1
00:00:18,061 --> 00:00:22,381
Ganske vist ligger Mercy Falls Hospital
tæt på ulykkesstedet -
2
00:00:22,461 --> 00:00:28,461
- men det skal nedlægges, så alle
tilskadekomne bringes til St James Hospital.
3
00:00:28,621 --> 00:00:32,061
Det vækker bekymring
for kapaciteten -
4
00:00:32,221 --> 00:00:34,621
- da der nu er 35 tilskadekomne.
5
00:00:34,861 --> 00:00:39,461
Tallet kan stige betragteligt
under det fortsatte redningsarbejde.
6
00:00:39,621 --> 00:00:44,861
Det forlyder, der er mindst ti døde,
men endnu er der intet officielt -
7
00:00:45,101 --> 00:00:49,261
- om antallet af ofre,
eller årsagen til ulykken.
8
00:00:49,501 --> 00:00:52,461
Den største ulykke
i øens historie.
9
00:00:52,701 --> 00:00:58,301
Eksperternes foreløbige udtalelser
tyder ikke på fejl på skinnerne.
10
00:00:58,541 --> 00:01:01,581
En menneskelig fejl
kan være årsagen.
11
00:01:01,741 --> 00:01:04,141
Men da togføreren døde -
12
00:01:04,301 --> 00:01:07,901
- kan årsagen først fastslås
efter en undersøgelse.
13
00:01:08,061 --> 00:01:12,941
Øens største erhverv er turisme,
og man frygter, at mange døde er...
14
00:01:38,301 --> 00:01:42,621
- Susan.
- Hvad laver du oppe?
15
00:01:42,861 --> 00:01:46,141
Hun kommer.
16
00:01:46,301 --> 00:01:51,981
- Jeg ikke vil høre mere om det.
- Men jeg kan mærke det.
17
00:01:52,221 --> 00:01:58,141
Gå ind i seng, det er sidste nat her,
vi er væk herfra i morgen.
18
00:01:58,301 --> 00:02:01,181
Gå så i seng.
19
00:02:50,541 --> 00:02:54,061
- Det gør ondt.
- Vi skal nok få dig rask.
20
00:02:54,221 --> 00:02:57,741
- Hvad skete der?
- Han begyndte pludselig at skrige.
21
00:02:59,021 --> 00:03:04,301
Jeg har sagt, her sker mærkelige ting,
hvorfor hører du ikke på mig?
22
00:03:08,061 --> 00:03:10,381
En, to, tre...
23
00:03:23,581 --> 00:03:27,261
Lig stille et øjeblik, så er du flink.
24
00:03:30,381 --> 00:03:33,901
Er du sikker på,
han ikke faldt ud af sengen?
25
00:03:34,061 --> 00:03:37,261
Ja, så havde jeg jo
fundet ham på gulvet.
26
00:03:43,181 --> 00:03:46,701
Dygtig dreng,
det klarede du flot.
27
00:03:46,941 --> 00:03:50,701
Vi skal lige gøre det en gang til.
28
00:03:51,981 --> 00:03:56,221
Det er vigtigt,
du fortæller os, hvad der skete.
29
00:03:57,341 --> 00:04:00,301
Jeg ved det ikke.
30
00:04:04,381 --> 00:04:09,101
Han ved ikke, hvad der skete.
Det siger han i al fald.
31
00:04:12,941 --> 00:04:18,381
- Det her giver ingen mening.
- Nej, det sagde jeg jo.
32
00:04:19,821 --> 00:04:22,061
Tag det roligt.
33
00:04:29,341 --> 00:04:31,901
Godt, Simon, lig helt stille.
34
00:05:58,701 --> 00:06:01,581
To dage senere
35
00:07:17,981 --> 00:07:20,461
Ms Nichols?
36
00:07:22,461 --> 00:07:24,781
- Amy?
- Ja.
37
00:07:24,941 --> 00:07:28,221
Velkommen til øen.
Undskyld, jeg blev forsinket.
38
00:07:28,381 --> 00:07:31,901
Hvis du tager den her,
snupper jeg dem.
39
00:07:32,061 --> 00:07:34,941
Var det en god tur?
Jeg vidste ikke, du var amerikaner.
40
00:07:35,101 --> 00:07:39,261
- Har du været i England i lang tid?
- Det er en lang historie.
41
00:07:39,421 --> 00:07:44,061
Jeg har en film til ungerne i tasken,
en fyr i Manchester sender mig dem.
42
00:07:44,221 --> 00:07:47,261
Det er den ægte vare, ikke en video.
43
00:07:47,421 --> 00:07:51,021
- Kan du lide film?
- Ja, hvis de er gode.
44
00:07:55,421 --> 00:07:59,821
Gør dig klar til en lang tur.
Mercy Falls er langt ude på landet.
45
00:07:59,981 --> 00:08:07,741
Det er til dels derfor, vi lukker.
Vi skulle have været ude nu.
46
00:08:07,901 --> 00:08:12,141
De fleste børn er overført
til St James midt på øen.
47
00:08:12,301 --> 00:08:17,421
Men på grund af togulykken
er de løbet tør for senge -
48
00:08:17,581 --> 00:08:22,381
- så vi må bare vente.
49
00:08:22,541 --> 00:08:27,501
Mrs. Folder sætter dig ind i tingene,
hun er chefsygeplejerske.
50
00:09:46,221 --> 00:09:50,621
Undskyld det korte varsel, men vi fik
en sygemelding for to dage siden.
51
00:09:50,781 --> 00:09:55,341
Jeg troede ikke, det blev nødvendigt
med en vikar, men vi er her jo stadig.
52
00:09:55,501 --> 00:09:58,941
- Roy har vel fortalt dig historien.
- Mere eller mindre.
53
00:09:59,101 --> 00:10:04,901
Forhåbentlig sker det snart,
for vi er underbemandede.
54
00:10:06,901 --> 00:10:09,981
Det er en ubehagelig situation
for alle.
55
00:10:10,181 --> 00:10:14,701
De resterende børn er ovenpå.
Hele etagen er stort pakket ned.
56
00:10:14,861 --> 00:10:18,381
Vi har kun det mest nødvendige tilbage.
57
00:10:18,541 --> 00:10:23,621
For resten, hvis du skal ringe, må du
bruge din mobil. Telefonerne er lukket.
58
00:10:26,461 --> 00:10:30,621
- Hvor vil du have de her?
- Derovre, jeg kommer om et øjeblik.
59
00:10:36,461 --> 00:10:39,901
Nej, der er ingen knap til 2. etage.
60
00:10:41,501 --> 00:10:46,501
- Er den allerede ryddet?
- Den har været lukket siden 1959.
61
00:10:46,701 --> 00:10:51,661
Når man ikke ryddede etagen dengang,
kan det være lige meget nu.
62
00:10:51,821 --> 00:10:55,061
Der har været lukket af siden.
63
00:10:59,741 --> 00:11:05,581
Ms Perez det her er ms Nichols.
Hun har nattevagten, til vi lukker.
64
00:11:05,741 --> 00:11:10,301
- Goddag.
- Ms Perez hjælper dig herfra.
65
00:11:10,461 --> 00:11:15,421
Hun skal bo i stue syv.
Jeg må ned igen, undskyld mig.
66
00:11:15,661 --> 00:11:19,661
Kald mig Helen.
Nu skal jeg vise dig rundt.
67
00:11:19,821 --> 00:11:25,501
- Der er ikke så meget tilbage.
- Det har jeg hørt.
68
00:11:29,021 --> 00:11:31,981
Her er legestuen.
69
00:11:32,141 --> 00:11:37,981
Der er masser at lege med,
så de er ikke til meget besvær.
70
00:11:38,141 --> 00:11:41,421
- Men i dag er de specielt rolige.
- Hvorfor?
71
00:11:41,581 --> 00:11:46,141
Det er besøgsdag.
Deres forældre er lige gået.
72
00:11:46,301 --> 00:11:50,541
- Hvor mange børn er her?
- 8 lungesyge, jeg gennemgår dem senere.
73
00:11:50,701 --> 00:11:55,901
- Jeg vil godt læse journalerne.
- Tag det roligt, der er god tid.
74
00:11:57,741 --> 00:12:00,941
Kom, jeg synes, du skal møde børnene.
75
00:12:04,621 --> 00:12:11,261
Børn, det her er Amy,
jeres nye natsygeplejerske.
76
00:12:11,501 --> 00:12:13,501
Hej!
77
00:12:13,661 --> 00:12:18,141
- Hvor er Susan?
- Susan var nødt til at rejse.
78
00:12:20,461 --> 00:12:23,581
- Hvordan har I det?
- Vi er syge.
79
00:12:35,901 --> 00:12:39,021
Hvad hedder du?
80
00:12:56,701 --> 00:12:59,981
- Maggie.
- Reynolds.
81
00:13:00,141 --> 00:13:06,621
- Havde du besøg af dine forældre i dag?
- Jeg har ingen.
82
00:13:06,861 --> 00:13:10,781
Det har jeg heller ikke.
83
00:13:15,101 --> 00:13:20,701
- Klodserne må være sjove at lege med.
- Man leger ikke med dem.
84
00:13:23,101 --> 00:13:28,301
- Hvad gør man så med dem?
- Taler.
85
00:13:28,701 --> 00:13:31,501
Med hvem?
86
00:13:34,221 --> 00:13:38,541
Vi skal rydde op, maden er her snart,
lad mig ikke sige det to gange.
87
00:13:38,701 --> 00:13:41,021
Vi ses senere, Maggie.
88
00:13:41,421 --> 00:13:47,341
Læg klodserne på plads,
jeg er træt af at finde dem alle vegne.
89
00:14:00,301 --> 00:14:06,221
Vi har placeret dem alle sammen her,
så de andre stuer kan ryddes.
90
00:14:06,381 --> 00:14:08,701
- Det her er David.
- Hej, David.
91
00:14:08,861 --> 00:14:14,061
Og Richard. Han har været i respirator
i tre uger, men han kommer sig.
92
00:14:14,221 --> 00:14:20,381
- Hvor tit skal den tjekkes?
- Ind i mellem, den styres automatisk.
93
00:14:23,821 --> 00:14:27,981
Du er ivrig efter at komme i gang,
ikke?
94
00:14:28,461 --> 00:14:31,501
Værsgo...
95
00:14:32,381 --> 00:14:38,061
På tre... Et, to, tre.
96
00:14:38,221 --> 00:14:43,501
Jeg er Amy, den nye natsygeplejerske.
97
00:14:43,661 --> 00:14:49,181
Simon skal til prøvetagning i London
i morgen, hav ham klar efter frokost.
98
00:14:49,341 --> 00:14:52,221
- Velkommen, Amy.
- Tak.
99
00:14:52,941 --> 00:14:58,861
- Hvad er der med dig?
- Simon brækkede benet forleden nat.
100
00:14:59,021 --> 00:15:04,541
- Hvordan gik det til?
- Godt spørgsmål.
101
00:16:03,661 --> 00:16:06,781
40 sekunder endnu.
102
00:16:20,781 --> 00:16:25,021
Sagde jeg, tiden var gået?
103
00:16:38,861 --> 00:16:42,221
- Den pige driver mig til vanvid.
- Hvem?
104
00:16:42,381 --> 00:16:46,701
Maggie...
jeg kan se, du fandt dem.
105
00:16:46,861 --> 00:16:51,821
De skal nok holde dig beskæftiget.
106
00:16:51,981 --> 00:16:57,181
Matt, lyset skal slukkes
om fem minutter.
107
00:16:59,501 --> 00:17:02,461
Hvis du har brug for noget,
er Matt dernede.
108
00:17:02,621 --> 00:17:05,821
Robert, natlægen er her om et øjeblik.
109
00:17:05,981 --> 00:17:12,501
I skal nok udgøre et godt hold.
Nu smutter jeg, held og lykke.
110
00:18:02,221 --> 00:18:08,301
- Maggie, hvorfor ligger du vågen?
- Jeg kan ikke sove.
111
00:18:15,581 --> 00:18:19,821
Den er sød. Da jeg var lille,
havde jeg også en.
112
00:18:19,981 --> 00:18:23,661
Ved du, hvad jeg kaldte den?
113
00:18:24,701 --> 00:18:28,021
Hr. Søvnig -
114
00:18:28,221 --> 00:18:34,021
- fordi den hjalp mig,
med at falde i søvn, sov nu.
115
00:18:37,901 --> 00:18:41,501
- Charlotte...
- Hvad siger du?
116
00:18:42,621 --> 00:18:46,261
Klodserne.
Jeg taler med Charlotte med dem.
117
00:18:50,901 --> 00:18:55,341
- Hvem er Charlotte?
- Jeg tror, hun er en pige.
118
00:18:55,781 --> 00:19:00,141
- Kan hun ikke tale?
- Nej, hun er anderledes.
119
00:19:00,301 --> 00:19:03,581
Hun er mekanisk.
120
00:19:08,061 --> 00:19:10,541
En mekanisk pige.
121
00:19:10,701 --> 00:19:14,381
- Hvad snakker I om?
- Ingenting.
122
00:19:15,261 --> 00:19:20,501
- Hun siger næsten aldrig noget mere.
- Måske skulle vi besøge hende.
123
00:19:20,701 --> 00:19:26,261
- Ved du, hvor hun er?
- Ovenpå.
124
00:19:29,021 --> 00:19:32,061
Jeg troede ikke,
der boede nogen deroppe.
125
00:19:38,221 --> 00:19:44,381
Hvis Charlotte kommer tilbage,
snakker vi to med hende, ikke?
126
00:19:47,341 --> 00:19:50,301
Godnat.
127
00:22:20,541 --> 00:22:22,541
MINE
128
00:22:31,581 --> 00:22:35,501
Der sker ikke noget,
hop i seng igen.
129
00:22:36,061 --> 00:22:39,101
Der sker ikke noget.
130
00:22:43,741 --> 00:22:47,901
- Hvad var det?
- Jeg ved det ikke, måske rørsystemet.
131
00:22:48,061 --> 00:22:51,821
Nej, det var hende, det sagde jeg jo.
132
00:22:54,461 --> 00:22:57,341
Hun er vred.
133
00:23:12,541 --> 00:23:15,421
Jeg har ringet på dig i ti minutter.
134
00:23:15,581 --> 00:23:20,621
- Er der noget galt?
- Jeg hørte noget, gjorde du også?
135
00:23:20,861 --> 00:23:24,701
- Nej, jeg hørte ingenting.
- Mener du det?
136
00:23:24,861 --> 00:23:27,821
Hvad burde jeg have hørt?
137
00:23:30,061 --> 00:23:35,981
Jeg ved det ikke,
det lød som om det kom fra anden sal.
138
00:23:36,141 --> 00:23:38,781
Det skræmte mig og børnene.
139
00:23:39,021 --> 00:23:44,541
Det er et gammelt hus,
tagetagen er fuld af ventilationsrør.
140
00:23:46,541 --> 00:23:49,741
Du vænner dig til det.
141
00:23:49,901 --> 00:23:55,101
- Skal jeg ringe til dr. Kerry?
- Nej, det er i orden.
142
00:25:22,621 --> 00:25:24,701
Fedt!
143
00:25:24,861 --> 00:25:28,541
Tag det roligt,
lad være at skubbe hinanden.
144
00:25:28,701 --> 00:25:32,301
- Skal vi flyve i helikopter?
- Nej, desværre.
145
00:25:59,821 --> 00:26:03,661
Hej, Amy. Hvordan går det?
146
00:26:04,461 --> 00:26:08,781
Jeg viser filmen i morgen, det er
sidste gang, så det er noget særligt.
147
00:26:08,941 --> 00:26:14,221
- Jeg håber, du kommer.
- Ja, jeg kommer.
148
00:26:14,381 --> 00:26:19,101
- Er der noget, der trykker dig?
- Jeg er lidt bekymret.
149
00:26:19,261 --> 00:26:25,021
- Allerede? Du er lige kommet.
- Det er en af pigerne.
150
00:26:25,181 --> 00:26:31,741
- Hun er besat af ideen om en ovenpå.
- Det er Charlotte, ikke?
151
00:26:31,901 --> 00:26:35,981
Det skal du ikke tage dig af.
Det er ikke første gang.
152
00:26:36,141 --> 00:26:41,501
Jeg har været her i en evighed,
og der er altid nogen, som ser hende.
153
00:26:41,661 --> 00:26:48,541
Hun er blevet en skrøne,
det skal du ikke tænke på. Vi ses.
154
00:27:18,621 --> 00:27:21,661
Jeg blæser på helikopteren,
jeg vil væk herfra i dag!
155
00:27:21,821 --> 00:27:26,141
- Du må vente lidt længere.
- Hun er bange.
156
00:27:27,421 --> 00:27:31,021
Hvad er der at være bange for?
Er der sket noget?
157
00:27:31,261 --> 00:27:37,021
Nej. Rørene gik bare amok.
Vi blev alle sammen lidt bange.
158
00:27:38,861 --> 00:27:42,941
Hvordan går det?
Føler du dig mere afslappet nu?
159
00:27:43,101 --> 00:27:48,061
Maggie og jeg
er ved at lære hinanden at kende.
160
00:27:49,021 --> 00:27:54,541
Vær forsigtig med hende,
hun kan være lidt...svær.
161
00:27:54,701 --> 00:27:59,901
Men nu du er her,
vil du så overtage et øjeblik?
162
00:28:00,061 --> 00:28:04,461
- På med jakken, Simon, det er koldt.
- Er I klar til at tage af sted?
163
00:28:04,621 --> 00:28:07,661
Vi er næsten færdige.
164
00:28:07,821 --> 00:28:12,541
Du må være Amy.
Dr. Kerry...Robert.
165
00:28:12,701 --> 00:28:18,941
Hej, jeg troede, du havde nattevagt.
166
00:28:19,101 --> 00:28:25,101
Det havde jeg, men jeg ville ikke lade
Simon tage af sted uden at sige farvel.
167
00:28:27,101 --> 00:28:30,221
Vi er jo gamle venner, ikke?
168
00:28:31,661 --> 00:28:35,581
Matt sagde, det gik vildt til i nat.
169
00:28:35,741 --> 00:28:39,821
Det var ikke noget...
bare lidt skræmmende.
170
00:28:39,981 --> 00:28:46,541
Her kan være lidt skræmmende om natten
og meget kedeligt, så ring næste gang.
171
00:28:46,701 --> 00:28:50,781
- Fem minutter, Helen.
- Godt.
172
00:28:51,581 --> 00:28:54,221
Kom og sig farvel til Simon, unger.
173
00:28:54,461 --> 00:28:58,701
- Har du fløjet i helikopter før?
- Nej.
174
00:29:04,781 --> 00:29:07,741
- Vi ses senere.
- Jeg får ikke set filmen.
175
00:29:07,901 --> 00:29:15,181
Du går ikke glip af noget,
det er en dårlig film. Op med humøret.
176
00:29:16,381 --> 00:29:22,061
For resten, brug ikke sygeplejerskernes
toilet, der er ingen vand.
177
00:29:22,221 --> 00:29:24,461
Sig, det er løgn.
178
00:29:39,341 --> 00:29:43,101
Susan, har du det godt?
179
00:29:45,821 --> 00:29:47,821
Nej.
180
00:29:55,181 --> 00:29:58,861
- Hvad er der galt?
- Jeg ved det ikke.
181
00:30:08,941 --> 00:30:10,941
Roy!
182
00:30:14,941 --> 00:30:17,981
Sådan.
183
00:30:19,661 --> 00:30:22,541
Den kører den gale vej.
184
00:30:31,821 --> 00:30:34,941
Du skal ikke være bange,
den kører ned igen om lidt.
185
00:30:37,501 --> 00:30:39,661
Roy!
186
00:30:40,781 --> 00:30:43,021
Simon?
187
00:30:47,981 --> 00:30:51,421
Hvad er der i vejen, Amy?
188
00:30:53,101 --> 00:30:55,421
Hvad fanden!
189
00:30:58,781 --> 00:31:04,861
Jeg henter nøglen.
Du bliver her.
190
00:31:08,461 --> 00:31:12,701
- Hvor er din inhalator?
- Jeg vil ud!
191
00:31:15,581 --> 00:31:20,141
Der sker ikke noget,
træk vejret normalt.
192
00:31:24,861 --> 00:31:28,061
Kom nu!
193
00:31:28,301 --> 00:31:30,701
Hvad fanden!
194
00:31:41,101 --> 00:31:45,261
Hun prøver at skade mig.
Den mekaniske pige.
195
00:31:45,421 --> 00:31:48,941
Maggie fortalte mig om hende.
196
00:31:52,381 --> 00:31:57,261
For guds skyld, rør jer ikke!
Vi kommer og henter jer.
197
00:31:57,421 --> 00:31:59,581
Tag det roligt, Amy.
198
00:31:59,741 --> 00:32:03,741
- Hvad er det, der foregår?
- Tilkald dr. Marcus.
199
00:32:09,181 --> 00:32:13,741
- Amy...
- Rolig nu, rør dig ikke.
200
00:32:13,901 --> 00:32:16,541
Bevar roen, Amy.
201
00:32:16,701 --> 00:32:22,301
Rør dig ikke,
du må for Guds skyld ikke røre dig.
202
00:32:26,061 --> 00:32:28,941
Ned!
203
00:33:33,581 --> 00:33:36,541
Nu er børnene endelig faldet til ro.
204
00:33:44,461 --> 00:33:48,701
- Jeg er ked af det.
- Pjat, det var jo ikke din skyld.
205
00:33:48,861 --> 00:33:54,621
Jeg er glad for, det ikke var mig,
Jeg sad i en i seks timer en gang.
206
00:33:54,781 --> 00:34:00,061
Som om det ikke var nok,
var min mor med. Hvis I kendte hende...
207
00:34:00,221 --> 00:34:04,861
- Ms Perez, se til børnene.
- Det har jeg lige gjort.
208
00:34:06,461 --> 00:34:09,501
Så gør det igen.
209
00:34:13,741 --> 00:34:18,301
- Du må hvile dig, jeg tager din vagt.
- Nej, jeg har det fint.
210
00:34:19,261 --> 00:34:24,141
- Men tak.
- Godt, som du vil.
211
00:35:33,581 --> 00:35:36,941
Nogle arter...
212
00:35:51,181 --> 00:35:53,181
Matt?
213
00:36:03,901 --> 00:36:07,581
Amy, jeg ved, hvad du har gjort.
214
00:36:07,741 --> 00:36:10,461
Sikken dag, hvad?
215
00:36:10,621 --> 00:36:13,741
Undskyld, skræmte jeg dig?
216
00:36:15,061 --> 00:36:18,061
Hvad er der?
217
00:36:19,101 --> 00:36:23,661
Ingenting... Det betyder ikke noget,
218
00:36:27,821 --> 00:36:31,021
- Hvad laver du?
- Ingenting.
219
00:36:32,301 --> 00:36:35,261
Vil du have en hånd med det?
220
00:36:42,621 --> 00:36:48,861
- Hvordan har du det med børnene?
- Fint, det går rigtigt godt.
221
00:36:49,061 --> 00:36:54,061
- Specielt med Maggie.
- Ja, hende har du vist taget til dig.
222
00:36:55,421 --> 00:37:00,781
- Hun er forældreløs, ikke?
- Jo, og hun har cystisk fibrose.
223
00:37:00,941 --> 00:37:04,461
Der kan man tale om sort uheld.
Og det er slemt.
224
00:37:04,581 --> 00:37:10,301
Vi kan kun gøre det så let for hende
som muligt.
225
00:37:10,461 --> 00:37:15,061
Og historien med Susan
var ikke til megen hjælp.
226
00:37:15,261 --> 00:37:19,661
Maggie var virkelig glad for hende.
227
00:37:19,821 --> 00:37:23,741
Hun knytter sig ikke så let til nogen.
228
00:37:26,341 --> 00:37:30,381
Jeg fryser lidt.
Jeg henter en trøje.
229
00:37:48,701 --> 00:37:52,541
- Maggie! Hvad laver du her?
- Så du hende?
230
00:37:52,701 --> 00:37:57,421
Ikke det igen,
nu taler vi ikke mere om det.
231
00:37:57,581 --> 00:38:00,821
Men du tog elevatoren derop.
Du må have set hende.
232
00:38:01,021 --> 00:38:04,701
Jeg så hende ikke,
for der er ingen.
233
00:38:04,861 --> 00:38:08,581
Hun eksisterer ikke,
kun herinde.
234
00:38:10,541 --> 00:38:16,341
Jeg opfinder det ikke,
det var hende, som slog Simon.
235
00:38:16,541 --> 00:38:20,141
Ingen gjorde Simon noget.
236
00:38:20,301 --> 00:38:24,581
Hvorfor er der så ingen,
som kan forklare, hvad der skete?
237
00:38:25,821 --> 00:38:30,061
Spørg Susan, hun kan fortælle dig det.
238
00:38:58,941 --> 00:39:02,341
Robert, fortæl mig,
hvad der skete...
239
00:39:04,701 --> 00:39:07,821
...med Simon.
240
00:39:07,981 --> 00:39:13,341
Han brækkede lårbenet
to steder. Hvorfor?
241
00:39:13,501 --> 00:39:19,021
På det røntgen her er der en fraktur.
Kun en,
242
00:39:21,741 --> 00:39:28,781
Det her blev taget tre minutter senere.
Der er to. Hvordan forklarer du det?
243
00:39:28,941 --> 00:39:33,181
Vi ved ikke, hvad der skete.
244
00:39:33,341 --> 00:39:36,341
Det er derfor han kom under observation
og blev sendt til London.
245
00:39:36,541 --> 00:39:40,381
Susan rejste,
fordi hun var bange, ikke?
246
00:39:40,581 --> 00:39:44,861
- Hvor vil du hen med det her?
- Sig det nu.
247
00:39:49,821 --> 00:39:53,181
Godt, det gjorde hun måske.
248
00:40:23,501 --> 00:40:28,621
Goddag... Undskyld, jeg forstyrrer.
249
00:40:28,821 --> 00:40:32,821
Jeg ville tale med Susan.
250
00:40:41,981 --> 00:40:45,101
Lad bare mig...
251
00:40:45,421 --> 00:40:48,061
Tak.
252
00:40:49,901 --> 00:40:53,181
Undskyld,
er du en af Susans venner?
253
00:40:53,341 --> 00:40:58,061
Nej, jeg kender hende ikke,
jeg ville bare tale med hende.
254
00:40:58,221 --> 00:41:01,661
Jeg arbejder på hospitalet.
255
00:41:02,341 --> 00:41:07,261
Susan døde i går.
Hendes bil skred ud.
256
00:41:07,421 --> 00:41:10,461
En forfærdelig tragedie.
257
00:41:14,461 --> 00:41:17,421
Det gør mig ondt.
258
00:41:18,581 --> 00:41:21,981
Du er også bekymret, ikke?
259
00:41:24,941 --> 00:41:27,021
Susan var.
260
00:41:28,781 --> 00:41:34,221
Lige siden hun var lille,
har hun betroet sig til mig.
261
00:41:34,381 --> 00:41:40,581
På det seneste blev hun undvigende,
som om hun var bange for noget.
262
00:41:41,741 --> 00:41:44,861
Susan sagde ikke, hvad det var.
263
00:41:45,061 --> 00:41:50,221
Hvad det end var, besluttede hun
at opsøge anden hjælp.
264
00:41:51,341 --> 00:41:53,821
Hvilken slags hjælp?
265
00:41:53,981 --> 00:42:00,141
Tillykke med fødselsdagen, prinsesse,
det tog mig lang tid at finde dig.
266
00:42:00,341 --> 00:42:07,061
Og nu hvor du er 16,
er tiden inde for min trolddom.
267
00:42:11,061 --> 00:42:13,061
Tornerose...
268
00:42:14,141 --> 00:42:16,221
Tornerose.
269
00:42:25,181 --> 00:42:30,821
Nej, rør den ikke!
270
00:42:42,061 --> 00:42:47,501
Jeg glæder mig til at se,
når I får jeres datters lig.
271
00:42:53,661 --> 00:42:55,661
Tornerose.
272
00:42:55,981 --> 00:42:59,061
Vågn op, Tornerose.
273
00:43:02,701 --> 00:43:04,701
Vågn.
274
00:43:20,701 --> 00:43:24,141
Du godeste, det er forfærdeligt.
275
00:43:26,301 --> 00:43:29,261
Jeg anede det ikke.
276
00:43:32,861 --> 00:43:36,941
Hvorfor opsøgte du hende?
Jeg forstår det ikke.
277
00:43:37,061 --> 00:43:40,541
Jeg ville vide,
hvad hun var så bange for.
278
00:43:40,701 --> 00:43:47,061
- Hvad fanden snakker du om?
- Du så, hvad der skete i elevatoren.
279
00:43:47,181 --> 00:43:52,861
- Og jeg har hørt ting.
- Ting? Du mener vel ikke spøgelser?
280
00:43:57,341 --> 00:44:01,261
Undskyld mig, jeg må skrive
et kondolencebrev til Susans forældre.
281
00:44:01,421 --> 00:44:05,501
Ved du hvem Charlotte er?
282
00:44:05,661 --> 00:44:09,741
- En af pigerne, taler om...
- Ms Nichols...
283
00:44:09,901 --> 00:44:13,341
Maggie er en speciel lille pige,
det ved du sikkert.
284
00:44:13,501 --> 00:44:16,701
Hvis hun vil give sin fantasi frit løb,
så lad hende.
285
00:44:16,861 --> 00:44:21,581
- Men du er for gammel til den slags.
- Nogen må tage et ansvar.
286
00:44:21,741 --> 00:44:27,181
Ansvar? Få mig ikke til at grine.
Jeg ved, præcis hvem du er.
287
00:44:27,341 --> 00:44:31,661
Du ved vel, jeg ikke ville ansætte dig
uden først at tjekke dine papirer.
288
00:44:32,221 --> 00:44:36,781
Få mig ikke til at fortryde
min beslutning.
289
00:45:45,181 --> 00:45:50,541
Kunne I lide den?
Nu er det sengetid.
290
00:45:50,701 --> 00:45:54,221
Kom så.
291
00:46:11,821 --> 00:46:16,061
Utroligt Maggie uden hr. Søvnig.
292
00:46:20,941 --> 00:46:23,901
Ved du, hvad jeg tror?
293
00:46:24,061 --> 00:46:30,061
Jeg tror, prinsen redder hende,
fordi han er forelsket.
294
00:46:30,301 --> 00:46:33,421
- Det tror jeg også.
- Det er derfor, han kysser hende.
295
00:46:34,381 --> 00:46:39,421
- Men det skal være et kærlighedskys.
- Et kærlighedskys?
296
00:46:43,581 --> 00:46:50,701
- Hvordan kender man et kærlighedskys?
- Det er på munden.
297
00:46:58,301 --> 00:47:01,261
Er Simon kommet tilbage?
298
00:47:05,421 --> 00:47:07,661
Amy!
299
00:47:08,861 --> 00:47:11,101
Rør hende ikke!
300
00:47:54,461 --> 00:47:57,821
Hvad sker der?
301
00:47:58,381 --> 00:48:01,581
- Børnene var der, spørg dem.
- Det har jeg gjort.
302
00:48:01,741 --> 00:48:07,021
- De så kun dig gå i panik.
- Der skete noget derinde.
303
00:48:07,181 --> 00:48:12,141
- Hvorfor tror du mig ikke?
- Det gør jeg, men sund fornuft...
304
00:48:12,301 --> 00:48:16,941
- Maggie har set hende.
- Hun er et barn med en livlig fantasi.
305
00:48:17,101 --> 00:48:21,981
- Der var noget under det lagen.
- Du må tage dig sammen.
306
00:48:25,261 --> 00:48:28,541
Børnene har det fint nu.
307
00:48:29,821 --> 00:48:34,461
- Hvis I ikke har brug for andet...
- Nej, ellers tak.
308
00:48:46,221 --> 00:48:49,421
Hvis du vil, kan jeg overtage...
309
00:48:49,581 --> 00:48:55,021
- De hjælper sikkert ikke.
- Det ved du ikke! Du kender mig ikke.
310
00:48:55,181 --> 00:48:59,261
Nej, det gør jeg ikke,
men jeg ved, hvad der skete med dig.
311
00:48:59,421 --> 00:49:04,861
Folder fortalte det...
Det var en fejltagelse.
312
00:49:07,821 --> 00:49:11,421
Ja, det var en fejltagelse.
313
00:49:14,941 --> 00:49:21,901
Ja, det skulle jeg have sagt...
til hans mor.
314
00:49:22,061 --> 00:49:28,861
Nej, det var fandeme...
det var forbandet forsømmelighed.
315
00:49:29,021 --> 00:49:35,341
- Hold så kæft! Rør mig ikke!
- Det er et barsk arbejde, det ved Gud.
316
00:49:36,381 --> 00:49:40,381
Og det kan få ens hjerte til at briste.
317
00:49:42,141 --> 00:49:48,781
Alle begår fejl, jeg har lavet mange,
men man kan ikke bære rundt på dem.
318
00:49:48,941 --> 00:49:53,421
Nej, nej... Du skal ikke fortælle mig,
hvad jeg skal føle.
319
00:49:53,581 --> 00:50:00,301
Jeg tror, det måske er det,
der gør dig bange.
320
00:50:10,861 --> 00:50:17,181
Hør på mig, det er første gang
du arbejder, siden det skete.
321
00:50:17,341 --> 00:50:20,301
Det er forståeligt,
hvis du ikke er ovre det.
322
00:50:20,461 --> 00:50:25,021
Siger du, jeg opfinder det hele?
At jeg er sindssyg?
323
00:50:25,181 --> 00:50:28,861
Jeg siger, du måske
er overbeskyttende over for børnene -
324
00:50:29,021 --> 00:50:31,181
- fordi du er bange.
325
00:50:31,341 --> 00:50:34,461
Bange for dig selv.
Jeg leder efter en forklaring.
326
00:50:34,621 --> 00:50:38,621
- Jeg prøver faktisk at hjælpe dig.
- Rend mig!
327
00:51:11,101 --> 00:51:13,581
Det er virkelig flot.
328
00:51:14,941 --> 00:51:17,341
Hvad er det?
329
00:51:19,901 --> 00:51:23,901
Jeg tror ikke, han svarer dig,
Adam er autistisk.
330
00:51:24,221 --> 00:51:28,301
Han virker tit,
som om han ikke ved, vi er her.
331
00:51:34,541 --> 00:51:37,901
Fader Tom ringede og sagde,
du måske kom.
332
00:51:38,061 --> 00:51:41,981
Det ligner ikke den vantro Thomas
at sende folk til os.
333
00:51:42,141 --> 00:51:49,181
- Han sagde, I havde talt med Susan.
- Hun kom for nogle uger siden.
334
00:51:49,341 --> 00:51:56,061
Mange kommer, når de er bange,
eller har brug for svar.
335
00:51:56,781 --> 00:52:00,701
Ved du, hvad livet er, ms Nichols?
336
00:52:00,861 --> 00:52:07,341
Det er en rejse mellem to verdener.
Vores, de levendes verden -
337
00:52:07,501 --> 00:52:10,461
- og de dødes verden.
338
00:52:12,061 --> 00:52:16,141
Forstår du,
de to verdener er separate.
339
00:52:16,301 --> 00:52:22,061
Vi kan ikke se den anden verden,
hvor gerne vi end vil.
340
00:52:22,221 --> 00:52:24,781
Den er ikke for os endnu.
341
00:52:24,941 --> 00:52:30,061
Men der er dem, som når de
nærmer sig den anden verden -
342
00:52:30,221 --> 00:52:36,781
- får et glimt af noget i den,
noget der nærmer sig den her verden.
343
00:52:37,661 --> 00:52:42,461
Susan nærmede sig den,
hun var døende.
344
00:52:42,621 --> 00:52:46,061
Det var derfor, hun kunne se.
345
00:52:48,141 --> 00:52:50,941
Charlotte...
346
00:52:51,101 --> 00:52:55,021
Jeg er bange for, der er noget
på hospitalet fra den anden side -
347
00:52:55,181 --> 00:52:59,501
- som af en eller anden grund
er kommet tæt på vores.
348
00:52:59,661 --> 00:53:04,941
Noget som ikke accepterer,
eller ikke forstår -
349
00:53:05,101 --> 00:53:08,541
- at det er dødt.
350
00:53:09,101 --> 00:53:13,021
- En som er død på hospitalet?
- Det handler ikke om, hvor de døde.
351
00:53:13,181 --> 00:53:17,341
Ikke engang om hvor de levede,
det er meget mere enkelt.
352
00:53:17,501 --> 00:53:25,021
De holder sig tæt til det, de elsker,
Det er det, der holder på dem.
353
00:53:28,701 --> 00:53:34,381
Åh, Adam... Det lader til,
han var bevidst om dig alligevel.
354
00:53:35,821 --> 00:53:38,861
Han har aldrig givet nogen en gave før.
355
00:53:44,701 --> 00:53:50,621
- Der er en til, som kan se hende.
- Ja, det sagde Susan.
356
00:53:50,781 --> 00:53:56,541
Den lille pige har brug for din
kærlighed, det har hun virkelig.
357
00:54:10,301 --> 00:54:14,221
Langsomme indåndinger.
358
00:54:21,501 --> 00:54:25,821
- Folder leder efter dig.
- Hvad er der sket?
359
00:54:25,981 --> 00:54:27,901
Maggie...
360
00:54:38,141 --> 00:54:40,461
Vent...
361
00:54:40,621 --> 00:54:43,821
Det er i orden, hun er stabil nu.
362
00:54:49,341 --> 00:54:55,261
Hun fik et nyt anfald.
De kommer oftere nu.
363
00:55:17,101 --> 00:55:21,261
- Hej, hvordan har du det?
- Godt, tak.
364
00:55:21,421 --> 00:55:24,221
Jeg parkerede den udenfor.
365
00:55:26,301 --> 00:55:31,421
Kan du huske børnene, du fortalte om?
Dem der snakkede om Charlotte.
366
00:55:31,581 --> 00:55:34,781
Jeg har brug for en tjeneste mere.
367
00:55:37,661 --> 00:55:44,541
Jeg ved ikke, om det her er rigtigt,
journalerne er fortrolige.
368
00:55:44,701 --> 00:55:49,661
- Jeg er ligeglad.
- Godt...
369
00:55:49,821 --> 00:55:54,221
Dem vi leder efter, jeg tror...
370
00:56:00,141 --> 00:56:04,381
Marvin Jones. Det er mange år siden.
371
00:56:08,941 --> 00:56:13,261
Han talte tit om hende.
Jeg husker ham stadig.
372
00:56:14,461 --> 00:56:20,941
En rigtig vildbasse. Han døde
på operationsbordet. Stakkels fyr.
373
00:56:26,381 --> 00:56:30,061
Evelyn Thomas. Det var i firserne.
374
00:56:33,661 --> 00:56:40,141
En rigtig engel.
Hun kaldte hende "en hemmelig ven".
375
00:56:40,381 --> 00:56:43,101
DØD
376
00:56:45,261 --> 00:56:49,341
Glem det. Det er lige meget.
377
00:56:50,781 --> 00:56:55,901
- Hvad handler det her om.
- Jeg ved det ikke endnu.
378
00:56:58,381 --> 00:57:05,741
Jeg må spørge dig om noget.
Lov mig at sige sandheden.
379
00:57:05,901 --> 00:57:08,781
Lover du det?
380
00:57:10,061 --> 00:57:12,701
Det handler om Charlotte.
381
00:57:16,861 --> 00:57:19,901
Har du virkelig set hende?
382
00:58:04,061 --> 00:58:06,461
RØR DEM IKKE
383
00:58:07,021 --> 00:58:09,901
IKKE DINE
384
00:58:53,021 --> 00:58:55,981
Vi kører nu.
385
00:59:00,061 --> 00:59:03,661
- Hvad med børnene?
- Helen er hos dem.
386
00:59:03,821 --> 00:59:07,741
- De ved vidst ikke noget.
- Godt, hvad med Maggie?
387
00:59:07,901 --> 00:59:13,661
Hun har det fint, vi kørte hende
ind på stuen, der har hun det bedre.
388
00:59:15,661 --> 00:59:19,261
Hvad nu?
Hvordan vil I forklare det her?
389
00:59:19,421 --> 00:59:24,141
Roy er død og ingen kan forklare,
hvad der skete. Og hvad med Simon?
390
00:59:24,301 --> 00:59:29,581
Jeg vil blæse på, hvad du mener,
vi må have børnene væk herfra.
391
00:59:29,741 --> 00:59:33,501
- Der er noget ondt...
- Så er det nok!
392
00:59:33,661 --> 00:59:40,141
Vi er alle sammen bekymrede,
vi gør, hvad vi kan, tag dig sammen!
393
00:59:40,301 --> 00:59:45,261
Måske begik jeg en fejl alligevel.
394
00:59:45,981 --> 00:59:50,141
Amy! Hør på mig.
Det hjælper ikke at blive rasende.
395
00:59:50,301 --> 00:59:54,461
Hvad vil du have, jeg skal gøre?
Lade som ingenting som jer?
396
00:59:54,621 --> 00:59:59,821
Eller flygte som Susan?
Det vil jeg ikke.
397
00:59:59,981 --> 01:00:04,301
Jeg svigter ikke børnene,
ikke den her gang.
398
01:00:13,021 --> 01:00:15,021
Helen!
399
01:00:16,381 --> 01:00:24,221
Forfærdeligt, ikke? Det var smukt,
da jeg tog hjemmefra, nu øser det ned.
400
01:00:24,381 --> 01:00:30,381
Det regner og regner hele tiden.
Bare jeg var blevet i Madrid.
401
01:00:30,541 --> 01:00:33,741
Jeg har ingen paraply,
og jeg skal gå hele vejen hjem.
402
01:00:33,981 --> 01:00:36,701
Og jeg vil ikke vaske
den skide uniform!
403
01:00:36,861 --> 01:00:43,661
Fatter du ikke, hvad der er sket?
Roy er død.
404
01:00:48,221 --> 01:00:54,461
- Du vidste... Susan fortalte det, ikke?
- Nej.
405
01:00:54,621 --> 01:00:58,781
- Susan var gal.
- Nej, hun var ikke.
406
01:00:59,021 --> 01:01:03,981
Lad ikke, som om der ikke
foregår noget, det hjælper os ikke.
407
01:01:04,141 --> 01:01:09,821
Du må dække for mig.
408
01:01:22,141 --> 01:01:25,741
- Er du sikker?
- Ja, jeg har det godt.
409
01:01:25,901 --> 01:01:30,461
Dr. Kerry sagde, jeg kunne stå op,
når jeg havde det godt nok.
410
01:01:40,701 --> 01:01:42,861
Der.
411
01:01:45,101 --> 01:01:49,181
- Hvor ved du det fra?
- Susan fortalte mig det.
412
01:01:57,741 --> 01:02:00,861
Du må gå ind i seng.
413
01:02:01,021 --> 01:02:05,181
Du har det stadig ikke helt godt.
414
01:02:07,021 --> 01:02:09,501
Gå nu.
415
01:07:31,661 --> 01:07:35,661
Amy, løb!
416
01:07:50,301 --> 01:07:54,621
- I seng med dig... Hvor er Folder?
- Hun er gået hjem.
417
01:07:54,861 --> 01:07:59,661
- Min hr. Søvnig?
- Vær sød at gå i seng.
418
01:07:59,821 --> 01:08:03,821
- Amy...
- Bliv her.
419
01:08:10,141 --> 01:08:15,661
- Se på hende for pokker.
- Det er bare et foto.
420
01:08:15,821 --> 01:08:20,941
- Der er mange, som hedder Charlotte.
- Den mekaniske pige.
421
01:08:24,541 --> 01:08:26,781
Jeg beder dig...
422
01:09:09,181 --> 01:09:12,221
Der er ingen Charlotte.
423
01:09:15,101 --> 01:09:17,821
Hvor er Roys filmfremviser?
424
01:09:42,501 --> 01:09:48,381
- Hvad er det?
- Osteogenesis imperfecta.
425
01:09:48,501 --> 01:09:52,061
Knogleskørhed.
426
01:09:52,221 --> 01:09:57,901
Den er ret sjælden,
det er en mutation af knoglevævet.
427
01:09:58,061 --> 01:10:03,941
Knoglerne bliver abnormt skøre,
så der let opstår frakturer.
428
01:10:07,821 --> 01:10:12,701
Åh Gud, de vidste ikke meget
om det dengang.
429
01:10:12,861 --> 01:10:17,421
Behandlingen var ret primitiv.
430
01:10:23,581 --> 01:10:25,941
Åh gud.
431
01:10:28,461 --> 01:10:34,701
Vredesudbrud er ret normale,
smerten bliver til vrede.
432
01:10:36,061 --> 01:10:41,581
Jeg ved ikke hvordan,
men den lille pige er her stadig.
433
01:10:45,021 --> 01:10:50,381
Maggie sagde sandheden,
hun så hende.
434
01:10:51,581 --> 01:10:57,941
Det gjorde Susan også.
Det var derfor hun rejste.
435
01:10:58,061 --> 01:11:02,901
- Hvorfor kun dem?
- Susan var tæt på at dø.
436
01:11:03,021 --> 01:11:09,421
Man skal være tæt på for at se.
Det var hun. Og Maggie...
437
01:11:09,941 --> 01:11:12,621
Du ved det.
438
01:11:17,021 --> 01:11:20,621
Tænk over det, der er sket.
439
01:11:20,781 --> 01:11:25,741
Hun vil have, alle lider, som hende.
Så hun smadrer ting i vrede.
440
01:11:25,941 --> 01:11:29,901
- Det sker igen.
- Det er 40 år siden.
441
01:11:30,061 --> 01:11:34,301
- Hvorfor sker det nu?
- Jeg ved ikke hvorfor.
442
01:11:34,461 --> 01:11:37,821
Men jeg ved, hun er her.
443
01:11:37,941 --> 01:11:43,421
- Det kan du ikke bede mig tro på.
- Jeg har også set hende.
444
01:11:43,941 --> 01:11:47,901
- Hvad?
- Hun var der.
445
01:11:49,181 --> 01:11:52,301
Hun stod lige foran mig.
446
01:11:59,101 --> 01:12:02,421
Det er vist på tide
at komme væk herfra.
447
01:12:05,901 --> 01:12:08,701
Jeg ringer til St James.
Marcus er der.
448
01:12:08,861 --> 01:12:12,981
Jeg siger, det er en nødsituation,
så henter han os.
449
01:12:13,181 --> 01:12:18,061
Du går ovenpå med Helen og gør
børnene klar. Vi skal ud herfra.
450
01:12:18,221 --> 01:12:21,661
- Hvad sker der?
- Skynd jer.
451
01:12:22,141 --> 01:12:28,141
Der er ingen forbindelse,
det må være stormen.
452
01:12:28,301 --> 01:12:34,301
- Folder bor tæt på, jeg ringer derfra.
- Nej, jeg går.
453
01:12:50,381 --> 01:12:52,501
Kom så, tag jakkerne på.
454
01:12:52,701 --> 01:12:55,261
- Skal vi væk?
- Ja, det skal vi.
455
01:12:55,421 --> 01:12:59,501
- I helikopteren?
- Nej, ikke i aften Nicholas.
456
01:12:59,661 --> 01:13:04,541
Maggie...
457
01:13:04,701 --> 01:13:08,981
- Helen.
- Jeg kommer, min ven.
458
01:13:13,021 --> 01:13:16,461
- Hvad fanden sker der?
- Jeg ved det ikke.
459
01:13:16,621 --> 01:13:20,621
Hun er vred.
460
01:13:41,661 --> 01:13:45,101
Richard hyperventilerer.
Han må have en bærbar enhed.
461
01:13:45,261 --> 01:13:49,341
Se i kælderen,
der er måske en.
462
01:13:49,501 --> 01:13:53,501
- Jeg skynder mig.
- Jeg skal lige have den her ud.
463
01:14:05,821 --> 01:14:10,701
- Hvorfor er du ikke hos børnene?
- Vi må have dem væk.
464
01:14:10,861 --> 01:14:14,701
Du må ringe til St James
og bede dem komme nu!
465
01:14:14,861 --> 01:14:17,461
Er du blevet skør?
466
01:14:17,581 --> 01:14:19,661
Jeg beder dig...
467
01:14:31,941 --> 01:14:36,621
Det var bare nålen, der knækkede,
jeg fjerner den, tag det roligt.
468
01:14:38,621 --> 01:14:40,621
Tilbage!
469
01:15:04,941 --> 01:15:07,901
Ryk jer, sagde jeg.
470
01:15:26,141 --> 01:15:31,341
- Det er "Glaspigen".
- Du burde have forstået det.
471
01:15:31,461 --> 01:15:35,661
- Du burde have lyttet til mig.
- Hvordan kan du forvente...
472
01:15:35,821 --> 01:15:38,861
Det er for absurd.
473
01:15:39,941 --> 01:15:45,981
Jeg var lige startet, da det skete.
Det var en skandale.
474
01:15:46,141 --> 01:15:50,461
- Hvad snakker du om?
- Hendes sygeplejerske.
475
01:15:50,621 --> 01:15:54,701
- Hun blev ansat til at passe pigen.
- Hvad skete der?
476
01:15:54,901 --> 01:16:00,381
Jeg ved det ikke helt,
Pigen var begyndt at gøre fremskridt.
477
01:16:00,501 --> 01:16:04,701
Lægerne ville overføre hende til et
andet sted, da hun fik et tilbagefald.
478
01:16:04,901 --> 01:16:07,901
Alle var forbløffede,
indtil de fandt ud af det.
479
01:16:08,061 --> 01:16:10,061
Fandt ud af hvad?
480
01:16:10,221 --> 01:16:14,221
Sygeplejersken blev anklaget
for at have forårsaget frakturerne.
481
01:16:14,421 --> 01:16:19,261
Hun ville ikke have hende sendt videre,
hun var som besat af hende.
482
01:16:19,421 --> 01:16:22,621
Man foretog en undersøgelse,
og så blev hun fyret.
483
01:16:22,781 --> 01:16:26,941
Hun kunne åbenbart ikke klare tanken
om at skulle væk fra børnene.
484
01:16:27,101 --> 01:16:31,261
- Så skete det.
- Hvad gjorde hun?
485
01:16:32,621 --> 01:16:35,261
Hun kvalte hende.
486
01:16:35,661 --> 01:16:40,941
Hun tog pigens proteser på
og kastede sig i elevatorskakten.
487
01:16:41,261 --> 01:16:48,141
Du drømmer ikke om balladen.
Man overvejede at lukke hospitalet.
488
01:16:48,301 --> 01:16:52,541
Til sidst lukkede man anden etage
og så gik det i glemmebogen.
489
01:18:54,421 --> 01:18:56,501
- Helen?
- Hvor blev du af?
490
01:18:56,781 --> 01:19:00,861
- Er alle klar?
- Ja, bortset fra Richard.
491
01:19:00,981 --> 01:19:06,461
- Bliv hos Richard, hvor er Robert?
- Jeg ved det ikke.
492
01:19:06,621 --> 01:19:12,501
- Jeg vidste ikke, hvor du var,
- Får børnene ud og hold dem samlet.
493
01:19:15,941 --> 01:19:19,101
Matt?
494
01:19:19,261 --> 01:19:22,781
- Robert, hvor var du?
- Det er ikke hende.
495
01:19:22,941 --> 01:19:28,941
Pigen hed Mandy Phillips.
Det står alt sammen her.
496
01:19:30,301 --> 01:19:33,421
Hendes sygeplejerske
hed Charlotte Rivers.
497
01:19:39,741 --> 01:19:44,461
Hun er anderledes,
hun er mekanisk.
498
01:19:44,621 --> 01:19:48,701
De holder sig i nærheden af dem,
de elsker.
499
01:19:48,901 --> 01:19:53,821
Det er derfor, det begyndte nu.
500
01:19:53,981 --> 01:19:58,941
Hun forårsagede frakturerne,
for at de ikke skulle fjerne hende.
501
01:19:59,101 --> 01:20:01,821
Nu gør hun det samme igen.
502
01:20:02,941 --> 01:20:07,181
Hun er blevet her i alle årene,
fordi hun har brug for børnene.
503
01:20:07,341 --> 01:20:09,741
Kom så, så går vi.
504
01:20:13,261 --> 01:20:18,461
Det begyndte, da de blev overflyttet.
505
01:20:19,101 --> 01:20:21,741
Kom nu!
506
01:20:22,621 --> 01:20:24,621
Helen!
507
01:20:29,341 --> 01:20:31,901
Det skal nok gå.
508
01:20:32,061 --> 01:20:36,061
- Hun lader dem ikke gå.
- Vi kan ikke beholde dem her.
509
01:20:41,501 --> 01:20:43,581
Kom så!
510
01:20:43,741 --> 01:20:46,781
Skynd jer, løb!
511
01:20:48,941 --> 01:20:52,701
- Få dem ind igen!
- Vi må ud herfra!
512
01:20:52,901 --> 01:20:56,701
Du må stole på os.
513
01:21:05,941 --> 01:21:09,341
- Det kan være, vi tager fejl.
- Nej.
514
01:21:24,061 --> 01:21:27,181
Vi fik et nødopkald om at evakuere jer.
515
01:21:27,341 --> 01:21:31,181
- Nej, gør noget, Robert!
- I må ikke fjerne børnene herfra.
516
01:21:35,261 --> 01:21:39,581
Jeg er den ansvarshavende børnelæge,
børnene er i stor fare.
517
01:21:39,741 --> 01:21:43,741
- Hvor er iltpumpen?
- Her!
518
01:21:45,581 --> 01:21:53,461
- Vent...hvorfor sker der ikke noget?
- Jeg fatter det ikke.
519
01:21:53,661 --> 01:21:56,621
Måske er det i orden.
520
01:21:56,781 --> 01:21:59,101
Jeg tager ham, kom her.
521
01:22:06,061 --> 01:22:08,941
Dr. Kerry, vil De...
522
01:22:10,301 --> 01:22:14,621
Hvor er Maggie?
jeg kan ikke finde hende.
523
01:22:20,861 --> 01:22:25,661
Helen! Hvor er Maggie?
524
01:22:27,341 --> 01:22:32,621
- Hvor er Maggie?
- Hun ville have sin sutteklud.
525
01:22:35,941 --> 01:22:40,301
- Åh Gud, ovenpå.
- Hvad?
526
01:22:41,661 --> 01:22:47,981
Det er derfor, hun ikke gør noget.
Hun har Maggie.
527
01:23:07,581 --> 01:23:09,821
Maggie!
528
01:23:24,061 --> 01:23:26,221
Amy!
529
01:23:27,181 --> 01:23:29,181
Amy!
530
01:23:32,301 --> 01:23:39,461
- Jeg ville have hr. Søvnig.
- Tag det roligt, min engel.
531
01:23:43,981 --> 01:23:48,461
- Hun vil ikke lade mig gå.
- Det skal nok gå.
532
01:23:48,621 --> 01:23:51,981
Rør dig ikke.
533
01:23:58,621 --> 01:24:01,941
Det skal nok gå alt sammen.
534
01:24:05,261 --> 01:24:09,341
Hør godt efter,
du må blive her lidt.
535
01:24:09,461 --> 01:24:12,461
Der sker ikke noget, skat.
536
01:24:12,621 --> 01:24:17,821
Hun passer på dig.
Hun er en sød dame.
537
01:24:17,981 --> 01:24:21,981
Du får det godt her.
538
01:24:23,261 --> 01:24:28,421
Hold godt fast i hr. Søvnig,
så fast som du kan.
539
01:25:45,501 --> 01:25:51,461
Vi fandt en mandlig sygeplejerske
han har flere frakturer, men er i live.
540
01:25:56,301 --> 01:25:58,301
Maggie...
541
01:26:03,461 --> 01:26:05,581
Maggie?
542
01:26:07,501 --> 01:26:10,701
Maggie, nej...
543
01:26:20,941 --> 01:26:23,901
Nej...
544
01:26:26,701 --> 01:26:28,621
Amy!
545
01:26:34,501 --> 01:26:37,101
Nej, hun er død...
546
01:26:40,061 --> 01:26:43,181
Jeg får nogen til at hjælpe dig.
547
01:26:49,261 --> 01:26:56,461
Det er lige meget nu,
Det er overstået, børnene er væk.
548
01:26:58,301 --> 01:27:01,741
Der er ikke noget,
der holder på hende,
549
01:27:01,941 --> 01:27:05,181
Hun er væk.
550
01:27:10,781 --> 01:27:14,421
Jeg så hende.
551
01:27:14,781 --> 01:27:17,941
Jeg dør.
552
01:27:20,221 --> 01:27:25,101
Jeg vil blæse på, hvad du så.
jeg får dig væk herfra.
553
01:27:28,541 --> 01:27:31,581
Hun har mistet en masse blod.
554
01:27:32,061 --> 01:27:34,781
Vi skal bruge tre enheder.
555
01:27:35,341 --> 01:27:37,821
Hun trækker ikke vejret.
556
01:27:38,061 --> 01:27:40,541
Jeg må defibrillere.
557
01:27:42,141 --> 01:27:46,061
Væk. Vi mister hende,
558
01:27:53,261 --> 01:27:57,181
Lad til 200. Væk.
559
01:27:59,021 --> 01:28:03,581
Åh Gud!
Lad til 360. Væk.
560
01:28:07,501 --> 01:28:12,221
Hjertemassage.
Kom nu, Amy!
561
01:28:15,581 --> 01:28:18,221
Kom nu, Amy!
562
01:28:21,981 --> 01:28:26,221
- Kom tilbage, Amy!
- Det er nyttesløst.
563
01:28:26,381 --> 01:28:30,781
Giv mig 360 igen.
564
01:28:31,661 --> 01:28:36,301
- Væk! For helvede da!
- Hun er død.
565
01:28:36,461 --> 01:28:39,421
Lad til 360 igen, tak.
566
01:28:42,301 --> 01:28:45,261
Kom nu, Amy!
Lad igen!
567
01:28:47,421 --> 01:28:50,061
Stop!
568
01:28:52,461 --> 01:28:56,141
Lad til 360 igen...
569
01:29:12,461 --> 01:29:14,781
Ved du, hvad jeg tror?
570
01:29:14,941 --> 01:29:21,021
Jeg tror, prinsessen skal have et kys
for at blive reddet.
571
01:29:25,021 --> 01:29:27,741
Et kærlighedskys.
572
01:29:28,061 --> 01:29:31,501
Lad til 360... Væk.
573
01:29:48,221 --> 01:29:50,221
Amy!
574
01:29:57,021 --> 01:29:59,741
Hvordan har du det?
575
01:30:01,581 --> 01:30:04,861
Du har besøg.
576
01:30:10,781 --> 01:30:17,661
Vi så reportagen i tv.
Lægen fortalte, hvad der skete med dig.
577
01:30:17,821 --> 01:30:21,341
Du har været meget heldig.
578
01:30:22,301 --> 01:30:28,061
- Hvorfor?
- Du er her stadig.
579
01:30:30,941 --> 01:30:34,141
Hvorfor så jeg hende?
580
01:30:35,421 --> 01:30:40,781
- Det burde jeg ikke have gjort.
- Nogle gange må man bare glemme.
581
01:30:44,701 --> 01:30:48,061
Hun trænger til at hvile sig.
582
01:30:50,381 --> 01:30:52,621
Farvel.
583
01:30:56,221 --> 01:30:58,221
Robert.
584
01:31:01,101 --> 01:31:06,461
- Har der været andre?
- Ikke så vidt jeg ved, hvorfor?
585
01:31:12,781 --> 01:31:15,741
Du må ikke påtage dig skylden
den her gang.
586
01:31:16,861 --> 01:31:23,101
Pigen havde brug for dig.
Du var hos hende til det sidste.
587
01:31:24,141 --> 01:31:27,021
Og det vidste hun.
588
01:31:28,861 --> 01:31:31,661
Jeg ved det.
589
01:31:36,461 --> 01:31:39,821
Du må ikke for gå for langt væk.
590
01:32:06,221 --> 01:32:11,501
Det handler ikke om, hvor de dør,
ikke engang om hvor de levede.
591
01:32:12,541 --> 01:32:19,581
Det er meget mere enkelt,
de bliver tæt på det, de elsker.
592
01:32:22,701 --> 01:32:25,661
Det er det, som holder dem her.
593
01:32:28,621 --> 01:32:30,941
Ikke andet.
594
01:33:33,741 --> 01:33:37,021
Oversættelse:
Noble Text