1 00:01:40,970 --> 00:01:43,600 Vagrant Mugen. 2 00:01:43,680 --> 00:01:46,520 And vagrant ronin Jin. 3 00:01:46,600 --> 00:01:49,690 The aforementioned two parties will hereby be executed by beheading, 4 00:01:49,770 --> 00:01:52,480 and their heads put on display! 5 00:01:52,570 --> 00:01:55,650 Well? Feeling any regret? 6 00:01:55,740 --> 00:01:59,530 Do you feel like throwing yourselves at my feet and begging for forgiveness now? 7 00:01:59,610 --> 00:02:03,660 If living means bowing down to the likes of you bastards... 8 00:02:03,740 --> 00:02:06,870 ...then I 'll die on my feet with my head held high! 9 00:02:09,790 --> 00:02:12,840 That was well said. I'm with him. 10 00:02:12,920 --> 00:02:14,670 Very well, then. 11 00:02:14,750 --> 00:02:18,550 As you wish, I'll send you straight to the afterlife! 12 00:02:43,780 --> 00:02:45,330 Yes, sir! Coming right up! 13 00:02:45,410 --> 00:02:48,910 Hey, baby, let's have some fun! 14 00:02:49,000 --> 00:02:51,120 C'mon, don't give me that frown... 15 00:02:51,210 --> 00:02:53,880 --No way! --Sorry for the wait! 16 00:02:53,960 --> 00:02:56,300 What kept you, idiot? 17 00:02:56,380 --> 00:02:57,670 I-I 'm sorry... 18 00:02:57,760 --> 00:02:59,840 --Where are my dumplings?! --Coming! 19 00:02:59,920 --> 00:03:02,720 Man, this place is boring... 20 00:03:02,800 --> 00:03:03,720 It sure is. 21 00:03:03,800 --> 00:03:06,640 Isn't there anything fun to do around here? 22 00:03:06,720 --> 00:03:09,520 Geez, what's the deal with these customers today? 23 00:03:09,600 --> 00:03:12,060 Now, now, Fuu, just bear with it. 24 00:03:12,150 --> 00:03:13,270 But they-- 25 00:03:13,350 --> 00:03:16,820 That blonde boy is the son of the prefectural governor. 26 00:03:16,900 --> 00:03:18,480 Check it out, it's brand new! 27 00:03:18,570 --> 00:03:19,780 Hey, nice! 28 00:03:19,860 --> 00:03:23,320 I kinda want to do a test cut with it. 29 00:03:23,410 --> 00:03:24,870 What're you lookin' at? 30 00:03:24,950 --> 00:03:27,660 Hey! I'm talkin' to you, old man! 31 00:03:28,830 --> 00:03:30,700 Ouch! Hot! 32 00:03:30,790 --> 00:03:32,750 That got him! 33 00:03:35,380 --> 00:03:37,460 Hey, you people! 34 00:03:39,920 --> 00:03:43,680 G-Governor, I beg of you! 35 00:03:43,760 --> 00:03:48,510 If I lose this construction job, my whole family will have to commit suicide! 36 00:03:48,600 --> 00:03:50,600 Please, sir! Please! 37 00:04:03,110 --> 00:04:06,450 What's this supposed to be? 38 00:04:06,530 --> 00:04:08,620 Um, well... 39 00:04:08,700 --> 00:04:11,040 This chicken feed isn't money! 40 00:04:13,330 --> 00:04:17,330 Hey! Go and get rid of that insolent peasant. 41 00:04:19,210 --> 00:04:23,050 Don't. You might not want to hear it, but just let it go. 42 00:04:23,130 --> 00:04:25,840 See those bodyguards of the governor's? 43 00:04:25,930 --> 00:04:32,560 They're famous even in Edo as being top-class fighters, even among the Yagyu. 44 00:04:32,640 --> 00:04:36,650 Even if those samurai over there worked together, they couldn't take them down. 45 00:04:36,730 --> 00:04:38,270 Understand? 46 00:04:44,280 --> 00:04:46,200 Welcome! 47 00:04:55,620 --> 00:04:57,370 Water. 48 00:04:57,460 --> 00:04:58,670 Water? 49 00:04:58,750 --> 00:05:00,710 Yeah, water. 50 00:05:00,800 --> 00:05:05,220 Um, I 'm sorry, but we don't serve customers who only order water. 51 00:05:05,300 --> 00:05:07,720 If you've got no money, try somewhere else-- 52 00:05:10,890 --> 00:05:14,100 50 dumplings. How about it? 53 00:05:14,180 --> 00:05:18,850 Let's make a deal. I'll take care of those guys for you. 54 00:05:18,940 --> 00:05:20,810 --But... --What? 55 00:05:20,900 --> 00:05:22,320 Maybe for 20... 56 00:05:22,400 --> 00:05:25,280 Are you kidding me? I won't go a dumpling lower. 57 00:05:25,360 --> 00:05:27,650 Hey, where's my tea?! 58 00:05:27,740 --> 00:05:29,410 Yes, sir, coming right up! 59 00:05:35,040 --> 00:05:37,460 What was that for? 60 00:05:37,540 --> 00:05:39,460 I'm sorry. It wasn't on purpose. 61 00:05:39,540 --> 00:05:43,000 I don't wanna hear it. How are you gonna make up for this? 62 00:05:43,090 --> 00:05:44,090 Um... 63 00:05:44,170 --> 00:05:47,300 Well, maybe I'll take a finger for my trouble. 64 00:05:49,180 --> 00:05:51,890 --C'mon, hold still... --H-Hey, what're you doing? Cut it out! 65 00:05:51,970 --> 00:05:55,270 Master, let me do it. 66 00:05:55,350 --> 00:05:58,980 I was hoping to give this a test cut anyway. 67 00:05:59,060 --> 00:06:01,690 S-Somebody... 68 00:06:01,770 --> 00:06:04,150 Help me... 69 00:06:04,230 --> 00:06:08,570 Don't make a fuss. You'll lose more than a finger. 70 00:06:08,650 --> 00:06:12,200 Well, now, what'll it be? 71 00:06:12,280 --> 00:06:16,580 Your nose, maybe? An ear? Or maybe even your... 72 00:06:21,960 --> 00:06:25,380 That money should be enough for you. 73 00:06:25,460 --> 00:06:31,640 Like they say, it costs six mon to cross the Sanzu, the river of the dead. 74 00:06:31,720 --> 00:06:33,930 Damn it... 75 00:06:34,010 --> 00:06:36,520 Move it. You're blocking the road. 76 00:06:38,230 --> 00:06:40,560 Who the hell are you? 77 00:06:40,650 --> 00:06:43,060 Are you trying to interfere? 78 00:06:43,150 --> 00:06:47,480 To serve your lord and do his bidding... Is that honor? 79 00:06:47,570 --> 00:06:49,240 Of course it is. 80 00:06:49,320 --> 00:06:52,660 Even if that lord is a piece-of-shit nobody? 81 00:06:52,740 --> 00:06:56,540 --What did you say?! --Hey, watch that tongue of yours! 82 00:06:56,620 --> 00:06:58,750 Cutting down a man who's done nothing wrong... 83 00:06:58,830 --> 00:07:03,040 Is that what you spent all those years honing your skills for? 84 00:07:03,130 --> 00:07:05,540 Why, you little... 85 00:07:05,630 --> 00:07:08,840 To be blunt, I think you're worthless. 86 00:07:08,920 --> 00:07:11,470 --We don't have to answer to you! --Say your prayers! 87 00:07:14,140 --> 00:07:17,810 A hundred dumplings! 88 00:07:20,850 --> 00:07:24,100 Geez, your lives ain't worth squat. 89 00:07:24,190 --> 00:07:25,400 Say what? 90 00:07:25,480 --> 00:07:27,980 That's the price I'm getting for your lives. 91 00:07:28,070 --> 00:07:31,070 What's that work out to, five dumplings a pop? 92 00:07:32,610 --> 00:07:33,860 The numbers don't add up... 93 00:07:33,950 --> 00:07:38,580 Are you trying to make me mad, buddy? You sure got some balls. 94 00:07:38,660 --> 00:07:42,460 Maybe I'll break in my sword on you! 95 00:07:42,540 --> 00:07:44,290 Let's see you try. 96 00:07:53,800 --> 00:07:58,050 I won't give you any of that crap about attacking me one at a time. 97 00:07:58,140 --> 00:07:59,970 Come at me all at once! 98 00:08:00,060 --> 00:08:02,680 --You son of a... --Don't screw with us! 99 00:08:13,780 --> 00:08:15,410 C'mon! 100 00:08:23,710 --> 00:08:25,250 Oh, crap! 101 00:08:26,670 --> 00:08:28,920 Hey, what's the matter? 102 00:08:29,000 --> 00:08:31,630 What are you, some kinda moron? 103 00:08:31,710 --> 00:08:37,680 You don't get it. You just don't get it, do you, buddy? 104 00:08:37,760 --> 00:08:40,260 My old man's the governor around here. 105 00:08:40,350 --> 00:08:43,560 Folks who lay a finger on me pay the price. 106 00:08:43,640 --> 00:08:47,480 Hell, I guess they don't live to see the next sunrise. 107 00:08:47,560 --> 00:08:49,610 Get it now? 108 00:08:49,690 --> 00:08:51,980 That's right, this ain't the damn warring states period. 109 00:08:52,070 --> 00:08:56,780 Folks who swing swords around in this day and age are nothing but anachronistic-- 110 00:09:00,830 --> 00:09:03,700 Do you understand what I just said? 111 00:09:03,790 --> 00:09:04,960 Not a word. 112 00:09:05,040 --> 00:09:09,170 You've got to! It's common sense around here! 113 00:09:09,250 --> 00:09:12,960 Your common sense don't mean jack to me. 114 00:09:13,050 --> 00:09:15,550 I hail from the Ryukyu islands. 115 00:09:26,600 --> 00:09:28,690 W-Wait, wait, wait! Wait just a minute! 116 00:09:28,770 --> 00:09:31,690 Do you want money? I'll give you as much as you want! 117 00:09:31,770 --> 00:09:33,730 So just wait! Okay? 118 00:09:37,110 --> 00:09:38,240 You... 119 00:09:38,320 --> 00:09:39,910 I'll keep these. 120 00:09:42,120 --> 00:09:43,620 S-Some... 121 00:09:43,700 --> 00:09:46,620 Somebody! Somebody seize that man! 122 00:09:47,870 --> 00:09:50,380 You bunch of cowards! 123 00:09:51,750 --> 00:09:58,340 Listen, my old man's got three Yagyu badasses on his payroll right now. 124 00:10:00,680 --> 00:10:03,510 What's the matter? You scared? 125 00:10:03,600 --> 00:10:05,680 You feel sorry now? 126 00:10:05,770 --> 00:10:08,560 --I 'm sorry! --Hey, gimme your hand. 127 00:10:12,940 --> 00:10:17,110 All right, listen up! You guys ain't worth my time. 128 00:10:17,190 --> 00:10:22,740 You have until the count of ten to go bring those badasses here! 129 00:10:22,830 --> 00:10:25,540 I'll be waiting right here, counting on his fingers. 130 00:10:25,620 --> 00:10:27,250 Here's one... 131 00:10:31,500 --> 00:10:33,080 And two... 132 00:10:36,800 --> 00:10:38,420 And three! 133 00:10:40,180 --> 00:10:42,090 And four! 134 00:10:42,180 --> 00:10:45,350 This is boring... What the hell, let's do 'em all! 135 00:10:45,430 --> 00:10:47,640 W-Wait a minute! 136 00:10:53,190 --> 00:10:57,530 Y-You wouldn't happen to be one of the Yagyu swordsmen, would you...? 137 00:10:57,610 --> 00:10:59,990 I see you're in the middle of something. Pardon the interruption. 138 00:11:00,070 --> 00:11:01,530 Are you one? 139 00:11:01,610 --> 00:11:03,910 One of those so-called badasses? 140 00:11:14,460 --> 00:11:15,750 You've got the wrong man. 141 00:11:15,840 --> 00:11:18,130 If it's the Yagyus you want, they died just recently. 142 00:11:18,210 --> 00:11:19,550 They're dead? 143 00:11:19,630 --> 00:11:21,260 I was the one who killed them. 144 00:11:21,340 --> 00:11:23,010 All the better! 145 00:11:55,540 --> 00:11:57,710 Mr. Ryujiro? 146 00:12:06,390 --> 00:12:07,800 Burn...! 147 00:12:07,890 --> 00:12:09,810 Burn to the ground! 148 00:12:13,060 --> 00:12:15,940 Talk about your tailor-made settings... 149 00:12:16,020 --> 00:12:17,020 Aren't you going to run? 150 00:12:17,110 --> 00:12:19,860 Hey, don't put yourself out on my account, jack. 151 00:12:30,450 --> 00:12:33,080 Crap! 152 00:12:33,160 --> 00:12:35,370 Damn, that's cold! 153 00:12:35,460 --> 00:12:36,920 Huh? 154 00:12:47,720 --> 00:12:50,720 What the hell? What's going on? 155 00:12:50,810 --> 00:12:53,600 Don't you remember? 156 00:12:53,680 --> 00:12:58,350 That was a dream, right? There was a fire, and-- 157 00:12:58,440 --> 00:12:59,560 That was no dream. 158 00:12:59,650 --> 00:13:03,530 Oh, right. And you were there in a bathtub with your dong hanging out... 159 00:13:03,610 --> 00:13:05,030 That was a dream. 160 00:13:05,110 --> 00:13:07,780 I only wish it were a dream. 161 00:13:07,870 --> 00:13:12,160 My son ended up burning to death in that fire. 162 00:13:12,240 --> 00:13:14,790 I have to pay you back in full for that. 163 00:13:14,870 --> 00:13:20,290 As luck would have it, this place used to be called the torture department store. 164 00:13:20,380 --> 00:13:24,420 I'm gonna take real good care of you until your execution tomorrow. 165 00:13:42,690 --> 00:13:45,240 Fuu. 166 00:13:45,320 --> 00:13:47,650 This is bad news for you, too, isn't it? 167 00:13:47,740 --> 00:13:49,660 No, it's no big deal. 168 00:13:49,740 --> 00:13:53,870 You don't have any relatives, so if you like, why don't you come with us? 169 00:13:53,950 --> 00:13:58,960 No, that's okay. This helped me make up my mind. 170 00:14:02,800 --> 00:14:05,880 I swear, you're the lowest of the low... 171 00:14:05,970 --> 00:14:07,630 Say what? 172 00:14:07,720 --> 00:14:11,260 Your stance leaves you wide open, and your movements are completely inefficient. 173 00:14:11,350 --> 00:14:13,810 Everything about the way you fight is a total mess. 174 00:14:13,890 --> 00:14:15,680 You son of a... 175 00:14:18,640 --> 00:14:23,110 I swear, I've never fought anyone as wild as you. 176 00:14:23,190 --> 00:14:24,820 Are you trying to piss me off...? 177 00:14:24,900 --> 00:14:27,940 You're also the first person I wasn't able to kill. 178 00:14:29,910 --> 00:14:33,120 The name's Mugen. Remember it. 179 00:14:33,200 --> 00:14:35,490 --Mugen. --Yeah. 180 00:14:35,580 --> 00:14:39,160 My name is Jin. You'd do well to remember it. 181 00:14:41,670 --> 00:14:43,210 Please! 182 00:14:43,290 --> 00:14:46,500 Forget it. No one's allowed to see the prisoners. 183 00:14:46,590 --> 00:14:48,380 Could you bend the rules for me? 184 00:14:48,470 --> 00:14:51,260 Just for a minute. A few seconds, even. 185 00:14:51,340 --> 00:14:53,300 --Pretty please! --Forget it! 186 00:14:53,390 --> 00:14:55,600 I'm begging you! I'll do anything! 187 00:14:55,680 --> 00:14:57,640 Anything? 188 00:14:57,730 --> 00:14:59,100 You will? 189 00:14:59,180 --> 00:15:00,890 Then how about some se-- 190 00:15:00,980 --> 00:15:02,650 Not that. 191 00:15:02,730 --> 00:15:06,690 What the hell?! You said you'd do anything, you little bitch! 192 00:15:06,780 --> 00:15:08,570 What's your problem, you bald old fart?! 193 00:15:08,650 --> 00:15:12,280 I'm not bald! This is a hairstyle! 194 00:15:19,120 --> 00:15:21,250 Thanks for the help, Momo! 195 00:15:25,170 --> 00:15:29,710 Oh, wow... They really put you through the wringer, didn't they? 196 00:15:29,800 --> 00:15:30,880 Hey, you're... 197 00:15:30,970 --> 00:15:33,640 ...that girl from the teahouse. 198 00:15:33,720 --> 00:15:36,640 Do you want to know why I'm here? 199 00:15:36,720 --> 00:15:39,470 --Not really. --Oh, really? Goodbye, then. 200 00:15:39,560 --> 00:15:41,600 I'm kidding! Hold up! 201 00:15:41,690 --> 00:15:47,650 Listen, if you promise you'll do something for me, I'll help you get out of here. 202 00:15:47,730 --> 00:15:48,900 Are you serious? 203 00:15:48,980 --> 00:15:50,940 --And? --I 'm sorry, sir. 204 00:15:51,030 --> 00:15:52,570 I'm sure she said something about seeing the prisoners-- 205 00:15:52,660 --> 00:15:55,200 --Find her! --Yes, sir! 206 00:15:55,280 --> 00:15:57,830 Huh? It's not turning... 207 00:15:57,910 --> 00:16:00,660 So, what's this promise you want us to make? 208 00:16:02,160 --> 00:16:06,710 There's a samurai who smells of sunflowers. I want you to find him for me. 209 00:16:06,790 --> 00:16:08,290 Sunflowers? 210 00:16:08,380 --> 00:16:09,590 --Find her? --Is she over there? 211 00:16:09,670 --> 00:16:11,130 Hurry. 212 00:16:12,260 --> 00:16:14,090 What happened? 213 00:16:14,180 --> 00:16:15,680 It broke off. 214 00:16:15,760 --> 00:16:17,010 I found her! 215 00:16:17,100 --> 00:16:19,060 --Oh, crap! --Hold it! 216 00:16:21,100 --> 00:16:26,350 Why the hell did she even bother coming here...? 217 00:16:26,440 --> 00:16:27,520 What's it say, what's it say? 218 00:16:27,610 --> 00:16:29,400 Public execution? 219 00:16:29,480 --> 00:16:31,940 At sunset today, it says! 220 00:16:33,650 --> 00:16:35,240 What am I gonna do? 221 00:16:46,330 --> 00:16:50,000 What're you talking about? I can't sell this stuff to amateurs! 222 00:16:56,760 --> 00:16:59,300 All right, damn it! You know I'm an Edo-ite! 223 00:16:59,390 --> 00:17:00,930 Take 'em and go, you little thief! 224 00:17:01,020 --> 00:17:02,890 Really?! 225 00:17:02,980 --> 00:17:05,180 Thank you so much! 226 00:17:13,360 --> 00:17:15,530 I'm gonna borrow this for a minute, mister! 227 00:17:15,610 --> 00:17:17,160 Hey! 228 00:17:18,870 --> 00:17:20,870 Have you made your peace? 229 00:17:20,950 --> 00:17:25,660 Hell, every time the sun comes up, I think to myself... 230 00:17:25,750 --> 00:17:30,130 " Is today gonna be the last time I'll ever lie in the sun?" 231 00:17:30,210 --> 00:17:34,260 Vagrant Mugen! And vagrant ronin Jin! 232 00:17:34,340 --> 00:17:36,260 The aforementioned two parties will hereby be executed by beheading, 233 00:17:36,340 --> 00:17:38,590 and their heads put on display! 234 00:17:38,680 --> 00:17:41,550 Well? Feeling any regret? 235 00:17:41,640 --> 00:17:45,060 Do you feel like throwing yourselves at my feet and begging for forgiveness now? 236 00:17:45,140 --> 00:17:49,230 If living means bowing down to the likes of you bastards... 237 00:17:49,310 --> 00:17:52,360 ...then I 'll die on my feet with my head held high! 238 00:17:55,360 --> 00:17:58,200 That was well said. I'm with him. 239 00:17:58,280 --> 00:17:59,950 Very well, then. 240 00:18:00,030 --> 00:18:03,410 As you wish, I'll send you straight to the afterlife! 241 00:18:13,300 --> 00:18:14,920 What the--? 242 00:18:18,010 --> 00:18:22,430 Hey. I'll put our fight on hold until we get outta here. 243 00:18:22,510 --> 00:18:25,100 You intend to kill all these men? 244 00:18:25,180 --> 00:18:28,980 I swear, you really are the lowest of the low... 245 00:18:29,060 --> 00:18:30,770 You two fools! 246 00:18:30,850 --> 00:18:33,560 Don't even think that you'll make it out of here alive! 247 00:18:38,110 --> 00:18:40,740 --Hey, what's going on? --What's happening? 248 00:18:40,820 --> 00:18:43,160 Fire! A light! Somebody give me a light! 249 00:18:43,240 --> 00:18:45,120 Here, take this! 250 00:18:48,910 --> 00:18:50,920 Come back here! 251 00:19:13,770 --> 00:19:14,730 Hey, hold it! 252 00:19:14,820 --> 00:19:16,820 Hold it right there... 253 00:19:16,900 --> 00:19:20,280 What are you doing?! Kill them! Kill them both! 254 00:19:23,620 --> 00:19:26,370 W-Wait a minute! Is it money you're after? 255 00:19:26,450 --> 00:19:29,410 I-If you want money, I'll give you as much as you want! 256 00:19:29,500 --> 00:19:31,500 You'd try the patience of a saint... 257 00:19:31,580 --> 00:19:33,120 ...but I 'm no saint! 258 00:19:37,920 --> 00:19:40,720 Crap, there's no end to these guys... 259 00:19:40,800 --> 00:19:42,880 Hey. 260 00:19:42,970 --> 00:19:44,640 What's she--? 261 00:20:14,580 --> 00:20:18,420 Okay... Now it's your turn. 262 00:20:18,500 --> 00:20:19,550 Right. 263 00:20:19,630 --> 00:20:21,590 Hey, wait a minute! 264 00:20:21,670 --> 00:20:26,550 Hey, you two haven't forgotten your promise to me, have you?! 265 00:20:26,640 --> 00:20:28,760 There's something that I have to see to first. 266 00:20:28,850 --> 00:20:31,470 Yeah, lemme kill this bastard first. 267 00:20:31,560 --> 00:20:35,810 Hey, wait a minute! What if you two end up killing each other?! 268 00:20:35,900 --> 00:20:38,860 Who would go with me then?! 269 00:20:41,320 --> 00:20:42,610 All right, then. 270 00:20:42,690 --> 00:20:47,740 Toss this coin, and if it comes up heads, hack away all you want. 271 00:20:47,820 --> 00:20:52,540 But if it comes up tails, both of you will stay with me. 272 00:20:52,620 --> 00:20:53,700 Are we clear? 273 00:20:53,790 --> 00:20:55,330 Gimme that. 274 00:21:02,340 --> 00:21:04,670 Don't you think you tossed it a bit too far? 275 00:21:04,760 --> 00:21:06,220 The man doesn't know the meaning of restraint. 276 00:21:06,300 --> 00:21:07,300 Kiss my ass. 277 00:21:07,390 --> 00:21:11,640 I mean, it's taking forever to come down! 278 00:21:11,720 --> 00:21:14,390 Ouch! 279 00:21:15,770 --> 00:21:17,900 There they are! Hold it! 280 00:21:17,980 --> 00:21:19,730 You're under arrest! 281 00:21:19,820 --> 00:21:21,860 Crap! 282 00:21:21,940 --> 00:21:24,280 It's tails! I win!