1 00:00:39,472 --> 00:00:43,559 TESTRESULTATER I DAG! 2 00:00:52,902 --> 00:00:55,029 Bare rolig. Amerikanerne mistænker intet. 3 00:01:12,630 --> 00:01:15,716 Hegnet går langs hele grænsen... 4 00:01:17,176 --> 00:01:19,470 ...og det er elektrisk. 5 00:01:26,852 --> 00:01:30,064 8. GANG ER LYKKENS GANG! 6 00:01:30,690 --> 00:01:32,817 KØB EN NY GULDFISK 7 00:01:34,860 --> 00:01:38,864 Se lige den fede hval! Hent min harpun! 8 00:01:39,031 --> 00:01:40,491 Det er min kone. 9 00:02:24,785 --> 00:02:28,706 Det er så resterne af CONTROL, en tophemmelig spionorganisation - 10 00:02:28,914 --> 00:02:31,917 - som engang kæmpede mod forbrydersyndikatet KAOS. 11 00:02:32,084 --> 00:02:38,257 CONTROL blev opløst efter den kolde krig. Nu kommer vi til... 12 00:03:44,991 --> 00:03:48,911 Judy, elevatoren laver stadig det dér, hvor den falder enormt hurtigt. 13 00:03:49,120 --> 00:03:52,415 - Er den blevet repareret? - Jeg tjekker det lige. 14 00:03:52,581 --> 00:03:56,002 Ja, den er ordnet. 15 00:03:56,168 --> 00:03:57,753 Vi ses senere. 16 00:03:58,129 --> 00:04:02,508 CONTROL-hovedkvarteret, kl. 07.45 17 00:04:03,759 --> 00:04:07,513 Hvordan er en flue kommet helt herned? 18 00:04:07,680 --> 00:04:10,683 - Hej, Larabee og 91. - Det er en stor dag. 19 00:04:10,850 --> 00:04:15,563 Måske er du færdig som papirnusser. Vi får svar på agenttesten. 20 00:04:15,730 --> 00:04:18,983 Er det i dag? Jeg har ikke rigtig tænkt på det. 21 00:04:19,150 --> 00:04:23,404 Forestil dig lige Max som agent! Lille jakkesæt, små sko. 22 00:04:23,571 --> 00:04:26,282 - Så er der nørdkø. - Væk! 23 00:04:29,076 --> 00:04:30,953 Glansbilleder! Kun tomme jakkesæt. 24 00:04:31,120 --> 00:04:34,165 - Godmorgen. - Hvorfor vil du være agent? 25 00:04:34,332 --> 00:04:38,085 Laboratoriefyre som os og analytikere som dig er de rigtige soldater. 26 00:04:38,252 --> 00:04:43,215 - Vi kæmper for frihed og demokrati. - Og vi får en ny cappuccinomaskine. 27 00:04:43,424 --> 00:04:46,636 Den er kun til agenter. 28 00:04:58,773 --> 00:05:01,442 Agent 23 er tilbage. 29 00:05:10,576 --> 00:05:13,120 Tak... 30 00:05:13,287 --> 00:05:16,666 Velkommen tilbage, 23. Hvordan gik attentatet? 31 00:05:16,832 --> 00:05:22,213 Du ved godt, at attentater er forbudt ifølge vedtægt 12333. 32 00:05:25,800 --> 00:05:29,178 - 23, jeg falder død om. - Det kunne jeg godt sørge for. 33 00:05:29,345 --> 00:05:33,391 Så I det ansigtsudtryk? Uhyggeligt. 34 00:05:35,393 --> 00:05:40,523 Seks måneders arbejde. 18 millioner dollars. 35 00:05:40,731 --> 00:05:43,567 De lede møgagenter! 36 00:05:43,734 --> 00:05:48,614 Meget af snakken i området omhandler atommateriale. 37 00:05:48,781 --> 00:05:52,451 Måske kan I fra side 627 i min sidste rapport huske - 38 00:05:52,618 --> 00:05:57,290 - at KAOS har vist stigende interesse for atomvåben. 39 00:05:57,456 --> 00:06:00,710 Så jeg vil afspille følgende samtale. 40 00:06:00,876 --> 00:06:05,673 - Sms'er du? - Jeg aflyser mit bryllup i juni. 41 00:06:05,881 --> 00:06:08,551 For da sidder jeg jo stadig her. 42 00:06:08,718 --> 00:06:12,888 Må jeg lige se den? Hvor er den fed. 43 00:06:13,055 --> 00:06:17,226 Mystisk. Dit signal forsvandt. Undskyld, Maxie. Bare fortsæt. 44 00:06:17,393 --> 00:06:21,063 Næste gang bruger du din egen. 45 00:06:21,272 --> 00:06:25,985 Godmorgen, manne. Ja, undskyld, Karen. Lækker butterfly. 46 00:06:26,152 --> 00:06:29,739 Jeg kommer lige fra budgetmøde med vores utroligt stejle - 47 00:06:29,947 --> 00:06:33,367 - afvisende og sarkastiske vicepræsident. 48 00:06:33,534 --> 00:06:38,581 Jeg har en stump af en samtale takket være en afrydder i Balahd. 49 00:06:42,418 --> 00:06:45,463 Aftab, hvordan smager kaffen? 50 00:06:45,630 --> 00:06:50,509 Godt, Dalip. Den er koffeinfri. Hvordan er din? 51 00:06:51,844 --> 00:06:54,221 Den er også god. 52 00:06:54,388 --> 00:06:58,059 Hvordan smager din basse? 53 00:06:58,225 --> 00:07:02,271 - Stærke sager. - Er "basse" et kodeord? 54 00:07:02,438 --> 00:07:07,109 Nej, det er trøstespise og meget mere fedende, end de fleste går og tror. 55 00:07:07,276 --> 00:07:13,157 Så hvorfor leger to hærdede KAOS-agenter med ilden - 56 00:07:13,324 --> 00:07:16,035 - og indtager kulhydrater? 57 00:07:16,202 --> 00:07:20,539 - Fordi de er udsat for et stort pres. - Derfor den koffeinfri kaffe. 58 00:07:20,706 --> 00:07:23,793 Ja, til Aftab. Dalip drikker rigtig kaffe. 59 00:07:23,960 --> 00:07:26,420 Han har sovet på sofaen i tre dage - 60 00:07:26,629 --> 00:07:29,382 - fordi han kaldte sin svigerinde en indtørret hejre. 61 00:07:32,176 --> 00:07:33,344 Folk siger tit ting i vrede, de ikke mener. 62 00:07:33,511 --> 00:07:37,515 Din indtørrede hejre, fede ko, utaknemmelige luder. 63 00:07:37,682 --> 00:07:42,895 Det er bare ord, der ikke skal bruges mod en i en forældremyndighedssag. 64 00:07:43,104 --> 00:07:47,400 Glem det nu. De børn lignede dig ikke engang. 65 00:07:47,566 --> 00:07:51,320 Kan vi ikke vende tilbage til Max' usædvanligt detaljerede rapport? 66 00:07:51,487 --> 00:07:56,200 Tak, chef. Indtil vi indser, at vores fjender også er mennesker - 67 00:07:56,367 --> 00:08:00,413 - kan vi ikke besejre dem. Ja, de er forbrydere - 68 00:08:00,579 --> 00:08:04,083 - men kun i deres handling, ikke i deres væsen. 69 00:08:04,292 --> 00:08:10,089 Vi fortsætter, og husk, at de næste 100 sider godt kan blive lidt tørre. 70 00:08:13,843 --> 00:08:17,430 Argun, Tjetjenien, kl. 22.00 71 00:08:23,728 --> 00:08:28,691 Pas på! Det er radioaktivt. En smutter, og så er det kraftedeme bom! 72 00:08:28,899 --> 00:08:31,110 Shtarker... 73 00:08:31,277 --> 00:08:35,323 Det her er KAOS. Der er ikke noget "kraftedeme bom" her. 74 00:08:35,489 --> 00:08:41,078 - Undskyld, mr. Siegfried. - Last bilen og brænd stedet ned. 75 00:08:41,245 --> 00:08:45,291 Hvis vi har, hvad vi skal bruge, hvorfor så brænde bygningen? 76 00:08:51,130 --> 00:08:54,800 Er der flere spørgsmål? 77 00:09:17,406 --> 00:09:19,617 En forbier! 78 00:09:20,993 --> 00:09:26,207 - Ja, ja! Jeg er ude! - Han løj, Max. Godt skudt. 79 00:09:26,374 --> 00:09:30,544 Tak. Jeg er træt af at træne. Jeg vil ud i felten. 80 00:09:30,711 --> 00:09:34,465 Overgiv dig, 23! Det er kun dig og Maxibong mod os seks. 81 00:09:34,674 --> 00:09:37,885 Maxibong! Den har jeg aldrig hørt før! 82 00:09:38,052 --> 00:09:40,972 Det har jeg faktisk aldrig. 83 00:09:46,936 --> 00:09:51,148 - 23, du bløder jo. - Det er et stiksår fra sidste mission. 84 00:09:51,315 --> 00:09:54,151 Det siver, når blodet pumper. 85 00:09:54,318 --> 00:09:58,948 Kom herover og leg noget, jeg kalder "Det store hundeshow"! 86 00:09:59,156 --> 00:10:02,660 Du får halsbånd på, og så er du min tæve! 87 00:10:06,330 --> 00:10:07,498 Der fik jeg virkelig psyket ham. 88 00:10:10,293 --> 00:10:12,128 - Jeg er ikke stolt af det, jeg gjorde. - Løbet er kørt, sludretøs. 89 00:10:17,717 --> 00:10:21,220 - Det er det først, når jeg siger til. - Fint nok. 90 00:10:21,387 --> 00:10:23,431 Øreguffer. 91 00:10:23,598 --> 00:10:27,685 - Okay. Hvem vil have frokost? - Godt klaret. 92 00:10:27,852 --> 00:10:31,105 Jeg kunne nu godt have klaret det s... 93 00:10:31,272 --> 00:10:36,777 - Max, chefen vil tale med dig. - Jeg er også helt gal med dig. 94 00:10:43,159 --> 00:10:47,288 - Ville De tale med mig? - Ja, Max. Sid ned. 95 00:10:47,455 --> 00:10:53,544 Resultatet af agenttesten er kommet... Er der noget galt med dit øre? 96 00:10:53,711 --> 00:10:57,381 Ingenlunde. Skal jeg vente, mens De tager den? 97 00:10:57,590 --> 00:11:00,801 - Tager hvad? - Ikke noget. Bare fortsæt. 98 00:11:00,968 --> 00:11:06,515 Resultaterne er utrolige. Din rapport om eksistentialisme er ret enestående. 99 00:11:06,682 --> 00:11:10,186 - Jeg skrev slet ikke noget. - Netop! Genialt. 100 00:11:10,353 --> 00:11:14,732 Genialt, Max. Du har i hvert fald bestået med manér. 101 00:11:14,899 --> 00:11:19,612 Jeg er ærlig talt ikke rystet, for jeg havde det godt med prøven - 102 00:11:19,779 --> 00:11:23,199 - især fordi min fysik altid har været et problem. 103 00:11:30,665 --> 00:11:31,666 Personlig rekord! 104 00:11:31,874 --> 00:11:34,794 Men ikke mere. Jeg er klar. 105 00:11:34,961 --> 00:11:39,048 Jeg ved godt, hvor meget du har forberedt dig, og hvor vigtigt det er - 106 00:11:39,215 --> 00:11:42,301 - men jeg kan ikke forfremme dig. 107 00:11:42,468 --> 00:11:47,014 Jeg vil ikke miste min topanalytiker. Al den snak, du gennemgår - 108 00:11:47,181 --> 00:11:50,768 - og dine rapporter... De er meget mere end kun data. 109 00:11:50,935 --> 00:11:57,108 Det vil altså sige, at De ikke forfremmer mig, fordi jeg er så dygtig? 110 00:11:59,068 --> 00:12:02,989 Vores metoder er en fortabt kunstart. Jeg bruger en evighed på - 111 00:12:03,155 --> 00:12:07,743 - at fortælle vicepræsidenten, at kloge kilder er mennesker, ikke satellitter. 112 00:12:07,910 --> 00:12:11,330 Folk med en sjette sans får arbejdet gjort. 113 00:12:11,539 --> 00:12:16,168 Jeg er meget stolt af dig, Max. Meget stolt. 114 00:12:16,335 --> 00:12:19,213 Men jeg har brug for dig her. 115 00:12:42,361 --> 00:12:46,532 Beklager, men det bliver aldrig os to. Trods dagens nedtur - 116 00:12:46,699 --> 00:12:50,828 - skal jeg nok blive agent en dag, og så kan én opringning - 117 00:12:50,995 --> 00:12:54,165 - føre mig om til den anden side af Jorden. 118 00:12:54,332 --> 00:13:00,129 Sludder. Jeg er midaldrende, og toget er kørt. Du har ikke fortjent det her - 119 00:13:00,296 --> 00:13:04,967 - og jeg har ikke fortjent dig. Du er så ung og fuld af liv. 120 00:13:06,052 --> 00:13:09,305 Nej, Hugtand. Du må ikke elske mig. 121 00:13:12,808 --> 00:13:17,188 Perfekt! Nu aner jeg ikke, hvor hurtigt jeg løb. 122 00:13:17,355 --> 00:13:22,777 Du havde knald på. Jeg er svær at vælte. Jeg har et lavt tyngdepunkt. 123 00:13:22,944 --> 00:13:29,450 - Jeg kalder det en 4,50'er. - Flot. Jeg har løbet en 5,16'er. 124 00:13:29,617 --> 00:13:34,163 - Er det rigtigt? Det er... langsommere. - Ikke alt er konkurrence. 125 00:13:34,330 --> 00:13:37,249 Hvis det var, ville jeg vinde. 126 00:13:37,416 --> 00:13:41,712 - Flirter du med mig? - Slet ikke. Flirter du med mig? 127 00:13:41,879 --> 00:13:46,008 - Det kommer an på... Virker det? - Overhovedet ikke. 128 00:13:46,175 --> 00:13:51,055 Hyggeligt at møde dig. Jeg beundrer din kampgejst. 129 00:13:52,348 --> 00:13:55,851 Er jeg usynlig? 130 00:14:03,276 --> 00:14:06,696 CONTROL-hovedkvarteret, kl. 15.30 131 00:14:29,677 --> 00:14:35,224 Bruce... Lloyd, hvad er der sket? Og hvad er det for en gyselig stank? 132 00:14:35,391 --> 00:14:38,477 Frygt. 133 00:14:38,644 --> 00:14:40,605 Jeg kommer tilbage. 134 00:14:46,235 --> 00:14:49,155 - Stå stille. - Stå stille. 135 00:14:49,322 --> 00:14:55,202 - Du skal stå stille. Stå så stille. - Stå stille gange uendeligt. 136 00:14:55,369 --> 00:14:59,457 - Dig! Er du fra CONTROL? - Maxwell Smart. Analytiker. 137 00:14:59,624 --> 00:15:04,170 - Hvem er du? - Agent 99. 138 00:15:04,378 --> 00:15:07,673 Du milde skaber! Du er agent 99. 139 00:15:07,840 --> 00:15:10,843 - Du er mit store idol! - Tak. 140 00:15:20,895 --> 00:15:25,191 Hvad laver du? Jeg er lige her. Bare sig det! 141 00:15:25,358 --> 00:15:28,277 Jeg lokker dem væk. Du henter hjælp. 142 00:15:29,820 --> 00:15:32,990 Skal du tysse... 143 00:15:50,007 --> 00:15:52,385 Af sted! 144 00:15:55,179 --> 00:15:57,390 Sluk! 145 00:16:04,647 --> 00:16:09,151 Godt, 23. Jeg fik vist ram på en af dem. 146 00:16:09,318 --> 00:16:12,738 Er det chefen? 147 00:16:12,905 --> 00:16:15,366 - Ja. - Undskyld, chef. 148 00:16:15,574 --> 00:16:19,412 Er det en bule, han har i hovedet? 149 00:16:24,917 --> 00:16:29,964 NØDKONTROLRUM hemmelig indgang, kl. 07.00 150 00:16:34,969 --> 00:16:38,639 - Hej. - Agent 13, du er inde i et træ. 151 00:16:38,806 --> 00:16:43,060 Ja, kommunikationen blev afbrudt, så de anbragte mig i et træ. 152 00:16:43,227 --> 00:16:46,355 - Den gamle metode. - Godt, du er uskadt. 153 00:16:46,522 --> 00:16:51,110 Jeg må videre. Hæver du løbebroen? 154 00:16:51,277 --> 00:16:54,113 - Du behøver ikke gå. - Jeg skal til møde... 155 00:16:54,280 --> 00:16:58,784 - Hvordan går det med dig? - Fint. Nå, jeg må... 156 00:16:58,951 --> 00:17:03,414 - Kommer du tilbage den her vej? - Ja, det tror jeg nok. 157 00:17:03,581 --> 00:17:06,125 Hvornår? 158 00:17:08,252 --> 00:17:14,842 Jeg har forstået det. Hvem gider tale med en fyr i et træ? 159 00:17:15,718 --> 00:17:18,721 Hold ud. Du må ikke græde. 160 00:17:39,825 --> 00:17:44,622 Lad os komme i gang. Bær over med mig. Jeg er stadig ør i hovedet. 161 00:17:44,830 --> 00:17:49,794 - Jeg fik et ordentligt gok i går. - Ja, der var mørkt derinde. 162 00:17:49,961 --> 00:17:56,008 De snublede nok. Jeg slog mig på knæet. Der var også røg. 163 00:17:56,175 --> 00:17:59,387 - Godt. Hør så her. - Vent. 164 00:17:59,553 --> 00:18:05,476 - Jeg begærer lydisoleringskeglen. - Nej! Vi sidder i et specialsikret rum. 165 00:18:05,643 --> 00:18:08,938 - Vi troede, CONTROL var sikret. - Fint nok. Lloyd. 166 00:18:12,984 --> 00:18:17,530 Vi har grund til at tro, sikkerheden er blevet brudt af KAOS. 167 00:18:17,697 --> 00:18:21,200 - Højere. - Jeg kan ikke høre noget. 168 00:18:21,367 --> 00:18:25,997 - Kan I høre mig? - Bruce, det virker ikke. 169 00:18:26,163 --> 00:18:30,084 Chef! Jeg slog dig i hovedet med brandslukkeren. 170 00:18:30,251 --> 00:18:34,297 - Nej, vi er ikke klar. - Fint nok. 171 00:18:34,463 --> 00:18:38,301 - Så afbryd den. - Det er noget ubrugeligt bras! 172 00:18:39,677 --> 00:18:43,973 - Sluk så! - Larabee vil ud! 173 00:18:48,728 --> 00:18:52,398 Nu må vi få kasseret det her bras. 174 00:18:53,983 --> 00:18:57,069 - Er det overstået? - Ja, nu kan jeg høre. 175 00:18:57,236 --> 00:19:00,823 Undskyld. Nogen påstod, at keglen var klar. 176 00:19:01,032 --> 00:19:03,701 Jeg brugte altså aldrig ordet "klar". 177 00:19:03,868 --> 00:19:08,039 "De bliver vilde med keglen. Keglen rykker. " Det sagde du selv. 178 00:19:08,414 --> 00:19:10,082 Hør så her. 179 00:19:10,249 --> 00:19:14,879 Der er blevet stjålet Yellowcake-uran til a-våben de sidste tre måneder. 180 00:19:15,046 --> 00:19:19,675 Takket være Max' efterretninger fik vi agent 38 indenfor hos KAOS. 181 00:19:19,884 --> 00:19:24,013 Det må have været tæt på, så KAOS rettede et hårdt modangreb. 182 00:19:27,850 --> 00:19:28,851 De har hacket systemet og afsløret alle vores agenter. 183 00:19:29,060 --> 00:19:31,103 De bliver angrebet overalt. 184 00:19:38,486 --> 00:19:42,239 Vores eneste spor er ham, der byggede bomben, KAOS brugte. 185 00:19:42,406 --> 00:19:47,203 - Vladimir K-kirsnrrrr. - Det udtales "Krisstic". 186 00:19:47,411 --> 00:19:50,581 - Kris-stic! - Kriplitz, ja. 187 00:19:50,748 --> 00:19:54,794 Han er bosnier og en af KAOS' foretrukne våbenleverandører. 188 00:19:54,961 --> 00:19:59,840 - Vi aner desværre ikke, hvor han er. - Jo. Han er i Rusland. 189 00:20:00,049 --> 00:20:04,428 - Hvor ved du det fra? - Det stod på side 482 i min rapport. 190 00:20:04,595 --> 00:20:08,099 Er der ingen af jer, der læser mine rapporter? 191 00:20:08,307 --> 00:20:11,727 Missionen er soleklar, folkens. Find Kirsniv! 192 00:20:11,894 --> 00:20:13,938 - Krisstic. - Ja! Find ham! 193 00:20:14,105 --> 00:20:17,441 - Kris kras. Bi-stik. - Ja tak. 194 00:20:17,608 --> 00:20:21,279 Kom ind i KAOS og få fat i det stjålne atommateriale - 195 00:20:21,487 --> 00:20:26,867 - før de kan lave ulykker. Og med lidt lykke og lidt held - 196 00:20:27,034 --> 00:20:32,331 - kan vi fange bagmanden, Siegfried, som ses med sin højre hånd, Shtarker. 197 00:20:32,498 --> 00:20:38,337 - Alle agenters identitet er jo røbet. - Jeg vil ud. Jeg tør godt blotte mig. 198 00:20:38,504 --> 00:20:43,092 - Tænker du nogensinde, før du taler? - Jeg knalder bare svinet på bordet. 199 00:20:43,259 --> 00:20:48,389 Vi har heldigvis andre muligheder. 99 har fået omfattende plastikkirurgi - 200 00:20:48,598 --> 00:20:53,019 - så hendes nye ansigt er ikke kendt. Vi har også en ny agent... Agent 86. 201 00:20:53,185 --> 00:20:58,399 - Hvem er det? - Det er dig, Max. 202 00:20:58,608 --> 00:21:00,818 Sådan, Maxie! 203 00:21:00,985 --> 00:21:03,529 Du klarede det. 204 00:21:03,738 --> 00:21:07,491 Må jeg få lydisoleringskeglen? 205 00:21:10,536 --> 00:21:15,958 Hvor er jeg bare glad! Det er den bedste dag i hele mit liv! 206 00:21:17,918 --> 00:21:21,672 Max, du trykkede ikke hårdt nok på knappen. 207 00:21:21,839 --> 00:21:25,176 - Kunne I høre mig? - Ja. 208 00:21:25,343 --> 00:21:28,930 - Fino. - Undskyld. Lige en tanke. 209 00:21:29,138 --> 00:21:34,810 Jeg vil have total ærlighed. Bare sig, hvad du vil sige. 210 00:21:34,977 --> 00:21:37,271 Max er alt for uerfaren til mig. 211 00:21:37,438 --> 00:21:39,982 Det var godt nok et mesterhak i nødderne. 212 00:21:43,069 --> 00:21:47,448 Max, vi har en gave til dig til din første mission. 213 00:21:47,615 --> 00:21:52,328 - En lommekniv. - Nej, en schweizerkniv. 214 00:21:52,495 --> 00:21:56,916 - Pincet, fladtang, forstørrelsesglas... - Sav, flammekaster, wire... 215 00:21:57,083 --> 00:22:00,294 - Hvad var det næstsidste? - Mejsel? 216 00:22:00,461 --> 00:22:04,924 - Nej, før det. Flammekaster? - Se lige her. 217 00:22:06,384 --> 00:22:12,265 Der er også en harpunarmbrøst med superstærk edderkoppe-nanotråd. 218 00:22:12,431 --> 00:22:17,019 - Det er en dybt slidsom teknologi. - Alle edderkopperne skal malkes. 219 00:22:17,186 --> 00:22:20,773 - Og de kan ikke lide det. - Nej, de kan ej. 220 00:22:20,982 --> 00:22:24,902 Mine herrer, I er uovertrufne. 221 00:22:27,738 --> 00:22:30,658 Rute 962 fra Washington til Moskva, kl. 15.30 222 00:22:47,508 --> 00:22:51,887 Jeg har det godt med os to. 23 siger, det er vigtigt. 223 00:22:52,054 --> 00:22:55,474 Tiltro gør én go'. Det siger 23. 224 00:22:55,641 --> 00:22:59,770 - Gør han virkelig? - Vi har noget til fælles, tror jeg. 225 00:22:59,937 --> 00:23:03,983 Vi ved begge to, hvordan det er at se sig i spejlet og være ked af synet. 226 00:23:04,150 --> 00:23:10,072 Din plastiske operation, mit vægttab... Du skal se noget. 227 00:23:12,783 --> 00:23:16,537 - Sådan så jeg ud. - Imponerende. 228 00:23:16,704 --> 00:23:20,708 - Tillykke. - Tak. 229 00:23:22,710 --> 00:23:25,630 Det er mig. 230 00:23:26,756 --> 00:23:30,176 Meget imponerende, 99. 231 00:23:30,384 --> 00:23:33,554 Du var virkelig tudegrim. 232 00:23:36,307 --> 00:23:41,354 Nå, men vi skal spille mand og hustru, så lad os få styr på historien. 233 00:23:41,562 --> 00:23:44,565 Fint nok. God idé. 234 00:23:44,732 --> 00:23:48,152 Vi mødtes til en reklamekongres i Vegas. Blev gift et år efter. 235 00:23:48,319 --> 00:23:51,489 Ingen børn. Jeg elsker dine forældre, men du hader mine. 236 00:23:51,656 --> 00:23:55,993 - Vil vi have børn? - Du vil, men jeg vil gøre karriere. 237 00:23:56,160 --> 00:23:59,080 Det er urimeligt. Jeg er jo ældre end dig. 238 00:23:59,246 --> 00:24:04,043 - Ikke særlig meget. - Er det ikke? 239 00:24:04,251 --> 00:24:07,755 Da de gav mig et nyt ansigt, fik jeg dem til - 240 00:24:07,964 --> 00:24:11,634 - at stryge et par år. Hvorfor ikke? 241 00:24:11,801 --> 00:24:17,098 Hvis det er rigtigt, er du godt oppe i årene, og så burde du... 242 00:24:17,265 --> 00:24:19,141 Nej, jeg har aldrig... 243 00:24:19,308 --> 00:24:26,065 Dine æg risikerer at udtørre og plumpe ud af din livmoder. Så du har travlt. 244 00:24:26,232 --> 00:24:30,152 - Det er så din mening... - Nej, det er en kendsgerning. 245 00:24:30,319 --> 00:24:35,199 Jeg har masser af tid, og du eller min mor skal ikke presse mig. 246 00:24:35,366 --> 00:24:41,622 - Du har altså travlt. - Hvor er den drinkvogn? 247 00:24:43,833 --> 00:24:46,627 - Hvad er der? - Lige bag os. 248 00:24:46,794 --> 00:24:50,548 Du skal ikke vende dig om. Se ud af øjenkrogen. 249 00:24:54,802 --> 00:24:59,599 - Kan du se ham? - Jeg spærrer bare øjnene op, så nej. 250 00:24:59,765 --> 00:25:03,603 Ham den store, der helt klart er lejemorder og ude på at myrde os. 251 00:25:03,769 --> 00:25:06,772 Nu dømmer du ham på forhånd. 252 00:25:06,939 --> 00:25:11,569 Bare fordi han er stor, behøver han ikke at være et ondt menneske. 253 00:25:14,864 --> 00:25:19,535 Tak spids! Han er ond. Han er helt vildt ond. 254 00:25:19,702 --> 00:25:22,079 Har du set hans ansigt? 255 00:25:22,288 --> 00:25:25,958 Hans hoved ligner et af dem der fra Påskeøen. 256 00:25:28,169 --> 00:25:33,215 Nu dømmer jeg ham også på forhånd, og det vil jeg ikke være med til. 257 00:25:33,382 --> 00:25:37,386 Pokkers! Jeg har tyggegummi under mine nye sko. 258 00:25:42,350 --> 00:25:45,561 - Han vil sætte ild til sin sko. - En skobombe! 259 00:25:45,728 --> 00:25:48,856 - Det lå under min stol. - Han har en pistol! 260 00:25:49,023 --> 00:25:52,693 Under min stol! 261 00:25:54,737 --> 00:26:00,242 - Flybetjent. Du er anholdt. - Du har vist lige knust mit haleben. 262 00:26:01,744 --> 00:26:07,041 Vi har haft lidt turbulens. Sikkerhedsseleskiltet er tændt. 263 00:26:08,793 --> 00:26:11,629 Du var overhovedet ikke nogen hjælp. 264 00:26:11,796 --> 00:26:15,883 Nej. Jeg er jo bare en kvinde med en gammel, støvet livmoder. 265 00:26:16,050 --> 00:26:20,596 Ikke støvet. Vi nærmer os nedkastningszonen. Jeg går først. 266 00:26:20,805 --> 00:26:25,434 - Klarer du den med dine håndjern? - Ingen håndjern kan stoppe mig. 267 00:26:25,643 --> 00:26:29,855 - Undskyld, voldelige flybetjent. - Hvad vil du? 268 00:26:30,022 --> 00:26:33,109 Jeg skal ryste snabelen. 269 00:26:33,276 --> 00:26:37,405 Du hørte det godt. Ryste snabelen. 270 00:26:50,459 --> 00:26:53,462 - Træner du? - En gang imellem. 271 00:26:53,629 --> 00:26:56,257 Jeg elsker proteiner. 272 00:27:09,437 --> 00:27:12,231 Jeg må få den ud! Den skal bare ud! 273 00:27:14,317 --> 00:27:17,987 Den sad! 274 00:27:25,870 --> 00:27:30,374 Der er ikke tid til smerte. Vi er over nedkastningszonen. 275 00:27:35,588 --> 00:27:39,008 Nosseposen! 276 00:27:46,349 --> 00:27:50,937 - Av for hule hytten! - Er alt i orden? 277 00:27:51,103 --> 00:27:54,607 Det kører på skinner. Gud i himlen! 278 00:28:01,781 --> 00:28:06,285 Av, hvor det svider! Sidste chance. 279 00:28:08,579 --> 00:28:12,333 Luftsluse aktiveret. Tre, to, en... 280 00:28:17,004 --> 00:28:19,757 Første pakke er på vej. 281 00:28:26,180 --> 00:28:29,433 - Jeg elsker katte. - Gør du virkelig? 282 00:28:35,564 --> 00:28:38,567 Fandens også. 283 00:28:50,454 --> 00:28:54,667 Anden pakke er på vej. 284 00:29:10,808 --> 00:29:13,603 Godt. Du hørte mig. 285 00:29:15,438 --> 00:29:19,817 - Tredje pakke er på vej. - Tredje pakke? 286 00:29:26,240 --> 00:29:29,368 99, Påskeøen! 287 00:29:35,416 --> 00:29:40,755 - Jeg er tilbage om lidt! - Hvor i alverden skal du dog hen?! 288 00:30:06,322 --> 00:30:11,077 - Det må du aldrig gøre igen! - Hold op med at klynge dig til mig. 289 00:30:16,666 --> 00:30:21,045 Jeg kan ikke nå min reserveskærm! Gør noget! 290 00:30:28,302 --> 00:30:30,680 Det havde virket på mig. 291 00:30:30,846 --> 00:30:35,268 Er du sindssyg?! Hvis jeg ikke udløser min skærm, dør du også! 292 00:30:55,454 --> 00:31:00,418 - Sigt efter høstakken. Den er blødere. - Ti så stille! 293 00:31:01,794 --> 00:31:02,962 Du ramte ikke. 294 00:31:05,756 --> 00:31:07,633 Hvad har I nu lavet, forbandede rødder? 295 00:31:09,343 --> 00:31:11,887 Åh gud. Se nu der! 296 00:31:12,054 --> 00:31:15,308 Kom så ud med jer! 297 00:31:26,402 --> 00:31:29,989 10 kilometer uden for Smolensk, Rusland, kl. 19.00 298 00:31:31,449 --> 00:31:34,076 Det er ikke for at vade i det - 299 00:31:34,243 --> 00:31:38,331 - men det var lidt af et kys. Hvorfra vidste du, det ville virke? 300 00:31:38,497 --> 00:31:42,418 - Har du kysset andre på vej i døden? - Ved du hvad? 301 00:31:42,627 --> 00:31:46,297 Indtil videre har jeg ikke bestilt andet end at redde dig. 302 00:31:46,505 --> 00:31:49,342 Det er, fordi du partout skal føre an. 303 00:31:49,508 --> 00:31:54,263 Så nu er det mig, der fører an. Jeg har erfaring, og du ved ingenting. 304 00:31:54,430 --> 00:31:58,809 Jeg er uenig. Jeg har set på din agenteksamen, og jeg fik... 305 00:31:58,976 --> 00:32:01,270 - Hvad? - Din agenteksamen. 306 00:32:01,437 --> 00:32:06,567 Jeg fik otte point mere end dig. Det er forskellen på 11 med pil op og ned. 307 00:32:06,776 --> 00:32:10,988 - Vi dør, hvis du ikke hører efter! - Forskellen på 11 med pil op og ned! 308 00:32:11,155 --> 00:32:14,575 Godt. Du står over for en lejemorder. Hvad gør du? 309 00:32:14,742 --> 00:32:18,162 - Jeg tager min pistol... - Du har ikke nogen. 310 00:32:18,371 --> 00:32:22,124 - Jo, indtil du tog den. - Bang, du er død. Bang, du er død. 311 00:32:22,333 --> 00:32:25,503 - Du er død. - Jeg kan ikke lide, når du skyder mig. 312 00:32:25,670 --> 00:32:29,799 Hold op med at skyde mig. Du har allerede sagt, jeg var... 313 00:32:29,966 --> 00:32:35,388 Smid din håndbog ud. Herude handler det kun om død eller ikke død. 314 00:32:35,554 --> 00:32:40,518 Jeg er altså ikke helt håbløs uden en pistol. 315 00:32:40,685 --> 00:32:43,771 Jeg er hwa rang do- mester. 316 00:32:46,983 --> 00:32:50,486 - Jeg var ikke klar. - Lige netop. 317 00:32:50,695 --> 00:32:53,531 Hvad skulle dét nu til for? 318 00:32:53,698 --> 00:32:57,201 CONTROL, kl. 09.30 319 00:32:58,494 --> 00:33:02,331 Max er nået halvvejs til Moskva. Kæmper I stadig med oversættelsen? 320 00:33:02,540 --> 00:33:06,794 - De taler hurtigt. Det er svært. - I er otte om at gøre det, Max gjorde. 321 00:33:06,961 --> 00:33:11,757 Når "Hymie"-projektet bliver færdigt, er alle de dumme agenter forældede. 322 00:33:11,966 --> 00:33:14,343 - Farvel. - Hvad er det? 323 00:33:14,510 --> 00:33:18,806 HYbrid Mechanical Intelligence Entity. En robot. Stjålet fra KAOS. 324 00:33:18,973 --> 00:33:23,269 - Tophemmeligt. Kun for indviede. - Og det er I ikke. 325 00:33:23,436 --> 00:33:26,939 Jeg er toptrænet morder. Jeg kan myrde jer med hvad som helst. 326 00:33:27,106 --> 00:33:31,986 - Vil I kvæles i Post-it-lapper? - Det er en langsom død. 327 00:33:33,404 --> 00:33:37,950 Larabee. Har du brugt kopimaskinen? Den er gået i baglås. 328 00:33:38,159 --> 00:33:44,332 Jamen så må du jo hellere få den op. Luk lågen op og læs vejledningen. 329 00:33:44,498 --> 00:33:49,629 - Er det din hæftemaskine? - Ja. Skal jeg lære dig at bruge den? 330 00:33:49,837 --> 00:33:54,967 - Prøv du at få den op. - 23, må jeg lige tale med dig? 331 00:33:57,428 --> 00:34:02,308 Der er ved at tegne sig et nyt mønster. Som tidligere agent ved jeg godt - 332 00:34:02,475 --> 00:34:05,728 - hvor svært det er at vænne sig til kontorlivet. 333 00:34:05,937 --> 00:34:10,900 Han lavede ikke kopimaskinen. Hvad er vi, hvis vi bryder reglerne? 334 00:34:11,067 --> 00:34:15,363 Vi er i hvert fald ikke nogle, der går og hæfter andre i hovedet. 335 00:34:15,529 --> 00:34:19,450 - Det er jo CIA-pis! - Jeg er din bedste mand. 336 00:34:19,617 --> 00:34:23,037 Jeg skal ikke være på kontor, men derude sammen med Max. 337 00:34:23,245 --> 00:34:26,332 Du skal ikke hæfte mere i dag. 338 00:34:26,666 --> 00:34:28,417 Hold ud. 339 00:34:28,793 --> 00:34:33,005 Smolensk, Rusland, kl. 23.00 340 00:34:35,424 --> 00:34:39,262 - Hvor kender du det her sted fra? - Jeg holder ørerne åbne. 341 00:34:39,470 --> 00:34:44,850 Man opsnapper de mest utrolige ting. Ladislas Krstic er vild med den. 342 00:34:45,017 --> 00:34:49,897 Det er mange KAOS-agenter. Café Minsk-Pinsk i Smolensk. 343 00:34:50,064 --> 00:34:53,401 Bedre fås det ikkinsk. 344 00:34:53,567 --> 00:34:58,114 Ved du, hvad jeg gjorde? Jeg føjede et "insk" på, så det lød mere russisk. 345 00:34:58,322 --> 00:35:01,742 - Jeg skulle have slået dig hårdere. - Er det bare sådan, du er? 346 00:35:01,951 --> 00:35:06,414 Slår du folk i hovedet på må og få? Det er tirsdag. Max skal have en flad. 347 00:35:06,580 --> 00:35:12,253 Kattekillinger! Så skal Max have en flad. Brød! Max skal have en flad. 348 00:35:12,420 --> 00:35:16,007 Jeg elsker brød, og jeg ved godt, der er kulhydrater i - 349 00:35:16,215 --> 00:35:20,761 - men kulhydrater skræmmer mig ikke, for uanset hvor mange jeg spiser - 350 00:35:20,928 --> 00:35:23,848 - bliver jeg ved med at være tinsk. 351 00:35:31,564 --> 00:35:36,861 Hvordan går det? Jeg hører, at dine venner flytter mere end dynamit. 352 00:35:38,029 --> 00:35:42,283 Er det mig, du taler til? No sprechen sie russisk. 353 00:35:44,994 --> 00:35:49,206 Forpulede amerikanere. Jeg hader dem. 354 00:35:50,583 --> 00:35:52,960 Hvordan gik jobbet i Tjetjenien? 355 00:35:56,088 --> 00:35:59,842 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 356 00:36:00,718 --> 00:36:04,388 Måske kan jeg hjælpe næste gang? 357 00:36:06,641 --> 00:36:11,354 Bare sig til. Jeg kan godt håndtere en pistol. 358 00:36:21,656 --> 00:36:24,450 Du snakker for meget. 359 00:36:26,327 --> 00:36:32,041 Jeg er altså helt vild med jeres land. Slut med kommunismen og alle regler. 360 00:36:32,208 --> 00:36:36,462 Jeg fylder kufferten med steroider og kunst fra oldtidens Mesopotamien. 361 00:36:36,629 --> 00:36:42,093 Jeg kørte en gammel dame over i går. Det er mit livs bedste ferie. 362 00:36:44,220 --> 00:36:47,807 Så er det vist pille-tid. 363 00:36:52,478 --> 00:36:56,232 Der var en fyr på toilettet, der strålede totalt. 364 00:36:56,440 --> 00:36:58,734 Fint nok. 365 00:36:58,943 --> 00:37:03,823 Strålede af radioaktivitet. Men han havde en vis rå udstråling. 366 00:37:03,990 --> 00:37:07,994 - Hvorfra ved du, at han er radioaktiv? - Mit ur har en geigertæller. 367 00:37:08,160 --> 00:37:13,207 Har du ikke sådan et? Jeg tror, han var med til atomrøveriet i Tjetjenien. 368 00:37:13,374 --> 00:37:16,377 - Lad os følge efter ham. - Det må jeg sige... 369 00:37:16,544 --> 00:37:19,797 Du har valgt en god restaurant. 370 00:37:56,709 --> 00:38:02,214 Selvfølgelig. Komavesuppe. Det må være Ladislas Krstics hus. 371 00:38:02,381 --> 00:38:06,928 Komavesuppe er hans livret. Det stod i missionsdokumentet. 372 00:38:07,094 --> 00:38:11,223 Lad os se, hvad vi har med at gøre. 373 00:38:17,897 --> 00:38:21,400 Jeg nåede ikke at spise. Hvis man springer et måltid over - 374 00:38:21,567 --> 00:38:26,989 - overkompenserer man næste gang. Det er den sikre vej til... 375 00:38:27,156 --> 00:38:29,700 Du skylder mig tre dollars. 376 00:38:30,409 --> 00:38:33,704 Flere vagter. Vi må finde en vej ind. 377 00:38:39,710 --> 00:38:43,005 Miniaturepusterør. Har du ikke sådan et? 378 00:38:43,172 --> 00:38:47,260 Pilene er dyppet i en kraftig gift fra en øgle i Amazonjunglen, kaldet: 379 00:38:47,426 --> 00:38:50,846 "Los Zapatos de la Muerte". Dødens sko. 380 00:38:52,139 --> 00:38:57,436 Tillad mig. De står 40 meter væk. Det er kun lige inden for rækkevidde. 381 00:38:57,603 --> 00:39:02,483 Jeg er nødt til at give den lidt ekstra at gå på. 382 00:39:17,707 --> 00:39:23,045 - Du ligner en million. - Tak. Du ser heller ikke værst ud. 383 00:39:24,422 --> 00:39:27,925 - Er det en paryk? - Ja, den fulgte med kjolen. 384 00:39:28,134 --> 00:39:33,723 - Hvordan har jeg fået det her på? - Det er lige meget. Kom så. 385 00:39:35,016 --> 00:39:38,686 Har jeg boksershorts på? 386 00:39:39,687 --> 00:39:45,109 Jeg foretrækker altså trusser, for de giver tryghed og sindsro. 387 00:39:45,276 --> 00:39:49,905 At dingle frit er ikke ideelt. Jeg kan ikke lide det. 388 00:40:06,547 --> 00:40:10,843 Der må jo være 200. At finde Krstic er som at finde en nål i en høstak. 389 00:40:11,010 --> 00:40:16,474 Hej. Velkommen til min fest. Jeg hedder Ladislas Krstic. 390 00:40:19,936 --> 00:40:24,106 - Jeg vil gerne danse. - Engelsk? Men du forstår russisk. 391 00:40:24,273 --> 00:40:27,693 Imponerende. Skal vi? 392 00:40:27,902 --> 00:40:31,489 - Jeg håber ikke, din fyr bliver sur. - Han er ikke min fyr. 393 00:40:31,697 --> 00:40:35,534 Det er bare en staldknægt, jeg har hyret som chauffør. 394 00:40:35,701 --> 00:40:40,414 Trist historie. Han er stokdøv. Og ikke særlig kvik. 395 00:40:40,581 --> 00:40:44,168 Nu danser jeg lige lidt. 396 00:40:44,377 --> 00:40:48,464 Gå hen og tag et glas punch. 397 00:40:49,632 --> 00:40:52,176 Okay. 398 00:40:52,385 --> 00:40:56,806 Jeg ved ikke, hvor meget der siver ind. 399 00:41:03,729 --> 00:41:06,983 - Jeg har brug for hjælp. - Bare sig frem. 400 00:41:07,191 --> 00:41:09,735 Vi har fundet Krstic. Jeg kan ikke finde hans computernetværk. 401 00:41:12,571 --> 00:41:16,492 Giv mig en infrarød satellitscanning. Jeg må ind til 99. Hun er i livsfare. 402 00:41:18,995 --> 00:41:24,333 Hvor er Deres hus smukt. Det må være svært at tage på arbejde. 403 00:41:24,500 --> 00:41:28,087 Jeg skal ikke så langt. 404 00:42:00,578 --> 00:42:04,498 - Undskyld. Vil du danse? - Det tror jeg ikke. 405 00:42:04,707 --> 00:42:08,294 Det var ikke dig, jeg talte til. 406 00:42:11,088 --> 00:42:13,299 Mig? 407 00:42:13,507 --> 00:42:16,928 - Det ved jeg nu ikke. - Det bliver sjovt. 408 00:42:17,136 --> 00:42:19,263 Stol på mig. 409 00:43:09,814 --> 00:43:13,067 - Hvor er du let på tå. - Jeg har lige tabt 70 kilo. 410 00:43:13,234 --> 00:43:17,613 - Det har jeg også. - Skønt, ikke? Jeg er fuld af energi. 411 00:43:17,780 --> 00:43:20,074 Det er jeg også. 412 00:44:25,973 --> 00:44:30,227 - Tak, fordi du hoppede. - Det var så lidt. 413 00:44:52,166 --> 00:44:55,586 Tak for den dejlige dans. 414 00:45:16,649 --> 00:45:22,530 - Så du noget? - Kun, da han løftede dig helt op. 415 00:45:22,697 --> 00:45:27,076 - Kontoret ligger i gæstehuset. - Hvordan har du fundet ud af det? 416 00:45:27,243 --> 00:45:32,123 Viste du lidt kavalergang og blinkede til ham? Jeg sporer et mønster. 417 00:45:32,331 --> 00:45:35,167 - Er du klar? - Ja. Er du klar? 418 00:45:35,334 --> 00:45:37,253 Du morer dig bare med at blære dig... 419 00:45:45,011 --> 00:45:47,847 Seks vagter. Vi må ind en anden vej. 420 00:45:48,014 --> 00:45:51,267 - Øjeblik. Larabee, kom så. - Hvad har du lavet? 421 00:45:51,434 --> 00:45:55,104 Jeg kan ikke finde skærmen. Jeg kom til at trykke på noget... 422 00:45:55,313 --> 00:45:57,940 - Hvad har du trykket på?! - Du skal ikke råbe! 423 00:45:58,107 --> 00:46:02,737 Hvis du ikke finder skærmen, kommer du på minejagt med en hammer! 424 00:46:05,406 --> 00:46:08,909 - Der er én anden vej ind. - Hvad for en slags vej? 425 00:46:09,076 --> 00:46:12,038 Sådan en, der koster et par sko. 426 00:46:13,164 --> 00:46:16,667 Fedt. Rotter. Som om bæ ikke var nok. 427 00:46:16,834 --> 00:46:22,048 James Bond vader aldrig rundt i rotter eller bæ, og slet ikke rotter og bæ. 428 00:46:22,214 --> 00:46:29,221 - Se der. En rotte på en bæ. - Hold nu op. Det er bare et afløb. 429 00:46:32,516 --> 00:46:35,394 Her er den. 430 00:46:45,237 --> 00:46:49,158 Eksplosiv tandtråd. Har du ikke fået det? 431 00:46:58,751 --> 00:47:02,338 Tre... to... en... 432 00:47:25,653 --> 00:47:27,363 Perfekt! 433 00:47:32,743 --> 00:47:35,871 Kom så. 434 00:47:51,178 --> 00:47:55,099 - Glor du på min røv? - Nej, det gør jeg ikke. 435 00:47:55,266 --> 00:48:00,396 Det gjorde jeg måske før, men... Nu gør jeg det igen. Jeg stopper nu. 436 00:48:00,563 --> 00:48:05,359 Bare se, hvad jeg gør, så du kan gøre præcis det samme. 437 00:48:25,880 --> 00:48:31,969 Max, det er højintensive laserstråler, som kan skære en legemsdel af. 438 00:48:32,178 --> 00:48:35,932 Endnu en grund til at sløjfe boksershorts. 439 00:48:46,984 --> 00:48:50,738 - Skal jeg gøre det præcis sådan? - Kom nu bare. 440 00:49:04,252 --> 00:49:06,796 Det er imponerende. 441 00:49:09,090 --> 00:49:12,426 Pas på, når du rejser dig. Den er svær. Godt. 442 00:49:12,593 --> 00:49:15,680 Rigtig godt. 443 00:49:15,846 --> 00:49:19,684 Så godt var det heller ikke. 444 00:49:36,575 --> 00:49:40,162 Max... vær helt rolig. 445 00:49:42,206 --> 00:49:45,876 Hold nu hovedet koldt. 446 00:49:46,043 --> 00:49:48,004 Max! 447 00:49:49,922 --> 00:49:53,426 Den napper. Det er ikke ost! 448 00:49:53,634 --> 00:49:56,095 Max, ti stille. 449 00:50:03,144 --> 00:50:08,024 Godt. Skal vi? 450 00:50:43,392 --> 00:50:47,563 - Hørte jeg noget? - Ja, et par steppere ude på gangen. 451 00:50:50,858 --> 00:50:55,112 Pis. Det er et biometrisk sikkerhedssystem. 452 00:51:00,993 --> 00:51:06,415 "Ånde sætter sig på alt børtset fra det sidste tommelfingeraftryk"-tricket. 453 00:51:06,582 --> 00:51:10,836 - Sendinger med sprængstof. - Din kæreste er en værre bandit. 454 00:51:11,003 --> 00:51:15,800 - Og en suveræn kysser. - Det overhørte jeg. 455 00:51:15,967 --> 00:51:21,180 Se, hvor detonatorerne sendes hen. Er det ikke lidt mærkeligt? 456 00:51:21,347 --> 00:51:27,061 De sendes til et bageri i Moskva. De kan også bruges til atombomber. 457 00:51:27,228 --> 00:51:30,106 Det er vist forbindelsen til KAOS. 458 00:51:42,451 --> 00:51:45,705 Den fælde lagde jeg. 459 00:51:54,714 --> 00:51:58,759 - Slip hende. - Nej. 460 00:52:01,846 --> 00:52:06,892 Jeg er altså ikke helt uduelig uden en pistol. 461 00:52:30,207 --> 00:52:33,544 - Tak for hjælpen. - Så er det godt. 462 00:52:34,211 --> 00:52:39,592 Trist. Om lidt skyder jeg en smuk kvinde og en retarderet staldknægt. 463 00:52:39,759 --> 00:52:44,555 Men alligevel kommer jeg til at sove som et lille barn. 464 00:52:49,852 --> 00:52:53,439 - Flot af en grønskolling. - Flot af en gammel dame. 465 00:52:55,191 --> 00:52:58,945 KAOS-hovedkvarteret, kl. 09. 17 466 00:53:02,448 --> 00:53:06,118 - Siegfried her. - Hvordan kunne du ødelægge det? 467 00:53:06,327 --> 00:53:08,371 - Krstic var et fjols. - Og de var heldige. 468 00:53:11,165 --> 00:53:12,333 - Hvem er det? - Ikke nogen, chef. 469 00:53:12,541 --> 00:53:18,422 - De er på vej. Du skuffer ikke igen. - Bare rolig. De kommer ikke forb... 470 00:53:18,589 --> 00:53:21,884 - Hvorfor gør han det? - Aner det ikke. Jeg er et nul. 471 00:53:22,051 --> 00:53:26,055 Husk dét. Alle her kan blive udskiftet. 472 00:53:26,222 --> 00:53:30,142 Jeg har også en reserve klar til dig. Et næsehorn! 473 00:53:33,145 --> 00:53:36,482 236 kilometer uden for Moskva, kl. 11.00 474 00:53:55,793 --> 00:53:59,297 Vi må finde et nyt køretøj. Kør ind til siden. 475 00:54:02,883 --> 00:54:07,054 Jeg synes, det går rigtig godt. Synes du ikke også det? 476 00:54:07,221 --> 00:54:11,225 - Jo, indtil videre. - Vi er virkelig gode sammen. 477 00:54:11,392 --> 00:54:16,355 Som der på godset. Jeg holdt ham i håret, mens du slog ham på struben. 478 00:54:16,522 --> 00:54:20,026 - Det var fedt. - Fedt? 479 00:54:20,192 --> 00:54:23,446 - Godt samarbejde. - Hvad har du gang i? 480 00:54:23,654 --> 00:54:26,115 Vi passer bare godt sammen. 481 00:54:26,324 --> 00:54:31,037 Jeg tror, du forveksler adrenalin med et andet hormon. 482 00:54:31,245 --> 00:54:34,290 - Nej, det er ikke... - Hold så op. 483 00:54:35,416 --> 00:54:40,463 Nu skal jeg sige dig en ting. Du kan ikke stole på nogen. Ikke engang mig. 484 00:54:40,671 --> 00:54:46,302 Jeg kunne jo være dobbeltagent. Indbruddet blev begået af en indefra. 485 00:54:46,469 --> 00:54:50,890 Og det var lige, da jeg kom tilbage. Hvorfra ved du, det ikke var mig? 486 00:54:51,057 --> 00:54:55,853 Lad os nu finde en bil. Hvad for en er mest diskret? 487 00:54:56,062 --> 00:54:59,398 Der er et par sedaner fra Sovjettiden - 488 00:54:59,607 --> 00:55:05,029 - den der traktor, den kærre og... 489 00:55:05,196 --> 00:55:08,866 - Den er fin nok. - Nej. 490 00:55:09,075 --> 00:55:12,328 - Jo. - Nej. 491 00:55:12,495 --> 00:55:13,579 Jo! 492 00:55:17,166 --> 00:55:20,169 - Superdiskret! - Slap af. 493 00:55:20,336 --> 00:55:23,256 Efter kommunismens fald har alle en. 494 00:55:26,384 --> 00:55:29,679 Kors i røven! En Ferrari! 495 00:55:48,114 --> 00:55:51,534 Lljubjashhijjon-bageriet, Moskva, kl. 21.00 496 00:55:51,742 --> 00:55:57,039 Der er KAOS-bageriet. Men der er ingen fest og dans. 497 00:55:57,206 --> 00:56:04,088 Alle er toptrænede lejemordere. Har de forklaret dig om bæltespændet? 498 00:56:04,255 --> 00:56:08,551 Nej, men bukseteknologien har vel ikke ændret sig. 499 00:56:08,718 --> 00:56:12,638 - Hvad er der? - Der er et rum med en pille i. 500 00:56:12,847 --> 00:56:17,101 Hvis man bliver fanget, dør man på ni sekunder. 501 00:56:17,268 --> 00:56:22,648 Hvordan skal jeg få dem til at tage den? 502 00:56:22,815 --> 00:56:26,652 - Du er ikke den store grinebider, vel? - Tag den her på. 503 00:56:26,819 --> 00:56:29,030 - På hvad? - Kindtanden. 504 00:56:29,238 --> 00:56:33,951 Den sender og modtager via kæben, men kan ikke høres uden for din mund. 505 00:56:34,118 --> 00:56:39,248 - Så hvis du er i knibe, siger du til. - Virker det?! 506 00:56:40,458 --> 00:56:43,836 - Virker det? - Ja. 507 00:56:45,129 --> 00:56:49,675 - Du ved, hvad du skal gøre. Pøj, pøj. - I lige måde. 508 00:57:17,912 --> 00:57:22,625 - Gratis bagværk? - Nej tak. Jeg vil have noget andet. 509 00:57:22,792 --> 00:57:26,545 - Brød? - Noget, der stråler. 510 00:57:26,754 --> 00:57:31,175 - Vi har strålende nybagte boller. - Det skal stråle meget mere. 511 00:57:31,342 --> 00:57:33,636 Jeg har allerede fyr. 512 00:57:33,844 --> 00:57:37,098 - Fint nok. - Men jeg kan gøre en undtagelse. 513 00:57:37,265 --> 00:57:41,644 - Nej, det er fint nok. - Melsækkene bagved er perfekte. 514 00:57:41,811 --> 00:57:45,314 Vi taler vist forbi hinanden. 515 00:57:45,481 --> 00:57:49,652 Ladislas Krstic har sendt mig. 516 00:57:51,112 --> 00:57:54,865 - Tag nummer. - Jamen der er jo ikke andre. 517 00:58:31,777 --> 00:58:35,948 - Hvem er du? - Nudnik Schpilkes. Hvem er du? 518 00:58:36,115 --> 00:58:40,995 - Siegfried. - Sagde du Siegfried?! 519 00:58:41,162 --> 00:58:42,788 Ja. 520 00:58:42,955 --> 00:58:47,627 Det er vist dig, man skal tale med, hvis man vil købe atomanordninger. 521 00:58:47,793 --> 00:58:51,714 - Du kan jo være fra CONTROL. - Så ville du allerede være død. 522 00:58:51,923 --> 00:58:54,759 - Det ville du. - Vi er ikke døde. 523 00:58:54,926 --> 00:58:59,055 Så jeg er helt klart ikke fra CONTROL. 524 00:59:01,390 --> 00:59:05,061 Han siger faktisk noget. 525 00:59:05,227 --> 00:59:07,772 Denne vej, mr. Schpilkes. 526 00:59:13,986 --> 00:59:16,822 Dette er en prøve. 527 00:59:18,908 --> 00:59:22,036 "Til glæden" fra Beethovens 9. symfoni. 528 00:59:22,203 --> 00:59:26,624 Han var stokdøv, da han skrev den. Syfilis. Meget muntert. 529 00:59:26,791 --> 00:59:32,505 Jeg elsker den. Den vækker mange minder, men slutter med et brag. 530 00:59:32,672 --> 00:59:35,091 Det går fint. 531 00:59:35,258 --> 00:59:39,428 Det er det allerhelligste i hele vort foretagende. 532 00:59:39,595 --> 00:59:44,308 Det allerhelligste i hele foretagendet? 533 00:59:44,475 --> 00:59:47,144 Ja. 534 00:59:54,860 --> 00:59:59,448 - Er det her? - Selvfølgelig ikke. Jeg løj. 535 00:59:59,615 --> 01:00:04,579 - Jeg slår dig og din makker ihjel. - Jeg ved ikke, hvem du taler om. 536 01:00:11,168 --> 01:00:13,921 Mrs. Schpilkes må være faret vild. 537 01:00:14,088 --> 01:00:20,344 Bygningen er altså omringet af 130 toptrænede finskytter. 538 01:00:20,511 --> 01:00:24,890 - Jeg tror ikke på dig. - Hvad med en snes elitesoldater? 539 01:00:25,057 --> 01:00:28,894 - Chuck Norris med en ærtebøsse? - Farvel, mr. Smart. 540 01:00:31,522 --> 01:00:35,234 Nå, mr. Shtarker, jeg tror, De har undervurderet mig - 541 01:00:35,401 --> 01:00:39,405 - og overraskelseselemen...! 542 01:00:47,580 --> 01:00:51,542 99, vi er opdaget! Skynd dig ud! 543 01:01:09,852 --> 01:01:12,855 Adgang nægtet. 544 01:01:41,300 --> 01:01:44,178 Adgang nægtet. 545 01:01:44,345 --> 01:01:46,973 Adgang nægtet. 546 01:01:59,860 --> 01:02:03,281 - Max, hvor er du? - Jeg har fundet Yellowcake. 547 01:02:03,447 --> 01:02:07,785 - Ja, det er jo et bageri. - Nej, ikke kage. Yellowcake-uran! 548 01:02:07,952 --> 01:02:13,332 Men der er nu også almindelig kage herinde. 549 01:02:13,499 --> 01:02:16,544 Max altså... 550 01:02:42,570 --> 01:02:47,533 Max, kan du høre...? Hvad er der sket med din sender? 551 01:02:47,700 --> 01:02:51,746 Jeg har slugt den. Du vil nok ikke have den tilbage. 552 01:02:54,540 --> 01:02:56,626 Jeg har lagt sprængladninger på alle bygningens svageste punkter. 553 01:02:56,792 --> 01:03:00,046 - Der er jo radioaktivt materiale! - Ja ja. 554 01:03:00,212 --> 01:03:04,258 Jeg har kun lagt nok til at begrave våbenlaboratoriet. 555 01:03:04,425 --> 01:03:09,597 - Det er genialt. - Det er det sødeste, du har sagt. 556 01:03:37,959 --> 01:03:41,921 - Jeg troede, han var død! - Nogen tøsedreng er han ikke. 557 01:04:02,733 --> 01:04:04,402 Det her er jo helt til grin! 558 01:04:07,405 --> 01:04:11,826 99! Vågn op, 99. Du må hellere kysse ham igen. 559 01:04:13,327 --> 01:04:15,955 - Nu skal du dø. - Den stemme kender jeg. 560 01:04:16,122 --> 01:04:21,252 Aflytningen. Dalip. Jeg kender dig. 561 01:04:25,840 --> 01:04:28,259 Det var mig! 562 01:04:34,765 --> 01:04:36,559 - Max... - Ja, jeg kæmper stadigvæk. 563 01:04:51,824 --> 01:04:56,537 Dalip, jeg kan bevise, jeg kender dig. Din livret er kylling tikka! 564 01:04:57,246 --> 01:05:01,834 Ligesom mig elsker du "American Top 40 med Ryan Seacrest". 565 01:05:25,983 --> 01:05:30,488 Vent... Vent, Dalip. Der er noget andet, jeg ved. 566 01:05:30,655 --> 01:05:34,408 Dit ægteskab er i krise. Din kone, Zeenat, vil forlade dig. 567 01:05:34,575 --> 01:05:37,203 Men der er stadig håb. 568 01:05:37,370 --> 01:05:40,790 Elsker du hende? 569 01:05:45,169 --> 01:05:50,633 Så vis det. Tag hjem i frokostpausen. Tag hende med ud til dit næste drab. 570 01:05:50,800 --> 01:05:55,137 Hun vil bare være sammen med dig, og så kommer hun væk fra sin søster - 571 01:05:55,304 --> 01:05:58,516 - som jo undergraver jeres forhold. 572 01:05:58,683 --> 01:06:01,978 Spark pistolen herhen. 573 01:06:02,144 --> 01:06:07,733 99, vent nu lidt. Store mennesker kan også være ulykkelige. 574 01:06:17,410 --> 01:06:20,538 Hvad laver du? 575 01:06:20,705 --> 01:06:22,832 - Nej nej... - Max! 576 01:06:26,168 --> 01:06:29,297 Okay. Så så. Det skal nok gå. 577 01:06:32,341 --> 01:06:35,720 Hendes søster er bare sådan en led kælling. 578 01:06:43,603 --> 01:06:46,689 - Er du okay? - Ja. Det var fantastisk. 579 01:06:46,856 --> 01:06:49,483 Tak. 580 01:06:50,651 --> 01:06:52,903 Vi må væk. 581 01:07:01,078 --> 01:07:04,081 99. 582 01:07:08,419 --> 01:07:13,424 - Hvad var det?! - Jeg fik krampe. 583 01:07:13,966 --> 01:07:17,345 - Kom her. - God idé. 584 01:07:17,511 --> 01:07:22,516 Vi kravler op med dig, og så tager vi turen... sammen. 585 01:07:25,728 --> 01:07:30,608 Surroundsound rykker for vildt, mor! Det er, som om det sker inde i stuen! 586 01:07:30,775 --> 01:07:34,570 Han efterlod os heroppe. Sådan en idiot. 587 01:07:52,296 --> 01:07:56,634 Lige ved siden af. 588 01:07:58,928 --> 01:08:03,224 Det var dog belejligt. Skyd dem. 589 01:08:09,981 --> 01:08:14,568 Du må for alt i verden ikke se ned, 99. Jeg prøver at få os over på kanten! 590 01:08:14,735 --> 01:08:17,697 Vi kan godt, 99! 591 01:08:17,863 --> 01:08:21,492 - Max! - Nå ja. 592 01:08:25,454 --> 01:08:28,624 Tak, chef. Helt i orden. 593 01:08:28,791 --> 01:08:33,796 Chefen er henrykt. 23 er sendt ud for at følge oprydningen. 594 01:08:33,963 --> 01:08:38,718 Hør her. Er det muligt, at du kan svare på et personligt spørgsmål? 595 01:08:38,884 --> 01:08:44,348 - Det er da muligt. - Hvorfor ændrede du udseende? 596 01:08:44,515 --> 01:08:48,144 Det er ikke noget personligt spørgsmål. 597 01:08:48,311 --> 01:08:52,106 Ting fra mit privatliv trængte ind i mit arbejdsliv - 598 01:08:52,273 --> 01:08:56,068 - ting blev kendt, og identiteter afsløret, og så blev jeg brunette. 599 01:08:56,235 --> 01:08:59,363 Det er en fantastisk historie - 600 01:08:59,530 --> 01:09:04,911 - hvor du ikke røbede noget som helst om dig selv. 601 01:09:08,289 --> 01:09:11,500 Jeg spolerede en mission. 602 01:09:11,667 --> 01:09:16,297 Jeg var forelsket i en kollega. Jeg blev forvirret, og missionen gik i vasken. 603 01:09:16,464 --> 01:09:21,010 Jeg slog op med vedkommende, men min identitet var blevet afsløret. 604 01:09:21,177 --> 01:09:25,640 Så jeg kunne enten sidde bag et skrivebord resten af livet - 605 01:09:25,806 --> 01:09:31,395 - hvilket er som at høvle sig selv i panden med en ostehøvl hver dag... 606 01:09:31,562 --> 01:09:37,109 Nå, det ved du jo. Eller jeg kunne få nyt ansigt. Så det gjorde jeg. 607 01:09:37,276 --> 01:09:43,699 Det var smertefuldt, men nødvendigt, og... 608 01:09:47,662 --> 01:09:51,624 - Jeg vil ikke tale mere om det. - Fint nok. 609 01:09:54,919 --> 01:09:58,506 Jeg lignede engang min mor. 610 01:10:02,343 --> 01:10:07,848 Jeg lignede engang to af mine mødre tilsammen. 611 01:10:11,394 --> 01:10:15,022 Moskvafloden, kl. 02.00 612 01:10:43,884 --> 01:10:49,765 Chef, sig mig en ting. Hvordan valgte De målet? Hvorfor Los Angeles? 613 01:10:49,932 --> 01:10:55,563 Storby... massiv mediedækning... Og så kommer præsidenten. 614 01:10:55,730 --> 01:10:59,317 Det er nu synd med alle de døde filmstjerner. 615 01:10:59,483 --> 01:11:06,240 Ja. Hvad skal vi gøre uden deres knivskarpe politiske råd? 616 01:11:09,702 --> 01:11:13,497 Åh gud! Har du ædt besætningen? 617 01:11:13,664 --> 01:11:17,877 Næ, men se. Den kan forstå mig. Kom så i sving. 618 01:11:28,429 --> 01:11:31,682 Moskva, kl. 07.00 619 01:11:34,185 --> 01:11:38,856 Det kan ikke være rigtigt. Nej nej... Max sagde, at... 620 01:11:40,775 --> 01:11:44,445 Nej. 621 01:11:45,613 --> 01:11:48,324 Det forstår jeg ikke et ord af. 622 01:11:49,075 --> 01:11:52,286 Yellowcake-uran, sprænghoveder, en hel serie... 623 01:11:52,453 --> 01:11:58,918 - Der er kun resterne af et bageri. - Er der ikke våben og radioaktivitet? 624 01:11:59,085 --> 01:12:02,964 - Der er ingenting. - Jamen Max sagde... 625 01:12:03,130 --> 01:12:06,259 - Så du nogen beviser? - Nej. 626 01:12:06,425 --> 01:12:12,014 Hver gang han fandt noget, var han alene. 627 01:12:15,893 --> 01:12:20,147 - Hvad skal jeg stille op med Max? - Stille op med Max? 628 01:12:21,732 --> 01:12:25,152 Du havde ret i, at jeg ikke skulle stole på dig. 629 01:12:25,945 --> 01:12:29,532 Giv mig telefonen. 630 01:12:31,492 --> 01:12:35,371 - Og hvem er det her så? Siegfried? - Dav, Max. 631 01:12:35,538 --> 01:12:38,708 Chef? 632 01:12:38,874 --> 01:12:42,461 Bedøvelsesgas, 99? Ærlig talt! 633 01:12:42,628 --> 01:12:48,342 Jeg har trænet mig op til at være immun over for... Det er det nye. 634 01:12:48,509 --> 01:12:50,886 Max altså. 635 01:12:51,512 --> 01:12:55,099 Washington DC, kl. 07.30 636 01:12:57,768 --> 01:13:02,815 Jeg er dybt skuffet, Max. Jeg troede, vi to var gjort af det samme stof. 637 01:13:02,982 --> 01:13:07,820 - Ja! Jeg er da ikke dobbeltagent! - Du løj om at finde radioaktivt stof. 638 01:13:07,987 --> 01:13:13,117 - Du skyndte dig at dræbe Krstic. - Og så er der brandslukkeren... 639 01:13:14,535 --> 01:13:16,621 Jeg sagde altså undskyld. De hørte det bare ikke, for De var i semikoma. 640 01:13:19,415 --> 01:13:23,002 Du har gjort CONTROL til grin. Vicepræsidenten vil lukke os. 641 01:13:25,880 --> 01:13:29,550 99... hele den her uge... 642 01:13:29,717 --> 01:13:33,095 I nat... Du kender mig. 643 01:13:33,262 --> 01:13:36,724 - Åbenbart ikke. - Åh gud nej! 644 01:13:36,891 --> 01:13:40,353 Jer to?! Du slog op, fordi vi arbejder sammen. 645 01:13:40,519 --> 01:13:46,317 Åh gud nej! Dig øg 23? Hvør føler jeg mig bare seksuelt truet. 646 01:13:51,906 --> 01:13:57,620 Det er USA 's sikkerhedsministerium. For trusler mod fastlandet, tryk 1. 647 01:13:57,787 --> 01:14:02,250 For trusler mod Hawaii, tryk 2. For trusler mod Puerto Rico... 648 01:14:02,416 --> 01:14:07,338 Du er den eneste, jeg kender, der snorker, når han er vågen. 649 01:14:07,505 --> 01:14:10,299 Lad os se på dagens trusler. 650 01:14:10,466 --> 01:14:13,886 Der er 72 trusler på listen. Mike? 651 01:14:14,053 --> 01:14:18,641 Tak, hr. Vicepræsident. Situationen i Venezuela er forværret. 652 01:14:18,808 --> 01:14:22,103 Situationen i Afghanistan er forværret. 653 01:14:22,270 --> 01:14:25,147 - Hvad med Nordkorea? - Det kommer jeg til. 654 01:14:25,314 --> 01:14:29,235 - I næste uge? - Ja, på tirsdag, efter at du får tæsk. 655 01:14:29,402 --> 01:14:35,199 Mine herrer... når vi skændes, vinder terroristerne. 656 01:14:36,659 --> 01:14:42,373 Nå, men i går kom præsident Kim Jong-ll med følgende mystiske trussel: 657 01:14:43,541 --> 01:14:46,752 "Lav budding af amerikanernes knogler." 658 01:14:46,919 --> 01:14:52,341 Manden er vanvittig. Knogler knaser. Hvem vil have en knasende budding? 659 01:14:54,468 --> 01:14:56,345 - Krigsrummet. - Omsider. 660 01:14:56,512 --> 01:14:59,515 Jeg er Siegfried fra KAOS. 661 01:14:59,682 --> 01:15:03,894 I løbet af de sidste måneder har vi indsamlet et lager af kernevåben - 662 01:15:04,061 --> 01:15:09,567 - som vi har sendt ud til 20 uvenlige, utilregnelige diktatorer. 663 01:15:09,734 --> 01:15:12,987 Nu har KAOS aktiveringskoderne til bomberne - 664 01:15:13,154 --> 01:15:17,074 - men vi frigiver dem, hvis I ikke opfylder vores krav. 665 01:15:17,241 --> 01:15:20,536 - Hvad kræver I? - 200 milliarder dollars inden kl. 15. 666 01:15:20,703 --> 01:15:24,832 - 200 milliarder dollars inden kl. 15? - Du er vist ikke så kvik. 667 01:15:24,999 --> 01:15:28,502 - Er der en anden, jeg kan tale med? - Den var god. 668 01:15:28,669 --> 01:15:33,174 Hør her, Siegfried. Vi forhandler ikke med terrorister, og du bluffer. 669 01:15:33,341 --> 01:15:36,218 - Rend og hop. - Er du rigtig klog? 670 01:15:36,385 --> 01:15:40,681 Du taler om budding, der knaser, og ignorerer en seriøs trussel. 671 01:15:40,848 --> 01:15:44,936 - KAOS har været nedlagt i 20 år. - CIA ved altså intet om KAOS. 672 01:15:45,102 --> 01:15:49,190 - CONTROL skal stå for det her. - Som da I bombede det bageri? 673 01:15:49,357 --> 01:15:52,902 - Masseødelæggelses-basser. - Det var dråben. 674 01:15:53,069 --> 01:15:55,780 Jeg har ventet på det her siden Nixon. 675 01:15:55,947 --> 01:16:00,368 Jeg har fået ny pacemaker. Jeg kan blive ved hele dagen! 676 01:16:00,534 --> 01:16:02,828 Kom så! 677 01:16:03,704 --> 01:16:06,791 De tror vist ikke på dig. 678 01:16:06,958 --> 01:16:12,129 Derfor har vi arrangeret en lille demonstration. 679 01:16:15,216 --> 01:16:18,302 CONTROL's fængsel, kl. 14.00 680 01:16:58,968 --> 01:17:00,970 Ville De tale med mig? 681 01:17:01,137 --> 01:17:05,933 - Ja. Vi skal ud til præsidenten. - Kan du ikke ringe? 682 01:17:06,100 --> 01:17:10,730 Vicepræsidenten giver mig ikke lov. Tænk, at vi skal helt til Los Angeles. 683 01:17:10,896 --> 01:17:15,401 - Hvorfor er præsidenten aldrig her?! - Han har nok noget vigtigt for. 684 01:17:15,568 --> 01:17:22,199 "Godnat, måne. Godnat, ko, der springer over månen." 685 01:17:22,366 --> 01:17:28,915 Jeg tror faktisk, du ville være en elendig lærer. 686 01:17:29,081 --> 01:17:33,419 Smart... tillykke med fødselsdagen. 687 01:17:39,258 --> 01:17:42,386 Jeg er fed! 688 01:17:50,895 --> 01:17:53,189 Mine herrer. 689 01:17:55,441 --> 01:17:58,736 Lækkert. Det, der kradser. Det elsker jeg. 690 01:17:58,903 --> 01:18:02,156 Er der også kopper i? 691 01:18:02,990 --> 01:18:07,328 Og det var en mennesketand. 692 01:18:07,495 --> 01:18:09,872 "American Top 40". 693 01:18:10,039 --> 01:18:15,628 En lille dame, Dalip, har en besked til sin fyr, Max. "Mød mig i L.A." 694 01:18:15,795 --> 01:18:19,298 "Det bliver vildt hot. Atomhot. " 695 01:18:19,465 --> 01:18:24,178 Ja, hvis jeg var Max, ville jeg skynde mig til L.A. 696 01:18:32,603 --> 01:18:34,939 Dumme vagter! 697 01:18:35,106 --> 01:18:39,360 Kom lige herind, så jeg kan gøre jer til mine smukke små kærester. 698 01:18:39,527 --> 01:18:42,947 I skal bade i flere uger! 699 01:18:43,114 --> 01:18:47,410 Men I fjerner aldrig lugten... I virker meget vrede. 700 01:18:49,120 --> 01:18:52,540 Tak. Må jeg få en mavepuster til? 701 01:18:53,165 --> 01:18:54,208 Det var for sjov. 702 01:19:03,217 --> 01:19:06,929 9-4-3-6-8. 703 01:19:08,681 --> 01:19:14,228 9-4-3-6-8. 704 01:19:30,202 --> 01:19:33,456 Vend dig langsomt om. 705 01:19:34,457 --> 01:19:38,711 - Jeg er altså ikke dobbeltagent. - Det har vi aldrig troet. 706 01:19:38,878 --> 01:19:43,341 - Vi elsker dig, mand! - Hvorfor står I så og skaber jer? 707 01:19:43,507 --> 01:19:48,346 Det er til ære for kameraerne. Hvis vi slipper dig fri, bliver vi megafyret. 708 01:19:48,512 --> 01:19:51,682 Klart nok. 709 01:19:51,849 --> 01:19:55,436 - Hvor er chefen og 99? - De taler med præsidenten i L.A. 710 01:19:55,603 --> 01:19:59,607 - Jeg må ud i en fart. - Du må hellere overmande os. 711 01:19:59,774 --> 01:20:03,027 God idé. Bruce, jeg knalder dig en. 712 01:20:03,194 --> 01:20:07,949 Jeg simulerer, at jeg sprætter dig op. En... Jeg har ikke slået endnu. 713 01:20:08,115 --> 01:20:12,870 Vent, til jeg slår dig. En... to... tre... 714 01:20:13,955 --> 01:20:16,999 - Den forkerte vej. - Jeg besvimer ret let. 715 01:20:17,166 --> 01:20:21,212 - Jeg slår dig ikke rigtigt. - Nej, men når jeg ser blod... 716 01:20:21,379 --> 01:20:25,716 - Eller når jeg tænker på det... - Hold ud, du gamle. 717 01:21:12,930 --> 01:21:18,769 Det er for dumt at løbe ude på vejen! Du bliver bare ramt af en bil! 718 01:21:18,936 --> 01:21:22,565 Det var da skæbnens ironi. 719 01:21:35,036 --> 01:21:42,126 Med vores satellitter kan man altså ikke bare have atomplomber. 720 01:21:42,293 --> 01:21:46,339 Atombomber...! Undskyld. 721 01:21:46,505 --> 01:21:49,175 Hvis jeg må vise nogle data... 722 01:21:49,342 --> 01:21:55,389 Vent lidt. Først vil jeg gerne vide, hvad vicepræsidenten sagde til det. 723 01:21:55,556 --> 01:21:59,310 Vi havde desværre et ikke så hjerteligt sammenstød i går. 724 01:21:59,477 --> 01:22:03,773 Ikke så hjerteligt? Det skal jeg love for. 725 01:22:03,940 --> 01:22:08,319 Stabschefen har sendt filmen. Jeg har den her på mobilen. 726 01:22:08,486 --> 01:22:11,739 Se her. Det er det bedste. 727 01:22:11,906 --> 01:22:14,909 Jeg kan blive ved hele dagen! 728 01:22:15,076 --> 01:22:17,536 - Chef dog. - Flot tackling. 729 01:22:17,703 --> 01:22:20,248 Se, hvor overrasket han ser ud. 730 01:22:20,414 --> 01:22:24,502 - Jeg skylder Dem en undskyldning. - Nej. Spar på krudtet. 731 01:22:24,669 --> 01:22:30,132 Men jeg må give det dumme svin ret. Vi kan ikke reagere på enhver trussel. 732 01:22:30,967 --> 01:22:34,804 Færdig basta. 733 01:22:56,367 --> 01:22:58,244 - Max? - Dav, 99. 734 01:22:58,411 --> 01:23:01,122 - Spor 99's opkald! - Hvor er du? 735 01:23:01,289 --> 01:23:06,294 Pyt med det. Men KAOS har anbragt en bombe et sted i Los Angeles. 736 01:23:06,460 --> 01:23:11,882 - Han er stadig i Washington. - Jeg har tænkt over tingene. 737 01:23:13,634 --> 01:23:19,056 Selv om jeg var anklaget for noget, jeg ikke har gjort, var jeg lykkelig. 738 01:23:19,223 --> 01:23:24,353 For en kort stund fik jeg udlevet drømmen om at være agent. 739 01:23:24,520 --> 01:23:27,106 Og jeg var sammen med dig. 740 01:23:27,273 --> 01:23:30,192 Du har et benhårdt højre kryds - 741 01:23:30,359 --> 01:23:33,571 - danser næsten lige så godt som mig - 742 01:23:33,738 --> 01:23:36,908 - og har engang lignet din mor. 743 01:23:37,074 --> 01:23:40,411 Stop. Jeg beder dig kun om at se mig i øjnene - 744 01:23:40,578 --> 01:23:43,789 - og sige, du ikke også føler noget. 745 01:23:43,956 --> 01:23:46,000 Hænderne op! 746 01:23:46,167 --> 01:23:50,254 Hvordan skulle jeg se dig i øjnene? 747 01:23:50,421 --> 01:23:53,883 Bare vend dig om. 748 01:23:58,554 --> 01:24:01,098 Hvorfor taler du ned i din sko? 749 01:24:01,265 --> 01:24:04,685 Det er "viderestil fra skotelefon til mobil" - 750 01:24:04,852 --> 01:24:10,358 - "så jeg kan dukke op bag dig og overraske alle"-tricket. 751 01:24:10,524 --> 01:24:13,611 - Bliv, hvor du er. - Hvordan er du kommet herud? 752 01:24:16,405 --> 01:24:19,659 Har du en til af dem der? 753 01:24:22,286 --> 01:24:26,832 Det er lige meget. Men der er en bombe, og den skal vi finde. 754 01:24:26,999 --> 01:24:32,129 Hvor ved du det fra? Flere millioner liv står på spil. 755 01:24:32,296 --> 01:24:37,051 Hvis du har det fra en pålidelig kilde, vil jeg vide besked nu. 756 01:24:37,218 --> 01:24:41,847 Jeg har det fra Amerikas kæledægge, Ryan Seacrest. 757 01:24:42,014 --> 01:24:47,812 - Det var en kode. - Max, hvad er det, du snakker om? 758 01:24:47,979 --> 01:24:53,442 Jeg fik et tip fra en KAOS-agent, jeg blev venner med i bageriet. 759 01:24:57,530 --> 01:25:01,200 - Vi må hellere stole på ham. - Helt klart. 760 01:25:01,367 --> 01:25:04,954 Max' hundeøjne får mig til at svømme helt hen. 761 01:25:05,121 --> 01:25:10,459 Der er aldrig før nogen, der har slået op med dig, vel? 762 01:25:10,626 --> 01:25:15,172 De sagde, at vi er af samme støbning. At vi begge to er gammeldags mænd. 763 01:25:15,339 --> 01:25:17,967 Jeg har en gammeldags fornemmelse. 764 01:25:18,134 --> 01:25:22,763 Jeg har på fornemmelsen, at De har på fornemmelsen, at jeg taler sandt. 765 01:25:23,806 --> 01:25:29,312 Max... Enhver dobbeltagent, der flygter fra en topsikret celle - 766 01:25:29,478 --> 01:25:33,149 - for så at kaste sig i armene på dem, der fangede ham - 767 01:25:33,316 --> 01:25:39,113 - er enten idiot, eller også er han ikke dobbeltagent, og du er ikke idiot. 768 01:25:39,280 --> 01:25:42,867 Vi ved, at præsidenten er i byen. 769 01:25:43,034 --> 01:25:47,121 - Men hvad laver han her i dag? - Max. 770 01:25:47,288 --> 01:25:51,542 - Ja. Vi må finde hans præcise rute. - Jamen... 771 01:25:51,709 --> 01:25:54,754 Ja ja, 99. Jeg må købe en avis. 772 01:25:57,340 --> 01:26:00,968 Disney Hall, Los Angeles, kl. 16.30 773 01:26:04,513 --> 01:26:09,769 - Vi er fremme, stort set. - Jeg har alarmsystemet her. Husk... 774 01:26:09,936 --> 01:26:12,396 Hvad med lidt radiotavshed? 775 01:26:12,563 --> 01:26:15,066 Jeg vil gerne stoppe, men han er gift med min søster. 776 01:26:17,860 --> 01:26:21,197 Jeg så overvågningsbåndene fra eksplosionen i bageriet - 777 01:26:21,364 --> 01:26:25,409 - og jeg ved, at du lod de CONTROL-agenter slippe væk. 778 01:26:25,576 --> 01:26:30,539 Så hvis du ikke gør din pligt i dag, har din smukke hustru, Zeenat - 779 01:26:30,706 --> 01:26:35,002 - spist sin sidste kebab. 780 01:26:54,105 --> 01:26:55,690 SIKKERHEDSBRUD 781 01:26:55,856 --> 01:26:59,777 Tjek indbrud i kvadrant 3, sektor 7. 782 01:26:59,944 --> 01:27:02,154 Forstået. 783 01:27:02,321 --> 01:27:05,950 Af sted. 784 01:27:21,090 --> 01:27:24,468 Sådan. Nu er du fremme. 785 01:27:54,665 --> 01:27:57,585 Døren er låst. 786 01:28:28,324 --> 01:28:32,370 - Vi må få alle ud og lukke stedet af. - Der er ingenting i bygningen. 787 01:28:32,536 --> 01:28:36,540 Vi kvajer os ikke ligesom De Fabelagtige Bagerdrenge. 788 01:28:36,707 --> 01:28:41,087 - Hvem har fortalt det?! - Rolig, bedste. Du får et hjerteslag. 789 01:28:41,254 --> 01:28:45,007 - Og du får ikke mund til mund af mig. - Skal du have flade?! 790 01:28:45,174 --> 01:28:48,844 - Han er ikke det værd. - Jeg ryster i bukserne! 791 01:28:49,011 --> 01:28:53,975 - Pas lidt på. - Lad mig få fat i ham! 792 01:29:01,315 --> 01:29:03,526 Fra Los Angeles sender vi direkte - 793 01:29:06,320 --> 01:29:09,865 - fra koncerten for præsidenten. Spidser fra hele verden er til stede. 794 01:29:10,032 --> 01:29:15,329 Vi sender fra Walt Disney- koncertsalen hele aftenen. 795 01:29:15,496 --> 01:29:20,167 - Der må være en anden vej ind. - Der er 50 andre perfekte mål. 796 01:29:20,334 --> 01:29:25,548 Golden Gate-broen, Space Needle... Jeg har fået nok af det her pjat. 797 01:29:25,715 --> 01:29:28,384 - Stop! - Vent nu lidt, 23. 798 01:29:28,551 --> 01:29:32,388 Du stråler af radioaktivitet. Hvornår har du fået stråling? 799 01:29:32,555 --> 01:29:36,225 Halvdelen af russerne er radioaktive. 800 01:29:36,392 --> 01:29:40,021 Bageriet. Du sagde, du havde finkæmmet det uden resultat. 801 01:29:40,187 --> 01:29:42,607 Det er også rigtigt. 802 01:29:42,773 --> 01:29:46,861 Var der andre, eller skal vi bare stole på dig? 803 01:29:47,028 --> 01:29:52,158 Det siver fra dit stiksår. Er blodtrykket pludselig steget? 804 01:29:52,325 --> 01:29:56,495 Måske er du nervøs, fordi du ved, der er en bombe. 805 01:29:56,662 --> 01:30:02,543 - Og har du selve bolden i mappen? - Computeren med bombekoderne? 806 01:30:02,710 --> 01:30:06,339 Ja. Jeg vil kun have en bold, hvis Joe Montana har signeret den - 807 01:30:06,505 --> 01:30:09,926 - og det er næppe tilfældet. 808 01:30:10,760 --> 01:30:12,386 Nå, 23? 809 01:30:12,553 --> 01:30:16,265 Ved I hvad? Der er ikke tid til det her. 810 01:30:17,433 --> 01:30:20,645 Hvis I følger efter os, dør hun. 811 01:30:28,611 --> 01:30:30,363 Stop bilen! 812 01:30:30,529 --> 01:30:33,908 Max! Din idiot! Hvad helvede tænker du på? 813 01:30:34,075 --> 01:30:38,913 Man hamrer ikke næverne ned i et af statens køretøjer! 814 01:30:39,080 --> 01:30:43,584 Det var dråben! Når vi kommer tilbage til Washington, er I færdige! 815 01:30:46,671 --> 01:30:52,677 Pis! Hvordan har du narret os? Tænk, at vi ikke så det. Især mig. 816 01:30:52,843 --> 01:30:56,472 Op med humøret. Du er alligevel snart død. 817 01:30:57,807 --> 01:31:03,104 - Han er på vej sydpå ad Grand. - Tak, Bruce. Hold os underrettet. 818 01:31:03,271 --> 01:31:06,649 Hallo, CONTROL-biltyve! Jeg ved, I kan høre mig! 819 01:31:06,816 --> 01:31:11,529 Hvis I to kvajpander laver så meget som én skramme på bilen... 820 01:31:11,696 --> 01:31:15,032 - Hvad var det? - Undskyld. Jeg kan ikke høre dig. 821 01:31:15,825 --> 01:31:18,661 Hvad h... 822 01:31:18,828 --> 01:31:21,706 20 dollars, hvis I rammer bilen. 823 01:31:22,790 --> 01:31:26,627 Det her bringer virkelig mit pis i kog. 824 01:31:26,794 --> 01:31:31,048 - Tænk, at 23 er forræder. - Sandgrav! 825 01:31:31,215 --> 01:31:35,469 - Nu ved jeg, hvordan De har haft det. - Traktor! 826 01:31:35,636 --> 01:31:39,557 - Tænk, at jeg har overset det. - Sværdfisk! 827 01:31:46,898 --> 01:31:50,234 - Tænker De det samme som jeg? - Tænkte du: 828 01:31:50,401 --> 01:31:55,156 "Kors i røven! Jeg var lige ved at få spiddet bolden af en sværdfisk?" 829 01:31:55,323 --> 01:31:56,866 Kom. 830 01:32:00,620 --> 01:32:01,954 DESARMERET 831 01:32:04,040 --> 01:32:06,334 ARMERET 832 01:32:19,096 --> 01:32:22,934 På vegne af USA's regering beslaglægger jeg dette fly. 833 01:32:23,809 --> 01:32:26,729 Bomben er armeret. Du er vel på vej. 834 01:32:26,896 --> 01:32:30,358 Jeg skal nok nå væk. 835 01:32:33,319 --> 01:32:37,240 - De er på vej sydpå ad I-47. - Tak, Bruce. Jeg har dem! 836 01:32:37,406 --> 01:32:41,077 - Jeg må ned til den bil! - Det går ikke. 837 01:32:41,244 --> 01:32:44,747 Hvis jeg går for langt ned, hører han mig. 838 01:32:47,291 --> 01:32:51,796 - Jeg har en anden idé. - Hvad laver du?! 839 01:32:53,965 --> 01:32:58,135 Kom ind i flyet! Du bliver slået ihjel derude! 840 01:32:58,302 --> 01:32:59,637 Hold fast! 841 01:33:09,981 --> 01:33:14,694 SELVMORDSLINJEN 1-800-0-DU-MÅ-IKKE-GØRE-DET 842 01:33:16,112 --> 01:33:19,323 Hold fast! Vi dykker! 843 01:33:22,410 --> 01:33:23,661 Undskyld. 844 01:33:29,250 --> 01:33:32,295 - Jeg kan ikke på tirsdag... - Mor, mor, mor, mor! 845 01:33:32,461 --> 01:33:36,299 Sean, Sean, Sean, Sean! Kan du se, hvor irriterende det er? 846 01:33:58,154 --> 01:34:00,448 Se nu der! Nogle mænd foretrækker feminine kvinder. 847 01:34:00,615 --> 01:34:03,451 Er jeg ikke feminin? Er jeg ikke feminin?! 848 01:34:14,337 --> 01:34:17,882 Stop! Hvor var det bare sejt. 849 01:34:19,342 --> 01:34:20,718 Max! 850 01:34:28,517 --> 01:34:31,270 Gid fanden havde det! 851 01:34:39,445 --> 01:34:44,242 - Jeg kan gøre mere, hvis jeg er fri! - Jeg har en kniv i højre forlomme! 852 01:34:50,498 --> 01:34:53,459 - Hold så op! - Hvad?! 853 01:34:54,669 --> 01:34:59,131 - Det er ikke min kniv! - Jeg har den! 854 01:35:05,805 --> 01:35:09,517 Nej, 99. Pas på! 855 01:35:10,726 --> 01:35:13,396 Du milde skaber. 856 01:35:34,000 --> 01:35:37,044 Sådan! Han kan stadig det pjat. 857 01:35:41,882 --> 01:35:44,302 Max, skynd dig! 858 01:35:44,468 --> 01:35:48,097 Øjeblik, 99! 859 01:35:52,935 --> 01:35:57,356 Vi kan ikke stoppe bilen! Vi har bolden, men kender ikke koden! 860 01:35:57,523 --> 01:36:01,360 Vi skal finde ud af noget snart! Det her spor fører ind mod bomben. 861 01:36:05,531 --> 01:36:10,828 Vi må få jer ud. I kan ikke springe af. Jeg kommer og henter jer. 862 01:36:35,519 --> 01:36:38,689 Hold fast, 99! 863 01:36:38,856 --> 01:36:43,444 - Det er ikke slut. Jeg tager mappen! - Nå, men så må du tage den. 864 01:36:43,611 --> 01:36:47,949 - Det er jo det, jeg lige har sagt! - Jeg prøver også bare at irritere dig. 865 01:37:38,416 --> 01:37:40,084 Usædvanligt, men effektivt. 866 01:37:46,007 --> 01:37:48,467 - Er alt okay? - Ja. 867 01:37:54,140 --> 01:37:57,268 Max! Max, din fod! 868 01:38:03,149 --> 01:38:06,193 - Bare vi havde haft mere tid! - Hvad?! 869 01:38:26,505 --> 01:38:27,965 Max! 870 01:38:29,008 --> 01:38:31,510 Nej! 871 01:38:50,529 --> 01:38:53,407 Max... 872 01:38:56,994 --> 01:38:59,622 Nej...! 873 01:39:01,165 --> 01:39:04,001 ARMERET 874 01:39:05,294 --> 01:39:10,174 Jeg ville også ønske, vi havde haft mere tid. 875 01:39:10,341 --> 01:39:14,679 Så hørte du altså, hvad jeg sagde. 876 01:39:14,845 --> 01:39:18,182 Max? 877 01:39:20,059 --> 01:39:22,770 Jamen toget...! 878 01:39:22,937 --> 01:39:27,108 Det ramte lige ved siden af. 879 01:39:44,458 --> 01:39:46,711 "Operation glæde". 880 01:39:48,129 --> 01:39:53,509 "Til glæden" slutter med et brag. 881 01:39:56,887 --> 01:40:00,766 - Chef! - Ja, Maxie! Er du okay?! 882 01:40:00,933 --> 01:40:04,270 Jeg tror, de sidste toner i "Til glæden" udløser bomben. 883 01:40:04,437 --> 01:40:07,732 - Vi må stoppe koncerten! - Jeg er på vej! 884 01:40:43,559 --> 01:40:47,772 Nej, hvor min røv dog summer oven på den slæbetur. 885 01:40:56,656 --> 01:40:59,742 Bedstefar, jeg har jo sagt... 886 01:40:59,909 --> 01:41:03,704 Højere, knægt. Jeg er en gammel mand. 887 01:41:14,090 --> 01:41:17,677 Den tackling var sjov! 888 01:41:21,264 --> 01:41:25,935 - Det må De altså undskylde. - Vent! Slip ham. 889 01:41:26,102 --> 01:41:29,021 - Der er en bombe. - Hvor? 890 01:41:29,188 --> 01:41:32,400 Ja, tænk engang... I klaveret. 891 01:41:37,196 --> 01:41:42,743 - Hvordan har vi overset den? - Max, var det...? 892 01:41:42,910 --> 01:41:47,123 Rent gætværk. Ja, det var det. 893 01:41:53,629 --> 01:41:56,841 Den gamle sjover er en hård hund, hvad? 894 01:42:03,264 --> 01:42:07,852 - Skal jeg fortælle det? - Nej, lad os nyde øjeblikket. 895 01:42:16,527 --> 01:42:19,405 Han er sgu sjov, ikke? 896 01:42:19,572 --> 01:42:23,034 Jeg har aldrig før været så stolt! 897 01:42:24,994 --> 01:42:29,290 - Bombe ikke gå af. - Hvordan har du regnet den ud? 898 01:42:29,457 --> 01:42:32,585 Var det nul bom eller nul paddehattesky? 899 01:42:32,752 --> 01:42:36,255 Det var paddehatteskyen for mig. 900 01:42:36,422 --> 01:42:41,510 Nå... Du har gjort din pligt, så jeg kan jo ikke slå din kone ihjel. 901 01:42:41,677 --> 01:42:46,182 Men jeg ville nu ærlig talt gøre den seende befolkning en tjeneste. 902 01:42:53,522 --> 01:42:55,066 Han hang godt i luften, hvad? 903 01:42:57,860 --> 01:42:59,779 Ja, hr. Præsident. Tak og farvel. 904 01:42:59,946 --> 01:43:03,491 86, præsidenten sender sin personlige tak - 905 01:43:03,658 --> 01:43:07,662 - og er dybt imponeret over, at du blev slæbt efter et tog. 906 01:43:07,828 --> 01:43:12,750 Som agent har jeg trænet mig op til at være immun over for smerte. 907 01:43:12,917 --> 01:43:18,381 - Det er jo Hugtand. - Han skulle være en overraskelse. 908 01:43:18,547 --> 01:43:24,428 - 99, folk ved ikke, vi er kærester. - Jo, de gør. 909 01:43:24,595 --> 01:43:30,226 - På kinden. - Så et lille et. 910 01:43:30,393 --> 01:43:35,898 Hallo. Velkommen til CONTROL. Vores tradition er "hån den nye fyr". 911 01:43:36,065 --> 01:43:40,278 - Så vi håner den nye fyr. - Og du kan ikke gøre noget. 912 01:43:40,444 --> 01:43:45,658 - Lad os prøve... Du tabte din blyant. - Hørte du, hvad manden sagde? 913 01:43:45,825 --> 01:43:49,328 Jeg kan kun se to små piger. 914 01:43:49,495 --> 01:43:53,541 Jeg tror, jeg kalder dig Maureen og dig Brittany. 915 01:43:53,708 --> 01:43:57,044 - Det gjorde den nye fyr bare ikke. - Jo. 916 01:43:57,211 --> 01:43:59,589 - Så, nye fyr... - Lad mig. 917 01:43:59,755 --> 01:44:05,636 - Og det bliver en fornøjelse. - Det lyder dejligt, Maureen. 918 01:44:05,803 --> 01:44:09,974 - Hvad er der derinde? - Og for en god ordens skyld... 919 01:44:11,434 --> 01:44:15,438 Jeg hedder ikke "den nye". Jeg hedder Hymie. 920 01:44:15,605 --> 01:44:20,026 Nu må I have mig undskyldt, damer. 921 01:44:20,192 --> 01:44:25,364 - Hvor bliver det bare sjovt. - Få ham til at give mig klør fem. 922 01:44:58,439 --> 01:45:02,800 Max, vi kommer for sent. 923 01:45:03,361 --> 01:45:09,367 Max... lad reparatørerne ordne det. 924 01:45:11,535 --> 01:45:13,829 Sig, det er løgn! 925 01:49:33,714 --> 01:49:38,594 TIL DON ADAMS OG EDWARD PLATT 926 01:49:40,221 --> 01:49:44,767 TIL MINDE OM MORT SEGAL 927 01:49:46,519 --> 01:49:48,604 Oversat af: Lasse Schmidt 928 01:49:48,771 --> 01:49:50,856 Ansvarlig udgiver: Dansk Video Tekst 929 01:49:51,023 --> 01:49:53,109 Bearbejdning: SDI Media Group 930 01:49:53,276 --> 01:49:55,361 [DANISH]