1 00:00:06,287 --> 00:00:07,245 DR. PATEL: What's on your mind? 2 00:00:07,704 --> 00:00:09,621 DOMINICK BIRDSEY: This book my grandfather wrote. 3 00:00:09,704 --> 00:00:11,079 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 4 00:00:11,871 --> 00:00:13,204 DOMINICK: My mom, her whole life, 5 00:00:13,287 --> 00:00:15,079 just thought he was this wonderful guy. 6 00:00:15,329 --> 00:00:16,913 -(BOOK PAGES TURN ) -Turns out he's not. 7 00:00:19,663 --> 00:00:20,913 DR. PATEL: Do you think that you're like him? 8 00:00:21,120 --> 00:00:23,162 Your grandfather betrayed his brother. 9 00:00:23,245 --> 00:00:25,204 -THOMAS BIRDSEY: No! No! -DOMINICK: You're hurting him! 10 00:00:25,496 --> 00:00:26,537 He's fucking cursed, 11 00:00:26,621 --> 00:00:27,954 we're all fucking cursed. 12 00:00:28,663 --> 00:00:30,120 Don't pamper this boy. 13 00:00:30,871 --> 00:00:32,371 Is my real father alive? 14 00:00:33,496 --> 00:00:34,954 -(PAGE TURNING) -(PHONE RINGING) 15 00:00:35,037 --> 00:00:36,954 MAN: I caught him breaking into your brother's room. 16 00:00:37,454 --> 00:00:39,954 I want my brother out of there by the end of the week. 17 00:00:41,120 --> 00:00:42,204 LISA SHEFFER: Everybody thinks it's wrong 18 00:00:42,287 --> 00:00:43,287 for him to go with you. 19 00:00:43,829 --> 00:00:45,329 DOMINICK: I'm not giving up on my brother. 20 00:00:46,162 --> 00:00:47,287 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 21 00:00:50,454 --> 00:00:51,579 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 22 00:01:01,871 --> 00:01:03,371 (soft music playing) 23 00:01:03,454 --> 00:01:05,579 ♪ 24 00:01:21,245 --> 00:01:23,162 Hey, you know what? We'll come back in a couple months 25 00:01:23,245 --> 00:01:24,537 and we'll go raspberry picking 26 00:01:24,621 --> 00:01:26,329 over the hill there. Remember? 27 00:01:27,454 --> 00:01:29,704 The raspberry leaves are poison. 28 00:01:30,496 --> 00:01:32,412 They ground it up and they put it in my tea 29 00:01:32,496 --> 00:01:33,579 when I was in the hospital. 30 00:01:33,663 --> 00:01:35,329 They were trying to kill me there. 31 00:01:37,037 --> 00:01:39,120 They're not poisonous, buddy. 32 00:01:50,829 --> 00:01:52,120 Wow. 33 00:01:52,663 --> 00:01:55,120 All these big old Chinkapin Oaks. 34 00:01:56,329 --> 00:01:58,371 Look at 'em, Thomas. 35 00:01:59,371 --> 00:02:01,871 Just the same as when we were kids, right? 36 00:02:01,954 --> 00:02:03,788 It's like they've always been massive, 37 00:02:03,871 --> 00:02:05,496 even when we were little. 38 00:02:14,329 --> 00:02:15,704 You remember her? 39 00:02:17,704 --> 00:02:19,537 Penny Ann Drinkwater. 40 00:02:25,954 --> 00:02:27,704 Dominick: Hey, did you, uh... 41 00:02:28,162 --> 00:02:30,663 did you see her brother a lot when you were down there? 42 00:02:32,287 --> 00:02:34,037 Down where? 43 00:02:34,120 --> 00:02:36,537 Dominick: In Hatch. The janitor. 44 00:02:37,704 --> 00:02:39,704 Ralph Drinkwater. 45 00:02:47,079 --> 00:02:49,079 Remember, you said you saw him once? 46 00:03:05,079 --> 00:03:06,704 You want to see the Falls? 47 00:03:14,829 --> 00:03:16,954 (water rushing) 48 00:03:34,621 --> 00:03:36,621 A holy place. 49 00:03:37,954 --> 00:03:39,496 What? 50 00:03:39,788 --> 00:03:41,621 I said it's a holy place. 51 00:03:47,621 --> 00:03:49,287 Do you believe in God? 52 00:03:52,663 --> 00:03:54,120 I wish I did, man. 53 00:03:58,537 --> 00:04:01,746 Jesus Christ is your savior, Dominick. 54 00:04:03,162 --> 00:04:05,829 He loves you, forgives you. 55 00:04:07,287 --> 00:04:08,788 I know. 56 00:04:20,329 --> 00:04:24,829 You know, someone told me once that this-- this river is life. 57 00:04:28,663 --> 00:04:32,621 And all it's doing is flowing from the past into the future. 58 00:04:35,663 --> 00:04:40,621 And just passing us as it goes. 59 00:04:54,329 --> 00:04:57,663 ♪ ♪ 60 00:05:12,329 --> 00:05:14,037 Let's walk down to the water. 61 00:05:16,287 --> 00:05:19,037 No, no, it's too cold. Come on, let's go. 62 00:05:19,120 --> 00:05:21,204 I'll bring you back when it's warm. 63 00:05:21,287 --> 00:05:24,537 In June, when the laurels are blooming. 64 00:05:25,037 --> 00:05:27,746 We'll walk around. Come on, are you hungry? 65 00:05:27,829 --> 00:05:30,412 I'm hungry. Let's get some food. 66 00:05:37,913 --> 00:05:39,995 TV Announcer: Ladies and gentlemen, rock and roll. 67 00:05:40,079 --> 00:05:44,621 (rock music playing) 68 00:05:44,871 --> 00:05:46,704 ♪ ♪ 69 00:06:04,704 --> 00:06:06,579 Fuck you, Grandpa. 70 00:06:11,412 --> 00:06:13,079 Okay. Great. 71 00:06:13,162 --> 00:06:15,496 (music continues on TV) 72 00:06:15,579 --> 00:06:17,788 You ready, pal? Let's get you... 73 00:06:18,245 --> 00:06:20,412 put some pajamas on you, okay? 74 00:06:22,037 --> 00:06:23,704 Hands up. 75 00:06:24,287 --> 00:06:28,871 ("Cherish" by Madonna playing on TV) 76 00:06:28,954 --> 00:06:31,954 Okay, man. Give me a hand here. 77 00:06:32,454 --> 00:06:34,537 No pun intended. 78 00:06:34,621 --> 00:06:37,329 ♪ Here by my side ♪ 79 00:06:38,120 --> 00:06:39,454 Okay. 80 00:06:39,995 --> 00:06:40,871 Thank you. 81 00:06:40,954 --> 00:06:43,120 Thank you for taking care of me. 82 00:06:45,079 --> 00:06:46,329 Yeah. 83 00:06:46,412 --> 00:06:47,704 Thank you. 84 00:06:47,788 --> 00:06:51,746 ♪ You've got the power to make me feel good ♪ 85 00:06:51,829 --> 00:06:53,496 Lay down, bud. 86 00:06:56,663 --> 00:06:59,329 ♪ I never would ♪ 87 00:07:00,204 --> 00:07:03,037 ♪ I was never satisfied ♪ 88 00:07:04,663 --> 00:07:06,663 Snug like a bug. 89 00:07:09,454 --> 00:07:10,829 You need anything? 90 00:07:12,412 --> 00:07:15,037 -Water. -Some water? 91 00:07:15,454 --> 00:07:16,829 Okay. 92 00:07:17,829 --> 00:07:21,245 ♪ They never felt this way I bet ♪ 93 00:07:21,329 --> 00:07:28,496 ♪ So don't underestimate my point of view ♪ 94 00:07:29,329 --> 00:07:31,371 ♪ Cherish the thought ♪ 95 00:07:31,454 --> 00:07:32,871 ♪ Of always having you ♪ 96 00:07:32,954 --> 00:07:35,412 ♪ Here by my side ♪ 97 00:07:35,496 --> 00:07:37,663 ♪ And baby, I cherish... ♪ 98 00:07:37,746 --> 00:07:39,037 Hey, buddy. 99 00:07:40,537 --> 00:07:42,204 Buddy, I got your water. 100 00:07:42,995 --> 00:07:44,287 ♪ Singing it ♪ 101 00:07:44,371 --> 00:07:45,954 ♪ Cherish the joy ♪ 102 00:07:46,037 --> 00:07:49,954 ♪ You've got the power to make me feel good ♪ 103 00:07:50,037 --> 00:07:52,287 ♪ And baby, I perish the thought ♪ 104 00:07:52,371 --> 00:07:53,829 (exhales) 105 00:07:54,913 --> 00:07:58,537 ♪ I never would ♪ 106 00:07:58,954 --> 00:08:00,371 (volume decreases) 107 00:08:01,079 --> 00:08:02,204 ♪ You ♪ 108 00:08:02,287 --> 00:08:05,204 ♪ Can't get away, I won't let you ♪ 109 00:08:06,204 --> 00:08:07,704 ♪ Who ♪ 110 00:08:08,371 --> 00:08:09,621 ♪ You ♪ 111 00:08:09,704 --> 00:08:12,537 ♪ I could never forget to ♪ 112 00:08:12,621 --> 00:08:19,829 ♪ Cherish is the word I use to remind me of ♪ 113 00:08:19,913 --> 00:08:23,204 ♪ Your love ♪ 114 00:08:23,287 --> 00:08:26,412 ♪ Givin' it, givin' it to me, boy ♪ 115 00:08:27,329 --> 00:08:29,162 (car alarm wailing) 116 00:08:29,245 --> 00:08:31,913 (pounding on door) 117 00:08:31,995 --> 00:08:34,704 (alarm continues) 118 00:08:37,829 --> 00:08:39,454 -(car alarm beeps) -(alarm stops) 119 00:08:39,537 --> 00:08:42,913 ("Epic" by Faith No More playing) 120 00:08:42,995 --> 00:08:44,245 Thomas? 121 00:08:48,579 --> 00:08:49,788 Hey, Thomas? 122 00:08:49,871 --> 00:08:52,037 (music continues) 123 00:09:01,120 --> 00:09:02,287 Hey, Thomas? 124 00:09:07,954 --> 00:09:10,412 -(knocking on door) -Thomas? 125 00:09:17,412 --> 00:09:18,579 Thomas? 126 00:09:22,537 --> 00:09:23,995 Thomas? 127 00:09:31,995 --> 00:09:33,287 Thomas? 128 00:09:34,245 --> 00:09:35,537 Fuck. 129 00:09:35,621 --> 00:09:36,746 Thomas. 130 00:09:40,663 --> 00:09:42,287 Thomas. 131 00:09:45,162 --> 00:09:46,329 Thomas! 132 00:09:46,746 --> 00:09:49,120 (soft music playing) 133 00:09:51,412 --> 00:09:52,663 (shouting): Thomas! 134 00:09:59,829 --> 00:10:01,287 Thomas! 135 00:10:07,162 --> 00:10:08,788 Officer: We got a call about a missing person. 136 00:10:08,871 --> 00:10:10,913 -Dominick: Yeah, my brother. -We're here to help you. 137 00:10:10,995 --> 00:10:12,204 Who's this? Is this your brother? 138 00:10:12,287 --> 00:10:13,537 No, no, that's my father, stepfather. 139 00:10:13,621 --> 00:10:15,621 Where the hell is he? Where is he? 140 00:10:15,704 --> 00:10:17,454 Officer: He's missing, but we're gonna take care of it. 141 00:10:17,537 --> 00:10:18,954 We're gonna get out there and we're gonna look for him. 142 00:10:19,037 --> 00:10:20,496 -When are you gonna do this? -We're gonna find him. 143 00:10:20,579 --> 00:10:23,371 Any specific places that he likes to hang out at? 144 00:10:25,954 --> 00:10:27,287 Yeah, the Falls. 145 00:10:27,371 --> 00:10:31,079 ♪ 146 00:10:36,329 --> 00:10:39,704 Jesus. Jesus Christ! 147 00:10:47,287 --> 00:10:48,663 Dominick: Thomas! 148 00:10:51,454 --> 00:10:52,579 Thomas! 149 00:10:55,204 --> 00:10:56,537 Ray: Tommy! 150 00:10:58,120 --> 00:10:59,663 Dominick: Thomas! 151 00:11:00,537 --> 00:11:02,245 Thomas! 152 00:11:03,621 --> 00:11:05,037 Come out! 153 00:11:05,746 --> 00:11:09,079 Ray: Tommy! Tommy! 154 00:11:11,329 --> 00:11:12,579 Tommy! 155 00:11:15,079 --> 00:11:16,871 (sobbing) 156 00:12:25,120 --> 00:12:27,287 ♪ 157 00:12:53,329 --> 00:12:57,995 ♪ 158 00:13:04,329 --> 00:13:07,120 (indistinct police radio chatter) 159 00:13:08,162 --> 00:13:10,287 Dominick: In deep water, 160 00:13:10,371 --> 00:13:12,913 in the plunge pool of the waterfall, 161 00:13:14,663 --> 00:13:16,579 they found him. 162 00:13:16,663 --> 00:13:18,995 He'd been stuck under the forces of the current 163 00:13:19,079 --> 00:13:21,746 for hours, they said. 164 00:13:23,245 --> 00:13:26,537 The rocks had banged him up pretty bad. 165 00:13:26,621 --> 00:13:30,829 There were scratches all over his face, Ray told me. 166 00:13:30,913 --> 00:13:33,913 He was the one who went down and identified the body. 167 00:13:33,995 --> 00:13:35,371 I found something! 168 00:13:35,454 --> 00:13:37,746 Dominick: Accidental, they ruled. 169 00:13:45,412 --> 00:13:47,621 Funeral Director: Before I start the funeral arrangements, 170 00:13:47,704 --> 00:13:50,496 I'd like to gather some information for the death certificate. 171 00:13:50,579 --> 00:13:53,037 So I have his name as Thomas Birdsey. 172 00:13:54,245 --> 00:13:55,913 Uh, his date of birth? 173 00:13:56,371 --> 00:13:58,704 December 31st, 1949. 174 00:13:58,788 --> 00:14:01,579 Did he ever serve in the armed forces? 175 00:14:01,663 --> 00:14:03,371 -No. -Okay. 176 00:14:05,537 --> 00:14:07,579 Highest level of education. 177 00:14:08,371 --> 00:14:10,788 Uh, 12th grade. He had a year of college. 178 00:14:10,871 --> 00:14:12,788 Okay, so some college. 179 00:14:14,579 --> 00:14:16,287 And his marital status? 180 00:14:16,371 --> 00:14:18,788 None. Single. 181 00:14:18,871 --> 00:14:21,704 Single. Never married. Okay. 182 00:14:21,788 --> 00:14:24,162 Now, what did Thomas do for an occupation? 183 00:14:24,245 --> 00:14:26,995 -He didn't work. -Well, he, he had a job. 184 00:14:27,079 --> 00:14:30,663 He had a little job. But, uh, he was-- he was in and out of-- 185 00:14:30,746 --> 00:14:33,079 he was in and out of state hospitals, 186 00:14:34,287 --> 00:14:36,871 mental hospitals, but he had a-- he had a little, 187 00:14:36,954 --> 00:14:38,704 he had a coffee cart. 188 00:14:38,788 --> 00:14:41,537 Okay, how about I'll put down "disabled" then. 189 00:14:41,621 --> 00:14:44,329 -Yeah, that's fine. -Is it? Okay. 190 00:14:45,037 --> 00:14:49,579 That's fine, and I need the birth name of his father. 191 00:14:50,079 --> 00:14:51,663 Ray: We don't know that. 192 00:14:52,621 --> 00:14:55,788 -Yeah, we don't know who his father is. -I'll put down unknown. 193 00:14:55,871 --> 00:14:57,496 -Mm-hmm. -Okay. 194 00:14:58,788 --> 00:14:59,913 (clears throat) 195 00:15:01,788 --> 00:15:03,579 (line ringing) 196 00:15:03,663 --> 00:15:05,454 Ralph (on answering machine): You've reached Ralph Drinkwater, 197 00:15:05,537 --> 00:15:07,871 tribal pipe-keeper of the Wequonnoc nation. 198 00:15:07,954 --> 00:15:08,995 (beep) 199 00:15:09,079 --> 00:15:12,454 Hello, Ralph, it's, uh, Dominick Birdsey. 200 00:15:12,746 --> 00:15:14,496 Uh, I'm just calling... 201 00:15:16,204 --> 00:15:18,412 to let you know my brother's funeral is this week. 202 00:15:18,496 --> 00:15:23,829 Uh, Thursday, 11:00 at the Boswell Avenue Cemetery. 203 00:15:24,371 --> 00:15:27,995 It's just gonna be a 20-minute service. 204 00:15:28,995 --> 00:15:30,954 It's not a big deal if you don't make it. 205 00:15:32,663 --> 00:15:34,162 Thanks, Ralph. 206 00:15:41,496 --> 00:15:42,871 (phone rings) 207 00:15:46,829 --> 00:15:48,871 Dessa: Hello? (sniffs) 208 00:15:50,663 --> 00:15:52,287 Dominick (on phone): Dess? 209 00:15:54,829 --> 00:15:56,371 Oh, Dominick. 210 00:15:57,120 --> 00:15:59,704 Oh, my God. I'm so sorry. 211 00:16:00,704 --> 00:16:02,162 Are you okay? 212 00:16:03,079 --> 00:16:06,245 Yeah, just wanted to invite you to 213 00:16:06,871 --> 00:16:08,329 his funeral. 214 00:16:09,204 --> 00:16:12,913 I-- my sister told me about it already. 215 00:16:12,995 --> 00:16:15,454 I, I was gonna be there... 216 00:16:15,537 --> 00:16:17,204 anyway, of course. 217 00:16:18,579 --> 00:16:19,704 Thanks. 218 00:16:21,663 --> 00:16:24,496 -Dominick. -Dominick: Yeah? 219 00:16:30,120 --> 00:16:31,162 I know... 220 00:16:32,871 --> 00:16:36,329 that you spent your whole life trying to save him. 221 00:16:36,871 --> 00:16:38,412 And I failed. 222 00:16:41,204 --> 00:16:43,079 Dessa: It wasn't your fault, Dominick. 223 00:16:43,162 --> 00:16:44,663 Yeah, whose fault was it? 224 00:16:44,746 --> 00:16:47,579 No one's. You couldn't save him. 225 00:16:49,412 --> 00:16:50,746 No one could. 226 00:16:52,287 --> 00:16:54,579 You were an amazing brother to him. 227 00:16:55,746 --> 00:16:59,287 He knows how much you love him. 228 00:16:59,954 --> 00:17:01,454 Okay, thanks. 229 00:17:02,704 --> 00:17:04,079 Dominick. 230 00:17:05,079 --> 00:17:08,371 Please take it easy on yourself, okay? 231 00:17:08,454 --> 00:17:10,079 Dominick: Okay. 232 00:17:10,162 --> 00:17:12,162 Dessa: I'll see you at the service. 233 00:17:12,245 --> 00:17:13,537 Okay, bye. 234 00:17:15,496 --> 00:17:17,788 ♪ 235 00:17:18,496 --> 00:17:20,204 (sobbing) 236 00:17:20,287 --> 00:17:25,079 Father Lavie: "The Lord is my Shepherd. I shall not want. 237 00:17:25,162 --> 00:17:27,829 "He maketh me to lie down in green pastures. 238 00:17:28,954 --> 00:17:31,454 "He leadeth me beside the still waters. 239 00:17:32,454 --> 00:17:35,037 "He restoreth my soul. 240 00:17:35,120 --> 00:17:37,663 "He leadeth me in the paths of righteousness 241 00:17:37,746 --> 00:17:40,162 "for His name's sake. 242 00:17:40,245 --> 00:17:42,913 "Ye, though I walk through the valley of the shadow of death 243 00:17:42,995 --> 00:17:47,746 "I shall fear no evil, for Thou art with me. 244 00:17:47,829 --> 00:17:50,287 "Thy rod and thy staff, they comfort me. 245 00:17:51,537 --> 00:17:53,454 "Thou preparest a table before me 246 00:17:53,537 --> 00:17:56,037 "in the presence of mine enemies. 247 00:17:56,120 --> 00:18:00,287 "Thou anointeth my head with oil, my cup runneth over. 248 00:18:01,245 --> 00:18:02,621 "Surely goodness and mercy 249 00:18:02,704 --> 00:18:04,913 shall follow me all the days of my life." 250 00:18:04,995 --> 00:18:06,079 Is Dessa coming? 251 00:18:06,162 --> 00:18:07,746 Yeah, I talked to her. 252 00:18:07,829 --> 00:18:09,287 She's just running late, I think. 253 00:18:10,204 --> 00:18:13,329 -Lavie: ...forever. Amen. -Woman: Amen. 254 00:18:13,412 --> 00:18:14,704 (car door closes) 255 00:18:14,788 --> 00:18:17,579 Lavie: I wasn't lucky enough to know Thomas 256 00:18:17,995 --> 00:18:22,120 but many of you have shared your memories of Thomas with me. 257 00:18:22,621 --> 00:18:25,329 He touched many of the lives 258 00:18:25,829 --> 00:18:28,120 of the people who are here today 259 00:18:28,663 --> 00:18:30,537 in many deep ways. 260 00:18:31,995 --> 00:18:34,788 From Dominick, his brother, 261 00:18:36,162 --> 00:18:37,621 his twin. 262 00:18:38,162 --> 00:18:42,746 Well, you and Thomas must have known each other 263 00:18:44,287 --> 00:18:49,704 just about as-- as well as two people could. 264 00:18:50,995 --> 00:18:54,371 I know through all his trials and tribulations, 265 00:18:55,371 --> 00:18:56,704 you were his rock. 266 00:18:58,412 --> 00:19:01,371 You were his defender, weren't you? 267 00:19:02,329 --> 00:19:03,579 Unlike Cain. 268 00:19:04,496 --> 00:19:06,579 He murdered his brother, Abel. 269 00:19:06,995 --> 00:19:08,704 You stood up for your brother. 270 00:19:09,621 --> 00:19:13,663 And you will be remembered as your brother's keeper. 271 00:19:15,371 --> 00:19:17,162 Your stepfather, Ray, 272 00:19:17,954 --> 00:19:20,245 first met Thomas and his brother, Dominick, 273 00:19:20,329 --> 00:19:22,371 when they were just baby boys. 274 00:19:22,995 --> 00:19:25,245 And Ray looked upon these children, 275 00:19:26,454 --> 00:19:28,621 and then he looked upon a single mom 276 00:19:28,704 --> 00:19:30,371 who was raising them, 277 00:19:30,454 --> 00:19:34,037 and Ray must have thought, "Good Lord, how am I gonna handle this?" 278 00:19:35,329 --> 00:19:36,704 (soft music playing) 279 00:19:36,788 --> 00:19:39,621 And then God heard him, and he answered him. 280 00:19:40,245 --> 00:19:45,037 And he said, "Ray, take this challenge and do the best you can." 281 00:19:47,120 --> 00:19:50,245 And with that, Ray, you took the responsibility 282 00:19:50,329 --> 00:19:54,954 upon yourself to raise those two baby boys, 283 00:19:55,579 --> 00:19:58,079 and in a moment, you became their father. 284 00:19:59,037 --> 00:20:02,871 For 41 years, Ray was a father to Thomas. 285 00:20:05,079 --> 00:20:06,954 And let us not forget 286 00:20:07,704 --> 00:20:10,329 Thomas' mother, Concettina. 287 00:20:10,412 --> 00:20:13,621 Known to her friends as Connie, but to Thomas, 288 00:20:13,704 --> 00:20:16,371 she was just called "Ma." 289 00:20:16,454 --> 00:20:18,079 Ma: Come on, Thomas. 290 00:20:18,162 --> 00:20:22,704 Oh, Mr. Rabbit. It's time. 291 00:20:22,788 --> 00:20:24,663 -Lavie: Thomas and Ma... -Ma: Hippity hop, hippity hop. 292 00:20:24,746 --> 00:20:26,329 Lavie: ...were more than just mother and son. 293 00:20:26,412 --> 00:20:28,788 They had a very special connection. 294 00:20:28,871 --> 00:20:30,496 Thomas: Come on, let's go. 295 00:20:31,079 --> 00:20:34,579 Don't you touch that Jell-O, huh? That's for after supper. 296 00:20:35,496 --> 00:20:37,412 You let me know if your dad comes home, huh? 297 00:20:37,496 --> 00:20:39,579 Here we go, Mr. Rabbit. 298 00:20:39,663 --> 00:20:42,412 Lavie: And people said that they were like two peas in a pod. 299 00:20:42,496 --> 00:20:43,871 They really were best friends. 300 00:20:43,954 --> 00:20:46,245 Weren't they? Dominick? 301 00:20:47,995 --> 00:20:49,454 Ray? 302 00:20:50,496 --> 00:20:54,329 I'm sure we can all find some solace 303 00:20:55,120 --> 00:20:57,537 knowing that Thomas and Ma 304 00:20:57,995 --> 00:21:04,871 are reunited together now in a very, very special place. 305 00:21:05,746 --> 00:21:09,663 What are they doing now in Heaven? 306 00:21:11,329 --> 00:21:13,496 Maybe they're playing a special game 307 00:21:13,995 --> 00:21:15,829 they like to play together. 308 00:21:17,329 --> 00:21:20,329 (indistinct chatter) 309 00:21:23,579 --> 00:21:25,329 (Ma laughing) 310 00:21:26,079 --> 00:21:30,162 Lavie: I leave you to consider and reflect upon this 311 00:21:30,454 --> 00:21:33,704 while we remember our son. 312 00:21:35,412 --> 00:21:38,579 Our brother. Our friend. 313 00:21:40,829 --> 00:21:41,995 Thomas. 314 00:21:42,704 --> 00:21:45,704 (soft music playing) 315 00:21:45,788 --> 00:21:48,120 Eternal rest grant unto him, O Lord, 316 00:21:48,204 --> 00:21:51,746 and may the perpetual light shine upon him. 317 00:21:51,829 --> 00:21:56,621 May his soul and all the souls of the faithful departed 318 00:21:56,704 --> 00:22:00,621 through the mercy of God, rest in peace. 319 00:22:00,704 --> 00:22:01,663 Amen. 320 00:22:01,746 --> 00:22:03,371 (glass shattering) 321 00:22:04,204 --> 00:22:05,704 (objects clattering) 322 00:22:13,412 --> 00:22:15,579 Young Dominick: It was an accident. 323 00:22:16,454 --> 00:22:18,204 I'll clean it up. 324 00:22:18,287 --> 00:22:20,579 -Where's your mother? -Upstairs. 325 00:22:20,663 --> 00:22:22,913 They're playing their stupid game again. 326 00:22:24,663 --> 00:22:27,079 Ma: Thank you, Mr. Rabbit! 327 00:22:29,995 --> 00:22:32,412 (playful chatter) 328 00:22:35,788 --> 00:22:37,079 (door opens) 329 00:22:37,162 --> 00:22:39,496 Ray: What the fuck is going on in there? 330 00:22:39,579 --> 00:22:42,079 What did I tell you about having a fuckin' tea party? 331 00:22:42,162 --> 00:22:44,663 -Come here, come here! -Ma: Don't you hurt him! 332 00:22:44,746 --> 00:22:47,037 -Ray: Get off of me! -(objects breaking) 333 00:22:47,120 --> 00:22:48,329 Ray: Stop right where you are! 334 00:22:48,412 --> 00:22:49,995 Stop right where you are, goddammit! 335 00:22:50,079 --> 00:22:52,371 Come here! What are these things in your hands, huh? 336 00:22:52,454 --> 00:22:54,579 Huh? Those are things girls wear. 337 00:22:54,663 --> 00:22:56,829 What are you, a goddamn little girl?! 338 00:22:56,913 --> 00:23:00,287 Give me these things. Get 'em off your fuckin' hands. 339 00:23:00,371 --> 00:23:04,579 Is that what you wanna be? A goddamn little girl? 340 00:23:05,621 --> 00:23:09,287 Get in there, get in there. And stay in there. 341 00:23:10,037 --> 00:23:11,663 Thomas: Let me out. 342 00:23:15,954 --> 00:23:17,162 Please. 343 00:23:17,995 --> 00:23:19,621 -Ray! -(knocking on door) 344 00:23:19,704 --> 00:23:22,621 -Let me out! -Ma: Please don't! Don't touch me! 345 00:23:23,287 --> 00:23:24,496 Ma? 346 00:23:25,287 --> 00:23:26,537 It's okay. 347 00:23:26,621 --> 00:23:28,287 Don't touch me! 348 00:23:28,371 --> 00:23:30,287 (sobbing) 349 00:23:31,329 --> 00:23:34,496 It's okay, baby. I'll be okay. 350 00:23:49,496 --> 00:23:51,746 Ray: You clean up this floor. Clean up this whole mess. 351 00:23:51,829 --> 00:23:55,037 And don't you dare let him out of that door, understand me? 352 00:23:56,871 --> 00:23:58,788 (door slams) 353 00:24:25,704 --> 00:24:29,663 ♪ 354 00:24:29,746 --> 00:24:32,245 -(pounding on door) -Thomas: Dominick? 355 00:24:33,287 --> 00:24:34,871 Let me out! 356 00:24:36,287 --> 00:24:38,829 -(pounding continues) -Please. Let me out. 357 00:24:41,371 --> 00:24:43,746 (Thomas crying) 358 00:24:45,704 --> 00:24:48,037 Thomas: Dominick? Please! 359 00:24:48,954 --> 00:24:51,704 (Thomas crying) 360 00:25:16,454 --> 00:25:18,245 You can leave the door open. 361 00:25:42,788 --> 00:25:44,913 (Thomas crying) 362 00:25:51,788 --> 00:25:53,329 Thomas: Dominick? 363 00:25:53,412 --> 00:25:56,204 -(pounding) -Let me out. 364 00:25:56,287 --> 00:25:57,287 (pounding) 365 00:25:57,371 --> 00:25:58,663 Please? 366 00:25:58,746 --> 00:26:00,079 -Let me out. -Woman: Where's Dominick? 367 00:26:00,162 --> 00:26:01,204 Ray: He's in the kitchen. 368 00:26:01,287 --> 00:26:03,245 -(indistinct chatter) -(door closes) 369 00:26:10,621 --> 00:26:12,746 Hi, come on in. How you doing? 370 00:26:13,579 --> 00:26:15,120 Hey, how are you? 371 00:26:15,204 --> 00:26:17,245 Thank you so much... 372 00:26:18,871 --> 00:26:20,788 Ray: Come on, get outta there. 373 00:26:25,829 --> 00:26:28,079 Angie: Um, where, where do you want these? 374 00:26:28,162 --> 00:26:29,454 Huh? 375 00:26:29,537 --> 00:26:32,162 Oh, anywhere in there is good, thanks. 376 00:26:34,329 --> 00:26:35,954 Ray: Sit down, sit down. 377 00:26:36,954 --> 00:26:39,788 -How you doing? -Doing good. 378 00:26:40,496 --> 00:26:42,829 -Leo. -Here you go. 379 00:26:42,913 --> 00:26:45,371 Hey, if, uh, Pops has any booze in the house? 380 00:26:45,454 --> 00:26:47,913 I bet some of these geezers would take a drink. 381 00:26:47,995 --> 00:26:49,162 Ray: Hey! 382 00:26:49,579 --> 00:26:50,995 -So good to see you. -Man: Yeah. 383 00:26:51,079 --> 00:26:52,412 Forget about it. 384 00:26:52,746 --> 00:26:54,663 Come on, I'm all right, I'm all right. 385 00:26:54,746 --> 00:26:56,913 -Wayne, how are you, buddy? -I'm all right. 386 00:26:56,995 --> 00:26:58,954 (indistinct chatter) 387 00:27:01,412 --> 00:27:02,995 -Leo: Where is she? -Angie: I don't know. 388 00:27:03,079 --> 00:27:04,704 She should have been here by now. 389 00:27:05,329 --> 00:27:06,621 Leo: You should give her a call. 390 00:27:06,704 --> 00:27:08,287 Ray: Welcome. Come on in, hello. 391 00:27:08,371 --> 00:27:10,245 I'm-- I'm Ray Birdsey. 392 00:27:10,329 --> 00:27:13,204 I'm Thomas' adopted stepfather. 393 00:27:13,287 --> 00:27:14,829 -Lisa: Nice to meet you. -Ray: A pleasure to meet you. 394 00:27:14,913 --> 00:27:17,871 I appreciate everything you've done for Dominick, too. 395 00:27:17,954 --> 00:27:21,245 He's gonna need your help now 'cause the guy's beating the hell out of himself. 396 00:27:21,329 --> 00:27:24,162 -Dr. Patel: Just keep an eye... -Ray: Thank you both so much. 397 00:27:24,245 --> 00:27:27,204 I don't know where she is, but Angie's gonna leave her a message. 398 00:27:27,287 --> 00:27:28,454 It's her life, man. 399 00:27:28,537 --> 00:27:30,829 -Ray: If you're hungry... -She'll be here. 400 00:27:30,913 --> 00:27:33,079 Ray: Would you like something to drink? 401 00:27:33,162 --> 00:27:34,371 She'll show up. 402 00:27:34,788 --> 00:27:37,120 -Lisa: Do you need any help? -Ray: No, no, no. 403 00:27:37,204 --> 00:27:38,704 Angie: I don't know, she's not answering. 404 00:27:41,204 --> 00:27:42,663 Ray: You want some scotch? 405 00:27:43,204 --> 00:27:46,079 Well, we'll get you a scotch when we get the scotch out here. 406 00:28:32,746 --> 00:28:34,537 -(door opens) -Dessa: Angie. 407 00:28:34,621 --> 00:28:37,454 (indistinct chatter) 408 00:28:37,537 --> 00:28:39,287 Dessa: I'm sorry. 409 00:28:41,371 --> 00:28:44,579 (chatter continues) 410 00:28:45,329 --> 00:28:46,537 Leo: Geez, is he okay? 411 00:28:46,621 --> 00:28:49,537 Dessa: He's okay. I had to go to the ER and he's-- 412 00:28:49,621 --> 00:28:52,454 I was gonna call. I was on my way to the service and forgot this. 413 00:28:57,120 --> 00:28:59,204 Dessa: My father had a really bad fall. 414 00:28:59,287 --> 00:29:01,454 I had to take him to the ER. 415 00:29:02,871 --> 00:29:05,412 It was such a long wait, and then... 416 00:29:06,287 --> 00:29:07,746 -I'm so sorry. -Hey. 417 00:29:07,829 --> 00:29:09,746 Ray: Come on, take it easy, take it easy. 418 00:29:09,829 --> 00:29:10,829 You're here now. 419 00:29:10,913 --> 00:29:13,663 -Ray, I'm... -How's my little girl? 420 00:29:13,746 --> 00:29:14,871 (kisses cheek) 421 00:29:14,954 --> 00:29:17,287 I'm so sorry I wasn't here. 422 00:29:20,995 --> 00:29:23,287 -Dessa: Ray? -Ray: I'm gonna miss him so much. 423 00:29:23,371 --> 00:29:25,162 Dessa: I know. 424 00:29:28,579 --> 00:29:31,329 (indistinct chatter) 425 00:29:39,829 --> 00:29:41,579 (Ray crying) 426 00:29:41,663 --> 00:29:43,287 Dessa: I'm so sorry. 427 00:29:45,995 --> 00:29:48,496 It's his guilt, that's why he's crying. 428 00:29:49,621 --> 00:29:50,871 (chuckles) 429 00:29:51,704 --> 00:29:54,913 Right, Ray? You bullied him to death. 430 00:29:55,496 --> 00:29:58,496 We both did, right? You and me. 431 00:29:58,829 --> 00:30:00,788 You remember, Ray? We had to toughen him up 432 00:30:00,871 --> 00:30:03,704 -so he didn't become a pussy like Ma. -What are you doing? 433 00:30:04,037 --> 00:30:06,829 You were his fuckin' savior, Ray, remember? 434 00:30:06,913 --> 00:30:08,995 -What are you doing? -Jesus. Dominick. 435 00:30:09,079 --> 00:30:11,037 You know how many times he went to visit him 436 00:30:11,120 --> 00:30:13,454 -when he was down there at Hatch? -Leo: Buddy, buddy, buddy. 437 00:30:13,537 --> 00:30:15,746 How many times, Ray? You wanna tell her? 438 00:30:15,829 --> 00:30:19,371 How many times you went to visit your son at the hospital. 439 00:30:19,454 --> 00:30:20,537 Leo: Don't embarrass yourself. 440 00:30:20,621 --> 00:30:22,579 Dominick: I'm not embarrassing myself. 441 00:30:22,663 --> 00:30:25,245 Or was that to toughen him up, too, huh? 442 00:30:25,537 --> 00:30:26,788 -Hey. -I'd go down there, 443 00:30:26,871 --> 00:30:29,788 I'd go through all that maximum security bullshit 444 00:30:29,871 --> 00:30:32,037 and he'd come in, Ray, they'd escort him in 445 00:30:32,120 --> 00:30:34,746 he'd sit down, he'd tell me about everything 446 00:30:34,829 --> 00:30:36,329 that happened to him that day. 447 00:30:36,412 --> 00:30:38,120 What he had for lunch. 448 00:30:38,204 --> 00:30:41,162 Who was trying to assassinate him that particular afternoon. 449 00:30:41,245 --> 00:30:44,120 And, oh, let's say five minutes into the visit, 450 00:30:44,204 --> 00:30:46,037 he'd go, "How's Ray? 451 00:30:46,537 --> 00:30:48,704 "Why doesn't Ray come and see me? 452 00:30:49,829 --> 00:30:51,788 Is Ray mad at me?" 453 00:30:52,788 --> 00:30:55,621 I made all the excuses I could for you, buddy. 454 00:30:55,704 --> 00:30:59,162 I mean, there's only so far one teammate can go 455 00:30:59,245 --> 00:31:00,829 to fake it for another. 456 00:31:00,913 --> 00:31:04,204 In seven months, Ray, not one time? 457 00:31:04,287 --> 00:31:07,204 To see your own son that you said you loved. 458 00:31:07,287 --> 00:31:09,663 Not even for fuckin' Christmastime? 459 00:31:09,746 --> 00:31:10,663 Let's go outside, man. 460 00:31:10,746 --> 00:31:12,704 Hey, I'm no saint. I, I admit it. 461 00:31:12,788 --> 00:31:15,454 I, I was the same. I made his life fuckin' miserable 462 00:31:15,537 --> 00:31:18,621 anytime I could, just like you wanted me to, Ray. 463 00:31:19,245 --> 00:31:21,454 And he would take it, Ray. He took it. 464 00:31:21,537 --> 00:31:23,704 He was so sweet, just like Ma. 465 00:31:23,788 --> 00:31:26,037 Everything that guys like you and I hate. 466 00:31:26,120 --> 00:31:28,663 -They were the good guys, Ray, but we beat 'em. -Knock it off, knock it off. 467 00:31:28,746 --> 00:31:30,663 It wasn't his brain that made him cuckoo. 468 00:31:30,746 --> 00:31:32,954 It was us. We did it to 'em. 469 00:31:33,037 --> 00:31:34,704 -We did it to 'em both, buddy. -Hey. 470 00:31:34,788 --> 00:31:37,079 It was us. We beat their asses. 471 00:31:37,162 --> 00:31:39,496 -We're the fuckin' champions, Ray. -Look. 472 00:31:39,579 --> 00:31:41,412 I did the best I could for that kid. 473 00:31:41,496 --> 00:31:42,995 I did the best I could for you. 474 00:31:43,079 --> 00:31:44,788 And my conscience is clear, you got that? 475 00:31:44,871 --> 00:31:47,913 Really, your conscience is clear. Yeah. Really? 476 00:31:47,995 --> 00:31:49,371 Your conscience is clear. 477 00:31:49,454 --> 00:31:51,287 You know what the probate judge said to me 478 00:31:51,371 --> 00:31:53,579 -the day I adopted you two? -Dominick: What? Tell me. 479 00:31:53,913 --> 00:31:56,204 He said I was a good man, that's what. 480 00:31:56,287 --> 00:31:58,287 -Wow. -He said that not one man 481 00:31:58,371 --> 00:32:00,287 in a thousand would take on what I was taking on. 482 00:32:00,371 --> 00:32:02,704 -Oh, no shit. -Not one, but two. 483 00:32:02,788 --> 00:32:03,995 Two of you. 484 00:32:04,079 --> 00:32:06,746 Now, look, I'm not sayin' I didn't make mistakes, 485 00:32:06,829 --> 00:32:08,704 that I couldn't have done things differently. 486 00:32:08,788 --> 00:32:11,995 -Wow, you're amazing. -But you can walk on down to that goddamn courthouse 487 00:32:12,079 --> 00:32:14,162 and you can read that record if you want to, buddy. 488 00:32:14,245 --> 00:32:15,913 You're a fuckin' hero, aren't ya? 489 00:32:15,995 --> 00:32:18,412 -March 19th, 1955. -You're a real fuckin' hero. 490 00:32:18,496 --> 00:32:21,079 -You deserve a medal for that, Ray. Wow! -Probate court of Three Rivers. 491 00:32:21,162 --> 00:32:23,746 -What a guy! What a fuckin' guy's guy! -Because Judge Harold T. Adams-- 492 00:32:23,829 --> 00:32:26,204 He told his secretary he wanted it 493 00:32:26,287 --> 00:32:28,954 in the goddamn record that I was a good man! 494 00:32:29,037 --> 00:32:32,537 Did Harold T. Adams know you broke her arm? 495 00:32:34,329 --> 00:32:36,954 Oops. Oh, I let that slip, right? 496 00:32:37,037 --> 00:32:39,120 That was supposed to stay in the house, I forgot. 497 00:32:39,204 --> 00:32:42,621 Oh, no, you know what, we're clearing all this shit outta here today. 498 00:32:42,704 --> 00:32:45,954 All this old shit is going out of this house today. 499 00:32:46,037 --> 00:32:47,954 -That was an accident. -Right. 500 00:32:48,037 --> 00:32:51,162 An accident. That's what we say. 501 00:32:52,329 --> 00:32:54,079 Why don't you go to hell? 502 00:32:54,871 --> 00:32:56,995 Sure, Ray. I'll meet you there. 503 00:32:57,704 --> 00:32:59,079 It was an accident. 504 00:33:04,704 --> 00:33:06,454 Yeah, all right. 505 00:33:07,120 --> 00:33:09,954 Got that out of the way. Does anyone want any coffee, huh? 506 00:33:10,037 --> 00:33:11,204 Some dessert? 507 00:33:11,788 --> 00:33:13,704 Another drink, Ang-Angie? 508 00:33:14,204 --> 00:33:15,913 -How about some cold cuts? -Calm down. 509 00:33:15,995 --> 00:33:17,454 Can I make you a sandwich? Here. 510 00:33:17,537 --> 00:33:20,204 Let me make you something. You want a sandwich? 511 00:33:20,287 --> 00:33:22,746 Here, here's a sandwich. 512 00:33:24,120 --> 00:33:26,496 Where's everyone going? I thought we were celebrating 513 00:33:26,579 --> 00:33:29,287 the miserable life of Thomas Birdsey. 514 00:33:30,204 --> 00:33:31,871 Thanks for the casseroles. 515 00:33:32,746 --> 00:33:34,204 Leo: I'll call you in a couple days. 516 00:33:34,287 --> 00:33:36,746 -Dominick: Wait, where you goin', Leo? -Leo: Let's go. 517 00:33:36,829 --> 00:33:39,871 Dominick: Where the fuck have you all been the last seven months? 518 00:33:41,245 --> 00:33:42,746 What do you need, doc? 519 00:33:42,829 --> 00:33:45,037 Now we got something to talk about, huh? 520 00:33:45,913 --> 00:33:47,371 Thanks for coming. 521 00:33:47,871 --> 00:33:49,120 Dominick. 522 00:33:49,204 --> 00:33:51,579 -I'm very sorry for your loss. -Thank you. 523 00:33:52,579 --> 00:33:54,663 But you go easy on yourself, all right? 524 00:33:54,746 --> 00:33:56,579 -Dominick: Hm. -Dominick. 525 00:33:57,245 --> 00:33:58,621 And others. 526 00:33:59,829 --> 00:34:01,120 Okay. 527 00:34:01,954 --> 00:34:03,788 Patel: Will I see you next week? 528 00:34:04,537 --> 00:34:06,913 I don't know. I don't know. 529 00:34:07,371 --> 00:34:12,079 Dominick. Try and come, please. 530 00:34:18,621 --> 00:34:21,371 Hey, you were right. My arrogance killed my brother. 531 00:34:21,454 --> 00:34:23,454 -Finally, huh? -No. 532 00:34:25,079 --> 00:34:26,579 (tearfully): No, Dominick. 533 00:34:30,454 --> 00:34:31,663 I'm sorry. 534 00:34:33,913 --> 00:34:35,663 (cries): I'm sorry. 535 00:34:38,537 --> 00:34:39,829 I'm sorry. 536 00:34:44,496 --> 00:34:45,995 It's not your fault. 537 00:35:01,120 --> 00:35:02,496 And there you have it. 538 00:35:07,496 --> 00:35:09,954 -You sure know how to clear a room. -(chuckles) 539 00:35:13,245 --> 00:35:15,162 (dishes clattering) 540 00:35:24,287 --> 00:35:27,079 You know what I think his worst offense has always been? 541 00:35:27,788 --> 00:35:30,079 Not being your real father. 542 00:35:33,704 --> 00:35:36,871 That's not his worst offense by a long shot, baby. 543 00:35:36,954 --> 00:35:38,329 Really? 544 00:35:41,412 --> 00:35:44,120 See, I think you'd forgive him for all the other stuff 545 00:35:44,204 --> 00:35:45,954 before you'd ever forgive him for that. 546 00:35:46,037 --> 00:35:47,829 I'm never gonna forgive him. 547 00:35:53,621 --> 00:35:55,621 I just don't know why you do this. 548 00:35:55,704 --> 00:35:57,245 Why I do what? 549 00:35:57,329 --> 00:35:59,496 I mean, push everybody away. 550 00:36:00,204 --> 00:36:02,371 Why do you push people away? 551 00:36:02,454 --> 00:36:04,245 Come on, look at us. 552 00:36:06,537 --> 00:36:08,079 We're cursed, Dess. 553 00:36:09,913 --> 00:36:11,204 Such bullshit. 554 00:36:11,287 --> 00:36:13,537 My whole fuckin' family is cursed. 555 00:36:16,871 --> 00:36:18,579 Let's face it. 556 00:36:21,120 --> 00:36:22,746 You know, I'll finish this. 557 00:36:33,704 --> 00:36:36,371 (cutlery clattering in sink) 558 00:36:43,245 --> 00:36:44,913 You're gonna end up like him. 559 00:36:47,913 --> 00:36:49,245 Like who? 560 00:36:49,329 --> 00:36:51,245 (tense music playing) 561 00:36:51,329 --> 00:36:53,454 ♪ ♪ 562 00:36:55,913 --> 00:36:57,120 Like who? 563 00:36:59,037 --> 00:37:00,287 Like who? 564 00:37:02,120 --> 00:37:03,371 (door closes) 565 00:37:03,454 --> 00:37:04,954 Like who? 566 00:37:07,579 --> 00:37:10,496 ♪ ♪ 567 00:37:58,329 --> 00:38:00,746 Dominick: "As Concettina was growing up, 568 00:38:00,829 --> 00:38:03,579 "the highlight of my long days 569 00:38:03,663 --> 00:38:07,829 "was coming home and putting my sweetheart to bed. 570 00:38:12,913 --> 00:38:16,579 "My little rabbit was growing like a flower, 571 00:38:16,663 --> 00:38:20,037 "and my love for her was growing accordingly. 572 00:38:21,621 --> 00:38:25,329 "But still, I had Prosperine, that witch, 573 00:38:25,412 --> 00:38:27,037 "running my household. 574 00:38:30,371 --> 00:38:34,162 "She was unworthy of living under the roof of a foreman, 575 00:38:34,245 --> 00:38:38,037 "a position I had earned through hard work and commitment. 576 00:38:39,704 --> 00:38:44,412 "As it was at my home, the mill still contained one rotten apple. 577 00:38:45,871 --> 00:38:50,079 "And so, I was surrounded by my enemies. 578 00:38:54,913 --> 00:38:56,829 "The witch had taught my daughter 579 00:38:56,913 --> 00:39:00,412 "her womanly responsibilities in the home. 580 00:39:03,287 --> 00:39:07,788 "And soon, my sweet Concettina 581 00:39:07,871 --> 00:39:11,746 would be old enough to take care of all my needs." 582 00:39:11,829 --> 00:39:13,245 (soft music playing) 583 00:39:13,329 --> 00:39:15,746 ♪ ♪ 584 00:39:43,913 --> 00:39:45,287 Domenico Tempesta: 585 00:39:54,454 --> 00:39:55,954 (speaking Italian) 586 00:40:02,120 --> 00:40:04,120 (Prosperine speaking) 587 00:40:07,954 --> 00:40:09,621 (Prosperine speaking) 588 00:40:14,287 --> 00:40:16,371 (Prosperine speaking) 589 00:40:36,329 --> 00:40:38,496 (loud rumbling) 590 00:40:48,496 --> 00:40:50,663 (Domenico narrating) 591 00:41:00,788 --> 00:41:02,746 (dog barking) 592 00:41:23,037 --> 00:41:24,579 (whimsical music playing) 593 00:41:35,871 --> 00:41:37,537 (door opens) 594 00:41:42,829 --> 00:41:45,329 -Domenico: What's your name? -Henry. 595 00:41:45,412 --> 00:41:48,037 -Henry? -Drinkwater. 596 00:41:51,162 --> 00:41:52,579 Domenico: Go! 597 00:41:52,995 --> 00:41:55,537 (Domenico narrating) 598 00:41:57,746 --> 00:41:59,245 (shouting in Italian) 599 00:42:24,079 --> 00:42:25,329 (shouts) 600 00:42:39,454 --> 00:42:40,621 Yes. 601 00:42:53,412 --> 00:42:55,120 (Prosperine screaming) 602 00:42:56,788 --> 00:43:01,412 Prosperine: 603 00:43:08,829 --> 00:43:11,788 (shouting continues, indistinct) 604 00:43:12,829 --> 00:43:14,913 (Domenico narrating) 605 00:43:14,995 --> 00:43:16,995 (crying) 606 00:43:33,871 --> 00:43:36,037 (floorboards creaking) 607 00:43:58,245 --> 00:44:00,204 (cries softly) 608 00:44:27,913 --> 00:44:29,537 Domenico: Voila! 609 00:44:31,913 --> 00:44:33,204 You like? 610 00:44:40,621 --> 00:44:43,287 (speaks Italian) This... 611 00:44:44,162 --> 00:44:45,579 Hmm? Okay? 612 00:44:46,496 --> 00:44:47,788 This. 613 00:44:48,829 --> 00:44:51,079 (humming rhythmically) 614 00:45:00,412 --> 00:45:03,871 -(humming continues) -(tambourine rattles rhythmically) 615 00:45:10,287 --> 00:45:13,079 (humming, tambourine continue) 616 00:45:20,245 --> 00:45:23,162 (Domenico narrating) 617 00:45:31,913 --> 00:45:33,454 (Italian music playing on radio) 618 00:45:36,287 --> 00:45:37,954 Dominick: ...poor hare-lipped girl... 619 00:45:38,037 --> 00:45:40,496 (Domenico narrating) 620 00:45:40,579 --> 00:45:42,663 Dominick: ...that no other man wanted. 621 00:45:43,371 --> 00:45:47,287 (Domenico narrating, Dominick repeating in English) 622 00:45:52,329 --> 00:45:55,537 Dominick: Concettina has Sicilian blood in her veins. 623 00:45:57,371 --> 00:45:59,537 She knows how to keep her secrets. 624 00:46:05,329 --> 00:46:06,746 That's it. 625 00:46:06,829 --> 00:46:09,371 He, he ends right there, that's it. 626 00:46:11,537 --> 00:46:12,788 (sighs) 627 00:46:13,329 --> 00:46:15,663 Dr. Patel: I'm not saying it's impossible. I'm-- 628 00:46:15,746 --> 00:46:17,663 I'm saying it's highly improbable. 629 00:46:17,746 --> 00:46:20,913 I mean, come on, doc. He says it right there. 630 00:46:20,995 --> 00:46:22,412 "She knows how to keep her secrets." 631 00:46:22,496 --> 00:46:26,579 Sicilian blood. All that omerta mafia bullshit. 632 00:46:26,663 --> 00:46:28,204 Secrets-- it could mean anything. 633 00:46:28,287 --> 00:46:30,037 It could mean Prosperine has secrets, 634 00:46:30,120 --> 00:46:31,496 it could mean secret recipes. 635 00:46:31,579 --> 00:46:33,162 I mean, anything. 636 00:46:33,245 --> 00:46:35,204 From what you told me, yes, your grandfather, 637 00:46:35,287 --> 00:46:39,120 he was a-- he was a terribly unhappy, misguided man. 638 00:46:39,204 --> 00:46:41,954 Cruel, self-serving, paranoid, perhaps. 639 00:46:42,037 --> 00:46:44,995 But nothing, nothing you have told me 640 00:46:45,079 --> 00:46:47,412 necessarily means that he raped his daughter 641 00:46:47,496 --> 00:46:49,371 and fathered you and your brother. 642 00:46:50,371 --> 00:46:52,995 Okay, so I'm right back to where I started before I-- 643 00:46:53,079 --> 00:46:54,954 before I even began reading the goddamn thing. 644 00:46:55,037 --> 00:46:58,371 -Yeah, and where is that? -I'm fucked up and fatherless. 645 00:46:58,454 --> 00:47:00,788 Okay, let's just think for a moment, okay? 646 00:47:00,871 --> 00:47:03,954 Let's think of this manuscript, not as a mystery 647 00:47:04,037 --> 00:47:06,579 with some maddeningly inconclusive ending. 648 00:47:06,663 --> 00:47:09,412 Let's think of it as a parable. 649 00:47:10,079 --> 00:47:12,287 Right? Parables instruct. 650 00:47:12,371 --> 00:47:13,746 One reaches the end of an allegory 651 00:47:13,829 --> 00:47:16,079 and confronts the lesson that it offers, 652 00:47:16,162 --> 00:47:18,579 so I'm asking you, 653 00:47:19,162 --> 00:47:22,329 what does your grandfather's story teach you? 654 00:47:22,412 --> 00:47:25,621 That we're doomed. I mean, come on. 655 00:47:27,079 --> 00:47:29,204 How many families do you know that have so much 656 00:47:29,287 --> 00:47:31,079 fucked-up shit happen to them? 657 00:47:33,037 --> 00:47:34,746 Seriously. 658 00:47:34,829 --> 00:47:36,913 I've lost, I've lost everything. 659 00:47:37,913 --> 00:47:39,704 I lost my baby. 660 00:47:40,579 --> 00:47:43,204 I lost my wife. I lost my mom. 661 00:47:43,287 --> 00:47:44,913 I lost my brother. 662 00:47:46,245 --> 00:47:49,913 And you think your brother's death is part of a curse. 663 00:47:50,287 --> 00:47:51,746 Yeah. 664 00:47:54,454 --> 00:47:56,788 Yeah. Why not? 665 00:47:58,204 --> 00:48:01,162 Seems to me, Dominick, that... 666 00:48:01,245 --> 00:48:02,746 you tried protecting your brother 667 00:48:02,829 --> 00:48:05,371 and a terrible accident occurred. 668 00:48:05,454 --> 00:48:06,913 An accident. 669 00:48:06,995 --> 00:48:08,621 Yes, Dominick, an accident. 670 00:48:08,704 --> 00:48:10,871 An accident that was completely out of your control. 671 00:48:10,954 --> 00:48:12,329 It wasn't out of my control. 672 00:48:12,412 --> 00:48:14,579 It was out of your control. You weren't even there. 673 00:48:14,663 --> 00:48:18,746 Why is it so hard for you to-to-to grasp the concept of this? 674 00:48:18,829 --> 00:48:21,621 The sins of the father are visited on the son. 675 00:48:22,704 --> 00:48:24,245 You believe in karma, right? 676 00:48:25,204 --> 00:48:26,954 -Do you believe in karma? -Mm-hmm. 677 00:48:27,454 --> 00:48:30,412 So why is that any different than the concept of karma? 678 00:48:30,496 --> 00:48:32,120 -Because, Dominick-- -I don't understand why you... 679 00:48:32,204 --> 00:48:34,204 -...can't understand this. -Because, because sometimes, 680 00:48:34,287 --> 00:48:36,954 it's so much easier to look outside of ourselves 681 00:48:37,037 --> 00:48:39,621 to find explanations for our own pain, 682 00:48:39,704 --> 00:48:41,704 our own failures, our own disappointments, 683 00:48:41,788 --> 00:48:43,746 rather than looking inward 684 00:48:43,829 --> 00:48:46,496 and taking responsibility for our actions. 685 00:48:47,120 --> 00:48:48,913 -Come on. -I mean, it would be, 686 00:48:48,995 --> 00:48:50,329 it would be so much easier, wouldn't it, 687 00:48:50,412 --> 00:48:55,746 if luck or God or genetics or some unthinkable sin 688 00:48:55,829 --> 00:48:58,954 or magical spell just made us who we are. 689 00:48:59,037 --> 00:49:00,412 It would be easier, wouldn't it? 690 00:49:00,496 --> 00:49:01,829 Easier than what? 691 00:49:02,162 --> 00:49:04,454 Figuring out who we are on our own. 692 00:49:04,537 --> 00:49:07,496 And that, in fact, we can be many things. 693 00:49:07,579 --> 00:49:11,287 Rageful and kind. Strong and weak. 694 00:49:11,371 --> 00:49:13,454 Terrified and sad. 695 00:49:13,537 --> 00:49:15,871 Bereft but... 696 00:49:15,954 --> 00:49:18,496 not afraid to go forward. 697 00:49:19,329 --> 00:49:20,829 Now intentionally or not, 698 00:49:20,913 --> 00:49:24,537 your grandfather has given you a very valuable gift, Dominick. 699 00:49:25,371 --> 00:49:29,829 A parable of his failure, the failure of his character. 700 00:49:29,913 --> 00:49:33,829 The failure of his choices because he had choices, Dominick. 701 00:49:36,204 --> 00:49:40,537 You believe that a man has free choice, right? 702 00:49:41,954 --> 00:49:43,537 -Well, do you? -Come on. 703 00:49:43,995 --> 00:49:46,371 -Do you believe that? -What do you think? 704 00:49:46,871 --> 00:49:50,537 Then you need to take this gift and you need to use it. 705 00:49:51,037 --> 00:49:52,871 You need to learn from it. 706 00:49:53,537 --> 00:49:57,162 You said earlier that you feel fucked up and fatherless. 707 00:49:57,704 --> 00:49:59,579 Yeah, it's true. 708 00:49:59,663 --> 00:50:01,579 -Is it? -Yeah. 709 00:50:02,412 --> 00:50:03,913 I beg to differ. 710 00:50:04,995 --> 00:50:08,412 First off, you're certainly not fatherless, Dominick. 711 00:50:08,954 --> 00:50:12,079 Provided you're willing to think beyond egg and sperm. 712 00:50:12,162 --> 00:50:14,245 Yes, you may never, you may never discover 713 00:50:14,329 --> 00:50:16,079 the identity of your biological father, 714 00:50:16,162 --> 00:50:21,162 but if one defines one's father as the male elder 715 00:50:21,245 --> 00:50:24,704 who follows one's childhood to adulthood, 716 00:50:26,621 --> 00:50:29,204 then your father's very much alive, isn't he? 717 00:50:31,079 --> 00:50:34,371 Whatever Ray's parental shortcomings have been, 718 00:50:35,079 --> 00:50:38,537 his presence in your life has been a constant. 719 00:50:40,120 --> 00:50:42,746 Have you spoken to him since the reception? 720 00:50:46,788 --> 00:50:47,995 No. 721 00:50:48,995 --> 00:50:51,120 I think you have some work to do. 722 00:51:11,329 --> 00:51:13,245 (door unlocking, opens) 723 00:51:13,496 --> 00:51:14,913 Dominick: Ray? 724 00:51:19,120 --> 00:51:21,245 -(closes door) -Ray. 725 00:51:29,995 --> 00:51:31,287 Hey, Ray. 726 00:51:47,245 --> 00:51:48,621 Hey, Ray? 727 00:51:50,995 --> 00:51:52,496 Ray? 728 00:51:57,829 --> 00:51:58,995 Ray? 729 00:52:13,537 --> 00:52:15,704 (indistinct chatter) 730 00:52:22,454 --> 00:52:25,537 (chatter continues) 731 00:52:35,245 --> 00:52:38,204 (indistinct chatter on TV) 732 00:52:43,788 --> 00:52:46,245 (grunts) 733 00:53:01,621 --> 00:53:03,079 Who are you? 734 00:53:04,913 --> 00:53:08,079 Hey, Pop, it's Dominick. 735 00:53:10,079 --> 00:53:11,412 How you doin'? 736 00:53:14,287 --> 00:53:15,579 Ray: Who? 737 00:53:16,454 --> 00:53:18,037 It's Dominick. 738 00:53:19,120 --> 00:53:21,412 Connie's boy. One of the twins. 739 00:53:24,287 --> 00:53:27,079 Oh, oh. 740 00:53:30,287 --> 00:53:32,329 What time is the game starting? 741 00:53:33,621 --> 00:53:35,079 Which game? 742 00:53:36,871 --> 00:53:37,995 Football. 743 00:53:39,788 --> 00:53:41,496 Football's not on, Ray. 744 00:53:41,579 --> 00:53:44,579 It's, it's May. It's baseball season. 745 00:53:45,287 --> 00:53:46,954 Basketball playoffs. 746 00:53:49,287 --> 00:53:51,204 Whoa, whoa, wait, wait, wait, wait, Pop, 747 00:53:51,287 --> 00:53:53,204 Pop, you gotta lay down. 748 00:53:53,287 --> 00:53:54,829 What? 749 00:53:56,120 --> 00:53:58,037 (shudders) 750 00:53:58,120 --> 00:53:59,537 (crying) 751 00:53:59,621 --> 00:54:03,245 -Dominick. -Yeah, I'm here, Pop. I'm here. 752 00:54:05,995 --> 00:54:08,829 You're gonna be okay, Pop. I got this. 753 00:54:11,120 --> 00:54:12,871 You're a good boy. 754 00:54:16,037 --> 00:54:17,496 You're a good boy. 755 00:54:17,579 --> 00:54:19,496 ♪ ♪ 756 00:54:20,954 --> 00:54:23,079 You're a good boy, Dom. 757 00:54:23,162 --> 00:54:25,704 (soft music playing) 758 00:54:25,788 --> 00:54:26,913 ♪ ♪ 759 00:54:26,995 --> 00:54:28,204 You're my... 760 00:54:28,287 --> 00:54:30,162 you're my boy. 761 00:54:48,204 --> 00:54:50,496 Doctor: So, your dad had a heck of a night. 762 00:54:52,287 --> 00:54:54,079 He had, he had a massive heart attack. 763 00:54:54,162 --> 00:54:56,537 All of the blood vessels that feed his heart 764 00:54:56,621 --> 00:54:58,412 were essentially blocked. 765 00:54:58,496 --> 00:55:01,120 We had to bypass five of the arteries 766 00:55:01,204 --> 00:55:03,913 so that his heart muscle could get some oxygen. 767 00:55:04,454 --> 00:55:07,704 You know, it was, uh, it was a pretty big heart attack. 768 00:55:09,037 --> 00:55:10,496 Nurse: Okay, I'm gonna lift your head 769 00:55:10,579 --> 00:55:12,245 and we're gonna switch pillows here. 770 00:55:12,704 --> 00:55:14,954 Good job, don't forget to breathe. 771 00:55:15,037 --> 00:55:17,663 Doctor: At this point, it's the only thing left for him. 772 00:55:17,746 --> 00:55:19,621 It was the only way to really save his life 773 00:55:19,704 --> 00:55:22,079 was to do this emergency bypass surgery. 774 00:55:22,162 --> 00:55:23,871 Have you called my son yet? 775 00:55:23,954 --> 00:55:25,454 Nurse: Once we're done with the bath, 776 00:55:25,537 --> 00:55:27,788 we'll give a call to your son, okay, Mr. Birdsey? 777 00:55:27,871 --> 00:55:29,746 Doctor: He's gonna need another couple days in the ICU 778 00:55:29,829 --> 00:55:32,704 maybe three, and then he's gonna be a couple days on the ward. 779 00:55:32,788 --> 00:55:36,496 And then he'll have to go to a subacute rehab facility, 780 00:55:36,579 --> 00:55:38,287 which is a nursing home. 781 00:55:39,162 --> 00:55:41,579 Alright? He'll probably be there for eight to twelve weeks. 782 00:55:41,663 --> 00:55:44,663 Nurse: Just move to the edge of the bed a little bit for me, please. 783 00:55:44,746 --> 00:55:46,913 Dominick: He's not gonna go for that, man. 784 00:55:46,995 --> 00:55:49,621 Yeah, he's-he's gonna have to. He's gonna have to. 785 00:55:49,704 --> 00:55:52,454 There's no real way for him to get back to his old life. 786 00:55:52,537 --> 00:55:54,037 You know, the way he was before. 787 00:55:54,120 --> 00:55:58,412 Nurse: We're gonna stand on three. One, two, three. 788 00:55:58,496 --> 00:55:59,663 (groans) 789 00:55:59,746 --> 00:56:01,162 Doctor: Alright? He was lucky. 790 00:56:01,245 --> 00:56:03,371 A lot of people don't make it out of the other end 791 00:56:03,454 --> 00:56:04,496 of this kind of heart attack. 792 00:56:04,579 --> 00:56:06,204 -Dominick: Yeah, lucky. -Doctor: Right? 793 00:56:06,287 --> 00:56:07,829 He lives by himself? 794 00:56:07,913 --> 00:56:10,871 Yeah. Has he got a lot of stairs in the house? 795 00:56:11,579 --> 00:56:12,788 There's stairs. 796 00:56:12,871 --> 00:56:15,329 Yeah, that makes it harder. 797 00:56:15,412 --> 00:56:17,079 That makes it a lot harder. 798 00:56:17,162 --> 00:56:18,537 A tough road to hoe, 799 00:56:18,621 --> 00:56:20,204 no doubt about it. 800 00:56:20,287 --> 00:56:22,788 He's gonna have to put some into this himself, too. 801 00:56:23,995 --> 00:56:26,329 -(coughs) -You're all right. 802 00:56:26,412 --> 00:56:28,871 You know, he really needs the support of his family 803 00:56:28,954 --> 00:56:30,329 to get him through this. 804 00:56:32,329 --> 00:56:33,913 Alright? 805 00:56:34,704 --> 00:56:35,954 Okay. 806 00:56:44,496 --> 00:56:46,371 -Hey. -Dessa: Hi. 807 00:56:46,454 --> 00:56:49,371 What are you doing here? Is someone sick? 808 00:56:49,454 --> 00:56:51,663 Your ma? Gene? 809 00:56:51,746 --> 00:56:54,287 No, I, I work here. 810 00:56:54,371 --> 00:56:58,663 -Remember I told you I work the children's ward. -I'm sorry, I forgot. 811 00:56:59,371 --> 00:57:01,037 What are you doing here? 812 00:57:02,704 --> 00:57:05,162 (birds chirping) 813 00:57:08,454 --> 00:57:10,412 So he's gonna, he's gonna be here 814 00:57:10,496 --> 00:57:13,329 about another, another week or so... 815 00:57:14,162 --> 00:57:15,537 until rehab. 816 00:57:16,954 --> 00:57:19,371 Geez, he's gonna love that. 817 00:57:20,496 --> 00:57:21,579 (laughter) 818 00:57:21,663 --> 00:57:24,329 -Can you imagine? -No, I cannot imagine. 819 00:57:24,412 --> 00:57:25,788 Oh, those poor people. 820 00:57:25,871 --> 00:57:27,162 I know. 821 00:57:28,746 --> 00:57:32,454 It's good that you're here. I mean, that's a step. 822 00:57:32,995 --> 00:57:34,454 -Yeah. -Right? 823 00:57:34,829 --> 00:57:37,621 Yeah, yeah. 824 00:57:39,621 --> 00:57:41,537 I, uh... 825 00:57:42,579 --> 00:57:44,037 I'm really, uh... 826 00:57:47,037 --> 00:57:49,162 I'm sorry about, uh... 827 00:57:51,454 --> 00:57:52,913 the day of the wake. 828 00:57:54,204 --> 00:57:56,995 You know, I realized that I, um... 829 00:57:59,329 --> 00:58:02,245 never really learned to say sorry for anything. 830 00:58:07,037 --> 00:58:08,788 So, uh... 831 00:58:08,871 --> 00:58:10,871 I wanna apologize to you. 832 00:58:12,162 --> 00:58:14,037 I, uh... 833 00:58:15,621 --> 00:58:18,037 I'm sorry about what happened. 834 00:58:18,371 --> 00:58:20,287 With Angela. 835 00:58:20,371 --> 00:58:22,579 I'm sorry that I... 836 00:58:22,913 --> 00:58:24,663 I wasn't there. 837 00:58:24,746 --> 00:58:26,537 I just wasn't there. 838 00:58:27,537 --> 00:58:31,245 And I'm sorry that I wasn't there to grieve her with you. 839 00:58:33,245 --> 00:58:37,412 I'm sorry that I stopped our chances of... 840 00:58:39,871 --> 00:58:41,621 having a baby again. 841 00:58:42,746 --> 00:58:44,162 I wasn't being malicious. 842 00:58:44,245 --> 00:58:47,245 It was just that I didn't know how to do it any other way. 843 00:58:50,079 --> 00:58:53,412 And I'm not saying this because I expect anything from you. 844 00:58:57,704 --> 00:58:58,995 But I didn't know how to do it. 845 00:58:59,079 --> 00:59:01,162 You know, I just didn't know how to do it. 846 00:59:04,704 --> 00:59:06,579 And I didn't know how to listen. 847 00:59:12,496 --> 00:59:15,162 And I know I blamed you for leaving. 848 00:59:17,204 --> 00:59:18,995 But it was me. 849 00:59:20,162 --> 00:59:21,788 It was all me. 850 00:59:23,287 --> 00:59:25,579 And it was unfair of me to blame you. 851 00:59:27,037 --> 00:59:28,579 And make you feel bad about it. 852 00:59:28,663 --> 00:59:30,954 'Cause there was nothing else you could do, and I, 853 00:59:31,037 --> 00:59:32,412 you could do, and I totally-- 854 00:59:32,496 --> 00:59:35,788 I totally see that and understand that. 855 00:59:38,746 --> 00:59:40,287 Anyway... 856 00:59:51,079 --> 00:59:52,704 (sighs) 857 00:59:54,704 --> 00:59:55,871 Hey. 858 00:59:57,537 --> 00:59:58,663 Thank you. 859 01:00:00,120 --> 01:00:01,663 I love you, Dess. 860 01:00:18,287 --> 01:00:19,204 Ray. 861 01:00:19,287 --> 01:00:21,454 You have some visitors, Mr. Birdsey. 862 01:00:21,537 --> 01:00:23,371 Ray. 863 01:00:23,454 --> 01:00:25,371 I brought you some company. 864 01:00:25,871 --> 01:00:29,037 -Hey, Dom. -Hey, you remember this kid? 865 01:00:31,621 --> 01:00:33,204 Mamie Van Doren? 866 01:00:33,287 --> 01:00:34,829 (chuckling) 867 01:00:35,663 --> 01:00:38,329 Nurse: I'm gonna let you visit with your company. 868 01:00:38,412 --> 01:00:39,995 Okay. 869 01:00:41,037 --> 01:00:44,829 -Hey. -Dessa (laughing): Who's Mamie Van Doren? 870 01:00:45,579 --> 01:00:48,537 -Thank you. -You don't remember her? 871 01:00:49,913 --> 01:00:53,120 She had the most beautiful breasts. 872 01:00:53,204 --> 01:00:55,079 Oh! 873 01:00:55,704 --> 01:00:57,204 (laughs) Right. 874 01:00:57,995 --> 01:01:00,037 Hi, sweetie. My little girl. 875 01:01:00,120 --> 01:01:02,537 (laughing) Shut up. 876 01:01:05,037 --> 01:01:07,537 What the hell happened to you? 877 01:01:08,537 --> 01:01:10,120 Ray: I don't know, I... 878 01:01:10,204 --> 01:01:12,245 I guess it all just caught up with me. 879 01:01:12,329 --> 01:01:15,537 I knew nothing about it, then I ran into that guy. 880 01:01:15,871 --> 01:01:17,579 -Yeah? -Yeah. 881 01:01:17,663 --> 01:01:19,162 Where'd you run into him? 882 01:01:19,245 --> 01:01:21,913 -In the elevator. -Dominick: She works here. 883 01:01:22,663 --> 01:01:23,788 You... 884 01:01:24,871 --> 01:01:27,079 -you work here? -I just volunteer. 885 01:01:27,162 --> 01:01:29,412 I'm in the children's ward. 886 01:01:29,496 --> 01:01:32,496 -Ray: Well, I'll come down and visit. -You don't move. 887 01:01:32,579 --> 01:01:34,329 -You shouldn't move. -Ray: No, I gotta-- 888 01:01:34,412 --> 01:01:37,162 Dessa: You're not allowed to leave this room, oh, no. 889 01:01:37,245 --> 01:01:41,412 Ray: I, I have to get up and... move. 890 01:01:41,496 --> 01:01:43,412 He'll roll me down. 891 01:01:43,496 --> 01:01:44,995 Dessa (laughing): Oh, God! 892 01:01:45,079 --> 01:01:47,454 Man (singing): ♪ When you're weary ♪ 893 01:01:49,496 --> 01:01:51,663 ♪ And feeling small ♪ 894 01:01:54,120 --> 01:01:59,454 ♪ When tears are in your eyes ♪ 895 01:02:00,704 --> 01:02:03,579 ♪ I will dry them all ♪ 896 01:02:07,704 --> 01:02:11,120 ♪ I'm on your side ♪ 897 01:02:12,037 --> 01:02:15,913 ♪ Oh, when times get rough ♪ 898 01:02:18,287 --> 01:02:23,663 ♪ And friends just can't be found ♪ 899 01:02:23,746 --> 01:02:27,204 ♪ Well, like a bridge over... ♪ 900 01:02:27,287 --> 01:02:29,162 Would you take me to my room? 901 01:02:31,663 --> 01:02:34,329 ♪ I will lay me down ♪ 902 01:02:35,496 --> 01:02:37,954 Nurse: All right, take long steps, Ray. 903 01:02:38,829 --> 01:02:40,663 If I was a horse, they'd shoot me. 904 01:02:40,746 --> 01:02:42,371 (scoffs) You're doing fine. 905 01:02:42,454 --> 01:02:44,496 You got this, keep going. 906 01:02:44,579 --> 01:02:46,412 (soft music playing) 907 01:02:46,496 --> 01:02:48,412 ♪ ♪ 908 01:02:48,496 --> 01:02:50,995 (indistinct chatter) 909 01:03:16,704 --> 01:03:19,537 Your mother used to give me the best shaves. 910 01:03:21,412 --> 01:03:23,371 I never seen her do that. 911 01:03:24,496 --> 01:03:26,621 What, you think you knew everything about us? 912 01:03:26,704 --> 01:03:28,120 No, I just... 913 01:03:28,704 --> 01:03:30,829 I just didn't know you did that stuff together. 914 01:03:30,913 --> 01:03:32,829 Well, we did lots of stuff together 915 01:03:32,913 --> 01:03:34,704 that you didn't know about. 916 01:03:38,371 --> 01:03:40,496 She was a little shy, maybe. 917 01:03:40,579 --> 01:03:43,371 But that didn't bother me. 918 01:03:46,537 --> 01:03:48,579 She made a mistake, that's all. 919 01:03:49,537 --> 01:03:51,329 Anyone can make a mistake. 920 01:03:53,913 --> 01:03:57,037 What, you think I was an angel in the Navy? 921 01:03:58,204 --> 01:03:59,871 (chuckles) 922 01:04:00,329 --> 01:04:02,746 Plus, I got a kick out of you kids. 923 01:04:05,871 --> 01:04:07,746 "Double trouble." 924 01:04:07,995 --> 01:04:10,871 That's what I used to call both of you. 925 01:04:12,496 --> 01:04:13,913 Did she ever... 926 01:04:16,579 --> 01:04:18,245 did she ever tell you, Ray... 927 01:04:19,371 --> 01:04:21,079 who our father was? 928 01:04:26,788 --> 01:04:29,371 We never talked about stuff like that. 929 01:04:31,329 --> 01:04:33,454 It was all water under the bridge. 930 01:04:34,037 --> 01:04:37,788 We just let the past lie, her and I. 931 01:04:43,120 --> 01:04:44,287 Hm. 932 01:04:46,120 --> 01:04:47,412 Yeah. 933 01:04:53,954 --> 01:04:56,954 (jazz music playing) 934 01:04:57,037 --> 01:04:59,120 ♪ ♪ 935 01:05:06,204 --> 01:05:10,621 I may not live to be as long as I would have liked to. 936 01:05:10,954 --> 01:05:12,537 (laughter) 937 01:05:12,621 --> 01:05:17,245 But a good life is more important than just living a long time. 938 01:05:17,329 --> 01:05:20,454 You're being really brave about it, though, Wilbur. 939 01:05:21,454 --> 01:05:24,579 Yeah, I am pretty brave. 940 01:05:24,663 --> 01:05:25,788 (laughter) 941 01:05:25,871 --> 01:05:27,704 But it's just one of the many things 942 01:05:27,788 --> 01:05:30,496 I've learned from being your friend, Charlotte. 943 01:05:30,579 --> 01:05:32,995 (audience applauds) 944 01:05:34,371 --> 01:05:36,871 He did alright. He did a good job. 945 01:05:36,954 --> 01:05:39,037 (cheers and applause) 946 01:05:39,995 --> 01:05:43,621 If I were you, I'd hold on to your day job. 947 01:05:43,704 --> 01:05:45,663 -Oh, come on. -Oh. 948 01:05:45,746 --> 01:05:48,537 -He was laughing his ass off. -You liked it. 949 01:05:48,621 --> 01:05:50,579 You didn't like it at all? 950 01:05:50,663 --> 01:05:52,245 -You were good. -Thank you. 951 01:05:52,329 --> 01:05:53,496 You were good. 952 01:06:01,287 --> 01:06:03,871 Dominick: I bet it's gonna feel good going home. 953 01:06:05,204 --> 01:06:06,371 Right? 954 01:06:08,371 --> 01:06:10,412 You can watch TV past 9:00. 955 01:06:11,704 --> 01:06:13,496 No more 5:00 dinners. 956 01:06:13,704 --> 01:06:16,162 You can eat whatever you want, whenever you want. 957 01:06:17,412 --> 01:06:18,746 Food's not bad. 958 01:06:18,829 --> 01:06:20,537 They do a good job with it. 959 01:06:20,871 --> 01:06:23,037 Reminds me of your mother's cooking. 960 01:06:24,496 --> 01:06:27,412 It's nice to have three hot meals a day. 961 01:06:28,663 --> 01:06:30,663 Beats doing dishes, I can tell you that. 962 01:06:30,746 --> 01:06:34,162 And I do not miss those stairs either. 963 01:06:34,245 --> 01:06:38,371 Yeah, I'll get you one of those little electric chairs 964 01:06:39,037 --> 01:06:40,829 that whisks you up the stairs. 965 01:06:40,913 --> 01:06:42,120 (laughs) 966 01:06:42,204 --> 01:06:44,412 No. I don't need that, no thanks. 967 01:06:45,245 --> 01:06:47,245 I don't know, I kinda like it here. 968 01:06:48,954 --> 01:06:50,287 Come on. 969 01:06:50,579 --> 01:06:52,287 What, they up your meds? 970 01:06:54,079 --> 01:06:55,913 You're talkin' crazy now. 971 01:06:59,579 --> 01:07:00,788 You wanna take it? 972 01:07:05,204 --> 01:07:06,621 Take what? 973 01:07:06,704 --> 01:07:08,287 The house. 974 01:07:08,371 --> 01:07:10,287 Your mom would have wanted it that way. 975 01:07:10,579 --> 01:07:12,120 Come on, Ray. 976 01:07:14,329 --> 01:07:16,746 It's your house. She'd want you to live there. 977 01:07:16,829 --> 01:07:20,245 -Your grandfather probably would have wanted you to have it too. -I don't know, Ray. 978 01:07:20,329 --> 01:07:21,746 What's there to know? 979 01:07:23,079 --> 01:07:24,913 Just too many memories, Ray. 980 01:07:24,995 --> 01:07:26,496 Well... 981 01:07:28,120 --> 01:07:30,120 I guess we could sell it then. 982 01:07:33,120 --> 01:07:36,871 Yeah, I mean, sure, it'll help out with your bills here. 983 01:07:36,954 --> 01:07:38,454 No. 984 01:07:38,663 --> 01:07:41,454 I'm not gonna be around that much longer anyway. 985 01:07:44,954 --> 01:07:46,621 There's something, um... 986 01:07:49,287 --> 01:07:52,120 I've been thinking about that's been bothering me. 987 01:07:54,788 --> 01:07:57,371 You remember a conversation that we had 988 01:07:57,454 --> 01:07:59,496 a couple weeks ago about your father? 989 01:08:01,621 --> 01:08:05,829 How I said she never told me who he was? 990 01:08:13,954 --> 01:08:17,871 She made me promise not to say anything. 991 01:08:22,663 --> 01:08:25,995 She told me a couple of months before she passed away. 992 01:08:27,287 --> 01:08:29,329 I, I didn't know... 993 01:08:30,204 --> 01:08:32,079 anything until then. 994 01:08:32,621 --> 01:08:35,037 I was as much in the dark as you were. 995 01:08:36,162 --> 01:08:40,079 When she got sick, I guess it weighed on her. 996 01:08:40,162 --> 01:08:41,954 So she told me. 997 01:08:42,287 --> 01:08:44,496 Made me promise not to say anything. 998 01:08:45,120 --> 01:08:46,704 I guess she was scared 999 01:08:47,537 --> 01:08:49,204 or ashamed... 1000 01:08:50,245 --> 01:08:52,788 Of course, nowadays, people have babies 1001 01:08:52,871 --> 01:08:54,412 out of wedlock all the time, 1002 01:08:54,496 --> 01:08:56,371 all different colors of the rainbow, too, 1003 01:08:56,454 --> 01:08:58,579 but it was different back then. 1004 01:08:59,704 --> 01:09:01,454 For Italians, especially. 1005 01:09:01,537 --> 01:09:03,746 A lot of them, I mean, they were... 1006 01:09:04,162 --> 01:09:07,871 prejudiced as hell when it came to the coloreds and Mexicans. 1007 01:09:08,329 --> 01:09:12,037 Indians, too. Anyone who was darker than them. 1008 01:09:12,454 --> 01:09:14,704 Her father, for instance... 1009 01:09:18,579 --> 01:09:22,537 he would have murdered her if he knew. 1010 01:09:26,037 --> 01:09:27,579 Knew what, Ray? 1011 01:09:32,954 --> 01:09:35,079 She told me she was always worried 1012 01:09:37,746 --> 01:09:39,829 about you two finding out. 1013 01:09:39,913 --> 01:09:44,162 I mean, not so much your brother, but you. 1014 01:09:44,245 --> 01:09:48,287 She, she thought that you would hate her for it, 1015 01:09:49,329 --> 01:09:51,162 or hate yourself. 1016 01:09:51,245 --> 01:09:54,412 But it's different now, so you... 1017 01:09:56,621 --> 01:09:58,412 Dom, you have a right to know. 1018 01:10:01,412 --> 01:10:03,245 His name was Henry. 1019 01:10:05,454 --> 01:10:08,245 He was killed over in Korea. 1020 01:10:09,287 --> 01:10:11,454 He never even knew you two existed, 1021 01:10:11,537 --> 01:10:13,788 according to your mother. 1022 01:10:16,704 --> 01:10:18,788 She must have really loved him. 1023 01:10:22,537 --> 01:10:25,162 I knew it by the way she talked about it. 1024 01:10:26,287 --> 01:10:29,663 Of course, the funny thing is... 1025 01:10:31,663 --> 01:10:34,995 your grandfather knew your father's father. 1026 01:10:35,537 --> 01:10:37,621 I guess they worked together at the mill. 1027 01:10:40,913 --> 01:10:43,496 -Henry what? -Hm? 1028 01:10:44,621 --> 01:10:46,079 What was his last name? 1029 01:10:49,871 --> 01:10:51,412 Drinkwater. 1030 01:10:51,496 --> 01:10:53,496 (soft music playing) 1031 01:10:53,579 --> 01:10:55,663 ♪ ♪ 1032 01:11:18,913 --> 01:11:20,995 ♪ ♪ 1033 01:12:31,621 --> 01:12:33,746 ♪ ♪ 1034 01:13:05,454 --> 01:13:06,788 (knocking) 1035 01:13:07,788 --> 01:13:09,954 Hey, how you doin', Ralph? 1036 01:13:11,162 --> 01:13:13,871 I stopped over at Hatch to see if I could track you down there. 1037 01:13:13,954 --> 01:13:15,829 They said you weren't working anymore. 1038 01:13:15,913 --> 01:13:17,120 You're here. 1039 01:13:17,621 --> 01:13:20,454 -What can I do for you? -(clears throat) 1040 01:13:22,704 --> 01:13:23,954 (scoffs) 1041 01:13:24,621 --> 01:13:27,162 Yeah, I found something out this afternoon. 1042 01:13:29,579 --> 01:13:31,079 Ralph: What's that? 1043 01:13:35,120 --> 01:13:37,329 Henry Drinkwater was my father. 1044 01:13:43,663 --> 01:13:45,037 This afternoon? 1045 01:13:46,663 --> 01:13:48,995 What do you mean you just found out this afternoon? 1046 01:13:49,746 --> 01:13:52,995 My stepfather just told me a couple hours ago. 1047 01:13:53,704 --> 01:13:55,537 Did, did you know that? 1048 01:13:56,412 --> 01:13:58,162 I've always known we were cousins. 1049 01:13:58,245 --> 01:14:00,663 I thought you'd known all along too. 1050 01:14:01,746 --> 01:14:03,788 Thought you wanted it kept secret. 1051 01:14:04,704 --> 01:14:07,329 No, man, I didn't know. I just found out. 1052 01:14:08,995 --> 01:14:10,454 That's funny. 1053 01:14:12,079 --> 01:14:13,995 Now that the casinos have opened up, 1054 01:14:15,954 --> 01:14:17,746 everyone's got the scent of money. 1055 01:14:18,329 --> 01:14:20,120 You wouldn't believe how many cousins I got. 1056 01:14:20,204 --> 01:14:22,829 I don't give a shit about your money, man. 1057 01:14:23,829 --> 01:14:26,412 I just want to figure out who the fuck I am, really. 1058 01:14:27,954 --> 01:14:29,329 (scoffs) 1059 01:14:29,829 --> 01:14:31,537 I hated you and your brother 1060 01:14:31,621 --> 01:14:33,871 when the four of us were at school. 1061 01:14:34,621 --> 01:14:37,371 I hated the way everyone always lumped us together. 1062 01:14:38,371 --> 01:14:39,913 Two sets of twins. 1063 01:14:41,537 --> 01:14:42,913 One Indian. 1064 01:14:43,871 --> 01:14:45,079 The other one white. 1065 01:14:45,871 --> 01:14:47,579 And therefore, better. 1066 01:14:49,496 --> 01:14:51,037 When my sister died, 1067 01:14:52,788 --> 01:14:55,120 that day when you read that speech about her 1068 01:14:55,204 --> 01:14:56,829 at the tree ceremony. 1069 01:14:59,663 --> 01:15:01,412 I wanted to kill you that day. 1070 01:15:03,120 --> 01:15:05,746 First time I ran across the word "hypocrite"... 1071 01:15:07,245 --> 01:15:09,079 I immediately thought of you. 1072 01:15:10,496 --> 01:15:12,245 So, why'd you help us, Ralph? 1073 01:15:17,245 --> 01:15:18,913 Because we're connected. 1074 01:15:19,829 --> 01:15:21,412 Whether I like you or not. 1075 01:15:24,287 --> 01:15:26,788 ♪ ♪ 1076 01:15:32,120 --> 01:15:33,746 Thanks, Ralph. 1077 01:15:39,371 --> 01:15:43,079 Maybe I could stop by and see you again sometime. 1078 01:15:52,663 --> 01:15:53,829 Thanks. 1079 01:15:59,329 --> 01:16:01,454 ♪ ♪ 1080 01:16:21,871 --> 01:16:24,496 Dominick: I'm not a smart man, particularly. 1081 01:16:25,829 --> 01:16:28,746 But one day, at long last, 1082 01:16:28,829 --> 01:16:31,913 I stumbled from the dark woods of my own, 1083 01:16:31,995 --> 01:16:36,079 and my family's, and my country's past, 1084 01:16:36,162 --> 01:16:39,871 holding in my hands these truths. 1085 01:16:39,954 --> 01:16:43,079 That love grows from forgiveness. 1086 01:16:43,162 --> 01:16:46,621 That from destruction comes renovation. 1087 01:16:47,871 --> 01:16:50,245 That the evidence of God exists 1088 01:16:50,329 --> 01:16:53,663 in our connections to one another. 1089 01:16:53,746 --> 01:16:56,162 This much, at least, I've figured out. 1090 01:16:58,162 --> 01:17:01,162 I know this much is true. 1091 01:17:02,537 --> 01:17:03,954 (elevator dings) 1092 01:17:04,037 --> 01:17:06,537 ♪ ♪ 1093 01:17:30,537 --> 01:17:33,663 (inaudible dialogue) 1094 01:17:56,579 --> 01:18:00,079 ♪ ♪ 1095 01:18:26,204 --> 01:18:30,621 ♪ ♪