1 00:00:31,100 --> 00:00:33,978 Denna film berör historiska fakta- 2 00:00:34,100 --> 00:00:37,251 -tidigare ej publicerade förhörsprotokoll och intervjuer. 3 00:01:16,260 --> 00:01:20,776 -Jag måste gå. -Vad har du för planer? 4 00:01:32,820 --> 00:01:36,096 -Gisela... -Då förstår jag. 5 00:01:36,220 --> 00:01:38,370 Kom så går vi! 6 00:01:44,220 --> 00:01:48,293 Vi ses i morgon klockan tolv i engelska trädgården. 7 00:01:48,420 --> 00:01:51,139 -Hans borde ringa. -Det ska jag hälsa. 8 00:01:51,260 --> 00:01:56,618 -Har han lugnat ner sig? -Du borde inte ha skrikit så. 9 00:01:56,740 --> 00:01:59,538 Men det är snart glömt. 10 00:02:35,300 --> 00:02:40,090 Äntligen! Det var på tiden. Fortsätt! 11 00:02:44,580 --> 00:02:48,892 -Är det allt? -Det fanns inte mer. 12 00:03:01,300 --> 00:03:05,578 "Vårt folk är skakat av katastrofen vid Stalingrad." 13 00:03:05,700 --> 00:03:12,538 "Våra befäls geniala strategi har hetsat 330 000 man i fördärvet." 14 00:03:12,660 --> 00:03:17,780 Sophie lilla, Willi blir säkert glad om du hjälper honom. 15 00:03:41,860 --> 00:03:47,935 -Här. Frimärkena...och listan. -Tack. 16 00:03:58,580 --> 00:04:01,413 Och resten? 17 00:04:11,020 --> 00:04:14,808 De sprider jag på universitetet i morgon. 18 00:04:18,820 --> 00:04:23,052 -Är du galen?! -Tänk på revolten på Tyska muséet. 19 00:04:23,180 --> 00:04:28,652 Gestapo har högsta beredskap. Och våra slagord överallt på väggarna. 20 00:04:28,780 --> 00:04:31,931 Vi gömmer resten tills vi får nya omslag. 21 00:04:32,060 --> 00:04:34,255 Det finns inga - pappersbrist. 22 00:04:34,380 --> 00:04:37,770 Att skriva på väggarna är tillräckligt farligt. 23 00:04:37,900 --> 00:04:41,370 Men flygblad på universitetet mitt på ljusa dagen? 24 00:04:41,500 --> 00:04:47,370 -Nu måste vi göra nåt! -Nu vimlar det av angivare. 25 00:04:47,500 --> 00:04:51,334 När bolsjevikerna kommer får de tag i alla på en gång. 26 00:04:51,460 --> 00:04:56,659 Jag skulle inte vilja att ryssarna kom först. Du hatar ju dem mest. 27 00:04:56,780 --> 00:05:02,013 Hans, det är vansinne. Gör det inte. 28 00:05:02,140 --> 00:05:07,134 Jag går in under föreläsningen och sen omedelbart ut igen. 29 00:05:07,260 --> 00:05:10,570 Det är för riskabelt. 30 00:05:10,700 --> 00:05:15,694 Jag tar på mig ansvaret...ensam. 31 00:05:17,740 --> 00:05:21,369 Ska du gå med resväskan full genom Schwabing? 32 00:05:21,500 --> 00:05:23,570 Jag tar den. 33 00:05:25,100 --> 00:05:30,049 -Det är inte rätt om Sophie... -Kvinnor klarar sig lättare. 34 00:05:32,260 --> 00:05:34,535 Hon har rätt. 35 00:05:36,380 --> 00:05:40,293 Då så... Det är dags att avtåga. 36 00:05:51,700 --> 00:05:54,976 Vi ses klockan 12 i morgon hos mig. 37 00:05:58,660 --> 00:06:03,017 -Redan i morgon? -Nazisterna väntar inte heller. 38 00:06:37,300 --> 00:06:39,291 Tack. 39 00:06:41,180 --> 00:06:44,934 -Sitt inte uppe länge. -God natt. 40 00:07:15,660 --> 00:07:20,051 "Kära Lisa, jag lyssnar på Forellkvintetten nu." 41 00:07:20,180 --> 00:07:24,537 "Man känner i Schuberts verk luften och dofterna"- 42 00:07:24,660 --> 00:07:29,256 -"fåglarnas och alla djurens jubel." 43 00:07:29,380 --> 00:07:35,137 "Upprepningen av temat på pianot är som kallt, klart vatten." 44 00:07:35,260 --> 00:07:40,254 "Det är hänförande. Hör av dig snart." 45 00:07:40,380 --> 00:07:43,690 "Hjärtliga hälsningar. Din Sophie." 46 00:08:03,580 --> 00:08:08,574 Om mamma har marmelad? På marknaden finns bara kålrotssirap. 47 00:08:16,380 --> 00:08:19,133 Tillräckligt diskret? 48 00:08:27,180 --> 00:08:30,729 I dag tänds gnistan på universitetet. 49 00:09:52,500 --> 00:09:55,458 God morgon! 50 00:09:55,580 --> 00:10:01,894 -Vi ska till nervkliniken. -Sophie ska åka till Ulm. Jag kommer. 51 00:11:59,980 --> 00:12:04,212 Nu sticker vi! Fort! 52 00:12:10,140 --> 00:12:13,450 Det är några kvar i resväskan. 53 00:12:19,020 --> 00:12:22,456 Uppe har vi inte lagt några. 54 00:12:44,100 --> 00:12:46,455 Nu sticker vi! 55 00:13:15,500 --> 00:13:19,288 Stanna! 56 00:13:19,420 --> 00:13:24,210 Stanna genast! Ni där! 57 00:13:24,340 --> 00:13:28,458 -Ni är gripna. Stanna, säger jag! -Vad är det? 58 00:13:28,580 --> 00:13:33,335 -Ni är anhållna. -Det är ju löjligt. Släpp mig! 59 00:13:33,460 --> 00:13:37,817 -Vi var på Psykologen. -Nej, ni kastade ut flygblad. 60 00:13:37,940 --> 00:13:42,536 Släpp honom! Det var jag som slängde det. 61 00:13:42,660 --> 00:13:47,370 Det kommer att anmälas. Nu kommer ni båda med! 62 00:13:47,500 --> 00:13:52,654 Det får följder, även här på mitt universitet. 63 00:13:52,780 --> 00:13:58,218 "Folket är skakat av katastrofen..." Kom in! 64 00:14:03,260 --> 00:14:06,297 Så många? Ofattbart! 65 00:14:06,420 --> 00:14:09,173 -Är det alla? -Ja. 66 00:14:09,300 --> 00:14:12,736 Schmid, ni skriver en rapport. 67 00:14:16,660 --> 00:14:19,379 Studenten har nåt där! 68 00:14:21,300 --> 00:14:24,417 Hit med det! Ett flygblad till! 69 00:14:24,540 --> 00:14:29,614 Släpp, eller tänker ni tvinga oss att bruka våld? 70 00:14:37,700 --> 00:14:40,976 Allt det här hör till det. 71 00:14:49,180 --> 00:14:52,650 Mohr, från statspolisen. Heil Hitler! 72 00:14:52,780 --> 00:14:56,853 Där är de båda gripna och här är smädesskriften. 73 00:14:56,980 --> 00:14:59,619 Jag har båda... 74 00:15:09,260 --> 00:15:12,332 Kan ni visa legitimation? 75 00:15:34,380 --> 00:15:38,134 -Fröken Sophia Magdalena Scholl? -Ja. 76 00:15:40,020 --> 00:15:43,376 -Och herr Hans Fritz Scholl? -Ja. 77 00:15:43,500 --> 00:15:46,651 -Är ni syskon? -Ja. 78 00:15:47,620 --> 00:15:50,930 Det svaga könet. 79 00:15:52,060 --> 00:15:54,972 21 år. 80 00:15:57,140 --> 00:16:01,691 Är det motståndet mot Stortyskland, som håller Europa i sitt grepp? 81 00:16:01,820 --> 00:16:05,051 Ynglingen försökte riva sönder papperet. 82 00:16:05,180 --> 00:16:10,777 En okänd studiekamrat tryckte det i min hand. Jag ville utplåna det. 83 00:16:13,460 --> 00:16:17,931 -Tillhör resväskan er? -Ja, mig. 84 00:16:18,060 --> 00:16:20,699 För bort dem! 85 00:16:24,940 --> 00:16:29,218 Jag har ordnat så att universitetet är avstängt. 86 00:16:29,340 --> 00:16:35,575 -Ingen får lämna det. -Jag stannar givetvis också. 87 00:16:47,820 --> 00:16:51,859 Gå hem och säg åt Alex att inte vänta på mig. 88 00:18:09,580 --> 00:18:13,175 Scholl, Hans, till förhör hos Mahler! 89 00:18:15,660 --> 00:18:18,458 Följ med nu, fröken! 90 00:18:18,580 --> 00:18:20,889 Följ med här! 91 00:18:22,180 --> 00:18:26,059 Lossa handbojorna. Tack! 92 00:19:14,980 --> 00:19:17,050 Nu börjar det. 93 00:19:31,900 --> 00:19:34,460 Sätt er. 94 00:19:40,220 --> 00:19:44,896 Scholl, Sophia Magdalena, från Ulm. 95 00:19:45,020 --> 00:19:50,378 Född den 9 maj 1921 i Forchtenberg. Evangelisk. 96 00:19:50,500 --> 00:19:55,255 -Far? -Robert Scholl. Yrkesledare. 97 00:19:55,380 --> 00:20:00,010 Avslutad utbildning till barnsjuksköterska. 98 00:20:00,140 --> 00:20:06,898 Bosatt på München 23, Franz-Joseph- Strasse 13, gårdshus, hos Schmidt. 99 00:20:07,020 --> 00:20:10,251 -Tidigare straffad? -Nej. 100 00:20:11,540 --> 00:20:16,978 Ni har erkänt att ni kastade flygbladen från balustraden? 101 00:20:17,100 --> 00:20:22,936 De låg på marmorräcket. Jag knuffade ner dem när jag gick förbi. 102 00:20:23,900 --> 00:20:27,654 -Varför det? -Jag tycker om att skämta. 103 00:20:27,780 --> 00:20:33,332 Jag erkände det. Men nu inser jag att jag begick en dumhet. 104 00:20:33,460 --> 00:20:39,615 Jag ångrar att jag gjorde det, men jag kan inte göra det ogjort. 105 00:20:39,740 --> 00:20:44,734 De flygblad som ni kastade ner på universitetet- 106 00:20:44,860 --> 00:20:47,852 -faller under krigslagarna. 107 00:20:47,980 --> 00:20:54,135 Vet ni vad medhjälp till fienden och högförräderi bestraffas med? 108 00:20:54,260 --> 00:21:00,893 -Jag har inget med det att göra. -Fängelse, tukthus eller dödsstraff. 109 00:21:01,020 --> 00:21:04,615 Jag har faktiskt inget med det att göra. 110 00:21:20,860 --> 00:21:24,136 -Vill ni ha en cigarett? -Nej, tack. 111 00:21:25,700 --> 00:21:29,136 -Men ni röker? -Ibland. 112 00:22:00,700 --> 00:22:05,091 -De passar precis. -En tillfällighet. 113 00:22:13,180 --> 00:22:17,173 Varför tar ni med er en tom resväska till universitetet? 114 00:22:17,300 --> 00:22:22,090 Jag ska hem till Ulm och hämta tvätten som jag tog med dit. 115 00:22:22,220 --> 00:22:27,658 Till Ulm? Så långt bort? Mitt i veckan? 116 00:22:27,780 --> 00:22:31,216 Bara för att hämta tvätt? 117 00:22:31,340 --> 00:22:37,176 Nej, även för att jag vill träffa min väninna och hennes nyfödda. 118 00:22:37,300 --> 00:22:42,818 Varför mitt i veckan när ni har föreläsningar? Det verkar oöverlagt. 119 00:22:42,940 --> 00:22:48,219 Eftersom min väninna reser tidigare än planerat till Hamburg. 120 00:22:48,340 --> 00:22:52,492 Jag skulle ta snabbtåget 12.48. 121 00:22:53,660 --> 00:22:59,098 Jag har stämt träff med min systers pojkvän på Holzkirchner-stationen. 122 00:23:00,740 --> 00:23:03,777 -Namn? -Otto Aicher. 123 00:23:05,020 --> 00:23:10,572 Han kom med tåget från Solln till München 11.30. 124 00:23:10,700 --> 00:23:14,932 -Aicher med "e"? -"ai". 125 00:23:15,980 --> 00:23:19,768 -Hade ni inte smutstvätt till Ulm? -Nej. 126 00:23:19,900 --> 00:23:25,691 Små plagg tvättar jag för hand och de stora behövde inte tvättas. 127 00:23:30,140 --> 00:23:34,292 Ni har alltså inget behov av rena kläder. 128 00:23:34,420 --> 00:23:39,858 Samtidigt säger ni att ni har med er en tom resväska för rena kläder? 129 00:23:39,980 --> 00:23:44,929 Jag ville ordna för de kommande veckorna när jag ändå var i Ulm. 130 00:23:45,060 --> 00:23:49,019 Vad gjorde ni på universitetet när ni skulle till Ulm? 131 00:23:49,140 --> 00:23:52,450 Jag hade stämt träff med Gisela Schertling. 132 00:23:52,580 --> 00:23:55,936 Vi skulle äta middag i Engelska trädgården kl. 12. 133 00:23:56,060 --> 00:24:02,295 -Fast ni skulle till Ulm? -Jag ändrade mig i går kväll. 134 00:24:02,420 --> 00:24:08,131 Jag gick till universitetet för att lämna återbud till Gisela. 135 00:24:35,780 --> 00:24:39,659 Varför var er bror med er på universitetet- 136 00:24:39,780 --> 00:24:42,738 -där ni bara skulle lämna återbud till Schertling? 137 00:24:42,860 --> 00:24:47,172 Vi gick ofta dit. Hans skulle till nervkliniken. 138 00:24:49,580 --> 00:24:54,335 Portvakten säger att ni var på läktaren på andra våningen kl. 11.00. 139 00:24:54,460 --> 00:24:56,576 Vad gjorde ni där? 140 00:24:56,700 --> 00:25:02,172 Vi var på väg till Gisela som satt på en filosofiföreläsning. 141 00:25:02,300 --> 00:25:05,019 Det är ju på första våningen. 142 00:25:05,140 --> 00:25:08,769 Vi kom tidigt och jag visade min bror Psykologen. 143 00:25:08,900 --> 00:25:12,859 Där gick jag på föreläsningar. Den ligger på andra våningen. 144 00:25:12,980 --> 00:25:17,849 -Var fanns flygbladen då? -De låg utspridda på golvet. 145 00:25:17,980 --> 00:25:22,815 -Läste ni dem inte? -Jo, men bara flyktigt. 146 00:25:22,940 --> 00:25:26,455 -Min bror skämtade om det. -Politiska skämt? 147 00:25:26,580 --> 00:25:32,212 Nej, bara om pappersslöseriet. Han är lika opolitisk som jag. 148 00:25:39,500 --> 00:25:44,449 Deltog ni i revolten bland studenterna på Tyska muséet- 149 00:25:44,580 --> 00:25:51,338 -under distriktledarens tal nyligen? Det var obligatorisk närvaro. 150 00:25:51,460 --> 00:25:55,009 Jag håller mig borta från politiken. 151 00:25:55,140 --> 00:25:59,611 Vad tycker ni om det distriktsledaren sa? 152 00:25:59,740 --> 00:26:05,292 Kvinnor ska skänka führern ett barn hellre än att hänga på universitetet. 153 00:26:05,420 --> 00:26:10,699 Och när han lovade en av de mindre vackra en av sina adjutanter? 154 00:26:10,820 --> 00:26:14,051 Det är en fråga om smak. 155 00:26:15,860 --> 00:26:20,092 Omständigheterna kring gripandet gör er till misstänkt. 156 00:26:20,220 --> 00:26:26,898 Jag råder er att säga sanningen utan tanke på biomständigheter. 157 00:26:27,020 --> 00:26:33,858 Jag nekar till att ha något med flygbladen att göra. 158 00:26:33,980 --> 00:26:37,655 Jag förstår att misstanken kvarstår- 159 00:26:37,780 --> 00:26:41,819 -men min bror och jag har inget med det att göra. 160 00:26:41,940 --> 00:26:47,219 Så er verkliga upp fattning förblir förborgad för oss? 161 00:26:47,340 --> 00:26:50,218 Jag är helt öppen mot er. 162 00:27:28,540 --> 00:27:32,579 Kollegerna har inte hittat några spår av flygbladen i resväskan. 163 00:27:32,700 --> 00:27:37,057 Er bror har bekräftat att han framställt dem i förhör. 164 00:27:40,140 --> 00:27:45,260 -Är ni lättad? -Jag har inte varit orolig. 165 00:27:49,540 --> 00:27:52,452 Skicka in protokollföraren! 166 00:27:54,540 --> 00:27:59,011 Jag ska diktera protokoll. Ni ska höra på och avbryta mig- 167 00:27:59,140 --> 00:28:04,851 -om något inte stämmer med er utsaga. Har ni förstått? 168 00:28:04,980 --> 00:28:10,498 Sen blir ni för första gången intagen i fångflygeln... 169 00:28:10,620 --> 00:28:16,297 ...men i kväll kanske ni ändå får fara till Ulm. 170 00:28:19,100 --> 00:28:20,613 Klar? 171 00:28:29,860 --> 00:28:35,810 Metternich? Frigivningsintyg! - Herr Schürmer. Följ med. 172 00:28:41,340 --> 00:28:47,290 Ni studenter tror att ni kan sätta fart på oss med era galenskaper. 173 00:28:47,420 --> 00:28:50,651 Smycket, tack. Armbandsur... 174 00:28:59,180 --> 00:29:01,978 Halsband med hängsmycke. 175 00:29:06,580 --> 00:29:09,538 Var vänlig följ med. 176 00:29:20,860 --> 00:29:24,455 Klä av dig och ge mig kläderna. 177 00:29:37,540 --> 00:29:41,499 Om du har nåt komprometterande, ge det till mig. 178 00:29:41,620 --> 00:29:45,533 -Jag är också fånge. -Jag har inget. 179 00:30:05,380 --> 00:30:08,053 Då var vi framme. 180 00:30:10,700 --> 00:30:15,728 Stig på, mina damer. Skynda på, jag vill höra talet. 181 00:30:36,700 --> 00:30:41,649 -Har ni hört nåt från min bror? -Han har redan varit inne. 182 00:30:41,780 --> 00:30:46,695 Du är huvudmisstänkt, eftersom du bar resväskan. 183 00:30:46,820 --> 00:30:52,178 -Men erkänn inget. -Det finns inget att erkänna. 184 00:30:59,420 --> 00:31:03,652 -Hur länge har ni varit här? -Ett år och fem dagar. 185 00:31:03,780 --> 00:31:08,376 De kom på mig med ett brev med Hitler-fientliga citat. 186 00:31:08,500 --> 00:31:14,769 -Ändå arbetar ni för dem? -Jag blir helt enkelt beordrad. 187 00:31:14,900 --> 00:31:19,451 Jag är här för att du inte ska ta livet av dig. 188 00:31:27,220 --> 00:31:31,259 -Hur är ni emot nazisterna? -Min bror och jag är kommunister. 189 00:31:31,380 --> 00:31:37,330 Kommunisterna håller ihop. Det är imponerande. Något måste man göra. 190 00:31:50,420 --> 00:31:53,253 Scholl, Sophia, följ med! 191 00:31:54,220 --> 00:31:58,816 -Hoppas vi inte ses igen. Lycka till! -Lycka till! 192 00:32:07,500 --> 00:32:10,139 Vänta här! 193 00:32:15,140 --> 00:32:20,419 Fröken, här är ert frigivningsintyg. Ni har tur. 194 00:32:46,580 --> 00:32:48,775 Hallå. 195 00:32:51,980 --> 00:32:54,494 Ja visst! 196 00:32:54,620 --> 00:32:56,929 Följ med! 197 00:33:05,140 --> 00:33:08,212 Ni kan ta av kappan. 198 00:33:19,660 --> 00:33:22,254 Sätt er. 199 00:33:34,420 --> 00:33:37,093 Er far har suttit inne i sex veckor- 200 00:33:37,220 --> 00:33:41,532 -eftersom han kallat führern människornas gissel. 201 00:33:41,660 --> 00:33:47,257 Han anhölls p.g.a. lömskhet och fick sitt yrkestillstånd indraget. 202 00:33:47,380 --> 00:33:54,172 Vad tyckte er far om att ni var med i Föreningen för tyska flickor? 203 00:33:54,300 --> 00:34:00,648 -Vår far har inte påverkat oss. -Typisk demokrat! 204 00:34:01,980 --> 00:34:04,289 Varför var ni medlem? 205 00:34:04,420 --> 00:34:09,858 Det hade sagts att Hitler skulle ge Tyskland styrka och välstånd- 206 00:34:09,980 --> 00:34:14,770 -och att alla skulle få äta sig mätta och äga sin frihet. 207 00:34:20,300 --> 00:34:26,899 -Är ni ogift? -Förlovad. Med Fritz Hartnagel. 208 00:34:27,020 --> 00:34:29,898 Han är kapten på östfronten. 209 00:34:30,020 --> 00:34:33,615 -I Stalingrad? -Ja. 210 00:34:33,740 --> 00:34:39,736 -När såg ni honom senast? -För över ett halvår sen. 211 00:35:14,540 --> 00:35:20,456 -Vet ni vad det är? -Min bror har en sån. 212 00:35:20,580 --> 00:35:22,536 Han är fältväbel. 213 00:35:22,660 --> 00:35:27,495 Och de 190 patronerna i ert skrivbord? .9-mm. 214 00:35:27,620 --> 00:35:29,656 De tillhör min bror. 215 00:35:29,780 --> 00:35:35,252 -När köpte ni frimärken senast? -För ungefär två veckor sen. 216 00:35:35,380 --> 00:35:41,171 -Var? Hur många? -På postkontor 23 på Leopoldstrasse. 217 00:35:41,300 --> 00:35:45,293 Tio på 12, fem på 6, jag vet inte riktigt... 218 00:35:45,420 --> 00:35:47,490 -Inte mer? -Nej. 219 00:35:57,940 --> 00:36:00,738 Vet ni vad det är för frimärken? 220 00:36:04,140 --> 00:36:06,096 Nej. 221 00:36:06,220 --> 00:36:09,735 -Gör ni verkligen inte det? -Nej. 222 00:36:11,740 --> 00:36:15,494 Vi hittade dem i er brors rum. 223 00:36:21,340 --> 00:36:26,460 Varför har ni förtigit att han har porto för grupp försändelser? 224 00:36:26,580 --> 00:36:29,048 Ni frågade var jag köpt frimärken. 225 00:36:29,180 --> 00:36:33,298 140 stycken! Vem av er skulle använda de här till vad?! 226 00:36:33,420 --> 00:36:38,448 Vad skulle skickas ut med grupp försändelse? 227 00:36:38,580 --> 00:36:41,617 Vet ni vad det är för frimärken? 228 00:36:41,740 --> 00:36:46,495 Ni hittade dem hos min bror - inte hos mig. 229 00:36:59,060 --> 00:37:01,096 Äger ni en skrivmaskin? 230 00:37:01,220 --> 00:37:06,533 Den i min brors rum tillhör vår hyresvärd. Hon har lånat ut den- 231 00:37:06,660 --> 00:37:11,336 -för att min bror ska kunna skriva en filosofisk uppsats. 232 00:37:18,380 --> 00:37:22,931 -Inte det här flygbladet? -Nej. 233 00:37:23,060 --> 00:37:27,895 Kanske filosofiska och teologiska frågor som: 234 00:37:28,020 --> 00:37:32,855 "Hitler kan inte vinna kriget, bara förlänga det." 235 00:37:32,980 --> 00:37:38,452 "Ett förbrytarvälde kan inte uppnå en seger för Tyskland." 236 00:37:38,580 --> 00:37:42,175 "Framtidens Tyskland måste vara en förbundsrepublik." 237 00:37:42,300 --> 00:37:46,373 "Yttrande frihet, religionsfrihet." 238 00:37:48,940 --> 00:37:51,977 Det har inte Hans skrivit. 239 00:37:54,580 --> 00:37:56,571 -Har ni det? -Nej. 240 00:37:56,700 --> 00:38:02,172 -Men ni tror på en sån världsordning. -Jag är opolitisk. 241 00:38:02,900 --> 00:38:07,849 Men med skrivmaskinen i er lägenhet skrevs denna pamflett- 242 00:38:07,980 --> 00:38:13,577 -som skickats till många mottagare bl.a. i Augsburg och München! 243 00:38:13,700 --> 00:38:16,453 Det vet jag inget om. 244 00:38:24,900 --> 00:38:27,414 Sitt kvar. 245 00:38:46,580 --> 00:38:52,291 Ni var med när den pampflett hittades som er bror ville utplåna. 246 00:39:01,060 --> 00:39:05,417 -Vet ni vad det är för papper? -Nej. 247 00:39:05,540 --> 00:39:08,850 Läs innan ni vittnar falskt. 248 00:39:11,700 --> 00:39:17,332 "200 000 tyskar offrades för en bedragares prestige." 249 00:39:17,460 --> 00:39:23,854 Vad påminner det om? Tongångarna i de andra sex flygbladen, väl? 250 00:39:23,980 --> 00:39:27,814 -Och handstilen? -Den känner jag inte igen. 251 00:39:27,940 --> 00:39:30,454 Sluta nu! 252 00:39:30,580 --> 00:39:35,608 Upphovsmannen till pamfletten är en viss Christoph Probst. 253 00:39:35,740 --> 00:39:41,053 Vi har hittat brev från honom hos er. Handstilen är densamma. 254 00:39:41,180 --> 00:39:47,130 Probst, också medicinstuderande av führerns nåde. 255 00:39:47,260 --> 00:39:52,380 Familje far med själ och kärlek till bergen i sin hembygd. 256 00:39:52,500 --> 00:39:58,575 Ännu en priviligierad smutskastare, medan andra dör vid fronten! 257 00:40:02,260 --> 00:40:07,095 Vem, förutom er bror och Probst, hjälpte till med flygbladen? 258 00:40:07,220 --> 00:40:11,008 De här bevisens existens har ni förtigit- 259 00:40:11,140 --> 00:40:17,215 -trots att ni är skyldig att lämna sanna och fullständiga utsagor. 260 00:40:23,540 --> 00:40:26,976 Vill ni veta vad er bror sa om dessa bevis- 261 00:40:27,100 --> 00:40:32,572 -efter att han, liksom ni, gått som katten kring het gröt? 262 00:40:33,500 --> 00:40:38,415 "Eftersom jag ansåg att läget efter nederlaget på östfronten"- 263 00:40:38,540 --> 00:40:42,294 -"och Englands och Amerikas militära upprustning"- 264 00:40:42,420 --> 00:40:46,493 -"gjorde en seger för oss omöjlig"- 265 00:40:46,620 --> 00:40:49,851 -"kom jag efter långt övervägande fram till"- 266 00:40:49,980 --> 00:40:56,852 -"att det bara fanns ett sätt att undvika vidare meningslösa offer"- 267 00:40:56,980 --> 00:41:00,290 -"nämligen att förkorta kriget." 268 00:41:00,420 --> 00:41:06,939 "Å andra sidan avskydde jag vår behandling av de underkuvade folken." 269 00:41:08,060 --> 00:41:12,053 Det är bara en politisk förklaring. 270 00:41:12,180 --> 00:41:18,050 Det är undergrävande av försvarskraften och högförräderi! 271 00:41:18,900 --> 00:41:22,893 Jag tror inte att min bror gjort såna utsagor. 272 00:41:23,020 --> 00:41:26,092 Tror ni att det är förfalskade utsagor? 273 00:41:26,220 --> 00:41:31,010 Innan min bror själv säger det tror jag inte att han gjort det. 274 00:41:31,140 --> 00:41:35,258 Men ateljé Eickemayr säger er nåt? 275 00:41:35,380 --> 00:41:41,171 Ja. Eickemayr är sen flera månader arkitekt i Krakau. 276 00:41:41,300 --> 00:41:46,579 Han gav oss nyckeln till sin ateljé för att vi skulle få visa bilder. 277 00:41:46,700 --> 00:41:52,332 Fingeravtrycken på kopieringsapparaten är er brors. 278 00:41:56,700 --> 00:42:00,056 Er bror har erkänt. 279 00:42:01,700 --> 00:42:06,615 I protokollet har han sagt att han gjort allt utan hjälp. 280 00:42:07,660 --> 00:42:14,259 Avfattat, kopierat och spridit alla sex flygbladen. 281 00:42:15,500 --> 00:42:21,336 Under en enda natt ska han ha lagt ut 5 000 i München. 282 00:42:29,980 --> 00:42:36,135 Ni bor med er bror. Ni var med honom på läktaren i förmiddags. 283 00:42:36,260 --> 00:42:42,415 Påstår ni att ni trodde att pamfletterna var harmlösa papper? 284 00:42:42,540 --> 00:42:48,649 Erkänn att ni framställde och spred flygbladen med er bror! 285 00:42:55,940 --> 00:43:00,138 Ja, och det är jag stolt över. 286 00:43:06,620 --> 00:43:12,775 -Vad ska hända med oss nu? -Det skulle ni ha tänkt på tidigare. 287 00:43:13,860 --> 00:43:18,570 -Ställs hela släkten till svars? -Det beslutar andra. 288 00:43:22,620 --> 00:43:26,772 -Jag måste gå på toaletten nu. -Inte än. 289 00:43:26,900 --> 00:43:30,415 -Vem författade flygbladen? -Jag. 290 00:43:30,540 --> 00:43:35,739 Nu ljuger ni igen! Vi har skaffat ett expertutlåtande. 291 00:43:35,860 --> 00:43:42,174 Det visar att författaren är en man med intellektuellt arbete - er bror. 292 00:43:45,620 --> 00:43:50,933 -Vem skickade i väg pamfletterna? -Min bror och jag. 293 00:43:57,380 --> 00:44:00,975 Nu måste jag faktiskt gå på toaletten. 294 00:44:08,020 --> 00:44:09,931 Lohner! 295 00:44:12,740 --> 00:44:14,970 Toaletten! 296 00:44:15,100 --> 00:44:17,170 Följ med mig. 297 00:45:25,100 --> 00:45:27,250 Skynda på! 298 00:45:45,140 --> 00:45:49,133 Lås upp handbojorna. Det gör ont. 299 00:45:49,260 --> 00:45:51,854 Vad ska ni göra med henne? 300 00:45:51,980 --> 00:45:58,533 Känner ni kamraterna? Nu rullas allt upp. Nästa till vänster. 301 00:46:12,820 --> 00:46:15,288 Hur förklarar ni klottret- 302 00:46:15,420 --> 00:46:20,653 -"Ner med Hitler!" och "Frihet!" 303 00:46:20,780 --> 00:46:25,012 De överstreckade hakkorsen på universitetet- 304 00:46:25,140 --> 00:46:29,850 -på Ludwigsstrasse, Marienplats, på Kaufingerstrasse och i Schwabing? 305 00:46:29,980 --> 00:46:33,859 De har min bror och jag gjort. 306 00:46:37,980 --> 00:46:41,370 Er bror sa efter att han gripits: 307 00:46:41,500 --> 00:46:47,097 "Gå hem och säg till Alex att han inte ska vänta på mig." 308 00:46:47,220 --> 00:46:52,533 Det var väl en uppmaning till flykt till Schmorell? 309 00:46:52,660 --> 00:46:56,573 Hans hade avtalat möte med Schmorell. 310 00:46:56,700 --> 00:47:01,296 Har ni pratat med Schmorell om planerna? 311 00:47:01,420 --> 00:47:04,696 -Med Graf? -Inte med honom heller. 312 00:47:16,380 --> 00:47:21,135 -Varför ljuger ni fortfarande? -Jag ljuger inte. 313 00:48:01,260 --> 00:48:03,251 Här. 314 00:48:04,420 --> 00:48:08,936 Det är er bekännelse för i dag. Skriv under. 315 00:48:47,620 --> 00:48:49,576 Lohner? 316 00:48:54,900 --> 00:48:57,255 För bort den misstänkta. 317 00:49:15,820 --> 00:49:18,095 Mohr ska ha sagt till Lohner: 318 00:49:18,220 --> 00:49:24,056 "Såna behöver Tyskland egentligen. Man borde lära om er grundligt." 319 00:49:24,180 --> 00:49:28,253 De kanske försöker med "ideologisk skolning". 320 00:49:30,900 --> 00:49:34,529 Men de kommer alla att se sig om, det säger jag. 321 00:49:34,660 --> 00:49:38,892 -Varför det? -T.o.m. högdjuren är rädda. 322 00:49:39,020 --> 00:49:44,856 Många pratar om en invasion inom 8-10 veckor. Då befrias Tyskland. 323 00:49:51,820 --> 00:49:58,737 När min mamma får veta att vi är anhållna... Det klarar hon inte. 324 00:50:00,260 --> 00:50:05,095 Hon är över 60 och sjuk sen flera månader. 325 00:50:08,140 --> 00:50:12,452 Och när Gestapo knackar på hemma hos oss igen... 326 00:50:12,580 --> 00:50:16,459 ...och hela släkten blir förföljd igen... 327 00:50:17,420 --> 00:50:20,492 -Och din far? -Han är tio år yngre. 328 00:50:20,620 --> 00:50:24,295 Han har alltid delat med sig av sin kraft. 329 00:50:24,420 --> 00:50:27,412 Då är ni ju inte ensamma. 330 00:51:12,980 --> 00:51:14,971 Tack. 331 00:51:17,580 --> 00:51:23,496 "Vi är ert dåliga samvete. Vita rosen lämnar er inte ifred." 332 00:51:23,620 --> 00:51:26,771 -Vilka är "vi"? -Det har min bror skrivit. 333 00:51:26,900 --> 00:51:31,496 På flygblad nr 4 står: "Kopiera och skicka vidare." 334 00:51:31,620 --> 00:51:36,933 I slutet står om motståndsrörelsen. Det är inte en ensam gärningsman. 335 00:51:37,060 --> 00:51:41,178 -Det finns ingen grupp. -Vad vet ni om Willi Graf? 336 00:51:41,300 --> 00:51:45,373 Fältväbel, studerar medicin, liksom min bror. 337 00:51:45,500 --> 00:51:49,971 Vi vet att han hjälpte till att kopiera flygbladen i ateljén. 338 00:51:50,100 --> 00:51:54,378 Han var i ateljén vid ett annat tillfälle. 339 00:51:54,500 --> 00:52:00,177 I mitten av januari, när vi visade Eickemayrs bilder. 340 00:52:00,300 --> 00:52:03,690 -Var Schmorell där också? -Möjligen. 341 00:52:03,820 --> 00:52:08,940 Jag vet inte. Efter en kort stund gick jag på en konsert. 342 00:52:09,060 --> 00:52:14,532 -Spred Probst flygblad i Salzburg? -Nej, han var inte invigd. 343 00:52:14,660 --> 00:52:17,697 P.g.a. att han hade fru och barn. 344 00:52:17,820 --> 00:52:20,892 Ni säger fortfarande inte sanningen! 345 00:52:21,020 --> 00:52:26,572 Jag förväntar mig att ni äntligen säger som det är! 346 00:52:35,020 --> 00:52:40,219 -Graf, Anneliese...? -Jag träffade henne 8-10 gånger. 347 00:52:40,340 --> 00:52:44,811 -Vad pratades det om? -Litteratur och vetenskap. 348 00:52:44,940 --> 00:52:48,615 -Graf var opolitisk. -Men invigd. 349 00:52:48,740 --> 00:52:53,097 Jag vidhåller att Graf inte har nåt med flygbladen att göra. 350 00:52:53,220 --> 00:52:58,248 -Och Schertling? -Jag trä ffar henne o ftare i München. 351 00:52:58,380 --> 00:53:03,249 Jag känner henne från Krauchenwies. Hon är en god nationalsocialist. 352 00:53:03,380 --> 00:53:09,899 Enligt er vimlar Tyskland av opo- litiska och anhängare till rörelsen. 353 00:53:10,020 --> 00:53:13,979 Då är ju allt i sin ordning för er. 354 00:53:36,180 --> 00:53:40,173 Enligt våra beräkningar har den s.k. Vita rosen bara i januari- 355 00:53:40,300 --> 00:53:44,498 -skaffat 10 000 kopieringspapper och 2 000 kuvert. 356 00:53:44,620 --> 00:53:47,771 -Vem gjorde det? -Min bror och jag. 357 00:53:47,900 --> 00:53:53,133 Möjligt. De första fyra pamfletterna hade upplagor på några hundra. 358 00:53:53,260 --> 00:53:56,935 Men ni påstår väl inte att ni och er bror- 359 00:53:57,060 --> 00:54:01,656 -ensamma tryckte tusentals exemplar av flygblad 5 och 6? 360 00:54:01,780 --> 00:54:05,932 -Vi arbetade dag och natt. -Vi säger det. 361 00:54:06,060 --> 00:54:10,178 Vid sidan av föreläsningarna som ni bevisligen besökte? 362 00:54:10,300 --> 00:54:15,818 Ja, vi ville ge intryck av att motståndet var utbrett. 363 00:54:19,660 --> 00:54:24,893 Er bror, Graf och Schmorell, en viss Furtwängler och Wittenstein- 364 00:54:25,020 --> 00:54:29,935 -var tillsammans på östfronten. De studerar alla här i München. 365 00:54:30,060 --> 00:54:33,894 Skulle de inte ha påverkat varandra politiskt? 366 00:54:34,020 --> 00:54:38,536 Min bror berättade om massdödens fasa, inte om sina kamrater. 367 00:54:38,660 --> 00:54:40,855 Det tror jag inte på. 368 00:54:40,980 --> 00:54:45,212 I dag är han försiktig med politiska uttalanden. 369 00:54:45,340 --> 00:54:49,538 Hur man ser på er flygbladsaktion. 370 00:54:50,580 --> 00:54:55,529 -Var kommer adresserna från? -Telefonkatalogerna i Tyska muséet. 371 00:55:00,260 --> 00:55:05,698 Ta Stuttgart. Den 27 januari och dagen därpå skickades där- 372 00:55:05,820 --> 00:55:08,892 -omkring 700 flygblad med posten. 373 00:55:09,020 --> 00:55:14,890 Samtidigt spreds här i München samma dag omkring 2 000 flygblad. 374 00:55:15,020 --> 00:55:19,491 Det kan inte er bror ha gjort ensam - 2 000 flygblad! 375 00:55:19,620 --> 00:55:26,014 Den 27 for jag till Stuttgart och då hade jag flygbladen med. 376 00:55:26,140 --> 00:55:32,136 Vid ankomsten postade jag hälften nära stationen, nästa dag resten. 377 00:55:32,260 --> 00:55:36,936 Er bror kan omöjligt ensam ha stoppat 2 000 flygblad- 378 00:55:37,060 --> 00:55:39,938 -i telefonkataloger i München- 379 00:55:40,060 --> 00:55:44,372 -och lagt ut dem på andra ställen. Vem hjälpte honom? 380 00:55:44,500 --> 00:55:47,572 Jag var inte med i München. 381 00:55:48,460 --> 00:55:54,012 -Vem finansierade flygbladen? -Jag får 150 mark i månadspeng. 382 00:55:54,140 --> 00:55:56,370 Min bror lön från försvaret. 383 00:55:56,500 --> 00:56:01,858 Levde ni på det och betalade flygbladen och portot? 384 00:56:03,260 --> 00:56:07,333 Bara era resor till Ulm kostar 15 mark stycket. 385 00:56:07,460 --> 00:56:12,056 -Vi lånade av vänner. -Vem finansierade företaget? 386 00:56:20,060 --> 00:56:25,339 På vänster sida längst upp står det "P" - poster. 387 00:56:25,460 --> 00:56:30,534 Namnet bakom beloppet talar om varifrån pengarna kommer. 388 00:56:30,660 --> 00:56:34,858 Bland dem står också er fästman. 389 00:56:39,460 --> 00:56:42,497 Han visste alltså vad ni höll på med? 390 00:56:42,620 --> 00:56:49,810 Nej, vi använde alltid förevändningar när vi lånade pengar. 391 00:56:49,940 --> 00:56:54,138 Min bror och jag är de gärningsmän ni söker. 392 00:56:57,900 --> 00:57:02,974 Har ni tänkt på följderna av att ni tar på er hela skulden? 393 00:57:10,260 --> 00:57:13,491 Vi vet alla namn. 394 00:57:16,780 --> 00:57:23,253 Fundera på att samarbeta med oss. Ert straff påverkas av det. 395 00:57:23,380 --> 00:57:28,170 Tänk på era stackars föräldrar och den skam ni drar över dem! 396 00:57:28,300 --> 00:57:30,814 Ni anklagar oss för högförräderi. 397 00:57:30,940 --> 00:57:35,934 Nu vill ni att jag ska förråda påstådda medbrottslingar. 398 00:57:36,060 --> 00:57:39,575 Att lösa ett brott är inte förräderi. 399 00:57:39,700 --> 00:57:43,534 Mina bröders kamrater har inget med det att göra. 400 00:57:48,860 --> 00:57:51,169 Lohner! 401 00:57:54,100 --> 00:57:57,058 För bort den anklagade! 402 00:58:07,740 --> 00:58:14,179 Jag är orolig för Fritz. Hur kunde jag skriva hans namn i häftet? 403 00:58:15,140 --> 00:58:18,291 -Var han invigd? -Absolut inte. 404 00:58:18,420 --> 00:58:23,016 -Och han har inte märkt nåt? -Nej. 405 00:58:23,140 --> 00:58:29,852 Som soldat är han trogen eden mot Hitler. Vi har ofta grälat om det. 406 00:58:29,980 --> 00:58:35,896 Jag var emot hjälpen till fronten, eftersom den förlänger kriget. 407 00:58:36,660 --> 00:58:41,017 -Är han också i Stalingrad? -Han var det. 408 00:58:41,980 --> 00:58:47,816 Han flögs som en av de sista till Lemberg, där han ligger på sjukhus. 409 00:58:49,260 --> 00:58:54,334 Han har fått två fingrar amputerade eftersom han och hans folk- 410 00:58:54,460 --> 00:58:58,055 -låg i 30 graders kyla i veckor ute i det fria. 411 00:58:58,180 --> 00:59:03,493 Jag önskar så att han överlever kriget. 412 00:59:03,620 --> 00:59:10,617 -Vad händer när han får veta det här? -Han kommer att förstå. 413 00:59:20,500 --> 00:59:22,889 Förhoppningsvis. 414 00:59:23,020 --> 00:59:29,858 -Hur ser han ut? -Han är stor och har mörkt hår. 415 00:59:31,260 --> 00:59:37,449 Han är en fri ande. Han fick mig alltid att skratta. 416 00:59:38,380 --> 00:59:44,216 Den kärlek som är helt utan orsak är så underbar. 417 00:59:44,340 --> 00:59:51,132 -När träffade du honom senast? -I somras. 418 00:59:52,220 --> 00:59:55,451 Vi var i Karolinensiel vid Nordsjön. 419 00:59:55,580 --> 01:00:00,415 I gryningen for vi ut med en fiskekutter- 420 01:00:00,540 --> 01:00:04,453 -och på kvällarna med häst och vagn i Watt. 421 01:00:04,580 --> 01:00:09,529 Om nätterna sjöng vi och pratade om fred. 422 01:00:09,660 --> 01:00:15,530 Och ingenstans fanns det soldater. Inga flygplan, inga bomber. 423 01:00:16,820 --> 01:00:21,894 Bara havet, himlen... 424 01:00:22,020 --> 01:00:25,535 ...vinden och våra drömmar. 425 01:01:21,500 --> 01:01:25,857 Käre Gud, jag kan bara stamma fram mina ord för Dig. 426 01:01:25,980 --> 01:01:30,371 Inget annat kan jag, eftersom mitt hjärta visar Dig. 427 01:01:30,500 --> 01:01:37,053 Oroligt är vårt hjärta tills det finner frid hos Dig. 428 01:01:37,180 --> 01:01:39,136 Amen. 429 01:01:58,260 --> 01:02:01,809 Varsågod. Drick. 430 01:02:15,540 --> 01:02:18,498 Det är ju riktigt bönkaffe. 431 01:02:18,620 --> 01:02:23,740 Det handlar väl också för er om det tyska folkets väl? 432 01:02:23,860 --> 01:02:25,213 Ja. 433 01:02:25,340 --> 01:02:29,811 Ni la inte en bomb i Bürgerbraukeller som Elser 1939. 434 01:02:29,940 --> 01:02:36,095 Ni kämpade med falska slagord, men med fredliga medel. 435 01:02:38,300 --> 01:02:44,569 -Varför ska ni då bestra ffa oss? -För att lagen föreskriver det. 436 01:02:44,700 --> 01:02:50,775 Den lag ni åberopar skyddade det fria ordet före maktövertagandet 1933. 437 01:02:50,900 --> 01:02:57,419 Nu, under Hitler, bestraffar den det fria ordet med tukthus eller döden. 438 01:02:57,540 --> 01:03:01,977 Vad ska man hålla sig till, om inte till lagen? 439 01:03:02,100 --> 01:03:04,694 Till sitt samvete. 440 01:03:04,820 --> 01:03:11,009 Struntprat! Här är lagen och här är människorna. 441 01:03:11,140 --> 01:03:15,099 Som polis måste jag pröva om de stämmer överens- 442 01:03:15,220 --> 01:03:18,974 -och om de inte gör det, söka upp felet. 443 01:03:19,100 --> 01:03:21,898 Lagarna ändras, inte samvetet. 444 01:03:22,020 --> 01:03:26,616 Var hamnar vi om var och en ska låta sitt samvete avgöra? 445 01:03:26,740 --> 01:03:32,337 Om förbrytare lyckades störta führern skulle kaos uppstå. 446 01:03:32,460 --> 01:03:38,410 Den så kallade fria tanken, demokratin, vet vi vart den leder. 447 01:03:38,540 --> 01:03:42,772 Utan Hitler och hans parti skulle rätt och ordning återupprättas- 448 01:03:42,900 --> 01:03:47,212 -och individen skyddas mot godtycke, inte bara medlöpare. 449 01:03:47,340 --> 01:03:50,889 Godtycke? Medlöpare? Hur kan ni tala så nedlåtande? 450 01:03:51,020 --> 01:03:55,377 Ni är nedlåtande när ni kallar mig och min bror förbrytare- 451 01:03:55,500 --> 01:03:58,697 -fast vi bara försöker övertyga andra med ord. 452 01:03:58,820 --> 01:04:03,450 Ni med era privilegier, som ni och era gelikar utnyttjar skamlöst. 453 01:04:03,580 --> 01:04:08,734 Ni studerar med våra pengar. Under demokratin blev jag bara snickare. 454 01:04:08,860 --> 01:04:14,412 Vet ni vem som gjorde mig till polis? Franska ockupationsmakten. 455 01:04:14,540 --> 01:04:20,012 Om inte rörelsen funnits vore jag landsortspolis i Pirmasens. 456 01:04:20,140 --> 01:04:24,895 Versailles-diktatet, inflationen, arbetslösheten... 457 01:04:25,020 --> 01:04:28,569 Allt det har vår führer Adolf Hitler undanröjt. 458 01:04:28,700 --> 01:04:32,932 Tyskland har fört ett barbariskt krig som är dömt att misslyckas. 459 01:04:33,060 --> 01:04:38,612 Ni får samma ransoneringskort som vi, dem ni föraktar. 460 01:04:38,740 --> 01:04:44,849 För er går det ändå bättre. Det går ingen nöd på er. 461 01:04:44,980 --> 01:04:49,496 Varför sätter ni er på tvären? Führern skyddar er. 462 01:04:49,620 --> 01:04:53,056 Här eller genom att förfölja min familj? 463 01:04:53,180 --> 01:04:57,970 Våra soldater befriar Europa från plutokratin och bolsjevismen- 464 01:04:58,100 --> 01:05:03,128 -och kämpar för ett fritt Tyskland. Aldrig mer ockupationsstyrkor här! 465 01:05:03,260 --> 01:05:06,730 Tills utländska trupper marscherar in igen- 466 01:05:06,860 --> 01:05:10,216 -och alla folk anklagar oss för att inte ha bjudit motsånd. 467 01:05:10,340 --> 01:05:15,972 Vad säger ni när efter allt lidande frihet och välstånd råder igen? 468 01:05:16,100 --> 01:05:21,049 Det drömde ni själv om när ni gick med i Föreningen för tyska flickor. 469 01:05:21,180 --> 01:05:25,571 Tron på det har alla i Hitlers Tyskland förlorat. 470 01:05:25,700 --> 01:05:29,488 Och om det blir som jag säger? 471 01:05:30,900 --> 01:05:34,575 -Ni är väl protestant? -Ja. 472 01:05:34,700 --> 01:05:38,898 Kyrkan kräver också att de troende följer henne. 473 01:05:39,020 --> 01:05:45,414 I kyrkan är det frivilligt, men nazisterna ger en inget annat val. 474 01:05:45,540 --> 01:05:51,172 Varför riskerar ni som är så ung så mycket för falska idéer? 475 01:05:56,460 --> 01:05:59,179 På grund av mitt samvete. 476 01:06:01,460 --> 01:06:06,580 Jag kan inte förstå att ni inte tänker och känner som en nazist. 477 01:06:06,700 --> 01:06:12,332 Frihet, välstånd, ära, moraliskt ansvar. Det är vår syn. 478 01:06:12,460 --> 01:06:17,409 Har inte det blodbad som nazisterna vållat i frihetens och ärans namn- 479 01:06:17,540 --> 01:06:21,692 -i hela Europa öppnat ögonen även på er? 480 01:06:23,300 --> 01:06:29,455 Tyskland vanäras för evigt om inte Tysklands unga avsätter Hitler! 481 01:06:29,940 --> 01:06:33,376 Det nya Europa kan bara vara nazistiskt. 482 01:06:33,500 --> 01:06:38,654 Och om er führer är vansinnig? Tänk bara på rashatet. 483 01:06:38,780 --> 01:06:44,377 I Ulm fanns det en judisk lärare som ställdes inför en SA-grupp. 484 01:06:44,500 --> 01:06:49,654 Alla måste marschera förbi honom och spotta honom i ansiktet. 485 01:06:49,780 --> 01:06:56,333 På natten försvann han, liksom tusentals andra har försvunnit. 486 01:06:56,980 --> 01:07:01,292 Tror ni på sånt prat? Judarna utvandrar självmant. 487 01:07:01,420 --> 01:07:04,571 Soldaterna berättar om koncentrationsläger. 488 01:07:04,700 --> 01:07:09,899 Hitler tänker utrota alla judar! Han har predikat om det i 20 år. 489 01:07:10,020 --> 01:07:13,729 Hur kan ni tro att judarna är annorlunda än vi? 490 01:07:13,860 --> 01:07:18,888 Det packet har bara bringat olycka. Men ni är ung och förstår inget. 491 01:07:19,020 --> 01:07:24,731 Felaktig upp fostran. Jag hade upp fostrat er annorlunda. 492 01:07:24,860 --> 01:07:28,216 Hur chockad tror ni jag blev när jag fick veta- 493 01:07:28,340 --> 01:07:31,730 -att nazisterna dödar sinnessjuka barn med gas? 494 01:07:32,540 --> 01:07:36,613 Väninnor till min mor har berättat hur barn- 495 01:07:36,740 --> 01:07:41,097 -hämtades med lastbil hos diakonissorna på vårdhemmet. 496 01:07:41,220 --> 01:07:45,338 De andra barnen frågade vart lastbilarna for. 497 01:07:45,460 --> 01:07:48,975 "De far till himlen", sa systrarna. 498 01:07:49,100 --> 01:07:52,854 Då klev de andra barnen sjungande upp i lastbilarna. 499 01:07:52,980 --> 01:07:58,850 Anser ni att jag fått fel upp fostran som känner medlidande med dem? 500 01:07:58,980 --> 01:08:04,213 De är livsodugliga. Ni är utbildad barnsjuksköterska. 501 01:08:04,340 --> 01:08:07,935 Ni måste också ha träffat sinnessjuka. 502 01:08:08,060 --> 01:08:14,852 Ja, och jag vet att ingen har rätt att fälla en dom som bara Gud kan. 503 01:08:15,660 --> 01:08:19,494 Ingen vet vad som sker i en sinnessjuk människas själ. 504 01:08:19,620 --> 01:08:25,297 Ingen vet vilken inre mognad lidande kan leda till. Varje liv är dyrbart. 505 01:08:28,020 --> 01:08:32,696 Ni måste vänja er vid att en ny tid har brutit in. 506 01:08:32,820 --> 01:08:36,813 Det ni säger har inget med verkligheten att göra. 507 01:08:37,020 --> 01:08:43,619 Det jag säger har med sedvänjor, moral och Gud att göra. 508 01:08:43,740 --> 01:08:47,289 Gud existerar inte! 509 01:09:08,411 --> 01:09:13,929 Är det inte så att ni litade på- 510 01:09:14,051 --> 01:09:19,683 -att det er bror gjorde var rätt, och att ni bara var med på det? 511 01:09:19,811 --> 01:09:25,568 -Ska vi inte skriva det? -Nej, för det är ju inte sant. 512 01:09:36,411 --> 01:09:41,007 Jag har också en son som är ett år yngre än ni. 513 01:09:41,131 --> 01:09:45,443 Han har också haft griller ibland, men nu är han på östfronten- 514 01:09:45,571 --> 01:09:48,961 -eftersom han insett att han måste göra sin plikt. 515 01:09:49,091 --> 01:09:53,050 Tror ni fortfarande på den slutliga segern? 516 01:09:53,171 --> 01:09:57,642 Om ni hade tänkt efter... Ni borde inte ha låtit er- 517 01:09:57,771 --> 01:10:03,289 -ryckas med till såna handlingar. Ert liv står på spel. 518 01:10:12,211 --> 01:10:17,763 För protokollet förelägger jag er följande: 519 01:10:19,051 --> 01:10:25,570 "Har ni kommit till den upp fattningen att era och er brors handlingar"- 520 01:10:25,691 --> 01:10:29,889 -"i krigets nuvarande fas måste ses som ett brott mot gemenskapen"- 521 01:10:30,011 --> 01:10:34,801 -"och särskilt mot våra i öster hårt kämpande trupper"- 522 01:10:34,931 --> 01:10:37,570 -"och måste straffas hårt?" 523 01:10:39,011 --> 01:10:41,684 Nej, det anser jag inte. 524 01:10:41,811 --> 01:10:45,963 Ett erkänna ett fel är inte att förråda sin bror. 525 01:10:46,091 --> 01:10:52,087 Men idén. Jag skulle göra om det e ftersom det är ni som har fel. 526 01:10:52,211 --> 01:10:56,807 Jag anser att jag har gjort det bästa för mitt folk. 527 01:10:56,931 --> 01:11:01,527 Jag ångrar det inte och jag tar konsekvenserna av det. 528 01:11:11,891 --> 01:11:18,603 Skicka in protokollföraren. Säg till che fen att vi är färdiga. 529 01:11:48,531 --> 01:11:53,241 Mohr lovade att jämna vägen för mig om jag avsvor mig våra idéer. 530 01:11:53,371 --> 01:11:57,284 -Och? -Jag gick inte med på det. 531 01:11:57,411 --> 01:11:59,971 Varför inte? 532 01:12:00,091 --> 01:12:05,085 Du är ju så ung. Du måste överleva för dig själv och era idéer. 533 01:12:05,211 --> 01:12:09,489 Och för din familjs skull. Tacka ja till erbjudandet. 534 01:12:09,611 --> 01:12:12,171 Det finns ingen återvändo. 535 01:12:29,771 --> 01:12:32,126 Flyglarm! 536 01:12:53,171 --> 01:12:58,006 Gå bort från fönstret...! Här nere är det säkrast. 537 01:13:06,451 --> 01:13:09,011 Kom hit ner! 538 01:13:10,811 --> 01:13:14,724 Nu dröjer det inte länge förrän vi är fria! 539 01:13:42,571 --> 01:13:48,168 Den ny intagne är inte Schmorell utan en viss Christoph Probst. 540 01:13:49,291 --> 01:13:52,363 Också p.g.a. högförräderi. 541 01:13:57,651 --> 01:14:00,848 Jag är ledsen. Jag trodde... 542 01:14:04,051 --> 01:14:07,123 Han har tre barn. 543 01:14:10,651 --> 01:14:17,204 Det yngsta är nyfött och hans fru ligger i barnsängsfeber. 544 01:14:32,851 --> 01:14:36,127 Nu måste ni till åklagaren. 545 01:14:51,411 --> 01:14:53,367 Fortsätt! 546 01:15:04,251 --> 01:15:07,288 Här är åtalet. 547 01:15:08,411 --> 01:15:14,486 Er förhandling äger rum i morgon bitti i folkdomstolen i München. 548 01:15:14,611 --> 01:15:19,731 -Redan i morgon? -Målet kan inte skjutas upp. 549 01:15:26,771 --> 01:15:30,764 Högförräderi och medhjälp till fienden. 550 01:15:35,611 --> 01:15:38,887 Och redan i morgon är processen. 551 01:15:47,251 --> 01:15:50,800 En sån härlig, solig dag! 552 01:15:59,091 --> 01:16:06,327 Jag ber Dig av hela mitt hjärta... Dig anropar jag. "Du" ropar jag- 553 01:16:06,451 --> 01:16:12,765 -fast jag inget vet om Dig, eftersom bara Du kan frälsa mig. 554 01:16:14,491 --> 01:16:22,000 Jag ber Dig, vänd Dig inte från mig, käre Gud, härlige Fader. 555 01:16:25,331 --> 01:16:27,208 Amen. 556 01:16:33,171 --> 01:16:38,882 Jag är er advokat, Klein. Har ni läst åtalet? 557 01:16:41,291 --> 01:16:43,805 Har ni några frågor? 558 01:16:43,931 --> 01:16:48,368 Vad händer med mina syskon och föräldrar i Ulm? 559 01:16:50,811 --> 01:16:56,886 -Jag ber er! -Det beslutar en annan instans. 560 01:16:57,011 --> 01:17:01,687 Jag vill veta vad som ska hända. Ni är ju min advokat! 561 01:17:01,811 --> 01:17:05,247 Ni låter som om jag vore skuld till er situation. 562 01:17:05,371 --> 01:17:08,363 Jag har rätt att veta vad som ska hända min familj. 563 01:17:08,491 --> 01:17:12,484 Tror ni att ni kan ställa krav? 564 01:17:12,611 --> 01:17:16,889 Hur min bror än blir dömd vill jag inte ha lindrigare straff. 565 01:17:17,011 --> 01:17:19,684 Jag är lika skyldig som han. 566 01:17:19,811 --> 01:17:23,645 -Har ni inte mer att säga? -Nej. 567 01:17:23,771 --> 01:17:28,287 Ni anser väl att ni inte behöver anpassa er? 568 01:17:28,411 --> 01:17:33,439 Ni har fel. I morgon kommer folk- domstolens ordförande från Berlin. 569 01:17:33,571 --> 01:17:37,849 Han tar snart ur er och er bror grillerna. 570 01:17:40,131 --> 01:17:42,281 Öppna! 571 01:17:43,611 --> 01:17:48,241 -Är det nåt? -Nej. - Vi ses i morgon i rätten. 572 01:17:52,931 --> 01:17:55,729 Fega usling! 573 01:17:59,971 --> 01:18:03,930 Freisler kommer att framställa er som förbrytare. 574 01:18:04,051 --> 01:18:08,806 Han är f.d. sovjetkommissarie. Han måste hålla måttet på hemmafronten. 575 01:18:08,931 --> 01:18:14,244 Far vill att vi ska gå fria genom livet, även när det är svårt. 576 01:18:26,131 --> 01:18:33,207 -Får allmänheten tillträde? -Ja, det blir en skådeprocess. 577 01:18:33,331 --> 01:18:39,327 Då måste Freisler prata om flygbladen så att alla hör. 578 01:18:39,451 --> 01:18:45,162 Det blir studentrevolt när de får veta vad som hänt. 579 01:18:47,571 --> 01:18:53,089 Efter processen blir du förlagd. Om det kommer till det värsta: 580 01:18:53,211 --> 01:18:57,489 Alla har 99 dagar före verkställande. 581 01:19:00,571 --> 01:19:05,406 En hård ande, ett mjukt hjärta, säger min bror. 582 01:19:14,531 --> 01:19:20,925 Jag drömde. Jag hade ett barn i en lång, vit klänning på armen. 583 01:19:21,051 --> 01:19:27,286 Plötsligt rörde sig jorden och en glaciärspricka öppnade sig. 584 01:19:27,411 --> 01:19:34,203 Jag halkade. Jag såg på barnet och hann lägga det på den säkra sidan. 585 01:19:35,891 --> 01:19:41,363 Jag störtade och kände mig trots det be friad och lättad. 586 01:19:41,491 --> 01:19:45,928 Barnet i klänningen är vår idé och den har överlevt. 587 01:19:50,531 --> 01:19:55,605 -Gör er klar för avtransport! -Hon måste klä på sig riktigt först! 588 01:20:02,291 --> 01:20:04,441 Tack. 589 01:20:28,611 --> 01:20:33,924 -Gud vare med dig, Sophie! -Gud vare med dig, Else! 590 01:21:06,651 --> 01:21:08,607 FRIHET 591 01:22:46,731 --> 01:22:49,370 -Hur är det med dig? -Och dig? 592 01:22:49,491 --> 01:22:52,881 Bara den som blir tillfrågad får tala. 593 01:22:53,011 --> 01:22:56,242 -Nu måste du kämpa! -Tystnad! 594 01:23:11,611 --> 01:23:14,603 Heil Hitler! 595 01:23:31,531 --> 01:23:34,887 Jag inleder folkdomstolens förhandling- 596 01:23:35,011 --> 01:23:39,607 -mot Hans Fritz och Sophia Magdalena Scholl från München- 597 01:23:39,731 --> 01:23:42,484 -samt Christoph Probst från Aldrans- 598 01:23:42,611 --> 01:23:47,207 -för högförräderi och medhjälp till fienden. 599 01:23:47,331 --> 01:23:49,686 Probst, Christoph! 600 01:24:09,771 --> 01:24:13,366 Ni är gift och har tre barn? 601 01:24:13,491 --> 01:24:17,120 På två och ett halvt, tre månader och fyra veckor. 602 01:24:17,251 --> 01:24:23,247 Och hur ska ni, misslyckade, uppfostra dem till riktiga tyskar? 603 01:24:23,371 --> 01:24:27,967 -Jag är en god far och... -Vad...och? 604 01:24:30,091 --> 01:24:35,563 -Och en opolitisk människa? -Opolitisk? Nej, håll i mig! 605 01:24:37,131 --> 01:24:41,249 -Det här har väl ni skrivit? -Ja. 606 01:24:41,371 --> 01:24:45,444 Varken tyska rikets försorg om er yrkesutbildning- 607 01:24:45,571 --> 01:24:50,770 -eller det faktum att bara tyska rikets befolkningspolitik- 608 01:24:50,891 --> 01:24:54,566 -gjort det möjligt för er att ha familj- 609 01:24:54,691 --> 01:24:58,479 -hindrar er att författa det här manuskriptet- 610 01:24:58,611 --> 01:25:02,968 -som tar Stalingrad till intäkt för att anklaga führern- 611 01:25:03,091 --> 01:25:08,119 -för att vara en bedragare och uppmanar till kapitulation. 612 01:25:08,251 --> 01:25:10,640 Ja, men det var bara ett utkast. 613 01:25:10,771 --> 01:25:15,287 Det finns inget "bara" i tyska folkets överlevnadskamp. 614 01:25:15,411 --> 01:25:18,687 Jag led av en psykotisk depression... 615 01:25:18,811 --> 01:25:24,408 Så en psykotisk depression är skulden till allt? 616 01:25:25,371 --> 01:25:32,129 Jag led av en psykotisk depression. Kriget, barnsängsfebern, min fru... 617 01:25:32,251 --> 01:25:36,085 Sluta! Det ursäktar inte ett sånt förräderi. 618 01:25:36,211 --> 01:25:42,127 Jag hävdar att jag varken genom ekonomiskt stöd- 619 01:25:42,251 --> 01:25:47,564 -materialanskaffning eller skrifter stött ett sånt företag. 620 01:25:47,691 --> 01:25:50,205 Min själsliga författning... 621 01:25:50,331 --> 01:25:55,086 Ni framställer er som idiot för att komma undan lindrigare! 622 01:25:58,651 --> 01:26:02,200 Herr ordförande, mina barn behöver en far. 623 01:26:02,331 --> 01:26:09,362 En så usel förebild behöver inte tyska barn! Ni är ovärdig, Probst! 624 01:26:14,091 --> 01:26:18,482 -Har försvaret några frågor? -Nej, herr ordförande. 625 01:26:18,611 --> 01:26:21,079 För bort den anklagade! 626 01:26:36,811 --> 01:26:39,769 Scholl, Hans! 627 01:26:55,891 --> 01:27:00,919 -Ni studerar sen våren 1939 medicin? -Ja. 628 01:27:01,051 --> 01:27:06,523 Och i dag, tack vare vår nazistiska regering - åttonde terminen. 629 01:27:06,651 --> 01:27:10,610 -Det stämmer. -På rikets bekostnad. 630 01:27:10,731 --> 01:27:17,045 Ännu en parasit. Under Frankrike- kampanjen var ni på ett lasarett- 631 01:27:17,171 --> 01:27:21,642 -och från juli till november 1942 i sjukvårdstjänst? 632 01:27:21,771 --> 01:27:26,322 -Ja, men jag måste säga... -Säg inget innan jag frågar. 633 01:27:26,451 --> 01:27:30,490 -Jag har inte parasiterat... -Håll tyst! 634 01:27:30,611 --> 01:27:37,289 -Studentkompaniet har studieplikt. -Då ska vi prata om plikt. 635 01:27:37,411 --> 01:27:41,689 Som student är ni sky ldig att utföra förebildligt arbete. 636 01:27:41,811 --> 01:27:47,124 Det, och den försorg som lät just er utvecklas hindrade er inte- 637 01:27:47,251 --> 01:27:53,645 -att under försommaren 1942 sprida fyra flygblad av Vita rosen- 638 01:27:53,771 --> 01:27:59,209 -som förutspår Tysklands nederlag, och uppmanar till passivt motstånd- 639 01:27:59,331 --> 01:28:04,121 -sabotage i rustningsindustrin, och tar varje tillfälle i akt- 640 01:28:04,251 --> 01:28:09,166 -att förtala nationalsocialismen och dess regering. 641 01:28:09,291 --> 01:28:12,488 Det är ju oerhört! 642 01:28:12,611 --> 01:28:15,762 -Erkänner ni det? -Ja. 643 01:28:15,891 --> 01:28:21,807 Och ni drog fegt in er syster i det? 644 01:28:21,931 --> 01:28:24,650 Det var mitt eget beslut. 645 01:28:24,771 --> 01:28:27,968 -Frågade jag er? -Jag måste beriktiga. 646 01:28:28,091 --> 01:28:31,322 Bespara oss era kommentarer! 647 01:28:32,851 --> 01:28:36,161 Har ni skrivit flygbladen eftersom ni inbillar er- 648 01:28:36,291 --> 01:28:41,923 -att tyska folket endast kan klara kriget genom förräderi? 649 01:28:46,171 --> 01:28:50,005 -Kriget kan... -Ja eller nej!! 650 01:28:50,131 --> 01:28:55,364 Mot USA, England och Ryssland har vi ingen chans. 651 01:28:55,491 --> 01:29:01,407 Hitler för tyska folket mot avgrunden. Han kan inte vinna. 652 01:29:01,531 --> 01:29:08,448 Ni misstar er vad gäller det tyska folkets kampvilja och uthållighet. 653 01:29:08,571 --> 01:29:13,565 Genom er medhjälp till fienden dör bara fler tyska soldaer. 654 01:29:13,691 --> 01:29:20,005 Bara den som avslutar kriget snabbt...förhindrar...förhindrar... 655 01:29:20,131 --> 01:29:23,601 Tror ni att ni kan bestämma över krig och fred? 656 01:29:23,731 --> 01:29:30,728 -Tyska folket vill ha totalt krig! -Det tyska folket vill ha fred. 657 01:29:30,851 --> 01:29:35,242 Hitler är skyldig till ett oerhört blodbad- 658 01:29:35,371 --> 01:29:39,205 -som helt saknar proportioner. Alla här vet... 659 01:29:39,331 --> 01:29:43,119 Vad inbillar ni er, ärelösa hund? 660 01:29:43,251 --> 01:29:48,120 Har ni fräckheten att förolämpa führern inför rätten? 661 01:29:48,251 --> 01:29:54,486 Jag var på östfronten, liksom många av åhörarna här. Inte ni. 662 01:29:54,611 --> 01:29:59,560 Med egna ögon såg jag blodet strömma i Polen och Ryssland. 663 01:29:59,691 --> 01:30:05,561 Jag tvingades se kvinnor och barn skjutas av tyska soldater. 664 01:30:05,691 --> 01:30:12,483 Är ni så dum att ni tror att en enda folkkamrat tror på er? 665 01:30:12,611 --> 01:30:16,445 Om Hitler inte vore rädd för vår åsikt skulle vi inte stå här. 666 01:30:16,571 --> 01:30:22,009 Håll tyst! Det är ju självklart. Ärelösa usling! 667 01:30:22,131 --> 01:30:27,603 Ni är bara en dumbom och en usel förrädare. 668 01:30:27,731 --> 01:30:29,687 Slut på förhöret! 669 01:30:31,571 --> 01:30:34,244 -Fler frågor? -Nej. 670 01:30:35,771 --> 01:30:40,765 -Inga frågor, herr ordförande. -Återgå till er plats! 671 01:30:53,731 --> 01:30:55,847 Sophia Scholl! 672 01:31:08,691 --> 01:31:10,682 Skäms ni inte över- 673 01:31:10,811 --> 01:31:14,201 -att ni har spridit flygblad som uppmanar till högförräderi? 674 01:31:14,331 --> 01:31:19,166 -Nej, det gör jag inte. -Som ni helt enkelt kastade ner? 675 01:31:19,291 --> 01:31:26,003 -Inte helt enkelt så, utan... -Tala högre, man förstår knappt. 676 01:31:26,131 --> 01:31:30,488 Jag ville sprida de sista flygbladen för att våra idéer... 677 01:31:30,611 --> 01:31:33,683 Kallar ni den här smörjan idéer? 678 01:31:33,811 --> 01:31:38,202 Så gör idioter, inte tyska studenter. 679 01:31:38,331 --> 01:31:42,404 -Vi kämpar med ordet. -Där skriver ni: 680 01:31:43,611 --> 01:31:49,243 "Ta därför avstånd från den nazistiska undermänniskan." 681 01:31:49,371 --> 01:31:53,523 Se på er själv, så ser ni undermänniskan. 682 01:31:53,651 --> 01:31:58,600 -Var har ni fått papperet? -Köpt och på universitetet. 683 01:31:58,731 --> 01:32:03,805 Från universitetet? Lömsk stöld av folkets egendom. 684 01:32:03,931 --> 01:32:09,449 Papper som det är så ont om. Så gör förstås högförrädare! 685 01:32:09,571 --> 01:32:14,087 Min bror och jag försökte öppna människors ögon- 686 01:32:14,211 --> 01:32:20,446 -och avsluta blodbadet på andra folk och judar tidigare. 687 01:32:20,571 --> 01:32:24,246 Ska vi i evighet vara det utstötta folket? 688 01:32:24,371 --> 01:32:26,487 Vi är ett herre folk. 689 01:32:26,611 --> 01:32:33,323 Ert herre folk vill ha fred och ett återupprättat människovärde. 690 01:32:33,451 --> 01:32:38,764 Det vill ha Gud, samvete och medkänsla. 691 01:32:38,891 --> 01:32:44,887 Vad inbillar ni er? Det totala kriget ger det tyska folket segern! 692 01:32:45,011 --> 01:32:50,722 Ur detta stålbad ska det framgå stort och enat. 693 01:32:50,851 --> 01:32:56,323 Det vi säger och skriver tänker många, men vågar inte säga. 694 01:32:56,451 --> 01:33:00,763 Tig, nån gång! Frågor? 695 01:33:00,891 --> 01:33:02,847 Nej. 696 01:33:05,091 --> 01:33:09,607 Bevisupptagningen är färdig. För bort den anklagade! 697 01:33:18,851 --> 01:33:22,810 Nu kommer vi till de anklagades slutord. 698 01:33:22,931 --> 01:33:26,560 -Probst... -Jag är fadern! 699 01:33:26,691 --> 01:33:29,649 För ut de där människorna! 700 01:33:29,771 --> 01:33:34,083 Jag är Robert Scholl, far till två av dem. 701 01:33:34,211 --> 01:33:37,681 Det tillåter jag inte. För ut dem! Ut...! 702 01:33:37,811 --> 01:33:41,008 Det finns en annan rättvisa! 703 01:33:43,211 --> 01:33:45,884 Till ordningen! 704 01:33:47,851 --> 01:33:51,844 Nu till slutorden. De anklagade reser sig upp. 705 01:33:55,291 --> 01:33:56,963 Probst... 706 01:33:57,091 --> 01:34:01,323 Jag ber att ni skonar mig för mina barns skull. 707 01:34:04,811 --> 01:34:07,564 Och ni, Scholl? 708 01:34:11,411 --> 01:34:15,086 Jag ber rätten att skona honom och straffa mig. 709 01:34:15,211 --> 01:34:20,001 Om ni inget har att anföra för egen del ska ni tiga! 710 01:34:22,651 --> 01:34:25,848 Sophia Scholl! 711 01:34:25,971 --> 01:34:29,600 Snart kommer ni att stå här där vi står nu. 712 01:34:29,731 --> 01:34:35,283 Varje anständig människa här blir upprörd över det ni säger. 713 01:34:49,411 --> 01:34:56,169 I det tyska folkets namn, i brottmålet mot Hans Fritz Scholl- 714 01:34:56,291 --> 01:35:02,446 -Sophia Magdalena Scholl från München och Christoph Probst- 715 01:35:02,571 --> 01:35:05,449 -har folkdomstolen på grundval av- 716 01:35:05,571 --> 01:35:10,565 -huvudförhandlingen den 22 februari 1943 kommit fram till: 717 01:35:10,691 --> 01:35:14,081 De anklagade har i flygblad uppmanat till- 718 01:35:14,211 --> 01:35:20,207 -sabotage mot rustningsindustrin och störtande av nationalsocialismen- 719 01:35:20,331 --> 01:35:24,722 -spridit de faitistiska tankar och förolämpat führern- 720 01:35:24,851 --> 01:35:30,084 -och därigenom hjälpt fienden och undergrävt vår försvarskraft. 721 01:35:30,211 --> 01:35:33,999 Därför bestraffas de med döden. De har förverkat- 722 01:35:34,131 --> 01:35:38,807 -sitt medborgarskap och ska stå för rättegångskostnaderna. 723 01:35:38,931 --> 01:35:41,570 Ert skräckvälde är snart slut! 724 01:35:41,691 --> 01:35:45,286 I dag hänger ni oss, i morgon är det er tur. 725 01:35:45,411 --> 01:35:48,130 För bort de anklagade! 726 01:35:51,491 --> 01:35:53,561 Heil Hitler! 727 01:36:30,411 --> 01:36:33,164 Fortsätt! 728 01:37:42,091 --> 01:37:44,047 Den här vägen. 729 01:38:03,571 --> 01:38:08,486 Om ni finner avskedsord... Fatta er kort, fröken Scholl. 730 01:38:10,451 --> 01:38:12,601 Redan i dag? 731 01:38:13,811 --> 01:38:18,760 Jag trodde att alla hade 99 dagar... 732 01:40:30,411 --> 01:40:35,360 -Följ med, ni har besök. -Besök? 733 01:41:13,571 --> 01:41:18,850 Oroa er inte. Jag skulle ha gjort samma sak igen. 734 01:41:18,971 --> 01:41:23,647 Det var rätt. Jag är stolt över er. 735 01:41:33,971 --> 01:41:36,769 Min flicka...! 736 01:41:37,931 --> 01:41:40,399 Mamma... 737 01:41:42,051 --> 01:41:45,566 Så tapper och god står du mig bi. 738 01:41:45,691 --> 01:41:51,482 Alltså ska du aldrig mer gå in genom vår dörr. 739 01:41:52,451 --> 01:41:55,887 Vi ses i evigheten igen. 740 01:41:56,571 --> 01:41:59,847 Eller hur, Sophie? Jesus. 741 01:41:59,971 --> 01:42:04,249 Ja, mor. Men du också. 742 01:42:05,051 --> 01:42:08,361 Fröken Scholl, ursäkta... 743 01:42:51,971 --> 01:42:56,203 Jag har just tagit farväl av mina föräldrar. 744 01:42:56,331 --> 01:42:58,891 De kommer att förstå. 745 01:43:00,811 --> 01:43:02,927 Följ med mig. 746 01:43:23,971 --> 01:43:30,524 Fröken Scholl, jag heter Alt. Jag är fängelsepräst. 747 01:43:30,651 --> 01:43:37,363 Min Gud, härlige fader, förvandla detta golv till god jord- 748 01:43:37,491 --> 01:43:41,040 -så att dina frön inte faller förgäves. 749 01:43:41,171 --> 01:43:44,925 Låt längtan växa efter Dig, deras skapare- 750 01:43:45,051 --> 01:43:50,648 -som de inte får se så ofta hädanefter. Amen. 751 01:43:56,571 --> 01:44:00,120 Jag ber er om Guds välsignelse. 752 01:44:07,211 --> 01:44:13,161 Jag välsignar dig i Faderns namn, som har skapat dig till sin avbild- 753 01:44:13,291 --> 01:44:19,605 -i Sonens namn, som genom sitt lidande och sin död har frälst dig- 754 01:44:19,731 --> 01:44:22,723 -och i den helige Andes namn- 755 01:44:22,851 --> 01:44:28,926 -som har berett dig till sitt tempel och helgat dig. 756 01:44:29,051 --> 01:44:36,048 Treenighetens Gud vare dig nådig och bevare dig till evigt liv! 757 01:44:37,851 --> 01:44:40,081 Amen! 758 01:44:51,251 --> 01:44:57,360 Ingen äger större kärlek än den som ger sitt liv för sina vänner. 759 01:45:12,571 --> 01:45:16,405 Det är väl mot reglerna, men... 760 01:45:37,371 --> 01:45:39,726 Skynda er! 761 01:45:42,291 --> 01:45:44,282 Tack. 762 01:46:27,131 --> 01:46:30,123 Det var inte förgäves. 763 01:47:07,611 --> 01:47:09,920 Fröken Scholl! 764 01:47:29,771 --> 01:47:32,046 Solen skiner ännu. 765 01:47:56,971 --> 01:48:04,207 Sophia Scholl. Justitieministern har den 22 februari 1943 beslutat- 766 01:48:04,331 --> 01:48:10,520 -att inte bruka sin benådningsrätt, utan låta rättvisan ha sin gång. 767 01:48:11,731 --> 01:48:16,759 Klockan är nu exakt 17.00. Straffet ska verkställas. 768 01:48:50,211 --> 01:48:52,679 Leve friheten! 769 01:49:36,651 --> 01:49:42,487 Genom Helmuth von Moltke nådde Vita rosens flygblad nr 6 England. 770 01:49:42,611 --> 01:49:48,288 Miljoner exemplar släpptes av de allierades flyg i mitten av 1943. 771 01:49:48,411 --> 01:49:50,447 Flygbladet har överskriften: 772 01:49:50,571 --> 01:49:55,201 "Ett tyskt flygblad, München-studenternas manifest."