1 00:00:51,416 --> 00:00:54,916 "امروز نتیجه آزمون" 2 00:01:05,416 --> 00:01:08,475 .روسی) نگران نباش) .آمریکایی ها به هیچی شک نمیکنن 3 00:01:24,969 --> 00:01:26,937 ...کره ای) حصارها اطراف تمام مرزها کشیده شدن) 4 00:01:27,972 --> 00:01:29,304 .آخ 5 00:01:29,405 --> 00:01:32,805 .و الکتریکی هستن 6 00:01:47,292 --> 00:01:50,590 .عربی) وای، اینو ببین چه گنده س) .یکی اسلحه منو بگیره 7 00:01:51,563 --> 00:01:53,428 .اون همسرمه 8 00:02:00,430 --> 00:02:02,929 "اسمارت را بگیرید" 9 00:02:37,043 --> 00:02:40,308 "اینجا نمایشگاه تمام چیزهایی است که از "کنترل ...برجای مانده، یک سازمان جاسوسی مخفی 10 00:02:40,480 --> 00:02:44,177 که زمانی با یک سندیکای جنایی... .مبارزه کرد KAOS به نام 11 00:02:44,350 --> 00:02:47,080 .کنترل" پس از پایان جنگ سرد منحل شد" 12 00:02:47,520 --> 00:02:50,512 ...خیلی خب، محل بعدی نمایشگاه 13 00:03:56,958 --> 00:04:01,223 جودی، آسانسور بازم موقع پایین اومدن .خیلی سریع فرود میاد 14 00:04:01,395 --> 00:04:03,056 مطمئنی پشتیبانی تعمیرش کرده؟ 15 00:04:03,230 --> 00:04:04,561 .بذار چک کنم 16 00:04:04,732 --> 00:04:06,495 .آره، تعمیرش کردن 17 00:04:08,435 --> 00:04:09,732 .بعدا می بینمت 18 00:04:10,734 --> 00:04:12,834 "مرکز فرماندهی کنترل" "ساعت 7:45" 19 00:04:12,907 --> 00:04:14,570 .سلام، مکس - .سلام، مامور 50 - 20 00:04:16,111 --> 00:04:18,204 ،16طبقه زیر زمین چه طور ممکنه یه پشه بیاد اینجا؟ 21 00:04:18,380 --> 00:04:19,745 .سلام، مکس - !مکس - 22 00:04:19,915 --> 00:04:21,245 .سلام مأمور 91 23 00:04:21,415 --> 00:04:24,977 .آره، روز بزرگیه .شاید آخرین شانست برای ارتقاء باشه 24 00:04:25,153 --> 00:04:26,984 .وقت اعلام نتایج آزمون مأمور رسمیه 25 00:04:27,155 --> 00:04:31,251 امروزه؟ .راستش اصلا بهش فکر نکرده بودم 26 00:04:31,426 --> 00:04:33,860 می تونی مکس رو یه مأمور تصور کنی؟ .کت و شلوار کوچولو. کفش های کوچولو 27 00:04:35,830 --> 00:04:36,819 .تصادف با دو تا احمق 28 00:04:38,166 --> 00:04:40,295 !برو کنار - !اوی - 29 00:04:40,468 --> 00:04:43,232 .پسرای خوب. فقط یه لباس رو پوشیدن 30 00:04:43,405 --> 00:04:46,431 .صبح به خیر، بروس، لوید - چرا می خوای یه مأمور باشی؟ - 31 00:04:46,608 --> 00:04:50,374 آخه بچه های آزمایشگاه مثل ما و بچه های .تحلیل گر مثل شما سربازهای واقعی هستیم 32 00:04:50,545 --> 00:04:52,911 .ما نگهبانان حقیقی آزادی و دموکراسی هستیم 33 00:04:53,081 --> 00:04:55,550 من شنیدن میخوان برامون .یه دستگاه کاپوچینوی جدید بگیرن 34 00:04:55,718 --> 00:04:57,151 .نه، اون فقط واسه مأمورهاست 35 00:04:57,753 --> 00:04:58,879 .اوه 36 00:05:11,100 --> 00:05:13,694 .هی، مأمور 23 برگشته 37 00:05:22,978 --> 00:05:24,810 .متشکرم، متشکرم، متشکرم 38 00:05:25,514 --> 00:05:27,414 .بازم خوش اومدی، 23 - .مکسی - 39 00:05:27,583 --> 00:05:29,448 خب، آدمکشی چطور بود؟ 40 00:05:29,619 --> 00:05:32,417 مکسی، تو که می دونی آدمکشی ...طبق حکم اجرایی شماره 12333 41 00:05:32,588 --> 00:05:34,453 .صریحا ممنوعه... 42 00:05:38,261 --> 00:05:39,592 .منو بکش، 23 43 00:05:39,762 --> 00:05:41,992 .اگه می خواستم می کشتمت - !آره، تو...اوه - 44 00:05:42,164 --> 00:05:44,689 .دیدی چه قیافه ای پیدا کرد؟ وحشتناک بود 45 00:05:47,703 --> 00:05:51,036 .شش ماه روش کار کردیم و 18 میلیون دلار هزینه 46 00:05:52,408 --> 00:05:54,343 .مأمورهای پخمه 47 00:05:54,511 --> 00:05:55,842 .زود باش، بیا ببینیمش 48 00:05:56,013 --> 00:06:00,813 در این ناحیه مکالمات زیادی .در مورد مواد هسته ای میشه 49 00:06:00,983 --> 00:06:04,510 شاید صفحه 627 گزارش قبلی من ...یادتون باشه که در اون قید شده بود 50 00:06:04,687 --> 00:06:07,485 .به دنبال سلاح هسته ای هست KAOS که... 51 00:06:09,726 --> 00:06:12,559 .باید بگم که، این مکالمه رو گوش کنید 52 00:06:12,729 --> 00:06:14,890 چیکار میکنی؟ پیامک میزنی؟ 53 00:06:15,065 --> 00:06:18,296 آره، میخوام به نامزدم بگم که .نمی تونیم تو ماه ژوئن عروسی کنیم 54 00:06:18,468 --> 00:06:20,025 .تا اون موقع تو این جلسه ام 55 00:06:20,970 --> 00:06:22,562 میشه یه لحظه ببینم؟ - .آره - 56 00:06:22,973 --> 00:06:23,997 .عالیه 57 00:06:25,342 --> 00:06:27,401 .عجیبه. آنتن نمیده 58 00:06:27,577 --> 00:06:29,545 .ببخش حرفتو قطع کردم، مکسی .ادامه بده 59 00:06:30,080 --> 00:06:32,310 .دفعه دیگه با تلفن لعنتی خودت پیامک بزن 60 00:06:33,650 --> 00:06:35,743 .صبح بخیر، بچه ها. ناراحت نشی، کارن 61 00:06:35,919 --> 00:06:37,181 .پاپیون شیکی داری 62 00:06:37,355 --> 00:06:40,152 ...ببخشید دیر کردم، دارم از یه جلسه تعیین اعتبار 63 00:06:40,324 --> 00:06:44,317 با نائب رئیس جمهور کینه توز، پر رو... .و شوخمون میام 64 00:06:44,494 --> 00:06:45,654 .مشکلی نیست 65 00:06:45,829 --> 00:06:50,823 .من یک مکالمه ضبط شده تهیه کردم .یه پیشخدمت در بلد این ریسک رو کرد 66 00:06:54,605 --> 00:06:56,835 "آفتاب، قهوه ت چه طوره؟" 67 00:06:57,809 --> 00:07:00,675 "خوبه، دالیپ، بدون کافئینه" 68 00:07:01,511 --> 00:07:02,808 "مال تو چطوره؟" 69 00:07:04,014 --> 00:07:06,107 ".مال منم خوبه" 70 00:07:06,483 --> 00:07:08,816 "کلوچه ت چطوره؟" 71 00:07:10,355 --> 00:07:11,720 .مقوی هست 72 00:07:12,123 --> 00:07:14,557 پس حتما "کلوچه" یه کلمه رمزه؟ 73 00:07:14,726 --> 00:07:16,387 ...نه، فقط خوراکیه 74 00:07:16,561 --> 00:07:19,427 و کاملا مشخصه که اون قدر چاقه که... .بیشر مردم متوجه نمیشن 75 00:07:19,596 --> 00:07:20,995 ...که این سوال رو توجیح میکنه که 76 00:07:21,164 --> 00:07:25,329 ...KAOS چه طور ممکنه دو تا مأمور سرسخت... 77 00:07:25,503 --> 00:07:28,301 کربوهیدرات زیاد مصرف کنن؟... 78 00:07:29,307 --> 00:07:31,798 .چون استرس خیلی زیادی دارن 79 00:07:31,976 --> 00:07:33,637 .برای همین بدون کافئین هست - .برای آفتاب، بله - 80 00:07:33,811 --> 00:07:36,178 مال دالیپ غلیظ هست. چرا؟ 81 00:07:36,348 --> 00:07:39,145 ...چون سه روزه روی نیمکت خوابیده 82 00:07:39,317 --> 00:07:42,587 ."چون به خواهر زنش گفته "عفریته زمخت... 83 00:07:42,787 --> 00:07:45,612 مردم اغلب موقع عصبانیت .حرف هایی میزنن که واقعا منظوری ندارن 84 00:07:45,790 --> 00:07:49,783 .عجوزه زمخت، گاو گنده، زنیکه عوضی 85 00:07:49,961 --> 00:07:54,831 فقط کلمه ن، نباید از اینا .تو دادگاه علیه کسی استفاده کرد 86 00:07:55,334 --> 00:07:58,564 بی خیال، بابا. اون بچه ها .حتی قیافه شون هم شبیه تو نیست 87 00:07:59,036 --> 00:08:00,663 ...میشه لطفا این بحث رو تموم کنیم 88 00:08:00,838 --> 00:08:03,602 و برگردیم سراغ گزارش بسیار مشروح مکس؟... 89 00:08:03,775 --> 00:08:05,538 ...متشکرم، رئیس. حرف من اینه که 90 00:08:05,711 --> 00:08:08,578 تا زمانی که درک نکنیم که... ...دشمنان ما هم انسان هستن 91 00:08:08,747 --> 00:08:10,408 .نمی تونیم اونا رو شکست بدیم... 92 00:08:10,582 --> 00:08:16,248 ...بله، اونا بد هستن، اما این کارشونه، نه فطرتشون 93 00:08:16,555 --> 00:08:18,317 ...بذارید بقیه ش رو گوش کنیم 94 00:08:18,489 --> 00:08:22,358 و توجه داشته باشین که 100 صفحه بعدی .ممکنه یه ذره خشک باشه 95 00:08:22,528 --> 00:08:24,325 ...ول کن بابا 96 00:08:26,426 --> 00:08:29,326 "آرگون، چچن، روسیه" "ساعت 22:00" 97 00:08:35,909 --> 00:08:38,900 .آروم، دورات. اینا رادیو اکتیوه 98 00:08:39,077 --> 00:08:41,045 !یه لیز بخوره همه میریم هوا 99 00:08:41,213 --> 00:08:42,373 .اشتارکر 100 00:08:43,715 --> 00:08:47,617 .چیزی نمیره هوا KAOS توی 101 00:08:48,120 --> 00:08:49,747 .ببخشید، آقای سیگفرید 102 00:08:49,923 --> 00:08:53,359 .ببرش تو کامیون تا اینجا رو منفجر کنیم 103 00:08:53,526 --> 00:08:56,017 وقتی اینا رو گیر آوردیم دیگه برای چی ساختون رو منفجر کنیم؟ 104 00:09:03,402 --> 00:09:05,667 سوال دیگه ای نیست؟ 105 00:09:29,762 --> 00:09:30,888 !بهم نخورد 106 00:09:33,233 --> 00:09:36,328 !خیلی خب! خیلی خب! الان میرم 107 00:09:36,504 --> 00:09:38,494 .دروغ گفت،مکس. شلیک خوبی بود 108 00:09:38,671 --> 00:09:39,968 .ممنون 109 00:09:40,139 --> 00:09:42,835 .دیگه از تمرین خسته شدم .میخوام برم بیرون این کارها رو بکنم 110 00:09:43,009 --> 00:09:46,775 تسلیم شو، 23! فقط تو موندی و مکسی پنبه .در برابر ما شش نفر 111 00:09:46,946 --> 00:09:50,178 ،نه بابا، مکسی پنبه !تا حالا این یکی رو نشنیده بودم 112 00:09:50,618 --> 00:09:52,586 .واقعا نشنیده بودم 113 00:09:59,626 --> 00:10:00,820 .داره ازت خون میره، 23 114 00:10:01,294 --> 00:10:04,890 .جای زخم یه چاقو تو مأموریت قبلی هست .وقتی خونم به جریان میفته، خون میاد 115 00:10:05,065 --> 00:10:06,430 !هی، مکسی 116 00:10:06,600 --> 00:10:09,330 ...بیا اینجا تا یه بازی کنیم، اسمش هست 117 00:10:09,503 --> 00:10:11,368 ".بیا بریم به نمایشگاه سگ ها" 118 00:10:11,539 --> 00:10:13,666 ...یه تسمه دور گردنت می بندم و تو میشی 119 00:10:18,546 --> 00:10:21,215 .فکر کنم واقعا اعصابش رو بهم ریختم 120 00:10:21,215 --> 00:10:22,546 .به کاری که الان کردم افتخار نمی کنم 121 00:10:22,716 --> 00:10:24,343 .بازی تموم شد، کتی کوچولو 122 00:10:29,957 --> 00:10:32,357 .تا من نگم بازی تموم نمیشه 123 00:10:32,827 --> 00:10:34,317 .باشه - .ویلی مست - 124 00:10:36,131 --> 00:10:37,825 خب. کی میاد نهار بخوریم؟ 125 00:10:37,998 --> 00:10:41,365 ،خب، عارت عالی بود، 23 ...اما خودم هم می تونستم اونا رو 126 00:10:44,471 --> 00:10:47,908 .مکس، رئیس می خواد تو رو ببینه - !دیدن تو هم باعث خوشحالیه - 127 00:10:55,350 --> 00:10:56,715 می خواستید منو ببینید، رئیس؟ 128 00:10:56,885 --> 00:10:59,352 .بله، مکس، بله، لطفا بشین 129 00:10:59,520 --> 00:11:03,048 ...نتایج آزمون های مأموریتی تو الان اومده و 130 00:11:04,459 --> 00:11:07,121 گوش هات مشکلی دارن؟ - .به هیچ وجه - 131 00:11:07,295 --> 00:11:09,729 می خوای منو منتظر جواب نگه داری؟ 132 00:11:09,898 --> 00:11:10,990 جواب چی؟ 133 00:11:11,166 --> 00:11:13,100 هیچی. داشتی می گفتی؟ 134 00:11:13,268 --> 00:11:15,668 .داشتم می گفتم نتایج کاملا فوق العاده هستن 135 00:11:15,837 --> 00:11:18,829 در واقع، جواب تو به سوالات اگزیستنتیالیسم .واقعا جالب توجه بود 136 00:11:19,007 --> 00:11:20,531 .اون قسمت رو خالی گذاشتم 137 00:11:20,709 --> 00:11:22,506 .خالی؟ عالیه 138 00:11:22,677 --> 00:11:24,167 .عالیه، مکس 139 00:11:24,346 --> 00:11:27,008 .تو با قاطعیت قبول شدی - !بله - 140 00:11:27,182 --> 00:11:29,673 می دونی چیه، قربان؟ .نمی تونم بگم غیرمنتظره بود 141 00:11:29,851 --> 00:11:32,582 ،احساس خوبی در مورد آزمون امسال داشتم ...راستش 142 00:11:32,755 --> 00:11:35,451 .سال های قبل شرایط خوبی نداشتم... 143 00:11:42,964 --> 00:11:43,988 .عالی بود 144 00:11:44,165 --> 00:11:47,067 .ولی دیگه تموم شد. الان آماده خدمتم 145 00:11:47,236 --> 00:11:49,363 ...می دونم چقدر خودتو برای این آماده کرده بودی 146 00:11:49,538 --> 00:11:51,335 ...و چه ارزشی برات داره... 147 00:11:51,507 --> 00:11:53,668 .ولی متأسفانه نمی تونم تو رو ارتقاء بدم... 148 00:11:53,843 --> 00:11:57,369 چی؟ - .نمی خوام بهترین تحلیلگرم رو از دست بدم - 149 00:11:57,545 --> 00:12:00,742 آخه میزان مکالمه هایی که رصد می کنی ...و گزارش ها 150 00:12:00,915 --> 00:12:03,043 .یعنی، اونا فراتر از داده های خام هستن... 151 00:12:03,753 --> 00:12:09,817 ،پس منظورتون اینه که چون کارم عالیه .منو ارتقاء نمی دید 152 00:12:10,660 --> 00:12:14,096 مکس، همکاری من و تو .مثل یه اثر هنری گم شده است 153 00:12:14,263 --> 00:12:17,061 من نصف روزهام رو صرف این میکنم ...که نائب رئیس جمهور رو متقاعد کنم 154 00:12:17,233 --> 00:12:20,031 که اطلاعات ما توسط .نیروی انسانی تهیه شده نه ماهواره ها 155 00:12:20,202 --> 00:12:23,638 ،مرده و عملش .این جاییه که کار واقعی انجام میشه 156 00:12:23,806 --> 00:12:25,740 ...من واقعا به تو افتخار میکنم، مکس 157 00:12:26,275 --> 00:12:28,436 ...واقعا افتخار میکنم... 158 00:12:28,611 --> 00:12:30,476 ...ولی همون جایی که هستی بهت نیاز دارم... 159 00:12:54,471 --> 00:12:56,768 .متاسفم، ولی نمی تونیم با هم باشیم 160 00:12:56,939 --> 00:13:00,967 ،با این که امروز شکست خوردم ...یه روز مأمور رسمی میشم 161 00:13:01,144 --> 00:13:02,406 ...و وقتی این اتفاق بیفته... 162 00:13:02,579 --> 00:13:05,844 .یه تماس تلفن می تونه منو به اون طرف دنیا ببره... 163 00:13:06,450 --> 00:13:10,284 دارم کی رو دست میندازم؟ .من یه مرد میان سالم که از قطار جامونده 164 00:13:10,954 --> 00:13:14,583 .تو لیاقت بهتر از منو داری .من لیاقت تو رو ندارم 165 00:13:14,759 --> 00:13:17,226 .تو جوون و پر از سرزندگی هستی 166 00:13:18,295 --> 00:13:19,421 .دیگه تمومش کن، فنگ 167 00:13:20,297 --> 00:13:21,594 .عشقت رو به من تموم کن 168 00:13:24,101 --> 00:13:25,398 .ای بابا 169 00:13:25,569 --> 00:13:27,537 .اوه، عجب بدشانسی - .متأسفم - 170 00:13:27,704 --> 00:13:30,173 .فقط یه مایل مونده بود تموم بشم .حالا نمی دونم چه زمانی رسیدم 171 00:13:30,341 --> 00:13:32,673 .خوب داشتی می دویدی .زمین زدن من کار آسونی نیست 172 00:13:32,844 --> 00:13:35,074 .مرکز ثقل من پایینه .خیلی محکم 173 00:13:35,246 --> 00:13:37,577 .فکر کنم حدود 4:50 شد 174 00:13:37,748 --> 00:13:41,741 .خوبه. من یه بار توی 5:16 دویدم 175 00:13:41,918 --> 00:13:44,786 .واقعا؟ خب...آهسته تر بوده 176 00:13:44,956 --> 00:13:46,446 .همه چیز رقابت نیست 177 00:13:46,724 --> 00:13:48,453 .خب اگه بود، من می بردم 178 00:13:48,626 --> 00:13:50,821 داری سر به سرم میذاری؟ 179 00:13:51,896 --> 00:13:53,989 به هیچ وجه. تو داری سر به سرم میذاری؟ 180 00:13:54,165 --> 00:13:55,928 بستگی داره. موثره؟ 181 00:13:56,466 --> 00:13:58,297 .به هیچ وجه 182 00:13:58,468 --> 00:14:00,937 !خب، از دیدنت خوشوقتم !اقرار می کنم تمرکز خوبی داری 183 00:14:04,542 --> 00:14:06,134 مگه من نامرئی ام؟ 184 00:14:15,536 --> 00:14:18,635 "مرکز فرماندهی کنترل" "ساعت 15:30" 185 00:14:42,013 --> 00:14:44,812 بروس، لوید، چی شده؟ 186 00:14:44,983 --> 00:14:47,508 و این بوی بد چیه؟ 187 00:14:47,886 --> 00:14:49,183 .خطر 188 00:14:50,923 --> 00:14:52,220 .من برمی گردم 189 00:14:58,363 --> 00:14:59,455 .بی حرکت 190 00:14:59,631 --> 00:15:00,928 .بی حرکت 191 00:15:01,567 --> 00:15:03,091 .نه، تو بی حرکت - .تو بی حرکت - 192 00:15:03,268 --> 00:15:05,395 .بهت گفتم بی حرکت - .بی نهایت بی حرکت - 193 00:15:05,571 --> 00:15:06,868 .اوه، خدای من 194 00:15:07,673 --> 00:15:09,072 .تو - .تو - 195 00:15:09,241 --> 00:15:11,038 تو عضو "کنترل" هستی؟ - .من مکسول اسمارت هستم - 196 00:15:11,210 --> 00:15:13,179 .من یکی از تحلیلگرهای "کنترل" هستم تو کی هستی؟ 197 00:15:14,948 --> 00:15:16,505 .من مأمور 99 هستم 198 00:15:16,682 --> 00:15:19,879 نه بابا. تو مأمور 99 هستی؟ 199 00:15:20,052 --> 00:15:22,782 !من یکی از طرفدارهاتم - .متشکرم - 200 00:15:33,333 --> 00:15:35,062 چی کار میکنی؟ - 201 00:15:35,767 --> 00:15:37,257 !من که اینجام، درست حرف بزن 202 00:15:37,436 --> 00:15:39,870 .می خوام یه عمل انحراف کننده انجام بدم .تو فرار کن و کمک بیار 203 00:15:40,038 --> 00:15:42,007 ...فکر نکنم این - .هیس - 204 00:15:42,175 --> 00:15:44,109 تو الان چی...؟ - !هیس - 205 00:16:02,295 --> 00:16:03,489 !برو، برو، برو 206 00:16:03,997 --> 00:16:05,021 !صبر کن 207 00:16:07,467 --> 00:16:08,832 !یکی اون و ببنده 208 00:16:16,809 --> 00:16:19,573 .خوبه، 23، به موقع اومدی .فکر کنم یکیشون رو گرفتم 209 00:16:21,614 --> 00:16:23,206 اون رئیسه؟ 210 00:16:24,651 --> 00:16:26,279 .آره، خودشه 211 00:16:26,453 --> 00:16:27,681 .متأسفم، رئیس 212 00:16:28,289 --> 00:16:30,280 روی سرش فرورفتگی درست شده؟ 213 00:16:37,780 --> 00:16:41,981 "ورودی مخفی اتاق امن" "ساعت 7:00" 214 00:16:47,174 --> 00:16:48,869 .سلام. سلام 215 00:16:49,043 --> 00:16:51,876 .مأمور 13، توی درخت هستی 216 00:16:52,046 --> 00:16:55,310 ،آره، ابلاغیه ها شکست خوردن .برای همین منو گذاشتن تو یه درخت 217 00:16:55,481 --> 00:16:57,473 .یه روش قدیمیه - .خوشحالم که می بینم حالت خوبه - 218 00:16:57,651 --> 00:16:58,675 .آره، آره 219 00:16:59,219 --> 00:17:02,552 .خب، من باید برم میشه لطفا راه عبور رو بالا بیاری؟ 220 00:17:02,723 --> 00:17:05,021 .مجبور نیستی که بری .تو نباید بری 221 00:17:05,192 --> 00:17:06,386 .چرا، یه جلسه دارم 222 00:17:06,560 --> 00:17:08,152 امروز حالت خوب بود؟ - .خوب بود - 223 00:17:08,329 --> 00:17:11,060 همه چیز مرتبه؟ - ...عالیه. خب، من باید - 224 00:17:11,232 --> 00:17:12,824 میشه از همین راه برگردی؟ 225 00:17:14,035 --> 00:17:15,695 .آره، آره، باشه 226 00:17:16,036 --> 00:17:17,367 ساعت چند؟ 227 00:17:17,838 --> 00:17:20,363 ...خب 228 00:17:20,774 --> 00:17:22,503 .فهمیدم 229 00:17:23,610 --> 00:17:25,602 کی میخواد با یه نفر حرف بزنه که تو درخته؟ 230 00:17:25,780 --> 00:17:27,077 .فهمیدم 231 00:17:28,183 --> 00:17:30,981 .صبور باش .گریه نکن... خواهشم میکنم گریه نکن 232 00:17:50,982 --> 00:17:52,402 "اتاق امن کنترل" "ساعت 7:12" 233 00:17:52,407 --> 00:17:53,794 .خب، بیاین شروع کنیم 234 00:17:53,875 --> 00:17:57,237 ،باید منو تحمل کنین .هنوز سرم گیج میره 235 00:17:57,312 --> 00:17:59,580 .دیروز یه ضربه خیلی محکم به سرم خورد 236 00:17:59,748 --> 00:18:03,741 .آره، اونجا تاریک بود .احتمالا لیز خوردین 237 00:18:03,918 --> 00:18:06,978 .منم زانوم صدمه دید .اونجا هم تاریک بود 238 00:18:08,423 --> 00:18:10,483 .خب، اینا اطلاعات ما هستن 239 00:18:10,659 --> 00:18:13,457 صبر کنین. رئیس، من .تقاضای مخروط سکوت رو دارم 240 00:18:13,629 --> 00:18:17,359 .مکس، مخروط سکوت رو بی خیال شو .ما که تو اتاق امن هستیم 241 00:18:17,532 --> 00:18:19,124 .ما فکر می کردیم "کنترل" هم امنه 242 00:18:19,901 --> 00:18:21,232 .خیلی خب، لوید 243 00:18:25,174 --> 00:18:29,008 خب، طبق مدارکی که در اختیار داریم .اقدامات امنیتی ما رو پشت سر گذاشته KAOS 244 00:18:29,178 --> 00:18:31,442 .باید بلندتر صحبت کنی - صدای منو می شنوید؟ - 245 00:18:31,614 --> 00:18:33,445 .من صدای هیچ کس رو نمی شنوم - چی؟ - 246 00:18:33,616 --> 00:18:35,549 صدای منو می شنوین؟ - چی گفتی؟ - 247 00:18:35,717 --> 00:18:38,277 .بروس، دستگاه کار نمی کنه - !کار نمی کنه - 248 00:18:39,555 --> 00:18:42,353 رئیس! دیشب من !با یه کپسول آتش نشانی زدم به سرت 249 00:18:42,525 --> 00:18:44,493 .نه، نه، نه هنوز آماده نیستیم 250 00:18:44,660 --> 00:18:46,594 .باشه، خیلی خب 251 00:18:46,762 --> 00:18:49,026 .کار نمی کنه، ولش کن - .خاموشش کن - 252 00:18:49,198 --> 00:18:51,792 .این دستگاه خراب شده .دیگه آشغال و به دردنخور شده 253 00:18:51,967 --> 00:18:54,128 !خاموشش کن - لارابی، حالت خوبه؟ - 254 00:18:54,303 --> 00:18:56,237 !لارابی می خواد بیاد بیرون 255 00:19:00,976 --> 00:19:03,774 امروز دیگه وقتشه، باید .این چیز لعنتی رو بندازیمش دور 256 00:19:03,946 --> 00:19:06,540 .سرد شده. سرد شده - .خیلی خب، آروم باش - 257 00:19:06,715 --> 00:19:08,343 خیلی خب، تموم شد؟ 258 00:19:08,518 --> 00:19:09,883 .آره، من دیگه می تونم بشنوم 259 00:19:10,053 --> 00:19:13,147 متأسفم، رئیس، یکی بهم گفته بود .مخروط آماده س 260 00:19:13,323 --> 00:19:16,018 محظ اطلاع، من هیچ وقت .از کلمه "آماده" استفاده نکردم 261 00:19:16,192 --> 00:19:18,752 .من مخروط رو بهشون نشون میدم" ".مخروط دیگه ردیفه 262 00:19:18,928 --> 00:19:20,327 .تو همینو گفتی - .خیلی خب، خفه شین - 263 00:19:21,030 --> 00:19:22,054 .گوش کنین، بچه ها 264 00:19:22,231 --> 00:19:24,564 طی سه ماه گذشته مقادیر قابل ملاحظه ای ...از مواد هسته ای 265 00:19:24,734 --> 00:19:27,168 .خصوصا کیک زرد، به سرقت رفته... 266 00:19:27,337 --> 00:19:31,967 بر اساس تحقیقات مکس، ما تونستیم .بفرستیم KAOS مأمور 38 رو به درون 267 00:19:32,142 --> 00:19:34,336 ...ظاهرا نزدیک بوده اطلاعاتی رو کشف کنیم 268 00:19:34,510 --> 00:19:36,341 .به ما ضربه زد KAOS برای همین... .و ضربه سختی هم زد 269 00:19:36,512 --> 00:19:38,281 ...اونا سیستم ما رو هک کردن 270 00:19:38,482 --> 00:19:41,182 .و تمام مأموران رسمی ما رو شناسایی کردن... 271 00:19:41,351 --> 00:19:43,410 .دارن به مأموران ما در تمام دنیا حمله میکنن 272 00:19:50,794 --> 00:19:54,491 تنها سرنخ ما بمب سازی هست .ازش بر علیه ما استفاده کرده KAOS که 273 00:19:54,664 --> 00:19:56,188 ...ولادمیر کرسـ 274 00:19:56,366 --> 00:19:58,300 .تلفظش "کرستیک" هست، قربان - 275 00:19:59,669 --> 00:20:01,034 .کرستیک 276 00:20:02,539 --> 00:20:06,874 هر چی هست، آره. اون اهل بوسنی هست و .هست KAOS یکی از مهمترین تأمین کنندگان مهمات 277 00:20:07,044 --> 00:20:09,842 .متأسفانه ما هیچ اطلاعی از جای اون نداریم 278 00:20:10,014 --> 00:20:12,141 .در واقع، داریم، قربان. اون تو روسیه هست 279 00:20:12,316 --> 00:20:15,341 از کجا می دونی؟ - .توی صفحه 482 گزارشم بود - 280 00:20:17,687 --> 00:20:19,314 هیچ کدوم از شما گزارش منو خونده؟ 281 00:20:20,557 --> 00:20:24,016 .بسیارخب، بچه ها، مأموریت ما واضحه ...باید به دنبال کرسـ 282 00:20:24,195 --> 00:20:25,787 .کرستیک - !همون. پیداش کنین - 283 00:20:25,963 --> 00:20:27,954 .مثل کریس کرینگل، فیش استیک - ...آره، کرسـ - 284 00:20:28,132 --> 00:20:29,724 .خیلی خب، گرفتم، گرفتم - .کرستیک - 285 00:20:29,901 --> 00:20:33,495 ،ازش استفاده کنین KAOS برای رسیدن به .بعد مواد هسته ای دزدیده شده رو برگردونید 286 00:20:33,670 --> 00:20:36,104 ...قبل از این که کار خطرناکی انجام بدن... 287 00:20:36,274 --> 00:20:40,233 ،و شاید اگه خوش شانس باشیم... ...بتونیم مردی رو که پشت تمام این قضایاست بگیریم 288 00:20:40,411 --> 00:20:41,503 .سیگفرید... 289 00:20:41,679 --> 00:20:44,580 .در این عکس همراه با معاونش، اشتارکر دیده میشه 290 00:20:44,749 --> 00:20:47,582 وقتی تمام مأمورهای ما شناسایی شدن چطوری می تونیم این کارو بکنیم؟ 291 00:20:47,752 --> 00:20:50,619 .رو من حساب کن، رئیس .من از نشون دادن خودم نمی ترسم 292 00:20:50,788 --> 00:20:52,848 قبل از این که چیزی بگی اصلا فکر هم می کنی؟ 293 00:20:53,025 --> 00:20:55,424 .نه، همین جوری گفتم .گفتم شاید کار خوبی باشه 294 00:20:55,593 --> 00:20:57,254 .خوشبختانه، گزینه های دیگه ای هم داریم 295 00:20:57,428 --> 00:21:02,195 ،مأمور 99 اخیرا جراحی پلاستیک سنگینی انجام داده .پس هنوز چهره جدیدش برای اونا ناشناخته س 296 00:21:02,366 --> 00:21:05,301 .همچنین یه مأمور جدید داریم، مأمور 86 297 00:21:05,469 --> 00:21:06,732 اون کیه، قربان؟ 298 00:21:06,905 --> 00:21:08,532 .تو هستی، مکس 299 00:21:10,342 --> 00:21:11,969 .آفرین، مکسی 300 00:21:13,244 --> 00:21:14,268 .موفق شدی 301 00:21:16,214 --> 00:21:17,977 لوید، میشه یه لحظه مخروط سکوت رو بدی؟ 302 00:21:22,788 --> 00:21:23,982 !من خیلی خوشحالم 303 00:21:24,156 --> 00:21:28,252 !خیلی خوشحالم !این بهترین روز زندگی منه 304 00:21:30,495 --> 00:21:33,930 .مکس، باید دکمه رو محکمتر فشار میدادی 305 00:21:34,098 --> 00:21:36,590 پس صدای منو شنیدین؟ - .بله - 306 00:21:37,402 --> 00:21:39,768 .خیلی خب - .ببخشید، رئیس، یه چیزی هست - 307 00:21:39,938 --> 00:21:43,874 ...نمی خوام دستورتون رو زیر سوال ببرم - .مأمور 99، اصرار میکنم صادقانه جمله تو تموم کن - 308 00:21:44,042 --> 00:21:47,068 ،اگه می خوای چیزی بهم بگی .دلم می خواد همین الان بشنوم 309 00:21:47,246 --> 00:21:49,578 .مکس هیچ تجربه ای نداره .نمی خوام اون همکار من باشه 310 00:21:49,748 --> 00:21:53,149 .خب، اینو نمیشه کاریش کرد 311 00:21:55,654 --> 00:21:59,590 هی، مکس. برای اولین مأموریتت .یه یادگاری دوست داشتنی برات آوردیم 312 00:21:59,758 --> 00:22:02,022 .اوه، یه چاقوی جیبی 313 00:22:02,194 --> 00:22:04,526 .فقط یه چاقوی جیبی نیست .چاقوی همه کاره سوئیسیه 314 00:22:04,697 --> 00:22:07,188 شامل انبرک، انبردست ...و یه ذره بین کوچیک 315 00:22:07,367 --> 00:22:10,530 ،فلس ماهی، اره، شعله زن .اسکنه، یه دستگاه سیم پیچی 316 00:22:10,703 --> 00:22:12,567 این چی بود که گفتی؟ - اسکنه؟ - 317 00:22:12,738 --> 00:22:14,501 .قبل از اون گفتی شعله زن؟ 318 00:22:14,673 --> 00:22:16,004 .آره - .امتحانش کن - 319 00:22:18,644 --> 00:22:20,806 ما یه کمان هم بهش اضافه کردیم ...که نیزه پرتاب میکنه 320 00:22:20,980 --> 00:22:24,711 .و به یه طناب نانویی از جنس تار عنکبوت متصله... .استحکام یک کابل فولادی رو داره 321 00:22:24,884 --> 00:22:27,375 .تکنولوژی زمان بر و کارطلبی هست 322 00:22:27,553 --> 00:22:29,680 .باید یکی یکی تار عنکبوت ها رو ازشون گرفت 323 00:22:29,856 --> 00:22:31,824 .و اونا زیاد از این کار خوششون نمیاد 324 00:22:31,991 --> 00:22:33,321 .نه، اصلا خوششون نمیاد 325 00:22:33,492 --> 00:22:35,461 .آقایون، شما بهترین هستین 326 00:22:35,962 --> 00:22:36,986 .متشکرم 327 00:22:39,487 --> 00:22:42,987 "پرواز 962 - واشنگتن به مسکو" "ساعت 15:30" 328 00:22:54,047 --> 00:22:56,447 خانم ها و آقایان، لطفا تا زمانی که ...در جای خود نشسته اید 329 00:22:56,616 --> 00:22:58,811 .کمربندتان را بسته نگه دارید... 330 00:22:59,719 --> 00:23:02,313 .من از این که همکاریم احساس خیلی خوبی دارم 331 00:23:02,488 --> 00:23:04,184 . مأمور 23 میگه این خیلی مهمه 332 00:23:04,925 --> 00:23:07,553 ."مأمور 23 میگه: "اعتماد یه شرطه 333 00:23:07,728 --> 00:23:08,752 جدی؟ 334 00:23:08,929 --> 00:23:11,921 .به نظرم، من و تو یه وجه مشترک داریم 335 00:23:12,099 --> 00:23:16,262 هر دو می دونیم این که به آینه نگاه کنیم .و چیزی متفاوت با خود رو ببینم، چه احساسی داره 336 00:23:16,436 --> 00:23:19,235 ،تو با عمل جراحی .من با وزن کم کردن 337 00:23:19,506 --> 00:23:21,497 .می خوام یه چیزی نشونت بدم 338 00:23:25,679 --> 00:23:26,771 .این من بودم 339 00:23:26,947 --> 00:23:28,847 .وای، جالبه 340 00:23:29,016 --> 00:23:30,677 .تبریک میگم 341 00:23:30,851 --> 00:23:32,340 .ممنون 342 00:23:34,955 --> 00:23:37,890 .این منم 343 00:23:38,726 --> 00:23:40,455 .وای 344 00:23:40,627 --> 00:23:42,527 .خیلی جالبه، 99 345 00:23:43,230 --> 00:23:45,790 .پس قبلا خیلی افتضاح بودی 346 00:23:48,370 --> 00:23:50,895 ...چون قراره نقش یه زن و شوهر رو بازی کنیم 347 00:23:51,072 --> 00:23:53,437 .بهتره یه داستان رو با هم هماهنگ کنیم... 348 00:23:53,774 --> 00:23:55,264 .باشه، فکر خوبیه 349 00:23:57,144 --> 00:24:01,638 .تو یه همایش بازاریابی در وگاس با هم آشنا شدیم .یه سال بعد ازدواج کردیم. بچه هم نداریم 350 00:24:01,815 --> 00:24:03,716 ،من از والدین تو خوشم میاد .ولی تو از والدین من متنفری 351 00:24:03,885 --> 00:24:05,250 بچه هم می خوایم؟ 352 00:24:05,420 --> 00:24:08,287 خب، توی می خوای، ولی من .تمرکزم بر روی به شغلم هست 353 00:24:08,456 --> 00:24:11,220 .فکر نکنم این جور در بیاد .آخه من پیرتر از تو هستم 354 00:24:11,393 --> 00:24:14,418 .خب، زیاد نه - واقعا؟ - 355 00:24:15,996 --> 00:24:19,330 ...وقتی صورتم رو جراحی کردن، بهشون گفتم 356 00:24:20,168 --> 00:24:22,261 .چند سال جوون ترش کنن 357 00:24:22,437 --> 00:24:23,927 میدونی، چرا که نه؟ 358 00:24:24,773 --> 00:24:29,472 ،خب، اگه این طوریه ...پس سنی ازت گذشته و حتما بچه 359 00:24:29,644 --> 00:24:31,441 ...خب، نه. من هیچ وقت 360 00:24:31,612 --> 00:24:35,811 منظورم اینه که ممکنه تخمک هات خشک بشن .و از رحمت بیرون بیان 361 00:24:35,984 --> 00:24:38,350 .پس وقت طلاست 362 00:24:39,454 --> 00:24:42,423 .این نظر توئه - .نه این یه حقیقت پزشکیه - 363 00:24:42,590 --> 00:24:45,286 .من زمان زیادی برای این تصمیم دارم 364 00:24:45,460 --> 00:24:47,861 .تو یا مادرم نمی تونین منو ترغیب به عجله کنین 365 00:24:48,030 --> 00:24:50,464 .وقت زیادی نداری - کارت نوشیدنی کجاست؟ - 366 00:24:56,337 --> 00:24:58,100 چیه؟ - .موقعیت 6 - 367 00:24:58,973 --> 00:25:02,569 .سرت رو برنگردون، برنگرد .از وسایلت استفاده کن 368 00:25:07,016 --> 00:25:08,347 می بینیش؟ 369 00:25:08,617 --> 00:25:11,881 .فقط چشم هام رو تنگ کردم .راستش چیز دیگه ای نمی بینم 370 00:25:12,053 --> 00:25:14,487 :اون یارو گندهه که قیافه ش داد میزنه 371 00:25:14,656 --> 00:25:16,454 ".من یه آدمکشم، اومدم شما رو بکشم" 372 00:25:16,625 --> 00:25:19,025 خیلی خب، 99، میدونی چیه؟ .این فقط یه فرضیه س 373 00:25:19,195 --> 00:25:23,825 هر کسی که گنده س .لزوما به این معنی نیست که یه آدمکشه 374 00:25:25,734 --> 00:25:28,294 .اوه. وای 375 00:25:28,471 --> 00:25:31,565 .اون یه آدمکشه .یه آدمکش حرفه ایه 376 00:25:31,740 --> 00:25:33,503 .تو یکی نگو - قیافه شو دیدی؟ - 377 00:25:33,676 --> 00:25:34,700 .آره 378 00:25:34,877 --> 00:25:38,244 .سرش مثل آدم های جزایر شرقیه 379 00:25:40,483 --> 00:25:42,474 میدونی چیه؟ .همون کارو میکنم 380 00:25:42,651 --> 00:25:45,519 ،این فقط فرضیه س .من با این کار موافق نیستم 381 00:25:45,689 --> 00:25:49,523 .لعنتی، یه فضله به کفش جدیدم چسبیده 382 00:25:54,530 --> 00:25:56,862 .اون می خواد کفشش رو روشن کنه - !بمب کفشیه - 383 00:25:57,032 --> 00:25:58,422 !بگیریدش - .فضله س - 384 00:25:58,467 --> 00:26:01,960 !یه قبضه سلاح داره - !نه،.. فضله! نه...نه! فضله - 385 00:26:05,175 --> 00:26:06,733 !فضله 386 00:26:06,910 --> 00:26:08,935 .ارتشبد فدرال، شما بازداشت هستید 387 00:26:09,112 --> 00:26:12,512 .قربان، غلط نکنم الان ستون فقراتم رو شکستی 388 00:26:13,816 --> 00:26:16,547 مسافران محترم، ممکن است .یک جریان هوایی خفیف را پشت سر بگذاریم 389 00:26:16,720 --> 00:26:19,280 .لطفا کمربندهایتان را محکم ببندید 390 00:26:21,124 --> 00:26:23,888 .خب، یه کمک خشک و خالی هم نکردی 391 00:26:24,060 --> 00:26:27,757 چطور می تونستم کمکت کنم؟ .من یه زنم که رحمی پیر و گرد و خاکی داره 392 00:26:27,931 --> 00:26:30,230 .من اصلا نگفتم گرد و خاکی 393 00:26:30,867 --> 00:26:32,926 .به منطقه پرش نزدیک شدیم .من اول میرم 394 00:26:33,103 --> 00:26:36,129 دست بند مزاحمت نیست؟ - .هیچ دست بندی نمی تونه منو دستگیر کنه - 395 00:26:37,941 --> 00:26:39,932 .ببخشید جناب ارتشبد خشن 396 00:26:40,877 --> 00:26:42,105 چی می خوای؟ 397 00:26:42,279 --> 00:26:43,746 .باید برم دست به آب 398 00:26:43,914 --> 00:26:45,405 .اه 399 00:26:45,883 --> 00:26:47,282 .شنیدی 400 00:26:47,451 --> 00:26:49,646 .دست به آب 401 00:27:02,767 --> 00:27:06,168 سخت کار می کنی؟ - .بعضی اوقات - 402 00:27:06,337 --> 00:27:08,498 .آره من پروتئین زیاد مصرف میکنم .پروتئین عالیه 403 00:27:21,619 --> 00:27:24,486 !باید اینو درش بیارم. باید درش بیارم 404 00:27:26,457 --> 00:27:29,359 .خودشه، خودشه 405 00:27:38,135 --> 00:27:39,796 .وقت درد گرفتن نیست 406 00:27:39,971 --> 00:27:41,666 .تو منطقه پرش هستیم 407 00:27:47,879 --> 00:27:49,710 !لعنتی 408 00:27:59,191 --> 00:28:00,818 .حرومزاده 409 00:28:00,993 --> 00:28:03,223 حالت خوبه؟ - .آره، آره، خوبم - 410 00:28:03,495 --> 00:28:04,655 .همه چیز مرتبه 411 00:28:04,830 --> 00:28:06,889 !لعنتی 412 00:28:14,239 --> 00:28:15,797 !چقدر می سوزه 413 00:28:15,974 --> 00:28:17,305 .آخرین شانسه 414 00:28:20,879 --> 00:28:24,576 .محفظه هوا فعال شد. سه، دو، یک 415 00:28:29,155 --> 00:28:30,985 .اولی رها شد 416 00:28:38,563 --> 00:28:40,497 .کاملا، من عاشق گربه هام 417 00:28:40,666 --> 00:28:41,690 واقعا؟ - .آره - 418 00:28:47,874 --> 00:28:49,341 .لعنت 419 00:29:02,922 --> 00:29:04,753 .دومی رها شد 420 00:29:23,276 --> 00:29:25,210 .اوه، چه خوب، فریادم رو شنیدی 421 00:29:28,082 --> 00:29:29,946 .سومی رها شد 422 00:29:31,050 --> 00:29:32,074 سومی؟ 423 00:29:38,324 --> 00:29:40,451 .جزایر شرقی، 99 424 00:29:47,668 --> 00:29:52,502 !من الان برمی گردم - مگه کجا می تونی بری؟ - 425 00:30:17,498 --> 00:30:20,729 !خیلی خب، دیگه اون کارو نکن 426 00:30:20,901 --> 00:30:22,926 !منو نگیر - !نه! نکن - 427 00:30:29,276 --> 00:30:32,939 !مکس، نمی تونم بزنمش !یه کاری بکن 428 00:30:40,622 --> 00:30:42,988 .این حتما رو من عملی میشد 429 00:30:43,158 --> 00:30:47,527 دیوونه ای؟ !نمی تونم چترم رو باز کنم، تو هم می میری 430 00:31:07,715 --> 00:31:09,376 .برو طرف کوپه علف - .حرف نزن - 431 00:31:09,551 --> 00:31:12,315 .برو طرف کوپه علف ها، نرمتره - !حرف نزن - 432 00:31:14,088 --> 00:31:15,487 .ازش رد شدی 433 00:31:17,058 --> 00:31:19,117 روسی) چیکار کردین، ولگردها؟) 434 00:31:21,618 --> 00:31:23,518 !خدای من، اینو ببین 435 00:31:24,820 --> 00:31:26,820 !همین الان از اونجا بیا بیرون 436 00:31:38,728 --> 00:31:42,209 "6مایل بیرون اسمولنسک، روسیه" "ساعت 19:00" 437 00:31:43,752 --> 00:31:46,380 ...خیلی خب، نمی خوام رو این مسأله مانور بدم 438 00:31:46,555 --> 00:31:48,886 .ولی اون کارت بوسیدن بود 439 00:31:49,057 --> 00:31:50,581 از کجا فهمیدی عملی میشه؟ 440 00:31:50,758 --> 00:31:53,421 مرد دیگه ای رو بوسیدی که داره می میره؟ 441 00:31:53,596 --> 00:31:54,620 خب، می دونی چرا؟ 442 00:31:54,797 --> 00:31:59,200 تا اینجای کار، تمام همکاری ما در این خلاصه شده .که من تو رو از دردسر نجات بدم 443 00:31:59,368 --> 00:32:01,632 می دونی چرا؟ .چون همه ش تو فرمانده بودی 444 00:32:02,104 --> 00:32:04,265 .پس راهش اینه که از الان من فرمانده باشم 445 00:32:04,440 --> 00:32:06,567 .این منم که تجربه دارم .تو هیچی نمی دونم 446 00:32:06,909 --> 00:32:08,433 .من حق اعتراض دارم 447 00:32:08,611 --> 00:32:11,307 ...من آزمون مأموریتی تو رو دیدم و نمره من 448 00:32:11,480 --> 00:32:13,471 چی چی منو؟ - 449 00:32:13,649 --> 00:32:15,412 .نمره من هشت نمره بیشتر از تو بوده 450 00:32:15,584 --> 00:32:16,676 .اینجا کلاس درس نیست 451 00:32:16,852 --> 00:32:19,377 .منفی هست A مثبت و A این تفاوت بین 452 00:32:19,555 --> 00:32:23,287 !اگه گوش نکنی ما رو به کشتن میدی !منفی A - 453 00:32:24,060 --> 00:32:26,893 خیلی خب، اگه با یه آدمکش روبرو بشی چیکار میکنی؟ 454 00:32:27,063 --> 00:32:30,498 ...تفنگم رو درمیارم و بهش شلیک - .تفنگ نداری - 455 00:32:30,666 --> 00:32:32,429 .قبل از اینکه برش داری داشتم - .بنگ. تو مردی - 456 00:32:32,601 --> 00:32:33,829 .نه، نمردم - .بنگ، تو مردی - 457 00:32:34,003 --> 00:32:35,265 .به من شلیک نکن - .تو مردی - 458 00:32:35,437 --> 00:32:37,405 .خوشم نمیاد بهم شلیک کنی - .بنگ، بنگ، بنگ - 459 00:32:37,574 --> 00:32:38,734 .بس کن - .بنگ. بنگ - 460 00:32:38,909 --> 00:32:42,072 .دیگه بهم شلیک نکن .تو که گفتی من... هی 461 00:32:42,579 --> 00:32:44,103 .مقرراتت رو بنداز دور 462 00:32:44,281 --> 00:32:47,682 ،اون بیرون هیچ نمره ای نیست .فقط مردن هست و نمردن 463 00:32:48,784 --> 00:32:52,812 می دونی، من بدون تفنگ .چندان هم ناتوان نیستم 464 00:32:52,989 --> 00:32:56,015 .من درجه استادی رشته هواجینگ دو رو دارم 465 00:32:59,362 --> 00:33:01,489 .آماده نبودم - .منظورم همین بود - 466 00:33:01,665 --> 00:33:02,962 ...آره، می دونی چیه؟ اون 467 00:33:03,133 --> 00:33:05,294 هی، این چه کاری بود؟ 468 00:33:06,255 --> 00:33:09,942 "کنترل" "ساعت 9:30" 469 00:33:10,373 --> 00:33:14,104 مکس نیمه راه مسکو هست. نگو که هنوز داری .اون مکالمه روسی رو ترجمه میکنی 470 00:33:14,277 --> 00:33:15,835 .سریع صحبت میکنن. ترجمه کردنش سخته 471 00:33:16,980 --> 00:33:19,505 هشت نفر از این کودن ها لازمه تا .کار مکس رو انجام بدن 472 00:33:19,683 --> 00:33:21,879 .تموم بشه Hymie نمی تونم صبر کنم تا پروژه 473 00:33:22,053 --> 00:33:24,078 .تمام این مأمورهای احمق منسوخ میشن 474 00:33:24,255 --> 00:33:25,745 .کارشون تمومه - چیه؟ Hymie - 475 00:33:25,923 --> 00:33:29,016 .هوش فردی مکانیکی مرکب .به زبون ساده یه روباته 476 00:33:29,192 --> 00:33:31,126 .هست که دزدیده شده KAOS یکی از تکنولوژی های 477 00:33:31,294 --> 00:33:33,694 .دوباره برنامه ریزی شده. خیلی محرمانه س .دونستنش لازمه 478 00:33:33,863 --> 00:33:35,558 .ولی نه برای تو 479 00:33:35,966 --> 00:33:39,232 .من یه قاتل آموزش دیده ام .با هر چیزی که تو این اداره س می تونم بکشمتون 480 00:33:39,403 --> 00:33:42,372 می خواین با این برگه ها بمیرین؟ .چون می تونم این کارو بکنم 481 00:33:42,540 --> 00:33:44,235 .و مرگ تدریجی هم هست 482 00:33:45,743 --> 00:33:47,074 .لارابی - .بله - 483 00:33:47,244 --> 00:33:48,972 تو از دستگاه کپی استفاده کردی؟ - .آره - 484 00:33:49,145 --> 00:33:50,305 .تو کاری کردی که گیر کرده 485 00:33:50,480 --> 00:33:52,813 ...واقعا؟ پس چرا 486 00:33:53,184 --> 00:33:54,481 درستش نمی کنی؟... 487 00:33:54,652 --> 00:33:57,644 .کافیه درش رو باز کنی و دستورالعمل رو بخونی - این منگنه توست؟ - 488 00:33:57,822 --> 00:34:00,382 آره، می خوای طرز کارش رو نشونت بدم؟ - .نه - 489 00:34:02,126 --> 00:34:03,150 .حالا درش بیار 490 00:34:03,327 --> 00:34:04,555 .23 - .بله - 491 00:34:04,729 --> 00:34:07,255 میشه یه لحظه بیای؟ - .البته - 492 00:34:07,898 --> 00:34:09,092 .بله، رئیس 493 00:34:09,266 --> 00:34:12,429 .بذار بهت بگم که دیگه باید چه الگویی داشته باشی 494 00:34:12,603 --> 00:34:14,798 ...به عنوان یه مأمور سابق، کاملا درک می کنم 495 00:34:14,972 --> 00:34:18,066 که چقدر سخته که به کارهای اداری... .انتقال داده بشی 496 00:34:18,242 --> 00:34:19,766 .اون دستگاه کپی رو درست نکرده بود 497 00:34:19,944 --> 00:34:23,210 ،ما اینجا قانون داریم. اگه قانون رو اجرا نکنیم پس کی هستیم؟ 498 00:34:23,382 --> 00:34:27,545 بهت میگم که کی نیستیم. .کسی نیستیم که به سر مردم منگنه بزنیم 499 00:34:27,718 --> 00:34:29,345 .هست CIA این کارا مال 500 00:34:29,520 --> 00:34:31,715 .خیلی خب، رئیس، ببین، من بهترین نفر تو هستم 501 00:34:31,889 --> 00:34:35,382 .من اهل این اداره بازی ها و کپی ها نیستم .من باید اون بیرون با مکس باشم 502 00:34:35,560 --> 00:34:37,994 .ببین، 23، دیگه سر کسی رو منگنه نکن 503 00:34:39,431 --> 00:34:40,728 .تکون نخور 504 00:34:40,954 --> 00:34:45,540 "اسمولنسک، روسیه" "ساعت 23:00" 505 00:34:47,072 --> 00:34:49,130 خب، این کافه رو از کجا می شناسی؟ 506 00:34:49,306 --> 00:34:51,605 ،خب، به عنوان یه تحلیلگر .دوست دارم گوش هام باز باشه 507 00:34:51,777 --> 00:34:53,176 ...چیزهایی که از گوش دادن به مکالمه 508 00:34:53,345 --> 00:34:57,145 .یاد میگیرم، خیلی جالبن... .در واقع، لادیسلاس کرستیک عاشق اینجاست 509 00:34:57,315 --> 00:35:02,252 .KAOS مثل خیلی از مأمورهای دیگه .کافه مینسک-پینسک در اسمولنسک 510 00:35:02,421 --> 00:35:04,616 ."اما هیچ چیز نمیشه بهتر از "لاغرینسک 511 00:35:05,992 --> 00:35:07,959 فهمیدی چی کار کردم؟ 512 00:35:08,126 --> 00:35:10,754 ،به آخرش یه "ینسک" اضافه کردم .تا روسی به نظر بیاد 513 00:35:10,929 --> 00:35:12,487 .باید محکمتر بهت سیلی میزدم 514 00:35:12,664 --> 00:35:13,995 این تنظیمات پیش فرضت هست؟ 515 00:35:14,166 --> 00:35:16,634 همین طوری میزنی به صورت مردم؟ 516 00:35:16,802 --> 00:35:18,770 ".سه شنبه س، میزنم به صورت مکس" 517 00:35:18,937 --> 00:35:21,634 ".یه دسته بچه گربه، وقتشه بزنم به صورت مکس" 518 00:35:21,808 --> 00:35:24,140 ".اوه، نون دارم، وقتشه بزنم به صورت مکس" 519 00:35:24,310 --> 00:35:25,834 ...می دونی، من عاشق نون هستم 520 00:35:26,012 --> 00:35:28,343 ...و می دونم نون کربوهیدرات کمی داره، اما... 521 00:35:28,513 --> 00:35:30,572 ...هیچ وقت از مصرف کربوهیدرات ترسی نداشتم... 522 00:35:30,749 --> 00:35:35,187 چون هر چقدر که می خورم... .بازم "لاغرینسک" خودم رو دارم 523 00:35:43,796 --> 00:35:49,130 اوضاع چطوره؟ شنیدم این روزا دوستات .دارن چیزی بزرگتر از دینامیت جابجا میکنن 524 00:35:50,436 --> 00:35:52,631 ببخشید، با من صحبت می کنید؟ 525 00:35:52,805 --> 00:35:54,534 .روسی) من روسی بلد نیستم) 526 00:35:59,345 --> 00:36:01,435 .روسی) آمریکایی های لعنتی. ازشون متنفرم) 527 00:36:02,842 --> 00:36:05,288 توی چچن کارها چطور پیش میره؟ 528 00:36:07,968 --> 00:36:10,466 .من نمی دونم درباره چی صحبت میکنی 529 00:36:13,269 --> 00:36:16,688 شاید دفعه بعدی بتونم کمک کنم؟ 530 00:36:19,211 --> 00:36:23,461 .فقط خبرم کن. من کارم با تفنگ خوبه 531 00:36:34,307 --> 00:36:36,953 .می دونی، تو زیاد حرف میزنی 532 00:36:38,619 --> 00:36:41,588 .پسر، میدونی چیه؟ من عاشق کشور شما هستم 533 00:36:41,755 --> 00:36:45,054 .نه خبری از کمونیسم هست .نه قانونی هست، هیچی 534 00:36:45,225 --> 00:36:48,888 چمدونم پر از استوئیدها و اثرهای هنری .بین النهرین باستان هست 535 00:36:49,062 --> 00:36:52,691 .دیروز یه پیرزن رو زیر گرفتم .بهترین تعطیلات عمرم بود 536 00:36:56,403 --> 00:36:58,394 .وقتشه قرصم رو بخورم 537 00:37:04,879 --> 00:37:07,210 .یه یارو توی دستشویی بود که خیلی گرم داشت 538 00:37:08,849 --> 00:37:10,373 ...خیلی خب 539 00:37:10,551 --> 00:37:12,678 .نه، نه، نه. گرم رادیو اکتیو بود 540 00:37:12,853 --> 00:37:16,118 البته یه قدرت گرم خاصی هم داشت .که بعضی ها باهاش گرم بگیرن 541 00:37:16,290 --> 00:37:18,259 از کجا فهمیدی رادیواکتیوی هست؟ 542 00:37:18,626 --> 00:37:22,118 .ساعتم یه شمارشگر مولره .از اینا نداری، نه؟ حیف شد 543 00:37:22,564 --> 00:37:25,533 ببین، فکر کنم اون توی دزدی مواد هسته ای .در چچن دست داشته 544 00:37:25,700 --> 00:37:26,893 .باید تعقیبش کنیم 545 00:37:27,067 --> 00:37:28,694 ...مکس، باید بگم که 546 00:37:29,436 --> 00:37:30,903 .رستوران خوبی رو انتخاب کردی... 547 00:38:08,910 --> 00:38:10,002 .حدس میزدم 548 00:38:10,812 --> 00:38:12,245 .سوپ شکمبه 549 00:38:12,413 --> 00:38:15,507 .این باید خونه لادیسلاس کرستیک باشه - چی؟ - 550 00:38:15,683 --> 00:38:19,245 .سوپ شکمبه غذای مورد علاقه ش هست .توی پرونده عملیاتیش نوشته بود 551 00:38:19,421 --> 00:38:21,514 .بذار ببینم با کی باید روبرو بشیم 552 00:38:30,098 --> 00:38:32,090 .نتونستم تو رستوران بخورمش 553 00:38:32,268 --> 00:38:35,465 ،و اگه یه غذا رو نخوری .دفعه بعد باید دوبرابر بخوری 554 00:38:35,638 --> 00:38:37,697 .خب، بده من. من ناخن دارم - ...این یه دستورالعمل - 555 00:38:39,642 --> 00:38:40,973 .سه دلار بهم بدهکار شدی 556 00:38:42,845 --> 00:38:46,008 .نگهبان ها زیادن .باید یه راهی برای داخل شدن پیدا کنیم 557 00:38:51,920 --> 00:38:52,944 .پرتابگر مینیاتوری 558 00:38:53,122 --> 00:38:55,317 .از اینا نداری، نه؟ حیف شد 559 00:38:55,491 --> 00:38:59,552 این تیرها آغشته به مسکنی هستن ...که از پوست مارمولک گرفته شده 560 00:38:59,728 --> 00:39:01,856 ."بهش میگن "لوس زاپاتوس دلامورته... 561 00:39:02,032 --> 00:39:03,124 ."یعنی "کفش های مرگ 562 00:39:04,034 --> 00:39:05,331 .ببخشید 563 00:39:05,868 --> 00:39:09,065 ،اونا 40 یارد با ما فاصله دارن .برد سلاح من هم دقیقا همینه 564 00:39:09,238 --> 00:39:12,901 .می خوام به این یکی یه خوبشو بزنم 565 00:39:28,624 --> 00:39:30,149 .وای 566 00:39:30,327 --> 00:39:31,885 .عالی شدی 567 00:39:32,062 --> 00:39:33,188 .ممنون 568 00:39:33,496 --> 00:39:35,327 .تو همین جوری قیافه ت بد نیست 569 00:39:36,599 --> 00:39:37,861 این یه کلاه گیسه؟ 570 00:39:38,034 --> 00:39:39,558 .آره، با لباس بود 571 00:39:40,236 --> 00:39:44,263 این لباس ها چطوری تنم شدن؟ - .مهم نیست. بیا بریم - 572 00:39:47,544 --> 00:39:48,841 زیرشلواری بلند تن منه؟ 573 00:39:51,881 --> 00:39:55,112 محض ارجاعات بعدی بگم که من ...زیرشلواری کوتاه رو ترجیح میدم 574 00:39:55,285 --> 00:39:57,719 .به خاطر امنیت و آسودگی که دارن... 575 00:39:57,887 --> 00:40:00,220 .اصلا خوب نیست آزاد باشه 576 00:40:00,558 --> 00:40:02,219 .خوشم نمیاد 577 00:40:18,109 --> 00:40:20,043 .حدود 200 نفری هستن 578 00:40:20,211 --> 00:40:23,305 پیدا کردن کرستیک تو جمعیت .مثل پیدا کردن سوزن توی کاهه 579 00:40:24,402 --> 00:40:26,462 .روسی) سلام، به پارتی من خوش اومدین) 580 00:40:26,997 --> 00:40:28,890 .اسم من لادیسلاس کرستیکه 581 00:40:32,223 --> 00:40:33,485 .من خیلی دوست دارم برقصم 582 00:40:33,657 --> 00:40:37,616 انگلیسی حرف میزنین؟ ولی روسی متوجه میشین؟ .خیلی خوبه 583 00:40:38,295 --> 00:40:39,887 .بفرمایید 584 00:40:40,731 --> 00:40:42,426 .امیدوارم دوستت ناراحت نشه 585 00:40:42,600 --> 00:40:44,501 .نه اون دوست من نیست 586 00:40:44,669 --> 00:40:47,831 فقط یه کالسکه ران محلیه که استخدامش کردم .منو با کالسکه به این اطراف ببره 587 00:40:48,005 --> 00:40:51,998 .داستانش غم انگیزه. تقریبا ناشنواست .راستش زیاد باهوش نیست 588 00:40:52,943 --> 00:40:56,504 .من میرم برقصم 589 00:40:56,814 --> 00:41:00,751 .برو برای خودت مشروب بخور 590 00:41:01,987 --> 00:41:03,420 .باشه 591 00:41:04,656 --> 00:41:07,123 .نمی دونم بلده یا نه 592 00:41:16,001 --> 00:41:17,491 .رئیس، به کمکت احتیاج دارم 593 00:41:17,669 --> 00:41:19,000 .می شنوم. بگو 594 00:41:19,171 --> 00:41:20,297 .ما کرستیک رو پیدا کردیم 595 00:41:20,472 --> 00:41:23,032 .من خونه ش رو گشتم .نمی تونم شبه کامپیوترش رو پیدا کنم 596 00:41:23,208 --> 00:41:24,835 .با اسکن مادون قرمز ماهواره ای پیداش کن 597 00:41:25,009 --> 00:41:28,104 ،من باید برگردم پیش 99 .اون تو خطر بزرگیه 598 00:41:31,383 --> 00:41:33,283 .خونه ت خیلی قشنگه 599 00:41:33,618 --> 00:41:36,018 .رفتن به سر کار باید برات خیلی سخت باشه 600 00:41:37,022 --> 00:41:39,456 .لازم نیست زیاد دور بشم 601 00:42:12,792 --> 00:42:14,953 ببخشید. شما دوست دارید برقصید؟ 602 00:42:15,127 --> 00:42:16,856 .گمون نکنم 603 00:42:17,196 --> 00:42:18,754 .با شما نبودم 604 00:42:23,035 --> 00:42:24,059 من؟ 605 00:42:25,837 --> 00:42:26,998 .نمی دونم 606 00:42:27,173 --> 00:42:28,731 .خوش میگذره 607 00:42:29,141 --> 00:42:30,165 .باور کن 608 00:43:21,995 --> 00:43:23,791 .پاهات خیلی سبک هستن 609 00:43:23,963 --> 00:43:25,397 .تازگی ها 150 پوند وزن کم کردم 610 00:43:25,732 --> 00:43:27,529 .منم همین طور 611 00:43:27,701 --> 00:43:29,931 فوق العاده نیست؟ .الان انرژی بیشتری دارم 612 00:43:30,103 --> 00:43:31,570 .منم همین طور 613 00:44:38,306 --> 00:44:40,502 .ممنون که پریدی - .خواهش میکنم - 614 00:45:04,365 --> 00:45:06,390 .به خاطر رقص جذابت ممنون 615 00:45:28,157 --> 00:45:30,022 وقتی می رقصیدم چیزی دیدی؟ 616 00:45:30,192 --> 00:45:33,559 .فقط یه بار، ولی انگار انتظار نداشتی زیاد بلندت کنه 617 00:45:34,930 --> 00:45:37,957 .به هر حال، فهمیدم که اداره ش توی مهمانسراست 618 00:45:38,134 --> 00:45:39,726 واقعا؟ چطوری این کارو کردی؟ 619 00:45:39,903 --> 00:45:42,565 یه کم دکولته نشونش دادی و بهش چشمک زدی؟ 620 00:45:42,739 --> 00:45:44,729 .اعتراض نمی کنم، فقط دنبال الگو می گردم 621 00:45:44,907 --> 00:45:47,273 برای کار آماده ای؟ - من آماده ام. تو چی؟ - 622 00:45:47,443 --> 00:45:49,377 .اوه، خدای من - .فقط با این کارا خوش میگذرونی - 623 00:45:57,887 --> 00:46:00,151 .شش تا نگهبان .باید یه راه دیگه پیدا کنیم 624 00:46:00,323 --> 00:46:02,484 .صبر کن، مکس. لارابی، برو. تکونش بده 625 00:46:02,925 --> 00:46:05,052 چی کار کردی؟ - .نمی تونم تصویر درست رو پیدا کنم - 626 00:46:05,227 --> 00:46:07,423 ،یه لحظه پیش اینجا بود .بعد غیبش زد 627 00:46:07,597 --> 00:46:10,259 چی رو زدی؟ - !سرم داد نزن. فایده نداره - 628 00:46:10,433 --> 00:46:11,900 ...اگه اون تصویر رو پیدا نکنی 629 00:46:12,068 --> 00:46:15,003 میگم بدن با یه چکش... !تو میدون مین دنبالت کنن 630 00:46:18,007 --> 00:46:19,998 .پیداش کردیم، مکس. یه ورودی دیگه هم هست 631 00:46:20,176 --> 00:46:21,234 چه جور ورودی؟ 632 00:46:21,411 --> 00:46:24,312 یه جوریه که بعدش باید .کفش هات رو بندازی دور 633 00:46:24,981 --> 00:46:28,974 .اوه، موش ها هم هستن .انگار این کثافت ها کافی نبود 634 00:46:29,152 --> 00:46:34,089 می دونی، تا حالا ندیده بودم جیمز باند .پیش موش ها یا کثافت ها باشه 635 00:46:34,958 --> 00:46:37,860 .ببین، یه موش داره با یه کثافت بازی میکنه 636 00:46:38,028 --> 00:46:40,758 .بسه. اینجا فقط یه مجرای فاضلابه 637 00:46:45,034 --> 00:46:46,467 .ایناهاشش 638 00:46:57,848 --> 00:47:01,477 .نخ انفجاری .از اینا نداری، نه؟ حیف شد 639 00:47:11,061 --> 00:47:12,961 ...سه، دو 640 00:47:13,631 --> 00:47:14,655 .یک... 641 00:47:37,556 --> 00:47:39,183 .خیلی خب 642 00:47:45,029 --> 00:47:46,189 .بیا 643 00:48:03,347 --> 00:48:04,712 به پشت من خیره شدی؟ 644 00:48:05,584 --> 00:48:07,381 .نه، خیره نشدم 645 00:48:07,552 --> 00:48:09,884 ...قبلا شاید، ولی الان 646 00:48:10,055 --> 00:48:12,785 .حالا دیگه نه. خب، دیگه خیره نیستم 647 00:48:12,958 --> 00:48:16,018 ،ببین من چیکار میکنم .باید دقیقا همین کارا رو بکنی 648 00:48:16,428 --> 00:48:17,690 .باشه 649 00:48:38,117 --> 00:48:40,381 .خیلی خب، مکس. سرتو یکم بیار بالا 650 00:48:40,553 --> 00:48:43,612 .این لیزرها قدرت بالایی دارن .هر قسمتی از بدنت که بهشون بخوره قلع میشه 651 00:48:43,788 --> 00:48:46,951 اینم یه دلیل دیگه برای این که .شورت بلند فکر بدی بود 652 00:48:59,238 --> 00:49:01,637 خیلی خب، حتما باید دقیقا همین کارا رو بکنم؟ 653 00:49:01,806 --> 00:49:03,000 .فقط بیا 654 00:49:16,722 --> 00:49:19,123 .خیلی خوبه 655 00:49:21,427 --> 00:49:23,122 .مواظب باش این یکی گولت نزنه 656 00:49:23,296 --> 00:49:24,763 .خوبه 657 00:49:24,931 --> 00:49:25,955 .خیلی خوبه 658 00:49:28,167 --> 00:49:29,327 .دیگه به این خوبی نبود 659 00:49:49,022 --> 00:49:50,216 .مکس. مکس 660 00:49:50,457 --> 00:49:51,719 .آروم باش 661 00:49:53,627 --> 00:49:56,323 .مکس، خودتو نگه دار. خودتو نگه دار 662 00:49:57,364 --> 00:49:58,888 .مکس. مکس 663 00:50:00,467 --> 00:50:02,058 .مواظب باش! نه، نه 664 00:50:02,234 --> 00:50:04,135 !داره گاز میزنه. اون پنیر نیست 665 00:50:05,939 --> 00:50:07,167 !مکس، ساکت باش 666 00:50:15,482 --> 00:50:17,474 خیلی خب، می تونیم بریم؟ 667 00:50:55,923 --> 00:50:57,413 صدایی شنیدم؟ 668 00:50:57,592 --> 00:51:00,861 .آره، تو ورودی یه کم محکم کاری کردم 669 00:51:03,197 --> 00:51:06,291 .لعنتی. نمی تونم وارد سیستمشون بشم .زیست سنجی امنیتی داره 670 00:51:06,467 --> 00:51:08,230 ...اجازه میدی، 99 671 00:51:13,441 --> 00:51:17,538 ترفند قدیمی "بخار به همه چی می چسبه ."جز چربی آخرین اثر انگشت 672 00:51:17,713 --> 00:51:18,737 .بفرمایید 673 00:51:18,981 --> 00:51:22,211 .محموله های مواد منفجره - .دوست پسرت مرد خیلی بدیه - 674 00:51:22,383 --> 00:51:25,546 .ولی بوسه های خوبی داره - .اقرار می کنی - 675 00:51:28,656 --> 00:51:31,387 .محموله چاشنی ها رو ببین .یه کم عجیبه 676 00:51:31,560 --> 00:51:33,460 .خب، اون یه بمب سازه 677 00:51:33,629 --> 00:51:36,826 نه. چیزی که عجیبه اینه که .به یه نانوایی تو مسکو منتقل شدن 678 00:51:36,999 --> 00:51:39,559 از این چاشنی ها میشه .برای بمب هسته ای هم استفاده کرد 679 00:51:39,735 --> 00:51:41,565 .هست KAOS فکر کنم این موضوع مربوط به 680 00:51:54,650 --> 00:51:56,174 .محکم کاریه دیگه 681 00:52:06,995 --> 00:52:08,257 .ولش کن بره 682 00:52:08,697 --> 00:52:10,096 .نه 683 00:52:14,103 --> 00:52:17,596 می دونی، من بدون تفنگ .چندان هم ناتوان نیستم 684 00:52:42,331 --> 00:52:43,457 .ممنون که کمک کردی 685 00:52:44,501 --> 00:52:47,026 .دیگه کافیه. بازی تموم شد 686 00:52:47,670 --> 00:52:51,868 می خوام این زن خوشگل و .کالسکه ران محلی خنگش رو بکشم 687 00:52:52,075 --> 00:52:53,099 ...و هنوز 688 00:52:53,977 --> 00:52:56,172 .مثل بچه ها می خوابم... 689 00:53:02,152 --> 00:53:04,677 .برای یه تازه کار بد نبود - .برای یه پیرزن بد نبود - 690 00:53:07,366 --> 00:53:11,230 "KAOS مرکز فرماندهی" "ساعت 9:17" 691 00:53:15,366 --> 00:53:16,526 .سیگفرید هستم 692 00:53:16,700 --> 00:53:18,827 چطوری اینو قضیه رو جمع میکنی؟ 693 00:53:19,003 --> 00:53:20,492 .کرستیک یه احمق بود 694 00:53:20,670 --> 00:53:22,980 .تازه اونا شانس آوردن - اون کیه؟ کی صحبت کرد؟ - 695 00:53:23,573 --> 00:53:24,699 .کسی نبود، قربان 696 00:53:24,874 --> 00:53:27,672 .دارن میان طرف تو .دوباره منو نا امید نکن 697 00:53:27,844 --> 00:53:29,335 ...نگران نباشین، قربان. نمی تونن 698 00:53:31,081 --> 00:53:32,173 برای چی این کارو میکنه؟ 699 00:53:32,349 --> 00:53:34,214 .به من چه. من که کسی نیستم 700 00:53:34,385 --> 00:53:35,875 .اینم یادت باشه 701 00:53:36,187 --> 00:53:38,417 .اینجا هر کسی ممکنه جایگزین یکی دیگه بشه 702 00:53:38,589 --> 00:53:40,249 .حتی برای تو هم جانشین هست 703 00:53:40,423 --> 00:53:42,414 .اسمش کردگدنه 704 00:53:45,564 --> 00:53:48,805 "147مایل بیرون از مسکو" "ساعت 11:00" 705 00:54:08,252 --> 00:54:11,050 .فکر کنم وقتشه یه ماشین پیدا کنیم .بزن کنار 706 00:54:17,095 --> 00:54:19,460 من تا اینجا حس خوبی در مورد مأموریتمون داشتم، تو چی؟ 707 00:54:19,630 --> 00:54:20,892 .تا اینجا، بله 708 00:54:21,065 --> 00:54:22,965 .فکر میکنم با هم خوب کار میکنیم 709 00:54:23,133 --> 00:54:24,464 .مثل کاری که توی کاخ کردیم 710 00:54:24,635 --> 00:54:28,766 اونجایی که من موهای یارو رو گرفتم .و تو با مشت زدی تو گلوش 711 00:54:28,940 --> 00:54:30,805 .خوب بود 712 00:54:31,476 --> 00:54:32,500 خوب؟ 713 00:54:32,677 --> 00:54:34,338 .آره، خب، کار تیمی خوبی بود 714 00:54:34,512 --> 00:54:35,979 داری چیکار میکنی؟ 715 00:54:36,147 --> 00:54:38,672 .به نظرم ما خیلی هماهنگ هستیم 716 00:54:38,850 --> 00:54:42,286 به نظر من تو داری آدرنالین رو ...قاطی میکنی با، چه می دونم 717 00:54:42,454 --> 00:54:44,012 .یه جور هورمون دیگه... 718 00:54:44,189 --> 00:54:46,589 ...نه، منظورم این - .میدونی چیه، مکس؟ بس کن 719 00:54:47,759 --> 00:54:50,489 بذار یه درسی بهت بدم .که تو این مدت یاد گرفتم 720 00:54:50,662 --> 00:54:52,823 .این بیرون به هیچ کس نباید اعتماد کنی، حتی من 721 00:54:52,998 --> 00:54:55,694 ،آخه میدونی .شاید من یه جاسوس باشم 722 00:54:56,268 --> 00:54:58,601 حمله ای که به "کنترل" شد .احتمالا یکی از داخل در اون دست داشته 723 00:54:58,771 --> 00:55:01,830 .تا من رسیدم اون اتفاق افتاد از کجا میدونی من اون جاسوس نبودم؟ 724 00:55:02,807 --> 00:55:05,367 داریم در مورد چی حرف میزنیم؟ - .بیا یه ماشین پیدا کنیم - 725 00:55:05,543 --> 00:55:08,205 کدومش کمتر از همه جلب توجه میکنه؟ 726 00:55:08,713 --> 00:55:12,309 ...خب، اینجا دو تا سواری زمان شوروی داریم 727 00:55:12,485 --> 00:55:15,886 ...اون تراکتور هست، اون گاری... 728 00:55:16,689 --> 00:55:18,883 .و... این خودشه... 729 00:55:19,891 --> 00:55:22,758 .نه - .چرا - 730 00:55:22,927 --> 00:55:24,326 .نه 731 00:55:24,663 --> 00:55:25,857 .چرا 732 00:55:29,502 --> 00:55:32,494 .حالا رادارها ما رو شناسایی میکنن - میشه آروم بگیری؟ - 733 00:55:32,672 --> 00:55:35,539 از زمان سقوط کمونیسم .دیگه همه اهالی اینجا از اینا دارن 734 00:55:38,810 --> 00:55:40,471 .خدای من، یه فراری 735 00:56:00,437 --> 00:56:02,844 "نانوایی ایلجوبجاشیجون، مسکو" "ساعت 21:00" 736 00:56:03,068 --> 00:56:04,831 .KAOS اینم نانوایی کوچولوی 737 00:56:04,904 --> 00:56:08,032 لازم نیست بهت بگم که .اینجا مثل جای قبلی نیست 738 00:56:08,207 --> 00:56:11,235 .خبری از پارتی و رقص نیست .همه آدمکش حرفه ای هستن 739 00:56:11,312 --> 00:56:13,777 .متوجه هستی؟ خیلی خب 740 00:56:13,947 --> 00:56:16,415 بهت توضیح دادن چطور از سگک کمربندت استفاده کنی؟ 741 00:56:16,583 --> 00:56:19,608 نه، ولی تکنولوژی که برای بالا نگه داشتن .شلوار استفاده میشه زیاد تغییر نکرده 742 00:56:19,785 --> 00:56:21,753 .مکس - هی، چیه؟ - 743 00:56:22,221 --> 00:56:25,019 این سگک یه جایی داره که .داخلش یه ذره کوچیکه 744 00:56:25,192 --> 00:56:28,252 .اگه گرفتنت. این در عرض 9 ثانیه همه رو میکشه 745 00:56:28,428 --> 00:56:29,452 .عالیه 746 00:56:29,996 --> 00:56:32,965 ولی باید چیکار کنم که بگیرنش؟ 747 00:56:35,102 --> 00:56:39,003 شوخی سرت نمیشه، نه؟ - .بیا. اینو بگیر - 748 00:56:39,171 --> 00:56:40,571 چیکارش کنم؟ - .بذار رو دندان عقبیت - 749 00:56:40,741 --> 00:56:43,869 یه فرستنده دندانیه. صدایی رو که .از استخوان فکت به گوشت میرسه رو می فرسته 750 00:56:44,044 --> 00:56:48,208 ،من فقط صدای خودت رو می شنوم .پس اگه تو دردسر افتادی، باید بگی 751 00:56:48,382 --> 00:56:49,371 صدا میاد؟ 752 00:56:52,853 --> 00:56:54,719 صدا میاد؟ - .آره - 753 00:56:54,889 --> 00:56:56,117 .خوبه 754 00:56:56,290 --> 00:56:57,314 .خیلی خب 755 00:56:57,492 --> 00:57:00,187 خب، میدونی که چیکار کنی .موفق باشی 756 00:57:00,360 --> 00:57:02,021 .تو هم همین طور 757 00:57:30,191 --> 00:57:32,022 روگلاک مجانی؟ 758 00:57:32,193 --> 00:57:34,957 .نه، متشکرم .برای یه چیز دیگه اومدم 759 00:57:35,296 --> 00:57:36,593 نان؟ 760 00:57:36,764 --> 00:57:40,700 .یه چیز گرم - .نان باگت تازه داریم - 761 00:57:40,868 --> 00:57:43,496 .گرم تر. خیلی، خیلی گرم و تازه 762 00:57:43,838 --> 00:57:45,999 .من دوست پسر دارم 763 00:57:46,808 --> 00:57:49,402 ...باشه - البته، می تونم استثناء قائل بشم - 764 00:57:49,577 --> 00:57:50,601 .نه، متشکرم 765 00:57:50,778 --> 00:57:53,976 .مطمئنی؟ گونی آردها این پشتن .خیلی راحتن 766 00:57:54,149 --> 00:57:57,641 .فکر نکنم منظورم رو درست فهمیده باشید 767 00:57:57,985 --> 00:58:01,944 .من از طرف لادیسلاس کرستیک اومدم 768 00:58:02,123 --> 00:58:04,785 .آهان. یه شماره بردار 769 00:58:06,093 --> 00:58:08,162 .ولی فقط من اینجام که 770 00:58:12,868 --> 00:58:14,495 .آهان 771 00:58:44,099 --> 00:58:45,396 کی هستی؟ 772 00:58:45,567 --> 00:58:48,263 .من نودنیک اشپیکلس هستم شما کی هستید؟ 773 00:58:48,437 --> 00:58:51,031 .من سیگفرید هستم - گفتی سیگفرید؟ - 774 00:58:52,375 --> 00:58:53,364 !مکس 775 00:58:53,610 --> 00:58:54,634 .بله 776 00:58:54,811 --> 00:58:56,711 ...به من گفتن شما می تونید 777 00:58:56,880 --> 00:58:59,939 .یک سری مواد هسته ای برای من تهیه کنید... 778 00:59:00,115 --> 00:59:03,676 از کجا بدونم مأمور "کنترل" نیستی؟ - .اگه مأمور "کنترل" بودم، الان مرده بودی 779 00:59:03,852 --> 00:59:05,786 .اگه مأمور کنترل بودی، الان مرده بودی 780 00:59:05,954 --> 00:59:09,914 ،خب، هبچ کدوم از ما نمرده .پس ظاهرا من مأمور "کنترل" نیستم 781 00:59:13,655 --> 00:59:15,646 .واقعا جور در میاد 782 00:59:16,991 --> 00:59:20,050 .دنبالم بیا، آقای اشپیلکس 783 00:59:26,267 --> 00:59:28,292 .امتحان میشه. امتحان میشه 784 00:59:31,506 --> 00:59:34,304 "آه، آهنگ "غزل شادی .از نهمین کار بتهوون 785 00:59:34,476 --> 00:59:38,469 .وقتی اینو درست کرد کاملا ناشنوا بود .سیفیلیس داشت. چیز شادیه 786 00:59:39,113 --> 00:59:43,641 .آره، مورد علاقه منه .یه ذره معمولیه، اما با یه بنگ تموم میشه 787 00:59:44,986 --> 00:59:46,476 .داری خوب پیش میری، مکس 788 00:59:46,688 --> 00:59:50,715 می خوام حوزه داخلی .تمام عملیاتمون رو نشونت بدم 789 00:59:50,892 --> 00:59:53,418 حوزه داخلی تمام عملیاتتون؟ 790 00:59:57,298 --> 00:59:58,356 .بله 791 01:00:07,243 --> 01:00:08,710 اینجاست؟ 792 01:00:08,878 --> 01:00:10,311 .معلومه که نه. دروغ گفتم 793 01:00:10,479 --> 01:00:11,776 .دروغ گفت 794 01:00:11,947 --> 01:00:14,916 ،می خوام اول تو رو بکشم .و بعدش هم همکارت رو بکشم 795 01:00:15,084 --> 01:00:16,846 .نمی دونم درباره کی صحبت میکنید 796 01:00:22,057 --> 01:00:25,652 .آهان. آقای اشپیلکس یه بازی بود 797 01:00:25,828 --> 01:00:29,093 ،منصفانه ست بهتون هشدار بدم ...این ساختمان توسط 798 01:00:29,265 --> 01:00:32,166 یک گروه 130 نفری از تک تیراندازهای... .فوق حرفه ای محاصره شده 799 01:00:32,334 --> 01:00:34,302 .باور نمیکنم - ...اگه بگم - 800 01:00:34,470 --> 01:00:36,462 20تا کماندوی دلتافورس چی؟.... 801 01:00:36,639 --> 01:00:39,164 .نه - اگه بگم چاک نوریس با یه تفنگ بادی چی؟ - 802 01:00:39,742 --> 01:00:41,175 .خداحافظ، آقای اسمارت 803 01:00:43,846 --> 01:00:47,543 ،خب، آقای اشتارکر ...فکر می کنم من رو دست کم گرفتی 804 01:00:47,716 --> 01:00:49,707 !...با عنصر غافلگیری... 805 01:00:59,795 --> 01:01:02,525 .شناسایی شدیم، 99. بیا بیرون 806 01:01:22,419 --> 01:01:24,114 .غیر قابل دسترسی 807 01:01:53,951 --> 01:01:56,475 .غیر قابل دسترسی. غیر قابل دسترسی 808 01:01:56,653 --> 01:01:59,121 .غیر قابل دسترسی 809 01:02:12,169 --> 01:02:13,193 مکس، تو کجایی؟ 810 01:02:13,371 --> 01:02:15,601 .من کیک زرد رو پیدا کردم، 99 811 01:02:15,773 --> 01:02:17,433 .خب معلومه، اینجا نانواییه 812 01:02:17,607 --> 01:02:20,270 ،نه، "کیک" کیک زرد نه .اورانیوم کیک زرد 813 01:02:20,444 --> 01:02:24,938 .البته اینجا "کیک" کیک زرد هم هست 814 01:02:25,783 --> 01:02:27,045 .اوه، مکس