1 00:01:09,436 --> 00:01:14,135 Sharkboy was niet altijd, half haai, half jongen. 2 00:01:14,240 --> 00:01:18,540 Hij was een marine bioloog. Althans in training. 3 00:01:18,645 --> 00:01:21,079 Zijn vader bestudeerde grote witte haaien. 4 00:01:21,181 --> 00:01:26,585 En hij noemde zijn zoon Sharkboy, omdat hij het leuk vond om haaien te verzorgen. 5 00:01:26,686 --> 00:01:30,554 Hij maakte sushi voor ze, en gaf ze allemaal namen. 6 00:01:30,657 --> 00:01:34,354 Goodmilk, Peggy, Eggbat... 7 00:01:35,161 --> 00:01:37,152 en Crackett. 8 00:01:41,301 --> 00:01:42,461 Maar op een dag, 9 00:01:42,569 --> 00:01:46,096 verscheen er een ongelofelijke, geheimzinnige storm. 10 00:01:46,206 --> 00:01:48,606 Het veegde het hele laboratorium weg. 11 00:01:48,708 --> 00:01:49,800 Sharkboy! 12 00:01:49,909 --> 00:01:53,970 Dankzij hun zwemvesten, Sharkboy en zijn vader overleefde het. 13 00:01:54,080 --> 00:01:56,913 ze overleefde het, maar allebei aan een andere kant van het wraakstuk. 14 00:01:57,016 --> 00:01:59,280 Allebei dreven ze een andere kant op. 15 00:01:59,385 --> 00:02:00,613 Sharkboy! 16 00:02:00,720 --> 00:02:04,019 Sharkboy was helemaal alleen. 17 00:02:06,359 --> 00:02:08,827 Bijna alleen. 18 00:02:09,529 --> 00:02:12,828 Eén de haaien herkende hem. 19 00:02:12,899 --> 00:02:14,662 Hé, het is Sharkboy. 20 00:02:14,767 --> 00:02:18,464 Bijt hem niet, hij is je vriend. 21 00:02:19,172 --> 00:02:25,077 Ze namen Sharkboy mee naar hun grot, waar hij veilig was en droog. 22 00:02:28,248 --> 00:02:31,274 Zijn nieuwe familie waren de haaien. 23 00:02:33,953 --> 00:02:36,888 Honderden haaien. 24 00:02:41,761 --> 00:02:44,491 De haaien voedden hem op als een van hen, 25 00:02:44,597 --> 00:02:47,395 ze trainden hem op de manier van de haaien. 26 00:02:47,500 --> 00:02:50,162 Je moet blijven bewegen om te overleven. 27 00:02:50,270 --> 00:02:53,068 Altijd vooruit, nooit achteruit. 28 00:02:54,073 --> 00:02:57,804 Om te leven via instinct en instinct alleen. 29 00:03:01,648 --> 00:03:06,517 Uiteindelijk kweekte hij kieuwen, en scherpe nagels voor klauwen. 30 00:03:06,619 --> 00:03:09,213 Zijn tanden scherpten zich vanzelf, tot een bepaald punt. 31 00:03:09,322 --> 00:03:14,350 Hij kweekte vinnen, allerlei soorten vinnen. 32 00:03:14,460 --> 00:03:16,621 Maar dat was jaren geleden. 33 00:03:16,729 --> 00:03:19,755 Ik ontmoette Sharkboy voor het eerst, 34 00:03:19,832 --> 00:03:24,030 toen ik aan het vissen was op de pier deze zomer. 35 00:03:31,644 --> 00:03:34,044 Hij leek verdwaald. 36 00:03:34,147 --> 00:03:36,843 Je moet een baan zien te vinden! - Nee, ik heb een baan! 37 00:03:36,950 --> 00:03:39,851 En zo smokkelde ik hem naar huis. 38 00:03:39,953 --> 00:03:42,183 Dan kun je misschien beter weggaan. 39 00:03:42,288 --> 00:03:47,385 ... toen mijn ouders te druk bezig waren om het op te merken. 40 00:03:47,594 --> 00:03:50,859 Ik hield en voerde hem in water. 41 00:03:51,698 --> 00:03:56,158 Hij heeft het universum afgereisd op zoek naar zijn vader. 42 00:03:56,269 --> 00:04:02,902 Hij vertelde me van zijn laatste avontuur, op een planeet zo cool, dat je er van kwijlde. 43 00:04:03,009 --> 00:04:07,912 Hij zei, dat ik ook op een dag naar planeet Kwijl kon gaan. 44 00:04:08,214 --> 00:04:12,241 Toen op een nacht kreeg hij bezoek van een glimmend licht. 45 00:04:12,352 --> 00:04:15,253 Een wonderbaarlijk meisje met paars vlammend haar, 46 00:04:15,355 --> 00:04:17,915 en de huid van gesmolten lavarots verscheen. 47 00:04:18,024 --> 00:04:19,457 Ik noemde haar... 48 00:04:19,559 --> 00:04:21,550 Lavagirl. 49 00:04:21,628 --> 00:04:25,086 Ze lachte naar me, want dat was blijkbaar haar naam. 50 00:04:25,231 --> 00:04:26,960 Ze zei tegen me dat ze Sharkboy nodig had. 51 00:04:27,066 --> 00:04:29,261 Om terug te keren naar Planeet Kwijl samen met haar, 52 00:04:29,369 --> 00:04:31,963 want er was een grote crisis aan het ontstaan. 53 00:04:32,071 --> 00:04:37,338 Ze vroeg of ik met hun mee kon gaan. Ik zei dat ik morgen naar school moest. 54 00:04:37,443 --> 00:04:41,243 Ze keek me verdrietig aan, en vlamde weg, 55 00:04:41,347 --> 00:04:43,781 samen met Sharkboy. 56 00:04:45,051 --> 00:04:49,647 Sindsdien heb ik Sharkboy en Lavagirl niet meer gezien. 57 00:04:50,857 --> 00:04:54,156 En dat is wat ik gedaan heb deze zomer. 58 00:04:57,764 --> 00:04:59,459 Genoeg! 59 00:04:59,565 --> 00:05:04,298 Iemand gaat dat oprapen, en ik zal dat niet zijn! 60 00:05:05,238 --> 00:05:08,765 we zouden waargebeurde verhalen vertellen. 61 00:05:08,808 --> 00:05:10,742 Dat is een waargebeurd verhaal. 62 00:05:10,843 --> 00:05:16,110 Heeft Lavagirl speciale krachten? - Er bestaat geen Lavagirl. 63 00:05:16,316 --> 00:05:18,546 Ze kan... 64 00:05:20,853 --> 00:05:24,050 Ze kan lava uit haar handen schieten. 65 00:05:24,157 --> 00:05:25,419 Cool. 66 00:05:25,525 --> 00:05:28,722 Hoeveel mensen denken dat Max' verhaal waar is? 67 00:05:28,828 --> 00:05:30,955 Niet waar. - Verzonnen. 68 00:05:31,064 --> 00:05:34,727 Niet waar. - Het is een verzonnen verhaal. 69 00:05:35,234 --> 00:05:39,227 Als het waar is, waarom breng je Sharkboy en Lavagirl niet mee naar de klas morgen? 70 00:05:39,339 --> 00:05:41,864 Ze gingen weg. Ik weet niet waar ze naartoe zijn. 71 00:05:41,974 --> 00:05:43,441 Ga zitten, Max. 72 00:05:43,543 --> 00:05:45,943 Linus, jij bent de volgende. 73 00:05:52,452 --> 00:05:57,446 Deze zomer, ontmoette ik een nieuwe vriend... hij was half gek, en half jongen. 74 00:05:57,557 --> 00:05:59,752 Ik noemde hem Gek jongen. 75 00:06:00,626 --> 00:06:02,389 Maar zijn echte naam was Max. 76 00:06:02,495 --> 00:06:06,591 Hij is bij ons komen eten, maar hij stonk zo erg, 77 00:06:06,699 --> 00:06:09,395 dat we allemaal brokken bliezen. 78 00:06:09,836 --> 00:06:12,498 Genoeg, Linus. 79 00:06:12,605 --> 00:06:16,041 Linus, Max, jullie blijven. 80 00:06:16,142 --> 00:06:17,803 Kom op, Menneer E! 81 00:06:17,910 --> 00:06:20,105 Klas, hoe heet ik? 82 00:06:20,213 --> 00:06:23,410 Meneer elektrischiepap. 83 00:06:23,516 --> 00:06:26,007 Meneer elektrischiepap, precies. 84 00:06:26,119 --> 00:06:31,250 Niet meneer elektrisch, niet meneer elektra huppel de pup. 85 00:06:32,425 --> 00:06:36,725 Linus, je hebt jezelf een onvoldoende verdiend vandaag. 86 00:06:36,829 --> 00:06:41,061 Het is een nieuw jaar. Denk je dat jullie vrienden kunnen zijn? 87 00:06:41,167 --> 00:06:42,429 Nee. 88 00:06:42,535 --> 00:06:45,561 Dat is dan geregeld, jullie zijn elkaars beste vrienden. 89 00:06:45,671 --> 00:06:49,732 Wat betekent, dat je Max niet meer plaagt, Linus. 90 00:06:50,943 --> 00:06:52,535 Max. 91 00:06:52,645 --> 00:06:56,376 Je zit in de vierde klas. Er zitten goede kinderen in deze klas. 92 00:06:56,482 --> 00:06:59,940 Vind ze. En word vrienden met ze. 93 00:07:00,052 --> 00:07:04,887 Door het dromen, zie je niet wat er voor je gebeurt. 94 00:07:04,991 --> 00:07:09,121 Dit is geen droom. Dit is de realiteit. 95 00:07:12,899 --> 00:07:15,094 Mij trein van gedachten verliezen. 96 00:07:15,201 --> 00:07:17,328 Niet dromen, begrepen. 97 00:07:17,437 --> 00:07:19,302 Zal het nog beter proberen. 98 00:07:19,405 --> 00:07:21,498 wat heb je daar? 99 00:07:24,410 --> 00:07:26,241 Het is mijn dromenboek. 100 00:07:26,345 --> 00:07:29,508 Hier staan al mijn kostbaarste dromen in. 101 00:07:29,615 --> 00:07:33,915 Ik zal het altijd bij me houden, zolang als ik leef. 102 00:07:34,420 --> 00:07:36,911 Je bent een goede jongen, Max. 103 00:07:44,230 --> 00:07:46,221 Max! 104 00:07:46,332 --> 00:07:49,324 Laten we denkbeeldige vrienden zijn. 105 00:07:49,368 --> 00:07:54,237 Je kunt proberen om met ons om te gaan... en wij doen als of je niet bestaat! 106 00:07:54,340 --> 00:07:55,238 Kijk hier eens. 107 00:07:55,341 --> 00:07:58,367 Sharkboy wordt geschokt door elektrische palingen, 108 00:07:58,478 --> 00:08:01,572 en dan eten ze zijn gekookt vlees. 109 00:08:01,681 --> 00:08:03,672 Wauw, Linus. 110 00:08:04,116 --> 00:08:06,983 Je vaardigheden zijn... zwak. 111 00:08:16,696 --> 00:08:20,598 Ik ga je droombel laten springen, droom jongen. 112 00:08:23,336 --> 00:08:25,201 Je bent dood! 113 00:08:25,304 --> 00:08:27,431 Pak het boek! 114 00:08:38,718 --> 00:08:40,709 Geef me dat boek. 115 00:08:40,753 --> 00:08:44,849 Hand over het boek, of je bezoekt de droomwereld. 116 00:09:07,213 --> 00:09:09,374 Oké! Heb het! 117 00:09:12,184 --> 00:09:15,779 Ik breng je morgen een herziene versie. 118 00:09:32,538 --> 00:09:35,803 Max, wakker worden. Droom, Max. 119 00:09:35,908 --> 00:09:41,039 Open je ogen Max. Ogen open, en droom. Blijf dromen. 120 00:09:41,147 --> 00:09:43,138 word wakker. 121 00:10:18,351 --> 00:10:20,376 Sharkboy! 122 00:10:21,954 --> 00:10:23,945 En Lavagirl! 123 00:10:28,661 --> 00:10:30,652 Hoi! 124 00:10:31,063 --> 00:10:32,758 Max! 125 00:10:32,865 --> 00:10:35,299 Mijn koekjes! Mijn reuzenkoekjes! 126 00:10:35,401 --> 00:10:37,665 Wat ben je aan het doen? Zoetigheid aan het bakken? 127 00:10:37,770 --> 00:10:39,863 Je weet wat er gebeurt als hij zoetigheid eet. 128 00:10:39,972 --> 00:10:41,963 Ik heb ze voor zijn klas gebakken. 129 00:10:42,074 --> 00:10:45,475 Zodat je vrienden kon maken op school, en nu heb je ze allemaal op gegeten. 130 00:10:45,578 --> 00:10:47,375 Nee, Sharkboy en Lavagirl hebben dat gedaan! 131 00:10:47,480 --> 00:10:52,076 Kijk. - deze heeft een haaienbeet, en deze is geschroeid. 132 00:10:52,184 --> 00:10:54,982 Er bestaan geen Sharkboy en lavagirl. 133 00:10:55,087 --> 00:10:57,521 Nou, ik geloof hem. 134 00:10:57,623 --> 00:11:02,458 Je moeder heeft gelijk. als je gaat slapen en je ogen sluit, komen ze misschien terug. 135 00:11:02,561 --> 00:11:07,328 Maar als je ze weer opent, Sharkgirl en Lavaboy zijn dan... daar ergens. 136 00:11:07,433 --> 00:11:10,630 Maar... - Ssst. Mond dicht, ogen dicht. 137 00:11:10,670 --> 00:11:13,161 Nu? - Ja, nu. 138 00:11:17,576 --> 00:11:23,139 Je kunt wel wachten tot je in bed bent om je ogen te sluiten, Max. 139 00:11:23,649 --> 00:11:26,447 Kinderen hebben hun dromen nodig. 140 00:11:26,852 --> 00:11:30,344 Kinderen... moeten volwassen worden! 141 00:11:36,362 --> 00:11:40,059 Hij maakt geen vrienden, met zulke koekjes. 142 00:11:42,768 --> 00:11:46,363 Er bestaan geen zaken als Sharkboy en Lavagirl. 143 00:11:46,472 --> 00:11:50,568 Er bestaan geen zaken als Sharkboy en Lavagirl. 144 00:11:50,676 --> 00:11:52,667 Jawel, die zijn er wel. 145 00:11:53,779 --> 00:11:55,906 Stomme stoppen! 146 00:11:56,682 --> 00:11:59,378 Alsjeblieft, laat me niet naar school gaan. 147 00:11:59,485 --> 00:12:02,716 Ze zullen de spot met me drijven, ik weet het zeker. 148 00:12:02,822 --> 00:12:05,154 Ik wens dat ik van deze stomme wereld zou... 149 00:12:05,257 --> 00:12:08,055 kunnen ontsnappen, en naar de planeet kwijl kon gaan. 150 00:12:08,160 --> 00:12:11,755 Spelletjes en speelgoed, en lachen en pret. 151 00:12:15,134 --> 00:12:21,937 waren er maar vreselijke stormen, regen, ijzel, sneeuw, tornado's... 152 00:12:23,175 --> 00:12:29,080 zodat ik morgen hier de hele dag kan liggen, en kan dromen van kwijl. 153 00:12:55,274 --> 00:12:58,368 ik denk dat ik niet hard genoeg heb gedroomd. 154 00:12:58,477 --> 00:13:01,810 Er zijn genoeg goede kansen, je moet alleen goed zoeken. 155 00:13:01,914 --> 00:13:04,348 Ooh, verkeer ingenieur! 156 00:13:09,021 --> 00:13:11,819 Ik was mijn kast aan het opruimen, en kijk eens wat ik vond. 157 00:13:11,924 --> 00:13:14,859 Herinner je, je Tobor? De robot die je probeerde te bouwen. 158 00:13:14,960 --> 00:13:17,554 waarom was je mijn kast aan het opruimen? 159 00:13:17,663 --> 00:13:19,858 Ik moest een van deze vinden. 160 00:13:19,965 --> 00:13:23,628 wil mamma weer dat je een echte baan zoekt? 161 00:13:23,736 --> 00:13:25,931 Schrijven is een echte baan. 162 00:13:26,038 --> 00:13:29,030 Als het betaalt. - Max, ik breng je naar school vandaag. 163 00:13:29,141 --> 00:13:32,975 wat zeg je ervan? wil je Tobor afmaken? 164 00:13:33,646 --> 00:13:35,136 Het zal niet lukken. 165 00:13:35,247 --> 00:13:40,082 Hoe weet je dat zo zeker? - Omdat je me dat gezegd hebt. 166 00:13:40,653 --> 00:13:42,644 Heb ik dat? 167 00:13:44,757 --> 00:13:49,160 Het spijt me. Ik had dat nooit mogen zeggen. 168 00:13:49,261 --> 00:13:51,889 Is al goed. Je had gelijk. 169 00:13:53,365 --> 00:13:55,458 Dom idee. 170 00:13:58,170 --> 00:14:00,695 Hoe is dit gebeurd! 171 00:14:00,806 --> 00:14:03,240 Het gras was toch al dood. 172 00:14:03,342 --> 00:14:05,606 waarom ben je zo verdrietig? 173 00:14:05,711 --> 00:14:10,307 Ik wou dat er iets gebeurde vandaag, zodat ik niet naar school hoefde. 174 00:14:10,416 --> 00:14:12,850 dat is niet realistisch, Max. 175 00:14:12,918 --> 00:14:16,945 Het is al erg genoeg dat je vader met zijn hoofd in de wolken zit, maar jij niet, oké. 176 00:14:17,056 --> 00:14:20,719 Schuif die droom opzij, en ga verder. 177 00:14:20,826 --> 00:14:26,025 Net als je droom? Die over jou, papa, en mij ging. 178 00:14:26,131 --> 00:14:28,224 Nou, ik heb wel een droom over ons, 179 00:14:28,334 --> 00:14:32,668 maar, ik weet zeker dat het je de laatste tijd is op gevallen, je vader en ik zijn... 180 00:14:32,771 --> 00:14:36,537 nou, we zijn... niet vergelijkbaar. 181 00:14:36,642 --> 00:14:39,577 Sorry. is niet mijn bedoeling om je hier mee lastig... 182 00:14:39,678 --> 00:14:41,942 te vallen net voor je naar school gaat... 183 00:14:42,047 --> 00:14:43,844 De school wacht. 184 00:14:43,949 --> 00:14:46,247 Moesten we zo dicht bij school gaan wonen? 185 00:14:46,352 --> 00:14:49,253 Je vader dacht zo geld te besparen voor benzine. 186 00:14:49,355 --> 00:14:51,550 Kom direct na school naar huis, 187 00:14:51,657 --> 00:14:54,683 want we moeten over bepaalde dingen praten. 188 00:14:54,793 --> 00:14:56,784 Ik hou van je. 189 00:14:58,397 --> 00:15:04,632 Ik wou dat er iets gebeurde zodat ik niet naar huis hoefde te gaan vandaag. 190 00:15:05,037 --> 00:15:07,835 Hé, kijk, het is de droom jongen! 191 00:15:13,145 --> 00:15:16,410 wie weet waar tornado's vandaan komen? 192 00:15:17,116 --> 00:15:20,051 Nou, als koude en warme lucht samen komen, 193 00:15:20,152 --> 00:15:22,017 dat kan een tornado vormen, 194 00:15:22,121 --> 00:15:25,852 als de koude en warme elkaar opjagen, rond, en rond, en rond. 195 00:15:25,958 --> 00:15:28,051 Ik heb gedroomd over een verhaal zoals. 196 00:15:28,160 --> 00:15:30,924 Sharkboy en Lavagirl, ijs meisje en droom jongen. 197 00:15:31,030 --> 00:15:34,932 Haar krachten kwamen van haar kristallen hart. 198 00:15:35,534 --> 00:15:37,058 geen sprookjes meer. 199 00:15:37,169 --> 00:15:39,569 Piranha meisje en Beluga jongen. 200 00:15:39,672 --> 00:15:42,163 Plastic jongen en Metaal meisje. 201 00:15:42,274 --> 00:15:44,174 Kots jongen en Braaksel meisje. 202 00:15:44,276 --> 00:15:47,439 Heeft iedereen me gehoord? Ik ben de leraar, toch? 203 00:15:47,546 --> 00:15:49,980 Fout. Ik ben de wakkermaker. 204 00:15:50,082 --> 00:15:55,486 Ik vind het alleen steeds moeilijker worden om mijn klas wakker te houden. 205 00:15:55,587 --> 00:15:58,385 Weer geen pauze voor jou, Marissa. te veel allergieën. 206 00:15:58,490 --> 00:16:01,288 Er zijn meer kapers op het werk, dan dat er werk is. 207 00:16:01,393 --> 00:16:03,987 Ik heb het alleen koud. 208 00:16:04,096 --> 00:16:06,087 Ik wil wel van plaats met je ruilen hoor. 209 00:16:06,198 --> 00:16:08,632 Het is een stuk warmer daar achter op mijn plaats. 210 00:16:08,734 --> 00:16:11,100 Maar ik... moet vooraan zitten. 211 00:16:11,203 --> 00:16:14,536 Het is dat je recht onder de ventilator zit. 212 00:16:14,640 --> 00:16:18,440 Het is augustus en je bent aan het niezen. - Ik krijg nog problemen door jou. 213 00:16:18,544 --> 00:16:20,535 Max. 214 00:16:21,814 --> 00:16:24,806 Probeer je... echte vrienden te maken? 215 00:16:24,917 --> 00:16:27,112 Proberen, zoals u me dat heeft gezegd. 216 00:16:27,219 --> 00:16:31,155 Dat is goed. Alleen niet met mijn dochter, oké? 217 00:16:33,258 --> 00:16:36,159 Nee! Het was niet zo. Het is.... 218 00:16:36,261 --> 00:16:38,456 Ga zitten, Max. 219 00:16:48,374 --> 00:16:49,636 Geef me mijn dagboek terug! 220 00:16:49,742 --> 00:16:51,733 De les is begonnen, iedereen op zijn plaatsen. 221 00:16:51,844 --> 00:16:55,041 Linus heeft mij dagboek! - Is niet waar! 222 00:16:55,147 --> 00:16:57,877 Minus! Ik bedoel, Linus. 223 00:16:57,983 --> 00:17:03,615 je krijgt een onvoldoende voor wangedrag. Geef Max zijn dagboek terug. 224 00:17:03,722 --> 00:17:08,887 Nog één keer, Linus, en we moeten je naam veranderen in Minus. 225 00:17:15,300 --> 00:17:17,632 Hij heeft mijn droom dagboek vernield. 226 00:17:17,736 --> 00:17:21,001 Is niet waar! Meneer. Electric, stuur hem naar het kantoor van de rector, 227 00:17:21,106 --> 00:17:23,540 en laat hem schorsen. 228 00:17:23,642 --> 00:17:26,839 Je bent in mijn klas, niet andersom! 229 00:17:26,945 --> 00:17:30,847 Ik weet alles, en jij weet niets! 230 00:17:30,949 --> 00:17:33,645 Aan het einde van de les, gaan jullie je beiden... 231 00:17:33,752 --> 00:17:35,720 melden op het kantoor van de rector. 232 00:17:35,788 --> 00:17:37,779 Met jullie ouders! 233 00:18:00,479 --> 00:18:02,470 Iedereen zitten! 234 00:18:16,095 --> 00:18:18,086 Daar zijn ze! 235 00:18:28,140 --> 00:18:30,506 Ik ben op zoek naar Max. 236 00:18:40,219 --> 00:18:42,210 Zij is heet! 237 00:18:47,726 --> 00:18:51,526 we hebben je hulp nodig, Max. Kom met ons mee. 238 00:18:53,031 --> 00:18:54,828 wat moet ik doen? 239 00:18:54,933 --> 00:18:57,663 Kom met ons mee naar de planeet kwijl. we leggen het uit onderweg. 240 00:18:57,769 --> 00:19:00,067 Gaan we naar planeet kwijl? 241 00:19:04,776 --> 00:19:07,870 Het is de planeet waar ik vandaan kom. Net buiten het zonnestelsel. 242 00:19:07,980 --> 00:19:12,314 Jij moet het weten, Max - Je hebt hemzelf verzonnen. 243 00:19:14,887 --> 00:19:17,082 ik kan niet met jullie mee. - waarom niet? 244 00:19:17,189 --> 00:19:21,592 Omdat je niet echt bent. Jullie zijn beide een droom. 245 00:19:22,895 --> 00:19:26,888 En als ik mijn ogen open doe zijn jullie weg. 246 00:19:32,604 --> 00:19:34,731 we zijn er nog steeds, Max. 247 00:19:34,840 --> 00:19:37,604 Als je het kwaad wilt stoppen, met... 248 00:19:37,709 --> 00:19:41,338 vernietigen van onze wereld, kom dan met ons mee. 249 00:19:41,446 --> 00:19:43,914 Je kunt beter met ze meegaan. 250 00:19:45,851 --> 00:19:48,513 Oké... ik ga. 251 00:19:52,558 --> 00:19:55,721 Iedereen mij volgen, en we vinden een schuilplaats. 252 00:19:55,827 --> 00:20:00,821 Ik kan het niet geloven, dat ik eindelijk hier weg kan en naar planeet Kwijl ga. 253 00:20:00,933 --> 00:20:02,924 Hoe komen we daar? 254 00:20:14,546 --> 00:20:16,741 Doe dit om, iedereen. 255 00:20:16,848 --> 00:20:20,750 Blauwe brillen voor de jongens, roze voor de meisjes. 256 00:20:20,852 --> 00:20:23,878 heb je niet een andere jongens bril? 257 00:20:28,760 --> 00:20:31,354 Zo, hoe vlieg je hiermee? 258 00:20:31,463 --> 00:20:33,897 weet je dat niet? - Duh! 259 00:20:33,999 --> 00:20:36,399 Dat is het hele probleem! 260 00:20:37,803 --> 00:20:39,794 Je drukt op GO. 261 00:20:58,123 --> 00:21:02,560 ja, en hoe vlieg je ermee? - Het heeft een automatische piloot. 262 00:21:02,661 --> 00:21:05,323 Je hebt ook aan alles gedacht, hé Max. 263 00:21:05,430 --> 00:21:07,557 Niet precies. 264 00:21:07,666 --> 00:21:13,036 Hoe moeten we landen? - Daar heb ik nooit aan gedacht! 265 00:21:13,472 --> 00:21:16,669 Jupiter... Saturn... Neptune... 266 00:21:17,142 --> 00:21:20,339 Je kunt je beter aan iets vasthouden. 267 00:21:41,266 --> 00:21:43,666 Herken je je droom wereld, Max. 268 00:21:43,769 --> 00:21:46,067 Niet echt. 269 00:21:46,171 --> 00:21:49,663 ik voel dat ik dat wel zou moeten, maar voel het niet. 270 00:21:49,775 --> 00:21:52,266 Het heeft hem ook besmet. 271 00:21:52,377 --> 00:21:54,607 Ik dacht dat hij het wel zou herinneren. 272 00:21:54,713 --> 00:21:59,082 wat herinneren? - Je dromen. Deze planeet? 273 00:21:59,718 --> 00:22:01,515 Ons. 274 00:22:01,620 --> 00:22:04,145 Je krachten. 275 00:22:04,256 --> 00:22:07,817 Heb ik krachten? - Meer dan ons. 276 00:22:07,926 --> 00:22:10,326 weet je dat niet? 277 00:22:10,429 --> 00:22:14,923 alles wat wij kunnen of hebben, begon in jou dromen. 278 00:22:15,033 --> 00:22:19,527 En jij hebt ons gedroomd, Max. Onze en deze gehele plaats. 279 00:22:19,638 --> 00:22:20,627 echt waar? 280 00:22:20,739 --> 00:22:24,334 elke droom die je ooit hebt gehad, kwam hier op Planeet kwijl te recht. 281 00:22:24,443 --> 00:22:27,139 waarom is het zo donker? 282 00:22:27,245 --> 00:22:30,942 de planeet is stervende. Het begon gisteren. 283 00:22:31,049 --> 00:22:33,643 wat is de berekening, Sharkboy? 284 00:22:34,853 --> 00:22:38,755 Nog 45 minuten tot de duisternis de planeet verwoest. 285 00:22:38,857 --> 00:22:43,351 we zijn niet naar de aarde gekomen om jou te redden, Max. 286 00:22:43,462 --> 00:22:46,056 Jij moet de planeet Kwijl redden. 287 00:22:46,164 --> 00:22:47,791 Maar hoe? 288 00:22:47,899 --> 00:22:50,868 De dromenreeks is aan de andere kant van de planeet. 289 00:22:50,969 --> 00:22:52,596 dat is waar je dromen slecht worden. 290 00:22:52,704 --> 00:22:54,672 we moeten daarheen gaan, en het omdraaien. 291 00:22:54,773 --> 00:22:58,368 we moeten door de passage van tijd reizen, de trein van gedachten pakken. 292 00:22:58,477 --> 00:23:00,536 zwemmen naar de stroom van bewustzijn, 293 00:23:00,645 --> 00:23:04,547 en skaten over de zee van verwarring. - Nu bedekt door ijs. 294 00:23:04,649 --> 00:23:08,210 waarom heb je dat gedaan, Max? waarom heb je de zee bevroren? 295 00:23:08,320 --> 00:23:09,912 Ik... 296 00:23:11,123 --> 00:23:13,819 Max bedoelde het niet zo. Nee toch, Max? 297 00:23:13,925 --> 00:23:16,416 Max is een goede jongen, anders zouden wij bij... 298 00:23:16,528 --> 00:23:18,962 het kwade horen, en we horen niet bij het kwaad. 299 00:23:19,064 --> 00:23:21,464 ik hoor niet bij het kwade, toch, Max? 300 00:23:21,566 --> 00:23:23,431 Ik denk het niet. 301 00:23:23,535 --> 00:23:26,834 Daarom hebben we je hierheen gebracht. - Om dingen weer op orde te krijgen. 302 00:23:26,938 --> 00:23:30,430 we moeten positief blijven. Het is niet het einde van de wereld. 303 00:23:30,542 --> 00:23:32,567 Nog niet, nee. 304 00:23:35,147 --> 00:23:37,741 De duisternis! Ren! 305 00:23:38,683 --> 00:23:40,548 Dit is net eens slechte droom! 306 00:23:40,652 --> 00:23:44,179 Oh, ja. wacht maar dat je Meneer Electric... 307 00:23:44,289 --> 00:23:48,282 ontmoet! Hij is de slechtste droom tot nog toe! 308 00:23:57,169 --> 00:23:59,399 waar is iedereen? 309 00:23:59,504 --> 00:24:01,802 De meeste zitten gevangen in Berg Neverrest. 310 00:24:01,907 --> 00:24:02,931 Door meneer Electric. 311 00:24:03,041 --> 00:24:05,532 Maar Planeet Kwijl is een plaats waar kinderen, 312 00:24:05,644 --> 00:24:08,010 kunnen dromen en onwijze pret kunnen hebben! 313 00:24:08,113 --> 00:24:12,209 Het is inderdaad onwijze pret, Als je erop zit... 314 00:24:15,554 --> 00:24:17,215 ...kun je er niet meer af. 315 00:24:17,322 --> 00:24:20,951 Kinderen mogen niet rusten, want als ze rusten, slapen ze, 316 00:24:21,059 --> 00:24:23,152 en als ze slapen, dromen ze. 317 00:24:23,261 --> 00:24:24,319 en als ze dromen... 318 00:24:24,429 --> 00:24:26,522 Neemt dat krachten weg bij meneer Electric. 319 00:24:26,631 --> 00:24:29,259 Maar wij gaan hem stoppen, met ons geheime wapen. 320 00:24:29,367 --> 00:24:32,768 Moeten we de kinderen niet eerst redden? 321 00:24:48,753 --> 00:24:51,153 waarom kan ik dat niet doen? 322 00:25:04,536 --> 00:25:07,403 Lavagirl! Hooray! 323 00:25:25,223 --> 00:25:28,920 wie weet waar meneer Electric zich verbergt? 324 00:25:30,228 --> 00:25:32,025 Allemaal? 325 00:25:32,130 --> 00:25:37,830 Ze steken hun handen niet op? Jullie hangen allemaal onderste boven. 326 00:25:40,972 --> 00:25:44,840 wie stopt mijn, ontoombare achtbaan? 327 00:25:46,545 --> 00:25:49,275 terug in jullie stoelen. - Ga, ren, verberg je. 328 00:25:49,381 --> 00:25:52,043 Laten we weg gaan. - iedereen terug in zijn stoel. 329 00:25:52,150 --> 00:25:54,118 wie is meneer Electric? 330 00:25:54,152 --> 00:25:56,950 Hij moet licht aan de planeet moeten geven, 331 00:25:57,055 --> 00:26:00,218 maar het enigste wat hij nu geeft, is duisternis. 332 00:26:00,292 --> 00:26:02,385 De pret is begonnen. 333 00:26:19,411 --> 00:26:21,402 Hij brengt ons omhoog! 334 00:26:27,619 --> 00:26:31,419 Mijn huis! Op halve kracht. 335 00:26:39,030 --> 00:26:41,521 Hij brengt ons naar beneden. 336 00:26:47,839 --> 00:26:49,830 Show time! 337 00:27:04,422 --> 00:27:06,822 Blijf spelen! Nooit stoppen! 338 00:27:06,891 --> 00:27:11,794 Spelen, en speelgoed, en lachen... hey-hey-hey... en pret! 339 00:27:15,800 --> 00:27:20,100 Nou, nou, nou. Als dat Sharkboy en Lavagirl niet zijn. 340 00:27:20,205 --> 00:27:24,608 waarom houden jullie mijn eindeloze pret achtbaan tegen, 341 00:27:24,709 --> 00:27:26,700 en infiltreren mijn reeks? 342 00:27:26,811 --> 00:27:28,904 we hebben geen toestemming van jou nodig. 343 00:27:29,014 --> 00:27:30,538 Fiery! 344 00:27:30,649 --> 00:27:33,618 Ik geloof niet dat we elkaar al ontmoet hebben. 345 00:27:33,718 --> 00:27:35,117 ik ben meneer Electric! 346 00:27:35,220 --> 00:27:38,815 waarom brengt u ellende naar onze planeet? Men verwacht dat u het runt! 347 00:27:38,923 --> 00:27:44,657 Het is de bedoeling dat u het runt. Ik run het toch. - Ja naar de afgrond. 348 00:27:44,763 --> 00:27:47,323 Dat zijn mijn bevelen. - wie heeft dat bevolen? 349 00:27:47,432 --> 00:27:52,529 Geen school, geen discipline, geen regels. En het belangrijkste, geen dromen. 350 00:27:52,637 --> 00:27:54,628 Dromen kunnen je vernietigen, kan dat? 351 00:27:54,739 --> 00:27:57,867 Mijn instincten zeggen van wel. - Echt waar? 352 00:27:57,976 --> 00:28:03,380 Daarom moeten we jou stoppen. - Jij en welk leger? 353 00:28:09,320 --> 00:28:11,413 Nu? - Nu. 354 00:28:28,506 --> 00:28:32,135 Ha-ha-ha-haa! Pee-pee-pee-pee... 355 00:28:56,468 --> 00:28:58,333 Voel het branden. 356 00:29:04,375 --> 00:29:07,208 Niet echt nee. 357 00:29:42,714 --> 00:29:46,343 Inwendige radar, haaien reflexen... je bent verbazingwekkend! 358 00:29:46,451 --> 00:29:49,443 Maar het is niet genoeg om meneer Electric te verslaan? 359 00:29:49,554 --> 00:29:53,012 we hebben ons geheime wapen, weet je nog? 360 00:29:54,125 --> 00:29:58,027 Dacht je echt dat je me kon stoppen? 361 00:29:59,931 --> 00:30:03,059 Ik weet dat wij het niet kunnen, maar hij wel. 362 00:30:03,168 --> 00:30:05,227 ga je gang, Max. 363 00:30:09,340 --> 00:30:14,243 Laat zien wat je kunt, Max. - wat moet ik eigenlijk doen? 364 00:30:14,546 --> 00:30:17,982 Ik heb je gezegd dat dit zou gebeuren. - ik dacht dat hij het zich zou herinneren. 365 00:30:18,082 --> 00:30:20,073 wat herinneren? 366 00:30:21,052 --> 00:30:23,350 De droom. herinner je de droom. 367 00:30:23,454 --> 00:30:27,288 ik herinner me de helft van mijn dromen niet. 368 00:30:27,859 --> 00:30:31,852 Daarom schrijf ik ze op, in mijn dromen dagboek. 369 00:30:34,365 --> 00:30:37,459 De helft van je dromen herinner je maar? 370 00:30:37,569 --> 00:30:39,503 Deze herinner ik me wel. 371 00:30:39,604 --> 00:30:41,572 waar breng je ons naar toe? 372 00:30:41,673 --> 00:30:47,509 waar gaan alle overbodige dromen heen? - Naar de dromen begraafplaats. 373 00:30:51,015 --> 00:30:53,006 Ploop! 374 00:30:58,790 --> 00:31:00,724 Cuckoo! 375 00:31:03,561 --> 00:31:07,224 we zijn in ieder geval op de passage van de tijd. 376 00:31:07,332 --> 00:31:09,266 Misschien brengt het ons wel naar de dromen reeks. 377 00:31:09,367 --> 00:31:14,566 Het gaat de verkeerde kant op. de dromen reeks is die kant op. 378 00:31:15,173 --> 00:31:17,141 wat is er in de dromen reeks? 379 00:31:17,242 --> 00:31:20,234 Dat is waar alle dromen worden opgeslagen als brandstof voor planeet Kwijl. 380 00:31:20,345 --> 00:31:22,336 Maar die worden vernietigd. 381 00:31:22,447 --> 00:31:25,041 Hoe? - Dat is wat we moeten uitzoeken. 382 00:31:25,149 --> 00:31:28,676 Binnenkort zullen zelfs sharkboy en ik niet meer bestaan. 383 00:31:28,786 --> 00:31:30,777 Bukken! 384 00:31:34,092 --> 00:31:37,653 Max, waar is je dromen dagboek? 385 00:31:37,762 --> 00:31:39,559 Slim bedacht, Sharkie! 386 00:31:39,664 --> 00:31:41,598 we kunnen zijn dromen hard op voorlezen, 387 00:31:41,699 --> 00:31:43,963 en alles weer terug brengen naar hoe het was. 388 00:31:44,068 --> 00:31:47,504 Ik kan mijn ware identiteit zelfs realiseren. 389 00:31:47,605 --> 00:31:49,596 Ik heb het weg gegooid. 390 00:31:51,075 --> 00:31:53,703 Mijn dagboek is terug op aarde. 391 00:31:57,982 --> 00:32:00,507 we dachten echt dat jij het antwoord was, Max. 392 00:32:00,618 --> 00:32:01,812 Luister maar niet naar hem. 393 00:32:01,920 --> 00:32:03,911 Hij is van streek omdat je niet kwam opdagen, 394 00:32:04,022 --> 00:32:06,047 en hem niet koning van de oceaan hebt gemaakt, 395 00:32:06,157 --> 00:32:08,216 met een grote vissen leger die hem zou steunen. 396 00:32:08,326 --> 00:32:09,816 Kijk wie het zegt! 397 00:32:09,928 --> 00:32:11,520 Jij dacht een goede zaak gevonden te hebben... 398 00:32:11,629 --> 00:32:13,426 voor je krachten, door de planeet te willen redden. 399 00:32:13,531 --> 00:32:17,934 Max dacht dat de droom wereld een leuke plaats zou zijn. 400 00:32:18,036 --> 00:32:19,936 we zijn allemaal misleid. 401 00:32:28,880 --> 00:32:32,145 Ik denk dat je mijn vin hebt gebroken. 402 00:32:32,784 --> 00:32:34,775 Sorry. 403 00:32:38,790 --> 00:32:43,386 Hé, jij! Ik zie dat je verstopt! kom terug! 404 00:32:44,762 --> 00:32:47,253 Ik werd gewekt! 405 00:32:47,966 --> 00:32:49,092 dat spijt me. 406 00:32:49,200 --> 00:32:52,761 Zijn alle kinderen van de berg Neverrest ontsnapt? 407 00:32:52,870 --> 00:32:56,169 Het waren Sharkboy en Lavagirl. Maar ik heb het afgehandeld. - Zie je? 408 00:32:56,274 --> 00:32:58,174 Er was iemand bij hen? 409 00:32:58,276 --> 00:32:59,800 alleen een ander kind die bang was van... 410 00:32:59,911 --> 00:33:01,606 zijn eigen schaduw. Geen bedreiging voor ons. 411 00:33:01,713 --> 00:33:04,341 Ik heb hem verbannen naar de dromen begraafplaats. 412 00:33:04,449 --> 00:33:08,010 waar de oude dromen liggen? Hij zou een steegje kunnen vinden! 413 00:33:08,119 --> 00:33:11,054 Ik heb gezegd, dat alle dromen moeten worden verwoest, 414 00:33:11,155 --> 00:33:13,623 en elk kind moet gevangen genomen worden! 415 00:33:13,725 --> 00:33:17,161 wil je hem terug, ik kan hem makkelijk vinden als hij slaapt. 416 00:33:17,261 --> 00:33:20,719 Idioot! Hij is de dagdromer. 417 00:33:20,832 --> 00:33:25,269 En het moment dat hij zich dat realiseert, is het moment van onze ondergang. 418 00:33:25,370 --> 00:33:26,962 wat wil je dat ik er aan doe? 419 00:33:27,071 --> 00:33:30,165 Breng me die jongen, voor hij zijn ware krachten ontdekt... 420 00:33:30,274 --> 00:33:33,641 en hij mijn nieuwe koninkrijk uit elkaar trekt. 421 00:33:33,745 --> 00:33:36,942 Stoppen, richten de duisternis. 422 00:33:37,048 --> 00:33:39,039 En... 423 00:33:41,786 --> 00:33:45,187 breng me de stekker honden. 424 00:33:52,497 --> 00:33:55,660 we vinden nooit de uitweg van deze begraafplaats. 425 00:33:55,767 --> 00:33:58,668 Duisternis! Komt deze kant op! 426 00:33:59,771 --> 00:34:01,295 Ga zitten, Max. 427 00:34:01,406 --> 00:34:03,840 Waarom? - Sluit je ogen en droom. 428 00:34:03,941 --> 00:34:05,932 Als Max zijn dromen niet meer kan herinneren, 429 00:34:06,044 --> 00:34:07,636 kan hij ze misschien opnieuw dromen. 430 00:34:07,745 --> 00:34:09,804 Hij zou ons hier vandaan kunnen dromen. 431 00:34:09,914 --> 00:34:12,109 Droom, Max. 432 00:34:14,419 --> 00:34:16,819 Nou, wat zie je? 433 00:34:16,921 --> 00:34:22,917 Ik zie een... reus... chocolade stukje marshmallow koekje... 434 00:34:23,661 --> 00:34:26,528 met veel warme melk. 435 00:34:27,832 --> 00:34:31,359 Sorry. ik verhonger. - Hier heb je wat te eten. 436 00:34:31,469 --> 00:34:34,233 Je zult dit wel lekker vinden. 437 00:34:34,338 --> 00:34:39,275 ik heb zo een honger, ik zou zelfs lavastenen kunnen eten. 438 00:34:41,846 --> 00:34:43,643 wat is dat? 439 00:34:43,748 --> 00:34:45,147 Lavastenen. 440 00:34:45,249 --> 00:34:47,979 Hier heb je wat echt voedsel. Verse sushi. 441 00:34:48,086 --> 00:34:50,748 Slaat je direct achterover. - Dat is niet vers. 442 00:34:50,855 --> 00:34:53,153 Ik weet niet eens zeker of dat nog wel sushi is. 443 00:34:53,257 --> 00:34:58,194 Het is net een paar weken oud. - Ik kook het wel voor je. 444 00:35:01,399 --> 00:35:03,629 Het is al goed. Ik heb niet zo een honger meer. 445 00:35:03,734 --> 00:35:07,500 Laat me even rusten. Misschien kan ik slapen. 446 00:35:09,240 --> 00:35:11,902 Het komt dichterbij. 447 00:35:15,146 --> 00:35:17,376 Wegwezen hier. 448 00:35:20,318 --> 00:35:23,014 Max, ik weet dat je over veel dingen moet nadenken, 449 00:35:23,121 --> 00:35:27,922 maar mocht je dromen over wie ik ben, en hoe ik in deze wereld pas, 450 00:35:28,025 --> 00:35:29,890 zou dat erg hulpzaam voor me zijn... 451 00:35:30,027 --> 00:35:34,020 Geen afleiding. als je hem verkeerd stuurt, kunnen we verdwalen in de zee van dromen. 452 00:35:34,132 --> 00:35:37,533 Het spijt me. Ik ben radeloos. - Concentreer je op het probleem. 453 00:35:37,635 --> 00:35:38,829 Max moet ons hier uit dromen, 454 00:35:38,936 --> 00:35:41,166 dus wat zeg je ervan als ik hem aan het slapen maak? 455 00:35:41,272 --> 00:35:42,637 Nee, Sharkboy. 456 00:35:42,740 --> 00:35:46,836 Eén slag maar. Hij zal uitgaan als een lichtje. 457 00:35:48,746 --> 00:35:53,774 Ik heb dit eerder gezien. het ligt op de top van mijn... vinger. 458 00:35:53,885 --> 00:35:56,183 Het is een hand! 459 00:35:57,355 --> 00:35:59,346 het is een hand! 460 00:36:00,791 --> 00:36:02,782 Een hand? 461 00:36:03,594 --> 00:36:05,494 Een andere hand. 462 00:36:05,596 --> 00:36:06,790 Ja? 463 00:36:06,864 --> 00:36:08,889 Het is Tobor! - Wie? 464 00:36:09,000 --> 00:36:12,197 Tobor! Ik droomde hem omhoog toen ik een klein jongetje was, 465 00:36:12,303 --> 00:36:15,295 een robot die me kon helpen met mijn huiswerk. 466 00:36:15,373 --> 00:36:20,310 Ik heb ooit eens geprobeerd hem te bouwen. Iedereen zei dat hij het nooit zou doen. 467 00:36:20,411 --> 00:36:21,435 Dus hier is hij. 468 00:36:21,546 --> 00:36:24,515 Een vergeten droom op de droom begraafplaats. 469 00:36:24,615 --> 00:36:27,243 Misschien kan hij ons helpen. 470 00:36:27,351 --> 00:36:29,819 Hij zou erg slim moeten zijn. 471 00:36:29,921 --> 00:36:32,116 Tobor, wakker worden! 472 00:36:32,924 --> 00:36:34,551 Ja? 473 00:36:34,659 --> 00:36:36,251 Hij doet het. 474 00:36:36,360 --> 00:36:39,523 we kunnen hem nu alles vragen. - Laat mij, laat mij! 475 00:36:39,630 --> 00:36:42,929 Vertel me iets over mezelf. Ik weet helemaal niet. 476 00:36:43,034 --> 00:36:47,630 Eigenlijk, ben je erg slim. 477 00:36:48,439 --> 00:36:50,737 Ben ik een koning van de oceaan, of niet? 478 00:36:50,841 --> 00:36:53,036 Nee, sorry. 479 00:36:54,145 --> 00:36:56,739 Hoe redden we de Planeet Kwijl? 480 00:36:57,181 --> 00:37:00,776 Het antwoord is in je dromen. 481 00:37:00,885 --> 00:37:04,377 Je bedoeld als ik hem in slaap krijg, kan hij ons hier uit halen? 482 00:37:04,488 --> 00:37:08,219 Nee. Tenminste niet hier. 483 00:37:08,326 --> 00:37:10,385 De duisternis is aan het vallen. 484 00:37:10,494 --> 00:37:13,725 Elke droom die hij droomt wordt een nachtmerrie... 485 00:37:13,831 --> 00:37:17,096 en je wilt niet dat die realiteit worden. 486 00:37:17,201 --> 00:37:20,602 Maar als je naar het land van melk en koekjes... 487 00:37:20,705 --> 00:37:21,831 Maar natuurlijk! 488 00:37:21,939 --> 00:37:24,499 ...dat is waar de goede dromen zijn. 489 00:37:24,609 --> 00:37:27,134 waar de antwoorden zijn. 490 00:37:27,245 --> 00:37:28,735 dat is perfect, Max. 491 00:37:28,846 --> 00:37:32,213 Het Land van melk en koekjes is veilig, een leuke plaats. 492 00:37:32,316 --> 00:37:34,546 Je zult daar makkelijker kunnen dromen. 493 00:37:34,652 --> 00:37:36,210 Kun je ons brengen? 494 00:37:36,320 --> 00:37:39,915 ik heb geen lichaam. Ik kan niet bewegen. 495 00:37:40,024 --> 00:37:43,551 Je kunt je ogen en mond bewegen. 496 00:37:44,328 --> 00:37:47,024 waarom werkte je op aarde niet, Tobor? 497 00:37:47,131 --> 00:37:50,760 Sommige dromen zijn zo krachtig die worden werkelijkheid. 498 00:37:50,868 --> 00:37:52,529 Zoals Sharkboy en Lavagirl. 499 00:37:52,637 --> 00:37:57,574 ik, ben enerzijds nog steeds een droom. 500 00:37:58,776 --> 00:38:02,678 wat is er fout? - De Trein van Gedachte... Ik raak hem kwijt. 501 00:38:02,780 --> 00:38:05,772 Je wou ons naar het Land van melk en koekjes brengen, weet je nog? 502 00:38:05,883 --> 00:38:10,582 Ik bedoel dat ik letterlijk de Trein van gedachte verlies. Het is hier beneden. 503 00:38:10,688 --> 00:38:14,385 Is dat de Trein van gedachte? Hoe hou ik hem op hetjuiste spoor? 504 00:38:14,492 --> 00:38:19,088 Met je gedachten. De Trein van gedachte is snel afgeleid. 505 00:38:19,196 --> 00:38:24,327 Blijf geconcentreerd, en het brengt je snel naar het Land van melk en koekjes. 506 00:38:24,435 --> 00:38:26,403 De rest moet je zelf doen. 507 00:38:26,504 --> 00:38:28,699 Het spijt me dat ik je vergat, Tobor. 508 00:38:28,806 --> 00:38:31,798 Maak je een grapje? Je hebt me gered. 509 00:38:31,909 --> 00:38:34,434 Ik ben vrij! 510 00:38:39,617 --> 00:38:42,017 Max, Kom naar beneden! 511 00:38:44,922 --> 00:38:48,016 wat is er? - we kunnen hem niet controleren. 512 00:38:48,125 --> 00:38:50,423 Je hoeft hem alleen maar op hetjuiste spoor te houden. 513 00:38:50,528 --> 00:38:55,864 Hoe kun je hem op hetjuiste spoor houden, als er geen spoor is? 514 00:38:57,568 --> 00:39:01,163 Lijkt erop dat er weer een droom fout gaat. 515 00:39:01,572 --> 00:39:03,164 wat moeten we doen? 516 00:39:03,274 --> 00:39:05,970 Roepen? Schreeuwen? 517 00:39:14,518 --> 00:39:16,918 Springen. Het komt wel goed. 518 00:39:33,304 --> 00:39:37,297 wat betekend het als de Trein van gedachte... crasht. 519 00:39:37,408 --> 00:39:41,435 Nou... dat kan niet goed zijn, vriend. 520 00:39:41,545 --> 00:39:44,708 Hoeveel tijd hebben we nog, Sharkboy? 521 00:39:45,716 --> 00:39:48,048 20 minuten. 522 00:39:53,924 --> 00:39:54,913 Gatver! 523 00:39:55,025 --> 00:39:58,256 Blijf bij je rotte vis, alsjeblieft. 524 00:39:58,362 --> 00:40:02,230 Chocolade! Ik ben in chocolade gaan staan! 525 00:40:05,536 --> 00:40:07,663 we zijn er. 526 00:40:12,676 --> 00:40:15,338 Het Land van melk en koekjes! 527 00:40:17,648 --> 00:40:19,741 Oh, ja! 528 00:40:22,086 --> 00:40:25,453 De melk is warm. Hij zal er zo uit zijn. 529 00:40:25,556 --> 00:40:29,356 Ga liggen. hier is een marshmalow kussen. 530 00:40:29,460 --> 00:40:33,760 Hoe zou het zijn ons naar 'de droomreeks'te dromen? 531 00:40:34,565 --> 00:40:37,159 De grond schudt teveel. 532 00:40:37,768 --> 00:40:40,202 Mijn goed getrainde oren horen het ook. 533 00:40:40,304 --> 00:40:42,568 Boem, boem, boem. 534 00:40:42,673 --> 00:40:44,903 Laat me horen. - Ik niet. 535 00:40:48,379 --> 00:40:49,710 Heethoofd. 536 00:40:49,814 --> 00:40:55,878 Als je reuzenkoeken droomt, wie denk je dan dat die kan op eten? 537 00:40:55,986 --> 00:40:57,783 Ik dacht er echt niet aan. 538 00:40:57,888 --> 00:41:00,083 want als je reuzekoeken droomt, 539 00:41:00,191 --> 00:41:04,457 Iets moet er worden gemaakt om reuzekoeken te eten. 540 00:41:12,069 --> 00:41:14,060 Koeken reuzen! 541 00:41:45,870 --> 00:41:47,963 Suikerlaag. 542 00:41:51,475 --> 00:41:54,273 Die reuzen zien er bijna net zo uit als mijn ouders. 543 00:41:54,378 --> 00:41:57,176 Ze lijken gelukkig samen. Is dat jouw droom? 544 00:41:57,281 --> 00:42:01,308 we hadden een droom, dat we familie waren. Maar dat is niet uitgekomen de laatste tijd. 545 00:42:01,418 --> 00:42:06,117 De meeste dromen komen niet vanzelf uit. Je moet ze laten uitkomen. 546 00:42:06,223 --> 00:42:09,624 Dat is veel werk. Het is niet makkelijk. 547 00:42:10,160 --> 00:42:12,628 Maar ook niet onmogelijk. 548 00:42:14,064 --> 00:42:16,328 Stinkende verse lucht! 549 00:42:16,867 --> 00:42:19,529 Verblindend zonlicht! 550 00:42:19,637 --> 00:42:25,234 Oh, wat zou ik over hebben voor een hemel van fluorescente lichten! 551 00:42:39,690 --> 00:42:42,090 Ga liever achteruit. 552 00:42:44,562 --> 00:42:46,587 Oke, dat was ik. 553 00:42:47,865 --> 00:42:51,892 Nog steeds met lege handen, zie ik - Als je zo machtig bent, vind je hem. 554 00:42:52,002 --> 00:42:56,063 Dat is jouw werk! Doe het, anders ontsla ik je! 555 00:42:58,676 --> 00:43:01,144 Iemand is hier aan het dromen. 556 00:43:03,414 --> 00:43:07,908 Oke, Max, je hebt je koekjes en melk gehad. Nu ga je slapen. 557 00:43:08,018 --> 00:43:10,350 Ik zal proberen. 558 00:43:10,454 --> 00:43:12,217 Ga slapen! 559 00:43:12,323 --> 00:43:15,417 Niet zo. Zing hem een wiegeliedje. 560 00:43:22,433 --> 00:43:24,424 Jouw beurt. 561 00:43:44,755 --> 00:43:47,485 Het werkt! Ga door, Sharkboy. 562 00:44:04,208 --> 00:44:06,142 Droom volgende keer over mij, Max. 563 00:44:06,243 --> 00:44:08,837 Ik moet weten wie ik ben. 564 00:44:08,946 --> 00:44:12,643 Niet alleen vernietigign van een simpel vuurtje. 565 00:44:12,750 --> 00:44:15,412 Droom van mij als iets goeds. 566 00:44:26,930 --> 00:44:29,763 Hij heeft een nachtmerrie. wakker worden, Max! wakker worden! 567 00:44:29,867 --> 00:44:34,531 Stop dat geluid, Sharkboy - Je bezorgt hem nachtmerries! 568 00:44:34,638 --> 00:44:36,731 Sorry, Max. 569 00:44:40,344 --> 00:44:42,141 waar ging het over? 570 00:44:42,246 --> 00:44:45,579 Je nachtmerrie ging over mij, niet? 571 00:44:45,683 --> 00:44:47,947 Ik weet het niet meer. 572 00:44:48,052 --> 00:44:50,748 Maar ik droomde over een ding... 573 00:44:51,455 --> 00:44:53,446 Stekkerhonden! 574 00:44:55,859 --> 00:44:58,760 Dit kan een shock voor je zijn. 575 00:45:01,432 --> 00:45:03,923 Voel de kracht! 576 00:45:08,205 --> 00:45:10,196 Het is leeg! 577 00:45:12,009 --> 00:45:14,000 Zachte toffee. 578 00:45:14,111 --> 00:45:16,545 Ik vergat over gas te dromen. 579 00:45:16,613 --> 00:45:19,207 Max! 580 00:45:33,430 --> 00:45:35,921 Mijn krachten worden zwakker. 581 00:45:39,636 --> 00:45:43,333 Let op de krachtlijnen - erg gevaarlijk. 582 00:46:15,506 --> 00:46:17,599 Sharkboy, haal me hier naar onder! 583 00:46:17,708 --> 00:46:20,609 Kan je niet zien dat ik bezig ben? 584 00:46:39,463 --> 00:46:42,432 Hete lava... Hete lava... 585 00:46:47,738 --> 00:46:50,172 Ik heb niet veel kracht meer in me, Max. 586 00:46:50,274 --> 00:46:52,265 waar is Lavagirl? 587 00:46:53,343 --> 00:46:55,243 het komt nu op jou aan, Max. 588 00:46:55,345 --> 00:46:57,870 Droom ons hier uit. 589 00:46:57,981 --> 00:47:00,381 we geloven in je, Max. 590 00:47:02,286 --> 00:47:07,519 Haaien boot met straal motoren! Haaien boot met straal motoren! 591 00:47:09,893 --> 00:47:11,884 Een bananensplit?! 592 00:47:11,995 --> 00:47:15,590 Nog steeds honger, Max? Zin in een knokkelbrood? 593 00:47:15,699 --> 00:47:17,792 Nee, kijk! 594 00:47:17,901 --> 00:47:20,335 Het is een banana-split boot! 595 00:47:21,205 --> 00:47:23,400 Laten we het verdelen! 596 00:47:48,932 --> 00:47:51,059 Zie je later. 597 00:47:51,935 --> 00:47:56,429 Alle dromers moeten dromen. 598 00:47:57,241 --> 00:48:00,768 Dit is geweldig, Max. Je begint met dagdromen. 599 00:48:00,878 --> 00:48:04,109 Ga door, en ze krijgen ons nooit. 600 00:48:04,214 --> 00:48:06,375 Hoezo niet? 601 00:48:06,483 --> 00:48:11,318 Leer te dromen met je ogen open, dan hoef je noot te slapen om te dromen. 602 00:48:11,421 --> 00:48:15,619 Je kunt alles laten gebeuren op ieder tijdstip. 603 00:48:31,008 --> 00:48:33,101 Suiker zal je nachtmerries bezorgen. 604 00:48:33,210 --> 00:48:36,805 Hoeveel tijd hebben we? - Vraag dat niet. 605 00:48:37,247 --> 00:48:39,613 Droomreeks is aan de overkant van de... 606 00:48:39,716 --> 00:48:42,708 oceaan van Ijs. we zullen te voet moeten reizen. 607 00:48:42,819 --> 00:48:45,720 wat zag je in je droom, Max? 608 00:48:46,523 --> 00:48:50,254 Ik zag een voorwerp wat er uitzag als.. 609 00:48:51,228 --> 00:48:53,662 Geef me iets om te tekenen. 610 00:49:05,275 --> 00:49:07,266 Het Kristallenhart! 611 00:49:07,377 --> 00:49:12,007 Dit is de schat van het land van ijs! In het ijskasteel. 612 00:49:12,082 --> 00:49:15,813 Het kan bevriezen wat het wilt, zelfs de tijd. 613 00:49:15,919 --> 00:49:19,286 Ik heb er altijd van gedroomd om de tijd even te bevriezen. 614 00:49:19,389 --> 00:49:21,983 En het ijskasteel wordt geregeerd door de ijsprinses. 615 00:49:22,092 --> 00:49:25,220 Ik heb gehoord dat zij het mooiste meisje van de hele wereld is. 616 00:49:26,430 --> 00:49:30,230 Dat is ze niet! Ze is koud en gemeen en geeft om niemand alleen zichzelf. 617 00:49:30,334 --> 00:49:32,802 Ze zegt dat alleen maar, Max. 618 00:49:32,903 --> 00:49:33,392 Ken je haar? 619 00:49:33,503 --> 00:49:35,835 Nee, maar ik weet dat we niet met elkaar overweg kunnen. 620 00:49:35,939 --> 00:49:40,205 Hoe weet je dat? - Ik ben vuur. Zij is ijs. 621 00:49:40,310 --> 00:49:42,301 we moeten wel vijanden zijn. 622 00:49:42,412 --> 00:49:44,642 we hebben dat Kristallenhart nodig. 623 00:49:44,748 --> 00:49:47,808 Maar ik heb jullie alletwee nodig om het te krijgen. 624 00:49:47,918 --> 00:49:50,318 Ik hoop alleen dat het geen val is. 625 00:49:55,559 --> 00:49:57,959 Als we de tijd bevriezen met het kristallenhart, 626 00:49:58,061 --> 00:50:00,723 dan halen we het tot de Droomreeks en kunnen we... 627 00:50:00,831 --> 00:50:01,763 de planeet redden. 628 00:50:01,865 --> 00:50:03,856 Dat is het plan. 629 00:50:06,136 --> 00:50:08,229 Kijk het ijskasteel. 630 00:50:08,338 --> 00:50:11,136 Thuis van de prinses van het land van ijs. 631 00:50:11,241 --> 00:50:15,473 Het Kristallenhart is in het kasteel? - Zoals ze zeggen wel. 632 00:50:15,579 --> 00:50:17,740 Laten we gaan. 633 00:50:36,900 --> 00:50:39,698 Het heeft geen nut. Ik zal de brug smelten. 634 00:50:39,803 --> 00:50:42,169 Deze plaats zet me in vuur. 635 00:50:42,272 --> 00:50:44,672 Kun je genoeg afkoelen om over te steken? 636 00:50:44,775 --> 00:50:47,573 Ik zou moeten slapen om dat te kunnen. 637 00:50:47,677 --> 00:50:50,703 Kun je proberen om te slaapwandelen? 638 00:50:55,185 --> 00:51:00,316 Mijn droom is om op aarde te leven- maar dan ergens waar het warm is-... 639 00:51:00,424 --> 00:51:02,517 en de aarde zal me opnemen, 640 00:51:02,626 --> 00:51:06,426 zelfs... als ik... alles... 641 00:51:07,130 --> 00:51:09,462 wat ik aanraak... kapotmaak! 642 00:51:09,966 --> 00:51:12,935 Nee, Lavagirl! Niet niezen! 643 00:51:29,986 --> 00:51:31,977 Kijk. 644 00:51:33,256 --> 00:51:35,281 Ze slaapt. 645 00:51:53,910 --> 00:51:56,970 Ze hebben ons weer gevonden! Lavagirl! - Shh! 646 00:51:57,080 --> 00:52:00,243 Als ze wakker wordt, warmt ze weer op. 647 00:52:00,717 --> 00:52:02,708 Ze kan het halen. 648 00:52:11,128 --> 00:52:13,562 Lavagirl, ze zijn achter je! 649 00:52:34,184 --> 00:52:36,585 Laten we gaan. Schiet op! 650 00:52:39,055 --> 00:52:41,046 Het is een val! 651 00:52:42,058 --> 00:52:47,462 Je kunt de spanning bijna voelen in de lucht, niet? 652 00:52:47,564 --> 00:52:52,160 Dit is helemaal mis. Iemand anders zijn dromen zijn hier. 653 00:52:52,269 --> 00:52:54,362 Lichten uit! 654 00:53:06,917 --> 00:53:10,250 welkom in de Droomreeks! 655 00:53:10,353 --> 00:53:13,220 Ik ben de heerser van Planeet Kwijl. 656 00:53:13,323 --> 00:53:16,759 Nee jij niet dat is Max! 657 00:53:17,160 --> 00:53:20,721 Max heeft het dan wel echt gedroomd... 658 00:53:23,333 --> 00:53:27,030 maar ik ben veel... cooler. 659 00:53:27,737 --> 00:53:30,638 Ik... ben Minus. 660 00:53:32,042 --> 00:53:34,169 Hoe ben jij zo krachtig geworden? 661 00:53:34,277 --> 00:53:36,438 Ik lees veel. 662 00:53:36,546 --> 00:53:38,241 Mijn droomboek! 663 00:53:38,348 --> 00:53:42,546 Dat is waarom alles zo'n rotzooi is- hij heeft het veranderd! 664 00:53:42,652 --> 00:53:44,984 Electrische alen. 665 00:53:48,892 --> 00:53:51,861 Schokkend, niet, Sharkboy? 666 00:53:51,962 --> 00:53:54,453 Het herinnert me aan de tijd... 667 00:53:54,564 --> 00:53:59,968 dat de Elektrische storm het laboratorium van je vader wegblies. 668 00:54:00,337 --> 00:54:02,347 Waar is mijn vader? 669 00:54:02,539 --> 00:54:04,530 Eens kijken. 670 00:54:08,111 --> 00:54:10,705 Kijk op de bodem van de oceaan. 671 00:54:13,416 --> 00:54:15,748 En Lavagirl... 672 00:54:15,852 --> 00:54:18,821 Zodra ik uitgevonden heb hoe ik de kern van deze planeet bevries, 673 00:54:18,922 --> 00:54:21,447 zal al jullie kracht verdwijnen. 674 00:54:21,558 --> 00:54:24,425 Kracht? wat is kracht? 675 00:54:26,863 --> 00:54:30,526 En laatste en belangrijkste, Max. 676 00:54:30,634 --> 00:54:31,931 Je dacht dat je kon ontsnappen... 677 00:54:32,035 --> 00:54:33,832 aan angst door naar het Droomland te vluchten. 678 00:54:33,937 --> 00:54:39,773 Maar angst bestaat op die ene plaats waar je niet aan kunt ontsnappen. 679 00:54:39,943 --> 00:54:41,934 Je gedachten! 680 00:54:43,280 --> 00:54:45,646 Ik zal je de ware betekenis van angst laten zien. 681 00:54:45,749 --> 00:54:48,775 Als het donker wordt, zullen de rest van je dromen worden vernietigd... 682 00:54:48,885 --> 00:54:51,547 en ik zal heersen over Planeet Kwijl. 683 00:54:51,655 --> 00:54:55,250 Blah-blah-blah, bedreiging-bedreiging-bedreiging... 684 00:54:55,358 --> 00:55:00,159 Je moeten allemaal vertrekken Ik heb enkele dromen te doen. 685 00:55:00,230 --> 00:55:02,198 wow! 686 00:55:09,806 --> 00:55:13,401 Als ik mijn droomdagboek maar kon krijgen, 687 00:55:13,810 --> 00:55:17,746 dan zou ik alles terug kunnen draaien naar hoe het was. 688 00:55:17,847 --> 00:55:20,111 Mijn vuur dooft. 689 00:55:22,352 --> 00:55:24,013 Ik kan de staven niet smelten. 690 00:55:24,120 --> 00:55:27,112 Mijn kracht is ook aan het afnemen. 691 00:55:28,625 --> 00:55:30,718 Hoeveel tijd hebben we, Sharkboy? 692 00:55:30,827 --> 00:55:35,230 wat maakt het uit? we komen hier nooit weg. 693 00:55:37,434 --> 00:55:39,527 La La's. 694 00:55:46,276 --> 00:55:47,937 ze houden van je. 695 00:55:48,044 --> 00:55:51,343 Ik voel me niet afgeleid op het moment. - Ik wel! 696 00:55:51,448 --> 00:55:53,643 Dit liedje maakt me gek! 697 00:55:53,750 --> 00:55:56,742 Maak je geen zorgen om hem. Hij is een koude vis. 698 00:55:56,853 --> 00:55:58,878 Ik ben serieus! 699 00:55:59,756 --> 00:56:02,623 Ze zingen op een toon... 700 00:56:02,726 --> 00:56:05,194 die mijn goed getrainde oren... 701 00:56:05,295 --> 00:56:06,887 storend vinden! 702 00:56:06,996 --> 00:56:09,396 Zing harder. Zing hoger. 703 00:56:13,236 --> 00:56:17,605 Je wilt niet te dicht bij hem zijn als hij ontploft. 704 00:56:17,707 --> 00:56:18,696 Aaargghh! 705 00:56:18,808 --> 00:56:20,799 Shark is boos! 706 00:56:33,022 --> 00:56:36,719 Goede klus, je kwaadheid beheersen, Sharky! 707 00:57:06,489 --> 00:57:10,585 Eerste dingen eerst. Transport weg van hier. 708 00:57:13,596 --> 00:57:15,587 Mijn dromen. 709 00:57:19,536 --> 00:57:22,300 Lavagirl, je hebt een lava bike! 710 00:57:22,405 --> 00:57:24,396 Ja? 711 00:57:24,441 --> 00:57:26,432 Ik wil! 712 00:57:28,912 --> 00:57:30,903 Dit is zo spannend. 713 00:57:31,014 --> 00:57:32,606 Cool is het, Lavagirl. 714 00:57:32,715 --> 00:57:36,845 Alles wat we nodig hebben, staat hier in dit boek. 715 00:57:38,521 --> 00:57:44,050 Sharkboy... je vader is echt op de bodem van de oceaan. 716 00:57:51,434 --> 00:57:53,834 Hij is in een onderzeeër. 717 00:57:54,471 --> 00:57:56,462 Naar jou op zoek! 718 00:57:59,342 --> 00:58:02,470 Hij is over de hydrothermale opening, Midden-Atlantische Rand, heen, 719 00:58:02,579 --> 00:58:06,572 42 graden west bij 14 noord. Diepte: 1800 meter. 720 00:58:07,083 --> 00:58:09,108 Dichtbij een slangengat! 721 00:58:09,219 --> 00:58:10,982 Ik moet terug naar de Aarde. 722 00:58:11,087 --> 00:58:14,716 wat zegt het over mij? - Ik weet niet zeker wat dit is. 723 00:58:14,824 --> 00:58:17,918 Ik kan er achter komen. Misschien is er een gedeelte over mijn ware identiteit. 724 00:58:18,027 --> 00:58:20,018 Lavagirl, nee! 725 00:58:21,030 --> 00:58:24,431 Oh, nee. wat heb ik gedaan? 726 00:58:24,534 --> 00:58:26,798 Dat is fantastisch, LG! 727 00:58:30,006 --> 00:58:33,908 Het is oke, Lavagirl. Het was een ongeluk. 728 00:58:34,744 --> 00:58:38,510 waarom heb je uit lava gemaakt?! waarom, Max? 729 00:58:39,616 --> 00:58:44,918 Laat haar gewoon afkoelen. Ze is gewoon stoom aan het afblazen. 730 00:58:48,558 --> 00:58:51,026 Ik weet dat ik goed kan zijn. 731 00:58:51,561 --> 00:58:53,722 Ik voel het. 732 00:58:55,164 --> 00:58:58,429 Maar alles wat ik aanraak, gaat kapot. 733 00:58:59,435 --> 00:59:05,067 waarom heb je me zo gemaakt? Ik heb meer in mijn mars. 734 00:59:05,174 --> 00:59:07,267 Dat weet ik wel zeker. 735 00:59:08,278 --> 00:59:12,874 En waarom heb je ons een team gemaakt? we zijn in niets hetzelfde. 736 00:59:12,982 --> 00:59:14,711 Als ik in de buurt van water kom, word ik week. 737 00:59:14,817 --> 00:59:16,910 Als hij in de buurt van warmte komt, verschrompelt hij. 738 00:59:17,020 --> 00:59:19,215 we passen niet bij elkaar. 739 00:59:20,490 --> 00:59:23,482 Je... haar staat in brand. 740 00:59:23,593 --> 00:59:25,993 Ja, het deed dat. 741 00:59:29,232 --> 00:59:31,223 Dank je, Sharkie. 742 00:59:34,003 --> 00:59:36,437 Misschien ben ik echt slecht. 743 00:59:37,006 --> 00:59:41,602 Tot nu toe alles wat je gedroomd hebt klopt. 744 00:59:41,711 --> 00:59:45,613 Misschien moet ik gewoon leren dat te accepteren. 745 00:59:45,715 --> 00:59:50,015 Dat is het! Alles wat ik tot nu toe gedroomd heb, klopt. 746 00:59:50,119 --> 00:59:51,814 Het Kristallen hart! 747 00:59:51,921 --> 00:59:58,326 Ja, we werden gevangen, maar dat is, omdat Minus niet wilt dat we het pakken. 748 01:00:01,364 --> 01:00:03,855 we moeten teruggaan naar het ijskasteel. 749 01:00:03,967 --> 01:00:06,527 Nog 10 minuten. we halen het nooit! 750 01:00:06,636 --> 01:00:09,332 we kunnen het halen! - Hoe? 751 01:00:10,239 --> 01:00:14,733 Jullie zijn Sharkboy en Lavagirl. Jullie kunnen alles. 752 01:00:21,684 --> 01:00:23,675 wakker worden! 753 01:00:24,654 --> 01:00:26,087 wat? 754 01:00:26,189 --> 01:00:30,091 Hij is ontsnapt. En hij heeft het Kristallen hart. 755 01:00:30,193 --> 01:00:32,354 Sluit af. Sluit alles af nu! 756 01:00:32,462 --> 01:00:36,865 Ik deed het. Het is op een netsysteem. De duisternis heeft tijd nodig om te reizen. 757 01:00:36,966 --> 01:00:39,560 Hoe snel? - Niet snel genoeg. 758 01:00:39,669 --> 01:00:42,069 Dan maak hem kapot. - Hoe? 759 01:00:42,171 --> 01:00:47,871 Door zijn kostbaarste droom te breken: Sharkboy en Lavagirl. 760 01:01:08,031 --> 01:01:10,363 Is dat wat je zag, Max? 761 01:01:10,466 --> 01:01:11,626 Ja. 762 01:01:11,734 --> 01:01:15,067 Je zult de ijspilaar moeten beklimmen en het pakken. 763 01:01:15,171 --> 01:01:18,971 Het is zo teer als een sneeuwvlok, dus laat het niet vallen. 764 01:01:19,075 --> 01:01:22,442 En raak het ook niet aan met je handen- Je zal bevriezen. 765 01:01:22,545 --> 01:01:24,536 Gebruik je klauwen. 766 01:01:39,162 --> 01:01:41,255 Lava, kun jij...? 767 01:01:41,898 --> 01:01:43,889 Geen probleem. 768 01:01:44,667 --> 01:01:47,795 Kauw op wat ijs. Dat houdt je koel. 769 01:02:20,036 --> 01:02:22,129 Goed gedaan, Max. 770 01:02:27,543 --> 01:02:29,534 Ik heb het! 771 01:02:36,252 --> 01:02:38,686 Ze is bevroren! 772 01:02:56,706 --> 01:02:59,675 Kniel voor de ijsprinses. 773 01:03:08,951 --> 01:03:13,115 Je hebt geprobeert het Kristallen hart te stelen. 774 01:03:13,222 --> 01:03:15,213 waarom? 775 01:03:15,958 --> 01:03:20,725 we geloven dat het tijd kan bevriezen. 776 01:03:20,830 --> 01:03:25,529 Mijn Kristallen hart kan je niet helpen. Alleen ik heb de kracht om het te gebruiken. 777 01:03:25,635 --> 01:03:28,627 Dan kom met ons mee. - Ze kan dit kasteel nooit verlaten. 778 01:03:28,738 --> 01:03:34,233 De kristal is het enigste wat ons koninkrijk beschermd. 779 01:03:34,343 --> 01:03:36,937 Alsjeblieft, prinses. we hebben niet veel tijd meer. 780 01:03:37,046 --> 01:03:39,344 Misschien kan ik het jullie geven. 781 01:03:39,448 --> 01:03:43,885 Niet zonder mijn zegen. Vader u hindert me opnieuw. 782 01:03:44,453 --> 01:03:46,751 Maar bent u het waard om te gebruiken? 783 01:03:46,856 --> 01:03:48,153 Ja. 784 01:03:48,257 --> 01:03:50,885 De kristal die u stal was nep. 785 01:03:50,993 --> 01:03:54,451 Het echte Kristallen Hart is ergens in deze kamer. 786 01:03:54,564 --> 01:03:58,694 Kies de goede, en je mag het voor je dragen. 787 01:03:58,801 --> 01:04:00,735 Kies die.. 788 01:04:02,605 --> 01:04:04,596 Het zit om uw nek. 789 01:04:07,143 --> 01:04:10,943 Hoe weet je dat? - Ik zag het in mijn droom. 790 01:04:11,314 --> 01:04:15,307 Normaal, verlies je als je een hazeslaapje hebt. 791 01:04:15,418 --> 01:04:19,047 Met Max win je als je een hazeslaapje hebt. 792 01:04:20,923 --> 01:04:25,360 Maar wees gewaarschuwd, Max, als er iets gebeurd met mijn Kristallen hart, 793 01:04:25,461 --> 01:04:28,919 mijn hele koninkrijk zal worden vernietigd. 794 01:04:29,031 --> 01:04:33,127 Neem jij, Max, dit Kristallen hart, tot het jouwe.. 795 01:04:33,236 --> 01:04:36,637 in goede en in slechte tijden, tot de dood jullie scheidt? 796 01:04:36,739 --> 01:04:37,763 Ja, ik wil. 797 01:04:37,874 --> 01:04:40,240 Vertrouw je hem met je hart? - Ja doe ik. 798 01:04:40,343 --> 01:04:42,743 Meen je wat je zegt? 799 01:04:43,246 --> 01:04:44,577 Ja. 800 01:04:44,680 --> 01:04:46,545 Ik meen het, echt waar. 801 01:04:46,649 --> 01:04:50,585 De Kristal zal niet werken, maar mijn dochter zal hier moeten blijven. 802 01:04:50,686 --> 01:04:52,745 Kom op, vertrek! 803 01:04:52,855 --> 01:04:54,846 Veel geluk. 804 01:05:01,631 --> 01:05:04,600 we zijn bijna bij de Droomreeks! 805 01:05:04,700 --> 01:05:07,897 Als we het gaan doen, moeten we het nu doen! 806 01:05:08,004 --> 01:05:11,804 Hoeveel tijd? - we hebben geen tijd meer! 807 01:05:11,908 --> 01:05:13,899 10 seconden! 808 01:05:21,217 --> 01:05:22,206 wat? 809 01:05:22,318 --> 01:05:23,910 Ik kan je niet verstaan. 810 01:05:24,020 --> 01:05:26,113 Vijf seconden. - Hier gaan we. 811 01:05:26,222 --> 01:05:29,123 Drie, twee, een... 812 01:05:31,928 --> 01:05:33,759 we hebben geen tijd meer. 813 01:05:33,863 --> 01:05:36,229 wat is er gebeurd? - Het werkt niet. 814 01:05:36,332 --> 01:05:38,926 Hoe kan het dat het niet werkt? 815 01:05:41,070 --> 01:05:44,562 Ik probeerde het je uit te leggen. wow... 816 01:05:44,974 --> 01:05:47,033 Alleen de ijsprinses kan hem gebruiken. 817 01:05:47,143 --> 01:05:50,271 Het is niet haar fout, haar vader laat haar niet uit het kasteel. 818 01:05:50,379 --> 01:05:52,040 Boe-hoe. 819 01:05:52,148 --> 01:05:54,343 Niet onderwater lezen. 820 01:05:55,551 --> 01:05:57,542 Nee niks! 821 01:06:04,593 --> 01:06:07,687 Ik zal uw contactdozen aan stukjes scheuren! 822 01:06:07,797 --> 01:06:11,597 Kalmeer, Sharkboy. Mr. Electric is je aan het uitdagen. 823 01:06:11,701 --> 01:06:14,101 Ik kan niet... bestrijden... 824 01:06:14,503 --> 01:06:16,494 mijn instinct! 825 01:06:16,605 --> 01:06:18,596 Nee, Sharkboy! 826 01:06:24,313 --> 01:06:26,714 Wat is er aan de hand? 827 01:06:27,216 --> 01:06:29,207 U weet het- watts. 828 01:06:29,719 --> 01:06:32,244 Zoals een meting van elektrische kracht. 829 01:06:32,355 --> 01:06:34,823 De 60-watt bol? 830 01:06:34,924 --> 01:06:38,451 watts omhoog? 831 01:06:38,561 --> 01:06:40,028 wat? 832 01:06:40,129 --> 01:06:44,361 Electrische alen. Dat is er aan de hand. 833 01:06:44,467 --> 01:06:46,935 Zwem weg, Sharkboy! Zwem weg! 834 01:07:07,289 --> 01:07:09,587 Kan hij daaronder overleven? 835 01:07:09,692 --> 01:07:12,889 Hij kan zijn adem inhouden, maar niet voor altijd. 836 01:07:12,995 --> 01:07:17,022 Hij zal verdrinken als je hem niet gaat halen. - Ik kan je niet laten gaan. 837 01:07:17,133 --> 01:07:19,192 Je zal ook sterven. 838 01:07:21,604 --> 01:07:24,095 Hij is mijn beste vriend. 839 01:07:46,328 --> 01:07:48,523 Kom op, Sharkboy. 840 01:07:55,371 --> 01:07:57,771 Kom op, Sharkboy! 841 01:08:04,914 --> 01:08:07,815 Sharkboy! wakker worden, Sharkboy! 842 01:08:12,521 --> 01:08:14,512 Lavagirl! 843 01:08:14,790 --> 01:08:17,782 Lavagirl! Lavagirl, alsjeblieft! 844 01:08:18,694 --> 01:08:20,685 Lavagirl... 845 01:08:26,735 --> 01:08:29,203 wat moet ik nu doen? 846 01:08:30,906 --> 01:08:33,898 wat denk je dat je zou moeten doen? 847 01:08:35,811 --> 01:08:38,109 Droom een betere droom. 848 01:08:38,214 --> 01:08:40,808 Interessant. Leg uit. 849 01:08:41,917 --> 01:08:47,514 Ik wil dat al mijn dromen uitkomen, maar ik droomde alleen voor mezelf. 850 01:08:47,590 --> 01:08:50,616 Ik wilde ontsnappen aan de echte wereld, 851 01:08:50,726 --> 01:08:55,959 toen de wereld mij nodig had, om het een betere plaats te maken. 852 01:08:56,065 --> 01:08:58,966 Egoïstische dromen zouden niet uit mogen komen. 853 01:08:59,068 --> 01:09:02,060 Je wordt een hele goede dromer, Max. 854 01:09:02,171 --> 01:09:04,571 Een zeer goede dromer zelfs. 855 01:09:06,876 --> 01:09:11,506 wat ga je doen als je dromen zijn vernietigd? 856 01:09:11,614 --> 01:09:14,481 Een betere droom dromen. 857 01:09:14,583 --> 01:09:17,484 Een niet egoïstische droom. 858 01:09:24,894 --> 01:09:28,193 ze wist dat dit zou gebeuren als ze jou zou redden? 859 01:09:28,297 --> 01:09:30,822 Maar ik kon haar niet stoppen. 860 01:09:34,336 --> 01:09:36,327 Kijk! 861 01:09:38,240 --> 01:09:40,231 Lava. 862 01:09:41,410 --> 01:09:43,640 we moeten haar naar die vulkaan brengen. 863 01:09:43,746 --> 01:09:46,442 Ik zal gaan. Ik ben sterkter en sneller. 864 01:09:46,549 --> 01:09:48,540 Je zal opbranden. 865 01:09:51,854 --> 01:09:57,815 Ben je zeker dat dit haar zal redden? - Het zal haar meer dan sparen. 866 01:10:02,865 --> 01:10:05,959 Ik weet wie je bent, Lavagirl. 867 01:10:06,936 --> 01:10:10,599 Je bent geen vuur, of een simpele vlam. 868 01:10:11,440 --> 01:10:13,965 Je bent groter dan dat. 869 01:10:14,076 --> 01:10:18,342 Je bent iets veel belangrijkers en zo nodig. 870 01:10:19,348 --> 01:10:22,374 Dat is waarom je moet blijven leven. 871 01:10:25,654 --> 01:10:28,248 Je bent ook niet vernietigend. 872 01:10:37,099 --> 01:10:39,090 Je bent niet slecht. 873 01:10:48,911 --> 01:10:50,902 Ga terug. 874 01:10:53,015 --> 01:10:55,882 Je bent... licht. 875 01:11:09,265 --> 01:11:13,224 wie heeft de lichten aangemaakt?! Oh! 876 01:11:14,036 --> 01:11:16,732 Kracht, overal! 877 01:11:31,754 --> 01:11:34,985 wow! Hoe ben je hier zo snel gekomen? 878 01:11:35,090 --> 01:11:38,389 Houd Mr. Electric tegen terwijl ik met Minus praat. 879 01:11:38,494 --> 01:11:40,894 Ik heb mijn vissen leger nodig. 880 01:11:40,996 --> 01:11:43,294 Ik zal de oceaan ontdooien. 881 01:11:45,134 --> 01:11:47,125 Veel geluk. 882 01:11:50,205 --> 01:11:52,571 Ik ben geworden, waar je het meeste angst voor hebt... 883 01:11:52,675 --> 01:11:54,666 Minus. 884 01:11:55,577 --> 01:11:57,306 Hoe ben je hier binnengekomen? 885 01:11:57,413 --> 01:12:03,318 Ik ben de dagdromer, ik ben in staat met mijn ogen open te dromen. 886 01:12:03,419 --> 01:12:05,819 Ik haat het om je droom te laten barsten, Dream Boy, 887 01:12:05,921 --> 01:12:07,218 maar ik heb je boek gelezen. 888 01:12:07,323 --> 01:12:11,259 Je hebt niet een droom gehad, wat ik nog niet gezien heb. 889 01:12:11,360 --> 01:12:16,423 Zo wat zeg je? Laten we het dak ervan af blazen? 890 01:12:20,836 --> 01:12:23,361 Moge de beste droom winnen! 891 01:12:47,763 --> 01:12:49,754 wacht! 892 01:12:54,169 --> 01:12:56,160 Brainstorm! 893 01:13:11,820 --> 01:13:14,254 Hersens... bevries! 894 01:13:17,626 --> 01:13:19,617 Hersens... 895 01:13:20,629 --> 01:13:22,620 Scheet! 896 01:13:42,551 --> 01:13:47,045 Maak je klaar voor de ultieme krachtige stroomonderbreking. 897 01:13:47,156 --> 01:13:52,594 En wie ben jij om me te laten geloven dat je me nu kunt verslaan? 898 01:13:52,661 --> 01:13:54,686 Niemand speciaal. 899 01:13:54,797 --> 01:13:58,665 Alleen... koning van de oceaan. 900 01:14:12,314 --> 01:14:14,407 Shark is boos. 901 01:14:19,922 --> 01:14:22,948 Je bent bang voor me he, niet? 902 01:14:26,962 --> 01:14:28,953 Ik was het. 903 01:14:32,568 --> 01:14:34,832 Iemand maakte je dromen ooit kapot-... 904 01:14:34,937 --> 01:14:40,239 nu is het enigste wat je kunt doen, is alle andere kapot maken. 905 01:14:46,148 --> 01:14:50,448 we kunnen een betere droom maken als dit. Een betere wereld. 906 01:14:50,552 --> 01:14:52,577 Ziet u niet? 907 01:14:58,560 --> 01:15:00,585 wat zeg je... 908 01:15:01,630 --> 01:15:03,621 Linus? 909 01:15:15,344 --> 01:15:17,403 Schiet op! 910 01:15:17,913 --> 01:15:20,143 Nee! 911 01:15:23,819 --> 01:15:27,220 Laat me niet vallen! 912 01:15:29,324 --> 01:15:31,656 Ik zou niet durven! 913 01:15:39,968 --> 01:15:42,835 Maak de dromen van mensen niet kapot, Linus, 914 01:15:42,938 --> 01:15:45,065 want je maakt je eigen ook kapot. 915 01:15:45,173 --> 01:15:48,540 En je zult ook stoppen erin te geloven. 916 01:15:51,747 --> 01:15:53,738 Max! 917 01:15:53,982 --> 01:15:55,847 Ik ben licht. 918 01:15:55,951 --> 01:15:56,975 Dank je. 919 01:15:57,085 --> 01:16:01,181 Je was altijd zo. Ik had niks met mezelf te doen. 920 01:16:01,290 --> 01:16:04,418 Maar nu weet ik het. Bedankt. 921 01:16:04,526 --> 01:16:08,986 Oke, dus zij is een licht. Goede deal. 922 01:16:09,097 --> 01:16:13,329 Het goede nieuws is.... wat ik ben. 923 01:16:13,435 --> 01:16:15,426 Vervelend? 924 01:16:16,238 --> 01:16:18,706 Koning van de oceaan. 925 01:16:18,807 --> 01:16:20,900 Dank je voor het redden. 926 01:16:27,049 --> 01:16:29,813 Alles zal weer zo worden als het geweest is. 927 01:16:29,918 --> 01:16:33,046 Je zult de mogelijkheid hebben om naar de aarde te reizen en terug als je dat wilt. 928 01:16:33,155 --> 01:16:34,213 Je kunt je vader zoeken. 929 01:16:34,323 --> 01:16:36,553 Je kunt beslissen over de lavawereld van de aarde. 930 01:16:36,658 --> 01:16:42,255 En wie ben ik om dat te doen, nu jullie allemaal vriend-vriend zijn? 931 01:16:42,364 --> 01:16:47,529 Mr. Electric kan terug gaan om de goede elektricien van de planeet te zijn. 932 01:16:47,636 --> 01:16:49,035 Oh, echt? 933 01:16:49,137 --> 01:16:51,435 Insteken van stroomkabels? 934 01:16:51,540 --> 01:16:54,839 Deze lawaaierige, onaangename wereld gelukkig houden? 935 01:16:54,943 --> 01:16:56,376 Je droomt! 936 01:16:56,478 --> 01:16:59,447 Ik heb je laten dromen, en ik kan je laten stoppen met dromen. 937 01:16:59,548 --> 01:17:02,483 Jij denkt dat je gewoon met je ogen kunt knipperen... 938 01:17:02,584 --> 01:17:05,178 om me te laten verdwijnen? Niet zo makkelijk. 939 01:17:05,287 --> 01:17:08,188 Ik ben het gevaar van het dromen. 940 01:17:08,290 --> 01:17:11,088 Voor iedere persoon die over de elektrische gloeilamp droomt, 941 01:17:11,193 --> 01:17:14,594 is daar iemand die over de atoombom droomt. 942 01:17:14,696 --> 01:17:17,096 Dit is een droom, waar je niet van wakker zult worden. 943 01:17:17,199 --> 01:17:22,296 Ik ga een eind maken, aan deze belachelijke lijn en zijn bron. 944 01:17:23,705 --> 01:17:25,798 waar is hij heen? 945 01:17:27,109 --> 01:17:28,701 Hij is terug naar de aarde. 946 01:17:28,810 --> 01:17:33,008 Hij zal proberen om je te vernietigen in je slaap. 947 01:17:33,515 --> 01:17:35,540 In mijn slaap? 948 01:17:37,152 --> 01:17:42,317 U bedoelt als ik in slaap ben? Ik heb de hele tijd geslapen. 949 01:17:42,424 --> 01:17:45,325 Nee. je bent aan het dromen, Max. 950 01:17:45,427 --> 01:17:47,520 Met je ogen open. 951 01:17:47,629 --> 01:17:49,358 Maak de droom waar. 952 01:17:49,464 --> 01:17:52,627 Je kan je leven dromen op aarde. You can live out your dreams on Earth. 953 01:17:52,734 --> 01:17:54,167 Net als je ons echt gemaakt hebt. 954 01:17:54,269 --> 01:17:55,759 Maak het waar. 955 01:17:55,871 --> 01:17:58,840 Knipper drie keer met je ogen. 956 01:17:58,940 --> 01:18:00,874 Eén... 957 01:18:00,909 --> 01:18:03,377 wacht. wat gebeurt er als...? 958 01:18:03,412 --> 01:18:05,403 Twee... 959 01:18:06,982 --> 01:18:09,075 Zal ik je ooit weer zien? 960 01:18:09,117 --> 01:18:11,108 Drie. 961 01:18:18,493 --> 01:18:21,394 Iedereen volg mij, zei ik! Everyone follow me, I said! 962 01:18:21,496 --> 01:18:23,487 we moeten een schuilplaats vinden. 963 01:18:23,598 --> 01:18:28,001 Max, sta op! Er komt een tornado onze kant op! 964 01:18:29,738 --> 01:18:35,506 Het is geen tornado. Het is veel erger als dat. 965 01:18:35,610 --> 01:18:37,703 Linus, wakker worden! 966 01:18:37,813 --> 01:18:39,804 Kijk! 967 01:18:47,823 --> 01:18:50,018 Aanvallen! 968 01:18:50,125 --> 01:18:55,461 Het is Mr. Electric van Planeet Kwijl! Die uit mijn droom! 969 01:18:55,564 --> 01:18:59,864 Je bedoelt... dit is echt? Je droom is echt? 970 01:18:59,968 --> 01:19:03,460 Sommige dromen zijn zo sterk dat ze realiteit wordt. 971 01:19:03,572 --> 01:19:05,301 Dat geloof ik niet. 972 01:19:05,407 --> 01:19:08,103 Het is daar voor je! - Ik kan het zien! 973 01:19:08,210 --> 01:19:11,270 wat ik niet kan geloven is dat je mij gedroomd... 974 01:19:11,379 --> 01:19:15,110 hebt als een grote ronde slechte jongen! Ik ben niet slecht! 975 01:19:15,217 --> 01:19:18,675 Sorry. Kinda begon een leven voor zich. 976 01:19:23,425 --> 01:19:28,385 Max is in Gebouw C. - No, is hij niet. Hij is in gebouw w. 977 01:19:28,497 --> 01:19:31,022 Dat was de andere school. 978 01:19:45,347 --> 01:19:47,338 Help! 979 01:19:49,417 --> 01:19:52,511 Zoek Max! Vertel hem dat ik van hem houd! 980 01:19:52,621 --> 01:19:56,523 Laat me niet alleen! - Ik dacht dat je me wilde verlaten. 981 01:19:56,625 --> 01:20:00,618 Nee, dat doe ik niet. Je bent mijn beste vriend. 982 01:20:00,662 --> 01:20:02,653 Ik houd van je. 983 01:20:03,532 --> 01:20:05,124 Ik houd ook van jou. 984 01:20:10,138 --> 01:20:12,231 Kom terug! 985 01:20:13,675 --> 01:20:16,166 Alsjeblieft, kom terug. 986 01:20:25,387 --> 01:20:28,447 Ik ga nergens heen. 987 01:20:29,457 --> 01:20:31,550 Ik ook niet. 988 01:20:50,879 --> 01:20:53,074 Oke, klas. Ik ben alleen maar de leraar. 989 01:20:53,181 --> 01:20:55,979 Ik ben hier om jullie tot antwoorden te inspireren. 990 01:20:56,084 --> 01:20:59,076 En ik denk dat dat best goede inspiratie is buiten. 991 01:20:59,187 --> 01:21:02,418 Zo dit is nu een pop quiz. So this is now a pop quiz. 992 01:21:02,524 --> 01:21:05,220 we moeten die man verslaan. Enig idee? 993 01:21:05,327 --> 01:21:08,854 wow, Linus. Je krijgt een plus voor het eerste je hand op te steken. 994 01:21:08,964 --> 01:21:11,125 Ik kan hem pakken. 995 01:21:11,233 --> 01:21:13,224 Linus, kijk uit! 996 01:21:24,246 --> 01:21:25,543 Leuk geprobeerd. 997 01:21:25,647 --> 01:21:28,377 Sorry, Max. Je dagboek. 998 01:21:28,483 --> 01:21:31,145 Het is Oke. Het is een ongeluk. 999 01:21:31,186 --> 01:21:35,054 Een hoop meer dromen, waar deze vandaan komen. 1000 01:21:35,490 --> 01:21:38,857 Oke, kinderen wie is de volgende? Vergeet niet, er zijn geen stomme ideeën. 1001 01:21:38,960 --> 01:21:40,587 Misschien kunnen we zijn kringen bevriezen. 1002 01:21:40,695 --> 01:21:42,458 Dat is het stomste idee wat ik ooit gehoord heb! 1003 01:21:42,564 --> 01:21:46,056 we zitten midden in Texas in Augustus! Volgende idee? Iemand behalve Linus. 1004 01:21:46,167 --> 01:21:49,568 wacht - dat is een geweldig idee. Dank je, Linus. 1005 01:21:49,671 --> 01:21:51,901 Kom hier, Marissa. 1006 01:21:56,778 --> 01:21:58,769 Is dit van jou? 1007 01:21:58,880 --> 01:22:00,541 Hoe heb je het gevonden? 1008 01:22:00,649 --> 01:22:02,913 Dus je hebt dit gezien? 1009 01:22:03,518 --> 01:22:07,511 Ja, maar... alleen in een droom. 1010 01:22:07,622 --> 01:22:11,251 Het kan bevriezen wat je wilt. - Zelfs tijd. 1011 01:22:11,326 --> 01:22:14,625 wat ben je aan het doen? Je stuurt niet mijn dochter naar buiten. 1012 01:22:14,729 --> 01:22:16,629 Laat haar naar buiten. 1013 01:22:16,731 --> 01:22:19,825 Electrical storm komt jouw kant op! 1014 01:22:20,435 --> 01:22:24,235 weet je wat je moet doen? - Ik geloof het wel. 1015 01:22:24,272 --> 01:22:25,239 Ga terug. 1016 01:22:25,340 --> 01:22:27,331 Ga terug. 1017 01:22:33,448 --> 01:22:36,144 Oh, wie hebben we daar? 1018 01:22:39,254 --> 01:22:42,746 Bereid je voor op een mega pijn! 1019 01:22:44,292 --> 01:22:47,261 Pak het! Herts? 1020 01:22:47,362 --> 01:22:50,957 Zoals in de eenheid van elektronfrequentie? 1021 01:22:54,002 --> 01:22:57,267 je let ook niet op in de klas, of wel? 1022 01:23:06,514 --> 01:23:09,244 Wauw! Geweldig! 1023 01:23:09,351 --> 01:23:11,546 Hij is losgekoppeld. 1024 01:23:28,370 --> 01:23:31,339 Je hebt een geweldige leraar van me gemaakt vandaag. 1025 01:23:31,439 --> 01:23:32,531 Hoe heb ik dat gedaan? 1026 01:23:32,640 --> 01:23:36,440 Een goede leraar leert net zoveel van zijn leerlingen als zij van hem. 1027 01:23:36,544 --> 01:23:40,480 Jij hebt me... wakker geschud. 1028 01:23:41,349 --> 01:23:43,340 Dank je wel, Max. 1029 01:24:10,712 --> 01:24:12,543 Max. 1030 01:24:12,647 --> 01:24:14,945 Je rapport, alsjeblieft. 1031 01:24:24,125 --> 01:24:27,253 Het volgende verhaal is waar gebeurd. 1032 01:24:27,729 --> 01:24:30,129 Het is dan misschien begonnen als een droom, 1033 01:24:30,231 --> 01:24:35,168 maar, zoals we gisteren zagen, toen onze dromen realiteit werden... 1034 01:24:35,270 --> 01:24:38,467 realiteit wordt een droom. 1035 01:24:39,340 --> 01:24:42,332 Sharkboy leeft zijn droom, als koning van de oceaan. 1036 01:24:42,444 --> 01:24:45,379 waar hij voor al zijn schepselen zorgt. 1037 01:24:45,480 --> 01:24:49,746 Hij zoekt naar de onderzeeër van zijn vader waar geen licht is. 1038 01:24:49,851 --> 01:24:55,380 behalve op één plaats, waar het licht bijna zo helder schijnt als de zon. 1039 01:24:55,490 --> 01:24:58,050 Dat is waar Lavagirl haar droom leeft, 1040 01:24:58,159 --> 01:25:02,528 als koningin van de vulkanen der Aarde, die bij de bodem van de zee koken, 1041 01:25:02,630 --> 01:25:06,293 een kracht van leven, voor alles dat leeft. 1042 01:25:06,835 --> 01:25:10,601 Sharkboy en Lavagirl bezoeken mij niet meer. 1043 01:25:12,607 --> 01:25:16,407 Maar ik kan hen wel bezoeken, in mijn dromen. 1044 01:25:17,445 --> 01:25:20,141 Dus droom een betere droom, 1045 01:25:21,249 --> 01:25:24,946 en werk er dan voor om ze tot leven te brengen. 1046 01:25:25,053 --> 01:25:27,021 Ja. 1047 01:25:42,055 --> 01:25:48,044 Sub By Highlands31