1 00:00:12,240 --> 00:00:19,959 Questi sottotitoli provengono da www.ITALIANSHARE.net 2 00:00:22,720 --> 00:00:24,438 Mi scusi, e' caduta la linea. 3 00:00:24,640 --> 00:00:27,200 Esatto, i Rolling Stones. 4 00:00:27,400 --> 00:00:29,994 Ha detto che gli Harper Twins sono rimasti bloccati. 5 00:00:30,200 --> 00:00:32,509 Potremmo prendere il loro posto. 6 00:00:32,720 --> 00:00:35,678 Il mio nome? Brian. Mr. Jones. 7 00:00:35,880 --> 00:00:38,155 Il manager degli Stones. 8 00:00:38,360 --> 00:00:40,794 Sound check alle 7.30? Perfetto. 9 00:00:41,000 --> 00:00:43,070 Ci vediamo. 10 00:00:58,240 --> 00:01:00,993 # I am the little red rooster # 11 00:01:01,200 --> 00:01:04,749 # Too lazy to crow for day # 12 00:01:11,160 --> 00:01:13,071 # I am the little red rooster # 13 00:01:14,600 --> 00:01:17,160 # Too lazy to crow for day # 14 00:01:27,680 --> 00:01:30,194 # Keep everything in the farmyard # 15 00:01:31,480 --> 00:01:34,631 # Upset in every way # 16 00:01:44,240 --> 00:01:46,754 # Dogs begin to bark and... # 17 00:01:47,680 --> 00:01:50,114 # Hounds begin to howl # 18 00:01:57,400 --> 00:02:00,039 # Dogs begin to bark and... # 19 00:02:00,240 --> 00:02:02,959 # Hounds begin to howl # 20 00:02:13,160 --> 00:02:15,833 # Watch out, strange cat people # 21 00:02:16,880 --> 00:02:19,394 # Little red rooster's on the prowl # 22 00:02:26,920 --> 00:02:29,673 # If you see my little red rooster # 23 00:02:31,680 --> 00:02:34,194 # Please drive him home ## 24 00:03:10,000 --> 00:03:14,390 --== Sottotitoli a cura di IScrew ==-- 25 00:03:14,600 --> 00:03:17,390 Traduzone: handydandy 26 00:03:17,600 --> 00:03:22,090 Trovate tutti i film tradotti e i link per scaricarli su: 27 00:03:22,300 --> 00:03:27,890 www.italianshare.net Sezione: ISubs Movies 28 00:03:35,000 --> 00:03:38,390 Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! 29 00:03:42,280 --> 00:03:44,794 - Tienilo! - Tiralo su! 30 00:03:45,000 --> 00:03:47,833 Brian! Brian! 31 00:03:48,040 --> 00:03:51,032 - Tiralo su, per Dio! - Arrivo! 32 00:03:51,240 --> 00:03:54,118 Aiutalo, Frank! Brian! 33 00:03:59,200 --> 00:04:01,794 Brian! 34 00:04:12,280 --> 00:04:14,589 Brian! 35 00:04:15,680 --> 00:04:18,399 Brian, dai! 36 00:04:18,600 --> 00:04:21,353 Oh, mio Dio, Brian! 37 00:04:22,280 --> 00:04:25,238 Dai, Brian! Brian! 38 00:04:28,040 --> 00:04:30,270 Vi prego, aiutatemi. 39 00:04:33,760 --> 00:04:36,320 Chiama un'ambulanza! 40 00:04:37,720 --> 00:04:39,597 Brian! 41 00:04:42,360 --> 00:04:44,351 Oh, mio Dio, Brian! 42 00:04:46,280 --> 00:04:48,589 Brian! 43 00:04:49,600 --> 00:04:52,433 Brian! 44 00:05:21,600 --> 00:05:22,555 Studio A. 45 00:05:22,760 --> 00:05:24,910 C'e' Tom? 46 00:05:25,120 --> 00:05:29,352 Tom Keylock? E' uscito. Riferiro' appena torna... 47 00:05:29,560 --> 00:05:31,471 Cosa? # Oh-oh-oh-oh# 48 00:05:31,680 --> 00:05:34,831 Brian? # Whoo à 49 00:05:35,040 --> 00:05:36,439 Merda... Davvero? 50 00:05:38,160 --> 00:05:40,833 Mick? Keith? Venite al telefono. E' urgente. 51 00:05:44,840 --> 00:05:47,229 Brian! No! Qualcuno ci aiuti! 52 00:05:47,440 --> 00:05:49,237 Questa e' la BBC. 53 00:05:49,440 --> 00:05:50,429 Oggi, alle prime ore del mattino, 54 00:05:50,640 --> 00:05:55,111 Brian Jones, chitarrista del popolare gruppo dei Rolling Stones, 55 00:05:55,320 --> 00:05:57,675 e' stato rinvenuto privo di vita, nella piscina della sua villa nell' East Sussex. 56 00:05:57,880 --> 00:06:00,440 Come fondatore dei Rolling Stones, 57 00:06:00,640 --> 00:06:04,633 lo stile di Brian Jones, insieme a quello di Lennon e McCartney, 58 00:06:04,840 --> 00:06:07,035 era considerato uno dei cardini 59 00:06:07,240 --> 00:06:09,435 della cosiddetta Swinging music degli anni sessanta. 60 00:06:09,640 --> 00:06:13,428 La morte di Brian Jones rappresenta la fine del decennio del rock 'n' roll. 61 00:06:13,640 --> 00:06:16,757 Essa simbolizza la dissolutezza e la sessualita' della generazione permissiva. 62 00:06:16,960 --> 00:06:21,112 Verso mezzanotte Jones ha fatto un bagno con la sua ragazza svedese, Anna Wohlin, 63 00:06:21,320 --> 00:06:23,356 e un altro amico, Mr. Frank Thorogood. 64 00:06:23,560 --> 00:06:26,313 La causa del decesso e' ancora ignota. 65 00:06:40,960 --> 00:06:42,871 Ha chiamato Tom. 66 00:06:43,080 --> 00:06:45,071 Sta venendo qui. 67 00:06:45,280 --> 00:06:47,510 Andra' tutto bene. 68 00:06:58,480 --> 00:06:59,469 Dai, Frank. 69 00:06:59,680 --> 00:07:03,116 Mi stai dicendo che non vogliono che tu faccia quei lavori per Brian Jones? 70 00:07:03,320 --> 00:07:04,275 La questione, Tom, 71 00:07:04,480 --> 00:07:06,710 e' che lei, come me, vuole trovare un lavoro a Londra. 72 00:07:06,920 --> 00:07:08,797 Voglio dire, abbiamo passato tanto di quel cazzo di tempo da Keith... 73 00:07:09,000 --> 00:07:10,479 Ehi! 74 00:07:10,680 --> 00:07:13,035 Guarda la polvere sulle tappezzerie di Keith. 75 00:07:13,240 --> 00:07:15,356 No, credo che anche tu debba avere la tua parte. 76 00:07:15,560 --> 00:07:17,676 Come si chiama? Joan? Mettitela alle spalle. 77 00:07:17,880 --> 00:07:19,996 Un nuovo lavoro, nuovi orizzonti. 78 00:07:20,200 --> 00:07:23,237 E comunque, lavorare per Brian non e' come lavorare per Keith. 79 00:07:23,440 --> 00:07:25,192 Devi ripensarci completamente. 80 00:07:25,400 --> 00:07:27,994 Voglio dire, Keith non c'e' quasi mai, no? 81 00:07:28,200 --> 00:07:29,758 Ma sei davvero il manager dei Rolling Stones? 82 00:07:29,960 --> 00:07:33,794 Il road manager, tesoro. Non sono un passacarte. 83 00:07:34,000 --> 00:07:36,434 Sto attento a loro. I miei ragazzi. 84 00:07:36,640 --> 00:07:39,074 A Keith Richards crea problemi se usiamo la sua casa? 85 00:07:39,280 --> 00:07:41,510 Perche' mi avrebbe dato la sua chiave 86 00:07:41,720 --> 00:07:44,871 se avesse da ridire che mi porto una bella ragazza a casa sua? 87 00:07:46,400 --> 00:07:47,958 Frank? 88 00:07:48,160 --> 00:07:49,991 Perche' non fai fare a Joan una bella visita? 89 00:07:50,200 --> 00:07:54,591 Certo, vieni. Ti mostrero' la stanza che sto costruendo per le chitarre di Keith, eh? 90 00:07:55,720 --> 00:07:57,073 Scaricala. 91 00:07:57,280 --> 00:08:01,432 Sto scaricando Janet. Tanto, non capisco meta' delle cose che dice. 92 00:08:01,640 --> 00:08:05,838 Frank mi ha detto che sei un'infermiera. A me piacciono le ragazzine intelligenti. 93 00:08:08,160 --> 00:08:10,469 Vuoi che ti mostri la stanza da letto di Keith? 94 00:08:10,680 --> 00:08:12,671 Credo che gli altri l'abbiano gia' occupata. 95 00:08:12,880 --> 00:08:16,475 Oh, no. Frank non farebbe mai una cosa del genere. 96 00:08:16,680 --> 00:08:20,275 Credimi, Frank, ci sono un sacco di ragazze in giro. 97 00:08:22,040 --> 00:08:26,033 Credo che stiamo bene qui. Il camino e tutto il resto. 98 00:08:26,240 --> 00:08:28,196 Non credi? 99 00:08:28,960 --> 00:08:31,997 Devi vedermi come il tuo protettore, Janet. 100 00:08:32,200 --> 00:08:33,713 Potrai sempre fare affidamento su di me. 101 00:08:38,200 --> 00:08:40,350 Se lo scoprono le signore, mi appendono come un'aringa. 102 00:08:40,560 --> 00:08:43,632 Ma come ho gia' detto, un nuovo lavoro e nuovi orizzonti. 103 00:08:45,320 --> 00:08:47,072 Brian vuole fare un sacco di lavori, qui. 104 00:08:47,280 --> 00:08:48,918 L'ha comprata solo qualche mese fa. 105 00:08:49,120 --> 00:08:50,553 Allora, i soldi servono a stare meglio, no? 106 00:08:50,760 --> 00:08:53,718 Amico... mettiti comodo. 107 00:09:13,560 --> 00:09:16,358 # Mm-hm, mm-hm # 108 00:09:22,680 --> 00:09:25,399 # You better come on # 109 00:09:25,600 --> 00:09:27,955 # In my kitchen # 110 00:09:28,160 --> 00:09:32,676 # It's going to be raining outdoors # 111 00:09:38,320 --> 00:09:41,630 Tom, amico mio! Avevo dimenticato che dovessi venire. 112 00:09:41,840 --> 00:09:43,671 Brian, ho incontrato un mio amico. 113 00:09:43,880 --> 00:09:46,394 Frank Thorogood. 114 00:09:48,000 --> 00:09:50,514 Uno dei migliori costruttori in giro. 115 00:09:52,080 --> 00:09:54,833 - Bel posto. - Ti ho detto che ha fatto i lavori per Keith. 116 00:09:55,800 --> 00:09:58,109 Chi ha lavorato per Keith, puo' lavorare per me. 117 00:09:58,320 --> 00:10:00,834 - Oh, ecco qui la tua macchina fotografica . - Oh, grazie. 118 00:10:01,040 --> 00:10:04,157 Non temere. Con me, i tuoi segreti sono al sicuro. 119 00:10:04,360 --> 00:10:07,158 Cosa intendi per 'segreti'? 120 00:10:07,360 --> 00:10:12,115 sai bene cosa intendo, no? Voi due piccioncini con la macchina fotografica. 121 00:10:12,320 --> 00:10:15,232 Tesoro, ti si sono appannati gli occhiali a furia di guardare le foto? 122 00:10:15,440 --> 00:10:18,318 Calmati, Anna. Vuole solo giocare, con noi. 123 00:10:18,520 --> 00:10:20,351 Non e' cosi', Tom? 124 00:10:23,800 --> 00:10:26,109 Non ti faro' pagare la stampa. 125 00:10:44,720 --> 00:10:47,757 Vaffanculo, Tom! Ci sono altre ragazze, oltre lei, in quelle foto. 126 00:10:47,960 --> 00:10:49,473 Accidenti! Oh, caro mio! 127 00:10:49,680 --> 00:10:52,319 A me sembrano tutte uguali... forse lei non se ne accorgera'. 128 00:10:52,520 --> 00:10:56,035 Brian, bastardo di un bugiardo! Avevi detto che eri in studio. 129 00:10:56,240 --> 00:10:58,595 Torno a Londra! 130 00:11:02,680 --> 00:11:05,638 Sai... forse starai meglio, senza di lei attorno, per un po', eh? 131 00:11:05,840 --> 00:11:07,592 Pace e silenzio... magari, metti giu' qualche pezzo nuovo. 132 00:11:07,800 --> 00:11:10,030 Io non 'metto giu' qualche pezzo', Tom. 133 00:11:17,920 --> 00:11:21,913 Alcune zone risalgono a Guglielmo il Conquistatore... 900 anni. 134 00:11:22,120 --> 00:11:24,156 E' appartenuta anche a A.A. Milne. (N.d.T.: Scrittore inglese-1882/1956) 135 00:11:24,360 --> 00:11:29,309 Christopher Robin, Winnie-the-Pooh. Tutte scritte qui. 136 00:11:29,520 --> 00:11:32,592 Correvano in questo giardino. 137 00:11:32,800 --> 00:11:35,394 E cosa vuoi che faccia? 138 00:11:38,160 --> 00:11:40,469 Beh...alcune luci nella piscina 139 00:11:40,680 --> 00:11:43,956 e anche nella cucina, in modo che si accordi al resto della casa. 140 00:11:44,160 --> 00:11:46,469 C'e' molto da fare. 141 00:11:46,680 --> 00:11:48,432 Mi vengono continuamente altre idee. 142 00:11:48,640 --> 00:11:50,756 Dai, Heffalump. 143 00:11:50,960 --> 00:11:52,837 Prendilo! 144 00:11:53,040 --> 00:11:54,712 Le fogne non funzionano. 145 00:11:55,720 --> 00:11:58,109 Beh, posso darci un'occhiata. 146 00:12:02,920 --> 00:12:06,833 Oh, una notte mi sono ubriacato. Non sono poi cosi' costosi. 147 00:12:08,440 --> 00:12:10,317 E quale sarebbe, il budget per i lavori? 148 00:12:10,520 --> 00:12:13,398 Se la vedra' il mio ufficio. 149 00:12:13,600 --> 00:12:16,239 E Tom cosa ti ha raccontato di me? 150 00:12:16,440 --> 00:12:19,193 Scommetto che ha detto che sono paranoico. 151 00:12:19,400 --> 00:12:20,879 Esatto? 152 00:12:21,080 --> 00:12:23,310 No. 153 00:12:26,960 --> 00:12:29,269 Eh, Tom? 154 00:12:31,120 --> 00:12:33,759 Non sono sicuro di farcela. 155 00:12:33,960 --> 00:12:37,919 Certo che puoi. Ce l'hai fatta con Keith. Sai cosa puoi guadagnarci. 156 00:12:38,120 --> 00:12:40,759 Questo gioco si chiama 'pazienza'. 157 00:12:40,960 --> 00:12:44,111 Fa' felice Brian e nuoterai nell'oro. 158 00:12:56,240 --> 00:12:59,516 Hai una stanza sul garage. Dalle un'occhiata. C'e' anche il gabinetto. 159 00:13:00,680 --> 00:13:02,750 Terro' quella troia lontana per qualche giorno. 160 00:13:02,960 --> 00:13:05,428 Ti daro' il tempo di far venire i ragazzi. 161 00:13:05,640 --> 00:13:09,633 Allegria, amico! Benvenuto alla casa di Winnie-the-Pooh. 162 00:13:30,520 --> 00:13:32,829 Salve. Sono Julian e lui, il mio amico Sandy. 163 00:13:33,040 --> 00:13:35,076 Oh, Mr. Horne! 164 00:13:35,280 --> 00:13:37,748 Oh, quanto bene tu stare! 165 00:13:41,480 --> 00:13:43,994 Mi scusi, Mr. Jones. 166 00:13:44,200 --> 00:13:45,792 Brian. 167 00:13:46,000 --> 00:13:47,592 Fotografi. 168 00:13:47,800 --> 00:13:50,234 Perche' non mi lasciano in pace? 169 00:13:50,440 --> 00:13:52,351 Vuoi che lo cacci via? 170 00:13:56,120 --> 00:13:58,918 Ehi! Cosa credi di fare, eh? 171 00:13:59,120 --> 00:14:00,838 Sparisci! 172 00:14:01,040 --> 00:14:04,555 Se ti rivedo, ti rompo il collo! 173 00:14:10,640 --> 00:14:13,837 Se ne e' andato. Ti spiace se uso il telefono? 174 00:14:20,720 --> 00:14:23,712 Era davvero strano. 175 00:14:25,400 --> 00:14:27,356 Joe? 176 00:14:27,560 --> 00:14:29,710 Sono Frank. 177 00:14:29,920 --> 00:14:32,718 Mi serve un taxi sino a Chichester. 178 00:14:32,920 --> 00:14:37,596 - Dove sono? - Non andartene. Anche Anna e' andata via. 179 00:14:38,440 --> 00:14:40,670 Devo andare a recuperare i ragazzi da far venir qui, domattina. 180 00:14:40,880 --> 00:14:44,998 Che si fottano! Certo, non resto qui da solo. 181 00:14:51,160 --> 00:14:53,355 Sai cucinare? 182 00:14:54,840 --> 00:14:56,831 Ti richiamo. 183 00:15:00,680 --> 00:15:02,113 Hai delle uova? 184 00:15:06,560 --> 00:15:10,314 - Hai lavorato da Keith? - Si'.. 185 00:15:10,520 --> 00:15:12,954 E' un bravo ragazzo. 186 00:15:13,160 --> 00:15:15,515 A dire il vero, non l'ho visto spesso. 187 00:15:15,720 --> 00:15:18,598 Sempre in giro con la sua ragazza. 188 00:15:18,800 --> 00:15:21,758 - Anita. - Si', quella. 189 00:15:27,960 --> 00:15:31,111 La gente pensa che io sia un drogato. Ma non lo sono piu'. 190 00:15:31,320 --> 00:15:33,595 Mi ubriaco soltanto, ora. 191 00:15:33,800 --> 00:15:36,109 Sai, Frank, sono anche stato condannato. 192 00:15:36,320 --> 00:15:39,471 - Si'. L'ho letto sui giornali. - Si'. 193 00:15:39,680 --> 00:15:41,750 La falsa stampa britannica. 194 00:15:41,960 --> 00:15:44,428 Pubblicano la versione dei giudici. 195 00:15:44,640 --> 00:15:47,837 Hanno perfino tentato di mettermela addosso. 196 00:15:48,040 --> 00:15:50,031 Ma e' tutto passato. 197 00:15:51,560 --> 00:15:53,357 Che si fottano. 198 00:15:53,560 --> 00:15:56,154 Credo che su una cosa, avessero ragione. 199 00:15:56,360 --> 00:15:58,396 Sono sempre stato il mio peggior nemico. 200 00:15:58,600 --> 00:16:01,672 Quando torna tuo fratello, va' in camera e fa' i compiti. Sono stata chiara? 201 00:16:01,880 --> 00:16:04,235 Si', mamma. 202 00:16:08,080 --> 00:16:09,991 E chiudi la porta, Barbara. 203 00:16:14,920 --> 00:16:18,913 Hai un'idea di quello che hai combinato? 204 00:16:19,120 --> 00:16:21,350 Si tratta di Mary? 205 00:16:21,560 --> 00:16:23,790 Qualcosa che non va? 206 00:16:25,280 --> 00:16:28,033 No. E' una ragazzina di 14 anni, perfettamente sana, 207 00:16:28,240 --> 00:16:30,674 a parte il fatto che e' incinta di tre mesi 208 00:16:30,880 --> 00:16:32,677 e dice che tu sei il padre. 209 00:16:32,880 --> 00:16:35,075 Brian. 210 00:16:37,760 --> 00:16:40,149 Bastardo! Dovrebbero metterti dentro, per questo! 211 00:16:44,720 --> 00:16:47,473 Non puo' andare da un dottore? 212 00:16:47,680 --> 00:16:50,831 Voglio dire... in qualche clinica? 213 00:16:52,240 --> 00:16:54,879 Oh, vuoi diventare un assassino? 214 00:16:55,080 --> 00:16:57,548 Oltre che un molestatore? 215 00:16:57,760 --> 00:16:59,637 Mi fai schifo. 216 00:17:04,280 --> 00:17:06,999 Guarda questa porcheria! Questa maledetta porcheria! 217 00:17:13,080 --> 00:17:16,868 #Every time I'm walking down the street # 218 00:17:17,680 --> 00:17:19,750 #Some pretty mama Start breaking down # 219 00:17:19,960 --> 00:17:21,632 # Please stop breaking down # 220 00:17:25,560 --> 00:17:30,031 Avevo solo la mia musica. E poi ho messo insieme gli altri. 221 00:17:30,240 --> 00:17:32,515 Quale idiota ha cambiato le serrature? 222 00:17:32,720 --> 00:17:34,870 Portatemi giu' le chiavi immediatamente! 223 00:17:35,080 --> 00:17:37,310 Tu e i tuoi amici capelloni mi dovete tre mesi! 224 00:17:37,520 --> 00:17:40,318 - Non c'e' nessuno. - Sono li'. Li sento! 225 00:17:40,520 --> 00:17:43,432 Oh, fisicamente, si'. Ma astrologicamente... 226 00:17:43,640 --> 00:17:45,596 Non raccontarmi sciocchezze! 227 00:17:45,800 --> 00:17:48,030 Guardi, appena smettono di suonare, verranno con i soldi. 228 00:17:48,240 --> 00:17:50,356 Ci conto. 229 00:17:52,160 --> 00:17:55,436 Continuate a suonare, amici. Staremo qui sino a Natale. 230 00:18:03,560 --> 00:18:06,393 Diventerete grandi... grandi... grandi!. 231 00:18:06,600 --> 00:18:08,352 E scordatevi di quei localini da poco. 232 00:18:08,560 --> 00:18:12,075 Ho aiutato Epstein a portare i Beatles in America. E faro' lo stesso con voi. 233 00:18:12,280 --> 00:18:15,955 A voi serve un produttore, un manager, e io sono quello adatto. 234 00:18:20,760 --> 00:18:22,113 In quanto portavoce della band, 235 00:18:22,320 --> 00:18:26,757 posso dire con certezza che non vogliamo essere i Beatles. 236 00:18:26,960 --> 00:18:30,430 Amico, ho messo insieme tutti noi, per il blues. 237 00:18:30,640 --> 00:18:33,279 Lennon e McCartney scrivono canzoni pop. 238 00:18:33,480 --> 00:18:37,189 E anche voi, ma sporche e dure. 239 00:18:37,400 --> 00:18:39,152 Via quelle divise, spaccate tutto. 240 00:18:39,360 --> 00:18:44,036 Dai, ragazzi! Se i Beatles sono Cristo, voi sarete l'Anticristo. 241 00:18:58,120 --> 00:19:02,432 Andrew aveva ragione, abbiamo sfondato. Ovunque. 242 00:19:04,640 --> 00:19:09,236 Il problema sono gli Stati Uniti. Non mi fanno entrare. 243 00:19:09,440 --> 00:19:13,149 A me non frega niente. Ma e' per loro. Per la band. 244 00:19:13,360 --> 00:19:15,191 Mick ha gia' organizzato un nuovo tour in America 245 00:19:15,400 --> 00:19:19,473 ma a causa delle mie condanne, gli avvocati dicono che sono... 246 00:19:19,680 --> 00:19:20,954 segnato. 247 00:19:21,960 --> 00:19:25,794 - E quindi sei bloccato qui. - Finche' gli avvocati non risolvono tutto. 248 00:19:27,000 --> 00:19:29,878 Nel frattempo, mi faccio 'legalmente'. 249 00:19:34,600 --> 00:19:36,750 - Salute, Frank. - Salute, Mr. Jones. 250 00:19:37,640 --> 00:19:39,153 Brian. 251 00:19:51,920 --> 00:19:55,754 Ciao, Keith. Ascolta. Credo di avere qualcosa. Te la faccio sentire. 252 00:19:55,960 --> 00:19:58,599 Keith non c'e' ora. Richiama piu' tardi. 253 00:19:58,800 --> 00:20:00,313 Nita, sei tu? 254 00:20:00,520 --> 00:20:01,794 Anita? 255 00:21:05,000 --> 00:21:07,070 Seguimi. 256 00:21:17,320 --> 00:21:19,072 Grazie. 257 00:21:38,200 --> 00:21:40,509 Ti ho guardato mentre eravate sul palco. 258 00:21:41,600 --> 00:21:43,272 Quelli che si azzuffavano, ti divertivano. 259 00:21:46,760 --> 00:21:49,069 Sono uno cattivo. 260 00:21:49,280 --> 00:21:51,430 Allora lo sono anche io. 261 00:21:53,200 --> 00:21:55,077 Mi chiamo Anita. 262 00:22:01,520 --> 00:22:03,590 Io Brian. 263 00:22:05,640 --> 00:22:08,154 Tutti sanno chi sei. 264 00:22:25,600 --> 00:22:28,160 Non ti dispiace se ti ho sequestrato? 265 00:22:29,200 --> 00:22:31,998 Pui sequestrarmi quando vuoi. 266 00:22:32,200 --> 00:22:34,714 A Mick e Keith potra' non piacere 267 00:22:34,920 --> 00:22:37,195 ma a me piace tanto. 268 00:22:37,400 --> 00:22:40,710 - Anita? - Hm? 269 00:22:40,920 --> 00:22:42,558 Merci. 270 00:22:45,400 --> 00:22:48,233 Prima la D 271 00:22:48,440 --> 00:22:50,908 e poi LS. 272 00:22:51,120 --> 00:22:54,715 Dietelamide dell'acido lisergico. 273 00:22:54,920 --> 00:22:55,989 LSD. 274 00:22:56,200 --> 00:22:58,998 Dovresti provarlo 275 00:23:02,160 --> 00:23:04,310 Vedi la lingua del serpente? 276 00:23:07,520 --> 00:23:10,990 Fa' attenzione. Non esagerare, la prima volta. 277 00:23:12,200 --> 00:23:14,953 Potrebbe non piacerti, cio' che troverai dietro quella porta. 278 00:23:15,160 --> 00:23:17,230 Ma a me piace il guardiano. 279 00:23:32,720 --> 00:23:36,679 Quello che troverai dietro la porta. 280 00:23:37,560 --> 00:23:39,869 # One pill makes you larger # (White Rabbit- The Jefferson Airplane) 281 00:23:40,080 --> 00:23:41,433 # And # 282 00:23:41,640 --> 00:23:44,438 # One pill makes you small # 283 00:23:44,640 --> 00:23:49,111 # And the ones That Mother gives you # 284 00:23:49,320 --> 00:23:53,632 # Don't do anything at all # 285 00:23:53,840 --> 00:23:55,512 # Go ask Alice # 286 00:23:57,440 --> 00:24:00,591 # When she's 10 feet tall # 287 00:24:02,640 --> 00:24:06,838 # And if you go chasing rabbits # 288 00:24:07,040 --> 00:24:10,749 # And you know you're going to fall # 289 00:24:11,440 --> 00:24:14,671 Volker. Lui e' il mio nuovo amico, Brian. 290 00:24:14,880 --> 00:24:17,155 E' bellissimo che Anita abbia accettato di recitare nel mio film. 291 00:24:17,360 --> 00:24:19,032 Recitare? 292 00:24:19,240 --> 00:24:22,869 Certo. E sarei onorato se tu volessi scriverne le musiche. 293 00:24:23,080 --> 00:24:26,356 Nel mio film lei commettera' un omicidio. 294 00:24:27,200 --> 00:24:29,555 Musica con cui uccidere? Interessante. 295 00:24:30,320 --> 00:24:33,153 # When men on the chessboard # 296 00:24:33,360 --> 00:24:37,433 # Get up and tell you where to go # 297 00:24:38,560 --> 00:24:41,313 #Maybe it isn't planned. Maybe it's just murder.# 298 00:24:42,200 --> 00:24:46,273 # And your mind is moving low # 299 00:24:46,480 --> 00:24:50,109 # Go ask Alice # 300 00:24:50,320 --> 00:24:54,791 # I think she'll know # 301 00:24:55,000 --> 00:24:56,638 # When logic # 302 00:24:56,840 --> 00:24:59,673 # And proportion # 303 00:24:59,880 --> 00:25:03,475 # Have fallen sloppy dead # 304 00:25:03,680 --> 00:25:07,719 # And the White Knight Is talking backwards # 305 00:25:07,920 --> 00:25:12,516 # And the Red Queen's "Off with her head!" # 306 00:25:12,720 --> 00:25:15,712 # Remember # 307 00:25:15,920 --> 00:25:20,755 # What the Dormouse said # 308 00:25:20,960 --> 00:25:24,953 # Keep your head # 309 00:25:25,160 --> 00:25:32,111 # Keep your head ## 310 00:25:45,120 --> 00:25:46,394 Frank? 311 00:25:46,600 --> 00:25:50,559 Ho bisogno di una donna. Devi portarmi a LOndra. 312 00:25:50,760 --> 00:25:52,716 Non posso guidare. 313 00:25:52,920 --> 00:25:55,195 Perche' no? Certo che puoi. 314 00:25:55,400 --> 00:25:56,992 Ci vedo solo da un occhio. 315 00:26:00,680 --> 00:26:04,116 - Qual'e' quello buono? - Sta' a te scoprirlo, no? 316 00:26:04,320 --> 00:26:06,072 Perso per il Re e la nazione. 317 00:26:07,720 --> 00:26:10,109 Non servi, come autista. 318 00:26:12,360 --> 00:26:14,237 Non sono un autista. 319 00:26:14,440 --> 00:26:16,431 Sono un muratore del cazzo. 320 00:26:24,680 --> 00:26:27,353 Brian? 321 00:26:31,120 --> 00:26:33,588 Va bene. Va bene... allora, ciao. 322 00:26:34,560 --> 00:26:37,154 Ci vediamo domani. Ok? 323 00:27:22,760 --> 00:27:26,275 # Wouldn't it be nice To get on with me neighbours? # (Lazy sunday- The Small Faces) 324 00:27:29,360 --> 00:27:32,909 # But they make it very clear They've got no room for ravers # 325 00:27:37,160 --> 00:27:40,357 # They stop me from grooving They bang on me wall # 326 00:27:40,560 --> 00:27:43,950 # They're doing me crust in It's no good at all # 327 00:27:44,160 --> 00:27:47,596 # Lazy Sunday afternoon # 328 00:27:47,800 --> 00:27:50,712 # I've got no mind to worry # 329 00:27:50,920 --> 00:27:55,198 # I close my eyes and drift away # 330 00:27:57,440 --> 00:28:01,353 # Aroo de do de do Aroo de do de di day # 331 00:28:01,560 --> 00:28:04,597 # Lazy Sunday afternoon # 332 00:28:04,800 --> 00:28:08,315 # I've got no mind to worry # 333 00:28:08,520 --> 00:28:13,196 # Close my eyes and drift away ## 334 00:28:23,120 --> 00:28:25,509 Frank? 335 00:28:26,640 --> 00:28:29,950 - Che c'e'? - Vuoi venire a dare un'occhiata? 336 00:28:30,160 --> 00:28:32,879 Vengo. 337 00:28:44,880 --> 00:28:47,792 Ragazzi. 338 00:28:49,360 --> 00:28:52,238 # Can't stop breaking down # 339 00:28:56,280 --> 00:28:59,272 - Servitevi. - Grazie. 340 00:29:00,400 --> 00:29:02,709 Non potreste spostarlo'? 341 00:29:03,520 --> 00:29:07,069 # I can't walk the streets Consolidate my mind # 342 00:29:07,280 --> 00:29:09,874 # Some no-good woman Keeps on breaking down # 343 00:29:10,080 --> 00:29:12,275 E' un muretto. 344 00:29:12,480 --> 00:29:13,913 Non mi sembra che stia bene. 345 00:29:14,120 --> 00:29:16,429 # Please stop breaking down ## 346 00:29:19,080 --> 00:29:21,435 Li', dove? 347 00:29:34,520 --> 00:29:39,355 # You Saturday-night women You love to ape and clown # 348 00:29:39,560 --> 00:29:42,836 # You won't do nothing but tear A good man's reputation down # 349 00:29:43,040 --> 00:29:45,349 # Stop breaking down # 350 00:29:51,120 --> 00:29:53,076 # The stuff I got'll bust Your brains out, baby ## 351 00:29:53,280 --> 00:29:55,236 - Ciao, Brian. - Perfetto! 352 00:30:01,480 --> 00:30:03,710 Fantastico. 353 00:30:06,000 --> 00:30:09,834 Puoi dire a Frank che prima era nel posto giusto. 354 00:30:14,320 --> 00:30:16,117 Fottuta checca. 355 00:30:16,320 --> 00:30:18,709 Ignoralo. 356 00:30:18,920 --> 00:30:21,354 Non possiamo andare avanti per tutta l'estate senza neanche una pausa. 357 00:30:21,560 --> 00:30:24,393 Ma ci sbatte quella fica sempre in faccia! 358 00:30:24,600 --> 00:30:28,479 Ricordati solo di tenere le mani a posto, altrimenti va tutto all'aria. 359 00:30:29,480 --> 00:30:31,789 Ma quando saremo pagati, Frank? 360 00:30:32,000 --> 00:30:33,399 Ci sto lavorando. 361 00:30:48,200 --> 00:30:51,670 Si'. Si', va bene, Frank. Guarda. Risolvero' tutto. 362 00:30:51,880 --> 00:30:54,440 Mi serve un po' di denaro per i muratori di Brian. 363 00:30:54,640 --> 00:30:56,790 Ne potremmo parlare, Tom? 364 00:31:00,640 --> 00:31:03,632 Pronto? Puo' rimanere in linea? 365 00:31:14,240 --> 00:31:16,708 Brian sta spendendo troppo. 366 00:31:16,920 --> 00:31:19,832 I vestiti. I viaggi. 367 00:31:21,080 --> 00:31:22,957 Tutto il suo stile di vita. 368 00:31:23,160 --> 00:31:25,196 Molto piu' degli altri quattro. 369 00:31:25,400 --> 00:31:28,676 E poi i conti degli avvocati, e non solo per le questioni di droga. 370 00:31:28,880 --> 00:31:32,714 Ci sono cinque donne che dichiarano di essere madri di figli suoi. 371 00:31:33,760 --> 00:31:36,911 Gli altri dovranno approvare ogni altra spesa per la sua casa. 372 00:31:37,320 --> 00:31:39,117 Va bene, ma a me adesso servono i contanti. 373 00:31:39,320 --> 00:31:44,314 Se non li pago ora e' come se tutto cio' che abbiamo speso, lo buttiamo nel cesso. 374 00:31:47,920 --> 00:31:50,070 Questo e' l'ultimo pagamento privo di approvazione. 375 00:31:52,720 --> 00:31:53,948 Brian non ha entrate. 376 00:31:54,160 --> 00:32:00,030 Non va in tour. Non scrive canzoni. Non si presenta neanche per le registrazioni. 377 00:32:00,240 --> 00:32:03,232 - Ma fa ancora parte della band, no? - Dici, Tom? 378 00:32:04,400 --> 00:32:08,279 Amico, lui pensa di si'. Crede di si'... 379 00:32:14,200 --> 00:32:16,395 Ragazzi, questa e' una grande canzone. 380 00:32:16,600 --> 00:32:19,398 - Dobbiamo solo lavorarci ancora. - Piu' tardi. Stiamo andando al pub. 381 00:32:19,600 --> 00:32:23,878 No, ci vorra' solo mezz'ora. Ci vediamo al pub, Brian. 382 00:32:24,080 --> 00:32:26,548 Ci vediamo dopo. 383 00:32:32,840 --> 00:32:35,274 Spero che tu abbia i soldi. 384 00:32:39,080 --> 00:32:41,640 Non posso battervi contemporaneamente, no? 385 00:32:43,360 --> 00:32:45,635 - Eccoci qui! - Ehi, Tom! 386 00:32:45,840 --> 00:32:47,831 E questo e' niente, e' solo una parte. 387 00:32:48,040 --> 00:32:50,429 Ficcatevi questo in gola e questi in tasca. 388 00:32:50,640 --> 00:32:53,393 Bene. Alla salute, Tom. 389 00:32:56,080 --> 00:32:58,150 - Perfetto. - Che stai facendo? 390 00:33:02,240 --> 00:33:04,834 Tom, sono io che dovrei pagarli. 391 00:33:05,040 --> 00:33:07,474 Hai ragione, Frank. Questo e' un bell'argomento. 392 00:33:07,680 --> 00:33:09,671 Ognuno dovrebbe stare al proprio posto. 393 00:33:09,880 --> 00:33:13,270 Avresti dovuto chiamarmi, ieri. E sarei arrivato in fretta e furia. 394 00:33:13,480 --> 00:33:17,519 Peccato che Brian non ci sia. Gli avrei detto un paio di cose. 395 00:33:17,720 --> 00:33:20,518 Beh, abbiamo lavorato piu' oggi con lui fuori dai piedi, che tutta la settimana scorsa.. 396 00:33:20,720 --> 00:33:23,154 Cosa c'e', Tom? 397 00:33:24,480 --> 00:33:26,550 Diamo un'occhiata in giro, tesoro. 398 00:33:26,760 --> 00:33:29,115 Pensavo la stessi scaricando. 399 00:33:29,320 --> 00:33:33,108 Infatti. Sai... me ne libero. 400 00:33:33,320 --> 00:33:37,871 La porto qui, la faccio divertire un po' e poi... "Boof!" Finito. 401 00:33:38,080 --> 00:33:40,150 Dai, al lavoro. La pausa the' e' finita. 402 00:33:40,360 --> 00:33:43,875 Allora, Franck sta prendendo in giro Brian Jones? 403 00:33:44,080 --> 00:33:45,035 Che ne sai tu? 404 00:33:45,240 --> 00:33:49,438 Joan ha detto che Franck ha fatto cosi' anche con Keith Richard. 405 00:33:49,640 --> 00:33:51,631 "Muovere l'aria," e' questa l'espressione? 406 00:33:51,840 --> 00:33:54,400 No. 407 00:33:54,600 --> 00:33:57,239 Frank vale tanto oro quanto pesa. No... lei e' solo... 408 00:33:57,440 --> 00:34:00,273 E' incazzata perche' Franck la sta scaricando. Tutto qui. 409 00:34:00,480 --> 00:34:02,630 Puo' darsi. 410 00:34:02,840 --> 00:34:06,196 Una donna offesa puo' essere davvero pericolosa. 411 00:34:06,400 --> 00:34:08,630 Si'. 412 00:34:11,520 --> 00:34:13,511 Andiamo. 413 00:34:14,920 --> 00:34:20,511 Questi sottotitoli provengono da www.ITALIANSHARE.net sezione ISubs Movies 414 00:34:20,820 --> 00:34:25,511 Venite a trovarci, troverete tantissime anteprime, i link per scaricarle 415 00:34:25,620 --> 00:34:30,511 e potrete richiedere la traduzione di un film che vorreste vedere. 416 00:34:31,120 --> 00:34:37,511 Sub by IScrew. Cerchiamo nuovi traduttori, se conoscete una lingua fatevi avanti. 417 00:35:04,160 --> 00:35:06,549 Chi ha dormito nel mio letto? 418 00:35:11,360 --> 00:35:14,113 - Grazie, Frank. - Di niente. 419 00:35:20,920 --> 00:35:23,832 Quindi sei come Tom, prendi le ragazze come vengono? 420 00:35:24,040 --> 00:35:27,749 - Ho una ragazza, certo. - Ci scommetto, cagnaccio . 421 00:35:27,960 --> 00:35:29,632 Com'e' la donna di Tom? 422 00:35:29,840 --> 00:35:32,434 Janet? Gambe lunghe, un po' snob. 423 00:35:33,400 --> 00:35:35,755 Mm, bello. Te la sei fatta? 424 00:35:35,960 --> 00:35:37,598 Stai scherzando. 425 00:35:37,800 --> 00:35:40,633 Dai, Frank. 426 00:35:40,840 --> 00:35:43,229 Mai sentito parlare di 'amore libero'? 427 00:35:45,320 --> 00:35:47,151 E' carina, no? 428 00:35:49,000 --> 00:35:50,752 Si', molto. 429 00:35:52,000 --> 00:35:54,468 Se la vuoi, prendila. 430 00:35:55,680 --> 00:35:57,716 Puoi farlo. 431 00:35:58,960 --> 00:36:02,032 Ma Anna va solo con i veri uomini. Non e' cosi', tesoro? 432 00:36:05,000 --> 00:36:06,956 Lo so. 433 00:36:07,880 --> 00:36:09,677 Perche' non le mostri le tue armi, 434 00:36:09,880 --> 00:36:11,791 qualche flessione? 435 00:36:14,040 --> 00:36:16,873 Che ne dici di inziare con 50? 436 00:36:17,080 --> 00:36:21,756 Sarai capace, di farne 50. Ce la faccio io... 437 00:36:21,960 --> 00:36:25,270 Sono sicuro che ti dimostrera' il suo apprezzamento. 438 00:36:41,840 --> 00:36:44,354 Cinquanta, eh? 439 00:36:46,640 --> 00:36:49,996 Uno, due, tre, quattro, 440 00:36:50,200 --> 00:36:51,599 cinque, sei... 441 00:37:08,360 --> 00:37:11,432 Sapevo che ce l'avresti fatta. 442 00:37:21,080 --> 00:37:23,435 Le altre 50, saranno piu' dure. 443 00:37:23,640 --> 00:37:26,279 Mi chiedo cos'altro fara'. 444 00:37:31,320 --> 00:37:33,470 Va bene. 445 00:37:41,000 --> 00:37:42,956 Una, due... 446 00:38:14,960 --> 00:38:17,235 Ecco fatto. Cinquanta. 447 00:38:59,080 --> 00:39:02,152 A me piace l'intelligenza, non la forza. 448 00:39:10,320 --> 00:39:12,276 Dai, andiamo su. 449 00:39:14,720 --> 00:39:18,156 Dai, Frank! Siamo sempre amici, no? 450 00:39:18,360 --> 00:39:21,830 Accontentati di guardare, amico. 451 00:39:28,520 --> 00:39:32,911 # Beautiful miracle Pardon my lyrical rhapsody # (Love is just around the corner-Bing Crosby) 452 00:39:33,120 --> 00:39:35,509 # But can't you see # 453 00:39:35,720 --> 00:39:38,598 # You've captured me # 454 00:39:38,800 --> 00:39:39,994 # Being so glamorous # 455 00:39:40,200 --> 00:39:43,272 # Can't you be amorous Just with me? # 456 00:39:43,480 --> 00:39:45,835 # Make it soon # 457 00:39:46,040 --> 00:39:48,873 # Take a look at the moon # 458 00:39:49,080 --> 00:39:51,719 Com'e' la casa di questo Brian Jones? 459 00:39:51,920 --> 00:39:54,354 Bella. Piscina e tutto il resto. 460 00:39:54,560 --> 00:39:57,154 A qualcuno piace. # -around the cornerd 461 00:39:57,360 --> 00:40:00,432 # When I'm around you # 462 00:40:00,640 --> 00:40:02,835 # Let's go cuddle in a corner # 463 00:40:03,040 --> 00:40:06,077 # Any cosy little corner # 464 00:40:06,280 --> 00:40:08,236 # Love is just around the corner # 465 00:40:08,440 --> 00:40:10,396 # And I'm around you ## 466 00:40:23,600 --> 00:40:26,558 - Pronto? - Frank, sono io. Devi venire qui. 467 00:40:26,760 --> 00:40:28,034 E' saltata la fogna 468 00:40:28,240 --> 00:40:31,471 e se continua a piovere, finiremo coperti di merda. 469 00:40:31,680 --> 00:40:34,478 - Brian, come hai avuto il mio numero? - Non diventare paranoico, Frank. 470 00:40:34,680 --> 00:40:38,434 Solo a uno di noi, e' permesso essere paranoico. E' questo l'accordo. 471 00:40:38,640 --> 00:40:43,191 Scusami. Prendi un taxi, lo pago io. Grazie, Frank. 472 00:40:43,400 --> 00:40:45,994 Vado a fare un bagno. 473 00:40:57,920 --> 00:41:00,593 - Anna! - Sono in bagno! 474 00:41:07,760 --> 00:41:10,149 Anna? C'e' Franck. 475 00:41:17,080 --> 00:41:20,072 - Manca la copertura. - Lo so. 476 00:41:20,280 --> 00:41:21,998 Ma sta li'. 477 00:41:22,200 --> 00:41:24,236 Lo rimettiamo a posto? 478 00:41:30,920 --> 00:41:33,115 Grazie, Frank. Non ce l'avrei fatta, senza di te. 479 00:41:33,320 --> 00:41:37,677 Torniamo dentro. Anna ci fara' qualcosa da mangiare e ci preparera' qualche drink. 480 00:41:37,880 --> 00:41:39,791 Succo di carota? 481 00:41:40,000 --> 00:41:41,479 Lo vuole qualcuno? 482 00:41:41,680 --> 00:41:43,910 Mm? 483 00:41:44,120 --> 00:41:47,556 Buongiorno. 484 00:41:59,800 --> 00:42:01,518 - Grazie. - Una bella festa? 485 00:42:01,720 --> 00:42:04,109 Fantastica. 486 00:42:09,200 --> 00:42:13,034 Mi sei mancato, ieri sera, allo studio. Mi sentivo giu'. 487 00:42:13,240 --> 00:42:16,789 - Sarebbe stato fantastico. - Come ai vecchi tempi. 488 00:42:17,000 --> 00:42:19,594 A noi serve riprendere le chitarre. 489 00:42:19,800 --> 00:42:22,439 Pensi di registrare qualcosa, oggi? 490 00:42:25,160 --> 00:42:27,958 Ora, non ce la faccio. 491 00:42:29,840 --> 00:42:33,389 Brian, non dovresti accettare che registrino senza di te. 492 00:42:33,600 --> 00:42:37,434 Quello che facciamo ora, non e' che mi piaccia... 493 00:42:37,640 --> 00:42:40,074 Keith puo' fare le mie parti. 494 00:42:40,280 --> 00:42:42,396 Non e' poi cosi' difficile. 495 00:42:42,600 --> 00:42:47,276 Brian, hai dimenticato che oggi vado a Monaco. Per il film. 496 00:42:48,480 --> 00:42:50,710 Non puoi spostarlo? 497 00:42:50,920 --> 00:42:53,878 Mi piacerebbe, ma e' un film. 498 00:43:06,640 --> 00:43:08,676 E tu pui andare in studio. 499 00:43:08,880 --> 00:43:11,474 Non dirmi cosa devo fare! 500 00:43:13,720 --> 00:43:16,154 Posso fare tutto quello che mi va! 501 00:43:26,960 --> 00:43:30,111 Brian? Brian! 502 00:43:31,840 --> 00:43:34,274 Brian. 503 00:43:34,480 --> 00:43:36,198 Brian! 504 00:43:38,800 --> 00:43:40,756 Non e' solo il suo funerale, Keith. 505 00:43:42,520 --> 00:43:44,397 E' anche il nostro. 506 00:43:57,360 --> 00:44:01,592 Keith, lo sai che ha ragione. Un'altra prova sprecata. 507 00:44:01,800 --> 00:44:04,917 Ha solo bisogno di una pausa. 508 00:44:24,000 --> 00:44:24,955 Fermati! 509 00:44:29,360 --> 00:44:31,749 Stop! Grazie. 510 00:44:31,960 --> 00:44:33,518 Pausa. 511 00:44:33,720 --> 00:44:35,199 Okay. 512 00:44:35,400 --> 00:44:36,719 Anita, 513 00:44:36,920 --> 00:44:39,639 ancora... 514 00:44:44,480 --> 00:44:46,391 Sei pronto? 515 00:44:46,600 --> 00:44:49,068 Brian? Dove sei stato? 516 00:44:49,280 --> 00:44:51,840 Volker continua a chiedere. Ce la farai, si'? 517 00:44:52,040 --> 00:44:54,600 Si'. Si'... non preoccuparti, Anita. 518 00:44:55,800 --> 00:44:58,189 Ho lavorato notte e giorno. 519 00:45:17,040 --> 00:45:20,237 Non ho ancora ricevuto il copione. 520 00:45:21,440 --> 00:45:22,395 Perche' siamo in vacanza 521 00:45:22,600 --> 00:45:26,229 se devi finire le musiche entro due settimane? 522 00:45:26,440 --> 00:45:29,910 Io voglio essere orgogliosa di te Brian, e tu continui a ... 523 00:45:30,120 --> 00:45:32,918 Ho bisogno di tempo. 524 00:45:33,120 --> 00:45:35,839 - Cos'e' che non va? - Sei un disastro! 525 00:45:36,040 --> 00:45:41,239 Io torno a casa. E diro' a Volker di cercare qualcuno per la colonna sonora. 526 00:45:44,920 --> 00:45:48,993 - Non andartene. - Vattene! Ma guardati!! 527 00:45:49,200 --> 00:45:51,475 Non sei capace di gestire le droghe! 528 00:45:52,920 --> 00:45:56,629 Tutti noi le prendiamo. Tu, io, Keith... 529 00:45:56,840 --> 00:46:02,073 Io so controllarle, Brian! Keith, anche! Tu... Tu... 530 00:46:02,280 --> 00:46:05,477 Tu...sparisci! 531 00:46:05,680 --> 00:46:08,399 Ti ubriachi,e prendi anche tante di quelle droghe, cazzo! 532 00:46:08,600 --> 00:46:10,670 Non ti si alza neanche, se non mi picchi! 533 00:46:10,880 --> 00:46:14,919 - Ma e' quello che ti piace. - Non tutte le volte. 534 00:46:17,400 --> 00:46:19,311 Non te ne andrai. 535 00:46:19,520 --> 00:46:21,670 Se un patetico del cazzo. 536 00:46:48,440 --> 00:46:51,079 Molto bello, Brian. Grazie. 537 00:47:14,120 --> 00:47:16,236 Gesu'. 538 00:47:33,640 --> 00:47:36,518 Frank! Frank! 539 00:47:43,000 --> 00:47:46,117 Scusa, Brian. Non ti ho detto che dovevo svuotare la piscina? 540 00:47:46,320 --> 00:47:48,629 Non preoccuparti. E' il suono, Frank. 541 00:47:48,840 --> 00:47:51,559 Attento a quel gradino. Dai, ti faccio vedere. 542 00:47:51,760 --> 00:47:53,796 Lo metto giu'. 543 00:47:54,680 --> 00:47:57,114 Bene, Franck... fa' partire il nastro. 544 00:48:00,480 --> 00:48:03,836 Aspetta. Prendi questo. Prendilo! 545 00:48:05,000 --> 00:48:07,355 Scuotilo. 546 00:48:07,560 --> 00:48:09,994 Cosi', bene. Adesso fatti portare. 547 00:48:10,200 --> 00:48:12,794 Usa la mano, cosi'. Cosi'. 548 00:48:14,200 --> 00:48:16,316 Dentro il microfono. 549 00:48:25,480 --> 00:48:27,391 Dai! Vai! 550 00:48:28,520 --> 00:48:30,795 Cosi'. Senti la musica. 551 00:48:38,920 --> 00:48:41,150 Dai, Franck, dai! 552 00:48:41,360 --> 00:48:43,635 Cosi'! 553 00:49:16,720 --> 00:49:18,950 Ragazzi, basta cosi'. 554 00:49:19,160 --> 00:49:22,311 - Bene, Frank! - Cosa? Alle 3.30? 555 00:49:28,200 --> 00:49:32,830 - Vieni a bere qualcosa? - Piu' tardi... forse. 556 00:50:05,560 --> 00:50:06,709 Merda. 557 00:50:19,680 --> 00:50:21,875 Un bel sei, Frank. 558 00:50:25,240 --> 00:50:29,119 Che ne dici? Qualcuno avra' dei problemi. 559 00:50:32,160 --> 00:50:36,233 - Ti sei rifornito, vero? - Certo. 560 00:50:36,440 --> 00:50:40,353 Sai... per avere un occhio solo, suoni davvero bene! 561 00:50:40,560 --> 00:50:42,869 Hai mai sentito parlare del leggendario Blind Willie Johnson? 562 00:50:43,080 --> 00:50:46,550 - No. - Era uno proprio forte. 563 00:50:46,760 --> 00:50:50,070 La tua cecita' parziale, ti rende uno parzialmente forte, Frank. 564 00:50:51,200 --> 00:50:54,272 - Grazie, Brian. Vado a bere qualcosa, eh? 565 00:51:02,160 --> 00:51:04,628 Che ci fai nella mia stanza? 566 00:51:14,400 --> 00:51:17,039 Sai cosa succede a Brian se la polizia trova questa roba, in casa? 567 00:51:17,240 --> 00:51:19,595 E' solo erba, Frank. 568 00:51:19,800 --> 00:51:22,234 Le pillole nere fanno parte della sua ricetta. Devo solo nascondergliele. 569 00:51:22,440 --> 00:51:25,273 Non te ne frega niente di lui, vero? 570 00:51:25,480 --> 00:51:29,359 - La prigione lo farebbe morire. - Sei la sua babysitter? 571 00:51:31,760 --> 00:51:34,228 D'ora in poi le terro' io, eh? 572 00:51:34,440 --> 00:51:39,912 E anche questa. Se lo dicessi a Brian, ti butterebbe fuori all'istante. 573 00:51:40,120 --> 00:51:42,918 Forse caccerebbe te, Frank. 574 00:51:43,960 --> 00:51:45,951 Ti ha capito. 575 00:51:46,160 --> 00:51:50,517 Devi rimanere con lui per i soldi. So bene quello che stai facendo. 576 00:51:51,840 --> 00:51:54,354 Non sono uno scroccone. 577 00:51:57,280 --> 00:51:59,271 Pronto? 578 00:52:01,800 --> 00:52:05,839 Mick e Keith? Vogliono venire domani? 579 00:52:07,040 --> 00:52:09,349 Si', Brian ci sara'. 580 00:52:10,480 --> 00:52:12,516 Grazie. Ciao. 581 00:52:18,080 --> 00:52:20,230 Vuoi dirglielo tu? 582 00:52:27,000 --> 00:52:32,597 Se domani vengono Mick e Keith, prendo qualche altra bottiglia, eh, Brian? 583 00:52:32,800 --> 00:52:36,395 Te la lascio. 584 00:53:01,280 --> 00:53:04,477 # Paper sun # 585 00:53:15,200 --> 00:53:17,760 # On the run # 586 00:53:50,280 --> 00:53:51,759 M'e' piaciuto il tuo film, Anita. 587 00:53:51,960 --> 00:53:56,511 La musica di Brian era fantastica. Ma non sono sicura della mia interpretazione. 588 00:53:56,720 --> 00:53:58,836 Eri meravigliosa, tesoro. 589 00:54:00,880 --> 00:54:04,714 - Cosa guardi? - Le nuvole sono come grossi topi del cazzo. 590 00:54:04,920 --> 00:54:08,469 Bi sogna rompergli il culo. 591 00:54:09,560 --> 00:54:13,075 Passatemi una pistols. 592 00:54:18,800 --> 00:54:22,952 Stiamo cambiando. E' come se facessimo parte di un esperimento. 593 00:54:23,160 --> 00:54:24,957 Come se dovesse succedere qualcosa di meraviglioso. 594 00:54:25,160 --> 00:54:28,869 Ando' da qualche parte, questo e' certo. 595 00:54:29,080 --> 00:54:31,719 Me ne vado all'inferno, Brian. 596 00:54:31,920 --> 00:54:33,273 Ti vengo dietro. 597 00:54:52,320 --> 00:54:54,709 Senti la sua forza? 598 00:54:57,840 --> 00:54:59,592 Tu vuoi scoparla! 599 00:54:59,800 --> 00:55:02,360 - Oh, sta' zitto! - Amico 600 00:55:02,560 --> 00:55:05,028 Che cazzo, Brian! 601 00:55:05,240 --> 00:55:07,800 E tu vuoi scopartelo. 602 00:55:09,040 --> 00:55:13,477 Lo so. Ho visto come vi guardate. 603 00:55:13,680 --> 00:55:16,433 Sai che ti dico? Non mi interessa. 604 00:55:17,680 --> 00:55:20,717 Davvero. Non m'importa. 605 00:55:20,920 --> 00:55:25,710 - Brian, e' proprio una stronzata. - Keith! Ti voglio bene. 606 00:55:26,800 --> 00:55:29,951 Voglio che vi divertiate. 607 00:55:30,160 --> 00:55:34,392 E' il nostro party. Fa' tutto parte dell'esperimento. 608 00:55:34,600 --> 00:55:37,797 Possiamo fare tutto quello che vogliamo. 609 00:55:38,760 --> 00:55:40,910 Lui non mi interessa. 610 00:55:48,000 --> 00:55:50,309 Se vuoi scoparti Keith... 611 00:55:50,520 --> 00:55:52,875 Che stai facendo? 612 00:55:53,080 --> 00:55:55,196 Non essere cosi' borghese. 613 00:55:56,400 --> 00:55:59,392 E poi... Te lo ordino. 614 00:56:10,640 --> 00:56:13,518 Gysin, dov'e' il fornitore? Eggman... 615 00:56:15,040 --> 00:56:16,996 A letto... dorme. 616 00:56:29,160 --> 00:56:32,152 Gysin, mi procuri della coca? 617 00:56:32,600 --> 00:56:34,192 No. 618 00:56:35,400 --> 00:56:37,755 LSD, MDT, 619 00:56:38,880 --> 00:56:41,030 hashish, 620 00:56:42,120 --> 00:56:43,394 psilocibina. 621 00:56:44,360 --> 00:56:46,316 Credo che provero' tutto. 622 00:56:58,920 --> 00:57:01,229 Perche' non vai a cercare Anita, Brian? 623 00:57:02,120 --> 00:57:04,839 Anita sa badare a se stessa. 624 00:57:05,040 --> 00:57:06,678 Tom, prendi la macchina! 625 00:58:02,640 --> 00:58:04,756 Brian? 626 00:58:12,880 --> 00:58:14,677 Che succede? 627 00:58:14,880 --> 00:58:17,633 Fa' parte dell'esperimento. 628 00:58:20,640 --> 00:58:23,791 - Ma che vuoi fare? - Sai cosa voglio fare. 629 00:58:24,000 --> 00:58:27,754 - Non voglio! Non mi va. - Si' che ti va. Si'.... 630 00:58:27,960 --> 00:58:30,235 Andate via! Via! 631 00:58:34,520 --> 00:58:36,829 Aaahh! Ti prego! 632 00:58:37,040 --> 00:58:40,237 - Hai provato con Keith? - Sei stato tu! No! 633 00:58:40,440 --> 00:58:43,512 Prova con me! 634 00:58:46,760 --> 00:58:49,752 Basta! 635 00:58:49,960 --> 00:58:52,679 Basta! 636 00:59:05,400 --> 00:59:06,549 Pronto? 637 00:59:06,760 --> 00:59:10,594 Sta suonando da una cazzo di eternita'. Cosa sta succedendo? 638 00:59:10,800 --> 00:59:13,234 Nulla. Va tutto bene. 639 00:59:13,440 --> 00:59:16,591 - Vuoi parlare con Brian? - No, Non voglio parlare con Brian. 640 00:59:16,800 --> 00:59:19,678 La tua donna ha chiamato la mia. Non vai a casa da tre settimane. 641 00:59:19,880 --> 00:59:22,713 - Che sta succedendo, Frank? - Niente! 642 00:59:22,920 --> 00:59:26,037 C'e' solo una casino da fare. Tutto qui. 643 00:59:26,240 --> 00:59:28,117 Ti informo, 644 00:59:28,320 --> 00:59:31,630 appena tutto sara' tranquillo, torno ad occuparmi di tutto, va bene? 645 00:59:56,040 --> 00:59:58,190 C'e' andato vicino. 646 01:00:00,800 --> 01:00:02,916 Dov'e' quel coglione? 647 01:00:06,360 --> 01:00:07,873 Tom? 648 01:00:08,080 --> 01:00:10,230 - Portaci via da qui. - Cazzo. 649 01:01:04,200 --> 01:01:05,155 Ha continuato a scoparselo. 650 01:01:05,360 --> 01:01:08,033 Non ne so niente, ma Joan vi portera' all'areoporto. 651 01:01:13,320 --> 01:01:15,629 Dai, Anita. Dai, dai... 652 01:01:26,200 --> 01:01:30,113 Dai, Tom! Spingi quel piede! 653 01:01:33,520 --> 01:01:34,509 Non toccate l'auto! 654 01:01:48,400 --> 01:01:52,439 Cosa vuol dire 'Siamo partiti'? 'Noi' stiamo qui! 655 01:01:52,640 --> 01:01:55,029 - Dove sono gli altri? - Andati. 656 01:01:55,240 --> 01:01:57,959 Andati? Come? Scomparsi? 657 01:01:58,160 --> 01:02:00,310 Cosi'? 658 01:02:01,360 --> 01:02:05,035 - Hanno lasciato un messaggio? - No, sir. Solo questo. 659 01:02:06,080 --> 01:02:08,116 Cos'e'? 660 01:02:08,320 --> 01:02:11,073 Non paghero' quel conto del cazzo. 661 01:02:14,080 --> 01:02:17,311 # With your pencil in your hand # (Ballad of a thin man- BOB DYLAN) 662 01:02:17,520 --> 01:02:19,476 # You see somebody naked # 663 01:02:19,680 --> 01:02:23,116 # And you say, "Who is that man?" # 664 01:02:24,920 --> 01:02:26,990 # You try so hard # 665 01:02:27,200 --> 01:02:30,988 # But you don't understand # 666 01:02:31,200 --> 01:02:35,637 # Just what you'll say When you get home # 667 01:02:37,680 --> 01:02:41,036 # 'Cause you know Something is happening # 668 01:02:41,240 --> 01:02:44,869 # But you don't know what it is # 669 01:02:45,080 --> 01:02:47,719 # Do you # 670 01:02:47,920 --> 01:02:50,434 # Mr. Jones? # 671 01:02:57,240 --> 01:03:01,631 # Your raise up your head And you ask, "Is this where it is?" # 672 01:03:03,160 --> 01:03:08,234 # Somebody points to you And says, "It's his" # 673 01:03:09,800 --> 01:03:12,553 # You say, "What's mine?" # 674 01:03:12,760 --> 01:03:15,638 # And somebody else says "Where what is?" # 675 01:03:15,840 --> 01:03:19,071 # And you say, "Oh, my God! Am I here alone?" # 676 01:03:19,280 --> 01:03:22,272 Ciao!. E' bello rivedervi. Entrate. 677 01:03:23,480 --> 01:03:26,756 # 'Cause you know Something is happening here # 678 01:03:26,960 --> 01:03:30,555 # But you don't know what it is # 679 01:03:30,760 --> 01:03:35,629 # Do you, Mr. Jones? ## 680 01:03:40,120 --> 01:03:43,999 Allora.. Non venite spesso, a trovarmi. 681 01:03:46,280 --> 01:03:48,077 E' proprio bello. 682 01:03:48,280 --> 01:03:49,793 Ehi. 683 01:03:50,000 --> 01:03:53,117 Hai della roba live di Hendrix. Forte. 684 01:03:53,320 --> 01:03:55,880 Si'. Me l'ha mandata lui. 685 01:03:56,600 --> 01:03:59,273 Ascolta, Brian, abbiamo un tour. 686 01:03:59,480 --> 01:04:04,110 Anche se gli avvocati ti faranno venire in America, non ci sei mai alle prove. 687 01:04:04,320 --> 01:04:07,392 Ci serve un chitarrista che conosca le canzoni nuove. 688 01:04:07,600 --> 01:04:08,555 Mm. 689 01:04:08,760 --> 01:04:11,433 E noi... Tu non sei... 690 01:04:11,640 --> 01:04:13,551 Sei fuori, cazzone. 691 01:04:13,760 --> 01:04:15,352 Sei licenziato. 692 01:04:24,360 --> 01:04:27,955 Pensiamo... l'amministrazione ha pensato... 693 01:04:30,120 --> 01:04:34,750 riceverai 100.000 sterline adesso, e altre 20 per ogni anno di vita della band. 694 01:04:34,960 --> 01:04:36,791 Bene. 695 01:04:39,040 --> 01:04:42,430 Quando vuoi, fatti vedere allo studio. 696 01:04:46,960 --> 01:04:48,234 Arrivederci, amico. 697 01:04:57,160 --> 01:04:59,833 Cerca di star bene. 698 01:05:23,640 --> 01:05:26,677 # I'm gonna tell you How it's gonna be # 699 01:05:28,120 --> 01:05:30,031 # You're gonna give your love to me # 700 01:05:31,960 --> 01:05:34,952 # I'm gonna love you night and day # 701 01:05:36,040 --> 01:05:39,828 # Well, love is love And not fade away # 702 01:05:40,040 --> 01:05:43,237 # Well, love is love And not fade away # 703 01:05:44,440 --> 01:05:47,432 # My love is bigger than a Cadillac # 704 01:05:48,520 --> 01:05:51,318 # I'll try to show it When you drive me back # 705 01:05:52,440 --> 01:05:55,830 # Your love for me Has got to be real # 706 01:05:56,040 --> 01:05:59,191 # Want you to know just how I feel # 707 01:06:00,560 --> 01:06:03,313 # Love is real, not fade away # 708 01:06:04,360 --> 01:06:06,510 # Love is real, not fade away # 709 01:06:08,440 --> 01:06:09,919 # Yeah # 710 01:06:26,400 --> 01:06:29,119 # Oh, love is love Don't fade away d 711 01:06:30,600 --> 01:06:33,034 # Love is love Don't fade away # 712 01:06:34,840 --> 01:06:37,479 # Love is love Don't fade away # 713 01:06:39,000 --> 01:06:41,036 # Love is love Don't fade away # 714 01:06:43,120 --> 01:06:45,554 # Love is love Don't fade away ## 715 01:07:01,440 --> 01:07:04,398 - Brian, cos'e' successo? - Nita? 716 01:07:11,560 --> 01:07:15,269 Mi hai portato le mie pillole? Me lo ha detto Anna. 717 01:07:17,720 --> 01:07:19,836 Me ne serve una. 718 01:07:20,040 --> 01:07:22,349 Non credo che te servano ancora, Brian. 719 01:07:22,560 --> 01:07:25,757 Frank, sono la mia cura. Mi servono. 720 01:07:26,960 --> 01:07:29,110 - Non credo che ti servano... - Ne ho bisogno. 721 01:07:40,040 --> 01:07:42,270 - Ne vuoi una, Frank? - No. 722 01:07:42,480 --> 01:07:43,549 Frank? 723 01:07:53,080 --> 01:07:55,036 Dai. 724 01:08:02,880 --> 01:08:06,475 - Non puoi fare qualcosa, Frank? - Tipo? 725 01:08:06,680 --> 01:08:10,719 Gli serve il tuo aiuto. Credevo che tu avessi tutto sotto controllo. 726 01:08:10,920 --> 01:08:13,434 Oh, e' arrivato Keylock. 727 01:08:21,120 --> 01:08:24,078 Ehi, Brian! Ehi, ehi, ehi! Dai. 728 01:08:30,120 --> 01:08:32,554 Ma che stai facendo, amico? 729 01:08:33,880 --> 01:08:35,598 Mi libero di un po' di merda. 730 01:08:37,120 --> 01:08:40,430 Non vorrai mica distruggere questa roba, eh? 731 01:08:40,640 --> 01:08:42,596 Potrebbe valere una fortuna. 732 01:08:42,800 --> 01:08:43,915 Sicuro. 733 01:08:44,120 --> 01:08:47,556 Quando metti insieme la tua nuova band, eh? 734 01:08:47,760 --> 01:08:50,513 In ufficio c'era una chiamata di Hendrix. 735 01:08:53,080 --> 01:08:55,310 E' proprio uno forte. 736 01:08:57,200 --> 01:09:00,590 Abbiamo parlato di far qualcosa insieme. 737 01:09:00,800 --> 01:09:03,075 - Ha chiamato? - Me ne occupero' io. 738 01:09:03,280 --> 01:09:06,431 Posso vedermela io. 739 01:09:07,040 --> 01:09:08,996 Bevi. 740 01:09:17,440 --> 01:09:21,911 - Sono fuori dalla band, Tom. - Lo so. 741 01:09:22,120 --> 01:09:24,429 Ma e' meglio cosi'. 742 01:09:30,040 --> 01:09:31,519 Ehi. 743 01:09:45,680 --> 01:09:46,999 Non ti serve quella roba. 744 01:09:47,200 --> 01:09:49,475 Che cazzo e' successo? 745 01:09:49,680 --> 01:09:53,468 Non lo so. Lo ha saputo ed e' andato fuori di testa, cazzo. 746 01:09:53,680 --> 01:09:55,796 Qui e' tutto un casino. 747 01:09:56,000 --> 01:09:59,913 Si'... Beh, non preoccuparti. Forse posso far venire Janet. 748 01:10:01,760 --> 01:10:04,115 Pensavo che l'avessi licenziata. 749 01:10:04,320 --> 01:10:06,231 Penso solo che forse avremo bisogno di una infermiera... 750 01:10:06,440 --> 01:10:08,271 Brian e' completamente perso... 751 01:10:10,080 --> 01:10:13,072 - Peccato che lei non ci fosse, stamattina. - Ehi! 752 01:10:13,280 --> 01:10:17,717 Ehi, Frank, d'ora in poi fumi solo queste. E' chiaro? 753 01:10:20,520 --> 01:10:24,433 Quando pensi di tagliarti i capelli, Frank? 754 01:10:51,720 --> 01:10:55,110 Sono passati solo pochi giorni. 755 01:10:55,320 --> 01:10:57,880 Le droghe stanno abbandonando il tuo corpo. 756 01:10:58,080 --> 01:10:59,638 Mi sento malissimo. 757 01:11:15,160 --> 01:11:16,991 # Good morning The world is bright # 758 01:11:17,200 --> 01:11:19,668 # And you sit tight And you'll be right... ## 759 01:11:19,880 --> 01:11:21,632 E c'e' un'altra notizia sensazionale. 760 01:11:21,840 --> 01:11:23,319 Dopo vari mesi di indiscrezioni, 761 01:11:23,520 --> 01:11:28,310 Brian Jones, fondatore dei The Rolling Stones, sembra che lasci il gruppo. 762 01:11:28,520 --> 01:11:30,590 Oggi, in una dichiarazione ufficiale, dice... 763 01:11:30,800 --> 01:11:35,078 Al di fuori delle registrazioni, non vedo mai nessuno degli altri. 764 01:11:35,280 --> 01:11:37,316 Musicalmente, non comunichiamo piu'. 765 01:11:37,520 --> 01:11:40,592 La musica degli Stones, non mi piace piu'. 766 01:11:40,800 --> 01:11:44,759 Voglio suonare la mia musica, e non quella degli altri, 767 01:11:44,960 --> 01:11:47,952 a prescindere da quanto possa apprezzare quella musica . 768 01:11:48,160 --> 01:11:50,310 L'unica soluzizone e' predere strade diverse, 769 01:11:50,520 --> 01:11:53,796 ma rimarremo sempre amici. A loro, voglio davvero bene. 770 01:12:00,160 --> 01:12:01,991 Cosa ne pensi? 771 01:12:02,200 --> 01:12:04,589 Che stai benissimo. 772 01:12:05,440 --> 01:12:08,591 Sono Sir Brian, il re del castello. 773 01:12:08,800 --> 01:12:12,679 Sir Brian e' fatto per suonare la sua musica in paradiso, 774 01:12:12,880 --> 01:12:14,598 e non in una castello. 775 01:12:14,800 --> 01:12:16,870 Allora, ti libererai di loro? 776 01:12:17,080 --> 01:12:19,958 Prima di tutto devo licenziare qualcuno che non avevo neanche assunto. 777 01:12:20,160 --> 01:12:23,789 Si'. Staremo solo io e te. 778 01:12:24,000 --> 01:12:26,912 Solo noi? Mai. 779 01:12:30,720 --> 01:12:33,473 # The man I love # 780 01:12:35,240 --> 01:12:37,549 # I took from my best friend # 781 01:12:40,880 --> 01:12:43,269 # Some joker got lucky # 782 01:12:45,080 --> 01:12:47,992 # And stole him back again ## 783 01:12:49,760 --> 01:12:51,751 Brian? 784 01:13:02,160 --> 01:13:04,913 Brian! Questa checca del cazzo ci ha chiusi fuori! 785 01:13:05,120 --> 01:13:07,634 Cosa credi che ci guadagni per questo? 786 01:13:07,840 --> 01:13:11,355 Non ne capisci molto di soldi, vero? Altrimenti ne avremmo visti molti di piu'. 787 01:13:11,560 --> 01:13:15,917 E di queste chitarre che ne dici? Devono valere un bel po'. 788 01:13:16,120 --> 01:13:20,955 Se ne fregassi una, non se ne accorgerebbero. Se avessi le palle, ovvio. 789 01:13:22,600 --> 01:13:27,071 Sei un muratore del cazzo. Cosa ne capisci, tu? 790 01:13:29,200 --> 01:13:30,792 Arrivo! 791 01:13:33,640 --> 01:13:35,392 Pronto? 792 01:13:35,600 --> 01:13:37,352 Tom? Sono Frank. 793 01:13:37,560 --> 01:13:39,710 Frank, sto uscendo. Chiama piu' tardi, va bene? 794 01:13:39,920 --> 01:13:43,230 No, qui sta succedendo un casino. I ragazzi vogliono essere pagati. 795 01:13:44,280 --> 01:13:46,714 Senti.. forse vengo o forse no. Va bene? 796 01:13:46,920 --> 01:13:49,195 Beh, dovresti. 797 01:13:49,400 --> 01:13:51,630 Tom, avanzo del denaro. 798 01:13:55,160 --> 01:14:00,678 Va bene. Va' all'ufficio degli Stones e troverai tutto quello che Brian ti doveva. 799 01:14:01,720 --> 01:14:03,438 Grazie, Tom. 800 01:14:13,520 --> 01:14:15,397 E' stato annunciato come un concerto gratis 801 01:14:15,600 --> 01:14:19,673 ma in realta' serve a far conoscere quello che prendera' il posto di Brian. 802 01:14:19,880 --> 01:14:22,872 Si', Mick Taylor. E' uno proprio bravo. 803 01:14:24,160 --> 01:14:26,993 Senti, devo andare. Si'. 804 01:14:28,720 --> 01:14:30,358 Salve. C'e' Tom Keylock? 805 01:14:30,560 --> 01:14:33,836 - Lei e' Mr. Thorogood? - Esatto. 806 01:14:34,040 --> 01:14:37,715 - Ha lasciato questa per lei. - Bene. 807 01:14:44,240 --> 01:14:47,630 Non posso accettarla. Non sono abbastanza. 808 01:14:47,840 --> 01:14:50,957 E c'e' anche un errore. Dice "pagamento in liquidazione di ogni servizio. " 809 01:14:51,160 --> 01:14:53,355 Non c'e' alcun errore. 810 01:14:53,560 --> 01:14:55,630 Mr. Jones non e' soddisfatto del suo lavoro. 811 01:14:55,840 --> 01:14:56,829 E, con tutta franchezza, 812 01:14:57,040 --> 01:15:01,477 i Rolling Stones non hanno piu' intenzione di pagare i suoi trucchetti. 813 01:15:01,680 --> 01:15:03,830 Fino a quando Mr. Jones non aprira' un conto separato, 814 01:15:04,040 --> 01:15:06,190 e' tutto quello che le dobbiamo. 815 01:15:06,400 --> 01:15:09,153 Buon giorno, Mr. Thorogood. 816 01:15:32,200 --> 01:15:35,317 Non puoi licenziarmi. Mi devi ancora 8 mila sterline. 817 01:15:35,520 --> 01:15:37,476 Non te ne uscirai cosi'. 818 01:15:38,880 --> 01:15:41,110 Tutte le cose belle hanno una conclusione, Frank. 819 01:15:41,320 --> 01:15:44,392 Non temere, avrai i tuoi soldi. Ed e' per questo che devi andartene. 820 01:15:44,600 --> 01:15:46,670 E' diventato troppo grande. 821 01:15:47,920 --> 01:15:49,319 Non voglio che il lavoro sia finito. 822 01:15:49,520 --> 01:15:52,353 Per Dio, non vuoi che quel cazzo di lavoro sia terminato? 823 01:15:52,560 --> 01:15:56,109 Ho fatto tutto io. E posso anche portarlo a termine. 824 01:15:56,320 --> 01:15:59,392 Ho bisogno di spazio. Di pace. 825 01:15:59,600 --> 01:16:02,114 Ora devo seguire le mie cose. 826 01:16:04,400 --> 01:16:06,356 Pensavo che fossimo d'accordo. 827 01:16:10,600 --> 01:16:13,558 Oh, allora finisce cosi'? 828 01:16:13,760 --> 01:16:17,878 Ascolta, sei un buon compagno, mi diverte stare con te. 829 01:16:18,080 --> 01:16:19,479 Ma sei... 830 01:16:19,680 --> 01:16:21,591 come costruttore, sei un casinista del cazzo. 831 01:16:23,600 --> 01:16:25,477 Si'. 832 01:16:28,560 --> 01:16:31,358 Beh, non me ne andro' finche' non avro' i miei soldi. 833 01:16:38,640 --> 01:16:41,438 Io... vado ... 834 01:16:41,640 --> 01:16:43,835 in piscina. 835 01:16:44,040 --> 01:16:47,749 Chiudi la porta, per favore. Che ne dici di preparare la cena, Frank? 836 01:16:52,280 --> 01:16:53,633 Tom? 837 01:16:56,440 --> 01:17:00,319 La porta era aperta. Stai bene, Frank? 838 01:17:16,320 --> 01:17:20,711 Le cose si risolveranno, Frank. Cerchiamo di passare una bella serata. 839 01:17:20,920 --> 01:17:22,911 Si'. 840 01:17:23,120 --> 01:17:25,714 Una serata piacevole, eh? 841 01:18:02,680 --> 01:18:05,274 Non abbiamo fame. 842 01:18:05,480 --> 01:18:09,439 Va bene, Anna. Puoi sempre cambiare idea, eh? 843 01:18:12,320 --> 01:18:14,072 Troia viziata. 844 01:18:15,120 --> 01:18:17,031 Senza educazione, cazzo. 845 01:18:17,240 --> 01:18:19,834 Allora... e adesso? 846 01:18:20,040 --> 01:18:22,713 Torno a casa, vedo cosa c'e' in giro. 847 01:18:23,760 --> 01:18:26,911 - Ne ho abbastanza di questa scemenza. - Mmm... 848 01:18:27,120 --> 01:18:29,953 Stonesville. Un posto davvero strano. 849 01:18:30,160 --> 01:18:31,639 Certo. 850 01:18:31,840 --> 01:18:36,118 Davvero buona. Quasi non riconosco il condimento. 851 01:18:37,840 --> 01:18:39,751 Prezzemolo. 852 01:18:41,880 --> 01:18:44,599 - Hai parlato con Tom? - L'ho chiamato oggi. 853 01:18:44,800 --> 01:18:47,189 Non verra'. 854 01:18:47,400 --> 01:18:51,109 Mi ha detto che non vuole avere piu' nulla che fare con te. 855 01:18:51,320 --> 01:18:53,880 Mi ha fatto fuori. 856 01:18:54,080 --> 01:18:56,071 Cioe' ha chiuso con Tom . E' cosi'? 857 01:18:56,280 --> 01:18:59,636 E' il suo problema, non essere affidabile. 858 01:19:01,280 --> 01:19:03,510 Dai. 859 01:19:03,720 --> 01:19:06,792 Voglio ubriacarmi, stasera. Per la notte scorsa e tutto il resto. 860 01:19:07,000 --> 01:19:09,468 - Non sono una bevitrice di vodka. - Dai. 861 01:19:09,680 --> 01:19:12,672 Ci metto un po' di limonata, eh? 862 01:19:17,000 --> 01:19:18,035 Salute. 863 01:19:23,040 --> 01:19:26,032 - E' forte? - Mm-hm! 864 01:20:48,160 --> 01:20:50,196 Oh. Oh, Tom. 865 01:20:50,400 --> 01:20:52,960 Sapevo che saresti venuto. 866 01:20:59,680 --> 01:21:01,989 Frank! Smettila! 867 01:21:04,920 --> 01:21:07,115 Frank, sparisci! 868 01:22:37,000 --> 01:22:39,560 Temo che assomigli piu' a Jane che a Tarzan. 869 01:22:39,760 --> 01:22:42,558 Lo dice il fighetto col caschetto. 870 01:22:42,760 --> 01:22:44,239 Ah ah...davvero divertente. 871 01:22:51,280 --> 01:22:56,115 Dai. Non dirmi che non vorresti assomigliarmi, essere come me. 872 01:22:56,320 --> 01:23:00,871 - Cosa? Essere come te? Sei un idiota. - C'e' un solo idiota in questa piscina. 873 01:23:02,720 --> 01:23:04,631 - Fottiti, checca . - Oh, oh!! 874 01:23:09,800 --> 01:23:11,631 Che sciocchezza. Vi comportate da ragazzini. 875 01:23:11,840 --> 01:23:14,912 Avete gia' fatto troppo. Dai, Brian. 876 01:23:16,840 --> 01:23:18,592 Beh, tu puoi sceglierle. 877 01:23:18,800 --> 01:23:22,554 Oh? Chi dovrei scegliere, Frank? Te? 878 01:23:22,760 --> 01:23:24,990 Vuoi prendere il posto di Anna? 879 01:23:28,960 --> 01:23:33,112 Perche' non vai a farti fottere, eh? Non sono una checca come te. 880 01:23:34,200 --> 01:23:37,795 Dai, Frank. Ti piacciono entrambi i giochi, no? 881 01:23:38,560 --> 01:23:42,394 Forse, io, tu e Anna, potremmo fare un bel terzetto. 882 01:23:49,120 --> 01:23:53,238 - Stai bene? - Si', certo. 883 01:23:53,440 --> 01:23:54,793 Credo che dovresti uscire. 884 01:23:55,000 --> 01:23:59,152 Davvero, sto bene. Mi porteresti l'inalatore? E' nello studio di registrazione. 885 01:23:59,360 --> 01:24:01,874 Va bene. Torno subito. 886 01:24:32,040 --> 01:24:35,828 Ah, ah ah!! Ti piace sott'acqua, vero? 887 01:24:43,800 --> 01:24:47,270 - Vaffanculo, coglione! - Coglione? A chi, dici coglione? 888 01:24:49,200 --> 01:24:51,156 Rottoinculo! 889 01:24:52,480 --> 01:24:54,914 Dove credi di andare, eh? 890 01:24:57,560 --> 01:24:59,790 Sei forte, per essere una checca! 891 01:25:09,000 --> 01:25:13,278 - E' uno scherzo del cazzo! Un gioco! - Ti prendo! 892 01:25:28,480 --> 01:25:31,278 Non devi ridere di me, idiota di un Brian Jones. 893 01:25:44,360 --> 01:25:46,590 Amico... 894 01:26:06,040 --> 01:26:07,871 Tom? 895 01:26:13,920 --> 01:26:16,036 Tom? 896 01:26:29,720 --> 01:26:31,790 Eccolo qui. 897 01:26:35,560 --> 01:26:37,630 Mi serve un asciugamano. 898 01:26:44,960 --> 01:26:47,076 Brian, io... 899 01:26:48,440 --> 01:26:49,873 Brian? 900 01:26:51,400 --> 01:26:53,516 Brian? 901 01:26:55,440 --> 01:26:57,749 Brian! 902 01:26:57,960 --> 01:27:00,315 Oh, cazzo! Brian! 903 01:27:01,240 --> 01:27:03,435 Brian! 904 01:27:03,640 --> 01:27:05,232 Brian! 905 01:27:05,440 --> 01:27:07,431 Frank! Frank! 906 01:27:07,640 --> 01:27:09,915 Frank! 907 01:27:14,000 --> 01:27:15,877 Si', ma era davvero molto tempo fa 908 01:27:17,840 --> 01:27:20,070 Anna? Vuoi venire qui, per favore? 909 01:27:20,280 --> 01:27:23,795 - Metti giu' il telefono. E' una cosa mia... - Presto! Ti prego! Si tratta di Brian! 910 01:27:24,000 --> 01:27:25,672 Metti giu' il telefono! E' una telefonata privata. 911 01:27:25,880 --> 01:27:27,836 Io non so nuotare, Anna. 912 01:27:59,480 --> 01:28:01,232 Brian? 913 01:28:14,400 --> 01:28:16,789 Oh, mio Dio! 914 01:28:17,000 --> 01:28:19,275 Maledizione! Devi aiutarmi! 915 01:28:19,480 --> 01:28:23,393 # Well, I followed him # 916 01:28:23,600 --> 01:28:28,355 # To the station # 917 01:28:28,560 --> 01:28:35,432 # With a suitcase in my hand ## 918 01:28:35,640 --> 01:28:37,596 Oh, mio Dio! 919 01:28:38,640 --> 01:28:41,518 Ci dica cosa e' successo. Con parole sue. 920 01:28:41,720 --> 01:28:43,597 Ve l'ho detto. Ho visto Brian. 921 01:28:43,800 --> 01:28:47,031 Era steso a faccia in giu'. Nel fondo della piscina. 922 01:28:47,240 --> 01:28:49,595 Janet ed io ci siamo tuffati e dopo un po' lo abbiamo portato fuori. 923 01:28:49,800 --> 01:28:54,032 E questa la sua deposizione giurata, Mr. Thorogood? 924 01:28:56,440 --> 01:28:59,716 # Well, it's hard to tell # 925 01:28:59,920 --> 01:29:03,549 # It's hard to tell # 926 01:29:03,760 --> 01:29:10,472 # When all your love is in vain ## 927 01:29:16,200 --> 01:29:17,155 I piedipiatti ti hanno trattenuto un bel po'. 928 01:29:17,360 --> 01:29:21,148 Mi hanno martellato sempre con le stesse domande. 929 01:29:21,360 --> 01:29:23,555 "Cosa ha bevuto?" "Aveva preso droghe?" 930 01:29:23,760 --> 01:29:26,513 Si'... se una pop star muore cosi', l'antidroga ne ha un beneficio, no? 931 01:29:26,720 --> 01:29:28,551 E' venuto fuori il mio nome? 932 01:29:29,800 --> 01:29:31,153 No. 933 01:29:31,360 --> 01:29:33,271 Janet? 934 01:29:33,480 --> 01:29:35,789 Ho detto che era una mia amica. 935 01:29:36,000 --> 01:29:40,516 A volte si deve mentire, no? Per il bene di qualcuno. 936 01:29:40,720 --> 01:29:42,631 - Tom... - Tu dovevi stargli accanto. 937 01:29:42,840 --> 01:29:45,479 Cosa cazzo e' successo, qui? 938 01:29:46,720 --> 01:29:49,188 Mesi e mesi di costruzioni,no? 939 01:29:49,400 --> 01:29:51,868 Anche tu ti sei lasciato andare. Guarda in che stato sei... 940 01:30:00,440 --> 01:30:04,115 - Che fai? - Sono i vestiti di Brian, no? 941 01:30:04,320 --> 01:30:06,356 Non voglio che i ragazzini vengano a saccheggiare la casa 942 01:30:06,560 --> 01:30:09,677 ne' che qualche poliziotto idiota trovi droghe nascoste fra i suo vestiti. 943 01:30:11,120 --> 01:30:13,918 Mi occupero' del mio ragazzo. 944 01:30:14,120 --> 01:30:18,193 Per me, era un problema da vivo e lo e' anche da morto. 945 01:30:22,800 --> 01:30:26,634 Tu ne sei fuori. Licenziato. Adesso decidi cosa farai. 946 01:30:26,840 --> 01:30:30,799 Faro' una dichiarazione, e mettero' quella svedese su un aereo, lontano da qui. 947 01:30:31,000 --> 01:30:34,879 Dovrei essere con gli altri. Oggi devono registrare per Top of the Pops. 948 01:30:39,440 --> 01:30:40,839 E poi ci sei tu. 949 01:30:42,920 --> 01:30:46,071 Ti salvero' il culo perche' e' anche il mio. 950 01:30:46,280 --> 01:30:50,478 I tuoi giochetti idioti ci hanno rovinati entrambi, Frank. 951 01:30:50,680 --> 01:30:53,114 Non voglio sapere la verita'! 952 01:30:54,440 --> 01:30:58,115 Sappiamo entrambi che e' stata tua la colpa, cazzo. 953 01:30:59,640 --> 01:31:02,234 Dai, dammi una mano. 954 01:31:06,800 --> 01:31:10,315 # And all my love # 955 01:31:10,520 --> 01:31:18,473 # Is in vain # 956 01:31:28,880 --> 01:31:34,512 # Oh, oh, yeah # TRE GIORNI DOPO LA MORTE DI BRIAN, 500.000 PERSONE ASSISTETTERO AL CONCERTO GRATUITO, IN ONORE DI BRIAN JONES, A HYDE PARK. 957 01:31:37,000 --> 01:31:42,000 IL LEGGENDARIO "STONES IN THE PARK" FU IL MAGGIORE CONCERTO ROCK REGISTRATO IN EUROPA NEGLI ANNI SESSANTA 958 01:31:56,480 --> 01:31:59,040 Senza Brian Jones, come rock band, sono finiti. 959 01:31:59,240 --> 01:32:02,312 Voglio dire, tempo 12 mesi. Ricordati le mie parole. 960 01:32:02,520 --> 01:32:05,751 No, ce la faranno anche senza Brian. 961 01:32:10,000 --> 01:32:11,991 Tutti noi ce la faremo. 962 01:32:28,120 --> 01:32:30,190 Tom, amico mio. 963 01:32:36,640 --> 01:32:39,108 Guardali. 964 01:32:40,200 --> 01:32:42,395 Non e' magnifico? 965 01:32:45,120 --> 01:32:46,917 Grazie per aver fatto di me, un martire. 966 01:32:47,120 --> 01:32:49,156 Se non fosse stato per te, sarei ancora vivo 967 01:32:49,360 --> 01:32:52,432 e nessuno ci penserebbe. 968 01:32:54,880 --> 01:32:57,110 Sai bene che non e' vero. 969 01:32:58,360 --> 01:33:00,749 E' stato il tuo fotterti la testa con Frank, che ha causato tutto questo. 970 01:33:02,360 --> 01:33:07,195 Perche' non avevi niente di meglio da fare. Perche' non c'era lei. 971 01:33:09,080 --> 01:33:10,832 Nita. 972 01:33:16,320 --> 01:33:19,949 Dovevi proprio incasinare tutto, no? 973 01:33:21,040 --> 01:33:24,555 Il problema e' che non sei mai stato felice. 974 01:33:24,760 --> 01:33:26,751 Persino Frank era felice. 975 01:33:28,280 --> 01:33:30,510 Sbagli,Tom. E lo sai. 976 01:33:30,720 --> 01:33:34,235 In qualche momento, sono stato anche felice. 977 01:33:35,720 --> 01:33:38,234 Ma la questione, con la felicita', e' che... 978 01:33:48,160 --> 01:33:49,559 era noiosa. 979 01:33:50,360 --> 01:33:55,959 Questi sottotitoli provengono da www.ITALIANSHARE.net 980 01:33:56,520 --> 01:33:59,273 # Time # 981 01:33:59,480 --> 01:34:01,596 # Is on my side # 982 01:34:01,800 --> 01:34:03,916 # Yes, it is # 983 01:34:04,120 --> 01:34:06,111 # Time # 984 01:34:06,320 --> 01:34:08,550 # Is on my side # 985 01:34:08,760 --> 01:34:11,752 # Yes, it is # 986 01:34:11,960 --> 01:34:14,952 # Now, you always say # 987 01:34:15,160 --> 01:34:17,913 # That you wanna be free # 988 01:34:18,600 --> 01:34:20,511 # You'll come running back # 989 01:34:20,720 --> 01:34:22,039 # Just like I hoped you would, baby # LE QUANTITA' DI DROGA E ALCOL, NEL CORPO DI BRIAN, FURONO GIUDICATE 'BASSE'. MA IL CORONER SANCI' 'MORTE ACCIDENTALE'. BRIAN AVEVA 27 ANNI. 990 01:34:22,240 --> 01:34:23,798 # You'll come running back # 991 01:34:24,000 --> 01:34:25,718 # I won't have to cry no more # 992 01:34:25,920 --> 01:34:27,797 # You'll come running back # 993 01:34:28,000 --> 01:34:29,069 # Uh-huh # 994 01:34:29,280 --> 01:34:32,556 # Yeah, yeah, yeah, yeah # POCHE SETTIMANE DOPO, TOM KEYLOCK FU LICENZIATO DALLA STONES ORGANISATION. 995 01:34:32,760 --> 01:34:34,796 # Time # 996 01:34:35,000 --> 01:34:37,389 # Is on my side # ANNA DISSE DI ESSERE STAT MANDATA IN SVEZIA E CHE LE FU IMPEDITO DI PRESENZIARE AL FUNERALE DI BRIAN. JANET SI CHIUSE NEL SILENZIO. 997 01:34:37,600 --> 01:34:39,830 # Yes, it is, yeah # 998 01:34:40,040 --> 01:34:42,679 # Time # 999 01:34:42,880 --> 01:34:44,836 # Is on my side # NEL 1993, FRANK THOROGOOD, SUL LETTO DI MORTE, CONFESSO' DI AVER UCCISO BRIAN. 1000 01:34:45,040 --> 01:34:46,473 # Uh-huh # 1001 01:34:46,680 --> 01:34:47,635 # I know that # 1002 01:34:47,840 --> 01:34:50,308 # You're searching for good times # I ROLLING STONES, SONO ANCORA LA PIU' GRANDE BAND DI TUTTI I TEMPI, A 40 ANNI DALLA MORTE DI BRIAN. 1003 01:34:51,560 --> 01:34:54,154 # But just wait and see # 1004 01:34:54,360 --> 01:34:56,920 # You'll come running back # 1005 01:34:57,500 --> 01:35:02,300 Traduzione: Handydandy [IScrew] 1006 01:35:02,520 --> 01:35:07,800 Se cercate altri film sottotitolati venite a trovarci 1007 01:35:07,910 --> 01:35:14,000 www.iscrew.forumcommunity.net www.italianshare.net 1008 01:35:14,680 --> 01:35:16,432 # Well, I can't # 1009 01:35:16,640 --> 01:35:18,596 # Get the devil # 1010 01:35:18,800 --> 01:35:20,791 # Outside of me # 1011 01:35:21,000 --> 01:35:23,036 # Outside of me # 1012 01:35:23,240 --> 01:35:25,151 # No, I can't # 1013 01:35:25,360 --> 01:35:27,112 # Get the devil # 1014 01:35:27,320 --> 01:35:29,038 # Outside of me # 1015 01:35:29,240 --> 01:35:31,310 # Outside of me # 1016 01:35:31,520 --> 01:35:33,397 # But I hate the world # 1017 01:35:33,600 --> 01:35:35,431 # And everything I see # 1018 01:35:35,640 --> 01:35:37,471 # Everything I see # 1019 01:35:37,680 --> 01:35:39,875 # Everything I see # 1020 01:35:40,080 --> 01:35:41,752 # And I'll never # 1021 01:35:41,960 --> 01:35:43,791 # Get the devil # 1022 01:35:44,000 --> 01:35:45,991 # Outside of me # 1023 01:35:46,200 --> 01:35:48,555 # Outside of me # 1024 01:36:00,960 --> 01:36:02,996 # But I hate the world # 1025 01:36:03,200 --> 01:36:05,077 # And everything I see # 1026 01:36:05,280 --> 01:36:07,157 # Everything I see # 1027 01:36:07,360 --> 01:36:09,271 # Everything I see # 1028 01:36:09,480 --> 01:36:11,516 # I know the meaning of the word # 1029 01:36:11,720 --> 01:36:13,517 # When it came to me # 1030 01:36:13,720 --> 01:36:15,676 # When it came to me # 1031 01:36:15,880 --> 01:36:17,711 # When it came to me # 1032 01:36:17,920 --> 01:36:20,036 # I don't live # 1033 01:36:20,240 --> 01:36:22,276 # I just breathe # 1034 01:36:22,480 --> 01:36:23,993 # I don't give # 1035 01:36:24,200 --> 01:36:26,475 # And I don't receive # 1036 01:36:26,680 --> 01:36:28,511 # And I'll never # 1037 01:36:28,720 --> 01:36:30,438 # Get the devil # 1038 01:36:30,640 --> 01:36:32,312 # Outside of me # 1039 01:36:32,520 --> 01:36:34,909 # Outside of me # 1040 01:37:12,520 --> 01:37:14,715 # Well, I don't get # 1041 01:37:14,920 --> 01:37:16,558 # All the good things # 1042 01:37:16,760 --> 01:37:18,591 # You said I'd see # 1043 01:37:18,800 --> 01:37:21,030 # You said I'd see # 1044 01:37:21,240 --> 01:37:23,151 # And I don't # 1045 01:37:23,360 --> 01:37:24,998 # See the light # 1046 01:37:25,200 --> 01:37:27,156 # Surrounding me # 1047 01:37:27,360 --> 01:37:29,191 # Surrounding me # 1048 01:37:29,400 --> 01:37:31,516 # But I see lovers # 1049 01:37:31,720 --> 01:37:33,517 # Walking free # 1050 01:37:33,720 --> 01:37:35,472 # And I see red # 1051 01:37:35,680 --> 01:37:37,716 # Each time you say # 1052 01:37:37,920 --> 01:37:39,592 # All the good things # 1053 01:37:39,800 --> 01:37:41,677 # Gonna come my way # 1054 01:37:41,880 --> 01:37:43,632 # And I don't know you # 1055 01:37:43,840 --> 01:37:45,637 # And you don't know me # 1056 01:37:45,840 --> 01:37:47,717 # I know what I want # 1057 01:37:47,920 --> 01:37:50,229 # What I can be # 1058 01:37:50,440 --> 01:37:52,396 # And I'll never # 1059 01:37:52,600 --> 01:37:54,192 # Get the devil # 1060 01:37:54,400 --> 01:37:56,197 # Outside of me # 1061 01:37:56,400 --> 01:37:58,356 # Outside of me # 1062 01:37:58,560 --> 01:38:00,357 # Outside of me # 1063 01:38:00,560 --> 01:38:02,437 # Outside of me # 1064 01:38:02,640 --> 01:38:04,471 # Outside of me # 1065 01:38:04,680 --> 01:38:06,671 # Outside of me # 1066 01:38:06,880 --> 01:38:08,677 # Outside of me # 1067 01:38:08,880 --> 01:38:10,836 # Outside of me # 1068 01:38:11,040 --> 01:38:13,156 # Outside of me ##