1 00:00:01,763 --> 00:00:05,928 Vertaald door: ~2oo5~ Team Lost in Translation ~2oo6~ 2 00:00:06,129 --> 00:00:10,129 Gedownload van: www.NLOndertitels.com 3 00:00:10,398 --> 00:00:16,398 Vertaler worden? www.LostinTranslation.nl 4 00:01:16,943 --> 00:01:20,814 Ik wil iets dat zegt, ik vind het erg dat hij dood is... 5 00:01:20,914 --> 00:01:22,914 maar zo erg nu ook weer niet. 6 00:01:22,916 --> 00:01:27,153 Het was maar een hond en je had niet meer van hem moeten houden dan van mij. 7 00:01:27,253 --> 00:01:30,398 Heb je een bosje voor me dat het zo uitdrukt? 8 00:01:32,959 --> 00:01:35,628 Zeg je vader dat hij dat kostuum niet kan dragen. 9 00:01:35,728 --> 00:01:37,728 Hij ziet er goed uit. 10 00:01:38,064 --> 00:01:40,567 Je ziet er goed uit. - Dank je. 11 00:01:40,570 --> 00:01:43,360 Ik zag wel beter geklede zuurpruimen. - Ik heb een vraag. 12 00:01:43,369 --> 00:01:47,440 Wil iemand mijn dochter de mond snoeren? - Waarom is het alfabet in die volgorde? 13 00:01:47,540 --> 00:01:54,170 Niemand weet het, niemand interesseert het. Dus wil je voor één keer in je leven... 14 00:01:54,214 --> 00:01:55,882 Wat vinden jullie ervan? 15 00:01:59,586 --> 00:02:01,711 Je ziet eruit als een schuimpje. 16 00:02:02,789 --> 00:02:04,789 Mooi. 17 00:02:05,925 --> 00:02:08,920 Je bent laat. Wat is het voor klus? - Een bruiloft. 18 00:02:08,928 --> 00:02:10,920 Jij slaagt altijd. - Iemand moet wel. 19 00:02:10,930 --> 00:02:12,780 Leuk stel? - Niet ontmoet. 20 00:02:12,799 --> 00:02:15,702 Het draait allemaal om de moeder. - Is dat niet altijd zo? 21 00:02:15,712 --> 00:02:17,437 Ga daarna mee uit. - Natuurlijk. 22 00:02:17,537 --> 00:02:19,305 Doe je het? - Absoluut. 23 00:02:19,405 --> 00:02:23,610 Dan gaan we samen. - Ik zie je daar wel. 24 00:02:23,710 --> 00:02:26,179 Je komt niet. - Mijn favoriete reclame komt. 25 00:02:26,279 --> 00:02:29,749 Je hebt een liefdesleven nodig. - Ik heb prettig leven. Prima, zelfs. 26 00:02:29,849 --> 00:02:32,619 Nee, ik voel me goed, opmerkelijk goed, eigenlijk. 27 00:02:32,719 --> 00:02:35,755 Ja, helemaal geen zenuwen. Totaal niet eigenlijk. Bedankt. 28 00:02:37,524 --> 00:02:39,426 Jij bent toch Hector, de bruidegom? 29 00:02:39,526 --> 00:02:41,494 Ja, dat ben ik. Zeg maar Heck. 30 00:02:41,594 --> 00:02:44,164 Ik heb de bloemen verzorgd. - Is dat zo? 31 00:02:44,264 --> 00:02:46,633 Ze zijn geweldig. Nietwaar, Coop? 32 00:02:46,733 --> 00:02:50,770 Geweldig, ja. Hoewel ik totaal geen verstand van bloemen heb. 33 00:02:50,870 --> 00:02:54,270 Maar ze zijn geweldig, nietwaar, Coop? 34 00:02:54,941 --> 00:02:58,178 Hoe lang zijn jullie al getrouwd, Ned? 35 00:02:58,278 --> 00:03:00,278 Dertig jaar. 36 00:03:00,647 --> 00:03:04,651 Had ik haar vermoord toen ik daar voor het eerst aan dacht, zou ik nu vrij zijn. 37 00:03:04,751 --> 00:03:06,751 Een vrij man. 38 00:03:07,487 --> 00:03:11,391 Ik herinner me nog dat ik de hele weg naar de kerk gewoon wilde schreeuwen... 39 00:03:11,491 --> 00:03:15,393 stop de auto. Dit is een afschuwelijk misverstand. 40 00:03:16,996 --> 00:03:18,996 Maar dat kun je niet doen, nietwaar? 41 00:03:20,667 --> 00:03:23,570 Dus zit je daar maar, je zegt niets... 42 00:03:23,670 --> 00:03:28,508 terwijl de wielen blijven draaien, onderweg naar de langste straf... 43 00:03:28,608 --> 00:03:31,270 Stop de auto. Ik ben vergeten te plassen. 44 00:03:41,087 --> 00:03:42,889 Einde paniek. 45 00:03:42,989 --> 00:03:44,057 Ze zijn er. 46 00:03:44,157 --> 00:03:47,427 Succes, makker. - Alles goed, Tessa? 47 00:03:48,828 --> 00:03:50,363 Wil je hulp met dat ding? 48 00:03:52,131 --> 00:03:54,131 Ik train wel, ja. 49 00:03:54,434 --> 00:03:56,069 Ik heb geen six-pack. 50 00:03:56,169 --> 00:04:00,507 Nee, een 12-pack bij deze jonge hond. - Ik houd niet echt van mannen met spieren. 51 00:04:00,607 --> 00:04:04,310 Het extraatje is dat ik ook erg gevoelig ben. 52 00:04:04,410 --> 00:04:06,746 Heck, ik heb een vraag. - Niet nu. 53 00:04:06,757 --> 00:04:07,905 Wat is de vraag? 54 00:04:07,914 --> 00:04:13,269 Wat gebeurt er wanneer een onstuitbare kracht een onbeweeglijk object tegenkomt? 55 00:04:14,187 --> 00:04:16,087 Ik heb geen flauw idee. 56 00:04:16,155 --> 00:04:18,491 Zie je, nu kan hij in alle rust trouwen. 57 00:04:18,500 --> 00:04:21,415 Dat gebeurt nooit. Als er iets niet weerhouden kan worden... 58 00:04:21,427 --> 00:04:26,166 is het niet mogelijk dat er iets is wat niet verplaatst kan worden, en andersom. 59 00:04:26,266 --> 00:04:29,936 Ze kunnen niet beiden bestaan. Het is een strikvraag. 60 00:04:30,036 --> 00:04:31,638 Dat is het antwoord. 61 00:04:31,738 --> 00:04:33,738 Mag zij bij mij zitten. 62 00:04:34,107 --> 00:04:37,932 Wat doe ik hier? - Wanneer slapen vissen? 63 00:04:42,649 --> 00:04:45,451 Ze komt toch wel? - Ze komt. 64 00:04:45,551 --> 00:04:47,353 Natuurlijk komt ze. 65 00:04:49,856 --> 00:04:51,291 Wanneer komt ze? 66 00:04:51,391 --> 00:04:54,127 Hoe heet jij trouwens? - Iedereen noemt me H. 67 00:04:54,135 --> 00:04:59,383 Maar het is geen afkorting voor Henriëtta. Het is een afkorting voor Jezus H Christus. 68 00:04:59,399 --> 00:05:02,702 Dat is wat mijn moeder zei toen ze ontdekte dat ze zwanger was van mij. 69 00:05:02,802 --> 00:05:04,802 Is Heck niet knap? 70 00:05:05,171 --> 00:05:08,441 Ik vind dat bloemenmeisje leuk. - Ja, ik weet het. 71 00:05:08,541 --> 00:05:12,445 Ze vindt mij toch leuk? Ik voel dat ze me leuk vindt. 72 00:05:12,450 --> 00:05:14,900 Het is mijn bruiloft. Kunnen we over mij praten? 73 00:05:14,914 --> 00:05:16,914 Natuurlijk. 74 00:05:20,520 --> 00:05:23,750 Kreeg jij ook het gevoel dat ze mij leuk vindt? 75 00:05:30,196 --> 00:05:33,511 Degene die het laatst bij het altaar is, is een mietje. 76 00:05:37,503 --> 00:05:41,234 Nu, dat is het dan. - Wens me succes. 77 00:05:42,041 --> 00:05:43,209 Jou succes wensen? 78 00:05:43,309 --> 00:05:46,179 Het is een bruiloft. Bruidsmeisjes verpesten altijd bruiloften. 79 00:05:46,279 --> 00:05:48,404 Wens me succes. - Veel succes. 80 00:05:53,186 --> 00:05:55,054 Ze is er. 81 00:05:55,154 --> 00:05:58,124 Goed, dit is geregeld. Ik ga de receptie in orde maken. 82 00:05:58,224 --> 00:06:00,224 Excuseer me. 83 00:06:38,731 --> 00:06:40,995 Alles goed? - Altijd. 84 00:06:42,034 --> 00:06:46,964 Teerbeminden, we zijn hier bijeen gekomen in het aangezicht van God... 85 00:06:47,306 --> 00:06:49,976 en in het aangezicht van deze congregatie... 86 00:06:50,076 --> 00:06:53,813 Je ziet er prachtig uit. - om deze man... 87 00:06:53,913 --> 00:06:56,746 en deze vrouw in de heilige echt te verbinden. 88 00:06:58,918 --> 00:07:00,918 Gefeliciteerd. 89 00:07:23,242 --> 00:07:27,814 Houd je armen bij je. Het lijkt wel of ik met een gibbon dans. 90 00:07:47,867 --> 00:07:51,735 We hebben elkaar nog niet ontmoet. Ik ben Luce. 91 00:07:52,572 --> 00:07:56,822 Ik heb je bloemen verzorgd. - Echt waar? Mijn bloemen zijn mooi. 92 00:07:57,143 --> 00:07:59,778 Ik wilde net... 93 00:08:00,279 --> 00:08:02,279 iets te drinken nemen. 94 00:08:02,815 --> 00:08:04,815 Dat zou ik niet doen. 95 00:08:04,817 --> 00:08:08,897 Wat, is er iets mis? Ik ben er om te helpen. 96 00:08:09,689 --> 00:08:12,825 Mijn ring. Ik pakte wat van deze bowltroep en... 97 00:08:12,925 --> 00:08:15,645 Je trouwring? - Het viel eraf. 98 00:08:15,828 --> 00:08:19,653 Eraf en daarin. Mijn trouwring ligt daarin. 99 00:08:19,732 --> 00:08:21,850 Heb je de lepel al geprobeerd? - Geen succes. 100 00:08:21,868 --> 00:08:23,369 En je kunt hem niet leeg... 101 00:08:23,469 --> 00:08:25,104 Nee, het is te groot. 102 00:08:25,204 --> 00:08:29,140 Dan blijft er maar één ding over. Dek me. - Wat? 103 00:08:29,375 --> 00:08:31,511 Gebruik je jurk. Ik ga erin. 104 00:08:31,611 --> 00:08:35,266 Je kunt niet zomaar, blijkbaar wel. 105 00:08:38,551 --> 00:08:40,600 Ze zeggen dat wit de kleur van maagden is. 106 00:08:40,620 --> 00:08:44,056 Als ik Hector een beetje ken, is het enige maagdelijke hier de olijfolie. 107 00:08:44,156 --> 00:08:46,058 De oude grapjes zijn echt de beste, niet? 108 00:08:46,158 --> 00:08:49,429 Ik ben Rob. Hector werkt onder mij, maar niet letterlijk. 109 00:08:49,529 --> 00:08:52,079 Je bent precies zoals hij heeft omschreven. 110 00:08:52,265 --> 00:08:55,668 Ik heb drank nodig. Ik heb zojuist een knallende stoot ontmoet... 111 00:08:55,768 --> 00:08:58,237 en moet even de keel smeren, om het zo maar te zeggen. 112 00:09:00,273 --> 00:09:03,928 Dit is Luce. Ze is bloemist. - Rob is de naam. 113 00:09:03,943 --> 00:09:09,213 Maar jij mag me noemen zoals je wilt. - En dat zal ik zeker doen. 114 00:09:18,824 --> 00:09:25,369 Mac, kun je me een dienst bewijzen en een lekker langzaam nummer draaien? 115 00:09:43,549 --> 00:09:46,385 Zeg, H. Waarom zoek jij je vrienden niet even op, ze missen je. 116 00:09:50,456 --> 00:09:53,261 Onze beurt om te dansen, denk ik. 117 00:09:57,830 --> 00:10:00,533 We passen prima bij elkaar, nietwaar? 118 00:10:00,633 --> 00:10:03,568 Laat me wat dichter, dat is... 119 00:10:04,203 --> 00:10:07,206 Alles goed? - Ja, een beetje strak daar, Coop. 120 00:10:07,306 --> 00:10:10,111 Ik heb op dit lied mijn maagdelijkheid verloren. 121 00:10:17,416 --> 00:10:19,456 Ik vind het heerlijk om met je te dansen. 122 00:10:20,119 --> 00:10:22,119 Hallo, allemaal. 123 00:10:23,089 --> 00:10:26,914 Staat dit ding aan? 124 00:10:27,293 --> 00:10:28,427 Cooper, daar ben je. 125 00:10:28,430 --> 00:10:31,220 Haal die sul daar weg en houd een fatsoenlijke toespraak. 126 00:10:31,230 --> 00:10:33,230 Onwennig... 127 00:10:33,399 --> 00:10:37,470 Wat doe je? - als het mij is, te spreken in het openbaar. 128 00:10:37,570 --> 00:10:39,570 Problemen. 129 00:10:39,572 --> 00:10:42,541 Hoe dan ook, deze twee zijn verliefd... 130 00:10:42,642 --> 00:10:46,043 en volgens mij is dat saai. 131 00:10:48,180 --> 00:10:51,410 Ze zijn al jaren verliefd. 132 00:10:51,417 --> 00:10:55,221 Jaren die eindeloze hoeveelheden drugs hebben zien consumeren... 133 00:10:55,321 --> 00:10:59,519 en zinloze seks waarvan grondig is genoten, door mij. 134 00:10:59,625 --> 00:11:04,397 Zij bleven gewoon thuis, zoals gewoonlijk. Ze gedragen zich al zo lang getrouwd... 135 00:11:06,599 --> 00:11:10,736 Voordat ik mijn plicht doe als getuige en een bruidsmeisje pak... 136 00:11:10,836 --> 00:11:12,836 je weet wie je bent... 137 00:11:12,905 --> 00:11:17,155 wil ik graag een glas heffen op Rachel en Hector. 138 00:11:17,276 --> 00:11:20,947 Dat ze samen oud mogen worden terwijl ze hetzelfde kussen delen. 139 00:11:21,047 --> 00:11:22,114 Rachel en Hector. 140 00:11:25,951 --> 00:11:29,478 Nu iets heel moeilijks. 141 00:11:29,589 --> 00:11:32,925 Sommige zeggen dat hij zo lang wachtte met trouwen, omdat zijn angst is... 142 00:11:33,025 --> 00:11:35,795 om deze toespraak te houden, maar die houdt hij nu. 143 00:11:35,800 --> 00:11:38,620 Hij weet niet zeker of hij het kan. Ik weet dat hij het kan. 144 00:11:38,631 --> 00:11:42,626 Geeft u hem alstublieft een applaus, hier is Hecky. 145 00:12:05,891 --> 00:12:10,991 Ik weet iets dat helpt, Hector. Stel je iedereen naakt voor. 146 00:12:15,768 --> 00:12:18,236 Hallo, allemaal. Ik ben Heck... 147 00:12:19,338 --> 00:12:21,548 en welkom op mijn bruiloft. 148 00:12:23,142 --> 00:12:26,879 Ik ben blij dat jullie er allemaal zijn en naar me kijken want... 149 00:12:26,979 --> 00:12:31,059 ik wil jullie vertellen hoeveel ik van Rachel houd. 150 00:12:31,383 --> 00:12:36,483 Wat een verbazende, wonderbaarlijke, unieke en fantastische persoon zij is. 151 00:12:38,657 --> 00:12:43,062 Wil jij verdergaan? - Nee, jij doet het geweldig. 152 00:12:43,162 --> 00:12:45,323 Goed, nu ben ik mezelf. 153 00:12:46,632 --> 00:12:50,636 Ik heb mijn hele leven naar deze dag uitgekeken. 154 00:12:50,736 --> 00:12:55,241 En ik ben blij om hem te delen met zoveel mensen waar ik van houd... 155 00:12:55,608 --> 00:12:58,411 en een paar mensen die ik nooit eerder ontmoet heb. 156 00:12:58,511 --> 00:13:01,486 Maar ik weet zeker dat jullie ook allemaal geweldig zijn. 157 00:13:03,783 --> 00:13:10,556 Het lijkt alsof ik Heck heel mijn leven ken en hem altijd zal blijven kennen. 158 00:13:10,656 --> 00:13:12,656 Hij is mijn beste vriend. 159 00:13:13,626 --> 00:13:19,432 Men zegt dat sprookjes gelukkig eindigen ondanks dat de tussentijd moeilijk kan zijn. 160 00:13:19,532 --> 00:13:23,017 Maar Heck en ik waren vrienden en toen geliefden. 161 00:13:23,969 --> 00:13:26,774 En het is allemaal gladjes verlopen. 162 00:13:28,741 --> 00:13:30,943 Misschien is dat een beter soort sprookje. 163 00:13:32,578 --> 00:13:34,620 Een heildronk zal dat allemaal niet doen. 164 00:13:34,647 --> 00:13:38,417 Maar als jullie ons allemaal succes wensen dan waarderen Heck en ik dat enorm. 165 00:13:38,517 --> 00:13:40,186 Iedereen klaar? 166 00:13:40,286 --> 00:13:43,483 Eén, twee, drie. 167 00:13:43,622 --> 00:13:45,622 Succes. 168 00:14:12,051 --> 00:14:15,988 U moet me helpen. Ik heb een bloem nodig. Eentje maar. Een goede, de beste. 169 00:14:16,088 --> 00:14:18,290 Dit is mijn laatste kans. 170 00:14:18,390 --> 00:14:20,626 Mijn 'laatste kans bloem'. - Uw laatste kans? 171 00:14:20,726 --> 00:14:22,495 Ik heb het echt verkloot. 172 00:14:22,510 --> 00:14:25,331 Alleen de juiste bloem kan me redden. Wat denkt u van een roos? 173 00:14:25,340 --> 00:14:27,310 Een rode roos, wat betekent dat? - Liefde. 174 00:14:27,333 --> 00:14:29,668 Liefde is mooi, dat werkt. - En trouw. 175 00:14:29,768 --> 00:14:31,978 Dan maar geen rode roos. 176 00:14:31,990 --> 00:14:33,860 Geen roos dan, te voor de hand liggend. 177 00:14:33,873 --> 00:14:39,845 Als dit echt uw laatste kans is moeten we iets spectaculairs zoeken. 178 00:14:39,945 --> 00:14:42,665 Ik kom zo bij u. - Dat is prima. 179 00:14:45,618 --> 00:14:47,486 Hoe gaat het. - Goed. 180 00:14:47,586 --> 00:14:50,854 Geweldig, ik wilde alleen... - Even kijken wat er buiten staat. 181 00:14:52,157 --> 00:14:56,237 Ik kwam langs om je te bedanken. - Het was me een waar genoegen. 182 00:14:56,662 --> 00:15:00,099 Luister, sorry, ik ben op het moment... - Natuurlijk. Ga je gang. 183 00:15:00,199 --> 00:15:02,579 Wat is jouw favoriete bloem? 184 00:15:03,068 --> 00:15:05,838 Ik weet niet. Ik houd van lelies. 185 00:15:05,938 --> 00:15:07,938 Die zijn verkeerd. 186 00:15:09,141 --> 00:15:13,578 En dit dan? Paradijsvogelbloem. - Ga door. 187 00:15:13,679 --> 00:15:16,816 De echte naam is Strelitzia, genoemd naar Charlotte van Strelitz. 188 00:15:16,916 --> 00:15:20,753 Ze trouwde met Koning George III. Ze waren nooit meer dan een uur bij elkaar vandaan. 189 00:15:20,853 --> 00:15:23,255 Goed, stop met praten. - Hij... 190 00:15:23,355 --> 00:15:25,624 Wil je bij ons dineren? - Pardon? 191 00:15:25,724 --> 00:15:28,104 Met ons dineren, Heck en ik. 192 00:15:29,495 --> 00:15:31,330 Ik bedoel, je hoeft niet... - Graag. 193 00:15:31,430 --> 00:15:36,197 Echt waar? Deze vrijdag? - Ja, vrijdag. Waarom niet? 194 00:15:37,036 --> 00:15:38,370 Leuk. Ik schrijf wel even... 195 00:15:38,470 --> 00:15:40,470 Perfect. 196 00:15:40,673 --> 00:15:44,575 Dit is het. Mijn 'laatste kans bloem'. 197 00:15:45,177 --> 00:15:47,302 Wens me succes. - Veel succes. 198 00:15:49,281 --> 00:15:54,116 Volgend stuk, nummer achtenveertig, deze dertiger jaren Amerikaanse eiken klok. 199 00:15:54,219 --> 00:15:57,916 Hier voor achtenveertig pond. 200 00:15:58,223 --> 00:16:00,793 Vijftig pond. Dank u. Dame biedt vijftig pond. 201 00:16:00,893 --> 00:16:05,487 Kijk nu dreigend, laat je ogen fonkelen. Ik wil wel, maar jij bent veel dreigender. 202 00:16:05,497 --> 00:16:06,565 Helemaal niet. 203 00:16:06,665 --> 00:16:09,568 Naar wie moet ik dreigend kijken? - Iedereen die de bank wil. 204 00:16:09,575 --> 00:16:11,598 Dat kan niet, het is van mij. - Van ons. 205 00:16:11,603 --> 00:16:14,573 Ons? - Als het onder de limiet zit, tweehonderd. 206 00:16:14,673 --> 00:16:18,577 Waarom hebben we een limiet nodig? - Ik houd van limieten, anders word je gek. 207 00:16:18,677 --> 00:16:20,713 Dat word ik zeker. Dat ding is voor mij. 208 00:16:20,813 --> 00:16:22,813 Ons. 209 00:16:23,215 --> 00:16:25,317 Denk je dat zij een limiet hebben? 210 00:16:25,417 --> 00:16:27,286 Vijfenzeventig pond. 211 00:16:27,386 --> 00:16:30,723 Ik heb iemand te eten gevraagd voor vrijdag. Die bloemiste, Luce. 212 00:16:30,823 --> 00:16:32,758 Lucy, wat dan ook. - Leuk, ik zal koken. 213 00:16:32,858 --> 00:16:33,893 Alsjeblieft niet. 214 00:16:33,900 --> 00:16:36,620 We gaan verder. Nummer negenenveertig. - Deze is voor ons. 215 00:16:36,628 --> 00:16:39,665 Die mooie leren bank daar. 216 00:16:39,765 --> 00:16:42,534 Bruin leer, chesterfield, koperen knoppen als decoratie... 217 00:16:42,634 --> 00:16:45,170 in iets versleten toestand, voor negentig pond. 218 00:16:45,270 --> 00:16:47,273 Ik vroeg ernaar omdat, dit is mijn plan. 219 00:16:47,373 --> 00:16:49,441 Ik dacht dat we Coop ook konden vragen. 220 00:16:49,541 --> 00:16:52,144 Geweldig idee. Fantastisch. Maar beter van niet. 221 00:16:52,244 --> 00:16:54,113 Negentig pond. Hoor ik negentig pond? 222 00:16:54,213 --> 00:16:56,882 Niet hier. Begin laat en troef ze uiteindelijk af. 223 00:16:56,982 --> 00:17:00,352 Ik denk dat ze voor elkaar gemaakt zijn. Denk je niet? 224 00:17:00,452 --> 00:17:03,114 Honderd pond. Honderdtien pond, dank u. 225 00:17:03,222 --> 00:17:05,057 Geef ze het boze oog schat. Wie? 226 00:17:05,070 --> 00:17:07,180 Luce en Coop. Ze passen perfect bij elkaar. 227 00:17:07,192 --> 00:17:10,650 Honderdtwintig, honderddertig pond, dank u. 228 00:17:10,663 --> 00:17:13,250 Hij had iets beloofd op de trouwerij, voordat ze verdween. 229 00:17:13,265 --> 00:17:15,134 Zie je nou. Dat wordt wat. 230 00:17:15,234 --> 00:17:17,429 Honderdvijftig pond achterin. 231 00:17:17,836 --> 00:17:19,138 Het is grappig. 232 00:17:19,238 --> 00:17:22,808 Ik ging erlangs om haar te bedanken voor wat ze op onze bruiloft had gedaan. 233 00:17:22,908 --> 00:17:24,109 Nog niet. 234 00:17:24,120 --> 00:17:26,700 Ken je dat, je hebt iemand pas ontmoet, maar direct... 235 00:17:26,712 --> 00:17:29,114 heb je het gevoel dat ze je vriend zullen worden? 236 00:17:29,214 --> 00:17:31,648 Honderdzeventig, honderdtachtig pond. - Bijna. 237 00:17:31,817 --> 00:17:35,116 Wie weet waarom? Een vorig leven, gezichtsuitdrukking. 238 00:17:35,220 --> 00:17:36,889 Honderdnegentig pond. 239 00:17:36,989 --> 00:17:39,158 Maar om de een of andere reden klikt het. 240 00:17:39,258 --> 00:17:40,259 Daar gaan we. 241 00:17:40,359 --> 00:17:45,062 Tweehonderdtien pond. - Verdorie. 242 00:17:45,064 --> 00:17:47,285 Ik weet niet wat ik zeg, maar begrijp je het? 243 00:17:47,299 --> 00:17:50,829 Klaar op tweehonderdtien pond? - Schat, we hebben verloren. De bank. 244 00:17:50,969 --> 00:17:53,062 Over onze limiet. 245 00:17:53,172 --> 00:17:55,172 Vierhonderd pond. 246 00:17:56,742 --> 00:17:58,742 Vierhonderd pond? 247 00:18:12,257 --> 00:18:16,128 Wat doe je? - Ik woon hier. Wat doe jij hier? 248 00:18:16,228 --> 00:18:20,099 Ik kwam om schoon te maken. Je zou aangekleed moeten zijn, mam. 249 00:18:20,199 --> 00:18:23,369 Dat was ik. Ik was me klaar aan het maken voor de avond. 250 00:18:23,469 --> 00:18:26,772 Het is vijf uur. Je zei dat je later nog uitging. 251 00:18:26,872 --> 00:18:29,847 Nee, jij zei dat ik nog uitging. 252 00:18:31,443 --> 00:18:35,581 Ben je al klaar met werken? - Ik ben druk vanavond. 253 00:18:35,681 --> 00:18:39,447 Wat? Een afspraakje? Heeft mijn dochter een afspraakje? 254 00:18:40,152 --> 00:18:42,814 Nee. Maar jij kunt er één hebben. 255 00:18:48,760 --> 00:18:53,697 Theekransjes, leesgroepen, bridge clubs. 256 00:18:55,100 --> 00:18:57,870 Tragische pogingen van eenzame, oude, doodskist ontwijkers... 257 00:18:57,970 --> 00:19:01,273 om iemand te ontmoeten voordat ze opgeven en het hoekje omgaan. 258 00:19:01,373 --> 00:19:03,409 Iedereen zoekt naar liefde. 259 00:19:03,509 --> 00:19:06,412 Ze zullen het niet vinden en ze zullen zeker geen seks krijgen. 260 00:19:06,512 --> 00:19:12,122 Al die mannen zijn zo oud dat het lijkt alsof je snooker speelt met een touw. 261 00:19:13,318 --> 00:19:16,786 Die mensen zijn betreurenswaardig. - Jij bent betreurenswaardig. 262 00:19:16,955 --> 00:19:20,015 Ik ben depressief. Er is een verschil. 263 00:19:20,592 --> 00:19:22,632 Ik wilde dat jij een leven kreeg. 264 00:19:24,429 --> 00:19:26,429 Dat zou ik echt willen. 265 00:19:27,566 --> 00:19:29,566 Ja, ik weet het. 266 00:19:30,335 --> 00:19:33,238 Toby, ik zeg je dat dit het cijfer is. Je moet me geloven. 267 00:19:33,338 --> 00:19:36,942 Kom, Toby, doe nu niet zo. We zijn toch vrienden? 268 00:19:37,042 --> 00:19:41,213 Ik vind je aardig. Geloof je het als Heck het je vertelt? 269 00:19:41,313 --> 00:19:43,948 Dan wel? Dank je wel. 270 00:19:46,785 --> 00:19:50,355 Ja, ik weet het. Raar, maar geloof hem maar. 271 00:19:50,422 --> 00:19:52,462 Ik spreek je snel. 272 00:19:53,692 --> 00:19:55,227 Goed. 273 00:19:55,327 --> 00:20:00,427 Zie je, de waarheid faalt nooit. - Ja, behalve dat we aan het liegen waren. 274 00:20:07,072 --> 00:20:09,877 Sorry dat ik zo laat ben, mooi mens. 275 00:20:10,375 --> 00:20:13,435 Je ziet er spectaculair uit. - Hoe was het op je werk? 276 00:20:13,445 --> 00:20:15,445 Gezeik. Ik houd ermee op. 277 00:20:15,914 --> 00:20:17,015 Dat zeg je altijd. 278 00:20:17,115 --> 00:20:19,918 Let maar op. Op een dag doe ik het. 279 00:20:20,018 --> 00:20:24,890 Zeg hen dat ik hen noch hun geld waardeer. Alhoewel ik hun geld wel waardeer. 280 00:20:24,990 --> 00:20:29,325 Ik bedenk wel wat en dan loop ik weg. 281 00:20:29,329 --> 00:20:32,798 Ik zal op je wachten. Met champagne. 282 00:20:32,800 --> 00:20:34,650 Ik wilde dat we vanavond alleen waren. 283 00:20:34,666 --> 00:20:36,735 Hij zal toch absoluut voor haar gaan? 284 00:20:36,835 --> 00:20:40,005 Coop? Zal hij op Luce vallen? - Het is een vrouw, toch? 285 00:20:40,105 --> 00:20:44,041 Zou jij op haar vallen? 286 00:20:44,142 --> 00:20:49,214 Ze is niet echt mijn type, maar ik denk het wel. 287 00:20:49,314 --> 00:20:53,152 Wat vind je ervan? - Van haar? Ik heb niet echt... 288 00:20:53,252 --> 00:20:55,252 Nee. Het overhemd. 289 00:20:57,689 --> 00:21:00,919 Het is prachtig. Jij bent prachtig. 290 00:21:01,360 --> 00:21:03,360 Wil je een beetje rotzooien? 291 00:21:05,130 --> 00:21:09,805 Gered door de bel. Maar je zit later in problemen. 292 00:21:13,772 --> 00:21:16,341 Kom binnen. Je ziet er geweldig uit. - Dank je. 293 00:21:16,441 --> 00:21:19,945 Raad eens wat ik heb meegenomen? - Rachel zal uit haar dak gaan. 294 00:21:20,045 --> 00:21:22,070 Lieverd. - Hier ben ik. 295 00:21:26,385 --> 00:21:29,521 Kom eens naar onze nieuwe bank kijken. - Onze dure nieuwe bank. 296 00:21:29,621 --> 00:21:33,058 Comfort heeft geen prijskaartje. - Zie je, een vrouw naar mijn hart. 297 00:21:33,158 --> 00:21:34,760 Geloof jij in reïncarnatie? 298 00:21:34,860 --> 00:21:37,996 Rachel dacht dat jullie elkaar eerder ontmoet hebben. 299 00:21:38,096 --> 00:21:42,634 Dat is niet helemaal wat ik... - Dat had ik mij dan wel herinnerd, denk ik. 300 00:21:42,734 --> 00:21:45,771 Laten we de bloemen ophangen en die jas in het water zetten. 301 00:21:45,871 --> 00:21:47,871 Ik zal het doen. - Dank je. 302 00:21:49,341 --> 00:21:50,475 Bedankt. - Dank je, schat. 303 00:21:50,575 --> 00:21:53,412 Dus in feite is het boek dat ik wilde schrijven... 304 00:21:53,512 --> 00:21:57,149 een gids voor wat dan ook de leukste plaats van de wereld is op dat moment. 305 00:21:57,249 --> 00:21:59,384 Als het februari is, is dat het carnaval in Rio. 306 00:21:59,484 --> 00:22:03,422 En als het mei is, zijn het stieren in Pamplona. 307 00:22:03,522 --> 00:22:09,157 Dus als je een vakantie of feestje wilt, dan open je het boek... 308 00:22:09,861 --> 00:22:13,031 en dan vertel ik je waar je heen kunt gaan. - Omdat je er geweest bent. 309 00:22:13,131 --> 00:22:19,368 Ja, dat was het plan, maar je weet wel, Rach, leven, werk. 310 00:22:20,639 --> 00:22:24,708 Ooit een keer. - Ja, misschien. 311 00:22:26,345 --> 00:22:28,780 Ben jij getrouwd? 312 00:22:28,790 --> 00:22:33,919 Ooit geweest, of zul je ooit? - Misschien nu de wet aangepast is. 313 00:22:34,019 --> 00:22:36,739 Hoe bedoel je? - Ik ben lesbisch. 314 00:22:40,525 --> 00:22:43,050 Leuk. Goed zo. 315 00:22:49,034 --> 00:22:52,128 Dat zal Cooper zijn. - Cooper komt ook. 316 00:23:03,448 --> 00:23:06,451 Dit is echt walgelijk. - Denk je dat echt? 317 00:23:06,551 --> 00:23:08,887 Ja, schatje. Het is echt afschuwelijk. 318 00:23:08,987 --> 00:23:12,457 Maar nu even iets belangrijk, luister. Het is nu drie weken geleden. 319 00:23:12,557 --> 00:23:15,327 Vertel eens. Hoeveel beter is de seks nu je getrouwd bent? 320 00:23:15,427 --> 00:23:20,966 Want toen ik seks had met getrouwde mensen, zeiden ze me steeds dat het fantastisch was. 321 00:23:21,066 --> 00:23:23,935 Trouw en ondervind het zelf. 322 00:23:24,035 --> 00:23:27,072 Cooper kan dat nooit. Het zijn twee of drie jaar van zijn leven. 323 00:23:27,080 --> 00:23:30,179 Ik ben geen één-persoons mens. - Dus jij denkt echt dat er niemand... 324 00:23:30,182 --> 00:23:33,145 daar buiten bestaat die bij jou past? Of, misschien hier binnen? 325 00:23:33,245 --> 00:23:34,905 Er zijn toch genoeg mooie vrouwen. 326 00:23:34,913 --> 00:23:38,116 Inderdaad en ik probeer met zoveel mogelijk het bed te delen. 327 00:23:38,216 --> 00:23:39,651 En je faalt zeker nooit? 328 00:23:39,751 --> 00:23:44,171 De bloemetjes en de bijtjes zien mij als hun voorbeeld. 329 00:23:44,456 --> 00:23:48,193 Dat verandert als je de juiste ontmoet. - En hoe moet ik weten wanneer dat is? 330 00:23:48,293 --> 00:23:52,543 Dat weet je niet, niet direct. Het voelt gewoon... 331 00:23:53,064 --> 00:23:55,191 warm en comfortabel... 332 00:23:55,300 --> 00:23:59,438 dus blijf je plakken en geef je het een kans en voor je het weet denk je... 333 00:23:59,538 --> 00:24:02,598 ja, dit is het. Dit moet liefde zijn. 334 00:24:02,908 --> 00:24:06,044 Ik ben het met haar eens. - Ik ook. Geef me dat eens. 335 00:24:06,144 --> 00:24:08,144 Ik ben het er niet mee eens. 336 00:24:08,180 --> 00:24:12,684 Ik denk dat je het direct weet. Vanaf het moment dat je ogen... 337 00:24:12,690 --> 00:24:15,440 Vanaf dat moment bewijst alles wat er gebeurt alleen maar... 338 00:24:15,454 --> 00:24:17,823 dat je eerste gevoel het juiste was. 339 00:24:17,923 --> 00:24:23,562 Toen je plotseling besefte dat je incompleet was en nu weer compleet. 340 00:24:23,662 --> 00:24:26,064 Eigenlijk ben ik het dan toch met haar eens. - Ik ook. 341 00:24:26,164 --> 00:24:28,533 Dat is geregeld. Wie wil er pudding? 342 00:24:31,236 --> 00:24:36,174 Als je dat denkt, dan vind je dus dat iedereen die dat niet heeft... 343 00:24:36,274 --> 00:24:38,043 genoegen neemt met iets minders. 344 00:24:38,143 --> 00:24:41,246 Dat is niet wat ik zeg. - Dat is ongeveer wat je zegt. 345 00:24:41,346 --> 00:24:44,066 Ik denk dat zij het wat aardiger zei. 346 00:24:44,115 --> 00:24:46,115 Pudding? 347 00:24:46,685 --> 00:24:49,221 Je ziet er moe uit, chef. Hoe was het op je werk? 348 00:24:49,321 --> 00:24:52,424 Ik stop ermee. - Had je door wat het bloemenmeisje deed? 349 00:24:52,524 --> 00:24:56,361 Die toespraak was voor mij bedoeld. Vanavond gaan we waanzinnig met elkaar naar bed. 350 00:24:56,461 --> 00:25:01,221 Dus het gaat goed tussen jullie? - Het gaat geweldig. 351 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 Ze is lesbisch. 352 00:25:05,737 --> 00:25:08,399 Echt waar? Gaaf. 353 00:25:08,507 --> 00:25:12,043 Denk je niet dat dit je plannen om haar te verleiden enigszins hindert? 354 00:25:12,143 --> 00:25:14,183 Iedereen kan van team veranderen. 355 00:25:16,548 --> 00:25:22,158 Niet iedereen. Ik zou niet. Uiteraard niet, maar verder iedereen. 356 00:25:32,364 --> 00:25:34,364 Wat ben je aan het doen? 357 00:25:36,201 --> 00:25:39,295 Het is schitterend. - Het regent. 358 00:25:41,940 --> 00:25:43,809 Heck wil niet hierboven komen. 359 00:25:43,819 --> 00:25:46,321 Een onbewuste angst zichzelf over de rand te werpen... 360 00:25:46,331 --> 00:25:49,766 maar hij wordt ook panisch als ik bij de rand kom. 361 00:25:52,217 --> 00:25:54,217 Het spijt me van het eten. 362 00:25:55,253 --> 00:25:57,253 Ik heb wel slechter gegeten. 363 00:25:58,790 --> 00:26:02,226 Ik ging nogal tekeer. - Je ging niet tekeer. 364 00:26:03,828 --> 00:26:06,038 Je ging maar een beetje tekeer. 365 00:26:08,833 --> 00:26:10,469 Je bent nat. - Het gaat wel. 366 00:26:10,569 --> 00:26:12,270 En je bent koud. - Het gaat wel. 367 00:26:12,370 --> 00:26:14,773 Neem deze maar. - Het gaat prima. 368 00:26:14,787 --> 00:26:16,500 Het geeft niet. - Nu ben jij koud. 369 00:26:16,508 --> 00:26:20,312 Wat zijn jullie aan het doen? - Niets. 370 00:26:20,412 --> 00:26:25,784 Coop wil of strippoker of stripCooper spelen en ik wil eigenlijk dat hij naar huis gaat. 371 00:26:25,884 --> 00:26:28,094 Tot ziens. - Zie je gauw. 372 00:26:28,286 --> 00:26:30,326 Twee. - Bedankt voor het eten. 373 00:26:41,499 --> 00:26:43,835 De volgende links. - Dat is een mogelijkheid. 374 00:26:43,935 --> 00:26:46,238 We kunnen ook terug naar mijn huis. 375 00:26:46,338 --> 00:26:48,463 Neem de volgende links. 376 00:26:49,341 --> 00:26:53,578 Alles in orde? - Hoezo, omdat ik niet met je wil wippen? 377 00:26:53,678 --> 00:27:00,053 Je hoeft niet met me te wippen maar zit dan niet zo verveeld te kijken in mijn auto. 378 00:27:01,252 --> 00:27:05,252 Het spijt me. Echt. 379 00:27:06,257 --> 00:27:10,095 Het is duidelijk dat je ergens aan denkt. 380 00:27:10,195 --> 00:27:14,700 Weet je wat je moet doen? Je moet het met mij delen. 381 00:27:15,433 --> 00:27:18,748 Want onder dit ruige uiterlijk... 382 00:27:19,104 --> 00:27:20,572 zit een gevoelige ziel. 383 00:27:20,672 --> 00:27:25,310 Nee, niet waar. - Nee, maar vertel het me toch maar. 384 00:27:25,410 --> 00:27:29,114 Ik weet zeker dat het iets voor vrouwen is. Dat moet wel. 385 00:27:29,214 --> 00:27:33,785 Het is een hete en geile omgeving. Jij en een andere vegetariër zijn het. 386 00:27:33,885 --> 00:27:38,189 Kom, vertel het ome Cooper. Bespaar me geen enkel detail. 387 00:27:38,289 --> 00:27:42,487 Heb je ooit iemand ontmoet en gewoon... 388 00:27:46,064 --> 00:27:49,134 maar er was al iemand anders? - Natuurlijk. 389 00:27:49,234 --> 00:27:50,869 De beste zijn altijd bezet. 390 00:27:50,969 --> 00:27:53,859 Wat doe je dan? - Wat ik dan doe? 391 00:27:55,507 --> 00:27:57,507 Ik wip ze. 392 00:27:58,109 --> 00:28:01,509 De partner is hun probleem, niet het mijne. 393 00:28:02,881 --> 00:28:05,650 Ik vind dat je niet moet rotzooien in andermans relaties. 394 00:28:05,750 --> 00:28:08,130 Die pijn moet je nooit veroorzaken. 395 00:28:08,319 --> 00:28:11,974 Je moet gewoon aanvaarden dat het kan gebeuren... 396 00:28:12,257 --> 00:28:15,760 ga dan weg. Zoek iemand die wel beschikbaar is. 397 00:28:15,860 --> 00:28:21,130 Jouw huis of mijn huis? Kom, laten we, ik ben heel goed is bed. 398 00:28:22,200 --> 00:28:25,236 Je belooft me dat het koppelen over is, goed? 399 00:28:25,336 --> 00:28:28,406 Gisternacht was een groot succes. Ze zijn samen vertrokken. 400 00:28:28,506 --> 00:28:31,776 In de verte hoor je al de huwelijksbellen klinken. 401 00:28:31,876 --> 00:28:33,876 Heb jij het dan niet begrepen? 402 00:28:34,112 --> 00:28:37,882 Wat ben jij toch zo traag van begrip. - Wat heb ik niet begrepen? 403 00:28:37,982 --> 00:28:41,886 Het feit wat je niet weet over Luce is dat ze hier is. 404 00:28:45,090 --> 00:28:48,858 Vreemd, we spraken net over jou. - Goede dingen, hoop ik. 405 00:28:49,494 --> 00:28:52,691 Dit is Edie. 406 00:29:00,171 --> 00:29:02,976 Weekendboodschappen? - Inderdaad. 407 00:29:03,007 --> 00:29:04,342 Geweldig. 408 00:29:04,442 --> 00:29:08,246 Geniet ervan en bedankt voor het diner. We moeten het beslist nog... 409 00:29:08,346 --> 00:29:09,514 Beslist. - Dat zullen we. 410 00:29:09,614 --> 00:29:13,694 Nog veel plezier bij het winkelen. - Jij ook. 411 00:29:15,887 --> 00:29:17,600 Ga je vanavond uit? Ik dacht net... 412 00:29:17,622 --> 00:29:21,359 Wacht, liefje. Wat was er daar in hemelsnaam aan de hand? 413 00:29:21,459 --> 00:29:25,454 Dat was wat ik je net wilde vertellen. Luce is lesbisch. 414 00:29:26,998 --> 00:29:29,633 Ze is lesbisch. - Als een tennisster. 415 00:29:29,901 --> 00:29:31,536 Denk je dat dit haar vriendin was? 416 00:29:31,636 --> 00:29:36,408 Ze is niet alleen heteroseksueel, maar Barbie heteroseksueel. 417 00:29:36,508 --> 00:29:40,278 Hoe gaat het met jullie? Wij spraken nu over jullie. 418 00:29:40,378 --> 00:29:42,781 We komen te laat voor de aftrap. - Dat duurt nog uren. 419 00:29:42,790 --> 00:29:44,040 Sportgeval, voetbalteam. 420 00:29:44,048 --> 00:29:48,086 Hoe lief. Is dat niet lief? - Ik hoop dat je wint. 421 00:29:48,186 --> 00:29:54,356 Ben jij lesbisch? - Ben ik lesbisch? Ik ben euforisch. 422 00:29:54,459 --> 00:29:56,628 En zijn jullie twee... - Nee, dat zijn we niet. 423 00:29:56,728 --> 00:30:00,383 Ik probeer en probeer, maar ze houdt van een ander. 424 00:30:01,065 --> 00:30:02,300 Ik bel je nog. 425 00:30:02,400 --> 00:30:04,166 Omdat we beslist... - Doen we. 426 00:30:04,203 --> 00:30:07,428 Wij gaan die kant op. - Tot ziens maar weer. 427 00:30:10,542 --> 00:30:13,841 Ik heb ontdekt dat zij geen koppel zijn. 428 00:30:13,945 --> 00:30:18,960 Erg tactvol. Laten we afrekenen. 429 00:30:19,984 --> 00:30:23,054 Ben je ons aan het stalken? - En waarom zou ik dat doen? 430 00:30:23,154 --> 00:30:25,023 Wij staan aan deze kassa. - Wuiven. 431 00:30:25,123 --> 00:30:26,524 Wij wuiven terug. - En doen. 432 00:30:26,624 --> 00:30:27,692 Natuurlijk. - We moeten. 433 00:30:27,792 --> 00:30:29,792 Beslist. 434 00:31:03,494 --> 00:31:07,149 Zit er een reiskatern bij, schat? 435 00:31:09,434 --> 00:31:11,434 Ik vind deze jam lekker. 436 00:31:12,237 --> 00:31:16,237 Het is goede jam. Ik zou jam moeten maken. 437 00:31:17,075 --> 00:31:20,712 Dat kan ik, weet je. - Natuurlijk kun je dat. 438 00:31:20,812 --> 00:31:24,467 Je denkt dat ik het niet kan. - Geen moment. 439 00:31:24,549 --> 00:31:26,451 Trouwens, ik sprak Rob gisteren. 440 00:31:26,551 --> 00:31:29,354 Die man is een eikel. - Hij is een eikel. 441 00:31:29,454 --> 00:31:34,325 Maar hij heeft een lieve vriendin. God weet wat ze leuk aan hem vind. 442 00:31:34,425 --> 00:31:37,060 Hij bedriegt haar bij het leven. 443 00:31:37,662 --> 00:31:40,552 Kom weer in bed. - Ik ben er al uit. 444 00:31:40,865 --> 00:31:41,966 Weet ze het? 445 00:31:42,066 --> 00:31:46,231 Ik heb zoiets van, als je weg wilt, zeg het dan gewoon. 446 00:31:46,504 --> 00:31:49,337 Ben je echt opgestaan? - Echt. 447 00:31:50,775 --> 00:31:54,779 Misschien wil hij niet weg. Misschien weet hij niet wat hij wil. 448 00:31:54,879 --> 00:31:59,639 Maar goed, hij zou het uit moeten zoeken voordat er iemand gekwetst wordt. 449 00:31:59,918 --> 00:32:02,128 Waarom kijk je naar me? 450 00:32:02,787 --> 00:32:05,167 Omdat je een goed mens bent. 451 00:32:05,290 --> 00:32:09,625 Wacht maar tot ik jam gemaakt heb, dan staat je wereld op zijn kop. 452 00:32:10,495 --> 00:32:13,164 Waarom niet wat meer kleur? Ik heb schitterende seringen. 453 00:32:13,264 --> 00:32:15,264 Waarom ook niet? 454 00:32:15,500 --> 00:32:17,900 Ze zijn voor mijn vriendje. 455 00:32:18,670 --> 00:32:22,240 Ik ga hem vertellen dat we een baby krijgen. - Wat leuk. 456 00:32:22,340 --> 00:32:26,080 Vind ik ook. Hij zal het ook wel leuk vinden. 457 00:32:26,778 --> 00:32:29,013 Hij is een beetje een control freak. 458 00:32:29,113 --> 00:32:32,768 Het verbaasde me dat hij het pessarium niet zelf heeft gebruikt. 459 00:32:35,320 --> 00:32:37,320 Hij zal me haten. 460 00:32:44,028 --> 00:32:49,434 Ik houd zoveel van hem. - Dat zal wel. Hij klinkt geweldig. 461 00:32:49,534 --> 00:32:51,534 Ik heb... 462 00:32:53,304 --> 00:32:56,307 Ik weet het niet meer. - Ik zou... 463 00:32:56,407 --> 00:32:58,447 Als ik even... 464 00:32:59,677 --> 00:33:01,677 De bloemist. 465 00:33:01,679 --> 00:33:03,806 Ja, wij bezorgen ook. 466 00:33:03,915 --> 00:33:06,550 Nu meteen? Nee, geen probleem. 467 00:33:08,219 --> 00:33:12,811 Ik moest deze bezorgen bij tafel zeven. - Natuurlijk. Dat is die kant op. 468 00:33:25,470 --> 00:33:27,768 Leuk, toch? - Heel leuk. 469 00:33:28,406 --> 00:33:31,242 Ik kan me vergissen maar volgens mij wil je me zoenen. 470 00:33:31,342 --> 00:33:33,401 Jij en ik... 471 00:33:34,946 --> 00:33:37,648 dat gaat niet gebeuren. - Niet? 472 00:33:38,850 --> 00:33:40,850 Ik wil wel vrienden zijn. 473 00:33:41,319 --> 00:33:43,319 Dat volstaat. 474 00:33:45,556 --> 00:33:47,556 Voorlopig. 475 00:33:53,664 --> 00:33:58,703 De schoolvoorstelling van mijn dochter. Ik had t-shirts willen laten drukken. 476 00:33:58,803 --> 00:34:00,705 Zo belangrijk is het nu ook weer niet. 477 00:34:00,805 --> 00:34:03,608 Maar goed ook. Je vader heeft geen figuur voor. 478 00:34:03,708 --> 00:34:05,643 Al spreek ik dan over het verre verleden. 479 00:34:05,743 --> 00:34:09,714 Lucy, lieverd, wat doe je hier? - Ik heb H geholpen met haar... 480 00:34:09,814 --> 00:34:13,284 Ze heeft me uitgenodigd, dus... - Henriëtta is klaar om te beginnen. 481 00:34:13,384 --> 00:34:17,209 Dit is de ruimte. De ruimte is vele lichtjaren verwijderd. 482 00:34:17,355 --> 00:34:21,826 Lichtjaren worden niet gemeten in dagen of maanden maar in kilometers. 483 00:34:21,926 --> 00:34:25,930 Daar is een goede reden voor maar die begrijp ik nog niet echt. 484 00:34:26,030 --> 00:34:27,899 Dit deel is de Melkweg. 485 00:34:27,999 --> 00:34:31,869 Het bestaat uit heel veel sterren en hemelverschijnsenen... 486 00:34:31,969 --> 00:34:35,097 Verschijnense... verschijningen. 487 00:34:36,974 --> 00:34:39,477 Eén van de beste hemellichamen is Ursa Major... 488 00:34:39,577 --> 00:34:42,722 dat is Latijn voor Grote Beer. 489 00:34:42,914 --> 00:34:45,383 Het wordt zo genoemd omdat op een dag lang geleden... 490 00:34:45,390 --> 00:34:47,140 wat eigenlijk nooit echt is gebeurd... 491 00:34:47,151 --> 00:34:51,422 een slechte god genaamd Zeus naar bed wilde met iemand waarmee hij niet getrouwd was. 492 00:34:51,430 --> 00:34:54,010 Zijn vrouw betrapte hem bijna en zou erg boos worden... 493 00:34:54,025 --> 00:34:56,794 dus veranderde Zeus zijn vriendin in een beer. 494 00:34:56,894 --> 00:34:59,590 Maar mevrouw Zeus... 495 00:35:12,110 --> 00:35:16,360 En dat is alles dat je moet weten over de ruimte. 496 00:35:22,553 --> 00:35:25,044 Goed. - Heel goed. 497 00:35:25,556 --> 00:35:27,756 Je moet weg zeker? - Nee, hoor, het gaat prima. 498 00:35:37,802 --> 00:35:42,052 Ik denk dat we moeten praten over iets dat... 499 00:35:42,240 --> 00:35:46,210 Het is gewoon, ik weet niet. Als ik bij... - Ik moet toch weg. 500 00:35:46,310 --> 00:35:49,147 Ik besef net dat ik nog een bestelling moet wegbrengen. 501 00:35:51,549 --> 00:35:53,549 Ga maar. 502 00:35:58,289 --> 00:36:02,026 Hoor eens. In haar ontvangstrede, sprak de vooraanstaande wetenschapper... 503 00:36:02,030 --> 00:36:05,150 een eerbetoon uit aan haar man, doctor Chris Davis, verkeerd gespeld. 504 00:36:05,163 --> 00:36:07,665 Morgen viert het paar hun tweeënveertigste trouwdag. 505 00:36:07,675 --> 00:36:10,379 Ze waren er van door gegaan op de dag van hun ontmoeting. 506 00:36:10,388 --> 00:36:13,120 Op de vraag hoe ze konden weten dat alles goed zou aflopen... 507 00:36:13,137 --> 00:36:17,139 antwoordde proffessor Harrison als ware wetenschapper... 508 00:36:17,875 --> 00:36:22,480 Je weet het niet. Je kunt er nooit zeker van zijn. Maar toch waag je de sprong. 509 00:36:22,580 --> 00:36:25,216 Zekerheid is voor mensen die niet genoeg liefhebben. 510 00:36:27,451 --> 00:36:29,776 Geloven jullie in liefde op het eerste gezicht? 511 00:36:29,791 --> 00:36:33,941 Het spaart wel tijd. 512 00:36:33,991 --> 00:36:38,241 Dat je iemand zou kunnen ontmoeten... 513 00:36:38,863 --> 00:36:40,863 zelfs op afstand 514 00:36:41,365 --> 00:36:44,869 en dan met die ene blik kun je hun in de ogen kijken en hun ziel zien. 515 00:36:44,969 --> 00:36:47,774 Geloof je dat het kan gebeuren? 516 00:36:49,407 --> 00:36:51,671 Absoluut niet. 517 00:36:53,411 --> 00:36:55,411 Ik ook niet. 518 00:37:00,985 --> 00:37:02,920 Deze moeten donderdag terug zijn. 519 00:37:03,020 --> 00:37:05,656 Als we dicht zijn, gooi het dan door de brievenbus. 520 00:37:05,756 --> 00:37:07,781 Dank u wel. 521 00:37:09,994 --> 00:37:12,019 Deze graag. 522 00:37:28,079 --> 00:37:30,079 En deze ook maar. 523 00:37:36,153 --> 00:37:38,788 Het is, voor onderzoek. 524 00:37:38,990 --> 00:37:41,625 Zoals je wilt, lieverd. 525 00:37:42,026 --> 00:37:44,428 Die is uitgeleend. - Dan maar niet. 526 00:37:44,528 --> 00:37:47,632 Die zou terug moeten zijn, ik bel even. - Dat hoeft echt niet... 527 00:37:47,732 --> 00:37:51,047 Lieverd, geloof me. Deze wil je echt zien. 528 00:37:51,702 --> 00:37:55,612 Hallo, Cas? Terri van de videotheek. 529 00:37:56,407 --> 00:37:58,176 Ik dacht al dat jij het was. 530 00:37:58,276 --> 00:38:01,012 Ik kwam gewoon even langs, met de kiekjes van de trouwerij. 531 00:38:01,112 --> 00:38:03,414 Die fotograaf zouden ze moeten ontslaan. 532 00:38:03,514 --> 00:38:07,018 Ik sta er als een idioot op. Een idioot in het paars. 533 00:38:07,118 --> 00:38:10,485 Iets bijzonders? 534 00:38:10,588 --> 00:38:14,058 Er is hier een dame, die jouw kopie van Georgie's Bush nodig heeft. 535 00:38:14,158 --> 00:38:17,133 Georgie's Bush? - Het is voor onderzoek. 536 00:38:18,229 --> 00:38:21,933 Het is voor Heck. Hij is erg geïnteresseerd in Amerikaanse politiek. 537 00:38:22,033 --> 00:38:23,167 Ze brengt het terug. 538 00:38:23,267 --> 00:38:25,647 Dat noem ik nog eens sexy. 539 00:38:27,972 --> 00:38:31,075 Ik zou hem niet uit mijn bed schoppen om beschuitjes te eten. Jij? 540 00:38:34,145 --> 00:38:37,460 Noem me mevrouw de president. 541 00:38:38,349 --> 00:38:39,684 Schat, ben je thuis? 542 00:38:39,784 --> 00:38:42,820 U hebt een aandeel gewonnen van één miljoen pond. 543 00:38:42,920 --> 00:38:44,920 Uitstekend. 544 00:38:45,756 --> 00:38:47,592 Je bent thuis. 545 00:38:47,692 --> 00:38:51,150 Ben ik even blij je te zien. 546 00:38:51,529 --> 00:38:56,119 Met de ochtend die ik had. Ik moest er even tussenuit, snap je? 547 00:38:57,468 --> 00:39:00,273 Zal ik de lunch bakken? - Graag. 548 00:39:00,471 --> 00:39:02,173 Je hebt video's gehuurd, zie ik. 549 00:39:02,273 --> 00:39:04,542 Niets bijzonders. Ik heb net... - Deze is geweldig. 550 00:39:04,642 --> 00:39:07,277 Dit is gewoon rommel. 551 00:39:09,280 --> 00:39:12,425 En deze heb ik nog niet eerder gezien. 552 00:39:12,516 --> 00:39:14,575 Welke bedoel je? 553 00:39:17,588 --> 00:39:20,591 Ze hebben me de verkeerde meegegeven. 554 00:39:20,691 --> 00:39:23,156 Dat mens in de videotheek. 555 00:39:23,794 --> 00:39:26,664 Ik breng die terug. - Doe maar. Uitstekend. 556 00:39:26,764 --> 00:39:30,234 Het is porno, nietwaar? Het is vernederend. 557 00:39:30,334 --> 00:39:31,569 Het is aanstootgevend. 558 00:39:31,669 --> 00:39:33,671 Laten we er toch maar naar kijken. 559 00:39:33,771 --> 00:39:38,306 Kom op, Rach, het loopt momenteel, niet echt vlot op dat gebied. 560 00:39:38,509 --> 00:39:42,780 Ik weet dat het mijn schuld is en het is... - Het is mijn fout. Ik... 561 00:39:42,880 --> 00:39:45,216 Maar ik wil er niet naar kijken. 562 00:39:45,316 --> 00:39:47,716 Waarom niet? - Ik word er niet opgewonden van. 563 00:39:53,724 --> 00:39:55,724 Dan ben ik de enige. 564 00:40:05,269 --> 00:40:08,239 Ik houd van de geur van een hot-dog in de avond. 565 00:40:08,339 --> 00:40:10,339 Het ruikt naar... 566 00:40:11,075 --> 00:40:13,543 hot-dog. 567 00:40:14,044 --> 00:40:16,414 Wat ik je eigenlijk wilde vragen... 568 00:40:16,514 --> 00:40:19,850 Twee, alstublieft. - Ik vroeg me af of het niet wat... 569 00:40:19,950 --> 00:40:22,820 vreemd was voor jullie, nadat jullie getrouwd waren? 570 00:40:22,920 --> 00:40:26,378 Als het samenspel tussen jullie twee... 571 00:40:26,490 --> 00:40:28,490 een beetje... 572 00:40:28,592 --> 00:40:30,094 stroef werd? - Wil je uien? 573 00:40:30,194 --> 00:40:31,595 Nee, bedankt. 574 00:40:31,695 --> 00:40:34,398 Want ik ondervind... - Mosterd? Ketchup? 575 00:40:34,498 --> 00:40:37,902 Ik kan beiden aanraden. - Ik probeer een gesprek te voeren. 576 00:40:38,002 --> 00:40:42,440 Waarover dan wel? - Het is juist... 577 00:40:42,540 --> 00:40:45,276 Ik vind het op dit moment wat lastig met Rachel... 578 00:40:45,376 --> 00:40:47,712 Praat niet met mij over haar. Doe dat nooit. 579 00:40:47,812 --> 00:40:50,314 Pardon? - Dat is ons probleem, zie je. 580 00:40:50,414 --> 00:40:53,784 Wij twee kunnen heel aangenaam met elkaar praten... 581 00:40:53,884 --> 00:40:56,220 over sport en het weer tot onze keel pijn doet. 582 00:40:56,320 --> 00:40:59,210 Maar noem nooit Rachel. 583 00:40:59,457 --> 00:41:03,527 Zodra je dat doet, is de enige gedachte die door mijn brein rondspookt... 584 00:41:03,627 --> 00:41:07,027 dat zwijn doet het met mijn dochter. 585 00:41:23,781 --> 00:41:26,384 Ik weet niet wat ik met je vader aan moet. 586 00:41:26,484 --> 00:41:28,352 Hij was nooit echt een seksbeest... 587 00:41:28,452 --> 00:41:32,356 maar de laatste tijd is hij al jaloers op een stevige bries. 588 00:41:32,456 --> 00:41:33,491 Hallo, allemaal. 589 00:41:33,591 --> 00:41:36,093 Goddank dat je er bent. - Je hebt er geen idee van. 590 00:41:36,193 --> 00:41:39,530 Mooi, jullie twee zocht ik. Wordt het al wat met mijn kleinkinderen? 591 00:41:39,630 --> 00:41:42,998 Kun je mij bij haar weghalen, alsjeblieft? - Het was maar een hint, liefje. 592 00:41:43,133 --> 00:41:48,998 Je wilt ze graag hebben voordat je te oud wordt om ze op te tillen. 593 00:41:56,046 --> 00:41:58,949 Wat ik bij jouw ouders doe is mezelf eraan herinneren... 594 00:41:59,049 --> 00:42:03,044 dat ik zonder hen jou niet zou hebben. 595 00:42:10,995 --> 00:42:12,995 Wat is er, schat? 596 00:42:13,898 --> 00:42:15,898 Laten we naar huis gaan. 597 00:42:16,100 --> 00:42:19,170 Denk eraan, probeer te doen alsof je niet mijn kind bent, oké? 598 00:42:19,270 --> 00:42:21,205 Dat schrikt mannen af. 599 00:42:21,305 --> 00:42:24,008 Maar let goed op en als je iemand ziet waarvan je denkt... 600 00:42:24,108 --> 00:42:26,043 die ziet er leuk uit... 601 00:42:28,379 --> 00:42:32,083 Hoe gaat het? - Dit is mijn vriendin, Beth. Ze is alleen. 602 00:42:32,090 --> 00:42:34,418 Nu je een vriendin gevonden hebt, mag ik naar huis? 603 00:42:35,286 --> 00:42:37,710 Ik zoek een man voor haar. - Er zijn er geen. 604 00:42:37,721 --> 00:42:40,090 Geloof me, ik heb gekeken. Voorzichtig. 605 00:42:40,190 --> 00:42:43,165 Sorry, mevrouw. - Noem me geen mevrouw. 606 00:42:47,731 --> 00:42:49,731 Alles goed? 607 00:42:56,073 --> 00:42:58,073 Fantastisch. 608 00:42:59,410 --> 00:43:05,573 Jij hebt een vriendje. - Nietwaar, nog niet. 609 00:43:07,551 --> 00:43:09,854 Ik kan niet wachten tot jij een vriendje hebt. 610 00:43:09,954 --> 00:43:13,324 Je kunt er denk ik wel één krijgen. Je zou zelfs een man kunnen krijgen. 611 00:43:13,424 --> 00:43:16,654 Je bent oud genoeg. Vind er één zoals Heck. 612 00:43:16,961 --> 00:43:19,330 H, ik moet je iets uitleggen. 613 00:43:19,430 --> 00:43:23,000 Ik geloof wel dat ik de rest van mijn leven met één persoon zal zijn... 614 00:43:23,100 --> 00:43:25,820 maar die persoon zal een vrouw zijn. 615 00:43:26,337 --> 00:43:29,573 Ik begrijp het. - Echt waar? 616 00:43:29,673 --> 00:43:31,709 Mijn beste vriendin is Natalie Curtis. 617 00:43:31,809 --> 00:43:35,145 Ik breng liever de rest van mijn leven met haar door dan met een jongen. 618 00:43:35,245 --> 00:43:37,245 Dat bedoel ik. 619 00:43:38,215 --> 00:43:41,252 Het betekent niet dat je een lesbienne bent of zo. 620 00:43:41,352 --> 00:43:43,352 Kom, laten we gaan. 621 00:43:48,325 --> 00:43:51,795 Ik zal de ketel opzetten, schat. - Doe mij maar een biertje. 622 00:43:51,895 --> 00:43:53,895 Echt waar? 623 00:43:54,999 --> 00:43:58,059 Ik wilde er één aanbieden, maar... - Maar wat? 624 00:43:59,370 --> 00:44:01,370 Rach, ben je zwanger? 625 00:44:04,875 --> 00:44:06,875 Nee, dat ben ik niet. 626 00:44:07,478 --> 00:44:11,303 Ik dacht gewoon dat het je recente... 627 00:44:11,915 --> 00:44:13,915 Laat maar zitten. 628 00:44:19,523 --> 00:44:21,523 Behalve als... 629 00:44:22,393 --> 00:44:24,393 Behalve als wat? 630 00:44:29,033 --> 00:44:31,413 Wil je zwanger worden? 631 00:44:31,902 --> 00:44:33,902 Jij en mijn moeder. 632 00:44:34,238 --> 00:44:37,074 Luister, ik weet dat we gezegd hebben dat we zouden wachten... 633 00:44:37,174 --> 00:44:40,678 maar waarop, tot we nog geregelder leven? 634 00:44:40,778 --> 00:44:43,073 Kom, wat denk je ervan? 635 00:44:50,320 --> 00:44:52,320 Ik moet opnemen. 636 00:44:52,923 --> 00:44:54,923 Rob, hoe is het? 637 00:44:56,093 --> 00:44:58,093 Nee, ik heb wel even. 638 00:44:58,095 --> 00:45:02,345 Ja, ze liggen in mijn koffertje, wacht even. 639 00:45:29,693 --> 00:45:31,128 Zeg, schoonheid. 640 00:45:31,228 --> 00:45:35,733 Dat was Rob. Luister, het spijt me heel erg maar... 641 00:45:38,335 --> 00:45:40,170 Natuurlijk kun jij nog steeds gaan. 642 00:45:40,270 --> 00:45:44,008 Ik zou jouw mijn avond niet willen laten meemaken voor alle cocaïne in Colombia. 643 00:45:44,108 --> 00:45:46,944 Het gebruikelijke gezeur, iedereen zal dronken worden. 644 00:45:47,044 --> 00:45:51,682 Ik zal dronken worden en country liedjes zingen, vals, zoals ik altijd doe. 645 00:45:53,417 --> 00:45:57,285 Heck, ik ben het, Luce. - Hoi, Luce. Hoe gaat het? 646 00:45:58,188 --> 00:45:59,923 Het is Luce. Wat is er? 647 00:46:00,023 --> 00:46:02,292 Niets, mijn telefoon ging net en... 648 00:46:02,392 --> 00:46:07,297 Sorry, heb jij dinsdagavond iets te doen? Wil jij ergens heen met mijn vrouw? 649 00:46:07,397 --> 00:46:10,901 Er is iets van mijn werk waar ik niet onderuit kan. 650 00:46:11,001 --> 00:46:14,605 Het zou fantastisch zijn als je voor mij op Rach zou kunnen passen. Kom, zeg ja. 651 00:46:14,705 --> 00:46:17,510 Ja, dan. - Fantastisch. 652 00:46:17,808 --> 00:46:22,844 Rach zal je wel bellen met de details en pas goed op jezelf. 653 00:46:23,347 --> 00:46:25,347 Jij ook. 654 00:46:27,584 --> 00:46:30,054 Dat had je niet moeten doen. Ik ken haar nauwelijks. 655 00:46:30,154 --> 00:46:34,889 Maar ze is je zielemaatje voor het leven. Het wordt vast geweldig. 656 00:46:35,559 --> 00:46:37,559 Bier. 657 00:46:39,730 --> 00:46:42,332 Weet ze waar we heen gaan? 658 00:46:42,432 --> 00:46:46,002 Kom, pak hem. Jaag op zijn benen, tackle hem. 659 00:46:46,703 --> 00:46:49,570 Daar. - Aan de linkerkant. 660 00:46:51,642 --> 00:46:55,979 Weet je, je bent nogal schril. Als je schreeuwt. 661 00:46:56,079 --> 00:47:01,218 Als je wilt dat ze je gescheld beter horen, moet je het projecteren. 662 00:47:01,318 --> 00:47:05,723 Leer het me. - Allereerst, span je buikspieren. 663 00:47:05,823 --> 00:47:08,459 Ik denk niet dat ik die heb. - Natuurlijk wel. 664 00:47:08,559 --> 00:47:10,794 Die heb je zeker. Ze zitten hier. - Daar? 665 00:47:11,997 --> 00:47:15,632 Aanspannen. Span ze aan. - Ze zijn behoorlijk gespannen. 666 00:47:15,732 --> 00:47:18,707 Maak je middenrif groter. 667 00:47:19,036 --> 00:47:21,527 Mijn wat? - Dat is hier. 668 00:47:24,174 --> 00:47:27,064 Duw het tegen mijn hand. 669 00:47:28,378 --> 00:47:30,378 Voel je mijn hand? 670 00:47:31,748 --> 00:47:34,553 Misschien als je ze allebei daar houdt. 671 00:47:42,860 --> 00:47:44,985 En nu het belangrijkste. 672 00:47:45,162 --> 00:47:48,987 Stel jezelf voor dat je gehemelte een kathedraal is. 673 00:47:49,933 --> 00:47:52,369 Nu ben ik het kwijt. - Kom op. 674 00:47:52,375 --> 00:47:54,555 Spieren en middenrif kan ik volgen, maar... 675 00:47:54,571 --> 00:47:59,777 Het is een kwestie van ruimte. Je mond is zo groot dat je het moet vullen met geluid. 676 00:47:59,877 --> 00:48:04,542 Diep van binnen, vul de ruimte en gooi het naar buiten. 677 00:48:04,648 --> 00:48:06,648 Hoe dan? 678 00:48:09,620 --> 00:48:14,523 Je bent een idioot, nummer negen. 679 00:48:16,360 --> 00:48:18,485 Dat is niet slecht, of wel? 680 00:48:21,665 --> 00:48:26,069 Nu is het jouw beurt. Waar wil je heen? - Het maakt mij niet uit waar we heen gaan. 681 00:48:26,169 --> 00:48:28,209 Dan beslis ik weer. 682 00:48:29,773 --> 00:48:34,535 Ik heb zin om te dansen. - Prima idee. 683 00:48:34,778 --> 00:48:38,749 Weet je waar we heen kunnen gaan? - Ik heb een idee. 684 00:48:38,849 --> 00:48:41,113 Laat het dansen beginnen. 685 00:49:30,167 --> 00:49:33,503 Vertel me eens iets over de lelie. 686 00:49:33,603 --> 00:49:38,448 Je wilt niets weten over de lelie. - Het is mijn favoriet. 687 00:49:39,576 --> 00:49:41,976 Vraag me naar de azalea. 688 00:49:43,580 --> 00:49:46,572 Goed, vertel eens over de azalea. 689 00:49:46,817 --> 00:49:50,387 De azalea betekent, moge je financiële zekerheid bereiken. 690 00:49:50,487 --> 00:49:52,487 Zie je wel? 691 00:49:53,724 --> 00:49:56,784 Leuk. Vertel me nu eens over de lelie. 692 00:49:58,962 --> 00:50:05,021 De lelie betekent, ik daag je uit van me te houden. 693 00:50:12,743 --> 00:50:15,293 Bedankt voor vanavond. 694 00:50:15,445 --> 00:50:18,080 Dank je wel. - Het was mijn verjaardag. 695 00:50:18,582 --> 00:50:22,040 Wat, vandaag? Dat had je moeten zeggen. 696 00:50:22,152 --> 00:50:26,062 Die van mij is binnenkort. - We lijken wel een tweeling. 697 00:50:27,858 --> 00:50:29,858 Hier moet ik zijn. 698 00:50:37,100 --> 00:50:39,100 Welterusten. 699 00:50:41,438 --> 00:50:43,438 Welterusten. 700 00:51:03,994 --> 00:51:05,994 Je voeten. 701 00:51:06,763 --> 00:51:09,823 Zijn ze koud? - Nee, ze stinken. 702 00:51:11,835 --> 00:51:14,300 Natuurlijk zijn ze koud. 703 00:51:14,638 --> 00:51:16,638 Kom hier. 704 00:51:28,051 --> 00:51:31,188 Heb je zin om vanavond naar mij te komen of ben je te erg getrouwd? 705 00:51:31,288 --> 00:51:33,457 Rach wil me eigenlijk mee uit eten nemen. 706 00:51:33,557 --> 00:51:36,026 Ze belde me net en ze wil me mee uit eten nemen... 707 00:51:36,126 --> 00:51:38,506 wat erg lief is. - Erg lief. 708 00:51:39,896 --> 00:51:42,099 Zeg haar af. Kom bij mij pizza eten. 709 00:51:42,109 --> 00:51:45,190 Ik wil je aan het Italiaanse meisje voorstellen dat ze bezorgt. 710 00:51:45,202 --> 00:51:48,305 En het bloemenmeisje dan, Luce? Ik dacht dat je plannen met haar had. 711 00:51:48,405 --> 00:51:51,441 Dat is er één die niets van me wil weten. - Ze is lesbisch. 712 00:51:51,541 --> 00:51:53,977 Ik ben het geneesmiddel. - Nee, jij bent oppervlakkig. 713 00:51:54,077 --> 00:51:55,345 Dat klopt. 714 00:51:55,445 --> 00:51:57,114 Wanneer houdt het op? 715 00:51:57,214 --> 00:51:59,764 Nooit, hoop ik. - Succes. 716 00:52:02,519 --> 00:52:05,222 Maar even serieus, ik ben negenentwintig jaar... 717 00:52:05,322 --> 00:52:09,572 Je bent eenendertig. - Dat bedoel ik. Ik word ouder. 718 00:52:10,060 --> 00:52:12,060 En ik zie jou... 719 00:52:12,229 --> 00:52:14,694 Ik zie wat je hebt met... 720 00:52:15,332 --> 00:52:17,457 Ik kan de stabiliteit zien. 721 00:52:18,268 --> 00:52:21,032 En het vertrouwen, de bestendigheid. 722 00:52:22,572 --> 00:52:24,572 En dan denk ik... 723 00:52:24,574 --> 00:52:26,954 Man, wat ben ik blij dat ik jou niet ben. 724 00:52:28,411 --> 00:52:31,648 Dingen voelen niet honderd procent stabiel op het moment. 725 00:52:31,748 --> 00:52:34,128 Problemen in het paradijs? 726 00:52:37,135 --> 00:52:40,790 Hoe kan dat? We zijn nog maar net getrouwd. - Dat is dan ook alles, nietwaar? 727 00:52:44,561 --> 00:52:46,561 Blijf zitten. 728 00:52:46,897 --> 00:52:48,832 Er is daarachter een meisje... 729 00:52:48,932 --> 00:52:53,103 dat ik nooit teruggebeld heb. Blijf gewoon stil zitten. 730 00:52:53,203 --> 00:52:55,203 We komen hier wel uit. 731 00:53:02,913 --> 00:53:05,677 Ben je ooit wel eens, weet je wel... 732 00:53:05,782 --> 00:53:07,017 overgestoken? 733 00:53:07,117 --> 00:53:08,585 Dat hangt ervan af. 734 00:53:08,685 --> 00:53:12,622 Waarvan af? - Waar je het in vredesnaam over hebt. 735 00:53:12,722 --> 00:53:16,462 Iets drinken na het werk? - Eten met Heck. 736 00:53:16,793 --> 00:53:19,125 Ik bedoel, was je ooit... 737 00:53:19,696 --> 00:53:22,799 verliefd of dacht je eraan voordat je realiseerde van niet... 738 00:53:22,899 --> 00:53:26,357 op een andere vrouw? - Hoezo? 739 00:53:28,004 --> 00:53:32,876 Ik probeer iemand voor Beth te vinden en ik dacht mijn kansen te verdubbelen. 740 00:53:32,976 --> 00:53:35,679 Heb ik al geprobeerd. Het was niets voor mij. 741 00:53:35,779 --> 00:53:37,013 Ik houd van mannen. 742 00:53:37,113 --> 00:53:39,816 Ik bedoel, ik haat mannen, maar, je weet wel. 743 00:53:39,916 --> 00:53:43,653 Ik hoopte altijd met een vrouw te zijn voor ik stierf. Maar het is zoiets als... 744 00:53:43,753 --> 00:53:46,556 ik wil ooit naar Noorwegen. Begrijp je wat ik bedoel? 745 00:53:46,656 --> 00:53:49,036 Dat gebeurt waarschijnlijk nooit. 746 00:53:50,527 --> 00:53:54,607 Dus Heck neemt je mee uit eten? - Ik neem hem mee. 747 00:53:55,432 --> 00:53:57,432 Wat perfect. 748 00:54:06,576 --> 00:54:08,576 Dat was leuk. 749 00:54:09,212 --> 00:54:11,212 Of was het niet leuk? 750 00:54:11,281 --> 00:54:13,281 Ik heb het naar mijn zin gehad. 751 00:54:15,185 --> 00:54:17,921 Weet je, Rach, ik denk... - De heide. 752 00:54:18,021 --> 00:54:20,257 Herinner jij je dat je me nam in de bosjes? 753 00:54:20,357 --> 00:54:22,826 Dat deed ik nooit. - Sorry, verkeerde man. 754 00:54:22,926 --> 00:54:24,895 Ik heb je tegen een boom genomen. 755 00:54:24,905 --> 00:54:28,021 Ik ben niet zo goed met struiken, brandnetels en zwarte nachtschade. 756 00:54:28,031 --> 00:54:32,902 Laten we het doen. Kom, laten we het nu doen. 757 00:54:33,837 --> 00:54:35,837 Rach, nee. 758 00:54:40,043 --> 00:54:42,043 Rach, waar ben je? 759 00:54:42,612 --> 00:54:44,612 Kom, lieverd. 760 00:54:46,750 --> 00:54:49,619 Ik snap gewoon niet waarom we dit nog moeten doen. 761 00:54:49,719 --> 00:54:53,190 We hebben een flat. Daar is niets mis mee. 762 00:54:53,290 --> 00:54:57,160 En ik heb je moeders sleutel afgepakt zodat ze ons niet meer kan betrappen. 763 00:54:57,260 --> 00:54:59,296 Ik zweer dat die vrouw een seksradar heeft. 764 00:54:59,396 --> 00:55:01,531 We hebben een bed, weet je. Warm en uitnodigend. 765 00:55:01,631 --> 00:55:04,868 Het ruikt lekker en het ziet er veel beter uit dan hier. 766 00:55:07,037 --> 00:55:10,073 Liet ik je schrikken? - Nee. Overal brandnetels. 767 00:55:10,173 --> 00:55:12,209 Wat doe je? - Je kleren uittrekken. 768 00:55:12,309 --> 00:55:15,812 Dat is zo leuk aan man zijn. Je kunt dit doen zonder een striptease. 769 00:55:15,912 --> 00:55:18,915 Gewoon een rits. Even ritsen en het is klaar. 770 00:55:19,015 --> 00:55:21,284 Geef hem een hijs en je bent goed op weg, lieverd. 771 00:55:21,384 --> 00:55:26,654 Ga je de hele tijd door met praten? - Had ik al gezegd dat we een bed hebben? 772 00:55:28,158 --> 00:55:30,158 Wat was dat? 773 00:55:31,928 --> 00:55:33,928 Niets. 774 00:55:39,602 --> 00:55:42,872 Goed, wie daar ook is, kom tevoorschijn voordat we je tot moes slaan. 775 00:55:47,210 --> 00:55:49,713 Het spijt me verschrikkelijk. - Sorry. 776 00:55:51,514 --> 00:55:54,484 We probeerden jullie niet te storen. - Het geeft niets. 777 00:55:54,584 --> 00:55:56,853 Storen? Nee, jullie stoorden ons niet. 778 00:55:56,953 --> 00:56:00,863 We waren gewoon, je weet wel. - Wij ook. 779 00:56:01,024 --> 00:56:04,361 Jij denkt dat wij... Nee. En we zijn getrouwd. 780 00:56:04,461 --> 00:56:06,096 En we hebben een bed. 781 00:56:06,196 --> 00:56:08,298 Ik heet trouwens Heck. 782 00:56:08,398 --> 00:56:09,566 Hoe gaat het ermee? 783 00:56:09,666 --> 00:56:11,401 Ook Michael. - Echt? 784 00:56:11,501 --> 00:56:12,902 Ik ben Rachel. 785 00:56:13,002 --> 00:56:16,062 Het was leuk jullie te ontmoeten. 786 00:56:18,408 --> 00:56:23,446 Het moet leuk zijn om getrouwd te zijn. - Wij hebben elkaar vanavond ontmoet. 787 00:56:23,546 --> 00:56:26,946 Ja, soms voelt het bij ons ook zo. 788 00:56:50,473 --> 00:56:55,178 Nee, jij bent niet blij. Dat kan niet. Ik wil niet dat je blij bent mij te zien. 789 00:56:56,713 --> 00:56:59,416 Ik ben hier omdat ik niet weet wat er aan de hand is. 790 00:56:59,516 --> 00:57:00,583 Echt niet. 791 00:57:00,683 --> 00:57:04,220 Jij laat me dingen voelen. Dingen die ik absoluut niet mag voelen. 792 00:57:04,320 --> 00:57:05,689 Ik ben getrouwd. 793 00:57:05,789 --> 00:57:08,958 Ik ben getrouwd. Ik heb een man, een... 794 00:57:09,058 --> 00:57:13,063 man die ik, die lieverd. Hij heeft niets verkeerd gedaan. 795 00:57:13,163 --> 00:57:17,033 Ik vroeg me af of jij me kunt helpen? Ik wil een kruidentuin aanleggen. 796 00:57:17,133 --> 00:57:19,069 Het is nogal een klein hoekje, 797 00:57:19,169 --> 00:57:23,079 op het noorden. - Deze en deze. Rondje van het huis. 798 00:57:26,676 --> 00:57:29,279 Snap je het? Je moet het begrijpen. 799 00:57:29,379 --> 00:57:31,948 Ik kan dit niet. Ik kan dit echt niet. 800 00:57:32,048 --> 00:57:34,951 Dus wat het ook is of was, het moet ophouden en wel meteen. 801 00:57:35,051 --> 00:57:36,653 Begrijp je? 802 00:57:36,753 --> 00:57:38,753 Het is voorbij. 803 00:58:18,895 --> 00:58:21,445 Wat? - Doorns in mijn kont. 804 00:58:27,470 --> 00:58:29,470 Het spijt me. 805 00:58:33,810 --> 00:58:35,810 Er is een andere klant. 806 00:58:47,257 --> 00:58:49,257 Ben je achterin? 807 00:58:49,626 --> 00:58:52,186 Kom niet binnen, Heck, ik... 808 00:58:56,099 --> 00:58:58,829 Ik was de voorraad aan het opnemen. 809 00:58:58,935 --> 00:59:01,060 Je weet wel, tellen van de... 810 00:59:05,608 --> 00:59:10,124 Wat wil je, Heck? - Bloemen kopen, natuurlijk. 811 00:59:11,414 --> 00:59:15,919 Bloemen, natuurlijk. - Niet voor mij, maar voor mijn vrouw Rachel. 812 00:59:16,085 --> 00:59:18,421 Ze is de laatste tijd erg... 813 00:59:18,521 --> 00:59:19,622 ik weet het niet. 814 00:59:19,722 --> 00:59:22,892 Maar je weet wat ze zeggen, er gaat niets boven een bloemetje. 815 00:59:22,992 --> 00:59:25,094 Ik dacht aan één van je mooiste creaties. 816 00:59:26,763 --> 00:59:30,588 Waar houdt ze van? - Jij weet waar ze van houdt. 817 00:59:32,135 --> 00:59:34,260 Lelies. Ze houdt van lelies. 818 00:59:35,838 --> 00:59:39,408 Lelies? Dan is het simpel. 819 00:59:40,610 --> 00:59:44,178 Heb je van het voetbal genoten? - Het was een belevenis. 820 00:59:45,815 --> 00:59:48,181 Hoe vond je Rachel? 821 00:59:50,019 --> 00:59:52,314 Goed, ik bedoel, ik zou niet... 822 00:59:53,056 --> 00:59:55,056 Goed. 823 00:59:55,158 --> 00:59:57,158 Ik veronderstel dat ze niet... 824 00:59:59,462 --> 01:00:03,032 Ik vroeg me af of ze iets zei over... 825 01:00:03,132 --> 01:00:04,949 mij of... 826 01:00:10,540 --> 01:00:13,409 Ik denk dat ik iets verkeerd doe, dat is alles. 827 01:00:13,509 --> 01:00:15,178 Dat is wat ik denk. 828 01:00:15,278 --> 01:00:17,743 Als ze nu eens zei... 829 01:00:18,348 --> 01:00:22,428 wat ik wel of niet doe, dan kan ik ermee stoppen. 830 01:00:22,685 --> 01:00:25,320 Of starten, of wat dan ook, zie je. 831 01:00:25,421 --> 01:00:27,421 En dan kunnen we... 832 01:00:28,124 --> 01:00:30,124 zoals vroeger. 833 01:00:30,426 --> 01:00:33,571 Dan kunnen we weer zijn zoals vroeger. 834 01:00:34,564 --> 01:00:37,029 Ze heeft niets gezegd. 835 01:00:38,901 --> 01:00:44,500 En ik bracht je in verlegenheid. En mezelf, maar dat is heel normaal. 836 01:00:44,774 --> 01:00:49,212 Deze zijn mooi. Hoeveel... - Ze zijn van het huis. 837 01:00:49,312 --> 01:00:51,312 Bedankt. 838 01:00:52,482 --> 01:00:55,627 Je moet het haar vragen. Niet mij. 839 01:00:57,253 --> 01:01:01,457 Bedankt, maar ik kan Rachel niet vragen of er iets verkeerd is. 840 01:01:01,557 --> 01:01:04,022 Dat is veel te eng. 841 01:01:04,594 --> 01:01:06,594 Waarom? 842 01:01:08,297 --> 01:01:10,297 Wat als er wel iets is? 843 01:01:12,735 --> 01:01:14,735 Bedankt. 844 01:01:33,556 --> 01:01:35,458 Rachel, wacht. - Luce, alsjeblieft. 845 01:01:35,558 --> 01:01:37,894 Praat met me. - Wat wil je dat ik zeg? 846 01:01:37,994 --> 01:01:41,197 Ik hoorde hem. Ik lig daar en ik hoorde hem... 847 01:01:41,297 --> 01:01:44,434 en hij geeft zichzelf de schuld. - Jij kunt hier een einde aan maken. 848 01:01:44,534 --> 01:01:46,534 Hoe? - Zeg dat ik moet gaan. 849 01:01:49,872 --> 01:01:52,208 Zeg me dat dit is wat je wilt en ik loop weg... 850 01:01:52,308 --> 01:01:55,028 en je ziet me nooit meer terug. 851 01:01:56,779 --> 01:01:58,779 Is dat wat jij wilt? 852 01:02:00,817 --> 01:02:02,817 Ik wil jou. 853 01:02:10,293 --> 01:02:12,293 Ik weet het. 854 01:02:13,362 --> 01:02:15,362 Ik kan het niet... 855 01:02:15,798 --> 01:02:17,798 Ik weet het. 856 01:02:24,307 --> 01:02:26,307 Het komt wel goed. 857 01:02:30,847 --> 01:02:32,847 Vergeet me niet. 858 01:02:34,784 --> 01:02:37,419 Ik zal aan niets anders meer denken. 859 01:03:18,995 --> 01:03:23,199 Jij helpt mij en ik kruip voor jou. 860 01:03:23,299 --> 01:03:25,435 Kun je dat even herhalen? 861 01:03:25,535 --> 01:03:27,403 Eenenveertig, rond. 862 01:03:27,503 --> 01:03:30,406 Laat me even de getallen door de computer halen. 863 01:03:30,506 --> 01:03:34,243 Hij kan niet hoger. Ik bedoel, hij heeft het niet. Hij kan het niet. 864 01:03:34,343 --> 01:03:36,345 Het scherm flitst rood, Jeff. 865 01:03:36,445 --> 01:03:39,982 Daarmee redden we het niet. Het bedrag dat ik lees is zelfs... 866 01:03:40,082 --> 01:03:42,218 Ik lees eenenveertig en een half. 867 01:03:42,318 --> 01:03:45,054 Dat is eenenveertig en een half. Lager kan gewoon niet. 868 01:03:45,154 --> 01:03:48,129 Dat is veel te veel. 869 01:03:49,592 --> 01:03:52,695 Doen. We werken ons op. Geef me eenenveertig punt één. 870 01:03:52,795 --> 01:03:54,664 Dat doet geen pijn en weet je wat? 871 01:03:54,764 --> 01:03:58,835 Als we op nul punt één zitten, laten we wat lol hebben. Laten we het verdubbelen. 872 01:03:58,935 --> 01:04:01,060 Ja, dat is het. 873 01:04:04,640 --> 01:04:05,675 Laat maar komen. 874 01:04:05,680 --> 01:04:08,999 Laat het maar komen. Geef me drie, drie lukt wel. Als je me dat geeft... 875 01:04:09,011 --> 01:04:11,714 Doe je dat? Nog één meer dan. Ga naar vier. 876 01:04:11,814 --> 01:04:15,469 Ik wil dit echt niet doen. 877 01:04:18,120 --> 01:04:20,189 Jeff, sla niet zo'n toon tegen me aan. 878 01:04:20,289 --> 01:04:23,059 Ik geef je hier een kans. Wil je bij de grote jongens horen... 879 01:04:23,065 --> 01:04:24,852 of wil je bij de kleintjes blijven? 880 01:04:24,861 --> 01:04:27,764 Ja, fantastisch. Nog eentje, mijn vriend. 881 01:04:27,864 --> 01:04:30,666 Spring in het diepe. Ik houd je hand vast, ik ben er voor je. 882 01:04:30,766 --> 01:04:33,936 Ik ben bij je en ik ben er voor je. Je moet jezelf afvragen, Jeffrey... 883 01:04:34,036 --> 01:04:36,841 vertrouw je me? Vertrouw je mij? 884 01:04:39,475 --> 01:04:41,940 Gefeliciteerd. We kunnen zaken doen. 885 01:04:44,447 --> 01:04:47,316 Mijn jongen, daarvoor krijg je een gigantische bonus. 886 01:04:47,326 --> 01:04:48,505 Rot op met je bonus. 887 01:04:48,517 --> 01:04:50,453 Kon dat maar. Waar wil je wat gaan drinken? 888 01:04:50,553 --> 01:04:52,553 Rot jij ook op, Rob. 889 01:04:53,222 --> 01:04:55,222 Hecky, wat is er? 890 01:04:55,291 --> 01:05:00,391 Ik word er ziek van. Je liegt. Je liegt gewoon. 891 01:05:02,298 --> 01:05:04,298 Dat doe jij ook. 892 01:05:04,700 --> 01:05:06,700 Niet meer. 893 01:05:10,573 --> 01:05:13,599 Hecky, kom terug. 894 01:05:19,682 --> 01:05:21,682 Goedemiddag. 895 01:05:23,119 --> 01:05:24,921 Ik zoek een uitmaakplant. 896 01:05:25,021 --> 01:05:27,353 Een wat? - Een uitmaakplant. 897 01:05:27,523 --> 01:05:28,724 Leg uit. 898 01:05:28,824 --> 01:05:31,661 Ik vind mijn vriendin niet meer leuk. Ik wil het uitmaken... 899 01:05:31,761 --> 01:05:33,629 met een plant. 900 01:05:33,729 --> 01:05:36,966 Je zou een uitmaakboeket moeten nemen en hortensia's zijn het beste. 901 01:05:37,066 --> 01:05:39,535 Ze betekenen, het is over, maar denk goed over mij. 902 01:05:39,635 --> 01:05:41,337 Perfect. Ik neem er één. 903 01:05:41,437 --> 01:05:44,072 Een boeket? - Een hort-weetikveel. 904 01:05:44,240 --> 01:05:45,975 Maar dat is niet veel. 905 01:05:46,075 --> 01:05:49,345 Het maakt me niet uit of ze goed over me denkt. 906 01:05:49,445 --> 01:05:50,913 Weet je wat? Ophoepelen. 907 01:05:51,013 --> 01:05:53,049 Sorry? - Eruit. Verlaat mijn winkel. 908 01:05:53,149 --> 01:05:56,549 Ze is nu in ieder geval van jouw dikke kont af. 909 01:06:16,605 --> 01:06:18,605 Ik kom zo. 910 01:06:19,241 --> 01:06:21,241 Doe rustig aan. 911 01:06:34,690 --> 01:06:40,855 Wat is er mis met jou? Snuit je neus en leg het uit. 912 01:06:45,968 --> 01:06:47,968 Ik heb een meisje ontmoet. 913 01:06:50,106 --> 01:06:52,146 Ze is al bezet. 914 01:06:52,608 --> 01:06:54,608 En houdt ze van je? 915 01:06:55,811 --> 01:06:57,811 Ik weet het niet. 916 01:07:07,089 --> 01:07:09,089 Maar het maakt niet uit. 917 01:07:09,325 --> 01:07:11,657 Het is het enige wat nog uitmaakt. 918 01:07:12,928 --> 01:07:16,073 Ze is bezet. Ze kan niet... 919 01:07:20,236 --> 01:07:23,551 Toen pap bij je wegging, brak hij je hart. 920 01:07:24,440 --> 01:07:26,440 Het is weer geheeld. 921 01:07:31,013 --> 01:07:33,733 Kijk eens naar jezelf, je ziet er fantastisch uit. 922 01:07:34,283 --> 01:07:37,253 Ik mag dan ouder zijn dan God, maar ik kan nog steeds moeite doen. 923 01:07:37,353 --> 01:07:40,328 Een date? Heeft mijn moeder een date? 924 01:07:41,123 --> 01:07:44,353 Ik ga voedsel nuttigen met een man, ja. 925 01:07:44,360 --> 01:07:46,028 En hoe voel jij je? 926 01:07:48,531 --> 01:07:52,001 Alsof je een hete kop koffie in je handen hebt... 927 01:07:52,101 --> 01:07:54,937 en je voelt dat je moet niezen. 928 01:07:55,037 --> 01:07:57,037 Zo voel ik me. 929 01:07:57,807 --> 01:07:59,542 Kom hier. 930 01:08:13,756 --> 01:08:16,623 Heck, waar heb je... 931 01:08:23,032 --> 01:08:24,500 Faalt nooit. 932 01:08:24,600 --> 01:08:29,955 Acht pinten met water voor het naar bed gaan en de volgende dag voel je geen pijn. 933 01:08:30,506 --> 01:08:33,396 Gaat het, schat? 934 01:08:33,576 --> 01:08:36,278 Ik moet met je praten. - Ik moet ook met jou praten. 935 01:08:36,378 --> 01:08:41,017 Nog drie van deze en ik ben letterlijk één en al oor. 936 01:08:41,117 --> 01:08:42,251 Ik wacht. 937 01:08:46,856 --> 01:08:49,017 Ik luister. 938 01:08:52,895 --> 01:08:54,397 Kom maar op. 939 01:08:54,497 --> 01:08:57,387 Ik wilde met je praten, omdat... 940 01:08:57,900 --> 01:09:02,065 Ik moet met je praten, omdat er iets gebeurd is. 941 01:09:05,341 --> 01:09:07,810 Ik was er niet naar op zoek, het was... 942 01:09:07,910 --> 01:09:10,715 Het gebeurde gewoon en hoewel... 943 01:09:12,114 --> 01:09:14,114 het voorbij is... 944 01:09:18,654 --> 01:09:20,654 heb je het recht het te weten. 945 01:09:33,702 --> 01:09:35,702 Ik werd stapelgek. 946 01:09:41,377 --> 01:09:45,032 Ik werd stapelgek op iemand en jij was het niet. 947 01:09:50,186 --> 01:09:52,186 Het spijt me. 948 01:09:56,792 --> 01:09:58,919 Het spijt me zo verschrikkelijk. 949 01:10:03,332 --> 01:10:05,332 Geloof me alsjeblieft. 950 01:10:09,572 --> 01:10:12,887 Nee, wordt wakker Heck. 951 01:10:13,642 --> 01:10:16,362 Ik kan dit geen tweede keer zeggen. 952 01:10:19,114 --> 01:10:21,114 Ik blijf. 953 01:10:24,119 --> 01:10:27,088 Ik kon en wilde je niet verlaten. 954 01:10:29,858 --> 01:10:31,858 Jij bent mijn beste vriend. 955 01:10:34,330 --> 01:10:39,005 En dat was vroeger genoeg. Het zal weer genoeg zijn, dus... 956 01:11:21,343 --> 01:11:23,811 Dus jij was het. 957 01:11:25,014 --> 01:11:28,329 Wat? Ik weet niet... - Heck weet het niet. 958 01:11:28,550 --> 01:11:31,187 Hij zei dat ze niet gezegd had wie... 959 01:11:31,287 --> 01:11:33,287 Maar ik heb het uitgezocht. 960 01:11:35,724 --> 01:11:37,724 Wat zei hij? 961 01:11:38,160 --> 01:11:40,625 Zeg me dat het niet waar is, meisje. 962 01:11:40,863 --> 01:11:42,863 Zeg het me. 963 01:11:45,034 --> 01:11:46,832 Jij domme slet. - Begin nou niet, Coop. 964 01:11:48,504 --> 01:11:50,306 Begin nou niet? 965 01:11:50,406 --> 01:11:54,610 Haar man, geheel overstuur belt me midden in de nacht. 966 01:11:54,620 --> 01:11:58,230 En jij vraagt hoe het met hem was? Hij was gebroken. Je weet het, ga toch weg. 967 01:11:58,247 --> 01:12:00,549 En wat heb jij gezegd? Wat was dat? 968 01:12:00,649 --> 01:12:03,114 Nooit een ander stel uit elkaar drijven. 969 01:12:03,352 --> 01:12:07,177 Daar heb jij je goed aan gehouden, niet soms? 970 01:12:20,369 --> 01:12:22,369 Tot ziens. 971 01:12:30,346 --> 01:12:32,610 Het is schitterend. Bedankt. 972 01:12:32,715 --> 01:12:36,085 Er staat een goed stuk in over koken met je kinderen. 973 01:12:36,185 --> 01:12:38,988 Wie was er aan de telefoon, schat? 974 01:12:39,088 --> 01:12:41,724 Ze zou mij en mijn vriendje meenemen naar het museum... 975 01:12:41,824 --> 01:12:45,294 maar dat gaat niet meer door. - Misschien een andere keer. 976 01:12:45,394 --> 01:12:49,729 Voorlopig niet. Ze gaat op een heel lange vakantie. 977 01:12:50,265 --> 01:12:51,267 Echt waar? 978 01:12:51,367 --> 01:12:53,702 Wanneer nam jij mij voor het laatst mee op vakantie? 979 01:12:53,802 --> 01:12:57,032 De zomer van 1994. Grote Barrière Rif. 980 01:12:57,306 --> 01:12:59,941 Je liet alle haaien schrikken. 981 01:13:00,609 --> 01:13:05,047 Ze heeft daar laatst niets over gezegd. - Nee, toch wel, nu herinner ik het me. 982 01:13:05,147 --> 01:13:08,384 Neem jij ons mee naar het museum? En mag Heck ook mee? 983 01:13:08,484 --> 01:13:10,052 Natuurlijk mag hij dat. 984 01:13:10,152 --> 01:13:11,987 Hebben pinguïns knieën? 985 01:13:12,087 --> 01:13:16,847 Dit is gezellig, toch? Jammer dat het maar eens per jaar is. 986 01:13:27,870 --> 01:13:30,165 Ik kan hier niet mee omgaan. 987 01:13:32,107 --> 01:13:34,610 Ik kan het niet. Ik dacht van wel, maar het gaat niet. 988 01:13:34,710 --> 01:13:36,445 Blaas de kaarsjes uit, schat. 989 01:13:36,545 --> 01:13:38,147 Wat is er aan de hand? - Ik ga. 990 01:13:38,247 --> 01:13:39,381 Maar de cake is lekker. 991 01:13:39,390 --> 01:13:42,240 Je moeder nam het recept uit het boek voor ze het inpakte. 992 01:13:42,251 --> 01:13:43,719 Ik zal je niet verlaten. 993 01:13:43,819 --> 01:13:46,622 Als je me respecteert, is dat precies wat je zult doen. 994 01:13:46,630 --> 01:13:49,525 Vertel me waar jullie over praten. Waarom is Heck verdrietig? 995 01:13:49,625 --> 01:13:52,461 Wat me de das omdoet is niet dat jij me verlaat. 996 01:13:52,561 --> 01:13:56,265 Het is dat je meer van iemand anders houdt. - Het spijt me je te onderbreken. 997 01:13:56,365 --> 01:13:59,535 De kaarsen druipen kaarsvet over je moeders creatie. 998 01:13:59,635 --> 01:14:03,290 Rot toch op met je stomme kaarsen. 999 01:14:09,311 --> 01:14:11,847 Nee, je loopt niet weg. Loop niet van me weg. 1000 01:14:11,947 --> 01:14:14,550 Blijf dat zeggen. Laat me doen alsof dit mijn keuze is. 1001 01:14:14,650 --> 01:14:16,185 Wat bedoel je? 1002 01:14:16,195 --> 01:14:21,152 We weten allebei dat je me toch zou verlaten. - Dat is niet waar. 1003 01:14:25,260 --> 01:14:27,260 Dat is het wel. 1004 01:14:29,097 --> 01:14:31,333 Ik wil dat je gelukkig bent. 1005 01:14:31,433 --> 01:14:37,298 Het liefste had ik de reden daarvoor willen zijn. 1006 01:14:37,306 --> 01:14:39,306 Maar als ik dat niet ben, dan... 1007 01:14:40,742 --> 01:14:42,867 wil ik niet in de weg staan. 1008 01:14:43,145 --> 01:14:45,145 Snap je? 1009 01:14:46,181 --> 01:14:49,751 Want wat je nu voelt, Rachel... 1010 01:14:51,887 --> 01:14:54,012 is de onstopbare kracht. 1011 01:14:57,326 --> 01:15:00,216 Wat betekent dat ik opzij moet. 1012 01:15:16,245 --> 01:15:22,780 Schat, wat bedoelde Heck toen hij zei dat je verliefd bent op een ander? 1013 01:15:23,552 --> 01:15:25,888 Ik ben verliefd op een ander. 1014 01:15:25,988 --> 01:15:29,813 Cooper. Die slons. Hij zou het nog met een open wond doen. 1015 01:15:30,993 --> 01:15:32,993 Hij is het niet. 1016 01:15:33,061 --> 01:15:34,663 Wie dan? 1017 01:15:34,763 --> 01:15:36,965 Nou, vertel. Wat is zijn naam? 1018 01:15:37,065 --> 01:15:39,065 Wie is de gelukkige? 1019 01:15:42,704 --> 01:15:45,537 Haar naam is Luce. 1020 01:15:51,880 --> 01:15:53,880 Ze is een vrouw. 1021 01:15:54,816 --> 01:15:56,816 Net als jij een vrouw bent. 1022 01:15:57,386 --> 01:15:59,386 Dat klopt. 1023 01:15:59,688 --> 01:16:03,180 Dus jullie twee zijn lesbi-vrienden. 1024 01:16:04,359 --> 01:16:07,796 Het maakt niet uit wat je het noemt, het gaat niet gebeuren. 1025 01:16:07,896 --> 01:16:10,466 Niet na dit allemaal. - Inderdaad. 1026 01:16:10,566 --> 01:16:13,126 Mag ik even wat zeggen? 1027 01:16:19,908 --> 01:16:22,543 Toen ik je moeder ontmoette... 1028 01:16:23,145 --> 01:16:25,270 tijdens de Trojaanse Oorlog... 1029 01:16:28,016 --> 01:16:31,247 viel ik direct als een blok voor haar. 1030 01:16:34,256 --> 01:16:38,336 En hoewel ze ook van mij hield, met me trouwde... 1031 01:16:39,394 --> 01:16:42,261 op de een of andere manier heb ik altijd geweten dat ik... 1032 01:16:45,033 --> 01:16:47,073 niet helemaal je van het was. 1033 01:16:49,671 --> 01:16:53,198 We modderden wat aan, kwamen de jaren door... 1034 01:16:54,843 --> 01:17:00,582 maar ik heb er nooit aan getwijfeld dat als ze ooit iemand zou ontmoeten... 1035 01:17:00,682 --> 01:17:04,167 die haar liet beseffen wat echte liefde is... 1036 01:17:05,420 --> 01:17:07,885 dat ze me zou verlaten... 1037 01:17:09,558 --> 01:17:11,558 en wat kan ik daar tegen inbrengen? 1038 01:17:14,029 --> 01:17:17,259 Wat je ook besluit te doen... 1039 01:17:17,366 --> 01:17:20,256 wij zullen altijd achter je staan. 1040 01:17:20,902 --> 01:17:23,027 Maar alsjeblieft, schat... 1041 01:17:24,706 --> 01:17:26,706 volg je hart. 1042 01:17:27,542 --> 01:17:31,027 Mag ik je auto lenen? - Ik breng je. 1043 01:17:32,914 --> 01:17:35,719 Er gebeurt niets zonder mij. 1044 01:17:39,421 --> 01:17:41,421 Ga je mee? 1045 01:17:43,525 --> 01:17:47,129 Wanneer we terugkomen, praten we hierover als je wilt. 1046 01:17:50,198 --> 01:17:52,238 Weet je wat ik zou willen? 1047 01:17:52,634 --> 01:17:55,269 Dat je niet zo snel zou opgroeien. 1048 01:18:06,682 --> 01:18:07,716 Pas goed op jezelf. 1049 01:18:07,816 --> 01:18:11,301 Pas jij maar goed op. Ik ga me vermaken. 1050 01:18:12,888 --> 01:18:15,755 Je hebt niets verkeerd gedaan. 1051 01:18:17,793 --> 01:18:20,598 Jawel. En de waarheid is dat ik het weer zou doen. 1052 01:19:00,669 --> 01:19:03,939 Waarom is er geen toetje na het ontbijt? 1053 01:19:04,039 --> 01:19:07,609 We eten het na de lunch en het diner, dus waarom niet ook 's ochtends? 1054 01:19:07,709 --> 01:19:09,709 Ik vind het maar vreemd. 1055 01:19:12,147 --> 01:19:14,612 Je bent nog steeds verdrietig, of niet? 1056 01:19:15,917 --> 01:19:17,917 Ja, dat klopt. 1057 01:19:18,487 --> 01:19:21,972 Dat wist ik wel. Ik heb snoepjes meegenomen. 1058 01:19:23,558 --> 01:19:26,527 Dank je wel. Lekker. 1059 01:19:27,596 --> 01:19:32,866 Ik wist niet wat je favoriet was, dus heb ik een mix gekocht. 1060 01:19:37,606 --> 01:19:39,606 Het spijt me, H. 1061 01:19:41,877 --> 01:19:43,877 Het is gewoon... 1062 01:19:44,045 --> 01:19:47,020 Ik probeer het juiste te doen... 1063 01:19:48,483 --> 01:19:51,543 en nu denk ik dat ik dat niet had moeten doen... 1064 01:19:52,487 --> 01:19:58,727 want als ze bij me was gebleven uit schuld was dat toch prima geweest? 1065 01:19:58,827 --> 01:20:00,827 Niet dan? 1066 01:20:00,962 --> 01:20:06,331 Er is iets dat mijn wiskundelerares altijd zegt als mensen verdrietig zijn. 1067 01:20:06,701 --> 01:20:12,651 Ze zegt, geen enkel probleem is onoplosbaar, als je maar een grote plastic zak hebt. 1068 01:20:15,110 --> 01:20:19,785 Wat betekent dat? - Ik weet het niet. Ze is erg vreemd. 1069 01:20:20,916 --> 01:20:22,484 Ik had met jou moeten trouwen. 1070 01:20:22,584 --> 01:20:23,785 Misschien over tien jaar. 1071 01:20:23,885 --> 01:20:28,050 Als je dan nog verdrietig bent, dan kunnen we trouwen. 1072 01:20:28,256 --> 01:20:30,256 Weet je, het is grappig. 1073 01:20:31,126 --> 01:20:35,797 Al sinds we elkaar voor het eerst ontmoetten ben ik bang geweest dat ze me zou verlaten. 1074 01:20:35,897 --> 01:20:40,147 Je moet niet bang zijn, Heck. Je kunt alles doen. 1075 01:20:48,009 --> 01:20:51,239 Schiet op, alsjeblieft. Ga hier naar links. 1076 01:20:51,259 --> 01:20:54,700 Ik denk, als het Heck niet is, moeten er nog andere keuzes zijn. 1077 01:20:54,716 --> 01:20:55,751 Mannelijke keuzes. 1078 01:20:55,851 --> 01:20:57,891 Rechtdoor? 1079 01:20:58,119 --> 01:20:59,221 Best spannend. 1080 01:20:59,321 --> 01:21:01,890 En mijn kleinkinderen dan? Wie zorgt daarvoor? 1081 01:21:01,900 --> 01:21:04,180 Volgens mij is er een nieuwe uitvinding... 1082 01:21:04,192 --> 01:21:08,442 vergelijkbaar met een pipet. - Hier is het. 1083 01:21:10,232 --> 01:21:12,634 Waar hebben jullie elkaar ontmoet? - Op mijn bruiloft. 1084 01:21:12,734 --> 01:21:15,504 Maar het is zo'n korte tijd. Hoe kun je het zeker weten? 1085 01:21:15,604 --> 01:21:17,706 Ik wist het na drie seconden. 1086 01:21:17,806 --> 01:21:21,777 Ik heb van liefde op het eerste gezicht gehoord. De Fransen noemen het 'le flash'. 1087 01:21:21,877 --> 01:21:24,257 Natuurlijk, stelletje perverselingen. 1088 01:21:26,147 --> 01:21:28,357 Waar is Luce? Is ze hier? 1089 01:21:28,550 --> 01:21:31,987 Wil je die binnenkomst nog eens proberen? 1090 01:21:32,087 --> 01:21:35,147 Alstublieft, ik ben op zoek naar Luce. 1091 01:21:36,992 --> 01:21:38,992 Jij bent haar, nietwaar? 1092 01:21:39,494 --> 01:21:41,494 Jij bent het meisje. 1093 01:21:42,831 --> 01:21:44,432 Dat klopt. 1094 01:21:44,532 --> 01:21:46,532 Je hebt een echtgenoot. 1095 01:21:47,636 --> 01:21:49,636 Ik heb hem verlaten. 1096 01:21:50,071 --> 01:21:52,071 Hij heeft mij verlaten. 1097 01:21:52,507 --> 01:21:54,972 Het maakt niet uit. Het is voorbij. 1098 01:21:55,710 --> 01:21:58,304 Dus je bent vrij? 1099 01:22:00,382 --> 01:22:02,577 En je houdt van mijn dochter? 1100 01:22:10,425 --> 01:22:13,315 Heeft u ooit eerder bloemen verkocht? 1101 01:22:19,134 --> 01:22:21,134 Kijk uit. 1102 01:22:22,337 --> 01:22:24,639 En wat zou je aanhebben? 1103 01:22:24,739 --> 01:22:27,037 Dat klinkt goed. 1104 01:22:27,142 --> 01:22:29,862 Ja, dat klinkt erg goed. 1105 01:22:29,978 --> 01:22:33,982 Excuseer me. Ja? - Vind je het erg? Ik ben aan het praten. 1106 01:22:33,992 --> 01:22:36,741 Zeker weten dat dit de beste weg is? Het verkeer is... 1107 01:22:36,751 --> 01:22:42,956 Ik zie je huis, engel. En wacht je boven of beneden? 1108 01:22:48,229 --> 01:22:52,133 Je vergist je, weet je. Jij bent altijd genoeg geweest voor mij. 1109 01:22:52,233 --> 01:22:54,233 De laatste tijd niet. 1110 01:22:57,405 --> 01:22:59,870 Daar zijn pillen voor. 1111 01:23:01,009 --> 01:23:03,009 Ik zou wat... 1112 01:23:05,246 --> 01:23:10,874 Als jij misschien wat vriendelijker zou kunnen zijn. 1113 01:23:12,387 --> 01:23:14,387 Dat kan ik. 1114 01:23:17,959 --> 01:23:21,830 Schat, ga hier linksaf. Dat is meestal sneller. 1115 01:23:21,930 --> 01:23:23,930 Knap gedaan. 1116 01:23:34,642 --> 01:23:36,642 Wacht even. 1117 01:23:38,513 --> 01:23:42,550 Drie hoeraatjes voor mijn man. Je hebt helemaal niets aan hem. 1118 01:23:42,650 --> 01:23:46,730 Dat was de kortste wittebroodsperiode in de geschiedenis. 1119 01:24:00,702 --> 01:24:02,604 Luce, ik ben het. Luister. 1120 01:24:02,704 --> 01:24:06,007 We moeten praten. Alles is veranderd. - Er valt niets te zeggen. 1121 01:24:06,107 --> 01:24:08,473 Je kunt het niet. Dag. 1122 01:24:11,312 --> 01:24:13,312 Hoe ging het? 1123 01:24:13,348 --> 01:24:15,750 Ze komt wel terug. Binnenkort en dan kun je... 1124 01:24:15,850 --> 01:24:17,850 Het is voorbij. - Mooi zo. 1125 01:24:19,654 --> 01:24:21,949 Je weet wat ik bedoel. 1126 01:24:28,563 --> 01:24:30,563 Dat zingen. 1127 01:24:35,703 --> 01:24:39,040 Ik heb dat zingen eerder gehoord. - Waar heb je het over? 1128 01:24:40,742 --> 01:24:42,742 Waar? 1129 01:24:43,578 --> 01:24:45,637 Kijk uit voor de auto. 1130 01:24:45,747 --> 01:24:48,382 Vergeet de auto. 1131 01:25:05,600 --> 01:25:07,600 Luce, waar ben je? 1132 01:25:07,902 --> 01:25:10,105 Gênanter kan het niet worden. 1133 01:25:12,140 --> 01:25:14,140 Luce, alsjeblieft. 1134 01:25:29,757 --> 01:25:34,490 Je bent een idioot, nummer negen. 1135 01:25:49,177 --> 01:25:51,177 Luce, ik kan het. 1136 01:25:52,113 --> 01:25:54,113 Ik kan dit doen. 1137 01:26:07,962 --> 01:26:10,937 Laten we met haar praten. 1138 01:27:49,163 --> 01:27:51,529 Kom hier. 1139 01:27:52,133 --> 01:27:54,133 Wat ben je aan het doen? 1140 01:27:54,636 --> 01:27:56,636 Kan ik gewoon... 1141 01:27:56,704 --> 01:27:58,704 Dank je. 1142 01:28:11,519 --> 01:28:14,756 Ik ben gewoon wat notities aan het maken voor dit boek dat ik schrijf. 1143 01:28:14,856 --> 01:28:16,991 Ben je een boek aan het schrijven? 1144 01:28:17,091 --> 01:28:21,091 Leuk. Want ik kan lezen. 1145 01:28:34,642 --> 01:28:36,010 Het is koud. 1146 01:28:36,110 --> 01:28:37,545 Het gaat wel. 1147 01:28:37,645 --> 01:28:39,645 Het is lekker. 1148 01:28:40,715 --> 01:28:42,715 Het is koud. 1149 01:28:45,420 --> 01:28:49,121 Weet jij hoe lang deze vlucht duurt? - Ongeveer vierentwintig uur. 1150 01:28:49,824 --> 01:28:51,824 Genoeg tijd. 1151 01:30:40,917 --> 01:30:45,917 Vertaald door: ~ 2oo5~ Team Lost in Translation ~2oo6 ~ 1152 01:30:45,917 --> 01:30:50,917 Vertaler worden? www.LostinTranslation.nl 1153 01:30:50,918 --> 01:30:59,916 Gedownload van: www.NLOndertitels.com