1
00:02:46,605 --> 00:02:48,440
Il est clean.
2
00:02:52,027 --> 00:02:54,154
Que faites-vous ici?
3
00:04:46,089 --> 00:04:48,217
Il fut un temps.
4
00:05:01,771 --> 00:05:02,855
Quatre heures trente-cinq.
5
00:05:04,982 --> 00:05:06,067
Vous m'avez mal compris.
6
00:05:06,943 --> 00:05:10,154
Je ne demandais pas I'heure.
J'ai dit: "Il fut un temps. "
7
00:05:12,782 --> 00:05:14,158
Il fut un temps?
8
00:05:16,035 --> 00:05:19,329
Prenez cette femme noire, Ià.
9
00:05:19,704 --> 00:05:21,580
Beau petit lot, hein?
10
00:05:23,791 --> 00:05:26,752
- Elle a 70 ans.
- Minimum.
11
00:05:27,002 --> 00:05:28,295
Il fut un temps.
12
00:05:30,381 --> 00:05:32,924
- Je ne pige pas.
- Smith. Je suis pas d'ici.
13
00:05:33,299 --> 00:05:35,969
- Écoutez, M. Smith...
- Seulement Smith.
14
00:05:36,928 --> 00:05:41,057
Je suis en ville...
si cela vous intéresse...
15
00:05:41,558 --> 00:05:44,310
pour un Kansas City Shuffle.
16
00:05:45,019 --> 00:05:47,230
Qu'est-ce que c'est?
17
00:05:47,604 --> 00:05:51,149
Dans le cas d'un Kansas City Shuffle,
tout le monde regarde à droite...
18
00:05:51,400 --> 00:05:53,861
- et vous allez à gauche.
- Connais pas.
19
00:05:54,111 --> 00:05:56,780
On en entend rarement parler.
20
00:05:57,573 --> 00:05:59,992
Ou les gens font la sourde oreille.
21
00:06:00,367 --> 00:06:03,411
Celui-ci est en cours depuis 20 ans.
22
00:06:03,828 --> 00:06:05,037
20 ans?
23
00:06:05,997 --> 00:06:07,957
C'est pas rien.
24
00:06:10,042 --> 00:06:12,461
Ça doit être soigneusement mis au point.
25
00:06:13,546 --> 00:06:17,842
Ça implique pas mal de gens...
qui n'ont que très peu
26
00:06:18,092 --> 00:06:19,801
de choses en commun.
27
00:06:20,302 --> 00:06:22,595
Comme des murmures dans la nuit.
28
00:06:23,012 --> 00:06:28,350
Ou un endroit qui n'oublie jamais...
même si ces gens I'oublient.
29
00:06:34,064 --> 00:06:36,024
Tout commence par un cheval.
30
00:06:40,945 --> 00:06:44,365
À I'époque on appelait ça
une "course de chevaux dopés".
31
00:06:44,616 --> 00:06:49,537
Si quelqu'un veut miser sans risque...
il fait tout pour.
32
00:06:49,787 --> 00:06:53,624
Il s'adresse à Doc.
Un spécialiste en dopage d'Anvers.
33
00:06:53,874 --> 00:06:56,043
Capable, mais peu discret.
34
00:06:58,378 --> 00:07:02,633
Baise-moi, baise-moi!
Tout comme la maîtresse de Doc, Gloria.
35
00:07:02,883 --> 00:07:05,385
- Oh, bon Dieu...
- Presque.
36
00:07:05,636 --> 00:07:08,346
De quel cheval s'agissait-il, encore?
37
00:07:17,480 --> 00:07:22,484
Ce qui nous amène à Abe, car Gloria
n'était pas du genre exclusive.
38
00:07:22,733 --> 00:07:24,693
Salut, chéri. Ta femme est Ià?
39
00:07:24,944 --> 00:07:27,613
- Que veux-tu?
- Qui est-ce, Abe?
40
00:07:27,863 --> 00:07:32,493
Seymour.
Dis à cette garce d'ouvrir les yeux,
41
00:07:32,743 --> 00:07:36,622
elle verra davantage.
Seymour te remet son bonjour.
42
00:07:36,872 --> 00:07:38,832
Pourquoi m'appelles-tu ici?
43
00:07:39,207 --> 00:07:42,919
Noël tombe tôt cette année.
J'ai un petit cadeau pour toi
44
00:07:43,169 --> 00:07:44,254
Tu te rappelles mon ami Doc?
45
00:07:45,171 --> 00:07:47,966
Abe n'était pas un fouineur,
mais avait le nez fin.
46
00:07:49,217 --> 00:07:51,094
Et sous son nez, il y avait une bouche.
47
00:07:52,637 --> 00:07:54,221
Tu te souviens de Gloria, la poufiasse?
48
00:07:55,597 --> 00:07:59,685
Son copain Doc a un tuyau
sur une course de chevaux dopés.
49
00:07:59,935 --> 00:08:03,230
À Acqueduct.
Le 7e cheval dans la 10e course.
50
00:08:03,480 --> 00:08:04,857
Dopés?
51
00:08:05,232 --> 00:08:07,276
Et ce plaisantin avait des oreilles.
52
00:08:09,443 --> 00:08:13,614
Il ressemblait à I'oncle de quelqu'un.
Max, qui est ton oncle favori?
53
00:08:13,865 --> 00:08:18,202
D'accord, ton oncle numéro 2.
Écoute bien.
54
00:08:18,452 --> 00:08:21,289
J'ai quelque chose pour toi.
Et avant qu'on s'en rende compte,
55
00:08:21,664 --> 00:08:26,292
tout le monde commence à se démener...
et les hommes en disent trop
56
00:08:26,667 --> 00:08:31,172
et les rumeurs se mettent à circuler...
à propos d'un gagnant garanti.
57
00:08:31,422 --> 00:08:34,425
Et le pire...
c'est qu'on le croit.
58
00:08:34,675 --> 00:08:39,930
Alors ce vieux Max...
qui n'était pas vieux, seulement usé.
59
00:08:40,181 --> 00:08:45,727
Fatigué de sa vie de chien...
et de ses rêves qui restaient des rêves.
60
00:08:46,728 --> 00:08:50,607
Mais surtout...
Max en avait assez de pas avoir de jardin.
61
00:08:50,982 --> 00:08:52,650
Pas trop tard à la maison.
62
00:08:53,026 --> 00:08:54,068
D'accord.
63
00:08:54,444 --> 00:08:58,614
Je parlais à ton fils.
Tu trouves ça drôle?
64
00:08:59,031 --> 00:09:01,033
Au revoir, maman.
65
00:09:01,408 --> 00:09:03,160
Au revoir, maman. Je t'aime.
66
00:09:14,712 --> 00:09:17,507
Si maman demande où on a été...
le Shea Stadium.
67
00:09:17,757 --> 00:09:19,383
- Les Mets contre les Phillies.
- Exact.
68
00:09:19,634 --> 00:09:23,471
Résumé?
Stalium, 6 runs en 5 tours de batte.
69
00:09:23,846 --> 00:09:27,432
Ed Cranepul a envoyé un line drive,
mais il était hors limites.
70
00:09:27,682 --> 00:09:30,518
Jesse Gondar a lancé une balle basse
entre la 1re et la 2e base...
71
00:09:30,768 --> 00:09:33,729
mais il a été si lent
que Tony Taylor I'a mis hors-jeu.
72
00:09:35,564 --> 00:09:37,107
Tu as entendu tout ça à la radio?
73
00:09:38,776 --> 00:09:40,945
Tu es doué.
74
00:09:41,320 --> 00:09:42,738
Je reviens tout de suite.
75
00:09:42,988 --> 00:09:47,575
- Non, reste dans I'auto.
- Pourquoi?
76
00:09:47,951 --> 00:09:52,831
Les gamins peuvent pas entrer dans I'enceinte
Saul bien.
77
00:09:53,081 --> 00:09:55,917
Le père de Saul est un parieur invétéré.
78
00:09:56,292 --> 00:10:01,088
Donc son fils peut entrer.
Économiquement, c'est viable.
79
00:10:01,338 --> 00:10:06,009
Tu vas aussi devenir un joueur invétéré?
Tu sais bien que non.
80
00:10:07,094 --> 00:10:10,013
Je ne joue que quand je suis sûr.
81
00:10:11,723 --> 00:10:14,893
Écoute
Avec cet argent, tu pourras aller à I'unif.
82
00:10:15,268 --> 00:10:20,314
Devenir médecin.
Mais en attendant tu dois attendre ici.
83
00:10:25,069 --> 00:10:27,821
Ce week-end, on ira voir le match.
84
00:10:30,865 --> 00:10:33,367
- Je t'aime.
- Moi aussi, papa.
85
00:10:34,368 --> 00:10:36,829
- Attends. Ta montre.
- J'allais oublier.
86
00:10:37,580 --> 00:10:40,541
15 minutes. Commence à compter.
87
00:10:58,349 --> 00:11:02,020
Et ils entament le dernier virage.
88
00:11:02,394 --> 00:11:04,646
Le numéro 7 est en tête.
89
00:11:09,902 --> 00:11:14,406
Le numéro 1 est dans le virage...
et le numéro 7 accélère
90
00:11:14,656 --> 00:11:15,908
à I'extérieur.
91
00:11:17,910 --> 00:11:19,076
Allez!
92
00:11:47,061 --> 00:11:50,313
Max vit ses rêves partir en fumée.
93
00:11:50,563 --> 00:11:52,524
- Je veux miser.
- Combien?
94
00:11:52,774 --> 00:11:54,609
20.000 $.
95
00:11:55,401 --> 00:11:56,861
Tu dois te sentir en veine.
96
00:11:58,863 --> 00:12:04,494
Je prends ton pari. Je vais le répartir.
Je connais le book d'un book.
97
00:12:04,744 --> 00:12:08,914
Je te donne 2-1 pour le cheval.
La cote est de 9 contre 1.
98
00:12:10,541 --> 00:12:13,043
Va à la caisse avec tes vingt mille...
99
00:12:13,418 --> 00:12:16,046
et récolte 9-1 si le spread se maintient.
100
00:12:16,421 --> 00:12:19,967
Si tu reviens ici sans rien, tu auras 2-1.
101
00:12:20,342 --> 00:12:22,301
La commission est de 10%.
102
00:12:22,677 --> 00:12:26,806
Donc si tu perds...
tu devras cracher 22.000 $.
103
00:12:27,181 --> 00:12:29,683
20 mille de mise, plus 2 de commission.
104
00:12:30,058 --> 00:12:32,769
Tu peux payer ça?
105
00:12:33,145 --> 00:12:34,896
Tu en es capable?
106
00:12:42,069 --> 00:12:46,532
Pour que tout soit clair...
Si tu perds...
107
00:12:46,907 --> 00:12:51,996
tu devras beaucoup d'argent...
à des gens à qui tu ne voudrais...
108
00:12:52,246 --> 00:12:55,498
pas devoir le moindre cent.
109
00:13:08,927 --> 00:13:10,554
Henry!
110
00:13:23,858 --> 00:13:26,944
- Hé, copain, tu as du feu?
- Non.
111
00:13:27,820 --> 00:13:29,780
Alors donne ces 20.000 $
112
00:13:30,156 --> 00:13:32,782
que tu viens de perdre au jeu.
Où est mon fils?
113
00:13:33,033 --> 00:13:34,534
En route vers chez lui, comme toi.
114
00:13:45,002 --> 00:13:46,212
Où suis-je?
115
00:13:52,510 --> 00:13:54,762
Roth va tout t'expliquer.
116
00:13:55,137 --> 00:13:56,471
Je le jure.
117
00:13:59,682 --> 00:14:02,227
Il I'a déjà fait.
118
00:14:07,857 --> 00:14:12,444
S'il vous plaît...
J'ai une famille.
119
00:14:19,076 --> 00:14:21,078
Où est mon fils?
120
00:14:22,412 --> 00:14:24,248
Henry!
121
00:14:28,376 --> 00:14:29,752
Où sont-ils?
122
00:14:54,525 --> 00:14:57,194
Bordel. Merde.
123
00:14:58,154 --> 00:15:01,531
- Seigneur.
- Bordel, merde, Seigneur...
124
00:15:01,906 --> 00:15:04,033
Pourquoi ont-ils tué la famille de Max?
125
00:15:04,409 --> 00:15:08,454
Une nouvelle bande en ville.
Ils ne voulaient pas
126
00:15:08,705 --> 00:15:10,331
que quelqu'un d'autre en profite.
127
00:15:12,500 --> 00:15:14,751
Ils voulaient faire un exemple.
128
00:15:15,752 --> 00:15:21,258
Quelle histoire.
Charlie Chaplin a participé à un concours
129
00:15:21,508 --> 00:15:24,386
de sosies et a terminé troisième.
130
00:15:24,803 --> 00:15:26,889
Ça, c'est une histoire.
131
00:15:28,140 --> 00:15:29,807
Ceci...
132
00:15:31,559 --> 00:15:33,643
c'est autre chose.
133
00:15:34,019 --> 00:15:36,396
- Un Kansas City Shuffle?
- Non.
134
00:15:36,771 --> 00:15:39,733
C'était seulement le déclencheur.
135
00:15:40,150 --> 00:15:42,235
Le catalyseur.
136
00:15:42,777 --> 00:15:44,571
Ceci...
137
00:15:44,946 --> 00:15:47,364
est un Kansas City Shuffle.
138
00:15:47,740 --> 00:15:51,744
Ils regardent à droite...
et toi...
139
00:15:52,119 --> 00:15:54,580
tu vas à gauche.
140
00:16:01,711 --> 00:16:03,087
Désolé, fiston.
141
00:16:04,339 --> 00:16:07,509
Parfois la vie, c'est davantage que vivre.
142
00:16:08,176 --> 00:16:12,263
Et en plus...
pas de Kansas City Shuffle sans cadavre.
143
00:17:12,152 --> 00:17:14,070
- Il a été touché!
- Le toit!
144
00:18:09,746 --> 00:18:11,539
J'arrive.
145
00:18:14,000 --> 00:18:15,543
J'arrive!
146
00:18:19,547 --> 00:18:21,341
Tu as mis le temps.
147
00:18:22,883 --> 00:18:23,967
Vous n'êtes pas Nick.
148
00:18:24,343 --> 00:18:26,470
Et vous êtes plus petite que je pensais.
149
00:18:27,429 --> 00:18:29,473
Je suis courte pour ma taille.
150
00:18:30,432 --> 00:18:34,102
Ça tient la route.
Les coups à la porte disent tout sur autrui.
151
00:18:34,478 --> 00:18:37,648
Les tiens sont plus longs qu'il n'y paraît.
Félicitations.
152
00:18:38,522 --> 00:18:39,815
Alors c'est bien?
153
00:18:40,857 --> 00:18:44,111
Je pensais que tu arrivais ici
mais tu arrives Ià.
154
00:18:44,486 --> 00:18:47,572
Ça et un centre de gravité bas
et tu peux oublier ça.
155
00:18:48,532 --> 00:18:51,034
- Qui es-tu?
- Slevin.
156
00:18:51,701 --> 00:18:53,203
Qu'as-tu au nez?
157
00:18:54,578 --> 00:18:58,707
Il a retenu le poing de quelqu'un.
Quelqu'un t'a frappé?
158
00:18:59,583 --> 00:19:02,461
- Je m'y attendais.
- Tu t'y attendais?
159
00:19:03,129 --> 00:19:05,422
Les malheurs arrivent par trois, dit-on.
160
00:19:08,175 --> 00:19:09,760
D'abord je me suis fait virer.
161
00:19:10,426 --> 00:19:13,096
Puis j'ai été éjecté de mon flat
162
00:19:13,346 --> 00:19:16,891
à cause de termites équatoriens hybrides.
163
00:19:17,267 --> 00:19:22,230
Alors je suis allé chez ma petite amie Kelly.
J'avais une clé, et je suis entré.
164
00:19:33,907 --> 00:19:35,951
N'arrêtez surtout pas pour moi.
165
00:19:39,036 --> 00:19:41,872
Slevin... C'était un petit accident.
166
00:19:42,789 --> 00:19:45,208
Il a trébuché et tu es tombée?
167
00:19:48,545 --> 00:19:51,214
Slevin, tu sais quelle heure il est?
168
00:19:51,423 --> 00:19:53,383
Je suis à I'aéroport. Je dois venir?
169
00:19:53,633 --> 00:19:57,720
Deux semaines à New York, et la seule Kelly
dont tu te souviennes est celle qui t'a
170
00:19:58,012 --> 00:20:00,639
astiqué le manche dans le bus du camp d'été.
171
00:20:00,890 --> 00:20:05,227
Kelly Perkins. Elle avait les mains sèches...
Elle disait ça à tous les mecs.
172
00:20:05,478 --> 00:20:11,025
D'où son surnom de "Perkins la Pignoleuse".
Appelle quand tu auras atterri.
173
00:20:19,741 --> 00:20:23,036
C'est moi, Nick. Je vais arriver chez toi.
174
00:20:23,244 --> 00:20:26,164
- Vous avez I'heure?
- Il est...
175
00:20:27,290 --> 00:20:32,336
7 h 23. Tu dors encore?
Vous auriez une clope?
176
00:20:32,586 --> 00:20:35,881
Je ne fume pas.
Donnez-moi votre portefeuille,
177
00:20:36,131 --> 00:20:37,841
et j'irai m'acheter des clopes.
178
00:20:38,592 --> 00:20:40,177
C'est une agression?
179
00:20:42,428 --> 00:20:44,305
Et me voici.
180
00:20:46,640 --> 00:20:52,521
Les malheurs arrivent par trois, as-tu dit.
Tu as été viré, tu as dû quitter ton flat,
181
00:20:52,771 --> 00:20:55,065
Kelly t'a trompé et tu as été agressé.
182
00:20:55,315 --> 00:20:58,068
- Ça fait quatre.
- J'avais le vent en poupe.
183
00:20:58,443 --> 00:21:02,905
Intéressant.
À part ce détrousseur.
184
00:21:03,280 --> 00:21:06,325
- Il m'a cassé le nez.
- Et a oublié ta valise.
185
00:21:06,700 --> 00:21:08,536
Trop lourde à emporter.
186
00:21:08,911 --> 00:21:10,746
Et ta montre.
187
00:21:10,996 --> 00:21:12,581
- Très chic.
- C'est une fausse.
188
00:21:12,832 --> 00:21:14,792
- Il I'ignorait.
- Ou ne I'a pas vue.
189
00:21:15,042 --> 00:21:16,668
Si. Il t'a demandé I'heure.
190
00:21:17,043 --> 00:21:20,505
- C'est ta 3e agression?
- Je voyage beaucoup.
191
00:21:20,880 --> 00:21:22,423
Où est Nick?
192
00:21:22,799 --> 00:21:25,718
Il devait venir, mais ne s'est pas pointé.
193
00:21:26,094 --> 00:21:28,471
- Comment es-tu entré?
- C'était ouvert.
194
00:21:28,847 --> 00:21:30,932
Ouvert ou pas fermé à clé?
195
00:21:31,307 --> 00:21:32,349
Je ne sais plus.
196
00:21:32,724 --> 00:21:34,101
- Ouvert, as-tu dit.
- Peut-être.
197
00:21:34,351 --> 00:21:35,519
Comment t'appelles-tu, encore?
198
00:21:36,437 --> 00:21:38,313
Lindsey. J'habite à côté. Je suis venue
199
00:21:38,564 --> 00:21:40,983
- emprunter une tasse de sucre.
- Où est-elle?
200
00:21:41,233 --> 00:21:44,819
Je suis venue I'emprunter. Si j'en avais une,
j'aurais dit que je venais chercher du sucre.
201
00:21:45,194 --> 00:21:46,612
Dans le mille.
202
00:21:46,988 --> 00:21:49,239
Nick, peut-être. Là.
203
00:21:56,872 --> 00:22:01,543
Raccroché.
J'ai une idée. Tu as déjà téléphoné ici?
204
00:22:01,793 --> 00:22:03,377
Non.
205
00:22:04,962 --> 00:22:08,090
Désolée, c'est une erreur.
L'hôtel Cheval.
206
00:22:08,466 --> 00:22:10,050
- Que fais-tu?
- On sait
207
00:22:10,426 --> 00:22:14,472
qui il a appelé, mais qui I'a appelé?
Columbo dit qu'il y a 3 choses...
208
00:22:15,681 --> 00:22:17,099
Un flic de la télé,
209
00:22:17,475 --> 00:22:19,559
- interprété par Peter Falk.
- Je sais.
210
00:22:20,643 --> 00:22:24,355
Il cherchait toujours 3 trucs après un crime.
Qu'est-ce qui est neuf?
211
00:22:24,606 --> 00:22:28,109
Ou a disparu? Qu'est-ce qui a été déplacé?
Quelqu'un a été assassiné?
212
00:22:28,359 --> 00:22:29,819
Nick a des ennuis.
213
00:22:30,653 --> 00:22:31,863
Désolée, c'est une erreur.
214
00:22:32,864 --> 00:22:35,240
Encore I'hôtel Cheval.
215
00:22:36,158 --> 00:22:37,951
Il a appelé I'hôtel qui I'a rappelé. Logique.
216
00:22:38,327 --> 00:22:39,453
Ou c'est une piste.
217
00:22:41,163 --> 00:22:43,623
- Menant à quoi?
- Ce qui est arrivé à Nick.
218
00:22:43,998 --> 00:22:46,334
- Nous n'en savons rien.
- Sûrement.
219
00:22:46,709 --> 00:22:49,921
Il devait venir, mais n'est pas venu.
La porte était ouverte et tu as la poisse.
220
00:22:51,505 --> 00:22:55,967
Je dois aller bosser. Quelques heures.
Puis on entamera I'enquête.
221
00:22:57,177 --> 00:22:59,513
- L'enquête.
- Ça va être passionnant.
222
00:23:03,934 --> 00:23:05,644
J'ai complètement oublié.
223
00:23:11,357 --> 00:23:13,818
Je peux emprunter une tasse de sucre?
224
00:23:15,152 --> 00:23:17,738
Je ne I'ai vu qu'en préparant du café.
225
00:23:18,114 --> 00:23:20,658
Sur le chemin du magasin j'ai pensé à Nick.
226
00:23:21,033 --> 00:23:23,284
Après ton histoire j'ai oublié le sucre.
227
00:23:24,035 --> 00:23:25,537
Je suis entrée et j'ai vu ton pénis.
228
00:23:25,912 --> 00:23:28,248
Et bien que le café doive être froid...
229
00:23:28,623 --> 00:23:29,624
je vais terminer.
230
00:23:29,958 --> 00:23:32,001
On dirait une toile de Norman Rockwell.
231
00:23:32,377 --> 00:23:34,754
- Mon pénis?
- Non!
232
00:23:35,004 --> 00:23:38,632
Le sucre. Des voisins qui s'entraident.
233
00:23:39,007 --> 00:23:41,385
C'est très Andy Griffith.
234
00:23:42,928 --> 00:23:47,265
Ceci, veux-je dire.
Ce pénis n'est pas pour les voisins.
235
00:23:47,640 --> 00:23:50,143
Merci pour le sucre, Sugar.
236
00:23:58,817 --> 00:24:01,194
En fait je suis venue pour le show suivant.
237
00:24:01,570 --> 00:24:02,863
Il ne débute qu'à 8 heures.
238
00:24:19,170 --> 00:24:20,921
Il est loin d'être 8 heures.
239
00:24:22,173 --> 00:24:24,216
Le Patron veut te voir.
240
00:24:24,591 --> 00:24:25,341
- Qui?
- Le Patron.
241
00:24:25,759 --> 00:24:28,511
- Qui est-ce?
- Celui pour qui on bosse.
242
00:24:30,388 --> 00:24:31,639
Assieds-toi, ducon.
243
00:24:35,977 --> 00:24:39,939
Vous vous méprenez. Je n'habite pas ici.
Tu en as tout I'air.
244
00:24:40,314 --> 00:24:42,483
Vous ignorez comment est celui qui vit ici.
245
00:24:42,858 --> 00:24:44,526
Tu as I'air d'habiter ici, veut-il dire.
246
00:24:44,902 --> 00:24:46,819
C'est ce que je veux dire.
247
00:24:47,195 --> 00:24:51,324
Mais je n'habite pas ici.
Je suis en visite, depuis ce matin.
248
00:24:51,574 --> 00:24:55,369
Celui que je cherche s'appelle...
249
00:24:55,620 --> 00:24:57,621
- Il s'appelle Nick.
- ... Nick.
250
00:24:57,996 --> 00:25:00,373
Ce type s'appelle Nick.
251
00:25:01,541 --> 00:25:03,001
Qui es-tu?
252
00:25:03,376 --> 00:25:04,461
Slevin.
253
00:25:06,797 --> 00:25:07,964
Tu as des papiers?
254
00:25:11,426 --> 00:25:13,886
Il se fait qu'on me les a volés ce matin.
255
00:25:14,261 --> 00:25:15,554
Écoute...
256
00:25:15,930 --> 00:25:18,224
Raconte ça à I'Unijambiste.
257
00:25:18,599 --> 00:25:21,102
Et il se cassera en boitant.
258
00:25:29,484 --> 00:25:31,736
- Écoute, enculé...
- Laisse-moi faire, Elvis.
259
00:25:32,112 --> 00:25:34,322
- Laisse-moi faire.
- Je m'en charge, Sl.
260
00:25:37,617 --> 00:25:38,701
Enculé.
261
00:25:39,077 --> 00:25:43,664
Le Patron me donne une adresse
et dit: "Sl... c'est lui. "
262
00:25:43,914 --> 00:25:45,582
Elvis... c'est moi.
263
00:25:45,958 --> 00:25:48,292
"Amène-moi le type qui habite Ià."
264
00:25:48,668 --> 00:25:52,505
Il m'a dit ça aujourd'hui...
et tu es ici aujourd'hui.
265
00:25:52,880 --> 00:25:55,883
Donc tu dois être le gars
que je dois venir chercher.
266
00:25:56,259 --> 00:25:59,553
- Oui?
- Je ne suis pas Nick.
267
00:25:59,803 --> 00:26:04,599
Tu n'es malheureusement pas le premier
qui me dit ne pas être celui que je cherche.
268
00:26:05,642 --> 00:26:08,520
Demandez à Lindsey, la voisine.
269
00:26:10,397 --> 00:26:12,149
Je ne demande rien, Nick, Slevin,
270
00:26:12,524 --> 00:26:15,651
Clark Kent... ou que sais-je.
Même si la Vierge Marie entrait
271
00:26:15,901 --> 00:26:20,364
avec son beau petit cul et ses seins nus...
et disait que tu t'appelles Jésus...
272
00:26:20,740 --> 00:26:24,368
tu devrais nous accompagner.
Tu sais pourquoi?
273
00:26:25,411 --> 00:26:28,914
Les ordres. Tu sais ce que c'est?
274
00:26:29,290 --> 00:26:32,417
Les ordres sont les ordres.
275
00:26:33,710 --> 00:26:37,088
Vous ne pouvez pas utiliser
le mot à définir dans la définition.
276
00:26:41,718 --> 00:26:45,889
Encore un mot et je te brise le nez.
Ce n'est pas un jeu.
277
00:26:46,972 --> 00:26:49,515
J'ai déjà le nez cassé.
278
00:26:55,897 --> 00:27:00,234
Puis-je ajouter quelque chose?
Augmentez le chauffage. Je me les gèle.
279
00:27:02,569 --> 00:27:07,157
Tu aurais dû penser à ça
avant d'ouvrir ta grande gueule.
280
00:27:52,657 --> 00:27:54,617
- Il fait froid.
- Magne.
281
00:28:07,838 --> 00:28:09,756
Amène-le.
282
00:28:13,760 --> 00:28:15,720
Le Patron est Ià.
283
00:28:37,699 --> 00:28:42,036
Vos sbires ont fait erreur sur la personne.
284
00:28:42,829 --> 00:28:45,415
- Je ne suis pas Fisher.
- M. Fisher.
285
00:28:46,166 --> 00:28:49,919
Connaissez-vous le Shmoo, M. Fisher?
286
00:28:50,211 --> 00:28:53,212
Un héros de BD quand j'étais jeune.
287
00:28:53,588 --> 00:28:57,633
Le Shmoo était une créature adorable.
Il pondait des ufs...
288
00:28:58,009 --> 00:29:00,011
donnait du lait...
289
00:29:01,345 --> 00:29:03,056
et mourait d'excitation
290
00:29:03,431 --> 00:29:05,767
quand on le regardait avec un air affamé.
291
00:29:06,434 --> 00:29:11,146
Le Shmoo adorait se faire manger
et avait le goût de I'aliment qu'on voulait.
292
00:29:11,646 --> 00:29:13,607
Avec la peau de Shmoo, finement coupée,
293
00:29:14,649 --> 00:29:18,612
on pouvait faire du cuir souple.
Même ses moustaches
294
00:29:18,862 --> 00:29:22,407
faisaient d'excellents cure-dents.
En résumé...
295
00:29:22,657 --> 00:29:28,746
le Shmoo pourvoyait à tous les besoins.
Si je parle du Shmoo, c'est à cause
296
00:29:29,121 --> 00:29:30,664
de la raison de votre présence ici.
297
00:29:31,040 --> 00:29:33,751
- Qui êtes-vous?
- Le Patron.
298
00:29:34,126 --> 00:29:35,628
Je pensais que c'était lui.
299
00:29:37,129 --> 00:29:39,839
Pourquoi? On se ressemble?
300
00:29:42,008 --> 00:29:43,718
Donc, M. Fisher...
301
00:29:44,094 --> 00:29:45,178
vous alliez dire quelque chose?
302
00:29:46,388 --> 00:29:48,765
Vous m'avez fait venir ici.
303
00:29:49,140 --> 00:29:51,559
En effet. Quand vous me preniez pour lui.
304
00:29:51,935 --> 00:29:55,978
C'est lui que j'ai pris pour vous.
Et je tentais de lui dire...
305
00:29:56,229 --> 00:29:58,314
qu'ils n'avaient pas celui qu'il fallait.
306
00:29:58,689 --> 00:29:59,774
Celui qu'il fallait pour quoi?
307
00:30:00,024 --> 00:30:01,734
- Ce que vous vouliez me dire.
- Vous le savez?
308
00:30:01,984 --> 00:30:05,655
Comment savez-vous que j'ai fait erreur?
Ce n'est pas moi.
309
00:30:06,030 --> 00:30:09,700
Je voulais peut-être vous donner 96.000 $.
Je fais toujours erreur sur la personne?
310
00:30:11,410 --> 00:30:13,120
Vous voulez me donner 96.000 $?
311
00:30:13,495 --> 00:30:18,041
Non. Vous voulez me donner 96.000 $?
Non. Je devrais?
312
00:30:18,291 --> 00:30:19,876
Je ne sais pas. Vous devriez?
313
00:30:22,546 --> 00:30:25,215
Je ne sais pas. Je devrais?
314
00:30:30,219 --> 00:30:31,303
En résumé...
315
00:30:33,389 --> 00:30:34,598
Il est trop tard pour cela.
316
00:30:34,974 --> 00:30:36,350
Votre nez, c'est dû à votre grande gueule?
317
00:30:39,937 --> 00:30:42,397
Il me semble que vous avez I'impression
318
00:30:42,772 --> 00:30:48,278
que je vous dois 96.000 $.
Non, vous les devez à Slim Hopkins.
319
00:30:49,446 --> 00:30:53,324
Vous les lui devez, il me les doit...
donc vous me les devez.
320
00:30:59,078 --> 00:31:00,872
Slim est dans les parages?
321
00:31:05,418 --> 00:31:10,006
Hé, Slim...
Tu connais ce type?
322
00:31:14,509 --> 00:31:15,594
Pas la peine.
323
00:31:18,221 --> 00:31:20,015
Depuis cette attaque, Slim est sourd.
324
00:31:21,391 --> 00:31:24,811
Pourquoi Slim est-il devenu sourd?
Comment ça?
325
00:31:27,314 --> 00:31:32,151
Car je vous dois 96.000 $
et que j'aurais du mal à les trouver.
326
00:31:34,236 --> 00:31:37,364
Alors arrondissons à 90.000.
327
00:31:38,240 --> 00:31:40,868
"Aurais du mal" est un euphémisme.
328
00:31:43,704 --> 00:31:49,334
Alors je suis prêt à éponger la dette
en échange d'un petit service.
329
00:31:51,586 --> 00:31:53,421
Tout dépend du service.
330
00:31:57,341 --> 00:31:58,717
C'était mon fils.
331
00:32:00,386 --> 00:32:02,720
Vous avez entendu que j'ai dit "était"?
332
00:32:05,098 --> 00:32:06,891
Car il est mort.
333
00:32:08,142 --> 00:32:09,977
Assassiné.
334
00:32:12,271 --> 00:32:15,191
Relégué au temps passé.
335
00:32:16,275 --> 00:32:19,861
De "est" à "était", avant le petit-déj'.
336
00:32:21,113 --> 00:32:22,906
Quelle poisse.
337
00:32:29,454 --> 00:32:31,415
"Lex Talionis. "
338
00:32:31,790 --> 00:32:33,874
La loi du talion.
339
00:32:49,806 --> 00:32:54,144
Un pacte a été rompu.
Mon fils a été assassiné, donc le fils
340
00:32:54,519 --> 00:32:56,646
du Rabbin devra subir le même sort.
341
00:32:56,895 --> 00:32:59,857
- Le fils de qui?
- Du Rabbin.
342
00:33:00,232 --> 00:33:03,402
- Pourquoi "le Rabbin"?
- Car il...
343
00:33:06,446 --> 00:33:07,947
est rabbin.
344
00:33:08,322 --> 00:33:11,492
Qui est son fils?
Yitzchok.
345
00:33:11,743 --> 00:33:12,827
Yitzchok le Rabbin.
346
00:33:13,953 --> 00:33:16,622
Yitzchok la Folle.
347
00:33:17,707 --> 00:33:20,208
Pourquoi I'appelle-t-on "la Folle"?
348
00:33:21,668 --> 00:33:23,879
Car c'est une folle.
349
00:33:24,254 --> 00:33:27,299
Il lui manque une case?
Il a perdu la boule?
350
00:33:27,549 --> 00:33:31,762
Il est homosexuel.
Viens.
351
00:33:34,973 --> 00:33:37,767
Qu'en pense le Rabbin?
Il ne le sait pas.
352
00:33:38,017 --> 00:33:39,685
- Vous bien, lui pas?
- Tout le monde le sait.
353
00:33:39,935 --> 00:33:42,605
- Sauf le Rabbin.
- Exactement.
354
00:33:43,773 --> 00:33:46,484
- Et qu'ai-je à voir avec ça?
- Toi?
355
00:33:48,277 --> 00:33:49,987
Tu appuies sur la détente.
356
00:33:52,072 --> 00:33:54,866
- Moi?
- Toi.
357
00:34:02,206 --> 00:34:05,667
Vous ne pouvez pas engager des pros?
358
00:34:07,043 --> 00:34:08,753
Bien sûr que si.
359
00:34:10,880 --> 00:34:14,842
Mais tu me dois 96.000 $.
Pourquoi paierais-je quelqu'un
360
00:34:15,093 --> 00:34:17,178
si je t'ai déjà payé?
361
00:34:18,846 --> 00:34:23,558
Désolé, petit.
Ton argent ne suffit pas.
362
00:34:23,809 --> 00:34:28,438
Alors tu es dans ma poche.
Et si tu ne fais pas ce que je dis,
363
00:34:28,688 --> 00:34:31,775
tu passeras de ma poche dans mon frigo.
364
00:34:32,150 --> 00:34:36,697
Slim aurait bien besoin de compagnie
et moi, du Shmoo.
365
00:34:37,072 --> 00:34:39,740
J'attends ta réponse demain matin.
366
00:34:41,742 --> 00:34:45,579
Autre chose?
Je suppose que je ne dois pas ajouter
367
00:34:45,830 --> 00:34:47,081
une phrase cliché genre:
368
00:34:47,456 --> 00:34:49,375
"Avertis la police et tu es un homme mort"?
369
00:34:50,376 --> 00:34:51,794
Vous venez de le dire.
370
00:34:52,169 --> 00:34:53,421
Je suppose.
371
00:34:57,173 --> 00:35:01,468
Alors... voyons si j'ai été clair.
372
00:35:02,928 --> 00:35:06,056
Je vous paie cher pour tuer quelqu'un...
373
00:35:06,640 --> 00:35:09,101
et vous chargez un autre de le faire?
374
00:35:09,809 --> 00:35:10,893
Ne craignez rien.
375
00:35:12,437 --> 00:35:14,355
Je vais tuer quelqu'un.
376
00:35:21,029 --> 00:35:22,238
Appelle Brikowski.
377
00:35:22,613 --> 00:35:23,948
Il y a une nouvelle tête en ville.
378
00:36:03,192 --> 00:36:04,777
Toujours aucune nouvelle de Nick?
379
00:36:05,027 --> 00:36:08,197
- Toujours le même essuie...
- Lindsey...
380
00:36:08,572 --> 00:36:11,825
C'est une longue histoire.
Habille-toi et raconte-la-moi en route.
381
00:36:12,201 --> 00:36:13,242
Où va-t-on?
382
00:36:13,618 --> 00:36:18,414
Nick a appelé de I'hôtel Cheval.
Une amie à moi travaille Ià-bas.
383
00:36:18,790 --> 00:36:22,001
Ils ont la liste de tous les appels...
avec numéros de chambres, etc.
384
00:36:22,377 --> 00:36:25,088
Elle va appeler d'un instant à I'autre.
385
00:36:26,130 --> 00:36:28,007
- Qu'y a-t-il?
- Je connais ce type.
386
00:36:29,132 --> 00:36:30,550
- Qui?
- Ce type.
387
00:36:32,969 --> 00:36:36,139
- Tu le connais?
- Je I'ai vu.
388
00:36:37,182 --> 00:36:39,267
Il était mort.
389
00:36:40,268 --> 00:36:42,396
Tu as rencontré un macchabée?
390
00:36:44,939 --> 00:36:47,274
Dans un frigo de plain-pied.
391
00:36:50,152 --> 00:36:51,445
"Bookmaker Slim Hopkins, signalé
392
00:36:51,821 --> 00:36:53,364
disparu par sa femme, aucune piste.
393
00:36:55,157 --> 00:37:00,078
Notre porte-parole: Ironique qu'Hopkins
ait disparu, vu qu'il serait impliqué
394
00:37:00,328 --> 00:37:04,123
lui-même dans plusieurs disparitions. "
395
00:37:07,543 --> 00:37:11,380
Maintenant explique pourquoi
tu portes toujours cet essuie.
396
00:37:11,755 --> 00:37:15,134
Je peux d'abord m'habiller?
Peut-être mon amie.
397
00:37:15,508 --> 00:37:17,010
J'arrive.
398
00:37:33,525 --> 00:37:36,695
Lindsey, on ne devrait pas...
399
00:37:39,031 --> 00:37:41,783
Mets tes chaussures. Schlomo veut te voir.
400
00:37:45,162 --> 00:37:46,747
Je ne connais aucun Schlomo.
401
00:37:47,830 --> 00:37:51,459
Schlomo te connaît. C'est ton seul souci.
402
00:37:52,418 --> 00:37:57,298
Viens.
Je ne connais pas de... Schlomo.
403
00:37:57,798 --> 00:37:59,508
Ça a fait mal.
404
00:37:59,967 --> 00:38:04,928
Il vaut mieux que tu me laisses causer.
Vous croyez?
405
00:38:10,184 --> 00:38:11,810
Qu'y a-t-il?
406
00:38:15,022 --> 00:38:16,398
Il regrette de vous avoir frappé.
407
00:38:16,774 --> 00:38:19,776
- Vous parlez toujours à sa place?
- Oui.
408
00:38:22,820 --> 00:38:24,697
Donc il est muet?
409
00:38:24,947 --> 00:38:27,658
- Pas vraiment.
- Quoi, alors?
410
00:38:27,909 --> 00:38:30,244
C'est personnel. Demandez-lui.
411
00:38:31,287 --> 00:38:33,623
- Comment répondra-t-il?
- Il ne le fera pas.
412
00:38:37,876 --> 00:38:39,586
- Nous allons...
- Non.
413
00:38:39,961 --> 00:38:41,838
- Mais il habite...
- Autre bande.
414
00:38:43,674 --> 00:38:45,092
Juste en face I'un de I'autre?
415
00:38:45,926 --> 00:38:49,970
D'abord ils étaient grands amis
puis ils se sont mangés tout crus.
416
00:38:51,013 --> 00:38:54,266
Et maintenant...
aucun des deux ne quitte plus
417
00:38:54,517 --> 00:38:55,726
sa tour d'ivoire.
418
00:38:56,102 --> 00:38:58,813
Par crainte de ce que I'autre fasse.
419
00:39:07,361 --> 00:39:09,488
Au dernier étage?
420
00:39:12,241 --> 00:39:13,951
Le penthouse.
421
00:39:43,061 --> 00:39:45,439
Vous devez être M. Fisher.
422
00:39:48,025 --> 00:39:50,736
Je dois? Car ça ne me cause que des ennuis.
423
00:39:50,986 --> 00:39:53,904
- Je crains qu'il le faille.
- Dans ce cas...
424
00:39:54,947 --> 00:39:57,616
Savez-vous pourquoi vous avez été amené ici?
425
00:40:01,495 --> 00:40:03,122
Je porte la poisse.
426
00:40:03,497 --> 00:40:06,833
Les poissards sont seulement
I'antithèse des veinards.
427
00:40:07,083 --> 00:40:12,004
Vous avez la poisse, pour que j'aie du bol.
Hélas, les veinards se rendent toujours
428
00:40:12,254 --> 00:40:13,839
compte trop tard de leur chance.
429
00:40:14,214 --> 00:40:18,469
Vous par exemple. Hier vous alliez mieux
qu'aujourd'hui, mais vous ne le
430
00:40:18,719 --> 00:40:23,015
savez que maintenant.
Mais maintenant il est trop tard. Vous voyez?
431
00:40:24,807 --> 00:40:26,517
Les gens ne sont jamais contents de leur sort
432
00:40:27,643 --> 00:40:31,022
Ils veulent toujours ce qu'ils avaient
ou ce qu'un autre possède.
433
00:40:31,272 --> 00:40:35,693
Comme un rabbin qui préfère être gangster
ou un gangster qui préfère être rabbin.
434
00:40:36,069 --> 00:40:40,155
Comme le fait que I'herbe est toujours
plus verte de I'autre côté de la clôture?
435
00:40:40,530 --> 00:40:43,533
Comment justifiez-vous que vous êtes rabbin..
436
00:40:43,909 --> 00:40:45,786
et gangster?
437
00:40:49,414 --> 00:40:52,876
Je ne justifie rien.
Je suis un méchant qui ne réfléchit pas
438
00:40:53,126 --> 00:40:56,837
à ce qui aurait pu être
si je suis ce qui aurait pu être ou pas.
439
00:40:57,213 --> 00:41:00,716
Je vis des deux côtés de la clôture
et mon gazon est toujours vert.
440
00:41:01,342 --> 00:41:03,511
Retenez bien cela, M. Fisher...
441
00:41:04,178 --> 00:41:06,055
Vous avez deux hommes devant vous et...
442
00:41:06,430 --> 00:41:09,140
craignez I'un d'eux. Où est mon argent?
443
00:41:11,393 --> 00:41:13,310
- J'entends ça sans arrêt.
- Mon père disait...
444
00:41:13,686 --> 00:41:18,107
Si on vous traite de cheval, frappez-le.
La 2e fois, insultez-le.
445
00:41:18,357 --> 00:41:19,900
Mais la troisième fois
446
00:41:20,275 --> 00:41:23,320
il faut aller acheter une selle.
447
00:41:32,912 --> 00:41:34,914
Je n'ai pas votre argent.
448
00:41:35,289 --> 00:41:38,960
Il ne s'agit pas du chèque.
J'ai des intérêts. C'est à eux
449
00:41:39,210 --> 00:41:40,336
que vous êtes redevable.
450
00:41:40,712 --> 00:41:43,338
- Je ne sais même pas combien.
- 33.000 $.
451
00:41:43,714 --> 00:41:45,173
- Je ne suis pas Nick Fisher.
- Qui, alors?
452
00:41:45,424 --> 00:41:47,551
Un type au mauvais endroit au mauvais moment.
453
00:41:52,514 --> 00:41:55,475
Vous avez 48 heures. Nous vous tenons
454
00:41:55,851 --> 00:41:59,228
à I'il, mais provisoirement...
vous pouvez aller.
455
00:42:04,400 --> 00:42:05,776
Une dernière question.
456
00:42:07,194 --> 00:42:09,195
Je n'ai pas été fouillé.
457
00:42:14,783 --> 00:42:19,079
Je vois.
Donc même un rabbin, un homme croyant...
458
00:42:19,455 --> 00:42:23,250
Un Juif ne peut pas faire 3 choses
pour sauver une vie, y compris la sienne.
459
00:42:23,500 --> 00:42:27,171
Idolâtrer de faux dieux,
commettre I'adultère...
460
00:42:27,421 --> 00:42:30,548
ou tuer avec préméditation.
461
00:42:31,549 --> 00:42:33,468
- Vous tuer d'abord serait...
- Kascher?
462
00:42:38,014 --> 00:42:39,140
Acceptable.
463
00:42:59,242 --> 00:43:04,455
La moitié de I'argent est sur ton compte.
Le reste suivra quand notre ami sera mort.
464
00:43:04,705 --> 00:43:07,333
Quand puis-je espérer cela?
465
00:43:11,503 --> 00:43:13,713
- Rapidement.
- Bien.
466
00:43:13,963 --> 00:43:17,383
Dis-moi...
Ce gamin...
467
00:43:17,758 --> 00:43:19,510
que lui veux-tu?
468
00:43:21,804 --> 00:43:24,640
Nous avons un uf à peler.
469
00:43:33,398 --> 00:43:36,567
Je remarque toujours si quelqu'un ment.
470
00:43:36,818 --> 00:43:39,737
Dans ma position, c'est mon seul salut.
471
00:43:40,488 --> 00:43:43,908
Détecter un mensonge peut faire la différence
entre la vie et la mort.
472
00:43:44,158 --> 00:43:47,620
Votre propre vie ou celle d'un autre.
Ceci étant dit...
473
00:43:48,162 --> 00:43:51,832
Il n'a pas menti.
Il n'est pas Nick Fisher.
474
00:43:52,916 --> 00:43:54,042
Je sais.
475
00:44:05,011 --> 00:44:09,223
Tu étais parti, alors je suis allée
seule à I'hôtel de mon amie.
476
00:44:09,473 --> 00:44:15,395
On a appelé Nick de la chambre 1009.
Quelqu'un qui s'appelle Smith,
477
00:44:15,645 --> 00:44:17,147
crois-le ou pas.
478
00:44:17,522 --> 00:44:22,651
Le nom le plus commun du monde...
mais il ne s'appelle sûrement pas ainsi.
479
00:44:23,027 --> 00:44:27,781
Quand j'étais au dixième étage...
la porte de la chambre 1009 s'est ouverte
480
00:44:28,032 --> 00:44:32,077
et M. Smith était Ià.
Donc j'ai feint d'aller vers I'ascenseur
481
00:44:32,328 --> 00:44:37,623
et on I'a pris ensemble.
Il m'a souri, j'ai souri...
482
00:44:37,874 --> 00:44:41,878
mais je ne le connais pas. Toi peut-être,
483
00:44:42,128 --> 00:44:47,550
donc je prends une photo avec mon GSM.
Elles sont souvent ratées. J'ai fait semblant
484
00:44:47,925 --> 00:44:52,554
de téléphoner et j'ai photographié Smith.
Il n'a rien remarqué.
485
00:44:52,929 --> 00:44:55,682
- Voici Smith. Tu le reconnais?
- Non.
486
00:44:56,808 --> 00:45:00,479
J'ai quand même voulu tenter le coup.
Quoi qu'il en soit...
487
00:45:00,729 --> 00:45:05,651
on descend vers le hall et "Smith"
sort de I'ascenseur et hèle un taxi.
488
00:45:05,901 --> 00:45:07,194
Alors je I'ai suivi.
489
00:45:12,698 --> 00:45:16,034
Il est allé dans un immeuble du centre...
490
00:45:16,409 --> 00:45:19,120
et j'ai attendu. Une heure.
491
00:45:19,454 --> 00:45:20,705
Et au moment où
492
00:45:21,081 --> 00:45:23,415
- j'allais partir, qui ressort?
- Smith?
493
00:45:23,791 --> 00:45:24,667
Toi.
494
00:45:29,338 --> 00:45:31,090
Moi?
495
00:45:31,882 --> 00:45:33,717
Tu es sorti du même immeuble,
496
00:45:34,093 --> 00:45:37,054
entre deux Juifs orthodoxes.
497
00:45:37,429 --> 00:45:39,055
Des amis à toi?
498
00:45:39,430 --> 00:45:44,102
Pas vraiment.
Il est temps que tu racontes ton histoire.
499
00:45:46,479 --> 00:45:49,065
Il y a ce type qu'ils appellent le Patron.
500
00:45:49,399 --> 00:45:52,568
Et le Rabbin habite juste en face.
501
00:45:52,819 --> 00:45:55,487
- Pourquoi "Rabbin"?
- Car il est rabbin.
502
00:46:03,996 --> 00:46:10,127
Alors maintenant je dois liquider quelqu'un.
La Folle, à cause de la dette d'un autre.
503
00:46:10,501 --> 00:46:16,047
Et j'ai 48 h pour trouver 33.000 $,
sinon le Rabbin va me...
504
00:46:16,423 --> 00:46:19,217
J'ignore qui est M. Smith et...
505
00:46:19,926 --> 00:46:22,595
le pire, c'est que je suis pas Nick Fisher.
506
00:46:23,763 --> 00:46:27,308
- Ironique.
- En effet, et je suis pas joueur.
507
00:46:27,683 --> 00:46:29,310
Non, le fait que ce gangster ait un fils gay.
508
00:46:33,188 --> 00:46:36,400
Un cas manifeste
d'erreur sur la personne.
509
00:46:36,650 --> 00:46:40,237
De telles choses n'arrivent jamais,
c'est comme la perte de mémoire.
510
00:46:40,487 --> 00:46:42,322
Néanmoins, tu es ici
511
00:46:42,697 --> 00:46:45,825
et Nick est introuvable, et donc...
tu t'es fait entuber.
512
00:46:47,493 --> 00:46:49,203
Entuber.
513
00:46:52,707 --> 00:46:55,001
Tu ne devrais pas te montrer plus inquiet?
514
00:46:55,376 --> 00:46:58,670
- Je suis ataraxique.
- Ataraxique?
515
00:47:00,130 --> 00:47:04,259
Un état où rien ne vous trouble
ou ne vous préoccupe.
516
00:47:07,679 --> 00:47:11,850
Je dois donner ma réponse au Patron demain.
Que vas-tu dire?
517
00:47:13,018 --> 00:47:17,145
Ce que tout homme avec 2 pénis répondrait à
son tailleur qui demande: "Gauche ou droite?"
518
00:47:17,520 --> 00:47:18,605
À savoir?
519
00:47:21,274 --> 00:47:25,654
- Oui.
- Je savais que tu étais raisonnable.
520
00:47:26,696 --> 00:47:31,617
On ne I'est que lorsqu'on a le choix.
Parfois.
521
00:47:31,992 --> 00:47:34,995
Ou quand on sait qu'on n'a pas le choix.
522
00:47:35,537 --> 00:47:39,792
Non, pas ce fou.
C'est un mauvais choix.
523
00:47:40,042 --> 00:47:45,129
Sinon vous pouvez I'avoir en 4 coups.
Mais Ià vous serez échec et mat en un coup.
524
00:47:47,799 --> 00:47:49,717
Il ne I'a pas vu.
525
00:47:50,093 --> 00:47:52,470
Et même s'il I'avait vu...
526
00:47:52,845 --> 00:47:54,055
Elvis me laisse gagner.
527
00:47:55,181 --> 00:47:57,392
Tout le monde me laisse gagner.
528
00:47:57,767 --> 00:48:01,144
Attends.
Tu joues aux échecs?
529
00:48:08,443 --> 00:48:10,278
Tu as trois jours.
530
00:48:11,947 --> 00:48:14,783
Je pensais avoir une semaine.
531
00:48:15,158 --> 00:48:19,619
Tu t'es dit ça?
Avec ton expérience d'assassin?
532
00:48:20,036 --> 00:48:21,496
Écoute...
533
00:48:22,706 --> 00:48:24,916
Si tu gagnes, tu auras une semaine.
534
00:48:41,015 --> 00:48:43,642
Quel est ton plan avec Yitzchok?
535
00:48:45,477 --> 00:48:46,895
J'improviserai.
536
00:48:47,271 --> 00:48:50,148
Tu devrais potasser ça. Ça va être dur.
537
00:48:51,816 --> 00:48:53,776
Et il est surveillé.
538
00:48:57,697 --> 00:48:59,157
Surveillé?
539
00:49:03,161 --> 00:49:05,287
Par des gardes du corps.
540
00:49:05,912 --> 00:49:08,206
Jour et nuit.
541
00:49:09,750 --> 00:49:11,501
Des militaires.
542
00:49:16,798 --> 00:49:19,133
Ex-membres du Mossad israélien.
543
00:49:20,175 --> 00:49:25,055
Ils le suivent jour et nuit.
Des ex-membres du Mossad israélien.
544
00:49:25,305 --> 00:49:27,390
Ex-membres?
545
00:49:29,309 --> 00:49:30,435
Ça n'augure rien de bon.
546
00:49:31,353 --> 00:49:33,897
Ils occupent le flat d'à côté.
547
00:49:34,898 --> 00:49:37,107
Il porte une chaîne au cou avec une alarme.
548
00:49:37,483 --> 00:49:40,110
Ça ressemble à une simple étoile de David.
549
00:49:40,486 --> 00:49:43,572
S'il appuie sur le bouton,
on sait comment ça finit.
550
00:49:43,948 --> 00:49:45,074
Qu'est-ce que c'est?
551
00:49:45,449 --> 00:49:47,368
N'appuie pas dessus!
552
00:49:48,452 --> 00:49:50,371
À plat ventre!
553
00:49:53,873 --> 00:49:56,209
Temps de réaction: 3 à 5 secondes.
554
00:49:57,168 --> 00:49:59,253
Il doit donc frapper par surprise.
555
00:49:59,629 --> 00:50:02,840
- Où?
- Où?
556
00:50:03,091 --> 00:50:04,300
Chez lui.
557
00:50:05,551 --> 00:50:09,429
Comment entrerai-je?
Pas parla porte d'entrée.
558
00:50:09,805 --> 00:50:13,308
Je pensais plutôt à la porte de derrière.
559
00:50:19,439 --> 00:50:21,732
Et puis?
560
00:50:22,190 --> 00:50:26,569
Il tue le fils, je le tue.
Je mets mon revolver dans sa main.
561
00:50:26,820 --> 00:50:31,074
Et impossible de remonter jusqu'à Yitzchok.
Je tire quelques coups...
562
00:50:31,324 --> 00:50:35,537
traces de poudre sur les mains...
Je les déshabille...
563
00:50:35,787 --> 00:50:39,331
et ça ressemblera...
à un double suicide de 2 tantouzes qui
564
00:50:39,581 --> 00:50:42,084
se sentaient incomprises parle monde entier.
565
00:50:43,252 --> 00:50:45,337
Et c'est tout.
566
00:50:46,338 --> 00:50:48,716
C'est tout?
567
00:50:50,134 --> 00:50:52,344
C'est tout.
568
00:51:03,938 --> 00:51:06,232
Je ne suis pas si méchant.
569
00:51:08,026 --> 00:51:10,902
Certains se sont enrichis grâce à moi.
570
00:51:12,904 --> 00:51:15,157
Ou ils sont morts.
571
00:51:19,536 --> 00:51:21,038
Tu es une énigme.
572
00:51:23,414 --> 00:51:28,001
Tu ouvres la bouche comme si
tu te fichais de te faire descendre.
573
00:51:29,294 --> 00:51:30,712
Vous ne pouvez me tuer qu'une fois.
574
00:51:38,428 --> 00:51:39,512
Échec et mat.
575
00:51:46,268 --> 00:51:48,812
Nul ne dit que je dois te tuer rapidement.
576
00:51:51,774 --> 00:51:53,567
Chat...
577
00:51:54,318 --> 00:51:56,028
souris.
578
00:51:57,779 --> 00:51:59,864
Tu as trois jours.
579
00:52:03,618 --> 00:52:05,370
Excuse-moi.
580
00:52:26,722 --> 00:52:30,350
- Qui est ce type?
- Aucune idée.
581
00:52:30,600 --> 00:52:32,811
Mais il est dans le pétrin,
582
00:52:33,186 --> 00:52:37,482
car il joue dans le bac à sable
avec les blacks et les youpins.
583
00:52:37,732 --> 00:52:39,192
Appelle Murphy et demande s'il
584
00:52:39,567 --> 00:52:41,903
reconnaît la photo prise par Marty.
585
00:52:42,279 --> 00:52:47,866
Oui, chef.
Renseigne-toi sur ce type. De A à Z.
586
00:52:48,242 --> 00:52:50,661
Qui il est, connaît, qui ceux-ci connaissent.
587
00:52:51,036 --> 00:52:53,289
Je veux savoir ce qu'il fiche
588
00:52:53,664 --> 00:52:55,207
dans cette foutue ville.
589
00:53:04,507 --> 00:53:05,883
- Alors?
- Accroche-toi.
590
00:53:06,259 --> 00:53:08,469
Le Kat est en ville.
591
00:53:08,845 --> 00:53:11,264
- Goodkat?
- D'après les junkies.
592
00:53:11,639 --> 00:53:12,515
Pourquoi?
593
00:53:12,890 --> 00:53:18,979
Ils savent seulement qu'il est en ville.
Qui est Goodkat?
594
00:53:19,229 --> 00:53:20,939
Un tueur implacable.
595
00:53:21,523 --> 00:53:22,733
- Le plus implacable.
- Il se pointe,
596
00:53:23,108 --> 00:53:24,775
des gens meurent, il disparaît.
597
00:53:25,151 --> 00:53:28,863
Nul ne le connaît ou n'a vu son visage.
Il n'a plus opéré
598
00:53:29,238 --> 00:53:32,574
à New York depuis 20 ans.
Manquait plus que ça.
599
00:53:34,242 --> 00:53:39,706
Ramène du café.
Je dois aller à la morgue.
600
00:53:48,672 --> 00:53:50,174
J'ai tout compris.
601
00:53:50,424 --> 00:53:53,177
- Quoi?
- Slim Hopkins bossait pour le Patron?
602
00:53:53,427 --> 00:53:54,762
Écoute
603
00:53:55,512 --> 00:54:00,517
Le bookmaker du Rabbin était Benny Beggin.
Il est à la morgue, maintenant.
604
00:54:00,809 --> 00:54:02,685
- La morgue?
- Je ne t'ai pas dit que
605
00:54:03,019 --> 00:54:04,520
- j'étais coroner?
- Non.
606
00:54:07,440 --> 00:54:11,444
Benny Beggin, tué par une balle de base-ball.
Une balle rapide, sûrement.
607
00:54:14,280 --> 00:54:20,410
Ça prouve que le Seigneur a de I'humour.
Bonjour, inspecteur. Vous le connaissez?
608
00:54:20,661 --> 00:54:22,496
Un grand bookmaker. A bossé pour le Rabbin.
609
00:54:22,871 --> 00:54:25,539
- Pourquoi "Rabbin"?
- Il est rabbin.
610
00:54:25,915 --> 00:54:28,334
Entre nous... il y a 20 ans
611
00:54:28,709 --> 00:54:32,213
il était mon book.
Je lui versais directement mon salaire.
612
00:54:33,714 --> 00:54:37,133
Et pour les deux autres?
Empoisonnés.
613
00:54:38,677 --> 00:54:39,678
Un truc exotique.
614
00:54:41,221 --> 00:54:45,016
Je vais faire analyser ça.
Tiens-moi au courant.
615
00:54:46,268 --> 00:54:48,228
Connard.
616
00:54:50,479 --> 00:54:53,607
- Bonne journée.
- À vous aussi.
617
00:54:58,612 --> 00:55:00,281
Je prends ma pause déjeuner!
618
00:55:02,449 --> 00:55:04,535
Nick n'a pas disparu, il se cache.
619
00:55:04,910 --> 00:55:06,828
- Il t'a tendu un piège.
- Nick?
620
00:55:07,203 --> 00:55:09,497
Il était acculé, t'a fait prendre sa place.
621
00:55:10,123 --> 00:55:13,293
Il a payé un voyou pour t'agresser,
mais voulait seulement ton permis.
622
00:55:13,668 --> 00:55:15,878
C'est pour ça qu'il a négligé ta valise.
623
00:55:16,254 --> 00:55:17,797
Puis il tue Hopkins et Beggin, qui
624
00:55:18,172 --> 00:55:20,717
pouvaient le reconnaître. Et tu es le pigeon.
625
00:55:21,717 --> 00:55:23,260
Mais j'ai contacté Nick le premier.
626
00:55:23,635 --> 00:55:26,263
- En apparence, peut-être.
- Et Smith?
627
00:55:26,637 --> 00:55:29,599
Il constitue encore une énigme.
628
00:55:29,974 --> 00:55:31,809
- Tu dois fuir.
- Impossible.
629
00:55:32,059 --> 00:55:34,979
- Alors ils te tueront.
- Si je fuis aussi.
630
00:55:35,354 --> 00:55:38,064
Alors va trouver la police.
Ils mangent dans la main de ces malfrats.
631
00:55:38,440 --> 00:55:41,651
Ce n'est pas la première fois.
Qu'un gangster te demande
632
00:55:41,901 --> 00:55:44,529
de buter le fils homo d'un rival
pour apurer la dette
633
00:55:44,779 --> 00:55:47,365
d'un ami chez qui tu loges
parce que tu as perdu ton emploi
634
00:55:47,616 --> 00:55:48,950
et que ton amie s'est tapé un autre mec?
635
00:55:49,326 --> 00:55:53,787
C'est la première fois.
Nick me piégeait déjà quand j'étais môme.
636
00:55:55,581 --> 00:55:56,999
J'ai toujours été un meilleur
637
00:55:57,416 --> 00:55:59,919
- ami que lui.
- Je veux entendre la suite,
638
00:56:00,294 --> 00:56:01,754
mais je dois aller bosser
639
00:56:05,716 --> 00:56:09,510
Si tu es encore en vie ce soir,
on pourrait peut-être...
640
00:56:10,094 --> 00:56:11,554
je ne sais pas...
641
00:56:12,430 --> 00:56:13,890
aller manger un bout?
642
00:56:18,061 --> 00:56:21,272
- Oui, formidable.
- Vraiment?
643
00:56:25,776 --> 00:56:26,860
Salut.
644
00:56:34,784 --> 00:56:36,160
Dingue.
645
00:56:46,586 --> 00:56:47,837
Quoi?
646
00:56:48,213 --> 00:56:50,382
Et si on s'était rencontrés
647
00:56:50,757 --> 00:56:52,133
dans d'autres circonstances?
648
00:56:52,509 --> 00:56:56,262
Il ne faut tomber amoureux
que si la rencontre est une belle histoire.
649
00:56:57,554 --> 00:57:02,601
Car il faudra la raconter encore et encore.
Nous pourrions raconter
650
00:57:02,851 --> 00:57:04,812
une belle histoire.
651
00:57:05,187 --> 00:57:08,857
Lors d'un repas, si quelqu'un demandait
comment on s'est rencontrés...
652
00:57:09,233 --> 00:57:13,528
je dirais: "Raconte, chéri. "
Et toi: "Non, tu racontes mieux que moi. "
653
00:57:17,073 --> 00:57:18,366
Tu viens souvent ici?
654
00:57:23,162 --> 00:57:25,415
Mais quelqu'un d'autre oui.
655
00:57:27,749 --> 00:57:29,417
La Folle? Il est ici?
656
00:57:31,794 --> 00:57:33,296
Où?
657
00:57:39,010 --> 00:57:40,678
Absurde. Où veux-tu en venir?
658
00:57:42,221 --> 00:57:43,972
- Une nouvelle option.
- Quoi?
659
00:57:44,347 --> 00:57:45,974
- Lui parler.
- Lui parler?
660
00:57:46,933 --> 00:57:50,854
Tu vas aller le trouver et dire: "Salut,
j'ai été pris pour un autre...
661
00:57:51,104 --> 00:57:56,318
et je dois vous tuer pour sauver
ma peau. Vous voulez en parler?"
662
00:57:56,693 --> 00:57:58,527
- Je ne vais pas aller le trouver.
- Non?
663
00:57:58,903 --> 00:58:00,321
Non, il a des gardes du corps.
664
00:58:00,696 --> 00:58:04,074
Mais tu as vu juste pour le reste.
665
00:58:05,284 --> 00:58:07,453
- Gardes du corps?
- Derrière lui.
666
00:58:07,703 --> 00:58:10,789
Israéliens. Barbes. Derrière lui.
667
00:58:16,794 --> 00:58:18,713
- Tu deviens bon.
- Merci.
668
00:58:19,088 --> 00:58:23,051
Comment vas-tu faire pour lui parler?
Je le suivrai quand il ira aux toilettes.
669
00:58:24,302 --> 00:58:25,970
Qu'en penses-tu?
670
00:58:27,013 --> 00:58:29,724
Pourquoi dois-je attendre dans I'auto?
671
00:58:30,098 --> 00:58:32,850
Je n'ai pu réserver que pour deux.
672
00:58:34,060 --> 00:58:36,979
OK, la Folle est au milieu.
673
00:58:37,355 --> 00:58:40,024
Ses gardes du corps derrière.
Notre homme n'est pas loin...
674
00:58:40,274 --> 00:58:44,237
mais je ne connais pas sa compagne.
Murph en sait plus sur lui?
675
00:58:44,487 --> 00:58:46,404
C'est un fantôme, dit Murph.
676
00:58:46,780 --> 00:58:48,365
Personne n'a jamais
677
00:58:48,740 --> 00:58:50,158
croisé son chemin.
678
00:58:55,121 --> 00:58:56,498
La Folle va aux WC.
679
00:59:01,377 --> 00:59:03,504
Et notre homme se lève. Merde.
680
00:59:25,358 --> 00:59:27,610
Marty, la porte est verrouillée.
- Relax.
681
00:59:27,986 --> 00:59:30,446
Il ne se passera rien dans les WC.
682
00:59:34,532 --> 00:59:36,450
C'est à moi, après.
683
00:59:39,620 --> 00:59:42,248
Comment ça s'est passé?
Nous avons parlé.
684
00:59:42,498 --> 00:59:44,500
J'ai dit: "Donnons-nous rendez-vous. "
685
00:59:44,750 --> 00:59:46,002
- Non.
- Oui.
686
00:59:46,252 --> 00:59:47,712
Et?
687
00:59:47,962 --> 00:59:51,423
- J'ai un rendez-vous.
- Il n'y a aucun risque?
688
00:59:51,673 --> 00:59:55,218
Ce n'est pas plus dangereux que ce
qui m'attend derrière cette autre porte.
689
00:59:56,595 --> 01:00:01,433
Difficile. On a un roussin aux trousses.
La police.
690
01:00:01,683 --> 01:00:05,686
Roussin.
Amusant.
691
01:00:06,478 --> 01:00:08,814
Il y avait un flic bizarre dans les WC.
692
01:00:17,990 --> 01:00:20,283
Faut qu'on cause.
693
01:00:24,370 --> 01:00:26,414
- Je vous connais?
- Non. Mais je vous connais
694
01:00:34,046 --> 01:00:36,130
Désolé, vieux. Je ne suis pas...
695
01:00:36,505 --> 01:00:37,924
homo.
696
01:00:38,299 --> 01:00:40,509
Je suis flic.
697
01:00:40,885 --> 01:00:43,095
Mais je ne suis pas un voleur, vous pigez?
698
01:00:43,471 --> 01:00:46,933
Je vous surveille depuis un bout de temps.
Je sais ce que vous voulez.
699
01:00:47,350 --> 01:00:50,978
Qui êtes-vous?
Je sais que vous n'êtes pas Nick Fisher,
700
01:00:51,229 --> 01:00:55,649
dont vous occupez le flat.
Car Nick a purgé 8 ans
701
01:00:55,899 --> 01:01:00,737
pour le viol d'une mineure de 14 ans.
La prison a envoyé sa photo.
702
01:01:01,112 --> 01:01:04,074
Et vous n'êtes pas lui, alors...
703
01:01:04,866 --> 01:01:06,993
qui êtes-vous, bordel?
704
01:01:10,371 --> 01:01:12,957
Quelqu'un dont le repas refroidit.
705
01:01:14,166 --> 01:01:16,085
Puis-je m'en aller?
706
01:01:16,460 --> 01:01:21,131
Viens.
Cadavres dans frigos, police dans les WC...
707
01:01:21,382 --> 01:01:24,217
Tu me fais penser à James Bond.
708
01:01:27,637 --> 01:01:32,141
Le plus beau compliment qu'on puisse me faire
Et le Patron pourrait être Kananga.
709
01:01:32,392 --> 01:01:33,851
Kananga?
710
01:01:34,893 --> 01:01:37,062
- Non, pas lui.
- Alors qui est le Patron?
711
01:01:37,437 --> 01:01:41,566
Ernst Stavros Blofeld.
Lequel? Donald Pleasance?
712
01:01:41,941 --> 01:01:46,237
Telly Savalas? Max Von Sydow?
Un spécialiste de Bond.
713
01:01:46,487 --> 01:01:49,448
- Non, je parlais d'Anthony Dawson.
- Qui?
714
01:01:50,241 --> 01:01:53,494
Il a joué Blofeld
dans Bons Baisers de Russie.
715
01:01:53,869 --> 01:01:58,290
On n'y voit jamais le visage de Blofeld.
Les malfrats sont encore plus redoutables
716
01:01:58,540 --> 01:02:00,667
quand on ne voit pas leur tête.
717
01:02:18,642 --> 01:02:20,019
Eh bien...
718
01:02:23,022 --> 01:02:24,773
au revoir.
719
01:02:52,215 --> 01:02:54,091
C'était incroyable.
720
01:02:58,136 --> 01:03:01,389
- Je me rends compte d'un truc.
- Quoi?
721
01:03:01,640 --> 01:03:04,517
J'ai fait I'amour avec toi...
Tu ne t'en rends compte que maintenant?
722
01:03:04,768 --> 01:03:09,147
mais j'ignore qui tu avais
en tête quand tu as évoqué James Bond.
723
01:03:09,397 --> 01:03:13,484
Quand tu as dit que
je te faisais penser à James Bond...
724
01:03:13,734 --> 01:03:18,030
et j'ai dit que personne ne
m'avait jamais fait un si beau compliment...
725
01:03:18,405 --> 01:03:22,451
j'ai bien sûr supposé...
Que tu savais de qui je parlais.
726
01:03:27,748 --> 01:03:32,293
Car si tu penses à quelqu'un d'autre
que celui auquel je pense...
727
01:03:32,544 --> 01:03:38,090
alors tu me prends pour un autre...
car pour moi il n'y a qu'un Bond.
728
01:03:38,590 --> 01:03:41,009
On est bien d'accord Ià-dessus.
729
01:03:43,220 --> 01:03:44,679
Je compte jusqu'à trois.
730
01:03:45,054 --> 01:03:46,931
- Un...
- Deux...
731
01:03:47,181 --> 01:03:49,517
- George Lazenby.
- Roger More.
732
01:03:49,767 --> 01:03:52,478
- J'ai dit ça pour rire.
- Moi aussi.
733
01:03:52,853 --> 01:03:56,607
Le seul James Bond, c'est Timothy Dalton.
734
01:03:59,944 --> 01:04:02,362
- Vive I'Écosse.
- Quel soulagement.
735
01:04:35,268 --> 01:04:37,437
Où vas-tu?
736
01:04:38,396 --> 01:04:40,564
Chercher du café.
737
01:04:46,570 --> 01:04:48,696
Reviens vite.
738
01:05:14,054 --> 01:05:16,640
- Police!
- Arrêtez...
739
01:05:17,224 --> 01:05:19,475
J'ai déjà parlé à votre collègue.
740
01:05:29,568 --> 01:05:30,903
Bonjour. Inspecteur Dumbrowski.
741
01:05:31,278 --> 01:05:33,239
Bonjour. Vous m'enlevez?
742
01:05:33,572 --> 01:05:36,491
Non, on veut seulement
avoir une petite discussion amicale.
743
01:05:37,575 --> 01:05:41,870
La procédure standard du manuel
pour "petite discussion amicale"?
744
01:05:42,246 --> 01:05:44,998
Ton problème n'est pas standard.
745
01:05:50,545 --> 01:05:53,381
- De quoi voulez-vous parler?
- Toi.
746
01:05:53,631 --> 01:05:54,882
- Comment ça?
- Qui es-tu?
747
01:05:56,133 --> 01:05:57,510
- Philosophiquement parlant?
- Nom?
748
01:05:57,885 --> 01:05:59,595
- Grade, numéro?
- Joue le jeu.
749
01:05:59,845 --> 01:06:01,013
J'ai I'âge requis?
750
01:06:12,607 --> 01:06:15,151
- Ton nom?
- Ah oui, je m'en souviens.
751
01:06:15,402 --> 01:06:16,486
Slevin Kelevra.
752
01:06:16,862 --> 01:06:18,905
K- E-L-E-V-R-A.
753
01:06:20,699 --> 01:06:21,824
Écoute, petit...
754
01:06:22,199 --> 01:06:27,705
J'ignore jusqu'à quel point tu es impliqué,
mais quand je le saurai...
755
01:06:28,080 --> 01:06:29,665
je ne serai plus aussi gentil.
756
01:06:30,541 --> 01:06:33,627
Vous trouvez ceci gentil? Non, merci.
757
01:06:34,211 --> 01:06:36,380
Ta dernière chance de cracher le morceau.
758
01:06:43,302 --> 01:06:44,845
Va-t'en.
759
01:06:46,555 --> 01:06:49,266
Vous devez ajouter: "Mais pas trop loin. "
760
01:08:02,124 --> 01:08:03,751
Je dois aller travailler.
761
01:08:34,113 --> 01:08:37,241
- Que faites-vous ici?
- Faut y aller.
762
01:08:37,491 --> 01:08:39,451
J'ai encore au moins...
763
01:08:40,870 --> 01:08:43,872
Sape-toi classe pour la Folle.
764
01:10:02,568 --> 01:10:04,195
Tu es Ià tôt.
765
01:10:07,156 --> 01:10:11,369
Entre. Sers-toi un verre.
J'allais m'apprêter.
766
01:10:23,088 --> 01:10:24,881
Ne fais pas attention...
767
01:10:25,257 --> 01:10:26,800
Je ne t'attendais que...
768
01:10:29,845 --> 01:10:31,471
Tu en jettes.
769
01:10:32,472 --> 01:10:34,098
Tu veux du vin?
770
01:10:35,307 --> 01:10:37,309
Il y a quelque chose?
771
01:10:40,938 --> 01:10:42,481
Quelqu'un veut te tuer.
772
01:10:44,692 --> 01:10:46,026
Qui?
773
01:10:49,486 --> 01:10:50,445
Moi.
774
01:11:44,371 --> 01:11:46,207
À un cheveu près.
775
01:13:05,404 --> 01:13:06,530
À un cheveu.
776
01:14:29,898 --> 01:14:32,859
Je t'ai engagé pour un meurtre.
777
01:14:33,235 --> 01:14:36,780
Mais ça devait pas ressembler à un meurtre.
778
01:14:37,864 --> 01:14:41,326
Donc tu élimines les Israéliens...
779
01:14:41,660 --> 01:14:44,329
tu fais sauter I'immeuble...
780
01:14:44,913 --> 01:14:50,793
et maintenant le meurtre qui
ne devait pas ressembler à un meurtre...
781
01:14:51,168 --> 01:14:53,127
ressemble fort à un meurtre.
782
01:15:01,593 --> 01:15:04,972
OK... et merde.
783
01:15:06,431 --> 01:15:08,767
Si le Rabbin veut la guerre...
784
01:15:09,601 --> 01:15:12,104
il va I'avoir.
785
01:15:19,235 --> 01:15:21,279
Saul...
786
01:15:26,993 --> 01:15:29,203
Saul, le téléphone...
787
01:15:31,372 --> 01:15:33,498
Je vous ai pris pour Saul.
788
01:15:36,251 --> 01:15:38,503
Beaucoup me prennent pour un autre.
789
01:15:42,132 --> 01:15:44,634
Votre situation me rappelle une histoire.
790
01:15:45,010 --> 01:15:48,762
La Mort aux Trousses de Hitchcock.
791
01:15:49,138 --> 01:15:52,892
Dans ce film, tous pensent que Cary Grant
est un certain George Kaplan.
792
01:15:53,142 --> 01:15:58,688
Mais il n'existe pas. Le nom a été inventé.
Mais les noms... même les noms inventés...
793
01:16:00,482 --> 01:16:03,109
peuvent provoquer des problèmes.
794
01:16:06,069 --> 01:16:08,405
La femme qui jouait dans ce film avec Grant..
795
01:16:08,780 --> 01:16:10,949
- s'appelait...
- Eva Marie Saint.
796
01:16:11,325 --> 01:16:13,911
- Vous connaissez ce film.
- Je le connais.
797
01:16:14,161 --> 01:16:18,582
J'ai emmené mon père le voir en 1959.
Son anglais n'était pas très bon, mais...
798
01:16:18,832 --> 01:16:24,295
il a adoré Mlle Saint.
À la fin, il a dit: "Quelle Buick. " Il ne
799
01:16:24,670 --> 01:16:27,006
pouvait prononcer beauty alors il a dit Buick
800
01:16:28,424 --> 01:16:29,509
Ça a créé une certaine confusion.
801
01:16:30,551 --> 01:16:32,887
C'est ce qui arrive dans ces cas-Ià.
802
01:16:36,181 --> 01:16:37,224
C'est mon argent?
803
01:16:38,600 --> 01:16:39,935
Tout ce que je vous dois.
804
01:17:14,299 --> 01:17:18,679
C'est le sabbat.
On ne décroche pas le téléphone ce jour-Ià.
805
01:17:18,929 --> 01:17:20,556
Je sais.
806
01:17:20,931 --> 01:17:23,808
Normalement, Saul coupe le téléphone.
807
01:17:24,058 --> 01:17:27,270
Le personnel n'est plus ce qu'il était.
808
01:17:30,857 --> 01:17:32,316
Saul est mort.
809
01:17:35,486 --> 01:17:36,946
Ils sont tous morts.
810
01:18:01,551 --> 01:18:04,137
Je suis déjà venu ici.
811
01:18:06,097 --> 01:18:08,933
Ça n'a pas changé, en vingt ans.
812
01:18:09,309 --> 01:18:11,059
Mais en même temps...
813
01:18:12,352 --> 01:18:17,774
c'est différent. Comme une auto,
quand quelqu'un d'autre la conduit.
814
01:18:18,901 --> 01:18:22,279
Mais je n'ai plus pris place
dans une auto depuis 20 ans.
815
01:18:23,447 --> 01:18:26,407
Deux décennies derrière du verre blindé,
816
01:18:26,657 --> 01:18:29,994
par peur des armes et des toits...
817
01:18:30,244 --> 01:18:33,206
tranquilles du New Jersey. 20 ans!
818
01:18:35,458 --> 01:18:39,128
Enfermé dans ma propre paranoïa,
prisonnier de ma propre maison.
819
01:18:41,505 --> 01:18:45,133
Pour être livré au destin
par un gamin.
820
01:18:47,969 --> 01:18:53,517
Anthony...
Tu as gagné, si on peut appeler ça ainsi.
821
01:18:54,810 --> 01:18:57,977
Si j'avais un chapeau, je te le tirerais.
822
01:19:01,356 --> 01:19:02,899
On en termine?
823
01:19:09,405 --> 01:19:12,158
Garde ton chapeau, Schlomo.
824
01:19:16,578 --> 01:19:20,624
On s'est fait avoir
parle même vendeur.
825
01:19:22,835 --> 01:19:24,753
Mais beau speech.
826
01:19:28,673 --> 01:19:30,925
J'aurais aimé être debout.
827
01:19:41,894 --> 01:19:45,021
Tout ceci est de ta faute.
828
01:19:46,731 --> 01:19:49,818
- La mienne?
- Tu as engagé Goodkat...
829
01:19:50,068 --> 01:19:52,237
pour assassiner mon fils.
830
01:19:53,738 --> 01:19:55,782
Après que tu as tué le mien.
831
01:19:56,658 --> 01:19:59,410
- Je n'avais rien à voir avec ça.
- Si.
832
01:19:59,785 --> 01:20:03,663
Comme en '84.
Tu n'avais rien à voir non plus.
833
01:20:04,038 --> 01:20:05,999
Ou si peu...
834
01:20:08,334 --> 01:20:10,378
Ton heure est venue, Rabbin.
835
01:20:12,046 --> 01:20:13,590
Mentir à un mort revient
836
01:20:13,965 --> 01:20:15,924
à se mentir à soi-même.
837
01:20:19,052 --> 01:20:21,388
Tu devenais trop important.
838
01:20:23,265 --> 01:20:25,142
Tu vois...
839
01:20:26,268 --> 01:20:31,481
Quand on était à deux dans une pièce,
tout le monde te regardait.
840
01:20:31,731 --> 01:20:35,443
Leurs dos et leurs nuques me souriaient.
841
01:20:37,820 --> 01:20:39,113
Et ils t'appelaient le Patron.
842
01:20:42,074 --> 01:20:44,535
La suite était inéluctable.
843
01:20:50,791 --> 01:20:54,085
Essaie de t'imaginer
ce que ça fait, Schlomo...
844
01:20:55,962 --> 01:21:00,008
d'être réveillé en pleine nuit
avec 6 balles dans le bide...
845
01:21:00,966 --> 01:21:04,302
de baigner dans son sang et sa merde...
846
01:21:07,680 --> 01:21:09,766
avec les yeux morts...
847
01:21:13,019 --> 01:21:16,815
de ta femme fixés sur toi.
848
01:21:19,608 --> 01:21:25,405
La seule chose qui te maintient conscient,
ce sont les pas de I'homme dans le couloir...
849
01:21:26,115 --> 01:21:28,200
qui cherche ton fils.
850
01:21:33,330 --> 01:21:36,249
J'ai réussi à sauver mon fils.
851
01:21:37,458 --> 01:21:38,835
Et maintenant...
852
01:21:40,294 --> 01:21:42,880
après toutes ces années...
853
01:21:44,590 --> 01:21:45,967
malgré notre accord...
854
01:21:47,135 --> 01:21:48,886
tu as...
855
01:21:49,262 --> 01:21:52,597
espèce de sale Philistin déloyal...
856
01:21:52,848 --> 01:21:55,851
tu m'as pris mon fils.
857
01:21:59,813 --> 01:22:02,565
Maintenant je t'ai pris ton fils.
858
01:22:02,815 --> 01:22:06,401
Encore une fois, je n'ai rien...
859
01:22:14,242 --> 01:22:18,580
Tu n'as pas entendu?
Je devrais?
860
01:22:18,830 --> 01:22:22,666
Regarde-moi, Schlomo.
Regarde mon sourire.
861
01:22:24,543 --> 01:22:26,295
Ton fils est mort.
862
01:22:29,590 --> 01:22:31,842
Ton fils est mort.
863
01:22:34,803 --> 01:22:37,139
Je vais te tuer.
864
01:22:39,891 --> 01:22:41,559
Rabbin...
865
01:22:41,893 --> 01:22:43,978
Vous connaissez le Shmoo?
866
01:22:56,406 --> 01:22:57,991
Fisher!
867
01:23:00,327 --> 01:23:02,037
Écoute, Fisher...
868
01:23:05,122 --> 01:23:07,458
Pour la énième fois...
869
01:23:07,875 --> 01:23:09,959
Je ne suis pas Fisher.
870
01:23:14,964 --> 01:23:17,383
Qui est Nick Fisher, alors?
871
01:23:23,681 --> 01:23:25,682
Ou plutôt: qui était Nick Fisher?
872
01:23:27,309 --> 01:23:29,228
Fisher était la réponse à une question.
873
01:23:30,395 --> 01:23:33,315
Comment toucher 2 hommes intouchables?
874
01:23:40,279 --> 01:23:42,406
On les laisse venir à soi.
875
01:23:50,373 --> 01:23:53,543
Mais pour cela il me fallait un nom.
876
01:23:54,544 --> 01:23:55,628
Et où trouve-t-on des noms?
877
01:23:56,002 --> 01:23:57,796
Dans les livres.
878
01:24:02,217 --> 01:24:03,760
Et qui a les livres?
879
01:24:12,183 --> 01:24:14,644
Les bookmakers ont des livres.
880
01:24:15,687 --> 01:24:16,896
Il est clean.
881
01:24:17,272 --> 01:24:19,524
Les bookmakers véreux.
882
01:24:22,110 --> 01:24:23,653
En cheville avec les grands gangsters.
883
01:24:34,746 --> 01:24:36,373
Je cherchais un parieur.
884
01:24:38,000 --> 01:24:40,169
Qui figurait dans les deux livres.
885
01:24:40,502 --> 01:24:44,088
Et qui était dans le rouge.
Voilà.
886
01:24:44,338 --> 01:24:49,927
C'est ainsi que j'ai trouvé Nick Fisher.
Un minable qui ne manquerait à personne.
887
01:24:50,720 --> 01:24:53,765
- 1729.
- Nick Fisher.
888
01:25:08,319 --> 01:25:10,529
Il fut un temps.
889
01:25:26,961 --> 01:25:29,672
Il suffisait
de laisser sonner le téléphone.
890
01:25:50,191 --> 01:25:53,986
Il me suffisait de presser la détente...
et d'attendre que vous appeliez I'homme
891
01:25:54,362 --> 01:25:56,739
qui fait les boulots dont nul ne veut.
892
01:25:58,449 --> 01:26:00,576
Je veux un gars de I'extérieur.
893
01:26:01,952 --> 01:26:04,246
Un spécialiste.
894
01:26:06,331 --> 01:26:08,541
Il se fait appeler "M. Goodkat".
895
01:26:14,630 --> 01:26:16,132
Parfait.
896
01:26:18,383 --> 01:26:20,885
Il peut m'attendre demain.
897
01:26:24,848 --> 01:26:26,141
Prêt?
898
01:26:32,313 --> 01:26:34,690
À un détail près.
899
01:26:43,532 --> 01:26:44,950
M. Goodkat.
900
01:26:45,909 --> 01:26:47,661
Ça fait longtemps.
901
01:26:51,873 --> 01:26:56,461
Désolé de vous avoir fait attendre.
Je vais aller droit au but.
902
01:26:58,087 --> 01:27:03,009
Slim Hopkins, mon comptable,
a été assassiné hier.
903
01:27:03,259 --> 01:27:05,594
Et vous avez sûrement appris...
904
01:27:06,762 --> 01:27:09,764
- pour mon fils.
- Oui.
905
01:27:10,139 --> 01:27:12,600
Vous devez régler ça pour moi
906
01:27:12,975 --> 01:27:16,061
- Qui est la cible?
- Yitzchok.
907
01:27:19,482 --> 01:27:21,065
Le fils du Rabbin?
908
01:27:21,441 --> 01:27:23,234
Vous vous souvenez du Rabbin?
909
01:27:23,485 --> 01:27:26,988
- Très bien.
- En fait...
910
01:27:27,363 --> 01:27:29,616
Ça ne doit pas ressembler à un crime.
911
01:27:30,742 --> 01:27:34,204
Sinon le Rabbin entamera une guerre.
912
01:27:35,497 --> 01:27:41,001
Donc...
ça doit ressembler à autre chose.
913
01:27:41,919 --> 01:27:45,923
C'est possible?
Tout est possible.
914
01:27:48,383 --> 01:27:50,552
Bien. Comment?
915
01:27:50,928 --> 01:27:52,804
Un Kansas City Shuffle.
916
01:27:55,640 --> 01:27:56,599
Je ne connais pas.
917
01:27:59,560 --> 01:28:02,355
Je voudrais voir les livres de Slim.
918
01:28:02,730 --> 01:28:07,235
Ils ont été volés lors du meurtre.
Mais... j'ai des copies.
919
01:28:11,904 --> 01:28:14,198
Que cherchez-vous?
920
01:28:17,827 --> 01:28:20,913
Voici notre homme: Nick 1729.
921
01:28:23,498 --> 01:28:25,834
Nick Fisher. Pourquoi lui?
922
01:28:27,085 --> 01:28:28,628
Un perdant.
923
01:28:30,171 --> 01:28:32,882
Allez le chercher et amenez-le ici.
924
01:28:39,888 --> 01:28:43,892
Vous ne vous parlez toujours pas?
Je peux comprendre.
925
01:28:44,143 --> 01:28:46,061
- Que fais-tu ici?
- Un gros boulot.
926
01:28:46,311 --> 01:28:51,108
Je pensais que tu ne bossais plus à N.Y.?
Comme j'ai dit...
927
01:28:51,358 --> 01:28:52,734
Un très gros boulot.
928
01:28:53,110 --> 01:28:56,779
Et donc tu passes
voir ton vieil ami Schlomo?
929
01:28:57,029 --> 01:28:59,907
"Salut. Que deviennent les Yanks?"
930
01:29:02,535 --> 01:29:05,371
Non. Mais dans ce goût-Ià.
931
01:29:08,791 --> 01:29:11,459
Petit problème: on n'est pas de vieux amis.
932
01:29:11,834 --> 01:29:16,422
Et je déteste le base-ball.
Compte tenu de tout ça, pourquoi es-tu ici?
933
01:29:16,797 --> 01:29:19,175
Justement car nous ne sommes pas amis.
934
01:29:20,259 --> 01:29:23,053
Si on I'était, je devrais pas tuer votre fils
935
01:29:24,180 --> 01:29:26,098
Car c'est en haut de ma liste des choses
936
01:29:26,473 --> 01:29:28,892
que des amis ne se font pas.
937
01:29:29,267 --> 01:29:32,228
Mais vous avez de la chance.
Mon amitié est à vendre.
938
01:29:34,355 --> 01:29:36,399
Votre fils vaut plus pour vous vivant
939
01:29:36,775 --> 01:29:40,820
que mort pour le Patron.
Et plus d'argent vaut plus que moins d'argent
940
01:29:41,196 --> 01:29:43,572
Et vous avez tout ce pognon
941
01:29:43,947 --> 01:29:47,659
sous votre matelas.
J'écoute.
942
01:29:48,160 --> 01:29:51,622
Vous allez me payer le double de ce que
le Patron m'a donné pour tuer Yitzchok.
943
01:29:54,500 --> 01:29:56,043
Et ça...
944
01:29:56,794 --> 01:29:59,087
fera de nous des amis.
945
01:29:59,712 --> 01:30:01,714
D'accord, Rabbin?
946
01:30:09,430 --> 01:30:11,307
Et vu que les amis s'entraident,
947
01:30:11,682 --> 01:30:16,602
vous allez me rendre service.
Parlez. Que dois-je faire?
948
01:30:16,977 --> 01:30:19,563
Encaisser des dettes. Une en particulier.
949
01:30:19,939 --> 01:30:21,565
De qui?
950
01:30:21,941 --> 01:30:23,025
Un minable dans la compta de Benny.
951
01:30:23,275 --> 01:30:26,278
- Un certain Nick Fisher.
- Qui est-ce?
952
01:30:26,654 --> 01:30:28,406
Un perdant.
953
01:30:28,781 --> 01:30:30,490
Tu viens de décrocher le gros lot.
954
01:30:33,827 --> 01:30:37,205
Puis j'ai pu aller et venir à ma guise.
955
01:30:52,344 --> 01:30:55,764
Ce qu'ils vous paient.
956
01:31:04,605 --> 01:31:06,607
Il n'y a pas de "ils".
957
01:31:07,984 --> 01:31:09,819
J'ai fait ceci.
958
01:31:13,072 --> 01:31:14,156
- Moi.
- Vous.
959
01:31:22,913 --> 01:31:25,040
Qui es-tu?
960
01:31:27,835 --> 01:31:31,672
Qui est-il?
Il n'a plus d'empreintes digitales,
961
01:31:31,922 --> 01:31:35,925
donc nous ne le saurons jamais.
Et parle biais de sa dentition?
962
01:31:36,176 --> 01:31:41,473
Faut d'abord trouver sa mâchoire inférieure
et connaître son dentiste.
963
01:31:42,557 --> 01:31:44,934
Quel foutoir.
964
01:31:45,685 --> 01:31:47,854
Brikowski, tu es Ià?
965
01:31:48,103 --> 01:31:51,899
On a trouvé 2 autres cadavres.
966
01:31:52,816 --> 01:31:56,570
J'arrive.
Tu as déjà pu joindre le Rabbin
967
01:31:56,820 --> 01:32:01,200
pour qu'il vienne identifier son fils?
Non, on lui téléphone depuis une heure.
968
01:32:01,450 --> 01:32:02,534
Pas de réponse.
969
01:32:02,785 --> 01:32:05,745
Envoie quelqu'un Ià-bas.
- Pigé.
970
01:32:07,080 --> 01:32:10,208
Ça va?
Tu as I'air un peu choquée.
971
01:32:10,458 --> 01:32:12,293
Non, ça va.
972
01:32:39,025 --> 01:32:42,362
Brikowski, ici Murphy.
Qu'y a-t-il?
973
01:32:42,612 --> 01:32:45,698
Harry Kello est passé. Tu sais bien.
974
01:32:46,074 --> 01:32:51,954
Pensionné, veuf depuis peu.
Il passe souvent pour papoter.
975
01:32:52,204 --> 01:32:55,582
Il commence chaque phrase par:
"Avant, c'était mieux. " Il vit dans le passé.
976
01:32:55,958 --> 01:32:58,252
Et?
- On était en train de bavarder.
977
01:32:58,627 --> 01:33:01,964
"Je ne peux pas me plaindre", dit-il.
Mais il ne fait que ça.
978
01:33:02,339 --> 01:33:05,676
Il parle de sa femme, sa jambe, sa pension...
979
01:33:05,926 --> 01:33:09,178
Mais soudain il voit la photo de ce gamin.
980
01:33:09,429 --> 01:33:13,224
Il I'observe. Je dis: "Tu le connais?"
981
01:33:13,474 --> 01:33:17,602
Il ne regarde pas la photo,
mais le nom. En dessous.
982
01:33:17,978 --> 01:33:19,521
Il connaît ce nom, Slevin.
983
01:33:40,582 --> 01:33:42,417
J'ai le même téléphone.
984
01:33:54,887 --> 01:33:58,474
Une heure plus tard le téléphone sonne.
Harry commence à déblatérer...
985
01:33:58,849 --> 01:34:01,060
à propos d'une course de chevaux de '79.
986
01:34:04,813 --> 01:34:06,398
Acqueduct.
987
01:34:07,316 --> 01:34:09,276
Le 7e cheval de la 10e course. Familier?
988
01:34:17,116 --> 01:34:20,243
Une course de chevaux avec de gros gains.
989
01:34:20,494 --> 01:34:26,332
Le Patron et le Rabbin dirigeaient N.Y.,
avant qu'il y ait tous ces morts.
990
01:34:26,707 --> 01:34:31,128
Il parlait sans arrêt
d'une légende locale, un gamin.
991
01:34:31,504 --> 01:34:33,839
Il s'appelait Max.
992
01:34:35,925 --> 01:34:38,302
Max... pariait souvent
993
01:34:38,677 --> 01:34:39,678
auprès d'un certain Roth.
994
01:34:40,054 --> 01:34:43,681
Roth a réparti la mise. Avec vous.
995
01:34:54,484 --> 01:34:55,693
Et vous.
996
01:35:01,865 --> 01:35:05,285
Quand le Rabbin et le Patron
ont appris que c'était truqué...
997
01:35:05,536 --> 01:35:06,787
ils étaient loin d'être contents.
998
01:35:07,162 --> 01:35:10,791
Donc ils ont voulu faire un exemple.
999
01:35:11,166 --> 01:35:13,209
Ils ont liquidé tout le monde.
1000
01:35:14,252 --> 01:35:15,545
Vraiment tout le monde.
1001
01:35:15,920 --> 01:35:18,923
Max y est passé, sa femme, son fils, Roth...
1002
01:35:19,298 --> 01:35:20,924
même le cheval.
1003
01:35:21,299 --> 01:35:25,262
Ils ont sorti la hache de guerre.
Ça a été un bain de sang.
1004
01:35:26,513 --> 01:35:28,973
Ils ont fait appel à un expert pour le gamin,
1005
01:35:29,348 --> 01:35:30,558
car personne ne voulait s'en charger.
1006
01:35:48,783 --> 01:35:50,785
Qu'avez-vous fait à mon fils?
1007
01:36:07,259 --> 01:36:08,844
Toi?
1008
01:36:09,219 --> 01:36:11,013
Non...
1009
01:36:11,388 --> 01:36:13,390
tu es mort.
1010
01:36:15,225 --> 01:36:17,351
Tu es mort!
1011
01:36:23,398 --> 01:36:27,778
Harry a continué de parler du spécialiste
qui devait éliminer le gamin...
1012
01:36:28,153 --> 01:36:32,031
mais je n'ai pas vu le lien.
"Quel rapport avec tout ça?"
1013
01:36:32,281 --> 01:36:36,535
Et lui: "Le nom du cheval. "
J'ai répondu: "Comment ça?"
1014
01:36:36,786 --> 01:36:40,915
Et lui: "Le cheval s'appelait
Lucky Number Slevin. "
1015
01:36:41,290 --> 01:36:44,585
- Qui es-tu?
- Slevin Kelevra.
1016
01:36:52,509 --> 01:36:54,803
Vous vous souvenez de ceci?
1017
01:37:04,937 --> 01:37:06,355
S'il vous plaît...
1018
01:37:06,730 --> 01:37:10,025
- J'ai une famille.
- Plus maintenant.
1019
01:37:10,401 --> 01:37:12,111
Henry!
1020
01:37:14,279 --> 01:37:16,281
Espèce d'ordure!
1021
01:37:19,075 --> 01:37:21,160
Espèce d'ordure!
1022
01:37:40,302 --> 01:37:42,304
Vous avez tué tout ce que j'ai jamais aimé.
1023
01:37:48,644 --> 01:37:50,603
Je vous emmerde.
1024
01:38:14,835 --> 01:38:17,796
Il n'y a pas de Slevin Kelevra,
1025
01:38:18,172 --> 01:38:22,550
pour autant que je sache.
Donc il a utilisé un pseudo:
1026
01:38:22,800 --> 01:38:25,510
le nom du cheval de course mort...
1027
01:38:25,886 --> 01:38:30,849
et il est allé voir le Patron et le Rabbin
car il y avait un lien entre eux et le cheval
1028
01:38:31,099 --> 01:38:36,063
J'ai songé: Ça a peut-être une signification?
Mais ça pouvait aussi être fortuit.
1029
01:38:36,313 --> 01:38:40,983
Ce nom doit venir de quelque part.
Même si ça n'a plus d'importance,
1030
01:38:41,233 --> 01:38:43,319
ce garçon a disparu dans la nature.
1031
01:38:47,823 --> 01:38:51,577
Une dernière chose:
Il y a un nouveau au bureau.
1032
01:38:51,827 --> 01:38:54,746
Juif, drôle de gaillard, parle beaucoup.
1033
01:38:55,580 --> 01:39:00,710
Quoi qu'il en soit, il dit
que Kelevra est un nom hébreu.
1034
01:39:01,086 --> 01:39:04,047
- Ça signifie...
- Méchant chien.
1035
01:39:12,763 --> 01:39:14,348
Il y a 20 ans, il était bookmaker.
1036
01:39:14,765 --> 01:39:17,309
Je lui versais directement mon salaire.
1037
01:39:32,948 --> 01:39:35,075
Brikowski, tu es Ià?
1038
01:41:29,639 --> 01:41:31,848
Ton amie m'a reconnu.
1039
01:41:33,016 --> 01:41:35,310
Elle m'a photographié.
1040
01:41:36,645 --> 01:41:38,730
Il faut la buter.
1041
01:42:02,961 --> 01:42:05,672
J'ai un truc à te dire.
1042
01:42:07,966 --> 01:42:09,676
Il a dit que tu devais mourir.
1043
01:42:15,181 --> 01:42:17,558
Tu dois me faire confiance.
1044
01:42:33,405 --> 01:42:35,532
Il va tirer ici.
1045
01:43:33,461 --> 01:43:35,129
Je pensais pas que vous comprendriez.
1046
01:43:52,770 --> 01:43:54,814
J'ai compris.
1047
01:43:59,110 --> 01:44:01,278
Comment avez-vous su, pour nous?
1048
01:44:01,654 --> 01:44:02,947
Je suis un tueur hors pair, enfoiré.
1049
01:44:04,365 --> 01:44:06,742
Bien sûr que je I'ai su.
1050
01:44:09,327 --> 01:44:11,788
J'ai quelque chose pour toi
1051
01:44:50,991 --> 01:44:55,453
Je veux rentrer chez moi.
On va être tous deux longtemps absents.
1052
01:44:59,582 --> 01:45:01,792
Je m'appelle Goodkat.
1053
01:45:02,418 --> 01:45:07,631
Tu peux m'appeler M. Goodkat.
Il est quatre heures vingt sur WNLS