1 00:00:57,015 --> 00:01:00,215 Oh, I can't. I can't stay awake. Stay awake, stay awake. 2 00:01:00,515 --> 00:01:03,215 Adderall, gone. Ritalin, gone. 3 00:01:03,415 --> 00:01:04,715 Amitriptyline. What is it? 4 00:01:04,815 --> 00:01:08,515 Modifinil, CNS. Dopamine. A stimulant. Clonazepam. 5 00:01:08,615 --> 00:01:11,615 Clonazepam, good. That's right. Yes. Good. 6 00:01:11,815 --> 00:01:12,815 Citric acid, yes. 7 00:01:13,015 --> 00:01:15,915 Oh, sugar, sugar. Fructose. Mountain Dew, Mountain Dew. 8 00:01:17,715 --> 00:01:19,715 Let us out! Please! 9 00:01:19,815 --> 00:01:23,415 Who are those people? Who are they? What are they trying to do to us? 10 00:01:23,515 --> 00:01:25,315 No one's ever gonna hurt my son. 11 00:01:25,515 --> 00:01:27,615 I can't stay awake. Please stay awake. 12 00:01:27,815 --> 00:01:30,115 Yes, you can, yes, you can. I know you can. 13 00:01:30,315 --> 00:01:33,315 Stay awake. Yes, you can. Come on, come on. 14 00:01:39,415 --> 00:01:41,315 Let us out! 15 00:01:42,815 --> 00:01:45,915 Open the door! Open it! Open the door! 16 00:02:01,815 --> 00:02:05,215 Tragic news tonight as the space shuttle Patriot explodes... 17 00:02:05,415 --> 00:02:07,615 ... during an unscheduled landing attempt... 18 00:02:07,815 --> 00:02:09,815 We felt, you know, the explosion. 19 00:02:09,915 --> 00:02:12,915 - a trail of destruction and debris from Dallas to Washington. 20 00:02:13,115 --> 00:02:15,715 Pieces all over the pasture and in the yard, everywhere. 21 00:02:15,815 --> 00:02:18,915 Watching it, make sure nobody touches it, nobody runs off with it. 22 00:02:19,115 --> 00:02:21,715 Why is it important for people not to touch it? 23 00:02:21,815 --> 00:02:23,915 It's contaminated. Could be contaminated. 24 00:02:24,115 --> 00:02:27,315 Of course, we all got out and we touched it, some of us did. 25 00:02:27,615 --> 00:02:29,415 Crucial questions remain unanswered. 26 00:02:29,615 --> 00:02:31,515 Debris has been seen from Dallas to Washington. 27 00:02:31,615 --> 00:02:34,515 The shuttle accident has shocked the nation and the world. 28 00:02:34,715 --> 00:02:37,715 Impromptu memorials can be seen where debris has fallen. 29 00:02:37,915 --> 00:02:39,415 The scene here is surreal. 30 00:02:39,615 --> 00:02:43,815 We've seen a stream of officials from a number of federal agencies coming through. 31 00:02:50,215 --> 00:02:51,715 - Kaufman, CDC? - That's right. 32 00:02:51,915 --> 00:02:52,915 Right this way, please. 33 00:02:53,115 --> 00:02:54,115 Mr. Kaufman! 34 00:02:54,315 --> 00:02:58,115 Dina Twain from CNN. Can I ask you what the CDC is doing here, Mr. Kaufman? 35 00:03:02,715 --> 00:03:05,715 Hi. President's on his way back to D.C. tonight. 36 00:03:05,915 --> 00:03:08,415 I'm supposed to brief him at 6 a.m. Can we make that? 37 00:03:08,615 --> 00:03:12,115 - We can try. - Right. Show me what you have. 38 00:03:12,715 --> 00:03:14,015 Over the retrieved debris... 39 00:03:14,215 --> 00:03:17,415 ...we're recording a contamination rate of almost every square meter. 40 00:03:17,515 --> 00:03:21,315 We're projecting a contamination zone of an alley about 200 miles wide... 41 00:03:21,515 --> 00:03:23,815 ...from D.C. to Dallas. - My God. What is it? 42 00:03:24,315 --> 00:03:28,415 Our biotechs are in full meltdown mode. This is a highly resilient organism... 43 00:03:28,515 --> 00:03:32,315 ...able to survive the bitter cold of space and the searing heat of reentry. 44 00:03:32,515 --> 00:03:35,915 Initial cellular diagnostics show it exhibits monoploid characteristics... 45 00:03:36,115 --> 00:03:38,415 ...with high levels of calcium dipicolinate... 46 00:03:38,615 --> 00:03:40,615 ...both commonalities to an endospore. 47 00:03:40,815 --> 00:03:42,515 A spore? Jesus. 48 00:03:43,915 --> 00:03:48,015 One thing's for sure, it ain't from around here. 49 00:03:53,115 --> 00:03:55,815 Sir! This was on our roof. 50 00:04:08,615 --> 00:04:11,815 The president is on his way back to Washington from Camp David... 51 00:04:12,015 --> 00:04:15,215 ... to meet with his closest advisors over the space-shuttle disaster. 52 00:04:22,515 --> 00:04:23,815 Hey, Casper. 53 00:04:25,315 --> 00:04:26,815 Good boy. 54 00:04:32,215 --> 00:04:33,815 I thought you'd never get home. 55 00:04:34,015 --> 00:04:35,915 Your ex-wife called twice. 56 00:04:36,715 --> 00:04:39,515 Do you wanna watch this? I mean, for work or something? 57 00:04:40,115 --> 00:04:41,615 I should get to bed. 58 00:04:41,815 --> 00:04:44,515 I gotta be back on the Hill in a few hours. 59 00:04:45,215 --> 00:04:49,015 Well, you should've called. I could've been sleeping in my own bed right now. 60 00:04:50,615 --> 00:04:54,615 Federal officials are removing several pieces of shuttle debris... 61 00:04:54,815 --> 00:04:56,715 ... from a disturbing source: eBay. 62 00:05:54,615 --> 00:05:55,815 Ollie! 63 00:05:56,015 --> 00:05:58,415 Ollie, it's okay. It's okay. 64 00:05:59,715 --> 00:06:01,015 Look at me. It's Mommy. 65 00:06:01,615 --> 00:06:03,215 Oh, baby. 66 00:06:03,415 --> 00:06:05,015 Oh, hey. 67 00:06:05,215 --> 00:06:06,815 It's okay. 68 00:06:07,015 --> 00:06:08,815 It's okay. 69 00:06:09,015 --> 00:06:11,015 You just had a bad dream. 70 00:06:11,615 --> 00:06:14,015 You got those nightmares back again, huh? 71 00:06:14,515 --> 00:06:16,615 Everything's all right. You lie down. 72 00:06:17,115 --> 00:06:18,915 There we go. 73 00:06:19,215 --> 00:06:20,215 There we go. 74 00:06:22,915 --> 00:06:26,715 We'll just have to make those nightmares go away again. 75 00:06:27,215 --> 00:06:28,615 Right? 76 00:06:33,315 --> 00:06:36,515 Hundreds were killed this morning in the bloodiest attack in Iraq... 77 00:06:36,715 --> 00:06:38,515 ... since the start of the occupation. 78 00:06:38,615 --> 00:06:41,815 A mixture of toxic chemicals was strapped to suicide bombers... 79 00:06:46,315 --> 00:06:49,015 Ollie? Breakfast. 80 00:06:55,915 --> 00:06:57,515 Dr. Bennell? I have a call for you. 81 00:06:59,015 --> 00:07:00,515 I'm just finishing my notes. 82 00:07:00,715 --> 00:07:03,615 - I know, but he is very insistent. - Who is it? 83 00:07:03,715 --> 00:07:05,515 Your ex-husband. 84 00:07:09,715 --> 00:07:12,315 - Hello? - Carol, how are you? 85 00:07:13,015 --> 00:07:14,815 I'm fine, Tucker. How are you? 86 00:07:15,315 --> 00:07:17,715 I am fine. I'm really fine. 87 00:07:19,915 --> 00:07:22,215 I'm back in D.C. again. 88 00:07:22,415 --> 00:07:24,015 In our old house. 89 00:07:25,215 --> 00:07:26,815 It is such a nice house. 90 00:07:28,915 --> 00:07:30,315 What do you want, Tucker? 91 00:07:30,715 --> 00:07:32,215 I want to see Oliver. 92 00:07:32,415 --> 00:07:35,115 - I miss him. - No. 93 00:07:35,415 --> 00:07:38,215 Carol, I have a legal right to see my son. 94 00:07:43,615 --> 00:07:45,815 Ollie, I don't believe it. Come on. 95 00:07:46,015 --> 00:07:48,315 Get dressed. We got 15 minutes. 96 00:07:51,715 --> 00:07:52,715 Come on. 97 00:07:54,215 --> 00:07:57,115 We should walk to school every morning. This is nice. 98 00:07:57,315 --> 00:07:59,615 You wouldn't say that if it was raining. 99 00:07:59,715 --> 00:08:01,115 If it were raining. 100 00:08:02,515 --> 00:08:04,715 But what if it rains tonight? 101 00:08:04,815 --> 00:08:08,215 I checked the weather report. Forty-five and clear. No rain. 102 00:08:08,415 --> 00:08:10,515 Just candy. 103 00:08:11,315 --> 00:08:12,815 Okay, here's your homework. 104 00:08:13,515 --> 00:08:15,515 - All right. - You look cool. 105 00:08:15,715 --> 00:08:16,715 Thanks. 106 00:08:16,915 --> 00:08:18,715 - I'll see you at 4. - All right. 107 00:08:18,815 --> 00:08:19,915 Can I give you a kiss? 108 00:08:26,515 --> 00:08:28,815 - Hey, Oliver! - Nice costume, dude. 109 00:08:28,915 --> 00:08:30,715 I'm gonna get a double Hershey's bar. 110 00:08:30,915 --> 00:08:32,815 Oh, I wanna get as much chocolate... 111 00:08:33,015 --> 00:08:34,515 America is in shock today... 112 00:08:34,715 --> 00:08:37,515 50 scientists have resigned over this shuttle debacle. 113 00:08:37,715 --> 00:08:39,815 - Good morning, Ben. - Fifty. Five-oh. 114 00:08:40,015 --> 00:08:42,815 They signed a letter saying the government's ignoring them... 115 00:08:42,915 --> 00:08:45,315 ...because they think the shuttle crashed on purpose. 116 00:08:45,515 --> 00:08:48,615 No one's reporting it here. I had to find it on the World Service. 117 00:08:51,815 --> 00:08:52,915 What's wrong with you? 118 00:08:55,815 --> 00:08:58,415 Tucker takes off to Atlanta for four years, Ben. 119 00:08:58,615 --> 00:09:01,315 He calls Ollie on his birthday and at Christmas... 120 00:09:01,415 --> 00:09:06,315 ...and suddenly he comes back into his life and he wants to be a good father. No. 121 00:09:07,515 --> 00:09:09,615 It's confusing for Ollie. 122 00:09:09,815 --> 00:09:11,015 He is his dad. 123 00:09:11,615 --> 00:09:13,915 I know him, and I don't trust him. 124 00:09:14,215 --> 00:09:17,915 Look, Oliver loves you more than anything else on earth... 125 00:09:18,115 --> 00:09:21,615 ...and there is nothing that Tucker or anybody else can do to change that. 126 00:09:24,115 --> 00:09:27,615 Hard work! Fair pay! Hard work! Fair pay! 127 00:09:30,015 --> 00:09:32,715 - Are we still on for tomorrow night? - Will there be food? 128 00:09:32,915 --> 00:09:35,915 Well, they're Czechs, so there'll be, what, goulash or something. 129 00:09:36,615 --> 00:09:38,115 We'll see. 130 00:09:42,915 --> 00:09:44,815 Spare some change, ma'am? 131 00:09:44,915 --> 00:09:46,315 God bless. 132 00:09:51,815 --> 00:09:53,615 Why would I get you flowers? 133 00:09:54,215 --> 00:09:56,815 Well, I didn't do anything wrong. Hold on, hold on. 134 00:09:57,115 --> 00:09:58,715 That'll be 8 bucks. 135 00:10:00,615 --> 00:10:03,115 I am all about the romance. 136 00:10:10,915 --> 00:10:14,315 - Morning, Carly. - Your 9:00 is here. 137 00:10:26,015 --> 00:10:27,515 You're a little early, Wendy. 138 00:10:27,715 --> 00:10:29,415 It's my husband. 139 00:10:32,915 --> 00:10:34,415 Wendy, did something happen? 140 00:10:35,415 --> 00:10:36,915 Did your husband hurt you again? 141 00:10:38,415 --> 00:10:40,415 How long have I been coming here? 142 00:10:40,715 --> 00:10:42,115 Four years. 143 00:10:42,215 --> 00:10:44,815 And I've had a cup of tea almost every time, haven't I? 144 00:10:46,515 --> 00:10:48,015 Yeah, I suppose you have. 145 00:10:49,615 --> 00:10:50,815 But I can't do it. 146 00:10:53,815 --> 00:10:57,515 I can't even drink this. That's how bad it's gotten. 147 00:11:00,815 --> 00:11:03,315 I wanna help you, but you have to talk to me. 148 00:11:04,515 --> 00:11:07,815 This is gonna sound so stupid, or crazy, or both. 149 00:11:07,915 --> 00:11:13,815 No, I've told you before. Nothing you say in this office is stupid or crazy. 150 00:11:14,515 --> 00:11:16,815 All of it's important. All of it matters. 151 00:11:18,915 --> 00:11:20,415 My husband is not my husband. 152 00:11:22,315 --> 00:11:24,015 And what makes you say that? 153 00:11:24,115 --> 00:11:27,115 The way he acts. The way he looks at me. 154 00:11:27,815 --> 00:11:29,815 He keeps bringing me things to drink. 155 00:11:30,015 --> 00:11:32,415 I don't want them, but he keeps bringing them. 156 00:11:32,615 --> 00:11:36,115 I yelled at him last night. He didn't yell back. 157 00:11:36,315 --> 00:11:39,715 I threw my glass at him and he didn't do anything. 158 00:11:39,915 --> 00:11:42,515 I know you and your husband have a volatile relationship. 159 00:11:42,715 --> 00:11:44,715 I did, but not anymore. 160 00:11:44,815 --> 00:11:49,215 Yes, when he would get mad, I would be afraid of him. 161 00:11:49,315 --> 00:11:53,515 But at least when he kissed me, I knew he loved me. 162 00:11:53,615 --> 00:11:56,115 Now when he kisses me... 163 00:11:57,015 --> 00:11:58,715 What is it? 164 00:11:59,415 --> 00:12:01,315 He's just different. 165 00:12:01,615 --> 00:12:04,515 I know it. Bobo knew it too. 166 00:12:04,715 --> 00:12:05,715 Bobo, your dog? 167 00:12:05,915 --> 00:12:10,615 The other night, when Richard got home from work and he walked in... 168 00:12:11,115 --> 00:12:13,315 ...Bobo, he just went crazy. 169 00:12:13,515 --> 00:12:16,215 He started snapping and growling at Richard. 170 00:12:16,415 --> 00:12:19,215 I mean, we tried to put him outside, but he attacked. 171 00:12:19,315 --> 00:12:23,215 Dr. Bennell, that dog has never attacked anyone in its life. 172 00:12:23,415 --> 00:12:24,515 And what happened? 173 00:12:26,015 --> 00:12:27,515 Richard... 174 00:12:29,115 --> 00:12:31,315 ...grabbed the dog's neck... 175 00:12:32,515 --> 00:12:36,315 ...and Bobo just started whimpering. 176 00:12:37,015 --> 00:12:40,315 I tried to stop him, but he wouldn't let go. 177 00:12:40,515 --> 00:12:43,615 And then, I could tell. Bobo, he... 178 00:12:43,715 --> 00:12:47,615 ...he didn't understand what was happening. He was so scared. 179 00:12:47,715 --> 00:12:50,115 And then there was this snap... 180 00:12:50,315 --> 00:12:51,915 ...and Bobo was dead. 181 00:12:52,715 --> 00:12:54,915 Richard didn't say anything. 182 00:12:55,215 --> 00:12:57,215 He didn't cry. 183 00:12:58,315 --> 00:13:00,715 He just picked Bobo up... 184 00:13:00,815 --> 00:13:03,815 ...and took him out to the garbage. 185 00:13:10,515 --> 00:13:13,815 I wanna see you again as soon as possible. 186 00:13:14,515 --> 00:13:18,215 I'm gonna change your medication. I want you to take these morning and night... 187 00:13:18,615 --> 00:13:20,515 ...twice a day. Okay? 188 00:13:21,515 --> 00:13:25,915 And if your husband does anything like this again, anything that frightens you at all... 189 00:13:26,115 --> 00:13:29,715 ...I want you to call my service immediately. Can you promise you'll do that? 190 00:13:30,215 --> 00:13:31,315 Yes. Thank you, doctor. 191 00:13:34,115 --> 00:13:35,815 That should work. 192 00:13:36,315 --> 00:13:39,815 Now, we should probably talk about tomorrow. 193 00:13:42,015 --> 00:13:43,715 Are you nervous? 194 00:13:43,915 --> 00:13:45,315 Why would I be nervous? 195 00:13:45,515 --> 00:13:48,315 Because we've never been apart like this, Ollie. 196 00:13:48,515 --> 00:13:51,315 And you haven't seen much of your dad in a long time. 197 00:13:51,515 --> 00:13:55,715 I'm okay, Mom. It's gonna be fun. But I'm gonna miss you. 198 00:13:55,915 --> 00:13:57,215 Yeah, you better. 199 00:13:57,415 --> 00:13:59,615 We can text each other all the time. 200 00:14:01,415 --> 00:14:03,915 You're right, I'm being silly. You go pack. 201 00:14:04,015 --> 00:14:06,715 We're gonna meet the Welches in about half an hour. 202 00:14:07,015 --> 00:14:09,615 Go on, Superman. 203 00:14:11,015 --> 00:14:12,415 Thank you, Mrs. Robinson! 204 00:14:12,915 --> 00:14:14,015 Bye-bye. 205 00:14:14,215 --> 00:14:15,215 Thank you! 206 00:14:15,715 --> 00:14:17,315 Thank you. 207 00:14:18,215 --> 00:14:20,915 Trick or treat! Trick or treat! 208 00:14:22,815 --> 00:14:25,515 He's having nightmares again. 209 00:14:25,815 --> 00:14:28,615 I got him back on clonazepam. I hate having him on anything. 210 00:14:28,815 --> 00:14:30,415 When did he start having them? 211 00:14:30,615 --> 00:14:34,515 The last three nights. Ever since he's known he's gonna see his dad. 212 00:14:38,015 --> 00:14:40,415 Trick or treat! Trick or treat! 213 00:14:44,415 --> 00:14:45,715 Get back, boys. 214 00:14:47,315 --> 00:14:48,815 Stop that! 215 00:14:49,015 --> 00:14:52,115 She's been acting up. Maybe you should take them to another house. 216 00:14:54,915 --> 00:14:57,015 I don't know what's wrong with her. 217 00:14:57,215 --> 00:14:58,415 Come on, boys. 218 00:14:58,515 --> 00:15:00,315 Let's go. 219 00:15:02,015 --> 00:15:03,715 - Blue, get back here! - Watch it! 220 00:15:03,815 --> 00:15:06,315 Watch it! Oh, my God, get him off! 221 00:15:07,315 --> 00:15:09,415 - Ollie, back! - Blue! Get down. 222 00:15:09,615 --> 00:15:13,115 Down, girl. Bad dog. Bad dog! I'm so sorry. 223 00:15:13,315 --> 00:15:15,915 - I'm so sorry. - Andy! Andy. Oh, my God. 224 00:15:19,515 --> 00:15:20,915 He's fine, Pam. 225 00:15:21,115 --> 00:15:23,815 There's nothing there. The blood must've been the dog's. 226 00:15:26,315 --> 00:15:27,315 Well. 227 00:15:27,515 --> 00:15:30,115 - Are you okay? - Yeah. I'm okay, Mom. 228 00:15:30,515 --> 00:15:31,515 Okay. 229 00:15:31,715 --> 00:15:34,815 You took my candy. Give me that Snickers! 230 00:15:35,015 --> 00:15:36,615 - That's mine. - I want that. 231 00:15:36,715 --> 00:15:38,915 - No, you can have that. - Give me that! 232 00:15:38,915 --> 00:15:42,515 - I'll trade you. Here, Russell's for Reese's. - Oh, man. 233 00:15:42,715 --> 00:15:43,815 Thanks, Carol. 234 00:15:44,015 --> 00:15:46,215 How's Andy doing in school? 235 00:15:46,315 --> 00:15:47,815 He seems a little disconnected. 236 00:15:48,015 --> 00:15:51,515 Jeez, Carol. I mean, usually when you start talking like a psychiatrist... 237 00:15:51,715 --> 00:15:54,515 ...it's not about one of my children. 238 00:15:55,415 --> 00:16:00,015 Oh, he's just in a funk. You know, maybe it's that bug that's been going around. 239 00:16:00,215 --> 00:16:02,415 - What's going around? - Mom! 240 00:16:02,715 --> 00:16:05,815 Mom! Get this off of me, please! Mom! 241 00:16:06,015 --> 00:16:09,315 It's okay, it's okay. It's okay. 242 00:16:12,015 --> 00:16:14,315 - What is that? - I think it moved. 243 00:16:14,515 --> 00:16:16,615 Did one of you put this here? 244 00:16:16,915 --> 00:16:19,115 - Not me. - I didn't. 245 00:16:22,315 --> 00:16:24,015 Would you mind taking Gene home? 246 00:16:34,415 --> 00:16:35,415 Taxi! 247 00:16:42,015 --> 00:16:44,015 Carol. What are you doing here? 248 00:16:44,615 --> 00:16:46,215 Hey. 249 00:16:46,715 --> 00:16:48,615 That's for me? 250 00:16:50,415 --> 00:16:52,315 It's... 251 00:16:55,215 --> 00:16:56,315 I love it. 252 00:16:56,515 --> 00:17:00,415 There's no way of telling which house it came from because we went to at least 30. 253 00:17:00,615 --> 00:17:03,715 I don't think there's anything to worry about. It looks like latex. 254 00:17:03,915 --> 00:17:07,615 Ben, look at it. Even without a microscope, you can see the cell strata. 255 00:17:08,415 --> 00:17:11,115 Well, maybe someone used a finger as a mold. 256 00:17:11,315 --> 00:17:14,415 Someone's definitely made this or bought it at Wal-Mart. 257 00:17:14,515 --> 00:17:17,615 I mean, it is Halloween. It could be anything. 258 00:17:20,515 --> 00:17:22,015 What do you think, Steven? 259 00:17:25,215 --> 00:17:26,615 Interesting. 260 00:17:26,815 --> 00:17:28,115 It's manufactured, right? 261 00:17:28,315 --> 00:17:32,015 I don't know. It's either an expensive fake or really cheap skin. 262 00:17:33,115 --> 00:17:35,115 Med Web's buzzing with something like this. 263 00:17:35,315 --> 00:17:37,915 Labs in New York and Boston logged some weird samples. 264 00:17:38,115 --> 00:17:39,415 Let me do a workup on it. 265 00:17:40,415 --> 00:17:42,715 - Thanks for helping, Steven. - Yeah. 266 00:17:42,915 --> 00:17:44,515 Call me later, Ben. 267 00:17:44,715 --> 00:17:46,915 - You owe me an hour on your couch. - An hour? 268 00:17:47,015 --> 00:17:49,715 What makes you think anyone can help you in an hour? 269 00:17:53,015 --> 00:17:56,215 - What? - I didn't say anything. 270 00:17:57,515 --> 00:18:00,615 Each year, the flu claims tens of thousands of American lives. 271 00:18:01,915 --> 00:18:03,915 You'd figure the government would realize... 272 00:18:04,015 --> 00:18:08,015 ... that we are facing nothing less than a national medical emergency. 273 00:18:08,115 --> 00:18:11,915 Our studies show this new virus is more communicable... 274 00:18:12,215 --> 00:18:15,115 ...and lasts longer than more common strains of flu. 275 00:18:15,315 --> 00:18:17,915 The CDC has begun emergency meetings today... 276 00:18:18,115 --> 00:18:20,715 ... to decide how to keep it from getting any worse. 277 00:18:20,915 --> 00:18:23,115 We think an inoculation program is our... 278 00:18:24,315 --> 00:18:26,715 Our best shot at keeping this under our thumb. 279 00:18:28,615 --> 00:18:31,715 This flu season could be the deadliest in 30 years. 280 00:18:32,215 --> 00:18:33,515 I'm curious. 281 00:18:33,715 --> 00:18:35,515 If you just cracked this new virus... 282 00:18:35,615 --> 00:18:38,015 ...how are you ready with vaccines so quickly? 283 00:18:38,515 --> 00:18:41,415 I wish there were more time to go over... 284 00:18:41,615 --> 00:18:45,115 ...all of the science and the internal processes behind this project. 285 00:18:45,215 --> 00:18:46,815 If you require more information... 286 00:18:47,315 --> 00:18:50,015 ...l'd suggest you bow out of this round of contracts... 287 00:18:50,215 --> 00:18:52,515 ...and give us some time to prepare a fact sheet. 288 00:18:53,115 --> 00:18:57,115 Is that what you'd like, Mrs. Cunningham? 289 00:18:58,515 --> 00:19:00,815 Not at all. Just a question. 290 00:19:01,015 --> 00:19:02,615 Well, we like those. 291 00:19:02,815 --> 00:19:04,215 We like questions. 292 00:19:04,415 --> 00:19:06,415 They got you to the moon. 293 00:19:20,715 --> 00:19:22,515 Carol? 294 00:19:23,315 --> 00:19:26,215 That man wouldn't give a name. 295 00:19:30,515 --> 00:19:32,115 Can I help you? 296 00:19:32,115 --> 00:19:34,715 Dr. Bennell, I'm Richard Lenk, Wendy Lenk's husband. 297 00:19:35,715 --> 00:19:37,815 What can I do for you, Mr. Lenk? 298 00:19:37,915 --> 00:19:39,715 I'm waiting for my wife. 299 00:19:40,015 --> 00:19:42,515 I don't think your wife is coming in today. 300 00:19:42,615 --> 00:19:46,415 She said she was coming in, but I'm bringing her home. 301 00:19:48,415 --> 00:19:51,715 Why don't you take a seat, Mr. Lenk, and I'll see what I can find out. 302 00:19:51,815 --> 00:19:53,415 Thank you, Carol Bennell. 303 00:20:20,415 --> 00:20:24,815 - Yes? - Wendy, it's Dr. Bennell. Where are you? 304 00:20:25,115 --> 00:20:27,615 I am... I'm right outside your building. 305 00:20:27,815 --> 00:20:29,815 I need to talk to you. 306 00:20:30,015 --> 00:20:33,215 Or maybe I should talk to the police if you think I should. 307 00:20:33,315 --> 00:20:36,315 Wendy, your husband's here. He's in the waiting room. 308 00:20:36,415 --> 00:20:39,415 He said you were coming in. I didn't want you to be surprised. 309 00:20:42,615 --> 00:20:46,315 Carol, can you keep him there a while? 310 00:20:46,515 --> 00:20:48,615 - What are you gonna do? - I'll go home and pack. 311 00:20:48,815 --> 00:20:49,915 I'll stay with my sister. 312 00:20:51,315 --> 00:20:53,515 I didn't know if I could trust you. Thank you. 313 00:20:54,015 --> 00:20:55,615 Trust me? 314 00:20:55,815 --> 00:20:58,615 Wendy. Wendy. 315 00:21:01,715 --> 00:21:03,215 Your 9:00 is here. 316 00:21:03,415 --> 00:21:04,515 Send her in. 317 00:21:04,615 --> 00:21:07,015 What about Mr. Lenk? 318 00:21:07,715 --> 00:21:09,615 Dr. Bennell? 319 00:21:10,815 --> 00:21:12,515 Give him a magazine. 320 00:21:15,115 --> 00:21:17,415 Did you tell Gene you're staying at your dad's... 321 00:21:17,615 --> 00:21:18,815 ...starting tonight? - Yep. 322 00:21:19,015 --> 00:21:21,615 It's a good thing he still lives next door, huh? 323 00:21:21,815 --> 00:21:25,215 lmagine the pickle you'd be in if you didn't know any kids in the neighborhood. 324 00:21:25,415 --> 00:21:26,515 Pickle. 325 00:21:27,415 --> 00:21:28,815 - Bread-and-butter. - Dill. 326 00:21:29,015 --> 00:21:30,215 - Kosher. - Sour. 327 00:21:30,415 --> 00:21:31,915 - Sweet and hots. - Gherkins. 328 00:21:32,415 --> 00:21:33,715 Garlic chips. Perkies! 329 00:21:35,215 --> 00:21:36,715 That's not one. 330 00:21:36,915 --> 00:21:39,515 Come on. Perkies? 331 00:21:39,715 --> 00:21:40,815 Anyway, you already won. 332 00:21:40,915 --> 00:21:43,415 But why do people say "in a pickle" anyhow? 333 00:21:43,615 --> 00:21:45,815 - I think it's a baseball term. - Mom! 334 00:21:46,015 --> 00:21:47,215 Help me, please! 335 00:21:49,215 --> 00:21:50,815 Help me! 336 00:21:51,215 --> 00:21:52,515 They're coming! 337 00:21:53,115 --> 00:21:54,415 Listen. 338 00:21:54,715 --> 00:21:56,115 We've gotta warn people! 339 00:21:57,815 --> 00:21:59,515 They're among us! They're here! 340 00:21:59,715 --> 00:22:01,715 - Mom, what's wrong with her? - Stop! 341 00:22:06,015 --> 00:22:08,415 Oliver, you listen to me. You stay put. 342 00:22:08,615 --> 00:22:10,515 - All right? - Okay. 343 00:22:21,915 --> 00:22:23,915 - Ma'am! - I'm a doctor. 344 00:22:31,215 --> 00:22:34,515 Go back to your car. I gotta clear the traffic out of this tunnel. 345 00:22:35,015 --> 00:22:36,415 I saw it happen. 346 00:22:36,615 --> 00:22:39,615 Where would you like me to wait for a statement? I'm a witness. 347 00:22:40,515 --> 00:22:41,815 I took down your plates. 348 00:22:42,115 --> 00:22:44,515 Well, hold on. Why did you take down my plates? 349 00:22:46,915 --> 00:22:49,115 Why did you take down my plates? 350 00:22:49,315 --> 00:22:51,815 If we need you, we'll be in touch. 351 00:23:00,815 --> 00:23:01,915 Hey. 352 00:23:02,115 --> 00:23:03,315 Sorry we're late. 353 00:23:03,915 --> 00:23:05,115 Hey, Oliver. 354 00:23:06,115 --> 00:23:07,915 He had a rough night. 355 00:23:08,115 --> 00:23:11,515 We saw an accident. It was terrible. 356 00:23:11,615 --> 00:23:12,815 It's okay. 357 00:23:14,815 --> 00:23:18,015 School starts at 8:10. You have to have him there at 8. 358 00:23:20,315 --> 00:23:21,615 Do you want to come in? 359 00:23:22,115 --> 00:23:23,915 No, I'm late for a party. 360 00:23:24,815 --> 00:23:25,915 Enjoy the party. 361 00:23:28,015 --> 00:23:30,415 Make sure you take your pills. One every night. 362 00:23:30,515 --> 00:23:32,515 Okay. Love you. 363 00:23:53,215 --> 00:23:54,515 It was awful. 364 00:23:54,715 --> 00:23:57,415 You should've seen her face. She was terrified, Ben. 365 00:23:57,615 --> 00:24:00,515 And the police did nothing. Absolutely nothing. 366 00:24:00,715 --> 00:24:02,715 I offered to give my name, be a witness. 367 00:24:02,815 --> 00:24:05,215 And Oliver, he saw the whole thing. 368 00:24:05,315 --> 00:24:07,115 Is he all right? 369 00:24:07,315 --> 00:24:10,515 I mean, he seemed all right, but I had to leave him. 370 00:24:19,115 --> 00:24:21,615 We don't have to do this tonight. I can take you home. 371 00:24:21,815 --> 00:24:24,115 No, I want to. I want to. 372 00:24:24,215 --> 00:24:27,015 - You sure? - I'm good, yes. Let's have fun. 373 00:24:27,215 --> 00:24:29,315 This is meant to be fun. 374 00:24:29,615 --> 00:24:31,515 You look stunning. 375 00:24:33,015 --> 00:24:34,915 Good evening, Dr. Ben. 376 00:24:35,115 --> 00:24:37,215 - How are you? - Fine, fine. 377 00:24:37,715 --> 00:24:40,115 - Oh, that might be Ollie. - May I take your coat? 378 00:24:40,315 --> 00:24:42,515 - Thank you. - The ambassador and his wife are waiting. 379 00:24:42,615 --> 00:24:45,915 Hi, Mom. I miss you. Gene wants to say hi. 380 00:24:46,115 --> 00:24:47,415 Hi, Miss Bennell. 381 00:24:47,615 --> 00:24:49,615 - Bye. I love you. - Bye. 382 00:24:51,515 --> 00:24:54,715 - May I take your coat, madam? - Thank you. 383 00:24:58,015 --> 00:24:59,415 You are Carol. 384 00:24:59,615 --> 00:25:03,115 Carol Bennell, this is Dr. Henryk Belicec and his wonderful wife, Luddie. 385 00:25:03,315 --> 00:25:07,615 Come here and let me see you. Ben has told us a lot about you. 386 00:25:07,915 --> 00:25:11,415 Let us go in. Dinner will be ready soon. 387 00:25:11,515 --> 00:25:13,215 Now, you two sit with us. 388 00:25:13,415 --> 00:25:16,415 We want some real people around us tonight. 389 00:25:21,615 --> 00:25:25,415 - Something's wrong with my dad. - Yeah. 390 00:25:26,315 --> 00:25:28,115 Mine too. 391 00:25:33,615 --> 00:25:36,915 - Dad? - In here, Oliver. 392 00:25:42,515 --> 00:25:44,515 I'm making some hot chocolate. 393 00:25:49,315 --> 00:25:51,715 Would you like some hot chocolate? 394 00:26:05,415 --> 00:26:09,615 So Ben tells me that you are a psychiatrist. 395 00:26:09,815 --> 00:26:12,915 This is very interesting. This is exactly what I need. 396 00:26:13,115 --> 00:26:16,315 You need what every Czech needs: a stiff Russian boot up your behind. 397 00:26:16,515 --> 00:26:19,915 Pity they don't make Russian boots anymore. They're all made in China. 398 00:26:20,015 --> 00:26:23,715 You seat me beside a beautiful woman without introducing me, and you insult me. 399 00:26:24,115 --> 00:26:26,315 Oh, don't let him get started, Henyo. 400 00:26:26,515 --> 00:26:28,715 I'm sorry, Yorish. My humblest apologies. 401 00:26:29,215 --> 00:26:33,115 You have the honor of meeting one of Washington's most notorious diplomats. 402 00:26:33,515 --> 00:26:37,215 My friend and the source of this exquisite caviar... 403 00:26:37,415 --> 00:26:39,315 ...Russian Ambassador Yorish Kaganovich. 404 00:26:39,515 --> 00:26:43,115 - Nice to meet you, ambassador. - The pleasure is entirely mine. 405 00:26:43,315 --> 00:26:46,115 Henryk's guests are usually as old and as ugly as I am. 406 00:26:46,515 --> 00:26:49,015 I beg to differ. No one's as ugly as you are, Yorish. 407 00:26:49,115 --> 00:26:52,315 You know what "Czechoslovakia" means in Russian, doctor? 408 00:26:52,515 --> 00:26:54,115 It means a "doormat." 409 00:26:54,215 --> 00:26:57,215 Someone still speaks Russian? I thought it was a dead language. 410 00:26:58,115 --> 00:27:02,015 My cheeky friend and I pretend to enjoy ourselves, but secretly we are rivals... 411 00:27:02,215 --> 00:27:06,115 ...exploiting each other for personal gain. I am here to drink his champagne... 412 00:27:06,315 --> 00:27:09,315 ...and he invites me because I can get the real caviar. 413 00:27:09,615 --> 00:27:12,915 A veneer of civility hides our true self-interests. 414 00:27:13,115 --> 00:27:15,015 It's the nature of our world, yes? 415 00:27:15,215 --> 00:27:16,715 Yorish, be good. 416 00:27:16,715 --> 00:27:18,215 I'm only curious. 417 00:27:18,415 --> 00:27:21,615 I say that civilization is an illusion, a game of pretend. 418 00:27:21,715 --> 00:27:26,015 What is real is the fact that we are still animals, driven by primal instincts. 419 00:27:26,215 --> 00:27:28,515 As a psychiatrist... 420 00:27:28,715 --> 00:27:30,315 ...you must know this to be true. 421 00:27:30,415 --> 00:27:34,615 To be honest, ambassador, when someone starts talking to me about the truth... 422 00:27:34,815 --> 00:27:37,015 ...I hear what they tell me about themselves... 423 00:27:37,215 --> 00:27:39,315 ...more than what they say about the world. 424 00:27:39,515 --> 00:27:41,715 - Quite right. Well done. - Perhaps you are right. 425 00:27:41,915 --> 00:27:45,115 Perhaps being a Russian in this country is a kind of pathology. 426 00:27:45,315 --> 00:27:48,015 So, what do you think? Can you help me? 427 00:27:48,715 --> 00:27:50,415 Can you give me a pill? 428 00:27:50,515 --> 00:27:53,515 To make me see the world the way you Americans see the world? 429 00:27:53,815 --> 00:27:58,415 Can a pill help me understand Iraq, or Darfur, or even New Orleans? 430 00:27:58,615 --> 00:28:01,215 Don't be drawn in by his madness, doctor. 431 00:28:01,415 --> 00:28:04,415 He is Russian. He needs to argue like he needs to breathe. 432 00:28:04,415 --> 00:28:08,315 All I am saying is that civilization crumbles whenever we need it most. 433 00:28:09,715 --> 00:28:11,815 In the right situation... 434 00:28:12,015 --> 00:28:14,715 ...we are all capable of the most terrible crimes. 435 00:28:15,315 --> 00:28:17,615 To imagine a world where this was not so... 436 00:28:17,815 --> 00:28:20,515 ...where every crisis did not result in new atrocities... 437 00:28:20,715 --> 00:28:23,615 ...where every newspaper is not full of war and violence... 438 00:28:23,815 --> 00:28:29,315 Well, this is to imagine a world where human beings cease to be human. 439 00:28:29,715 --> 00:28:33,015 While I'll give you that we still retain some basic animal instincts... 440 00:28:33,215 --> 00:28:36,815 ...you must admit we're not the same animal we were a few thousand years ago. 441 00:28:36,915 --> 00:28:39,115 - True. - Read Piaget or Kohlberg... 442 00:28:39,315 --> 00:28:42,415 ...or Maslow, Graves, Wilber, and you'll see we're still evolving. 443 00:28:42,615 --> 00:28:44,615 Our consciousness is changing. 444 00:28:45,115 --> 00:28:47,915 Five hundred years ago, postmodern feminists didn't exist... 445 00:28:48,015 --> 00:28:50,015 ...yet one sits right beside you today. 446 00:28:50,115 --> 00:28:55,215 While that fact may not undo all the terrible things that have been done in this world... 447 00:28:55,415 --> 00:28:58,815 ...at least it gives me reason to believe one day things may be different. 448 00:28:59,815 --> 00:29:02,515 - Thank you, doctor. - You're welcome, ambassador. 449 00:29:02,915 --> 00:29:04,215 Excellent. 450 00:29:04,415 --> 00:29:07,115 Ben, of all the women you've brought into our home... 451 00:29:07,215 --> 00:29:09,515 ...this is the one we permit you to marry. 452 00:29:09,615 --> 00:29:10,815 Hey, now, look. 453 00:29:11,015 --> 00:29:13,515 I've been watching the way you look at each other. 454 00:29:13,715 --> 00:29:17,115 - Oh, so beautiful and smart. - You see, this is what happens. 455 00:29:17,315 --> 00:29:21,215 They say what they like in this household, and then they claim diplomatic immunity. 456 00:29:21,315 --> 00:29:24,015 - Think of the children you could have. - Enough. Enough. 457 00:29:38,715 --> 00:29:41,015 I had a terrific time. 458 00:29:41,715 --> 00:29:43,915 Your friends are wonderful. 459 00:29:44,215 --> 00:29:46,015 Well, thank you for being my date. 460 00:29:46,215 --> 00:29:48,915 And for what you said tonight. 461 00:30:01,515 --> 00:30:02,915 What? 462 00:30:16,915 --> 00:30:18,515 No, I can't do this. 463 00:30:18,715 --> 00:30:19,915 No. That's... 464 00:30:20,115 --> 00:30:22,215 But that's... But that's fine. 465 00:30:23,615 --> 00:30:25,315 I'm sorry... 466 00:30:25,515 --> 00:30:27,715 ...but I really need us to stay what we are. 467 00:30:30,415 --> 00:30:33,315 You're my best friend, and I can't lose that. 468 00:30:34,415 --> 00:30:36,715 Hey. Look, I... 469 00:30:37,715 --> 00:30:41,915 I just took advantage of a drunk woman, and I'm sorry. 470 00:30:42,015 --> 00:30:43,815 - Now, can you walk? - Hey! 471 00:30:44,915 --> 00:30:46,415 I can. 472 00:30:55,415 --> 00:30:56,915 Hey. 473 00:31:38,215 --> 00:31:39,315 Carol Bennell? 474 00:31:40,015 --> 00:31:41,715 I'm sorry to bother you so late. 475 00:31:41,915 --> 00:31:45,215 I need to ask you a few questions for the Census Department. 476 00:31:45,415 --> 00:31:47,815 We're doing a census of your district this month. 477 00:31:48,015 --> 00:31:52,015 Not the extended paper census, but a quick door-to-door version to update our records. 478 00:31:52,215 --> 00:31:54,415 - At this time of night? - Deadline. 479 00:31:54,515 --> 00:31:56,815 We're working all night now. You're my last house. 480 00:31:57,015 --> 00:31:59,615 I saw your light. I came a few times. 481 00:32:01,915 --> 00:32:05,815 Listen, let me get that. And then you can ask me through the door. 482 00:32:12,815 --> 00:32:14,515 Hey! 483 00:32:53,015 --> 00:32:57,715 We're sorry. All circuits are busy. Please hang up and try your call again. 484 00:33:04,415 --> 00:33:05,815 Hey, Ben. 485 00:33:05,915 --> 00:33:07,615 It's me. 486 00:33:08,915 --> 00:33:12,515 I just... Somebody just scared the shit out of me. 487 00:33:22,515 --> 00:33:23,715 Hey. Morning. 488 00:33:23,915 --> 00:33:25,315 Hey. 489 00:33:25,515 --> 00:33:28,315 - What did the police say? - Not that much. 490 00:33:29,515 --> 00:33:32,715 - Carol, you're not going to work. - I've got back-to-backs all day. 491 00:33:32,915 --> 00:33:35,515 At least stay and have some breakfast. I cooked pancakes. 492 00:33:39,615 --> 00:33:41,215 What? 493 00:33:43,115 --> 00:33:45,915 The thawing in tension between Washington and Tehran... 494 00:33:46,115 --> 00:33:50,215 ... over the enrichment of nuclear fuel was one of the first steps... 495 00:33:50,315 --> 00:33:52,115 ... by the U.S. to relax years... 496 00:33:52,315 --> 00:33:54,715 Morning, Mom. On the way to school. 497 00:33:54,915 --> 00:33:57,215 I still miss you. Love you. Bye. 498 00:34:35,015 --> 00:34:36,515 Sorry I'm late. 499 00:34:38,415 --> 00:34:41,115 Courtney Jones canceled. So did Chris Cook. 500 00:34:41,215 --> 00:34:42,815 What about Wendy Lenk? 501 00:34:43,015 --> 00:34:45,115 I haven't heard from her. 502 00:34:45,915 --> 00:34:48,815 Maybe it's that flu going around. 503 00:34:49,815 --> 00:34:51,715 I'll call her. 504 00:34:57,015 --> 00:35:00,915 Mr. Lenk, this is Dr. Bennell. I was hoping I could speak with your wife. 505 00:35:01,015 --> 00:35:03,215 This is her cell phone I'm calling. 506 00:35:03,415 --> 00:35:05,015 She's asleep right now. 507 00:35:06,815 --> 00:35:09,315 Is everything all right, Mr. Lenk? 508 00:35:09,415 --> 00:35:13,015 Everything's fine, better than it's been in a long time. 509 00:35:13,215 --> 00:35:14,615 Wendy's fine now. 510 00:35:14,815 --> 00:35:17,915 I'll give her the message you called, and she'll tell you herself. 511 00:35:18,015 --> 00:35:19,915 - Mr. Lenk? - Yes? 512 00:35:20,115 --> 00:35:24,215 If I don't hear from your wife soon, I will be calling back. Do you understand? 513 00:35:24,515 --> 00:35:26,815 You'll hear from her by the end of the day. 514 00:35:33,415 --> 00:35:34,515 It's my husband. 515 00:35:43,215 --> 00:35:45,215 Ben, they can't all be psychotic. 516 00:35:49,915 --> 00:35:52,715 What if what they're saying is real? 517 00:35:52,915 --> 00:35:54,915 Have you noticed anything? 518 00:35:58,415 --> 00:35:59,815 I have. 519 00:36:02,215 --> 00:36:03,715 What? 520 00:36:05,615 --> 00:36:07,415 He seems a little disconnected. 521 00:36:24,815 --> 00:36:28,515 - Hey, Carly. - I thought you might like some tea. 522 00:36:29,515 --> 00:36:30,515 Thanks. 523 00:36:31,315 --> 00:36:35,015 Would you keep trying my ex-husband until you get through? Okay? 524 00:36:35,115 --> 00:36:37,615 - It's important that I speak with him. - All right. 525 00:36:37,815 --> 00:36:38,815 It's new. 526 00:36:39,515 --> 00:36:43,215 Like that orange pekoe you like. Tell me what you think. 527 00:36:52,315 --> 00:36:53,315 Hey. 528 00:36:53,615 --> 00:36:55,415 Okay, dig this. 529 00:36:55,615 --> 00:36:59,015 Now, the best way I can describe the sample that you brought me... 530 00:36:59,215 --> 00:37:02,215 ...is a kind of post-infection sweat, like a night sweat. 531 00:37:02,415 --> 00:37:05,115 Only, instead of evaporating, this solidified. 532 00:37:05,315 --> 00:37:09,915 A percentage is spent white blood cells, like you'd find in any normal infection. 533 00:37:10,015 --> 00:37:12,215 But, then, another percentage is... 534 00:37:12,415 --> 00:37:15,115 ...hormones a body produces when it enters REM sleep... 535 00:37:15,215 --> 00:37:17,815 ...suggesting that the hormones acted as a catalyst... 536 00:37:17,915 --> 00:37:21,315 ...in some kind of metabolic reaction, and then were expelled as waste. 537 00:37:21,315 --> 00:37:23,415 Yeah, but a reaction to what? 538 00:37:24,315 --> 00:37:26,815 A reaction to these. 539 00:37:28,315 --> 00:37:30,815 These are also spent cells. Exploded, actually. 540 00:37:31,015 --> 00:37:34,415 - Are they viral? - Viral-like, but larger than any virus known. 541 00:37:34,615 --> 00:37:36,715 Now, I tried to destroy some of them. 542 00:37:38,015 --> 00:37:42,815 I heated them up to see when they'd incinerate. Took them up to 700 degrees. 543 00:37:42,915 --> 00:37:44,115 They survived. 544 00:37:44,315 --> 00:37:46,115 - Well, that's impossible. - Yeah. 545 00:37:46,315 --> 00:37:49,715 Remember Ted Fraddo? He's out at the lab at Fort Detrick now. 546 00:37:49,815 --> 00:37:52,515 They've settled on a hypothesis that we're dealing with... 547 00:37:52,715 --> 00:37:55,915 ...a complete, intelligent entity, the dimensions of a few cells... 548 00:37:56,115 --> 00:37:58,815 ...that's invading people's bodies, integrating their DNA... 549 00:37:59,015 --> 00:38:01,315 ...and reprogramming their genetic expression. 550 00:38:01,515 --> 00:38:03,915 Reprogramming? How? How would that look? 551 00:38:04,015 --> 00:38:07,515 Eighty percent of what we are is determined by our genetic expression. 552 00:38:07,615 --> 00:38:10,615 Integration of alien DNA could look like anything. 553 00:38:10,815 --> 00:38:12,415 Or nothing at all. 554 00:38:13,415 --> 00:38:15,715 So you say that this is showing up all over? 555 00:38:15,815 --> 00:38:17,215 It's starting to. 556 00:38:17,415 --> 00:38:20,715 They began considering epidemic protocols in Europe last night. 557 00:38:20,915 --> 00:38:24,515 Also in Japan, but here, they're just talking about this flu. 558 00:38:29,215 --> 00:38:31,815 - Hello? - Hello, Ben. This is Luddie. 559 00:38:32,015 --> 00:38:35,315 I'm so sorry to call you, but I didn't know what else to do. 560 00:38:35,415 --> 00:38:38,115 - Well, what's happened, Luddie? - It's our friend Yorish. 561 00:38:38,315 --> 00:38:39,915 Something's happening to him. 562 00:38:40,115 --> 00:38:41,715 Something terrible. 563 00:38:41,915 --> 00:38:43,015 We'll be right over. 564 00:38:46,215 --> 00:38:49,915 The objective for today's G8 summit was the concern of the medical community... 565 00:38:50,115 --> 00:38:52,915 ... over the escalating cases of this mysterious flu virus. 566 00:38:53,015 --> 00:38:55,315 Even more surprising was the president's... 567 00:38:55,515 --> 00:38:57,615 Tucker, it's me. Where are you? 568 00:38:57,815 --> 00:39:02,615 Call me as soon as you get this. It's important that I speak to Oliver. 569 00:39:04,115 --> 00:39:05,115 Good, come in. 570 00:39:05,315 --> 00:39:08,015 Oh, Ben, Carol. Thank you for coming so fast. 571 00:39:08,315 --> 00:39:11,915 - This is a colleague of mine, Dr. Galeano. - Oh, doctor. Thank you. 572 00:39:12,015 --> 00:39:14,815 He came over, I couldn't work out what was wrong with him. 573 00:39:15,015 --> 00:39:18,915 He didn't want to be near his wife. He was worried about my husband. 574 00:39:19,115 --> 00:39:20,615 What did he say about Henryk? 575 00:39:20,815 --> 00:39:22,515 Where is your husband? 576 00:39:22,615 --> 00:39:24,915 I don't know. I haven't been able to reach him. 577 00:39:26,615 --> 00:39:27,615 Oh, my God. 578 00:39:28,115 --> 00:39:29,915 - Jesus. - Unbelievable. 579 00:39:30,115 --> 00:39:31,515 Oh, Yorish. 580 00:39:37,415 --> 00:39:39,615 He's so much worse. What is it? 581 00:39:40,715 --> 00:39:43,315 It's some kind of cellular condensation. 582 00:39:43,515 --> 00:39:47,015 Look at his carotid. His blood pressure must be through the roof. 583 00:39:47,215 --> 00:39:50,315 Don't wake him. If he's in deep sleep, it might hurt him. 584 00:39:50,515 --> 00:39:53,515 We'll need a complete diagnostic. Record his vitals. 585 00:39:53,815 --> 00:39:56,215 Get blood and tissue samples. Got any kit with you? 586 00:39:56,415 --> 00:39:57,615 Some. 587 00:39:57,715 --> 00:40:01,115 Luddie, we're gonna need a video camera. Is there one in the press room? 588 00:40:01,315 --> 00:40:03,315 Carol, you've got a camera in your phone. 589 00:40:09,615 --> 00:40:11,015 Get him off me! 590 00:40:11,915 --> 00:40:13,315 Get Yorish off her! 591 00:40:14,715 --> 00:40:16,115 Help her! 592 00:40:32,715 --> 00:40:34,115 Yorish! 593 00:40:39,015 --> 00:40:42,015 - I'm going to call the police. - No, don't. Just... 594 00:40:43,115 --> 00:40:44,315 Don't call anyone yet. 595 00:40:44,515 --> 00:40:48,715 The REM-sleep interruption must've caused his cardiac arrest. 596 00:40:50,115 --> 00:40:52,115 - Carol? - I'm gonna get Oliver. 597 00:41:04,515 --> 00:41:06,415 - Carol. - Check your messages, Tucker. 598 00:41:06,615 --> 00:41:08,715 I've been trying to get ahold of Ollie. 599 00:41:08,915 --> 00:41:11,115 Come in. Come in. 600 00:41:12,515 --> 00:41:13,915 These are colleagues of mine. 601 00:41:14,815 --> 00:41:15,915 Oliver! 602 00:41:16,115 --> 00:41:18,315 He's fine. He's with Gene. 603 00:41:20,015 --> 00:41:22,815 - Where you going? - To get Ollie's things. He's coming with me. 604 00:41:26,315 --> 00:41:29,615 - You're very emotional right now. - What's going on, Tucker? 605 00:41:29,815 --> 00:41:33,615 - Why don't you calm down? - I just saw a man die. 606 00:41:33,815 --> 00:41:36,515 People are dying. What are you really covering up, huh? 607 00:41:36,715 --> 00:41:41,015 What is it? You've got people lining up like this is smallpox or something. 608 00:41:41,215 --> 00:41:44,415 What are you really inoculating them for, Tucker? 609 00:41:45,415 --> 00:41:47,015 Tell me. 610 00:41:52,615 --> 00:41:54,015 Open the goddamn door! 611 00:41:55,415 --> 00:41:56,515 Open the door. 612 00:42:15,315 --> 00:42:16,515 What's going on here? 613 00:42:17,415 --> 00:42:19,715 When you wake up, you'll feel exactly the same. 614 00:42:21,915 --> 00:42:24,115 - Oh, my God. - You'll be the same. 615 00:42:25,415 --> 00:42:28,915 Every thought, memory, every habit... 616 00:42:29,115 --> 00:42:31,115 ...will still be you. 617 00:42:31,215 --> 00:42:33,115 Don't fight, Carol. 618 00:42:34,015 --> 00:42:35,215 There's no need for it. 619 00:42:37,515 --> 00:42:39,415 All you have to do is nothing. 620 00:42:40,815 --> 00:42:42,815 That's all we're asking. 621 00:42:47,515 --> 00:42:49,415 It doesn't hurt. 622 00:42:51,415 --> 00:42:52,415 Watch. 623 00:42:56,115 --> 00:42:57,915 It's just like catching a cold. 624 00:42:59,215 --> 00:43:01,315 No! No! 625 00:43:02,815 --> 00:43:04,515 No! 626 00:43:06,015 --> 00:43:07,515 No! 627 00:43:08,315 --> 00:43:09,615 No! 628 00:43:21,515 --> 00:43:23,115 It's too late, Carol. 629 00:43:25,815 --> 00:43:28,715 - It's done. - Oliver! 630 00:43:30,215 --> 00:43:32,215 Oliver! 631 00:44:32,715 --> 00:44:36,115 Help me! Help! Help me! 632 00:44:36,915 --> 00:44:39,515 Help! Help me! 633 00:44:39,715 --> 00:44:43,915 Please, help me! Please, help! Help me! 634 00:44:55,215 --> 00:44:59,815 Red Line service to Friendship Heights, Adams Morgan, Dupont Circle... 635 00:44:59,915 --> 00:45:02,315 ... Farragut North, boarding Track 3. 636 00:45:12,115 --> 00:45:15,915 Stand away from the doors. Subway doors are now closing. 637 00:45:25,215 --> 00:45:27,115 Mom, I don't know where I am. 638 00:45:27,315 --> 00:45:31,715 Dad brought me here. I'm really scared. Please come get me. 639 00:45:51,415 --> 00:45:55,615 Try to calm down. You can fool them, but you gotta calm down. 640 00:45:55,815 --> 00:45:59,115 - What? - Don't show emotion. 641 00:46:00,515 --> 00:46:02,215 Then they can't tell who's who. 642 00:46:03,515 --> 00:46:05,415 - John. - Stay calm. 643 00:46:17,015 --> 00:46:18,415 Jen, Jen, Jen. 644 00:46:18,615 --> 00:46:20,915 - Jen! - Just leave us alone! 645 00:46:21,115 --> 00:46:22,815 What's wrong with you people? 646 00:46:23,015 --> 00:46:24,215 Come on, come on! 647 00:46:41,715 --> 00:46:44,515 Get the door open! Do it, do it! 648 00:46:49,915 --> 00:46:51,215 Come on! 649 00:47:01,815 --> 00:47:03,515 Come on! Jump! 650 00:47:05,515 --> 00:47:07,115 Jump! 651 00:47:07,515 --> 00:47:09,015 No! No! 652 00:47:09,415 --> 00:47:11,515 No! No! 653 00:47:38,415 --> 00:47:40,415 - Don't move. - All right, miss. Slow down. 654 00:47:40,615 --> 00:47:42,515 Oh, God. You're one of them, aren't you? 655 00:47:44,015 --> 00:47:45,515 You don't wanna hurt anyone. 656 00:47:47,615 --> 00:47:50,615 I have a family. I have two boys. 657 00:47:54,715 --> 00:47:56,015 Oh, God. 658 00:48:31,115 --> 00:48:36,115 Don't sleep, don't sleep, don't sleep... 659 00:48:38,715 --> 00:48:40,015 No! 660 00:48:40,215 --> 00:48:41,915 Dad, no! Dad! 661 00:48:42,115 --> 00:48:45,715 No! Dad! Dad! Dad! 662 00:48:55,415 --> 00:48:58,215 You're sweating. They don't do that. They'll know. 663 00:48:58,315 --> 00:48:59,515 Now go away from here. 664 00:49:05,015 --> 00:49:06,415 Dad! 665 00:49:24,815 --> 00:49:26,515 Next in line, please. 666 00:49:26,715 --> 00:49:28,015 Carol. 667 00:49:28,515 --> 00:49:30,215 Are you here for your shot? 668 00:49:32,015 --> 00:49:33,615 I had mine last night. 669 00:49:35,215 --> 00:49:36,515 I'm glad to hear that. 670 00:49:37,515 --> 00:49:38,615 Have you seen Oliver? 671 00:49:38,715 --> 00:49:40,815 I'm afraid I haven't. 672 00:49:48,115 --> 00:49:49,715 Ollie? 673 00:49:50,815 --> 00:49:52,615 Ollie? 674 00:49:53,615 --> 00:49:55,315 Ollie! 675 00:49:58,415 --> 00:49:59,715 Oliver! 676 00:50:03,015 --> 00:50:04,215 Ollie! 677 00:50:47,715 --> 00:50:49,915 No! No! 678 00:50:52,315 --> 00:50:54,515 What are you doing? No! 679 00:50:54,715 --> 00:50:56,515 No! No! 680 00:51:14,315 --> 00:51:18,215 I can't find him. I can't find him, Ben. I can't find him. 681 00:51:18,315 --> 00:51:21,415 I can't find him. I've looked everywhere, and I can't... 682 00:51:21,615 --> 00:51:23,915 - I can't find... - We're gonna find him. 683 00:51:26,715 --> 00:51:28,915 It transmits like a virus or bacterium... 684 00:51:29,015 --> 00:51:32,115 ...through exchange of fluids, a kiss, an injection. 685 00:51:32,315 --> 00:51:34,715 Fort Detrick went into lockdown mode this afternoon. 686 00:51:34,915 --> 00:51:38,515 They're running simulations now. The numbers they estimate are incredible. 687 00:51:38,915 --> 00:51:41,815 Tens of millions may be infected in the U.S. alone already. 688 00:51:42,015 --> 00:51:44,015 How can we know if we've got it inside us? 689 00:51:44,115 --> 00:51:47,615 We can't. We just have to make sure we stay awake. 690 00:51:47,715 --> 00:51:50,115 The change occurs when the body undergoes REM sleep. 691 00:51:50,315 --> 00:51:53,015 We'll watch each other, make sure we don't fall asleep. 692 00:51:53,215 --> 00:51:56,915 Fort Detrick is 50 miles from here. We get down there, they'll take us in. 693 00:51:57,115 --> 00:51:59,115 I'm not going anywhere without my son. 694 00:52:00,115 --> 00:52:03,815 Carol and I'll go and find Oliver. Then we'll meet you at Fort Detrick. 695 00:52:05,715 --> 00:52:06,715 Look. 696 00:52:12,015 --> 00:52:14,715 Where did you go? I was worried. 697 00:52:16,915 --> 00:52:18,715 Oh, God. 698 00:52:19,315 --> 00:52:23,215 You've always trusted me. We've never been apart. 699 00:52:24,515 --> 00:52:27,915 You have to come to me, or we can't be together. 700 00:52:31,515 --> 00:52:32,915 I need you. 701 00:52:35,415 --> 00:52:37,115 Henyo. 702 00:52:46,915 --> 00:52:49,015 Are there other people in the house? 703 00:53:17,915 --> 00:53:20,015 Form a line. 704 00:53:20,215 --> 00:53:23,315 Take a seat on the buses. 705 00:53:23,515 --> 00:53:28,915 Stay within the barricade. Thank you for your cooperation. 706 00:53:33,515 --> 00:53:36,315 We should turn around. We should not go there. 707 00:53:36,415 --> 00:53:38,415 No. They'll notice. 708 00:53:38,515 --> 00:53:42,515 Just stay calm, keep walking, look them straight in the eye. 709 00:53:42,715 --> 00:53:44,915 - Stop it! Let go! - Stay where you are! 710 00:53:45,115 --> 00:53:48,215 I know what's going on! We don't have to go with them! 711 00:53:48,415 --> 00:53:49,515 Get on the ground, ma'am. 712 00:53:49,715 --> 00:53:53,015 I've been asleep. Don't you get it? I've already slept. 713 00:53:53,415 --> 00:53:55,215 That's one of my patients. 714 00:53:55,415 --> 00:53:56,715 Would you let go of me? 715 00:53:57,415 --> 00:53:59,615 Help! 716 00:54:02,315 --> 00:54:04,315 Let's go. 717 00:54:04,415 --> 00:54:06,015 Good luck. 718 00:54:09,115 --> 00:54:12,215 She was saying she slept. Did you hear her? 719 00:54:12,315 --> 00:54:16,215 So if she slept and she were infected, that would mean she was immune. 720 00:54:16,315 --> 00:54:19,215 Possibly. There might be something in her medical records. 721 00:54:19,415 --> 00:54:21,115 Do you keep them in your office? 722 00:54:21,215 --> 00:54:22,315 Yeah. 723 00:54:22,515 --> 00:54:26,215 215, are you still requesting backup for a traffic stop at Hampshire and M? 724 00:54:26,915 --> 00:54:30,715 Yes, dispatcher, we've got... 215, we need backup as soon as you can. Over. 725 00:54:32,215 --> 00:54:35,415 Copy, 215. ETA five minutes. 726 00:54:42,815 --> 00:54:45,815 All units, please be advised, inoculations have begun. 727 00:54:46,015 --> 00:54:50,415 Scout 42, see the National Guard commander at 56th Street to assist in crowd control. 728 00:54:50,715 --> 00:54:52,115 Copy. ETA five minutes. 729 00:55:10,415 --> 00:55:14,715 Here's what I have. G.P. notes should be in there. I'm gonna check the computer. 730 00:55:16,715 --> 00:55:19,215 I think her husband transformed very early. 731 00:55:19,315 --> 00:55:22,815 - What kind of medication was she on? - She was on BuSpar and clonazepam... 732 00:55:22,915 --> 00:55:25,415 ...and I recently prescribed Risperdal. 733 00:55:25,815 --> 00:55:27,815 Oh, Jesus, how ridiculous. 734 00:55:28,015 --> 00:55:32,015 Her husband's infected with an alien virus, and I prescribe an antipsychotic. 735 00:55:32,215 --> 00:55:35,915 Yeah, well, I thought that sample you brought me was a Halloween gag... 736 00:55:36,215 --> 00:55:37,715 ...so who's to know? 737 00:55:37,815 --> 00:55:41,015 That's interesting. She had encephalitis when she was a child. 738 00:55:41,115 --> 00:55:44,515 - Yeah, it almost killed her. - It onset as a varicella complication. 739 00:55:45,215 --> 00:55:48,815 - Her sister gave her the chickenpox. - It might not be normal encephalitis. 740 00:55:48,915 --> 00:55:52,615 There's acute disseminated encephalomyelitis, which is ADEM. 741 00:55:52,815 --> 00:55:56,515 It affects substantia alba, the brain's white matter, as opposed to gray matter. 742 00:55:56,615 --> 00:56:00,415 It could be the reason why the virus hasn't been able to attack her system. 743 00:56:01,315 --> 00:56:03,215 Well, we need to find her. 744 00:56:03,815 --> 00:56:05,515 - Are you all right? - Three years ago... 745 00:56:05,715 --> 00:56:07,115 ...Oliver got the chickenpox. 746 00:56:07,315 --> 00:56:09,715 He'd had his shots, but it was a new strain... 747 00:56:09,815 --> 00:56:12,315 ...and in the middle of it, he had horrible dreams. 748 00:56:12,515 --> 00:56:15,315 His temperature skyrocketed, he was hallucinating. 749 00:56:15,515 --> 00:56:17,915 I took him to the hospital. They diagnosed him with... 750 00:56:18,115 --> 00:56:19,415 ADEM. 751 00:56:19,615 --> 00:56:22,615 - Do you think Ollie might be immune? - It's a possibility. 752 00:56:22,815 --> 00:56:25,715 He's been at Tucker's for two nights and he's still texting you. 753 00:56:25,915 --> 00:56:27,215 That could be the reason why. 754 00:56:27,415 --> 00:56:30,015 What if they find out that he's immune? 755 00:56:30,915 --> 00:56:33,815 I'm gonna call Galeano, tell him what's going on. Okay? 756 00:56:34,015 --> 00:56:35,015 Oh, Ben. 757 00:56:35,215 --> 00:56:37,015 And then we'll go and find Oliver. 758 00:56:40,015 --> 00:56:41,615 - Yeah? - Hi, it's Ben. 759 00:56:41,715 --> 00:56:44,015 - Did you reach Fort Detrick? - Yeah, we're here. 760 00:56:44,115 --> 00:56:45,915 You wouldn't believe this place, man. 761 00:56:46,015 --> 00:56:48,815 So much Nobel gold here, you'd think you were at Fort Knox. 762 00:56:48,915 --> 00:56:52,315 Nadler, Stamets, Bohm, Dworetzky. 763 00:56:52,415 --> 00:56:54,315 They're flying people in constantly. 764 00:56:54,515 --> 00:56:56,715 Helicopters and planes are swarming all around. 765 00:56:56,915 --> 00:57:01,515 Somebody realized there's a war going on, and the only way to win it is in a lab. 766 00:57:01,615 --> 00:57:04,515 They know what they're doing. They got a first-stage protocol. 767 00:57:04,815 --> 00:57:07,015 - They've isolated it? - They can test for it. 768 00:57:07,215 --> 00:57:10,215 - Do you have it? - I'll know in about an hour. 769 00:57:10,915 --> 00:57:11,915 Listen, Steven. 770 00:57:12,115 --> 00:57:17,015 Remember the woman we saw by the roadblock? She had ADEM as a child. 771 00:57:17,215 --> 00:57:18,915 Substantia alba. Interesting. 772 00:57:19,015 --> 00:57:22,615 What I'm thinking is that if she's immune, maybe we have causality. 773 00:57:22,715 --> 00:57:23,915 I get it. I see it. 774 00:57:24,115 --> 00:57:26,415 The ADEM affects the neuron structure. 775 00:57:26,515 --> 00:57:29,215 If that were true, we could create a conjugate vaccine. 776 00:57:29,315 --> 00:57:31,615 If possible, we could reverse the process. 777 00:57:31,715 --> 00:57:34,915 But we need verification. We need blood work, biopsy, MRI, PET scan. 778 00:57:35,115 --> 00:57:37,315 - Do we know she's alive? - We got an alternative. 779 00:57:37,515 --> 00:57:40,115 Carol's son, Oliver. He had ADEM. 780 00:57:40,315 --> 00:57:44,115 - Wait. Wait, are you still downtown? - Yeah, we're in Carol's office. 781 00:57:44,315 --> 00:57:47,515 - Okay, you need to get out of there now. - Why? 782 00:57:55,515 --> 00:57:58,315 Okay. Yeah. Bye. 783 00:57:58,515 --> 00:58:00,915 - Carol. - That was Ollie. He's in Baltimore. 784 00:58:01,015 --> 00:58:02,315 Baltimore? 785 00:58:02,515 --> 00:58:05,615 Tucker's taken him to his mother's house. I don't know why. 786 00:58:05,715 --> 00:58:07,715 Well, I think I know why. 787 00:58:07,815 --> 00:58:10,515 That roadblock, that's the beginning. They've set up quarantine. 788 00:58:10,715 --> 00:58:12,815 Stay within the barricade. 789 00:58:12,915 --> 00:58:15,415 They're sealing off this part of the city. 790 00:58:15,615 --> 00:58:17,815 - No, I have to get to Baltimore. - Yeah, I know. 791 00:58:17,915 --> 00:58:19,115 I have to get to Oliver. 792 00:58:19,315 --> 00:58:22,515 I promised you that we're gonna find Oliver. You gotta trust me. 793 00:58:22,715 --> 00:58:24,815 Stay down. 794 00:58:26,915 --> 00:58:28,715 We'll do what it takes to get through this. 795 00:58:29,715 --> 00:58:32,415 - Hey! - Hey! 796 00:58:35,615 --> 00:58:37,215 Ben. 797 00:58:39,315 --> 00:58:40,715 I have it. 798 00:58:43,115 --> 00:58:45,615 Tucker held me down and I have it. 799 00:59:00,415 --> 00:59:04,015 Oh, God. I'm so afraid I'm gonna fall asleep. 800 00:59:04,915 --> 00:59:07,715 I'm so afraid I'm gonna lose him, I'm gonna lose you. 801 00:59:10,715 --> 00:59:12,515 I'm gonna lose everything that matters. 802 00:59:13,115 --> 00:59:15,915 No, no, no, you won't. 803 00:59:16,115 --> 00:59:19,215 You can go for a week without sleep, and then we'll find a pharmacy. 804 00:59:19,515 --> 00:59:22,115 We'll do whatever it takes so you can stay awake. 805 00:59:22,315 --> 00:59:26,715 I just want you to know there is nothing I wouldn't do for you. 806 00:59:29,315 --> 00:59:30,715 Nothing. 807 00:59:34,615 --> 00:59:38,415 Carol, get out! Get out. We've gotta get out of the car now. Get out! 808 00:59:39,915 --> 00:59:41,715 - Ben! - I'll find you! 809 00:59:41,915 --> 00:59:43,515 - No! - Find Oliver! 810 00:59:44,315 --> 00:59:45,515 I love you! 811 01:00:03,515 --> 01:00:05,215 I need to see your ID, ma'am. 812 01:00:14,115 --> 01:00:16,515 Never mind. Good evening, ma'am. 813 01:00:25,515 --> 01:00:28,715 Train number 171 receiving on Track 5. 814 01:00:29,815 --> 01:00:31,915 Service from Washington to Baltimore. 815 01:00:32,015 --> 01:00:34,315 Mom. Mom. 816 01:00:35,415 --> 01:00:37,115 Come with me. 817 01:00:53,115 --> 01:00:54,515 This will help you sleep. 818 01:00:56,115 --> 01:00:58,115 We have a place for you to lie down. 819 01:01:38,915 --> 01:01:40,115 No! 820 01:02:29,715 --> 01:02:31,515 Gene. 821 01:02:32,615 --> 01:02:34,415 Where are your parents, Gene? 822 01:02:34,515 --> 01:02:38,615 They didn't survive. Your family is my family now. 823 01:02:39,115 --> 01:02:42,415 Enough pretending. Come. Sleep. 824 01:02:43,415 --> 01:02:46,915 I don't wanna go out there with all of them watching me. 825 01:02:47,315 --> 01:02:50,415 I just wanna do it alone. I'll do it, I just... 826 01:02:51,915 --> 01:02:55,715 You can lock me in here. I just wanna be alone... 827 01:03:06,915 --> 01:03:08,915 Train 56, the Vermonter... 828 01:03:09,115 --> 01:03:13,415 ... with service to Baltimore, Philadelphia, New York, New Haven... 829 01:03:13,615 --> 01:03:17,015 ... White River, and with final destination of Saint Albans... 830 01:03:17,115 --> 01:03:19,515 ... now boarding at Track 4. 831 01:03:31,615 --> 01:03:34,915 Hello, Carol. Gene. It's good to see you. 832 01:03:43,715 --> 01:03:45,415 Taxis are just outside. 833 01:03:52,315 --> 01:03:53,915 Here you are. 834 01:03:54,115 --> 01:03:57,415 And with Carol. Come in. 835 01:03:57,615 --> 01:03:59,615 I hope you didn't eat on the train. 836 01:04:01,115 --> 01:04:02,315 I'm making cutlets. 837 01:04:02,415 --> 01:04:04,615 Will Oliver be joining us? 838 01:04:04,715 --> 01:04:07,915 I imagine so. I'm sure he'll be finished soon. He'll let us know. 839 01:04:08,115 --> 01:04:10,015 North Korean Leader Kim Jong-Il... 840 01:04:10,115 --> 01:04:11,815 Mother. 841 01:04:11,915 --> 01:04:14,215 - the first unilateral nuclear-disarmament treaty. 842 01:04:14,415 --> 01:04:17,015 North Korea is the final country to sign the treaty. 843 01:04:17,215 --> 01:04:20,815 Leaders of Pakistan and India met to celebrate the region's new peace accord... 844 01:04:21,015 --> 01:04:26,015 ... finally ending the bloody border dispute that has cost thousands of innocent lives. 845 01:04:26,115 --> 01:04:29,915 In China, several more political prisoners, including Gao Yaojie... 846 01:04:30,015 --> 01:04:32,515 ... were released, reuniting them with their families. 847 01:04:32,615 --> 01:04:34,815 Today marks the third consecutive week... 848 01:04:35,015 --> 01:04:39,815 ... no suicide attacks exploded near the U.S. embassy or public buildings in the region. 849 01:04:40,015 --> 01:04:43,015 A suicide blast would be the first in Kabul since December. 850 01:04:43,115 --> 01:04:44,715 This is Dr. Bennell. 851 01:04:44,915 --> 01:04:46,715 Carol, it's Ben. 852 01:04:47,715 --> 01:04:49,615 Yes, what can I do for you, Sally? 853 01:04:49,815 --> 01:04:51,815 Are you in mixed company? 854 01:04:52,915 --> 01:04:54,115 Yes, I am. 855 01:04:54,315 --> 01:04:58,315 Okay, look. I'm on my way. It'll take me a couple of hours to get to you. 856 01:04:58,515 --> 01:05:00,315 What part of the city are you in? 857 01:05:01,115 --> 01:05:04,615 Look, just stop me when I say it. Federal Hill? Fells Point? 858 01:05:06,815 --> 01:05:09,415 - City Center? - Yes, that's right. 859 01:05:09,615 --> 01:05:14,015 Good. Text me the instant you're on your own, we'll find a place to meet. 860 01:05:14,115 --> 01:05:15,815 Thank you for calling, Sally. 861 01:05:19,715 --> 01:05:22,515 Today marked the end of the humanitarian crisis in Darfur... 862 01:05:22,715 --> 01:05:26,015 ... with the Janjaweed party agreeing to a complete and total cease-fire. 863 01:05:26,515 --> 01:05:28,215 Hello? 864 01:05:29,415 --> 01:05:30,915 Thank you. 865 01:05:33,015 --> 01:05:34,615 They're ready for you downstairs. 866 01:05:34,815 --> 01:05:37,415 President Bush and President Chavez met today... 867 01:05:37,615 --> 01:05:41,115 ... to further strengthen ties between the U.S. and Venezuela. 868 01:05:41,215 --> 01:05:46,015 A deal that initially provided heating fuel to New York's five boroughs... 869 01:05:46,815 --> 01:05:49,615 May I be excused for a moment, please? 870 01:05:53,915 --> 01:05:58,915 The $400-billion program would be the largest fiscal spending since the Iraqi War. 871 01:05:58,915 --> 01:06:03,315 Pharmaceutical companies have agreed to start issuing free AIDS vaccines... 872 01:06:03,515 --> 01:06:08,115 ... to all afflicted Third World countries, effective immediately. 873 01:06:40,615 --> 01:06:42,015 It's a pickle, isn't it? 874 01:06:43,915 --> 01:06:45,415 What did you say? 875 01:06:46,815 --> 01:06:48,215 I said... 876 01:06:55,115 --> 01:06:56,615 I thought you were one of them. 877 01:06:56,815 --> 01:06:59,115 No. Never. 878 01:07:00,915 --> 01:07:02,915 I thought you were sleeping. 879 01:07:03,115 --> 01:07:05,615 I did fall asleep. I did. 880 01:07:06,815 --> 01:07:09,615 Last night and this morning. 881 01:07:10,515 --> 01:07:12,715 Does that mean something bad? 882 01:07:13,315 --> 01:07:14,815 Oliver... 883 01:07:15,515 --> 01:07:17,915 ...that means you're immune, baby. 884 01:07:18,315 --> 01:07:20,315 That means you're immune. 885 01:07:25,515 --> 01:07:28,615 I'm gonna get you out of here, okay? 886 01:07:39,115 --> 01:07:40,615 Come on. 887 01:07:41,915 --> 01:07:44,515 On the streets of Baghdad, there was jubilation... 888 01:07:44,715 --> 01:07:46,915 ... as the last of U.S. forces withdrew... 889 01:07:47,115 --> 01:07:49,715 ... marking the end of the occupation of Iraq. 890 01:07:49,915 --> 01:07:54,215 Iraqi President al-Sadr was on hand to commemorate the occasion... 891 01:07:54,315 --> 01:07:57,515 ... and praised Sunni, Shiah, Kurd and Turkoman... 892 01:08:04,015 --> 01:08:05,915 Security. 893 01:08:07,515 --> 01:08:10,015 Yes, he's outside the building. 894 01:08:12,615 --> 01:08:13,715 Ma'am? 895 01:08:14,715 --> 01:08:16,015 Run. 896 01:08:36,315 --> 01:08:37,415 Run. 897 01:09:05,515 --> 01:09:07,115 Mom! 898 01:09:07,915 --> 01:09:09,215 Here! 899 01:09:48,215 --> 01:09:49,915 Find the door. 900 01:10:04,015 --> 01:10:05,715 Son? 901 01:10:07,515 --> 01:10:09,615 This is your father. 902 01:10:11,715 --> 01:10:13,415 Son? 903 01:10:14,015 --> 01:10:15,815 Where are you? 904 01:10:24,915 --> 01:10:27,815 I saw you sleeping, Oliver. 905 01:10:31,115 --> 01:10:34,515 There is only one reason you'd be trying to hide from me. 906 01:10:37,215 --> 01:10:40,115 I don't understand your resistance, Carol. 907 01:10:44,015 --> 01:10:47,915 You give people pills to make their lives better. 908 01:10:48,515 --> 01:10:51,115 How is that so different from what we're doing? 909 01:10:53,015 --> 01:10:54,015 It's a pity. 910 01:10:57,115 --> 01:10:59,815 I had hoped we could be a family again. 911 01:11:05,315 --> 01:11:09,015 Do you know why our marriage failed, Carol? 912 01:11:11,215 --> 01:11:12,715 Because I was third. 913 01:11:13,915 --> 01:11:17,015 The thing you loved the most was your son. 914 01:11:19,015 --> 01:11:21,415 After him came your job. 915 01:11:24,915 --> 01:11:26,915 After that came me. 916 01:11:31,015 --> 01:11:34,015 I was third on your list. 917 01:11:37,415 --> 01:11:39,415 That can't happen in our world. 918 01:11:42,315 --> 01:11:45,115 You remember what you said to me... 919 01:11:46,115 --> 01:11:49,115 ...when you signed our divorce papers? 920 01:11:52,315 --> 01:11:55,815 "Sometimes we have to do things which are painful... 921 01:11:56,815 --> 01:11:59,915 ...to make our lives better." 922 01:12:01,415 --> 01:12:03,415 You were so right. 923 01:12:05,315 --> 01:12:06,315 Stop! 924 01:12:09,915 --> 01:12:14,115 You shouldn't hit your father. You were raised better than that. 925 01:12:14,315 --> 01:12:18,115 I wish it didn't have to be like this. You didn't wake up like you were supposed to. 926 01:12:20,615 --> 01:12:22,015 Are you all right? Yeah? 927 01:12:45,715 --> 01:12:47,815 Mom, what are we doing here? 928 01:12:48,015 --> 01:12:50,115 I'm just gonna look for some medicine. 929 01:12:50,315 --> 01:12:51,815 Come on. 930 01:12:52,415 --> 01:12:53,415 Come on. 931 01:13:02,215 --> 01:13:04,615 Mom, what kind of medicine do you need? 932 01:13:04,815 --> 01:13:08,215 Something to keep me from going to sleep. 933 01:13:11,015 --> 01:13:12,815 What'll happen if you do go to sleep? 934 01:13:14,215 --> 01:13:15,815 We have to make sure that I don't. 935 01:13:19,015 --> 01:13:22,315 Now, Ollie, I may need your help. 936 01:13:22,915 --> 01:13:24,215 You... 937 01:13:24,315 --> 01:13:27,915 You remember your cousin Zoe, don't you? She had diabetes, remember? 938 01:13:28,015 --> 01:13:30,215 Sometimes she needed a shot. 939 01:13:30,315 --> 01:13:34,115 Well, if something happens and I do fall asleep... 940 01:13:34,915 --> 01:13:38,315 ...l'm gonna need you to be very brave for me, okay? 941 01:13:38,415 --> 01:13:40,315 You can be brave, huh? 942 01:13:41,715 --> 01:13:46,515 If I fall asleep, I'm gonna need you to give me a shot. Just like Zoe. 943 01:13:46,715 --> 01:13:49,815 But I'm gonna need you to put it... 944 01:13:50,515 --> 01:13:52,015 ...here, in my heart. 945 01:13:53,515 --> 01:13:56,515 You just push the needle into my heart... 946 01:13:56,715 --> 01:13:58,315 ...and you press the plunger. 947 01:13:58,415 --> 01:14:00,615 I know it seems scary, but... 948 01:14:00,815 --> 01:14:04,315 Anyway, it's just in case. I'm gonna put it here, in my pocket. 949 01:14:04,415 --> 01:14:07,315 - You got that? - Okay. 950 01:14:11,215 --> 01:14:15,215 I love you, Oliver. I love you so much. 951 01:14:25,415 --> 01:14:27,215 Ben, where are you? 952 01:14:27,415 --> 01:14:30,815 I'm outside Patterson Park, about to go into a hospital. 953 01:14:31,015 --> 01:14:34,315 Galeano needs as much uncontaminated blood as I can get. Where are you? 954 01:14:34,415 --> 01:14:37,115 We're in a pharmacy. South of Jefferson. 955 01:14:37,315 --> 01:14:38,915 - Is Oliver with you? - Yeah. 956 01:14:39,115 --> 01:14:42,015 - Good. - I'm really tired. 957 01:14:42,115 --> 01:14:45,315 - All right, I'll be there as soon as I can. - Hurry. 958 01:14:48,715 --> 01:14:50,515 Mom, I'm kind of hungry. 959 01:14:50,715 --> 01:14:54,015 - You want some pretzels? - Sure. 960 01:14:54,215 --> 01:14:57,415 - How about some nuts? - Nuts, you mean like peanuts? 961 01:14:57,615 --> 01:14:59,015 - Almonds. - Cashews. 962 01:14:59,915 --> 01:15:01,315 - Walnuts. - Pecans. 963 01:15:01,415 --> 01:15:03,115 - Macadamias. - Pistachios. 964 01:15:03,615 --> 01:15:05,715 Chestnuts. Pine nuts. Hazelnuts. 965 01:15:05,915 --> 01:15:07,215 All right. You win. 966 01:15:07,415 --> 01:15:09,715 Here. Want some? 967 01:15:14,115 --> 01:15:17,015 So is this what they mean by "going nuts"? 968 01:15:18,215 --> 01:15:21,615 Yeah. Yeah, this is what they mean. 969 01:15:25,115 --> 01:15:27,815 This is Dr. Ben Driscoll. Leave a message after the tone. 970 01:15:28,315 --> 01:15:30,115 Shit. 971 01:15:30,315 --> 01:15:32,315 Where are you? 972 01:15:36,315 --> 01:15:37,915 Hey, Mom. What's in here? 973 01:15:38,015 --> 01:15:39,615 No, no. No. 974 01:15:52,515 --> 01:15:53,915 Stay here. 975 01:16:45,015 --> 01:16:47,115 Whatever you hear, Oliver... 976 01:16:47,815 --> 01:16:50,915 ...you must not open this door. - Are there more of them in there? 977 01:16:51,015 --> 01:16:54,015 Don't open it, all right? 978 01:16:55,015 --> 01:16:57,415 - Is that real? - It's just for protection... 979 01:16:57,615 --> 01:16:59,115 ...till we get out of here. 980 01:16:59,915 --> 01:17:01,215 How much longer? 981 01:17:01,415 --> 01:17:03,915 It won't be long. It can't be. 982 01:17:12,915 --> 01:17:15,415 I'm not going to sleep. 983 01:17:16,315 --> 01:17:20,215 I know. Just rest. 984 01:17:22,315 --> 01:17:24,515 Don't go anywhere. 985 01:17:25,615 --> 01:17:27,415 I'm right here. 986 01:17:49,515 --> 01:17:51,215 Oh, God. 987 01:18:25,715 --> 01:18:28,515 Open the door, open the door! 988 01:18:29,115 --> 01:18:31,515 Please open the door! 989 01:18:40,615 --> 01:18:42,415 Hurry. 990 01:18:42,915 --> 01:18:46,815 Hurry, Ben. Please, hurry. 991 01:18:47,115 --> 01:18:48,115 Hurry. 992 01:19:17,215 --> 01:19:20,215 Mom? Mom? 993 01:19:20,415 --> 01:19:22,015 Mom! 994 01:19:24,215 --> 01:19:25,415 Mom? 995 01:19:25,815 --> 01:19:27,115 Mom! 996 01:19:29,115 --> 01:19:31,015 Mom! 997 01:19:31,415 --> 01:19:32,715 Mom! 998 01:19:33,015 --> 01:19:35,315 Mom, wake up! Wake up, Mom! 999 01:19:37,115 --> 01:19:40,315 Mom! Mom, wake up! 1000 01:19:41,615 --> 01:19:43,315 Wake up. 1001 01:20:00,415 --> 01:20:04,115 Oliver. Oh, my God, Oliver. 1002 01:20:04,315 --> 01:20:06,015 Oh, I'm so sorry. 1003 01:20:06,115 --> 01:20:08,215 It's okay. It's okay. 1004 01:20:09,715 --> 01:20:12,815 - It's okay, Mom. It's okay. - I'm so sorry. 1005 01:20:16,415 --> 01:20:18,515 We gotta get out of here. 1006 01:20:44,715 --> 01:20:46,415 Ben. 1007 01:20:46,815 --> 01:20:47,815 Where have you been? 1008 01:20:48,015 --> 01:20:51,115 I was at the hospital. There was some trouble, but I'm here now. 1009 01:20:51,215 --> 01:20:55,315 Oh, God. Oh, my God, you wouldn't believe what's happened. 1010 01:20:55,515 --> 01:20:56,815 Everything's gonna be fine. 1011 01:20:57,015 --> 01:20:59,315 I know how afraid you've been, Carol. 1012 01:20:59,515 --> 01:21:02,515 But you don't have to be afraid ever again. 1013 01:21:06,015 --> 01:21:08,015 Oh, no. No, no, no. 1014 01:21:09,415 --> 01:21:12,015 - No, no, no. - No, just... Just listen to me. 1015 01:21:12,415 --> 01:21:13,915 No, not you. 1016 01:21:14,315 --> 01:21:16,315 - Dr. Ben. - Hey, Ollie. 1017 01:21:16,415 --> 01:21:18,615 Get away from him! You come here! 1018 01:21:18,815 --> 01:21:20,115 - Carol. - Get away! 1019 01:21:20,315 --> 01:21:23,115 - Get away from us! - Carol, look at yourself. 1020 01:21:24,115 --> 01:21:26,715 Is this who you are? Is this who you want to be? 1021 01:21:28,015 --> 01:21:29,915 We were wrong to fight them. 1022 01:21:30,015 --> 01:21:31,415 No. No. 1023 01:21:31,615 --> 01:21:33,815 - Remember our trip up to Colorado? - Shut up. 1024 01:21:34,015 --> 01:21:37,015 - Do you remember the aspen grove? - Shut up. Shut up! 1025 01:21:37,215 --> 01:21:39,115 How beautiful and peaceful it was. 1026 01:21:39,215 --> 01:21:42,815 - Remember what you said to me? - I didn't say anything to you! 1027 01:21:43,015 --> 01:21:46,615 You wondered what it'd be like if people could live more like those trees... 1028 01:21:46,815 --> 01:21:49,615 ...completely connected with each other, in harmony. 1029 01:21:50,715 --> 01:21:52,115 As one. 1030 01:21:52,315 --> 01:21:56,315 You're not Ben. I know you're not Ben. 1031 01:21:56,615 --> 01:21:57,715 I'm not just Ben... 1032 01:21:59,115 --> 01:22:00,815 ...l'm more than Ben. 1033 01:22:01,015 --> 01:22:03,215 Stop! Don't open that door! 1034 01:22:05,215 --> 01:22:09,415 Have you seen the television? Have you read the newspapers? 1035 01:22:09,615 --> 01:22:11,615 See what's happening, what we're offering? 1036 01:22:11,915 --> 01:22:16,715 A world without war, without poverty, without murder, without rape. 1037 01:22:16,915 --> 01:22:18,115 A world without suffering. 1038 01:22:19,115 --> 01:22:23,115 Because in our world, no one can hurt each other or exploit each other... 1039 01:22:23,315 --> 01:22:27,215 ...or destroy each other, because in our world, there is no other. 1040 01:22:27,715 --> 01:22:29,615 You know it's right, Carol. 1041 01:22:30,115 --> 01:22:32,715 Deep down inside, you know that fighting us... 1042 01:22:33,015 --> 01:22:36,015 ...is fighting for all the wrong things. 1043 01:22:37,615 --> 01:22:39,315 Carol... 1044 01:22:39,515 --> 01:22:41,215 ...you know it's true. 1045 01:22:41,815 --> 01:22:44,215 Our world is a better world. 1046 01:22:48,115 --> 01:22:49,415 What about Ollie? 1047 01:22:50,715 --> 01:22:53,515 - We'll take care of him. - How? 1048 01:22:55,015 --> 01:22:57,415 Tell me how! 1049 01:22:58,315 --> 01:23:00,415 There is no room for someone who is immune. 1050 01:23:00,615 --> 01:23:02,015 Mom? Mom! 1051 01:23:02,515 --> 01:23:03,715 Don't touch my child! 1052 01:23:03,915 --> 01:23:06,315 No one touches my child! 1053 01:23:08,015 --> 01:23:10,415 - Will you kill us all? - lf I have to. 1054 01:23:10,515 --> 01:23:12,715 - We have to stop you. - You can't stop me. 1055 01:23:12,915 --> 01:23:14,415 But we have to try. 1056 01:23:23,515 --> 01:23:25,115 Could you shoot me so easily? 1057 01:23:27,415 --> 01:23:29,015 No. 1058 01:23:31,715 --> 01:23:33,115 Run! 1059 01:23:33,815 --> 01:23:36,015 Run! Let's go! 1060 01:23:38,115 --> 01:23:40,215 Get in the car. Go! 1061 01:23:55,715 --> 01:23:56,715 That's Ben's. 1062 01:23:59,215 --> 01:24:01,115 - Hello? - Carol, is that you? 1063 01:24:01,415 --> 01:24:03,715 - Steven? - We're waiting for Ben. Is he with you? 1064 01:24:03,915 --> 01:24:06,315 Oh, God, Steven. Steven, we need your help. 1065 01:24:06,415 --> 01:24:08,215 Carol, where are you? 1066 01:24:22,115 --> 01:24:24,115 Carol, what is happening? Carol. 1067 01:24:27,115 --> 01:24:29,315 Carol, where are you? Carol? 1068 01:24:29,815 --> 01:24:31,215 Mom? 1069 01:24:38,015 --> 01:24:39,215 Carol! 1070 01:24:40,615 --> 01:24:41,815 Carol! 1071 01:24:43,315 --> 01:24:44,815 Mom! 1072 01:24:48,015 --> 01:24:50,115 Mom! Wake up! 1073 01:24:51,515 --> 01:24:53,115 Mom! 1074 01:24:55,515 --> 01:24:56,815 Look! Mom! 1075 01:24:57,615 --> 01:24:58,615 Look! 1076 01:25:02,015 --> 01:25:03,215 No! 1077 01:25:03,915 --> 01:25:05,015 Go, go! 1078 01:25:18,915 --> 01:25:21,215 Ollie, the phone. Get the phone! 1079 01:25:40,315 --> 01:25:42,215 Carol, what's going on? Carol! 1080 01:25:44,215 --> 01:25:45,715 Carol, where are you? 1081 01:25:52,315 --> 01:25:54,715 I'm in a helicopter. We're over the city. 1082 01:25:54,815 --> 01:25:57,515 He says he's in a helicopter! Where are we? 1083 01:25:57,715 --> 01:26:01,015 I don't know. I think we're heading south on 13th. 1084 01:26:01,215 --> 01:26:02,215 South on 13th! 1085 01:26:45,315 --> 01:26:48,915 You need to get to the Carlson Building. It has a landing pad. 1086 01:26:50,015 --> 01:26:53,715 - We're almost there. Are you close? - Yeah, we're a couple of blocks away. 1087 01:26:55,915 --> 01:26:57,815 Mom, I hear it! 1088 01:27:01,215 --> 01:27:02,515 There! 1089 01:27:02,915 --> 01:27:04,515 Carol, you're almost there. 1090 01:27:04,715 --> 01:27:08,515 There's a parking garage under the building. Couple blocks up ahead on your right. 1091 01:27:11,915 --> 01:27:14,115 - Mom! - Get down! 1092 01:27:14,815 --> 01:27:16,515 Oh, no. 1093 01:27:27,115 --> 01:27:29,015 Turn right, Carol. 1094 01:27:29,215 --> 01:27:30,315 Turn right! Now! 1095 01:27:42,015 --> 01:27:43,115 Get to the roof! 1096 01:27:48,015 --> 01:27:49,315 Let's go. 1097 01:28:11,215 --> 01:28:12,715 - Ollie, you okay? - Yeah. 1098 01:28:30,315 --> 01:28:31,315 They're coming! 1099 01:29:10,815 --> 01:29:12,515 Move out! Set perimeter! 1100 01:29:15,915 --> 01:29:18,015 Run! Come on, you're almost there! 1101 01:29:21,615 --> 01:29:23,215 - Go, go, go! Go! - Move! 1102 01:29:32,115 --> 01:29:33,715 Clear! 1103 01:29:40,415 --> 01:29:42,015 You're okay. 1104 01:29:59,215 --> 01:30:02,115 Scientists are reporting that identifying the immunity gene... 1105 01:30:02,315 --> 01:30:05,015 ... is the first step in creating a cure to the pandemic. 1106 01:30:05,115 --> 01:30:07,915 Survivors are using every means to spread the vaccine... 1107 01:30:08,015 --> 01:30:11,615 ... to as many people as possible. Food and water supplies... 1108 01:30:11,715 --> 01:30:14,715 Pockets of the immune began to grow across the country... 1109 01:30:14,815 --> 01:30:16,715 ... retaking control of major cities... 1110 01:30:16,815 --> 01:30:19,515 On the anniversary of the space shuttle Patriot disaster... 1111 01:30:19,715 --> 01:30:22,415 ... leading scientists convened in Washington today... 1112 01:30:22,615 --> 01:30:27,615 ... to update the president on the continued efforts to eradicate the global pandemic. 1113 01:30:27,815 --> 01:30:31,115 - Dr. Galeano! - Is this the final word? 1114 01:30:31,315 --> 01:30:34,215 - The virus, will it spread again? - The situation's under control. 1115 01:30:34,415 --> 01:30:37,815 Inoculation centers throughout the globe are experiencing success... 1116 01:30:38,015 --> 01:30:40,615 ...in curing and immunizing their populations. 1117 01:30:40,815 --> 01:30:42,315 Why was it so easy to cure? 1118 01:30:42,315 --> 01:30:44,415 The alien virus has no real defense system. 1119 01:30:44,515 --> 01:30:47,815 Once we isolated the vaccine, the result was inevitable. 1120 01:30:48,115 --> 01:30:49,715 How many people are still infected? 1121 01:30:49,915 --> 01:30:53,015 - We're unsure, but the number is shrinking. - What about memory loss? 1122 01:30:53,215 --> 01:30:56,315 We believe that the way the entity plugged itself into our brain... 1123 01:30:56,515 --> 01:30:58,415 ...was so different from how we're wired... 1124 01:30:58,615 --> 01:31:01,715 ...that the mind interpreted the experience as unconsciousness. 1125 01:31:01,915 --> 01:31:05,015 Which explains why the cured have no recollection of recent events. 1126 01:31:05,215 --> 01:31:08,915 - They experienced it as though asleep. - Does this mean it's over? 1127 01:31:09,015 --> 01:31:10,915 - Over? - The alien virus. 1128 01:31:11,115 --> 01:31:13,015 Has it been eradicated? 1129 01:31:13,215 --> 01:31:15,815 Well, pick up a newspaper. 1130 01:31:16,015 --> 01:31:19,315 For better or worse, we're human again. 1131 01:31:23,015 --> 01:31:25,015 Ollie, hurry up. You're gonna be late. 1132 01:31:26,615 --> 01:31:28,915 - Where's Gene? - Coming. 1133 01:31:29,015 --> 01:31:30,815 What did I tell you about that thing? 1134 01:31:31,015 --> 01:31:33,315 But I almost got it. Oh, no! 1135 01:31:33,815 --> 01:31:36,915 - You can have it back after school. - All right. 1136 01:31:37,115 --> 01:31:39,315 Have a nice day. Love you. 1137 01:31:41,915 --> 01:31:42,915 I love you too. 1138 01:31:44,815 --> 01:31:47,015 - See you later. - See you. 1139 01:31:51,515 --> 01:31:54,815 Eighty-three more deaths in Baghdad. 1140 01:31:57,715 --> 01:31:59,715 Is it ever gonna end? 1141 01:32:02,015 --> 01:32:05,915 In the right situation, we are all capable of the most terrible crimes. 1142 01:32:06,115 --> 01:32:08,515 To imagine a world where this was not so... 1143 01:32:08,715 --> 01:32:11,315 ... where every crisis did not result in new atrocities... 1144 01:32:11,515 --> 01:32:14,415 ... where every newspaper is not full of war and violence... 1145 01:32:14,515 --> 01:32:20,815 Well, this is to imagine a world where human beings cease to be human.