1 00:00:37,152 --> 00:00:47,152 P30World تيم زيرنويس فارسي سايت بزرگ :تقديم مي کند 2 00:00:48,152 --> 00:00:56,152 : زيرنويس شده توسط P30Time,LOveLyKid ( BeTa Team ) 3 00:01:10,153 --> 00:01:13,153 کارمند (نمونه) ماه 3 00:01:26,153 --> 00:01:27,153 آره 4 00:01:29,190 --> 00:01:32,290 دارم ميام بگير ، برو 5 00:01:34,095 --> 00:01:36,029 !ايکبال، سفارش رو بگير ! هي 6 00:01:36,130 --> 00:01:37,697 هي، هيومرا هنوز ترفيع نگرفته؟ 7 00:01:37,798 --> 00:01:39,532 رئيس مي خواد در موردش فكر كنه به نظر خوب مي رسه 8 00:01:39,633 --> 00:01:40,633 خوبه 9 00:01:42,369 --> 00:01:44,069 ! لان. لان. لان 10 00:01:45,639 --> 00:01:47,774 جيمي بوفت. كي؟ 11 00:01:47,875 --> 00:01:49,576 خوابي، رفيق؟ 12 00:01:49,677 --> 00:01:51,677 نه، دارم اينو تنظيم مي كنم 13 00:01:53,914 --> 00:01:56,182 كرايكي، هنوز زمان تعطيل كردن اين آشغال دوني نرسيده؟ 14 00:01:56,283 --> 00:01:57,817 تقريبا يك ساعت ديگه مونده 15 00:01:57,918 --> 00:01:59,953 لان، تا به حال در مورد عمل ليزر روي چشمت فكر كردي؟ 16 00:02:00,054 --> 00:02:03,056 اونا مي گن فقط در حدود يك در 1500 نفر آدم نتيجه نمي گيرين 17 00:02:03,157 --> 00:02:06,626 اين ريسك ــه ... من نمي خوام عمل كنم 18 00:02:06,727 --> 00:02:07,727 بعدا مي بينمت 19 00:02:09,363 --> 00:02:12,098 مامان، مي تونم اينو بخرم؟ نه، عزيزم. اين خيلي گرونه 20 00:02:12,199 --> 00:02:13,500 خواهش مي كنم. ولي من واقعا اينو مي خوام 21 00:02:13,601 --> 00:02:16,569 واقعا 40% تخفيف داره. جعبه ي راهنما رو باز كن 22 00:02:16,670 --> 00:02:19,539 امروز روز شانست ــه رفيق واو، بهش بگو متشكرم 23 00:02:19,640 --> 00:02:20,840 متشكرم 24 00:02:23,944 --> 00:02:26,079 سلام، زاك هي، چطوري، سمي 25 00:02:26,180 --> 00:02:27,847 مامانم برات يك كم كيك ميوه اي درست كرده 26 00:02:27,948 --> 00:02:29,516 اوه، چقدر مهربون 27 00:02:29,617 --> 00:02:32,185 ، به خاطر همينه كه تو اينقدر جذابي اينطور نيست، سمي؟ 28 00:02:32,286 --> 00:02:33,686 فكر مي كنم همينطوره 29 00:02:36,557 --> 00:02:37,557 ! لعنت 30 00:02:40,828 --> 00:02:45,228 اين ماه نه، زاك. اين ماه نه 31 00:02:51,672 --> 00:02:53,072 آنال كيه؟ 32 00:02:53,174 --> 00:02:55,442 اين ايناله، كله خر 33 00:02:55,543 --> 00:02:57,143 اينال؟ تو اي؟ 34 00:02:58,145 --> 00:03:01,481 از كي تا حالا افتادي تو كار بازجويي من؟ 35 00:03:01,582 --> 00:03:03,249 صندوقدار شماره ي يك صحبت مي كنه 36 00:03:03,350 --> 00:03:06,886 به زاک بگو که اگه زيادي با يه گاوميش کل کل کنه ، توي دردسر ميفته 37 00:03:06,987 --> 00:03:09,456 الان هم گاوميش توي بخش شکستني هاس 38 00:03:09,557 --> 00:03:13,126 من گاو ام، اون فروشگاه شكستني ها 39 00:03:13,227 --> 00:03:15,829 عموم يه گاو داشت كه تخم هاي بزرگي داشت 40 00:03:15,930 --> 00:03:18,630 ... عموي جرج يه گاو داشت كه 41 00:03:20,434 --> 00:03:25,134 وقتي آنلاين ام با من صحبت نكن 42 00:03:27,508 --> 00:03:31,077 هي، پسر. به نظر مي رسه تو دردسر افتادي 43 00:03:31,178 --> 00:03:34,914 فقط حواست اينجا باشه، باشه راسل؟ بذار ببينيم اينجا چي داريم 44 00:03:35,015 --> 00:03:37,083 گوشت سرخ شده ي من 45 00:03:37,184 --> 00:03:40,386 در مقابل نون و بادوم زميني و دلمه تو 46 00:03:40,487 --> 00:03:43,923 يه دقيقه صبر كن پي بي و جي، اين واسم مثل طلا ارزش داره 47 00:03:44,024 --> 00:03:48,624 گوشت سرخ شده تقريبا يك غذاي روحانيه 48 00:03:50,297 --> 00:03:52,997 باشه، خوبه. حق با تو ــه 49 00:03:53,334 --> 00:03:57,437 خب، پس بيا بريم بيا بريم 50 00:03:57,538 --> 00:04:00,073 ! يك، دو، سه ! يك، دو، سه 51 00:04:00,174 --> 00:04:02,442 ! كاغذ سنگ رو گرفت! همش ماله منه لعنت 52 00:04:02,543 --> 00:04:04,878 كامرون، اين چيزاي منو برام بذار تو كيف من اينو بر مي دارم 53 00:04:04,979 --> 00:04:10,416 حالا، اون كه جزء شرط بندي مون نبود ! بگيرش 54 00:04:10,517 --> 00:04:12,817 بوي كون مي ده 55 00:04:13,120 --> 00:04:14,420 ... اون هم همينطور 56 00:04:17,291 --> 00:04:20,126 زاك رو نديدي؟ نه؟ 57 00:04:20,227 --> 00:04:22,996 اگر اون رو با يك شكلات كه داخلش بادام داره معاوضه كنم چي؟ 58 00:04:23,097 --> 00:04:27,497 تو يادت مياد كه دقيقا كجاست 59 00:04:30,838 --> 00:04:33,706 اين خودكار مال تو ــه؟ نمي دونم 60 00:04:33,807 --> 00:04:36,142 خب، از كجا گرفتيش؟ نمي دونم 61 00:04:36,243 --> 00:04:38,845 كي اينو بهت داده؟ نمي دونم 62 00:04:38,946 --> 00:04:42,849 اسمت سمي ــه چون تو به اندازه ي يك كاميون گنده ي مك اي هستي 63 00:04:42,950 --> 00:04:45,118 يا يك احمق به تمام معنايي؟ 64 00:04:45,219 --> 00:04:47,854 نمي دونم ابله 65 00:04:47,955 --> 00:04:50,990 خريداران سوپر كلوب توجه كنند ما 5 دقيقه ي ديگه تعطيل مي كنيم 66 00:04:51,091 --> 00:04:55,762 پس اگر در 5 دقيقه تموش كنيد، خيلي عالي مي شه 67 00:04:55,863 --> 00:04:58,031 اينجايي حسابي توي دردسر افتادي، رفيق 68 00:04:58,132 --> 00:05:01,868 اون تا حالا از پشت سكس نكرده اين خيلي واست بده، جرج 69 00:05:01,969 --> 00:05:03,269 مي دوني اين چيه؟ 70 00:05:03,370 --> 00:05:06,472 آره. اين خودکاره که 10 برابر بزرگ تر از آلت تو ــه 71 00:05:06,573 --> 00:05:09,073 اوه، خيلي مسخره است 72 00:05:09,710 --> 00:05:13,046 من فهميدم كه تو به شغلت اهميت نمي دي ولي من مي دم 73 00:05:13,147 --> 00:05:15,148 و من واقعا مي خوام تشكر كنم كه تو به شغل من اهميت مي دي 74 00:05:15,249 --> 00:05:16,983 شغل من، جلقي 75 00:05:17,084 --> 00:05:19,018 مي دوني، اين خيلي جالبه. البته 10 سال پيش جالب بود 76 00:05:19,119 --> 00:05:22,655 من همونطور كه قصد داشتم به مقام هاي بالاي سوپر كلوب رسيدم 77 00:05:22,756 --> 00:05:25,758 اما تو، تو اصلا پيشرفت نكردي 78 00:05:25,859 --> 00:05:27,727 من تقريبا اون بالا ها بودم 79 00:05:27,828 --> 00:05:32,832 ... اينطوريه که اول مدير ، بعد مدير بخش ، بعد صندوقدار ارشد صندوقدار و بالاخره متصدي انبار 80 00:05:32,933 --> 00:05:36,803 ! نظافت چي ، نظافت چي شب و در نهايت پسر حمال 81 00:05:36,904 --> 00:05:38,538 اين چيزيـه كه تو هستي اما اين منم 82 00:05:38,639 --> 00:05:42,275 آره، به همين دليله كه تو نمي توني صندليه صندوقداري رو بدست بياري 83 00:05:42,376 --> 00:05:43,676 مي دوني ، بعد از اين همه وقت 84 00:05:43,777 --> 00:05:46,212 فكر مي كني فهميدي كه پايين ترين پايين هايي 85 00:05:46,313 --> 00:05:48,414 آره، پايين ترين پايين ها 86 00:05:48,515 --> 00:05:50,116 فكر نمي كني كه تو هم يك نوكر بي ارزشي، جرج؟ 87 00:05:50,217 --> 00:05:52,252 اوه آره، ولي اون نوكر منـه 88 00:05:52,353 --> 00:05:54,454 آره، من نوكر اون ام 89 00:05:54,555 --> 00:05:56,723 علاقه تو نسبت به اون من رو نگران و گيج مي كنه 90 00:05:56,824 --> 00:05:58,958 ، حواست به من باشه، جلقي و خوب گوش كن 91 00:05:59,059 --> 00:06:01,361 ارباب ، گلن اومد آقاي گري 92 00:06:01,462 --> 00:06:03,296 آقاي گري هي، چرا مي گي، آقاي رئيس؟ 93 00:06:03,397 --> 00:06:06,065 شب بخير آقايون 60ثانيه ديگه شما رو مي بينم 94 00:06:06,166 --> 00:06:08,701 و من خبرهاي داغي دارم 95 00:06:08,802 --> 00:06:10,670 به خاطر وقت شناسي تون متشكرم 96 00:06:10,771 --> 00:06:14,007 خب، ما يك تلفن از طرف كپمپاني و كارمندش داشتيم 97 00:06:14,108 --> 00:06:16,342 امروز وينس ركورد بخش بازديد قيمت رو شكست 98 00:06:16,443 --> 00:06:20,914 و اون به طور رسمي به عنوان سريعترين فرد در منطقه جنوب غرب شناخته شد 99 00:06:21,015 --> 00:06:23,850 نيازي نيست كه بگم تو اينو بدست آوردي، وينس 100 00:06:23,951 --> 00:06:27,487 درينك، اجراش كن. يه ستاره اون بالا بچسبون 101 00:06:27,588 --> 00:06:29,756 به وينس تبريك بگين 102 00:06:29,857 --> 00:06:33,192 كارمند نمونه ي ماه براي 17 ماه پي در پي 103 00:06:33,293 --> 00:06:36,596 آره. آره او هميشه برنده ميشه 104 00:06:36,697 --> 00:06:39,299 همونطور كه بيشتر شما مي دونيد ، اگر وينس ستاره 18 ام رو بدست بياره 105 00:06:39,400 --> 00:06:41,301 او به جمع انسان هاي مشهور مي پيونده 106 00:06:41,402 --> 00:06:43,970 او گام بلندي در جهت مدير شدن بر ميداره 107 00:06:44,071 --> 00:06:49,142 (و او يك يك "چوي ماليبو" (نام يك خودرو جديد 2005 جايزه مي گيره 108 00:06:49,243 --> 00:06:51,643 ! آره ! خيلي خوب 109 00:06:52,246 --> 00:06:56,049 من مي دونم كه وينس 17 ستاره ي اخير رو ماله خودش كرده، اما بدونيد 110 00:06:56,150 --> 00:06:57,583 هركسي مي تونه بهش برسه 111 00:06:57,684 --> 00:07:00,453 و من مي خوام همه رو به انجام اون تشويق كنم 112 00:07:00,554 --> 00:07:04,791 كمي تلاش بيشتر مي تونه يك ستاره واستون به ارمغان بياره واقعا مي تونه 113 00:07:04,892 --> 00:07:09,429 پس زمين رو جارو بزنيد ، به يك مشتري كه گم شده كمك كنيد يك تكه آشغال از روي زمين برداريد 114 00:07:09,530 --> 00:07:12,198 اصلا نترسيد كه به بالا و ماوراء بريد 115 00:07:12,299 --> 00:07:14,167 من به تمام مبارزه طلبان خوش آمد مي گم 116 00:07:14,268 --> 00:07:16,536 " من به تمام مبارزه طلبان خوش آمد مي گم " 117 00:07:16,637 --> 00:07:18,638 من خيلي به تو افتخار مي كنم 118 00:07:18,739 --> 00:07:23,943 خب، هيچكس تا به حال در مقام جادويي 18 ستاره نبوده، پس اين واقعا يك اتفاق بزرگه 119 00:07:24,044 --> 00:07:28,648 فروشگاه در روز 30 ام بخاطر يه مراسم اهداي جوايز ، زودتر ... تعطيل ميشه 120 00:07:28,749 --> 00:07:29,749 آره 121 00:07:30,684 --> 00:07:33,786 حالا، اين نيمه رسمي و اجباري خواهد بود 122 00:07:33,887 --> 00:07:35,755 كه يعني لباس هاي مخصوص كليسا رو بپوشيد، لطفا ، همه 123 00:07:35,856 --> 00:07:37,991 اجباريـه؟ برام جالبه كه اين لباس رو بپوشم 124 00:07:38,092 --> 00:07:44,731 كمپاني اونجا خواهد بود و ما مي خوايم كه همه به بهترين شكل رفتار كنند 125 00:07:44,832 --> 00:07:48,634 معذرت مي خوام، قربان چرا اين كار رو كردي؟ 126 00:07:48,735 --> 00:07:53,906 در نهايت، ما يك صندوقدار جديد خواهيم داشت كه فردا به تيم ما مي پيونده 127 00:07:54,007 --> 00:07:55,842 ... اسمش هست امي رن فور 128 00:07:55,943 --> 00:07:56,943 ... امي 129 00:07:57,244 --> 00:08:01,044 پس لطفا كاري كنيد كه احساس خوشايندي داشته باشه 130 00:08:02,683 --> 00:08:05,685 آره، بيا بهش يك خوش آمدگويي ويژه ي سوپر كلوب بگيم 131 00:08:05,786 --> 00:08:08,986 ! سوپر کلوب ! سوپر کلوب 132 00:08:09,423 --> 00:08:11,891 ! آره، سوپر كلوب ! سوپر کلوب 133 00:08:11,992 --> 00:08:13,992 ممنونم ، وينس 134 00:08:14,561 --> 00:08:17,263 خيلي خب، همگي مراقب خودتون باشيد 135 00:08:17,364 --> 00:08:20,967 حالا، فراموش نكنيد كه براي بازي سافت بال (بيس بال) در مقابل ماكسي-مارت ثبت نام كنيد 136 00:08:21,068 --> 00:08:23,269 چون ما به بازيكن نياز داريم 137 00:08:23,370 --> 00:08:24,604 چطوري تونستي اون كار رو بكني؟ 138 00:08:24,705 --> 00:08:29,142 هي، پسر، ما براي خوردن نوشيدني به استيك ميت دعوت شديم، تو هم هستي؟ 139 00:08:29,243 --> 00:08:31,010 نه. من امشب با خانم بزرگ شام مي خورم 140 00:08:31,111 --> 00:08:32,611 به ليفت تراك نياز داري؟ 141 00:08:34,548 --> 00:08:35,548 نه 142 00:08:47,995 --> 00:08:53,466 اين خانوم بزرگ خوشگل من كجاس؟ - درست همين جام و روي آخريم اسکراچرم - 143 00:08:53,567 --> 00:08:55,334 مامان بزرگ، فكر مي كنم وقتشه كه تو 144 00:08:55,435 --> 00:08:58,704 روي يك چيز كم ريسك تر سرمايه گذاري كني 145 00:08:58,805 --> 00:09:02,341 تو واقعا فكر مي كني كه من بايد نصيحت اقتصادي از تو قبول كنم؟ 146 00:09:02,442 --> 00:09:04,842 هيچي ، مادربزرگ 147 00:09:15,022 --> 00:09:17,723 اينجا چي داريم؟ باشه، خوب دقت كنيد 148 00:09:17,824 --> 00:09:21,524 اين كجا مي ره؟ اين چيه؟ 149 00:09:21,828 --> 00:09:25,865 اوه، لين پاكتس انگار يه نفر خيلي به خودش ميرسه 150 00:09:25,966 --> 00:09:29,302 اوه، خب، الان، من امتناع مي كنم كه فكر مي كردم اون رنگ طبيعي موهات نيست 151 00:09:29,403 --> 00:09:30,703 ! اوه، بس كن 152 00:09:30,804 --> 00:09:32,038 اوه، كلي لوسيون كننده اينجا داريم 153 00:09:32,139 --> 00:09:34,307 امشب يکي مي خواد حسابي عشوه گري کنه 154 00:09:34,408 --> 00:09:35,475 شايد اين كار رو بكنم 155 00:09:35,576 --> 00:09:38,845 ... كل اش ميشه 69.60 دلار شوخي كردم، ميشه 24.08 دلار 156 00:09:38,946 --> 00:09:42,448 اوه، اينجا رو باش اينو از اينجا يعني سوپر كلوب خريدي؟ 157 00:09:42,549 --> 00:09:45,518 اوه، بوي خارق العاده اي مي دن. واقعا كه بوي خوبي دارن 158 00:09:45,619 --> 00:09:49,355 نگاشون كن مثل حشرات دور لامپ ان 159 00:09:49,456 --> 00:09:51,257 آره، اونجا مثل سيرك دو ساليا رفتار ميكنه 160 00:09:51,358 --> 00:09:53,159 اوه، اون مثل زومانيتي ( يكي از دلقك هاي سيرك) ميمونه 161 00:09:53,260 --> 00:09:56,696 هيچكس نمي تونه اين كار رو بكنه 162 00:09:56,797 --> 00:10:01,000 درسته، و تو چند دفعه كارمند نمونه ي ماه شدي؟ 163 00:10:01,101 --> 00:10:02,468 يه امتياز گرفت 164 00:10:02,569 --> 00:10:03,703 يه لحظه صبر كن 165 00:10:03,804 --> 00:10:06,305 حتي نمي توني فكرش رو بكني كه به چه اندازه به برنامه ريزي و انرژي نياز داره 166 00:10:06,406 --> 00:10:09,809 تا اينطوري پرتاب کني؟ اونچه من انجام مي دم يه هنره 167 00:10:09,910 --> 00:10:13,179 زاك، در غرفه ي شماره ي 4 نياز به جعبه داريم الان انجامش مي دم 168 00:10:13,280 --> 00:10:14,514 هي، بچه ها هي، چه خبر، سمي؟ 169 00:10:14,615 --> 00:10:18,417 يه لطفي به من بكن. مي توني چند تا جعبه به غرفه ي شماره 4 ببري؟ 170 00:10:18,518 --> 00:10:19,518 باشه 171 00:10:21,021 --> 00:10:24,521 آره اين واقعا يك هنره 172 00:10:26,393 --> 00:10:28,393 حالا، اون هنره 173 00:10:37,437 --> 00:10:39,972 اون كاملا غير قابل لمس كردنه 174 00:10:40,073 --> 00:10:42,842 نه، اون داغه اما هر دختر يك نقطه ضعف داره 175 00:10:42,943 --> 00:10:45,945 درسته ، بهش دينگلي مي گن 176 00:10:46,046 --> 00:10:48,381 بعدا مي بينمتون بچه ها 177 00:10:48,482 --> 00:10:52,618 هي، زاك، فراموش نكن ساشا ... تاشا ... ميخال ساعت 11 تمرين فوتبال داره 178 00:10:52,719 --> 00:10:54,120 تو بايد به جاي من بياي - باشه، حتما - 179 00:10:54,221 --> 00:10:56,322 ، ببخشيد شما كارت عضويت داريد؟ 180 00:10:56,423 --> 00:10:58,523 آقا، من اينجا كار مي كنم 181 00:10:59,526 --> 00:11:01,427 واقعا؟ چه خبره جو؟ 182 00:11:01,528 --> 00:11:04,363 اين خانم كارت عضويت نداره 183 00:11:04,464 --> 00:11:09,402 اوه، من برات حلش مي كنم داداش - آره، كارشو راه بنداز، زاك - 184 00:11:09,503 --> 00:11:11,404 گوش كن، من مي خوام كاري كنم كه ايندفعه وارد بشي 185 00:11:11,505 --> 00:11:15,675 اما دفعه بعد ممكنه كه بخواي از بهانه ي " سگ ام خوردش" استفاده كني 186 00:11:15,776 --> 00:11:17,343 يا شايد يه چشمكي چيزي بزني 187 00:11:17,444 --> 00:11:19,278 چون هيچكسي باور نمي كنه كه تو اينجا كار مي كني 188 00:11:19,379 --> 00:11:23,449 .نه جدي مي گم، امروز اولين روز كار منه من از فروشگاه 232 اومدم 189 00:11:23,550 --> 00:11:25,751 تو صندوقدار جديد اي؟ من امي هستم 190 00:11:25,852 --> 00:11:26,852 هي 191 00:11:27,921 --> 00:11:29,322 ... متاسفم، من نـ مشكلي نيست 192 00:11:29,423 --> 00:11:34,093 هيچكس باور نمي كنه ... چون به نظر نمي رسه كه تو 193 00:11:34,194 --> 00:11:35,394 من زاك هستم 194 00:11:35,796 --> 00:11:37,563 من سعي كردم بهش بگم ولي اون به حرفم گوش نداد 195 00:11:37,664 --> 00:11:39,498 آره، بعضي وقت ها يك كم لجباز ميشه 196 00:11:39,599 --> 00:11:40,967 You give a guy a badge and suddenly gets 197 00:11:41,068 --> 00:11:42,635 اين احساس غلط قدرت - يك احساس غلط قدرت ... - 198 00:11:42,736 --> 00:11:44,437 بد شانس، توي يه نوشابه به من بدهکاري - بد شانس، توي يه نوشابه به من بدهکاري - 199 00:11:44,538 --> 00:11:46,439 امكان نداره - امكان نداره - 200 00:11:46,540 --> 00:11:47,740 سلام 201 00:11:47,908 --> 00:11:51,310 صندوقدار شماره ي يك سرپرست صندوقداران، وينس داوني 202 00:11:51,411 --> 00:11:53,379 وينس داوني؟ من در مورد تو شنيدم 203 00:11:53,480 --> 00:11:55,748 تو سريعترين فرد در جنوب غرب هستي 204 00:11:55,849 --> 00:11:57,450 سرعت عبور 8.9 نفري ،ها ؟ 205 00:11:57,551 --> 00:12:02,388 اوه، پسر. خب، من حدس مي زنم شهرتم يك بار ديگه باعث اولويت من شد 206 00:12:02,489 --> 00:12:03,522 در واقع 9.1 ــه 207 00:12:03,623 --> 00:12:06,459 حالا من رکورد مسابقات سرعت منطقه جنوب غربي رو دارم 208 00:12:06,560 --> 00:12:10,730 اين فوق العاده است، من امي رنفور هستم ! اوه، واو، رنفور 209 00:12:10,831 --> 00:12:12,631 يك اسم اروپايي يـه؟ 210 00:12:13,433 --> 00:12:14,600 فكر نمي كنم 211 00:12:14,701 --> 00:12:18,004 خب من از قد و قامت قضاوت کردم 212 00:12:18,105 --> 00:12:20,906 فكر كردم شما اهل شمال اروپا هستين 213 00:12:21,007 --> 00:12:25,411 ،نورديكا، درست در شمال تيمبرلنده درسته، وينس؟ 214 00:12:25,512 --> 00:12:27,913 Oh, he's quick with a joke or to light up your smoke. 215 00:12:28,014 --> 00:12:30,449 ديدم كه با زاك داشتي صحبت مي كردي اون يكي از كارگر هاي ساده ي ماست 216 00:12:30,550 --> 00:12:32,351 آره، اون مسئول جعبه هاست 217 00:12:32,452 --> 00:12:35,087 مسئول جعبه ها؟ خب بيش تر از اون ، زاک مسئول همه کالا ها 218 00:12:35,188 --> 00:12:38,324 زاك، ما هنوز به جعبه هاي بيشتري در غرفه 10 نياز داريم 219 00:12:38,425 --> 00:12:39,425 يك دقيقه صبر كنيد 220 00:12:40,260 --> 00:12:42,662 كلي جعبه ، و خيلي زمان كمي داريم 221 00:12:42,763 --> 00:12:46,032 ميدوني، زمان استراحت من شروع شده من دوست دارم كه اگه دلت بخواد، فروشگاه رو بهت نشون بدم 222 00:12:46,133 --> 00:12:49,035 اوه، خداي من، خيلي عالي ميشه آره، بذار از سالن استراحت صندوقداران شروع كنيم 223 00:12:49,136 --> 00:12:52,972 باشه. از ديدنت خوشحال شدم زاك من هم از ديدنت خوشحال شدم، امي 224 00:12:53,073 --> 00:12:55,708 واو ، اون بهت ضربه زد 225 00:12:55,809 --> 00:12:58,878 پسر، اون هميشه اين كار رو با تو مي كنه دزديدن شانس هاي تو 226 00:12:58,979 --> 00:13:03,182 اون مو قرمز رو تو گاندرينگ يادت مياد؟ پشت علفزار ميمون ها ترتيبش رو داد 227 00:13:03,283 --> 00:13:07,019 و اون آسيائييه تو اوتوموتيو روي انبوهي از کاربراتور ها 228 00:13:07,120 --> 00:13:13,392 اوه، و اون دختر بلونده تو فروزن فود با اون بوقلمون سر شام 229 00:13:13,493 --> 00:13:16,562 اونو يادت مياد؟ - آره، ولي اين يكي هنوز از دست نرفته - 230 00:13:16,663 --> 00:13:17,663 باشه 231 00:13:17,898 --> 00:13:21,734 راسل من به همه اطلاعات امي رنفور نياز دارم اون صندوقدار جديده 232 00:13:21,835 --> 00:13:23,135 و اونا رو فوراً مي خوام آره 233 00:13:23,236 --> 00:13:25,236 پي گيري مي كنم خوبه 234 00:13:25,338 --> 00:13:28,538 ليلي، بابايي داره وارد خونه مي شه 235 00:14:00,958 --> 00:14:04,758 از معامله با تو لذت مي برم 236 00:14:34,391 --> 00:14:36,706 بجنبيد، بچه ها حرمت كلوب هاوس رو نگه دارين 237 00:14:36,807 --> 00:14:41,793 مرسولات بخش بي 52 چطور شد؟ اوه ، چري 238 00:14:41,894 --> 00:14:45,999 هي پسر من کل اطلاعات معشوقه کوچولو تو بدست آوردم 239 00:14:46,100 --> 00:14:46,767 خيلي خوبه 240 00:14:46,868 --> 00:14:49,903 من چندتا تلفن زدم يه پارتي اون تو داشتم 241 00:14:50,004 --> 00:14:53,176 ، واسم يك قالب پنير آب خورد اما من همه اطلاعات رو بدست آوردم 242 00:14:53,277 --> 00:14:54,379 خيلي خب، بجنبيد، بجنبيد 243 00:14:54,480 --> 00:15:00,510 ظاهرا به خاطر يك مسئله ي رمانتيك خواسته كه منتقل بشه 244 00:15:00,611 --> 00:15:01,882 خب، چه نوع مسئله اي؟ 245 00:15:01,983 --> 00:15:06,601 خب، فكر كنم او يه چيزي براي كارمند نمونه ي ماه داره 246 00:15:06,702 --> 00:15:07,702 امكان نداره 247 00:15:07,925 --> 00:15:10,769 ، آره، وقتي اون عكس بره بالاي ديوار 248 00:15:10,870 --> 00:15:16,738 اون مثه يه خرس کوالاي آواز خون روي اون مي لغزه کل شب 249 00:15:16,839 --> 00:15:18,377 نه لعنتي - آره - 250 00:15:18,478 --> 00:15:20,823 مي دوني چيه؟ من كه باور نمي كنم 251 00:15:20,924 --> 00:15:24,524 من مي دونستم. ما يه فرصت داشتيم 252 00:15:26,870 --> 00:15:29,839 خب ظاهراً دختر مورد علاقه ات فرصت ديگه اي داره 253 00:15:29,940 --> 00:15:34,040 بيا بريم، بيا بريم اوه، پسر 254 00:15:35,490 --> 00:15:38,191 خبرهاي بد ، تو تونل خنده رو داري 255 00:15:38,292 --> 00:15:43,325 نگاه كن، پسر اون مرد شماره يك اين فروشگاه ست 256 00:15:43,426 --> 00:15:49,112 دخترا هميشه دنبال مرد شماره يك مي رن اونا مثل شير اند، سلطان بيشه 257 00:15:49,213 --> 00:15:52,793 ، و تو تو فقط شبيه يك موش كوچولوي بي حركتي 258 00:15:52,894 --> 00:15:57,348 كه به دهان شير آويزون شده و اون بچه تو گرفته 259 00:15:57,449 --> 00:15:59,366 نه، يه لحظه صبر كن كارمند كوچولو 260 00:15:59,467 --> 00:16:02,799 تو مثه يه کيسه پر از آجيلي که روي تو يه موش پشم آلو نشسته 261 00:16:02,900 --> 00:16:05,832 ... و تو داري تلاش مي کني تا 262 00:16:05,933 --> 00:16:06,933 راسل 263 00:16:09,499 --> 00:16:10,499 بله؟ 264 00:16:11,036 --> 00:16:15,942 ،تشبيهاتت واقعا رويايي بود ولي ميشه اون دهنت رو ببندي، لطفا 265 00:16:16,043 --> 00:16:17,043 باشه 266 00:16:18,895 --> 00:16:23,766 ... فقط برگرد به اونجا و با اون 267 00:16:23,867 --> 00:16:27,267 ! پيت ... كانال ديسكاوري 268 00:16:28,104 --> 00:16:33,304 خب، خوبه. من عنوان كارمند نمونه ي ماه رو از آن خودم مي كنم 269 00:16:35,779 --> 00:16:39,181 چي؟ بي خيال جدي ميگم، مگه چقدر مي تونه سخت باشه؟ 270 00:16:39,282 --> 00:16:44,253 اوه، داري شوخي مي كني، درسته؟ مي دوني كه، تو حتي نمي توني دير كني، اصلا 271 00:16:44,354 --> 00:16:47,589 ساده اس - و نبايد از تو هيچ شكايتي بشه، پسر - 272 00:16:47,690 --> 00:16:48,690 خوبه 273 00:16:48,825 --> 00:16:50,526 ...بله، اما همچنين تو بايد برو بالا و بالاتر 274 00:16:50,627 --> 00:16:53,295 ... با کاري که تو داري بيخيالش شو و دنبال يه راه ديگه باش 275 00:16:53,396 --> 00:16:54,763 همين راه 276 00:16:54,864 --> 00:16:59,868 من جدي مي گم، بچه ها من ميخوام عنوان كارمند نمونه ي ماه رو از آن خودم كنم 277 00:16:59,969 --> 00:17:02,738 جالب بود؟ اميدوارم كه محافظ پوشيده باشيد 278 00:17:02,839 --> 00:17:06,408 مي دوني، شايد تو بايد به حرفهاي دوستاي بازنده ات گوش كني، باشه؟ 279 00:17:06,509 --> 00:17:09,812 تو هيچ شانسي نداري خيلي خب، كي به من گفت بازنده؟ 280 00:17:09,913 --> 00:17:13,048 درست همينجاست، تلسكوپ هابل لازم نيست لمسش كني 281 00:17:13,149 --> 00:17:16,151 نه، جدي مي گم نمي تونم ببينم كي به من گفت بازنده 282 00:17:16,252 --> 00:17:18,020 خب، من راهنمايي ات مي كنم 283 00:17:18,121 --> 00:17:20,356 و او بكارت اش رو در بوي اسكاوتس از دست داد 284 00:17:20,457 --> 00:17:23,359 عمو داني؟ شايد فراموش كرده باشي 285 00:17:23,460 --> 00:17:26,495 من عنوان سريع ترين صندوقدار در منطقه ي جنوب غرب رو دارم 286 00:17:26,596 --> 00:17:27,563 جنوب غربي پسر 287 00:17:27,664 --> 00:17:30,666 من ميخوام ركورد كارمند نمونه ي ماه بودن رو نابود كنم 288 00:17:30,767 --> 00:17:33,068 از بين ببرش رئيس تو خيلي كندي 289 00:17:33,169 --> 00:17:34,803 تو نمي توني جلوي من رو بگيري 290 00:17:34,904 --> 00:17:37,873 ، بهش برس من بهش مي رسم، چون بازي شروع شده 291 00:17:37,974 --> 00:17:41,910 و يه نفر مي خواد صدمه ببينه اما اون يك نفر، من نخواهم بود 292 00:17:42,011 --> 00:17:44,411 يعني تو، پسر 293 00:17:46,049 --> 00:17:49,351 من رئيس ام و آخرين كلمه رو من مي گم لعنت به تو 294 00:17:49,452 --> 00:17:52,388 باشه رئيس، متاسفم جوري، خفه شو 295 00:17:52,489 --> 00:17:54,156 متاسفم ! جوري 296 00:17:54,257 --> 00:17:56,957 باشه ! لعنت به تو 297 00:17:58,661 --> 00:18:02,561 اون ميره پايين. من مي خوام برنده بشم 298 00:18:13,743 --> 00:18:19,243 هي، مادربزرگ ماماني، بيا اينجا، اينو ببين 299 00:18:20,717 --> 00:18:25,387 اين آقا رو يادت مياد؟ آره ، اينا رو تو خونه خودت نمي پوشيدي؟ 300 00:18:25,488 --> 00:18:28,388 دوست دارم، مادربزرگ 301 00:19:30,386 --> 00:19:31,686 آره.آره 302 00:19:35,491 --> 00:19:36,491 چي؟ 303 00:19:37,293 --> 00:19:38,293 ! هي 304 00:19:42,232 --> 00:19:43,232 واو 305 00:19:44,601 --> 00:19:46,735 من فقط واست آماده اش كردم، رئيس 306 00:19:46,836 --> 00:19:51,536 مي دوني چي منو آماده مي كنه، جوري؟ 307 00:19:56,679 --> 00:19:59,879 خيلي باحاله، چرميـه؟ 308 00:20:00,650 --> 00:20:04,750 اوه، نه. اين پلتره (نوعي پلاستيك شبيه به چرم). بهتر عمل مي كنه 309 00:20:05,121 --> 00:20:08,290 اصلا چروك نميشه و يا ترك نمي خوره 310 00:20:08,391 --> 00:20:12,391 هي، بي خيال شو. به شيشه نزديك نشو 311 00:20:12,795 --> 00:20:15,164 خب مي خواي با ماشينت چكار كني؟ 312 00:20:15,265 --> 00:20:17,065 ميفروشمش، به احتمال زياد 313 00:20:17,166 --> 00:20:18,934 چقدر؟ نمي دونم 314 00:20:19,035 --> 00:20:21,803 شايد يك حراجي بذارم خوشت مياد؟ 315 00:20:21,904 --> 00:20:25,073 البته ، اون به من بستگي داره 316 00:20:25,174 --> 00:20:27,174 مي خوام فكر كنم 317 00:20:29,312 --> 00:20:30,312 امكان نداره 318 00:20:31,814 --> 00:20:33,382 هي، صبح بخير 319 00:20:33,483 --> 00:20:35,984 صبح بخير، اهالي سوپر كلوب 320 00:20:36,085 --> 00:20:38,120 زاک بردلي اون صبح کارتشو کشيد 321 00:20:38,221 --> 00:20:41,890 تلاش بيشتر. به روش سوپر كلوبي با زود و به موقع رسيدن انجامش مي دم 322 00:20:41,991 --> 00:20:47,791 و کشيدن کارت سر وقت 323 00:20:49,132 --> 00:20:52,901 اوه. تو واقعا درباره اش جدي اي؟ 324 00:20:53,002 --> 00:20:58,302 من بهت گفتم، من تونستم اين كار رو بكنم و من مي تونم اين كار رو انجام بدم 325 00:20:58,808 --> 00:21:05,908 خدمت شما، سم. جعبه ها، شير، همش خدمت شما خدمت شما نيك 326 00:21:06,316 --> 00:21:07,749 هي، چه خبر، امي؟ سلام 327 00:21:07,850 --> 00:21:11,150 به جعبه ي بيشتري نياز داري؟ 328 00:21:11,988 --> 00:21:13,288 نه، ممنون 329 00:21:13,389 --> 00:21:16,358 باشه. خب، گوش كن، اگر هرچيز ديگه اي نياز داشتي، من در خدمتم 330 00:21:16,459 --> 00:21:19,759 ! پنچ دقيقه با اينکه من پولشو مي دم 331 00:21:40,683 --> 00:21:41,983 اوه، لطفا 332 00:21:42,852 --> 00:21:47,752 ! مثه اينکه گفتم پنچ دقيقه يا اينکه من پولشو مي دم 333 00:21:47,924 --> 00:21:51,224 ،و ده، نه، هشت، هفت 334 00:21:52,862 --> 00:21:54,762 ،شش، پنج، چهار 335 00:21:56,432 --> 00:21:58,232 ! سه، دو، يك 336 00:22:01,170 --> 00:22:02,170 ! خودشه 337 00:22:11,080 --> 00:22:14,483 ديدي، تو نمي توني به فردي مثل اون ضربه بزني 338 00:22:14,584 --> 00:22:15,984 آره، مي تونم 339 00:22:16,152 --> 00:22:17,152 $230.45. 340 00:22:19,422 --> 00:22:22,424 اون حساب مي كنه من بايد يك استراحت، مطابق با قانون اتحاديه، بكنم 341 00:22:22,525 --> 00:22:25,925 پس، نمايش بعدي 15 دقيقه ديگه 342 00:22:26,362 --> 00:22:27,662 خداحافظ، وينس 343 00:22:28,064 --> 00:22:31,864 آماده اي كه اين كار رو انجام بدي؟ آره 344 00:22:32,869 --> 00:22:36,805 ايگل آي (چشم عقابي) ، من براون تروسر هستم اوضاع چطور پيش ميره؟ 345 00:22:36,906 --> 00:22:42,706 ايگل ... من براون هستم ... براون آي شروع شد 346 00:22:45,982 --> 00:22:48,682 نياز به نظافت در راهرو شماره ي 313 347 00:23:01,664 --> 00:23:04,964 ! حتما داري شوخي مي كني 348 00:23:17,113 --> 00:23:20,449 ! امروز نه ! اوه، آره، امروز آره، وينس 349 00:23:20,550 --> 00:23:23,950 ! امكان نداره، زاك ! ماله خودمه 350 00:23:45,475 --> 00:23:47,575 تقريبا موفق شده بودم 351 00:23:50,179 --> 00:23:56,351 .اوه، متاسفم، متاسفم، متاسفم. نگه اش دار، زاك اگه دردش بيشتر شد، به 911 زنگ بزن 352 00:23:56,452 --> 00:23:57,452 باشه، گرفتم 353 00:24:04,093 --> 00:24:06,493 بذار حدس بزنم، وينس؟ 354 00:24:06,996 --> 00:24:12,096 مي دوني كه، نمي تونم بگم. مي دوني كه اين يك قانونه 355 00:24:27,383 --> 00:24:28,583 روتو برگردون 356 00:24:36,125 --> 00:24:37,125 خوشگله 357 00:24:47,603 --> 00:24:48,603 آره 358 00:24:48,704 --> 00:24:50,405 به نظر مي رسه سخت تر از اونيه كه فكرشو مي كردي 359 00:24:50,506 --> 00:24:53,408 جاي نگراني نيست من 29 روز ديگه براي جمع كردن امتياز وقت دارم 360 00:24:53,509 --> 00:24:55,243 به نظر ميرسه همين الان هم داري 361 00:24:55,344 --> 00:24:57,846 هي، فراموش نكن مهموني امشب تو خونه منه 362 00:24:57,947 --> 00:25:00,048 هيچ مهموني اي به پاي مهموني ايكبال نمي رسه 363 00:25:00,149 --> 00:25:01,149 بزن قدش 364 00:25:07,256 --> 00:25:08,256 ! امي 365 00:25:11,427 --> 00:25:13,527 ! امي، هي سلام 366 00:25:13,896 --> 00:25:15,263 كار امروزت چطور بود؟ خوب بود 367 00:25:15,364 --> 00:25:18,733 گوش كن، من نمي دونستم كه تو مي خواي به مهموني امشب بياي، يا نه 368 00:25:18,834 --> 00:25:21,736 مي دونم كه خيلي از افراد رو نمي شناسي كلي آدم اونجا هستند 369 00:25:21,837 --> 00:25:24,606 شايد بهتر باشه كه بخواي با من بياي 370 00:25:24,707 --> 00:25:28,143 اوه، راستش من با وينس قرار شام دارم 371 00:25:28,244 --> 00:25:30,512 اوه، خب، خوبه. خوبه جالبه 372 00:25:30,613 --> 00:25:34,115 من مي رم به اين مهموني با يه عالمه ... از دوستام و 373 00:25:34,216 --> 00:25:38,520 من نبايد برم، اما ... منظورم اينه كه، ميرم، اما 374 00:25:38,621 --> 00:25:41,623 فكر مي كنم من فقط ... بعدا مي بينمت خيلي خوب 375 00:25:41,724 --> 00:25:46,094 و كجا مي خواد ببردت؟ - استيك ميث؟ - 376 00:25:46,195 --> 00:25:48,029 درجه يکه - آره - 377 00:25:48,130 --> 00:25:50,499 خيلي خب، وقت استراحت من تموم شد، من مي خوام يك كم آب بخورم 378 00:25:50,600 --> 00:25:53,368 بخرم برات - اينجا مجانيه - 379 00:25:53,469 --> 00:25:56,869 تو هم مي خواي؟ - آب؟ - 380 00:25:58,040 --> 00:26:00,141 نه، من آب نمي خوام. تشنه نيستم 381 00:26:00,242 --> 00:26:02,244 باشه. خيلي خوب - خيلي خوب. خيلي خوب - 382 00:26:02,345 --> 00:26:04,045 خداحافظ - بعدا مي بينمت - 383 00:26:04,146 --> 00:26:06,146 از آب خوردنت لذت ببري 384 00:26:10,119 --> 00:26:12,854 اوه ، هي خانوم جعبه اي دنبال سالن استراحتت ميگردي؟ 385 00:26:12,955 --> 00:26:15,156 فكر كنم اونجاس 386 00:26:15,257 --> 00:26:17,257 آره، اونجا 387 00:26:18,294 --> 00:26:19,594 اونجا 388 00:26:22,198 --> 00:26:23,198 ! امي 389 00:26:24,734 --> 00:26:27,469 ببخشيد - چطور مي تونم كمكت كنم؟ - 390 00:26:27,570 --> 00:26:30,238 عينك ام امروز صبح افتاد زمين آماده شده؟ 391 00:26:30,339 --> 00:26:33,842 نه - مگه اينجا " عينك در يك ساعت " نيست؟ - 392 00:26:33,943 --> 00:26:38,643 نه، اينجا "عينك در حدود يك ساعت" است 393 00:26:39,348 --> 00:26:44,986 پس كي مي تونم ببرمش؟ - در حدود يك ساعت ديگه - 394 00:26:45,087 --> 00:26:48,687 تو به سينه هاي من خيره شدي؟ 395 00:26:49,725 --> 00:26:51,425 نمي دونم 396 00:26:52,728 --> 00:26:53,728 عوضي 397 00:26:57,266 --> 00:26:58,566 هي، وينس 398 00:27:01,671 --> 00:27:04,906 وينس! هي، چه خبرا؟ 399 00:27:05,007 --> 00:27:09,344 يك شايعه ي بزرگ اينجا راه انداختن ميگن امشب يك قرار خفن با يك دختر داري 400 00:27:09,445 --> 00:27:12,914 اتفاقا درسته، من با امي قرار دارم 401 00:27:13,015 --> 00:27:14,349 ! خوبه، پسر. آره 402 00:27:14,450 --> 00:27:16,718 اوه، اين چيه؟ اوه، اوه، اوه 403 00:27:16,819 --> 00:27:18,253 تو بکس کار مي کني؟ 404 00:27:18,354 --> 00:27:20,822 درسته ، من بکس مي رم من ورزش كردن رو دوست دارم 405 00:27:23,592 --> 00:27:26,595 ووو، واقعا جواب ميده. اين چيه، عضلات سينه اته؟ 406 00:27:26,696 --> 00:27:27,696 آره 407 00:27:27,830 --> 00:27:30,432 باشه! فقط بي خيال شو، رفيق 408 00:27:30,533 --> 00:27:32,933 خيلي خوب باشه؟ 409 00:27:33,202 --> 00:27:36,071 گوش كن، من مي خوام يه چيزي بهت بگم ، شايد خودت بدوني 410 00:27:36,172 --> 00:27:41,209 اما اولين ملاقات ها خيلي مهم اند، مي دوني كه؟ ، اين واقعا مهمه 411 00:27:41,310 --> 00:27:45,046 كه تو اولين اثر فوق العاده خودت رو روش بذاري مي دونم كه مي دوني 412 00:27:45,147 --> 00:27:46,815 کار ما اينجا تمومه؟ 413 00:27:46,916 --> 00:27:51,086 خودشه، پسر فقط اميدوارم امشب، شب خيلي خوبي داشته باشي 414 00:27:51,187 --> 00:27:53,587 خيلي زورت زياده 415 00:28:01,397 --> 00:28:06,901 ، يا مسيح. ما كدوم گوري ايم چاك اي. چيز-ايستن؟ 416 00:28:07,002 --> 00:28:10,338 چند تا بچه داري، نخاله؟ 417 00:28:10,439 --> 00:28:13,675 فقط 22 تا خب، حالا تولد كدومشونه؟ 418 00:28:13,776 --> 00:28:18,279 هركي اول شمع ها رو خاموش كنه اونا بهش هديه ميدن 419 00:28:18,380 --> 00:28:25,153 هي، زاك، كارمند نمونه ي ماه بودن چيزيه كه اصلا بهت نمياد، اينطور نيست؟ 420 00:28:25,254 --> 00:28:26,954 چي شد؟ 421 00:28:27,990 --> 00:28:29,958 بي خيال، بي خيال، بچه ها 422 00:28:30,059 --> 00:28:32,994 من فكر مي كنم اين عالي نيست افتخار در كار روزانه ي خوبه 423 00:28:33,095 --> 00:28:35,997 هيچ افتخاري در كار كردن تو اون چاله ي سياه وجود نداره 424 00:28:36,098 --> 00:28:37,399 درباره اش فكر كنيد، بچه ها 425 00:28:37,500 --> 00:28:42,337 ما مي تونستيم تو ماكسي-مارت كار كنيم و اونجا واقعا يك آشغال دونيه 426 00:28:42,438 --> 00:28:44,239 چيپسو بده به من، نخاله 427 00:28:44,340 --> 00:28:48,209 بعلاوه من شنيدم که اونا مجبورت مي کنند يه سري وسايل توقيف خونگي رو به مچ پات ببندي 428 00:28:48,310 --> 00:28:50,412 مثه غلاده سگا مي بندي به مچ پات 429 00:28:50,513 --> 00:28:52,981 بنابراين اونا هميشه مي دونن كه تو كجايي 430 00:28:53,082 --> 00:28:56,785 و اگه تو ساختمان اصلي رو ترك كني يه شك خفيف بهت وارد مي كنن 431 00:28:56,886 --> 00:28:57,886 درسته 432 00:28:58,187 --> 00:29:01,723 من يكي رو در قسمت فوق مدريت مي شناختم، پسر ديوونه شد 433 00:29:01,824 --> 00:29:04,826 يکي از اين چيزا رو بسته بودند مچ پاش 434 00:29:04,927 --> 00:29:09,631 به سرعت رفته بود به سمت پارکينگ درحاليکه يه سردکن هاوايي عجيب غريب همراهش بوده 435 00:29:09,732 --> 00:29:10,965 ديسک نوري، ديسک نوري 436 00:29:11,066 --> 00:29:14,202 با يه بچه کره اي کوچولو برخورد کرده بود و اون از سبد خريدش افتاده بود بيرون 437 00:29:14,303 --> 00:29:17,405 اوه ، صحبت در مورد اون کولرهاي 3 دلاري هاوايي رو تموم کنيد 438 00:29:17,506 --> 00:29:20,575 وينس با امي امشب بيرون نرفته؟ 439 00:29:20,676 --> 00:29:23,244 آره، آره، رفته ،اما ميتونه به يك ناراحتي بينجامه 440 00:29:23,345 --> 00:29:26,245 وقتي كه كيف پولش دست منه 441 00:29:26,916 --> 00:29:30,118 مي خواين چندتا پيتزا و چند تا فاحشه بخريم؟ 442 00:29:30,219 --> 00:29:33,521 منظورم اينه كه، وقتي مي توني يك ركورد سريع زميني به جا بذاري ،چرا بايد از اورست بالا بري؟ 443 00:29:33,622 --> 00:29:37,622 اين هدف منه خدمت شما 444 00:29:43,365 --> 00:29:44,365 زاك 445 00:29:46,902 --> 00:29:48,753 احتمالا كيف پولم رو تو ماشين دوم ام جا گذاشته ام 446 00:29:48,854 --> 00:29:52,691 اوه، خب، براي سريعترين صندوقدار در جنوب غرب، اينجا مثل خونه اشه 447 00:29:52,792 --> 00:29:55,527 ،واو. ممنونم، سندي نهايت لطف شماست 448 00:29:55,628 --> 00:29:58,563 شوخي مي كني؟ خدمات مجاني كمترين كاريه كه من مي تونم انجام بدم 449 00:29:58,664 --> 00:30:01,600 مي دوني چيه، چطوره كه من منوي دسرها رو واست بيارم؟ 450 00:30:01,701 --> 00:30:05,801 اوه، خيلي عالي ميشه، ها؟ دسر 451 00:30:10,143 --> 00:30:12,644 او يكي از مشتري هاي ثابت من در قسمت شماره ي يك ــه 452 00:30:12,745 --> 00:30:15,947 واو، به نظر ميرسه مشتري هات واقعا تو رو دوست دارن 453 00:30:16,048 --> 00:30:21,248 ،مي دوني كه، من بهشون توجه مي كنم. شايد اين باعث شكست من بشه 454 00:30:22,121 --> 00:30:24,923 اما براي من مهمه 455 00:30:25,024 --> 00:30:30,324 واي. واقعا فوق العاده ان خيلي بزرگ و تحريك كننده 456 00:30:32,765 --> 00:30:35,700 نرم و انعطاف پذير. اونا روكش هاشن؟ جنسشون چيني ــه؟ 457 00:30:35,801 --> 00:30:36,902 اينا؟ آره 458 00:30:37,003 --> 00:30:38,003 اوه، اينا مال منه 459 00:30:38,104 --> 00:30:41,239 ببينم اينا از عاج فيل هاي قاچاق شده يا همچين چيزي ساخته نشده 460 00:30:41,340 --> 00:30:44,509 واقعا مستم مي كنه. من با اون مست ميشم 461 00:30:44,610 --> 00:30:45,610 واو 462 00:30:51,384 --> 00:30:53,685 خب، شبي خوبي بود، نه؟ 463 00:30:53,786 --> 00:30:55,987 آره، واقعا عالي بود 464 00:30:56,088 --> 00:30:57,722 خوب بود و هنوز هم زوده 465 00:30:57,823 --> 00:30:59,424 ، تو كه نمي خواي الان بري تو تختخواب بخوابي مي خواي؟ 466 00:30:59,525 --> 00:31:01,625 آره، فكر كنم مي خوام بخوابم 467 00:31:01,761 --> 00:31:02,761 تنها؟ 468 00:31:04,096 --> 00:31:06,596 باشه. باشه. مطمئني؟ 469 00:31:09,535 --> 00:31:12,335 ميريم يک ، ميريم دو 470 00:31:14,440 --> 00:31:18,740 ميريم سه ، بسيار خوب ، همين الان 471 00:31:24,317 --> 00:31:30,889 خيلي خوب، شب بخير، شب بخير باشه، خيلي خب، باشه 472 00:31:30,990 --> 00:31:34,490 بله. سر كار مي بينمت عزيزم 473 00:31:46,038 --> 00:31:48,538 هي، وينس - زاك - 474 00:31:49,008 --> 00:31:52,944 اوه، من كيف پولت رو جلوي درمانگاه پيدا كردم 475 00:31:53,045 --> 00:31:55,080 مي خوام بهت پسش بدم 476 00:31:55,181 --> 00:31:58,216 آره، شايد خواستم براي هديه كريسمس واست چيزي بخرم 477 00:31:58,317 --> 00:32:00,519 نمي دونم چيزايي رو كه ... داخلش بود مي خواي يا نه، اما 478 00:32:00,620 --> 00:32:01,920 خيلي جالب بود 479 00:32:02,521 --> 00:32:04,221 اوه، هي، زاك 480 00:32:04,590 --> 00:32:07,492 ، ملاقات ديشبم با امي واقعا فوق العاده بود 481 00:32:07,593 --> 00:32:11,193 منظورم اينه كه، اون واقعا خوب بوس مي كنه 482 00:32:12,031 --> 00:32:14,900 هي، موفق باشي اميدوارم از اون ستاره هاي طلايي بگيري 483 00:32:15,001 --> 00:32:18,503 .... يه خورده کنار لبت 484 00:32:18,604 --> 00:32:21,540 من باور نمي كنم خب، من دروغ نگفتم، خيلي زياده 485 00:32:21,641 --> 00:32:23,475 من گول جوک ها رو نمي خورم 486 00:32:23,576 --> 00:32:28,376 باشه. درست اونجاست. فقط يك ... باشه 487 00:32:34,253 --> 00:32:37,153 من گول اونو نمي خورم 488 00:32:43,562 --> 00:32:49,634 واو، من واقعا عاشق اين آهنگم اوه، اين بهترينه 489 00:32:49,735 --> 00:32:52,804 تن گراند ، درسته؟ - اوه ، آره - 490 00:32:52,905 --> 00:32:57,876 اين ماشين از زماني که خريدمش خيلي کم کار کرده فقط 33,000 تا 491 00:32:57,977 --> 00:33:01,146 اما تو بهم گفتي که دوبار باهاش گشتي 492 00:33:01,247 --> 00:33:04,747 دقيقاً. 233000 تمام بزرگراه 493 00:33:05,985 --> 00:33:13,485 اين براي يك مدل 81 هيچي نيست اون مثه جت مي ره کاملاً مينت شده 494 00:33:15,428 --> 00:33:16,428 مينت شده هان؟ 495 00:33:17,830 --> 00:33:20,298 بذار يه چيزي بهت بگم اگر تونستي اين مدل خاص رو 496 00:33:20,399 --> 00:33:24,035 و با اين كاركرد كم و با قيمت كمتر پيدا كني، بخرش 497 00:33:24,136 --> 00:33:27,736 درباره اش فكر نكن، بخرش 498 00:33:32,078 --> 00:33:35,313 مي تونم واسه يه دور قرض بگيرمش - نه - 499 00:33:35,414 --> 00:33:39,651 خب، بعدا مي توني منو به خونه برسوني؟ - نه - 500 00:33:39,752 --> 00:33:45,123 مي توني منو به ايستگاه اتوبوس برسوني؟ - واقعا نه - 501 00:33:45,224 --> 00:33:48,293 خب، مي تونم اينجا بايستم و به بقيه ي آهنگ گوش بدم؟ 502 00:33:48,394 --> 00:33:49,594 آره 503 00:33:57,837 --> 00:34:00,939 هي، زاك. اوه، ساستان ساعت 11 يك مسابقه ي ويژه داره ميشه جاي منو پر كني؟ 504 00:34:01,040 --> 00:34:02,374 تو مي توني ببينيش - واقعا رفيق خودمي - 505 00:34:02,475 --> 00:34:03,942 هي، فلاس - هي - 506 00:34:04,043 --> 00:34:08,580 ميشه دنبال يك پسر بچه كوچولو با يك لباس قرمز بگردي؟ او واقعا گم شده 507 00:34:08,681 --> 00:34:10,682 وينس هم مي دونه؟ - نه - 508 00:34:10,783 --> 00:34:13,485 مي توني واسه دو دقيقه صداشو درنياري؟ 509 00:34:13,586 --> 00:34:14,986 فكر كنم ميشه 510 00:34:15,521 --> 00:34:17,355 شايد خودش باشه 511 00:34:17,456 --> 00:34:19,756 من مي رم ببينم 512 00:34:33,973 --> 00:34:35,673 ! بياين جلو! آره 513 00:34:35,841 --> 00:34:39,110 استفاده بدون اجازه از وسايل اينجا ممنوعه - مي خواين منو بگيرين؟ - 514 00:34:39,211 --> 00:34:41,746 از اون ماشين دور شو - نمي تونيد منو زنده دستگير كنيد - 515 00:34:41,847 --> 00:34:46,017 اسلحه تو بذار كنار - ! بگيرين ، حرومزاده ها - 516 00:34:46,118 --> 00:34:47,118 ! عوضي ها 517 00:34:48,988 --> 00:34:50,988 اوه، خوبه 518 00:34:54,860 --> 00:34:57,362 اوه، نه. توپ برگشت و خورد بهش 519 00:34:57,463 --> 00:34:59,863 من مي برمت مادر به خطا 520 00:35:01,967 --> 00:35:03,167 خيلي خب 521 00:35:30,129 --> 00:35:31,429 متاسفم، زاك 522 00:35:31,530 --> 00:35:35,333 اوه، ممنونم. بيا بريم ! مامان 523 00:35:35,434 --> 00:35:40,234 هي، زاك، من يك بسته كوچك برات آوردم 524 00:35:51,817 --> 00:35:53,351 سلام، آقاي ستاره طلايي 525 00:35:53,452 --> 00:35:56,254 حالت چطوره، لبخند تابناك؟ - خوبم - 526 00:35:56,355 --> 00:36:02,855 فکر کنم من مجبورم که شکستش بدم 527 00:37:27,580 --> 00:37:29,180 هي - هي - 528 00:37:30,215 --> 00:37:33,184 مي دونم. مي دونم من نوشيدني هاي ديشب رو از دست دادم 529 00:37:33,285 --> 00:37:35,787 من واسه ي اين اينجا نيومدم 530 00:37:35,888 --> 00:37:39,188 اومدم بيرون تا يك كم هوا خارج كنم 531 00:37:42,227 --> 00:37:50,034 اين كارمند نمونه ي ماه خيلي سخت تر از اون چيزيه كه فكر مي كردم 532 00:37:50,135 --> 00:37:53,238 ، شايد فقط براي خودت اينكار رو بكني 533 00:37:53,339 --> 00:38:00,439 ، براي افتخار خودت، و بقيه خودش مياد بقيه از جمله دختره 534 00:38:01,680 --> 00:38:06,080 جهان هميشه يك برنامه ي دقيق داره، زاك 535 00:38:13,659 --> 00:38:14,759 گفتم بهت 536 00:38:16,228 --> 00:38:21,028 لعنت! اين سنگين تر از چيزيه كه به نظر ميرسه 537 00:38:21,500 --> 00:38:26,738 سلام، براي بلند كردن اين نياز به كمك دارين؟ آره، ممنون 538 00:38:26,839 --> 00:38:30,141 اين ماله همسرم ــه - اوه، متاسفم كه اينو مي شنوم - 539 00:38:30,242 --> 00:38:32,677 اوه، اون نمرده. يعني هنوز نمرده 540 00:38:32,778 --> 00:38:34,579 اما اين شيوه خيلي خوبيه واسه اين کار 541 00:38:34,680 --> 00:38:37,081 خب، براي بردن به ماشينتون، احتياج به كمك دارين؟ 542 00:38:37,182 --> 00:38:40,351 نه. ممنون او تنبل چندش آور منتظرمه 543 00:38:40,452 --> 00:38:42,387 اونو مجبور مي كنم ببرتش 544 00:38:42,488 --> 00:38:44,856 خب، در كشتن همسرتون موفق باشيد 545 00:38:44,957 --> 00:38:48,357 اگر به كمك من احتياج داشتين، منو صدا بزنيد 546 00:38:49,228 --> 00:38:51,362 ببخشيد بله؟ 547 00:38:51,463 --> 00:38:53,798 اون مرد جوان واقعا فوق العاده است 548 00:38:53,899 --> 00:38:56,334 من حتما دوباره ميام اينجا، فقط به خاطر او 549 00:38:56,435 --> 00:39:01,235 اوه، اون مردي كه اونجاس؟ اصلا تعجب آور نيست - نه - 550 00:39:02,041 --> 00:39:06,544 اين اون مرده. اون يك مرد فوق العاده ست 551 00:39:06,645 --> 00:39:08,545 خب، ممنون 552 00:39:08,747 --> 00:39:11,282 مي خواي من كمكتون كنم تا راهتون تا ماشينتون رو پيدا كنيد؟ 553 00:39:11,383 --> 00:39:14,583 مي دونم كجاس، ابله 554 00:39:30,402 --> 00:39:33,438 هي، وينس. چي، اونا تو رو از سالن صندوقداران انداختن بيرون؟ 555 00:39:33,539 --> 00:39:37,475 نه، فقط اينجام تا ببينم چطور به پيروزي نزديكتر مي شم 556 00:39:37,576 --> 00:39:42,914 پنچ تاي ديگه ، پيروزي منو تضمين مي کنه هروقت به 16 برسم، ديگه تمومه 557 00:39:43,015 --> 00:39:45,883 مهارت رياضي تو حيرت آور ــه وينس 558 00:39:45,984 --> 00:39:49,420 خيلي خب، اينجاس. عجب مرد وقت شناسي 559 00:39:49,521 --> 00:39:53,121 به زودي ماليبو ( نام اتومبيل ) ماله من مي شه 560 00:39:57,963 --> 00:40:01,063 هي، چي ... اينو بده به من 561 00:40:01,333 --> 00:40:03,067 باشه، تو اشتباه بزرگي كردي 562 00:40:03,168 --> 00:40:06,537 هيچ اشتباهي در كار نيست. زاك از هفته ي پيش يك پيشرفت واقعي رو از خودش به نمايش گذاشته 563 00:40:06,638 --> 00:40:08,673 بيا اينجا - اوه، بله - 564 00:40:08,774 --> 00:40:10,574 خواهش مي كنم 565 00:40:12,377 --> 00:40:14,512 اوه، نه، وينس. الان نه 566 00:40:14,613 --> 00:40:19,917 هي، تو بايد به من گوش بدي - وينس، من الان نمي تونم با تو صحبت كنم - 567 00:40:20,018 --> 00:40:21,018 ! آره 568 00:40:24,389 --> 00:40:25,923 ! من روي تخته ام، ببينيد 569 00:40:26,024 --> 00:40:27,692 كارت درسته - آره - 570 00:40:27,793 --> 00:40:30,795 واو، زاك، تو يك ستاره گرفتي. عاليه 571 00:40:30,896 --> 00:40:33,297 اوه، اين واقعا چيزي نيست 572 00:40:33,398 --> 00:40:36,234 " چيزي نيست؟ منظورت چيه كه مي گي " چيزي نيست ما بايد بيرون جشن بگيريم 573 00:40:36,335 --> 00:40:39,937 مي خواي بعدش بريم يه نوشيدني بخوريم؟ - آره، مطمئنا - 574 00:40:40,038 --> 00:40:41,638 واقعا؟ عاليه 575 00:40:41,740 --> 00:40:45,109 ، من اضافه كاري دارم پس نظرت چيه كه نزديك ساعت 9 بياي دنبالم؟ 576 00:40:45,210 --> 00:40:46,377 عاليه - باشه - 577 00:40:46,478 --> 00:40:47,578 خيلي خب - خداحافظ - 578 00:40:47,679 --> 00:40:49,079 آره، بعدا مي بينمت 579 00:40:51,917 --> 00:40:53,818 لعنتي چي بهت گفتم؟ 580 00:40:53,919 --> 00:40:57,422 ماده شير ها گوشت هايي رو مي گيرند که ستاره طلايي داشته باشند 581 00:40:57,523 --> 00:41:01,259 و درست همينطوري اون به سمت خلوتگاه آرزوهات پيش مي ره 582 00:41:01,360 --> 00:41:04,896 تو اينطور فكر مي كني؟ واقعا؟ - من هم يك بار يك ستاره ي طلايي گرفتم - 583 00:41:04,997 --> 00:41:07,465 نه، نگرفتم - خوبه - 584 00:41:07,566 --> 00:41:09,500 کاملاً تحت تاثير قرار گرفتيم که چطور يکي از اونا رو بدست آوردي 585 00:41:09,601 --> 00:41:11,669 اما بهش عادت نكن، اين فقط يك شانس بود 586 00:41:11,770 --> 00:41:13,971 ، هيچ كارمندي از بخش حمل و نقل برنده ي مقام كارمند نمونه ي ماه نميشه 587 00:41:14,072 --> 00:41:20,144 کوچولو تو هافبکي هستي که کمک ميکني گل بزنم اما تو گل زن نمي شي 588 00:41:20,245 --> 00:41:21,245 آره 589 00:41:22,447 --> 00:41:25,049 ايكبال، هي. دوباره چك كن هنوز قرار امشبمون پابرجاست؟ 590 00:41:25,150 --> 00:41:27,218 آره، مطمئنا، البته. من هواتو دارم 591 00:41:27,319 --> 00:41:29,721 مرسي رفيق. تو دوست خوبي هستي 592 00:41:29,822 --> 00:41:32,657 زاكي، براي شام چي مي خواي؟ 593 00:41:32,758 --> 00:41:36,558 نمي تونم. من ديروقت قرار شام دارم 594 00:41:38,130 --> 00:41:40,330 با كي؟ يك دختر؟ 595 00:41:42,034 --> 00:41:46,671 يك دختري كه جديدا اومده سركار، صندوقداره اسمش امي ــه. اون واقعا زيباست 596 00:41:46,772 --> 00:41:50,072 تو خيلي خوشتيب شدي 597 00:41:51,043 --> 00:41:54,345 امي دختر خيلي خوش شانسي ــه - ممنون، ماماني - 598 00:41:54,446 --> 00:41:56,714 شايد بايد امشب بذر ها رو بكاري 599 00:41:56,815 --> 00:42:00,384 چي؟ - بذار هاي عشق رو بكاري - 600 00:42:00,485 --> 00:42:04,922 ، مي دوني كه وقتي كه آماده شدي ببوسيش، اينكار رو نكن 601 00:42:05,023 --> 00:42:07,792 چون تو نبايد تو كارهات عجله كني 602 00:42:07,893 --> 00:42:14,165 راحت باش، چون بذر هاي عشق در يك چيز خوشگل شكوفه مي دن 603 00:42:14,266 --> 00:42:15,600 ممنون، ماماني 604 00:42:15,701 --> 00:42:18,035 ... و فراموش نكن - بله؟ - 605 00:42:18,136 --> 00:42:20,436 ! که تخمهاتو بشوري 606 00:42:21,506 --> 00:42:23,506 تو بهتريني 607 00:42:33,652 --> 00:42:36,352 (شب خوبيه (اسپانيايي - هي - 608 00:42:37,723 --> 00:42:40,825 نظرت درباره خوردن يه بطري مشروب همراه من چيه؟ 609 00:42:40,926 --> 00:42:43,694 من پنهاني شنيدم که يه قرار شيرين داري 610 00:42:43,795 --> 00:42:46,764 من راستش امشب با زاك قرار شام دارم 611 00:42:46,865 --> 00:42:50,865 زاك؟ همون پسر جعبه اي ــه، زاك؟ - آره - 612 00:42:51,637 --> 00:42:54,537 وحشتناكه، وحشتناكه، وحشتناكه 613 00:42:57,109 --> 00:42:59,210 اين وحشتناكه. كجا مي بردت؟ 614 00:42:59,311 --> 00:43:01,011 نمي دونم 615 00:43:03,015 --> 00:43:07,518 بعدا مي بينمت - آره، وحشتناكه - 616 00:43:07,619 --> 00:43:12,290 ... اين مثله ... خيلي خوشبو ــه، حالا، من مي خوام كه 617 00:43:12,391 --> 00:43:15,491 دوست دارم ببوسمت 618 00:43:17,462 --> 00:43:20,131 خب راستش اينجا يه حسي داره که قبلاً هرگز نداشتم 619 00:43:20,232 --> 00:43:24,802 خيلي از مردم از وجود اينجا خبر ندارن اينجا مثل يك نوع جواهر مخفي ــه 620 00:43:24,903 --> 00:43:26,437 به كسي نميگم 621 00:43:26,538 --> 00:43:29,407 امي، مي تونم يك جعبه ي مرلوت ديگه بهت تعارف كنم؟ 622 00:43:29,508 --> 00:43:32,476 نه، ممنونم، آره - باشه - 623 00:43:32,577 --> 00:43:35,646 خب، برنامه ات براي امشب چيه؟ 624 00:43:35,747 --> 00:43:39,050 خب برنامه امشب من فکر کردم که سينما بريم 625 00:43:39,151 --> 00:43:43,554 ولي قبل از اون چند دست لباس اطراف ريس ترک بخريم و ناين هول بازي کنيم 626 00:43:43,655 --> 00:43:45,256 به نظر عالي مياد 627 00:43:45,357 --> 00:43:47,758 اما ما شايد بايد بريم اگر مي خوايم فيلم ببينيم 628 00:43:47,859 --> 00:43:50,294 من فكر نمي كنم ما در وضعيتي باشيم كه بتونيم تا اونجا رانندگي كنيم 629 00:43:50,395 --> 00:43:57,795 نگران نباش، امي من حواسم رو خوب جمع مي كنم 630 00:44:03,508 --> 00:44:10,281 حواستو جمع كن. اگر اونا تو استيك اسميت نباشن ما كجا بايد دنبالشون بگرديم؟ فكر كن 631 00:44:10,382 --> 00:44:14,285 نمي دونم، برادر. ماشينش هنوز اينجاس 632 00:44:14,386 --> 00:44:17,221 من فكر نمي كنم اون حتي گواهينامه داشته باشه 633 00:44:17,322 --> 00:44:19,390 واضحه که من يه راننده ام 634 00:44:19,491 --> 00:44:26,591 تو پيشنهاد مي کني کجا بريم 635 00:44:46,417 --> 00:44:49,753 ، زمان ابداع بوسه پنج نوع بوسه بوده 636 00:44:49,854 --> 00:44:53,590 كه شهواني ترين و خالص ترين نوع ارزيابي شده 637 00:44:53,691 --> 00:44:57,291 اين يكي همه رو پشت سر گذاشت 638 00:45:00,831 --> 00:45:01,831 تمام 639 00:45:02,633 --> 00:45:03,967 اين كاريه كه ما بايد انجام بديم، باشه؟ 640 00:45:04,068 --> 00:45:07,504 اون تير چراغ برق در وسط پاركينگ رو مي بين؟ شماره 7؟ 641 00:45:07,605 --> 00:45:11,441 ، تو بايد توپ رو پرتاب کني توپ بايد به اون تير بخوره 642 00:45:11,542 --> 00:45:13,076 و اگر تو اين كار رو بكني، مي توني يك ضربه ديگه به عنوان جايزه بزني 643 00:45:13,177 --> 00:45:14,578 به عبارت ديگه وسط پارکينگ؟ 644 00:45:14,679 --> 00:45:16,313 من مي خوام بهت نشون بدم. ديگه سوال نپرس - امكان نداره بتوني- 645 00:45:16,414 --> 00:45:18,181 ، ديگه سوال نكن، به عنوان مثال بهت نشون مي دم ببين 646 00:45:18,282 --> 00:45:20,782 امكان نداره - چرا داره - 647 00:45:30,061 --> 00:45:31,995 اوه خداي من - !خودشه! آره - 648 00:45:32,096 --> 00:45:35,532 اوه، خداي من، خارق العاده بود تو خيلي اينجا مياي 649 00:45:35,633 --> 00:45:38,702 من وظيفه ام رو انجام دادم اما الان نوبت تو ــه، اينكار رو بكن 650 00:45:38,803 --> 00:45:42,803 بسيار خب ، بازي رايگانه ، بزن 651 00:45:45,676 --> 00:45:47,776 !سرم! سرم 652 00:45:49,280 --> 00:45:53,380 !از كجا اومد؟ خفه شو 653 00:45:53,684 --> 00:45:55,984 به ما حمله شده 654 00:45:56,287 --> 00:46:00,557 !اين يه هونداي مدل 81 هست، چطور جرات کرديد 655 00:46:00,658 --> 00:46:04,561 مي دوني، خيلي از مردهايي كه من ديدم واقعا تلاش مي كردن كه منو تحت تاثير قرار بدن 656 00:46:04,662 --> 00:46:08,798 اما درباره ي تو فرق مي كنه 657 00:46:08,899 --> 00:46:10,799 تفاوتم در زبونمه 658 00:46:12,303 --> 00:46:14,237 اوه، خداي من - مي دونم - 659 00:46:14,338 --> 00:46:17,508 نه، چيزي كه سعي كردم بهت بگم اينه كه 660 00:46:17,609 --> 00:46:22,009 تو خيلي ساده و بي آلايشي 661 00:46:26,718 --> 00:46:32,523 تو چطور؟ کاملاً باشکوه ، واقعاً عالي چطور اتفاق مي افته؟ 662 00:46:32,624 --> 00:46:33,991 جدي مي گم 663 00:46:34,092 --> 00:46:37,128 مي دوني اکثر دختراي مثه تو حتي نمي تونن يه در رو براي خودشون باز کنن 664 00:46:37,229 --> 00:46:39,964 اونا همه چي دارن كه بهشون كمك كنه 665 00:46:40,065 --> 00:46:43,165 اما تو نه، تو متفاوتي 666 00:46:43,969 --> 00:46:48,539 و به نظر ميرسه كه تو با همه يكجور رفتار مي كني اين واقعا خوبه 667 00:46:48,640 --> 00:46:51,640 اينو ببين - باشه - 668 00:46:54,179 --> 00:46:55,379 ! اوه خدا 669 00:46:56,581 --> 00:46:59,150 تو گوشاي گنده اي داري - مي دونم، درسته؟ - 670 00:46:59,251 --> 00:47:02,151 ! تو گوشاي خيلي گنده اي داري، امي 671 00:47:02,721 --> 00:47:05,623 اوه خداي من ، توي کل دوران ابتدايي اينو شنيدم 672 00:47:05,724 --> 00:47:09,424 احمق. دختر جديد سال. گوش گنده 673 00:47:11,897 --> 00:47:12,897 واو 674 00:47:12,998 --> 00:47:15,633 چيز خوبيه من باهاش مشکلي ندارم 675 00:47:15,734 --> 00:47:19,070 متاسفم. حتما خيلي اذيتت ميكنه حتما خيلي اذيتت مي كنه 676 00:47:19,171 --> 00:47:21,639 زياد بهش فكر نمي كنم 677 00:47:21,740 --> 00:47:25,009 پس من بايد ... من بايد وقتي با تو صحبت مي كنم، پچ پچ ... كنم؟ من نمي خوام كه 678 00:47:25,110 --> 00:47:28,510 خفه شو! اونا فوق طبيعي نيستند 679 00:47:29,915 --> 00:47:37,515 نه، واقعا، من شايد شنوايي ام به خاطر اين همه مو كمتر باشه 680 00:47:37,722 --> 00:47:41,722 خب، من همه چيز رو در رابطه با تو دوست دارم 681 00:47:48,333 --> 00:47:50,835 بجنب، ما چند تا ايست ديگه تو برنامه داريم 682 00:47:50,936 --> 00:47:54,636 باشه - خيلي خب، بعد از شما - 683 00:47:56,007 --> 00:47:59,176 اوه، تو بايد براي دولت در قسمت تحقيقات سري كار كني 684 00:47:59,277 --> 00:48:02,677 تو خودتو شاگرد من مي دوني؟ 685 00:48:03,081 --> 00:48:06,984 راستش فکر کنم در موردت اشتباه مي کردم - واقعا؟ - 686 00:48:07,085 --> 00:48:10,187 ، خيلي خب، خب اولين تاثيري كه از من گرفتي چي بود؟ 687 00:48:10,288 --> 00:48:14,925 تو تنها مردي هستي که ديدم طي ده سال گذشته اسکيت بازي مي کرده 688 00:48:15,026 --> 00:48:18,562 شايد هنوز با مامانت زندگي مي كني 689 00:48:18,663 --> 00:48:23,300 آخ، من؟ نه، نه،نه، نه، نه من با مامانم زندگي نمي كنم 690 00:48:23,401 --> 00:48:26,337 خيلي خب، پس بذار من ازت سوال كنم 691 00:48:26,438 --> 00:48:29,938 چرا تو هنوز يك كارگر در بخش حمل و نقل هستي؟ 692 00:48:30,475 --> 00:48:33,744 ... يه جوابي براش هست، اما 693 00:48:33,845 --> 00:48:34,945 اما چي؟ 694 00:48:39,651 --> 00:48:44,951 نه ، خوبه ، خيلي خوبه . فقط گوش کن 695 00:49:34,139 --> 00:49:40,544 تا حالا يه پسر رو بوسيدي؟ نه اما درباره اش فکر کردم 696 00:49:40,645 --> 00:49:41,645 ! آقا 697 00:49:43,615 --> 00:49:45,349 چي شده؟ - خبر هاب بدي دارم - 698 00:49:45,450 --> 00:49:47,284 خب حرف بزن دِرک 699 00:49:47,385 --> 00:49:50,454 ظاهراً برادرتون ، گلن راس ، داره مي آد اينجا 700 00:49:50,555 --> 00:49:53,257 مي خواد يه بازرسي سريع انجام بده 701 00:49:53,358 --> 00:49:54,558 ! يا مسيح نه 702 00:49:56,494 --> 00:49:57,494 مي دونم 703 00:49:58,563 --> 00:50:01,463 بسيار خب بسيار خب ، مشکلي نيست 704 00:50:01,666 --> 00:50:03,567 مشکلي نداريم مگه نه؟ 705 00:50:03,668 --> 00:50:07,004 تنها مشکلي که وجود داره اينکه ما جنت رو توي ايست بازرسي سوم از دست داديم 706 00:50:07,105 --> 00:50:10,941 شيفتش تقريباً شروع شده اون کجاست ؟ پيداش کنيد 707 00:50:11,042 --> 00:50:13,611 از دست داديم يعني مرده قربان اون شب گذشته فوت کرد 708 00:50:13,712 --> 00:50:16,981 بنابراين ، اون نمي آد؟ 709 00:50:17,082 --> 00:50:19,882 فکر نمي کنم قربان 710 00:50:20,652 --> 00:50:23,721 اوه ، خدايا و مسيح . روحش آرام باشه 711 00:50:23,822 --> 00:50:27,291 اعضاي ستاد اضطراري صدا کن . حالا 712 00:50:27,392 --> 00:50:30,060 معطل نکن - بله آقا - 713 00:50:30,161 --> 00:50:32,596 شما رو واسه دو چيز به اينجا فراخوندم 714 00:50:32,697 --> 00:50:37,134 اول از همه ، دختري كه در ايست بازرسي سه كار مي كرد، فوت کرده 715 00:50:37,235 --> 00:50:39,069 اوه خداي من ، مري مرده !نمي تونم باور کنم 716 00:50:39,170 --> 00:50:43,507 اوه خدايا چرا؟ آقا اين جنت از قسمت سومه 717 00:50:43,608 --> 00:50:47,208 متاسفم منظورم جنت از بخش سه بود 718 00:50:47,846 --> 00:50:50,548 اوه خدايا شکرت خدايا شکرت 719 00:50:50,649 --> 00:50:55,319 اما برادر بزرگم ، گلن راس امروز مي آد اينجا 720 00:50:55,420 --> 00:50:57,321 تا ببينه که همه ما چطور کار مي کنيم - کل شرکت - 721 00:50:57,422 --> 00:50:59,690 و بله مي تونه خيلي ترسناک باشه 722 00:50:59,791 --> 00:51:03,460 اما بهش اجازه نديد ازتون سوتي بگيره بهش اجازه نديد ازتون سوتي بگيره 723 00:51:03,561 --> 00:51:05,629 اين شيوه اونه 724 00:51:05,730 --> 00:51:09,867 بنابراين ما نبايد اجازه بديم تا بالاي 25 مشتري تو يك صف باشن . بسيار خب بچه ها 725 00:51:09,968 --> 00:51:11,802 هر کدوم از ما مي بايست به بهترين شيوه عمل کنه 726 00:51:11,903 --> 00:51:14,838 اين غير ممکنه چون ما براي رسيدگي کم هستيم و امروز شنبه است 727 00:51:14,939 --> 00:51:17,942 نگران نباشيد ما چاره ديگه اي نداريم بچه ها 728 00:51:18,043 --> 00:51:19,543 من انجامش مي دم 729 00:51:19,978 --> 00:51:20,978 اوه خدايا 730 00:51:21,279 --> 00:51:23,147 من روي ايست بازرسي سوم کار مي کنم 731 00:51:23,248 --> 00:51:26,383 ببينم اين کار قانونيه؟ - آره ، در حقيقت اون مي تونه - 732 00:51:26,484 --> 00:51:29,453 عاليه زاک ما فوراً تو رو به آموزش مي فرستيم 733 00:51:29,554 --> 00:51:31,355 شما جدي نمي گيد - چرا - 734 00:51:31,456 --> 00:51:32,856 اون هرگز براي شيفت بعدي آماده نمي شه 735 00:51:32,957 --> 00:51:36,060 منظورم اينکه شما نمي تونيد هرکسي رو از خيابون بياريد وازش بخوايد که کاري رو که ما انجام مي ديم ،انجام بده 736 00:51:36,161 --> 00:51:38,562 اون به سال ها و سال ها آموزش نياز داره منظورم اينکه اجازه بديد اون بره به 737 00:51:38,663 --> 00:51:41,231 به واحد حمل و نقل از طرفي ما اينجا هستيم اين مسخره است 738 00:51:41,332 --> 00:51:44,232 من انتخاب خودم رو بخوبي کردم 739 00:51:57,749 --> 00:52:00,049 هي ، چطور انجام مي ديد؟ 740 00:52:19,270 --> 00:52:21,338 شما خوبيد قربان؟ من هرگز شما رو قبلاً اينجوري نديده ام 741 00:52:21,439 --> 00:52:24,908 خب تو نمي دوني چه جوريه که هر روز از مدرسه بري خونه 742 00:52:25,009 --> 00:52:28,212 و برادر بزرگت تو رو هر روز شکنجه بدني بده 743 00:52:28,313 --> 00:52:29,580 ترسناک بود 744 00:52:29,681 --> 00:52:32,383 خب من مطمئن هستم که اون تغيير کرده قربان - نه اون بدتر شده - 745 00:52:32,484 --> 00:52:35,719 اون مي تونه منو خار کنه و من از اينکه تو طرف اون رو بگيري ازت تشکر نخواهم کرد 746 00:52:35,820 --> 00:52:36,954 من ازش طرفداري نمي کنم تو اينکارو کردي 747 00:52:37,055 --> 00:52:39,089 نکردم قربان - خوبه - 748 00:52:39,190 --> 00:52:42,459 لبخند بيشتر ياداشت کن مسن ترا با تجربه ترن 749 00:52:42,560 --> 00:52:44,860 دستمال گردنت رو درست کن 750 00:52:45,463 --> 00:52:47,563 برگرديد سر کارتون 751 00:52:47,932 --> 00:52:50,701 سلام قربان چطوري؟ از ديدنتون خوش بختم سلام شما چطوري؟ 752 00:52:50,802 --> 00:52:54,802 موقع خروج دريافتيش رو بررسي کن 753 00:52:55,874 --> 00:52:58,974 ! تو همين الان يه دستمال به اينجا بکش حالا 754 00:53:00,378 --> 00:53:03,614 برادر کوچولو - هي اينجا رو باش - 755 00:53:03,715 --> 00:53:06,483 خم شو مثه اينکه نشنيده اي قبلاً چي گفتم 756 00:53:06,584 --> 00:53:10,320 من واقعاً فکر نمي کنم اينکار درست باشه زود باش ، همين جا خم شو 757 00:53:10,421 --> 00:53:12,322 خواهش مي کنم - يالا ، همين جا خم شو - 758 00:53:12,423 --> 00:53:15,923 خواهش مي کنم - زود باش زود باش - 759 00:53:18,263 --> 00:53:20,998 رئيست کيه ؟ رئيست کيه؟ منم ، مگه نه؟ 760 00:53:21,099 --> 00:53:23,033 آره ، شمايي 761 00:53:23,134 --> 00:53:26,804 خوشحالم که مي بينمت - عاليه که مي بينمت - 762 00:53:26,905 --> 00:53:28,505 واقعاً همينطوره 763 00:53:28,673 --> 00:53:31,375 خب ، چي شما رو به اين زودي به اينجا آورده؟ 764 00:53:31,476 --> 00:53:33,577 فکر مي کردم که فقط واسه مهموني مي آييد 765 00:53:33,678 --> 00:53:36,280 مي خواستم مطمئن شم که اينجا رو با استاندارد هاي من پيش مي بري 766 00:53:36,381 --> 00:53:39,817 نمي خوام بخاطر اينکه فاميل هستيم خودت رو خلاص کني 767 00:53:39,918 --> 00:53:46,123 صف ها به نظر يه کم شلوغن نه نه نه هرگز بيشتر از 25 نمي شن 768 00:53:46,224 --> 00:53:48,024 .... از ملاقاتتون 769 00:54:09,914 --> 00:54:13,684 لعنتي ! چرا اينجوري مي شه؟ 770 00:54:13,785 --> 00:54:17,688 بازم بهم مي رسيم - وينس - 771 00:54:17,789 --> 00:54:20,491 من دو تا ستاره بدست آوردم - هي زِِک - 772 00:54:20,592 --> 00:54:22,426 اينم کارت جديد تفريح واسه صندوق داري 773 00:54:22,527 --> 00:54:26,430 اينو مي کشي توي دستگاه و از کل امکانات بهره مند مي شي 774 00:54:26,531 --> 00:54:27,531 عاليه 775 00:54:29,534 --> 00:54:31,934 ممنون ممنون درک 776 00:54:34,239 --> 00:54:35,839 مي کشي توش 777 00:54:40,445 --> 00:54:45,749 اونا به من يکي از اون کارت هاي بدرنخور رو دادن 778 00:54:45,850 --> 00:54:53,150 مثه اينکه قبلاً ازش استفاده نکردم - بخاطر ستاره هات بهت تبريک ميگم مرد - 779 00:55:08,706 --> 00:55:11,108 اينجا چيکار مي کني؟ - تو اينجا چيکار مي کني؟ - 780 00:55:11,209 --> 00:55:13,243 تو نبايد به کسي بگي که من از اينجا خريد کردم باشه؟ 781 00:55:13,344 --> 00:55:16,146 بخاطر اينکه من تا حدودي درباره چيزايي که مي خورم حساسم 782 00:55:16,247 --> 00:55:20,017 زاک عزيزم ، به نظرم نمي تونم چاي ملين ضد يبوست رو پيدا کنم 783 00:55:20,118 --> 00:55:22,786 بله اون اونجا توي بخش مواد دافعه است مادر بزرگ 784 00:55:22,887 --> 00:55:26,056 تو بايد اون دختر گوش گنده باشي 785 00:55:26,157 --> 00:55:29,526 امي، ايشون مادر بزرگ خوشگل منه - از ملاقاتتون خوشبختم - 786 00:55:29,627 --> 00:55:32,863 بيرون مي بينمت . دير نکني 787 00:55:32,964 --> 00:55:38,268 پسر خيلي داغ به نظر مي رسه - خواهش مي کنم به اين توجه نکن - 788 00:55:38,369 --> 00:55:40,103 پس تو با مادرت زندگي نمي کني درسته؟ 789 00:55:40,204 --> 00:55:42,739 من هرگز درباره مادر بزرگم چيزي نگفته بودم 790 00:55:42,840 --> 00:55:45,876 حالا، لطفاً مي تونيم بحث پيرامون ميوه جات و سبزيجات رو به پايان برسونيم؟ 791 00:55:45,977 --> 00:55:46,977 آره 792 00:55:50,815 --> 00:55:54,284 ده سال پيش من يه گروه داشتم براي يه شرکت اينترنتي 793 00:55:54,385 --> 00:56:00,457 و يه کامپيوتر داشتم و توليد داشتم من حتي سفارش هاي خريد توي جعبه نام هام داشتم 794 00:56:00,558 --> 00:56:02,893 تو ؟ بيخيال - مي دونم درسته - 795 00:56:02,994 --> 00:56:08,332 من شاگرد ممتاز دانشکده بودم و فکر مي کردم همه چي رو مي دونستم 796 00:56:08,433 --> 00:56:11,268 اما انگار من اشتباه مي کردم؟ - چي شد؟ - 797 00:56:11,369 --> 00:56:14,204 يه عالمه پول قرض کردم تا شروع کنم اما همه شو از دست دادم 798 00:56:14,305 --> 00:56:16,006 مردم اينو يه ريسک مي دونند 799 00:56:16,107 --> 00:56:19,543 بجز مادر بزرگم کسي که پولي واسه ريسک نداره 800 00:56:19,644 --> 00:56:23,180 و اين دليل اينکه چرا من حالا باهاش زندگي مي کنم 801 00:56:23,281 --> 00:56:26,650 بعدش فکر کردم برم دنبال کاري که مسئوليت کمتري داشته باشه 802 00:56:26,751 --> 00:56:30,053 ميدوني کاري که آينده هيچ کسي رو به خطر نمي اندازه 803 00:56:30,154 --> 00:56:32,054 بجز مال خودت رو 804 00:56:33,691 --> 00:56:36,226 آره ممنون دکتر فيليس ، من امتياز رو بدست آوردم 805 00:56:36,327 --> 00:56:39,029 زکي شماره پين من چيه؟ 806 00:56:39,130 --> 00:56:43,133 1234مادر بزرگ حالا ما دوباره بايد اون رو تغيير بديم 807 00:56:43,234 --> 00:56:47,871 بهر حال بايد برم بعداً مي بينمت 808 00:56:47,972 --> 00:56:50,072 مي بينمت خداحافظ 809 00:56:50,708 --> 00:56:53,008 من يه حرفه اي هستم 810 00:56:55,480 --> 00:56:58,280 ده ، نه ، هشت ، هفت 811 00:56:59,250 --> 00:57:02,750 شش ، پنج ، چهار ، سه ، دو 812 00:57:09,160 --> 00:57:11,060 بنابراين رايگانه 813 00:57:11,195 --> 00:57:12,696 شايد ما به يه بيمه نياز داشته باشيم 814 00:57:12,797 --> 00:57:14,631 خوب نيست - آره ، بايد بهش کمک کنيم؟ 815 00:57:14,732 --> 00:57:17,732 آره برو - بسيار خب - 816 00:57:50,134 --> 00:57:52,534 حالت خوبه وينس؟ 817 00:57:53,871 --> 00:58:00,171 يعني من شكست خوردم؟ چي مي تونه توي اون ديده باشه؟ 818 00:58:00,611 --> 00:58:03,981 خب ، ظاهراً اونا خيلي تفاهم دارند 819 00:58:04,082 --> 00:58:06,450 و اونا حتي وظايف همديگه رو تموم مي کنن 820 00:58:06,551 --> 00:58:10,151 چي ؟ اين رو از کجا شنيدي؟ 821 00:58:11,255 --> 00:58:16,493 چرا اينو به من نگفته بودي؟ مي دونم يه چيزي بوده 822 00:58:16,594 --> 00:58:19,794 همه اينو مي دونن رفيق 823 00:58:22,100 --> 00:58:28,200 خب ، من قصد دارم يه چيزي رو روشن کنم 824 00:58:31,776 --> 00:58:36,880 هل بده ، هل بده ، هل بده ! گرفتم ،گرفتم ،گرفتم ،گرفتم 825 00:58:36,981 --> 00:58:39,381 ارباب؟ - گرفتم - 826 00:58:41,419 --> 00:58:43,419 انرژيتون رو ذخيره کنيد 827 00:58:44,155 --> 00:58:48,859 گريه نکنيد باشه ؟ من بجاتون گريه مي کنم باشه؟ 828 00:58:48,960 --> 00:58:52,560 يکي رو بيار که انگليسي حرف بزنه 829 00:59:07,311 --> 00:59:10,881 اوه ، هي نديدمت که اينجا نشستي 830 00:59:10,982 --> 00:59:13,382 نديدي؟ - نه - 831 00:59:13,718 --> 00:59:20,518 اوه خداي من ، ما هر دو يه چيز سفارش داديم چه تصادف جالبي 832 00:59:24,062 --> 00:59:28,662 چطوري؟ - خوب . خيلي خوب - 833 00:59:29,567 --> 00:59:31,035 بسيار خوب ، صبحانه من تموم شد بنابراين دارم مي رم 834 00:59:31,136 --> 00:59:34,204 بلند مي شي يه فکري بکن 835 00:59:34,305 --> 00:59:38,709 ببخشيد؟ - هيچي من هيچي نگفتم - 836 00:59:38,810 --> 00:59:41,311 ببينم، حالت خوبه؟ - خيلي خوبم.... باشه؟ - 837 00:59:41,412 --> 00:59:45,012 جينکس تو يه نوشابه بهم بدهکاري 838 00:59:46,484 --> 00:59:49,086 .... نمي توني حرف بزني تا من - چي؟ - 839 00:59:49,187 --> 00:59:50,688 يه بدشانسي بود - خداحافظ - 840 00:59:50,789 --> 00:59:53,891 ارزون بخر گرون بفروش اين چيزي نبود که مي خواستي بگي 841 00:59:53,992 --> 00:59:57,361 بعداً مي بينمت - (مي بينمت علي گيدر(تمساح - 842 00:59:57,462 --> 00:59:58,462 باشه 843 01:00:11,543 --> 01:00:14,712 پس ما قراره چيکار کنيم؟ برادرم مي خواد پرتم كنه بيرون 844 01:00:14,813 --> 01:00:16,847 تو بايد مکاني رو پيدا کني تا اين پالت ها رو اونجا بزاريم 845 01:00:16,948 --> 01:00:19,416 قربان من کل محيط فروشگاه رو چک کردم هيچ اتاق خالي هيچ جا وجود نداره 846 01:00:19,517 --> 01:00:23,487 ما نمي تونيم اينها رو پس بفرستيم حله؟ اون سبب مي شه که سودمون از بين بره 847 01:00:23,588 --> 01:00:24,688 تو يه برادر بزرگتر نداري 848 01:00:24,789 --> 01:00:27,257 تو نمي توني تصور کني برخورد ني با ساق پا چه حسي مي ده 849 01:00:27,358 --> 01:00:29,960 من يه خواهر کوچيک دارم قربان و اون خيلي بي رحمه 850 01:00:30,061 --> 01:00:31,795 متاسفم - ممنون - 851 01:00:31,896 --> 01:00:36,266 هي آقايون شما درباره چه تعداد پالت حرف مي زنيد؟ 852 01:00:36,367 --> 01:00:38,602 خب ، اون کدوم جهنميه؟ 853 01:00:38,703 --> 01:00:43,574 مي دونيد ، ما نمي تونيم تگزاس هولد رو با سه تا صندوقدار اداره کنيم . حالمو بهم مي زنه 854 01:00:43,675 --> 01:00:46,343 صندوق دار ها زمان هاي استراحت متفاوتي دارند - آره خب ، حالمو بهم مي زنه - 855 01:00:46,444 --> 01:00:48,879 فکر مي کنم اون داره به راه تاريکي مي ره آقايون 856 01:00:48,980 --> 01:00:53,180 اون نمي تونه اينکارو بکنه اون حالمو بهم مي زنه 857 01:00:53,418 --> 01:00:55,218 چي؟ بسيار خب 858 01:00:56,688 --> 01:00:59,857 فقط چهار نفر در جهان از اين مکان اطلاع دارند 859 01:00:59,958 --> 01:01:01,892 و فکر نمي کنم هيچ کدوم از ما اينکارو کرده باشيم 860 01:01:01,993 --> 01:01:06,697 بنابراين اون فرد نخاله کيه؟ - زاک حال بهم زن - 861 01:01:06,798 --> 01:01:14,198 اون از قصد اينکارو نکرده اينجا محل استراحت خودش هم بود 862 01:01:16,274 --> 01:01:17,674 نه ديگه 863 01:01:18,009 --> 01:01:20,377 چي، زاکه؟ - نگاش کنيد - 864 01:01:20,478 --> 01:01:25,978 بهم بگيد که زاک نيست - من مي گم خودشه - 865 01:01:27,785 --> 01:01:30,785 مي دونستم . اون کون ليسه 866 01:01:31,856 --> 01:01:32,823 هي ، چي شده؟ 867 01:01:32,924 --> 01:01:35,025 براي امشب برنامه دارم اگه مايل باشي 868 01:01:35,126 --> 01:01:36,126 عاشقشم 869 01:01:36,227 --> 01:01:37,895 بسيار خب ، ساعت 9:30 مي آم خونتون دنبالت 870 01:01:37,996 --> 01:01:40,496 بسيار خب عاليه باشه 871 01:01:46,237 --> 01:01:47,337 عاليه 872 01:01:49,173 --> 01:01:52,073 هي رفيق بشين 873 01:01:53,144 --> 01:01:54,144 خوش اومدي 874 01:01:55,113 --> 01:01:57,913 نيشت نمي زنم . بيخيال 875 01:02:00,184 --> 01:02:02,484 خوبه نه؟ - آره - 876 01:02:02,854 --> 01:02:06,123 مي دوني دستگاه سودا رايگانه 877 01:02:06,224 --> 01:02:09,026 آره آره درباره اش شنيده ام جالبه 878 01:02:09,127 --> 01:02:11,195 لطفاً يه نوشيدني صرف کن 879 01:02:11,296 --> 01:02:15,799 آره آره ، ممنون . خيلي ممنون به اين نگاه کن ، بدون شکر 880 01:02:15,900 --> 01:02:17,400 نه در اينجا 881 01:02:19,470 --> 01:02:21,570 خوبه نه؟ به سلامتي 882 01:02:22,206 --> 01:02:23,206 اوه پسر 883 01:02:23,775 --> 01:02:27,911 به ما اينجا نگاه کن ، مثه دو تا سرباز توي ميدون جنگ هستيم 884 01:02:28,012 --> 01:02:31,448 اينجا نشستيم مثه دو تا ملوان پير 885 01:02:31,549 --> 01:02:33,016 چيکار مي کنيم؟ 886 01:02:33,117 --> 01:02:37,254 بهت مي گم .ببين تفاوت هاي بين من و تو هست 887 01:02:37,355 --> 01:02:42,526 تو عقب رفتي . من برنده شدم ماشينم ماليبو رو بدست آوردم 888 01:02:42,627 --> 01:02:45,446 دختر رو بدست آوردم . ارتقاي شغلي گرفتم 889 01:02:45,547 --> 01:02:47,948 وقتي که اونا من رو به دستيار مدير ترفيع بدن 890 01:02:48,049 --> 01:02:52,720 قصد دارم تا بهت اجازه بدم کارتو داشته باشي 891 01:02:52,821 --> 01:02:54,821 چي ميگي؟ 892 01:02:59,828 --> 01:03:02,228 براي کوک (نوشابه) ممنون 893 01:03:04,098 --> 01:03:06,433 بسيار خب ، يه چيزي هست که بايد بهت بگم 894 01:03:06,534 --> 01:03:09,703 هيچ کس نمي تونه سر راه من و ماليبو بايسته 895 01:03:09,804 --> 01:03:11,905 حتي ديواري از آتش 896 01:03:12,006 --> 01:03:16,043 اون دختر مال منه بنابراين مي توني فراموشش کني 897 01:03:16,144 --> 01:03:20,481 و آيا جوري از اين مطلب خبر داره؟ - کار جوري به تو ربطي نداره - 898 01:03:20,582 --> 01:03:22,015 فکر مي کني کي بهش دست پيدا مي کنه؟ 899 01:03:22,116 --> 01:03:25,986 يه پسر حمال کوچيک بي ارزش که به عنوان کار روش حساب مي کنه 900 01:03:26,087 --> 01:03:29,056 يا شاه ديک ، رئيس صندوق دار ها و برنده 901 01:03:29,157 --> 01:03:31,592 مسابقه حلقه سريع منطقه جنوب غربي؟ 902 01:03:31,693 --> 01:03:34,461 اجازه بده راجع بهش فکر کنم .... هوووم . من مي گم 903 01:03:34,562 --> 01:03:40,033 جواب منم . رئيس صندوق دار ها ، باهوش ترين - زياد مطمئن نيستم، وينس - 904 01:03:40,134 --> 01:03:44,905 خبر هاي بدي برات دارم برادر بازي تمومه . پشتمو مي بيني اگه اون فرد تو باشي 905 01:03:45,006 --> 01:03:46,774 چي؟ 906 01:03:46,875 --> 01:03:49,975 واقعاً ؟ - تماشا کن - 907 01:04:08,161 --> 01:04:09,261 هي آقا پسر 908 01:04:10,229 --> 01:04:12,497 چه اتفاق جهنمي براي استراحتگاهمون افتاده ؟ 909 01:04:12,598 --> 01:04:14,232 مي دونم شما به چي فکر مي کنيد بسيار خوب؟ 910 01:04:14,333 --> 01:04:16,902 اما من با برنده شدن يه چيزي ،سه روز فاصله دارم 911 01:04:17,003 --> 01:04:19,137 من فقط مي خوام آنچه لازمه انجام بدم باشه؟ يه فداکاري کوچيک 912 01:04:19,238 --> 01:04:20,572 اگه يه مقدار پنير توي کلوب بزارم 913 01:04:20,673 --> 01:04:22,007 شما آقايون مي تونيد يه ذره تحمل بياريد 914 01:04:22,108 --> 01:04:25,677 ميدونيد اين يه مسئله موقتيه شما با من هستيد ، بله؟ 915 01:04:25,778 --> 01:04:27,679 اعتماد داشته باشيد ، باشه؟ 916 01:04:27,780 --> 01:04:29,414 اين چيزي که بهش فکر مي کنم و در انتهاي اين چيز 917 01:04:29,515 --> 01:04:31,383 و اگه اونجوري که مي خوام بشه 918 01:04:31,484 --> 01:04:35,420 قادر خواهم بود تا به شما يه استراحتگاه خوب بدم 919 01:04:35,521 --> 01:04:37,521 مي دونستم عاليه؟ 920 01:04:38,658 --> 01:04:41,193 مي تونم ببينمش، عاليه، باشه 921 01:04:41,294 --> 01:04:42,294 کوني 922 01:04:52,338 --> 01:04:53,838 هي - سلام - 923 01:04:54,240 --> 01:04:59,140 خوب به نظر مي آي - ممنون . تو هم همينطور - 924 01:05:02,148 --> 01:05:04,916 کلر زود باش زود باش 925 01:05:05,017 --> 01:05:07,352 نقشه رو فهميدي؟ - آقا گرفتم - 926 01:05:07,453 --> 01:05:08,453 خوبه 927 01:05:10,857 --> 01:05:15,260 اين چه بوييه؟ - جالبه. نمي دونم - 928 01:05:15,361 --> 01:05:19,061 اوه خدايا ، گوزيدي؟ - نه - 929 01:05:22,435 --> 01:05:31,035 اين جوراب ها رو از کجا گرفتي؟ - اونا رو از کيف ژيمناستيک مادرم برداشتم - 930 01:05:44,190 --> 01:05:47,790 همه رو دستكاري كردي؟ - بله قربان - 931 01:05:47,927 --> 01:05:53,064 چي مي خوري؟ - نمي دونم . مثه خوراک ماهي مي مونه - 932 01:05:53,165 --> 01:05:58,165 فاسد شده - خيلي خوبه، خونگيه - 933 01:06:05,278 --> 01:06:12,178 چيکار مي کني؟ هيچ سلاحي براي اين عمليات نياز نيست 934 01:06:20,226 --> 01:06:25,096 من بجاي تو زندان نمي رم من همه چي رو مي گم 935 01:06:25,197 --> 01:06:30,569 تو گفتي که يه مکزيکي بودي نه يه پورتو ريکن 936 01:06:30,670 --> 01:06:32,771 بازم ممنون خيلي خوش گذشت 937 01:06:32,872 --> 01:06:35,740 آره همينطوره 938 01:06:35,841 --> 01:06:38,376 من واقعاً هرگز فکر نمي کردم کسي بتونه از اين چيزا ببره 939 01:06:38,477 --> 01:06:43,615 من يه عالمه سکه پرتاب کردم - شرط مي بندم تو بازم داري - 940 01:06:43,716 --> 01:06:47,616 خب ،شب بخير - شب بخير - 941 01:06:47,720 --> 01:06:48,920 بسيار خوب 942 01:06:53,059 --> 01:06:56,059 بسيار خوب - بسيار خوب - 943 01:06:59,065 --> 01:07:01,765 با احتياط رانندگي کن - باشه - 944 01:07:22,855 --> 01:07:25,655 ! چي ؟ نه نه ! لعنتي 945 01:07:28,928 --> 01:07:31,328 ! دوازده دقيقه ! لعنتي 946 01:07:39,972 --> 01:07:40,972 وينس 947 01:07:46,679 --> 01:07:53,279 اوه ، من عاشق بوي پيرزوي در صبح هستم 948 01:08:00,092 --> 01:08:03,895 شما آقايون زاک رو امروز صبح ديديد؟ 949 01:08:03,996 --> 01:08:05,797 چيه؟ - هيچي - 950 01:08:05,898 --> 01:08:11,098 ما امروز صبح زاک پسر جعبه اي رو نديده ايم 951 01:08:19,178 --> 01:08:22,978 حرکت کنيد ، تکون بخوريد ، بريد کنار 952 01:08:23,349 --> 01:08:24,549 ببخشيد 953 01:08:26,185 --> 01:08:28,685 نزديک بود ، نزديک بود 954 01:08:38,030 --> 01:08:39,030 ! تکون بخوريد 955 01:09:29,582 --> 01:09:32,082 اينه کل چيزيه که بدست آورديد؟ 956 01:09:37,256 --> 01:09:40,225 کارت من کجاست ؟ کجا؟ 957 01:09:40,326 --> 01:09:41,326 ! نه نه 958 01:09:43,129 --> 01:09:46,329 بله ! تموم شد . البته 959 01:09:47,199 --> 01:09:48,399 هي زاک 960 01:09:49,602 --> 01:09:53,338 مسابقه جمعه اين هفته است 961 01:09:53,439 --> 01:09:55,039 ممنون، ايکبال 962 01:10:01,647 --> 01:10:05,147 .. تو دقيقاً سر وقت 963 01:10:06,418 --> 01:10:08,418 ممنون، ايکبال 964 01:10:08,621 --> 01:10:09,621 ! نه 965 01:10:12,925 --> 01:10:15,994 اين کالاي بزرگيه من کسي رو مي خوام تا اون رو بياره بالا 966 01:10:16,095 --> 01:10:18,363 اين يه تي شرت عاليه 967 01:10:18,464 --> 01:10:20,964 برو اونجا 968 01:10:21,500 --> 01:10:23,835 ايست بازرسي اول . ما يه کالاي بزرگ داريم 969 01:10:23,936 --> 01:10:26,671 116يه اتومبيل هوندا توي راهرو 970 01:10:26,772 --> 01:10:27,772 روي خط باش 971 01:10:29,642 --> 01:10:32,877 وينس ، فکر کنم بخواي اينو ببيني 972 01:10:32,978 --> 01:10:36,578 جوري ، جاي من وايسا 973 01:10:40,553 --> 01:10:42,854 کار کدوم حيوون مريضيه؟ 974 01:10:42,955 --> 01:10:45,290 خدا لعنتت کنه . يکي اينو بياره پايين 975 01:10:45,391 --> 01:10:49,260 مشکلي پيش اومده؟ - آره ، اين ماشين منه - 976 01:10:49,361 --> 01:10:51,730 نه نه نه . من خريدمش . اينم رسيدشه 977 01:10:51,831 --> 01:10:54,165 تنها چيزي که تو مالکشي همون پيراهن هاوايي مسخره است 978 01:10:54,266 --> 01:10:55,633 اين ماشين منه 979 01:10:55,734 --> 01:11:02,234 ! هي ، من بايد همين الان رئيست رو ببينم اون کجاست؟ 980 01:11:10,883 --> 01:11:15,754 اصولاً اگه اون توي سيستم باشه ما مجبوريم که اون رو بهش بفروشيم 981 01:11:15,855 --> 01:11:22,155 اگه اينکارو نکنيم تهديد کرده که ازمون شکايت مي کنه 982 01:11:31,170 --> 01:11:33,670 خيلي خوب - متاسفم - 983 01:11:41,981 --> 01:11:50,581 گاهي دنده سه خوب جا نمي ره کافيه يه کم تکونش بدي 984 01:11:50,923 --> 01:11:53,223 من . ... بسيار خوب 985 01:11:57,630 --> 01:12:00,131 باورم نمي شه که ماشينت رو به اون يارو فروختي 986 01:12:00,232 --> 01:12:02,634 تو قول داده بودي - مجبور شدم - 987 01:12:02,735 --> 01:12:07,172 و براي کمتر از 9,980 دلار چرا به من نفروختيش؟ 988 01:12:07,273 --> 01:12:13,278 اگه اينکارو نمي کردم اون ازم شکايت مي کرد و من از بازي مي رفتم بيرون 989 01:12:13,379 --> 01:12:15,679 متاسفم ، خلبان 990 01:12:16,282 --> 01:12:19,782 من ديگه خلبان تو نيستم 991 01:12:22,788 --> 01:12:25,190 جدي نمي گي 992 01:12:25,291 --> 01:12:29,591 ... تو بدون من هيچي نيستي . تو 993 01:12:36,702 --> 01:12:39,470 آره عزيز بخون و گريه کن 994 01:12:39,571 --> 01:12:44,409 انگار يکي براي رفتن به خونه به سواري نياز داره 995 01:12:44,510 --> 01:12:47,810 خب ، خب ، خب ، 15به 14 996 01:12:49,882 --> 01:12:52,317 تو يه عقب رفت خوب بهم دادي رفيق 997 01:12:52,418 --> 01:12:54,319 اما فردا روز آخره 998 01:12:54,420 --> 01:12:58,556 وقتي که توي مسابقه شکستت دادم 999 01:12:58,657 --> 01:13:02,160 زمانيکه با ماليبو جديدم جشن بگيرم 1000 01:13:02,261 --> 01:13:07,232 خب وينس ميدوني اونا چي مي گن تا لالايي هاي مادرت هيچي تموم نشده 1001 01:13:07,333 --> 01:13:12,033 خبر بد اينکه که مادر من اصلاً لالايي نمي خونه 1002 01:13:13,472 --> 01:13:14,472 مي بينيم 1003 01:13:17,776 --> 01:13:21,479 a.k.a همونطور که مي دونيد، شرکت برادر بزرگم ، گلن راس 1004 01:13:21,580 --> 01:13:23,081 اين بازي رو ترتيب داده 1005 01:13:23,182 --> 01:13:26,751 بنابراين اين براي من و براي همه شما خيلي مهمه 1006 01:13:26,852 --> 01:13:29,454 تا امروز ماکسي مرت رو شکست بديم 1007 01:13:29,555 --> 01:13:32,857 ... و بخاطر اينکه فوت کرده - جنت - 1008 01:13:32,958 --> 01:13:39,530 جنت ، ما به يه نفر سر سخت نياز داريم که ازش به عنوان اوت فيلدر استفاده کنيم 1009 01:13:39,631 --> 01:13:43,731 ... کسي هست هيچ کس؟ يه اوت فيلدر 1010 01:13:45,704 --> 01:13:47,604 کسي؟ هيچ کس؟ 1011 01:13:48,874 --> 01:13:52,977 هيچ کس اصلاً؟ .... زاک بردلي 1012 01:13:53,078 --> 01:13:55,179 تو فرد مورد نظر ما هستي - بله - 1013 01:13:55,280 --> 01:13:56,781 باشه ، خوبه - بله - 1014 01:13:56,882 --> 01:14:02,382 باشه ، بسيار خوب همگي مراقب خودتون باشيد 1015 01:14:02,488 --> 01:14:04,088 برات آرزوي شانس مي کنم 1016 01:14:05,991 --> 01:14:10,595 هي ، زاک چيکار مي کني ؟ - دارم مي رم بازي بيس بال - 1017 01:14:10,696 --> 01:14:13,431 تو قرار بود تا جاي من رو پر کني بازي ميخال ، يادته؟ 1018 01:14:13,532 --> 01:14:16,000 متاسفم ، نمي تونم 1019 01:14:16,101 --> 01:14:19,001 اما اون مسابقه ي فيناله 1020 01:14:22,107 --> 01:14:23,908 باشه، گرفتم - مطمئني؟ - 1021 01:14:24,009 --> 01:14:26,010 آره ، خوبم تو دوست خوبي هستي 1022 01:14:26,111 --> 01:14:27,111 ممنون 1023 01:14:27,913 --> 01:14:29,713 باشه ، رفيق 1024 01:14:35,020 --> 01:14:37,620 35, 36, 37, 38, 39... 1025 01:14:43,462 --> 01:14:46,764 لعنتي، چرا لباس هاي ما صورتي شده؟ 1026 01:14:46,865 --> 01:14:49,667 تصادفاً اونا رو با جوراب هاي قرمز شستيم 1027 01:14:49,768 --> 01:14:52,270 سوپر کلوب بياين توي زمين 1028 01:14:52,371 --> 01:14:53,471 ! بياين توي زمين اوه ، نه 1029 01:14:53,572 --> 01:14:58,672 هفت ، هشت ، نه .... لعنتي ! ما کم هستيم 1030 01:14:58,777 --> 01:15:01,446 مي دوني منظورم اينکه ... ما .... ميدوني 1031 01:15:01,547 --> 01:15:05,049 منظورم اينکه زاک کجاست؟ لطفاً با اون عصا به من نگاه نکن 1032 01:15:05,150 --> 01:15:10,050 مي خوام به مامان زنگ بزنم - به مامان زنگ نزن - 1033 01:15:23,302 --> 01:15:28,102 ! بخاطر مسيح تکون بخور 1034 01:15:29,374 --> 01:15:30,541 ! خراب نکني ! خراب نکني 1035 01:15:30,642 --> 01:15:38,542 درست بازي کن قبل از اينکه با عصام به جوونت بيفتم 1036 01:15:39,418 --> 01:15:41,486 تو به اين چي ميگي؟ 1037 01:15:41,587 --> 01:15:43,054 من همه ي تلاشم رو كردم 1038 01:15:43,155 --> 01:15:45,490 شنيدم چي گفتي و ازت تشکر نمي کنم 1039 01:15:45,591 --> 01:15:47,291 فقط برگرد 1040 01:15:49,228 --> 01:15:50,428 نوبت كيه؟ 1041 01:15:58,804 --> 01:16:00,904 از اينجا مي رم بيرون 1042 01:16:03,509 --> 01:16:05,376 رنفورس ، خوب به نظر مي رسي 1043 01:16:05,477 --> 01:16:09,547 واقعاً خوب به نظر مي رسي. خوب ، خيلي خوب 1044 01:16:09,648 --> 01:16:11,449 بندازش بياد اينجا رفيق ، زود باش 1045 01:16:11,550 --> 01:16:15,650 زودباش جوري يالا عزيزم 1046 01:16:22,361 --> 01:16:23,795 اين همون چيزيه که درباره اش مي گفتم ، زاک 1047 01:16:23,896 --> 01:16:25,096 ! داور ، سرتو بزار جاي کونت 1048 01:16:25,197 --> 01:16:29,897 ! اون به زمين خورد . توپ خوبي نبود 1049 01:16:35,607 --> 01:16:39,207 ! همينه برو ، بله 1050 01:16:40,679 --> 01:16:45,979 ! مزخرفه ، اون چوب رو بررسي کن 1051 01:16:53,358 --> 01:16:59,530 پسرا همگي بياين اينجا . فقط چند دقيقه ما مي تونيم از پسش بر بيايم 1052 01:16:59,631 --> 01:17:01,631 نه خونه من 1053 01:17:01,900 --> 01:17:03,501 خوبه گلن گري خوبه 1054 01:17:03,602 --> 01:17:07,402 ! بله وقتشه که بر گردي 1055 01:17:10,275 --> 01:17:13,211 ادامه بده، ادامه بده، ادامه بده، ادامه بده 1056 01:17:13,312 --> 01:17:15,012 خفه شو مري 1057 01:17:15,747 --> 01:17:18,647 چرا بهم اعتماد نداري؟ 1058 01:17:22,654 --> 01:17:24,054 ! تو اخراجي 1059 01:17:24,990 --> 01:17:27,859 چي ؟ شوخي مي کني؟ - ! گفتم که تو بيروني - 1060 01:17:27,960 --> 01:17:30,795 درباره چي حرف مي زني؟ - ! حرفم رو نمي شنوي ، تو اخراجي - 1061 01:17:30,896 --> 01:17:33,865 ايکبال لطفاً به الکترونيکس گزارش بده 1062 01:17:33,966 --> 01:17:37,266 ايکبال لطفاً به الکترونيکس 1063 01:17:38,938 --> 01:17:44,138 يالا بچه ها فقط سعي کنيد همين جا نگهشون داريد 1064 01:17:44,343 --> 01:17:49,280 تو براي من کار مي کني . برو بيرون و بگيرش 1065 01:17:49,381 --> 01:17:51,850 صبر کنيد 1066 01:17:51,951 --> 01:17:56,888 چي وقت تموم شد؟ مي شه به مقررات اين بازي احترام بگذاريد؟ 1067 01:17:56,989 --> 01:18:00,859 همگي جمع شيد . روي زانو بياستيد 1068 01:18:00,960 --> 01:18:02,327 رو زانو بشينيد يالا 1069 01:18:02,428 --> 01:18:05,728 بسيار خوب ، ما مي تونيم ببريم 1070 01:18:06,231 --> 01:18:08,933 و در نتيجه مي تونيم اين سوپر کلوب رو ببريم 1071 01:18:09,034 --> 01:18:10,869 و تا امروز من حتي نمي دونستم همکاري يعني چه 1072 01:18:10,970 --> 01:18:14,439 در حقيقت هنوز هم نمي دونم اما مي خوام تا بدونم 1073 01:18:14,540 --> 01:18:17,742 ما بيرون اينجا يه تيم هستيم منظورم اينکه به خودمون نگاه کنيد 1074 01:18:17,843 --> 01:18:20,378 گلن راس ، فکر مي کنم ما با کارهاي تو يه گروه تو خالي هستيم 1075 01:18:20,479 --> 01:18:22,647 اين جوري نمي تونيم چيزي بدست بياريم با من شوخي مي کني؟ 1076 01:18:22,748 --> 01:18:24,949 ! تو خيلي محشري، کارت خيلي درسته خيلي خفني مرد 1077 01:18:25,050 --> 01:18:26,417 شما توي کل ناحيه هستيد 1078 01:18:26,518 --> 01:18:28,587 و تو من حتي تو رو در سطح حرفه اي نمي بينم 1079 01:18:28,688 --> 01:18:31,490 اما تو به ضربات من پايان دادي اين چيزه خوبيه 1080 01:18:31,591 --> 01:18:35,360 امي تو فوق العاده اي نياز به تغيير نداري 1081 01:18:35,461 --> 01:18:37,429 گلن گري تو براي ما لباس صورتي گرفتي ، درسته 1082 01:18:37,530 --> 01:18:39,865 اما مي دوني چيه؟ اين چيزيه که ما رو متحد مي کنه 1083 01:18:39,966 --> 01:18:41,633 اين لباس ها ما رو متحد مي کنن 1084 01:18:41,734 --> 01:18:44,503 بخاطر اينکه همه ما صورتي هستيم اما از درون ، درسته؟ 1085 01:18:44,604 --> 01:18:48,204 ! آره ، ما صورتي هستيم مثه مهبل 1086 01:18:51,511 --> 01:18:54,747 تشبيه خوبي بود ، وينس ، ما سوپر کلوب هستيم 1087 01:18:54,848 --> 01:18:58,016 خريد عمده چيه ما هستش ؟ - !! حق طبيعي ماست 1088 01:18:58,117 --> 01:19:01,817 ! بياين اين مسابقه رو ببريم - آره - 1089 01:19:03,056 --> 01:19:06,258 زود باشيد بچه ها ، ما يه امتياز جلو هستيم ما فقط بايد اين نتيجه رو حفظ کنيم 1090 01:19:06,359 --> 01:19:09,461 براي همه شما بهتره که سايباناتون رو بندازيد بيرون چون طوفان داره مي آد 1091 01:19:09,562 --> 01:19:13,462 ! زود باش جوري ، بده بياد 1092 01:19:31,618 --> 01:19:32,818 مي گيرمش 1093 01:20:02,782 --> 01:20:06,118 ! بسيار خوب بچه ها ! همگي ساکت 1094 01:20:06,219 --> 01:20:09,922 لطفاً سرو صدا نکنيد باشه 1095 01:20:10,023 --> 01:20:12,224 ممنون زاک براي اينکه به ما ملحق شدي 1096 01:20:12,325 --> 01:20:13,525 يه پيروزي شيرين - آره - 1097 01:20:13,626 --> 01:20:15,961 تبريک مي گم - ! آره آره - 1098 01:20:16,062 --> 01:20:17,862 کارت خوب بود ، زاک 1099 01:20:18,531 --> 01:20:21,466 که اين يه امتياز براي رسيدن به کارمند نمونه ماهه 1100 01:20:21,567 --> 01:20:24,670 که قبلاً هرگز اين اتفاق نيوفتاده 1101 01:20:24,771 --> 01:20:26,338 و حالا ما تصميم گرفتيم که فردا در جشن 1102 01:20:26,439 --> 01:20:29,975 يه مسابقه برگزار کنيم تا برنده مشخص بشه 1103 01:20:30,076 --> 01:20:34,279 حالا برگرديد سر کارتون مراقب خودتون باشيد. كارت خوب بود 1104 01:20:34,380 --> 01:20:37,980 ! ممنون ، کارتون خوب بود! کارتون خوب بود 1105 01:20:55,001 --> 01:20:57,801 من نمي تونم به تنهايي انجامش بدم 1106 01:20:59,339 --> 01:21:01,739 بهت نياز دارم 1107 01:21:03,176 --> 01:21:05,276 خواهش مي کنم . بيا خونه 1108 01:21:15,955 --> 01:21:19,992 من يه خورده وقت مي خوام تا يه چيزي بنوشم 1109 01:21:20,093 --> 01:21:22,393 مي فهمم . قبوله 1110 01:21:24,897 --> 01:21:29,397 قصد دارم بهت مکانت ، خونت رو بدم 1111 01:21:56,796 --> 01:22:00,098 من انجامش دادم . من انجامش دادم . رکورد رو زدم 1112 01:22:00,199 --> 01:22:03,835 رکورد زدم . چي شده؟ 1113 01:22:03,936 --> 01:22:06,204 اونا اخراجش کردند - چرا؟ - 1114 01:22:06,305 --> 01:22:09,508 ظاهراً ، اکشن مديا يه سيستم خاص روي قسمت الکتريکي گذاشته 1115 01:22:09,609 --> 01:22:14,079 و انبوهي از مردم به اون قسمت هجوم آوردند و اون توي بازي فوتبال مونکولا بوده 1116 01:22:14,180 --> 01:22:17,582 ... اما من - تو قرار بود جاي منو پر کني - 1117 01:22:17,683 --> 01:22:18,951 ما قرار گذاشته بويم 1118 01:22:19,052 --> 01:22:21,486 باشه ، يه دقيقه صبر کن من با رئيست حرف مي زنم 1119 01:22:21,587 --> 01:22:22,654 حرف زدن از بهترين کارهاي منه 1120 01:22:22,755 --> 01:22:29,594 اما اين يه خورده مهم تره وقتي درباره کار تو حرف مي زنم 1121 01:22:29,695 --> 01:22:37,536 يه لحظه صبر کن ، بزار يه چيزي بگم - فکر کنم تو به اندازه کافي حرف زدي آقا - 1122 01:22:37,637 --> 01:22:41,037 حيف که نمي تونم درست ببينمت 1123 01:22:43,643 --> 01:22:44,843 هي زاک 1124 01:22:44,944 --> 01:22:50,215 ما همه صندوق دارها رو براي صحبت جمع کرديم زود باش بزن بريم 1125 01:22:50,316 --> 01:22:51,316 زود باش 1126 01:22:54,120 --> 01:22:58,523 تو امروز بيرون اينجا منو سربلند کردي زودباش 1127 01:22:58,624 --> 01:23:01,293 بهش نگاه کنيد نه ، نمي خواد 1128 01:23:01,394 --> 01:23:03,195 اون در گروه افراد بزرگه 1129 01:23:03,296 --> 01:23:04,296 وينس 1130 01:23:04,831 --> 01:23:07,332 فکر نمي کني که اون مي تونه براي تو يه مسابقه باشه 1131 01:23:07,433 --> 01:23:09,668 تو مثه يه جراح ماهر هستي پشت دستگاه 1132 01:23:09,769 --> 01:23:10,802 شما آقايون عکس العمل هاشو ديديد؟ 1133 01:23:10,903 --> 01:23:13,605 نه ذره اي از گرد و غبار نه هيچ وسيله اي خارج از مکانش 1134 01:23:13,706 --> 01:23:19,177 فکر کنم بتونم کمي بهت ارفاق کنم - فکر کنم بعضي وقتا خيلي وسواسي و گير ميشه - 1135 01:23:19,278 --> 01:23:21,478 ! حالا ، جالب شد 1136 01:23:21,681 --> 01:23:24,182 هي ، چرا ما يه خانوم رو نمي فرستيم تا برامون نوشيدني بياره؟ 1137 01:23:24,283 --> 01:23:26,585 فکر نکنم امي بخاطر حرفت ازت تشکر کنه 1138 01:23:26,686 --> 01:23:30,186 من درباره تو حرف مي زنم نانسي 1139 01:23:30,490 --> 01:23:33,959 بسيار خوب ، من ميرم - ممنون ، عزيزم - 1140 01:23:34,060 --> 01:23:35,060 اوه ، پسر 1141 01:23:35,394 --> 01:23:38,430 من فايل شخصي اين دختر رو خوندم 1142 01:23:38,531 --> 01:23:43,668 من شنيده ام که اون فقط دوست داره با کارمند ماه بخوابه 1143 01:23:43,769 --> 01:23:44,969 ببخشيد 1144 01:23:46,806 --> 01:23:48,473 چي شده فلاس؟ 1145 01:23:48,574 --> 01:23:52,978 نمي دونم که کي اين ليمو رو پرت کرد اما شوت خوبي بود 1146 01:23:53,079 --> 01:23:55,447 با من تصويه حساب کن . به اين گوش کن 1147 01:23:55,548 --> 01:23:58,850 مي دونم که تو اخراج شدي اما من الان از مديريت درجه بالايي گرفتم 1148 01:23:58,951 --> 01:24:01,553 و فکر مي کنم که مي تونم همچي رو برگردونم 1149 01:24:01,654 --> 01:24:04,956 چي؟ تو درجه بالايي از مديريت گرفتي 1150 01:24:05,057 --> 01:24:08,060 تو با کمک ما تونستي با کمک دوستات 1151 01:24:08,161 --> 01:24:10,429 تو قبلاً کسي بودي که مي تونستيم روش حساب کنيم 1152 01:24:10,530 --> 01:24:14,266 نه ديگه ، من خسته ام و حالم بهم ميخوره بخاطر دوستي با تو ، زاک 1153 01:24:14,367 --> 01:24:16,201 آره ، چت شده مرد؟ 1154 01:24:16,302 --> 01:24:19,171 تو يه طبل تو خالي هستي 1155 01:24:19,272 --> 01:24:21,373 همه مي دونن تو کي هستي 1156 01:24:21,474 --> 01:24:23,942 اما حالا تو يکي از اونها هستي تو مثه وينس شدي 1157 01:24:24,043 --> 01:24:28,280 يه لحظه صبر کنيد ، من مثه وينس نيستم نه ، تو بدتر از اوني 1158 01:24:28,381 --> 01:24:30,682 حداقل وينس وانمود نمي کنه که يه عوضي نيست 1159 01:24:30,783 --> 01:24:31,783 اما تو 1160 01:24:31,984 --> 01:24:35,353 تو وانمود مي کني که يکي از اونها هستي تا بتوني به امي دست پيدا کني 1161 01:24:35,454 --> 01:24:37,254 از ما دور شو باشه؟ 1162 01:24:38,057 --> 01:24:40,592 زاک مي دونست که نبايد دوستاشو بفروشه 1163 01:24:40,693 --> 01:24:44,396 فقط بخاطر يه زن جنده بلوند 1164 01:24:44,497 --> 01:24:47,933 که با کارمندان نمونه ماه مي خوابه 1165 01:24:48,034 --> 01:24:50,234 بنابراين ، فقط گم شو 1166 01:24:54,040 --> 01:24:55,640 آيا واقعيت داره؟ 1167 01:25:02,648 --> 01:25:03,748 هي ، امي 1168 01:25:04,951 --> 01:25:07,751 همون زن بلوند بود؟ 1169 01:25:09,388 --> 01:25:11,388 شنيد چي گفتم؟ 1170 01:25:13,292 --> 01:25:15,692 امي ، امي ، صبر کن ، امي 1171 01:25:16,562 --> 01:25:18,430 تو واقعاً فکر مي کني که من باهات مي خوابم 1172 01:25:18,531 --> 01:25:24,931 اگه کارمند نمونه ماه بشي؟ کي اينو بهت گفته؟ 1173 01:25:25,871 --> 01:25:28,071 فايل شخصيت 1174 01:25:30,476 --> 01:25:31,476 مي دونم 1175 01:25:31,944 --> 01:25:35,680 پس بگو چرا اين همه سخت کار مي کني، ها 1176 01:25:35,781 --> 01:25:37,881 نه ، آره ، يه جورايي 1177 01:25:41,020 --> 01:25:45,957 من اون رو شنيدم ... و تو رو با وينس ديدم و 1178 01:25:46,058 --> 01:25:48,393 فکر مي کردم تو فرق داري زاک ... امي 1179 01:25:48,494 --> 01:25:51,463 مي خواي بدوني چرا در آخر کارم با کارمند نمونه ماه مي خوابيدم؟ 1180 01:25:51,564 --> 01:25:55,700 نه خب ، نمي گم اما اون بعلاوه دوست پسرم هم بود 1181 01:25:55,801 --> 01:26:00,805 و اون هم يه دروغگوي خائن عوضي مثه تو بود 1182 01:26:00,906 --> 01:26:05,377 شما کارمندان نمونه همتون مثه هميد 1183 01:26:05,478 --> 01:26:06,578 امي امي 1184 01:27:24,190 --> 01:27:29,928 چرا براي کار لباس نپوشيدي؟ مگه امروز اون روز بزرگ نيست؟ 1185 01:27:30,029 --> 01:27:32,029 من نمي رم - چرا؟ - 1186 01:27:32,865 --> 01:27:39,004 به بن بست خوردم مادر بزرگ امي ازم متنفره ، دوستام ازم متنفرن 1187 01:27:39,105 --> 01:27:41,940 همه درباره ام درست فکر مي کنن . من يه بازنده ام 1188 01:27:42,041 --> 01:27:45,910 خب ، تو مطمئناً براي همين قسمتش لباس مي پوشي - ممنون مادر بزرگ - 1189 01:27:46,011 --> 01:27:50,248 مي دوني که اين بازنده کل پول بازنشستگيم رو نابود کرد 1190 01:27:50,349 --> 01:27:54,949 خب ، حداقل اين مرد امتحانشو پس داده 1191 01:27:55,354 --> 01:27:59,254 و من يه روز از زاک پير پسش مي گيرم 1192 01:28:07,967 --> 01:28:11,202 واو ، فقط يه روز بوده 1193 01:28:11,303 --> 01:28:13,403 وحشتناک به نظر مي رسي 1194 01:28:13,839 --> 01:28:17,375 بچه ها اينجا هستند؟ - آره ، آقايون - 1195 01:28:17,476 --> 01:28:18,476 برو بازي کن 1196 01:28:23,516 --> 01:28:29,888 اينجا چيکار مي کني مرد؟ - فقط به حرفاي من گوش کنيد ، باشه؟ - 1197 01:28:29,989 --> 01:28:33,925 من متاسفم بابت اون چه پيش اومد و مي خوام بخاطر رفتارم عذرخواهي کنم 1198 01:28:34,026 --> 01:28:36,127 من فراموش کردم رفقاي قديمي من کي هستند 1199 01:28:36,228 --> 01:28:40,665 ايک بال من با گلن حرف زدم و استعفام رو بهش دادم 1200 01:28:40,766 --> 01:28:43,201 من بخاطر آنچه پيش اومد کاملاً احساس مسئوليت مي کنم 1201 01:28:43,302 --> 01:28:45,136 تو کارتو پس مي گيري 1202 01:28:45,237 --> 01:28:48,273 نمي خوام کارمو پس بگيرم - چي؟ - 1203 01:28:48,374 --> 01:28:50,275 اخراج من سبب شد که همرا جرات پيدا کنه و براي من 1204 01:28:50,376 --> 01:28:53,545 شب گذشته تقاضاي يه ارتقا کنه من حالا يه پدر خونه نشين هستم 1205 01:28:53,646 --> 01:28:59,146 باور مي کني؟ من بايد ازت تشکر کنم 1206 01:29:00,786 --> 01:29:02,320 ميدوني ايکبال ، يه روز يه چيزي بهم گفتي 1207 01:29:02,421 --> 01:29:06,124 و تو راست مي گفتي جهان يه برنامه ريزي خاص داره 1208 01:29:06,225 --> 01:29:08,093 مي خوام تا در مسابقه برنده بشم 1209 01:29:08,194 --> 01:29:09,594 و نمي خوام اينکارو بخاطر کارمند نمونه شدن ماه بکنم 1210 01:29:09,695 --> 01:29:10,862 من نمي خوام اينکارو بکنم تا بر وينس غلبه پيدا کنم 1211 01:29:10,963 --> 01:29:14,265 من حتي نمي خوام اينکارو واسه امي بکنم من مي خوام اين کارو واسه خودم بکنم 1212 01:29:14,366 --> 01:29:18,166 براي بهترين بودن اما به شما ها نياز دارم 1213 01:29:19,071 --> 01:29:21,071 با من هستيد؟ 1214 01:29:23,676 --> 01:29:25,009 ما هرگز بدون تو هيچ جا نمي ريم 1215 01:29:25,110 --> 01:29:30,048 آره ، اما يه لحظه صبر کن زاک تو گفتي که استفا دادي 1216 01:29:30,149 --> 01:29:32,083 آره ، اين مشکل وجود داره ، مگه نه؟ 1217 01:29:32,184 --> 01:29:35,684 هي ، ما راه حلش رو مي دونيم 1218 01:29:35,921 --> 01:29:41,121 هيچي مثه يه شکلات کوچولو جواب نمي ده 1219 01:29:41,327 --> 01:29:42,827 ممنون آقايون 1220 01:30:01,614 --> 01:30:03,314 هي ، تماشا کن 1221 01:30:07,219 --> 01:30:08,619 ماشين خوبيه 1222 01:30:18,397 --> 01:30:21,132 با يه شرط بر مي گردم پيشت - بگو - 1223 01:30:21,233 --> 01:30:25,203 تو بايد دسترسي کامل به استراحتگاه صندوقدارها رو بهم بدي 1224 01:30:25,304 --> 01:30:26,304 قبوله 1225 01:30:30,509 --> 01:30:33,909 خوبه که برگشتي 1226 01:30:36,348 --> 01:30:38,748 اون درست فکر مي کنه 1227 01:30:40,352 --> 01:30:41,352 باشه 1228 01:30:48,661 --> 01:30:50,261 رئيس تو از پسش بر مي آي 1229 01:30:50,362 --> 01:30:54,732 مي دوني ما مثه شامپو و ژل مو هستيم 1230 01:30:54,833 --> 01:31:02,233 ما مثه ژامبون و پنير هستيم ما مثه نون و جو هستيم 1231 01:31:05,377 --> 01:31:11,015 خب من ماجراي تو و زاک رو شنيدم من واقعاً متاسفم 1232 01:31:11,116 --> 01:31:16,187 افرادي که دنبال سوء استفاده اند قابل اعتماد نيستند 1233 01:31:16,288 --> 01:31:22,060 اما من مي خوام تا يه چيزو بدوني من اين مبارزه رو قبول کردم تا رابطهمون رو حفظ کنم 1234 01:31:22,161 --> 01:31:25,597 اميدوارم که تو هم همينکارو بکني چون من عاشقتم 1235 01:31:25,698 --> 01:31:26,698 باهاش روبرو مي شم 1236 01:31:27,199 --> 01:31:34,105 حالا اگه بهم اجازه بدي من مجبورم برم تا از شخصيت و ارزشت دفاع کنم 1237 01:31:34,206 --> 01:31:37,775 خانوما و آقايون ، لطفاً به من توجه کنيد؟ 1238 01:31:37,876 --> 01:31:40,612 من خبر بدي داشتم 1239 01:31:40,713 --> 01:31:43,348 زاک بردلي امروز استفا داده 1240 01:31:43,449 --> 01:31:45,049 !بله ! بيا 1241 01:31:47,219 --> 01:31:52,419 ... بنابراين به نظر مي رسه که وينس 1242 01:32:19,252 --> 01:32:20,385 اوه ، نه ، نه ،نه ، نه 1243 01:32:20,486 --> 01:32:24,923 نه تو خودت همين الان گفتي اون نيومده .... و همه هم اينو شنيده اند و بنابراين 1244 01:32:25,024 --> 01:32:29,695 قانوناً فرما تکميل نشده اند 1245 01:32:29,796 --> 01:32:32,397 اوه خداي من ، تو خودت رو براي يک شکلات فروختي؟ 1246 01:32:32,498 --> 01:32:34,733 آيا اين واقعيت داره؟ آيا اون هنوز سرکاره؟ 1247 01:32:34,834 --> 01:32:35,834 چطور مي توني؟ 1248 01:32:35,935 --> 01:32:37,703 اون شکلات رو کنار بزار و کارت رو انجام بده 1249 01:32:37,804 --> 01:32:39,271 اجازه بديد اين مهموني شروع بشه 1250 01:32:39,372 --> 01:32:44,376 بسيار خوب ، حالا ما صحبت مي کنيم اين يه مبارزه مجازي براي مشخص شدن کارمند ماهِ 1251 01:32:44,477 --> 01:32:46,512 کار امروز برنده رو تعيين مي کنه 1252 01:32:46,613 --> 01:32:49,948 ما مقدار کاملاً مساوي از محصولات رو در هر دو سمت قرار داديم 1253 01:32:50,049 --> 01:32:53,585 اوه ، بايد جالب باشه 1254 01:32:53,686 --> 01:33:00,186 بنابراين هرکس سريعتر باشه برنده خواهد بود 1255 01:33:02,629 --> 01:33:05,329 جوان، يه تفنگ بهم بده 1256 01:33:06,065 --> 01:33:07,665 بدش من 1257 01:33:09,102 --> 01:33:11,803 گوش کن ، مي دونم که به هر دليل از من متنفري 1258 01:33:11,904 --> 01:33:15,104 من دروغ گفتم و پشيمونم 1259 01:33:15,808 --> 01:33:18,377 بخاطر اينکه من آدم بي دست و پايي هستم کسي که هنوز با مادر بزرگش زندگي مي کنه 1260 01:33:18,478 --> 01:33:20,579 و همه بايد براي کارهاش کمکش کنن 1261 01:33:20,680 --> 01:33:23,081 بنابراين مي خوام عذر خواهي کنم و مي خوام تا ازت تشکر کنم 1262 01:33:23,182 --> 01:33:24,282 ازم تشکر کني؟ 1263 01:33:25,385 --> 01:33:32,585 بخاطر اينکه اگه بخاطر تو نبود من هنوز همون آدم بودم 1264 01:33:33,159 --> 01:33:34,226 بسيار خوب ، بيا انجامش بديم 1265 01:33:34,327 --> 01:33:35,827 آماده شو 1266 01:33:36,262 --> 01:33:39,164 اوه ، صبر کن ، صبر کن ، صبر کن من به کسي نياز دارم تا براي من بسته بندي کنه 1267 01:33:39,265 --> 01:33:41,733 بسيار خوب ، ميدوني چيه؟ من اينکارو مي کنم 1268 01:33:41,834 --> 01:33:45,070 بي خيال بي خيال ! لوچي ، برو کنار 1269 01:33:45,171 --> 01:33:46,772 هي مرد ، ممنون برادر 1270 01:33:46,873 --> 01:33:50,873 خيلي خوب ، همگي مراقب خودتون باشيد 1271 01:33:51,044 --> 01:33:52,044 شروع 1272 01:33:52,278 --> 01:33:57,878 بزن بريم بزن بريم !زود باش بگيرش 1273 01:33:57,984 --> 01:33:58,984 واو 1274 01:33:59,085 --> 01:34:00,485 برو برو برو 1275 01:34:02,689 --> 01:34:03,789 !زود باش زاک 1276 01:34:03,890 --> 01:34:08,090 زاک تو خيلي خوب کار مي کني 1277 01:34:11,497 --> 01:34:13,897 تو ضعيفي 1278 01:34:14,300 --> 01:34:15,300 نوار بهداشتي 1279 01:34:15,501 --> 01:34:20,801 ! بسيار خوب بايد بريد خارق العاده است 1280 01:34:28,881 --> 01:34:30,449 وينس ، ديگه چيزي نمونده 1281 01:34:30,550 --> 01:34:32,484 !زود باش ، بزن بريم ! زاک 1282 01:34:32,585 --> 01:34:33,986 ! زير رو نگاه کنيد 1283 01:34:34,087 --> 01:34:36,687 ! جوري چيه ؟ چيه؟ 1284 01:34:43,629 --> 01:34:45,998 چيکار بايد کرد؟ 1285 01:34:46,099 --> 01:34:47,766 دستگاه قيمت گذار کار نمي کنه 1286 01:34:47,867 --> 01:34:49,768 !زود باش از اينجا برو بيرون !زود باشيد آقايون 1287 01:34:49,869 --> 01:34:52,069 !زود باش بدو بدو 1288 01:34:58,811 --> 01:34:59,811 ! زاک 1289 01:35:01,614 --> 01:35:05,083 چيکار مي کني ؟ چيکار مي کني؟ 1290 01:35:05,184 --> 01:35:06,184 !زود باش 1291 01:35:10,690 --> 01:35:13,790 مراقب جنسا باشيد 1292 01:35:21,868 --> 01:35:22,968 تسليم شو 1293 01:35:23,269 --> 01:35:25,469 ! برو کنار پسر بسته بندي 1294 01:35:27,740 --> 01:35:32,778 !زود باشيد آقايون !زود باشد آره آره گرفتم 1295 01:35:32,879 --> 01:35:33,979 توپ بيس بال 1296 01:35:35,114 --> 01:35:41,414 کمک به پيرزن جزئي از وظيفه شماست لطفاً ، پنبه بهداشتي 1297 01:35:50,897 --> 01:35:51,997 ! آره ! آره 1298 01:35:55,034 --> 01:36:00,434 بريد ! برگرديد پيش ثبت کننده ها ، بزن بريم 1299 01:36:15,288 --> 01:36:19,024 ! و نشان پيروزي به وينس دوني داده مي شه 1300 01:36:19,125 --> 01:36:21,625 اين کار گروهي بود 1301 01:36:29,068 --> 01:36:30,769 تو بهتريني رفيق 1302 01:36:30,870 --> 01:36:33,538 بايد به خودت افتخار كني، تو عالي بودي 1303 01:36:33,639 --> 01:36:37,139 به اندازه کافي نه . من باختم 1304 01:36:54,060 --> 01:36:58,830 ببخشيد ، همگي ببخشيد خب 1305 01:36:58,931 --> 01:37:02,834 هرگز در تاريخ سوپر کلوب هيچ کس برنده کارمنده نمونه ماه نشده بود 1306 01:37:02,935 --> 01:37:04,536 با 18ستاره پشت سر هم 1307 01:37:04,637 --> 01:37:07,537 اما امشب کسي تونست 1308 01:37:08,508 --> 01:37:10,709 لطفاً جعبه شکايات فقط براي اطمينان حاصل شدن 1309 01:37:10,810 --> 01:37:12,110 حتماً حتماً 1310 01:37:14,280 --> 01:37:17,580 اوه ، يه چيزي اينجاست 1311 01:37:18,885 --> 01:37:23,255 نزديک بود نه وينس؟ 1312 01:37:23,356 --> 01:37:27,592 قهرمان ما و برنده ماليبو جديد 1313 01:37:27,693 --> 01:37:31,893 ! وينس دوني ! دوني ! دوني ! دوني 1314 01:37:42,575 --> 01:37:46,778 ممنون . شما مثه يه حامي براي من بوديد 1315 01:37:46,879 --> 01:37:50,182 و همه شما و مردمي که سوپر کلوب رو شکل دادند 1316 01:37:50,283 --> 01:37:51,917 مکاني که هستيد - ! تو مثه کوني - 1317 01:37:52,018 --> 01:37:55,620 شما سکوي بلندي هستيد که تونستم الان روي اون بايستم 1318 01:37:55,721 --> 01:37:57,421 و تو زاک 1319 01:37:58,391 --> 01:38:00,325 تو سبب يه مسابقه شدي 1320 01:38:00,426 --> 01:38:02,461 ممنون اما من برنده شدم 1321 01:38:02,562 --> 01:38:04,963 ببخشيد آقا فکر کنم چيزي هست که شما بايد ببينيد 1322 01:38:05,064 --> 01:38:07,666 باشه ، مرد گنده چرا نمي ري ترتيب چند تا ساندويچ رو بدي؟ 1323 01:38:07,767 --> 01:38:10,268 ! برو و ارابه بيابونيتو پيدا کن و يه خورده اونجا بچر 1324 01:38:10,369 --> 01:38:12,537 حالا نه سمي الان درست وسط مراسمه 1325 01:38:12,638 --> 01:38:15,106 مدرکي بر نظارت بر مسابقه ، قربان 1326 01:38:15,207 --> 01:38:17,909 الان درست وسط مراسميم باشه ، بسيار خوب 1327 01:38:18,010 --> 01:38:19,444 اون خيلي گنده است 1328 01:38:19,545 --> 01:38:24,115 اين خلاف قوانينه گوش کن ... اما من فقط مي خوام 1329 01:38:24,216 --> 01:38:26,418 من امروز کارهاي جالبي کردم 1330 01:38:26,519 --> 01:38:28,419 آقا ، اينو تماشا کنيد 1331 01:38:29,822 --> 01:38:33,024 اين يه جور سرعته که سبب برنده شدن من در مسابقات ناحيه جنوب غربي شده 1332 01:38:33,125 --> 01:38:34,893 حقيقتاً من گيج شدم 1333 01:38:34,994 --> 01:38:41,994 قربان يه بار ديگه برمي گردونم اول اما اين بار با دقت تماشا کنيد 1334 01:38:45,371 --> 01:38:46,538 خب که چي؟ - نگهش دار - 1335 01:38:46,639 --> 01:38:47,639 به اين يکي نگاه کنيد چي؟ 1336 01:38:47,740 --> 01:38:49,540 تماشا کنيد 1337 01:38:52,645 --> 01:38:56,848 او اونا رو دست کاري کرده منظورم اينکه واضحه که زاک براي اين کار بهش پول داده 1338 01:38:56,949 --> 01:38:58,316 اون ساختگيه 1339 01:38:58,417 --> 01:39:02,187 من دارم درست مي بينم؟ - ديديد قربان ، او اونا رو ثبت نکرده - 1340 01:39:02,288 --> 01:39:04,589 اون نه تنها در حين مسابقه تقلب کرده 1341 01:39:04,690 --> 01:39:07,626 بعلاوه اون توي کل سال هم تقلب کرده 1342 01:39:07,727 --> 01:39:08,727 مزخرفه 1343 01:39:08,861 --> 01:39:12,297 قربان من براي اثبات اين حرف فيلم گرفتم چه ادعاي مسخره اي 1344 01:39:12,398 --> 01:39:15,066 قربان اون راست مي گه اين مال ثبت کننده هاست 1345 01:39:15,167 --> 01:39:18,169 کارت ها يکسانه ، کالا ها يکسانه اما کلش متفاوته 1346 01:39:18,270 --> 01:39:19,471 وينس دونوي 1347 01:39:19,572 --> 01:39:22,507 تو سريع تريني تو سريع ترين جنايتکاري در جنوب غرب 1348 01:39:22,608 --> 01:39:23,608 هي 1349 01:39:26,912 --> 01:39:29,247 به همين دليله که سمي صدات مي کنن 1350 01:39:29,348 --> 01:39:33,852 وينس دونس تو مايه ننگ براي من و سوپر کلوب هستي 1351 01:39:33,953 --> 01:39:36,753 من بهت افتخار نمي کنم 1352 01:39:37,623 --> 01:39:40,392 اون تفاله رو از اينجا بندازيد بيرون قبل از اينکه خودم کونشو لگد مال کنم 1353 01:39:40,493 --> 01:39:41,493 ! بله 1354 01:39:52,672 --> 01:39:56,274 خانوما و آقايون به نظر مي رسه کارمند نمونه ماه 1355 01:39:56,375 --> 01:39:59,945 به نفر دوم مسابقه ، زاک بردليه 1356 01:40:00,046 --> 01:40:02,946 ! بله بله تبريک مي گم 1357 01:40:03,916 --> 01:40:06,516 تو همه چي رو خواهي برد 1358 01:40:13,292 --> 01:40:15,392 شگفت انگيزه 1359 01:40:17,329 --> 01:40:23,568 صبر کنيد اون انتخاب شد اون داره مي ره 1360 01:40:23,669 --> 01:40:24,869 ممنون 1361 01:40:26,639 --> 01:40:28,273 گوش کن من فقط مي خواستم - .... گوش کن من فقط مي خواستم - 1362 01:40:28,374 --> 01:40:30,275 تو بگو - تو بگو - 1363 01:40:30,376 --> 01:40:31,376 باشه 1364 01:40:37,516 --> 01:40:40,285 .... ببينم منظورت اينکه تو فقط بخاطر 1365 01:40:40,386 --> 01:40:45,686 فکر کنم تو بايد ماه بعد هم برنده شي 1366 01:40:45,958 --> 01:40:47,325 اونا دارن همديگه رو مي بوسند؟ - اونا دارن همديگه رو مي بوسن - 1367 01:40:47,426 --> 01:40:52,526 اونا دارن همديگه رو مي بوسن، آره اونا دارن همديگه رو مي بوسن 1368 01:41:12,551 --> 01:41:17,051 من عاشق اين آهنگم بهترينه 1369 01:41:21,193 --> 01:41:25,063 پس توي ماکسي مارت واقعاً مجبورت مي کنن از اين چيزا بپوشي، ها برادر؟ 1370 01:41:25,164 --> 01:41:29,234 ماکسي مارت؟ نه من توي دوره آزمايش هستم 1371 01:41:29,335 --> 01:41:30,602 من توي دوره توقيف خونگي هستم 1372 01:41:30,703 --> 01:41:35,473 من نمي تونم بيش از يه مايل از محل خونه يا کارم دورتر شم 1373 01:41:35,574 --> 01:41:38,874 بهر حال خوبه ، من بيرون زندانم 1374 01:41:40,713 --> 01:41:44,816 من بايد يه کاري انجام بدم ماشينت عالي به نظر مي رسه . اون واقعاً خوشگله 1375 01:41:44,917 --> 01:41:45,917 ميدونم 1376 01:41:46,519 --> 01:41:50,588 هي مي تونم اون واسه يه دور قرض بگيرم؟ - نه - 1377 01:41:50,689 --> 01:41:55,427 خب مي توني يه دور سواري بهم بدي - نه - 1378 01:41:55,528 --> 01:41:58,730 تا رسيدن به يه ايستگاه اتوبوس چطور؟ 1379 01:41:58,831 --> 01:42:00,031 بله، ميشه 1380 01:42:00,499 --> 01:42:03,001 جوري برگرد برگرد اين چشمک زدن يعني از يه مايل گذشتيم 1381 01:42:03,102 --> 01:42:04,135 باشه تو منو از محدوده بيرون بردي 1382 01:42:04,236 --> 01:42:08,236 !جوري بر گرد برگرد ! ما از يه مايل گذشتيم. خدايا جوري 1383 01:42:10,235 --> 01:42:14,235 P30World کاري از تيم زيرنويس فارسي سايت بزرگ 1384 01:42:15,837 --> 01:42:21,037 : زيرنويس شده توسط P30Time,LOveLyKid ( BeTa Team )