01:30:13,157 --> 01:30:14,926 reprenant le contrôle... 1118 01:30:15,026 --> 01:30:17,862 Un an après la catastrophe de la navette Patriot, 1119 01:30:17,962 --> 01:30:20,665 d'éminents scientifiques sont à Washington 1120 01:30:20,765 --> 01:30:23,935 pour informer le Président sur l'avancée de l'éradication 1121 01:30:24,035 --> 01:30:25,696 de la pandémie mondiale. 1122 01:30:29,640 --> 01:30:31,142 Le virus va-t-il s'étendre ? 1123 01:30:31,242 --> 01:30:32,710 Nous contrôlons la situation. 1124 01:30:32,810 --> 01:30:36,214 Les centres de vaccination rencontrent un grand succès 1125 01:30:36,414 --> 01:30:39,016 dans la guérison et l'immunisation des gens. 1126 01:30:39,116 --> 01:30:40,718 Pourquoi est-ce si simple ? 1127 01:30:40,818 --> 01:30:42,987 Le virus n'a pas de système de défense. 1128 01:30:43,087 --> 01:30:46,357 Une fois le vaccin isolé, le résultat était certain. 1129 01:30:46,457 --> 01:30:48,292 Il reste combien d'infectés ? 1130 01:30:48,392 --> 01:30:50,054 Le nombre diminue. 1131 01:30:50,194 --> 01:30:51,429 Et la perte de mémoire ? 1132 01:30:51,529 --> 01:30:54,799 La façon dont l'entité s'est fichée dans le cerveau 1133 01:30:54,899 --> 01:30:56,834 était si différente de nos connexions 1134 01:30:56,934 --> 01:31:00,138 que l'esprit a vu cela comme une perte de conscience. 1135 01:31:00,338 --> 01:31:03,441 Les guéris n'ont aucun souvenir du passé proche. 1136 01:31:03,541 --> 01:31:05,372 Comme s'ils avaient dormi. 1137 01:31:05,843 --> 01:31:07,345 Est-ce que c'est fini ? 1138 01:31:07,445 --> 01:31:08,477 Fini ? 1139 01:31:08,582 --> 01:31:11,175 Le virus extraterrestre a-t-il été éradiqué ? 1140 01:31:12,850 --> 01:31:14,147 Lisez les journaux. 1141 01:31:14,352 --> 01:31:17,150 Pour le meilleur ou pour le pire, nous revoilà humains. 1142 01:31:21,359 --> 01:31:23,720 Ollie, tu vas être en retard ! 1143 01:31:25,163 --> 01:31:26,095 Où est Gene ? 1144 01:31:26,397 --> 01:31:27,425 Il arrive. 1145 01:31:27,565 --> 01:31:29,096 Qu'est-ce que j'ai dit ? 1146 01:31:29,333 --> 01:31:30,630 J'y suis presque ! 1147 01:31:32,270 --> 01:31:34,568 Tu la retrouveras après l'école ! 1148 01:31:35,439 --> 01:31:37,964 Passe une bonne journée. Je t'aime. 1149 01:31:40,111 --> 01:31:41,635 Toi aussi, je t'aime. 1150 01:31:43,247 --> 01:31:44,544 À tout à l'heure. 1151 01:31:49,754 --> 01:31:51,517 Encore 83 morts à Bagdad. 1152 01:31:56,127 --> 01:31:58,288 Est-ce que ça finira un jour ? 1153 01:32:00,431 --> 01:32:01,799 Quand la situation le demande, 1154 01:32:01,899 --> 01:32:04,368 nous sommes tous capables de crimes monstrueux. 1155 01:32:04,468 --> 01:32:05,833 Un monde sans cela, 1156 01:32:06,237 --> 01:32:09,607 où toute crise n'aboutirait pas à une nouvelle atrocité, 1157 01:32:09,707 --> 01:32:13,839 où les journaux ne parleraient ni de guerre ni de violence, 1158 01:32:14,278 --> 01:32:18,712 serait un monde où les êtres humains ne seraient plus humains. 1159 01:39:14,999 --> 01:39:17,067 Sous-titrage : SDI Media Group 1160 01:39:17,267 --> 01:39:18,490 [FRENCH]