1 00:00:07,089 --> 00:00:09,214 Are you uncomfortable about remembering the past? 2 00:00:12,005 --> 00:00:13,673 My brother doesn't belong here. 3 00:00:13,881 --> 00:00:17,339 -He should be over at-- -He's seriously mentally ill. 4 00:00:29,130 --> 00:00:30,714 You never think about what I need! 5 00:00:31,756 --> 00:00:33,714 Christopher, he used to beat us. 6 00:00:33,798 --> 00:00:35,130 Elbows off the table. 7 00:00:35,214 --> 00:00:37,172 He never hit Dominick the way he hit me. 8 00:00:37,255 --> 00:00:39,381 And one time he took the handle of a-- 9 00:00:39,464 --> 00:00:41,297 Ugh, I can't! I can't! 10 00:00:41,798 --> 00:00:42,923 Stop it! 11 00:00:47,089 --> 00:00:48,464 I learned something today. 12 00:00:48,964 --> 00:00:51,297 There are two young men lost in the woods. 13 00:00:51,798 --> 00:00:54,214 Not one... two. 14 00:01:06,005 --> 00:01:09,089 The cemetery that abuts the edge of Three Rivers 15 00:01:09,172 --> 00:01:10,756 is a modest place. 16 00:01:12,047 --> 00:01:13,381 At the southern end, 17 00:01:13,464 --> 00:01:16,756 out past where my grandfather is buried, 18 00:01:16,839 --> 00:01:19,464 a beaten path leads to a river. 19 00:01:20,255 --> 00:01:21,714 Follow the sound of water, 20 00:01:21,798 --> 00:01:25,547 and you'll come to a spot that takes your breath away. 21 00:01:25,631 --> 00:01:28,964 Everyone here calls that spot simply, the Falls. 22 00:01:30,297 --> 00:01:34,005 The Falls is and has been a calendar picture 23 00:01:34,089 --> 00:01:36,506 and a trouble spot in Three Rivers. 24 00:01:37,506 --> 00:01:39,756 Suicides have happened here. 25 00:01:39,839 --> 00:01:42,047 Accidents, murders. 26 00:01:43,714 --> 00:01:46,589 The year Thomas and I were third graders, 27 00:01:46,673 --> 00:01:48,589 the dead body of a classmate, 28 00:01:48,673 --> 00:01:52,172 Penny Ann Drinkwater, was found out at the Falls. 29 00:01:53,673 --> 00:01:55,923 Penny Ann Drinkwater and her brother, Ralph, 30 00:01:56,005 --> 00:01:59,339 were the only other twins at River Street School. 31 00:02:00,798 --> 00:02:03,589 Back then, Thomas and I thought of the Drinkwaters 32 00:02:03,673 --> 00:02:05,464 as colored. 33 00:02:05,547 --> 00:02:09,172 But they were mixed. Part black, part white, 34 00:02:09,255 --> 00:02:10,756 part Wequonnoc Indian. 35 00:02:10,839 --> 00:02:13,047 -Can you please stop that? 36 00:02:13,130 --> 00:02:15,089 What do you guys have at your house for Thanksgiving? 37 00:02:15,172 --> 00:02:17,714 Thomas liked her but I didn't. 38 00:02:19,255 --> 00:02:21,464 I didn't want to sit next to her either. 39 00:02:21,547 --> 00:02:25,297 She smelled like pee, she ate paste. 40 00:02:25,381 --> 00:02:28,089 She sucked on the buttons of her ratty sweater. 41 00:02:31,089 --> 00:02:34,714 And on top of all that, Penny Ann was a liar. 42 00:02:34,798 --> 00:02:37,130 She lied about her grades, 43 00:02:37,214 --> 00:02:39,255 about how much money her parents made. 44 00:02:41,172 --> 00:02:42,714 She lied about everything. 45 00:02:43,047 --> 00:02:45,798 My mom is buying me a Shetland pony in the spring. 46 00:02:45,881 --> 00:02:49,089 He's going to be brown with a white stripe on his nose. 47 00:02:51,714 --> 00:02:54,506 You're nothing but a big, fat liar. 48 00:02:54,589 --> 00:02:55,964 There came a point 49 00:02:56,047 --> 00:02:57,589 in the fall of my third grade year 50 00:02:57,673 --> 00:02:59,923 that I just couldn't stand it anymore. 51 00:03:00,005 --> 00:03:01,506 Come on, Penny, hurry up! 52 00:03:01,589 --> 00:03:05,172 So I decided to make up a lie of my own. 53 00:03:05,255 --> 00:03:07,172 I made up a story about how I had seen 54 00:03:07,255 --> 00:03:10,839 Penny Ann stealing Oreos from some kid in the hallway. 55 00:03:11,255 --> 00:03:13,172 -Where is she? -She's in the hallway. 56 00:03:13,255 --> 00:03:14,756 Stay here. 57 00:03:15,923 --> 00:03:17,089 Penny Ann. 58 00:03:17,172 --> 00:03:18,589 Mrs. Hanko wrote a note 59 00:03:18,673 --> 00:03:21,297 to the principal, Ms. Haas...Come here. 60 00:03:21,381 --> 00:03:23,089 and sent us both to see her. 61 00:03:25,631 --> 00:03:29,297 Ms. Haas believed me, not Penny Ann, 62 00:03:29,381 --> 00:03:32,506 whose repeated denials turned into a combination 63 00:03:32,589 --> 00:03:34,631 of crying and coughing that sounded 64 00:03:34,714 --> 00:03:36,964 oddly like a dog's bark. 65 00:03:39,130 --> 00:03:42,214 I felt satisfied that a lesson had been taught. 66 00:03:42,297 --> 00:03:44,047 Okay, go sit down. 67 00:03:44,130 --> 00:03:47,214 But then, the look my brother gave me 68 00:03:47,297 --> 00:03:50,673 made me remember that the theft had been pure 69 00:03:50,756 --> 00:03:52,839 invention on my part. 70 00:03:56,047 --> 00:03:57,714 He's always doing that. 71 00:03:57,798 --> 00:04:00,673 Reminding me of what I do wrong. 72 00:04:03,381 --> 00:04:07,339 Penny Ann was suspended for three days. 73 00:04:07,422 --> 00:04:10,214 But she disappeared, and never returned to school. 74 00:04:10,297 --> 00:04:13,089 Dominick. Come on. 75 00:04:13,547 --> 00:04:16,381 Is your character a bad guy? 76 00:04:16,839 --> 00:04:19,673 A good person. Somebody who steals from people? 77 00:04:19,756 --> 00:04:23,089 As the weeks went by, her desk became harder 78 00:04:23,172 --> 00:04:25,506 and harder to sit next to. 79 00:04:30,756 --> 00:04:33,339 In the wake of her unsolved murder, 80 00:04:34,964 --> 00:04:38,881 she began visiting me in my nightmares. 81 00:04:50,506 --> 00:04:53,714 The school bought a small willow tree 82 00:04:53,798 --> 00:04:57,756 and hosted a tree-planting ceremony in her honor. 83 00:04:57,839 --> 00:05:00,839 All the third graders were asked to write essays 84 00:05:00,923 --> 00:05:03,714 on how we would remember our dear friend. 85 00:05:04,005 --> 00:05:06,464 She was a good friend and fun to... 86 00:05:06,547 --> 00:05:09,089 I usually knew what the teachers were after 87 00:05:09,172 --> 00:05:11,297 and wrote so sentimentally, 88 00:05:11,381 --> 00:05:13,297 I was chosen to read my tribute aloud. 89 00:05:13,381 --> 00:05:17,714 She could make anybody laugh, even her teachers. 90 00:05:19,130 --> 00:05:23,881 She was kind, and I wish she was still here. 91 00:05:24,881 --> 00:05:27,297 Thank you. 92 00:05:27,381 --> 00:05:30,673 After the speech, I couldn't look at anyone. 93 00:05:31,964 --> 00:05:34,506 Especially my brother and Ralph. 94 00:05:34,589 --> 00:05:37,422 So I hid in the safety of Ms. Haas. 95 00:05:38,756 --> 00:05:40,172 We were a team. 96 00:05:40,255 --> 00:05:41,839 Her and I had conspired 97 00:05:41,923 --> 00:05:43,798 to make Penny Ann's life miserable 98 00:05:43,881 --> 00:05:45,339 just weeks before. 99 00:07:17,839 --> 00:07:20,255 Domenico, have a seat. 100 00:07:20,339 --> 00:07:22,714 I got some good news. The probate judge 101 00:07:22,798 --> 00:07:25,339 decided to drop the criminal charges against your brother. 102 00:07:25,422 --> 00:07:26,839 You know, the weapons thing. 103 00:07:26,923 --> 00:07:28,464 -That's great. -That's fantastic. 104 00:07:28,547 --> 00:07:30,798 Now we got some bad news. Your brother has been released 105 00:07:30,881 --> 00:07:33,798 to the custody of the Psychiatric Security Review Board, 106 00:07:33,881 --> 00:07:36,214 and they've been known to be pretty aggressive 107 00:07:36,297 --> 00:07:37,589 with their sentencing, 108 00:07:37,673 --> 00:07:40,214 and headline grabbers like your brother, 109 00:07:40,297 --> 00:07:42,756 they tend to be at a disadvantage when it comes to that. 110 00:07:42,839 --> 00:07:45,047 The other thing that scares me more than that, 111 00:07:45,964 --> 00:07:47,756 they've already scheduled his hearing. 112 00:07:48,756 --> 00:07:51,714 -For when? -Wednesday, the 31st. 113 00:07:53,547 --> 00:07:56,464 -That... this Wednesday. -Yes, it is. 114 00:07:56,547 --> 00:07:58,381 -Happy Halloween. -So that, 115 00:07:58,464 --> 00:07:59,964 that could be good though, right? 116 00:08:00,047 --> 00:08:02,673 -I mean, he might be outta here. -Well, I don't know about that. 117 00:08:02,756 --> 00:08:05,422 Usually I'm screaming about how inefficient everything is, 118 00:08:05,506 --> 00:08:08,547 and now, it's their efficiency that's really making me wonder 119 00:08:08,631 --> 00:08:09,756 what the hell's going on. 120 00:08:09,839 --> 00:08:11,464 If this is some kind of fuckin' bag job 121 00:08:11,547 --> 00:08:14,214 where they're just-- they're just ramming this through 122 00:08:14,297 --> 00:08:16,089 to lock him up and throw away the key, 123 00:08:16,172 --> 00:08:17,339 I'm gonna raise holy hell. 124 00:08:17,422 --> 00:08:19,297 I need you to advocate for your brother 125 00:08:19,381 --> 00:08:20,673 but not blow your top, okay? 126 00:08:20,756 --> 00:08:22,172 That's what I wanted to work with you with. 127 00:08:22,255 --> 00:08:24,130 How we're both gonna be in the hearing 128 00:08:24,214 --> 00:08:26,506 to present the best case, advocate for your brother 129 00:08:26,589 --> 00:08:27,923 to get him out of here. 130 00:08:29,547 --> 00:08:31,923 I don't want you to tell everybody that I said that, 131 00:08:32,005 --> 00:08:35,422 but between you and me, I think he needs to be outta here. 132 00:08:35,798 --> 00:08:37,506 What happened? I mean, last week, 133 00:08:37,589 --> 00:08:40,464 you-you thought this place was the best place in the world for him, 134 00:08:40,547 --> 00:08:42,381 and now, now you think he should be out of here. 135 00:08:42,464 --> 00:08:44,381 -Yeah. -Why? 136 00:08:44,714 --> 00:08:47,381 Because I saw him. I saw him, Dominick. 137 00:08:47,464 --> 00:08:50,756 He's... he's having a real hard time here. 138 00:08:52,714 --> 00:08:53,756 Okay. 139 00:08:53,839 --> 00:08:56,172 Everyone can see it. He's so passive. 140 00:08:56,255 --> 00:08:57,297 He gets picked on all the time. 141 00:08:57,381 --> 00:08:58,881 And there are some real criminals here. 142 00:08:58,964 --> 00:09:01,631 You know, your brother is not one of 'em. He's a gentle soul. 143 00:09:01,714 --> 00:09:02,964 Yeah, you wanna know what sucks 144 00:09:03,047 --> 00:09:05,589 about this whole security clearance bullshit? 145 00:09:05,673 --> 00:09:09,130 What? The way I'm not allowed to see my own brother. 146 00:09:09,214 --> 00:09:10,547 Your clearance will be here any day. 147 00:09:10,631 --> 00:09:12,422 And then you'll get to see him. 148 00:09:14,089 --> 00:09:15,839 This can be a very challenging environment 149 00:09:15,923 --> 00:09:17,714 for paranoid schizophrenics. 150 00:09:17,798 --> 00:09:21,631 It really can, people are actually watching you all the time. 151 00:09:22,089 --> 00:09:24,506 I think an environment with less of a security focus 152 00:09:24,589 --> 00:09:25,881 would be so much better for him. 153 00:09:25,964 --> 00:09:28,422 Which is what exactly I was trying to tell you all 154 00:09:28,506 --> 00:09:29,881 from the very beginning. 155 00:09:29,964 --> 00:09:31,631 I know you did. And you didn't wanna listen to me! 156 00:09:31,714 --> 00:09:32,798 -Dominick, Dominick. -You didn't listen to me. 157 00:09:32,881 --> 00:09:34,130 I'm listening now, and you know what? 158 00:09:34,214 --> 00:09:36,381 You're the smartest boy in the class. 159 00:09:36,464 --> 00:09:38,881 Right, you get a gold star on the way out. 160 00:09:38,964 --> 00:09:40,214 -Okay? -Ha, ha. 161 00:09:40,297 --> 00:09:43,631 I am on your team now. Isn't that somethin'? 162 00:09:43,714 --> 00:09:44,923 It's somethin'. 163 00:09:45,005 --> 00:09:47,005 We have to make up a plan for you. 164 00:09:47,089 --> 00:09:49,047 Something that we can follow, like a road map. 165 00:09:49,130 --> 00:09:52,172 'Cause your hot Sicilian blood, it's not doin' us any good. 166 00:09:52,964 --> 00:09:55,464 You gotta be calm, cool, and collected inside the hearing. 167 00:09:55,547 --> 00:09:58,547 We go in with laser focus, boom, boom, boom. 168 00:09:58,631 --> 00:10:00,589 We get him out of here, okay? 169 00:10:00,673 --> 00:10:02,214 And you know how we're gonna do that? 170 00:10:02,297 --> 00:10:04,714 We're gonna write a script. You're gonna write a script. 171 00:10:04,798 --> 00:10:06,255 -A script. -A script of what 172 00:10:06,339 --> 00:10:08,339 we're gonna say at the hearing. 173 00:10:09,047 --> 00:10:11,089 How you feel about your brother. 174 00:10:11,172 --> 00:10:13,047 How you know this is the wrong place for him 175 00:10:13,130 --> 00:10:14,798 without disparaging this place. 176 00:10:14,881 --> 00:10:16,673 Can I, can I trust you? 177 00:10:18,381 --> 00:10:20,714 You can, Dominick. 178 00:10:20,798 --> 00:10:22,506 You can. 179 00:10:23,339 --> 00:10:25,339 -Write it down. 180 00:10:29,506 --> 00:10:31,255 What do I say? 181 00:10:31,339 --> 00:10:33,839 Start with your feelings about your brother. 182 00:10:34,422 --> 00:10:36,464 How you know him to be. 183 00:10:36,547 --> 00:10:38,881 How that one incident doesn't define him. 184 00:10:39,714 --> 00:10:42,130 You know. Write what's in your heart. 185 00:11:19,756 --> 00:11:22,714 Hey, Ralph. How you doin', man? 186 00:11:25,130 --> 00:11:26,756 Long time no see. 187 00:11:35,005 --> 00:11:36,589 Hey, um... 188 00:11:37,214 --> 00:11:39,047 you see my brother in here? 189 00:11:42,714 --> 00:11:44,547 Yeah. 190 00:11:44,631 --> 00:11:46,214 I see him. 191 00:11:47,339 --> 00:11:49,089 Are they treatin' him okay, man? 192 00:11:49,589 --> 00:11:52,422 I haven't been able to see him since that-that first night. 193 00:11:52,506 --> 00:11:53,964 You know, and-and they won't let me see him 194 00:11:54,047 --> 00:11:56,964 until I get this stupid security clearance, so I was... 195 00:11:58,047 --> 00:11:59,172 Well. 196 00:11:59,673 --> 00:12:01,631 That won't be a problem for you, will it? 197 00:12:02,839 --> 00:12:05,339 Your record must be white boy white. 198 00:12:10,464 --> 00:12:12,714 Man, I just wanted to know if he's okay. 199 00:12:12,798 --> 00:12:15,047 You see them doing anything or mistreating him? 200 00:12:15,130 --> 00:12:16,547 I mean, we've got this social worker. 201 00:12:16,631 --> 00:12:18,798 She's fine and everything, but you, you see anything 202 00:12:18,881 --> 00:12:21,381 that the, the staff misses? 203 00:12:21,964 --> 00:12:24,589 Can you reach out to me? I'll give you my number. 204 00:12:25,464 --> 00:12:28,172 Look, I know you don't owe me any favors, Ralph. 205 00:12:28,255 --> 00:12:30,381 But if you see something, 206 00:12:31,130 --> 00:12:34,673 just until, you know, I get this security clearance thing. 207 00:12:40,381 --> 00:12:42,214 I know you're busy, man, but... 208 00:12:43,214 --> 00:12:45,506 give me a call if you see something... 209 00:12:46,255 --> 00:12:48,339 you think I should know about. 210 00:12:50,839 --> 00:12:52,547 Do you a favor. 211 00:12:53,631 --> 00:12:55,673 Okay, man, thanks, thanks, Ralph. 212 00:12:56,631 --> 00:12:58,506 Thanks for nothin', man. 213 00:13:03,005 --> 00:13:04,673 He's right there. 214 00:13:07,339 --> 00:13:09,673 His unit just took their rec break. 215 00:13:12,214 --> 00:13:13,964 Said you wanna see him. 216 00:13:16,464 --> 00:13:17,798 Thanks. 217 00:13:23,130 --> 00:13:25,589 Jesus Christ, he looks like shit. 218 00:13:32,673 --> 00:13:36,881 Hey, man, just light his fuckin' cigarette, you goddamn bully. 219 00:13:37,547 --> 00:13:39,130 What's the deal with this guy with the cowboy hat on? 220 00:13:39,214 --> 00:13:40,798 He thinks he's fuckin' John Wayne. 221 00:13:40,881 --> 00:13:42,339 Who is that dude? 222 00:14:00,255 --> 00:14:02,255 Before Thomas' intake, 223 00:14:02,339 --> 00:14:04,214 I hadn't seen Ralph Drinkwater 224 00:14:04,297 --> 00:14:07,255 since graduation day of 1968. 225 00:14:08,130 --> 00:14:09,798 And on that day, 226 00:14:09,881 --> 00:14:12,547 we received a joint present from our mother. 227 00:14:13,297 --> 00:14:14,923 For both of you, mm-hmm. 228 00:14:15,756 --> 00:14:17,172 My graduates. 229 00:14:17,255 --> 00:14:18,923 Come on, Dominick. 230 00:14:22,255 --> 00:14:24,339 There you go. 231 00:14:24,422 --> 00:14:26,714 Ma hadn't bought the typewriter. 232 00:14:26,798 --> 00:14:28,631 She redeemed it. 233 00:14:28,714 --> 00:14:31,839 For years, she had been saving S&H green stamps 234 00:14:31,923 --> 00:14:34,881 in hopes of cashing them in for a chiming grandfather clock. 235 00:14:34,964 --> 00:14:36,631 -Ding! 236 00:14:36,714 --> 00:14:38,923 She was more than halfway through to her goal 237 00:14:39,005 --> 00:14:40,297 when she revised her plan 238 00:14:40,381 --> 00:14:42,881 and got us the typewriter instead. 239 00:14:42,964 --> 00:14:44,923 Our success, she told us, 240 00:14:45,005 --> 00:14:48,506 was more important than some silly old clock. 241 00:14:48,589 --> 00:14:52,547 By "our success," I think Ma meant our safety. 242 00:14:54,047 --> 00:14:56,464 The year before, a neighbor of ours, 243 00:14:56,547 --> 00:15:00,881 Billy Covington, had been killed in Vietnam. 244 00:15:00,964 --> 00:15:03,714 Although his death failed to move me at the time, 245 00:15:03,798 --> 00:15:05,673 it clobbered my mother. 246 00:15:05,756 --> 00:15:09,381 Four years our senior, Billy had been all his life 247 00:15:09,464 --> 00:15:12,255 a sort of living preview of coming attractions 248 00:15:12,339 --> 00:15:13,798 for her two boys. 249 00:15:14,464 --> 00:15:16,673 Vietnam could kill us. 250 00:15:16,756 --> 00:15:18,756 College would keep us safe. 251 00:15:18,839 --> 00:15:21,756 Fold. 252 00:15:21,839 --> 00:15:25,089 As a high school senior, I hungered for a clean break 253 00:15:25,172 --> 00:15:28,130 from my entire fucked-up family. 254 00:15:28,214 --> 00:15:30,506 But cost made it impossible for me 255 00:15:30,589 --> 00:15:32,798 to distance myself from my brother, 256 00:15:32,881 --> 00:15:35,881 and so I lobbied hard for separate roommates. 257 00:15:36,172 --> 00:15:38,089 It's just separate rooms. 258 00:15:38,172 --> 00:15:40,589 We'll still be on campus together. 259 00:15:40,673 --> 00:15:42,422 Maybe even in the same dorm. 260 00:15:42,506 --> 00:15:44,047 Nope. 261 00:15:45,172 --> 00:15:49,172 Thomas, it's time for us to become our own person. 262 00:15:49,631 --> 00:15:51,255 What about our typewriter? 263 00:15:51,964 --> 00:15:54,297 -What about the typewriter? -We both own it. 264 00:15:54,381 --> 00:15:57,464 Where's it going to live if we're living in two separate places? 265 00:15:57,547 --> 00:15:59,422 It's portable. 266 00:15:59,506 --> 00:16:02,297 I'll-I'll deliver it to you whenever you need it. 267 00:16:02,381 --> 00:16:05,089 Why should I have to wait around for you 268 00:16:05,172 --> 00:16:08,089 to deliver it to me when I need it? 269 00:16:08,172 --> 00:16:10,964 -We'll keep it in your room. -Nope. 270 00:16:11,047 --> 00:16:12,881 -Thomas! -Nope. 271 00:16:12,964 --> 00:16:14,297 Here's the funny thing. 272 00:16:14,381 --> 00:16:16,673 After that big stink Thomas made, 273 00:16:16,756 --> 00:16:18,547 he hardly touched that typewriter 274 00:16:18,631 --> 00:16:21,255 during our entire freshman year. 275 00:16:21,339 --> 00:16:24,005 Hardly ever cracked the books, either. 276 00:16:24,089 --> 00:16:27,422 He'd been a pretty conscientious student in high school. 277 00:16:27,506 --> 00:16:29,964 Had worked harder for his B's and B-minuses 278 00:16:30,047 --> 00:16:32,506 than I had worked for my A's. 279 00:16:32,589 --> 00:16:36,089 But at UConn, Thomas couldn't get out of bed. 280 00:16:38,547 --> 00:16:39,839 I'll be right there. 281 00:16:39,923 --> 00:16:42,464 -Leo. 282 00:16:44,381 --> 00:16:46,005 Jesus Christ. 283 00:16:46,089 --> 00:16:48,297 What'd you do, crash into a cologne truck? 284 00:16:48,964 --> 00:16:51,255 I'm naturally musky, okay? 285 00:16:51,339 --> 00:16:53,047 Does he wanna come? 286 00:16:53,756 --> 00:16:55,756 Don't start, okay? 287 00:16:58,422 --> 00:17:00,089 Good evening, how are you? 288 00:17:00,172 --> 00:17:01,631 I am fabulous. How are you? 289 00:17:01,714 --> 00:17:03,839 Fabulous. I like that. We're fabulous too. 290 00:17:03,923 --> 00:17:06,714 We just got here from Los Angeles. 291 00:17:06,798 --> 00:17:08,172 LA? 292 00:17:08,255 --> 00:17:11,214 Yeah, LA, actually, you guys look kind of familiar. 293 00:17:11,297 --> 00:17:15,130 Did we see you out there? The 20th Century Fox lot? 294 00:17:15,214 --> 00:17:18,506 -Yeah. We're actresses. 295 00:17:18,589 --> 00:17:21,005 -Actresses? Well, what a coincidence. -Yeah. 296 00:17:21,089 --> 00:17:23,172 We're both, uh, stuntmen. 297 00:17:23,255 --> 00:17:24,547 Oh, stuntmen! 298 00:17:24,631 --> 00:17:26,381 Yeah, did you ever see, uh, 299 00:17:26,464 --> 00:17:28,673 "Butch Cassidy and the Sundance Kid"? 300 00:17:28,756 --> 00:17:30,214 Yeah, of course. 301 00:17:30,297 --> 00:17:32,964 Yeah, you know the part where Paul Newman and Robert Redford 302 00:17:33,047 --> 00:17:34,756 jump off the cliff? 303 00:17:36,255 --> 00:17:38,631 Robert Redford, Paul Newman. 304 00:17:38,714 --> 00:17:41,047 -That's fascinating, yeah! -Right? 305 00:17:41,130 --> 00:17:43,589 ...that's not very nice. 306 00:17:43,673 --> 00:17:46,506 No, I wouldn't do that. No, wait, I...Bye. 307 00:17:48,339 --> 00:17:50,297 Ah, it didn't work. 308 00:17:51,464 --> 00:17:54,881 Now, you know, you know, that's, that's what I hate. 309 00:17:55,464 --> 00:17:58,089 An "A" chick who knows she's an "A" chick. 310 00:17:58,798 --> 00:18:00,673 It's like a brain disease. 311 00:18:01,339 --> 00:18:02,923 I'll take a good-natured "B" chick 312 00:18:03,005 --> 00:18:05,339 over an "A" chick with a bad attitude any day. 313 00:18:06,214 --> 00:18:08,005 You're out scoring women? 314 00:18:09,214 --> 00:18:10,381 I'm trying to score, 315 00:18:10,464 --> 00:18:13,005 hopefully someone from the "A" or" B" category. 316 00:18:13,839 --> 00:18:15,422 Well, I'm sure they'll be impressed 317 00:18:15,506 --> 00:18:17,881 by your, uh, sensitivity. 318 00:18:19,005 --> 00:18:20,506 What can I get you guys? 319 00:18:21,255 --> 00:18:25,214 -Um, two boilermakers please. -Yeah, we need-- 320 00:18:25,297 --> 00:18:27,089 Excuse me. All right, thank you. 321 00:18:27,506 --> 00:18:29,297 Keep your hands to yourself of I'll have you thrown out of here. 322 00:18:29,381 --> 00:18:31,589 You understand? I'm just trying to get your attention. 323 00:18:31,673 --> 00:18:33,214 Sweetheart, hey, hey, hey, hey, hey. 324 00:18:33,297 --> 00:18:34,798 Buddy, why don't you fuckin' get your hands off her. 325 00:18:34,881 --> 00:18:37,422 Hey, I don't need you to protect me, all right? 326 00:18:37,506 --> 00:18:39,214 If you're gonna start a fuckin' brawl in my honor 327 00:18:39,297 --> 00:18:41,255 -get outta here. -Fine. Forgive me. 328 00:18:42,839 --> 00:18:45,214 -Have a drink. -I'm gonna go take a walk. 329 00:18:49,339 --> 00:18:50,673 Sorry. 330 00:19:20,798 --> 00:19:22,673 Hey, it sounds like you might have flooded her. 331 00:19:22,756 --> 00:19:25,172 I'd wait a while and then I'd start again. 332 00:19:27,964 --> 00:19:30,130 Not that I'm trying to rescue you or anything. 333 00:19:30,214 --> 00:19:31,547 No, hey, hey. 334 00:19:31,631 --> 00:19:33,005 I... 335 00:19:33,089 --> 00:19:34,339 look, I really appreciated 336 00:19:34,422 --> 00:19:36,589 you trying to get those jerks off my back. 337 00:19:36,923 --> 00:19:38,923 -Yeah, they're assholes. -Yeah. 338 00:19:39,005 --> 00:19:40,589 Yeah, they are. 339 00:19:41,547 --> 00:19:44,130 So what'd they do, fire you? Did you quit? 340 00:19:44,923 --> 00:19:47,506 My replacement finally showed up, but thank you. 341 00:19:47,589 --> 00:19:48,923 Okay. 342 00:19:51,923 --> 00:19:53,923 Uh, where do you live? Maybe my buddy and I 343 00:19:54,005 --> 00:19:55,631 can give you a ride home. 344 00:19:55,714 --> 00:19:58,381 I'm not sure I'm an "A," so would I be able 345 00:19:58,464 --> 00:20:00,005 to go with you guys or? 346 00:20:00,089 --> 00:20:02,923 I'm sorry, I don't grade women like-- 347 00:20:03,005 --> 00:20:05,297 He's a--He's a weird guy. Okay, okay. Yeah. 348 00:20:05,381 --> 00:20:07,798 I'm sorry. You would be an "A" though 349 00:20:07,881 --> 00:20:10,589 if I was grading, but I'm not grading. 350 00:20:10,673 --> 00:20:12,506 Okay, nice save. 351 00:20:12,589 --> 00:20:15,130 -Hey, what's your name? 352 00:20:16,005 --> 00:20:18,464 My name? Uh, Dominick. 353 00:20:19,464 --> 00:20:22,881 Dominick. That's Italian, right? 354 00:20:22,964 --> 00:20:25,631 Yeah. Uh, half. 355 00:20:26,381 --> 00:20:27,839 What's the other half? 356 00:20:30,506 --> 00:20:32,297 A little of this, a little of that. 357 00:20:34,047 --> 00:20:36,714 Oh, uh, I'm Dessa, by the way. 358 00:20:36,798 --> 00:20:39,464 Oh, um, Dessa, I'm... 359 00:20:39,923 --> 00:20:41,714 Sorry I didn't ask you your name. 360 00:20:41,798 --> 00:20:44,130 Uh, really nice to meet you, Dessa. 361 00:20:44,798 --> 00:20:46,798 Right. Yeah. 362 00:20:49,631 --> 00:20:51,422 Hey, why don't you give it another whirl? 363 00:20:51,881 --> 00:20:54,005 -The, uh, the, the car. -Oh, right. 364 00:20:54,089 --> 00:20:55,464 Let's see. 365 00:20:55,798 --> 00:20:59,339 -It's alive! Thank you. 366 00:20:59,422 --> 00:21:00,964 You're welcome. 367 00:21:01,047 --> 00:21:02,714 I like talking to you. 368 00:21:03,506 --> 00:21:05,005 Me, too. 369 00:21:07,839 --> 00:21:09,756 -We should do this again soon. -Yes, okay. 370 00:21:09,839 --> 00:21:12,381 Okay. Uh... 371 00:21:14,506 --> 00:21:16,005 I'll see you around. 372 00:21:17,506 --> 00:21:19,464 -Bye! -Bye. 373 00:21:20,839 --> 00:21:22,089 Good night. 374 00:21:29,547 --> 00:21:31,631 Did you meet a girl tonight? 375 00:21:33,214 --> 00:21:34,839 What if I did? 376 00:21:35,839 --> 00:21:37,506 Did you? 377 00:21:38,381 --> 00:21:40,005 Yeah. 378 00:21:42,923 --> 00:21:45,255 Did you and she go to bed together? 379 00:21:45,339 --> 00:21:48,714 What the... 380 00:21:50,214 --> 00:21:51,714 why, are you gonna give me a big speech 381 00:21:51,798 --> 00:21:53,422 about premarital sex now? 382 00:21:54,422 --> 00:21:56,422 I'm just, I'm just curious. 383 00:21:59,089 --> 00:22:00,547 What are you curious about? 384 00:22:01,464 --> 00:22:03,047 About what it feels like. 385 00:22:07,506 --> 00:22:10,506 About what it feels like to-to be inside of a girl. 386 00:22:16,923 --> 00:22:19,047 I don't know, it's like this... 387 00:22:21,589 --> 00:22:24,130 this like intimate connection you get to feel 388 00:22:24,214 --> 00:22:25,631 with another person. 389 00:22:25,714 --> 00:22:27,464 Like... 390 00:22:27,547 --> 00:22:30,172 You're like attached to each other for a little bit. 391 00:22:30,255 --> 00:22:32,422 Like you're magnets. 392 00:22:33,089 --> 00:22:35,172 Your body and her body and... 393 00:22:35,255 --> 00:22:38,381 and then she gets excited and she gets wet inside and... 394 00:22:41,631 --> 00:22:42,964 It's like she wants you inside of her 395 00:22:43,047 --> 00:22:45,714 so she gets ready so once you're in... 396 00:22:49,547 --> 00:22:50,631 It's like... 397 00:22:57,589 --> 00:22:58,923 It's like what? 398 00:23:00,130 --> 00:23:02,506 It's like-- like nothing, Thomas. 399 00:23:02,589 --> 00:23:04,464 It's none of your fuckin' business. 400 00:23:05,089 --> 00:23:06,756 You want to know what it's like so bad, 401 00:23:06,839 --> 00:23:08,172 why don't you leave this fuckin' dorm room 402 00:23:08,255 --> 00:23:11,172 and go find a girl and fuck her brains out? 403 00:23:14,506 --> 00:23:16,839 Just shut the fuck up and go to sleep. 404 00:23:20,464 --> 00:23:23,631 It's just, I was worried, that's all. 405 00:23:24,923 --> 00:23:27,172 I just don't want anything bad to happen to you 406 00:23:27,255 --> 00:23:29,798 because I love you and I need you. 407 00:23:30,881 --> 00:23:32,673 Because you're my brother. 408 00:23:32,756 --> 00:23:33,964 Okay? 409 00:23:35,047 --> 00:23:36,130 Yeah. 410 00:23:40,673 --> 00:23:42,714 You know what really gets me about that 411 00:23:42,798 --> 00:23:45,130 conversation, the memory of it? 412 00:23:46,381 --> 00:23:48,881 It's how much he was still there. 413 00:23:50,964 --> 00:23:53,506 Dr. Patel: Still there in what respect? 414 00:23:54,339 --> 00:23:56,255 Well, I mean, like, he was still able 415 00:23:56,339 --> 00:23:58,130 to care about somebody. 416 00:23:58,923 --> 00:24:00,714 Beyond himself. 417 00:24:01,547 --> 00:24:05,172 He was, he was, he was, Thomas was still home, 418 00:24:05,255 --> 00:24:07,631 and I wasted that time with him. 419 00:24:07,714 --> 00:24:09,673 I, I, I squandered 420 00:24:10,506 --> 00:24:14,506 that, that last moment together. 421 00:24:17,172 --> 00:24:18,881 I remember my wedding. 422 00:24:23,297 --> 00:24:25,339 He was too sick to actually... 423 00:24:27,214 --> 00:24:29,923 to come, you know? But I got, I got, I got 424 00:24:30,005 --> 00:24:32,422 ready early and I got in the car with Leo 425 00:24:32,506 --> 00:24:34,214 and I had him take me over to the hospital. 426 00:24:34,297 --> 00:24:37,089 I ran up there in my tuxedo and I... 427 00:24:38,547 --> 00:24:40,172 I saw him there. 428 00:24:47,547 --> 00:24:49,714 I said to him, "Thomas, man... 429 00:24:58,464 --> 00:25:01,422 if things were different, you'd be my best man." 430 00:25:03,714 --> 00:25:05,547 -What was his reaction? -Nothin'. 431 00:25:05,631 --> 00:25:07,089 Nothin'. 432 00:25:09,047 --> 00:25:10,422 He was gone. 433 00:25:10,506 --> 00:25:11,964 He was... 434 00:25:12,047 --> 00:25:13,422 You know, he was, he was zoned out 435 00:25:13,506 --> 00:25:14,964 on whatever the fuck they had him on. 436 00:25:15,047 --> 00:25:18,422 Librium, I gue-- I can't even remember anymore. It's just-- 437 00:25:21,839 --> 00:25:24,172 And... 438 00:25:24,255 --> 00:25:27,255 I mean... 439 00:25:27,923 --> 00:25:30,589 The one time I actually did get a rise out of him 440 00:25:30,673 --> 00:25:32,714 was when Angela was born. 441 00:25:34,839 --> 00:25:37,673 And I went over there that afternoon 442 00:25:37,756 --> 00:25:39,923 and I busted out some cigars. 443 00:25:41,005 --> 00:25:42,422 And I sat with him. 444 00:25:43,255 --> 00:25:45,214 I told him he was an uncle. 445 00:25:46,506 --> 00:25:48,047 And he smiled. 446 00:25:49,130 --> 00:25:51,506 And he got it, man. He was-- he got it. 447 00:26:02,005 --> 00:26:03,631 But he never met her. 448 00:26:06,381 --> 00:26:07,798 I mean, it was... 449 00:26:09,631 --> 00:26:10,714 fuck. 450 00:26:10,798 --> 00:26:13,047 It was, it was only three weeks. There was no time. 451 00:26:13,130 --> 00:26:16,297 We were, we were so busy, and... 452 00:26:18,589 --> 00:26:20,589 That morning, we were gonna take her, 453 00:26:20,673 --> 00:26:22,464 take her to see him. 454 00:26:24,506 --> 00:26:26,255 But she... 455 00:26:36,881 --> 00:26:38,506 He missed her. 456 00:26:45,339 --> 00:26:47,089 Hey, what's up, numb nuts? 457 00:26:47,172 --> 00:26:50,172 Uh, I booked us a court tomorrow at 9:00. 458 00:26:50,255 --> 00:26:53,130 So we gotta get you back to the world of the living. 459 00:26:53,214 --> 00:26:56,756 I'm gonna give you a good old-fashioned ass whooping. 460 00:26:56,839 --> 00:26:58,964 So 9:00. Don't puss out on me. 461 00:26:59,047 --> 00:27:01,381 -Right. 462 00:27:01,464 --> 00:27:05,422 Hello... this is Ruth Rood 463 00:27:05,506 --> 00:27:08,881 calling for... hello? 464 00:27:08,964 --> 00:27:11,881 This is for Mr. Birdsey. 465 00:27:11,964 --> 00:27:15,422 This is our fifth message in two days. 466 00:27:15,506 --> 00:27:19,381 Sorry, Morticia, I've had a few other things on my mind lately. 467 00:27:22,339 --> 00:27:25,506 This is Dr. Batteson's office calling for Joy Hanks. 468 00:27:25,589 --> 00:27:28,005 Your test results are available. 469 00:27:28,089 --> 00:27:30,714 Please give us a call at your earliest convenience. 470 00:27:34,714 --> 00:27:37,631 End of messages. 471 00:27:55,297 --> 00:27:56,506 Ah! 472 00:28:37,589 --> 00:28:39,339 -Go on. Serve. -What happened? 473 00:28:39,422 --> 00:28:41,589 Did your leotard go up your butt? 474 00:28:42,047 --> 00:28:43,547 I'd be killin' you, dude. 475 00:28:43,631 --> 00:28:46,047 I would be killin' you by more, but I got a lot on my mind. 476 00:28:46,130 --> 00:28:48,589 Yeah, as if I don't have anything on my mind. 477 00:28:52,798 --> 00:28:54,339 -Lucky shot. -That's what I'm talkin' about. 478 00:28:54,422 --> 00:28:56,089 Right, lucky shot. 479 00:28:57,130 --> 00:28:58,923 Come on, man, get your head in the game. 480 00:28:59,005 --> 00:29:01,422 I'm trying. Oh, did I tell you about this audition? 481 00:29:02,214 --> 00:29:04,172 For this movie. 482 00:29:04,798 --> 00:29:06,422 -Nothing big budget. -Shit. 483 00:29:11,047 --> 00:29:12,589 Hurry, hurry, hurry. 484 00:29:16,005 --> 00:29:17,547 Hey, what's up? 485 00:29:18,130 --> 00:29:20,714 I'm sorry I didn't come home last night. 486 00:29:23,339 --> 00:29:24,881 Or the night before. 487 00:29:26,339 --> 00:29:28,047 I was mad at you. 488 00:29:30,214 --> 00:29:31,547 Where you been? 489 00:29:32,297 --> 00:29:33,464 Thad's. 490 00:29:36,172 --> 00:29:37,673 Can I make it up to you? 491 00:29:38,881 --> 00:29:40,506 Let's stop fighting. 492 00:29:43,005 --> 00:29:44,506 Can I come back? 493 00:29:45,589 --> 00:29:47,130 Okay. 494 00:29:49,214 --> 00:29:51,589 -Just okay? -Okay, okay. 495 00:29:51,673 --> 00:29:53,506 Can we play? 496 00:29:54,756 --> 00:29:56,422 Can I get back to the game now? 497 00:29:56,506 --> 00:29:58,089 Let's play. 498 00:29:58,172 --> 00:30:00,130 There's somebody on the phone for you. That's why I came to get you. 499 00:30:00,214 --> 00:30:02,297 -What, why didn't you just--? -A lady from the hospital. 500 00:30:02,381 --> 00:30:04,798 -Which hospital? -The one with your brother. 501 00:30:04,881 --> 00:30:06,464 Why didn't you say something about it? 502 00:30:06,547 --> 00:30:08,923 I don't know. You're the one who gave them my work number. 503 00:30:09,005 --> 00:30:12,714 Where you going? Where are you going?! 504 00:30:15,339 --> 00:30:17,255 Thanks for comin' so quickly. Yeah. 505 00:30:17,339 --> 00:30:19,464 Your clearance came through. You get to see him today. It did? 506 00:30:19,547 --> 00:30:20,881 That's what I needed you here right away 507 00:30:20,964 --> 00:30:23,964 so that I could talk to you about some stuff goin' on 508 00:30:24,047 --> 00:30:26,923 -before we get in there, okay? -Okay, what's up? 509 00:30:27,005 --> 00:30:30,381 Okay, um, the state's closing Settle as early as March. 510 00:30:30,464 --> 00:30:32,339 They're not taking any new admissions. 511 00:30:32,422 --> 00:30:34,464 So that leaves us in a little bit of a fix. 512 00:30:34,547 --> 00:30:36,214 If he gets released, where's he gonna go? 513 00:30:36,297 --> 00:30:38,422 -He just comes with me. -With you? 514 00:30:38,506 --> 00:30:40,547 Yeah, I mean, what else am I gonna do? 515 00:30:40,631 --> 00:30:42,422 We're trying to get him out of here, aren't we? 516 00:30:42,506 --> 00:30:44,214 Yes, but I don't think you understand 517 00:30:44,297 --> 00:30:45,798 just how difficult it's gonna be. 518 00:30:45,881 --> 00:30:47,089 You're gonna have to monitor his meds. 519 00:30:47,172 --> 00:30:48,589 -Yeah. -Supervise his hygiene. 520 00:30:48,673 --> 00:30:50,506 -Yeah. -You're gonna have to baby-proof 521 00:30:50,589 --> 00:30:53,297 your house pretty much and lock up all the knives. 522 00:30:53,839 --> 00:30:55,506 -What the hell's that about? -I'm just sayin'. 523 00:30:55,589 --> 00:30:57,964 -That's the reality, Dominick. -Yeah, I know. 524 00:30:58,339 --> 00:31:00,130 So why are you making a joke of it? 525 00:31:00,214 --> 00:31:01,464 I'm not making a joke. 526 00:31:01,547 --> 00:31:03,047 You have a job. You have a life. 527 00:31:03,130 --> 00:31:05,130 I know that. There's, there is no choice. 528 00:31:05,214 --> 00:31:06,673 -He's not staying here. -I understand. 529 00:31:06,756 --> 00:31:08,923 And we said, do we wanna get him out of here or no? 530 00:31:09,005 --> 00:31:10,339 We wanna get him out of here, Dominick. All right. 531 00:31:10,422 --> 00:31:12,798 But I want you to realize what you're undertaking. 532 00:31:12,881 --> 00:31:14,631 He should be in a facility. 533 00:31:14,714 --> 00:31:16,798 And I'm gonna work my hardest to get him somewhere. 534 00:31:17,130 --> 00:31:19,673 But for right now, we don't know where that is, okay? 535 00:31:19,756 --> 00:31:21,923 So you know what I need from you today? 536 00:31:22,005 --> 00:31:24,172 I need you to think about what it would be like 537 00:31:24,255 --> 00:31:27,089 for you to be the sole caregiver of Thomas. 538 00:31:27,506 --> 00:31:30,547 24/7. And after you see him today, 539 00:31:30,631 --> 00:31:32,589 then you decide, okay? 540 00:31:35,631 --> 00:31:37,172 Here we are. 541 00:31:38,422 --> 00:31:40,297 You sit right here, Dom. 542 00:31:47,130 --> 00:31:49,005 He should be here any minute. 543 00:31:49,798 --> 00:31:52,964 Again, focus on, on the meeting, all right? 544 00:31:53,047 --> 00:31:54,798 -Yeah. -Yeah. 545 00:31:55,881 --> 00:31:58,172 -Oh, shoot. -Here he comes. 546 00:32:18,881 --> 00:32:20,631 Hey, buddy. 547 00:32:21,464 --> 00:32:23,589 The patient needs to stay seated on this side of the table. 548 00:32:23,673 --> 00:32:25,547 Both of you need to stay over there. 549 00:32:25,631 --> 00:32:27,923 No handshakes, hugs, or physical contact of any kind. 550 00:32:28,005 --> 00:32:29,506 Thank you. 551 00:32:33,589 --> 00:32:35,214 Hey, buddy, how you doin'? 552 00:32:36,839 --> 00:32:38,130 Lousy. 553 00:32:40,214 --> 00:32:42,005 You're lousy? 554 00:32:42,798 --> 00:32:44,589 Why, why are you lousy, buddy? 555 00:32:44,673 --> 00:32:47,381 Ralph Drinkwater's the janitor here. 556 00:32:48,464 --> 00:32:50,339 Yeah, yeah, I've seen him. 557 00:32:51,673 --> 00:32:53,255 He looks just the same, doesn't he? 558 00:32:53,339 --> 00:32:55,881 Hasn't changed at all even after all these years. 559 00:32:57,547 --> 00:32:59,714 You look-- you look good, too, man. 560 00:33:01,464 --> 00:33:04,089 What? You do. 561 00:33:04,464 --> 00:33:07,172 -Seriously, considering... -Considering what? 562 00:33:08,214 --> 00:33:10,547 I mean, all this, you know. 563 00:33:11,172 --> 00:33:13,089 Your hand, this place. 564 00:33:15,964 --> 00:33:18,839 I'm thinking of having myself declared a corporation. 565 00:33:20,464 --> 00:33:22,172 -A what? -A corporation. 566 00:33:22,255 --> 00:33:25,172 I've been reading about it. It's to protect myself. 567 00:33:25,255 --> 00:33:28,005 If I, if I, if I make myself into a corporation, 568 00:33:28,089 --> 00:33:30,756 then I have safeguards in case someone tries to... 569 00:33:31,589 --> 00:33:32,881 tries to sue me. 570 00:33:32,964 --> 00:33:35,339 Why, why would anyone wanna sue you, buddy? 571 00:33:35,422 --> 00:33:36,839 Can I have a cigarette? 572 00:33:36,923 --> 00:33:38,255 No, sorry. 573 00:33:39,089 --> 00:33:40,714 No, it's not allowed. 574 00:33:40,798 --> 00:33:43,047 They don't let you walk the grounds here. 575 00:33:43,130 --> 00:33:44,381 Food's disgusting. 576 00:33:44,464 --> 00:33:47,464 Yesterday, they served rice and beans for lunch 577 00:33:47,964 --> 00:33:50,964 with wheat bread, and canned pineapple. 578 00:33:51,506 --> 00:33:54,005 I found a dead beetle in my rice and beans. 579 00:33:54,089 --> 00:33:55,881 Did you tell someone, Thomas, 580 00:33:55,964 --> 00:33:57,506 so they could get you another serving? 581 00:33:57,589 --> 00:33:59,547 I mean, if that happens again, what could you do 582 00:33:59,631 --> 00:34:02,673 to really make the situation better for yourself? 583 00:34:02,756 --> 00:34:04,255 You remember... 584 00:34:04,339 --> 00:34:06,923 remember when we used to take walks? 585 00:34:07,214 --> 00:34:09,714 You, me, and Dessa by the Falls. 586 00:34:11,214 --> 00:34:12,673 You two always used to stop 587 00:34:12,756 --> 00:34:15,005 and read the gravestones, remember? 588 00:34:15,464 --> 00:34:17,839 Used to read Grandpa's gravestone. 589 00:34:22,422 --> 00:34:25,422 Why wasn't Grandma buried next to him? 590 00:34:27,172 --> 00:34:28,964 I, I don't know. 591 00:34:30,005 --> 00:34:33,339 Ma never, Ma never said anything about it. 592 00:34:36,130 --> 00:34:38,381 Remember when you used to, uh... 593 00:34:38,464 --> 00:34:41,839 take your shoes and socks off and wade into the water? 594 00:34:42,756 --> 00:34:45,964 "And he showed me the river, the water of life, 595 00:34:46,047 --> 00:34:48,381 "clear as crystal, flowing forth 596 00:34:48,464 --> 00:34:50,756 from the throne of God and the Lamb." 597 00:34:54,172 --> 00:34:56,339 Will you do me a favor, Dominick? 598 00:34:57,047 --> 00:34:59,673 Yeah, what? Sure, anything. 599 00:35:00,130 --> 00:35:02,631 Will you get a jar of water from the river 600 00:35:02,714 --> 00:35:04,297 and bring it back to me? 601 00:35:04,673 --> 00:35:06,297 What do you want that for? 602 00:35:06,839 --> 00:35:08,756 Because I want to wash with it. 603 00:35:08,839 --> 00:35:10,923 I feel like if maybe if I washed with it, 604 00:35:11,005 --> 00:35:13,005 it'd help me heal my infection. 605 00:35:14,839 --> 00:35:16,381 I'm unclean. 606 00:35:17,214 --> 00:35:19,130 But it looks good, buddy. 607 00:35:19,923 --> 00:35:21,130 What? 608 00:35:21,214 --> 00:35:24,339 You-- your-- your wrist. 609 00:35:24,964 --> 00:35:28,172 -It looks like it's healing. -I mean my brain. 610 00:35:29,506 --> 00:35:31,839 I think if I wash with the river water, 611 00:35:31,923 --> 00:35:34,047 it'll help heal my brain. 612 00:35:35,798 --> 00:35:38,130 It's just against the rules. Nothing can come into 613 00:35:38,214 --> 00:35:39,547 the facility unless it gets approved. 614 00:35:39,631 --> 00:35:41,339 You cannot bring water into the facility. 615 00:35:41,422 --> 00:35:42,631 Hey, what's the big deal? 616 00:35:42,714 --> 00:35:44,297 I'll just bring him a jar of water. 617 00:35:44,381 --> 00:35:45,964 It's against the rules to bring anything in. 618 00:35:46,047 --> 00:35:47,839 -You can't bring anything in. -Come on, what's, 619 00:35:47,923 --> 00:35:49,381 what's the big fuckin' deal? 620 00:35:49,464 --> 00:35:51,464 I don't, I don't make the rules, sir. 621 00:35:51,547 --> 00:35:54,631 You know, I can work on that request, Dominick. 622 00:35:54,714 --> 00:35:58,297 I can, but right now, we really have to talk about the meeting. 623 00:35:58,881 --> 00:36:02,089 Right, you remember that? We have a meeting on Wednesday. 624 00:36:02,339 --> 00:36:03,506 Thomas? 625 00:36:03,589 --> 00:36:05,130 We have a meeting, we talked about. 626 00:36:05,214 --> 00:36:06,547 There's gonna be a hearing on Wednesday. 627 00:36:06,631 --> 00:36:07,714 -Yes. -Do you remember? 628 00:36:07,798 --> 00:36:09,631 To decide if I get outta here or not! 629 00:36:09,714 --> 00:36:10,923 Yes. 630 00:36:11,005 --> 00:36:12,964 And I'm gonna be there, Dr. Patel's gonna be there, 631 00:36:13,047 --> 00:36:16,005 Dominick's gonna be there, and you're gonna be there, too, Thomas. 632 00:36:16,089 --> 00:36:17,839 You already told me that. I know. 633 00:36:17,923 --> 00:36:19,506 Okay, great. So what we wanna do 634 00:36:19,589 --> 00:36:21,673 is just make sure that when we're in there, 635 00:36:21,756 --> 00:36:22,964 we know what we're gonna say. 636 00:36:23,047 --> 00:36:25,130 And remember we talked about the question 637 00:36:25,214 --> 00:36:26,339 they're probably gonna ask you? 638 00:36:26,422 --> 00:36:27,673 Do you remember what that was about? 639 00:36:27,756 --> 00:36:29,714 -About my hand. -That's right. 640 00:36:30,172 --> 00:36:32,798 And what are you gonna say when they ask you about your hand? 641 00:36:34,297 --> 00:36:36,214 How-- how's Ray? 642 00:36:37,089 --> 00:36:40,172 We really have to focus. Come on now, Thomas. 643 00:36:40,589 --> 00:36:42,089 What are you gonna say when they ask you 644 00:36:42,172 --> 00:36:43,339 why you removed your hand? 645 00:36:43,422 --> 00:36:45,297 Thomas, answer her question. 646 00:36:46,255 --> 00:36:48,756 Hey, look, man, you wanna get out of here, don't you? 647 00:36:49,339 --> 00:36:51,089 Then you gotta answer her question. 648 00:36:51,172 --> 00:36:54,005 "In the midst of the river, on both sides of the stream, 649 00:36:54,089 --> 00:36:56,339 "is a tree of life bearing 12 fruits 650 00:36:56,422 --> 00:36:59,798 yielding its fruit, each according to the month." 651 00:36:59,881 --> 00:37:02,214 Answer her qu--"Its leaves for the healing of the nation. 652 00:37:02,297 --> 00:37:05,547 -Answer her question, man. -I am answering the question. 653 00:37:05,631 --> 00:37:07,589 I was following biblical dictate. 654 00:37:07,673 --> 00:37:10,089 I cut off my hand to heal the nations. 655 00:37:10,172 --> 00:37:13,547 Listen, Thomas, she and I have been working real hard 656 00:37:13,631 --> 00:37:15,130 to get you out of here, 657 00:37:15,589 --> 00:37:17,339 because we know you're miserable here. 658 00:37:18,005 --> 00:37:21,964 But if you start spouting that Bible nonsense in that hearing 659 00:37:22,047 --> 00:37:24,005 instead of answering their questions directly 660 00:37:24,089 --> 00:37:26,047 you're gonna be stuck here at Hatch, 661 00:37:26,130 --> 00:37:27,714 eating beetles in your dinner 662 00:37:27,798 --> 00:37:29,422 -or whatever you wanna call it. -Dominick, that's enough. 663 00:37:29,506 --> 00:37:31,964 Hold on, I think, I think we should give it to him straight. 664 00:37:33,547 --> 00:37:35,964 Hey, man. Thomas, you listening to me? 665 00:37:36,047 --> 00:37:38,422 You gotta lay off the Bible bullshit 666 00:37:38,506 --> 00:37:41,506 when you're talking to these review board honchos. 667 00:37:41,589 --> 00:37:45,339 And if they ask you if you regret what you did in that library, 668 00:37:45,422 --> 00:37:46,673 you tell them yes. 669 00:37:47,047 --> 00:37:50,089 And then-- and then if they ask anything--Where's Dessa, anyway? 670 00:37:50,589 --> 00:37:53,005 Where is she? What happened to her? 671 00:37:53,798 --> 00:37:55,506 Don't, no, don't get into that, man. 672 00:37:55,589 --> 00:37:57,714 You know what happened to Dessa. We're divorced. 673 00:37:57,798 --> 00:37:59,381 Listen, if they go on-- 674 00:37:59,464 --> 00:38:01,673 They had a baby daughter and she died. If they say something-- 675 00:38:06,089 --> 00:38:07,506 She's my niece. 676 00:38:08,506 --> 00:38:10,547 And Dessa let me hold her. 677 00:38:10,631 --> 00:38:12,798 Stop it. Stop that. 678 00:38:12,881 --> 00:38:14,381 We have to talk about this hearing. 679 00:38:14,464 --> 00:38:16,923 She's gonna tell you what to say and what not to say 680 00:38:17,005 --> 00:38:19,589 so you can get out of here, you understand? 681 00:38:20,339 --> 00:38:23,631 -Dessa's my friend. -God damn it, listen to me. 682 00:38:23,714 --> 00:38:27,172 She's my friend whether she's married to Dominick or not. 683 00:38:27,714 --> 00:38:30,547 Yeah. You're still her friend. 684 00:38:32,339 --> 00:38:35,214 Thomas, what are you gonna say when they ask you about your hand? 685 00:38:35,297 --> 00:38:38,130 I'm gonna tell 'em the truth. Ok, good. 686 00:38:38,214 --> 00:38:40,047 And what's the truth, Thomas? 687 00:38:40,547 --> 00:38:43,964 That I sacrificed my hand to prevent Armageddon. 688 00:38:44,464 --> 00:38:47,089 And it would, it would have worked, 689 00:38:47,172 --> 00:38:50,130 but they sequestered me here to silence me. 690 00:38:50,214 --> 00:38:51,964 They'd be at the peace table right now 691 00:38:52,047 --> 00:38:54,047 if war wasn't so profitable. 692 00:38:56,214 --> 00:38:58,964 They're torturing me here. 693 00:38:59,756 --> 00:39:02,381 -Calm fucking down. 694 00:39:02,464 --> 00:39:04,964 You're gonna freak out in here, don't do it. 695 00:39:05,047 --> 00:39:06,673 We gotta get you out of here. 696 00:39:06,756 --> 00:39:09,756 -You have a hearing. -They put snakes in my bed. 697 00:39:10,422 --> 00:39:12,631 -Calm fucking down. -They... 698 00:39:12,881 --> 00:39:15,214 They put razor blades in my coffee. 699 00:39:15,297 --> 00:39:17,422 Oh my-- Calm down. 700 00:39:17,506 --> 00:39:21,714 Thomas, calm down. They put their elbows in my throat. 701 00:39:24,464 --> 00:39:26,422 I'm unclean, Dominick. 702 00:39:28,214 --> 00:39:31,005 They have keys, they rape me. 703 00:39:31,089 --> 00:39:32,881 -They rape me... -Okay. 704 00:39:33,589 --> 00:39:37,839 They-- they come into my cell and they rape me. 705 00:39:37,923 --> 00:39:40,214 -They rape me. -Come here. 706 00:39:40,297 --> 00:39:42,422 -I'm unclean. -Thomas. 707 00:39:42,506 --> 00:39:46,297 She's good. Her and Dr. Gandhi are nice to me. 708 00:39:46,381 --> 00:39:48,422 You need to be five feet from the patient, sir. 709 00:39:48,506 --> 00:39:50,381 No physical contact with the patient, sir. 710 00:39:50,464 --> 00:39:52,381 I'll take responsibility, Pete. Sir. 711 00:39:52,464 --> 00:39:54,923 Just give 'em a minute. Just give 'em a minute, please. 712 00:39:55,005 --> 00:39:57,839 -Okay? One minute. 713 00:40:10,631 --> 00:40:12,547 I'm gonna get you out of here. 714 00:40:13,172 --> 00:40:16,673 I'm gonna get you out of here. I swear, I'm gonna get you out of here. 715 00:41:34,506 --> 00:41:36,839 Please don't be mad at me, Dominick. 716 00:41:38,130 --> 00:41:40,881 Dominick, please don't be mad at me. 717 00:41:40,964 --> 00:41:43,964 I'm sorry, please don't be mad. 718 00:41:44,047 --> 00:41:46,881 You better fuckin' explain to me what happened. 719 00:41:48,255 --> 00:41:50,714 I finally-- I wrote my English paper, 720 00:41:50,798 --> 00:41:52,464 and then, I went to go type it, 721 00:41:52,547 --> 00:41:55,214 and I couldn't find the key to the typewriter. 722 00:41:55,297 --> 00:41:56,464 Jesus Christ. 723 00:41:56,547 --> 00:42:00,297 I waited, and I waited for you. 724 00:42:01,005 --> 00:42:03,339 I never know where you are anymore. 725 00:42:03,631 --> 00:42:06,005 Fuckin', I don't even have a roommate. 726 00:42:06,089 --> 00:42:08,589 Hey, don't fucking blame this on me. 727 00:42:09,464 --> 00:42:12,964 And then, I, I started to think that, that you, 728 00:42:13,047 --> 00:42:15,881 you wanted me to fail because you want me to flunk out 729 00:42:15,964 --> 00:42:17,923 because you, you, you... 730 00:42:20,381 --> 00:42:23,339 you don't want me here anymore because you wanna be alone. 731 00:42:23,673 --> 00:42:26,422 I do not. Because you want your own life 732 00:42:26,673 --> 00:42:29,130 because you don't want to be with me anymore. 733 00:42:29,214 --> 00:42:30,673 Thomas, you're gonna flunk out. 734 00:42:30,756 --> 00:42:32,631 You're gonna break Ma's heart. 735 00:42:34,130 --> 00:42:35,881 Thomas, if you flunk out, you could end up 736 00:42:35,964 --> 00:42:39,130 in fuckin' Vietnam, get your head blown off. 737 00:42:40,297 --> 00:42:42,464 Dominick, can you please-- 738 00:42:42,547 --> 00:42:45,297 can you please type my paper for me? 739 00:42:48,005 --> 00:42:50,047 I'll-I'll buy you a new typewriter case. 740 00:42:50,130 --> 00:42:53,839 I-I just have to get my paper in by 7:00 a.m. 741 00:42:55,714 --> 00:42:57,964 Why would I type your paper for you? 742 00:42:58,047 --> 00:42:59,547 Because of my hands. 743 00:43:02,964 --> 00:43:04,589 They won't stop shaking. 744 00:43:09,255 --> 00:43:11,673 But my-my teacher, she won't give me an inch. 745 00:43:11,756 --> 00:43:16,172 If I get this paper in at 7:01, she probably won't accept it. 746 00:43:16,714 --> 00:43:18,839 She's out to get me, I think. 747 00:43:18,923 --> 00:43:20,714 Hey, can you calm down, man? 748 00:43:22,255 --> 00:43:23,673 Calm down! 749 00:43:26,172 --> 00:43:28,130 Hey. Calm down. 750 00:43:35,047 --> 00:43:38,047 I could have whaled into him for what he'd done. 751 00:43:38,130 --> 00:43:39,631 Please calm down. 752 00:43:39,714 --> 00:43:43,005 For what he'd failed to do all year long. 753 00:43:45,839 --> 00:43:47,506 But as angry as I was... 754 00:43:47,589 --> 00:43:51,506 -I felt scared, too. 755 00:43:53,339 --> 00:43:56,381 I got him calmed down, yeah. 756 00:43:56,464 --> 00:43:59,214 I'd type the stupid paper, I told him. 757 00:44:00,964 --> 00:44:03,214 It was an essay about the theme 758 00:44:03,297 --> 00:44:05,881 of alienation in modern literature. 759 00:44:07,172 --> 00:44:10,964 A patchwork of Cliff Notes and bullshit 760 00:44:11,047 --> 00:44:15,589 that contained no specifics and made no sense. 761 00:44:15,673 --> 00:44:20,381 Its rambling sentences went off in a dozen different directions 762 00:44:20,464 --> 00:44:22,839 and never came back. 763 00:44:22,923 --> 00:44:26,172 The handwriting was unrecognizable. 764 00:44:26,255 --> 00:44:30,339 That paper scared me more even than his behavior. 765 00:44:32,422 --> 00:44:33,964 But I typed what he'd written, 766 00:44:34,047 --> 00:44:35,798 fixing up things here and there. 767 00:44:35,881 --> 00:44:38,589 And hoping against hope that his teacher 768 00:44:38,673 --> 00:44:41,756 would find something coherent in what he'd put together. 769 00:44:46,089 --> 00:44:47,422 Professor: Hello. 770 00:44:53,923 --> 00:44:56,589 I hope this taught you a lesson in personal management. 771 00:44:58,005 --> 00:45:00,089 It has. It def-definitely has. 772 00:45:06,714 --> 00:45:08,255 Get some sleep, Thomas. 773 00:45:12,464 --> 00:45:13,923 Thank you, ma'am. 774 00:45:30,464 --> 00:45:32,506 -Hi. -How you doin'? 775 00:45:32,589 --> 00:45:34,214 Okay, how are you? 776 00:45:34,297 --> 00:45:35,422 Hey. 777 00:45:36,798 --> 00:45:39,005 Oh, I made you dinner. 778 00:45:40,130 --> 00:45:42,005 Here. I didn't know you were gonna be home. 779 00:45:42,381 --> 00:45:44,839 -Wow. -It's chicken. 780 00:45:45,881 --> 00:45:47,172 But, um... 781 00:45:47,255 --> 00:45:49,172 It's a little-- it's been sitting out for a while, 782 00:45:49,255 --> 00:45:51,339 so sit down, and then... 783 00:45:53,130 --> 00:45:56,297 This might not be the best chicken 784 00:45:56,631 --> 00:45:59,089 you've ever had in your life, 785 00:45:59,172 --> 00:46:01,172 but I've-I've never made this before. 786 00:46:01,255 --> 00:46:03,547 Chicken... pi-- pic-- piccata. 787 00:46:07,464 --> 00:46:09,130 Italian, you know? 788 00:46:10,839 --> 00:46:12,381 -Italian. -Yep. 789 00:46:12,464 --> 00:46:15,756 Made for you. It's Italian chicken. 790 00:46:15,839 --> 00:46:18,839 I don't think the chicken is Italian itself. 791 00:46:30,464 --> 00:46:31,422 It's pretty good, huh? 792 00:46:36,839 --> 00:46:38,130 What's wrong? 793 00:46:40,089 --> 00:46:42,839 I, um, saw my brother earlier. 794 00:46:47,297 --> 00:46:49,881 You did? How was he? 795 00:46:50,714 --> 00:46:54,172 "How was he?" He's, uh, same as he always is. 796 00:46:56,589 --> 00:46:58,255 He's crazy, sick. 797 00:47:04,673 --> 00:47:05,798 I can tell you don't like it. 798 00:47:05,881 --> 00:47:09,255 -What? -I can tell you don't like it. 799 00:47:09,506 --> 00:47:11,047 What are you talking about? 800 00:47:11,631 --> 00:47:14,673 The chicken. It's not about the goddamn chicken. 801 00:47:14,923 --> 00:47:16,297 Joy. 802 00:47:16,381 --> 00:47:18,589 Uh, it's about my brother's hearing coming up, 803 00:47:18,673 --> 00:47:21,005 and I'm trying to fuckin' prepare for it, all right? 804 00:47:21,089 --> 00:47:23,547 -So, I-- Shit. 805 00:47:23,631 --> 00:47:26,798 Is drinking beer part of your preparation? 806 00:47:26,881 --> 00:47:30,422 Listen, I know that you couldn't give a flying fuck 807 00:47:30,839 --> 00:47:33,547 if he stays down in that place and rots. 808 00:47:33,631 --> 00:47:37,339 All right, I get that. I actually accept it. 809 00:47:37,422 --> 00:47:39,464 But I got an obligation, all right? 810 00:47:39,547 --> 00:47:41,297 -To my brother. -No, please sit down. 811 00:47:41,381 --> 00:47:43,130 -Yeah. -Can you just please sit down? 812 00:47:43,798 --> 00:47:46,422 Please sit down, Dominick. Because I have, 813 00:47:46,506 --> 00:47:49,255 I-I just want to have a conversation, 814 00:47:49,339 --> 00:47:50,923 and the last thing I wanted was for us 815 00:47:51,005 --> 00:47:52,547 to get into a fight tonight. 816 00:47:56,089 --> 00:47:58,631 I wasn't gonna say anything until I was sure. 817 00:47:58,714 --> 00:48:00,130 And... 818 00:48:00,214 --> 00:48:02,631 um, now I am sure. 819 00:48:05,631 --> 00:48:07,297 I'm pregnant. 820 00:48:28,589 --> 00:48:30,422 We made a baby, Dominick. 821 00:48:33,756 --> 00:48:35,297 You and me. 822 00:48:37,964 --> 00:48:39,047 Yeah. 823 00:48:41,714 --> 00:48:44,047 Well, say, come on, say something. 824 00:48:44,130 --> 00:48:45,464 This is... 825 00:48:48,923 --> 00:48:50,881 It's taken you by surprise? 826 00:48:52,172 --> 00:48:54,381 Yeah, me too. 827 00:48:55,881 --> 00:48:58,130 You're sure that I'm the father? 828 00:48:59,255 --> 00:49:00,547 What? 829 00:49:05,089 --> 00:49:06,339 What? 830 00:49:09,172 --> 00:49:10,839 Of course you're the father. 831 00:49:12,172 --> 00:49:15,631 Who else... 832 00:49:19,756 --> 00:49:21,506 What kind of question is that? 833 00:49:21,589 --> 00:49:23,839 -I just... -Huh? 834 00:49:30,047 --> 00:49:31,673 Dominick. 835 00:49:32,881 --> 00:49:35,881 What's going on? In your mind, what's... 836 00:50:24,673 --> 00:50:26,714 Hey, hey! 837 00:50:27,381 --> 00:50:29,339 -Fuck! 838 00:50:29,422 --> 00:50:31,297 Ah, fuck. 839 00:50:31,381 --> 00:50:33,756 -Hey! -Oh, shit. Go, go, go! 840 00:50:34,798 --> 00:50:37,089 -Hey! -Fuck you, dude! 841 00:50:38,339 --> 00:50:39,798 Let me catch you! 842 00:50:39,881 --> 00:50:41,339 Let me get my hands on you! 843 00:50:41,422 --> 00:50:43,923 Freeze! 844 00:50:54,464 --> 00:50:55,631 Come here! 845 00:50:59,089 --> 00:51:01,464 We wiped our ass with that toilet paper, bitch! 846 00:51:28,172 --> 00:51:29,506 What are you doing? 847 00:51:30,798 --> 00:51:32,464 What happened? 848 00:51:36,381 --> 00:51:37,714 Where are you going? 849 00:51:39,756 --> 00:51:41,172 Dominick? 850 00:51:42,172 --> 00:51:44,214 Can you just talk to me for a sec? 851 00:54:17,964 --> 00:54:19,547 Shh, Sadie! 852 00:54:21,506 --> 00:54:23,214 Shit. 853 00:54:29,422 --> 00:54:31,005 Hello? 854 00:54:47,339 --> 00:54:50,547 -Fuck! 855 00:55:03,964 --> 00:55:05,547 What do you got there? 856 00:55:06,464 --> 00:55:08,255 You got pictures already. 857 00:55:09,714 --> 00:55:12,673 -...for these. -Let's see. 858 00:55:13,381 --> 00:55:15,005 So excited. 859 00:55:15,547 --> 00:55:17,047 I didn't tape any of it. 860 00:55:17,381 --> 00:55:18,798 What's this? 861 00:55:18,881 --> 00:55:20,881 I started out in Athens. 862 00:55:20,964 --> 00:55:22,714 Wow. 863 00:55:22,798 --> 00:55:24,464 That's Athens? 864 00:55:24,547 --> 00:55:25,798 Isn't that amazing? 865 00:55:25,881 --> 00:55:27,005 What is that? Another boat? 866 00:55:27,089 --> 00:55:28,589 That's Santorini. 867 00:55:36,422 --> 00:55:37,714 Hey. 868 00:55:38,506 --> 00:55:39,839 Hi. 869 00:55:40,381 --> 00:55:42,047 I missed you. 870 00:55:46,714 --> 00:55:48,422 I missed you so much. 871 00:56:18,297 --> 00:56:19,964 Hey. 872 00:56:21,047 --> 00:56:23,339 Have you been able to remember her without 873 00:56:23,422 --> 00:56:26,297 feeling like you were gonna get punched in the stomach. 874 00:56:30,798 --> 00:56:32,422 I'm not there yet. 875 00:57:06,631 --> 00:57:08,839 Oh, yeah. 876 00:57:18,130 --> 00:57:20,214 Oh, fuck. 877 00:57:22,255 --> 00:57:24,673 -Okay. -Okay. 878 00:57:31,089 --> 00:57:32,381 I'm sorry. 879 00:57:32,839 --> 00:57:35,089 -Did you? -Yeah. 880 00:57:35,172 --> 00:57:36,547 I'm sorry. 881 00:57:36,839 --> 00:57:39,005 It's been a long time, I guess. 882 00:57:40,214 --> 00:57:42,172 I'm so scared. 883 00:57:43,005 --> 00:57:44,214 Why? 884 00:57:50,547 --> 00:57:52,172 No, it's okay, baby. 885 00:57:53,339 --> 00:57:55,422 You don't have to worry about it. 886 00:57:56,214 --> 00:57:58,047 You're not gonna get pregnant. 887 00:57:58,130 --> 00:57:59,589 I took care of it. 888 00:57:59,673 --> 00:58:02,506 -What are you talking about? -I took care of it all. 889 00:58:04,923 --> 00:58:07,214 Can't get-- you won't get pregnant. 890 00:58:08,339 --> 00:58:10,047 What are you talking about? 891 00:58:14,297 --> 00:58:15,923 I got snipped. 892 00:58:20,673 --> 00:58:22,339 It's gonna be okay. 893 00:58:24,923 --> 00:58:26,589 What are you talking about? 894 00:58:27,589 --> 00:58:29,214 I got a vasectomy. 895 00:58:31,381 --> 00:58:33,089 It's good. 896 00:58:36,673 --> 00:58:40,214 I wanted another baby, you... asshole! 897 00:58:42,881 --> 00:58:46,631 That's why I went across the ocean to decide! 898 00:58:46,714 --> 00:58:48,214 -You piece of shit. -Dessa. 899 00:58:53,798 --> 00:58:54,881 Dessa! 900 00:58:57,130 --> 00:58:59,297 -Oh, Jesus! 901 01:00:52,047 --> 01:00:53,714 That summer, I promised myself 902 01:00:54,047 --> 01:00:57,839 he was gonna make it or break it from now on, without my help. 903 01:01:03,881 --> 01:01:05,506 He's talking crazy. 904 01:01:06,214 --> 01:01:08,381 If you can come home that'd be so good. 905 01:01:09,673 --> 01:01:12,214 Thomas, I did this for the both of us. 906 01:01:13,005 --> 01:01:14,214 You are a traitor! 907 01:01:15,964 --> 01:01:17,089 The board would like to know 908 01:01:17,172 --> 01:01:18,381 in the patient's own words, 909 01:01:18,923 --> 01:01:20,089 why he cut off his hand. 910 01:01:20,798 --> 01:01:23,005 You have to stop trying to be this big savior 911 01:01:23,089 --> 01:01:24,255 all the time. 912 01:01:26,005 --> 01:01:27,923 We're too close, you and me. 913 01:01:28,422 --> 01:01:29,422 You are me. 914 01:01:29,673 --> 01:01:30,756 I'm not you, Thomas. 915 01:01:34,422 --> 01:01:35,464 You're me.