1 00:02:43,123 --> 00:02:45,667 Han är ren. 2 00:02:48,170 --> 00:02:52,090 Varför är du här? 3 00:04:43,159 --> 00:04:47,538 Det fanns en tid... 4 00:04:59,216 --> 00:05:01,635 16.35. 5 00:05:02,470 --> 00:05:05,973 Du missförstod mig. Jag frågade inte om tiden. 6 00:05:06,015 --> 00:05:09,101 Jag sa bara att den fanns en tid. 7 00:05:10,102 --> 00:05:12,730 - Fanns det en tid? - Ja. 8 00:05:13,230 --> 00:05:16,734 Titta på hon därborta. 9 00:05:17,067 --> 00:05:20,529 Hon är väl ganska snygg? 10 00:05:21,030 --> 00:05:26,702 - Hon är 70 år. - Men det fanns en tid. 11 00:05:27,786 --> 00:05:30,330 - Jag fattar inte... - Jag heter Smith, jag är inte härifrån. 12 00:05:30,539 --> 00:05:33,459 - Mr Smith... - Det är bara Smith. 13 00:05:34,042 --> 00:05:38,338 Anledningen till att jag är här, om du undrar... 14 00:05:38,839 --> 00:05:41,967 ...är på grund av ett Kansas City spel. 15 00:05:42,384 --> 00:05:46,763 - Vad är ett Kansas City spel? - Ett Kansas City spel är när- 16 00:05:46,847 --> 00:05:51,268 - alla kollar åt höger och du åt vänster. - Aldrig hört talas om det. 17 00:05:51,810 --> 00:05:57,482 Det är inget folk vet om. Hamnar mest hos folk som inte bryr sig. 18 00:05:57,899 --> 00:06:02,738 - Denna har planerats i över tjugo år. - Tjugo år? 19 00:06:03,280 --> 00:06:06,867 Ingen liten angelägenhet. 20 00:06:07,367 --> 00:06:13,331 Det krävdes mycket planering. Många människor. 21 00:06:13,748 --> 00:06:17,085 Folk fick bara kontakt genom olika händelser. 22 00:06:17,586 --> 00:06:22,716 Som viskningar i natten. Det stället som aldrig glömmer. 23 00:06:23,300 --> 00:06:26,386 Inte ens när människorna gör det. 24 00:06:31,266 --> 00:06:34,269 Det börjar med en häst. 25 00:06:38,398 --> 00:06:43,236 Då kallades det "apotekhandikapp". Killen vill ha vad mannen kallar: 26 00:06:43,486 --> 00:06:46,865 Ett säkert kort. Han fuskar för att få det. 27 00:06:47,198 --> 00:06:53,037 Han kallas för doktorn. En man känd för sin behandling. 28 00:06:55,498 --> 00:06:58,167 - Knulla mig! - Detsamma kan man säga om- 29 00:06:58,334 --> 00:07:00,962 - doktorns flickvän, Gloria. 30 00:07:02,839 --> 00:07:06,009 Vilken häst var det? 31 00:07:14,809 --> 00:07:19,480 Vilket för oss till Abe. Gloria nöjde sig inte med en pojkvän. 32 00:07:20,064 --> 00:07:22,942 - Hejsan, är din fru i närheten? - Vad vill du? 33 00:07:22,984 --> 00:07:25,153 - Vem är det, Abe? 34 00:07:25,194 --> 00:07:28,364 - Seymor. - Visst. 35 00:07:28,573 --> 00:07:31,284 Den där slynan skulle se mer om hon orkade öppna ögonen. 36 00:07:31,742 --> 00:07:36,497 Seymor hälsar. Varför ringer du hit? 37 00:07:36,622 --> 00:07:40,376 Julafton kom tidigt i år. Jag har en present till dig. 38 00:07:40,585 --> 00:07:46,007 - Kommer du ihåg min vän, doktorn? - Abe var bara nyfiken ibland. 39 00:07:46,757 --> 00:07:49,885 Och under hans näsa var hans mun. 40 00:07:50,052 --> 00:07:55,141 Kommer du ihåg Gloria, horan? Gloria har en vän, doktorn, som vet- 41 00:07:55,307 --> 00:08:00,479 - vilken häst som är dopad. Sjunde hästen, Tionde loppet. 42 00:08:00,646 --> 00:08:04,608 - Dopad? - Det finns idioter med öron. 43 00:08:06,485 --> 00:08:08,737 Och som verkade vara någons farbror... 44 00:08:08,821 --> 00:08:13,993 Vem är din favorit farbror, Max? Okej, nummer två då? 45 00:08:14,159 --> 00:08:17,246 Bara lyssna. Jag har något här. 46 00:08:17,580 --> 00:08:21,500 Och innan man visste ordet av, så visste alla om det. 47 00:08:21,709 --> 00:08:31,510 Och ryktet nådde fram till alla. Till slut så trodde alla på det. 48 00:08:31,927 --> 00:08:37,266 Det var så det var med gamla Max. Han var mer trött än gammal. 49 00:08:37,391 --> 00:08:40,894 Trött på att vara en förlorare. Trött på att vakna upp och- 50 00:08:41,061 --> 00:08:43,856 - inse att det bara var en dröm. - Vi åker! 51 00:08:44,064 --> 00:08:48,360 Han var tröttast på tanken av att inte ha en gräsmatta. 52 00:08:48,735 --> 00:08:51,071 - Kom hem i tid! - Jag ska. 53 00:08:51,238 --> 00:08:53,782 Jag pratade med din son. 54 00:08:53,991 --> 00:08:56,076 - Tycker du att det var roligt? - Ja... 55 00:08:56,118 --> 00:08:59,705 - Hej då, mamma. - Hej då, mamma. 56 00:08:59,830 --> 00:09:01,999 Jag älskar dig. 57 00:09:11,299 --> 00:09:13,427 Om din mamma frågar var vi varit, var har vi varit då? 58 00:09:13,510 --> 00:09:17,055 - Shye stadium. Mets mot Phillies. - För att se? 59 00:09:17,347 --> 00:09:20,892 - Ge mig spelresultatet. - Mets gav bort de fem första ronderna. 60 00:09:21,059 --> 00:09:23,186 Slagmannen träffade bollen så den flög ner för kortsidan- 61 00:09:23,353 --> 00:09:26,731 - och träffade vägen. Jesse Grandner träffade en boll, så den flög mellan- 62 00:09:26,898 --> 00:09:31,861 - första bas och andra bas, men han blev bränd. 63 00:09:33,071 --> 00:09:35,699 - Hörde du allt i radion? - Ja. 64 00:09:36,283 --> 00:09:40,161 Du är bra. Jag kommer strax. 65 00:09:40,412 --> 00:09:43,790 - Nej, du måste stanna i bilen. - Varför? 66 00:09:44,499 --> 00:09:47,627 För att små pojkar inte får vara inne på travbanan. 67 00:09:48,044 --> 00:09:53,007 - Sal får vara det. - Sals pappa är en spelmissbrukare. 68 00:09:53,216 --> 00:09:58,638 Är du son till en spelmissbrukare, så får du komma in, bättre för ekonomin. 69 00:09:58,847 --> 00:10:02,225 Blir du en spelmissbrukare? 70 00:10:02,433 --> 00:10:07,272 Du vet bättre än så. Din far är smart. Satsar bara på säkra hästar. 71 00:10:08,982 --> 00:10:14,070 Med hjälp av de där pengarna, kan du gå på Harvard och sen bli doktor. 72 00:10:14,529 --> 00:10:18,908 Tills dess... ... måste du stanna i bilen. 73 00:10:22,495 --> 00:10:25,623 Nästa helg går du och jag på en baseboll match. 74 00:10:28,126 --> 00:10:30,920 - Jag älskar dig. - ÄIskar dig med, pappa. 75 00:10:31,629 --> 00:10:35,967 - Vänta, klockan! - Glömde nästan, femton minuter. 76 00:10:36,092 --> 00:10:38,177 Börja räkna. 77 00:11:44,368 --> 00:11:47,788 Max vaknade upp och upptäckte att hans drömmar gått up i rök. 78 00:11:47,871 --> 00:11:49,998 - Jag vill satsa pengar. - Hur mycket? 79 00:11:50,290 --> 00:11:55,337 - Tjugotusen. - Du måste vara väldigt tursam. 80 00:11:56,046 --> 00:12:03,804 Jag tar din satsningen och ger dig oddsen 2- 1. 81 00:12:04,346 --> 00:12:10,686 - I tidningen stod det 9- 1. - Gå till stadion då med dina pengar- 82 00:12:10,852 --> 00:12:17,734 - och du får 9- 1 om han vinner. Återvänder du med förlust, 2- 1. 83 00:12:22,030 --> 00:12:27,035 Du satsar tjugotvåtusen. Tjugotusen på hästen, tvåtusen till mig. 84 00:12:27,744 --> 00:12:32,123 Kan du betala så mycket? Kan du? 85 00:12:32,249 --> 00:12:34,417 Ja. 86 00:12:39,756 --> 00:12:44,636 Om du förlorar, så kommer du att vara skyldig- 87 00:12:44,844 --> 00:12:53,019 - mycket pengar till snubbar du inte vill vara skyldig något. 88 00:13:17,627 --> 00:13:20,254 Henry?! 89 00:13:21,005 --> 00:13:24,884 - Har du en tändare? - Nej. Henry! 90 00:13:25,301 --> 00:13:28,346 De tjugotusen som du är skyldig oss då? 91 00:13:28,721 --> 00:13:33,226 - Vad har du gjort med min son? - Han är på väg hem, precis som du. 92 00:13:42,401 --> 00:13:44,612 Var är jag? 93 00:13:49,575 --> 00:13:54,538 Roth säger allt. Jag lovar. 94 00:13:56,791 --> 00:13:59,794 Det har han redan gjort! 95 00:14:05,508 --> 00:14:10,429 Snälla. Jag har en familj! 96 00:14:14,308 --> 00:14:18,521 Snälla! Var är min son? 97 00:14:19,730 --> 00:14:22,107 Henry! 98 00:14:51,887 --> 00:14:54,431 Jävlar! 99 00:14:55,557 --> 00:14:58,936 - Herregud. - Jävlar, herregud är rätt. 100 00:14:59,144 --> 00:15:02,022 Varför dödade de hans familj? 101 00:15:02,231 --> 00:15:06,193 Nya gubbar i stan. De ville inte att någon annan skulle satsa- 102 00:15:06,443 --> 00:15:08,570 - på dopade hästar med dem. 103 00:15:09,863 --> 00:15:15,786 - Försöker göra ett intryck. - Det är en jävla historia. 104 00:15:16,203 --> 00:15:21,625 Charlie Chaplin deltog i en look-a-like- tävling i Monte Carlo och kom trea. 105 00:15:22,084 --> 00:15:24,628 Det är en historia. 106 00:15:25,462 --> 00:15:28,298 Det här... 107 00:15:28,799 --> 00:15:30,884 ...är något annat. 108 00:15:30,926 --> 00:15:34,346 - Så det är ett Kansas City spel? - Nej. 109 00:15:34,638 --> 00:15:39,392 Bara en liten incident. Katalysatorn. 110 00:15:39,976 --> 00:15:46,816 Det här... är ett Kansas City spel. De tittar åt höger... 111 00:15:47,484 --> 00:15:51,863 ...och du går åt vänster. 112 00:15:59,120 --> 00:16:01,372 Förlåt mig. 113 00:16:01,831 --> 00:16:05,251 Ibland är livet mer än bara att leva. 114 00:16:05,835 --> 00:16:11,090 Man kan ändå inte ha ett Kansas City spel utan en kropp. 115 00:17:08,689 --> 00:17:10,858 - Ner! - Kolla på taket! 116 00:18:06,914 --> 00:18:09,082 Jag kommer! 117 00:18:16,965 --> 00:18:19,676 Vad tog så lång tid? 118 00:18:20,469 --> 00:18:24,389 - Du är inte Nick. - Och du är inte så lång. 119 00:18:24,639 --> 00:18:27,225 Ja, jag är kort. 120 00:18:28,018 --> 00:18:31,688 Jag kan oftast höra hur långa folk är på deras knackningar- 121 00:18:31,855 --> 00:18:34,649 - och du har en lång människas knackning. 122 00:18:35,901 --> 00:18:39,696 - Är det bra? - Vet inte, trodde du skulle vara- 123 00:18:39,863 --> 00:18:44,492 - här uppe, men du är här nere. 124 00:18:46,077 --> 00:18:49,039 - Vem är du? - Jag är Slevin. 125 00:18:49,331 --> 00:18:54,169 - Och vad hände med din näsa? - Slog sönder en killes hand med den. 126 00:18:54,336 --> 00:18:58,423 - Slog någon dig? - Ja, men det var väntat. 127 00:18:58,673 --> 00:19:03,303 - Väntade du dig det? - Efter första dåliga, står två andra. 128 00:19:04,846 --> 00:19:09,726 Jag förlorade mitt jobb, sen fick jag veta att min lägenhet- 129 00:19:09,893 --> 00:19:16,858 - hade blivit förstörd av termiter. Så jag gick till min flickvän, Kelly. 130 00:19:17,525 --> 00:19:21,196 Jag hade nyckel, så jag gick in. 131 00:19:31,164 --> 00:19:33,750 Sluta inte bara för att jag är här. 132 00:19:36,252 --> 00:19:43,176 - Det var en olyckshändelse, Slevin. - Ramlade han in i dig? 133 00:19:45,845 --> 00:19:49,515 - Vet du hur mycket klockan är, Slevin? - Ja, jag är på flygplatsen. 134 00:19:49,557 --> 00:19:50,892 Ska jag komma till dig? 135 00:19:50,975 --> 00:19:54,437 Ja, efter två veckor i New York. Då är den enda Kelly du kommer ihåg- 136 00:19:54,604 --> 00:19:58,191 - den Kelly som runkade av dig för första gången på bussen. 137 00:19:58,316 --> 00:20:04,989 - Kelly Perkins, hon sa att dina... - Ja, hon sa det till många killar. 138 00:20:05,197 --> 00:20:08,826 - Ring mig när du landar. - Okej. 139 00:20:17,126 --> 00:20:20,463 Jag har landat nu och är på väg till din lägenhet. 140 00:20:20,671 --> 00:20:26,177 - Vad är klockan? - 07.23. 141 00:20:26,719 --> 00:20:29,472 - Så du sover säkert... - Har du cigaretter? 142 00:20:29,972 --> 00:20:33,225 - Nej, jag röker inte. - Ge mig då din plånbok. 143 00:20:33,392 --> 00:20:39,523 - Då köper jag egna cigaretter. - Håller jag på att bli rånad? 144 00:20:39,899 --> 00:20:42,067 Och nu är jag här. 145 00:20:44,028 --> 00:20:46,280 - Du sa tre. - Va? 146 00:20:46,363 --> 00:20:50,075 Dåliga saker sker tre gånger... Du fick sparken, lägenheten förstördes. 147 00:20:50,284 --> 00:20:53,495 Kelly var otrogen och så blev du rånad. Det blir fyra. 148 00:20:53,746 --> 00:20:56,040 När man ändå på gång... 149 00:20:56,665 --> 00:21:01,587 - Rånaren var uppenbarligen inte smart. - Han bröt min näsa. 150 00:21:02,171 --> 00:21:05,883 - Men brydde sig inte om din väska. - Den är tung, för tung för honom. 151 00:21:06,091 --> 00:21:09,970 - Sant, men din klocka är också fin. - Det är en kopia. 152 00:21:10,053 --> 00:21:12,222 - Men det visste inte han. - Han kanske inte såg den. 153 00:21:12,306 --> 00:21:14,474 Han frågade ju om tiden... 154 00:21:14,558 --> 00:21:18,312 - Är det ditt tredje överfall? - Jag reser mycket. 155 00:21:18,562 --> 00:21:22,316 - Var är Nick? - Vet inte, han skulle möta mig här. 156 00:21:22,941 --> 00:21:25,527 - Hur kom du in? - Dörren var öppnen. 157 00:21:25,694 --> 00:21:27,362 - Var dörren öppen? - Ja. 158 00:21:27,404 --> 00:21:29,406 - Öppen eller olåst? - Jag kommer inte ihåg. 159 00:21:29,573 --> 00:21:33,452 - Men du sa öppen. - Kan ha varit. Vad var ditt namn? 160 00:21:33,660 --> 00:21:37,497 Lindsey, jag bor mitt emot. Kom för att låna en kopp med socker. 161 00:21:37,622 --> 00:21:40,584 - Var är din kopp? - Låna "en kopp socker"... 162 00:21:40,750 --> 00:21:42,377 Hade jag en kopp så hade jag bara bett om socker. 163 00:21:42,461 --> 00:21:44,254 Touche. 164 00:21:44,296 --> 00:21:47,132 Det kanske är Nick. Den är där. 165 00:21:47,966 --> 00:21:52,429 Hallå? 166 00:21:54,139 --> 00:22:00,186 - Det bröts. - Har du använt telefonen? 167 00:22:02,355 --> 00:22:05,150 Förlåt, fel nummer. Det var Hotel Chavalle. 168 00:22:06,067 --> 00:22:08,445 - Vad gör du? - Vi vet vem som ringde, nu tar vi reda- 169 00:22:08,653 --> 00:22:10,947 - på vem som ringde honom. Colombo säger att det finns tre... 170 00:22:11,072 --> 00:22:14,826 - Colombo? - Colombo var en TV- detektiv... 171 00:22:14,993 --> 00:22:18,413 - Jag vet vem Colombo är. - Enligt Colombo ska man leta efter- 172 00:22:18,580 --> 00:22:23,042 - tre saker på en brottsplats. Vad fanns där. Vad finns där. 173 00:22:23,126 --> 00:22:25,295 - Och vad som flyttats. - Är det här en brottsplats? 174 00:22:25,378 --> 00:22:27,964 Jag tror att Nick är i trubbel. 175 00:22:28,214 --> 00:22:32,302 Förlåt, fel nummer. Det var Hotellet igen. 176 00:22:32,927 --> 00:22:35,722 Han ringde hotellet, och de honom. 177 00:22:36,097 --> 00:22:38,433 Det kanske är en ledtråd. 178 00:22:38,516 --> 00:22:40,727 - En ledtråd till vad? - En ledtråd till vad som hände Nick. 179 00:22:40,935 --> 00:22:43,771 - Vi vet inte om något har hänt Nick. - Vi vet inte om det har hänt något. 180 00:22:43,980 --> 00:22:48,234 Han skulle träffa dig. Dörren var öppen. 181 00:22:48,776 --> 00:22:54,407 Jag måste till jobbet. Jag kommer tillbaka senare. 182 00:22:54,615 --> 00:22:57,618 - Utreda? - Ja, det blir kul. 183 00:23:00,955 --> 00:23:03,124 Jag glömde... 184 00:23:07,545 --> 00:23:10,131 Förlåt mig. Kan jag låna en kopp socker? 185 00:23:10,298 --> 00:23:12,425 Va? 186 00:23:12,550 --> 00:23:15,845 Jag kom på det när kaffet var klart. Jag tänkte gå till affären. 187 00:23:16,012 --> 00:23:17,972 Och då tänkte jag att Nick har nog socker. 188 00:23:18,097 --> 00:23:23,436 Du berättar din historia. Jag vill ha socker och du kalsonger. 189 00:23:23,602 --> 00:23:29,525 Och mitt kaffe är nog åndå dåligt nu. Som en Norman Rockwell tavla. 190 00:23:29,984 --> 00:23:36,157 - Min penis? - Nej, sockret. Grannar lånar socker. 191 00:23:36,657 --> 00:23:39,201 Det är väldigt Andy Griffin. 192 00:23:39,910 --> 00:23:44,623 Det är Andy Griffin och penisgrejen är inte så grann vänligt. 193 00:23:44,874 --> 00:23:48,043 Tack för sockret, sötnos. 194 00:23:56,093 --> 00:24:01,473 - Jag ville se nästa show också. - Nästa show är klockan åtta. 195 00:24:16,155 --> 00:24:20,826 - Den är inte åtta än. - Bossen vill träffa dig. 196 00:24:20,868 --> 00:24:22,953 - Vem? - Bossen. 197 00:24:22,995 --> 00:24:25,455 - Vem är bossen? - Killen vi jobbar för. 198 00:24:25,622 --> 00:24:29,418 - Herregud! - Sätt dig ner! 199 00:24:32,754 --> 00:24:35,340 Jag är inte den ni letar efter. Jag bor inte här. 200 00:24:35,632 --> 00:24:39,428 - Du ser ut som killen som bor här. - Då har ni inte sett honom. 201 00:24:39,636 --> 00:24:42,722 Han menar att du ser ut som om du bor här. 202 00:24:42,889 --> 00:24:45,016 - Ja, det menade jag. - Jag bor inte här. 203 00:24:45,183 --> 00:24:48,854 Jag är på besök. Jag kom i morse. 204 00:24:48,937 --> 00:24:54,943 - Jag kom för att hämta... - Han heter Nick. 205 00:24:55,151 --> 00:24:57,988 Hans namn är Nick. 206 00:24:59,239 --> 00:25:03,243 - Vem är du? - Jag är Slevin. 207 00:25:03,952 --> 00:25:07,080 Har du ID? 208 00:25:08,456 --> 00:25:12,043 Det roliga är att jag blev rånad i morse. 209 00:25:13,253 --> 00:25:19,717 Säg det till mannen med ett ben. Så att han kan gå vidare. 210 00:25:26,724 --> 00:25:30,520 - Lyssna, din jävel... - Jag klarar det här. 211 00:25:35,108 --> 00:25:42,156 Bossen gav mig den här adressen och sa, Slow, det är han. Elvis, det är jag. 212 00:25:42,323 --> 00:25:47,412 Ta tillbaka snubben som där. Han sa det till mig idag. 213 00:25:47,578 --> 00:25:53,668 Du råkar bara vara här idag. Det är dig jag ska hämta. 214 00:25:54,585 --> 00:25:57,046 - Idag. - Jag är inte Nick. 215 00:25:57,255 --> 00:26:02,802 Du är inte den fösta som säger att du är någon annan än den jag letar efter. 216 00:26:03,136 --> 00:26:08,391 - Du kan fråga Lindsey, hon bor... - Vänta, jag frågar fan ingen något. 217 00:26:08,599 --> 00:26:11,894 Nick, Slevin eller Clark, Kent eller vad fan du heter. Jungfru Maria- 218 00:26:12,144 --> 00:26:18,317 - skulle kunna komma in här och säga att du heter Jesus men jag måste ändå- 219 00:26:18,484 --> 00:26:21,946 - ta dig till bossen. Vet du varför? 220 00:26:22,655 --> 00:26:26,242 Order. Du vet väl vad en order är? 221 00:26:26,617 --> 00:26:29,995 En order är en order. 222 00:26:30,454 --> 00:26:35,376 Du måste lära dig grammatik. 223 00:26:39,547 --> 00:26:44,051 Säg något mer! Jag bryter din jävla näsa. 224 00:26:44,677 --> 00:26:48,597 Min näsa är redan bruten. 225 00:26:53,227 --> 00:26:55,562 - Får jag säga en sak till? - Vad? 226 00:26:55,646 --> 00:27:00,317 Kan du skruva upp värmen för det är kallt här. 227 00:27:00,859 --> 00:27:05,447 Det borde du tänkt på innan du började prata så mycket. 228 00:28:05,090 --> 00:28:07,342 Ta med honom. 229 00:28:10,804 --> 00:28:12,973 Bossen är därborta. 230 00:28:35,078 --> 00:28:40,833 Dina killar har tagit fel kille. Jag är inte Nick Fish... 231 00:28:41,000 --> 00:28:43,253 Mr Fisher! 232 00:28:43,628 --> 00:28:50,259 Vet du vad Schmo är, Mr Fisher? En serie jag gillade när jag var liten. 233 00:28:50,468 --> 00:28:58,017 Schmo var en en gullig liten sak. Lade ägg, gav mjölk. 234 00:28:58,643 --> 00:29:02,897 Och dog av rädsla när man tittade på den av hunger. 235 00:29:03,815 --> 00:29:08,569 Schmo älskade att bli äten. Smakade som vilken mat som helst. 236 00:29:08,945 --> 00:29:13,866 Schmo biff och Schmo fena. Den blev bra läder också. 237 00:29:14,325 --> 00:29:18,120 Även Schmos morrhår blev bra tandpetare. 238 00:29:23,542 --> 00:29:28,422 Jag tar bara upp Schmo för den passar in på varför du är här. 239 00:29:28,631 --> 00:29:31,634 - Ursäkta mig, men vem är du? - Jag är bossen. 240 00:29:32,009 --> 00:29:35,846 - Jag trodde att han var bossen. - Varför? 241 00:29:36,222 --> 00:29:43,104 Ser vi likadana ut? Vad ville du säga, mr fisher? 242 00:29:43,687 --> 00:29:47,650 - Jag vet inte, du tog hit mig. - Ja, det gjorde jag, men när du trodde- 243 00:29:47,775 --> 00:29:49,944 - att jag var han. - Jag trodde inte att du var han. 244 00:29:50,110 --> 00:29:55,324 Jag trodde att han var du. Ni tog fel snubbe. 245 00:29:55,449 --> 00:29:57,701 - Fel snubbe för vad? - Vad du än vill. 246 00:29:57,868 --> 00:29:59,536 - Vet du vad jag vill? - Nej. 247 00:29:59,578 --> 00:30:02,623 - Hur vet du att jag har fel snubbe? - För jag är inte... 248 00:30:02,790 --> 00:30:08,253 Jag kanske vill ge dig 96000 dollar, har jag fortfarande fel snubbe? 249 00:30:08,754 --> 00:30:13,801 - Vill du ge mig det? - Nej, vill du ge mig det? 250 00:30:13,967 --> 00:30:17,679 - Nej. Borde jag? - Jag vet inte, borde du? 251 00:30:19,848 --> 00:30:23,310 Jag vet inte, borde jag? 252 00:30:28,023 --> 00:30:31,610 - Den korta verisionen... - Vi har nog kommit längre än... 253 00:30:32,069 --> 00:30:35,822 Din näsa fick lida för vad din mun gjort. 254 00:30:37,407 --> 00:30:41,995 Jag får intrycket av att du tror att jag är skyldig dig 96000 dollar. 255 00:30:42,204 --> 00:30:46,249 Du är skyldig Slim Hopkins pengarna. 256 00:30:47,167 --> 00:30:51,546 Eller du är skyldig Slim och han är skyldig mig, så du är skyldig mig. 257 00:30:56,635 --> 00:30:59,888 Är Slim här? 258 00:31:03,350 --> 00:31:07,771 Känner du den här snubben, Slim? 259 00:31:09,022 --> 00:31:14,361 Ingen användning för honom. 260 00:31:14,819 --> 00:31:20,617 - Någon sköt honom. - Varför sköt dem honom? 261 00:31:20,784 --> 00:31:23,620 Varför? 262 00:31:24,746 --> 00:31:29,667 För att jag är skyldig dig pengar, som jag inte kan få fram. 263 00:31:31,753 --> 00:31:35,381 Ska vi säga 90.000 jämt? 264 00:31:35,632 --> 00:31:38,301 Jag kan ha överdrivit. 265 00:31:40,929 --> 00:31:46,851 Om du gör mig en liten tjänst, så är du inte skyldig mig något. 266 00:31:48,603 --> 00:31:51,940 Vad för tjänst? 267 00:31:54,859 --> 00:31:57,236 Det där var min son. 268 00:31:57,779 --> 00:32:00,698 Hörde du att jag sa att han var min son? 269 00:32:00,907 --> 00:32:04,702 - Ja. - Han är död. 270 00:32:05,453 --> 00:32:07,914 Mördad. 271 00:32:09,540 --> 00:32:12,919 Han hör hemma i det förflutna. 272 00:32:13,795 --> 00:32:17,965 Han blev en liten fluga innan han åt frukost. 273 00:32:18,424 --> 00:32:20,551 Otur. 274 00:32:26,807 --> 00:32:32,396 Max Stalione, hämndens lag. 275 00:32:46,952 --> 00:32:54,001 Vägen bröts. Min son dog och det måste Rabbins son också. 276 00:32:54,293 --> 00:32:57,546 - Vems son? - Rabbins. 277 00:32:57,963 --> 00:33:03,093 - Varför kallar dem honom Rabbi? - För... 278 00:33:03,802 --> 00:33:07,139 - För att han är en Rabbi. - Vem är hans son? 279 00:33:07,514 --> 00:33:10,100 Yitzchok. 280 00:33:11,393 --> 00:33:14,396 Yitzchok älvan. 281 00:33:15,105 --> 00:33:18,817 Varför kallar dem honom för älvan? 282 00:33:18,984 --> 00:33:24,865 - För att han är en älva. - Har han vingar? 283 00:33:25,032 --> 00:33:29,161 Han är homosexuell. Följ med mig. 284 00:33:32,247 --> 00:33:35,125 - Vad tycker Rabbin om det? - Han vet inte om det. 285 00:33:35,334 --> 00:33:39,129 - Du vet, men inte han? - Alla vet. 286 00:33:41,006 --> 00:33:44,676 - Vart i bilden kommer jag in? - Du...? 287 00:33:45,636 --> 00:33:49,306 Du är avtryckar mannen. 288 00:33:49,431 --> 00:33:53,060 - Jag? - Du. 289 00:33:59,816 --> 00:34:02,986 Det finns väl proffisionella för sådant? 290 00:34:04,613 --> 00:34:08,074 Själcklart finns det. Ja. 291 00:34:08,283 --> 00:34:15,123 Men du är skyldig mig 96.000 dollar. Jag har ju redan betalt dig. 292 00:34:16,416 --> 00:34:23,673 Ledsen, killen, dina pengar räcker inte längre. Det betyder att jag bestämmer. 293 00:34:24,007 --> 00:34:29,512 Vilket betyder att om du inte gör som jag säger, så hamnar du i min frys. 294 00:34:29,929 --> 00:34:33,975 Slim kan behöver sällskap och jag behöver Schmo. 295 00:34:34,392 --> 00:34:38,563 Jag väntar på ditt svar imorgon. 296 00:34:39,189 --> 00:34:47,739 - Var det något mer? - Om du går till polisen är du död. 297 00:34:54,579 --> 00:35:03,963 Jag betalar dig för att döda någon. 298 00:35:04,088 --> 00:35:06,924 Och han gör det åt dig? 299 00:35:07,508 --> 00:35:12,138 Oroa dig inte, jag ska döda någon. 300 00:35:18,436 --> 00:35:23,024 Det är bäst att du ringer Brikowski och säger att det finns en ny i stan. 301 00:35:59,852 --> 00:36:01,979 - Hej. - Nick har inte dykt upp? 302 00:36:02,062 --> 00:36:04,398 - Nej - Varför har du handduken på dig? 303 00:36:04,481 --> 00:36:09,361 - Lindsey, det är en lång historia. - Klä på dig, du kan berätta på vägen. 304 00:36:09,486 --> 00:36:12,573 - Vart ska vi? - Vi vet ju att någon ringde Nick från- 305 00:36:12,740 --> 00:36:22,875 Hotell Chavalle. Känner en där som kan fixa fram vilket rum de ringde från. 306 00:36:23,375 --> 00:36:25,919 - Vad är det? - Jag känner den här killen. 307 00:36:26,420 --> 00:36:30,132 - Vem? - Den här... 308 00:36:30,466 --> 00:36:34,219 - Känner du den killen? - Jag har träffat honom. 309 00:36:34,303 --> 00:36:39,641 - Han var död. - Träffade du en död kille? 310 00:36:40,726 --> 00:36:45,731 Ja, i en frys. 311 00:37:04,750 --> 00:37:09,045 Det är nog dags att du berättar varför du har handuken på dig. 312 00:37:09,254 --> 00:37:14,718 - Får jag klä på mig först? - Det är min telefon. Kommer strax. 313 00:37:30,817 --> 00:37:35,113 Det är nog ingen idé att vi... 314 00:37:36,406 --> 00:37:39,993 Sätt på dig skorna, Schlomo vill träffa dig. 315 00:37:42,620 --> 00:37:48,501 - Jag känner ingen Schlomo. - Någon som heter det känner dig. 316 00:37:49,377 --> 00:37:53,548 - Nu går vi. - Jag har inte... 317 00:37:57,385 --> 00:38:01,764 Det är bättre om du låter mig prata. 318 00:38:07,603 --> 00:38:09,981 Vad är det? 319 00:38:12,358 --> 00:38:16,821 - Han är ledsen att han slog dig. - Pratar du alltid för honom? 320 00:38:20,199 --> 00:38:23,453 - Så han är stum? - Inte riktigt. 321 00:38:23,619 --> 00:38:28,499 - Vad då? - Du får fråga honom. 322 00:38:28,666 --> 00:38:31,544 - Hur berättar han det? - Han gör inte det. 323 00:38:34,797 --> 00:38:37,174 - Ska vi till... - Nej. 324 00:38:37,383 --> 00:38:40,803 - Men han är där... - En annan snubbe. 325 00:38:41,178 --> 00:38:45,308 - Mitt emot varandra? - En gång var de vänner- 326 00:38:45,474 --> 00:38:48,019 - men sen försökte de döda varandra. 327 00:38:48,269 --> 00:38:56,610 Nu lämnar ingen av dem sina lägenheter för att de är rädda för varandra. 328 00:39:05,035 --> 00:39:07,496 Låt mig gissa... hela vägen upp? 329 00:39:40,612 --> 00:39:43,157 Du måste vara Mr Fisher. 330 00:39:45,492 --> 00:39:48,453 Måste jag? 331 00:39:48,620 --> 00:39:50,872 Jo, det måste du. 332 00:39:52,791 --> 00:39:56,169 Vet du varför du är här? 333 00:39:59,006 --> 00:40:04,428 - För att jag har otur. - Otur existerar inte, Mr Fisher. 334 00:40:04,636 --> 00:40:07,889 Jag vet att jag har tur, eftersom att du har otur. 335 00:40:08,056 --> 00:40:11,768 Olyckligtvis upptäcker aldrig de tursamma att de har tur... 336 00:40:11,852 --> 00:40:17,524 Igår hade du mer tur än idag, men du kom på det idag. 337 00:40:17,566 --> 00:40:21,444 Men nu är morgondagen redan här, det går inte att göra något åt det. 338 00:40:22,320 --> 00:40:26,867 Folk är aldrig nöjda med vad de har. De vill alltid ha vad de hade. 339 00:40:27,075 --> 00:40:29,661 - Vad någon annan har. - Som att en Rabbi skulle vilja- 340 00:40:29,828 --> 00:40:33,331 - vara en gangster och en gangster skulle vilja vara en Rabbi. 341 00:40:33,707 --> 00:40:37,544 Vad är det egentligen? Gräset är grönare på andra sidan... 342 00:40:38,211 --> 00:40:43,383 Hur rättfärdigar man att man är en Rabbi eller en gangster? 343 00:40:47,220 --> 00:40:52,559 Det gör de inte. En dålig man som inte tänker på vad som kunde varit när- 344 00:40:52,725 --> 00:40:56,563 - jag är vad som kunde varit och inte varit. Jag lever på båda sidorna. 345 00:40:56,813 --> 00:41:01,109 Gräset är alltid grönt. 346 00:41:01,693 --> 00:41:05,697 Det finns två män här och en av dem borde du vara rädd för. 347 00:41:05,822 --> 00:41:08,116 Var är mina pengar? 348 00:41:08,866 --> 00:41:10,994 - Lyssna, jag har hört... - Min far brukade säga: 349 00:41:11,119 --> 00:41:13,746 "När någon kallar dig för en häst, så slår du till honom. " 350 00:41:13,788 --> 00:41:15,957 "När någon kallar dig för en häst" för andra gången, så är han en idiot. " 351 00:41:16,040 --> 00:41:21,045 "När någon kallar dig för en häst för tredje gången, köp en sadel. " 352 00:41:30,138 --> 00:41:32,890 - Jag har inte dina pengar. - Du kan inte bara skita i det. 353 00:41:33,057 --> 00:41:37,687 Du är skyldig mig pengar. Jag har kunder, de vill ha pengar. 354 00:41:37,854 --> 00:41:40,565 - Hur mycket är jag skyldig dig? - 33.000 dollar. 355 00:41:40,690 --> 00:41:42,817 - Men jag är inte Nick Fisher. - Vem är du då? 356 00:41:42,984 --> 00:41:46,195 En snubbe som är på fel plats, vid fel tidspunkt. 357 00:41:49,615 --> 00:41:53,828 Du har 48 timmar på dig. Vi håller koll på dig. 358 00:41:53,995 --> 00:41:56,664 Du får gå nu. 359 00:42:02,044 --> 00:42:07,299 Jag har en fråga. Jag blev inte visiterad. 360 00:42:12,471 --> 00:42:18,310 - Du är en Rabbi, en religös man. - För att komma till himlen måste du: 361 00:42:18,477 --> 00:42:28,278 Tro på en gud och du ska inte vara otrogen eller mörda någon. 362 00:42:28,487 --> 00:42:32,157 - Att döda dig innan du dödade mig... - Kosher. 363 00:42:35,661 --> 00:42:38,747 Godkänt. 364 00:42:56,598 --> 00:43:05,065 Jag skickar pengarna till din bank på Cayman, när vår vän är död. När är det? 365 00:43:08,610 --> 00:43:11,238 - Väldigt snart. - Bra. 366 00:43:11,321 --> 00:43:18,161 Säg mig, killen, vad vill du med han? 367 00:43:19,162 --> 00:43:22,457 Vi har ouppklarade affärer. 368 00:43:30,590 --> 00:43:41,518 Jag ser när lögner, det är det enda jag kan gå på, mellan liv och död. 369 00:43:41,685 --> 00:43:47,774 Din egen eller någon annans. Med det sagt. Han Ijög inte. 370 00:43:48,108 --> 00:43:52,570 - Det är inte Nick Fisher. - Jag vet... 371 00:44:02,539 --> 00:44:06,000 Du var inte här när jag kom tillbaka så jag gick till hotellet själv. 372 00:44:06,834 --> 00:44:13,925 Hon sa att samtalet kom från rum 1009. En man under namnet Smith. 373 00:44:14,259 --> 00:44:17,345 Men det är ju världens vanligaste namn så det borde finns några av dem. 374 00:44:17,679 --> 00:44:19,973 Men jag känner att han inte är en av dem. 375 00:44:20,515 --> 00:44:27,313 Jag kommer upp till våning tio och då öppnas dörren till 1009, där står han. 376 00:44:27,480 --> 00:44:32,026 Så jag låtsas att jag går till hissen och vi åker ner tillsammans. 377 00:44:32,235 --> 00:44:34,654 Han ler mot mig och jag ler tillbaka. 378 00:44:35,404 --> 00:44:43,663 Du kanske känner igen honom. Jag tog ett kort på honom. 379 00:44:44,080 --> 00:44:48,417 Där står jag och låtsas att ringa och tar ett kort på honom. 380 00:44:50,336 --> 00:44:53,631 - Det här är Smith, sett honom? - Nej. 381 00:44:54,382 --> 00:44:56,050 Det trodde inte jag heller, men det var värt ett försök. 382 00:44:56,384 --> 00:45:03,307 Vi åker ner, han går ur hissen till närmsta taxi. 383 00:45:03,474 --> 00:45:05,267 Jag följde efter honom. 384 00:45:10,106 --> 00:45:16,487 Han åkte till en lägenhet. Så jag väntade. Det går en timme. 385 00:45:17,196 --> 00:45:21,367 - Gissa vem som kommer. - Smith? 386 00:45:21,450 --> 00:45:23,953 Du. 387 00:45:26,622 --> 00:45:30,876 - Jag? - Du, från samma hus. 388 00:45:31,001 --> 00:45:33,754 Med två judar på varje sida. 389 00:45:34,964 --> 00:45:38,717 - Dina vänner? - Inte exakt. 390 00:45:38,926 --> 00:45:41,887 Berätta din historia nu. 391 00:45:43,013 --> 00:45:49,311 En kille kallar sig för Bossen. Och mitt emot finns det en kille som- 392 00:45:49,478 --> 00:45:51,730 - kallas Rabbi. - Varför kallar de han för Rabbi? 393 00:45:52,064 --> 00:45:54,566 För att han är en Rabbi. 394 00:46:01,198 --> 00:46:07,371 Så nu måste jag döda ÄIven, för en skuld som inte ens är min. 395 00:46:07,537 --> 00:46:12,042 Och inom 48 timmar behöver jag få 30.000 dollar, till Rabbi. 396 00:46:12,167 --> 00:46:19,800 Jag vet inte vem Mr Smith är. Och jag är inte Nick Fisher. 397 00:46:21,051 --> 00:46:24,429 - Ironiskt. - Ja, jag spelar inte ens. 398 00:46:25,013 --> 00:46:28,016 Nej, att du jobbar för båda sidorna. 399 00:46:30,602 --> 00:46:33,563 Det är ett klassikt fall av misstagen identitet. 400 00:46:34,189 --> 00:46:37,609 Det ska inte hända på riktigt. 401 00:46:37,817 --> 00:46:44,366 Nick är inte här, så du sitter fast i skiten. 402 00:46:45,116 --> 00:46:47,202 Sitter i skiten. 403 00:46:50,121 --> 00:46:55,043 - Borde inte du vara mer oroad? - Jag har Anorektika. 404 00:46:55,210 --> 00:47:01,925 - Anorektika? - Man oroar sig inte för något. 405 00:47:05,053 --> 00:47:09,432 Jag måste svara hos Bossen imorgon. 406 00:47:10,308 --> 00:47:13,102 Jag tänker säga vad en man med två penisar skulle säga, till en skräddare- 407 00:47:13,144 --> 00:47:15,271 - som frågar om han klär sig till höger eller till vänster. 408 00:47:15,313 --> 00:47:17,815 Vadå...? 409 00:47:18,483 --> 00:47:22,862 - Ja. - Jag visste att du var förnuftig. 410 00:47:24,155 --> 00:47:27,116 Förnuftig är man när man har ett val. 411 00:47:27,283 --> 00:47:32,246 Ibland och ibland när man vet att man inte har det. 412 00:47:32,830 --> 00:47:37,210 Nej, flytta inte bonden. Det är en fälla. 413 00:47:37,627 --> 00:47:43,382 Du kan ta honom på fyra drag. Annars vinner han. 414 00:47:45,426 --> 00:47:52,183 Han ser inte det. Om han gjorde det, så spelar det ingen roll. 415 00:47:52,516 --> 00:47:55,353 Alla låter mig vinna. 416 00:47:55,478 --> 00:47:59,398 Vänta en stund. Du kan det här spelet. 417 00:48:05,780 --> 00:48:08,616 Du har tre dagar på dig. 418 00:48:09,408 --> 00:48:16,624 - Jag tänkte att det skulle ta en vecka. - Tänkte du det? Med all din erfarenhet. 419 00:48:17,625 --> 00:48:24,173 Vi säger så här. Om du vinner får du en vecka. 420 00:48:38,062 --> 00:48:41,190 Så vad är planen med Yitzchok? 421 00:48:42,900 --> 00:48:46,320 - Jag tar det som det kommer. - Om det var likadant varje gång- 422 00:48:46,487 --> 00:48:48,781 - så skulle jag säga hur du borde göra det, men det är svårt. 423 00:48:49,364 --> 00:48:53,410 Han har skuggor. 424 00:48:54,787 --> 00:48:56,955 Skuggor? 425 00:49:00,792 --> 00:49:05,923 Livvakter. Är med dem hela tiden. 426 00:49:07,299 --> 00:49:09,885 Militär. 427 00:49:17,643 --> 00:49:22,356 Eko var han går runt klockan. Exs är mussad. 428 00:49:22,689 --> 00:49:26,276 Exs är mussad. 429 00:49:26,777 --> 00:49:31,531 - Det låter inte bra. - De bor i lägenheten mitt emot. 430 00:49:32,157 --> 00:49:37,454 Han har en panikknapp på halsbandet. Det ser ut som en davidsstjärna. 431 00:49:37,704 --> 00:49:41,416 Alla vet hur det slutar, om han trycker på den knappen. 432 00:49:41,625 --> 00:49:45,295 - Vad är det här? - Herregud, nej. 433 00:49:45,837 --> 00:49:48,006 Ned! 434 00:49:51,259 --> 00:49:54,137 Respsonstiden ligger mellan tre till fem sekunder. 435 00:49:54,596 --> 00:49:56,848 Han måste slå till när de minst anar det. 436 00:49:56,973 --> 00:50:00,060 - Var? - Var? 437 00:50:00,435 --> 00:50:06,983 - Lägenheten. - Hur kommer jag in i lägenheten? 438 00:50:07,442 --> 00:50:11,279 Jag tänkte att du skulle ta bakdörren. 439 00:50:17,327 --> 00:50:22,248 - Sen då? - Han tar killen, jag tar honom. 440 00:50:22,582 --> 00:50:30,506 Jag lägger dit mitt vapen, rent, skjuter ett skott, krutrester på deras händer. 441 00:50:31,007 --> 00:50:40,641 Jag gör så det ser ut som om de hade en homosexuell relation. 442 00:50:40,767 --> 00:50:45,313 - Det är allt som ska göras. - Är det allt? 443 00:50:45,855 --> 00:50:49,317 Ja, det är allt. 444 00:51:01,329 --> 00:51:05,041 Jag är ingen dålig snubbe. 445 00:51:05,458 --> 00:51:09,170 Några har faktiskt blivit rika tack vare mig. 446 00:51:10,379 --> 00:51:13,299 Några har blivit ganska döda också. 447 00:51:17,011 --> 00:51:20,639 Du är som en gåta. 448 00:51:21,056 --> 00:51:26,437 Du går in här och pratar skit och du bryr dig inte om vi skjuter dig. 449 00:51:26,854 --> 00:51:29,648 Du kan bara döda mig en gång. 450 00:51:36,405 --> 00:51:38,657 Schack Matt. 451 00:51:43,454 --> 00:51:47,041 Vem säger att jag måste döda dig snabbt? 452 00:51:48,584 --> 00:51:54,089 Katt och råtta. 453 00:51:55,340 --> 00:51:57,509 Du har tre dagar på dig. 454 00:52:01,221 --> 00:52:03,348 Ursäkta mig. 455 00:52:24,202 --> 00:52:27,581 - Vem fan är han? - Jag vet inte. 456 00:52:28,081 --> 00:52:34,671 Vem han än är så sitter han nog i skiten. 457 00:52:35,130 --> 00:52:38,884 Ring Murph och fråga om han har fått fram något utav fotot vi tog. 458 00:52:41,344 --> 00:52:44,639 Jag vill veta allt om killen. Allt från A till C. 459 00:52:45,015 --> 00:52:48,351 Jag vill veta vem han är. Vilka han känner. 460 00:52:48,476 --> 00:52:52,606 Jag vill veta vad han gör i min stad. 461 00:53:01,990 --> 00:53:05,452 - Vad har du för något? - Titta här, katten är i stan. 462 00:53:06,327 --> 00:53:08,955 - Goodkat? - Alla pundare säger det. 463 00:53:15,086 --> 00:53:18,298 - Vem är Goodkat? - En farlig jävel. 464 00:53:19,048 --> 00:53:22,302 - Den farligaste. - Han kommer, folk dör, han försvinner. 465 00:53:22,510 --> 00:53:24,804 Ingen vet något om honom. 466 00:53:25,013 --> 00:53:27,724 Han har inte jobbat i New York på tjugo år minst. 467 00:53:27,932 --> 00:53:30,184 Precis vad vi behöver. 468 00:53:30,727 --> 00:53:37,525 Okej, och fixa fram lite bättre kaffe. Jag måste till bårhuset. 469 00:53:45,283 --> 00:53:47,869 Jag har listat ut det. 470 00:53:47,994 --> 00:53:50,663 - Vad har du listat ut? - Slim Hopkins jobbade för bossen. 471 00:53:53,040 --> 00:53:57,879 Rabbi hade en sådan snubbe, han ligger på bårhuset nu. 472 00:53:58,254 --> 00:54:02,216 - Bårhuset? - Sa jag inte att jag var obducent? 473 00:54:04,802 --> 00:54:07,471 Benny Began. Dödad av en baseboll. 474 00:54:07,638 --> 00:54:10,891 Min gissning är en snabb boll. 475 00:54:11,684 --> 00:54:16,230 - Kul att gud har humor. - God morgon, kommisarie. 476 00:54:16,439 --> 00:54:19,191 - Känner du den här killen? - Ja. En känd vadförmedlare. 477 00:54:19,275 --> 00:54:21,902 - Han jobbar för Rabbi. - Varför kallar de han Rabbi? 478 00:54:21,944 --> 00:54:23,529 För att han är en Rabbi. 479 00:54:23,654 --> 00:54:27,616 Mellan dig och mig, för tjugo år sen var han min vadförmedlare. 480 00:54:27,950 --> 00:54:30,703 Jag brukade ge honom min lön. 481 00:54:31,245 --> 00:54:35,624 - De andra två, något om dem? - De blev förgiftade. 482 00:54:35,749 --> 00:54:38,127 Något exotiskt. 483 00:54:38,711 --> 00:54:41,088 - Jag kollar upp det. - Meddela mig när det är klart. 484 00:54:41,130 --> 00:54:45,426 - Det ska jag. - Idiot! 485 00:54:47,970 --> 00:54:51,223 - Ha en bra dag. - Du med, kommisarie. 486 00:54:55,936 --> 00:54:58,439 Jag tar lunchrast, Debbie. 487 00:54:59,398 --> 00:55:02,776 Fattar du inte, Nick gömmer sig, han lurade dig. 488 00:55:03,110 --> 00:55:06,196 - Lurade Nick mig? - Han hamnade i trubbel- 489 00:55:06,363 --> 00:55:07,573 - och tog hit dig istället för att få skulden. 490 00:55:07,656 --> 00:55:12,870 Han betalade en tjuv att sno din plånbok, därför tog han inget mer. 491 00:55:13,036 --> 00:55:15,372 Nick dödar Slim och Benny. 492 00:55:15,497 --> 00:55:18,584 De enda som vet hur han ser ut och nu sitter du mitt i det här. 493 00:55:18,917 --> 00:55:22,879 - Men jag ringde Nick, jag tog kontakt. - Det kanske bara verkar så. 494 00:55:23,005 --> 00:55:27,050 - Smith då? - Jag vet inte. 495 00:55:27,134 --> 00:55:29,469 - Du borde fly! - Jag kan inte. 496 00:55:29,553 --> 00:55:32,014 - De dödar dig om du stannar. - De dödar mig om jag flyr. 497 00:55:32,139 --> 00:55:35,183 - Gå till polisen. - Han köper poliser jättelätt. 498 00:55:35,350 --> 00:55:37,728 Det här är inte första gången för dig. 499 00:55:37,894 --> 00:55:40,147 Menar du att det inte är fösta gången en gangster vill att du ska döda fiendens- 500 00:55:40,272 --> 00:55:42,441 - homo son för att betala av en skuld, som tillhör en kompis vars lägenhet du- 501 00:55:42,607 --> 00:55:45,026 - bor i och som är resultatet av att ha förlorat jobbet och hittat- 502 00:55:45,193 --> 00:55:48,280 - din flickvän med en annan man? - Nej, det här är första gången. 503 00:55:48,363 --> 00:55:50,824 Nick har ställt upp för mig. 504 00:55:52,868 --> 00:55:55,078 Jag har alltid varit en bättre vän än... 505 00:55:55,495 --> 00:55:59,499 Jag skulle gärna lyssna på resten men, jag måste tillbaka till jobbet. 506 00:56:02,877 --> 00:56:10,969 Om du fortfarande lever när jag kommer hem, kan vi äta middag då? 507 00:56:15,265 --> 00:56:19,561 - Det skulle vara kul. - Verkligen? 508 00:56:23,439 --> 00:56:25,567 Hej då! 509 00:56:32,282 --> 00:56:34,450 Vilken konstigt tjej. 510 00:56:43,835 --> 00:56:45,920 Vad? 511 00:56:45,962 --> 00:56:49,590 Jag tänkte på om vi skulle träffas utan alla omständigheter... 512 00:56:50,174 --> 00:56:54,595 Jag tror att folk blir kära om de har en bra historia bakom sig. 513 00:56:55,012 --> 00:56:57,723 En sådan som berättas om och om igen. 514 00:56:58,516 --> 00:57:01,352 Om du och jag blir kära så skulle vi ha en bra historia. 515 00:57:02,562 --> 00:57:06,774 Vi skulle vara på middag och en frågar: "Hur träffades ni?" Jag svarar: 516 00:57:06,941 --> 00:57:11,237 "Du kan berätta, älskling. " "Nej, du får göra det. " 517 00:57:14,574 --> 00:57:17,201 Kommer du hit ofta? 518 00:57:17,660 --> 00:57:19,745 Nej. 519 00:57:20,371 --> 00:57:23,207 Men jag vet en som gör det. 520 00:57:24,542 --> 00:57:27,253 - Menar du ÄIvan? - Ja. 521 00:57:29,130 --> 00:57:32,049 Var? 522 00:57:36,401 --> 00:57:40,965 - Det är absurt, vad tänker du med? - Jag funderar på alternativ. 523 00:57:41,001 --> 00:57:44,640 - Vad för alternativ? - Prata med honom. 524 00:57:44,650 --> 00:57:48,824 Ska du bara gå över dit och säga "Jag är här för att skjuta någon-" 525 00:57:48,826 --> 00:57:52,310 "- och nu måste jag skjuta dig och de kommer skjuta mig-" 526 00:57:52,319 --> 00:57:54,405 "- vill du prata om det?" 527 00:57:54,420 --> 00:57:56,756 Jag kan inte göra så. 528 00:57:56,791 --> 00:58:01,171 Kolla där, han har livvakter. Annars hade du helt rätt. 529 00:58:02,005 --> 00:58:06,342 - Livvakter? - Ja, bakom han. Två stycken. 530 00:58:06,760 --> 00:58:11,598 - Skägg. Bakom honom. - Ser du honom? 531 00:58:14,309 --> 00:58:16,019 - Du är bra på det här. - Tack. 532 00:58:16,186 --> 00:58:21,524 - Hur ska du prata med honom? - Gå efter när han går på toa. 533 00:58:21,774 --> 00:58:24,319 Vad tycker du? 534 00:58:24,444 --> 00:58:27,530 Kan någon berätta varför jag är i bilen? 535 00:58:28,114 --> 00:58:30,992 För jag kan bara få en reservation för två personer. 536 00:58:32,327 --> 00:58:37,540 ÄIvan är vid bordet i mitten. Killen är lite längre bort. 537 00:58:37,749 --> 00:58:39,709 Jag ser inte vem han har med sig. 538 00:58:40,126 --> 00:58:48,092 - Hittade Murph något på killen? - Ingenting, han existerar inte. 539 00:58:52,430 --> 00:58:55,475 ÄIvan går till badrummet. 540 00:58:58,936 --> 00:59:01,856 Vår snubbe rör på sig. 541 00:59:22,835 --> 00:59:28,090 - Dörren är låst. - Lugna dig, det händer inte på toa. 542 00:59:32,219 --> 00:59:34,555 Jag är först. 543 00:59:36,891 --> 00:59:39,935 - Vad hände på toan? - Vi pratade. 544 00:59:40,144 --> 00:59:43,397 Jag sa att vi borde träffas någon gång. 545 00:59:43,564 --> 00:59:47,026 - Och? - Jag har en träff. 546 00:59:47,276 --> 00:59:49,945 - Är det här säkert? - Det kan inte vara farligare än det- 547 00:59:50,112 --> 00:59:52,281 - som finns bakom dörr nummer två. 548 00:59:54,366 --> 00:59:56,910 De förföljer oss. 549 00:59:57,327 --> 00:59:59,538 Poliser... 550 01:00:04,001 --> 01:00:06,587 Det var en nyfiken polis på toan. 551 01:00:15,554 --> 01:00:18,265 Du och jag behöver prata. 552 01:00:21,310 --> 01:00:25,147 - Känner jag dig? - Nej, men jag känner dig. 553 01:00:31,653 --> 01:00:37,451 - Jag är inte homosexuell. - Jag är polis. 554 01:00:37,659 --> 01:00:42,205 - Ja, men jag är ingen tjuv. - Jag håller koll på dig. 555 01:00:42,497 --> 01:00:44,624 Jag vet vad du håller på med. 556 01:00:44,833 --> 01:00:48,712 Jag vet att du inte är Nick Fisher. 557 01:00:48,879 --> 01:00:55,844 Han sitter fängslad för våIdtäckt på en 14- årig tjej. 558 01:00:56,261 --> 01:01:00,724 Dale County skickade en bild. Och du är inte honom. 559 01:01:02,350 --> 01:01:05,562 Vem fan är du? 560 01:01:07,897 --> 01:01:10,734 Jag är bara en kille vars mat börjar bli kall. 561 01:01:11,609 --> 01:01:13,194 Får jag gå nu? 562 01:01:15,488 --> 01:01:18,450 Döda männsikor i frysar och poliser på toaletter. 563 01:01:18,908 --> 01:01:22,495 Du är som James Bond. 564 01:01:25,206 --> 01:01:27,458 Det är det snällaste någon har sagt till mig någonsin. 565 01:01:27,500 --> 01:01:29,961 Och Bossen är Kenegna. 566 01:01:32,297 --> 01:01:34,674 - Nej, Bossen är inte Kenegna. - Vem är Boss då? 567 01:01:35,008 --> 01:01:40,096 - Ernst Stavrod Blowfelt. - Vem? Donal Pleasent? Kelly Savales? 568 01:01:40,263 --> 01:01:46,394 - Max Blo? - Du är Bond. Om inte Antony Dustin. 569 01:01:47,979 --> 01:01:50,356 Han spelade Blowfelt i From Russia With Love. 570 01:01:50,523 --> 01:01:53,568 Man får aldrig se hans ansikte. 571 01:01:53,735 --> 01:01:57,947 Det är då skurken är mest effektiv. när man inte vet hur han ser ut. 572 01:02:20,261 --> 01:02:22,513 Vi ses senare. 573 01:02:49,415 --> 01:02:51,625 Det var underbart. 574 01:02:55,963 --> 01:02:58,882 - Jag kom på en sak. - Vad? 575 01:02:59,258 --> 01:03:02,177 - Jag har älskat med dig. - Kom du på det nu? 576 01:03:02,344 --> 01:03:06,807 Och jag vet inte vem du menar när du säger James Bond. 577 01:03:07,182 --> 01:03:12,104 När du sa att jag var James Bond och jag sa att det- 578 01:03:12,271 --> 01:03:19,486 - var det snällaste någon sagt... - Jag antog att du visste vem... 579 01:03:25,325 --> 01:03:32,666 För om du inte pratar om den jag pratar om, så har du misstagit dig. 580 01:03:32,833 --> 01:03:40,215 - Det finns bara en Bond. - Det är han jag menar. 581 01:03:40,841 --> 01:03:44,511 - Samtidigt på tre. - Ett... två... tre! 582 01:03:44,553 --> 01:03:45,554 - George Lazenby. - Roger Moore. 583 01:03:45,887 --> 01:03:52,060 - George Lazenby? - Jag skämtade bara. 584 01:03:52,310 --> 01:03:54,980 - Timothy Dalton. - Timothy Dalton. 585 01:03:57,524 --> 01:04:01,194 - Skottland för alltid. - Nu känns det bättre. 586 01:04:32,684 --> 01:04:35,061 Vart ska du? 587 01:04:35,520 --> 01:04:37,689 Jag ska hämta lite kaffe. 588 01:05:14,433 --> 01:05:16,978 Jag har redan pratat med din kompis. 589 01:05:27,154 --> 01:05:31,659 - Jag är komissarie Dumbrowski. - God morgon. Blir jag kidnappad? 590 01:05:31,701 --> 01:05:34,662 Nej, vi vill bara prata med dig. 591 01:05:35,162 --> 01:05:39,041 Är det vad man får fram när man slår upp ordet "prata" i en polis handbok? 592 01:05:39,166 --> 01:05:42,169 Det finns ingen handbok. 593 01:05:47,883 --> 01:05:50,636 - Så vad vill ni prata om? - Om dig. 594 01:05:51,136 --> 01:05:53,514 - Vad är det med mig? - Vem är du? 595 01:05:53,639 --> 01:05:55,724 - Filosofiskt talat? Ran... - Namn! 596 01:05:55,808 --> 01:05:57,351 - Du borde spela boll. 597 01:05:57,518 --> 01:05:59,770 Verkligen, är jag lång nog? 598 01:06:10,197 --> 01:06:12,658 - Vad är ditt namn? - Jag kom på det nu. 599 01:06:12,825 --> 01:06:17,830 Slevin Kelevra. K- E- L- E- V- R- A. 600 01:06:18,455 --> 01:06:23,460 Jag vet inte vad som händer eller hur du är inblandad, men när jag har- 601 01:06:23,836 --> 01:06:27,422 - listat ut det, så kommer inte jag att vara snäll. 602 01:06:28,090 --> 01:06:31,343 Om det här är snällt, gör mig inte några tjänster. 603 01:06:31,551 --> 01:06:34,346 Sista chansen att berätta. 604 01:06:40,686 --> 01:06:43,021 Ta en promenad. 605 01:06:44,398 --> 01:06:46,983 Det är nu du ska säga åt mig att stanna i närheten. 606 01:07:59,972 --> 01:08:01,974 Måste gå till jobbet. 607 01:08:31,337 --> 01:08:34,799 - Vad gör ni här? - Nu är det dags. 608 01:08:38,344 --> 01:08:41,097 Du ska se snygg ut inför ÄIvan. 609 01:09:59,758 --> 01:10:02,219 Du är tidig... 610 01:10:04,679 --> 01:10:08,850 Kom in och ta en drink. Jag gör mig klar. 611 01:10:20,820 --> 01:10:26,743 Jag väntade inte dig... 612 01:10:27,285 --> 01:10:32,373 Du ser bra ut. Vill du ha lite vin? 613 01:10:32,999 --> 01:10:35,126 Är det något fel? 614 01:10:38,546 --> 01:10:44,135 - Någon försöker döda dig. - Vem? 615 01:10:46,471 --> 01:10:48,640 Jag. 616 01:11:41,942 --> 01:11:44,862 - Det var nära. - Ja. 617 01:13:02,898 --> 01:13:05,066 Nära. 618 01:14:27,481 --> 01:14:34,238 Jag hyrde dig för ett jobb som inte skulle se ut som ett jobb. 619 01:14:35,531 --> 01:14:42,038 Du dödar israelerna och spränger huset. 620 01:14:42,496 --> 01:14:50,755 Nu har jobbet som inte skulle se ut som ett jobb börjat se ut som ett jobb. 621 01:14:58,888 --> 01:15:00,973 Okej. 622 01:15:04,018 --> 01:15:09,106 Om Rabbi vill ha krig, så ska han få ett krig. 623 01:15:24,288 --> 01:15:31,044 Sal, telefonen har... Jag trodde att du var Sal. 624 01:15:33,839 --> 01:15:37,551 Många har trott att jag har varit någon annan de senaste dagarna. 625 01:15:39,428 --> 01:15:45,267 Du påminner mig om en historia. Hitch Cuck, West by Northwest. 626 01:15:45,893 --> 01:15:50,647 I den filmen tror alla att Cary Grant heter George Caplin, men det finns- 627 01:15:50,814 --> 01:15:53,358 - ingen George Caplin, bara ett påhittat namn. Men namn är- 628 01:15:53,525 --> 01:15:56,695 - påhittade en gång i tiden. 629 01:15:57,904 --> 01:16:01,283 De kan ställa till det för dig. 630 01:16:01,992 --> 01:16:08,498 - Kvinnan på bilden med Cary Grant... - Eva Marie Saint. 631 01:16:08,832 --> 01:16:11,543 - Du kan den här filmen. - Jag kan den här filmen. 632 01:16:11,710 --> 01:16:17,966 Min far såg filmen 1959, han kunde knappt engelska, men han gillade Saint. 633 01:16:18,133 --> 01:16:21,720 Efter filmen sa han att hon var en "skenhet", för han kunde inte uttala- 634 01:16:21,845 --> 01:16:24,472 - ordet "skönhet", så därför sa han "skenhet". 635 01:16:25,765 --> 01:16:30,687 - Det var ganska förvirrande. - Det var tackvare hans namn... 636 01:16:34,065 --> 01:16:38,695 - Är det mina pengar? - Allt jag är skyldig dig. 637 01:17:11,769 --> 01:17:16,065 Vi svarar inte i telefonen. 638 01:17:16,399 --> 01:17:21,279 - Jag vet... - Sal brukar svara. Sal! 639 01:17:21,487 --> 01:17:24,824 Man kan inte hitta bra hjälp nu för tiden. 640 01:17:27,743 --> 01:17:30,163 Sal är död. 641 01:17:33,249 --> 01:17:35,334 De är alla döda. 642 01:17:58,983 --> 01:18:01,819 Jag har varit här förut. 643 01:18:03,487 --> 01:18:06,532 Det ser likadant ut som förut. 644 01:18:06,782 --> 01:18:11,370 På något sätt... På något sätt känns det annorlunda- 645 01:18:11,495 --> 01:18:14,790 - som om någon kört sin bil här inne. 646 01:18:16,250 --> 01:18:19,795 Det var tjugo år sen jag satt i en bil. 647 01:18:20,629 --> 01:18:24,049 Två decenier bakom tre centimeters skottsäkert glas- 648 01:18:24,216 --> 01:18:30,681 - för en natulig rädsla för gevär. 649 01:18:32,933 --> 01:18:36,687 Fängslad i mitt eget hem. 650 01:18:38,856 --> 01:18:43,318 Bara för att bli nedslagen av en pojke. 651 01:18:45,445 --> 01:18:51,159 Anthony, det ser ut som du har vunnit. 652 01:18:52,202 --> 01:18:56,623 Hatten hade jag tagit ner, om jag hade en. 653 01:18:58,834 --> 01:19:01,586 Ska vi få det överstökat? 654 01:19:06,842 --> 01:19:09,845 Behåll hatten på, Slomo. 655 01:19:14,266 --> 01:19:18,145 Vi blev lurade av samma person. 656 01:19:19,896 --> 01:19:22,440 Fint tal, ändå. 657 01:19:26,194 --> 01:19:28,905 Jag önskar att jag hade stått upp. 658 01:19:39,624 --> 01:19:42,919 Det här är ditt fel. 659 01:19:44,129 --> 01:19:49,008 - Jag...? - Du och Goodkat dödade min son. 660 01:19:50,760 --> 01:19:56,808 - Efter att du mördat min son. - Jag hade inget med det att göra. 661 01:19:57,016 --> 01:20:01,479 Precis som 1984. Du hade inget med det att göra heller? 662 01:20:01,938 --> 01:20:04,190 Bara ett finger, kanske. 663 01:20:09,571 --> 01:20:13,491 Att Ijuga för en död man är samma som att Ijuga för dig själv. 664 01:20:16,494 --> 01:20:19,914 Du höll på att bli för stor. 665 01:20:23,668 --> 01:20:33,344 Alla tittade på dig, och alla bara log åt mig. 666 01:20:35,471 --> 01:20:37,974 De kallade dig Boss. 667 01:20:39,517 --> 01:20:42,103 Jag visste vad jag var tvungen att göra. 668 01:20:48,442 --> 01:20:51,696 Försök att uppskatta det, Slomo. 669 01:20:53,406 --> 01:20:58,160 Att vakna mitt i natten med sex kulor i magen. 670 01:20:58,327 --> 01:21:01,997 Liggandes i en pool tillsammans med ditt eget kött och blod. 671 01:21:17,096 --> 01:21:23,394 Det enda som gör att du inte svimmar är fotstegen från mannen i hallen. 672 01:21:23,769 --> 01:21:26,355 Letandes efter din son. 673 01:21:30,693 --> 01:21:44,081 Mannen som räddade min, Slomo. Efter alla år, och vår överrenskommelse! 674 01:21:46,166 --> 01:21:53,382 Din jävla förrädare! Du tog min son ifrån mig. 675 01:21:57,344 --> 01:22:04,601 - Nu har jag tagit din son ifrån dig. - Jag sa ju att jag inte hade... 676 01:22:11,817 --> 01:22:15,237 Du har inte hört. 677 01:22:16,446 --> 01:22:20,784 Titta på mitt ansikte, titta på mitt leende, Slomo. 678 01:22:22,160 --> 01:22:24,704 Din son är död. 679 01:22:27,207 --> 01:22:30,836 Din son är död. 680 01:22:32,337 --> 01:22:34,714 Jag ska döda dig. 681 01:22:37,217 --> 01:22:39,344 Rabbi? 682 01:22:39,469 --> 01:22:42,722 Vet du vad Schmo är? 683 01:22:53,983 --> 01:23:00,073 Lyssna på mig, Fisher! 684 01:23:02,575 --> 01:23:07,622 Jag har redan sagt. Jag är inte Nick Fisher. 685 01:23:12,544 --> 01:23:15,713 Vem är Nick Fisher då? 686 01:23:21,135 --> 01:23:23,763 Jag tror att du menar, vem var Nick Fisher. 687 01:23:24,889 --> 01:23:27,475 Fisher var svaret på en fråga. 688 01:23:27,934 --> 01:23:31,062 Hur får man tag i två män som man inte kan få tag i? 689 01:23:37,777 --> 01:23:39,862 Man gör så att de kommer till sig. 690 01:23:47,620 --> 01:23:50,206 Men för att göra det så behövde jag ett namn. 691 01:23:51,290 --> 01:23:55,294 Och var hittar man namn? I böcker. 692 01:23:59,715 --> 01:24:01,801 Och vem har böcker? 693 01:24:09,850 --> 01:24:12,853 Dina vadförmedlare har böcker. 694 01:24:12,937 --> 01:24:16,732 - Han är ren. - Korrumperade vadförmedlare. 695 01:24:19,026 --> 01:24:21,487 Vem jobbar med stora gangsters? 696 01:24:32,247 --> 01:24:34,500 Jag letade efter en spelare. 697 01:24:35,334 --> 01:24:37,503 En som var i båda böckerna. 698 01:24:37,961 --> 01:24:40,172 Som var skyldig mycket pengar. 699 01:24:40,547 --> 01:24:43,842 Jag har han. Det var där jag hittade Nick Fisher. 700 01:24:44,343 --> 01:24:47,846 En nolla som ingen skulle sakna. 701 01:24:48,097 --> 01:24:51,100 - 1729. - Nick Fisher. 702 01:25:05,822 --> 01:25:08,575 Det fanns en tid... 703 01:25:24,633 --> 01:25:27,552 Allt som var kvar att göra var så att telefonen ringde. 704 01:25:47,656 --> 01:25:49,991 Jag behövde bara trycka på avtryckaren. 705 01:25:50,200 --> 01:25:54,162 Och vänta på att du skulle ringa killen som gör jobb som ingen annan gör. 706 01:25:56,081 --> 01:25:58,541 Jag vill ta in en från utsidan. 707 01:25:59,376 --> 01:26:01,711 En specialist. 708 01:26:04,089 --> 01:26:07,008 Han kallar sig mr Goodkat. 709 01:26:16,100 --> 01:26:18,603 Säg till han att jag kommer imorgon. 710 01:26:22,732 --> 01:26:27,111 - Är du redo? - Ja. 711 01:26:29,906 --> 01:26:32,658 Det är bara en sak kvar. 712 01:26:41,084 --> 01:26:45,838 Mr Goodkat. Det var längesedan. 713 01:26:49,550 --> 01:26:53,763 Ledsen att du fick vänta. Vi börjar med affärerna direkt. 714 01:26:55,306 --> 01:27:00,227 Slim Hopkins. Min vadförmedlare blev mördad. 715 01:27:00,937 --> 01:27:07,485 - Du har väl redan hört... om min son. - Ja, det har jag. 716 01:27:08,277 --> 01:27:12,281 - Du får reda ut det åt mig. - Vem är målet? 717 01:27:12,698 --> 01:27:15,201 Yitzchok. 718 01:27:17,078 --> 01:27:20,331 - Är Yitzchok Rabbis son? - Kommer du ihåg Rabbi? 719 01:27:20,915 --> 01:27:25,127 - Ja, jag kommer ihåg honom. - Saken är... 720 01:27:25,294 --> 01:27:27,671 Det får inte se ut som ett jobb. 721 01:27:28,297 --> 01:27:31,926 Om Yitzchok blir dödad, så startar Rabbi krig. 722 01:27:33,093 --> 01:27:38,974 Du måste se till att det inte ser ut som vad det är. 723 01:27:39,642 --> 01:27:43,729 - Kan du göra det? - Allting kan göras. 724 01:27:45,189 --> 01:27:47,399 Bra. 725 01:27:47,483 --> 01:27:50,694 - Hur? - Kansas City spelet. 726 01:27:52,404 --> 01:27:55,032 Det känner jag inte till. 727 01:27:57,201 --> 01:28:02,164 - Jag måste få se Slims böcker. - Slims böcker togs när han blev mördad. 728 01:28:02,372 --> 01:28:05,709 Men jag har kopior. 729 01:28:09,588 --> 01:28:11,798 Vad letar du efter? 730 01:28:15,135 --> 01:28:18,722 Det här är vår kille. Nick, 1729. 731 01:28:20,182 --> 01:28:26,521 - Nick Fisher. En nolla. - Varför han? 732 01:28:27,022 --> 01:28:29,733 Hämta honom. Ta hit honom. 733 01:28:37,324 --> 01:28:41,286 Pratar ni inte med varandra? Kan inte säga att jag misstycker. 734 01:28:41,536 --> 01:28:43,747 - Varför är du här? - Stort jobb. 735 01:28:43,914 --> 01:28:46,583 Jag trodde inte att du jobbade i New York längre. 736 01:28:47,000 --> 01:28:49,920 Som jag sa, ett stort jobb. 737 01:28:50,086 --> 01:28:54,299 Och du tänkte att du kunde hälsa på din gamla kompis Slomo- 738 01:28:54,507 --> 01:28:58,261 - och säga "ska vi ta ner de där?" 739 01:28:59,846 --> 01:29:03,099 Nej, men något åt det hållet. 740 01:29:05,560 --> 01:29:09,230 Enda problemet är att vi inte är gamla vänner. 741 01:29:09,397 --> 01:29:11,649 - Och jag hatar baseboll. - Vi är inte vänner och du hatar- 742 01:29:11,816 --> 01:29:16,738 - baseboll, varför är du här? - För att vi inte är vänner. 743 01:29:17,614 --> 01:29:21,159 Om vi vore vänner så skulle jag inte gå med på att döda din son. 744 01:29:21,492 --> 01:29:26,080 För det är högst upp på min lista över saker vänner inte gör mot vänner. 745 01:29:26,873 --> 01:29:30,293 Vad som är bra för dig är att min vänskap är till salu. 746 01:29:30,668 --> 01:29:35,506 Det verkar som om din son betyder mer för dig än han betyder död, för bossen. 747 01:29:35,673 --> 01:29:38,426 Mer pengar betyder mer pengar åt mig. 748 01:29:38,593 --> 01:29:42,388 Och du är killen med alla pengarna. 749 01:29:43,347 --> 01:29:45,600 Jag lyssnar. 750 01:29:45,683 --> 01:29:50,313 Du ska betala mig det dubbla vad bossen betalar mig för att döda din son. 751 01:29:54,275 --> 01:29:59,447 Det skulle göra oss till vänner, Rabbi. 752 01:30:06,954 --> 01:30:10,458 Och vänner gör ju tjänster åt vänner. Du ska få göra tjänst åt mig. 753 01:30:10,625 --> 01:30:15,880 - Vad för tjänst? - Skuld indrivning. 754 01:30:16,047 --> 01:30:18,466 - En skuld. - Vems? 755 01:30:18,632 --> 01:30:22,011 En från Bennys böcker. Han heter Nick Fisher. 756 01:30:22,178 --> 01:30:25,139 - Vem är han? - Bara en nolla. 757 01:30:25,639 --> 01:30:28,517 Du tjänade just mycket pengar. 758 01:30:31,395 --> 01:30:34,481 Och sen kunde jag gå och komma och gå som jag ville. 759 01:30:49,830 --> 01:30:54,001 Vad de än betalar dig. 760 01:31:02,217 --> 01:31:04,428 Det finns inga dem. 761 01:31:05,512 --> 01:31:07,639 Jag gjorde det här mot dig. 762 01:31:10,517 --> 01:31:13,353 - Jag. - Du. 763 01:31:20,402 --> 01:31:22,654 Vem är du? 764 01:31:24,948 --> 01:31:26,867 Vem är han? 765 01:31:27,492 --> 01:31:31,163 Det får vi nog aldrig veta utan fingeravtryck. 766 01:31:31,413 --> 01:31:36,084 - Tänderna då? - Ja, när vi hittar resten av tänderna. 767 01:31:36,251 --> 01:31:38,837 Och sen måste vi hitta hans tandläkare. 768 01:31:40,255 --> 01:31:42,174 Vilken jävla röra. 769 01:31:43,091 --> 01:31:49,431 Brikowski, det är Marty, är du där? Vi hittade två kroppar till. 770 01:31:50,182 --> 01:31:56,229 Okej, jag kommer. Fick du tag i Rabbi? 771 01:31:56,438 --> 01:31:59,733 Nej, vi har ringt i en timme utan svar. 772 01:31:59,899 --> 01:32:03,069 - Skicka någon till honom. - Uppfattat. 773 01:32:04,779 --> 01:32:10,118 - Mår du bra? Du ser lite skrämd ut. - Nej, jag mår bra. 774 01:32:35,101 --> 01:32:40,148 - Ja. - Brikowski, det är Murph. 775 01:32:40,189 --> 01:32:44,485 Harry kom förbi idag. En gammal polis... 776 01:32:44,819 --> 01:32:53,035 Hans fru dog för några veckor sen. Han kommer hit och pratar skit. 777 01:32:53,870 --> 01:32:56,706 - Vad är det med honom? - Vi pratar lite och jag säger att- 778 01:32:56,873 --> 01:33:03,212 - han inte kan gnälla och det enda han gör är att gnälla. 779 01:33:03,337 --> 01:33:07,884 Han slutar när han ser bilden på killen. Han bara stirrar på det. 780 01:33:08,050 --> 01:33:10,344 Jag frågade om han kände honom. 781 01:33:10,970 --> 01:33:17,476 Han tittar inte på bilden, utan på namnet. Han känner igen det. 782 01:33:37,413 --> 01:33:39,665 Jag har en likadan telefon. 783 01:33:52,720 --> 01:33:58,892 En timme senare ringer han och börjar prata om ett hästlopp från 1979. 784 01:34:14,741 --> 01:34:20,622 Det var ett "apotekhandikapp". Då Bossen och Rabbi började i New York. 785 01:34:20,789 --> 01:34:25,043 Innan folk började vakna med knivar i ryggen. I alla fall... 786 01:34:25,210 --> 01:34:28,714 Han börjar berätta om en lokal legend. Om den där snubben. 787 01:34:29,256 --> 01:34:32,092 Hans namn var Max. 788 01:34:33,510 --> 01:34:37,639 Max satsade på en häst hos vadförmedlaren Rooth. 789 01:34:37,973 --> 01:34:42,561 Rooth lade satsningen på dig. 790 01:34:51,486 --> 01:34:54,739 Och dig... 791 01:34:59,494 --> 01:35:11,089 När Bossen och Rabbi får reda på det, så dödar de allihopa. 792 01:35:11,256 --> 01:35:18,722 Och då menar jag alla. Frugan, Max och ungen. Rooth och till och med ryttaren. 793 01:35:19,055 --> 01:35:22,725 Det var en jävla massaker. 794 01:35:24,102 --> 01:35:27,981 De fick ta in en specialist för ingen ville döda ungen. 795 01:35:46,708 --> 01:35:49,168 Vad har du gjort med min son? 796 01:36:04,934 --> 01:36:08,896 Du...? 797 01:36:09,021 --> 01:36:10,898 Du är död. 798 01:36:12,733 --> 01:36:15,069 Du är död! 799 01:36:21,450 --> 01:36:26,706 Så Harry forsatte berätta om specialisten. Men jag fattar inget. 800 01:36:26,831 --> 01:36:29,709 "Vad har det här med fallet att göra?", frågade jag. 801 01:36:29,875 --> 01:36:34,004 Han säger, hästnamnet. "Vad är det med det", svarar jag. 802 01:36:34,171 --> 01:36:38,676 Han säger att hästens namn var Lucky Number Slevin. 803 01:36:38,843 --> 01:36:41,595 - Vad är ditt namn? - Slevin Kelevra. 804 01:36:50,354 --> 01:36:52,439 Kommer ni ihåg den här delen. 805 01:37:02,574 --> 01:37:05,911 Snälla! Jag har en familj. 806 01:37:06,078 --> 01:37:08,330 Inte längre... 807 01:37:11,792 --> 01:37:15,045 Era jävlar! 808 01:37:38,402 --> 01:37:41,321 Ni två dödade allt jag någonsin har älskat. 809 01:37:46,368 --> 01:37:48,870 Fan ta er båda. 810 01:38:13,603 --> 01:38:17,982 Det finns ingen som heter Slevin Kelevra. 811 01:38:18,149 --> 01:38:23,279 Att ta en död kapplöpnings häst namn, var ganska knäppt. 812 01:38:23,405 --> 01:38:26,533 Och att Bossen och Rabbi hade med hästen att göra. 813 01:38:29,119 --> 01:38:31,079 Det kanske betyder något, tänkte jag. 814 01:38:31,621 --> 01:38:36,334 Det kanske också är en slump. Namn måste komma från någonstans. 815 01:38:36,751 --> 01:38:40,421 Det här betyder väl inget nu, då ungen är borta. 816 01:38:45,551 --> 01:38:52,266 Det finns en nya kille i distriktet, en jude, en liten rolig kille. 817 01:38:53,184 --> 01:39:02,485 Om du vill veta så är Kelevra hebreiska. Det betyder "dålig hund". 818 01:39:10,409 --> 01:39:14,872 För tjugo år sen var han min vadförmedlare. Jag gav honom min lön. 819 01:39:30,554 --> 01:39:32,723 Är du där, Brikowski? 820 01:41:26,961 --> 01:41:29,381 Din flicka gjorde mig. 821 01:41:30,548 --> 01:41:32,801 Hon tog en bild. 822 01:41:34,260 --> 01:41:39,933 - Hon var tvungen att dö. - Okej. 823 01:42:00,953 --> 01:42:03,581 Jag har något att berättta. 824 01:42:05,541 --> 01:42:07,960 Han sa att vi måste döda dig. 825 01:42:12,924 --> 01:42:15,676 Du måste lita på mig. 826 01:42:31,067 --> 01:42:34,028 Han kommer att skjuta dig här. 827 01:43:30,876 --> 01:43:33,545 Jag trodde inte att du skulle förstå. 828 01:43:50,479 --> 01:43:52,814 Jag hade förstått. 829 01:43:56,860 --> 01:44:01,573 - Hur kom du på det? - Jag är en lönnmördare. 830 01:44:01,698 --> 01:44:04,159 Hur tror du att jag kom på det? 831 01:44:06,995 --> 01:44:09,748 Jag tänkte att du ville ha den här. 832 01:44:48,745 --> 01:44:53,750 - Jag vill åka hem. - Ingen av oss ska hem på länge. 833 01:44:57,170 --> 01:44:59,422 Mitt namn är Goodkat. 834 01:45:00,048 --> 01:45:02,842 Du kan kalla mig mr Goodkat.