1
00:02:43,123 --> 00:02:45,667
Han är ren.
2
00:02:48,170 --> 00:02:52,090
Varför är du här?
3
00:04:43,159 --> 00:04:47,538
Det fanns en tid...
4
00:04:59,216 --> 00:05:01,635
16.35.
5
00:05:02,470 --> 00:05:05,973
Du missförstod mig.
Jag frågade inte om tiden.
6
00:05:06,015 --> 00:05:09,101
Jag sa bara att den fanns en tid.
7
00:05:10,102 --> 00:05:12,730
- Fanns det en tid?
- Ja.
8
00:05:13,230 --> 00:05:16,734
Titta på hon därborta.
9
00:05:17,067 --> 00:05:20,529
Hon är väl ganska snygg?
10
00:05:21,030 --> 00:05:26,702
- Hon är 70 år.
- Men det fanns en tid.
11
00:05:27,786 --> 00:05:30,330
- Jag fattar inte...
- Jag heter Smith, jag är inte härifrån.
12
00:05:30,539 --> 00:05:33,459
- Mr Smith...
- Det är bara Smith.
13
00:05:34,042 --> 00:05:38,338
Anledningen till att jag är här,
om du undrar...
14
00:05:38,839 --> 00:05:41,967
...är på grund av ett Kansas City spel.
15
00:05:42,384 --> 00:05:46,763
- Vad är ett Kansas City spel?
- Ett Kansas City spel är när-
16
00:05:46,847 --> 00:05:51,268
- alla kollar åt höger och du åt vänster.
- Aldrig hört talas om det.
17
00:05:51,810 --> 00:05:57,482
Det är inget folk vet om. Hamnar
mest hos folk som inte bryr sig.
18
00:05:57,899 --> 00:06:02,738
- Denna har planerats i över tjugo år.
- Tjugo år?
19
00:06:03,280 --> 00:06:06,867
Ingen liten angelägenhet.
20
00:06:07,367 --> 00:06:13,331
Det krävdes mycket planering.
Många människor.
21
00:06:13,748 --> 00:06:17,085
Folk fick bara kontakt genom
olika händelser.
22
00:06:17,586 --> 00:06:22,716
Som viskningar i natten.
Det stället som aldrig glömmer.
23
00:06:23,300 --> 00:06:26,386
Inte ens när människorna gör det.
24
00:06:31,266 --> 00:06:34,269
Det börjar med en häst.
25
00:06:38,398 --> 00:06:43,236
Då kallades det "apotekhandikapp".
Killen vill ha vad mannen kallar:
26
00:06:43,486 --> 00:06:46,865
Ett säkert kort.
Han fuskar för att få det.
27
00:06:47,198 --> 00:06:53,037
Han kallas för doktorn.
En man känd för sin behandling.
28
00:06:55,498 --> 00:06:58,167
- Knulla mig!
- Detsamma kan man säga om-
29
00:06:58,334 --> 00:07:00,962
- doktorns flickvän, Gloria.
30
00:07:02,839 --> 00:07:06,009
Vilken häst var det?
31
00:07:14,809 --> 00:07:19,480
Vilket för oss till Abe.
Gloria nöjde sig inte med en pojkvän.
32
00:07:20,064 --> 00:07:22,942
- Hejsan, är din fru i närheten?
- Vad vill du?
33
00:07:22,984 --> 00:07:25,153
- Vem är det, Abe?
34
00:07:25,194 --> 00:07:28,364
- Seymor.
- Visst.
35
00:07:28,573 --> 00:07:31,284
Den där slynan skulle se mer om
hon orkade öppna ögonen.
36
00:07:31,742 --> 00:07:36,497
Seymor hälsar.
Varför ringer du hit?
37
00:07:36,622 --> 00:07:40,376
Julafton kom tidigt i år.
Jag har en present till dig.
38
00:07:40,585 --> 00:07:46,007
- Kommer du ihåg min vän, doktorn?
- Abe var bara nyfiken ibland.
39
00:07:46,757 --> 00:07:49,885
Och under hans näsa var hans mun.
40
00:07:50,052 --> 00:07:55,141
Kommer du ihåg Gloria, horan?
Gloria har en vän, doktorn, som vet-
41
00:07:55,307 --> 00:08:00,479
- vilken häst som är dopad.
Sjunde hästen, Tionde loppet.
42
00:08:00,646 --> 00:08:04,608
- Dopad?
- Det finns idioter med öron.
43
00:08:06,485 --> 00:08:08,737
Och som verkade vara någons farbror...
44
00:08:08,821 --> 00:08:13,993
Vem är din favorit farbror, Max?
Okej, nummer två då?
45
00:08:14,159 --> 00:08:17,246
Bara lyssna.
Jag har något här.
46
00:08:17,580 --> 00:08:21,500
Och innan man visste ordet av,
så visste alla om det.
47
00:08:21,709 --> 00:08:31,510
Och ryktet nådde fram till alla.
Till slut så trodde alla på det.
48
00:08:31,927 --> 00:08:37,266
Det var så det var med gamla Max.
Han var mer trött än gammal.
49
00:08:37,391 --> 00:08:40,894
Trött på att vara en förlorare.
Trött på att vakna upp och-
50
00:08:41,061 --> 00:08:43,856
- inse att det bara var en dröm.
- Vi åker!
51
00:08:44,064 --> 00:08:48,360
Han var tröttast på tanken av att
inte ha en gräsmatta.
52
00:08:48,735 --> 00:08:51,071
- Kom hem i tid!
- Jag ska.
53
00:08:51,238 --> 00:08:53,782
Jag pratade med din son.
54
00:08:53,991 --> 00:08:56,076
- Tycker du att det var roligt?
- Ja...
55
00:08:56,118 --> 00:08:59,705
- Hej då, mamma.
- Hej då, mamma.
56
00:08:59,830 --> 00:09:01,999
Jag älskar dig.
57
00:09:11,299 --> 00:09:13,427
Om din mamma frågar var vi varit,
var har vi varit då?
58
00:09:13,510 --> 00:09:17,055
- Shye stadium. Mets mot Phillies.
- För att se?
59
00:09:17,347 --> 00:09:20,892
- Ge mig spelresultatet.
- Mets gav bort de fem första ronderna.
60
00:09:21,059 --> 00:09:23,186
Slagmannen träffade bollen
så den flög ner för kortsidan-
61
00:09:23,353 --> 00:09:26,731
- och träffade vägen. Jesse Grandner
träffade en boll, så den flög mellan-
62
00:09:26,898 --> 00:09:31,861
- första bas och andra bas,
men han blev bränd.
63
00:09:33,071 --> 00:09:35,699
- Hörde du allt i radion?
- Ja.
64
00:09:36,283 --> 00:09:40,161
Du är bra. Jag kommer strax.
65
00:09:40,412 --> 00:09:43,790
- Nej, du måste stanna i bilen.
- Varför?
66
00:09:44,499 --> 00:09:47,627
För att små pojkar inte får
vara inne på travbanan.
67
00:09:48,044 --> 00:09:53,007
- Sal får vara det.
- Sals pappa är en spelmissbrukare.
68
00:09:53,216 --> 00:09:58,638
Är du son till en spelmissbrukare,
så får du komma in, bättre för ekonomin.
69
00:09:58,847 --> 00:10:02,225
Blir du en spelmissbrukare?
70
00:10:02,433 --> 00:10:07,272
Du vet bättre än så. Din far är smart.
Satsar bara på säkra hästar.
71
00:10:08,982 --> 00:10:14,070
Med hjälp av de där pengarna,
kan du gå på Harvard och sen bli doktor.
72
00:10:14,529 --> 00:10:18,908
Tills dess...
... måste du stanna i bilen.
73
00:10:22,495 --> 00:10:25,623
Nästa helg går du och jag
på en baseboll match.
74
00:10:28,126 --> 00:10:30,920
- Jag älskar dig.
- ÄIskar dig med, pappa.
75
00:10:31,629 --> 00:10:35,967
- Vänta, klockan!
- Glömde nästan, femton minuter.
76
00:10:36,092 --> 00:10:38,177
Börja räkna.
77
00:11:44,368 --> 00:11:47,788
Max vaknade upp och upptäckte
att hans drömmar gått up i rök.
78
00:11:47,871 --> 00:11:49,998
- Jag vill satsa pengar.
- Hur mycket?
79
00:11:50,290 --> 00:11:55,337
- Tjugotusen.
- Du måste vara väldigt tursam.
80
00:11:56,046 --> 00:12:03,804
Jag tar din satsningen
och ger dig oddsen 2- 1.
81
00:12:04,346 --> 00:12:10,686
- I tidningen stod det 9- 1.
- Gå till stadion då med dina pengar-
82
00:12:10,852 --> 00:12:17,734
- och du får 9- 1 om han vinner.
Återvänder du med förlust, 2- 1.
83
00:12:22,030 --> 00:12:27,035
Du satsar tjugotvåtusen.
Tjugotusen på hästen, tvåtusen till mig.
84
00:12:27,744 --> 00:12:32,123
Kan du betala så mycket?
Kan du?
85
00:12:32,249 --> 00:12:34,417
Ja.
86
00:12:39,756 --> 00:12:44,636
Om du förlorar,
så kommer du att vara skyldig-
87
00:12:44,844 --> 00:12:53,019
- mycket pengar till snubbar
du inte vill vara skyldig något.
88
00:13:17,627 --> 00:13:20,254
Henry?!
89
00:13:21,005 --> 00:13:24,884
- Har du en tändare?
- Nej. Henry!
90
00:13:25,301 --> 00:13:28,346
De tjugotusen som
du är skyldig oss då?
91
00:13:28,721 --> 00:13:33,226
- Vad har du gjort med min son?
- Han är på väg hem, precis som du.
92
00:13:42,401 --> 00:13:44,612
Var är jag?
93
00:13:49,575 --> 00:13:54,538
Roth säger allt. Jag lovar.
94
00:13:56,791 --> 00:13:59,794
Det har han redan gjort!
95
00:14:05,508 --> 00:14:10,429
Snälla.
Jag har en familj!
96
00:14:14,308 --> 00:14:18,521
Snälla!
Var är min son?
97
00:14:19,730 --> 00:14:22,107
Henry!
98
00:14:51,887 --> 00:14:54,431
Jävlar!
99
00:14:55,557 --> 00:14:58,936
- Herregud.
- Jävlar, herregud är rätt.
100
00:14:59,144 --> 00:15:02,022
Varför dödade de hans familj?
101
00:15:02,231 --> 00:15:06,193
Nya gubbar i stan. De ville
inte att någon annan skulle satsa-
102
00:15:06,443 --> 00:15:08,570
- på dopade hästar med dem.
103
00:15:09,863 --> 00:15:15,786
- Försöker göra ett intryck.
- Det är en jävla historia.
104
00:15:16,203 --> 00:15:21,625
Charlie Chaplin deltog i en look-a-like-
tävling i Monte Carlo och kom trea.
105
00:15:22,084 --> 00:15:24,628
Det är en historia.
106
00:15:25,462 --> 00:15:28,298
Det här...
107
00:15:28,799 --> 00:15:30,884
...är något annat.
108
00:15:30,926 --> 00:15:34,346
- Så det är ett Kansas City spel?
- Nej.
109
00:15:34,638 --> 00:15:39,392
Bara en liten incident.
Katalysatorn.
110
00:15:39,976 --> 00:15:46,816
Det här... är ett Kansas City spel.
De tittar åt höger...
111
00:15:47,484 --> 00:15:51,863
...och du går åt vänster.
112
00:15:59,120 --> 00:16:01,372
Förlåt mig.
113
00:16:01,831 --> 00:16:05,251
Ibland är livet mer än bara att leva.
114
00:16:05,835 --> 00:16:11,090
Man kan ändå inte ha ett Kansas
City spel utan en kropp.
115
00:17:08,689 --> 00:17:10,858
- Ner!
- Kolla på taket!
116
00:18:06,914 --> 00:18:09,082
Jag kommer!
117
00:18:16,965 --> 00:18:19,676
Vad tog så lång tid?
118
00:18:20,469 --> 00:18:24,389
- Du är inte Nick.
- Och du är inte så lång.
119
00:18:24,639 --> 00:18:27,225
Ja, jag är kort.
120
00:18:28,018 --> 00:18:31,688
Jag kan oftast höra hur långa
folk är på deras knackningar-
121
00:18:31,855 --> 00:18:34,649
- och du har en lång människas knackning.
122
00:18:35,901 --> 00:18:39,696
- Är det bra?
- Vet inte, trodde du skulle vara-
123
00:18:39,863 --> 00:18:44,492
- här uppe, men du är här nere.
124
00:18:46,077 --> 00:18:49,039
- Vem är du?
- Jag är Slevin.
125
00:18:49,331 --> 00:18:54,169
- Och vad hände med din näsa?
- Slog sönder en killes hand med den.
126
00:18:54,336 --> 00:18:58,423
- Slog någon dig?
- Ja, men det var väntat.
127
00:18:58,673 --> 00:19:03,303
- Väntade du dig det?
- Efter första dåliga, står två andra.
128
00:19:04,846 --> 00:19:09,726
Jag förlorade mitt jobb,
sen fick jag veta att min lägenhet-
129
00:19:09,893 --> 00:19:16,858
- hade blivit förstörd av termiter.
Så jag gick till min flickvän, Kelly.
130
00:19:17,525 --> 00:19:21,196
Jag hade nyckel, så jag gick in.
131
00:19:31,164 --> 00:19:33,750
Sluta inte bara för att jag är här.
132
00:19:36,252 --> 00:19:43,176
- Det var en olyckshändelse, Slevin.
- Ramlade han in i dig?
133
00:19:45,845 --> 00:19:49,515
- Vet du hur mycket klockan är, Slevin?
- Ja, jag är på flygplatsen.
134
00:19:49,557 --> 00:19:50,892
Ska jag komma till dig?
135
00:19:50,975 --> 00:19:54,437
Ja, efter två veckor i New York.
Då är den enda Kelly du kommer ihåg-
136
00:19:54,604 --> 00:19:58,191
- den Kelly som runkade av dig för
första gången på bussen.
137
00:19:58,316 --> 00:20:04,989
- Kelly Perkins, hon sa att dina...
- Ja, hon sa det till många killar.
138
00:20:05,197 --> 00:20:08,826
- Ring mig när du landar.
- Okej.
139
00:20:17,126 --> 00:20:20,463
Jag har landat nu och är på
väg till din lägenhet.
140
00:20:20,671 --> 00:20:26,177
- Vad är klockan?
- 07.23.
141
00:20:26,719 --> 00:20:29,472
- Så du sover säkert...
- Har du cigaretter?
142
00:20:29,972 --> 00:20:33,225
- Nej, jag röker inte.
- Ge mig då din plånbok.
143
00:20:33,392 --> 00:20:39,523
- Då köper jag egna cigaretter.
- Håller jag på att bli rånad?
144
00:20:39,899 --> 00:20:42,067
Och nu är jag här.
145
00:20:44,028 --> 00:20:46,280
- Du sa tre.
- Va?
146
00:20:46,363 --> 00:20:50,075
Dåliga saker sker tre gånger...
Du fick sparken, lägenheten förstördes.
147
00:20:50,284 --> 00:20:53,495
Kelly var otrogen och så blev du rånad.
Det blir fyra.
148
00:20:53,746 --> 00:20:56,040
När man ändå på gång...
149
00:20:56,665 --> 00:21:01,587
- Rånaren var uppenbarligen inte smart.
- Han bröt min näsa.
150
00:21:02,171 --> 00:21:05,883
- Men brydde sig inte om din väska.
- Den är tung, för tung för honom.
151
00:21:06,091 --> 00:21:09,970
- Sant, men din klocka är också fin.
- Det är en kopia.
152
00:21:10,053 --> 00:21:12,222
- Men det visste inte han.
- Han kanske inte såg den.
153
00:21:12,306 --> 00:21:14,474
Han frågade ju om tiden...
154
00:21:14,558 --> 00:21:18,312
- Är det ditt tredje överfall?
- Jag reser mycket.
155
00:21:18,562 --> 00:21:22,316
- Var är Nick?
- Vet inte, han skulle möta mig här.
156
00:21:22,941 --> 00:21:25,527
- Hur kom du in?
- Dörren var öppnen.
157
00:21:25,694 --> 00:21:27,362
- Var dörren öppen?
- Ja.
158
00:21:27,404 --> 00:21:29,406
- Öppen eller olåst?
- Jag kommer inte ihåg.
159
00:21:29,573 --> 00:21:33,452
- Men du sa öppen.
- Kan ha varit. Vad var ditt namn?
160
00:21:33,660 --> 00:21:37,497
Lindsey, jag bor mitt emot.
Kom för att låna en kopp med socker.
161
00:21:37,622 --> 00:21:40,584
- Var är din kopp?
- Låna "en kopp socker"...
162
00:21:40,750 --> 00:21:42,377
Hade jag en kopp så
hade jag bara bett om socker.
163
00:21:42,461 --> 00:21:44,254
Touche.
164
00:21:44,296 --> 00:21:47,132
Det kanske är Nick.
Den är där.
165
00:21:47,966 --> 00:21:52,429
Hallå?
166
00:21:54,139 --> 00:22:00,186
- Det bröts.
- Har du använt telefonen?
167
00:22:02,355 --> 00:22:05,150
Förlåt, fel nummer.
Det var Hotel Chavalle.
168
00:22:06,067 --> 00:22:08,445
- Vad gör du?
- Vi vet vem som ringde, nu tar vi reda-
169
00:22:08,653 --> 00:22:10,947
- på vem som ringde honom.
Colombo säger att det finns tre...
170
00:22:11,072 --> 00:22:14,826
- Colombo?
- Colombo var en TV- detektiv...
171
00:22:14,993 --> 00:22:18,413
- Jag vet vem Colombo är.
- Enligt Colombo ska man leta efter-
172
00:22:18,580 --> 00:22:23,042
- tre saker på en brottsplats.
Vad fanns där. Vad finns där.
173
00:22:23,126 --> 00:22:25,295
- Och vad som flyttats.
- Är det här en brottsplats?
174
00:22:25,378 --> 00:22:27,964
Jag tror att Nick är i trubbel.
175
00:22:28,214 --> 00:22:32,302
Förlåt, fel nummer.
Det var Hotellet igen.
176
00:22:32,927 --> 00:22:35,722
Han ringde hotellet,
och de honom.
177
00:22:36,097 --> 00:22:38,433
Det kanske är en ledtråd.
178
00:22:38,516 --> 00:22:40,727
- En ledtråd till vad?
- En ledtråd till vad som hände Nick.
179
00:22:40,935 --> 00:22:43,771
- Vi vet inte om något har hänt Nick.
- Vi vet inte om det har hänt något.
180
00:22:43,980 --> 00:22:48,234
Han skulle träffa dig.
Dörren var öppen.
181
00:22:48,776 --> 00:22:54,407
Jag måste till jobbet.
Jag kommer tillbaka senare.
182
00:22:54,615 --> 00:22:57,618
- Utreda?
- Ja, det blir kul.
183
00:23:00,955 --> 00:23:03,124
Jag glömde...
184
00:23:07,545 --> 00:23:10,131
Förlåt mig.
Kan jag låna en kopp socker?
185
00:23:10,298 --> 00:23:12,425
Va?
186
00:23:12,550 --> 00:23:15,845
Jag kom på det när kaffet var klart.
Jag tänkte gå till affären.
187
00:23:16,012 --> 00:23:17,972
Och då tänkte jag att
Nick har nog socker.
188
00:23:18,097 --> 00:23:23,436
Du berättar din historia.
Jag vill ha socker och du kalsonger.
189
00:23:23,602 --> 00:23:29,525
Och mitt kaffe är nog åndå dåligt nu.
Som en Norman Rockwell tavla.
190
00:23:29,984 --> 00:23:36,157
- Min penis?
- Nej, sockret. Grannar lånar socker.
191
00:23:36,657 --> 00:23:39,201
Det är väldigt Andy Griffin.
192
00:23:39,910 --> 00:23:44,623
Det är Andy Griffin och penisgrejen
är inte så grann vänligt.
193
00:23:44,874 --> 00:23:48,043
Tack för sockret, sötnos.
194
00:23:56,093 --> 00:24:01,473
- Jag ville se nästa show också.
- Nästa show är klockan åtta.
195
00:24:16,155 --> 00:24:20,826
- Den är inte åtta än.
- Bossen vill träffa dig.
196
00:24:20,868 --> 00:24:22,953
- Vem?
- Bossen.
197
00:24:22,995 --> 00:24:25,455
- Vem är bossen?
- Killen vi jobbar för.
198
00:24:25,622 --> 00:24:29,418
- Herregud!
- Sätt dig ner!
199
00:24:32,754 --> 00:24:35,340
Jag är inte den ni letar efter.
Jag bor inte här.
200
00:24:35,632 --> 00:24:39,428
- Du ser ut som killen som bor här.
- Då har ni inte sett honom.
201
00:24:39,636 --> 00:24:42,722
Han menar att du ser ut
som om du bor här.
202
00:24:42,889 --> 00:24:45,016
- Ja, det menade jag.
- Jag bor inte här.
203
00:24:45,183 --> 00:24:48,854
Jag är på besök.
Jag kom i morse.
204
00:24:48,937 --> 00:24:54,943
- Jag kom för att hämta...
- Han heter Nick.
205
00:24:55,151 --> 00:24:57,988
Hans namn är Nick.
206
00:24:59,239 --> 00:25:03,243
- Vem är du?
- Jag är Slevin.
207
00:25:03,952 --> 00:25:07,080
Har du ID?
208
00:25:08,456 --> 00:25:12,043
Det roliga är att jag
blev rånad i morse.
209
00:25:13,253 --> 00:25:19,717
Säg det till mannen med ett ben.
Så att han kan gå vidare.
210
00:25:26,724 --> 00:25:30,520
- Lyssna, din jävel...
- Jag klarar det här.
211
00:25:35,108 --> 00:25:42,156
Bossen gav mig den här adressen och sa,
Slow, det är han. Elvis, det är jag.
212
00:25:42,323 --> 00:25:47,412
Ta tillbaka snubben som där.
Han sa det till mig idag.
213
00:25:47,578 --> 00:25:53,668
Du råkar bara vara här idag.
Det är dig jag ska hämta.
214
00:25:54,585 --> 00:25:57,046
- Idag.
- Jag är inte Nick.
215
00:25:57,255 --> 00:26:02,802
Du är inte den fösta som säger att du
är någon annan än den jag letar efter.
216
00:26:03,136 --> 00:26:08,391
- Du kan fråga Lindsey, hon bor...
- Vänta, jag frågar fan ingen något.
217
00:26:08,599 --> 00:26:11,894
Nick, Slevin eller Clark, Kent eller
vad fan du heter. Jungfru Maria-
218
00:26:12,144 --> 00:26:18,317
- skulle kunna komma in här och säga
att du heter Jesus men jag måste ändå-
219
00:26:18,484 --> 00:26:21,946
- ta dig till bossen.
Vet du varför?
220
00:26:22,655 --> 00:26:26,242
Order.
Du vet väl vad en order är?
221
00:26:26,617 --> 00:26:29,995
En order är en order.
222
00:26:30,454 --> 00:26:35,376
Du måste lära dig grammatik.
223
00:26:39,547 --> 00:26:44,051
Säg något mer!
Jag bryter din jävla näsa.
224
00:26:44,677 --> 00:26:48,597
Min näsa är redan bruten.
225
00:26:53,227 --> 00:26:55,562
- Får jag säga en sak till?
- Vad?
226
00:26:55,646 --> 00:27:00,317
Kan du skruva upp värmen
för det är kallt här.
227
00:27:00,859 --> 00:27:05,447
Det borde du tänkt på innan
du började prata så mycket.
228
00:28:05,090 --> 00:28:07,342
Ta med honom.
229
00:28:10,804 --> 00:28:12,973
Bossen är därborta.
230
00:28:35,078 --> 00:28:40,833
Dina killar har tagit fel kille.
Jag är inte Nick Fish...
231
00:28:41,000 --> 00:28:43,253
Mr Fisher!
232
00:28:43,628 --> 00:28:50,259
Vet du vad Schmo är, Mr Fisher?
En serie jag gillade när jag var liten.
233
00:28:50,468 --> 00:28:58,017
Schmo var en en gullig liten sak.
Lade ägg, gav mjölk.
234
00:28:58,643 --> 00:29:02,897
Och dog av rädsla när man tittade
på den av hunger.
235
00:29:03,815 --> 00:29:08,569
Schmo älskade att bli äten.
Smakade som vilken mat som helst.
236
00:29:08,945 --> 00:29:13,866
Schmo biff och Schmo fena.
Den blev bra läder också.
237
00:29:14,325 --> 00:29:18,120
Även Schmos morrhår blev bra tandpetare.
238
00:29:23,542 --> 00:29:28,422
Jag tar bara upp Schmo för den passar
in på varför du är här.
239
00:29:28,631 --> 00:29:31,634
- Ursäkta mig, men vem är du?
- Jag är bossen.
240
00:29:32,009 --> 00:29:35,846
- Jag trodde att han var bossen.
- Varför?
241
00:29:36,222 --> 00:29:43,104
Ser vi likadana ut?
Vad ville du säga, mr fisher?
242
00:29:43,687 --> 00:29:47,650
- Jag vet inte, du tog hit mig.
- Ja, det gjorde jag, men när du trodde-
243
00:29:47,775 --> 00:29:49,944
- att jag var han.
- Jag trodde inte att du var han.
244
00:29:50,110 --> 00:29:55,324
Jag trodde att han var du.
Ni tog fel snubbe.
245
00:29:55,449 --> 00:29:57,701
- Fel snubbe för vad?
- Vad du än vill.
246
00:29:57,868 --> 00:29:59,536
- Vet du vad jag vill?
- Nej.
247
00:29:59,578 --> 00:30:02,623
- Hur vet du att jag har fel snubbe?
- För jag är inte...
248
00:30:02,790 --> 00:30:08,253
Jag kanske vill ge dig 96000 dollar,
har jag fortfarande fel snubbe?
249
00:30:08,754 --> 00:30:13,801
- Vill du ge mig det?
- Nej, vill du ge mig det?
250
00:30:13,967 --> 00:30:17,679
- Nej. Borde jag?
- Jag vet inte, borde du?
251
00:30:19,848 --> 00:30:23,310
Jag vet inte, borde jag?
252
00:30:28,023 --> 00:30:31,610
- Den korta verisionen...
- Vi har nog kommit längre än...
253
00:30:32,069 --> 00:30:35,822
Din näsa fick lida för
vad din mun gjort.
254
00:30:37,407 --> 00:30:41,995
Jag får intrycket av att du tror att jag
är skyldig dig 96000 dollar.
255
00:30:42,204 --> 00:30:46,249
Du är skyldig Slim Hopkins pengarna.
256
00:30:47,167 --> 00:30:51,546
Eller du är skyldig Slim och han
är skyldig mig, så du är skyldig mig.
257
00:30:56,635 --> 00:30:59,888
Är Slim här?
258
00:31:03,350 --> 00:31:07,771
Känner du den här snubben, Slim?
259
00:31:09,022 --> 00:31:14,361
Ingen användning för honom.
260
00:31:14,819 --> 00:31:20,617
- Någon sköt honom.
- Varför sköt dem honom?
261
00:31:20,784 --> 00:31:23,620
Varför?
262
00:31:24,746 --> 00:31:29,667
För att jag är skyldig dig pengar,
som jag inte kan få fram.
263
00:31:31,753 --> 00:31:35,381
Ska vi säga 90.000 jämt?
264
00:31:35,632 --> 00:31:38,301
Jag kan ha överdrivit.
265
00:31:40,929 --> 00:31:46,851
Om du gör mig en liten tjänst,
så är du inte skyldig mig något.
266
00:31:48,603 --> 00:31:51,940
Vad för tjänst?
267
00:31:54,859 --> 00:31:57,236
Det där var min son.
268
00:31:57,779 --> 00:32:00,698
Hörde du att jag sa
att han var min son?
269
00:32:00,907 --> 00:32:04,702
- Ja.
- Han är död.
270
00:32:05,453 --> 00:32:07,914
Mördad.
271
00:32:09,540 --> 00:32:12,919
Han hör hemma i det förflutna.
272
00:32:13,795 --> 00:32:17,965
Han blev en liten fluga
innan han åt frukost.
273
00:32:18,424 --> 00:32:20,551
Otur.
274
00:32:26,807 --> 00:32:32,396
Max Stalione,
hämndens lag.
275
00:32:46,952 --> 00:32:54,001
Vägen bröts. Min son dog och det
måste Rabbins son också.
276
00:32:54,293 --> 00:32:57,546
- Vems son?
- Rabbins.
277
00:32:57,963 --> 00:33:03,093
- Varför kallar dem honom Rabbi?
- För...
278
00:33:03,802 --> 00:33:07,139
- För att han är en Rabbi.
- Vem är hans son?
279
00:33:07,514 --> 00:33:10,100
Yitzchok.
280
00:33:11,393 --> 00:33:14,396
Yitzchok älvan.
281
00:33:15,105 --> 00:33:18,817
Varför kallar dem honom för älvan?
282
00:33:18,984 --> 00:33:24,865
- För att han är en älva.
- Har han vingar?
283
00:33:25,032 --> 00:33:29,161
Han är homosexuell.
Följ med mig.
284
00:33:32,247 --> 00:33:35,125
- Vad tycker Rabbin om det?
- Han vet inte om det.
285
00:33:35,334 --> 00:33:39,129
- Du vet, men inte han?
- Alla vet.
286
00:33:41,006 --> 00:33:44,676
- Vart i bilden kommer jag in?
- Du...?
287
00:33:45,636 --> 00:33:49,306
Du är avtryckar mannen.
288
00:33:49,431 --> 00:33:53,060
- Jag?
- Du.
289
00:33:59,816 --> 00:34:02,986
Det finns väl proffisionella för sådant?
290
00:34:04,613 --> 00:34:08,074
Själcklart finns det.
Ja.
291
00:34:08,283 --> 00:34:15,123
Men du är skyldig mig 96.000 dollar.
Jag har ju redan betalt dig.
292
00:34:16,416 --> 00:34:23,673
Ledsen, killen, dina pengar räcker inte
längre. Det betyder att jag bestämmer.
293
00:34:24,007 --> 00:34:29,512
Vilket betyder att om du inte gör
som jag säger, så hamnar du i min frys.
294
00:34:29,929 --> 00:34:33,975
Slim kan behöver sällskap
och jag behöver Schmo.
295
00:34:34,392 --> 00:34:38,563
Jag väntar på ditt svar imorgon.
296
00:34:39,189 --> 00:34:47,739
- Var det något mer?
- Om du går till polisen är du död.
297
00:34:54,579 --> 00:35:03,963
Jag betalar dig för att döda någon.
298
00:35:04,088 --> 00:35:06,924
Och han gör det åt dig?
299
00:35:07,508 --> 00:35:12,138
Oroa dig inte, jag ska döda någon.
300
00:35:18,436 --> 00:35:23,024
Det är bäst att du ringer Brikowski
och säger att det finns en ny i stan.
301
00:35:59,852 --> 00:36:01,979
- Hej.
- Nick har inte dykt upp?
302
00:36:02,062 --> 00:36:04,398
- Nej
- Varför har du handduken på dig?
303
00:36:04,481 --> 00:36:09,361
- Lindsey, det är en lång historia.
- Klä på dig, du kan berätta på vägen.
304
00:36:09,486 --> 00:36:12,573
- Vart ska vi?
- Vi vet ju att någon ringde Nick från-
305
00:36:12,740 --> 00:36:22,875
Hotell Chavalle. Känner en där som kan
fixa fram vilket rum de ringde från.
306
00:36:23,375 --> 00:36:25,919
- Vad är det?
- Jag känner den här killen.
307
00:36:26,420 --> 00:36:30,132
- Vem?
- Den här...
308
00:36:30,466 --> 00:36:34,219
- Känner du den killen?
- Jag har träffat honom.
309
00:36:34,303 --> 00:36:39,641
- Han var död.
- Träffade du en död kille?
310
00:36:40,726 --> 00:36:45,731
Ja, i en frys.
311
00:37:04,750 --> 00:37:09,045
Det är nog dags att du berättar
varför du har handuken på dig.
312
00:37:09,254 --> 00:37:14,718
- Får jag klä på mig först?
- Det är min telefon. Kommer strax.
313
00:37:30,817 --> 00:37:35,113
Det är nog ingen idé att vi...
314
00:37:36,406 --> 00:37:39,993
Sätt på dig skorna,
Schlomo vill träffa dig.
315
00:37:42,620 --> 00:37:48,501
- Jag känner ingen Schlomo.
- Någon som heter det känner dig.
316
00:37:49,377 --> 00:37:53,548
- Nu går vi.
- Jag har inte...
317
00:37:57,385 --> 00:38:01,764
Det är bättre om du låter mig prata.
318
00:38:07,603 --> 00:38:09,981
Vad är det?
319
00:38:12,358 --> 00:38:16,821
- Han är ledsen att han slog dig.
- Pratar du alltid för honom?
320
00:38:20,199 --> 00:38:23,453
- Så han är stum?
- Inte riktigt.
321
00:38:23,619 --> 00:38:28,499
- Vad då?
- Du får fråga honom.
322
00:38:28,666 --> 00:38:31,544
- Hur berättar han det?
- Han gör inte det.
323
00:38:34,797 --> 00:38:37,174
- Ska vi till...
- Nej.
324
00:38:37,383 --> 00:38:40,803
- Men han är där...
- En annan snubbe.
325
00:38:41,178 --> 00:38:45,308
- Mitt emot varandra?
- En gång var de vänner-
326
00:38:45,474 --> 00:38:48,019
- men sen försökte de döda varandra.
327
00:38:48,269 --> 00:38:56,610
Nu lämnar ingen av dem sina lägenheter
för att de är rädda för varandra.
328
00:39:05,035 --> 00:39:07,496
Låt mig gissa... hela vägen upp?
329
00:39:40,612 --> 00:39:43,157
Du måste vara Mr Fisher.
330
00:39:45,492 --> 00:39:48,453
Måste jag?
331
00:39:48,620 --> 00:39:50,872
Jo, det måste du.
332
00:39:52,791 --> 00:39:56,169
Vet du varför du är här?
333
00:39:59,006 --> 00:40:04,428
- För att jag har otur.
- Otur existerar inte, Mr Fisher.
334
00:40:04,636 --> 00:40:07,889
Jag vet att jag har tur,
eftersom att du har otur.
335
00:40:08,056 --> 00:40:11,768
Olyckligtvis upptäcker aldrig de
tursamma att de har tur...
336
00:40:11,852 --> 00:40:17,524
Igår hade du mer tur än idag,
men du kom på det idag.
337
00:40:17,566 --> 00:40:21,444
Men nu är morgondagen redan här,
det går inte att göra något åt det.
338
00:40:22,320 --> 00:40:26,867
Folk är aldrig nöjda med vad de har.
De vill alltid ha vad de hade.
339
00:40:27,075 --> 00:40:29,661
- Vad någon annan har.
- Som att en Rabbi skulle vilja-
340
00:40:29,828 --> 00:40:33,331
- vara en gangster och en gangster
skulle vilja vara en Rabbi.
341
00:40:33,707 --> 00:40:37,544
Vad är det egentligen?
Gräset är grönare på andra sidan...
342
00:40:38,211 --> 00:40:43,383
Hur rättfärdigar man att man är
en Rabbi eller en gangster?
343
00:40:47,220 --> 00:40:52,559
Det gör de inte. En dålig man som inte
tänker på vad som kunde varit när-
344
00:40:52,725 --> 00:40:56,563
- jag är vad som kunde varit och
inte varit. Jag lever på båda sidorna.
345
00:40:56,813 --> 00:41:01,109
Gräset är alltid grönt.
346
00:41:01,693 --> 00:41:05,697
Det finns två män här och
en av dem borde du vara rädd för.
347
00:41:05,822 --> 00:41:08,116
Var är mina pengar?
348
00:41:08,866 --> 00:41:10,994
- Lyssna, jag har hört...
- Min far brukade säga:
349
00:41:11,119 --> 00:41:13,746
"När någon kallar dig för en häst,
så slår du till honom. "
350
00:41:13,788 --> 00:41:15,957
"När någon kallar dig för en häst"
för andra gången, så är han en idiot. "
351
00:41:16,040 --> 00:41:21,045
"När någon kallar dig för en häst
för tredje gången, köp en sadel. "
352
00:41:30,138 --> 00:41:32,890
- Jag har inte dina pengar.
- Du kan inte bara skita i det.
353
00:41:33,057 --> 00:41:37,687
Du är skyldig mig pengar.
Jag har kunder, de vill ha pengar.
354
00:41:37,854 --> 00:41:40,565
- Hur mycket är jag skyldig dig?
- 33.000 dollar.
355
00:41:40,690 --> 00:41:42,817
- Men jag är inte Nick Fisher.
- Vem är du då?
356
00:41:42,984 --> 00:41:46,195
En snubbe som är på fel plats,
vid fel tidspunkt.
357
00:41:49,615 --> 00:41:53,828
Du har 48 timmar på dig.
Vi håller koll på dig.
358
00:41:53,995 --> 00:41:56,664
Du får gå nu.
359
00:42:02,044 --> 00:42:07,299
Jag har en fråga.
Jag blev inte visiterad.
360
00:42:12,471 --> 00:42:18,310
- Du är en Rabbi, en religös man.
- För att komma till himlen måste du:
361
00:42:18,477 --> 00:42:28,278
Tro på en gud och du ska
inte vara otrogen eller mörda någon.
362
00:42:28,487 --> 00:42:32,157
- Att döda dig innan du dödade mig...
- Kosher.
363
00:42:35,661 --> 00:42:38,747
Godkänt.
364
00:42:56,598 --> 00:43:05,065
Jag skickar pengarna till din bank på
Cayman, när vår vän är död. När är det?
365
00:43:08,610 --> 00:43:11,238
- Väldigt snart.
- Bra.
366
00:43:11,321 --> 00:43:18,161
Säg mig, killen, vad vill du med han?
367
00:43:19,162 --> 00:43:22,457
Vi har ouppklarade affärer.
368
00:43:30,590 --> 00:43:41,518
Jag ser när lögner, det är det enda
jag kan gå på, mellan liv och död.
369
00:43:41,685 --> 00:43:47,774
Din egen eller någon annans.
Med det sagt. Han Ijög inte.
370
00:43:48,108 --> 00:43:52,570
- Det är inte Nick Fisher.
- Jag vet...
371
00:44:02,539 --> 00:44:06,000
Du var inte här när jag kom tillbaka
så jag gick till hotellet själv.
372
00:44:06,834 --> 00:44:13,925
Hon sa att samtalet kom från rum 1009.
En man under namnet Smith.
373
00:44:14,259 --> 00:44:17,345
Men det är ju världens vanligaste namn
så det borde finns några av dem.
374
00:44:17,679 --> 00:44:19,973
Men jag känner att han
inte är en av dem.
375
00:44:20,515 --> 00:44:27,313
Jag kommer upp till våning tio och då
öppnas dörren till 1009, där står han.
376
00:44:27,480 --> 00:44:32,026
Så jag låtsas att jag går till hissen
och vi åker ner tillsammans.
377
00:44:32,235 --> 00:44:34,654
Han ler mot mig och jag ler tillbaka.
378
00:44:35,404 --> 00:44:43,663
Du kanske känner igen honom.
Jag tog ett kort på honom.
379
00:44:44,080 --> 00:44:48,417
Där står jag och låtsas att ringa
och tar ett kort på honom.
380
00:44:50,336 --> 00:44:53,631
- Det här är Smith, sett honom?
- Nej.
381
00:44:54,382 --> 00:44:56,050
Det trodde inte jag heller,
men det var värt ett försök.
382
00:44:56,384 --> 00:45:03,307
Vi åker ner, han går
ur hissen till närmsta taxi.
383
00:45:03,474 --> 00:45:05,267
Jag följde efter honom.
384
00:45:10,106 --> 00:45:16,487
Han åkte till en lägenhet.
Så jag väntade. Det går en timme.
385
00:45:17,196 --> 00:45:21,367
- Gissa vem som kommer.
- Smith?
386
00:45:21,450 --> 00:45:23,953
Du.
387
00:45:26,622 --> 00:45:30,876
- Jag?
- Du, från samma hus.
388
00:45:31,001 --> 00:45:33,754
Med två judar på varje sida.
389
00:45:34,964 --> 00:45:38,717
- Dina vänner?
- Inte exakt.
390
00:45:38,926 --> 00:45:41,887
Berätta din historia nu.
391
00:45:43,013 --> 00:45:49,311
En kille kallar sig för Bossen.
Och mitt emot finns det en kille som-
392
00:45:49,478 --> 00:45:51,730
- kallas Rabbi.
- Varför kallar de han för Rabbi?
393
00:45:52,064 --> 00:45:54,566
För att han är en Rabbi.
394
00:46:01,198 --> 00:46:07,371
Så nu måste jag döda ÄIven,
för en skuld som inte ens är min.
395
00:46:07,537 --> 00:46:12,042
Och inom 48 timmar behöver jag få
30.000 dollar, till Rabbi.
396
00:46:12,167 --> 00:46:19,800
Jag vet inte vem Mr Smith är.
Och jag är inte Nick Fisher.
397
00:46:21,051 --> 00:46:24,429
- Ironiskt.
- Ja, jag spelar inte ens.
398
00:46:25,013 --> 00:46:28,016
Nej, att du jobbar för båda sidorna.
399
00:46:30,602 --> 00:46:33,563
Det är ett klassikt fall
av misstagen identitet.
400
00:46:34,189 --> 00:46:37,609
Det ska inte hända på riktigt.
401
00:46:37,817 --> 00:46:44,366
Nick är inte här,
så du sitter fast i skiten.
402
00:46:45,116 --> 00:46:47,202
Sitter i skiten.
403
00:46:50,121 --> 00:46:55,043
- Borde inte du vara mer oroad?
- Jag har Anorektika.
404
00:46:55,210 --> 00:47:01,925
- Anorektika?
- Man oroar sig inte för något.
405
00:47:05,053 --> 00:47:09,432
Jag måste svara hos Bossen imorgon.
406
00:47:10,308 --> 00:47:13,102
Jag tänker säga vad en man med två
penisar skulle säga, till en skräddare-
407
00:47:13,144 --> 00:47:15,271
- som frågar om han klär sig
till höger eller till vänster.
408
00:47:15,313 --> 00:47:17,815
Vadå...?
409
00:47:18,483 --> 00:47:22,862
- Ja.
- Jag visste att du var förnuftig.
410
00:47:24,155 --> 00:47:27,116
Förnuftig är man när man har ett val.
411
00:47:27,283 --> 00:47:32,246
Ibland och ibland när man vet
att man inte har det.
412
00:47:32,830 --> 00:47:37,210
Nej, flytta inte bonden.
Det är en fälla.
413
00:47:37,627 --> 00:47:43,382
Du kan ta honom på fyra drag.
Annars vinner han.
414
00:47:45,426 --> 00:47:52,183
Han ser inte det. Om han gjorde det,
så spelar det ingen roll.
415
00:47:52,516 --> 00:47:55,353
Alla låter mig vinna.
416
00:47:55,478 --> 00:47:59,398
Vänta en stund.
Du kan det här spelet.
417
00:48:05,780 --> 00:48:08,616
Du har tre dagar på dig.
418
00:48:09,408 --> 00:48:16,624
- Jag tänkte att det skulle ta en vecka.
- Tänkte du det? Med all din erfarenhet.
419
00:48:17,625 --> 00:48:24,173
Vi säger så här.
Om du vinner får du en vecka.
420
00:48:38,062 --> 00:48:41,190
Så vad är planen med Yitzchok?
421
00:48:42,900 --> 00:48:46,320
- Jag tar det som det kommer.
- Om det var likadant varje gång-
422
00:48:46,487 --> 00:48:48,781
- så skulle jag säga hur du
borde göra det, men det är svårt.
423
00:48:49,364 --> 00:48:53,410
Han har skuggor.
424
00:48:54,787 --> 00:48:56,955
Skuggor?
425
00:49:00,792 --> 00:49:05,923
Livvakter.
Är med dem hela tiden.
426
00:49:07,299 --> 00:49:09,885
Militär.
427
00:49:17,643 --> 00:49:22,356
Eko var han går runt klockan.
Exs är mussad.
428
00:49:22,689 --> 00:49:26,276
Exs är mussad.
429
00:49:26,777 --> 00:49:31,531
- Det låter inte bra.
- De bor i lägenheten mitt emot.
430
00:49:32,157 --> 00:49:37,454
Han har en panikknapp på halsbandet.
Det ser ut som en davidsstjärna.
431
00:49:37,704 --> 00:49:41,416
Alla vet hur det slutar,
om han trycker på den knappen.
432
00:49:41,625 --> 00:49:45,295
- Vad är det här?
- Herregud, nej.
433
00:49:45,837 --> 00:49:48,006
Ned!
434
00:49:51,259 --> 00:49:54,137
Respsonstiden ligger mellan
tre till fem sekunder.
435
00:49:54,596 --> 00:49:56,848
Han måste slå till när
de minst anar det.
436
00:49:56,973 --> 00:50:00,060
- Var?
- Var?
437
00:50:00,435 --> 00:50:06,983
- Lägenheten.
- Hur kommer jag in i lägenheten?
438
00:50:07,442 --> 00:50:11,279
Jag tänkte att du
skulle ta bakdörren.
439
00:50:17,327 --> 00:50:22,248
- Sen då?
- Han tar killen, jag tar honom.
440
00:50:22,582 --> 00:50:30,506
Jag lägger dit mitt vapen, rent, skjuter
ett skott, krutrester på deras händer.
441
00:50:31,007 --> 00:50:40,641
Jag gör så det ser ut som
om de hade en homosexuell relation.
442
00:50:40,767 --> 00:50:45,313
- Det är allt som ska göras.
- Är det allt?
443
00:50:45,855 --> 00:50:49,317
Ja, det är allt.
444
00:51:01,329 --> 00:51:05,041
Jag är ingen dålig snubbe.
445
00:51:05,458 --> 00:51:09,170
Några har faktiskt blivit rika
tack vare mig.
446
00:51:10,379 --> 00:51:13,299
Några har blivit ganska döda också.
447
00:51:17,011 --> 00:51:20,639
Du är som en gåta.
448
00:51:21,056 --> 00:51:26,437
Du går in här och pratar skit och
du bryr dig inte om vi skjuter dig.
449
00:51:26,854 --> 00:51:29,648
Du kan bara döda mig en gång.
450
00:51:36,405 --> 00:51:38,657
Schack Matt.
451
00:51:43,454 --> 00:51:47,041
Vem säger att jag måste döda dig snabbt?
452
00:51:48,584 --> 00:51:54,089
Katt och råtta.
453
00:51:55,340 --> 00:51:57,509
Du har tre dagar på dig.
454
00:52:01,221 --> 00:52:03,348
Ursäkta mig.
455
00:52:24,202 --> 00:52:27,581
- Vem fan är han?
- Jag vet inte.
456
00:52:28,081 --> 00:52:34,671
Vem han än är så sitter han
nog i skiten.
457
00:52:35,130 --> 00:52:38,884
Ring Murph och fråga om han har fått
fram något utav fotot vi tog.
458
00:52:41,344 --> 00:52:44,639
Jag vill veta allt om killen.
Allt från A till C.
459
00:52:45,015 --> 00:52:48,351
Jag vill veta vem han är.
Vilka han känner.
460
00:52:48,476 --> 00:52:52,606
Jag vill veta vad han gör i min stad.
461
00:53:01,990 --> 00:53:05,452
- Vad har du för något?
- Titta här, katten är i stan.
462
00:53:06,327 --> 00:53:08,955
- Goodkat?
- Alla pundare säger det.
463
00:53:15,086 --> 00:53:18,298
- Vem är Goodkat?
- En farlig jävel.
464
00:53:19,048 --> 00:53:22,302
- Den farligaste.
- Han kommer, folk dör, han försvinner.
465
00:53:22,510 --> 00:53:24,804
Ingen vet något om honom.
466
00:53:25,013 --> 00:53:27,724
Han har inte jobbat i New York på
tjugo år minst.
467
00:53:27,932 --> 00:53:30,184
Precis vad vi behöver.
468
00:53:30,727 --> 00:53:37,525
Okej, och fixa fram lite bättre kaffe.
Jag måste till bårhuset.
469
00:53:45,283 --> 00:53:47,869
Jag har listat ut det.
470
00:53:47,994 --> 00:53:50,663
- Vad har du listat ut?
- Slim Hopkins jobbade för bossen.
471
00:53:53,040 --> 00:53:57,879
Rabbi hade en sådan snubbe,
han ligger på bårhuset nu.
472
00:53:58,254 --> 00:54:02,216
- Bårhuset?
- Sa jag inte att jag var obducent?
473
00:54:04,802 --> 00:54:07,471
Benny Began.
Dödad av en baseboll.
474
00:54:07,638 --> 00:54:10,891
Min gissning är en snabb boll.
475
00:54:11,684 --> 00:54:16,230
- Kul att gud har humor.
- God morgon, kommisarie.
476
00:54:16,439 --> 00:54:19,191
- Känner du den här killen?
- Ja. En känd vadförmedlare.
477
00:54:19,275 --> 00:54:21,902
- Han jobbar för Rabbi.
- Varför kallar de han Rabbi?
478
00:54:21,944 --> 00:54:23,529
För att han är en Rabbi.
479
00:54:23,654 --> 00:54:27,616
Mellan dig och mig, för tjugo år
sen var han min vadförmedlare.
480
00:54:27,950 --> 00:54:30,703
Jag brukade ge honom min lön.
481
00:54:31,245 --> 00:54:35,624
- De andra två, något om dem?
- De blev förgiftade.
482
00:54:35,749 --> 00:54:38,127
Något exotiskt.
483
00:54:38,711 --> 00:54:41,088
- Jag kollar upp det.
- Meddela mig när det är klart.
484
00:54:41,130 --> 00:54:45,426
- Det ska jag.
- Idiot!
485
00:54:47,970 --> 00:54:51,223
- Ha en bra dag.
- Du med, kommisarie.
486
00:54:55,936 --> 00:54:58,439
Jag tar lunchrast, Debbie.
487
00:54:59,398 --> 00:55:02,776
Fattar du inte, Nick gömmer sig,
han lurade dig.
488
00:55:03,110 --> 00:55:06,196
- Lurade Nick mig?
- Han hamnade i trubbel-
489
00:55:06,363 --> 00:55:07,573
- och tog hit dig istället
för att få skulden.
490
00:55:07,656 --> 00:55:12,870
Han betalade en tjuv att sno din
plånbok, därför tog han inget mer.
491
00:55:13,036 --> 00:55:15,372
Nick dödar Slim och Benny.
492
00:55:15,497 --> 00:55:18,584
De enda som vet hur han ser ut och
nu sitter du mitt i det här.
493
00:55:18,917 --> 00:55:22,879
- Men jag ringde Nick, jag tog kontakt.
- Det kanske bara verkar så.
494
00:55:23,005 --> 00:55:27,050
- Smith då?
- Jag vet inte.
495
00:55:27,134 --> 00:55:29,469
- Du borde fly!
- Jag kan inte.
496
00:55:29,553 --> 00:55:32,014
- De dödar dig om du stannar.
- De dödar mig om jag flyr.
497
00:55:32,139 --> 00:55:35,183
- Gå till polisen.
- Han köper poliser jättelätt.
498
00:55:35,350 --> 00:55:37,728
Det här är inte första gången för dig.
499
00:55:37,894 --> 00:55:40,147
Menar du att det inte är fösta gången en
gangster vill att du ska döda fiendens-
500
00:55:40,272 --> 00:55:42,441
- homo son för att betala av en skuld,
som tillhör en kompis vars lägenhet du-
501
00:55:42,607 --> 00:55:45,026
- bor i och som är resultatet av att ha
förlorat jobbet och hittat-
502
00:55:45,193 --> 00:55:48,280
- din flickvän med en annan man?
- Nej, det här är första gången.
503
00:55:48,363 --> 00:55:50,824
Nick har ställt upp för mig.
504
00:55:52,868 --> 00:55:55,078
Jag har alltid varit en bättre vän än...
505
00:55:55,495 --> 00:55:59,499
Jag skulle gärna lyssna på resten
men, jag måste tillbaka till jobbet.
506
00:56:02,877 --> 00:56:10,969
Om du fortfarande lever när
jag kommer hem, kan vi äta middag då?
507
00:56:15,265 --> 00:56:19,561
- Det skulle vara kul.
- Verkligen?
508
00:56:23,439 --> 00:56:25,567
Hej då!
509
00:56:32,282 --> 00:56:34,450
Vilken konstigt tjej.
510
00:56:43,835 --> 00:56:45,920
Vad?
511
00:56:45,962 --> 00:56:49,590
Jag tänkte på om vi skulle träffas
utan alla omständigheter...
512
00:56:50,174 --> 00:56:54,595
Jag tror att folk blir kära om de
har en bra historia bakom sig.
513
00:56:55,012 --> 00:56:57,723
En sådan som berättas om och om igen.
514
00:56:58,516 --> 00:57:01,352
Om du och jag blir kära så skulle
vi ha en bra historia.
515
00:57:02,562 --> 00:57:06,774
Vi skulle vara på middag och en frågar:
"Hur träffades ni?" Jag svarar:
516
00:57:06,941 --> 00:57:11,237
"Du kan berätta, älskling. "
"Nej, du får göra det. "
517
00:57:14,574 --> 00:57:17,201
Kommer du hit ofta?
518
00:57:17,660 --> 00:57:19,745
Nej.
519
00:57:20,371 --> 00:57:23,207
Men jag vet en som gör det.
520
00:57:24,542 --> 00:57:27,253
- Menar du ÄIvan?
- Ja.
521
00:57:29,130 --> 00:57:32,049
Var?
522
00:57:36,401 --> 00:57:40,965
- Det är absurt, vad tänker du med?
- Jag funderar på alternativ.
523
00:57:41,001 --> 00:57:44,640
- Vad för alternativ?
- Prata med honom.
524
00:57:44,650 --> 00:57:48,824
Ska du bara gå över dit och säga
"Jag är här för att skjuta någon-"
525
00:57:48,826 --> 00:57:52,310
"- och nu måste jag skjuta dig
och de kommer skjuta mig-"
526
00:57:52,319 --> 00:57:54,405
"- vill du prata om det?"
527
00:57:54,420 --> 00:57:56,756
Jag kan inte göra så.
528
00:57:56,791 --> 00:58:01,171
Kolla där, han har livvakter.
Annars hade du helt rätt.
529
00:58:02,005 --> 00:58:06,342
- Livvakter?
- Ja, bakom han. Två stycken.
530
00:58:06,760 --> 00:58:11,598
- Skägg. Bakom honom.
- Ser du honom?
531
00:58:14,309 --> 00:58:16,019
- Du är bra på det här.
- Tack.
532
00:58:16,186 --> 00:58:21,524
- Hur ska du prata med honom?
- Gå efter när han går på toa.
533
00:58:21,774 --> 00:58:24,319
Vad tycker du?
534
00:58:24,444 --> 00:58:27,530
Kan någon berätta varför jag är i bilen?
535
00:58:28,114 --> 00:58:30,992
För jag kan bara få en reservation
för två personer.
536
00:58:32,327 --> 00:58:37,540
ÄIvan är vid bordet i mitten.
Killen är lite längre bort.
537
00:58:37,749 --> 00:58:39,709
Jag ser inte vem han har med sig.
538
00:58:40,126 --> 00:58:48,092
- Hittade Murph något på killen?
- Ingenting, han existerar inte.
539
00:58:52,430 --> 00:58:55,475
ÄIvan går till badrummet.
540
00:58:58,936 --> 00:59:01,856
Vår snubbe rör på sig.
541
00:59:22,835 --> 00:59:28,090
- Dörren är låst.
- Lugna dig, det händer inte på toa.
542
00:59:32,219 --> 00:59:34,555
Jag är först.
543
00:59:36,891 --> 00:59:39,935
- Vad hände på toan?
- Vi pratade.
544
00:59:40,144 --> 00:59:43,397
Jag sa att vi borde träffas någon gång.
545
00:59:43,564 --> 00:59:47,026
- Och?
- Jag har en träff.
546
00:59:47,276 --> 00:59:49,945
- Är det här säkert?
- Det kan inte vara farligare än det-
547
00:59:50,112 --> 00:59:52,281
- som finns bakom dörr nummer två.
548
00:59:54,366 --> 00:59:56,910
De förföljer oss.
549
00:59:57,327 --> 00:59:59,538
Poliser...
550
01:00:04,001 --> 01:00:06,587
Det var en nyfiken polis på toan.
551
01:00:15,554 --> 01:00:18,265
Du och jag behöver prata.
552
01:00:21,310 --> 01:00:25,147
- Känner jag dig?
- Nej, men jag känner dig.
553
01:00:31,653 --> 01:00:37,451
- Jag är inte homosexuell.
- Jag är polis.
554
01:00:37,659 --> 01:00:42,205
- Ja, men jag är ingen tjuv.
- Jag håller koll på dig.
555
01:00:42,497 --> 01:00:44,624
Jag vet vad du håller på med.
556
01:00:44,833 --> 01:00:48,712
Jag vet att du inte är Nick Fisher.
557
01:00:48,879 --> 01:00:55,844
Han sitter fängslad för våIdtäckt
på en 14- årig tjej.
558
01:00:56,261 --> 01:01:00,724
Dale County skickade en bild.
Och du är inte honom.
559
01:01:02,350 --> 01:01:05,562
Vem fan är du?
560
01:01:07,897 --> 01:01:10,734
Jag är bara en kille vars
mat börjar bli kall.
561
01:01:11,609 --> 01:01:13,194
Får jag gå nu?
562
01:01:15,488 --> 01:01:18,450
Döda männsikor i frysar och
poliser på toaletter.
563
01:01:18,908 --> 01:01:22,495
Du är som James Bond.
564
01:01:25,206 --> 01:01:27,458
Det är det snällaste någon
har sagt till mig någonsin.
565
01:01:27,500 --> 01:01:29,961
Och Bossen är Kenegna.
566
01:01:32,297 --> 01:01:34,674
- Nej, Bossen är inte Kenegna.
- Vem är Boss då?
567
01:01:35,008 --> 01:01:40,096
- Ernst Stavrod Blowfelt.
- Vem? Donal Pleasent? Kelly Savales?
568
01:01:40,263 --> 01:01:46,394
- Max Blo?
- Du är Bond. Om inte Antony Dustin.
569
01:01:47,979 --> 01:01:50,356
Han spelade Blowfelt i
From Russia With Love.
570
01:01:50,523 --> 01:01:53,568
Man får aldrig se hans ansikte.
571
01:01:53,735 --> 01:01:57,947
Det är då skurken är mest effektiv.
när man inte vet hur han ser ut.
572
01:02:20,261 --> 01:02:22,513
Vi ses senare.
573
01:02:49,415 --> 01:02:51,625
Det var underbart.
574
01:02:55,963 --> 01:02:58,882
- Jag kom på en sak.
- Vad?
575
01:02:59,258 --> 01:03:02,177
- Jag har älskat med dig.
- Kom du på det nu?
576
01:03:02,344 --> 01:03:06,807
Och jag vet inte vem du menar när
du säger James Bond.
577
01:03:07,182 --> 01:03:12,104
När du sa att jag var James
Bond och jag sa att det-
578
01:03:12,271 --> 01:03:19,486
- var det snällaste någon sagt...
- Jag antog att du visste vem...
579
01:03:25,325 --> 01:03:32,666
För om du inte pratar om den jag
pratar om, så har du misstagit dig.
580
01:03:32,833 --> 01:03:40,215
- Det finns bara en Bond.
- Det är han jag menar.
581
01:03:40,841 --> 01:03:44,511
- Samtidigt på tre.
- Ett... två... tre!
582
01:03:44,553 --> 01:03:45,554
- George Lazenby.
- Roger Moore.
583
01:03:45,887 --> 01:03:52,060
- George Lazenby?
- Jag skämtade bara.
584
01:03:52,310 --> 01:03:54,980
- Timothy Dalton.
- Timothy Dalton.
585
01:03:57,524 --> 01:04:01,194
- Skottland för alltid.
- Nu känns det bättre.
586
01:04:32,684 --> 01:04:35,061
Vart ska du?
587
01:04:35,520 --> 01:04:37,689
Jag ska hämta lite kaffe.
588
01:05:14,433 --> 01:05:16,978
Jag har redan pratat med din kompis.
589
01:05:27,154 --> 01:05:31,659
- Jag är komissarie Dumbrowski.
- God morgon. Blir jag kidnappad?
590
01:05:31,701 --> 01:05:34,662
Nej, vi vill bara prata med dig.
591
01:05:35,162 --> 01:05:39,041
Är det vad man får fram när man slår upp
ordet "prata" i en polis handbok?
592
01:05:39,166 --> 01:05:42,169
Det finns ingen handbok.
593
01:05:47,883 --> 01:05:50,636
- Så vad vill ni prata om?
- Om dig.
594
01:05:51,136 --> 01:05:53,514
- Vad är det med mig?
- Vem är du?
595
01:05:53,639 --> 01:05:55,724
- Filosofiskt talat? Ran...
- Namn!
596
01:05:55,808 --> 01:05:57,351
- Du borde spela boll.
597
01:05:57,518 --> 01:05:59,770
Verkligen, är jag lång nog?
598
01:06:10,197 --> 01:06:12,658
- Vad är ditt namn?
- Jag kom på det nu.
599
01:06:12,825 --> 01:06:17,830
Slevin Kelevra.
K- E- L- E- V- R- A.
600
01:06:18,455 --> 01:06:23,460
Jag vet inte vad som händer eller hur
du är inblandad, men när jag har-
601
01:06:23,836 --> 01:06:27,422
- listat ut det,
så kommer inte jag att vara snäll.
602
01:06:28,090 --> 01:06:31,343
Om det här är snällt,
gör mig inte några tjänster.
603
01:06:31,551 --> 01:06:34,346
Sista chansen att berätta.
604
01:06:40,686 --> 01:06:43,021
Ta en promenad.
605
01:06:44,398 --> 01:06:46,983
Det är nu du ska säga åt mig
att stanna i närheten.
606
01:07:59,972 --> 01:08:01,974
Måste gå till jobbet.
607
01:08:31,337 --> 01:08:34,799
- Vad gör ni här?
- Nu är det dags.
608
01:08:38,344 --> 01:08:41,097
Du ska se snygg ut inför ÄIvan.
609
01:09:59,758 --> 01:10:02,219
Du är tidig...
610
01:10:04,679 --> 01:10:08,850
Kom in och ta en drink.
Jag gör mig klar.
611
01:10:20,820 --> 01:10:26,743
Jag väntade inte dig...
612
01:10:27,285 --> 01:10:32,373
Du ser bra ut.
Vill du ha lite vin?
613
01:10:32,999 --> 01:10:35,126
Är det något fel?
614
01:10:38,546 --> 01:10:44,135
- Någon försöker döda dig.
- Vem?
615
01:10:46,471 --> 01:10:48,640
Jag.
616
01:11:41,942 --> 01:11:44,862
- Det var nära.
- Ja.
617
01:13:02,898 --> 01:13:05,066
Nära.
618
01:14:27,481 --> 01:14:34,238
Jag hyrde dig för ett jobb som inte
skulle se ut som ett jobb.
619
01:14:35,531 --> 01:14:42,038
Du dödar israelerna och spränger huset.
620
01:14:42,496 --> 01:14:50,755
Nu har jobbet som inte skulle se ut
som ett jobb börjat se ut som ett jobb.
621
01:14:58,888 --> 01:15:00,973
Okej.
622
01:15:04,018 --> 01:15:09,106
Om Rabbi vill ha krig,
så ska han få ett krig.
623
01:15:24,288 --> 01:15:31,044
Sal, telefonen har...
Jag trodde att du var Sal.
624
01:15:33,839 --> 01:15:37,551
Många har trott att jag har varit
någon annan de senaste dagarna.
625
01:15:39,428 --> 01:15:45,267
Du påminner mig om en historia.
Hitch Cuck, West by Northwest.
626
01:15:45,893 --> 01:15:50,647
I den filmen tror alla att Cary Grant
heter George Caplin, men det finns-
627
01:15:50,814 --> 01:15:53,358
- ingen George Caplin, bara ett
påhittat namn. Men namn är-
628
01:15:53,525 --> 01:15:56,695
- påhittade en gång i tiden.
629
01:15:57,904 --> 01:16:01,283
De kan ställa till det för dig.
630
01:16:01,992 --> 01:16:08,498
- Kvinnan på bilden med Cary Grant...
- Eva Marie Saint.
631
01:16:08,832 --> 01:16:11,543
- Du kan den här filmen.
- Jag kan den här filmen.
632
01:16:11,710 --> 01:16:17,966
Min far såg filmen 1959, han kunde
knappt engelska, men han gillade Saint.
633
01:16:18,133 --> 01:16:21,720
Efter filmen sa han att hon var en
"skenhet", för han kunde inte uttala-
634
01:16:21,845 --> 01:16:24,472
- ordet "skönhet",
så därför sa han "skenhet".
635
01:16:25,765 --> 01:16:30,687
- Det var ganska förvirrande.
- Det var tackvare hans namn...
636
01:16:34,065 --> 01:16:38,695
- Är det mina pengar?
- Allt jag är skyldig dig.
637
01:17:11,769 --> 01:17:16,065
Vi svarar inte i telefonen.
638
01:17:16,399 --> 01:17:21,279
- Jag vet...
- Sal brukar svara. Sal!
639
01:17:21,487 --> 01:17:24,824
Man kan inte hitta bra
hjälp nu för tiden.
640
01:17:27,743 --> 01:17:30,163
Sal är död.
641
01:17:33,249 --> 01:17:35,334
De är alla döda.
642
01:17:58,983 --> 01:18:01,819
Jag har varit här förut.
643
01:18:03,487 --> 01:18:06,532
Det ser likadant ut som förut.
644
01:18:06,782 --> 01:18:11,370
På något sätt...
På något sätt känns det annorlunda-
645
01:18:11,495 --> 01:18:14,790
- som om någon kört sin bil här inne.
646
01:18:16,250 --> 01:18:19,795
Det var tjugo år sen jag satt i en bil.
647
01:18:20,629 --> 01:18:24,049
Två decenier bakom tre
centimeters skottsäkert glas-
648
01:18:24,216 --> 01:18:30,681
- för en natulig rädsla för gevär.
649
01:18:32,933 --> 01:18:36,687
Fängslad i mitt eget hem.
650
01:18:38,856 --> 01:18:43,318
Bara för att bli nedslagen av en pojke.
651
01:18:45,445 --> 01:18:51,159
Anthony, det ser ut som du har vunnit.
652
01:18:52,202 --> 01:18:56,623
Hatten hade jag tagit ner,
om jag hade en.
653
01:18:58,834 --> 01:19:01,586
Ska vi få det överstökat?
654
01:19:06,842 --> 01:19:09,845
Behåll hatten på, Slomo.
655
01:19:14,266 --> 01:19:18,145
Vi blev lurade av samma person.
656
01:19:19,896 --> 01:19:22,440
Fint tal, ändå.
657
01:19:26,194 --> 01:19:28,905
Jag önskar att jag hade stått upp.
658
01:19:39,624 --> 01:19:42,919
Det här är ditt fel.
659
01:19:44,129 --> 01:19:49,008
- Jag...?
- Du och Goodkat dödade min son.
660
01:19:50,760 --> 01:19:56,808
- Efter att du mördat min son.
- Jag hade inget med det att göra.
661
01:19:57,016 --> 01:20:01,479
Precis som 1984. Du hade inget
med det att göra heller?
662
01:20:01,938 --> 01:20:04,190
Bara ett finger, kanske.
663
01:20:09,571 --> 01:20:13,491
Att Ijuga för en död man är samma
som att Ijuga för dig själv.
664
01:20:16,494 --> 01:20:19,914
Du höll på att bli för stor.
665
01:20:23,668 --> 01:20:33,344
Alla tittade på dig,
och alla bara log åt mig.
666
01:20:35,471 --> 01:20:37,974
De kallade dig Boss.
667
01:20:39,517 --> 01:20:42,103
Jag visste vad jag var tvungen att göra.
668
01:20:48,442 --> 01:20:51,696
Försök att uppskatta det, Slomo.
669
01:20:53,406 --> 01:20:58,160
Att vakna mitt i natten med
sex kulor i magen.
670
01:20:58,327 --> 01:21:01,997
Liggandes i en pool tillsammans
med ditt eget kött och blod.
671
01:21:17,096 --> 01:21:23,394
Det enda som gör att du inte svimmar
är fotstegen från mannen i hallen.
672
01:21:23,769 --> 01:21:26,355
Letandes efter din son.
673
01:21:30,693 --> 01:21:44,081
Mannen som räddade min, Slomo.
Efter alla år, och vår överrenskommelse!
674
01:21:46,166 --> 01:21:53,382
Din jävla förrädare!
Du tog min son ifrån mig.
675
01:21:57,344 --> 01:22:04,601
- Nu har jag tagit din son ifrån dig.
- Jag sa ju att jag inte hade...
676
01:22:11,817 --> 01:22:15,237
Du har inte hört.
677
01:22:16,446 --> 01:22:20,784
Titta på mitt ansikte,
titta på mitt leende, Slomo.
678
01:22:22,160 --> 01:22:24,704
Din son är död.
679
01:22:27,207 --> 01:22:30,836
Din son är död.
680
01:22:32,337 --> 01:22:34,714
Jag ska döda dig.
681
01:22:37,217 --> 01:22:39,344
Rabbi?
682
01:22:39,469 --> 01:22:42,722
Vet du vad Schmo är?
683
01:22:53,983 --> 01:23:00,073
Lyssna på mig, Fisher!
684
01:23:02,575 --> 01:23:07,622
Jag har redan sagt.
Jag är inte Nick Fisher.
685
01:23:12,544 --> 01:23:15,713
Vem är Nick Fisher då?
686
01:23:21,135 --> 01:23:23,763
Jag tror att du menar,
vem var Nick Fisher.
687
01:23:24,889 --> 01:23:27,475
Fisher var svaret på en fråga.
688
01:23:27,934 --> 01:23:31,062
Hur får man tag i två män som
man inte kan få tag i?
689
01:23:37,777 --> 01:23:39,862
Man gör så att de kommer till sig.
690
01:23:47,620 --> 01:23:50,206
Men för att göra det så
behövde jag ett namn.
691
01:23:51,290 --> 01:23:55,294
Och var hittar man namn?
I böcker.
692
01:23:59,715 --> 01:24:01,801
Och vem har böcker?
693
01:24:09,850 --> 01:24:12,853
Dina vadförmedlare har böcker.
694
01:24:12,937 --> 01:24:16,732
- Han är ren.
- Korrumperade vadförmedlare.
695
01:24:19,026 --> 01:24:21,487
Vem jobbar med stora gangsters?
696
01:24:32,247 --> 01:24:34,500
Jag letade efter en spelare.
697
01:24:35,334 --> 01:24:37,503
En som var i båda böckerna.
698
01:24:37,961 --> 01:24:40,172
Som var skyldig mycket pengar.
699
01:24:40,547 --> 01:24:43,842
Jag har han.
Det var där jag hittade Nick Fisher.
700
01:24:44,343 --> 01:24:47,846
En nolla som ingen skulle sakna.
701
01:24:48,097 --> 01:24:51,100
- 1729.
- Nick Fisher.
702
01:25:05,822 --> 01:25:08,575
Det fanns en tid...
703
01:25:24,633 --> 01:25:27,552
Allt som var kvar att göra var
så att telefonen ringde.
704
01:25:47,656 --> 01:25:49,991
Jag behövde bara trycka på avtryckaren.
705
01:25:50,200 --> 01:25:54,162
Och vänta på att du skulle ringa killen
som gör jobb som ingen annan gör.
706
01:25:56,081 --> 01:25:58,541
Jag vill ta in en från utsidan.
707
01:25:59,376 --> 01:26:01,711
En specialist.
708
01:26:04,089 --> 01:26:07,008
Han kallar sig mr Goodkat.
709
01:26:16,100 --> 01:26:18,603
Säg till han att jag kommer imorgon.
710
01:26:22,732 --> 01:26:27,111
- Är du redo?
- Ja.
711
01:26:29,906 --> 01:26:32,658
Det är bara en sak kvar.
712
01:26:41,084 --> 01:26:45,838
Mr Goodkat.
Det var längesedan.
713
01:26:49,550 --> 01:26:53,763
Ledsen att du fick vänta.
Vi börjar med affärerna direkt.
714
01:26:55,306 --> 01:27:00,227
Slim Hopkins.
Min vadförmedlare blev mördad.
715
01:27:00,937 --> 01:27:07,485
- Du har väl redan hört... om min son.
- Ja, det har jag.
716
01:27:08,277 --> 01:27:12,281
- Du får reda ut det åt mig.
- Vem är målet?
717
01:27:12,698 --> 01:27:15,201
Yitzchok.
718
01:27:17,078 --> 01:27:20,331
- Är Yitzchok Rabbis son?
- Kommer du ihåg Rabbi?
719
01:27:20,915 --> 01:27:25,127
- Ja, jag kommer ihåg honom.
- Saken är...
720
01:27:25,294 --> 01:27:27,671
Det får inte se ut som ett jobb.
721
01:27:28,297 --> 01:27:31,926
Om Yitzchok blir dödad,
så startar Rabbi krig.
722
01:27:33,093 --> 01:27:38,974
Du måste se till att det inte ser
ut som vad det är.
723
01:27:39,642 --> 01:27:43,729
- Kan du göra det?
- Allting kan göras.
724
01:27:45,189 --> 01:27:47,399
Bra.
725
01:27:47,483 --> 01:27:50,694
- Hur?
- Kansas City spelet.
726
01:27:52,404 --> 01:27:55,032
Det känner jag inte till.
727
01:27:57,201 --> 01:28:02,164
- Jag måste få se Slims böcker.
- Slims böcker togs när han blev mördad.
728
01:28:02,372 --> 01:28:05,709
Men jag har kopior.
729
01:28:09,588 --> 01:28:11,798
Vad letar du efter?
730
01:28:15,135 --> 01:28:18,722
Det här är vår kille.
Nick, 1729.
731
01:28:20,182 --> 01:28:26,521
- Nick Fisher. En nolla.
- Varför han?
732
01:28:27,022 --> 01:28:29,733
Hämta honom.
Ta hit honom.
733
01:28:37,324 --> 01:28:41,286
Pratar ni inte med varandra?
Kan inte säga att jag misstycker.
734
01:28:41,536 --> 01:28:43,747
- Varför är du här?
- Stort jobb.
735
01:28:43,914 --> 01:28:46,583
Jag trodde inte att du
jobbade i New York längre.
736
01:28:47,000 --> 01:28:49,920
Som jag sa, ett stort jobb.
737
01:28:50,086 --> 01:28:54,299
Och du tänkte att du kunde hälsa
på din gamla kompis Slomo-
738
01:28:54,507 --> 01:28:58,261
- och säga "ska vi ta ner de där?"
739
01:28:59,846 --> 01:29:03,099
Nej, men något åt det hållet.
740
01:29:05,560 --> 01:29:09,230
Enda problemet är att vi
inte är gamla vänner.
741
01:29:09,397 --> 01:29:11,649
- Och jag hatar baseboll.
- Vi är inte vänner och du hatar-
742
01:29:11,816 --> 01:29:16,738
- baseboll, varför är du här?
- För att vi inte är vänner.
743
01:29:17,614 --> 01:29:21,159
Om vi vore vänner så skulle
jag inte gå med på att döda din son.
744
01:29:21,492 --> 01:29:26,080
För det är högst upp på min lista
över saker vänner inte gör mot vänner.
745
01:29:26,873 --> 01:29:30,293
Vad som är bra för dig är att min
vänskap är till salu.
746
01:29:30,668 --> 01:29:35,506
Det verkar som om din son betyder mer
för dig än han betyder död, för bossen.
747
01:29:35,673 --> 01:29:38,426
Mer pengar betyder
mer pengar åt mig.
748
01:29:38,593 --> 01:29:42,388
Och du är killen med alla pengarna.
749
01:29:43,347 --> 01:29:45,600
Jag lyssnar.
750
01:29:45,683 --> 01:29:50,313
Du ska betala mig det dubbla vad bossen
betalar mig för att döda din son.
751
01:29:54,275 --> 01:29:59,447
Det skulle göra oss till vänner, Rabbi.
752
01:30:06,954 --> 01:30:10,458
Och vänner gör ju tjänster åt vänner.
Du ska få göra tjänst åt mig.
753
01:30:10,625 --> 01:30:15,880
- Vad för tjänst?
- Skuld indrivning.
754
01:30:16,047 --> 01:30:18,466
- En skuld.
- Vems?
755
01:30:18,632 --> 01:30:22,011
En från Bennys böcker.
Han heter Nick Fisher.
756
01:30:22,178 --> 01:30:25,139
- Vem är han?
- Bara en nolla.
757
01:30:25,639 --> 01:30:28,517
Du tjänade just mycket pengar.
758
01:30:31,395 --> 01:30:34,481
Och sen kunde jag gå och
komma och gå som jag ville.
759
01:30:49,830 --> 01:30:54,001
Vad de än betalar dig.
760
01:31:02,217 --> 01:31:04,428
Det finns inga dem.
761
01:31:05,512 --> 01:31:07,639
Jag gjorde det här mot dig.
762
01:31:10,517 --> 01:31:13,353
- Jag.
- Du.
763
01:31:20,402 --> 01:31:22,654
Vem är du?
764
01:31:24,948 --> 01:31:26,867
Vem är han?
765
01:31:27,492 --> 01:31:31,163
Det får vi nog aldrig veta
utan fingeravtryck.
766
01:31:31,413 --> 01:31:36,084
- Tänderna då?
- Ja, när vi hittar resten av tänderna.
767
01:31:36,251 --> 01:31:38,837
Och sen måste vi hitta hans tandläkare.
768
01:31:40,255 --> 01:31:42,174
Vilken jävla röra.
769
01:31:43,091 --> 01:31:49,431
Brikowski, det är Marty, är du där?
Vi hittade två kroppar till.
770
01:31:50,182 --> 01:31:56,229
Okej, jag kommer.
Fick du tag i Rabbi?
771
01:31:56,438 --> 01:31:59,733
Nej, vi har ringt i en
timme utan svar.
772
01:31:59,899 --> 01:32:03,069
- Skicka någon till honom.
- Uppfattat.
773
01:32:04,779 --> 01:32:10,118
- Mår du bra? Du ser lite skrämd ut.
- Nej, jag mår bra.
774
01:32:35,101 --> 01:32:40,148
- Ja.
- Brikowski, det är Murph.
775
01:32:40,189 --> 01:32:44,485
Harry kom förbi idag.
En gammal polis...
776
01:32:44,819 --> 01:32:53,035
Hans fru dog för några veckor sen.
Han kommer hit och pratar skit.
777
01:32:53,870 --> 01:32:56,706
- Vad är det med honom?
- Vi pratar lite och jag säger att-
778
01:32:56,873 --> 01:33:03,212
- han inte kan gnälla och det
enda han gör är att gnälla.
779
01:33:03,337 --> 01:33:07,884
Han slutar när han ser bilden på
killen. Han bara stirrar på det.
780
01:33:08,050 --> 01:33:10,344
Jag frågade om han kände honom.
781
01:33:10,970 --> 01:33:17,476
Han tittar inte på bilden, utan
på namnet. Han känner igen det.
782
01:33:37,413 --> 01:33:39,665
Jag har en likadan telefon.
783
01:33:52,720 --> 01:33:58,892
En timme senare ringer han och börjar
prata om ett hästlopp från 1979.
784
01:34:14,741 --> 01:34:20,622
Det var ett "apotekhandikapp".
Då Bossen och Rabbi började i New York.
785
01:34:20,789 --> 01:34:25,043
Innan folk började vakna med
knivar i ryggen. I alla fall...
786
01:34:25,210 --> 01:34:28,714
Han börjar berätta om en lokal legend.
Om den där snubben.
787
01:34:29,256 --> 01:34:32,092
Hans namn var Max.
788
01:34:33,510 --> 01:34:37,639
Max satsade på en häst
hos vadförmedlaren Rooth.
789
01:34:37,973 --> 01:34:42,561
Rooth lade satsningen på dig.
790
01:34:51,486 --> 01:34:54,739
Och dig...
791
01:34:59,494 --> 01:35:11,089
När Bossen och Rabbi får reda på
det, så dödar de allihopa.
792
01:35:11,256 --> 01:35:18,722
Och då menar jag alla. Frugan, Max och
ungen. Rooth och till och med ryttaren.
793
01:35:19,055 --> 01:35:22,725
Det var en jävla massaker.
794
01:35:24,102 --> 01:35:27,981
De fick ta in en specialist för
ingen ville döda ungen.
795
01:35:46,708 --> 01:35:49,168
Vad har du gjort med min son?
796
01:36:04,934 --> 01:36:08,896
Du...?
797
01:36:09,021 --> 01:36:10,898
Du är död.
798
01:36:12,733 --> 01:36:15,069
Du är död!
799
01:36:21,450 --> 01:36:26,706
Så Harry forsatte berätta om
specialisten. Men jag fattar inget.
800
01:36:26,831 --> 01:36:29,709
"Vad har det här med fallet
att göra?", frågade jag.
801
01:36:29,875 --> 01:36:34,004
Han säger, hästnamnet.
"Vad är det med det", svarar jag.
802
01:36:34,171 --> 01:36:38,676
Han säger att hästens namn var
Lucky Number Slevin.
803
01:36:38,843 --> 01:36:41,595
- Vad är ditt namn?
- Slevin Kelevra.
804
01:36:50,354 --> 01:36:52,439
Kommer ni ihåg den här delen.
805
01:37:02,574 --> 01:37:05,911
Snälla!
Jag har en familj.
806
01:37:06,078 --> 01:37:08,330
Inte längre...
807
01:37:11,792 --> 01:37:15,045
Era jävlar!
808
01:37:38,402 --> 01:37:41,321
Ni två dödade allt
jag någonsin har älskat.
809
01:37:46,368 --> 01:37:48,870
Fan ta er båda.
810
01:38:13,603 --> 01:38:17,982
Det finns ingen som
heter Slevin Kelevra.
811
01:38:18,149 --> 01:38:23,279
Att ta en död kapplöpnings häst namn,
var ganska knäppt.
812
01:38:23,405 --> 01:38:26,533
Och att Bossen och Rabbi
hade med hästen att göra.
813
01:38:29,119 --> 01:38:31,079
Det kanske betyder något, tänkte jag.
814
01:38:31,621 --> 01:38:36,334
Det kanske också är en slump.
Namn måste komma från någonstans.
815
01:38:36,751 --> 01:38:40,421
Det här betyder väl inget nu,
då ungen är borta.
816
01:38:45,551 --> 01:38:52,266
Det finns en nya kille i distriktet,
en jude, en liten rolig kille.
817
01:38:53,184 --> 01:39:02,485
Om du vill veta så är Kelevra
hebreiska. Det betyder "dålig hund".
818
01:39:10,409 --> 01:39:14,872
För tjugo år sen var han min
vadförmedlare. Jag gav honom min lön.
819
01:39:30,554 --> 01:39:32,723
Är du där, Brikowski?
820
01:41:26,961 --> 01:41:29,381
Din flicka gjorde mig.
821
01:41:30,548 --> 01:41:32,801
Hon tog en bild.
822
01:41:34,260 --> 01:41:39,933
- Hon var tvungen att dö.
- Okej.
823
01:42:00,953 --> 01:42:03,581
Jag har något att berättta.
824
01:42:05,541 --> 01:42:07,960
Han sa att vi måste döda dig.
825
01:42:12,924 --> 01:42:15,676
Du måste lita på mig.
826
01:42:31,067 --> 01:42:34,028
Han kommer att skjuta dig här.
827
01:43:30,876 --> 01:43:33,545
Jag trodde inte att du skulle förstå.
828
01:43:50,479 --> 01:43:52,814
Jag hade förstått.
829
01:43:56,860 --> 01:44:01,573
- Hur kom du på det?
- Jag är en lönnmördare.
830
01:44:01,698 --> 01:44:04,159
Hur tror du att jag kom på det?
831
01:44:06,995 --> 01:44:09,748
Jag tänkte att du ville ha den här.
832
01:44:48,745 --> 01:44:53,750
- Jag vill åka hem.
- Ingen av oss ska hem på länge.
833
01:44:57,170 --> 01:44:59,422
Mitt namn är Goodkat.
834
01:45:00,048 --> 01:45:02,842
Du kan kalla mig mr Goodkat.