1
00:00:17,933 --> 00:00:19,457
Ecoutez.
2
00:00:22,170 --> 00:00:23,967
Vous l'entendez ?
3
00:00:26,808 --> 00:00:28,366
La musique.
4
00:00:31,046 --> 00:00:33,310
Je l'entends partout.
5
00:00:35,884 --> 00:00:37,647
Dans le vent,
6
00:00:39,288 --> 00:00:41,085
dans l'air,
7
00:00:43,225 --> 00:00:45,022
dans la lumière.
8
00:00:50,766 --> 00:00:52,859
La musique est partout.
9
00:01:02,711 --> 00:01:06,374
Il suffit de s'ouvrir.
10
00:01:16,892 --> 00:01:18,917
Il suffit
11
00:01:19,995 --> 00:01:21,826
d'écouter.
12
00:02:11,580 --> 00:02:15,448
Salut, Porky. Où est ton copain ?
13
00:02:15,617 --> 00:02:18,814
- Je ne sais pas, M. Mannix.
- Trouve-le ou ton cul est à moi.
14
00:02:20,555 --> 00:02:22,853
- Là où j'ai grandi...
- Evan !
15
00:02:23,025 --> 00:02:25,289
FOYER POUR GARÇONS
16
00:02:25,460 --> 00:02:26,484
Evan !
17
00:02:26,661 --> 00:02:29,323
... on a essayé de m'empêcher
d'entendre la musique.
18
00:02:33,502 --> 00:02:35,527
Mais quand je suis seul,
19
00:02:37,839 --> 00:02:40,205
elle monte en moi.
20
00:02:42,577 --> 00:02:44,875
Si j'apprenais à en jouer,
21
00:02:49,785 --> 00:02:51,116
ils pourraient m'entendre.
22
00:02:53,488 --> 00:02:55,718
Ils sauraient que c'est moi
23
00:02:57,192 --> 00:02:58,989
et ils me retrouveraient.
24
00:03:01,029 --> 00:03:03,020
Toc, toc.
25
00:03:05,467 --> 00:03:06,593
- Toc, toc.
- Debout.
26
00:03:06,768 --> 00:03:08,633
Qui est là ? Qui est là ?
27
00:03:09,671 --> 00:03:12,834
Le barjo. Le barjo.
28
00:03:14,376 --> 00:03:17,573
- Dis : Toc, toc.
- Qui est là ?
29
00:03:17,746 --> 00:03:20,579
Ta maman et ton papa disparus.
30
00:03:22,117 --> 00:03:23,778
Tu les entends ?
31
00:03:24,786 --> 00:03:26,447
Oui.
32
00:03:30,926 --> 00:03:32,757
Non, tu ne peux pas les entendre.
33
00:03:33,562 --> 00:03:34,893
Je peux.
34
00:03:39,701 --> 00:03:42,397
Tu n'as pas de famille.
35
00:03:43,105 --> 00:03:45,266
Tu n'entends rien.
36
00:03:45,740 --> 00:03:47,207
Dis-le.
37
00:03:49,244 --> 00:03:51,007
- Dis-le.
- Dis-le.
38
00:03:57,319 --> 00:03:58,786
Si.
39
00:03:59,521 --> 00:04:00,545
Je peux.
40
00:04:02,624 --> 00:04:04,785
Il n'entend rien.
41
00:04:05,427 --> 00:04:06,758
Oui.
42
00:04:08,163 --> 00:04:09,357
Qui c'est ?
43
00:04:10,866 --> 00:04:12,424
Un barjo.
44
00:04:16,104 --> 00:04:18,732
- Dormez bien, les barjos.
- Faites de beaux rêves.
45
00:04:18,907 --> 00:04:21,398
- Bonsoir.
- Faites gaffe aux moustiques.
46
00:04:27,015 --> 00:04:29,279
Le monde essaie parfois
de nous l'enlever.
47
00:04:33,388 --> 00:04:35,379
Mais je crois à la musique,
48
00:04:35,557 --> 00:04:38,754
comme d'autres croient
aux contes de fées.
49
00:04:51,072 --> 00:04:56,567
Ce que j'entends,
ça me vient de ma mère et de mon père.
50
00:05:14,863 --> 00:05:17,024
Ces notes,
51
00:05:17,199 --> 00:05:21,966
peut-être les ont-ils entendues
le soir de leur rencontre.
52
00:05:23,572 --> 00:05:26,700
Peut-être se sont-ils trouvés
grâce à ces notes.
53
00:05:29,578 --> 00:05:32,069
Peut-être leur permettront-elles
de me retrouver.
54
00:05:32,981 --> 00:05:35,472
Louis, où es-tu ?
55
00:05:35,650 --> 00:05:38,312
- Lyla ? Elle est là. Que fais-tu ?
- Papa.
56
00:05:38,486 --> 00:05:41,944
Ils nous attendent.
Tiens-toi droite, s'il te plaît.
57
00:05:42,123 --> 00:05:44,683
T'es où, petit frère ?
58
00:05:44,859 --> 00:05:48,124
On n'est pas venu de San Francisco
pour des clopinettes.
59
00:05:48,296 --> 00:05:51,629
On en a besoin, de ce spectacle.
J'en ai besoin.
60
00:05:51,800 --> 00:05:53,631
N'oublie pas de sourire et détends-toi.
61
00:05:55,537 --> 00:05:57,732
Pas si détendue. Allez, viens.
62
00:06:01,209 --> 00:06:03,973
Je crois qu'un jour,
63
00:06:04,613 --> 00:06:06,342
il y a très longtemps,
64
00:06:07,649 --> 00:06:11,050
ils ont entendu la musique
et ils l'ont suivie.
65
00:06:28,837 --> 00:06:30,828
ONZE ANS PLUS TÔT
66
00:09:04,025 --> 00:09:07,153
- Pas mal, Connelly. Pas mal.
- Merci, mec.
67
00:09:07,328 --> 00:09:08,556
Où est notre vedette ?
68
00:09:09,330 --> 00:09:11,525
Merde, Louis. Attends.
69
00:09:13,301 --> 00:09:16,862
Louis, attends, mon vieux.
70
00:09:20,074 --> 00:09:23,202
On va faire la fête ce soir, les filles.
71
00:09:23,378 --> 00:09:26,711
C'est la pleine lune,
vous savez ce que ça veut dire.
72
00:10:23,805 --> 00:10:26,273
C'est magnifique, n'est-ce pas ?
73
00:10:27,742 --> 00:10:29,801
Que faites-vous là ?
74
00:10:29,978 --> 00:10:31,605
J'écoute.
75
00:10:34,315 --> 00:10:35,646
Et vous ?
76
00:10:38,186 --> 00:10:42,782
- Je suis montée pour...
- Fuir ?
77
00:10:47,862 --> 00:10:49,591
Asseyez-vous.
78
00:10:49,764 --> 00:10:53,131
Allez, soyez courageuse.
79
00:10:53,301 --> 00:10:55,269
Première rangée au milieu.
80
00:11:20,695 --> 00:11:22,287
Vous l'entendez ?
81
00:11:23,031 --> 00:11:24,862
Qu'est-ce que c'est ?
82
00:11:25,300 --> 00:11:27,029
Un vu.
83
00:11:36,010 --> 00:11:38,137
Et à quoi ça ressemble ?
84
00:11:59,133 --> 00:12:01,124
Quand j'étais jeune,
85
00:12:01,970 --> 00:12:04,268
je parlais à la lune.
86
00:12:05,573 --> 00:12:07,200
Vous dites n'importe quoi.
87
00:12:09,377 --> 00:12:11,368
Il y a longtemps que je l'ai pas fait.
88
00:12:14,616 --> 00:12:17,210
Elle répondait ?
89
00:12:18,786 --> 00:12:20,845
D'habitude, oui.
90
00:12:22,557 --> 00:12:26,015
Et me voilà sur un toit
à me parler tout seul
91
00:12:26,194 --> 00:12:28,685
comme un imbécile.
92
00:12:30,732 --> 00:12:34,998
Tout seul, ici.
93
00:12:37,438 --> 00:12:39,269
Je suis là.
94
00:12:41,776 --> 00:12:43,835
Oui.
95
00:12:52,687 --> 00:12:54,211
Je m'appelle Louis.
96
00:12:56,691 --> 00:12:58,886
Lyla.
97
00:12:59,060 --> 00:13:01,221
Parlez-moi de vous, Lyla.
98
00:13:03,598 --> 00:13:05,964
Je ne sais pas. Je suis...
99
00:13:08,836 --> 00:13:11,066
Je suis moi.
100
00:13:17,912 --> 00:13:19,812
Que regardez-vous ?
101
00:13:21,149 --> 00:13:22,639
Vous.
102
00:14:19,941 --> 00:14:21,465
Suivant.
103
00:14:22,543 --> 00:14:24,477
Il voulait quoi ?
Qu'est-ce qu'il a dit ?
104
00:14:24,645 --> 00:14:27,341
Même chose que d'habitude.
C'est un nouveau.
105
00:14:29,250 --> 00:14:30,774
Je suis M. Jeffries.
106
00:14:30,952 --> 00:14:34,979
Je travaille pour le Service à l'Enfance
de l'Etat de New York.
107
00:14:35,923 --> 00:14:42,556
Evan. Né le 17 décembre, 1995.
108
00:14:42,730 --> 00:14:46,063
Adoption légale au New York Children.
109
00:14:50,238 --> 00:14:54,072
- Il y a longtemps que tu es là, Evan ?
- Onze ans et seize jours.
110
00:14:56,344 --> 00:14:57,868
J'ai compté.
111
00:14:59,280 --> 00:15:00,747
C'est long.
112
00:15:01,349 --> 00:15:04,284
- Comment faites-vous ?
- Quoi ?
113
00:15:09,123 --> 00:15:11,591
J'imite le carillon.
114
00:15:25,039 --> 00:15:27,872
Tu ne veux pas être placé
dans une vraie famille ?
115
00:15:28,042 --> 00:15:31,307
- J'ai une famille.
- Oui, c'est vrai.
116
00:15:31,479 --> 00:15:34,812
Tu as des parents, tout ça,
mais ils ne vivent pas avec toi.
117
00:15:34,982 --> 00:15:36,142
Pas en ce moment.
118
00:15:36,584 --> 00:15:40,384
Mais tu n'as aucun contact avec eux.
119
00:15:40,555 --> 00:15:44,184
- Si, j'en ai.
- Vraiment ?
120
00:15:48,062 --> 00:15:49,290
Ils t'appellent ?
121
00:15:51,766 --> 00:15:52,994
Ils viennent te voir ?
122
00:15:53,467 --> 00:15:54,729
- Ils t'envoient...
- Je...
123
00:15:57,605 --> 00:15:59,766
Je ne veux pas aller ailleurs.
124
00:16:02,743 --> 00:16:04,677
Je comprends.
125
00:16:06,547 --> 00:16:09,243
Beaucoup d'enfants
126
00:16:09,417 --> 00:16:12,147
ont peur que,
s'ils quittent la première famille,
127
00:16:12,320 --> 00:16:15,221
leurs parents ne les retrouvent plus.
128
00:16:15,723 --> 00:16:17,281
N'est-ce pas ?
129
00:16:17,892 --> 00:16:19,621
Mon travail consiste à m'assurer
130
00:16:19,794 --> 00:16:23,230
que ça ne se produise pas.
131
00:16:23,397 --> 00:16:26,389
Alors il ne faut pas avoir peur.
132
00:16:28,135 --> 00:16:29,830
Merci.
133
00:16:36,143 --> 00:16:38,771
Je vais faire une chose
que je ne fais jamais.
134
00:16:39,981 --> 00:16:42,176
Voici mon numéro.
135
00:16:42,350 --> 00:16:46,548
Si tu as besoin de me parler
de quoi que ce soit,
136
00:16:48,155 --> 00:16:49,645
appelle-moi.
137
00:16:49,824 --> 00:16:52,315
Et pense à ce que j'ai dit.
138
00:16:52,927 --> 00:16:56,954
Il y des millions de carillons, dehors.
139
00:16:57,565 --> 00:16:58,896
Je sais.
140
00:17:06,507 --> 00:17:07,838
Tu peux y aller.
141
00:17:18,653 --> 00:17:21,315
D'après Mannix, on ne reverra jamais
nos vrais parents.
142
00:17:21,489 --> 00:17:23,616
Mannix est un menteur.
143
00:17:24,425 --> 00:17:30,955
Oui, je sais. Mais s'il avait raison ?
S'ils ne revenaient jamais ?
144
00:17:31,132 --> 00:17:34,067
Je me souviens à peine
du visage de ma mère.
145
00:17:34,535 --> 00:17:40,701
Si ce n'est pas eux qui nous trouvent,
c'est à nous d'aller les chercher.
146
00:17:43,978 --> 00:17:46,970
SERVICE À L'ENFANCE
ÉTAT DE NEW YORK
147
00:18:20,481 --> 00:18:21,539
- Mon Dieu !
- Salut !
148
00:18:21,716 --> 00:18:23,081
- Ça va ?
- Mon Dieu !
149
00:18:23,250 --> 00:18:24,547
Dégage.
150
00:18:25,786 --> 00:18:27,344
Il faut que j'y aille.
151
00:18:27,521 --> 00:18:29,614
- Je te ramène.
- Non.
152
00:18:29,790 --> 00:18:31,758
Papa m'attend au Sherry. Je...
153
00:18:32,193 --> 00:18:34,855
Je n'ai jamais fait ça.
Ça va être terrible.
154
00:18:36,964 --> 00:18:40,832
Retrouve-moi sous l'arc à 10 h.
155
00:18:41,002 --> 00:18:43,436
- Dis oui.
- Rassure-le. Dis oui.
156
00:18:43,604 --> 00:18:45,094
- Dis oui.
- Dis-le.
157
00:18:45,272 --> 00:18:46,933
Dis oui.
158
00:18:50,244 --> 00:18:52,075
Après vous.
159
00:18:53,047 --> 00:18:54,480
Alors c'est oui.
160
00:18:58,986 --> 00:19:02,979
Ça va être ta fête !
Tu aurais dû laisser un mot à ton père.
161
00:19:03,157 --> 00:19:05,853
Oui, une demande de rançon.
Tu sais, je m'en fiche.
162
00:19:06,027 --> 00:19:09,292
Je viens de passer la nuit
la plus extraordinaire de ma vie !
163
00:19:09,463 --> 00:19:10,760
Taxi !
164
00:19:17,972 --> 00:19:23,877
Elle ne viendra pas, Louis.
Eh, mec. Une fille ?
165
00:19:24,045 --> 00:19:26,639
Viens, on va louper l'avion.
166
00:19:29,450 --> 00:19:33,443
- Taxi !
- Louis. Où vas-tu ?
167
00:19:35,656 --> 00:19:36,816
Pardon.
168
00:19:41,295 --> 00:19:42,626
Tu n'iras nulle part.
169
00:19:43,097 --> 00:19:45,793
- Lyla !
- Je ne viens pas avec toi, papa.
170
00:19:45,966 --> 00:19:48,696
- Lyla, écoute-moi.
- Non.
171
00:19:48,869 --> 00:19:51,565
- Je t'interdis de partir.
- Je ne viens pas.
172
00:20:06,454 --> 00:20:09,218
Monte dans la voiture !
173
00:20:32,680 --> 00:20:35,513
Tu te souviens de ce que papa disait
des princesses ?
174
00:20:35,683 --> 00:20:39,744
Elles sont toujours à la recherche
du prince. Et tu n'es pas un prince.
175
00:20:41,055 --> 00:20:42,716
Qu'en sais-tu ?
176
00:20:43,124 --> 00:20:45,024
Qu'est-ce que je fais, maintenant ?
177
00:20:59,273 --> 00:21:01,468
Ils sont là, quelque part. Je le sais.
178
00:21:15,856 --> 00:21:18,256
Je ne sais pas d'où ça vient,
179
00:21:21,929 --> 00:21:23,726
mais c'est ce qui me tient.
180
00:21:28,135 --> 00:21:30,262
Je ne peux pas le lâcher.
181
00:21:34,742 --> 00:21:36,141
Quelque part en moi,
182
00:21:37,578 --> 00:21:40,274
je sais qu'ils m'ont toujours désiré.
183
00:21:42,650 --> 00:21:45,050
Ils se sont peut-être
tout simplement perdus.
184
00:22:51,518 --> 00:22:54,043
Pourquoi je chanterais, Marshall ?
185
00:22:54,922 --> 00:22:56,549
Elle ne peut pas m'entendre.
186
00:22:57,391 --> 00:23:00,360
Je quitte le groupe. Désolé, Marshall.
187
00:23:00,527 --> 00:23:02,495
Tu ne peux pas nous lâcher, Louis.
188
00:23:08,435 --> 00:23:11,199
Tout ce à quoi tu as renoncé.
Tout ce à quoi j'ai renoncé...
189
00:23:12,873 --> 00:23:15,535
Je ne peux pas. Désolé, Frank.
Je ne peux pas, mec.
190
00:23:15,709 --> 00:23:17,404
- Ecoute-moi. Ecoute-moi.
- Non !
191
00:23:17,578 --> 00:23:19,739
- Tu comprends ? Je ne sais pas...
- Papa !
192
00:23:19,913 --> 00:23:21,403
...comment aborder ce problème.
193
00:23:21,582 --> 00:23:23,573
Où vas-tu mettre ce bébé ?
194
00:23:23,751 --> 00:23:26,777
Et ce garçon ? Il n'est pas là.
195
00:23:26,954 --> 00:23:28,353
- Je m'en vais.
- Tu ne peux pas.
196
00:23:28,522 --> 00:23:31,582
- Où vas-tu ?
- Lâche-moi, je te dis.
197
00:24:12,166 --> 00:24:13,827
Il est en détresse ftale.
198
00:24:15,803 --> 00:24:17,794
On perd le cur du bébé.
199
00:24:20,207 --> 00:24:21,868
On le perd.
200
00:24:50,471 --> 00:24:52,234
Je suis désolé.
201
00:24:56,977 --> 00:24:58,842
Il nous a quittés.
202
00:26:02,543 --> 00:26:04,807
Il était sur la voie express,
après Montrose.
203
00:26:04,978 --> 00:26:07,970
Il errait sur la route.
Il disait qu'il suivait la musique.
204
00:26:08,148 --> 00:26:10,912
Que la lune lui avait dit de la suivre.
Le gosse est frappé.
205
00:26:16,790 --> 00:26:19,258
J'ai une grosse journée devant moi.
206
00:26:20,394 --> 00:26:22,692
C'est bon, mon grand, sors.
207
00:26:22,863 --> 00:26:24,956
Jeffries n'était pas dans son bureau,
208
00:26:25,132 --> 00:26:27,726
j'ai laissé un message
pour qu'il vienne te chercher.
209
00:26:27,901 --> 00:26:29,562
- OK.
- Tiens. Prends-la.
210
00:26:29,736 --> 00:26:32,864
Ne la perds pas. S'il n'est pas là
dans une heure, rappelle-le.
211
00:26:33,040 --> 00:26:34,701
Ça ira, oui ?
212
00:26:34,875 --> 00:26:36,433
- Oui.
- Tu as de l'argent ?
213
00:26:36,877 --> 00:26:40,904
Voilà 12 dollars.
Mets ça dans ta poche.
214
00:26:41,081 --> 00:26:42,844
Salut.
215
00:28:43,704 --> 00:28:45,365
Sur le trottoir !
216
00:29:33,820 --> 00:29:35,913
LE JÉNIE MUSICAL D'ARTHUR X
donations bienvenu
217
00:29:47,968 --> 00:29:51,734
Bien, citoyen. Tu as payé.
Je te joue quelque chose ?
218
00:29:54,808 --> 00:29:56,173
D'accord.
219
00:30:28,809 --> 00:30:33,075
T'approche pas.
Dégage, tu me déséquilibres.
220
00:30:33,246 --> 00:30:36,511
Personne ne touche à cet instrument.
Roxy, c'est ma meuf.
221
00:30:36,683 --> 00:30:39,277
J'ai fini, moi.
Va retrouver ta mère.
222
00:30:39,753 --> 00:30:42,381
- Je ne sais pas où elle est.
- Génial.
223
00:30:43,290 --> 00:30:45,349
Les flics se pointent à 18 h.
Dis-leur que tu es perdu.
224
00:30:45,525 --> 00:30:47,425
Ils te ramèneront d'où tu viens.
225
00:30:47,594 --> 00:30:48,959
Je ne veux pas y retourner.
226
00:30:49,796 --> 00:30:53,857
Cool. De toute façon,
la journée est fichue. Je me casse.
227
00:31:15,489 --> 00:31:17,150
Quoi ?
228
00:31:18,792 --> 00:31:20,419
Je n'ai nulle part où aller.
229
00:31:21,261 --> 00:31:23,752
J'ai une tête d'agent immobilier ?
230
00:31:27,367 --> 00:31:29,164
Combien de billets ?
231
00:31:29,736 --> 00:31:33,604
Pétards ? Clopes ? Avance le blé.
232
00:31:38,378 --> 00:31:42,678
- Tu penses à la même chose que moi ?
- Non, je pense à autre chose.
233
00:31:44,918 --> 00:31:47,079
Je vais te laisser m'offrir une pizza.
234
00:32:02,702 --> 00:32:06,536
Ça fait dix ans que je fais ça, Bob.
J'ai dit 10%.
235
00:32:07,707 --> 00:32:10,107
Il faut conclure le marché.
Attends.
236
00:32:10,277 --> 00:32:13,508
Non. On a dit 10%.
237
00:32:14,414 --> 00:32:17,212
C'est ce qui fait tourner le monde,
hein, Bob ?
238
00:32:18,385 --> 00:32:20,751
Tu m'obtiens 10%, d'accord ?
239
00:32:20,921 --> 00:32:22,411
Merci.
240
00:32:26,293 --> 00:32:29,524
- Besoin de quelque chose ?
- Vous connaissez un tueur à gages ?
241
00:32:29,696 --> 00:32:32,358
Je connais un bassiste
qui pourrait vous aider.
242
00:32:32,532 --> 00:32:35,057
Il aime bien se battre avec les chanteurs.
243
00:32:36,703 --> 00:32:38,364
Nick ?
244
00:32:39,539 --> 00:32:41,507
Qu'est-ce que tu fais là ?
245
00:32:43,043 --> 00:32:45,944
Toujours au volant.
Je paye les dettes de mon mariage.
246
00:32:46,112 --> 00:32:48,603
Félicitations. Elle est gentille.
247
00:32:50,016 --> 00:32:51,745
Tu joues toujours ?
248
00:32:52,219 --> 00:32:53,948
Non.
249
00:32:54,120 --> 00:32:56,554
Quoi, non ? Tu as perdu tes doigts ?
250
00:32:56,823 --> 00:32:58,620
On change.
251
00:33:00,894 --> 00:33:03,863
Et les gars ? Tu les vois encore ?
252
00:33:05,198 --> 00:33:07,132
Il arrive qu'on se retrouve,
253
00:33:07,300 --> 00:33:11,259
mais les Connelly Brothers n'ont jamais
rebondi après avoir perdu un frère.
254
00:33:15,775 --> 00:33:17,299
Tu as vu Marshall ?
255
00:33:18,245 --> 00:33:19,712
Et toi ?
256
00:33:22,916 --> 00:33:24,508
C'est mon anniversaire samedi.
257
00:33:25,118 --> 00:33:28,144
Ça se passe chez moi.
Viens avec une copine.
258
00:33:29,022 --> 00:33:31,115
C'est super de te voir, vieux.
259
00:33:31,291 --> 00:33:35,091
Ça me rappelle New York.
La belle époque, hein ?
260
00:33:44,337 --> 00:33:45,895
Je sais...
261
00:33:46,072 --> 00:33:48,302
Je sais...
262
00:33:48,475 --> 00:33:51,876
Je sais... D'accord, je ne sais pas.
263
00:33:52,078 --> 00:33:55,275
"Für Elise" de Beethoven.
Et tu devrais le savoir.
264
00:33:55,448 --> 00:33:57,507
Ah, oui.
265
00:33:57,684 --> 00:34:00,152
Serez-vous toujours notre professeur,
Mlle Novacek ?
266
00:34:00,320 --> 00:34:03,312
Au moins jusqu'au retour
de celle que je remplace.
267
00:34:03,490 --> 00:34:06,755
Mais seulement si tu m'appelles...
268
00:34:06,927 --> 00:34:09,157
- Lyla.
- C'est ça.
269
00:34:09,329 --> 00:34:11,320
- Vous êtes folle, Mlle Novacek.
- Megan.
270
00:34:11,498 --> 00:34:13,125
Tu n'as rien oublié ?
271
00:34:14,935 --> 00:34:16,664
Au revoir.
272
00:34:18,505 --> 00:34:21,065
Bonjour, ma chérie.
273
00:34:21,608 --> 00:34:23,599
Tu as passé une bonne journée ?
274
00:34:25,011 --> 00:34:26,205
Merci.
275
00:34:26,379 --> 00:34:27,573
- Te voilà.
- Salut.
276
00:34:27,747 --> 00:34:31,444
Avant que tu dises non...
Essaie d'imaginer.
277
00:34:31,618 --> 00:34:35,987
Toi, sur scène. Moi, je t'accompagne.
Des milliers de gens.
278
00:34:36,523 --> 00:34:40,482
L'Orchestre Philharmonique de New York.
Ils veulent que tu reviennes.
279
00:34:40,660 --> 00:34:43,390
Juste un soir, mais ils te veulent.
280
00:34:44,965 --> 00:34:46,865
Je ne veux pas remonter sur scène.
281
00:34:49,602 --> 00:34:51,729
Quand t'autoriseras-tu à être heureuse ?
282
00:34:51,905 --> 00:34:54,396
Je suis heureuse.
283
00:34:55,208 --> 00:34:58,268
Je veux dire...
Quand tout le monde rentre chez soi.
284
00:35:05,518 --> 00:35:07,349
Ecoute...
285
00:35:07,520 --> 00:35:10,045
Je sais. D'accord ?
286
00:35:11,591 --> 00:35:12,922
Penses-y.
287
00:35:13,093 --> 00:35:17,723
Tu enseignes la musique,
mais tu ne joues plus du tout.
288
00:35:18,198 --> 00:35:20,098
Dis que je suis folle.
289
00:35:20,266 --> 00:35:21,893
D'accord, tu es folle.
290
00:35:22,068 --> 00:35:24,628
- Je te retrouve à la maison.
- D'accord.
291
00:35:35,982 --> 00:35:38,473
Non, je n'ai pas de papa.
292
00:35:39,986 --> 00:35:41,248
Mon père est un ivrogne
293
00:35:41,421 --> 00:35:45,016
et ma mère s'est tirée avec un camé
qui s'appelle P'tit Jésus.
294
00:35:45,191 --> 00:35:48,456
Ce n'était pas le petit Jésus,
si tu vois ce que je veux dire.
295
00:35:48,628 --> 00:35:52,029
Non, ils se sont toujours fichus de moi.
296
00:35:52,198 --> 00:35:56,100
Allons, viens. C'est juste là.
297
00:35:58,204 --> 00:36:01,139
- Je suis avec Wizard depuis des années.
- Wizard ?
298
00:36:01,307 --> 00:36:03,673
En réalité, c'est un sacré bonhomme.
299
00:36:03,843 --> 00:36:06,403
Son vrai nom, c'est Maxwell Wallace.
300
00:36:06,579 --> 00:36:09,707
Il m'a fait entrer.
Il dit que je suis un investissement.
301
00:36:09,883 --> 00:36:12,977
Il m'a donné Roxy.
Il l'a achetée il y a longtemps.
302
00:36:13,420 --> 00:36:16,753
En fait, il ne l'a pas achetée.
Disons qu'il l'a trouvée.
303
00:36:16,923 --> 00:36:18,220
D'accord, il l'a volée.
304
00:36:18,391 --> 00:36:20,552
Wizard ?
Il m'a donné sa place au parc.
305
00:36:20,727 --> 00:36:23,218
Mes parents ? Ils ne m'ont rien donné.
306
00:36:25,799 --> 00:36:28,700
On sera tous des stars un jour.
307
00:36:29,702 --> 00:36:32,899
- Le mot de passe ?
- Ouvre d'abord cette putain de porte.
308
00:36:34,374 --> 00:36:37,172
Tu commences à m'énerver avec ça.
309
00:36:40,447 --> 00:36:42,472
C'est bon, suis-moi.
310
00:36:45,919 --> 00:36:48,854
Comment tu t'appelles, déjà ?
Evan, c'est ça ?
311
00:36:50,256 --> 00:36:52,622
Voilà, c'est chez nous.
312
00:36:52,792 --> 00:36:55,590
C'est un peu dingue, ici,
alors accroche-toi.
313
00:36:58,164 --> 00:36:59,324
Attention.
314
00:36:59,499 --> 00:37:02,696
Oui, je vis ici depuis un moment.
Allez, viens.
315
00:37:02,869 --> 00:37:04,928
Vous avez vu ?
316
00:37:05,105 --> 00:37:06,868
- Tu as gagné combien ?
- 10 dollars.
317
00:37:07,040 --> 00:37:08,371
- Fais voir.
- C'est vrai !
318
00:37:08,541 --> 00:37:10,509
Qu'est-ce que je t'avais dit ?
319
00:37:12,946 --> 00:37:15,813
- C'est Arthur.
- Je rirai à ton enterrement.
320
00:37:15,982 --> 00:37:18,109
- Je vais jouer au basket.
- La voie est libre.
321
00:37:24,557 --> 00:37:27,219
Tu aurais dû l'assommer, mon vieux.
322
00:37:38,138 --> 00:37:39,969
Vas-y, shoote !
323
00:37:44,911 --> 00:37:46,310
Pizza !
324
00:38:07,901 --> 00:38:09,266
Ne me fais pas monter.
325
00:38:09,435 --> 00:38:11,528
Dépêche-toi,
avant que Wizard ne débarque.
326
00:38:11,704 --> 00:38:14,264
Il sera furax s'il apprend
que tu as acheté de la pizza.
327
00:38:14,641 --> 00:38:17,769
Je n'ai pas pris l'argent de la famille.
Le citoyen l'a achetée.
328
00:38:21,080 --> 00:38:23,776
Hola, les amoureux de la musique.
329
00:38:23,950 --> 00:38:25,781
Quand le chat n'est pas là...
330
00:38:28,154 --> 00:38:29,451
Qui aime la pizza ?
331
00:38:31,691 --> 00:38:32,988
Qui a fait ça ?
332
00:38:34,594 --> 00:38:35,856
Arthur ?
333
00:38:41,868 --> 00:38:43,927
- C'est quoi ?
- Un abruti.
334
00:38:44,103 --> 00:38:46,537
Un abruti.
335
00:38:46,706 --> 00:38:48,333
Qu'est-ce qu'il va se prendre !
336
00:38:48,508 --> 00:38:50,339
T'es quoi, Arthur ?
337
00:38:50,843 --> 00:38:52,777
Je suis un sacré gars, Wizard.
338
00:38:54,447 --> 00:38:56,142
Tu es sur la mauvaise pente.
339
00:38:56,649 --> 00:39:00,642
Je n'ai pas pris l'argent de la famille.
C'est lui qui l'a achetée.
340
00:39:05,959 --> 00:39:07,358
Quoi ?
341
00:39:07,727 --> 00:39:09,024
Vous avez l'air fou.
342
00:39:10,697 --> 00:39:11,789
Je suis fou.
343
00:39:15,168 --> 00:39:16,567
Tu vois ?
344
00:39:17,470 --> 00:39:19,131
Approche.
345
00:39:21,374 --> 00:39:22,898
Maintenant !
346
00:39:24,210 --> 00:39:25,643
Allez.
347
00:39:28,848 --> 00:39:30,645
Tu t'appelles comment ?
348
00:39:30,817 --> 00:39:32,512
Evan, monsieur.
349
00:39:32,719 --> 00:39:34,050
Que fais-tu ici ?
350
00:39:34,854 --> 00:39:36,651
J'ai suivi la musique.
351
00:39:42,128 --> 00:39:45,393
Où l'as-tu ramassé, celui-là ?
A l'hôpital psychiatrique ?
352
00:39:49,502 --> 00:39:51,868
Tu n'as jamais joué une note de ta vie.
353
00:39:52,038 --> 00:39:54,063
Sais-tu ce que c'est, la musique ?
354
00:39:55,742 --> 00:39:59,872
C'est Dieu qui nous rappelle
qu'il n'y a pas que nous dans l'univers.
355
00:40:00,413 --> 00:40:06,045
C'est le lien harmonique entre
tout ce qui vit, partout, même les étoiles.
356
00:40:06,786 --> 00:40:08,686
C'est une école, ici ?
357
00:40:08,855 --> 00:40:12,086
Oui, l'école de
"J't'exploite et j'te prends ton fric".
358
00:40:12,258 --> 00:40:14,123
On est les meilleurs de la classe.
359
00:40:14,294 --> 00:40:15,659
Non !
360
00:40:18,064 --> 00:40:19,554
C'est une affaire.
361
00:40:22,201 --> 00:40:24,795
- Vos poches.
- C'est bon, allons-y.
362
00:40:24,971 --> 00:40:26,598
- Allons-y.
- Vos poches.
363
00:40:27,473 --> 00:40:28,599
Lève-toi, mec.
364
00:40:32,745 --> 00:40:33,973
Peanut, félicitations.
365
00:40:35,248 --> 00:40:36,909
J'ai des yeux derrière la tête.
366
00:40:37,884 --> 00:40:39,317
Félicitations.
367
00:40:39,952 --> 00:40:43,888
La solidité de la chaîne se mesure
à celle de son maillon faible.
368
00:40:46,592 --> 00:40:48,082
Allez, Arthur.
369
00:40:48,428 --> 00:40:49,986
Des cacahuètes.
370
00:40:50,163 --> 00:40:53,496
Tu as Washington Square.
Ma place pendant dix ans.
371
00:40:57,637 --> 00:41:00,765
Vas-y, avant que je change d'idée.
372
00:41:05,078 --> 00:41:07,239
Vous allez m'envoyer à l'hospice.
373
00:41:08,214 --> 00:41:11,149
C'est bon, les petits rats,
regagnez vos trous. Vite !
374
00:41:13,786 --> 00:41:16,619
Dormez en harmonie, mes chéris.
375
00:41:52,558 --> 00:41:54,219
Fa - La - Do - Mi
376
00:41:56,496 --> 00:41:58,157
Mi - Sol - Si - Ré
377
00:43:46,706 --> 00:43:48,833
Roxanne. Je vais le tuer.
378
00:44:17,169 --> 00:44:19,103
Tu sais ce qu'il y a là ?
379
00:44:19,739 --> 00:44:21,866
Une série de tonalités plus élevées.
380
00:44:22,041 --> 00:44:23,633
C'est la nature
qui nous les offre.
381
00:44:23,809 --> 00:44:27,802
Elles sont gouvernées
par les lois de la physique.
382
00:44:29,215 --> 00:44:31,615
C'est une harmonique, une énergie,
une longueur d'ondes.
383
00:44:31,784 --> 00:44:36,312
Et si tu ne l'embrasses pas,
tu ne l'entendras jamais.
384
00:44:36,489 --> 00:44:38,514
Et d'où vient-elle ?
385
00:44:40,326 --> 00:44:41,623
Ce que j'entends ?
386
00:44:42,228 --> 00:44:45,720
Je crois qu'elle est partout.
Enfin, c'est...
387
00:44:45,898 --> 00:44:47,729
Elle traverse certains d'entre nous.
388
00:44:49,969 --> 00:44:53,029
Elle est invisible, mais on la sent.
389
00:44:53,973 --> 00:44:55,736
Seuls certains peuvent l'entendre ?
390
00:44:57,376 --> 00:44:59,344
Seuls ceux qui écoutent.
391
00:45:02,148 --> 00:45:04,480
Vous croyez que mes parents écoutent ?
392
00:45:05,351 --> 00:45:07,319
Je t'ai entendu, petit.
393
00:45:10,489 --> 00:45:11,888
Comme...
394
00:45:18,931 --> 00:45:21,559
Tu as entendu ce que j'ai dit ?
395
00:45:27,039 --> 00:45:29,872
Il est temps
que je rencontre ta famille.
396
00:45:34,413 --> 00:45:37,905
Ce n'est pas une bonne idée, Jen.
397
00:45:38,884 --> 00:45:39,908
Grandis un peu.
398
00:45:40,386 --> 00:45:41,853
Viens.
399
00:45:49,462 --> 00:45:53,091
- Les Irlandais sont toujours aussi bruyants ?
- Oui.
400
00:46:17,089 --> 00:46:18,249
Salut, Louis.
401
00:46:25,665 --> 00:46:28,065
Marshall, ton frère est là.
402
00:46:32,204 --> 00:46:33,671
Salut, Nick.
403
00:46:36,175 --> 00:46:37,836
Mon Dieu.
404
00:46:39,211 --> 00:46:40,235
C'est toi ?
405
00:46:43,015 --> 00:46:45,506
Tu allais m'en parler quand,
de ton groupe ?
406
00:46:47,920 --> 00:46:51,321
Il y a sûrement des tas de choses
que Louis ne t'a pas dites.
407
00:46:51,490 --> 00:46:54,482
- Pour qui tu l'as écrite ?
- Ce n'était pas une bonne idée.
408
00:46:55,027 --> 00:46:57,621
C'est ça. Laisse-nous tomber
encore une fois.
409
00:47:00,599 --> 00:47:02,863
- Lou ?
- Dis ce que tu as à dire.
410
00:47:03,035 --> 00:47:05,003
- Dis ce que tu as à dire.
- Non.
411
00:47:05,171 --> 00:47:07,264
- Dis-le.
- T'as rien de mieux ?
412
00:47:07,440 --> 00:47:09,101
- Dis-le.
- T'as rien de mieux ?
413
00:47:09,275 --> 00:47:11,505
Allez. Frappe-moi.
414
00:47:11,677 --> 00:47:13,838
Je ne sens rien. Allez, frappe !
415
00:47:15,181 --> 00:47:16,478
J'étouffe, ici.
416
00:47:23,289 --> 00:47:24,779
Ça va ?
417
00:47:26,859 --> 00:47:28,554
Ça va ?
418
00:47:29,228 --> 00:47:30,957
Bienvenue dans le clan Connelly.
419
00:47:38,671 --> 00:47:40,298
Jennifer.
420
00:48:05,731 --> 00:48:08,666
C'était bon de retrouver
le Louis d'avant,
421
00:48:09,201 --> 00:48:11,567
même quelques secondes.
422
00:48:15,474 --> 00:48:18,136
Tu ne devrais pas être avec la fille
423
00:48:18,310 --> 00:48:20,471
dans la voiture qui s'éloigne
au couchant ?
424
00:48:28,954 --> 00:48:31,514
Tu vas salir ton costard si tu restes là.
425
00:48:45,905 --> 00:48:47,930
C'est un message pour Lyla Novacek.
426
00:48:48,107 --> 00:48:50,234
Veuillez rappeler
l'hôpital du Bon Samaritain.
427
00:48:50,409 --> 00:48:53,867
C'est au sujet de votre père,
Thomas Novacek.
428
00:49:03,489 --> 00:49:05,821
Je n'étais pas sûr que tu viendrais.
429
00:49:06,959 --> 00:49:09,393
Mon testament est
dans le premier tiroir du bureau.
430
00:49:09,562 --> 00:49:12,087
Papa, arrête.
431
00:49:12,264 --> 00:49:16,394
Lyla, écoute. Il y a autre chose.
432
00:49:23,175 --> 00:49:28,909
J'ai toujours voulu le meilleur pour toi,
que tu aies une vie.
433
00:49:29,415 --> 00:49:31,349
Tu étais si jeune.
434
00:49:31,784 --> 00:49:33,877
Il y avait encore tant à faire.
435
00:49:34,053 --> 00:49:37,318
- Tu n'étais pas prête.
- Arrête, papa, je t'en prie.
436
00:49:38,123 --> 00:49:40,353
Enfin, un bébé qui...
437
00:49:40,526 --> 00:49:42,187
Ce bébé, il aurait pu te nuire.
438
00:49:42,528 --> 00:49:44,860
NOM DE L'ENFANT
BÉBÉ NOVACEK
439
00:49:45,297 --> 00:49:49,597
Il aurait pu te nuire et je...
Je ne le voulais pas, Lyla.
440
00:49:52,171 --> 00:49:54,401
ENFANT ADOPTIF
441
00:49:55,074 --> 00:49:57,167
J'ai fait ce choix pour nous.
442
00:50:01,013 --> 00:50:02,878
Mon Dieu.
443
00:50:03,048 --> 00:50:04,379
Consentement parental
pour l'adoption
444
00:50:04,550 --> 00:50:06,142
Pour nous.
445
00:50:08,120 --> 00:50:09,678
Attends...
446
00:50:14,827 --> 00:50:16,522
Je suis désolé.
447
00:50:21,400 --> 00:50:22,697
Où ?
448
00:50:25,771 --> 00:50:27,602
Où est-il ?
449
00:50:28,407 --> 00:50:31,968
- Je ne voulais pas...
- Où est-il ?
450
00:50:32,411 --> 00:50:33,639
Je ne sais pas.
451
00:50:35,681 --> 00:50:37,342
Je t'assure.
452
00:50:46,325 --> 00:50:48,987
Tu dois aimer la musique
plus que la nourriture.
453
00:50:49,929 --> 00:50:53,592
Plus que la vie. Plus que toi.
454
00:51:00,005 --> 00:51:01,233
Tu la sens ?
455
00:51:04,843 --> 00:51:05,867
Alors montre-moi.
456
00:51:06,612 --> 00:51:08,580
Joue pour tes parents.
457
00:51:58,130 --> 00:51:59,654
Tu voles, petit.
458
00:52:11,443 --> 00:52:13,570
Tu sais à quoi je pense ?
459
00:52:14,446 --> 00:52:17,006
Tu es censé dire :
"A quoi pensez-vous, Wizard ?"
460
00:52:17,182 --> 00:52:19,480
"A quoi pensez-vous, Wizard ?"
461
00:52:19,651 --> 00:52:22,085
Je t'ai appris tout ce que je sais,
gratos.
462
00:52:22,254 --> 00:52:25,155
Je t'ai donné Roxanne,
mon coin du parc.
463
00:52:25,591 --> 00:52:28,992
On partage les recettes.
On est une équipe.
464
00:52:30,529 --> 00:52:32,497
Il y a un truc qui cloche.
465
00:52:32,931 --> 00:52:34,592
Quoi ?
466
00:52:34,767 --> 00:52:38,100
Les rues et les parcs,
ce n'est pas assez.
467
00:52:38,270 --> 00:52:39,498
Ah non ?
468
00:52:42,674 --> 00:52:46,007
Evan, il faut qu'on te trouve un nom.
469
00:52:46,178 --> 00:52:47,941
Quelque chose de plus fort.
470
00:52:48,380 --> 00:52:51,975
Plus que tout au monde,
t'as envie d'être quoi ?
471
00:52:52,151 --> 00:52:54,278
Ferme les yeux et réfléchis.
472
00:52:56,455 --> 00:52:57,945
Trouvé.
473
00:53:03,195 --> 00:53:04,560
Ça n'a pas assez de yin.
474
00:53:05,330 --> 00:53:06,957
Il faut un peu plus de yang.
475
00:53:07,633 --> 00:53:09,498
Oui...
476
00:53:10,702 --> 00:53:14,661
Il n'y a pas de hasard. T'as vu ça ?
477
00:53:17,810 --> 00:53:19,869
Il n'y a pas un nom pour toi, là ?
478
00:53:20,045 --> 00:53:21,069
Beach ?
479
00:53:21,246 --> 00:53:23,680
Pas mal pour un groupe,
pas pour un musicien.
480
00:53:23,849 --> 00:53:26,784
On ne dira pas : "Applaudissez Beach."
Non, non.
481
00:53:26,952 --> 00:53:31,252
August Rush.
C'est plus brûlant, non ?
482
00:53:31,690 --> 00:53:35,023
Je le vois déjà.
"Les Productions Wizard présentent
483
00:53:35,194 --> 00:53:41,690
le type le plus chaud, August Rush !"
484
00:53:43,235 --> 00:53:44,429
Moi !
485
00:53:44,603 --> 00:53:47,265
- August.
- C'est trop fort.
486
00:53:47,439 --> 00:53:50,738
Ça me donne des frissons.
J'ai la chair de poule dans le cou.
487
00:53:50,909 --> 00:53:52,001
- Vraiment ?
- Regarde.
488
00:53:52,177 --> 00:53:53,974
Vite, regarde. Oui.
489
00:53:54,146 --> 00:53:57,775
- Je vole.
- Oui. August ! August Rush.
490
00:54:00,419 --> 00:54:01,443
C'est toi.
491
00:54:49,935 --> 00:54:52,062
Que fais-tu à New York, Lyla ?
492
00:54:52,237 --> 00:54:55,138
Lizzy, j'ai toujours senti
qu'il était vivant.
493
00:54:55,307 --> 00:55:00,609
Je vois des gamins de son âge
et j'essaie d'imaginer à quoi il ressemble.
494
00:55:00,779 --> 00:55:03,543
- De grands yeux bleus comme son père.
- Mon Dieu, Lyla.
495
00:55:03,715 --> 00:55:08,152
Je te jure, parfois la nuit,
dans mon lit, je l'entends.
496
00:55:08,320 --> 00:55:11,289
- Je te jure que je l'entends.
- Lyla, calme-toi.
497
00:55:11,456 --> 00:55:15,119
Me calmer ?
Comment veux-tu que je me calme ?
498
00:55:15,294 --> 00:55:18,559
Ça fait dix ans que je suis calme.
On sait où ça m'a menée.
499
00:55:18,730 --> 00:55:21,221
Lyla, tu perds les pédales.
500
00:55:21,466 --> 00:55:26,460
- Tu as raison. Il serait temps.
- Ne fais pas de bêtise.
501
00:55:26,638 --> 00:55:30,802
On est en pleine lune de miel,
mais on revient dès que possible.
502
00:55:50,495 --> 00:55:53,362
Ecoute, Jack, il vaut trois fois plus.
503
00:55:53,532 --> 00:55:55,329
- Wallace...
- Tu l'as entendu au parc.
504
00:55:55,500 --> 00:55:56,762
Tu m'emmerdes.
505
00:55:56,935 --> 00:56:00,336
- 250 pour deux heures.
- 500 ou rien.
506
00:56:00,505 --> 00:56:05,306
- 500 ? Ce sera 250...
- 500 ou rien, compris ?
507
00:56:05,477 --> 00:56:08,878
- Ou rien ?
- C'est de la dynamite, Jack.
508
00:56:09,047 --> 00:56:11,572
Non, pas de parents. Je suis son tuteur.
509
00:56:11,750 --> 00:56:14,878
Non, je le représente
et c'est moi qui négocie.
510
00:56:15,053 --> 00:56:16,384
Je peux vous aider ?
511
00:56:17,256 --> 00:56:19,486
- Je cherche mon fils.
- Un instant.
512
00:56:20,225 --> 00:56:21,886
Son nom ?
513
00:56:27,199 --> 00:56:29,190
Maman.
514
00:56:39,778 --> 00:56:41,245
Je ne sais pas.
515
00:56:55,294 --> 00:56:57,421
Maman, regarde-moi.
516
00:56:57,596 --> 00:57:00,087
Excusez, madame, nous allons fermer.
517
00:57:01,433 --> 00:57:05,233
S'il vous plaît, je...
Je veux seulement savoir son nom.
518
00:57:06,004 --> 00:57:11,203
Même l'idée de reprendre contact avec
un enfant exige une longue procédure.
519
00:57:11,376 --> 00:57:16,040
Je me fiche de la procédure ! Compris ?
520
00:57:32,230 --> 00:57:36,724
C'est fermé, madame. Revenez demain.
521
00:57:47,446 --> 00:57:49,914
- Vous êtes bien chez Lyla...
- Et Lizzy.
522
00:57:50,082 --> 00:57:53,142
Nous ne sommes pas là.
Laissez-nous un message.
523
00:58:05,630 --> 00:58:07,791
De compositeurs contemporains
524
00:58:07,966 --> 00:58:10,127
vit à Chicago, dans l'Illinois
525
00:58:13,372 --> 00:58:14,896
Arthur !
526
00:58:15,774 --> 00:58:18,004
On ne parle pas à des inconnus.
527
00:58:18,176 --> 00:58:21,634
- Oui, comment vous appelez-vous ?
- M. Jeffries, et toi ?
528
00:58:21,813 --> 00:58:24,373
Arthur. On se connaît, maintenant.
529
00:58:24,549 --> 00:58:29,111
Ecoutez, M. Wallace,
C'est ma ronde habituelle.
530
00:58:29,287 --> 00:58:30,845
Je cherche ces gosses.
531
00:58:31,022 --> 00:58:34,253
Elle, c'est Geralda.
Elle doit avoir 14 ans, maintenant.
532
00:58:34,426 --> 00:58:35,859
Je ne la connais pas.
533
00:58:36,027 --> 00:58:39,053
Vous pouvez peut-être m'aider
pour celui-là.
534
00:58:39,231 --> 00:58:43,133
Il a disparu récemment
et il s'appelle Evan Taylor.
535
00:58:43,969 --> 00:58:46,130
Il a environ 12 ans.
536
00:58:48,273 --> 00:58:51,902
Et si je le trouve
et que je vous le ramène ?
537
00:58:52,477 --> 00:58:56,379
Et après... Vous vous fichez
des gosses dans le système.
538
00:58:56,548 --> 00:59:00,143
- Ce n'est pas ça...
- Je sais exactement ce que c'est.
539
00:59:00,318 --> 00:59:04,311
Pas de suivi. Vous le balancez
d'un endroit à l'autre.
540
00:59:04,489 --> 00:59:08,084
Et il finit par se retrouver
dans un endroit qui le détruit.
541
00:59:08,527 --> 00:59:12,964
Et quand il va se coucher,
il ferme les yeux, les oreilles.
542
00:59:13,131 --> 00:59:16,589
Fermé au monde.
Il arrive quoi du gosse ?
543
00:59:16,768 --> 00:59:18,736
Qu'est-ce qu'il entend ?
544
00:59:19,337 --> 00:59:21,032
Qu'est-ce qu'il entend ?
545
00:59:22,774 --> 00:59:24,901
- Rien.
- Rien. Rien du tout.
546
00:59:28,747 --> 00:59:30,214
Et toi, ça va ?
547
00:59:30,382 --> 00:59:31,940
- Oui, ça va.
- Il va bien.
548
00:59:40,859 --> 00:59:42,918
Quatorzième district, sergent O'Malley.
549
00:59:43,728 --> 00:59:47,095
Non. Ça n'ira pas.
550
00:59:48,867 --> 00:59:51,927
Non ! C'est ta dernière offre ?
551
00:59:52,103 --> 00:59:55,504
Alors voilà la mienne : Il ne jouera pas !
552
00:59:56,541 --> 00:59:58,668
- Ça ne marche pas.
- Mais je veux jouer.
553
00:59:58,844 --> 01:00:01,813
Tu joues quand je te dis de jouer.
Tu respires quand je te dis de respirer.
554
01:00:01,980 --> 01:00:04,608
- T'as pigé, petit ?
- Mais il faut que je joue.
555
01:00:04,783 --> 01:00:07,183
Wizard, il faut qu'ils entendent.
556
01:00:07,352 --> 01:00:12,016
Oublie tes parents.
Ils t'ont vite oublié, eux.
557
01:00:17,896 --> 01:00:20,330
Tu ne sais pas
ce que ça peut être pour toi.
558
01:00:20,499 --> 01:00:23,332
Tu ne mesures pas
à quel point tu as du talent.
559
01:00:23,502 --> 01:00:26,232
Tu n'es qu'un enfant. Tu ne le sais pas.
560
01:00:30,976 --> 01:00:33,206
Moi, je le sais.
561
01:00:48,193 --> 01:00:50,423
- Wizard.
- Silence. Que se passe-t-il ?
562
01:00:50,595 --> 01:00:54,156
- Arthur a été suivi par les flics.
- Filez. Faites ce que j'ai dit.
563
01:00:54,332 --> 01:00:56,823
- Il faut aider Arty.
- Oublie Arty. Il se débrouille.
564
01:00:57,002 --> 01:00:58,993
- C'est la règle.
- Non.
565
01:00:59,170 --> 01:01:01,468
- August !
- Rattrapez-le ! Il est par là.
566
01:01:02,474 --> 01:01:03,964
Il est de ce côté.
567
01:01:17,122 --> 01:01:20,455
Là-haut. Vous le voyez ?
Vous le voyez ? Là-bas.
568
01:01:20,625 --> 01:01:22,456
- Ne bouge pas, petit.
- Hé, là-bas.
569
01:01:22,627 --> 01:01:25,187
Les flics !
570
01:01:25,830 --> 01:01:27,889
Les flics ! Par ici.
571
01:01:30,535 --> 01:01:33,265
Attrapez le gosse, là-bas.
Attrapez-le.
572
01:01:39,945 --> 01:01:42,140
Ne laisse pas les flics t'attraper.
573
01:01:42,314 --> 01:01:44,714
S'ils t'attrapent, ne dis pas ton nom
574
01:01:44,883 --> 01:01:48,319
parce qu'ils te renverront d'où tu viens,
t'as pigé ?
575
01:01:49,187 --> 01:01:50,552
Je ne veux pas te perdre,
576
01:01:50,722 --> 01:01:53,088
mais si on est séparés,
on se retrouve sous l'arc.
577
01:01:55,060 --> 01:01:56,857
Ne leur dis pas ton nom.
578
01:01:57,028 --> 01:02:02,091
Quand je dis "cours", tu cours, OK ?
579
01:02:08,907 --> 01:02:10,101
Les mains en l'air.
580
01:02:13,111 --> 01:02:17,343
- Cours, August. Cours !
- Petit.
581
01:02:28,293 --> 01:02:29,225
Arrête, petit.
582
01:02:35,667 --> 01:02:37,328
Ouvrez la porte.
583
01:05:16,427 --> 01:05:18,520
Bonjour.
584
01:05:18,696 --> 01:05:23,429
Je sais ce que vous pensez.
Je ne suis pas folle.
585
01:05:23,601 --> 01:05:26,695
Personne ne pense que vous êtes folle.
Comment vous appelez-vous ?
586
01:05:29,274 --> 01:05:31,242
C'est comme la femme vous a dit.
587
01:05:31,409 --> 01:05:33,969
- Remplissez les formulaires...
- Six mois.
588
01:05:34,145 --> 01:05:37,512
Je n'ai pas six mois,
pour des formulaires.
589
01:05:37,682 --> 01:05:39,775
Alors je ne peux pas vous aider.
590
01:05:40,385 --> 01:05:43,445
Expliquez-moi. Pourquoi maintenant ?
591
01:05:44,222 --> 01:05:47,919
Pourquoi pas avant ?
Pourquoi le voulez-vous maintenant ?
592
01:05:49,127 --> 01:05:51,322
Je l'ai toujours voulu.
593
01:05:53,698 --> 01:05:57,600
J'ai mis 11 ans, deux mois et 15 jours
594
01:05:58,536 --> 01:06:01,164
à découvrir qu'il était en vie.
595
01:06:04,242 --> 01:06:06,073
J'ai compté.
596
01:06:22,927 --> 01:06:25,361
- Vous êtes bien chez Lyla...
- Et Lizzy.
597
01:06:25,530 --> 01:06:28,499
Nous ne sommes pas là.
Laissez-nous un message.
598
01:06:48,686 --> 01:06:49,948
Vous attendez quoi ?
599
01:06:50,121 --> 01:06:52,851
C'est que j'ai une amie
qui habite juste en face.
600
01:06:54,225 --> 01:06:56,318
Je l'attends.
601
01:06:56,494 --> 01:06:57,859
Je lui ai écrit une chanson.
602
01:06:58,029 --> 01:07:01,487
Ah, la musicienne.
Elle m'empêche de dormir, la nuit.
603
01:07:01,666 --> 01:07:05,864
Je ne l'ai pas vue depuis quelques jours.
Elle est en voyage de noces.
604
01:07:08,273 --> 01:07:10,002
Merci.
605
01:07:50,815 --> 01:07:52,942
Et ce n'est pas votre signature ?
606
01:07:54,385 --> 01:07:59,254
Vous vous rendez compte qu'il a sans doute
déjà été adopté par une famille.
607
01:07:59,424 --> 01:08:01,858
Vous avez des enfants, M. Jeffries ?
608
01:08:09,667 --> 01:08:12,033
Oui, j'en avais.
609
01:08:13,905 --> 01:08:15,429
Alors vous savez.
610
01:08:23,281 --> 01:08:24,543
Sa date de naissance ?
611
01:08:25,183 --> 01:08:27,549
Le 17 décembre 1995.
612
01:08:29,253 --> 01:08:30,413
Oui, je sais.
613
01:08:30,588 --> 01:08:33,716
PERSONNE DISPARUE
DATE DE NAISSANCE : 17-12-1995
614
01:08:35,593 --> 01:08:36,924
RECHERCHE
615
01:08:43,034 --> 01:08:45,195
Excusez-moi un instant.
616
01:09:13,431 --> 01:09:15,126
C'est lui.
617
01:10:01,079 --> 01:10:03,138
C'est toi qui as dormi sous mon lit ?
618
01:10:08,486 --> 01:10:09,953
Tu vis ici ?
619
01:10:10,121 --> 01:10:12,316
Avec ma grand-mère, pour l'instant.
620
01:10:15,560 --> 01:10:17,357
Tu aimes la musique ?
621
01:10:18,329 --> 01:10:19,990
Plus que la nourriture.
622
01:10:22,533 --> 01:10:24,262
Tu connais les notes ?
623
01:10:25,603 --> 01:10:27,503
Je ne les ai jamais vues
sous cette forme.
624
01:10:27,672 --> 01:10:29,264
Regarde :
625
01:10:30,108 --> 01:10:35,011
Mi, sol, si, ré, fa, sur les lignes.
626
01:10:35,179 --> 01:10:40,583
Et fa, la, do, mi, entre.
627
01:10:40,751 --> 01:10:44,278
Et sol, si, ré, fa, la.
628
01:10:44,455 --> 01:10:49,415
Et la, do, mi, sol. Pigé ?
629
01:10:50,361 --> 01:10:51,851
Tu es comme un ange.
630
01:10:53,297 --> 01:10:54,423
Il faut que j'y aille.
631
01:10:54,899 --> 01:10:56,594
Je vais à l'école.
632
01:11:01,906 --> 01:11:03,635
Tu me prêtes ça ?
633
01:11:04,375 --> 01:11:06,036
A plus tard.
634
01:12:33,564 --> 01:12:35,225
Nom de...
635
01:12:38,502 --> 01:12:40,697
Révérend James !
636
01:13:09,033 --> 01:13:11,524
Vous n'allez pas le croire. Venez !
637
01:13:11,702 --> 01:13:14,899
- Doucement, Hope.
- Il faut que vous veniez.
638
01:13:35,893 --> 01:13:38,885
Vous vous rappelez le cours sur Mozart ?
639
01:13:39,897 --> 01:13:41,922
Vous nous aviez dit
que c'était un prodigue.
640
01:13:42,099 --> 01:13:44,033
- Un prodige.
- Exactement.
641
01:13:44,201 --> 01:13:47,102
Eh bien, j'en ai un
et il vit sous mon lit.
642
01:13:55,379 --> 01:13:59,008
Je lui ai montré les gammes
et quand je suis rentrée, il était...
643
01:14:31,716 --> 01:14:35,152
M. Jeffries, bonjour,
c'est encore Lyla Novacek.
644
01:14:35,319 --> 01:14:38,152
Je me demandais s'il y avait du nouveau.
645
01:14:40,624 --> 01:14:42,023
Oui, je comprends.
646
01:14:42,193 --> 01:14:45,321
Si vous apprenez quoi que ce soit...
647
01:14:45,496 --> 01:14:47,327
Appelez-moi.
648
01:15:01,045 --> 01:15:02,706
Je le prends.
649
01:15:02,880 --> 01:15:05,474
Combien de temps resterez-vous ?
650
01:15:06,517 --> 01:15:09,008
Aussi longtemps qu'il le faudra.
651
01:15:30,007 --> 01:15:31,565
Pardon.
652
01:15:31,742 --> 01:15:34,438
Je ne sais pas, Lizzy...
653
01:15:34,812 --> 01:15:36,643
Je me suis réveillée en me disant
654
01:15:36,814 --> 01:15:39,146
qu'il fallait que je recommence à jouer.
655
01:15:39,316 --> 01:15:41,216
Il faut que je joue.
656
01:15:41,685 --> 01:15:45,018
Ça va te sembler bizarre,
mais peut-être qu'il m'entendra.
657
01:16:01,138 --> 01:16:04,005
Salut, Marshall. C'est moi.
658
01:16:05,609 --> 01:16:07,474
Je suis à New York.
659
01:16:09,180 --> 01:16:11,705
Il manque toujours
un frère Connelly au groupe ?
660
01:16:12,750 --> 01:16:15,548
Ce serait génial de revoir tout le monde.
661
01:16:16,854 --> 01:16:17,912
Une idée, comme ça.
662
01:16:18,088 --> 01:16:21,251
Salut, Frank. C'est Louis.
663
01:16:21,625 --> 01:16:23,456
Louis Connelly.
664
01:16:23,627 --> 01:16:25,060
Et alors ?
665
01:16:25,229 --> 01:16:27,754
J'ai joué ici avec mon groupe.
666
01:16:28,165 --> 01:16:29,894
Il y a peut-être dix ans.
667
01:16:32,470 --> 01:16:34,836
Ecoutez, Frank.
668
01:16:35,372 --> 01:16:38,864
Je vais chanter un truc, un seul.
669
01:16:39,043 --> 01:16:42,672
Si ça ne vous plaît pas,
vous me mettez à la porte.
670
01:16:59,530 --> 01:17:01,828
Vous nous avez amené un prodige,
révérend.
671
01:17:01,999 --> 01:17:04,695
- C'est un mystère.
- Dans le "Clavier bien tempéré"...
672
01:17:04,869 --> 01:17:07,565
J'ai cru que c'était un ange.
673
01:17:08,472 --> 01:17:11,737
Il n'y a aucun dossier
sur August Rush.
674
01:17:11,909 --> 01:17:16,346
C'est la base, on commence
avec un accord très simple.
675
01:17:40,337 --> 01:17:42,931
Lyla, détends-toi.
676
01:17:43,107 --> 01:17:45,302
- Ce morceau !
- Tu travailles trop.
677
01:17:45,476 --> 01:17:47,876
Je ne sais pas si j'y arriverai.
678
01:17:48,045 --> 01:17:50,570
Tu joues avec l'Orchestre Philharmonique.
679
01:17:50,748 --> 01:17:52,682
C'est génial.
680
01:17:54,585 --> 01:17:56,883
C'est bon, on reprend.
681
01:18:04,194 --> 01:18:07,857
On commence en do majeur,
puis on passe en sol.
682
01:18:08,032 --> 01:18:11,024
Une fois en sol,
on revient en do, c'est très simple.
683
01:18:11,201 --> 01:18:13,965
Et on a do, sol, do.
684
01:18:21,679 --> 01:18:23,579
Au début, l'accord en do majeur
685
01:18:23,747 --> 01:18:28,343
et l'évolution chaotique
vers le sol majeur.
686
01:18:31,689 --> 01:18:33,680
L'accord en do qui mène au sol.
687
01:18:41,065 --> 01:18:42,225
RHAPSODIE D'AUGUST
688
01:18:42,399 --> 01:18:44,959
Qu'est-ce que c'est ?
689
01:18:45,269 --> 01:18:47,464
La cinquième diminuée, monsieur.
690
01:18:47,838 --> 01:18:49,271
On change de ton ici.
691
01:18:49,440 --> 01:18:56,437
Et puis, on a les cors et les hautbois,
jusqu'à l'allegro staccato des cordes.
692
01:19:02,920 --> 01:19:04,581
M. Rush.
693
01:19:08,058 --> 01:19:11,425
- Excusez-moi.
- Pourquoi vous excusez-vous, August ?
694
01:19:12,630 --> 01:19:14,097
Parfois, je n'écoute pas bien
695
01:19:14,264 --> 01:19:16,732
et je ne fais pas mes devoirs
comme il le faudrait.
696
01:19:16,900 --> 01:19:19,198
Vous ferez sûrement des efforts,
à l'avenir.
697
01:19:30,381 --> 01:19:33,373
L'Orchestre Philharmonique de New York
organise un concert.
698
01:19:34,018 --> 01:19:38,148
Depuis que l'école existe, ils n'ont jamais
joué l'uvre d'un étudiant de 1ère année
699
01:19:38,322 --> 01:19:41,223
et certainement pas de votre âge.
700
01:19:41,392 --> 01:19:45,488
Nous leur avons demandé
de jouer votre rhapsodie.
701
01:19:45,663 --> 01:19:47,221
Est-ce que cela vous plairait ?
702
01:19:48,132 --> 01:19:50,600
Bien.
703
01:19:50,768 --> 01:19:52,429
Combien de gens l'entendront ?
704
01:19:55,205 --> 01:19:58,971
Le concert sera donné
sur la grande pelouse de Central Park.
705
01:19:59,143 --> 01:20:00,838
Alors, cent ?
706
01:20:01,345 --> 01:20:03,245
Beaucoup plus. Des milliers.
707
01:20:04,081 --> 01:20:07,482
C'est bien.
Il faut que beaucoup de gens l'entendent.
708
01:20:07,651 --> 01:20:09,642
Beaucoup, beaucoup.
709
01:20:10,287 --> 01:20:11,948
On verra ce qu'on peut faire.
710
01:20:14,291 --> 01:20:20,491
Il y aura trois artistes avant vous.
Vous serez le dernier.
711
01:20:20,764 --> 01:20:24,860
Le compositeur August Rush dirigera
la Rhapsodie d'August en do majeur.
712
01:20:25,169 --> 01:20:27,330
Violoncelliste : Lyla Novacek
713
01:20:27,504 --> 01:20:31,531
Rhapsodie d'August en do majeur
Composée par August Rush
714
01:20:31,709 --> 01:20:33,506
Comment faites-vous ?
715
01:20:33,911 --> 01:20:37,278
Comment vous vient la musique ?
716
01:20:39,416 --> 01:20:41,179
Je l'entends.
717
01:20:45,122 --> 01:20:46,953
Parfois je me réveille et elle est là
718
01:20:47,124 --> 01:20:49,957
ou alors je l'entends
quand je marche dans la rue.
719
01:20:57,067 --> 01:20:59,627
C'est comme si on m'appelait.
720
01:21:00,537 --> 01:21:03,199
En l'écrivant,
c'est comme si je répondais.
721
01:21:03,373 --> 01:21:04,635
A qui ?
722
01:21:06,143 --> 01:21:08,338
A ceux qui m'ont donné la musique.
723
01:21:15,686 --> 01:21:19,087
- Tu es sûr d'être prêt, Louis ?
- Et toi ?
724
01:22:19,550 --> 01:22:21,074
Bravo, August !
725
01:22:23,620 --> 01:22:25,087
C'était bien !
726
01:22:28,525 --> 01:22:32,723
August, petit, tu te caches bien.
727
01:22:35,065 --> 01:22:36,555
Je t'ai cherché partout.
728
01:22:36,733 --> 01:22:40,169
Pardon.
Nous sommes en pleine répétition.
729
01:22:40,337 --> 01:22:42,897
- Oui, répétition.
- Et vous êtes ?
730
01:22:43,073 --> 01:22:44,665
Viens me voir, fiston.
731
01:22:54,451 --> 01:22:56,009
Viens.
732
01:22:59,122 --> 01:23:00,987
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?
733
01:23:02,593 --> 01:23:04,083
Rien.
734
01:23:06,597 --> 01:23:08,588
Ces gens peuvent te voler ton âme.
735
01:23:09,433 --> 01:23:11,663
Qui que vous soyez,
vous n'avez pas le droit.
736
01:23:11,835 --> 01:23:14,770
Je suis son père, compris ?
J'ai tous les droits.
737
01:23:18,876 --> 01:23:21,640
Je te ramène à la maison. Viens.
738
01:23:22,246 --> 01:23:25,340
Mais j'ai un concert. Ça me plaît, ici.
739
01:23:25,515 --> 01:23:28,040
- C'est un enfant remarquable...
- Et je l'ignore ?
740
01:23:28,218 --> 01:23:32,416
Quoi, vous l'enlevez dans la rue
et ça vous donne le droit ?
741
01:23:32,589 --> 01:23:34,853
Attendez, il apprend, ici.
742
01:23:35,025 --> 01:23:36,117
Qu'allez-vous faire ?
743
01:23:36,293 --> 01:23:40,127
Lui remplir la tête de théorie
et de règles classiques ?
744
01:23:40,297 --> 01:23:43,266
La musique ne s'apprend pas
dans les livres.
745
01:23:43,433 --> 01:23:44,991
Elle est dehors.
746
01:23:46,403 --> 01:23:48,769
Vous lui apprenez des choses ?
747
01:23:49,206 --> 01:23:50,673
C'est lui qui vous en apprend.
748
01:23:50,841 --> 01:23:52,570
C'est vous qui apprenez.
749
01:23:52,743 --> 01:23:55,234
C'est vrai, et tous les jours, M. Rush.
750
01:23:56,513 --> 01:23:58,743
Tu devrais être avec la famille. Viens.
751
01:24:01,551 --> 01:24:03,143
M. Rush, je vous en prie !
752
01:24:03,320 --> 01:24:07,222
Avez-vous une idée de l'importance
de ce concert pour August ?
753
01:24:08,191 --> 01:24:09,715
August. Ecoute.
754
01:24:10,193 --> 01:24:13,651
Dis-moi tout de suite :
Cet homme est-il ton père ?
755
01:24:17,534 --> 01:24:19,365
Tu peux me dire la vérité.
756
01:24:20,537 --> 01:24:22,767
Je connais ton vrai nom.
757
01:24:31,848 --> 01:24:33,679
Est-il ton père ?
758
01:24:38,188 --> 01:24:40,383
Il m'a appris tout ce que je sais.
759
01:24:52,970 --> 01:24:54,631
Et nous revoilà.
760
01:24:58,475 --> 01:25:00,807
N'en rajoute pas, August.
761
01:25:00,978 --> 01:25:03,208
Wizard n'est pas méchant.
762
01:25:04,481 --> 01:25:06,915
T'as vu le gosse.
C'est un phénomène.
763
01:25:07,084 --> 01:25:10,815
Alors c'est mille par soir,
deux semaines, trois villes garanties.
764
01:25:10,988 --> 01:25:14,048
Puis on l'envoie à ton partenaire
sur la côte Ouest. Non.
765
01:25:14,224 --> 01:25:16,089
Il ne se sent pas bien.
766
01:25:17,094 --> 01:25:20,393
Il dit que tu es le seul
à pouvoir le guérir.
767
01:25:27,504 --> 01:25:30,405
La concurrence. Je reviens.
Fais ce que tu as à faire.
768
01:25:42,085 --> 01:25:44,747
C'est moi qui le représente.
C'est avec moi que tu signes.
769
01:25:45,589 --> 01:25:48,023
Mais non, il n'a pas de parents.
770
01:26:18,288 --> 01:26:19,846
C'est très beau, petit.
771
01:26:22,626 --> 01:26:24,218
Gibson J-200 ?
772
01:26:25,762 --> 01:26:27,229
Elle est magnifique.
773
01:26:27,831 --> 01:26:29,128
Je peux la voir ?
774
01:26:32,569 --> 01:26:35,538
T'en fais pas.
775
01:26:36,006 --> 01:26:38,065
Moi aussi, je suis musicien.
776
01:27:04,167 --> 01:27:05,498
Belle mécanique.
777
01:27:06,536 --> 01:27:07,867
Tu es vraiment doué.
778
01:27:09,072 --> 01:27:10,699
Merci.
779
01:27:11,641 --> 01:27:13,632
Essaie avec la mienne.
780
01:29:08,124 --> 01:29:09,523
Tu joues depuis longtemps ?
781
01:29:09,960 --> 01:29:11,359
Six mois.
782
01:29:11,995 --> 01:29:13,792
Six mois ?
783
01:29:13,964 --> 01:29:16,626
Où as-tu appris à jouer comme ça
en six mois ?
784
01:29:16,800 --> 01:29:18,324
A Juilliard.
785
01:29:19,336 --> 01:29:20,496
Juilliard ?
786
01:29:21,004 --> 01:29:22,232
Oui, monsieur.
787
01:29:22,405 --> 01:29:24,373
J'ai un concert, ce soir.
788
01:29:25,375 --> 01:29:27,036
Et je devrais te croire ?
789
01:29:28,144 --> 01:29:30,806
Oui. Mais je ne peux pas y aller.
790
01:29:31,248 --> 01:29:32,476
Pourquoi ?
791
01:29:33,216 --> 01:29:35,582
C'est une longue histoire.
792
01:29:37,921 --> 01:29:42,449
Eh bien, si j'étudiais à Juilliard
et que j'avais un concert ce soir,
793
01:29:42,626 --> 01:29:44,526
je ne le manquerais pour rien au monde.
794
01:29:52,535 --> 01:29:55,595
Et s'il m'arrivait
quelque chose de grave après ?
795
01:29:56,673 --> 01:29:58,868
N'abandonne jamais la musique.
796
01:29:59,643 --> 01:30:01,736
Quoi qu'il arrive.
797
01:30:02,345 --> 01:30:06,042
Parce que s'il t'arrivait
quelque chose de grave,
798
01:30:06,449 --> 01:30:09,748
ce serait ton seul refuge,
ta seule liberté.
799
01:30:11,888 --> 01:30:13,981
Je l'ai appris à mes dépens.
800
01:30:15,625 --> 01:30:17,525
Et puis, regarde-moi,
801
01:30:18,561 --> 01:30:20,893
il ne t'arrivera rien.
802
01:30:21,598 --> 01:30:23,725
Il faut toujours croire en toi.
803
01:30:34,444 --> 01:30:36,207
Je m'appelle Louis.
804
01:30:44,554 --> 01:30:46,886
- Il est bien, ton nom.
- August !
805
01:30:48,224 --> 01:30:49,748
Viens !
806
01:30:52,829 --> 01:30:54,626
Il faut que j'y aille, August.
807
01:31:37,540 --> 01:31:40,270
Oui, je lui ai fait mémoriser notre numéro.
808
01:31:42,846 --> 01:31:46,282
Je comprends.
Le département fait de son mieux.
809
01:31:46,883 --> 01:31:49,579
FUGUEUR EN DANGER
810
01:32:05,268 --> 01:32:07,828
Il lui est arrivé
quelque chose de grave ?
811
01:32:08,938 --> 01:32:10,200
Je suis sûr que ça va.
812
01:32:11,274 --> 01:32:13,834
J'ai prié pour lui. Et toi ?
813
01:32:17,447 --> 01:32:24,148
Si son père l'aime comme il le devrait,
il fera ce qu'il y a de mieux pour son fils.
814
01:32:26,055 --> 01:32:27,682
Tu me crois, non ?
815
01:32:30,093 --> 01:32:31,458
Bien.
816
01:32:31,761 --> 01:32:33,626
Va te préparer.
817
01:32:44,607 --> 01:32:47,041
Bienvenue à notre Concert dans le Parc
818
01:32:47,510 --> 01:32:52,573
et à la Fête des Boursiers
"Mercedes Drive Your Future".
819
01:32:52,749 --> 01:32:55,411
C'est avec beaucoup d'émotion
820
01:32:55,585 --> 01:33:02,218
que nous accueillons le retour sur scène
d'une enfant de Juilliard, Lyla Novacek.
821
01:35:06,649 --> 01:35:08,378
Il faut que j'y aille.
822
01:35:20,296 --> 01:35:22,093
Cette fois, je ne reviendrai pas.
823
01:35:23,733 --> 01:35:25,064
Il plaisante, Wizard.
824
01:35:26,669 --> 01:35:29,399
Moi et August, on se comprend.
Pas vrai ?
825
01:35:34,544 --> 01:35:36,739
Tu peux pas me laisser, mec.
826
01:35:36,913 --> 01:35:38,676
Si, je peux.
827
01:35:39,916 --> 01:35:42,043
Parce que tu veux retrouver tes parents.
828
01:35:42,218 --> 01:35:44,982
Oui. Mon concert commence.
829
01:35:45,154 --> 01:35:50,217
Moi, je parie que tes parents
ne pourront jamais te retrouver.
830
01:35:50,393 --> 01:35:51,724
Tu sais pourquoi ?
831
01:35:52,128 --> 01:35:54,028
Parce qu'ils ne peuvent pas t'entendre.
832
01:35:54,464 --> 01:35:55,795
Ils sont probablement morts.
833
01:35:55,965 --> 01:35:58,160
Tu ne vas nulle part.
834
01:36:10,380 --> 01:36:11,438
Tu n'as nulle part où aller.
835
01:36:22,492 --> 01:36:24,255
Cours !
836
01:36:24,427 --> 01:36:25,951
Cours, August, cours.
837
01:38:02,558 --> 01:38:05,186
Merci, mesdames et messieurs.
838
01:38:05,561 --> 01:38:11,363
La musique a toujours fasciné
par son pouvoir de communication.
839
01:38:11,534 --> 01:38:14,560
Sans mots, sans images.
840
01:38:15,471 --> 01:38:18,338
Ce qui nous amène
à notre dernier morceau.
841
01:38:22,178 --> 01:38:24,669
On est encore loin de l'aéroport ?
842
01:38:24,847 --> 01:38:27,338
Vous avez vu ce bouchon.
843
01:38:27,517 --> 01:38:30,008
Ça nous ramène loin en arrière,
hein, Louis ?
844
01:39:07,256 --> 01:39:11,920
Malheureusement,
notre dernier interprète semble avoir...
845
01:39:12,094 --> 01:39:14,961
Il est là.
846
01:39:16,365 --> 01:39:17,457
Excellent.
847
01:39:17,633 --> 01:39:24,562
Nul autre ne saurait mieux incarner
le mystère de la musique
848
01:39:24,740 --> 01:39:27,470
que notre dernier compositeur.
849
01:41:19,221 --> 01:41:20,711
C'est quoi, ce truc ?
850
01:41:20,890 --> 01:41:23,484
Les Concerts dans le Parc,
tous les printemps.
851
01:41:41,911 --> 01:41:44,539
Orchestre Philharmonique de New York
Concert dans le Parc
852
01:41:51,220 --> 01:41:52,881
Je veux sortir.
853
01:41:54,090 --> 01:41:56,490
Je veux sortir !
854
01:46:39,708 --> 01:46:42,233
La musique est partout.
855
01:46:42,411 --> 01:46:46,040
Il suffit d'écouter.
856
01:52:27,489 --> 01:52:31,118
Bamba, bamba
857
01:52:31,994 --> 01:52:35,486
Oh, bamba, bamba
858
01:52:35,664 --> 01:52:37,723
Para bailar la bamba
859
01:52:37,899 --> 01:52:40,732
Bamba, bamba
860
01:52:40,902 --> 01:52:43,962
- Para bailar la bamba
- Bamba, bamba
861
01:52:44,139 --> 01:52:49,509
Se necesita una poca de gracia
862
01:52:49,678 --> 01:52:51,111
Bamba, bamba
863
01:52:51,279 --> 01:52:56,342
Una poca de gracia pa mi pa ti
864
01:52:56,518 --> 01:52:58,986
Y arriba, y arriba
865
01:52:59,154 --> 01:53:01,554
Bamba, bamba
866
01:53:01,723 --> 01:53:03,918
Oui, danse avec moi
867
01:53:04,092 --> 01:53:05,150
Bamba, bamba
868
01:53:05,327 --> 01:53:07,022
Allons danser, ce soir
869
01:53:07,195 --> 01:53:09,459
Say arriba, y arriba
870
01:53:09,631 --> 01:53:12,293
Bamba, bamba
871
01:53:12,467 --> 01:53:14,662
Say arriba, y arriba
872
01:53:14,836 --> 01:53:17,202
Bamba, bamba