1
00:00:54,111 --> 00:01:00,111
ترجمه و زیرنویس: م. جهانبخش
tlgrm.me/i11uminati
2
00:01:11,311 --> 00:01:14,311
ماری آنتوانت
3
00:02:21,701 --> 00:02:23,601
اتریش
سال 1768
4
00:02:23,701 --> 00:02:26,785
دوستی بین فرانسه و اتریش
5
00:02:26,785 --> 00:02:29,202
باید توسط ازدواج مستحکم بشه
6
00:02:29,285 --> 00:02:32,951
...دختر کوچیکم، آنتوانت
7
00:02:33,035 --> 00:02:36,202
ملکه فرانسه میشه
8
00:02:51,785 --> 00:02:53,035
ماپس
9
00:03:21,785 --> 00:03:26,369
دربار فرانسه مثل اینجا نیست
10
00:03:26,369 --> 00:03:31,701
به نصیحتها و مشاوره های سفیر مرسی خوب گوش بده
11
00:03:31,701 --> 00:03:35,118
اونجا همه حواسشون به توئه
12
00:04:29,118 --> 00:04:30,952
نگاهش کن
13
00:04:33,576 --> 00:04:35,118
ازش خوشت میاد؟
14
00:04:35,369 --> 00:04:37,327
چشمای مهربونی داره
15
00:04:37,452 --> 00:04:38,993
معلومه از اون فرانسوی های اصیله
16
00:05:21,494 --> 00:05:24,118
سه، چهار -
شیش -
17
00:05:46,285 --> 00:05:47,618
رسیدیم؟
18
00:05:47,743 --> 00:05:51,618
بله، الان در شوترن هستیم و آماده ایم تا
تشریفات تحویل رو شروع کنیم
19
00:05:51,618 --> 00:05:56,618
بعدش شما رو به پادشاه و
نامزدتون، لوئی اوگوست معرفی میکنیم
20
00:06:03,993 --> 00:06:07,327
علیاحضرت اجازه بدین سرمستخدمتون
...رو بهتون معرفی کنم
21
00:06:07,452 --> 00:06:08,785
کومتس د لا نویلس
22
00:06:09,118 --> 00:06:11,077
علیاحضرت
23
00:06:18,868 --> 00:06:20,660
از اینطرف خانوم
24
00:06:31,701 --> 00:06:34,118
...تشریفات تحویل
25
00:06:34,202 --> 00:06:38,785
دقیقاً در نقطه صفر مرزی دو کشور برگزار میشه
26
00:06:38,785 --> 00:06:41,618
...از مرز اتریش وارد میشین
27
00:06:41,701 --> 00:06:46,494
و بعنوان عروس فرانسه، وارد
خاک فرانسه میشین
28
00:06:47,618 --> 00:06:49,952
...حالا باید از همراهانتون خدافظی کنین
29
00:06:50,035 --> 00:06:52,868
و تمام اتریش و متعلقاتش رو
پشت سر بذارین
30
00:07:18,035 --> 00:07:19,952
ماپس
31
00:07:22,035 --> 00:07:25,535
هرچقدر که دلتون بخواد میتونین
سگهای فرانسوی داشته باشین
32
00:07:37,535 --> 00:07:38,785
...این جزو رسومه که
33
00:07:38,993 --> 00:07:43,952
عروس هیچ چیزی نباید با خودش
از خونه قبلیش بیاره
34
00:07:44,827 --> 00:07:48,993
اینجور مراسمها باید
کاملاً طبق رسوم انجام بشن
35
00:08:53,369 --> 00:08:57,327
شانس آوردی
ظاهراً دختره خیلی خوشگله
36
00:08:59,119 --> 00:09:02,868
فکر کنم آخرش یه عجوزه شبیه سگ نسیبم بشه
37
00:09:02,868 --> 00:09:05,452
شایدم شبیه اسب -
شاید -
38
00:09:05,535 --> 00:09:07,952
شنیدم دختر خوبیه
39
00:09:08,035 --> 00:09:11,202
به نظرت اینجا خرگوش داشته باشن؟ -
ممکنه -
40
00:09:16,077 --> 00:09:17,618
بیا
41
00:09:18,910 --> 00:09:22,202
این اواخر احساس نمیکنی یه چیزیم هست؟
42
00:09:25,035 --> 00:09:26,494
هوای اینجا خیلی شرجیه
43
00:09:26,702 --> 00:09:29,411
میدونم، ولی احساس دل پیچه میکنم
44
00:09:29,411 --> 00:09:32,868
حالت بهتر شد؟
بهتری کامیل؟
45
00:09:32,952 --> 00:09:37,035
فکر کنم سگمون مریض شده -
انگار حالش خوب نیست -
46
00:09:39,411 --> 00:09:42,868
چقدر زمینش خرابه
نمیشه روش راه رفت
47
00:09:42,952 --> 00:09:44,827
بیاین
48
00:10:19,202 --> 00:10:21,202
باسنش چطوره؟
49
00:10:21,286 --> 00:10:24,618
من به باسن علیاحضرت نگاه نکردم اعلیحضرت
50
00:10:24,702 --> 00:10:28,369
چرا؟
من اولین چیزی رو که نگاه میکنم، همونه
51
00:10:55,369 --> 00:10:57,119
دوکِ چویسل
52
00:10:57,452 --> 00:11:00,119
وزیر امور خارجه که باعث
این مراسم خجسته شدن
53
00:11:00,119 --> 00:11:04,411
هیچوقت فراموش نمیکنم که شما باعث خوشبختیم
شدین که من رو برای شاهزاده انتخاب کردین
54
00:11:04,535 --> 00:11:06,702
حضورتون باعث افتخار فرانسهاس
55
00:11:07,035 --> 00:11:08,452
بفرمائین
56
00:11:21,994 --> 00:11:24,535
اتریشی وارد میشود
57
00:11:25,535 --> 00:11:28,785
امیدورام کیک سیب دوست داشته باشی
58
00:11:35,952 --> 00:11:40,035
اجازه میخوام که عروستون رو معرفی کنم
ماری آنتوانت
59
00:11:42,869 --> 00:11:45,035
سرورم
60
00:11:46,785 --> 00:11:48,161
خوش اومدی بانو
61
00:12:00,660 --> 00:12:05,869
اجازه بده پسر بزرگم رو معرفی کنم
لویی اوگوست
62
00:12:18,286 --> 00:12:19,702
خوش اومدین بانو
63
00:12:40,035 --> 00:12:43,035
شبیه بچهاس
64
00:13:57,327 --> 00:13:58,785
سلام
65
00:13:58,869 --> 00:14:00,369
ممنون
66
00:14:01,494 --> 00:14:04,535
ممنون -
خواهش میکنم بانو -
67
00:14:09,702 --> 00:14:11,494
مرسی
68
00:15:18,161 --> 00:15:19,619
سلام
69
00:20:46,495 --> 00:20:50,119
به سلامتی ولیعهد و عروس فرانسه
70
00:20:50,119 --> 00:20:53,161
...امیدوارم فرزندان سالمی داشته باشین
71
00:20:53,286 --> 00:20:56,577
و وارثی برای تاج و تخت فرانسه
72
00:22:17,328 --> 00:22:18,577
موفق باشی
73
00:22:18,702 --> 00:22:21,495
و کارت رو درست انجام بده
74
00:22:32,203 --> 00:22:37,119
ظاهراً هیچ کاری نکردن عالیجناب
75
00:22:37,119 --> 00:22:38,994
هیچی؟
76
00:22:41,203 --> 00:22:44,411
هیچی -
هیچی -
77
00:22:44,536 --> 00:22:46,370
عزیزم
78
00:23:00,953 --> 00:23:02,619
...بانو
79
00:23:02,744 --> 00:23:04,953
در مراسم پوشیدن لباس
80
00:23:05,036 --> 00:23:08,370
فقط اعضای دربار حق حضور دارن
81
00:23:08,577 --> 00:23:12,619
تصمیمات اصلی رو فامیلهای نزدیک
و سرمستخدم میگیرن
82
00:23:13,286 --> 00:23:18,161
و تصمیمات کوچک هم به عهده سایر وابستگانه
83
00:23:27,744 --> 00:23:30,786
هرکسی که حق حضور در مراسم
رو داشته باشه، ممکنه هرلحظه وارد بشه
84
00:23:30,869 --> 00:23:37,453
بنابراین باید کاملاً حواستون باشه که کی وارد میشه
85
00:23:39,286 --> 00:23:40,953
و شما نباید دستتون رو دراز کنین که چیزی بردارین
86
00:23:41,203 --> 00:23:44,536
دادن وسایل به عروس آداب خاصی داره
87
00:23:44,619 --> 00:23:46,495
بین حاضرین، فقط کسی میتونه وسایل رو به عروس
بده که مقامش و نزدیکیش به شاه از سایرین بیشتر باشه
88
00:23:46,619 --> 00:23:48,577
به عنوان مثال
پرنسس لامبال
89
00:23:48,786 --> 00:23:51,702
ایشون به واسطه ازدواج با خاندان دربار در اولویت هستن
90
00:23:54,203 --> 00:23:55,869
بانو
91
00:24:07,453 --> 00:24:09,120
ممنونم
92
00:24:10,953 --> 00:24:14,203
سرده -
البته -
93
00:24:15,245 --> 00:24:16,702
صبح بخیر
94
00:24:18,453 --> 00:24:22,120
خب الان این وظیفه به عهده
دوشِس چار هستش
95
00:24:22,203 --> 00:24:25,536
ایشون هم جزو خاندان درباری هستن
96
00:24:38,036 --> 00:24:39,828
سلام
97
00:24:40,953 --> 00:24:43,869
و حالا یکی از اعضای خانواده سلطنتی
98
00:24:43,994 --> 00:24:47,744
جاریتون، کُنتِس پروونس
نائل به افتخار میشن
99
00:25:13,786 --> 00:25:16,203
مسخره بازیه
100
00:25:16,286 --> 00:25:20,661
اینجا کاخ ورسایه، بانو
101
00:26:53,161 --> 00:26:56,287
شنیدم واسه سرگرمی کلید میسازی
102
00:26:56,370 --> 00:26:57,869
بله
103
00:27:02,536 --> 00:27:05,536
از کلید ساختن خوشت میاد؟
104
00:27:06,619 --> 00:27:08,287
همینطوره
105
00:27:49,828 --> 00:27:52,536
باید عذر خدمتکارش رو بخواد
فکر کنم با آشپزش ریخته رو هم
106
00:27:53,995 --> 00:27:55,661
تو هم که همه رو میشناسی
107
00:27:55,786 --> 00:27:59,536
کنتس دنایلز
به نظر خیلی بیحاله
108
00:27:59,619 --> 00:28:02,619
فکر کنم شوهرش تازگیا مشکل پیدا کرده
109
00:28:02,744 --> 00:28:06,495
آخه زیادی با پسرهای توی اصطبل میپره
110
00:28:07,036 --> 00:28:08,703
پس حق داره
111
00:28:08,870 --> 00:28:12,328
ماری آنتوانت امشب خیلی خوشگل شده
112
00:28:13,786 --> 00:28:15,036
درسته
113
00:28:15,120 --> 00:28:19,412
عزیزم زندگی جدیده، متاسفانه
114
00:28:19,828 --> 00:28:24,203
ماری آنتوانت طفلکی
115
00:28:24,203 --> 00:28:26,703
...هنوز خیلی جوونه
116
00:28:26,786 --> 00:28:29,412
به نظرم که باید برگرده به کشور خودش
117
00:28:32,328 --> 00:28:33,786
نگاهش کن. چقدر چندشه
118
00:28:33,995 --> 00:28:37,203
کنتس امروز خیلی توی خودشه
اینطور فکر نمیکنی؟
119
00:28:37,203 --> 00:28:39,536
همیشه توی خودشه
همیشه مثل بدبختهاست
120
00:28:39,619 --> 00:28:42,328
باورم نمیشه این خاله عنقشون رو باز آوردن بیرون
121
00:28:42,536 --> 00:28:44,619
اینهمه سال کجا قایمش کرده بودن؟
122
00:28:46,078 --> 00:28:49,619
جدی؟
خیل بده که
123
00:28:54,536 --> 00:28:56,703
...خیلی ضایعه. من که نمیتونم
وای خدای من
124
00:28:57,744 --> 00:29:00,036
اون کیه؟
125
00:29:02,454 --> 00:29:07,870
اون خانومه اینجاس که
به پادشاه حال بده
126
00:29:10,953 --> 00:29:14,412
اون دوبریه. معشوقه پادشاه
127
00:29:14,828 --> 00:29:16,370
اجازه نداشت توی دربار حضور داشته باشه
...چون جزو افرادی عادی بود
128
00:29:16,495 --> 00:29:19,412
ولی پادشاه
بهش یه لقب اشرافی داد
129
00:29:19,536 --> 00:29:22,744
...چیزی که درمورد اینجور دخترها میدونم اینه که
130
00:29:22,870 --> 00:29:24,412
توی انتخاب جواهراتشون، خیلی خوش سلیقهان
131
00:29:24,536 --> 00:29:27,120
امکان نداره اونها تقلبی باشن
132
00:29:28,995 --> 00:29:30,661
دیدی چیکار کرد؟
133
00:29:30,870 --> 00:29:32,744
میبینی چجوری باهام برخورد میکنن؟
134
00:29:33,578 --> 00:29:35,120
سخت نگیر
135
00:29:35,370 --> 00:29:37,536
هیچکس اینجا مثل یه خانوم باهام رفتار نمیکنه
136
00:29:37,619 --> 00:29:40,454
حالا هم به من زل زده
خیلی حرکت زشته
137
00:29:41,078 --> 00:29:43,995
حق نداره بشینه سر این میز
138
00:29:47,745 --> 00:29:49,619
تو هم شنیدی؟
139
00:29:50,245 --> 00:29:53,786
آروق زد -
از فاحشه خونه اومده دیگه عزیزم -
140
00:29:53,786 --> 00:29:57,745
نمیدونم با کی داری مقایسهاش میکنی -
همه آدمهای دور این میز، به نحوی خودفروشن -
141
00:29:57,870 --> 00:29:59,287
بیادب -
چه تارت کوچولویه -
142
00:29:59,412 --> 00:30:02,745
خب راست میگم. اون تنها خودفروش دور میز نیست عزیزم
یه نگاه به دور و برت بکن
143
00:30:02,745 --> 00:30:06,078
این ماری آنتوانت چقدر خوشگله
منم مثل اون خوشگلم؟
144
00:30:06,203 --> 00:30:08,454
نظرت چیه؟ -
خیلی وقت پیشها بودی -
145
00:30:08,578 --> 00:30:12,536
دیگه داری اغراق میکنی
چشمهاش آبیان. عین مال من
146
00:30:12,536 --> 00:30:15,036
فکر کنم نسبت به اتریشی بودنش
خیلی خوشگله
147
00:30:15,120 --> 00:30:17,953
به نظر من که خیلی خوردنیه
عین یه تیکه کیک
148
00:30:18,036 --> 00:30:20,870
باید دید تا کی همینطوری میمونه
149
00:30:32,037 --> 00:30:34,828
بعد از ظهرتون بخیر عالیجناب
150
00:30:37,120 --> 00:30:38,995
پسرتون، جناب ولیعهد چطورن؟
151
00:30:39,203 --> 00:30:41,911
رفته شکار
152
00:30:44,412 --> 00:30:47,203
به نظر نمیاد از پسره خوشش اومده باشه
153
00:30:47,203 --> 00:30:50,661
اتریشیه دیگه. اتریشیها آدمهای خونگرمی نیستن
154
00:30:50,786 --> 00:30:54,120
.راست میگم. برادرش هم خیلی یخه
آدم مزخرفیه
155
00:30:54,203 --> 00:30:58,287
...میگن توی اتریش که بوده
156
00:31:04,203 --> 00:31:07,120
عجب شکاری بود
157
00:31:12,203 --> 00:31:14,287
خستهام
158
00:32:08,786 --> 00:32:10,786
گوشت میخوای؟
159
00:32:17,454 --> 00:32:19,287
...علیاحضرت امروز
160
00:32:19,536 --> 00:32:23,370
توی مهمونی شکار، گوشت سر به همه تعارف کردین
161
00:32:23,370 --> 00:32:26,370
این رفتار شایسته ملکه آینده فرانسه نیست
162
00:32:26,495 --> 00:32:29,703
داشتم مثل یه همسر خوب رفتار میکردم
163
00:32:29,703 --> 00:32:31,078
مطمئناً کارم ضرری نداشت
164
00:32:31,287 --> 00:32:35,120
و یک نامه هم از مادرتون داشتم که
165
00:32:35,120 --> 00:32:37,620
که ازتون خواسته کاری نکنین که
این ازدواج به مخاطره بیفته
166
00:32:37,745 --> 00:32:41,912
خب همه میدونن تعارف کردن گوشت خطری نداره
167
00:32:42,870 --> 00:32:44,120
پس کار اشتباهی نکردم
168
00:32:44,287 --> 00:32:48,370
میدونین بهم خوردن عروسی سلطنتی
چه عواقبی میتونه داشته باشه؟
169
00:32:48,370 --> 00:32:50,454
میتونه فاجعه آمیز باشه
170
00:32:50,536 --> 00:32:53,870
مادرتون ازتون خواستن که قضیه رو جدی بگیرین
171
00:32:53,995 --> 00:32:57,620
...و هرچی که در توان دارین
172
00:32:58,995 --> 00:33:00,953
بکار بگیرین که دل ولیعهد رو بدست بیارین
173
00:33:02,329 --> 00:33:04,620
هرکاری که بتونم، میکنم
174
00:33:04,703 --> 00:33:07,953
معلومه که میخوام ولیعهد و مادرم رو راضی نگهدارم
175
00:33:08,162 --> 00:33:11,495
بدون حاملگی نمیتونین روی ولیعهد و پادشاه نفوذ داشته باشین
176
00:33:11,495 --> 00:33:14,412
باید موقعیت خودتون رو حفظ کنین
177
00:33:14,536 --> 00:33:17,953
خودم هم دوست ندارم بقیه ازم ناامید بشن
178
00:33:19,204 --> 00:33:22,620
خوشحالم که قضیه رو جدی گرفتین
179
00:33:26,078 --> 00:33:27,620
راستی ماپس رو فرستادن؟
180
00:33:28,454 --> 00:33:30,870
...پیگیرش هستم
181
00:33:30,953 --> 00:33:35,870
ولی شما مسائل مهمتری دارین که
باید بهشون توجه کنین
182
00:33:37,953 --> 00:33:42,204
و راستی این نامه هم از طرف مادرتونه
183
00:33:52,037 --> 00:33:53,454
آنتوانت عزیزم
184
00:33:53,578 --> 00:33:57,870
واضحه که مشکل اصلیت توی خونه جدیدت
185
00:33:57,870 --> 00:34:03,870
عدم تواناییت در جلب و ایجاد شوق جنسی در همسرته
186
00:34:03,870 --> 00:34:08,786
دلیلی نداره که دختر دلبری مثل تو
187
00:34:08,786 --> 00:34:11,703
توی همچین شرایطی باشه
188
00:34:11,786 --> 00:34:15,661
یادت باشه که آینده دوستی بین اتریش و فرانسه
189
00:34:15,661 --> 00:34:19,204
به تو بستگی داره. ولی نه تا زمانی که
190
00:34:19,287 --> 00:34:24,828
از عهده وظایف زناشوییت برنیای
191
00:34:24,703 --> 00:34:27,037
و وارثی برای تاج و تخت دست و پا نکنی
192
00:35:03,454 --> 00:35:05,454
سرده
193
00:35:05,536 --> 00:35:07,745
آره یکم سرده
میخوای برات پتو بیارم؟
194
00:35:07,870 --> 00:35:10,870
نه. نمیخوام
195
00:35:17,620 --> 00:35:21,079
پاهاتن؟
خیلی یخن
196
00:35:27,329 --> 00:35:28,870
...خب دیگه
197
00:35:32,120 --> 00:35:33,870
خوب بخوابی
198
00:35:37,120 --> 00:35:38,787
ممنون
199
00:35:42,204 --> 00:35:44,828
شب بخیر -
شب بخیر -
200
00:36:29,828 --> 00:36:31,703
موهات خیلی قشنگن
201
00:36:31,787 --> 00:36:33,870
جدی میگی؟ -
آره. خیلی خوشگلن -
202
00:36:34,120 --> 00:36:36,787
قبلنها اینطوری نبودن -
خیلی خوبه که آدم موهاش طلایی باشه -
203
00:36:36,787 --> 00:36:38,703
تاحالا لئونارد رو دیدی؟ -
نه -
204
00:36:38,870 --> 00:36:40,870
سرم خیلی درد میکنه
205
00:36:40,953 --> 00:36:44,120
...فکر کنم امروز صبح -
موهات رو کشیده؟ -
206
00:36:44,120 --> 00:36:45,870
...فکر کنم امروز حال لئونارد خوب نبود
207
00:36:46,079 --> 00:36:48,870
چون خیلی محکم موهام رو کشیده
208
00:36:48,995 --> 00:36:53,162
میخواستم بهش بگم که من چه گناهی دارم
که اون از دنده چپ بلند شده
209
00:36:53,162 --> 00:36:55,662
قرار نیست بخاطر ناخوشی اون
کله من بترکه
210
00:37:03,037 --> 00:37:05,037
دیگه زیاده روی بود
211
00:37:06,079 --> 00:37:07,536
جلوی پات رو بپا
212
00:37:27,954 --> 00:37:30,120
خیلی دوست دارم برم اوپرای پاریس
213
00:37:30,245 --> 00:37:33,162
وقتی کنتس رو داریم چرا بریم اوپرا؟
214
00:37:33,162 --> 00:37:35,745
حتماً باید کل شب رو بخونه؟
215
00:37:39,120 --> 00:37:41,204
میشه خانومت رو ببری جای دیگه؟
216
00:37:43,578 --> 00:37:47,329
بانو، تشریف میارین بریم تمام شب رو عشق بازی کنیم؟
217
00:37:49,620 --> 00:37:51,371
دیشب چهاربار برنامه داشتیم
هنوزم جا داریم
218
00:38:05,037 --> 00:38:07,536
آنتوانت عزیز
219
00:38:08,703 --> 00:38:13,703
شدیداً نگران وضعیتت هستم
220
00:38:15,120 --> 00:38:20,536
خوشبختانه پادشاه نظر مساعدی به جاریت نداره
221
00:38:20,536 --> 00:38:26,079
ولی اگه حامله بشه چی؟
222
00:38:26,079 --> 00:38:29,412
...درضمن شنیدم که
223
00:38:29,412 --> 00:38:33,787
هنوز با بانو دوبری دیدار نداشتی
224
00:38:35,246 --> 00:38:40,246
با توجه به اینکه ایشون سوگلی پادشاه هستن
225
00:38:40,246 --> 00:38:46,371
اینکارت هم اصلاً عاقلانه نیست
226
00:38:48,995 --> 00:38:50,662
دوبری خیلی وحشتناکه -
وحشتناک -
227
00:38:50,870 --> 00:38:53,454
همچین لباس میپوشه که
انگار ملکهاس
228
00:38:53,578 --> 00:38:57,120
.همین رو بگو
با اون میمونهای مسخرهاش
229
00:38:57,120 --> 00:38:58,371
از کجا اومده؟
230
00:38:58,578 --> 00:39:00,870
از توی تختخوابهای توی پاریس
231
00:39:00,954 --> 00:39:04,412
فکر فقط تا وقتی اینجا میمونه که
...تا با یکی از کنتها ازدواج کنه
232
00:39:04,412 --> 00:39:07,120
و بعد با کشتی گورش رو از اینجا گم کنه
233
00:39:07,204 --> 00:39:08,787
تازه توی بودیوار هم ساکن نشد
234
00:39:08,870 --> 00:39:10,120
خیلی با سیاسته -
خیلی -
235
00:39:10,371 --> 00:39:12,620
و شدیداً هم مخالفه اتحاد توسط ازدواجه
236
00:39:12,745 --> 00:39:14,287
...نمیخواستم بگم ولی
237
00:39:14,412 --> 00:39:17,204
فکر نمیکنم اونطوری که باید، برات احترام قائل باشه
238
00:39:17,329 --> 00:39:18,995
البته این نظر شخصیمه
239
00:39:19,204 --> 00:39:21,912
سفیر مرسی میگه که
باید یه سر ببینمش
240
00:39:21,995 --> 00:39:24,537
...خب اگه دقیقه نود واسه مهمونی چای دعوتت کنن
241
00:39:24,620 --> 00:39:27,120
نمیتونی خودت رو برسونی، مگه نه؟
242
00:39:30,578 --> 00:39:34,120
موقع زایمان دهمش، مُرد
243
00:39:34,204 --> 00:39:36,496
طفلکی. حیف شد
244
00:39:36,578 --> 00:39:39,287
...همه جا پرِ خون بود -
اتریشی کوچولو وارد میشود -
245
00:39:39,412 --> 00:39:41,703
بعدازظهرتون بخیر بانو -
بعدازظهر شما هم بخیر -
246
00:39:41,787 --> 00:39:43,371
چقدر خوشگل شدی
247
00:39:43,454 --> 00:39:45,371
ممنونم. شما هم همینطور
248
00:39:45,454 --> 00:39:46,787
ممنون
249
00:39:47,120 --> 00:39:49,703
دوبری رو ببین
این دیگه چیه پوشیده؟
250
00:39:49,829 --> 00:39:52,204
یکی دیگه از توهمات عجیب و غریبشه
251
00:39:52,329 --> 00:39:55,246
از جلوی هر آیینهای هم رد میشه
باید خودش رو توش ببینه
252
00:39:55,246 --> 00:39:57,745
به نظرت به قدر کافی
طلا و جواهر از خودش آویزون کرده؟
253
00:39:58,787 --> 00:40:00,246
واسه دوبری هیچوت اندازه کافی معنی نداره
254
00:40:00,371 --> 00:40:02,454
داره میاد
255
00:40:04,620 --> 00:40:06,371
کفشهات چقدر قشنگن ویکتورا
256
00:40:06,496 --> 00:40:08,995
وای ممنونم
از کریستین توی پاریس خریدمشون
257
00:40:09,121 --> 00:40:12,329
پس باید بگم یه سر بیاد پیش من -
آره. کارش حرف نداره -
258
00:41:03,454 --> 00:41:08,371
بانو دوبری میخوان بهتون
چندتا الماس هدیه بدن
259
00:41:08,995 --> 00:41:11,620
خودم به قدر کافی دارم
260
00:41:11,703 --> 00:41:15,870
کم محلی به سوگلی پادشاه زیر سوال بردن پادشاهه
261
00:41:15,870 --> 00:41:18,037
فقط کافیه که چند کلمه باهاش حرف بزنین
262
00:41:18,162 --> 00:41:20,454
و بخاطر موقعیتش، ایشون نمیتونن قبل از شما صحبت کنن
263
00:41:20,537 --> 00:41:22,454
چیزی واسه گفتن بهش ندارم
264
00:41:22,620 --> 00:41:25,037
بعدش هم چرا باید به پریدن شاه با فاحشهها اهمیت بدم؟
265
00:41:25,162 --> 00:41:27,870
علیاحضرت -
خب فاحشهاس دیگه -
266
00:41:27,954 --> 00:41:31,287
همه میدونن از فاحشه خونه اومده
و لقبش رو هم بعداً بهش دادن
267
00:41:31,413 --> 00:41:34,413
من و مادرتون خیلی نگرانیم
268
00:41:34,537 --> 00:41:38,037
دوبری پیش شاه گلایه کرده که
شما بهش محل نمیدین
269
00:41:38,037 --> 00:41:40,662
و افتادنتون از چشم پادشاه
به صلاحتون نیست
270
00:41:40,787 --> 00:41:42,954
...مخصوصاً هم که پایههای
271
00:41:43,578 --> 00:41:45,995
ازدواجتون خیلی محکم بنا نشدن
272
00:41:47,537 --> 00:41:49,829
باشه. باهاش صحبت میکنم
273
00:42:12,537 --> 00:42:15,162
امروز کلی آدم توی ورسای جمع شدن
274
00:42:15,954 --> 00:42:17,870
بله، همینطوره
275
00:42:47,037 --> 00:42:50,454
اون آخرین حرفی بود که با اون زنه زدم
276
00:43:06,704 --> 00:43:10,870
اولین قفل از چوب ساخته شده بوده
277
00:43:16,079 --> 00:43:21,578
اینجا نوشته از اون قفلها 4000 سال پیش
توی مصر استفاده میکردن
278
00:44:02,870 --> 00:44:05,787
چیز بدردبخوری توشون هست؟
این یکی خیلی قشنگه
279
00:44:05,870 --> 00:44:07,662
واسه روز یا عصر؟ -
من توریش رو دوست دارم -
280
00:44:09,288 --> 00:44:11,912
این خوراک دوبریان
281
00:44:12,121 --> 00:44:15,996
اینها واسه مو چطورن؟ -
خیلی خوشگله -
282
00:44:16,079 --> 00:44:18,162
فکر نمیکنی زیادهرویه؟ -
اگه یه دونه باشه، نه -
283
00:44:18,288 --> 00:44:20,454
یه پر؟ -
آره -
284
00:44:20,537 --> 00:44:21,787
سفیدش چطوره؟
285
00:44:21,912 --> 00:44:24,413
میشه سفیدشون رو بگیریم؟
286
00:44:24,537 --> 00:44:26,079
فکر نکنم از اون خوشم بیاد
287
00:44:27,037 --> 00:44:29,121
از اینها خوشم میاد
288
00:44:29,204 --> 00:44:30,954
تو هم از اینها میخوای؟
289
00:44:31,204 --> 00:44:32,537
آره. ولی صورتیش رو
290
00:44:32,662 --> 00:44:35,662
باشه. دوتا صورتی
291
00:44:35,787 --> 00:44:38,662
بانو فرصت کردن که گزارش
وضعیتمون رو مطالعه کنن؟
292
00:44:38,787 --> 00:44:41,079
نه هنوز نخوندمش
293
00:44:41,204 --> 00:44:43,704
میشه خودت بگی جریان چیه؟
294
00:44:45,162 --> 00:44:50,246
خب، اصلاحاتی که توسط شاه پونیاتوسکی توی
لهستان انجام شده، منجر به جنگ داخلی شده
295
00:44:50,371 --> 00:44:53,787
روسها و اتریشیها یک سوم
لهستان رو در کنترل خودشون دارن
296
00:44:53,787 --> 00:44:55,787
...که در واقع باعث نگرانیه، چون
297
00:44:55,954 --> 00:44:59,121
درواقع لهستان دوست و متحد فرانسهاس
298
00:45:01,288 --> 00:45:05,037
کدوم آستین قشنگتره؟
موجدار یا ساده؟
299
00:45:06,079 --> 00:45:08,163
اصلاً توجه کردین چی گفتم؟
300
00:45:08,288 --> 00:45:12,329
مادرتون ازتون انتظار دارن
این شرایط بحرانی رو برطرف کنین
301
00:45:12,454 --> 00:45:15,371
اگه بین این دو خونواده بهم بخوره
جایگاه من کجاست این وسط؟
302
00:45:16,704 --> 00:45:19,829
اونوقت هنوز یه اترشیام یا عروس فرانسهام؟
303
00:45:22,121 --> 00:45:23,579
باید هردوتاش باشین
304
00:45:28,163 --> 00:45:31,496
شنیدم که یه پسر با خودش آورده-
نه -
305
00:45:31,620 --> 00:45:35,246
آره. شنیدم یه پسر دهاتی رو
...کنار خیابون پیدا کرده
306
00:45:35,246 --> 00:45:37,455
و عین یه سگ ولگرد برش داشته
307
00:45:37,537 --> 00:45:40,246
خب، خودش که نمیتونه بچهدار بشه
308
00:45:40,371 --> 00:45:42,455
...اینطوری شاید کمتر با لامباله بپره
309
00:45:42,537 --> 00:45:44,704
و بیشتر به شوهرش برسه
310
00:45:44,954 --> 00:45:47,121
مشکلشون هم حل میشه
311
00:45:47,204 --> 00:45:50,121
بهتره یادمون نره که دختره یه جاسوس اتریشیه
312
00:45:50,121 --> 00:45:53,579
معلومه که کارش هم توی
تختخواب تعریفی نداره
313
00:45:55,121 --> 00:45:58,288
بیا کیک خوردنی من
314
00:45:58,787 --> 00:46:00,954
میخوام حسابی بخورمت
315
00:46:01,371 --> 00:46:04,288
زود برمیگردی؟ -
آره عزیزم -
316
00:46:04,413 --> 00:46:07,204
یه شکار کوچولو میکنیم و
سریع برمیگردیم
317
00:46:07,204 --> 00:46:12,329
اگه همسر جدید برادرت زودتر
...از من حامله بشه
318
00:46:12,329 --> 00:46:15,371
آبروم توی دربار و جلوی مردم میره
319
00:46:15,455 --> 00:46:19,204
...مطمئن باش وقتی از سنت کلاود برگردم
320
00:46:19,204 --> 00:46:21,288
دست به کار میشم
321
00:46:21,496 --> 00:46:25,871
بعدش امیدوارم همه چی
به خوبی و خوشی پیش بره
322
00:47:04,204 --> 00:47:08,371
مسلماً قصد ندارم که اتحادم رو
با اتریش بهم بزنم
323
00:47:08,371 --> 00:47:10,954
خیالم رو راحت کردین اعلیحضرت
324
00:47:11,079 --> 00:47:13,787
اما هیچ معلومه این زن و شوهر چه مرگشونه؟
325
00:47:13,871 --> 00:47:15,787
فاجعهاس
326
00:47:16,496 --> 00:47:20,246
دکتر لاسون رو بفرست معاینهاشون کنه
327
00:47:20,371 --> 00:47:22,329
بله، حتماً
328
00:47:24,704 --> 00:47:28,038
بدنتون جواب میده؟
329
00:47:28,038 --> 00:47:29,537
چی؟
330
00:47:30,121 --> 00:47:33,579
بدنتون جواب میده؟
(منظورش تحریک شدنه)
331
00:47:41,079 --> 00:47:44,204
صبحونه چی میخورین؟
332
00:47:44,288 --> 00:47:45,871
هات چاکلت
333
00:47:45,954 --> 00:47:48,163
هات چاکلت
334
00:48:21,704 --> 00:48:23,704
سلام
335
00:48:23,996 --> 00:48:26,496
سلام یولاند
336
00:48:29,413 --> 00:48:30,954
از دیدنت خوشحالم
337
00:48:31,204 --> 00:48:34,621
بله. ایشون دوشس پولینا هستن
338
00:48:34,621 --> 00:48:36,288
سلام -
علیاحضرت -
339
00:48:36,371 --> 00:48:38,371
خیلی وقته خبری ازت نیست -
میدونم -
340
00:48:38,579 --> 00:48:42,330
سنپترزبورگ بودم
همونجا هم با دیمیتری آشنا شدم
341
00:48:43,787 --> 00:48:47,871
خیلی معرکهاس، نه؟
تاحالا با یه روس بودی؟
342
00:48:48,038 --> 00:48:50,038
...نه، من -
خیلی قلدرن -
343
00:48:50,121 --> 00:48:54,829
مارکیس چقدر چاق شده
امیدوارم صندلی زیرش نشکنه
344
00:48:54,829 --> 00:48:58,038
هنوزم با کامیل سکس میکنه؟
345
00:48:58,163 --> 00:49:01,204
خب دیگه، باید برم
خوشحال شدم دیدمت
346
00:49:40,954 --> 00:49:42,330
ساکت
347
00:49:42,455 --> 00:49:45,246
تشویق کردن توی اجراهای درباری جایز نیست
348
00:49:45,371 --> 00:49:48,704
چرا؟ خیلی عالی بود که
349
00:49:49,537 --> 00:49:50,954
دست بزنین
350
00:49:51,079 --> 00:49:52,954
دست بزنین
351
00:51:13,788 --> 00:51:15,954
آنتوانت عزیزم
352
00:51:16,079 --> 00:51:20,954
خوشحالم که به اطلاعت برسونم که
...خواهرها و برادرهات توی
353
00:51:20,954 --> 00:51:22,746
ازدواجشون خیلی خوشبختن
354
00:51:22,871 --> 00:51:25,788
...ماریا کارولینا حاملهاس
355
00:51:25,954 --> 00:51:28,996
بچهاش توی ماه ژوئن به دنیا میاد
356
00:51:29,121 --> 00:51:32,121
...و مراسم نامزدی و ازدواج
357
00:51:32,205 --> 00:51:35,455
فرنیناند هم با بئاتریس
همزمان بود
358
00:51:35,455 --> 00:51:39,954
...و همه این خبرهای مسرتبخش بخاطر
359
00:51:39,954 --> 00:51:45,537
موقعیت خطرناک ازدواج تو، تاثیرشون رو
برام از دست میدن
360
00:51:45,537 --> 00:51:47,954
...همه چیز به عهده زنه
361
00:51:48,038 --> 00:51:51,288
فقط کافیه که زن با اراده و دوست داشتنی باشه
362
00:51:51,371 --> 00:51:53,288
...دیگه بیشتر از این نگم که
363
00:51:53,371 --> 00:51:58,579
...باید دلبری و صبر پیشه کنی
364
00:51:58,579 --> 00:52:04,205
و هیچوقت کسالت آور نباشی تا بلکه
این شرایط رو تغییر بدی
365
00:52:04,205 --> 00:52:07,455
...یادت باشه که تا وقتی که حامله نشی
366
00:52:07,455 --> 00:52:10,871
موقعیتت اونجا تثبیت نمیشه
367
00:52:34,413 --> 00:52:36,497
ببخشید -
اشکالی نداره -
368
00:53:00,455 --> 00:53:02,038
شرمندهام
369
00:53:02,205 --> 00:53:03,871
مهم نیست
370
00:53:03,996 --> 00:53:07,121
خیلی شرمندهام -
گفتم که اشکالی نداره -
371
00:53:10,788 --> 00:53:13,704
شب بخیر -
شب بخیر -
372
00:53:41,621 --> 00:53:46,704
عالیجنابان، بچه کنتس پروونس به دنیا اومدن
373
00:53:56,497 --> 00:53:59,413
آفرین
374
00:53:59,955 --> 00:54:03,163
چقدر خوب -
یه پسر سالم و سرحال -
375
00:54:03,288 --> 00:54:06,704
خیلی خوشحالم
376
00:54:09,205 --> 00:54:12,537
اجازه بدین برادر زادهام رو ببینم
دوک جدید دانگولم
377
00:54:14,205 --> 00:54:16,080
بهت تبریک میگم -
ممنونم -
378
00:54:16,288 --> 00:54:19,537
اولین شاهزاده نسل خودش
379
00:54:19,829 --> 00:54:22,121
خیلی خوشگله
380
00:54:23,996 --> 00:54:26,497
عقیمه دیگه
انتظار دیگهای داشتی؟
381
00:54:27,455 --> 00:54:30,038
کی میخوای یه وارث بهم بدی؟
382
00:54:31,080 --> 00:54:33,038
شنیدم سرد مزاجه
383
00:55:58,288 --> 00:56:00,871
صورتی دوست دارم
مثل شیرینی میمونه
384
00:56:11,621 --> 00:56:14,413
خیلی عالیه
385
00:56:15,372 --> 00:56:17,121
خوشم اومد
386
00:56:17,955 --> 00:56:19,538
خیلی باکلاسه
387
00:56:30,955 --> 00:56:33,288
میشه برامون بازم شامپاین بیارین؟
388
00:57:26,913 --> 00:57:28,704
جناب لئونارد
389
00:57:43,996 --> 00:57:45,372
بینظیره
390
00:57:48,579 --> 00:57:50,455
وای لئونارد
391
00:57:50,788 --> 00:57:52,455
کارت حرف نداره
392
00:57:52,871 --> 00:57:55,955
زیادی که شلوغ نشده، نه؟ -
نه -
393
00:58:21,497 --> 00:58:24,288
باید بریم مراسم بالماسکه پاریس
394
00:58:24,414 --> 00:58:27,538
نمیشه که بدون خدم و حشم بریم اونجا
395
00:58:28,288 --> 00:58:30,455
...خب، رقص بالماسکهاس
396
00:58:30,538 --> 00:58:33,372
از کجا میخوان بشناسنمون؟
397
00:59:11,788 --> 00:59:13,288
کدوم وری بریم؟
398
00:59:16,288 --> 00:59:17,538
بیاین
399
00:59:53,579 --> 00:59:55,038
ببخشید
400
00:59:55,455 --> 00:59:56,788
ببخشید
401
01:00:24,205 --> 01:00:26,788
از کجا اومدین جناب؟
402
01:00:27,205 --> 01:00:28,580
ورسای
403
01:00:30,788 --> 01:00:35,788
ولیعهد هنوز نتونستن تخمشون رو بکارن؟
404
01:00:36,788 --> 01:00:38,038
چی؟
405
01:00:38,289 --> 01:00:41,289
ولیعهد بالاخره تونست بکارت زنش رو برداره؟
406
01:00:41,372 --> 01:00:45,663
ببخشید؟ -
اگه افتخار بده من میتونم براش برش دارم -
407
01:01:12,955 --> 01:01:15,663
واسهام مهم نیست
نوش
408
01:01:30,122 --> 01:01:32,330
شمشیرش رو ببین
409
01:01:32,455 --> 01:01:35,247
خیلی دلم میخواد ببینم باهاش
چیکارا میتونه بکنه
410
01:01:36,705 --> 01:01:38,872
با کی داره حرف میزنه؟
411
01:01:38,997 --> 01:01:41,372
دختره چه لباس ضایعی هم پوشیده
412
01:01:49,621 --> 01:01:52,538
وانمود کن خیلی داره بهت خوش میگذره
413
01:01:54,289 --> 01:01:55,788
خوش بگذره
414
01:01:58,289 --> 01:02:02,621
میشناسمتون؟ -
نه. فکر نکنم -
415
01:02:04,414 --> 01:02:07,538
با اون دختره به جایی رسیدین؟
416
01:02:08,705 --> 01:02:10,038
ممکنه
417
01:02:11,788 --> 01:02:13,456
نمیخواین بگین کی هستین؟
418
01:02:16,788 --> 01:02:18,456
شما چی؟
419
01:02:18,788 --> 01:02:21,289
کنت فرسن هستم
از ارتش سوئد
420
01:02:22,872 --> 01:02:24,205
کنت فرسن
421
01:02:31,621 --> 01:02:33,705
همسر ولیعهد بود
422
01:02:52,747 --> 01:02:54,955
باید بریم
از نیمه شب گذشته
423
01:02:55,038 --> 01:02:56,788
نه. یکم دیگه بمونیم
424
01:02:56,913 --> 01:02:59,414
خواهش میکنم. باید بریم
425
01:02:59,538 --> 01:03:00,788
چه عجب تشریف آوردین
426
01:03:04,621 --> 01:03:06,913
کنت فرسن رو میشناسی؟
427
01:03:08,038 --> 01:03:10,663
آره. البته که میشناسمش
428
01:03:10,788 --> 01:03:12,872
بئاتریس دلافالایس تابستون گذشته باهاش دوست بود
429
01:03:13,038 --> 01:03:14,705
خیلی مشهوره
430
01:03:14,955 --> 01:03:17,621
کنتس سوینی هم باهاش بوده
431
01:05:03,289 --> 01:05:05,039
صبح بخیر
432
01:05:06,372 --> 01:05:09,122
چی شده؟ -
پادشاه بیمار شدن -
433
01:05:09,205 --> 01:05:10,538
خیلی جدی؟
434
01:05:10,663 --> 01:05:12,039
آبله گرفتن
435
01:05:13,997 --> 01:05:16,289
خیلی دووم نمیارن
436
01:05:16,372 --> 01:05:22,039
تا زمانیکه معشوقه دارن
نمیتونیم اعترافاتشون رو بشنویم
437
01:05:25,788 --> 01:05:28,289
ترتیبش رو میدیم
438
01:05:28,872 --> 01:05:30,955
...بانو دوبری
439
01:05:32,039 --> 01:05:35,663
حالا که بیمار شدم
میدونم که باید چیکار کنم
440
01:05:37,122 --> 01:05:39,289
مطمئن باش
441
01:05:39,538 --> 01:05:41,914
که من همیشه
442
01:05:42,039 --> 01:05:46,080
حس خوبی نسبت به دوستیمون داشتم
443
01:06:16,497 --> 01:06:18,456
دوبری رو بیارین پشیم
444
01:06:20,247 --> 01:06:22,872
ایشون تشریف بردن اعلیحضرت
445
01:06:38,580 --> 01:06:42,456
پادشاه فوت کردن
زنده باد لوئی شانزدهم
446
01:06:48,997 --> 01:06:52,747
اعلیحضرتان
بنده در خدمتتونم
447
01:07:03,289 --> 01:07:08,456
پروردگارا ما را در مسیرمان رهنمون و حافظ باش
زیرا که ما در امر حکومت بیتجربهایم
448
01:07:14,122 --> 01:07:18,788
باشد خداوند تاج عزت و افتخار بر سرتان بگذارد
449
01:08:09,289 --> 01:08:11,289
خیلی عالی بود
450
01:08:14,705 --> 01:08:16,498
تولدت مبارک عزیزم
451
01:08:23,164 --> 01:08:25,789
یک، دو، سه
452
01:08:25,872 --> 01:08:28,872
تولدت مبارک
453
01:08:38,456 --> 01:08:42,206
تولد هجده سالگیت مبارک عزیزم
454
01:08:55,955 --> 01:08:57,622
چه خبره؟
455
01:09:03,289 --> 01:09:04,622
عالیه
456
01:09:18,872 --> 01:09:20,872
چه خوشگله
457
01:09:31,789 --> 01:09:33,789
لئونارد
458
01:09:34,122 --> 01:09:35,373
مرسی
459
01:09:38,580 --> 01:09:40,538
خیلیخب، بیا به سالن
460
01:09:40,664 --> 01:09:42,456
و اول با لبیو جولیان صحبت کن
461
01:09:42,747 --> 01:09:45,872
بعدش خودم ردیفت میکنم -
عالیه -
462
01:09:45,955 --> 01:09:47,747
شنیدم به مردها هم تمایل داره
463
01:09:47,872 --> 01:09:50,039
نه، نه، واقعیت نداره
464
01:09:50,789 --> 01:09:52,538
یکم گیلاس میخوای؟
465
01:09:55,247 --> 01:09:58,039
عاشق موهاتم
چی توشون قایم کردی؟
466
01:09:58,164 --> 01:09:59,705
همه چی
467
01:10:00,039 --> 01:10:02,622
خیلی عالیه -
پر از رمز و رازه -
468
01:10:12,206 --> 01:10:13,997
امیدوارم برنده بشی
469
01:10:16,789 --> 01:10:18,039
خیلی دیروقته بانو
470
01:10:18,289 --> 01:10:20,664
فکر کنم دیگه این آقایون بهتره
برگردن به شهر
471
01:10:20,789 --> 01:10:23,872
گفتی میتونیم بازی کنیم
ولی نگفتی که تا کی
472
01:10:23,872 --> 01:10:26,705
خیلی بیانصافی -
بازم بُردم -
473
01:10:27,622 --> 01:10:30,373
ژتونهام رو بده -
چجوری اینقدر حرفهای شدی؟ -
474
01:10:30,538 --> 01:10:32,331
شب بخیر -
نه، نرو دیگه -
475
01:10:32,456 --> 01:10:35,664
میخوایم طلوع خورشید رو ببینیم
دلت نمیخواد ببینیش؟
476
01:10:35,664 --> 01:10:37,747
ترجیح میدم برم استراحت کنم
477
01:10:37,956 --> 01:10:40,373
اصلاً تاحالا طلوع خورشید رو دیدی؟
478
01:10:40,664 --> 01:10:42,622
هروقت واسه شکار، صبح زود بیدار میشم
میبینمش عزیزم
479
01:10:42,872 --> 01:10:44,622
اونکه حساب نیست -
نوبت توئه -
480
01:10:44,705 --> 01:10:47,456
سعی کن کل ثروتمون رو به باد ندی
481
01:10:54,289 --> 01:10:55,538
میخوام درش بیارم
482
01:10:55,664 --> 01:10:58,373
این که خیلی خوبه
حرف نداره
483
01:11:02,956 --> 01:11:04,538
وایسا، وایسا
484
01:11:04,705 --> 01:11:06,289
بیا باهم بچرخیم
485
01:11:21,789 --> 01:11:25,039
بیاین، بیاین دیگه
زودباشین
486
01:11:42,331 --> 01:11:46,289
قشنگترین صحنهایه که میشه دید، مگه نه؟
487
01:11:51,289 --> 01:11:53,789
تولدت مبارک
488
01:11:53,914 --> 01:11:56,206
به سلامتی
489
01:11:56,705 --> 01:11:58,289
به سلامتی یه روز دوباره
490
01:11:59,414 --> 01:12:00,872
و روز بعدش
491
01:12:01,289 --> 01:12:03,705
فکر کنم شامپاین من رو گرفت
492
01:13:45,456 --> 01:13:49,289
دوست دارم کل این مسیر رو درخت بلوط بکاریم
493
01:13:49,289 --> 01:13:51,081
چقدر طول میکشه؟
494
01:13:51,164 --> 01:13:56,705
دو هفته طول میکشه تا تهیهاشون کرد
ولی نهالهاشون خیلی کوچیکن
495
01:13:58,789 --> 01:14:00,997
چقدر طول میکشه اون اندازهای بشن؟
496
01:14:01,705 --> 01:14:03,872
حداقل یه سه سالی طول میکشه
497
01:14:03,997 --> 01:14:05,373
سه سال؟ -
بله -
498
01:14:05,456 --> 01:14:07,456
نمیشه بزرگهاشون رو کاشت؟
499
01:14:07,539 --> 01:14:09,415
تا ببینیم چی میشه
500
01:14:13,997 --> 01:14:18,580
علیاحضرت، شما این ماه بیشتر از
پنجاه هزارتا خرج کردین
501
01:14:19,123 --> 01:14:21,705
چیزی واسه مراسم خیریه نمونده
502
01:14:22,039 --> 01:14:24,622
علیاحضرت؟ لئونارد واسه درست
کردن کلاهگیسهای جدیدتون اومده
503
01:14:24,622 --> 01:14:27,747
خیلی خب
همون نهالها رو انتخاب میکنم
504
01:14:27,872 --> 01:14:30,872
و واسه خیریه مادران جوان هم
از لوئی پول میگیرم
505
01:14:37,747 --> 01:14:42,206
آمریکائیها واسه انقلابشون
ازمون کمک خواستن
506
01:14:43,373 --> 01:14:46,206
مطمئن نیستم که بخوام به کسائی که
507
01:14:46,289 --> 01:14:48,706
به پادشاه خودشون پشت کردن، کمک کنم
508
01:14:48,914 --> 01:14:52,206
اما با کمک بهشون میتونیم
حال انگلیسیها رو بگیریم
509
01:14:52,747 --> 01:14:54,622
منابع مالیش رو داریم؟
510
01:14:54,831 --> 01:14:57,331
میشه مالیاتها رو کمی بیشتر کرد
511
01:14:57,456 --> 01:15:00,456
پیشنهاد میکنم به برادران آمریکاییمون کمک کنیم
512
01:15:00,539 --> 01:15:03,789
و قدرتمون رو به کل اروپا نشون بدیم
513
01:15:06,081 --> 01:15:10,456
خیلیخب پس، براشون کمک مالی بفرستین
514
01:15:30,456 --> 01:15:34,206
بانو، برادرتون، جناب امپراطور
توی سالن منتظرتونن
515
01:15:34,289 --> 01:15:36,622
اینجاست؟
ممنونم
516
01:15:46,789 --> 01:15:48,580
اومدی من رو ببری خونه؟
517
01:15:49,123 --> 01:15:52,123
متاسفانه نمیتونم ملکه فرانسه رو بدزدم
518
01:15:52,123 --> 01:15:54,831
موهات خیلی بلند شدن
519
01:15:54,831 --> 01:15:58,456
شاید بتونی یه حیوونی چیزی توش جا بدی
520
01:16:01,081 --> 01:16:03,914
امپراطور چین این چایی رو برام فرستاده
521
01:16:05,456 --> 01:16:07,539
گُلش رو ببین
522
01:16:11,373 --> 01:16:13,580
قشنگ نیست؟
523
01:16:14,123 --> 01:16:15,539
قشنگه
524
01:16:18,580 --> 01:16:20,123
یاسمنه
525
01:16:34,123 --> 01:16:39,123
به عنوان برادرت باید بهت بگم که
حواست به قمار بازیهات باشه
526
01:16:39,123 --> 01:16:43,039
و مواظب باش یا کیها رفاقت میکنی
نمونهاش دوشس دپولیناک
527
01:16:43,164 --> 01:16:46,081
واقعاً فکر میکنی اون آدم مناسبیه
که دمخورِ ملکه باشه؟
528
01:16:46,081 --> 01:16:48,872
ولی خیلی باحاله
همهاش من رو میخندونه
529
01:16:48,998 --> 01:16:50,456
و این مهمونیهای پشت سرهم
530
01:16:50,664 --> 01:16:53,290
با این برنامهها دیگه وقتی برات نمیمونه
531
01:16:53,373 --> 01:16:55,789
که با همسرت بگذرونی
532
01:16:55,872 --> 01:16:57,956
مطمئنم که مادرمون بهت خبرها رو رسونده
533
01:16:58,581 --> 01:17:01,706
آره خب، البته که رسونده
534
01:17:05,248 --> 01:17:08,290
میخوام برم و یکم با لوئی جوان صحبت کنم
535
01:17:23,998 --> 01:17:25,456
خیلی باشکوهه
536
01:17:31,081 --> 01:17:34,539
ما هم یه فیل ماده توی باغ وحش اتریش داریم
537
01:17:35,123 --> 01:17:37,956
خب پس شاید بتونیم ترتیب ازدواجشون رو بدیم
538
01:17:44,206 --> 01:17:47,956
چطوره که یکم درباره مسائل زناشوئی صحبت کنیم
539
01:17:50,164 --> 01:17:52,331
دکتر گفت مشکلی ندارم
540
01:17:52,456 --> 01:17:54,123
خوبه
541
01:17:54,206 --> 01:17:56,415
پس دقیقاً قضیه چیه؟
542
01:18:03,706 --> 01:18:07,206
ظاهراً خیلی علاقمند به قفل هستین
543
01:18:07,206 --> 01:18:08,706
بله
544
01:18:08,706 --> 01:18:12,039
...خب، گاهی که کلید توی سوراخ قفل جا نمیشه
545
01:18:12,123 --> 01:18:15,456
مشکل اینجاست که شاه و ملکه فرانسه
546
01:18:15,539 --> 01:18:17,747
کاملاً در اشتباهن
547
01:18:17,831 --> 01:18:21,290
لوئی شانزدهم هیچ مشکلی نداره
548
01:18:21,290 --> 01:18:25,581
همه چیش مرتبه
منتهی مشکل اینه که زمانش مناسب نیست
549
01:18:25,581 --> 01:18:30,956
فکر کنم بعد از صحبتی که باهاش داشتم
بتونه کارش رو به خوبی انجام بده
550
01:19:15,873 --> 01:19:17,539
خیلی گرمه اینجا
551
01:19:17,956 --> 01:19:20,123
فکر نکنم به قدر کافی هوا بهش برسه
552
01:19:41,914 --> 01:19:44,539
بیهوش شد
احتیاج به هوای تازه داره
553
01:19:44,748 --> 01:19:46,498
باید هوا بهش بخوره
554
01:19:46,622 --> 01:19:49,956
ببخشید، ببخشید
555
01:19:50,039 --> 01:19:52,748
برید عقب
برید عقب لطفاً
556
01:19:54,956 --> 01:19:56,373
برید عقب
557
01:20:08,789 --> 01:20:09,956
خیلی خوشگله
558
01:20:13,581 --> 01:20:15,789
چقدر خوشگلی تو
559
01:20:22,622 --> 01:20:24,914
دختر کوچولی طفلکی
560
01:20:25,040 --> 01:20:30,581
انتظار داشتم پسر باشی
ولی بازم برام عزیزی
561
01:20:32,206 --> 01:20:35,040
اگه پسر بودی میشدی پسر فرانسه
562
01:20:35,123 --> 01:20:39,206
اما تو ماری تِرِز، مال خودمی
563
01:20:40,873 --> 01:20:42,332
بیا ببینش
564
01:20:43,664 --> 01:20:46,081
چقدر کوچولوئه
565
01:20:47,040 --> 01:20:48,457
دستهاش رو ببین
566
01:21:00,332 --> 01:21:02,123
میخوام خودم بهش شیر بدم
567
01:21:02,332 --> 01:21:04,706
ولی بانو، واسه اینکار دایه داریم
568
01:21:05,373 --> 01:21:08,789
و با توجه به وضعیت حساستون
این کارتون عاقلانه نیست
569
01:21:11,206 --> 01:21:12,748
بانو
570
01:21:20,123 --> 01:21:24,123
محل اقامت جدیدتون رو بهتون تقدیم میکنم
قصر کوچک
571
01:21:26,498 --> 01:21:27,748
مرسی
572
01:22:45,123 --> 01:22:49,956
یه لباس سادهتر میخوام
573
01:22:50,457 --> 01:22:52,248
میخوام توی باغ بپوشمش
574
01:23:05,457 --> 01:23:08,998
میخوای به این بره کوچولو غذا بدی؟
بیا بهش غذا بدیم
575
01:23:08,998 --> 01:23:10,789
ماری ترز، بیا اینجا
576
01:23:12,623 --> 01:23:15,539
خودت بهش بده
بده بخوره
577
01:23:15,539 --> 01:23:17,040
بده بخوره
578
01:23:25,040 --> 01:23:26,789
بره کوچولو
579
01:23:46,623 --> 01:23:48,581
چه خوشگله
580
01:23:49,207 --> 01:23:51,623
چیه؟
تخم مرغه
581
01:23:52,956 --> 01:23:56,373
به دهکده کوچیکم خوش اومدین
عاشق اینجام
582
01:23:56,499 --> 01:23:58,915
اینجا بهشت منه
583
01:24:00,998 --> 01:24:02,623
سلام -
چه نازه -
584
01:24:02,748 --> 01:24:06,207
وای مرغها رو ببین اومدن بیرون
چه باحال
585
01:24:06,623 --> 01:24:08,373
این سوسنها چه خوشگلن
586
01:24:08,581 --> 01:24:11,290
چه جای قشنگیه -
سلام -
587
01:24:11,290 --> 01:24:13,790
بیا بیرون جوجهها
بیاین دیگه
588
01:24:13,873 --> 01:24:16,081
این کوچولوها رو ببین
سلام
589
01:24:16,165 --> 01:24:17,748
اسم من رو گذاشته روش
590
01:24:17,956 --> 01:24:22,040
اینجا هم محل مورد علاقمه
همهاشون سبزیجات تازهان، خیلی خوش بوئن
591
01:24:22,123 --> 01:24:25,457
اول باید همه گِلهاشون رو پاک کنی
بعدش تمیز میشن
592
01:24:26,373 --> 01:24:30,040
باید ریاد از اینکارها بکنیم
عاشق دهکدهام
593
01:24:32,956 --> 01:24:35,040
این رو از کجا آوردی؟
594
01:24:36,081 --> 01:24:39,831
صبرکن تا این شیر رو مزه کنی -
چه ظرف خوشگلی داره -
595
01:24:39,956 --> 01:24:42,748
خیلی قشنگه -
اون یکی هم خیلی خوشگله -
596
01:24:45,248 --> 01:24:46,623
یکی از اینها میخوام
597
01:24:48,373 --> 01:24:50,040
باید از این شیر بخورین
598
01:24:50,248 --> 01:24:51,499
مرسی
599
01:24:56,790 --> 01:24:58,373
:روسو میگه
روسو: از فلاسفه قرن هجده میلادی که تفکرات او)
(یکی از علل وقوع انقلاب کبیر فرانسه بود
600
01:24:58,457 --> 01:25:02,457
اگر انسان تحت تاثیر تمدنی خودساخته فاسد شود
601
01:25:02,748 --> 01:25:04,706
تکلیف ذات بشری انسان چیست؟
602
01:25:05,373 --> 01:25:08,165
جایگاه حقوق انسانی شخص درکجاست؟
603
01:25:09,956 --> 01:25:13,790
انسانی را تصور کنید که در جنگلی
604
01:25:13,915 --> 01:25:17,748
بدون هیچ تعلق خاطری
605
01:25:17,748 --> 01:25:19,623
و حتی بدون خانهای، سیر میکند
606
01:25:39,207 --> 01:25:42,332
بیا یه گل آبی بکنیم
607
01:25:47,956 --> 01:25:49,415
خوشگله
608
01:26:05,123 --> 01:26:09,415
به نظر من در خل و خرج باید کمی احتیاط به خرج داد
609
01:26:09,415 --> 01:26:13,873
...اما متاسفانه ملکه طبع هنرمندانهای دارن که
610
01:26:13,873 --> 01:26:15,539
باید مورد توجه قرار بگیره
611
01:26:15,665 --> 01:26:16,998
میشه باهاتون صحبت کنم؟
612
01:26:17,207 --> 01:26:19,539
البته. من رو ببخشید پدر
613
01:26:21,082 --> 01:26:24,123
ما هیچ دعوتنامهای از ملکه دریافت نکردیم
614
01:26:24,207 --> 01:26:26,915
درحالیکه با توجه به موقعیت اجتماعیمون
نباید این اتفاق میفتاد
615
01:26:27,040 --> 01:26:31,374
متاسفانه حال ملکه خیلی مساعد مراسم نیست
616
01:26:31,499 --> 01:26:33,998
اما حتماً باهاشون صحبت میکنم
617
01:26:34,539 --> 01:26:35,873
...ولی
618
01:26:37,332 --> 01:26:40,040
چطور میشه توی همچین جایی زندگی کرد
619
01:26:40,248 --> 01:26:43,290
وقتی مقام و منسبمون ندیده گرفته میشه؟
620
01:26:43,581 --> 01:26:44,956
واقعاً سر درنمیارم
621
01:26:45,040 --> 01:26:48,457
دوشس دشار خیلی عصبانی بود
622
01:26:48,581 --> 01:26:51,082
ولی این تنها راه فرارم
از اینهمه قوانینه
623
01:26:51,207 --> 01:26:54,499
رومانت هم مثل بقیه شاکی بود
624
01:26:55,539 --> 01:27:00,457
خب پس واسه اولین اجرام دعوتشون میکنیم به تـأتر
625
01:27:00,457 --> 01:27:03,790
بالاخره تماشاچی که میخوایم -
عالیه -
626
01:27:46,790 --> 01:27:48,665
!آفرین
627
01:27:50,165 --> 01:27:51,499
!آفرین
628
01:27:52,249 --> 01:27:53,790
!آفرین
629
01:27:55,665 --> 01:27:58,706
خلاصه آخرش نفهمیدم چجوری رفتن بیرون
630
01:27:58,790 --> 01:28:01,790
همیشه هواش بارونیه -
مثل اینجا نیست. هی بارون میاد -
631
01:28:01,915 --> 01:28:03,790
اما باید اعتراف کنم آدمهای شادیان
632
01:28:05,123 --> 01:28:06,499
یه نفر واسه دیدنت اومده
633
01:28:06,706 --> 01:28:08,581
کیه؟
634
01:28:14,623 --> 01:28:16,082
ظهربخیر
635
01:28:16,207 --> 01:28:19,623
واسه دیدن من اومدی؟
چقدر با شخصیتی تو
636
01:28:19,706 --> 01:28:23,290
امروز ماریترز رو دیدی؟
ازدواج کرد و رفت -
637
01:28:23,374 --> 01:28:25,873
بذار حداقل زبون باز کنه، بعد
638
01:28:25,957 --> 01:28:27,207
حالا که اصرار میکنی، باشه
639
01:28:27,332 --> 01:28:31,290
بیا خونه. واسه سربازهایی که توی آمریکا
جنگیدن، مراسم تجلیل گرفتیم
640
01:28:31,374 --> 01:28:32,957
حتماً میام
641
01:28:36,581 --> 01:28:38,790
کاش چندتا ژنرال خوش تیپ هم توشون باشه
642
01:28:38,873 --> 01:28:41,706
خیلی وقته زن دم دستشون نبوده
میدونین که چی میگم
643
01:28:42,457 --> 01:28:45,123
اجزاه بدین جناب کنت دیستانگ رو معرفی کنم
644
01:28:46,415 --> 01:28:50,957
پیروزی بینظیری توی گرنادا بددست آوردین
عالی بود
645
01:28:52,457 --> 01:28:54,207
تبریک میگم
646
01:28:55,332 --> 01:28:59,623
علیاحضرت معرفی میکنم
سرهنگ اسمایت
647
01:29:01,499 --> 01:29:04,290
و ایشون هم
جناب کنت فرسن
648
01:29:06,706 --> 01:29:08,290
کنت فرسن
649
01:29:08,374 --> 01:29:10,957
باعث افتخارمه
650
01:29:15,374 --> 01:29:17,665
این چیه؟ -
توت وحشی -
651
01:29:17,748 --> 01:29:19,290
ازش بخور
خیلی خوشمزهاس
652
01:29:21,374 --> 01:29:25,040
عاشق نمایش "عروسی فیگارو" شدی
653
01:29:25,123 --> 01:29:27,332
خدمتکارها از سر و کول هم بالا میرفتن
654
01:29:27,457 --> 01:29:29,207
خیلی عالی بود
655
01:29:29,290 --> 01:29:32,040
زنه هم داشت واسه طرفدارهاش شعر میخوند
656
01:29:32,123 --> 01:29:34,706
بهترین نمایشی بود که توی این چند ساله دیدم
خوشت اومد دیگه، مگه نیومد؟
657
01:29:34,915 --> 01:29:36,082
فکر کنم با هم دیدیمش
658
01:29:36,207 --> 01:29:38,499
بیشتر از سه ساعت طول کشید
داشتم کلافه میشدم
659
01:29:38,581 --> 01:29:40,957
به سلامتی همه -
به سلامتی ملکه -
660
01:29:41,082 --> 01:29:42,748
به سلامتی ملکهامون
661
01:29:44,207 --> 01:29:46,290
شب خوبی داشته باشین
662
01:29:46,374 --> 01:29:48,581
و به سلامتی رومانت که این
صدفها رو برامون آورده
663
01:29:48,706 --> 01:29:50,998
به سلامتی رومانت بخاطر صدفها
664
01:29:51,082 --> 01:29:53,165
و به سلامتی لامبال
بخاطر گلهای قشنگش
665
01:29:53,290 --> 01:29:55,374
به سلامتی گلهای زیبا
666
01:29:55,457 --> 01:29:58,457
و به سلامتی فرسن که اینهمه راه رو
از سوئد کوبیده و اومده
667
01:29:58,581 --> 01:29:59,832
به سلامتی سوئد
668
01:29:59,915 --> 01:30:01,499
سوئد خیلی دوره
669
01:30:01,998 --> 01:30:05,040
باید بگم سفر طولانیای بوده
670
01:30:05,124 --> 01:30:07,957
چقدر راهه؟ -
تقریباً ده روز -
671
01:30:08,040 --> 01:30:10,124
آره دیگه، ده روز خیلیه
672
01:30:10,249 --> 01:30:13,165
من که عمراً بتونم تحمل بکنم
673
01:30:14,124 --> 01:30:17,332
میخوام یه تردستی نشونتون بدم
674
01:30:17,332 --> 01:30:22,540
انگشتتون رو بلیسین
و لبه لیوان رو باهاش بمالین
675
01:30:24,706 --> 01:30:27,457
چه صدای بدی داره -
بیخیال بابا، مثل صدای فرشتههاس -
676
01:30:28,165 --> 01:30:31,082
خیلی قشنگه
677
01:30:31,082 --> 01:30:32,748
قشنگه، مگه نه؟
678
01:30:34,832 --> 01:30:37,623
خیلی روحانیه صداش، نه؟
679
01:30:39,207 --> 01:30:41,790
آخرین باری که رفتی کلیسا کی بود؟
680
01:30:46,623 --> 01:30:47,832
یه سوال دیگه بپرس
681
01:30:48,040 --> 01:30:49,706
یه سوال دیگه بپرسم؟ -
بپرس -
682
01:30:50,540 --> 01:30:52,124
مَردم؟
683
01:30:52,207 --> 01:30:53,581
نه -
نه -
684
01:30:54,416 --> 01:30:56,082
نصفه مَردی
685
01:30:57,040 --> 01:30:58,374
نامرد
686
01:30:58,457 --> 01:30:59,832
خیلی پستی
687
01:31:00,124 --> 01:31:01,915
نوبت منه
688
01:31:02,124 --> 01:31:03,457
زنم؟
689
01:31:03,581 --> 01:31:05,790
سربازم؟
690
01:31:05,873 --> 01:31:08,790
موزیسینم؟ -
آره -
691
01:31:08,873 --> 01:31:10,124
گیاهم؟
692
01:31:10,374 --> 01:31:12,623
آره
693
01:31:13,374 --> 01:31:15,374
...متعلق به
694
01:31:16,915 --> 01:31:18,165
زمان باستانم؟
695
01:31:18,290 --> 01:31:20,957
اینجام؟ -
نه -
696
01:31:22,540 --> 01:31:24,540
...در
697
01:31:24,623 --> 01:31:25,957
زمان حالم؟
698
01:31:26,207 --> 01:31:27,957
آره
699
01:31:28,581 --> 01:31:30,957
خیلی زرنگی
700
01:31:31,082 --> 01:31:33,290
اسکندر کبیرم؟ -
آره -
701
01:31:33,374 --> 01:31:35,040
موتزارت؟
702
01:31:35,665 --> 01:31:38,457
جواب رو دیده بودی
703
01:31:38,581 --> 01:31:40,374
بار دومی شد که برنده شدم
704
01:31:40,457 --> 01:31:43,040
انگار یه چیزی توی صدفها ریختن
705
01:31:53,790 --> 01:31:55,124
مواظب باش نیفتی
706
01:32:26,207 --> 01:32:29,124
باید یه سر بری آمریکا
707
01:32:29,707 --> 01:32:32,748
جای قشنگیه
خیلی با فرانسه فرق داره
708
01:32:32,957 --> 01:32:35,540
انگار مله بدجوری مبهوت کنت فرسن شده
709
01:32:35,665 --> 01:32:38,581
یعنی چیزی درباره خوانندههای
خاندان هاسلهوف نشنیدی؟
710
01:32:38,790 --> 01:32:40,040
نه
711
01:32:40,124 --> 01:32:42,207
خب خوش مشربه دیگه
712
01:32:43,707 --> 01:32:46,082
ولی فکر نمیکنی که ملکه زیادی
داره بهش توجه نشون میده؟
713
01:32:46,915 --> 01:32:48,581
چون به تو توجه نمیکنه
این حرف رو میزنی
714
01:32:48,707 --> 01:32:51,207
فکر نمیکنی بخاطر شهرتی که داره
715
01:32:51,291 --> 01:32:53,790
در شأن ملکه نیست که باهاش گرم بگیریه؟
716
01:32:53,873 --> 01:32:56,082
داره سرگرمش میکنه
ملکه هم که از سرگرمی خوشش میاد
717
01:32:57,207 --> 01:33:00,457
کارشون هیچ عیبی نداره جناب
718
01:33:04,540 --> 01:33:07,124
حتماً خیلی با سربازها نشست و برخواست میکنی -
نه اصلاً -
719
01:33:07,207 --> 01:33:08,457
اصلاً؟
720
01:34:20,374 --> 01:34:24,623
و بعد درش آورد
721
01:34:24,707 --> 01:34:27,457
بهش گفتم: میخوای با اون چیکار کنی جناب؟
722
01:34:27,540 --> 01:34:29,957
تو رو خدا ادای تنگها رو درنیار
723
01:34:30,124 --> 01:34:31,790
خواهشاً
724
01:34:32,040 --> 01:34:34,623
اگه من بودم میدونستم بگم
کجا بذارتش
725
01:34:34,623 --> 01:34:36,374
کجا عزیزم؟
726
01:34:36,623 --> 01:34:38,790
از همون جایی که درش آورده؛ توی شلوارش
727
01:34:38,874 --> 01:34:42,457
خانومه و آقایون، به این میگن یه آدم اُمُل
728
01:34:42,457 --> 01:34:43,874
از جنده بودن که بهتره
729
01:34:46,082 --> 01:34:48,374
کاش میتونستم باهات بیام
730
01:34:49,623 --> 01:34:51,374
میتونم بدزدمت
731
01:36:18,999 --> 01:36:22,749
البته فقط تویی که درمورد
اون نامه خبر داری
732
01:36:25,374 --> 01:36:28,040
واسه دیدن اُپرا نمیخوای بری پاریس؟
733
01:36:28,166 --> 01:36:29,540
خودت برو
734
01:36:29,623 --> 01:36:32,332
من اینجا جام راحته
735
01:36:32,874 --> 01:36:34,291
همه چی هم در اختیارمونه
736
01:36:37,874 --> 01:36:40,790
واسهاش خطرناکه
737
01:36:40,874 --> 01:36:42,874
ممکنه یه جایتکار بره همچین جایی
738
01:36:42,957 --> 01:36:45,124
تقلب کردی
739
01:36:45,874 --> 01:36:49,540
شنیدم حتی اصل و نسب درست و حسابیای هم نداره
740
01:36:49,540 --> 01:36:50,874
آره همه میدونن
741
01:36:50,957 --> 01:36:53,874
شوهرش دزد بوده
با پول براش لقب خریده
742
01:36:53,999 --> 01:36:56,207
واقعاً همچین چیزی بوده؟
743
01:36:56,291 --> 01:36:57,874
من که اینطوری شنیدم
744
01:36:59,957 --> 01:37:03,374
چقدر پول بابتش داده؟ -
یه عالمه -
745
01:37:03,374 --> 01:37:05,374
باید پول خیلی زیادی خرج کرده باشه، نه؟
746
01:37:05,540 --> 01:37:08,582
واسه خریدن لقب؟ آره
اما واسه راهیابی به دربار؟
747
01:37:12,124 --> 01:37:13,374
نباید بذارن پاش رو بذاره توی دربار
748
01:37:13,458 --> 01:37:15,790
قبلش بهتره یه دست لباس درست و حسابی بخره
749
01:37:15,874 --> 01:37:18,374
آره حق با توئه
750
01:37:47,540 --> 01:37:50,041
به چی میخندی؟ -
هیچی -
751
01:37:50,790 --> 01:37:52,624
اجازه مرخصی میدین؟
752
01:37:53,166 --> 01:37:54,957
بله، البته بانو
753
01:37:55,540 --> 01:37:58,458
باید برم و از خودش بپرسم
اونوقت دقیقش رو میگه
754
01:37:58,582 --> 01:38:00,540
درمورد خونوادهاش هم بپرس
755
01:38:47,874 --> 01:38:50,458
چاره قمار، مرگه
اعلیحضرت
756
01:38:50,540 --> 01:38:52,207
ملت فرانسه گرسنهان
757
01:38:52,458 --> 01:38:56,624
فرستادن نیرو به آمریکا بیشتر از اونی که فکرش رو
میکردیم، خرج روی دستمون گذاشته
758
01:38:56,624 --> 01:38:59,124
اما نمیتونیم بذاریم انگلستان پیروز بشه
759
01:38:59,707 --> 01:39:02,458
باید قدرتمون رو بهشون نشون بدیم
760
01:39:05,665 --> 01:39:08,582
کمک به آمریکاییها رو ادامه میدیم
761
01:39:10,374 --> 01:39:15,458
وقتی رفتن سراغ ملکه و بهش گفتن که
...ملت نون ندارن بخورن
762
01:39:15,458 --> 01:39:18,041
میدونین جوابش چی بود؟
763
01:39:18,166 --> 01:39:20,665
بجاش کیک بخورن
764
01:39:20,790 --> 01:39:23,790
مزخرفه
من هیچوقت همچین حرفی نمیزنم
765
01:39:24,208 --> 01:39:28,374
و بفرما یه مهمونی عیاشی بزرگ هم برپا کردی
766
01:39:28,374 --> 01:39:29,957
فکر کنم منم دارم
شصت پات رو میلیسم
767
01:39:30,041 --> 01:39:32,333
خسته نمیشن اینقدر چرت و پرت میگن؟
768
01:39:32,458 --> 01:39:37,540
!میگن توماس جفرسون رو هم بردی توی باغ خودت
769
01:39:38,707 --> 01:39:41,790
جفرسون از بوته سلطنتی خوشش اومد؟
هم به معنی پشم شرمگاهه :Bush)
(و هم به معنی بوته
770
01:39:43,582 --> 01:39:46,291
خیلی ضایع بود -
نمیشه یه کاری بکنی؟ -
771
01:39:47,041 --> 01:39:49,416
نمیخوام بهشون محل بذارم
772
01:39:51,082 --> 01:39:52,957
ممکنه فرانسه دچار آشوب بشه
773
01:39:53,166 --> 01:39:57,458
و اعلیحضرت باید بیشتر مراقب باشن
774
01:39:58,166 --> 01:40:01,208
زندگی واسه مردم فرانسه داره سختتر میشه
775
01:40:01,208 --> 01:40:03,458
ملت با کمبود نون مواجهن
776
01:40:03,582 --> 01:40:07,124
بالاخره باید یه کاری باشه که شاه بتونه
براشون انجام بده
777
01:40:07,749 --> 01:40:10,957
به جواهرفروش دربار بگو
دیگه الماس نفرسته
778
01:40:11,208 --> 01:40:13,874
تو که الماس لازم نداری، مگه نه؟
779
01:40:13,999 --> 01:40:16,916
سرورم چقدر خوشگلن
780
01:40:17,041 --> 01:40:19,124
لطف دارین
781
01:40:20,458 --> 01:40:22,333
بگو مرسی
782
01:40:23,707 --> 01:40:26,291
حقا که دختر فرانسهاس
783
01:40:26,374 --> 01:40:27,957
همینطوره
784
01:40:30,458 --> 01:40:31,916
چی شده؟
785
01:40:32,458 --> 01:40:34,291
مادرتون فوت کردن
786
01:40:34,416 --> 01:40:36,291
خیلی متاسفم
787
01:40:50,957 --> 01:40:55,957
برادر، شنیدن خبر فوت مادرمون برام خیلی سخت بود
788
01:40:56,500 --> 01:40:59,624
و حالا توی اتریش تک و تنها موندی
789
01:40:59,624 --> 01:41:03,458
ولی بدون که همیشه برام عزیزی
790
01:41:03,582 --> 01:41:07,874
یادت باشه ما دوست و متحد توئیم
791
01:41:07,957 --> 01:41:09,624
همیشه در قلب منی
792
01:41:24,416 --> 01:41:29,624
بانوی من، آرزوی من و ملت فرانسه رو برآورده کردی
793
01:41:29,624 --> 01:41:31,208
حالا دیگه مادرِ شاهزاده فرانسهای
794
01:41:35,540 --> 01:41:39,624
اجازه بده شاهزاده فرانسه رو بهت معرفی کنم
795
01:41:55,124 --> 01:41:58,041
شاهزاده فرانسه
796
01:46:35,250 --> 01:46:40,791
اعلیحضرت، قلعه باستیل به دست
مردم عصبانی تسخیر شده
797
01:46:46,291 --> 01:46:49,291
توصیه میکنم بخاطر شرایطی که پیش اومده
و نفرتی که نسبت به ایشون شکل گرفته
798
01:46:49,417 --> 01:46:51,208
به صلاح ملکهاس که
799
01:46:51,500 --> 01:46:55,041
ایشون فرانسه رو از مرز سوئیس ترک کنن
800
01:46:55,125 --> 01:46:59,624
و همچنین بهتره که همه شاهزادهها و شاهدختهایی که
نسبت خونی با سلطنت دارن هم
801
01:46:59,624 --> 01:47:01,083
سریعاً فرانسه رو ترک کنن
802
01:47:01,291 --> 01:47:04,417
بله بهتره برن
من میمونم
803
01:47:04,417 --> 01:47:07,958
مسلماً خاندان سلطنتی باید در یه جای
امنتر ساکن بشن
804
01:47:08,041 --> 01:47:10,666
قلعه مِتز، یکی از مستحکمترین قلعههای کل اروپاست
805
01:47:10,874 --> 01:47:12,333
اینجا جونتون در خطره
806
01:47:12,458 --> 01:47:15,791
ترتیبی میدم که همه بانوان دربار اینجا رو ترک کنن
807
01:47:15,874 --> 01:47:18,582
اما جای من اینجا پیش همسرمه
808
01:49:19,708 --> 01:49:22,874
اعلیحضرت باید سریعتر برگردین
809
01:49:22,958 --> 01:49:24,292
چند صد نفر به طلب آرد
810
01:49:24,541 --> 01:49:27,749
از پادشاه دارن به سمت کاخ میان
811
01:49:32,541 --> 01:49:34,833
اگه به رامبویت برین و از اونجا
812
01:49:34,958 --> 01:49:37,958
اوضاع رو اداره کنین، بهتره -
نمیخوام یه پادشاه فراری باشم -
813
01:49:37,958 --> 01:49:39,292
اینجا موندن خیلی خطرناکه
814
01:49:39,541 --> 01:49:41,208
حداقل ملکه و بچهها رو بفرستین برن
815
01:49:41,292 --> 01:49:43,874
جای من کنار پادشاهه
816
01:49:44,292 --> 01:49:46,500
گروه اول رسیدن به شهر
817
01:49:46,624 --> 01:49:48,375
همینجا میمونیم
818
01:50:11,292 --> 01:50:14,541
ملکه رو نجات بدین خانوم
مردم اومدن که بکشنش
819
01:50:23,875 --> 01:50:26,624
نترس سلین
چیزی نیست
820
01:50:26,624 --> 01:50:27,958
بچهها رو بیار
821
01:54:43,292 --> 01:54:45,958
داری از سنگفرشهای کاخ لذت میبری؟
822
01:54:49,541 --> 01:54:51,208
دارم باهاشون خدافظی میکنم
823
01:55:01,111 --> 01:55:11,111
ترجمه و زیرنویس: م. جهانبخش
tlgrm.me/i11uminati