1
00:00:31,100 --> 00:00:33,978
Denna film berör historiska fakta-
2
00:00:34,100 --> 00:00:37,251
-tidigare ej publicerade
förhörsprotokoll och intervjuer.
3
00:01:16,260 --> 00:01:20,776
-Jag måste gå.
-Vad har du för planer?
4
00:01:32,820 --> 00:01:36,096
-Gisela...
-Då förstår jag.
5
00:01:36,220 --> 00:01:38,370
Kom så går vi!
6
00:01:44,220 --> 00:01:48,293
Vi ses i morgon klockan tolv
i engelska trädgården.
7
00:01:48,420 --> 00:01:51,139
-Hans borde ringa.
-Det ska jag hälsa.
8
00:01:51,260 --> 00:01:56,618
-Har han lugnat ner sig?
-Du borde inte ha skrikit så.
9
00:01:56,740 --> 00:01:59,538
Men det är snart glömt.
10
00:02:35,300 --> 00:02:40,090
Äntligen! Det var på tiden.
Fortsätt!
11
00:02:44,580 --> 00:02:48,892
-Är det allt?
-Det fanns inte mer.
12
00:03:01,300 --> 00:03:05,578
"Vårt folk är skakat av
katastrofen vid Stalingrad."
13
00:03:05,700 --> 00:03:12,538
"Våra befäls geniala strategi
har hetsat 330 000 man i fördärvet."
14
00:03:12,660 --> 00:03:17,780
Sophie lilla, Willi blir
säkert glad om du hjälper honom.
15
00:03:41,860 --> 00:03:47,935
-Här. Frimärkena...och listan.
-Tack.
16
00:03:58,580 --> 00:04:01,413
Och resten?
17
00:04:11,020 --> 00:04:14,808
De sprider jag
på universitetet i morgon.
18
00:04:18,820 --> 00:04:23,052
-Är du galen?!
-Tänk på revolten på Tyska muséet.
19
00:04:23,180 --> 00:04:28,652
Gestapo har högsta beredskap. Och
våra slagord överallt på väggarna.
20
00:04:28,780 --> 00:04:31,931
Vi gömmer resten
tills vi får nya omslag.
21
00:04:32,060 --> 00:04:34,255
Det finns inga - pappersbrist.
22
00:04:34,380 --> 00:04:37,770
Att skriva på väggarna
är tillräckligt farligt.
23
00:04:37,900 --> 00:04:41,370
Men flygblad på universitetet
mitt på ljusa dagen?
24
00:04:41,500 --> 00:04:47,370
-Nu måste vi göra nåt!
-Nu vimlar det av angivare.
25
00:04:47,500 --> 00:04:51,334
När bolsjevikerna kommer
får de tag i alla på en gång.
26
00:04:51,460 --> 00:04:56,659
Jag skulle inte vilja att ryssarna
kom först. Du hatar ju dem mest.
27
00:04:56,780 --> 00:05:02,013
Hans, det är vansinne.
Gör det inte.
28
00:05:02,140 --> 00:05:07,134
Jag går in under föreläsningen
och sen omedelbart ut igen.
29
00:05:07,260 --> 00:05:10,570
Det är för riskabelt.
30
00:05:10,700 --> 00:05:15,694
Jag tar på mig ansvaret...ensam.
31
00:05:17,740 --> 00:05:21,369
Ska du gå med resväskan
full genom Schwabing?
32
00:05:21,500 --> 00:05:23,570
Jag tar den.
33
00:05:25,100 --> 00:05:30,049
-Det är inte rätt om Sophie...
-Kvinnor klarar sig lättare.
34
00:05:32,260 --> 00:05:34,535
Hon har rätt.
35
00:05:36,380 --> 00:05:40,293
Då så...
Det är dags att avtåga.
36
00:05:51,700 --> 00:05:54,976
Vi ses klockan 12 i morgon hos mig.
37
00:05:58,660 --> 00:06:03,017
-Redan i morgon?
-Nazisterna väntar inte heller.
38
00:06:37,300 --> 00:06:39,291
Tack.
39
00:06:41,180 --> 00:06:44,934
-Sitt inte uppe länge.
-God natt.
40
00:07:15,660 --> 00:07:20,051
"Kära Lisa, jag lyssnar
på Forellkvintetten nu."
41
00:07:20,180 --> 00:07:24,537
"Man känner i Schuberts verk
luften och dofterna"-
42
00:07:24,660 --> 00:07:29,256
-"fåglarnas och alla djurens jubel."
43
00:07:29,380 --> 00:07:35,137
"Upprepningen av temat på pianot
är som kallt, klart vatten."
44
00:07:35,260 --> 00:07:40,254
"Det är hänförande.
Hör av dig snart."
45
00:07:40,380 --> 00:07:43,690
"Hjärtliga hälsningar. Din Sophie."
46
00:08:03,580 --> 00:08:08,574
Om mamma har marmelad?
På marknaden finns bara kålrotssirap.
47
00:08:16,380 --> 00:08:19,133
Tillräckligt diskret?
48
00:08:27,180 --> 00:08:30,729
I dag tänds gnistan på universitetet.
49
00:09:52,500 --> 00:09:55,458
God morgon!
50
00:09:55,580 --> 00:10:01,894
-Vi ska till nervkliniken.
-Sophie ska åka till Ulm. Jag kommer.
51
00:11:59,980 --> 00:12:04,212
Nu sticker vi! Fort!
52
00:12:10,140 --> 00:12:13,450
Det är några kvar i resväskan.
53
00:12:19,020 --> 00:12:22,456
Uppe har vi inte lagt några.
54
00:12:44,100 --> 00:12:46,455
Nu sticker vi!
55
00:13:15,500 --> 00:13:19,288
Stanna!
56
00:13:19,420 --> 00:13:24,210
Stanna genast! Ni där!
57
00:13:24,340 --> 00:13:28,458
-Ni är gripna. Stanna, säger jag!
-Vad är det?
58
00:13:28,580 --> 00:13:33,335
-Ni är anhållna.
-Det är ju löjligt. Släpp mig!
59
00:13:33,460 --> 00:13:37,817
-Vi var på Psykologen.
-Nej, ni kastade ut flygblad.
60
00:13:37,940 --> 00:13:42,536
Släpp honom!
Det var jag som slängde det.
61
00:13:42,660 --> 00:13:47,370
Det kommer att anmälas.
Nu kommer ni båda med!
62
00:13:47,500 --> 00:13:52,654
Det får följder,
även här på mitt universitet.
63
00:13:52,780 --> 00:13:58,218
"Folket är skakat av katastrofen..."
Kom in!
64
00:14:03,260 --> 00:14:06,297
Så många? Ofattbart!
65
00:14:06,420 --> 00:14:09,173
-Är det alla?
-Ja.
66
00:14:09,300 --> 00:14:12,736
Schmid, ni skriver en rapport.
67
00:14:16,660 --> 00:14:19,379
Studenten har nåt där!
68
00:14:21,300 --> 00:14:24,417
Hit med det! Ett flygblad till!
69
00:14:24,540 --> 00:14:29,614
Släpp, eller tänker ni
tvinga oss att bruka våld?
70
00:14:37,700 --> 00:14:40,976
Allt det här hör till det.
71
00:14:49,180 --> 00:14:52,650
Mohr, från statspolisen.
Heil Hitler!
72
00:14:52,780 --> 00:14:56,853
Där är de båda gripna
och här är smädesskriften.
73
00:14:56,980 --> 00:14:59,619
Jag har båda...
74
00:15:09,260 --> 00:15:12,332
Kan ni visa legitimation?
75
00:15:34,380 --> 00:15:38,134
-Fröken Sophia Magdalena Scholl?
-Ja.
76
00:15:40,020 --> 00:15:43,376
-Och herr Hans Fritz Scholl?
-Ja.
77
00:15:43,500 --> 00:15:46,651
-Är ni syskon?
-Ja.
78
00:15:47,620 --> 00:15:50,930
Det svaga könet.
79
00:15:52,060 --> 00:15:54,972
21 år.
80
00:15:57,140 --> 00:16:01,691
Är det motståndet mot Stortyskland,
som håller Europa i sitt grepp?
81
00:16:01,820 --> 00:16:05,051
Ynglingen försökte
riva sönder papperet.
82
00:16:05,180 --> 00:16:10,777
En okänd studiekamrat tryckte det
i min hand. Jag ville utplåna det.
83
00:16:13,460 --> 00:16:17,931
-Tillhör resväskan er?
-Ja, mig.
84
00:16:18,060 --> 00:16:20,699
För bort dem!
85
00:16:24,940 --> 00:16:29,218
Jag har ordnat så
att universitetet är avstängt.
86
00:16:29,340 --> 00:16:35,575
-Ingen får lämna det.
-Jag stannar givetvis också.
87
00:16:47,820 --> 00:16:51,859
Gå hem och säg åt Alex
att inte vänta på mig.
88
00:18:09,580 --> 00:18:13,175
Scholl, Hans, till förhör hos Mahler!
89
00:18:15,660 --> 00:18:18,458
Följ med nu, fröken!
90
00:18:18,580 --> 00:18:20,889
Följ med här!
91
00:18:22,180 --> 00:18:26,059
Lossa handbojorna. Tack!
92
00:19:14,980 --> 00:19:17,050
Nu börjar det.
93
00:19:31,900 --> 00:19:34,460
Sätt er.
94
00:19:40,220 --> 00:19:44,896
Scholl, Sophia Magdalena, från Ulm.
95
00:19:45,020 --> 00:19:50,378
Född den 9 maj 1921 i Forchtenberg.
Evangelisk.
96
00:19:50,500 --> 00:19:55,255
-Far?
-Robert Scholl. Yrkesledare.
97
00:19:55,380 --> 00:20:00,010
Avslutad utbildning
till barnsjuksköterska.
98
00:20:00,140 --> 00:20:06,898
Bosatt på München 23, Franz-Joseph-
Strasse 13, gårdshus, hos Schmidt.
99
00:20:07,020 --> 00:20:10,251
-Tidigare straffad?
-Nej.
100
00:20:11,540 --> 00:20:16,978
Ni har erkänt att ni kastade
flygbladen från balustraden?
101
00:20:17,100 --> 00:20:22,936
De låg på marmorräcket. Jag knuffade
ner dem när jag gick förbi.
102
00:20:23,900 --> 00:20:27,654
-Varför det?
-Jag tycker om att skämta.
103
00:20:27,780 --> 00:20:33,332
Jag erkände det. Men nu inser jag
att jag begick en dumhet.
104
00:20:33,460 --> 00:20:39,615
Jag ångrar att jag gjorde det,
men jag kan inte göra det ogjort.
105
00:20:39,740 --> 00:20:44,734
De flygblad som ni
kastade ner på universitetet-
106
00:20:44,860 --> 00:20:47,852
-faller under krigslagarna.
107
00:20:47,980 --> 00:20:54,135
Vet ni vad medhjälp till fienden
och högförräderi bestraffas med?
108
00:20:54,260 --> 00:21:00,893
-Jag har inget med det att göra.
-Fängelse, tukthus eller dödsstraff.
109
00:21:01,020 --> 00:21:04,615
Jag har faktiskt
inget med det att göra.
110
00:21:20,860 --> 00:21:24,136
-Vill ni ha en cigarett?
-Nej, tack.
111
00:21:25,700 --> 00:21:29,136
-Men ni röker?
-Ibland.
112
00:22:00,700 --> 00:22:05,091
-De passar precis.
-En tillfällighet.
113
00:22:13,180 --> 00:22:17,173
Varför tar ni med er
en tom resväska till universitetet?
114
00:22:17,300 --> 00:22:22,090
Jag ska hem till Ulm och
hämta tvätten som jag tog med dit.
115
00:22:22,220 --> 00:22:27,658
Till Ulm? Så långt bort?
Mitt i veckan?
116
00:22:27,780 --> 00:22:31,216
Bara för att hämta tvätt?
117
00:22:31,340 --> 00:22:37,176
Nej, även för att jag vill träffa
min väninna och hennes nyfödda.
118
00:22:37,300 --> 00:22:42,818
Varför mitt i veckan när ni har
föreläsningar? Det verkar oöverlagt.
119
00:22:42,940 --> 00:22:48,219
Eftersom min väninna reser
tidigare än planerat till Hamburg.
120
00:22:48,340 --> 00:22:52,492
Jag skulle ta snabbtåget 12.48.
121
00:22:53,660 --> 00:22:59,098
Jag har stämt träff med min systers
pojkvän på Holzkirchner-stationen.
122
00:23:00,740 --> 00:23:03,777
-Namn?
-Otto Aicher.
123
00:23:05,020 --> 00:23:10,572
Han kom med tåget
från Solln till München 11.30.
124
00:23:10,700 --> 00:23:14,932
-Aicher med "e"?
-"ai".
125
00:23:15,980 --> 00:23:19,768
-Hade ni inte smutstvätt till Ulm?
-Nej.
126
00:23:19,900 --> 00:23:25,691
Små plagg tvättar jag för hand
och de stora behövde inte tvättas.
127
00:23:30,140 --> 00:23:34,292
Ni har alltså inget behov
av rena kläder.
128
00:23:34,420 --> 00:23:39,858
Samtidigt säger ni att ni har med
er en tom resväska för rena kläder?
129
00:23:39,980 --> 00:23:44,929
Jag ville ordna för de kommande
veckorna när jag ändå var i Ulm.
130
00:23:45,060 --> 00:23:49,019
Vad gjorde ni på universitetet
när ni skulle till Ulm?
131
00:23:49,140 --> 00:23:52,450
Jag hade stämt träff
med Gisela Schertling.
132
00:23:52,580 --> 00:23:55,936
Vi skulle äta middag
i Engelska trädgården kl. 12.
133
00:23:56,060 --> 00:24:02,295
-Fast ni skulle till Ulm?
-Jag ändrade mig i går kväll.
134
00:24:02,420 --> 00:24:08,131
Jag gick till universitetet
för att lämna återbud till Gisela.
135
00:24:35,780 --> 00:24:39,659
Varför var er bror med er
på universitetet-
136
00:24:39,780 --> 00:24:42,738
-där ni bara skulle
lämna återbud till Schertling?
137
00:24:42,860 --> 00:24:47,172
Vi gick ofta dit.
Hans skulle till nervkliniken.
138
00:24:49,580 --> 00:24:54,335
Portvakten säger att ni var på
läktaren på andra våningen kl. 11.00.
139
00:24:54,460 --> 00:24:56,576
Vad gjorde ni där?
140
00:24:56,700 --> 00:25:02,172
Vi var på väg till Gisela
som satt på en filosofiföreläsning.
141
00:25:02,300 --> 00:25:05,019
Det är ju på första våningen.
142
00:25:05,140 --> 00:25:08,769
Vi kom tidigt
och jag visade min bror Psykologen.
143
00:25:08,900 --> 00:25:12,859
Där gick jag på föreläsningar.
Den ligger på andra våningen.
144
00:25:12,980 --> 00:25:17,849
-Var fanns flygbladen då?
-De låg utspridda på golvet.
145
00:25:17,980 --> 00:25:22,815
-Läste ni dem inte?
-Jo, men bara flyktigt.
146
00:25:22,940 --> 00:25:26,455
-Min bror skämtade om det.
-Politiska skämt?
147
00:25:26,580 --> 00:25:32,212
Nej, bara om pappersslöseriet.
Han är lika opolitisk som jag.
148
00:25:39,500 --> 00:25:44,449
Deltog ni i revolten
bland studenterna på Tyska muséet-
149
00:25:44,580 --> 00:25:51,338
-under distriktledarens tal nyligen?
Det var obligatorisk närvaro.
150
00:25:51,460 --> 00:25:55,009
Jag håller mig borta från politiken.
151
00:25:55,140 --> 00:25:59,611
Vad tycker ni om
det distriktsledaren sa?
152
00:25:59,740 --> 00:26:05,292
Kvinnor ska skänka führern ett barn
hellre än att hänga på universitetet.
153
00:26:05,420 --> 00:26:10,699
Och när han lovade en av de mindre
vackra en av sina adjutanter?
154
00:26:10,820 --> 00:26:14,051
Det är en fråga om smak.
155
00:26:15,860 --> 00:26:20,092
Omständigheterna kring gripandet
gör er till misstänkt.
156
00:26:20,220 --> 00:26:26,898
Jag råder er att säga sanningen
utan tanke på biomständigheter.
157
00:26:27,020 --> 00:26:33,858
Jag nekar till att ha något
med flygbladen att göra.
158
00:26:33,980 --> 00:26:37,655
Jag förstår att misstanken kvarstår-
159
00:26:37,780 --> 00:26:41,819
-men min bror och jag
har inget med det att göra.
160
00:26:41,940 --> 00:26:47,219
Så er verkliga upp fattning
förblir förborgad för oss?
161
00:26:47,340 --> 00:26:50,218
Jag är helt öppen mot er.
162
00:27:28,540 --> 00:27:32,579
Kollegerna har inte hittat några
spår av flygbladen i resväskan.
163
00:27:32,700 --> 00:27:37,057
Er bror har bekräftat
att han framställt dem i förhör.
164
00:27:40,140 --> 00:27:45,260
-Är ni lättad?
-Jag har inte varit orolig.
165
00:27:49,540 --> 00:27:52,452
Skicka in protokollföraren!
166
00:27:54,540 --> 00:27:59,011
Jag ska diktera protokoll.
Ni ska höra på och avbryta mig-
167
00:27:59,140 --> 00:28:04,851
-om något inte stämmer med
er utsaga. Har ni förstått?
168
00:28:04,980 --> 00:28:10,498
Sen blir ni för första gången
intagen i fångflygeln...
169
00:28:10,620 --> 00:28:16,297
...men i kväll kanske ni
ändå får fara till Ulm.
170
00:28:19,100 --> 00:28:20,613
Klar?
171
00:28:29,860 --> 00:28:35,810
Metternich? Frigivningsintyg! -
Herr Schürmer. Följ med.
172
00:28:41,340 --> 00:28:47,290
Ni studenter tror att ni kan sätta
fart på oss med era galenskaper.
173
00:28:47,420 --> 00:28:50,651
Smycket, tack. Armbandsur...
174
00:28:59,180 --> 00:29:01,978
Halsband med hängsmycke.
175
00:29:06,580 --> 00:29:09,538
Var vänlig följ med.
176
00:29:20,860 --> 00:29:24,455
Klä av dig och ge mig kläderna.
177
00:29:37,540 --> 00:29:41,499
Om du har nåt komprometterande,
ge det till mig.
178
00:29:41,620 --> 00:29:45,533
-Jag är också fånge.
-Jag har inget.
179
00:30:05,380 --> 00:30:08,053
Då var vi framme.
180
00:30:10,700 --> 00:30:15,728
Stig på, mina damer.
Skynda på, jag vill höra talet.
181
00:30:36,700 --> 00:30:41,649
-Har ni hört nåt från min bror?
-Han har redan varit inne.
182
00:30:41,780 --> 00:30:46,695
Du är huvudmisstänkt,
eftersom du bar resväskan.
183
00:30:46,820 --> 00:30:52,178
-Men erkänn inget.
-Det finns inget att erkänna.
184
00:30:59,420 --> 00:31:03,652
-Hur länge har ni varit här?
-Ett år och fem dagar.
185
00:31:03,780 --> 00:31:08,376
De kom på mig med ett brev
med Hitler-fientliga citat.
186
00:31:08,500 --> 00:31:14,769
-Ändå arbetar ni för dem?
-Jag blir helt enkelt beordrad.
187
00:31:14,900 --> 00:31:19,451
Jag är här för att du
inte ska ta livet av dig.
188
00:31:27,220 --> 00:31:31,259
-Hur är ni emot nazisterna?
-Min bror och jag är kommunister.
189
00:31:31,380 --> 00:31:37,330
Kommunisterna håller ihop. Det är
imponerande. Något måste man göra.
190
00:31:50,420 --> 00:31:53,253
Scholl, Sophia, följ med!
191
00:31:54,220 --> 00:31:58,816
-Hoppas vi inte ses igen. Lycka till!
-Lycka till!
192
00:32:07,500 --> 00:32:10,139
Vänta här!
193
00:32:15,140 --> 00:32:20,419
Fröken, här är ert frigivningsintyg.
Ni har tur.
194
00:32:46,580 --> 00:32:48,775
Hallå.
195
00:32:51,980 --> 00:32:54,494
Ja visst!
196
00:32:54,620 --> 00:32:56,929
Följ med!
197
00:33:05,140 --> 00:33:08,212
Ni kan ta av kappan.
198
00:33:19,660 --> 00:33:22,254
Sätt er.
199
00:33:34,420 --> 00:33:37,093
Er far har suttit inne i sex veckor-
200
00:33:37,220 --> 00:33:41,532
-eftersom han kallat führern
människornas gissel.
201
00:33:41,660 --> 00:33:47,257
Han anhölls p.g.a. lömskhet och
fick sitt yrkestillstånd indraget.
202
00:33:47,380 --> 00:33:54,172
Vad tyckte er far om att ni var med
i Föreningen för tyska flickor?
203
00:33:54,300 --> 00:34:00,648
-Vår far har inte påverkat oss.
-Typisk demokrat!
204
00:34:01,980 --> 00:34:04,289
Varför var ni medlem?
205
00:34:04,420 --> 00:34:09,858
Det hade sagts att Hitler skulle
ge Tyskland styrka och välstånd-
206
00:34:09,980 --> 00:34:14,770
-och att alla skulle få
äta sig mätta och äga sin frihet.
207
00:34:20,300 --> 00:34:26,899
-Är ni ogift?
-Förlovad. Med Fritz Hartnagel.
208
00:34:27,020 --> 00:34:29,898
Han är kapten på östfronten.
209
00:34:30,020 --> 00:34:33,615
-I Stalingrad?
-Ja.
210
00:34:33,740 --> 00:34:39,736
-När såg ni honom senast?
-För över ett halvår sen.
211
00:35:14,540 --> 00:35:20,456
-Vet ni vad det är?
-Min bror har en sån.
212
00:35:20,580 --> 00:35:22,536
Han är fältväbel.
213
00:35:22,660 --> 00:35:27,495
Och de 190 patronerna
i ert skrivbord? .9-mm.
214
00:35:27,620 --> 00:35:29,656
De tillhör min bror.
215
00:35:29,780 --> 00:35:35,252
-När köpte ni frimärken senast?
-För ungefär två veckor sen.
216
00:35:35,380 --> 00:35:41,171
-Var? Hur många?
-På postkontor 23 på Leopoldstrasse.
217
00:35:41,300 --> 00:35:45,293
Tio på 12, fem på 6,
jag vet inte riktigt...
218
00:35:45,420 --> 00:35:47,490
-Inte mer?
-Nej.
219
00:35:57,940 --> 00:36:00,738
Vet ni vad det är för frimärken?
220
00:36:04,140 --> 00:36:06,096
Nej.
221
00:36:06,220 --> 00:36:09,735
-Gör ni verkligen inte det?
-Nej.
222
00:36:11,740 --> 00:36:15,494
Vi hittade dem i er brors rum.
223
00:36:21,340 --> 00:36:26,460
Varför har ni förtigit att han
har porto för grupp försändelser?
224
00:36:26,580 --> 00:36:29,048
Ni frågade var jag köpt frimärken.
225
00:36:29,180 --> 00:36:33,298
140 stycken! Vem av er
skulle använda de här till vad?!
226
00:36:33,420 --> 00:36:38,448
Vad skulle skickas ut
med grupp försändelse?
227
00:36:38,580 --> 00:36:41,617
Vet ni vad det är för frimärken?
228
00:36:41,740 --> 00:36:46,495
Ni hittade dem hos min bror -
inte hos mig.
229
00:36:59,060 --> 00:37:01,096
Äger ni en skrivmaskin?
230
00:37:01,220 --> 00:37:06,533
Den i min brors rum tillhör vår
hyresvärd. Hon har lånat ut den-
231
00:37:06,660 --> 00:37:11,336
-för att min bror ska kunna
skriva en filosofisk uppsats.
232
00:37:18,380 --> 00:37:22,931
-Inte det här flygbladet?
-Nej.
233
00:37:23,060 --> 00:37:27,895
Kanske filosofiska och teologiska
frågor som:
234
00:37:28,020 --> 00:37:32,855
"Hitler kan inte vinna kriget,
bara förlänga det."
235
00:37:32,980 --> 00:37:38,452
"Ett förbrytarvälde kan inte
uppnå en seger för Tyskland."
236
00:37:38,580 --> 00:37:42,175
"Framtidens Tyskland
måste vara en förbundsrepublik."
237
00:37:42,300 --> 00:37:46,373
"Yttrande frihet, religionsfrihet."
238
00:37:48,940 --> 00:37:51,977
Det har inte Hans skrivit.
239
00:37:54,580 --> 00:37:56,571
-Har ni det?
-Nej.
240
00:37:56,700 --> 00:38:02,172
-Men ni tror på en sån världsordning.
-Jag är opolitisk.
241
00:38:02,900 --> 00:38:07,849
Men med skrivmaskinen i er lägenhet
skrevs denna pamflett-
242
00:38:07,980 --> 00:38:13,577
-som skickats till många mottagare
bl.a. i Augsburg och München!
243
00:38:13,700 --> 00:38:16,453
Det vet jag inget om.
244
00:38:24,900 --> 00:38:27,414
Sitt kvar.
245
00:38:46,580 --> 00:38:52,291
Ni var med när den pampflett
hittades som er bror ville utplåna.
246
00:39:01,060 --> 00:39:05,417
-Vet ni vad det är för papper?
-Nej.
247
00:39:05,540 --> 00:39:08,850
Läs innan ni vittnar falskt.
248
00:39:11,700 --> 00:39:17,332
"200 000 tyskar offrades
för en bedragares prestige."
249
00:39:17,460 --> 00:39:23,854
Vad påminner det om? Tongångarna
i de andra sex flygbladen, väl?
250
00:39:23,980 --> 00:39:27,814
-Och handstilen?
-Den känner jag inte igen.
251
00:39:27,940 --> 00:39:30,454
Sluta nu!
252
00:39:30,580 --> 00:39:35,608
Upphovsmannen till pamfletten
är en viss Christoph Probst.
253
00:39:35,740 --> 00:39:41,053
Vi har hittat brev från honom
hos er. Handstilen är densamma.
254
00:39:41,180 --> 00:39:47,130
Probst, också medicinstuderande
av führerns nåde.
255
00:39:47,260 --> 00:39:52,380
Familje far med själ och
kärlek till bergen i sin hembygd.
256
00:39:52,500 --> 00:39:58,575
Ännu en priviligierad smutskastare,
medan andra dör vid fronten!
257
00:40:02,260 --> 00:40:07,095
Vem, förutom er bror och Probst,
hjälpte till med flygbladen?
258
00:40:07,220 --> 00:40:11,008
De här bevisens existens
har ni förtigit-
259
00:40:11,140 --> 00:40:17,215
-trots att ni är skyldig att lämna
sanna och fullständiga utsagor.
260
00:40:23,540 --> 00:40:26,976
Vill ni veta
vad er bror sa om dessa bevis-
261
00:40:27,100 --> 00:40:32,572
-efter att han, liksom ni,
gått som katten kring het gröt?
262
00:40:33,500 --> 00:40:38,415
"Eftersom jag ansåg att läget
efter nederlaget på östfronten"-
263
00:40:38,540 --> 00:40:42,294
-"och Englands och Amerikas
militära upprustning"-
264
00:40:42,420 --> 00:40:46,493
-"gjorde en seger för oss omöjlig"-
265
00:40:46,620 --> 00:40:49,851
-"kom jag efter långt övervägande
fram till"-
266
00:40:49,980 --> 00:40:56,852
-"att det bara fanns ett sätt att
undvika vidare meningslösa offer"-
267
00:40:56,980 --> 00:41:00,290
-"nämligen att förkorta kriget."
268
00:41:00,420 --> 00:41:06,939
"Å andra sidan avskydde jag vår
behandling av de underkuvade folken."
269
00:41:08,060 --> 00:41:12,053
Det är bara en politisk förklaring.
270
00:41:12,180 --> 00:41:18,050
Det är undergrävande
av försvarskraften och högförräderi!
271
00:41:18,900 --> 00:41:22,893
Jag tror inte att min bror
gjort såna utsagor.
272
00:41:23,020 --> 00:41:26,092
Tror ni att det
är förfalskade utsagor?
273
00:41:26,220 --> 00:41:31,010
Innan min bror själv säger det
tror jag inte att han gjort det.
274
00:41:31,140 --> 00:41:35,258
Men ateljé Eickemayr säger er nåt?
275
00:41:35,380 --> 00:41:41,171
Ja. Eickemayr är sen flera månader
arkitekt i Krakau.
276
00:41:41,300 --> 00:41:46,579
Han gav oss nyckeln till sin ateljé
för att vi skulle få visa bilder.
277
00:41:46,700 --> 00:41:52,332
Fingeravtrycken på
kopieringsapparaten är er brors.
278
00:41:56,700 --> 00:42:00,056
Er bror har erkänt.
279
00:42:01,700 --> 00:42:06,615
I protokollet har han sagt
att han gjort allt utan hjälp.
280
00:42:07,660 --> 00:42:14,259
Avfattat, kopierat och spridit
alla sex flygbladen.
281
00:42:15,500 --> 00:42:21,336
Under en enda natt ska han
ha lagt ut 5 000 i München.
282
00:42:29,980 --> 00:42:36,135
Ni bor med er bror. Ni var med
honom på läktaren i förmiddags.
283
00:42:36,260 --> 00:42:42,415
Påstår ni att ni trodde
att pamfletterna var harmlösa papper?
284
00:42:42,540 --> 00:42:48,649
Erkänn att ni framställde
och spred flygbladen med er bror!
285
00:42:55,940 --> 00:43:00,138
Ja, och det är jag stolt över.
286
00:43:06,620 --> 00:43:12,775
-Vad ska hända med oss nu?
-Det skulle ni ha tänkt på tidigare.
287
00:43:13,860 --> 00:43:18,570
-Ställs hela släkten till svars?
-Det beslutar andra.
288
00:43:22,620 --> 00:43:26,772
-Jag måste gå på toaletten nu.
-Inte än.
289
00:43:26,900 --> 00:43:30,415
-Vem författade flygbladen?
-Jag.
290
00:43:30,540 --> 00:43:35,739
Nu ljuger ni igen!
Vi har skaffat ett expertutlåtande.
291
00:43:35,860 --> 00:43:42,174
Det visar att författaren är en man
med intellektuellt arbete - er bror.
292
00:43:45,620 --> 00:43:50,933
-Vem skickade i väg pamfletterna?
-Min bror och jag.
293
00:43:57,380 --> 00:44:00,975
Nu måste jag faktiskt
gå på toaletten.
294
00:44:08,020 --> 00:44:09,931
Lohner!
295
00:44:12,740 --> 00:44:14,970
Toaletten!
296
00:44:15,100 --> 00:44:17,170
Följ med mig.
297
00:45:25,100 --> 00:45:27,250
Skynda på!
298
00:45:45,140 --> 00:45:49,133
Lås upp handbojorna.
Det gör ont.
299
00:45:49,260 --> 00:45:51,854
Vad ska ni göra med henne?
300
00:45:51,980 --> 00:45:58,533
Känner ni kamraterna? Nu rullas
allt upp. Nästa till vänster.
301
00:46:12,820 --> 00:46:15,288
Hur förklarar ni klottret-
302
00:46:15,420 --> 00:46:20,653
-"Ner med Hitler!" och "Frihet!"
303
00:46:20,780 --> 00:46:25,012
De överstreckade hakkorsen
på universitetet-
304
00:46:25,140 --> 00:46:29,850
-på Ludwigsstrasse, Marienplats,
på Kaufingerstrasse och i Schwabing?
305
00:46:29,980 --> 00:46:33,859
De har min bror och jag gjort.
306
00:46:37,980 --> 00:46:41,370
Er bror sa efter att han gripits:
307
00:46:41,500 --> 00:46:47,097
"Gå hem och säg till Alex
att han inte ska vänta på mig."
308
00:46:47,220 --> 00:46:52,533
Det var väl en uppmaning
till flykt till Schmorell?
309
00:46:52,660 --> 00:46:56,573
Hans hade avtalat möte med Schmorell.
310
00:46:56,700 --> 00:47:01,296
Har ni pratat med Schmorell
om planerna?
311
00:47:01,420 --> 00:47:04,696
-Med Graf?
-Inte med honom heller.
312
00:47:16,380 --> 00:47:21,135
-Varför ljuger ni fortfarande?
-Jag ljuger inte.
313
00:48:01,260 --> 00:48:03,251
Här.
314
00:48:04,420 --> 00:48:08,936
Det är er bekännelse för i dag.
Skriv under.
315
00:48:47,620 --> 00:48:49,576
Lohner?
316
00:48:54,900 --> 00:48:57,255
För bort den misstänkta.
317
00:49:15,820 --> 00:49:18,095
Mohr ska ha sagt till Lohner:
318
00:49:18,220 --> 00:49:24,056
"Såna behöver Tyskland egentligen.
Man borde lära om er grundligt."
319
00:49:24,180 --> 00:49:28,253
De kanske försöker
med "ideologisk skolning".
320
00:49:30,900 --> 00:49:34,529
Men de kommer alla
att se sig om, det säger jag.
321
00:49:34,660 --> 00:49:38,892
-Varför det?
-T.o.m. högdjuren är rädda.
322
00:49:39,020 --> 00:49:44,856
Många pratar om en invasion inom
8-10 veckor. Då befrias Tyskland.
323
00:49:51,820 --> 00:49:58,737
När min mamma får veta att vi
är anhållna... Det klarar hon inte.
324
00:50:00,260 --> 00:50:05,095
Hon är över 60
och sjuk sen flera månader.
325
00:50:08,140 --> 00:50:12,452
Och när Gestapo
knackar på hemma hos oss igen...
326
00:50:12,580 --> 00:50:16,459
...och hela släkten
blir förföljd igen...
327
00:50:17,420 --> 00:50:20,492
-Och din far?
-Han är tio år yngre.
328
00:50:20,620 --> 00:50:24,295
Han har alltid
delat med sig av sin kraft.
329
00:50:24,420 --> 00:50:27,412
Då är ni ju inte ensamma.
330
00:51:12,980 --> 00:51:14,971
Tack.
331
00:51:17,580 --> 00:51:23,496
"Vi är ert dåliga samvete.
Vita rosen lämnar er inte ifred."
332
00:51:23,620 --> 00:51:26,771
-Vilka är "vi"?
-Det har min bror skrivit.
333
00:51:26,900 --> 00:51:31,496
På flygblad nr 4 står:
"Kopiera och skicka vidare."
334
00:51:31,620 --> 00:51:36,933
I slutet står om motståndsrörelsen.
Det är inte en ensam gärningsman.
335
00:51:37,060 --> 00:51:41,178
-Det finns ingen grupp.
-Vad vet ni om Willi Graf?
336
00:51:41,300 --> 00:51:45,373
Fältväbel, studerar medicin,
liksom min bror.
337
00:51:45,500 --> 00:51:49,971
Vi vet att han hjälpte till
att kopiera flygbladen i ateljén.
338
00:51:50,100 --> 00:51:54,378
Han var i ateljén
vid ett annat tillfälle.
339
00:51:54,500 --> 00:52:00,177
I mitten av januari,
när vi visade Eickemayrs bilder.
340
00:52:00,300 --> 00:52:03,690
-Var Schmorell där också?
-Möjligen.
341
00:52:03,820 --> 00:52:08,940
Jag vet inte. Efter en kort stund
gick jag på en konsert.
342
00:52:09,060 --> 00:52:14,532
-Spred Probst flygblad i Salzburg?
-Nej, han var inte invigd.
343
00:52:14,660 --> 00:52:17,697
P.g.a. att han hade fru och barn.
344
00:52:17,820 --> 00:52:20,892
Ni säger fortfarande inte sanningen!
345
00:52:21,020 --> 00:52:26,572
Jag förväntar mig
att ni äntligen säger som det är!
346
00:52:35,020 --> 00:52:40,219
-Graf, Anneliese...?
-Jag träffade henne 8-10 gånger.
347
00:52:40,340 --> 00:52:44,811
-Vad pratades det om?
-Litteratur och vetenskap.
348
00:52:44,940 --> 00:52:48,615
-Graf var opolitisk.
-Men invigd.
349
00:52:48,740 --> 00:52:53,097
Jag vidhåller att Graf inte
har nåt med flygbladen att göra.
350
00:52:53,220 --> 00:52:58,248
-Och Schertling?
-Jag trä ffar henne o ftare i München.
351
00:52:58,380 --> 00:53:03,249
Jag känner henne från Krauchenwies.
Hon är en god nationalsocialist.
352
00:53:03,380 --> 00:53:09,899
Enligt er vimlar Tyskland av opo-
litiska och anhängare till rörelsen.
353
00:53:10,020 --> 00:53:13,979
Då är ju allt i sin ordning för er.
354
00:53:36,180 --> 00:53:40,173
Enligt våra beräkningar har
den s.k. Vita rosen bara i januari-
355
00:53:40,300 --> 00:53:44,498
-skaffat 10 000 kopieringspapper
och 2 000 kuvert.
356
00:53:44,620 --> 00:53:47,771
-Vem gjorde det?
-Min bror och jag.
357
00:53:47,900 --> 00:53:53,133
Möjligt. De första fyra pamfletterna
hade upplagor på några hundra.
358
00:53:53,260 --> 00:53:56,935
Men ni påstår väl inte
att ni och er bror-
359
00:53:57,060 --> 00:54:01,656
-ensamma tryckte tusentals
exemplar av flygblad 5 och 6?
360
00:54:01,780 --> 00:54:05,932
-Vi arbetade dag och natt.
-Vi säger det.
361
00:54:06,060 --> 00:54:10,178
Vid sidan av föreläsningarna
som ni bevisligen besökte?
362
00:54:10,300 --> 00:54:15,818
Ja, vi ville ge intryck av
att motståndet var utbrett.
363
00:54:19,660 --> 00:54:24,893
Er bror, Graf och Schmorell, en
viss Furtwängler och Wittenstein-
364
00:54:25,020 --> 00:54:29,935
-var tillsammans på östfronten.
De studerar alla här i München.
365
00:54:30,060 --> 00:54:33,894
Skulle de inte
ha påverkat varandra politiskt?
366
00:54:34,020 --> 00:54:38,536
Min bror berättade om massdödens
fasa, inte om sina kamrater.
367
00:54:38,660 --> 00:54:40,855
Det tror jag inte på.
368
00:54:40,980 --> 00:54:45,212
I dag är han försiktig
med politiska uttalanden.
369
00:54:45,340 --> 00:54:49,538
Hur man ser på
er flygbladsaktion.
370
00:54:50,580 --> 00:54:55,529
-Var kommer adresserna från?
-Telefonkatalogerna i Tyska muséet.
371
00:55:00,260 --> 00:55:05,698
Ta Stuttgart. Den 27 januari
och dagen därpå skickades där-
372
00:55:05,820 --> 00:55:08,892
-omkring 700 flygblad med posten.
373
00:55:09,020 --> 00:55:14,890
Samtidigt spreds här i München
samma dag omkring 2 000 flygblad.
374
00:55:15,020 --> 00:55:19,491
Det kan inte er bror
ha gjort ensam - 2 000 flygblad!
375
00:55:19,620 --> 00:55:26,014
Den 27 for jag till Stuttgart
och då hade jag flygbladen med.
376
00:55:26,140 --> 00:55:32,136
Vid ankomsten postade jag hälften
nära stationen, nästa dag resten.
377
00:55:32,260 --> 00:55:36,936
Er bror kan omöjligt
ensam ha stoppat 2 000 flygblad-
378
00:55:37,060 --> 00:55:39,938
-i telefonkataloger i München-
379
00:55:40,060 --> 00:55:44,372
-och lagt ut dem på andra ställen.
Vem hjälpte honom?
380
00:55:44,500 --> 00:55:47,572
Jag var inte med i München.
381
00:55:48,460 --> 00:55:54,012
-Vem finansierade flygbladen?
-Jag får 150 mark i månadspeng.
382
00:55:54,140 --> 00:55:56,370
Min bror lön från försvaret.
383
00:55:56,500 --> 00:56:01,858
Levde ni på det och betalade
flygbladen och portot?
384
00:56:03,260 --> 00:56:07,333
Bara era resor till Ulm
kostar 15 mark stycket.
385
00:56:07,460 --> 00:56:12,056
-Vi lånade av vänner.
-Vem finansierade företaget?
386
00:56:20,060 --> 00:56:25,339
På vänster sida längst upp
står det "P" - poster.
387
00:56:25,460 --> 00:56:30,534
Namnet bakom beloppet
talar om varifrån pengarna kommer.
388
00:56:30,660 --> 00:56:34,858
Bland dem står också er fästman.
389
00:56:39,460 --> 00:56:42,497
Han visste alltså
vad ni höll på med?
390
00:56:42,620 --> 00:56:49,810
Nej, vi använde alltid
förevändningar när vi lånade pengar.
391
00:56:49,940 --> 00:56:54,138
Min bror och jag
är de gärningsmän ni söker.
392
00:56:57,900 --> 00:57:02,974
Har ni tänkt på följderna av
att ni tar på er hela skulden?
393
00:57:10,260 --> 00:57:13,491
Vi vet alla namn.
394
00:57:16,780 --> 00:57:23,253
Fundera på att samarbeta med
oss. Ert straff påverkas av det.
395
00:57:23,380 --> 00:57:28,170
Tänk på era stackars föräldrar
och den skam ni drar över dem!
396
00:57:28,300 --> 00:57:30,814
Ni anklagar oss för högförräderi.
397
00:57:30,940 --> 00:57:35,934
Nu vill ni att jag ska
förråda påstådda medbrottslingar.
398
00:57:36,060 --> 00:57:39,575
Att lösa ett brott
är inte förräderi.
399
00:57:39,700 --> 00:57:43,534
Mina bröders kamrater
har inget med det att göra.
400
00:57:48,860 --> 00:57:51,169
Lohner!
401
00:57:54,100 --> 00:57:57,058
För bort den anklagade!
402
00:58:07,740 --> 00:58:14,179
Jag är orolig för Fritz. Hur kunde
jag skriva hans namn i häftet?
403
00:58:15,140 --> 00:58:18,291
-Var han invigd?
-Absolut inte.
404
00:58:18,420 --> 00:58:23,016
-Och han har inte märkt nåt?
-Nej.
405
00:58:23,140 --> 00:58:29,852
Som soldat är han trogen eden mot
Hitler. Vi har ofta grälat om det.
406
00:58:29,980 --> 00:58:35,896
Jag var emot hjälpen till fronten,
eftersom den förlänger kriget.
407
00:58:36,660 --> 00:58:41,017
-Är han också i Stalingrad?
-Han var det.
408
00:58:41,980 --> 00:58:47,816
Han flögs som en av de sista till
Lemberg, där han ligger på sjukhus.
409
00:58:49,260 --> 00:58:54,334
Han har fått två fingrar amputerade
eftersom han och hans folk-
410
00:58:54,460 --> 00:58:58,055
-låg i 30 graders kyla
i veckor ute i det fria.
411
00:58:58,180 --> 00:59:03,493
Jag önskar så
att han överlever kriget.
412
00:59:03,620 --> 00:59:10,617
-Vad händer när han får veta det här?
-Han kommer att förstå.
413
00:59:20,500 --> 00:59:22,889
Förhoppningsvis.
414
00:59:23,020 --> 00:59:29,858
-Hur ser han ut?
-Han är stor och har mörkt hår.
415
00:59:31,260 --> 00:59:37,449
Han är en fri ande.
Han fick mig alltid att skratta.
416
00:59:38,380 --> 00:59:44,216
Den kärlek som är
helt utan orsak är så underbar.
417
00:59:44,340 --> 00:59:51,132
-När träffade du honom senast?
-I somras.
418
00:59:52,220 --> 00:59:55,451
Vi var i Karolinensiel vid Nordsjön.
419
00:59:55,580 --> 01:00:00,415
I gryningen for vi ut
med en fiskekutter-
420
01:00:00,540 --> 01:00:04,453
-och på kvällarna
med häst och vagn i Watt.
421
01:00:04,580 --> 01:00:09,529
Om nätterna sjöng vi
och pratade om fred.
422
01:00:09,660 --> 01:00:15,530
Och ingenstans fanns det soldater.
Inga flygplan, inga bomber.
423
01:00:16,820 --> 01:00:21,894
Bara havet, himlen...
424
01:00:22,020 --> 01:00:25,535
...vinden och våra drömmar.
425
01:01:21,500 --> 01:01:25,857
Käre Gud, jag kan bara
stamma fram mina ord för Dig.
426
01:01:25,980 --> 01:01:30,371
Inget annat kan jag,
eftersom mitt hjärta visar Dig.
427
01:01:30,500 --> 01:01:37,053
Oroligt är vårt hjärta
tills det finner frid hos Dig.
428
01:01:37,180 --> 01:01:39,136
Amen.
429
01:01:58,260 --> 01:02:01,809
Varsågod. Drick.
430
01:02:15,540 --> 01:02:18,498
Det är ju riktigt bönkaffe.
431
01:02:18,620 --> 01:02:23,740
Det handlar väl också för er
om det tyska folkets väl?
432
01:02:23,860 --> 01:02:25,213
Ja.
433
01:02:25,340 --> 01:02:29,811
Ni la inte en bomb i
Bürgerbraukeller som Elser 1939.
434
01:02:29,940 --> 01:02:36,095
Ni kämpade med falska slagord,
men med fredliga medel.
435
01:02:38,300 --> 01:02:44,569
-Varför ska ni då bestra ffa oss?
-För att lagen föreskriver det.
436
01:02:44,700 --> 01:02:50,775
Den lag ni åberopar skyddade det fria
ordet före maktövertagandet 1933.
437
01:02:50,900 --> 01:02:57,419
Nu, under Hitler, bestraffar den det
fria ordet med tukthus eller döden.
438
01:02:57,540 --> 01:03:01,977
Vad ska man hålla sig till,
om inte till lagen?
439
01:03:02,100 --> 01:03:04,694
Till sitt samvete.
440
01:03:04,820 --> 01:03:11,009
Struntprat! Här är lagen
och här är människorna.
441
01:03:11,140 --> 01:03:15,099
Som polis måste jag pröva
om de stämmer överens-
442
01:03:15,220 --> 01:03:18,974
-och om de inte gör det,
söka upp felet.
443
01:03:19,100 --> 01:03:21,898
Lagarna ändras, inte samvetet.
444
01:03:22,020 --> 01:03:26,616
Var hamnar vi om var och en
ska låta sitt samvete avgöra?
445
01:03:26,740 --> 01:03:32,337
Om förbrytare lyckades störta
führern skulle kaos uppstå.
446
01:03:32,460 --> 01:03:38,410
Den så kallade fria tanken,
demokratin, vet vi vart den leder.
447
01:03:38,540 --> 01:03:42,772
Utan Hitler och hans parti skulle
rätt och ordning återupprättas-
448
01:03:42,900 --> 01:03:47,212
-och individen skyddas mot godtycke,
inte bara medlöpare.
449
01:03:47,340 --> 01:03:50,889
Godtycke? Medlöpare?
Hur kan ni tala så nedlåtande?
450
01:03:51,020 --> 01:03:55,377
Ni är nedlåtande när ni kallar
mig och min bror förbrytare-
451
01:03:55,500 --> 01:03:58,697
-fast vi bara försöker
övertyga andra med ord.
452
01:03:58,820 --> 01:04:03,450
Ni med era privilegier, som ni
och era gelikar utnyttjar skamlöst.
453
01:04:03,580 --> 01:04:08,734
Ni studerar med våra pengar. Under
demokratin blev jag bara snickare.
454
01:04:08,860 --> 01:04:14,412
Vet ni vem som gjorde mig till polis?
Franska ockupationsmakten.
455
01:04:14,540 --> 01:04:20,012
Om inte rörelsen funnits vore
jag landsortspolis i Pirmasens.
456
01:04:20,140 --> 01:04:24,895
Versailles-diktatet,
inflationen, arbetslösheten...
457
01:04:25,020 --> 01:04:28,569
Allt det har vår führer
Adolf Hitler undanröjt.
458
01:04:28,700 --> 01:04:32,932
Tyskland har fört ett barbariskt krig
som är dömt att misslyckas.
459
01:04:33,060 --> 01:04:38,612
Ni får samma ransoneringskort
som vi, dem ni föraktar.
460
01:04:38,740 --> 01:04:44,849
För er går det ändå bättre.
Det går ingen nöd på er.
461
01:04:44,980 --> 01:04:49,496
Varför sätter ni er på tvären?
Führern skyddar er.
462
01:04:49,620 --> 01:04:53,056
Här eller genom
att förfölja min familj?
463
01:04:53,180 --> 01:04:57,970
Våra soldater befriar Europa
från plutokratin och bolsjevismen-
464
01:04:58,100 --> 01:05:03,128
-och kämpar för ett fritt Tyskland.
Aldrig mer ockupationsstyrkor här!
465
01:05:03,260 --> 01:05:06,730
Tills utländska trupper
marscherar in igen-
466
01:05:06,860 --> 01:05:10,216
-och alla folk anklagar oss
för att inte ha bjudit motsånd.
467
01:05:10,340 --> 01:05:15,972
Vad säger ni när efter allt lidande
frihet och välstånd råder igen?
468
01:05:16,100 --> 01:05:21,049
Det drömde ni själv om när ni gick
med i Föreningen för tyska flickor.
469
01:05:21,180 --> 01:05:25,571
Tron på det har alla
i Hitlers Tyskland förlorat.
470
01:05:25,700 --> 01:05:29,488
Och om det blir som jag säger?
471
01:05:30,900 --> 01:05:34,575
-Ni är väl protestant?
-Ja.
472
01:05:34,700 --> 01:05:38,898
Kyrkan kräver också
att de troende följer henne.
473
01:05:39,020 --> 01:05:45,414
I kyrkan är det frivilligt, men
nazisterna ger en inget annat val.
474
01:05:45,540 --> 01:05:51,172
Varför riskerar ni som är så ung
så mycket för falska idéer?
475
01:05:56,460 --> 01:05:59,179
På grund av mitt samvete.
476
01:06:01,460 --> 01:06:06,580
Jag kan inte förstå att ni inte
tänker och känner som en nazist.
477
01:06:06,700 --> 01:06:12,332
Frihet, välstånd, ära,
moraliskt ansvar. Det är vår syn.
478
01:06:12,460 --> 01:06:17,409
Har inte det blodbad som nazisterna
vållat i frihetens och ärans namn-
479
01:06:17,540 --> 01:06:21,692
-i hela Europa
öppnat ögonen även på er?
480
01:06:23,300 --> 01:06:29,455
Tyskland vanäras för evigt om inte
Tysklands unga avsätter Hitler!
481
01:06:29,940 --> 01:06:33,376
Det nya Europa
kan bara vara nazistiskt.
482
01:06:33,500 --> 01:06:38,654
Och om er führer är vansinnig?
Tänk bara på rashatet.
483
01:06:38,780 --> 01:06:44,377
I Ulm fanns det en judisk lärare
som ställdes inför en SA-grupp.
484
01:06:44,500 --> 01:06:49,654
Alla måste marschera förbi honom
och spotta honom i ansiktet.
485
01:06:49,780 --> 01:06:56,333
På natten försvann han, liksom
tusentals andra har försvunnit.
486
01:06:56,980 --> 01:07:01,292
Tror ni på sånt prat?
Judarna utvandrar självmant.
487
01:07:01,420 --> 01:07:04,571
Soldaterna berättar
om koncentrationsläger.
488
01:07:04,700 --> 01:07:09,899
Hitler tänker utrota alla judar!
Han har predikat om det i 20 år.
489
01:07:10,020 --> 01:07:13,729
Hur kan ni tro att judarna
är annorlunda än vi?
490
01:07:13,860 --> 01:07:18,888
Det packet har bara bringat olycka.
Men ni är ung och förstår inget.
491
01:07:19,020 --> 01:07:24,731
Felaktig upp fostran.
Jag hade upp fostrat er annorlunda.
492
01:07:24,860 --> 01:07:28,216
Hur chockad tror ni
jag blev när jag fick veta-
493
01:07:28,340 --> 01:07:31,730
-att nazisterna dödar
sinnessjuka barn med gas?
494
01:07:32,540 --> 01:07:36,613
Väninnor till min mor
har berättat hur barn-
495
01:07:36,740 --> 01:07:41,097
-hämtades med lastbil
hos diakonissorna på vårdhemmet.
496
01:07:41,220 --> 01:07:45,338
De andra barnen
frågade vart lastbilarna for.
497
01:07:45,460 --> 01:07:48,975
"De far till himlen",
sa systrarna.
498
01:07:49,100 --> 01:07:52,854
Då klev de andra barnen
sjungande upp i lastbilarna.
499
01:07:52,980 --> 01:07:58,850
Anser ni att jag fått fel upp fostran
som känner medlidande med dem?
500
01:07:58,980 --> 01:08:04,213
De är livsodugliga.
Ni är utbildad barnsjuksköterska.
501
01:08:04,340 --> 01:08:07,935
Ni måste också
ha träffat sinnessjuka.
502
01:08:08,060 --> 01:08:14,852
Ja, och jag vet att ingen har rätt
att fälla en dom som bara Gud kan.
503
01:08:15,660 --> 01:08:19,494
Ingen vet vad som sker
i en sinnessjuk människas själ.
504
01:08:19,620 --> 01:08:25,297
Ingen vet vilken inre mognad lidande
kan leda till. Varje liv är dyrbart.
505
01:08:28,020 --> 01:08:32,696
Ni måste vänja er vid
att en ny tid har brutit in.
506
01:08:32,820 --> 01:08:36,813
Det ni säger
har inget med verkligheten att göra.
507
01:08:37,020 --> 01:08:43,619
Det jag säger har med
sedvänjor, moral och Gud att göra.
508
01:08:43,740 --> 01:08:47,289
Gud existerar inte!
509
01:09:08,411 --> 01:09:13,929
Är det inte så
att ni litade på-
510
01:09:14,051 --> 01:09:19,683
-att det er bror gjorde var rätt,
och att ni bara var med på det?
511
01:09:19,811 --> 01:09:25,568
-Ska vi inte skriva det?
-Nej, för det är ju inte sant.
512
01:09:36,411 --> 01:09:41,007
Jag har också en son
som är ett år yngre än ni.
513
01:09:41,131 --> 01:09:45,443
Han har också haft griller ibland,
men nu är han på östfronten-
514
01:09:45,571 --> 01:09:48,961
-eftersom han insett
att han måste göra sin plikt.
515
01:09:49,091 --> 01:09:53,050
Tror ni fortfarande
på den slutliga segern?
516
01:09:53,171 --> 01:09:57,642
Om ni hade tänkt efter...
Ni borde inte ha låtit er-
517
01:09:57,771 --> 01:10:03,289
-ryckas med till såna handlingar.
Ert liv står på spel.
518
01:10:12,211 --> 01:10:17,763
För protokollet
förelägger jag er följande:
519
01:10:19,051 --> 01:10:25,570
"Har ni kommit till den upp fattningen
att era och er brors handlingar"-
520
01:10:25,691 --> 01:10:29,889
-"i krigets nuvarande fas måste
ses som ett brott mot gemenskapen"-
521
01:10:30,011 --> 01:10:34,801
-"och särskilt mot våra
i öster hårt kämpande trupper"-
522
01:10:34,931 --> 01:10:37,570
-"och måste straffas hårt?"
523
01:10:39,011 --> 01:10:41,684
Nej, det anser jag inte.
524
01:10:41,811 --> 01:10:45,963
Ett erkänna ett fel
är inte att förråda sin bror.
525
01:10:46,091 --> 01:10:52,087
Men idén. Jag skulle göra om det
e ftersom det är ni som har fel.
526
01:10:52,211 --> 01:10:56,807
Jag anser att jag
har gjort det bästa för mitt folk.
527
01:10:56,931 --> 01:11:01,527
Jag ångrar det inte
och jag tar konsekvenserna av det.
528
01:11:11,891 --> 01:11:18,603
Skicka in protokollföraren.
Säg till che fen att vi är färdiga.
529
01:11:48,531 --> 01:11:53,241
Mohr lovade att jämna vägen för mig
om jag avsvor mig våra idéer.
530
01:11:53,371 --> 01:11:57,284
-Och?
-Jag gick inte med på det.
531
01:11:57,411 --> 01:11:59,971
Varför inte?
532
01:12:00,091 --> 01:12:05,085
Du är ju så ung. Du måste överleva
för dig själv och era idéer.
533
01:12:05,211 --> 01:12:09,489
Och för din familjs skull.
Tacka ja till erbjudandet.
534
01:12:09,611 --> 01:12:12,171
Det finns ingen återvändo.
535
01:12:29,771 --> 01:12:32,126
Flyglarm!
536
01:12:53,171 --> 01:12:58,006
Gå bort från fönstret...!
Här nere är det säkrast.
537
01:13:06,451 --> 01:13:09,011
Kom hit ner!
538
01:13:10,811 --> 01:13:14,724
Nu dröjer det inte länge
förrän vi är fria!
539
01:13:42,571 --> 01:13:48,168
Den ny intagne är inte Schmorell
utan en viss Christoph Probst.
540
01:13:49,291 --> 01:13:52,363
Också p.g.a. högförräderi.
541
01:13:57,651 --> 01:14:00,848
Jag är ledsen. Jag trodde...
542
01:14:04,051 --> 01:14:07,123
Han har tre barn.
543
01:14:10,651 --> 01:14:17,204
Det yngsta är nyfött
och hans fru ligger i barnsängsfeber.
544
01:14:32,851 --> 01:14:36,127
Nu måste ni till åklagaren.
545
01:14:51,411 --> 01:14:53,367
Fortsätt!
546
01:15:04,251 --> 01:15:07,288
Här är åtalet.
547
01:15:08,411 --> 01:15:14,486
Er förhandling äger rum i morgon
bitti i folkdomstolen i München.
548
01:15:14,611 --> 01:15:19,731
-Redan i morgon?
-Målet kan inte skjutas upp.
549
01:15:26,771 --> 01:15:30,764
Högförräderi
och medhjälp till fienden.
550
01:15:35,611 --> 01:15:38,887
Och redan i morgon är processen.
551
01:15:47,251 --> 01:15:50,800
En sån härlig, solig dag!
552
01:15:59,091 --> 01:16:06,327
Jag ber Dig av hela mitt hjärta...
Dig anropar jag. "Du" ropar jag-
553
01:16:06,451 --> 01:16:12,765
-fast jag inget vet om Dig,
eftersom bara Du kan frälsa mig.
554
01:16:14,491 --> 01:16:22,000
Jag ber Dig, vänd Dig inte
från mig, käre Gud, härlige Fader.
555
01:16:25,331 --> 01:16:27,208
Amen.
556
01:16:33,171 --> 01:16:38,882
Jag är er advokat, Klein.
Har ni läst åtalet?
557
01:16:41,291 --> 01:16:43,805
Har ni några frågor?
558
01:16:43,931 --> 01:16:48,368
Vad händer med mina syskon
och föräldrar i Ulm?
559
01:16:50,811 --> 01:16:56,886
-Jag ber er!
-Det beslutar en annan instans.
560
01:16:57,011 --> 01:17:01,687
Jag vill veta vad som ska hända.
Ni är ju min advokat!
561
01:17:01,811 --> 01:17:05,247
Ni låter som om jag
vore skuld till er situation.
562
01:17:05,371 --> 01:17:08,363
Jag har rätt att veta
vad som ska hända min familj.
563
01:17:08,491 --> 01:17:12,484
Tror ni att ni kan ställa krav?
564
01:17:12,611 --> 01:17:16,889
Hur min bror än blir dömd
vill jag inte ha lindrigare straff.
565
01:17:17,011 --> 01:17:19,684
Jag är lika skyldig som han.
566
01:17:19,811 --> 01:17:23,645
-Har ni inte mer att säga?
-Nej.
567
01:17:23,771 --> 01:17:28,287
Ni anser väl att ni
inte behöver anpassa er?
568
01:17:28,411 --> 01:17:33,439
Ni har fel. I morgon kommer folk-
domstolens ordförande från Berlin.
569
01:17:33,571 --> 01:17:37,849
Han tar snart ur
er och er bror grillerna.
570
01:17:40,131 --> 01:17:42,281
Öppna!
571
01:17:43,611 --> 01:17:48,241
-Är det nåt?
-Nej. - Vi ses i morgon i rätten.
572
01:17:52,931 --> 01:17:55,729
Fega usling!
573
01:17:59,971 --> 01:18:03,930
Freisler kommer att
framställa er som förbrytare.
574
01:18:04,051 --> 01:18:08,806
Han är f.d. sovjetkommissarie. Han
måste hålla måttet på hemmafronten.
575
01:18:08,931 --> 01:18:14,244
Far vill att vi ska gå fria
genom livet, även när det är svårt.
576
01:18:26,131 --> 01:18:33,207
-Får allmänheten tillträde?
-Ja, det blir en skådeprocess.
577
01:18:33,331 --> 01:18:39,327
Då måste Freisler prata om
flygbladen så att alla hör.
578
01:18:39,451 --> 01:18:45,162
Det blir studentrevolt
när de får veta vad som hänt.
579
01:18:47,571 --> 01:18:53,089
Efter processen blir du förlagd.
Om det kommer till det värsta:
580
01:18:53,211 --> 01:18:57,489
Alla har 99 dagar före verkställande.
581
01:19:00,571 --> 01:19:05,406
En hård ande, ett mjukt hjärta,
säger min bror.
582
01:19:14,531 --> 01:19:20,925
Jag drömde. Jag hade ett barn
i en lång, vit klänning på armen.
583
01:19:21,051 --> 01:19:27,286
Plötsligt rörde sig jorden
och en glaciärspricka öppnade sig.
584
01:19:27,411 --> 01:19:34,203
Jag halkade. Jag såg på barnet och
hann lägga det på den säkra sidan.
585
01:19:35,891 --> 01:19:41,363
Jag störtade och kände mig
trots det be friad och lättad.
586
01:19:41,491 --> 01:19:45,928
Barnet i klänningen är vår idé
och den har överlevt.
587
01:19:50,531 --> 01:19:55,605
-Gör er klar för avtransport!
-Hon måste klä på sig riktigt först!
588
01:20:02,291 --> 01:20:04,441
Tack.
589
01:20:28,611 --> 01:20:33,924
-Gud vare med dig, Sophie!
-Gud vare med dig, Else!
590
01:21:06,651 --> 01:21:08,607
FRIHET
591
01:22:46,731 --> 01:22:49,370
-Hur är det med dig?
-Och dig?
592
01:22:49,491 --> 01:22:52,881
Bara den som
blir tillfrågad får tala.
593
01:22:53,011 --> 01:22:56,242
-Nu måste du kämpa!
-Tystnad!
594
01:23:11,611 --> 01:23:14,603
Heil Hitler!
595
01:23:31,531 --> 01:23:34,887
Jag inleder
folkdomstolens förhandling-
596
01:23:35,011 --> 01:23:39,607
-mot Hans Fritz och Sophia
Magdalena Scholl från München-
597
01:23:39,731 --> 01:23:42,484
-samt Christoph Probst från Aldrans-
598
01:23:42,611 --> 01:23:47,207
-för högförräderi
och medhjälp till fienden.
599
01:23:47,331 --> 01:23:49,686
Probst, Christoph!
600
01:24:09,771 --> 01:24:13,366
Ni är gift och har tre barn?
601
01:24:13,491 --> 01:24:17,120
På två och ett halvt,
tre månader och fyra veckor.
602
01:24:17,251 --> 01:24:23,247
Och hur ska ni, misslyckade,
uppfostra dem till riktiga tyskar?
603
01:24:23,371 --> 01:24:27,967
-Jag är en god far och...
-Vad...och?
604
01:24:30,091 --> 01:24:35,563
-Och en opolitisk människa?
-Opolitisk? Nej, håll i mig!
605
01:24:37,131 --> 01:24:41,249
-Det här har väl ni skrivit?
-Ja.
606
01:24:41,371 --> 01:24:45,444
Varken tyska rikets försorg
om er yrkesutbildning-
607
01:24:45,571 --> 01:24:50,770
-eller det faktum att bara
tyska rikets befolkningspolitik-
608
01:24:50,891 --> 01:24:54,566
-gjort det möjligt
för er att ha familj-
609
01:24:54,691 --> 01:24:58,479
-hindrar er att
författa det här manuskriptet-
610
01:24:58,611 --> 01:25:02,968
-som tar Stalingrad
till intäkt för att anklaga führern-
611
01:25:03,091 --> 01:25:08,119
-för att vara en bedragare
och uppmanar till kapitulation.
612
01:25:08,251 --> 01:25:10,640
Ja, men det var bara ett utkast.
613
01:25:10,771 --> 01:25:15,287
Det finns inget "bara"
i tyska folkets överlevnadskamp.
614
01:25:15,411 --> 01:25:18,687
Jag led av en psykotisk depression...
615
01:25:18,811 --> 01:25:24,408
Så en psykotisk depression
är skulden till allt?
616
01:25:25,371 --> 01:25:32,129
Jag led av en psykotisk depression.
Kriget, barnsängsfebern, min fru...
617
01:25:32,251 --> 01:25:36,085
Sluta! Det ursäktar
inte ett sånt förräderi.
618
01:25:36,211 --> 01:25:42,127
Jag hävdar att jag
varken genom ekonomiskt stöd-
619
01:25:42,251 --> 01:25:47,564
-materialanskaffning eller
skrifter stött ett sånt företag.
620
01:25:47,691 --> 01:25:50,205
Min själsliga författning...
621
01:25:50,331 --> 01:25:55,086
Ni framställer er som idiot
för att komma undan lindrigare!
622
01:25:58,651 --> 01:26:02,200
Herr ordförande,
mina barn behöver en far.
623
01:26:02,331 --> 01:26:09,362
En så usel förebild behöver inte
tyska barn! Ni är ovärdig, Probst!
624
01:26:14,091 --> 01:26:18,482
-Har försvaret några frågor?
-Nej, herr ordförande.
625
01:26:18,611 --> 01:26:21,079
För bort den anklagade!
626
01:26:36,811 --> 01:26:39,769
Scholl, Hans!
627
01:26:55,891 --> 01:27:00,919
-Ni studerar sen våren 1939 medicin?
-Ja.
628
01:27:01,051 --> 01:27:06,523
Och i dag, tack vare vår nazistiska
regering - åttonde terminen.
629
01:27:06,651 --> 01:27:10,610
-Det stämmer.
-På rikets bekostnad.
630
01:27:10,731 --> 01:27:17,045
Ännu en parasit. Under Frankrike-
kampanjen var ni på ett lasarett-
631
01:27:17,171 --> 01:27:21,642
-och från juli till november 1942
i sjukvårdstjänst?
632
01:27:21,771 --> 01:27:26,322
-Ja, men jag måste säga...
-Säg inget innan jag frågar.
633
01:27:26,451 --> 01:27:30,490
-Jag har inte parasiterat...
-Håll tyst!
634
01:27:30,611 --> 01:27:37,289
-Studentkompaniet har studieplikt.
-Då ska vi prata om plikt.
635
01:27:37,411 --> 01:27:41,689
Som student är ni sky ldig
att utföra förebildligt arbete.
636
01:27:41,811 --> 01:27:47,124
Det, och den försorg som lät
just er utvecklas hindrade er inte-
637
01:27:47,251 --> 01:27:53,645
-att under försommaren 1942
sprida fyra flygblad av Vita rosen-
638
01:27:53,771 --> 01:27:59,209
-som förutspår Tysklands nederlag,
och uppmanar till passivt motstånd-
639
01:27:59,331 --> 01:28:04,121
-sabotage i rustningsindustrin,
och tar varje tillfälle i akt-
640
01:28:04,251 --> 01:28:09,166
-att förtala nationalsocialismen
och dess regering.
641
01:28:09,291 --> 01:28:12,488
Det är ju oerhört!
642
01:28:12,611 --> 01:28:15,762
-Erkänner ni det?
-Ja.
643
01:28:15,891 --> 01:28:21,807
Och ni drog fegt in
er syster i det?
644
01:28:21,931 --> 01:28:24,650
Det var mitt eget beslut.
645
01:28:24,771 --> 01:28:27,968
-Frågade jag er?
-Jag måste beriktiga.
646
01:28:28,091 --> 01:28:31,322
Bespara oss era kommentarer!
647
01:28:32,851 --> 01:28:36,161
Har ni skrivit flygbladen
eftersom ni inbillar er-
648
01:28:36,291 --> 01:28:41,923
-att tyska folket endast
kan klara kriget genom förräderi?
649
01:28:46,171 --> 01:28:50,005
-Kriget kan...
-Ja eller nej!!
650
01:28:50,131 --> 01:28:55,364
Mot USA, England och Ryssland
har vi ingen chans.
651
01:28:55,491 --> 01:29:01,407
Hitler för tyska folket mot
avgrunden. Han kan inte vinna.
652
01:29:01,531 --> 01:29:08,448
Ni misstar er vad gäller det tyska
folkets kampvilja och uthållighet.
653
01:29:08,571 --> 01:29:13,565
Genom er medhjälp till fienden
dör bara fler tyska soldaer.
654
01:29:13,691 --> 01:29:20,005
Bara den som avslutar kriget
snabbt...förhindrar...förhindrar...
655
01:29:20,131 --> 01:29:23,601
Tror ni att ni kan bestämma
över krig och fred?
656
01:29:23,731 --> 01:29:30,728
-Tyska folket vill ha totalt krig!
-Det tyska folket vill ha fred.
657
01:29:30,851 --> 01:29:35,242
Hitler är skyldig
till ett oerhört blodbad-
658
01:29:35,371 --> 01:29:39,205
-som helt saknar proportioner.
Alla här vet...
659
01:29:39,331 --> 01:29:43,119
Vad inbillar ni er, ärelösa hund?
660
01:29:43,251 --> 01:29:48,120
Har ni fräckheten att
förolämpa führern inför rätten?
661
01:29:48,251 --> 01:29:54,486
Jag var på östfronten, liksom
många av åhörarna här. Inte ni.
662
01:29:54,611 --> 01:29:59,560
Med egna ögon såg jag blodet strömma
i Polen och Ryssland.
663
01:29:59,691 --> 01:30:05,561
Jag tvingades se kvinnor och barn
skjutas av tyska soldater.
664
01:30:05,691 --> 01:30:12,483
Är ni så dum att ni tror att
en enda folkkamrat tror på er?
665
01:30:12,611 --> 01:30:16,445
Om Hitler inte vore rädd för
vår åsikt skulle vi inte stå här.
666
01:30:16,571 --> 01:30:22,009
Håll tyst! Det är ju självklart.
Ärelösa usling!
667
01:30:22,131 --> 01:30:27,603
Ni är bara en dumbom
och en usel förrädare.
668
01:30:27,731 --> 01:30:29,687
Slut på förhöret!
669
01:30:31,571 --> 01:30:34,244
-Fler frågor?
-Nej.
670
01:30:35,771 --> 01:30:40,765
-Inga frågor, herr ordförande.
-Återgå till er plats!
671
01:30:53,731 --> 01:30:55,847
Sophia Scholl!
672
01:31:08,691 --> 01:31:10,682
Skäms ni inte över-
673
01:31:10,811 --> 01:31:14,201
-att ni har spridit flygblad
som uppmanar till högförräderi?
674
01:31:14,331 --> 01:31:19,166
-Nej, det gör jag inte.
-Som ni helt enkelt kastade ner?
675
01:31:19,291 --> 01:31:26,003
-Inte helt enkelt så, utan...
-Tala högre, man förstår knappt.
676
01:31:26,131 --> 01:31:30,488
Jag ville sprida de sista
flygbladen för att våra idéer...
677
01:31:30,611 --> 01:31:33,683
Kallar ni den här smörjan idéer?
678
01:31:33,811 --> 01:31:38,202
Så gör idioter, inte tyska studenter.
679
01:31:38,331 --> 01:31:42,404
-Vi kämpar med ordet.
-Där skriver ni:
680
01:31:43,611 --> 01:31:49,243
"Ta därför avstånd från
den nazistiska undermänniskan."
681
01:31:49,371 --> 01:31:53,523
Se på er själv,
så ser ni undermänniskan.
682
01:31:53,651 --> 01:31:58,600
-Var har ni fått papperet?
-Köpt och på universitetet.
683
01:31:58,731 --> 01:32:03,805
Från universitetet?
Lömsk stöld av folkets egendom.
684
01:32:03,931 --> 01:32:09,449
Papper som det är så ont om.
Så gör förstås högförrädare!
685
01:32:09,571 --> 01:32:14,087
Min bror och jag försökte
öppna människors ögon-
686
01:32:14,211 --> 01:32:20,446
-och avsluta blodbadet på
andra folk och judar tidigare.
687
01:32:20,571 --> 01:32:24,246
Ska vi i evighet
vara det utstötta folket?
688
01:32:24,371 --> 01:32:26,487
Vi är ett herre folk.
689
01:32:26,611 --> 01:32:33,323
Ert herre folk vill ha fred
och ett återupprättat människovärde.
690
01:32:33,451 --> 01:32:38,764
Det vill ha Gud,
samvete och medkänsla.
691
01:32:38,891 --> 01:32:44,887
Vad inbillar ni er? Det totala
kriget ger det tyska folket segern!
692
01:32:45,011 --> 01:32:50,722
Ur detta stålbad
ska det framgå stort och enat.
693
01:32:50,851 --> 01:32:56,323
Det vi säger och skriver
tänker många, men vågar inte säga.
694
01:32:56,451 --> 01:33:00,763
Tig, nån gång! Frågor?
695
01:33:00,891 --> 01:33:02,847
Nej.
696
01:33:05,091 --> 01:33:09,607
Bevisupptagningen är färdig.
För bort den anklagade!
697
01:33:18,851 --> 01:33:22,810
Nu kommer vi till
de anklagades slutord.
698
01:33:22,931 --> 01:33:26,560
-Probst...
-Jag är fadern!
699
01:33:26,691 --> 01:33:29,649
För ut de där människorna!
700
01:33:29,771 --> 01:33:34,083
Jag är Robert Scholl,
far till två av dem.
701
01:33:34,211 --> 01:33:37,681
Det tillåter jag inte.
För ut dem! Ut...!
702
01:33:37,811 --> 01:33:41,008
Det finns en annan rättvisa!
703
01:33:43,211 --> 01:33:45,884
Till ordningen!
704
01:33:47,851 --> 01:33:51,844
Nu till slutorden.
De anklagade reser sig upp.
705
01:33:55,291 --> 01:33:56,963
Probst...
706
01:33:57,091 --> 01:34:01,323
Jag ber att ni skonar mig
för mina barns skull.
707
01:34:04,811 --> 01:34:07,564
Och ni, Scholl?
708
01:34:11,411 --> 01:34:15,086
Jag ber rätten att skona
honom och straffa mig.
709
01:34:15,211 --> 01:34:20,001
Om ni inget har att anföra
för egen del ska ni tiga!
710
01:34:22,651 --> 01:34:25,848
Sophia Scholl!
711
01:34:25,971 --> 01:34:29,600
Snart kommer ni
att stå här där vi står nu.
712
01:34:29,731 --> 01:34:35,283
Varje anständig människa här
blir upprörd över det ni säger.
713
01:34:49,411 --> 01:34:56,169
I det tyska folkets namn, i
brottmålet mot Hans Fritz Scholl-
714
01:34:56,291 --> 01:35:02,446
-Sophia Magdalena Scholl från
München och Christoph Probst-
715
01:35:02,571 --> 01:35:05,449
-har folkdomstolen på grundval av-
716
01:35:05,571 --> 01:35:10,565
-huvudförhandlingen den 22
februari 1943 kommit fram till:
717
01:35:10,691 --> 01:35:14,081
De anklagade har
i flygblad uppmanat till-
718
01:35:14,211 --> 01:35:20,207
-sabotage mot rustningsindustrin
och störtande av nationalsocialismen-
719
01:35:20,331 --> 01:35:24,722
-spridit de faitistiska tankar
och förolämpat führern-
720
01:35:24,851 --> 01:35:30,084
-och därigenom hjälpt fienden
och undergrävt vår försvarskraft.
721
01:35:30,211 --> 01:35:33,999
Därför bestraffas de med döden.
De har förverkat-
722
01:35:34,131 --> 01:35:38,807
-sitt medborgarskap och ska
stå för rättegångskostnaderna.
723
01:35:38,931 --> 01:35:41,570
Ert skräckvälde är snart slut!
724
01:35:41,691 --> 01:35:45,286
I dag hänger ni oss,
i morgon är det er tur.
725
01:35:45,411 --> 01:35:48,130
För bort de anklagade!
726
01:35:51,491 --> 01:35:53,561
Heil Hitler!
727
01:36:30,411 --> 01:36:33,164
Fortsätt!
728
01:37:42,091 --> 01:37:44,047
Den här vägen.
729
01:38:03,571 --> 01:38:08,486
Om ni finner avskedsord...
Fatta er kort, fröken Scholl.
730
01:38:10,451 --> 01:38:12,601
Redan i dag?
731
01:38:13,811 --> 01:38:18,760
Jag trodde
att alla hade 99 dagar...
732
01:40:30,411 --> 01:40:35,360
-Följ med, ni har besök.
-Besök?
733
01:41:13,571 --> 01:41:18,850
Oroa er inte.
Jag skulle ha gjort samma sak igen.
734
01:41:18,971 --> 01:41:23,647
Det var rätt.
Jag är stolt över er.
735
01:41:33,971 --> 01:41:36,769
Min flicka...!
736
01:41:37,931 --> 01:41:40,399
Mamma...
737
01:41:42,051 --> 01:41:45,566
Så tapper och god
står du mig bi.
738
01:41:45,691 --> 01:41:51,482
Alltså ska du aldrig mer
gå in genom vår dörr.
739
01:41:52,451 --> 01:41:55,887
Vi ses i evigheten igen.
740
01:41:56,571 --> 01:41:59,847
Eller hur, Sophie? Jesus.
741
01:41:59,971 --> 01:42:04,249
Ja, mor. Men du också.
742
01:42:05,051 --> 01:42:08,361
Fröken Scholl, ursäkta...
743
01:42:51,971 --> 01:42:56,203
Jag har just
tagit farväl av mina föräldrar.
744
01:42:56,331 --> 01:42:58,891
De kommer att förstå.
745
01:43:00,811 --> 01:43:02,927
Följ med mig.
746
01:43:23,971 --> 01:43:30,524
Fröken Scholl, jag heter Alt.
Jag är fängelsepräst.
747
01:43:30,651 --> 01:43:37,363
Min Gud, härlige fader,
förvandla detta golv till god jord-
748
01:43:37,491 --> 01:43:41,040
-så att dina frön
inte faller förgäves.
749
01:43:41,171 --> 01:43:44,925
Låt längtan växa
efter Dig, deras skapare-
750
01:43:45,051 --> 01:43:50,648
-som de inte får se
så ofta hädanefter. Amen.
751
01:43:56,571 --> 01:44:00,120
Jag ber er om Guds välsignelse.
752
01:44:07,211 --> 01:44:13,161
Jag välsignar dig i Faderns namn,
som har skapat dig till sin avbild-
753
01:44:13,291 --> 01:44:19,605
-i Sonens namn, som genom sitt
lidande och sin död har frälst dig-
754
01:44:19,731 --> 01:44:22,723
-och i den helige Andes namn-
755
01:44:22,851 --> 01:44:28,926
-som har berett dig
till sitt tempel och helgat dig.
756
01:44:29,051 --> 01:44:36,048
Treenighetens Gud vare dig nådig
och bevare dig till evigt liv!
757
01:44:37,851 --> 01:44:40,081
Amen!
758
01:44:51,251 --> 01:44:57,360
Ingen äger större kärlek än den
som ger sitt liv för sina vänner.
759
01:45:12,571 --> 01:45:16,405
Det är väl mot reglerna, men...
760
01:45:37,371 --> 01:45:39,726
Skynda er!
761
01:45:42,291 --> 01:45:44,282
Tack.
762
01:46:27,131 --> 01:46:30,123
Det var inte förgäves.
763
01:47:07,611 --> 01:47:09,920
Fröken Scholl!
764
01:47:29,771 --> 01:47:32,046
Solen skiner ännu.
765
01:47:56,971 --> 01:48:04,207
Sophia Scholl. Justitieministern
har den 22 februari 1943 beslutat-
766
01:48:04,331 --> 01:48:10,520
-att inte bruka sin benådningsrätt,
utan låta rättvisan ha sin gång.
767
01:48:11,731 --> 01:48:16,759
Klockan är nu exakt 17.00.
Straffet ska verkställas.
768
01:48:50,211 --> 01:48:52,679
Leve friheten!
769
01:49:36,651 --> 01:49:42,487
Genom Helmuth von Moltke nådde
Vita rosens flygblad nr 6 England.
770
01:49:42,611 --> 01:49:48,288
Miljoner exemplar släpptes av
de allierades flyg i mitten av 1943.
771
01:49:48,411 --> 01:49:50,447
Flygbladet har överskriften:
772
01:49:50,571 --> 01:49:55,201
"Ett tyskt flygblad,
München-studenternas manifest."