1 00:01:18,505 --> 00:01:25,338 JEG ELSKER ANAL 2 00:01:30,100 --> 00:01:32,769 - Her kommer jeg. - Vær så god. 3 00:01:34,730 --> 00:01:36,971 Lqbal, nå er det mat. 4 00:01:37,190 --> 00:01:41,354 - Hei, har Humera blitt forfremmet? - Sjefen hennes tenker over det. 5 00:01:43,238 --> 00:01:45,646 Lon. Lon... 6 00:01:45,866 --> 00:01:48,535 - Lon! - Jimmy Buffett! 7 00:01:48,744 --> 00:01:53,738 - Sover du? - Nei, jeg justerer. 8 00:01:54,750 --> 00:01:58,617 - Skal vi ikke snart stenge? - Det er en time til. 9 00:01:58,837 --> 00:02:03,380 Hva med en øyeoperasjon? Bare én av 1.500 mislykkes. 10 00:02:03,592 --> 00:02:07,340 Jeg vil ikke ta den risikoen. 11 00:02:07,554 --> 00:02:09,013 Ses. 12 00:02:10,015 --> 00:02:14,262 - Kan jeg få denne her? - Nei, den er for dyr. 13 00:02:14,477 --> 00:02:17,597 Det er 40% rabatt på ødelagte esker. 14 00:02:17,814 --> 00:02:21,183 - Det er lykkedagen din i dag. - Si takk til mannen. 15 00:02:24,905 --> 00:02:28,653 Hei, Zack. Min mor har laget muffins til deg. 16 00:02:28,867 --> 00:02:34,323 Så søt hun er. Det er vel henne du har sjarmen din fra. 17 00:02:37,334 --> 00:02:39,373 Pokker! 18 00:02:41,379 --> 00:02:44,546 Ikke denne måneden, Zack. 19 00:02:52,390 --> 00:02:55,973 - Hvem er Anal? - Det er anal, idiot. 20 00:02:56,186 --> 00:03:01,061 - Anal? Gjør du? - Hvorfor spør du så mye? 21 00:03:01,816 --> 00:03:07,440 Det er kassaassistent nummer en. Zack har køddet med oksen en gang for mye. 22 00:03:07,655 --> 00:03:11,274 Det er som en rød klut. Jeg er oksen, - 23 00:03:11,493 --> 00:03:13,699 - han er den røde... kluten. 24 00:03:13,912 --> 00:03:19,416 Onkelen min hadde en okse med store cojones. 25 00:03:20,543 --> 00:03:23,414 Ikke snakk til meg når jeg er på lufta. 26 00:03:28,009 --> 00:03:31,793 Ser ut som du har problemer. 27 00:03:32,013 --> 00:03:35,714 Vi får konsentrere oss, Russell. La oss se på det. 28 00:03:35,934 --> 00:03:40,845 En bulket boksskinke for dine knuste peanøttsmør- og syltetøy-glass. 29 00:03:41,064 --> 00:03:44,397 Hei, peanøttsmør og syltetøy er rene gullet. 30 00:03:44,609 --> 00:03:48,607 Å spise bokseskinke er en nesten åndelig opplevelse. 31 00:03:50,949 --> 00:03:54,068 Ok, det er en avtale. 32 00:03:54,285 --> 00:03:56,492 Så kom igjen. 33 00:03:58,206 --> 00:04:00,494 En, to, tre! 34 00:04:00,708 --> 00:04:05,287 Papir slår stein. Sleng det i en pose. 35 00:04:05,505 --> 00:04:09,419 - Det var ikke med i avtalen. - Tenk fort. 36 00:04:10,927 --> 00:04:12,635 Den stinker. 37 00:04:18,267 --> 00:04:20,758 - Har du sett Zack? - Hvem? 38 00:04:20,978 --> 00:04:26,317 Hvis han var trukket med sjokolade hadde du visst det. 39 00:04:31,572 --> 00:04:34,573 - Er det pennen din? - Jeg vet ikke. 40 00:04:34,784 --> 00:04:39,410 - Hvor har du den fra? - Jeg vet ikke. 41 00:04:39,622 --> 00:04:43,620 Heter du Semi, fordi du er stor som en truck? 42 00:04:43,834 --> 00:04:48,212 - Eller fordi du er semi-retardert? - Jeg vet ikke. 43 00:04:56,639 --> 00:04:58,632 Der er du jo. 44 00:04:58,849 --> 00:05:02,633 - Han gjør ikke anal. - Synd for deg, Jorge. 45 00:05:02,853 --> 00:05:07,765 - Vet du hva dette er? - Ti ganger større enn pikken din. 46 00:05:07,984 --> 00:05:10,142 Kjempemorsomt. 47 00:05:10,361 --> 00:05:13,646 Du bryr deg ikke om jobben din, men det gjør jeg. 48 00:05:13,864 --> 00:05:17,483 Takk for at du bekymrer deg om jobben min. 49 00:05:17,702 --> 00:05:23,158 De siste ti årene har jeg steget i gradene i Super Club. 50 00:05:23,374 --> 00:05:28,250 Og du er blitt der du er. Jeg er nesten på topp. 51 00:05:28,462 --> 00:05:32,840 Det er butikksjef, assisterende sjef, kassasjef, kassaassistent, - 52 00:05:33,050 --> 00:05:36,336 - vareplasserer, rengjøringsmann og til sist: 53 00:05:36,554 --> 00:05:39,757 Pakkegutt. Det er deg. 54 00:05:39,974 --> 00:05:45,312 Det er derfor du ikke får være i kassaassistentenes lunsjrom. 55 00:05:45,521 --> 00:05:48,890 - Du er helt på bunnen. - Ja. 56 00:05:49,108 --> 00:05:52,940 - Er ikke du også pakkegutt? - Jo, men han er min pakkegutt. 57 00:05:53,153 --> 00:05:57,282 - Ja, jeg er hans pakkegutt. - Det er foruroligende. 58 00:05:57,491 --> 00:06:01,109 - Hør her, drittsekk. - Glen kommer. 59 00:06:01,328 --> 00:06:04,033 - Mr. Gary. - Står til, sjefsmann? 60 00:06:04,248 --> 00:06:08,910 Det er møte om seksti sekunder, og jeg har store nyheter. 61 00:06:09,128 --> 00:06:11,204 Takk for at dere er tidsnok. 62 00:06:11,422 --> 00:06:17,127 Vi fikk en telefon fra hovedkontoret. Vince har satt fartsrekord ved kassa. 63 00:06:17,344 --> 00:06:21,805 Han er den raskeste i regionen. 64 00:06:22,016 --> 00:06:27,092 Denne har du fortjent, Vince. Dirk, sett på stjerna. 65 00:06:28,522 --> 00:06:33,647 Gratulerer til Vince, som er månedens medarbeider for 17. gang på rad. 66 00:06:37,364 --> 00:06:41,741 Som dere vet, kommer han i Hall of Fame, hvis han når nummer 18. 67 00:06:41,952 --> 00:06:44,490 Han blir lederaspirant, - 68 00:06:44,705 --> 00:06:49,699 - og han vinner en nærmest ny Chevy Malibu. 69 00:06:49,918 --> 00:06:51,626 Ja. 70 00:06:53,005 --> 00:06:55,959 Jeg vet at Vince har vunnet lenge, - 71 00:06:56,175 --> 00:07:00,836 - men alle kan være med. Dere bør alle sammen forsøke dere. 72 00:07:01,054 --> 00:07:04,755 Litt ekstra omhu kan gi dere den stjerna. 73 00:07:05,559 --> 00:07:09,972 Så ta kosten, hjelp en kunde, tørk opp når noe er sølt ut. 74 00:07:10,189 --> 00:07:15,894 Ikke vær redd for å gjøre mer enn det forlanges. 75 00:07:17,446 --> 00:07:19,818 Jeg er så stolt av deg. 76 00:07:20,032 --> 00:07:24,658 Ingen har kommet til de magiske 18 før, så dette er stort. 77 00:07:24,870 --> 00:07:29,662 Butikken stenger tidlig den 30., så vi kan holde en prisoverrekkelse. 78 00:07:31,710 --> 00:07:36,787 Det er halvformelt, og det er møteplikt. Penklær, takk. 79 00:07:37,007 --> 00:07:43,211 Det blir morsomt å kle seg fint. Hovedkvarteret sender noen. 80 00:07:45,432 --> 00:07:49,015 - Unnskyld. - Hvorfor gjorde du det? 81 00:07:49,227 --> 00:07:54,518 Og så får vi en ny kassaassistent i morgen. 82 00:07:54,733 --> 00:07:57,817 - Hun heter... - Amy Renfroe. 83 00:07:59,821 --> 00:08:02,491 Ta godt imot henne. 84 00:08:03,492 --> 00:08:08,070 La oss gi henne en Super Club-velkomst. 85 00:08:08,288 --> 00:08:10,577 Super Club. 86 00:08:12,542 --> 00:08:14,998 Takk, Vince. 87 00:08:15,212 --> 00:08:18,082 Pass på dere selv der ute. 88 00:08:18,298 --> 00:08:23,209 Husk å melde dere på til softballkampen mot Maxi-Mart. 89 00:08:25,388 --> 00:08:29,303 Vi tar en drink på Biffen. Blir du med? 90 00:08:29,517 --> 00:08:33,895 - Nei, jeg skal spise med den gamle. - Vil du ha skyss? 91 00:08:34,773 --> 00:08:36,101 Nei. 92 00:08:48,536 --> 00:08:54,575 - Hvor er min vakre dame? - Her inne. Jeg skraper. 93 00:08:54,793 --> 00:08:59,289 Jeg syns du burde investere pengene dine bedre. 94 00:08:59,506 --> 00:09:04,168 Syns du jeg skal ta imot finansielle råd fra deg? 95 00:09:16,064 --> 00:09:20,607 Hva har vi her? Følg nøye med. Hvor skal den hen? 96 00:09:22,612 --> 00:09:26,989 Slankesmørbrød. Det er noen som tar vare på seg selv. 97 00:09:27,200 --> 00:09:31,494 Jeg nekter å tro at det ikke er din ekte hårfarge. 98 00:09:31,704 --> 00:09:34,871 Så mye krem. Du skal virkelig stelle pent med deg selv. 99 00:09:35,083 --> 00:09:39,330 - Kanskje det. - 69,60. Bare tuller. 24,08. 100 00:09:39,546 --> 00:09:43,080 Har du kjøpt dem her i Super Club? 101 00:09:43,299 --> 00:09:45,969 De luker nydelig. 102 00:09:46,177 --> 00:09:51,883 Se på dem. Som fluer rundt ei kuruke. 103 00:09:52,100 --> 00:09:57,177 - Rene sirkuset. - Alle kan greie det. 104 00:09:57,397 --> 00:10:01,857 Og hvor mange ganger har du blitt månedens medarbeider? 105 00:10:03,569 --> 00:10:08,315 Det er et enormt arbeide å holde så lav profil. 106 00:10:08,533 --> 00:10:10,572 Det er en kunstform. 107 00:10:10,785 --> 00:10:14,450 Det mangler kasser ved kasse fire. 108 00:10:14,664 --> 00:10:18,958 Gidder du levere noen pappkasser over til kasse fire? 109 00:10:22,130 --> 00:10:24,288 Det er kunst. 110 00:10:27,176 --> 00:10:29,667 Nei, det der er kunst. 111 00:10:38,229 --> 00:10:42,855 - Hun er uoppnåelig. - Alle jenter har en svakhet. 112 00:10:43,067 --> 00:10:46,187 Ja, det kalles sprekken. 113 00:10:47,113 --> 00:10:49,319 Vi ses senere. 114 00:10:49,532 --> 00:10:54,657 Sasha... Tasha... Mikhal skal på fotball. Du ville ta vakta mi. 115 00:10:54,871 --> 00:11:01,372 - Har du medlemskort? - Jeg jobber her. 116 00:11:01,586 --> 00:11:05,120 - Hva er det som skjer? - Hun har ikke medlemskort. 117 00:11:05,339 --> 00:11:08,791 - Jeg tar meg av det. - Gjør det du. 118 00:11:09,969 --> 00:11:15,556 Det går denne gangen. Men neste gang så si at hunden spiste det. 119 00:11:15,766 --> 00:11:19,716 Eller ta en lapp for øyet. Ingen vil tro at du jobber her. 120 00:11:19,937 --> 00:11:23,935 Det er min første dag. Jeg ble overflyttet fra 232. 121 00:11:24,150 --> 00:11:28,361 - Er du den nye i kassa? - Jeg heter Amy. 122 00:11:28,571 --> 00:11:32,865 Unnskyld, men ingen vil tro at... Du ser ikke ut som... 123 00:11:34,827 --> 00:11:38,160 - Jeg heter Zack. - Han trodde ikke på meg. 124 00:11:38,372 --> 00:11:42,915 - Gi ham en uniform, og han... - Tror han styrer det hele. 125 00:11:43,127 --> 00:11:47,125 - Du skylder meg en cola. - Du skylder meg en cola. 126 00:11:47,339 --> 00:11:51,289 Hei sann. Kassasjef Vince Downey. 127 00:11:51,510 --> 00:11:56,468 Vince Downey? Jeg har hørt om deg. Du er den raskeste i regionen. 128 00:11:56,682 --> 00:11:59,766 En kasse-flow på 8,9. 129 00:11:59,977 --> 00:12:03,227 Ryktet mitt har viss gått før meg. 130 00:12:03,439 --> 00:12:07,271 Det er faktisk 9,1 nå som jeg har slått regions-rekorden. 131 00:12:07,484 --> 00:12:10,936 - Fantastisk. Amy Renfroe. - Renfroe? 132 00:12:11,155 --> 00:12:15,105 - Er det nordisk? - Jeg tror ikke det. 133 00:12:15,326 --> 00:12:21,446 Det er nok din romerske statur. Jeg tenkte du var fra Nordea. 134 00:12:21,665 --> 00:12:25,117 Nordea, det ligger nord for Portland, ikke sant? 135 00:12:25,336 --> 00:12:28,420 Han har alltid en spøk eller tenner din røyk. 136 00:12:28,631 --> 00:12:34,087 Zack er pakkegutt. Han tar seg av pappkassene. 137 00:12:34,303 --> 00:12:38,764 - Jeg er tusenkunstner. - Jeg trenger fremdeles pappkasser. 138 00:12:38,974 --> 00:12:43,303 - Et øyeblikk. - Så mange pappkasser og så lite tid. 139 00:12:43,520 --> 00:12:47,767 Jeg skal ha pause nå. Skal jeg vise deg rundt? 140 00:12:47,983 --> 00:12:51,684 - Vi starter i lunsjrommet. - Hyggelig å treffe deg, Zack. 141 00:12:51,904 --> 00:12:54,311 I like måte, Amy. 142 00:12:54,531 --> 00:12:58,315 Det må være vondt. Han gjør alltid det der. 143 00:12:58,535 --> 00:13:03,778 Han tar oppmerksomheten fra deg. Hva med rødtoppen fra hageutstyret? 144 00:13:03,999 --> 00:13:08,293 Og asiaten fra motoravdelingen som han tok på forgasserne. 145 00:13:08,504 --> 00:13:14,043 Og blondinen fra frostvarene med de stive vortene. 146 00:13:14,259 --> 00:13:18,304 - Husker du henne? - Ja, men det er ikke over ennå. 147 00:13:18,514 --> 00:13:23,674 Russell, jeg vil vite alt om Amy Renfroe nå. 148 00:13:23,894 --> 00:13:25,851 Jeg fikser det. 149 00:13:26,438 --> 00:13:29,605 Lilly, nå kommer pappa. 150 00:14:01,723 --> 00:14:03,680 Det var en fornøyelse. 151 00:14:33,964 --> 00:14:37,214 Skal vi ikke behandle klubbhuset ordentlig? 152 00:14:37,425 --> 00:14:41,922 - Hvordan går det med B-52'eren? - Flott. 153 00:14:42,806 --> 00:14:46,720 Jeg har sukkerklumpens papirer. 154 00:14:47,727 --> 00:14:50,681 Jeg har en god kontakt. 155 00:14:50,897 --> 00:14:54,977 Det kostet meg en bulket ost, men jeg fikk det. 156 00:14:55,193 --> 00:15:00,104 Hun byttet butikk på grunn av kjærlighetsproblemer. 157 00:15:01,533 --> 00:15:06,775 - Hva slags problemer? - Hun tenner på månedens medarbeider. 158 00:15:06,996 --> 00:15:09,238 Ikke tale om. 159 00:15:09,457 --> 00:15:12,957 Så fort bildet kommer opp, hopper hun i høyet - 160 00:15:13,169 --> 00:15:17,499 - som en forbrent koala, som leter etter en skadestue. 161 00:15:17,715 --> 00:15:21,381 - Pokker heller. - Jeg tror ikke på det. 162 00:15:21,594 --> 00:15:24,132 Kjemien stemte. 163 00:15:27,600 --> 00:15:31,349 - Hun har visst kjemi igjen. - Kom igjen. 164 00:15:36,234 --> 00:15:38,986 ...du har senebetennelse. 165 00:15:39,195 --> 00:15:42,778 Se på ham. Butikkens alfahann. 166 00:15:43,950 --> 00:15:48,030 Damene elsker alfahanner. De er akkurat som løver. 167 00:15:48,246 --> 00:15:53,157 Ørkenens konger. Og du er en liten mus, - 168 00:15:53,376 --> 00:15:58,002 - som henger fra løvens munn mens han knuller dama di. 169 00:15:58,214 --> 00:16:03,339 Vent litt, pakkegutt. Du er musens hårete baller. 170 00:16:03,553 --> 00:16:07,136 Du svinger fram og tilbake mens han knuller i vei. 171 00:16:07,348 --> 00:16:09,637 Russell. 172 00:16:09,851 --> 00:16:11,594 Ja? 173 00:16:11,811 --> 00:16:15,678 Flotte metaforer, men hold kjeft. 174 00:16:16,566 --> 00:16:19,317 Roger. 175 00:16:19,527 --> 00:16:24,236 De svinger fram og tilbake. Kalahari-knull. Inn og ut. 176 00:16:24,449 --> 00:16:26,690 Pete. 177 00:16:28,786 --> 00:16:31,075 Det er greit. 178 00:16:31,289 --> 00:16:34,824 Jeg blir månedens medarbeider. 179 00:16:36,586 --> 00:16:39,789 Hvor vanskelig kan det være? 180 00:16:40,006 --> 00:16:42,082 Tuller du? 181 00:16:42,300 --> 00:16:45,799 - Du kan aldri komme for sent. - Det er lett nok. 182 00:16:46,012 --> 00:16:49,463 - Du kan ikke få noen klager. - Greit. 183 00:16:49,682 --> 00:16:53,727 Man må gjøre mer enn det som forlanges. 184 00:16:55,646 --> 00:16:59,940 Jeg mener det. Jeg blir månedens medarbeider. 185 00:17:00,151 --> 00:17:05,691 Har dere det moro? Dere brukte vel noe? Hør på tapervennene dine. 186 00:17:05,907 --> 00:17:08,232 Du har ikke en sjanse. 187 00:17:08,451 --> 00:17:13,741 - Hvem kaller meg for taper? - Slapp av, Cola-bunner. 188 00:17:13,956 --> 00:17:16,743 Jeg kan ikke se hvem det er. 189 00:17:16,959 --> 00:17:20,494 Han fjerner kroppshår og mistet mødommen hos speiderne. 190 00:17:20,713 --> 00:17:27,000 - Onkel Donny? - Jeg er den raskeste i regionen. 191 00:17:27,219 --> 00:17:30,968 - Regionen. - Jeg slår medarbeider-rekorden. 192 00:17:31,182 --> 00:17:35,226 - Du slår den. - Kødd. 193 00:17:35,436 --> 00:17:38,353 - Kom igjen. - Det gjør jeg. 194 00:17:38,564 --> 00:17:42,776 Noen kommer til å angre dette, og det blir ikke meg. 195 00:17:42,985 --> 00:17:45,191 Det blir deg. 196 00:17:46,739 --> 00:17:49,942 Jeg er sjefen. Jeg har det siste ordet. 197 00:17:50,159 --> 00:17:52,994 - Unnskyld, sjef. - Klapp igjen, Jorge. 198 00:17:53,204 --> 00:17:56,620 - Unnskyld. - Jorge. 199 00:17:59,251 --> 00:18:02,371 Han er ferdig. Jeg skal vinne. 200 00:18:14,516 --> 00:18:18,217 Hei, besta. Sjekk dette her. 201 00:18:21,398 --> 00:18:25,478 - Husker du han her? - Ja. Han bodde for seg selv. 202 00:18:25,694 --> 00:18:28,446 Jeg elsker deg også. 203 00:19:36,181 --> 00:19:38,802 Hva? 204 00:19:45,399 --> 00:19:49,942 - Jeg varmet bare opp kassa for deg. - Vil du se hva som varmer meg opp? 205 00:19:57,327 --> 00:19:59,616 Den er lekker. 206 00:19:59,830 --> 00:20:02,499 - Er det skinn? - Nei. 207 00:20:02,708 --> 00:20:05,625 Det er nappa. Det er mye bedre. 208 00:20:05,836 --> 00:20:08,327 Det falmer ikke. 209 00:20:09,131 --> 00:20:11,503 Nesa vekk fra ruta. 210 00:20:13,093 --> 00:20:17,173 - Hva vil du gjøre med bilen din? - Jeg selger den vel. 211 00:20:17,389 --> 00:20:21,221 - Hvor mye? - Det kommer nok bud fra flere. 212 00:20:21,434 --> 00:20:24,768 - Er du interessert? - Selvfølgelig. 213 00:20:25,897 --> 00:20:27,973 Jeg tenker... 214 00:20:29,901 --> 00:20:31,312 Det kan ikke stemme. 215 00:20:32,445 --> 00:20:36,609 God morgen. God morgen, Super Club-folk. 216 00:20:36,825 --> 00:20:41,072 Zack Bradley stempler tidlig inn og gjør litt ekstra. 217 00:20:41,288 --> 00:20:45,499 Jeg stempler selv inn i tide. 218 00:20:49,879 --> 00:20:52,453 Du store? Du mener det. 219 00:20:53,508 --> 00:20:56,426 Jeg sa jo at jeg kan klare det. 220 00:21:06,980 --> 00:21:10,479 Står til, kjære? Trenger du flere pappkasser? 221 00:21:12,110 --> 00:21:14,518 Nei takk. 222 00:21:14,738 --> 00:21:17,063 Hvis det er noe du trenger... 223 00:21:17,282 --> 00:21:20,318 Fem minutter, ellers spanderer jeg. 224 00:21:41,389 --> 00:21:43,216 Herregud. 225 00:21:43,433 --> 00:21:47,265 Som sagt: Fem minutter, ellers spanderer jeg. 226 00:21:48,688 --> 00:21:51,855 Ti, ni, åtte, - 227 00:21:52,066 --> 00:21:56,313 - sju, seks, fem, fire, - 228 00:21:56,529 --> 00:21:59,530 - tre, to, en. 229 00:22:11,836 --> 00:22:16,332 - Du kan ikke slå ham. - Jo, det kan jeg. 230 00:22:16,549 --> 00:22:19,883 230 dollar og 45 cents. 231 00:22:20,094 --> 00:22:23,380 Han tar seg av det. Jeg må ta pausa mi nå. 232 00:22:23,598 --> 00:22:26,764 Neste forestilling er om et kvarter. 233 00:22:26,976 --> 00:22:30,226 - Ha det, Vince. - Skal vi gjøre det? 234 00:22:33,274 --> 00:22:37,023 Falkeøye, det er Brunbuksa. Vi kjører. 235 00:22:37,236 --> 00:22:40,652 Falkebuksa, det er Brunøye. 236 00:22:41,991 --> 00:22:44,280 Vi kjører. 237 00:22:46,788 --> 00:22:49,705 Det er sølt i gang 313. 238 00:23:02,094 --> 00:23:04,799 Det er ikke sant. 239 00:23:18,110 --> 00:23:21,028 - Ikke i dag. - Jo, i dag, Vince. 240 00:23:21,238 --> 00:23:25,070 - Ikke på vilkår, Zack! - Jeg klarer det! 241 00:23:46,138 --> 00:23:48,760 Jeg hadde ham nesten. 242 00:23:50,393 --> 00:23:53,808 Unnskyld, unnskyld. Vær så god, Zack. 243 00:23:54,021 --> 00:23:58,730 Hvis du besvimer så ring 113. 244 00:24:05,032 --> 00:24:09,077 - La meg gjette. Vince? - Jeg kan ikke si det. 245 00:24:09,286 --> 00:24:11,908 Du kjenner reglene. 246 00:24:17,711 --> 00:24:19,621 DRITEREN ER TETT 247 00:24:28,222 --> 00:24:30,594 Se den andre veien. 248 00:24:36,355 --> 00:24:37,933 Den er pen. 249 00:24:49,118 --> 00:24:55,785 - Blir vanskeligere enn du trodde. - Jeg har fremdeles 29 dager. 250 00:24:55,999 --> 00:25:00,412 - Det er fest hos meg i kveld. - Ingen kan feste som lqbal. 251 00:25:00,629 --> 00:25:02,586 Akkurat. 252 00:25:07,719 --> 00:25:10,175 Amy. 253 00:25:14,143 --> 00:25:16,847 - Hvordan går det? - Bra. 254 00:25:17,062 --> 00:25:22,187 Vil du være med på fest i kveld? Du kjenner jo ikke så mange. 255 00:25:22,401 --> 00:25:27,643 - Vil du bli med meg? - Jeg skal spise middag med Vince. 256 00:25:28,949 --> 00:25:34,703 Så bra. Jeg skal på den festen. Det kommer mange av vennene mine. 257 00:25:34,913 --> 00:25:38,993 Jeg må ikke dra, men... Eller jeg skal det, men... 258 00:25:39,209 --> 00:25:41,534 Vi ses senere. 259 00:25:42,462 --> 00:25:46,709 - Hvor skal dere hen? - Biffen. 260 00:25:46,925 --> 00:25:48,752 Stilig. 261 00:25:48,969 --> 00:25:52,053 Jeg må bare vanne gulrøttene. 262 00:25:52,264 --> 00:25:56,048 Det er gratis her inne. Vil du ha litt? 263 00:25:58,395 --> 00:26:00,720 Nei takk. 264 00:26:02,983 --> 00:26:05,818 - Ha det. - Vi ses senere. 265 00:26:10,991 --> 00:26:15,949 Hei, pakkejente. Lunsjrommet ditt er der borte. 266 00:26:16,163 --> 00:26:19,448 - Ja, der borte. - Der borte. 267 00:26:22,753 --> 00:26:24,911 Amy! 268 00:26:25,130 --> 00:26:27,917 - Unnskyld. - Ja? 269 00:26:28,133 --> 00:26:31,716 - Er brillene mine klare? - Nei. 270 00:26:31,928 --> 00:26:38,049 - Er det ikke levering på en time? - Nei, på cirka en time. 271 00:26:39,895 --> 00:26:43,844 - Når kan jeg så hente dem? - Om cirka en time. 272 00:26:45,025 --> 00:26:47,266 Stirrer du på brystene mine? 273 00:26:50,405 --> 00:26:52,730 Jeg vet ikke. 274 00:26:57,913 --> 00:27:00,154 Hallo, Vince. 275 00:27:02,417 --> 00:27:05,169 Vince. Står til? 276 00:27:05,378 --> 00:27:09,708 Det går rykter om at du har en date i kveld. 277 00:27:09,924 --> 00:27:13,091 Ja, det har jeg faktisk. Med Amy. 278 00:27:13,303 --> 00:27:16,423 Kult. Hva er dette? 279 00:27:17,515 --> 00:27:21,383 - Trener du? - Ja. Jeg liker å trene. 280 00:27:21,603 --> 00:27:23,809 - Som knebøyninger? - Ja. 281 00:27:24,022 --> 00:27:27,023 Det virker. Er det brystmuskler? 282 00:27:29,819 --> 00:27:32,310 Slapp av, kamerat. 283 00:27:33,948 --> 00:27:38,610 Du vet det sikkert allerede. Den første daten er så viktig. 284 00:27:38,828 --> 00:27:45,198 Det er viktig at man gjør et bra førsteinntrykk. 285 00:27:45,418 --> 00:27:49,036 - Er vi ferdige her? - Ja. Ha det fint i kveld. 286 00:27:51,466 --> 00:27:54,087 Du trener virkelig. 287 00:28:02,143 --> 00:28:06,390 Herregud. Hvor er vi? Burger Kingostan? 288 00:28:07,774 --> 00:28:11,474 - Hvor mange unger har du? - 22. 289 00:28:11,694 --> 00:28:16,652 - Hvem sin fødselsdag er det? - Den som først blåser ut lysene. 290 00:28:16,866 --> 00:28:18,859 De får gavene. 291 00:28:19,077 --> 00:28:24,202 Det der med månedens medarbeider funker visst ikke helt? 292 00:28:25,875 --> 00:28:27,784 Hva faen? 293 00:28:28,670 --> 00:28:32,963 Kom igjen. Det er en ære å jobbe. 294 00:28:33,841 --> 00:28:37,839 Det er ikke en ære å jobbe i det svarte hølet. 295 00:28:38,054 --> 00:28:42,680 Men vi kunne jobbet på Maxi-Mart, og det er enda verre. 296 00:28:42,892 --> 00:28:44,683 Send meg chipsen. 297 00:28:44,894 --> 00:28:50,600 Og man må bruke de der elektroniske ankelbåndene. 298 00:28:50,817 --> 00:28:53,308 Så de vet hvor du er hele tida. 299 00:28:53,528 --> 00:28:56,861 Hvis man forlater butikken får man støt. 300 00:28:58,449 --> 00:29:02,399 Jeg kjente en fyr i ledelsen der. Han ble sprø. 301 00:29:02,620 --> 00:29:05,574 Han festet et av dem rundt ballene sine. 302 00:29:05,790 --> 00:29:10,119 Så løp han ut på parkeringsplassen. Det var melklister overalt. 303 00:29:10,336 --> 00:29:14,749 - Barn. Barn. - Det slo ut en koreansk unge. 304 00:29:14,966 --> 00:29:21,218 Siden vi snakker om melklister. Skulle ikke Vince ut med Amy? 305 00:29:21,430 --> 00:29:26,425 Jo, det skal han, men det blir vanskelig for jeg har lommeboka hans. 306 00:29:27,728 --> 00:29:30,266 Skal vi bestille pizza og horer? 307 00:29:30,481 --> 00:29:35,820 Hvorfor bestige Everest, når man kan sette fartsrekord? 308 00:29:36,028 --> 00:29:37,855 Vær så god. 309 00:29:42,952 --> 00:29:45,324 Zack. 310 00:29:46,997 --> 00:29:49,489 Jeg må ha glemt lommeboka mi. 311 00:29:49,709 --> 00:29:52,912 For den raskeste ved kassa er det gratis. 312 00:29:53,129 --> 00:29:59,249 - Takk Sandy, det er snilt av deg. - Det er det minste jeg kan gjøre. 313 00:29:59,468 --> 00:30:04,296 Hva med at jeg henter dessertmenyen? 314 00:30:11,147 --> 00:30:16,437 - Hun er en av stamkundene mine. - Kundene dine liker deg visst. 315 00:30:16,652 --> 00:30:21,859 Jeg legger alt i jobben. Det er kanskje feil, men... 316 00:30:22,825 --> 00:30:25,577 ...jeg syns det er viktig. 317 00:30:25,786 --> 00:30:28,324 De er utrolige. 318 00:30:29,123 --> 00:30:34,117 Så store og innbydende. Spenstige. 319 00:30:34,336 --> 00:30:37,622 Er det porselentenner? 320 00:30:37,840 --> 00:30:41,672 - Det er mine egne. - Det ser ut som elfenben. 321 00:30:41,885 --> 00:30:45,385 Det er berusende. Jeg er beruset av dem. 322 00:30:52,146 --> 00:30:55,515 - Det var vel en bra kveld? - Ja, det var det. 323 00:30:56,692 --> 00:31:00,108 Det er fremdeles tidlig. Du skal vel ikke legge deg ennå? 324 00:31:00,320 --> 00:31:02,479 Jo. 325 00:31:02,698 --> 00:31:04,904 Alene? 326 00:31:05,117 --> 00:31:07,110 Ok. 327 00:31:07,327 --> 00:31:10,115 Er du sikker? 328 00:31:10,330 --> 00:31:12,204 Første. 329 00:31:12,416 --> 00:31:14,539 Andre. 330 00:31:14,752 --> 00:31:18,085 Tredje. 331 00:31:18,297 --> 00:31:20,336 Så skjer det. 332 00:31:25,137 --> 00:31:27,462 God natt. 333 00:31:31,852 --> 00:31:34,769 Sånn. Vi ses på jobben. 334 00:31:47,075 --> 00:31:49,745 - Hei, Vince. - Zack. 335 00:31:49,953 --> 00:31:55,114 Jeg fant lommeboka di borte ved herpesmedisinen. 336 00:31:56,084 --> 00:31:59,251 Jeg lette sikkert etter en gave til deg. 337 00:31:59,463 --> 00:32:03,247 Og hvis du vil ha det som var inni... 338 00:32:03,467 --> 00:32:05,210 Zack. 339 00:32:05,427 --> 00:32:08,463 Kvelden med Amy var fantastisk. 340 00:32:08,680 --> 00:32:12,298 Hun kysser godt. 341 00:32:12,517 --> 00:32:15,435 Lykke til med å få gullstjerner. 342 00:32:15,645 --> 00:32:19,346 Du har noe der. 343 00:32:19,566 --> 00:32:23,730 - Jeg går ikke på den. - Jeg ljuger ikke. 344 00:32:23,945 --> 00:32:27,030 Ok. Bare akkurat der... Ok. 345 00:32:34,206 --> 00:32:36,447 Jeg gikk ikke på den. 346 00:32:45,967 --> 00:32:49,467 - Jeg elsker denne sangen. - Den er kjempefin. 347 00:32:50,472 --> 00:32:53,675 - 10.000, hva? - Det er et røverkjøp. 348 00:32:53,892 --> 00:32:58,554 Det var bilen som startet det. Den har bare gått 53.000 kilometer. 349 00:32:58,772 --> 00:33:01,975 Du sa du nullstilte den. To ganger. 350 00:33:02,192 --> 00:33:05,976 Ja. 374.000. Bare på motorveier. 351 00:33:06,196 --> 00:33:10,739 Det er ingenting for en 81-modell. Den er som ny. 352 00:33:16,373 --> 00:33:18,531 Som ny. 353 00:33:18,750 --> 00:33:24,835 Hvis du kan finne denne modellen for mindre enn det, så kjøp den. 354 00:33:25,048 --> 00:33:27,883 Uten å nøle. 355 00:33:32,972 --> 00:33:35,926 - Kan jeg prøve den? - Nei. 356 00:33:36,142 --> 00:33:40,389 - Kjører du meg hjem senere? - Nei. 357 00:33:40,605 --> 00:33:46,109 - Hva med skyss til stoppestedet? - Overhodet ikke. 358 00:33:46,319 --> 00:33:50,020 Kan jeg bli her og høre resten av sangen? 359 00:33:58,790 --> 00:34:03,084 Sustan skal på fotballtrening. Kan du ta vakta mi? 360 00:34:03,294 --> 00:34:09,000 Vil dere holde utkikk etter en forsvunnet gutt i rød genser? 361 00:34:09,217 --> 00:34:11,838 - Vet Vince noe om det? - Nei. 362 00:34:12,053 --> 00:34:15,469 Kan du holde tett med det i to minutter? 363 00:34:16,557 --> 00:34:20,140 - Det er nok ham. - Jeg sjekker det. 364 00:34:24,649 --> 00:34:25,562 BARN BORTE 365 00:34:37,078 --> 00:34:40,577 - Du må ikke bruke den der! - Bare kom igjen! 366 00:34:40,790 --> 00:34:43,625 - Dere får meg ikke i live. - Legg ned våpenet! 367 00:34:43,835 --> 00:34:46,504 Kom igjen, kjerringer! 368 00:34:46,713 --> 00:34:48,871 Tapere! 369 00:34:50,216 --> 00:34:52,505 Så søtt. 370 00:34:56,055 --> 00:35:00,551 Han ble truffet av en rikosjetterende ball. Ta den, merr. 371 00:35:31,090 --> 00:35:34,791 - Jeg er lei for det, Zack. - Å takk. Kom igjen. 372 00:35:38,639 --> 00:35:41,593 Jeg har med en ispose. 373 00:35:52,737 --> 00:35:56,900 - Hei der, hr. Gullstjerne. - Står til, smilefjes? 374 00:35:57,116 --> 00:35:59,155 Jeg må skifte gir. 375 00:37:31,084 --> 00:37:34,335 Jeg vet det. Jeg drakk ikke med dere i går. 376 00:37:34,546 --> 00:37:40,335 Det er ikke derfor jeg er her. Jeg har kommet for å slippe ut luft. 377 00:37:42,804 --> 00:37:48,143 Det er vanskelig å bli månedens medarbeider. 378 00:37:50,604 --> 00:37:54,269 Kanskje du bare skulle gjøre det for din egen skyld. 379 00:37:54,483 --> 00:37:58,563 Legge stoltheten i det. Så kommer det av seg selv. Jenta også. 380 00:38:02,616 --> 00:38:06,032 Universet har en plan for alt. 381 00:38:14,336 --> 00:38:16,625 Jeg sa det jo. 382 00:38:16,838 --> 00:38:20,788 Fanken. Den er tyngre enn den ser ut til. 383 00:38:22,552 --> 00:38:25,672 - Trenger du hjelp? - Ja takk. 384 00:38:27,682 --> 00:38:30,968 - Den er til mannen min. - Det gjør meg vondt. 385 00:38:31,186 --> 00:38:35,100 Han er ikke død. Ennå. Det er bare et røverkjøp. 386 00:38:35,315 --> 00:38:41,151 - Skal jeg hjelpe deg bort til bilen? - Nei. Den late dritten er her. 387 00:38:41,363 --> 00:38:45,574 - Han skal få slepe den. - Ha et godt mord på mannen din. 388 00:38:45,784 --> 00:38:48,073 Hvis du trenger hjelp, så si ifra. 389 00:38:50,330 --> 00:38:54,458 Unnskyld. Den unge mannen er fantastisk. 390 00:38:54,668 --> 00:38:57,337 Her vil jeg handle igjen. 391 00:38:57,546 --> 00:39:00,546 - Han der? - Nei. 392 00:39:03,134 --> 00:39:06,503 Han her. Han er vidunderlig. 393 00:39:07,847 --> 00:39:11,679 Takk. Skal jeg hjelpe deg med å finne bilen? 394 00:39:11,893 --> 00:39:15,511 Jeg vet godt hvor den er, idiot. 395 00:39:31,538 --> 00:39:35,120 Hei, Vince. Har de kastet deg ut av lunsjrommet ditt? 396 00:39:35,333 --> 00:39:38,536 Jeg er her for å bevitne min kommende seier. 397 00:39:38,753 --> 00:39:41,291 Om fem dager er den i havn. 398 00:39:41,506 --> 00:39:45,967 - Når jeg har 16, er det slutt. - Du er et mattegeni. 399 00:39:46,928 --> 00:39:50,463 Ok, her kommer dagens mann. 400 00:39:50,682 --> 00:39:53,255 Den Malibuen er snart min. 401 00:39:59,023 --> 00:40:01,693 Hva? Gi meg den. 402 00:40:02,569 --> 00:40:07,112 - Det må vare feil. - Nei, Zack har gjort det bra. 403 00:40:07,323 --> 00:40:09,565 Kom her. 404 00:40:09,784 --> 00:40:12,240 Det var så lite. 405 00:40:13,621 --> 00:40:16,658 Å nei. Ikke nå, Vince. 406 00:40:20,920 --> 00:40:23,079 Yes. 407 00:40:24,882 --> 00:40:28,382 - Jeg er på tavla. - Så kult. 408 00:40:28,595 --> 00:40:31,512 Du fikk en stjerne, Zack. 409 00:40:31,723 --> 00:40:36,848 - Det var ingenting. - Ingenting? Vi må feire det. 410 00:40:37,061 --> 00:40:40,726 - Skal vi ta en drink sammen? - Ja, så bra. 411 00:40:40,940 --> 00:40:45,816 Jeg har seinvakt, så du kan hente meg klokka ni. 412 00:40:46,029 --> 00:40:48,317 - Perfekt. - Ok. Ha det. 413 00:40:48,531 --> 00:40:50,440 Ses. 414 00:40:52,577 --> 00:40:54,404 Hva sa jeg? 415 00:40:54,620 --> 00:40:57,871 Hunnløven lukter gullstjerna, - 416 00:40:58,082 --> 00:41:01,866 - og straks kravler hun inn i din lystens hule. 417 00:41:02,086 --> 00:41:05,787 - Tror dere? - Jeg fikk en gullstjerne engang. 418 00:41:06,007 --> 00:41:08,332 Nei, jeg gjorde ikke det. 419 00:41:08,551 --> 00:41:12,216 Du fikk meg denne gangen, men ikke bli vant til det. 420 00:41:12,430 --> 00:41:18,302 Pakkegutta blir aldri månedens medarbeider. Man må være noe. 421 00:41:23,482 --> 00:41:28,026 - Qbal. Har vi en avtale? - Selvfølgelig. 422 00:41:28,237 --> 00:41:30,775 Takk. Du er en god venn. 423 00:41:30,990 --> 00:41:36,577 - Zacky, hva vil du ha til mat? - Jeg har en middagsavtale. 424 00:41:38,873 --> 00:41:42,076 Med hvem? Ei jente? 425 00:41:42,960 --> 00:41:47,836 Den nye jenta på jobben. Hun heter Amy og er så pen. 426 00:41:48,049 --> 00:41:50,255 Du ser flott ut. 427 00:41:51,927 --> 00:41:54,881 - Amy er heldig. - Takk, besta. 428 00:41:55,097 --> 00:41:58,264 - Kanskje du skulle så sæden i kveld. - Hva? 429 00:41:58,476 --> 00:42:01,311 Så kjærlighetens sæd. 430 00:42:01,520 --> 00:42:05,600 Når du er klar til å kysse henne, så ikke gjør det. 431 00:42:05,816 --> 00:42:08,568 Du må ikke forhaste deg. 432 00:42:08,778 --> 00:42:13,653 Ta det rolig, for da vil kjærlighetens sæd blomstre. 433 00:42:14,784 --> 00:42:16,610 Takk, besta. 434 00:42:16,827 --> 00:42:19,034 Og ikke glem... 435 00:42:19,246 --> 00:42:22,283 ...å vaske ballene. 436 00:42:22,500 --> 00:42:24,326 Du er så søt. 437 00:42:34,470 --> 00:42:38,218 - Buenos noches. - Hei. 438 00:42:38,432 --> 00:42:41,468 Hva med meg, deg og en flaske vin? 439 00:42:41,685 --> 00:42:47,024 - Jeg fant litt billig cabernet. - Jeg skal ut og spise med Zack. 440 00:42:47,233 --> 00:42:50,269 Pakkegutten Zack? 441 00:42:50,486 --> 00:42:53,487 - Ja. - Flott. 442 00:42:53,697 --> 00:42:55,820 Flott. 443 00:42:56,033 --> 00:43:00,778 - Flott. Hvor skal dere hen? - Jeg vet ikke. 444 00:43:03,457 --> 00:43:07,122 - Vi ses. - Ja. Flott. 445 00:43:08,796 --> 00:43:11,251 Du lukter så godt. 446 00:43:13,300 --> 00:43:16,503 Jeg vil kysse din kropp 447 00:43:18,263 --> 00:43:21,264 Det er den beste kyllingen jeg har smakt. 448 00:43:21,475 --> 00:43:25,259 Ikke mange vet om dette stedet. Det er en perle. 449 00:43:25,479 --> 00:43:30,224 - Jeg skal ikke si det til noen. - Får jeg by på en ny kartong merlot? 450 00:43:30,442 --> 00:43:32,684 Nei takk. 451 00:43:33,529 --> 00:43:36,280 Hva er planene for i kveld? 452 00:43:36,490 --> 00:43:40,073 Jeg tenkte vi kunne se en film. 453 00:43:40,285 --> 00:43:42,990 Og kanskje kjøre et par runder. 454 00:43:43,205 --> 00:43:46,372 - Spille ni hull. - Det høres ambisiøst ut. 455 00:43:46,583 --> 00:43:51,459 - Vi bør gå hvis vi vil rekke filmen. - Vi kan ikke kjøre. 456 00:43:51,672 --> 00:43:54,542 Det har jeg tatt meg av. 457 00:44:00,931 --> 00:44:04,347 Fikk du ikke nok luft under fødselen? 458 00:44:04,559 --> 00:44:08,972 Hvis de ikke er på Biffen, hvor er de da? 459 00:44:10,774 --> 00:44:13,645 Jeg vet ikke. 460 00:44:13,860 --> 00:44:18,154 Bilen hennes er fremdeles her. Og jeg tror ikke han har førerkort. 461 00:44:18,365 --> 00:44:21,983 Jeg er sjåføren. Du står for etterretningen. 462 00:44:22,202 --> 00:44:25,203 Det har du ikke klart. 463 00:44:46,143 --> 00:44:49,927 Siden kyssets opprinnelse. Har det vært fem kyss - 464 00:44:50,147 --> 00:44:53,516 - som ble betraktet som de mest amorøse. 465 00:44:53,733 --> 00:44:57,102 Dette kysset overgikk dem alle. 466 00:45:01,074 --> 00:45:02,355 Slutt. 467 00:45:02,576 --> 00:45:06,787 Ser du lyktestolpen med nummer sju? 468 00:45:07,539 --> 00:45:11,868 Ballen må treffe stolpen. 469 00:45:12,085 --> 00:45:16,249 Hvis man klarer det, får man et frispill. 470 00:45:16,464 --> 00:45:19,880 Ikke flere spørsmål. Jeg skal vise deg. 471 00:45:30,186 --> 00:45:31,978 Sånn ja! 472 00:45:32,188 --> 00:45:35,438 Det er utrolig. Du har vært for mye her. 473 00:45:35,650 --> 00:45:39,233 Jeg har lagt timer i det. Det er din tur. 474 00:45:39,446 --> 00:45:41,771 For et frispill. 475 00:45:45,076 --> 00:45:47,781 Au, hodet mitt. Au, hodet... 476 00:45:47,996 --> 00:45:50,997 Hvor kom den fra? 477 00:45:51,207 --> 00:45:53,579 Hold kjeft! 478 00:45:53,793 --> 00:45:56,165 Vi er under angrep. 479 00:45:56,379 --> 00:45:59,629 Det er en Honda 81-modell. Hvordan våger dere? 480 00:45:59,841 --> 00:46:04,302 De fleste fyrer prøver å imponere meg, - 481 00:46:04,512 --> 00:46:07,050 - men du er annerledes. 482 00:46:08,850 --> 00:46:10,759 Det er tunga mi. 483 00:46:12,353 --> 00:46:14,726 Du verden. 484 00:46:14,939 --> 00:46:18,059 Nei, det jeg prøvde å si var - 485 00:46:18,276 --> 00:46:22,653 - at med deg går det så lett. 486 00:46:27,827 --> 00:46:32,323 Hva med deg? Superlekker og kul. Hvordan gikk det til? 487 00:46:33,666 --> 00:46:39,253 Jeg mener det. De fleste lekre jenter kan ikke engang åpne døra selv. 488 00:46:40,965 --> 00:46:43,503 Du er ikke sånn. 489 00:46:44,510 --> 00:46:48,722 Du behandler alle folk likt. Det er bra. 490 00:46:49,640 --> 00:46:52,178 Se på dette. 491 00:46:54,729 --> 00:46:58,892 Du store min. Du har enorme ører. 492 00:46:59,108 --> 00:47:02,109 - Ja, ikke sant? - De er gigantiske. 493 00:47:03,404 --> 00:47:09,277 Jeg hørte alle navnene på skolen. Dumbo, Kjempeører. 494 00:47:13,539 --> 00:47:16,374 Bra jeg ikke har komplekser på grunn av dem. 495 00:47:16,584 --> 00:47:19,834 Unnskyld. Det må ha vært tøft. 496 00:47:20,046 --> 00:47:22,204 Jeg gjennomgikk ganske mye. 497 00:47:22,423 --> 00:47:26,041 Skal jeg hviske? Jeg vil helst ikke... 498 00:47:26,260 --> 00:47:29,510 Hold munn. De er ikke superører. 499 00:47:30,723 --> 00:47:35,136 Jeg hører sikkert dårligere på grunn av alt håret. 500 00:47:38,689 --> 00:47:41,560 Jeg liker alt ved deg. 501 00:47:49,283 --> 00:47:52,783 Kom. Vi har et par ting til vi skal rekke. 502 00:47:52,995 --> 00:47:55,118 Damene først. 503 00:47:56,791 --> 00:48:02,081 Du burde jobbe i en tenketank. Og du kaller deg for min protesjé. 504 00:48:03,631 --> 00:48:07,629 - Jeg tok feil av deg. - Er det sant? 505 00:48:07,843 --> 00:48:10,928 Hva var førsteinntrykket? 506 00:48:11,138 --> 00:48:15,599 At du var typen som hadde stått stille i ti år. 507 00:48:15,810 --> 00:48:19,225 At du bodde hjemme hos din mor. 508 00:48:19,438 --> 00:48:24,065 Uff da. Jeg? Nei. Jeg bor ikke sammen med min mor. 509 00:48:24,276 --> 00:48:28,523 Så la meg spørre deg hvorfor du fremdeles er pakkegutt? 510 00:48:31,200 --> 00:48:35,529 - Jeg har et svar, men... - Men hva? 511 00:48:39,875 --> 00:48:42,995 Det er ok. Hør godt etter. 512 00:49:34,763 --> 00:49:37,800 - Har du kysset en gutt før? - Nei. 513 00:49:38,016 --> 00:49:40,472 Men jeg har tenkt på det. 514 00:49:43,313 --> 00:49:46,765 - Hva er det? - Dårlige nyheter. 515 00:49:46,984 --> 00:49:51,313 Ut med språket. Din bror, Glen Ross, er på vei. 516 00:49:51,530 --> 00:49:54,199 Han vil gjennomgå butikken. 517 00:49:54,408 --> 00:49:56,650 Du godeste. Nei. 518 00:49:58,662 --> 00:50:04,332 Det er ok. Greit. Det er greit, ikke sant? 519 00:50:04,543 --> 00:50:09,335 Det eneste problemet er at Janet i kasse tre er borte. 520 00:50:09,548 --> 00:50:11,837 Hvor er hun? Finn henne. 521 00:50:12,050 --> 00:50:15,336 Borte som i død. Hun døde i går kveld. 522 00:50:15,554 --> 00:50:19,172 - Så hun kommer ikke? - Jeg tror ikke det. 523 00:50:19,975 --> 00:50:24,471 Må hun hvile i fred. 524 00:50:24,688 --> 00:50:30,144 Innkall til personalemøte. Nå. Ingen slendrian! 525 00:50:31,111 --> 00:50:34,895 Jeg har innkalte dere av to grunner. 526 00:50:35,115 --> 00:50:37,950 Jenta i kasse 13 er gått bort. 527 00:50:38,160 --> 00:50:40,829 Er Mary død? 528 00:50:41,037 --> 00:50:44,288 Det er Janet i treeren. 529 00:50:44,499 --> 00:50:47,833 Unnskyld, det var Janet i kasse tre. 530 00:50:48,044 --> 00:50:50,370 Gudskjelov. 531 00:50:51,506 --> 00:50:57,130 Men min storebror, Glen Ross, kommer innom i dag. 532 00:50:57,345 --> 00:51:01,675 - Hovedkvarteret. - Han kan være svært skremmende. 533 00:51:01,892 --> 00:51:04,347 Dere må ikke la dere skremme. 534 00:51:04,561 --> 00:51:09,389 Han er bare sånn. Køene må ikke overstige 25 personer. 535 00:51:09,608 --> 00:51:13,736 - Alle må løpe forter. - Det er umulig. 536 00:51:13,945 --> 00:51:16,519 Vi mangler en mann, og det er lørdag. 537 00:51:16,740 --> 00:51:21,865 - Vi har ikke andre muligheter. - Jeg kan gjøre det. 538 00:51:22,078 --> 00:51:26,242 - Jeg tar kasse tre. - Er det lovlig? 539 00:51:27,500 --> 00:51:30,252 Flott. Du må læres opp med en gang. 540 00:51:30,462 --> 00:51:33,628 - Det kan du ikke mene. - Jo. 541 00:51:33,840 --> 00:51:36,841 Man kan ikke bare komme inn fra gata. 542 00:51:37,052 --> 00:51:42,093 Det krever års erfaring. Skal han ikke være kirurg også? 543 00:51:42,307 --> 00:51:45,177 Jeg har ikke andre muligheter! 544 00:51:58,990 --> 00:52:01,563 Hei, hvordan går det? 545 00:52:20,094 --> 00:52:23,012 Er alt i orden? 546 00:52:23,223 --> 00:52:27,931 Du vet ikke hvordan det er å bli pint av broren sin hver dag. 547 00:52:28,144 --> 00:52:30,433 Det var forferdelig. 548 00:52:30,647 --> 00:52:34,691 - Han har sikkert forandret seg. - Nei. Han knuser meg. 549 00:52:34,901 --> 00:52:39,112 - Ikke ta hans parti. - Jeg gjorde ikke det. 550 00:52:40,448 --> 00:52:45,869 Smil bredere. Den gamle mannen skal være eldre. Rett det slipset. 551 00:52:46,412 --> 00:52:48,619 Tilbake til jobben. 552 00:52:48,831 --> 00:52:52,995 Hvordan går det? Godt å se deg. Sjekk kvitteringen hans. 553 00:52:57,048 --> 00:53:00,333 Du der. Finn en klut. Nå. Nå! 554 00:53:01,511 --> 00:53:04,465 Lillebror. 555 00:53:04,680 --> 00:53:07,088 Bøy deg forover. 556 00:53:07,308 --> 00:53:11,092 - Det er ikke passende. - Kom hit ned. 557 00:53:11,312 --> 00:53:14,562 - Vær så snill. - Kom hit ned. 558 00:53:14,774 --> 00:53:16,813 Kom igjen. 559 00:53:19,237 --> 00:53:21,063 Hvem er sjefen? 560 00:53:21,280 --> 00:53:24,151 - Det er meg, ikke sant? - Det er du. 561 00:53:24,367 --> 00:53:29,242 - Det er godt å se deg. - Det er så flott å se deg. 562 00:53:29,455 --> 00:53:34,283 Hvorfor kommer du så lenge før prisoverrekkelsen? 563 00:53:34,502 --> 00:53:40,623 For å se om du driver stedet bra. Jeg vil ikke sparke min egen bror. 564 00:53:40,841 --> 00:53:46,002 - Køene ser litt lange ut. - Nei. Aldri mer enn 25. 565 00:53:47,431 --> 00:53:50,005 Hyggelig å mø... 566 00:54:11,038 --> 00:54:14,241 Fanken. Hva er det som skjer her? 567 00:54:14,458 --> 00:54:17,495 Jeg går rett til sjefen. 568 00:54:18,713 --> 00:54:21,204 - Jeg har to. - Hei, Zack. 569 00:54:21,424 --> 00:54:26,132 Her er kortet ditt til lunsjrommet. Bare kjør det gjennom. 570 00:54:27,388 --> 00:54:29,215 Flott. 571 00:54:30,307 --> 00:54:32,134 Takk, Dirk. 572 00:54:35,271 --> 00:54:37,643 "Bare kjør det gjennom." 573 00:54:41,485 --> 00:54:44,901 De ga meg et av de latterlige kortene. 574 00:54:46,907 --> 00:54:51,320 - Som om jeg ville bruke det. - Gratulerer med stjerna. 575 00:55:03,215 --> 00:55:04,674 ØKOMAT 576 00:55:09,430 --> 00:55:12,300 - Hva gjør du her? - Hva gjør du her? 577 00:55:12,516 --> 00:55:17,676 Du må ikke si at jeg handler her. Jeg spiser ikke hva som helst. 578 00:55:17,896 --> 00:55:23,139 - Hvor er den avførende teen? - Den er i ekkel-avdelingen, besta. 579 00:55:23,360 --> 00:55:29,363 - Du må være hun med de store ørene. - Det er min vakre bestemor. 580 00:55:29,575 --> 00:55:32,944 - Hyggelig å treffe deg. - Vi ses utenfor. 581 00:55:34,246 --> 00:55:37,829 - Hun er lekker. - Ikke hør på henne. 582 00:55:39,334 --> 00:55:43,463 - Du bor ikke hos moren din. - Jeg sa ikke noe om min bestemor. 583 00:55:43,672 --> 00:55:47,539 Kan vi snakke videre i grøntavdelingen? 584 00:55:51,889 --> 00:55:56,634 For ti år siden startet jeg it-virksomhet. 585 00:55:56,852 --> 00:56:01,146 Jeg hadde datamaskin og et produkt å selge. 586 00:56:01,356 --> 00:56:03,812 Du? 587 00:56:04,026 --> 00:56:08,522 Jeg kom rett fra college, og jeg trodde jeg visste alt. 588 00:56:08,739 --> 00:56:11,443 - Jeg tok feil. - Hva skjedde? 589 00:56:11,658 --> 00:56:16,653 Jeg lånte penger til å starte opp, og tapte alt. 590 00:56:16,872 --> 00:56:20,490 Min bestemor hadde ikke råd til å tape pengene. 591 00:56:20,709 --> 00:56:23,663 Det er derfor hun bor hos meg nå. 592 00:56:23,879 --> 00:56:30,332 Jeg ville ha mindre ansvar, så jeg ikke satte folks fremtid på spill. 593 00:56:30,552 --> 00:56:33,043 Unntatt din egen. 594 00:56:34,389 --> 00:56:36,797 Ja. Takk, dr. Phyllis. 595 00:56:37,017 --> 00:56:41,228 - Zacky, hva er pinkoden min? - 1234, besta. 596 00:56:41,438 --> 00:56:44,392 Nå må vi forandre den igjen. 597 00:56:46,068 --> 00:56:50,017 Jeg må se å komme meg av gårde. Vi ses senere. 598 00:56:56,411 --> 00:57:00,705 Ti, ni, åtte, sju, seks, - 599 00:57:00,916 --> 00:57:05,044 - fem, fire, tre, to. 600 00:57:10,300 --> 00:57:14,677 - Nå er det gratis. - Vi må tegne forsikring. 601 00:57:14,888 --> 00:57:16,964 Skal jeg hjelpe ham? 602 00:57:51,174 --> 00:57:53,747 Er du ok, Vince? 603 00:57:54,803 --> 00:57:59,096 Er jeg i ferd med å miste grepet? Hva ser hun i ham? 604 00:58:01,226 --> 00:58:04,096 De har mye felles. 605 00:58:05,021 --> 00:58:08,188 De fullfører hverandres setninger. 606 00:58:10,485 --> 00:58:14,779 Hvor har du hørt det? Hvorfor har du ikke sagt noe? 607 00:58:14,989 --> 00:58:20,031 - Jeg visste det måtte være noe. - Alle vet det, mammagutt. 608 00:58:22,997 --> 00:58:26,034 Jeg må skifte gir. 609 00:58:32,882 --> 00:58:35,420 Dytt, dytt. 610 00:58:37,595 --> 00:58:39,837 Sjef. 611 00:58:42,392 --> 00:58:46,389 Spar kreftene. Du må ikke gråte. 612 00:58:46,604 --> 00:58:52,310 - Jeg gråter for deg. - Finn en som snakker engelsk. 613 00:59:06,958 --> 00:59:10,706 Hei. Jeg så deg ikke. 614 00:59:11,796 --> 00:59:14,417 - Gjorde du ikke? - Nei. 615 00:59:14,632 --> 00:59:19,211 Vi har bestilt det samme. For et sammentreff. 616 00:59:24,600 --> 00:59:28,265 - Hvordan går det? - Bra. Det går bra. 617 00:59:30,231 --> 00:59:33,398 - Jeg vil gå ut og... - Skite. 618 00:59:34,819 --> 00:59:38,022 - Unnskyld? - Ikke noe. 619 00:59:39,198 --> 00:59:42,033 - Er alt i orden med deg? - Er du ok? 620 00:59:42,243 --> 00:59:45,991 Du skylder meg en cola eller en... 621 00:59:47,123 --> 00:59:50,788 Du må ikke snakke før jeg... 622 00:59:51,002 --> 00:59:54,121 - Hei. - Heis flagget? 623 00:59:54,964 --> 00:59:58,297 - Vi ses. - Om et snes. 624 01:00:12,356 --> 01:00:15,441 Hva gjør vi nå? Broren min går amok. 625 01:00:15,651 --> 01:00:20,112 - De pallene må være et sted. - Det er ikke plass noen steder. 626 01:00:20,322 --> 01:00:23,988 Vi kan ikke sende dem tilbake. Da ryker profittmarginen. 627 01:00:24,201 --> 01:00:27,820 Du er ikke blitt slått på skinnebeinet med en stokk. 628 01:00:28,038 --> 01:00:32,368 Jeg har en lillesøster som kan være ganske ondskapsfull. 629 01:00:32,585 --> 01:00:36,629 Hei. Hvor mange paller er det snakk om? 630 01:00:37,631 --> 01:00:43,586 Hvor fanken er han? Vi kan ikke spille poker med tre. 631 01:00:44,388 --> 01:00:46,879 Han har andre pausetider. 632 01:00:47,099 --> 01:00:50,800 Han har gått over til den mørke sida. 633 01:00:51,020 --> 01:00:53,641 Det stinker. 634 01:00:53,856 --> 01:00:56,263 Hva? 635 01:00:57,359 --> 01:01:00,396 Bare fire mennesker vet om dette stedet, - 636 01:01:00,613 --> 01:01:03,483 - og jeg tror ikke det var noen av oss. 637 01:01:03,699 --> 01:01:07,448 - Hvem har vi da? - Sugende Zack. 638 01:01:07,661 --> 01:01:12,240 Han ville ikke gjøre det med vilje. Det er hans sted også. 639 01:01:15,502 --> 01:01:17,910 Ikke nå lenger. 640 01:01:18,797 --> 01:01:21,123 - Hva er det? - Se på det. 641 01:01:21,342 --> 01:01:25,209 - Si at det ikke er Zack. - Jeg sa at det er ham. 642 01:01:28,140 --> 01:01:30,263 Jeg visste det. 643 01:01:30,476 --> 01:01:32,302 Han stinker. 644 01:01:32,519 --> 01:01:35,556 - Hva skjer? - Vil du være med ut i kveld? 645 01:01:35,773 --> 01:01:39,438 - Gjerne. - Jeg henter deg klokka halv ni. 646 01:01:49,870 --> 01:01:52,787 Hei, vennen. Sett deg. 647 01:01:53,957 --> 01:01:57,291 Velkommen. Jeg biter ikke. 648 01:02:00,756 --> 01:02:03,425 - Det er fint her, hva? - Jo. 649 01:02:03,634 --> 01:02:07,797 Det er rett og slett dekadent. Det er gratis brus. 650 01:02:08,013 --> 01:02:11,596 - Det er fantastisk. - Ta en brus. 651 01:02:11,808 --> 01:02:15,177 Tusen takk. Og uten bulker. 652 01:02:16,897 --> 01:02:21,642 Ikke her inne. Det er bra, ikke sant? 653 01:02:21,860 --> 01:02:24,066 Skål. 654 01:02:24,279 --> 01:02:28,359 Se på oss. Et par soldater på slagmarken. 655 01:02:28,575 --> 01:02:33,486 Vi sitter her som et par gamle sjømenn. Hva gjør vi? 656 01:02:33,705 --> 01:02:36,991 La oss glemme uvennskapet vårt. 657 01:02:38,001 --> 01:02:43,126 Du trekker deg. Jeg vinner bilen. Malibuen. 658 01:02:43,340 --> 01:02:48,085 Jeg får jenta og forfremmelsen. Når de gjør meg til visesjef, - 659 01:02:48,303 --> 01:02:52,301 - skal jeg ta meg av deg. Du får lov å beholde jobben. 660 01:02:53,183 --> 01:02:55,508 Hva sier du? 661 01:03:00,649 --> 01:03:02,974 Takk for colaen. 662 01:03:04,486 --> 01:03:07,273 Jeg har noe å si til deg. 663 01:03:07,489 --> 01:03:12,566 Ingen stiller seg i veien for meg og min Malibu. 664 01:03:12,786 --> 01:03:16,618 Og hva angår sukkerklumpen, så er hun min. 665 01:03:16,832 --> 01:03:21,328 - Vet Jorge om henne? - Ikke bry deg med det. 666 01:03:21,545 --> 01:03:26,966 Tror du hun helst vil være sammen med en pakkegutt, - 667 01:03:27,175 --> 01:03:31,504 - eller den ledende pikken? Kassasjefen? 668 01:03:31,721 --> 01:03:35,422 La meg bare tenke over det. Jeg ville si... 669 01:03:35,642 --> 01:03:40,185 - Det er meg, kassasjefen. - Jeg er ikke så sikker på det. 670 01:03:40,397 --> 01:03:45,355 Spillet er slutt. Jeg ville se meg over skuldra hvis jeg er deg. 671 01:03:45,568 --> 01:03:49,732 - Var. Var deg. - Pass deg. 672 01:04:08,800 --> 01:04:10,709 Hei. 673 01:04:10,927 --> 01:04:15,055 - Hva skjedde med stedet vårt? - Jeg vet hva dere tror. 674 01:04:15,265 --> 01:04:19,594 Jeg er tre dager fra å vinne. Jeg må gjøre det som kreves. 675 01:04:19,811 --> 01:04:22,978 Dere må takle at det litt ost i klubbhuset. 676 01:04:23,189 --> 01:04:28,147 Det er midlertidig. Er dere med? Har vi tillit til hverandre? 677 01:04:28,361 --> 01:04:31,647 Hvis dette her går som det skal, - 678 01:04:31,865 --> 01:04:35,483 - kan jeg slippe dere inn i lunsjrommet. 679 01:04:36,119 --> 01:04:38,824 Jeg bare vet det. Er det ok? 680 01:04:39,038 --> 01:04:41,956 Jeg ser at det er greit. 681 01:04:52,885 --> 01:04:56,753 - Hei. Så fin du er. - Takk. Du også. 682 01:05:02,687 --> 01:05:05,474 Det er klar bane. Kom. 683 01:05:05,690 --> 01:05:09,273 - Kan du planen? - Si. Jeg er med. 684 01:05:10,945 --> 01:05:15,903 - Hva er den lukta? - Det lukter merkelig. 685 01:05:16,117 --> 01:05:18,952 Herregud. Har du prompet? 686 01:05:19,162 --> 01:05:21,368 Nei. 687 01:05:22,957 --> 01:05:27,999 - Hvor har du nylonstrømpene fra? - Min mors treningsbag. 688 01:05:44,937 --> 01:05:48,437 - Fikset du alle sammen? - Si. 689 01:05:48,649 --> 01:05:53,442 - Hva er det du spiser? - En slags lakse-churro. 690 01:05:53,654 --> 01:05:56,940 - Den er harsk. - Den smaker godt. Homes'. 691 01:06:06,000 --> 01:06:09,950 Hva er det du gjør? Det er ingen våpen med i operasjonen. 692 01:06:20,806 --> 01:06:24,555 Jeg sitter ikke inne for deg. Jeg angir deg. 693 01:06:25,644 --> 01:06:28,052 Du sa du var mexicaner. 694 01:06:31,317 --> 01:06:36,228 - Takk. Det var morsomt. - Det syns jeg også. 695 01:06:36,447 --> 01:06:39,898 Jeg visste ikke at man kunne vinne disse her. 696 01:06:40,117 --> 01:06:42,739 Jeg har øvd meg. 697 01:06:44,246 --> 01:06:48,161 - God natt. - God natt. 698 01:06:59,512 --> 01:07:01,967 Kjør forsiktig. 699 01:07:23,410 --> 01:07:26,613 Nei! Nei nei! Pokker! 700 01:07:29,625 --> 01:07:32,032 Tolv minutter. 701 01:07:47,726 --> 01:07:50,811 Jeg elsker duften av seier om morgenen. 702 01:08:00,697 --> 01:08:03,023 Har dere sett Zack? 703 01:08:04,451 --> 01:08:09,279 - Hva? - Vi har ikke sett pakkegutten. 704 01:08:09,498 --> 01:08:11,656 I morges. 705 01:08:19,758 --> 01:08:21,834 Unna vei. 706 01:08:27,224 --> 01:08:29,263 Unna vei. 707 01:09:29,786 --> 01:09:32,787 Er det alt du kan by på? 708 01:09:35,584 --> 01:09:39,415 Hvor er kortet mitt? Hvor er kortet mitt? 709 01:09:40,880 --> 01:09:42,707 Nei. 710 01:09:43,925 --> 01:09:47,839 - Ja! - Det er over. 711 01:09:48,054 --> 01:09:52,099 Hei, Zack. Mikhal spiller finale på fredag. 712 01:09:53,226 --> 01:09:56,097 Jeg klarer det, lqbal. 713 01:10:01,109 --> 01:10:03,980 - Du kom... - Akkurat i tide. 714 01:10:07,032 --> 01:10:08,941 Takk, lqbal. 715 01:10:09,159 --> 01:10:11,484 Nei! 716 01:10:13,621 --> 01:10:18,579 Det er en stor vare, så jeg får en til å hente den. Flott skjorte. 717 01:10:18,793 --> 01:10:24,333 Vær så god. Det er kasse en. Vi har en stor vare. 718 01:10:24,549 --> 01:10:28,084 - En Skram-Le-kasse Honda. - Ok. 719 01:10:30,305 --> 01:10:33,970 Vince. Dette her må du se. 720 01:10:34,184 --> 01:10:36,888 Pass kassa, Jorge. 721 01:10:41,065 --> 01:10:45,443 Hvilken syk idiot...? Få den ned. 722 01:10:45,653 --> 01:10:49,318 - Er det et problem her? - Ja, det er bilen min. 723 01:10:49,532 --> 01:10:51,988 Jeg har kjøpt den. 724 01:10:52,201 --> 01:10:56,116 Du eier bare den sinnssyke skjorta. Det der er min bil. 725 01:10:56,331 --> 01:11:00,542 Jeg vil snakke med sjefen. Nå! 726 01:11:01,461 --> 01:11:03,952 Hvor er han? 727 01:11:11,512 --> 01:11:15,344 Hvis den er i butikken, må vi selge den til ham. 728 01:11:16,267 --> 01:11:19,387 Ellers kommer han til å klage. 729 01:11:31,699 --> 01:11:34,237 - Greit. - Jeg er lei for det. 730 01:11:42,585 --> 01:11:47,330 Den sitter fast i tredje noen ganger. Du må riste litt i den. 731 01:11:57,225 --> 01:12:00,594 Jeg fatter ikke at du solgte bilen til ham. 732 01:12:00,811 --> 01:12:02,970 Du lovte... 733 01:12:03,189 --> 01:12:07,602 For 9.980 dollar mindre enn du ville ha krevd av meg? 734 01:12:07,818 --> 01:12:12,564 Han ville skrive en klage, og da er jeg ute av spillet. 735 01:12:14,033 --> 01:12:16,820 Unnskyld, kamerat. 736 01:12:17,036 --> 01:12:20,950 Jeg er ikke kameraten din lenger. 737 01:12:23,334 --> 01:12:25,741 Det kan du ikke mene. 738 01:12:25,961 --> 01:12:28,915 Du er ingenting uten meg. 739 01:12:37,431 --> 01:12:40,005 Sånn! 740 01:12:40,226 --> 01:12:43,476 Du trenger visst skyss hjem. 741 01:12:45,106 --> 01:12:48,309 15-14. 742 01:12:50,111 --> 01:12:54,523 Du ga meg litt konkurranse, men det er siste dag i morgen. 743 01:12:54,740 --> 01:13:01,241 Når jeg slår til på softballbanen, kan jeg feire det i min Malibu. 744 01:13:02,706 --> 01:13:06,621 Det er ikke over før din mor synger. 745 01:13:07,920 --> 01:13:11,620 Min mor synger aldri. 746 01:13:13,551 --> 01:13:16,172 Bomma. 747 01:13:18,097 --> 01:13:21,929 Hovedkvarteret, også kjent som min storebror, - 748 01:13:22,142 --> 01:13:26,970 - kommer på kampen. Dette her er viktig for meg og for alle dere. 749 01:13:27,189 --> 01:13:30,605 Vi skal slå Maxi-Mart. 750 01:13:30,818 --> 01:13:33,984 Siden Janets bortgang, - 751 01:13:34,196 --> 01:13:37,647 - har vi manglet en utespiller. 752 01:13:40,244 --> 01:13:44,076 Noen frivillige? En utespiller. 753 01:13:46,291 --> 01:13:50,372 Noen som melder seg? Hvem som helst? 754 01:13:51,505 --> 01:13:54,541 Zack Bradley. Du er den rette. 755 01:13:56,635 --> 01:14:01,178 Det er bra. Pass på dere selv der ute. 756 01:14:06,520 --> 01:14:10,185 - Zack, hva driver du med? - Jeg skal spille softball. 757 01:14:10,399 --> 01:14:13,732 Du lovte å ta min vakt. 758 01:14:13,944 --> 01:14:18,155 - Beklager, jeg kan ikke likevel. - Det er finalen. 759 01:14:22,619 --> 01:14:26,949 - Jeg skal nok gjøre det. - Er du sikker? 760 01:14:43,765 --> 01:14:46,802 Hvorfor er draktene rosa? 761 01:14:47,019 --> 01:14:51,016 Vi vasket dem sammen med de røde sokkene. 762 01:14:51,231 --> 01:14:53,900 Super Club på banen. 763 01:14:54,109 --> 01:14:57,857 Sju, åtte, ni. Vi er kort og godt for få. 764 01:14:59,448 --> 01:15:01,986 Jeg mente det ikke sånn. 765 01:15:02,200 --> 01:15:05,616 Jeg mente, hvor er Zack? Ikke gjør det der? 766 01:15:05,829 --> 01:15:07,453 Jeg ringer til mamma. 767 01:15:24,055 --> 01:15:26,546 Ta dere sammen, da! 768 01:15:31,313 --> 01:15:34,812 Du er da vant til å håndtere store køller. 769 01:15:40,405 --> 01:15:42,196 Hva var det? 770 01:15:42,407 --> 01:15:47,034 Jeg gjorde mitt beste. Og jeg hørte hva du sa. 771 01:15:49,873 --> 01:15:52,115 Hvem sin tur er det? 772 01:15:59,341 --> 01:16:01,084 Jeg stikker. 773 01:16:04,054 --> 01:16:08,217 Renfroe. Du ser godt ut. Lekker. 774 01:16:08,433 --> 01:16:09,808 Flott. 775 01:16:10,018 --> 01:16:13,802 Dra til nå. Kom igjen. 776 01:16:23,073 --> 01:16:28,031 - Sånn ja, Zack. - Den traff bakken. 777 01:16:36,127 --> 01:16:38,879 Sånn skal det gjøres! 778 01:16:41,049 --> 01:16:43,836 Sjekk battet! Det er juks! 779 01:16:54,062 --> 01:16:57,846 Kom igjen, gutter. Vi er bare et par poeng bak dem. 780 01:17:02,362 --> 01:17:06,110 - Flott, Glen Gary. - Kom igjen! 781 01:17:10,787 --> 01:17:15,532 - Stopp. - Hold kjeft, merr. 782 01:17:16,501 --> 01:17:19,455 Hvorfor stoler du ikke på meg? 783 01:17:23,424 --> 01:17:25,500 Ute! 784 01:17:25,718 --> 01:17:30,427 Hva? Tuller du med meg? Jeg sa: "Ute!" 785 01:17:30,640 --> 01:17:35,847 Qbal til radiotv-avdelingen. Qbal til radiotv-avdelingen. 786 01:17:38,731 --> 01:17:42,811 Kom igjen, gutter. Nå må vi holde dem her. 787 01:17:44,112 --> 01:17:48,156 Du jobber for meg. Hent den! 788 01:17:49,742 --> 01:17:51,782 Timeout. 789 01:17:51,994 --> 01:17:56,906 Timeout? Hva med litt respekt for spillet? 790 01:17:57,124 --> 01:18:00,493 Kom. Ned på kne. Kom hit. 791 01:18:00,711 --> 01:18:03,084 Ned på kne. 792 01:18:04,715 --> 01:18:08,879 Vi kan vinne, og vi kan gjøre det på Super Club-måten. 793 01:18:09,095 --> 01:18:13,342 Tidligere visste jeg ikke hva det betydde. Det gjør jeg fremdels ikke. 794 01:18:13,558 --> 01:18:16,926 Vi er et lag. Se på oss. 795 01:18:17,144 --> 01:18:20,145 Glen Ross. Jeg trodde du var ei blære. 796 01:18:20,356 --> 01:18:26,192 Sånn du tok ned den catcheren. Du har baller. Du er hele laget. 797 01:18:26,404 --> 01:18:31,944 Og du. Jeg kjenner deg ikke engang. Men du skriver under lønninga mi. 798 01:18:32,159 --> 01:18:35,860 Amy, du er vidunderlig. Bare fortsett med det. 799 01:18:36,080 --> 01:18:40,208 Glen Gary, du gjorde draktene rosa, men det forener oss. 800 01:18:40,418 --> 01:18:44,961 Det forener oss. Vi er alle sammen rosa inni. 801 01:18:45,172 --> 01:18:48,126 Vi er rosa som skjeder. 802 01:18:52,388 --> 01:18:56,884 Godt gjettet, Vince. Vi er Super Club. Vi handler inn stort. 803 01:18:57,101 --> 01:19:00,849 - Fordi vi har rett til det! - Vi vinner! 804 01:19:03,774 --> 01:19:06,977 Vi ligger foran med ett. Vi skal holde på dem. 805 01:19:07,194 --> 01:19:11,358 Fram med paraplyene, nå blir det uvær! 806 01:19:32,386 --> 01:19:34,544 Jeg har den! 807 01:20:05,377 --> 01:20:08,248 Stille, alle sammen! 808 01:20:10,758 --> 01:20:13,924 Takk Zack, fordi du var der. 809 01:20:19,057 --> 01:20:23,470 Det betyr at det står likt mellom to. 810 01:20:25,522 --> 01:20:29,816 Vi har besluttet at det avgjøres ved et kassemesterskap i morgen. 811 01:20:30,027 --> 01:20:33,859 Tilbake til arbeidet, og pass på dere selv der ute. 812 01:20:34,072 --> 01:20:38,236 - Bra jobba. - Takk. Bra jobba! 813 01:20:55,594 --> 01:20:58,714 Jeg klarer det ikke alene. 814 01:21:00,098 --> 01:21:02,969 Jeg trenger deg. 815 01:21:03,852 --> 01:21:07,055 Vær så snill å komme hjem? 816 01:21:16,698 --> 01:21:20,612 Jeg trenger litt betenkningstid. 817 01:21:20,827 --> 01:21:23,579 Jeg skjønner det. 818 01:21:25,415 --> 01:21:28,369 Du må ha plass til å være deg selv. 819 01:21:28,585 --> 01:21:30,993 Homes'. 820 01:21:57,447 --> 01:22:00,614 Jeg klarte det. Det står likt. 821 01:22:00,825 --> 01:22:02,783 Det står likt. 822 01:22:02,994 --> 01:22:06,909 - Hva er det som skjer? - Han fikk sparken. 823 01:22:07,123 --> 01:22:10,077 Nyhetene fortalte om el-forurensning, - 824 01:22:10,293 --> 01:22:14,706 - og plutselig var det vill etterspørsel etter elskinner. 825 01:22:14,923 --> 01:22:18,292 - Men jeg var... - Du skulle ta vakta mi. 826 01:22:18,510 --> 01:22:20,586 Vi hadde en avtale. 827 01:22:20,804 --> 01:22:23,342 Jeg la stolthet i arbeidet, - 828 01:22:23,556 --> 01:22:28,384 - men det er vanskeligere når jeg må gjøre det i arbeidet ditt også. 829 01:22:30,313 --> 01:22:34,856 - La meg si noe... - Du har gjort mer enn nok. 830 01:22:38,571 --> 01:22:41,358 Jeg kan se rett gjennom deg. 831 01:22:44,410 --> 01:22:48,076 Alle kassaassistenter skal være med på Biffen. 832 01:22:48,289 --> 01:22:51,908 Kom så går vi. Kom igjen. 833 01:22:54,838 --> 01:22:58,171 Du gjorde meg så stolt i dag. 834 01:22:59,259 --> 01:23:03,885 - Se på ham. - Han sitter med de store gutta. 835 01:23:04,097 --> 01:23:10,052 Vince, du ante ikke at du ville få konkurranse. 836 01:23:10,270 --> 01:23:14,137 Har dere sett kassa hans? Alt er rent og ryddig. 837 01:23:14,357 --> 01:23:19,731 - Jeg kan godt være litt anal. - Jeg hører du er veldig anal. 838 01:23:19,946 --> 01:23:24,524 Det er morsomt! Hvorfor sender vi ikke damen etter drinker? 839 01:23:24,742 --> 01:23:29,120 - Jeg tror ikke Amy... - Jeg mente deg, søta. 840 01:23:31,207 --> 01:23:34,623 - Jeg skal gjøre det. - Takk, skatt. 841 01:23:37,296 --> 01:23:41,377 Jeg hører at hun tenner på månedens medarbeider. 842 01:23:44,220 --> 01:23:47,055 Unnskyld meg? 843 01:23:47,265 --> 01:23:51,428 Står til, gutter? Det var flott kastet. 844 01:23:53,521 --> 01:23:57,353 Hør her, lqbal. Jeg vet at du fikk sparken, - 845 01:23:57,567 --> 01:24:01,979 - men jeg er på god fot med ledelsen, så jeg kan gjøre noe med det. 846 01:24:02,196 --> 01:24:04,734 Er det alt? 847 01:24:04,949 --> 01:24:08,650 Du pleide å stå på god fot med oss. Vi er vennene dine. 848 01:24:08,870 --> 01:24:12,452 Vi kunne stole på deg. Sånn er det ikke lenger. 849 01:24:12,665 --> 01:24:16,615 - Jeg er lei av å hjelpe deg. - Hva har skjedd med deg? 850 01:24:16,836 --> 01:24:21,711 Du er som trommeslageren i REO Speedwagon. Ingen vet hvem du er. 851 01:24:21,924 --> 01:24:24,711 Du er blitt til Vince. 852 01:24:24,927 --> 01:24:28,795 - Jeg er ikke som Vince. - Nei, du er verre. 853 01:24:29,015 --> 01:24:32,348 Vince later ikke som om han er en drittsekk. 854 01:24:32,560 --> 01:24:38,598 Du later som om du er en av dem så du kan komme i Amys bukser. 855 01:24:38,816 --> 01:24:44,771 Den gamle Zack ville ikke forråde sine venner, fordi en dum blondine - 856 01:24:44,989 --> 01:24:48,689 - går til sengs med månedens medarbeider. 857 01:24:48,909 --> 01:24:52,741 Så... stikk. 858 01:24:54,790 --> 01:24:57,198 Er det sant? 859 01:25:05,634 --> 01:25:08,505 Er det blondinen? 860 01:25:09,763 --> 01:25:12,255 Hørte hun meg? 861 01:25:14,143 --> 01:25:16,812 Amy. Amy, vent. 862 01:25:17,021 --> 01:25:21,149 Trodde du jeg ville gå til sengs med deg hvis du vant? 863 01:25:21,358 --> 01:25:23,600 Hvor har du det fra? 864 01:25:26,113 --> 01:25:28,402 Det sto i papirene dine. 865 01:25:31,160 --> 01:25:35,703 Jeg skjønner. Så det er derfor du har jobbet så hardt? 866 01:25:36,540 --> 01:25:38,616 Nei. 867 01:25:38,834 --> 01:25:42,784 Jo. Litt. Jeg fikk vite det, - 868 01:25:43,005 --> 01:25:46,290 - og så så jeg deg sammen med Vince. 869 01:25:46,508 --> 01:25:49,082 Jeg trodde du var annerledes. 870 01:25:49,303 --> 01:25:53,170 Knullet jeg månedens medarbeider på den gamle jobben min? 871 01:25:53,390 --> 01:25:56,391 Jeg gjorde det. Han var kjæresten min. 872 01:25:56,602 --> 01:26:00,552 Og en løgnaktig drittsekk akkurat som deg. 873 01:26:01,523 --> 01:26:04,560 Dere er alle sammen like. 874 01:27:24,731 --> 01:27:27,851 Hvorfor har du ikke arbeidstøy på deg? 875 01:27:30,487 --> 01:27:33,404 - Jeg har sagt opp. - Hvorfor det? 876 01:27:33,615 --> 01:27:38,740 Jeg dummet meg ut. Amy hater meg. Vennene mine hater meg. 877 01:27:39,746 --> 01:27:43,329 De har alle sammen rett. Jeg er en taper. 878 01:27:43,542 --> 01:27:46,661 Da er du riktig kledd. 879 01:27:46,878 --> 01:27:51,873 Husker du han taperen som tapte alle pensjonspengene mine? 880 01:27:52,092 --> 01:27:55,959 Han prøvde i det minste. 881 01:27:56,179 --> 01:27:59,097 Jeg foretrekker ham. 882 01:28:08,775 --> 01:28:12,903 Det har bare gått en dag. Du ser forferdelig ut. 883 01:28:14,739 --> 01:28:18,025 - Er guttene der inne? - Ja. 884 01:28:24,624 --> 01:28:28,669 - Hva gjør du her? - Bare hør på meg? 885 01:28:30,588 --> 01:28:34,253 Jeg er lei for det som skjedde. Jeg ber om unnskylding. 886 01:28:34,467 --> 01:28:41,086 Jeg glemte hvem mine venner er. Jeg har sagt opp. 887 01:28:41,307 --> 01:28:45,685 Jeg tok ansvaret for det som skjedde. Du har fått igjen jobben din. 888 01:28:45,895 --> 01:28:48,849 - Jeg vil ikke ha den igjen. - Hva? 889 01:28:49,065 --> 01:28:52,516 Humera fikk mot til å be om forfremmelse. 890 01:28:52,735 --> 01:28:56,899 Jeg er hjemmeværende. Jeg burde takke deg. 891 01:29:01,411 --> 01:29:06,867 Du sa noe riktig forleden dag. Universet har en plan for alt. 892 01:29:07,083 --> 01:29:11,412 Jeg vil vinne den konkurransen. Ikke for seieren. Ikke for å slå Vince. 893 01:29:11,629 --> 01:29:16,837 Ikke engang for Amy. Jeg gjør det for min egen skyld. 894 01:29:17,051 --> 01:29:20,919 Men jeg trenger dere. Er dere med? 895 01:29:24,225 --> 01:29:28,934 - Vi gikk aldri noen steder. - Men du har akkurat sagt opp. 896 01:29:30,773 --> 01:29:33,608 Ja, det er et problem, ikke sant? 897 01:29:33,818 --> 01:29:36,309 Vi har kontrollen på det. 898 01:29:36,529 --> 01:29:41,191 Det fikses med en brukket sjokoladestang. 899 01:29:41,951 --> 01:29:43,066 Takk. 900 01:30:02,346 --> 01:30:04,588 Se deg for. 901 01:30:07,977 --> 01:30:10,385 Lekker kjerre. 902 01:30:19,155 --> 01:30:24,066 Jeg er med på én betingelse. Jeg vil ha adgang til lunsjrommet. 903 01:30:25,953 --> 01:30:28,160 Det er en avtale. 904 01:30:30,958 --> 01:30:33,366 Godt å ha deg her igjen. 905 01:30:36,839 --> 01:30:39,626 Det føles riktig. 906 01:30:46,140 --> 01:30:47,967 Mammagutt. 907 01:30:49,310 --> 01:30:55,313 Du kan klare det, sjef. Vi er som sjampo og balsam. 908 01:30:55,524 --> 01:30:57,896 Som skinke og ost. 909 01:30:58,110 --> 01:31:00,518 Som brød og smør. 910 01:31:06,160 --> 01:31:10,288 Jeg hørte det med deg og Zack. Jeg er så lei for det. 911 01:31:11,749 --> 01:31:16,043 De som tar snarveier, er ikke til å stole på. 912 01:31:17,379 --> 01:31:21,792 En ting skal du vite. Jeg vil kjempe for å redde forholdet vårt. 913 01:31:22,843 --> 01:31:26,508 Det håper jeg du også vil, for jeg elsker deg. 914 01:31:27,932 --> 01:31:31,217 Og nå skal jeg kjempe for din ære. 915 01:31:34,813 --> 01:31:37,814 Mine damer og herrer. 916 01:31:38,025 --> 01:31:41,228 Jeg har en dårlig nyhet. 917 01:31:41,445 --> 01:31:45,822 - Zack Bradley har sagt opp. - Yes! 918 01:31:47,868 --> 01:31:50,786 Det ser ut til at Vince... 919 01:32:20,234 --> 01:32:24,148 Nei nei. Han har sagt opp. 920 01:32:25,280 --> 01:32:28,115 Papirene ble aldri arkivert. 921 01:32:29,743 --> 01:32:33,159 Har du solgt sjelen din for en sjokoladestang? 922 01:32:33,372 --> 01:32:38,283 - Er han fremdeles ansatt? - Pass jobben din. 923 01:32:38,502 --> 01:32:42,500 - La oss komme i gang. - Sånn skal det være. 924 01:32:42,714 --> 01:32:46,926 Det står likt, så dagens arbeide vil avgjøre det. 925 01:32:47,135 --> 01:32:52,212 Vi har lagt de samme varene i hver vogn. Pluss et par nøtter. 926 01:32:52,432 --> 01:32:57,853 Det blir morsomt. Den som er raskest vinner. 927 01:33:09,783 --> 01:33:15,157 Du har all mulig grunn til å hate meg. Jeg løy for deg. 928 01:33:16,289 --> 01:33:20,750 Jeg var slappfisken som bodde hos bestemora si. 929 01:33:20,961 --> 01:33:25,089 - Jeg vil si unnskyld og takk. - Takk? 930 01:33:25,298 --> 01:33:29,296 Hvis det ikke var for deg, ville jeg fremdeles vært sånn. 931 01:33:34,182 --> 01:33:37,136 - La oss komme i gang. - Legg den på plass. 932 01:33:37,352 --> 01:33:40,519 Jeg trenger en til å pakke for meg. 933 01:33:41,648 --> 01:33:45,147 - Jeg gjør det. - Stikk, blingseren. 934 01:33:45,360 --> 01:33:49,109 - Takk. - Pass på dere selv der ute. 935 01:33:51,533 --> 01:33:54,106 Start! 936 01:34:03,753 --> 01:34:05,580 Kom igjen, Zack. 937 01:34:14,889 --> 01:34:16,882 Tamponger. 938 01:34:29,529 --> 01:34:31,818 Det er én vare igjen! 939 01:34:33,450 --> 01:34:34,908 Se opp. 940 01:34:35,118 --> 01:34:37,656 - Jorge! - Hva? 941 01:34:44,127 --> 01:34:48,172 - Det er en nøtt. - Hva gjør man da? 942 01:34:48,381 --> 01:34:51,417 Kom igjen, løp! 943 01:35:02,645 --> 01:35:05,765 - En etterlatt vogn. - Hva gjør man da? 944 01:35:07,901 --> 01:35:10,985 Fyll opp hyllene. 945 01:35:11,196 --> 01:35:13,603 Forsiktig med varene. 946 01:35:22,040 --> 01:35:25,124 Overgi deg! Overgi deg, pappgutt! 947 01:35:27,795 --> 01:35:30,465 Kom igjen, gutter! 948 01:35:33,217 --> 01:35:35,625 En nøtt. 949 01:35:35,845 --> 01:35:39,380 Gammel dame trenger hjelp. Sårplaster. 950 01:35:55,782 --> 01:35:58,070 Tilbake til kassene! 951 01:36:15,843 --> 01:36:20,968 - Vince vinner konkurransen! - Det var en lagprestasjon. 952 01:36:29,899 --> 01:36:34,027 - Du gjorde det så bra du kunne. - Du kan være stolt av deg selv. 953 01:36:34,237 --> 01:36:36,988 Det var ikke bra nok. 954 01:36:54,799 --> 01:36:57,420 Hør her. Alle sammen. 955 01:36:59,762 --> 01:37:04,839 Det har aldri skjedd før at noen har vunnet 18 måneder på rad. 956 01:37:05,059 --> 01:37:07,894 Men nå har det skjedd. 957 01:37:09,188 --> 01:37:12,806 Klageboksen må bare sjekkes. 958 01:37:15,361 --> 01:37:18,148 Det er noe her. 959 01:37:19,490 --> 01:37:23,951 - "Super Club stinker." - Det var nære på, hva? 960 01:37:24,161 --> 01:37:29,785 Vinner av en nærmest ny Chevy Malibu: Vince Downey! 961 01:37:30,751 --> 01:37:33,918 Downey! Downey! Downey! 962 01:37:43,013 --> 01:37:46,881 Takk. Dere er en inspirasjon. 963 01:37:47,101 --> 01:37:52,142 Og alle dere småfolk, som gjør Super Club til det det er. 964 01:37:52,356 --> 01:37:57,943 Dere er det stillaset jeg står på. Og du, Zack. 965 01:37:59,029 --> 01:38:02,861 Du ga meg konkurranse. Takk. Men jeg vant. 966 01:38:03,075 --> 01:38:07,903 - Det er noe dere burde se. - Bare ta deg et par smørbrød til? 967 01:38:08,122 --> 01:38:13,033 - Stikk til dessertbufféen. - Vi er akkurat midt i noe. 968 01:38:13,252 --> 01:38:18,626 - Jeg har konkurransen på video. - Vi holder på å feire... ok. 969 01:38:18,841 --> 01:38:22,755 - Han er så stor. - Dette er uvanlig. 970 01:38:22,970 --> 01:38:26,920 Det er høydepunkter fra min praktprestasjon. 971 01:38:27,141 --> 01:38:30,177 Se her. 972 01:38:30,394 --> 01:38:35,352 Det er det som gjorde meg til regionens raskeste. 973 01:38:35,566 --> 01:38:41,152 Jeg viser det igjen, og hold så øye med havregrynene. 974 01:38:46,034 --> 01:38:47,778 Hva? 975 01:38:47,995 --> 01:38:51,827 Hold øye med havregrynene. 976 01:38:53,375 --> 01:38:58,879 Han har fiklet med båndet. Zack har bestukket tomsingen. 977 01:38:59,089 --> 01:39:02,423 - Ser jeg riktig? - Han kjørte dem ikke gjennom. 978 01:39:02,634 --> 01:39:08,055 Ikke bare jukset han. Han har gitt bort ting hele året. 979 01:39:08,265 --> 01:39:12,678 - Det er absurd. - Jeg har videoopptakene av det. 980 01:39:12,894 --> 01:39:18,849 Han har rett. De fikk samme varer, men totalsummene er forskjellige. 981 01:39:19,067 --> 01:39:23,065 - Vince Downey. - Du er rask. Til å jukse. 982 01:39:27,367 --> 01:39:30,072 Er det derfor de kaller deg Semi? 983 01:39:30,287 --> 01:39:36,206 Du kaster skam over meg og over Super Club. Jeg er ikke stolt av deg! 984 01:39:38,253 --> 01:39:41,704 Kast det skummet ut før jeg banker ham! 985 01:39:53,268 --> 01:39:58,607 Månedens medarbeider blir nummer to. 986 01:39:58,815 --> 01:40:00,607 Zack Bradley! 987 01:40:17,918 --> 01:40:20,455 Nå gjør han det. 988 01:40:24,758 --> 01:40:27,130 Takk. 989 01:40:27,344 --> 01:40:31,341 - Jeg vil bare si... - Jeg vil bare si... 990 01:40:38,146 --> 01:40:43,104 - Skal jeg så gå etter... - Det finner du ut av om en måned. 991 01:40:46,863 --> 01:40:49,436 - Kysser de? - De kysser. 992 01:41:04,714 --> 01:41:09,257 SEKS UKER SENERE 993 01:41:13,139 --> 01:41:16,590 - Jeg elsker denne sangen. - Den er kjempebra. 994 01:41:22,023 --> 01:41:25,392 Må du virkelig ha på en sånn på Maxi-Mart? 995 01:41:25,610 --> 01:41:31,066 Maxi-Mart? Jeg er prøveløslatt. Jeg sitter i husarrest. 996 01:41:31,282 --> 01:41:36,028 Jeg kan ikke være mer enn halvannen kilometer hjemmefra. 997 01:41:36,245 --> 01:41:39,365 Men det er ok. Jeg er ute. 998 01:41:41,209 --> 01:41:46,630 Bilen er blitt veldig fin. Den er uklanderlig. 999 01:41:46,839 --> 01:41:49,924 - Kan jeg få prøve den? - Nei. 1000 01:41:51,386 --> 01:41:54,671 - Kan jeg få skyss...? - Nei. 1001 01:41:56,182 --> 01:42:00,761 - Hva med kyss til stoppestedet? - Helt klart. 1002 01:42:00,978 --> 01:42:04,762 Den sier at jeg har nådd grensen. La meg komme ut. 1003 01:42:04,982 --> 01:42:07,224 Snu! Snu! 1004 01:42:12,836 --> 01:42:26,835 SLUT Norske tekster: Lise Weggersen Scandinavian Text Service 2007